]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
Remerge strings
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2009
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-03-15 13:47+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
35 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
36 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
37 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
38 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:297
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Referansenøkkel"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:334
62 msgid "&Label:"
63 msgstr "&Merke:"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
66 msgid "&Key:"
67 msgstr "&Nøkkel:"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
71 msgstr "Referansestil"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
86 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
89 msgid "&Natbib"
90 msgstr "&Natbib"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "Natbib-&stil:"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
101 msgid "&Jurabib"
102 msgstr "&Jurabib"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
106 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
109 msgid "S&ectioned bibliography"
110 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
113 msgid ""
114 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
118 #, fuzzy
119 msgid "Bibliography generation"
120 msgstr "Referanseliste"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
124 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
125 #, fuzzy
126 msgid "&Processor:"
127 msgstr "B&eskytt:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
130 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
131 #, fuzzy
132 msgid "Select a processor"
133 msgstr "Velg en fil"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:198
138 msgid "&Options:"
139 msgstr "&Innstillinger:"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
142 msgid ""
143 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
144 msgstr ""
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
151 msgid "Scan for new databases and styles"
152 msgstr ""
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
156 msgid "&Rescan"
157 msgstr "&Let omigjen"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
160 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
162 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
164 msgid "&Browse..."
165 msgstr "&Se igjennom..."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
168 msgid "Enter BibTeX database name"
169 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
172 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
174 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
175 msgid "&Add"
176 msgstr "&Legg til"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
180 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
181 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
182 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
184 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
185 msgid "Cancel"
186 msgstr "Avbryt"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
189 msgid "The BibTeX style"
190 msgstr "BibTeX stilen"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
193 msgid "St&yle"
194 msgstr "St&il"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
197 msgid "Choose a style file"
198 msgstr "Velg en stilfil"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
205 msgid "&Content:"
206 msgstr "Innh&old:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "all siterte referanser"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "alle usiterte referanser"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
218 msgid "all references"
219 msgstr "alle referanser"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
222 msgid "Add bibliography to the table of contents"
223 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
226 msgid "Add bibliography to &TOC"
227 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
230 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
235 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
236 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
237 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
239 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
240 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
245 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
246 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
248 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:295
250 msgid "&OK"
251 msgstr "&OK"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
254 msgid "Move the selected database downwards in the list"
255 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
258 msgid "Do&wn"
259 msgstr "&Ned"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
262 msgid "Move the selected database upwards in the list"
263 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
266 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
267 msgid "&Up"
268 msgstr "&Opp"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
271 msgid "BibTeX database to use"
272 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
275 msgid "Databa&ses"
276 msgstr "Databa&ser"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
279 msgid "Add a BibTeX database file"
280 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
283 msgid "&Add..."
284 msgstr "&Legg til..."
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
287 msgid "Remove the selected database"
288 msgstr "Fjern den valgte databasen"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
291 msgid "&Delete"
292 msgstr "&Slett"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
295 msgid "Check this if the box should break across pages"
296 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
299 msgid "Allow &page breaks"
300 msgstr "Tillat &sideskift"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
304 msgid "Alignment"
305 msgstr "Justering"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
308 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
309 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
314 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
315 msgid "Left"
316 msgstr "Venstre"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
322 msgid "Center"
323 msgstr "Midten"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
328 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
329 msgid "Right"
330 msgstr "Høyre"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
333 msgid "Stretch"
334 msgstr "Strekk"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
337 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
338 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
343 msgid "Top"
344 msgstr "Øverst"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
349 msgid "Middle"
350 msgstr "Midten"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
355 msgid "Bottom"
356 msgstr "Nederst"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
359 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
360 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
363 msgid "&Box:"
364 msgstr "&Ramme:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
367 msgid "Co&ntent:"
368 msgstr "Innh&old:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
371 msgid "Vertical"
372 msgstr "Loddrett"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
375 msgid "Horizontal"
376 msgstr "Vannrett"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
380 msgid "&Height:"
381 msgstr "&Høyde:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
384 msgid "Inner Bo&x:"
385 msgstr "&Indre boks:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
388 msgid "&Decoration:"
389 msgstr "&Dekor:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 msgid "&Width:"
395 msgstr "&Bredde:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
398 msgid "Height value"
399 msgstr "Høydemål"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
402 msgid "Width value"
403 msgstr "Breddemål"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
417 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
419 msgid "None"
420 msgstr "Ingen"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
425 msgid "Parbox"
426 msgstr "Parbox"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
430 msgid "Minipage"
431 msgstr "Miniside"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Velg dokumentgren"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
446 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
447 msgid "&New:"
448 msgstr "&Ny:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
451 msgid ""
452 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
453 "active."
454 msgstr ""
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
457 #, fuzzy
458 msgid "Filename &Suffix"
459 msgstr "Filnavn"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
462 msgid "Show undefined branches used in this document."
463 msgstr ""
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
466 #, fuzzy
467 msgid "&Undefined Branches"
468 msgstr "Udefinert tekststil"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
471 msgid "A&vailable Branches:"
472 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
475 msgid "Toggle the selected branch"
476 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
479 msgid "(&De)activate"
480 msgstr "&Av/På"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
483 msgid "Add a new branch to the list"
484 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
487 msgid "Define or change background color"
488 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
491 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:241
492 msgid "Alter Co&lor..."
493 msgstr "&Endre farge..."
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
496 msgid "Remove the selected branch"
497 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
500 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3483
501 #: src/Buffer.cpp:3494 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:229
502 msgid "&Remove"
503 msgstr "&Fjern"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
506 #, fuzzy
507 msgid "Change the name of the selected branch"
508 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
511 #, fuzzy
512 msgid "Re&name..."
513 msgstr "&Bytte navn"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
516 #, fuzzy
517 msgid "Add the selected branches to the list."
518 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
521 #, fuzzy
522 msgid "&Add Selected"
523 msgstr "&Valgte:"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
526 #, fuzzy
527 msgid "Add all unknown branches to the list."
528 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
531 msgid "Add A&ll"
532 msgstr ""
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
535 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
536 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1010
539 #: src/Buffer.cpp:2143 src/Buffer.cpp:3467 src/Buffer.cpp:3513
540 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2466 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
549 msgid "&Cancel"
550 msgstr "&Avbryt"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
554 msgid "Undefined branches used in this document."
555 msgstr ""
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
558 #, fuzzy
559 msgid "&Undefined Branches:"
560 msgstr "Udefinert tekststil"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
563 msgid "&Font:"
564 msgstr "&Font:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
568 msgid "Si&ze:"
569 msgstr "St&ørrelse:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
572 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
577 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
590 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
591 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
593 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
594 msgid "Default"
595 msgstr "Standard"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
599 msgid "Tiny"
600 msgstr "Bitteliten"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 msgid "Smallest"
605 msgstr "Minst"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 msgid "Smaller"
610 msgstr "Mindre"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 msgid "Small"
615 msgstr "Liten"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 msgid "Normal"
620 msgstr "Normal"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
624 msgid "Large"
625 msgstr "Stor"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 msgid "Larger"
630 msgstr "Større"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
634 msgid "Largest"
635 msgstr "Størst"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
639 msgid "Huge"
640 msgstr "Enorm"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
644 msgid "Huger"
645 msgstr "Gigantisk"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
648 msgid "&Custom Bullet:"
649 msgstr "&Egendefinert bombe:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
653 msgid "&Level:"
654 msgstr "&Nivå:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
657 msgid "Change:"
658 msgstr "Endring:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
661 msgid "Go to previous change"
662 msgstr "Gå til forrige endring"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
665 msgid "&Previous change"
666 msgstr "&Forrige endring"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
669 msgid "Go to next change"
670 msgstr "Gå til neste endring"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
673 msgid "&Next change"
674 msgstr "&Neste endring"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
677 msgid "Accept this change"
678 msgstr "Aksepter denne endringen"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
681 msgid "&Accept"
682 msgstr "&Aksepter"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
685 msgid "Reject this change"
686 msgstr "Forkast denne endringen"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
689 msgid "&Reject"
690 msgstr "&Forkast"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
694 msgid "Font family"
695 msgstr "Fontfamilie"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
698 msgid "&Family:"
699 msgstr "&Familie:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
703 msgid "Font shape"
704 msgstr "Skriftform"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
707 msgid "S&hape:"
708 msgstr "F&orm:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
712 msgid "Font series"
713 msgstr "Skriftserie"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
720 msgid "Language"
721 msgstr "Språk"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
725 msgid "Font color"
726 msgstr "Farge på skriften"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
729 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
732 msgid "&Language:"
733 msgstr "Spr&åk:"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
736 msgid "&Series:"
737 msgstr "&Serie:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
740 msgid "&Color:"
741 msgstr "&Farge:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
744 msgid "Never Toggled"
745 msgstr "Flippes ikke"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
749 msgid "Font size"
750 msgstr "Fontstørrelse"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
754 msgid "Other font settings"
755 msgstr "Andre font innstillinger"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
758 msgid "Always Toggled"
759 msgstr "Flippes alltid"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
762 msgid "&Misc:"
763 msgstr "&Diverse:"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
766 msgid "toggle font on all of the above"
767 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
770 msgid "&Toggle all"
771 msgstr "Fli&pp alle av/på"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
774 msgid "Apply each change automatically"
775 msgstr "Bruk endringer med én gang"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
778 #, fuzzy
779 msgid "Apply changes &immediately"
780 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
783 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
784 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
786 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
789 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
790 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
791 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
794 msgid "&Apply"
795 msgstr "&Bruk"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
800 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
802 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
803 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
804 msgid "Close"
805 msgstr "Lukk"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
808 msgid "A&vailable Citations:"
809 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
812 #, fuzzy
813 msgid "S&elected Citations:"
814 msgstr "&Valgte referanser:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
817 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
818 msgstr ""
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
821 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
822 msgstr ""
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
825 #, fuzzy
826 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
827 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
830 #, fuzzy
831 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
832 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
835 msgid "&Down"
836 msgstr "&Ned"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
839 msgid "Search Citation"
840 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
843 #, fuzzy
844 msgid "Searc&h:"
845 msgstr "Søkefelt:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
848 msgid ""
849 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
850 msgstr ""
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
853 #, fuzzy
854 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
855 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
858 #, fuzzy
859 msgid "&Search"
860 msgstr "Søkefeil"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
863 #, fuzzy
864 msgid "Search field:"
865 msgstr "Søkefelt:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
868 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
869 #, fuzzy
870 msgid "All fields"
871 msgstr "Alle felter"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
874 #, fuzzy
875 msgid "Regular e&xpression"
876 msgstr "Regul&ært uttrykk"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
879 #, fuzzy
880 msgid "Case se&nsitive"
881 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
884 #, fuzzy
885 msgid "Entry types:"
886 msgstr "Typer:"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
889 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
890 #, fuzzy
891 msgid "All entry types"
892 msgstr "Alle typer"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
895 #, fuzzy
896 msgid "Search as you &type"
897 msgstr "S&øk mens du skriver"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
900 msgid "Formatting"
901 msgstr "Formatering"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
904 msgid "Citation st&yle:"
905 msgstr "Siteringsst&il:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
908 msgid "Natbib citation style to use"
909 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
912 msgid "Text &before:"
913 msgstr "Tekst &før:"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
916 msgid "Text to place before citation"
917 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
920 msgid "Text a&fter:"
921 msgstr "Te&kst etter:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
924 msgid "Text to place after citation"
925 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
928 msgid "List all authors"
929 msgstr "Vis alle forfatterne"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
932 msgid "Full aut&hor list"
933 msgstr "&Komplett forfatterliste"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
936 msgid "Force upper case in citation"
937 msgstr "Store bokstaver i referansen"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
940 msgid "Force u&pper case"
941 msgstr "Store &bokstaver"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
944 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
946 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
949 msgid "&Restore"
950 msgstr "&Tilbakestill"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
953 msgid "App&ly"
954 msgstr "&Bruk"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
957 #, fuzzy
958 msgid "&New Document:"
959 msgstr "Nytt dokument"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
962 #, fuzzy
963 msgid "&Old Document:"
964 msgstr "Underdokument"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
967 msgid "Bro&wse..."
968 msgstr "Se igjennom..."
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
971 #, fuzzy
972 msgid "Options"
973 msgstr "&Innstillinger:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
976 #, fuzzy
977 msgid "Copy Document Settings from:"
978 msgstr "Dokumentinnstillinger"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
981 #, fuzzy
982 msgid "N&ew Document"
983 msgstr "Nytt dokument"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
986 #, fuzzy
987 msgid "Ol&d Document"
988 msgstr "Underdokument"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
991 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
992 msgid "TeX Code: "
993 msgstr "TeX-kode: "
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
996 msgid "Match delimiter types"
997 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1000 msgid "&Keep matched"
1001 msgstr "S&amme sort"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1004 msgid "&Size:"
1005 msgstr "&Størrelse:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1008 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1009 msgid "Insert the delimiters"
1010 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1013 msgid "&Insert"
1014 msgstr "Sett &inn"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1017 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1018 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1021 msgid "Use Class Defaults"
1022 msgstr "Bruk std. for klassen"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1025 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1026 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1029 msgid "Save as Document Defaults"
1030 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1033 msgid "Display"
1034 msgstr "Visning"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1037 msgid "Show ERT button only"
1038 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1041 msgid "&Collapsed"
1042 msgstr "&Kollapset"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1045 msgid "Show ERT contents"
1046 msgstr "Vis ERT innhold"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1049 msgid "O&pen"
1050 msgstr "&Åpnet"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1053 #, fuzzy
1054 msgid "For more information, refer to the complete log."
1055 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1058 msgid "&Errors:"
1059 msgstr "F&eil:"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1062 msgid "Description:"
1063 msgstr "Beskrivelse:"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1066 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1070 msgid "View Complete &Log..."
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1074 msgid "F&ile"
1075 msgstr "F&il"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1078 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1079 msgid "Filename"
1080 msgstr "Filnavn"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1084 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1085 msgid "&File:"
1086 msgstr "&Fil:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1089 msgid "Select a file"
1090 msgstr "Velg en fil"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1093 msgid "&Draft"
1094 msgstr "&Kladd"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1097 msgid "&Template"
1098 msgstr "&Mal"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1101 msgid "Available templates"
1102 msgstr "Tilgjengelige maler"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1106 msgid "LaTe&X and LyX options"
1107 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1110 msgid "LaTeX Options"
1111 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1114 msgid "O&ption:"
1115 msgstr "I&nnstillinger:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1118 msgid "Forma&t:"
1119 msgstr "Forma&t:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1122 msgid "&Show in LyX"
1123 msgstr "&Vis i LyX"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1129 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1130 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1134 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1135 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1138 msgid "Si&ze and Rotation"
1139 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1142 msgid "Rotate"
1143 msgstr "Rotasjon"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1149 msgid "Angle to rotate image by"
1150 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1156 msgid "The origin of the rotation"
1157 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1160 msgid "Ori&gin:"
1161 msgstr "Ori&go:"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1164 msgid "A&ngle:"
1165 msgstr "Vi&nkel:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1168 msgid "Scale"
1169 msgstr "Skaler"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1173 msgid "Height of image in output"
1174 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1178 msgid "Width of image in output"
1179 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1182 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1183 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1187 msgid "&Maintain aspect ratio"
1188 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1191 msgid "Crop"
1192 msgstr "Klipp"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1196 msgid "Clip to bounding box values"
1197 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1201 msgid "Clip to &bounding box"
1202 msgstr "Klipp til &ramma"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1206 msgid "&Left bottom:"
1207 msgstr "&Venstre nederst:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1210 msgid "x"
1211 msgstr "x"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1215 msgid "Right &top:"
1216 msgstr "H&øyre øverst:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1220 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1221 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1225 msgid "&Get from File"
1226 msgstr "&Les fra fil"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1229 msgid "y"
1230 msgstr "y"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Find LyX Text"
1235 msgstr "Finn &Neste"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1238 #, fuzzy
1239 msgid "&Basic"
1240 msgstr "Latvisk"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1244 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1248 #, fuzzy
1249 msgid "&Replace with..."
1250 msgstr "Erstatt med:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1253 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Ne&xt"
1259 msgstr "tekst"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1262 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Pre&vious"
1268 msgstr "&Forrige endring"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Replace all occurences at once"
1273 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1278 msgid "Replace &All"
1279 msgstr "Erstatt &Alle"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1282 msgid ""
1283 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1284 "first letter"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1288 #, fuzzy
1289 msgid "&Keep case"
1290 msgstr "S&amme sort"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1294 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1298 #, fuzzy
1299 msgid "&Find..."
1300 msgstr "&Finn:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1303 msgid "Perform a case-sensitive search"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1308 msgid "Case &sensitive"
1309 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1312 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1318 msgstr "Regul&ært uttrykk"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1321 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1325 #, fuzzy
1326 msgid "&Next"
1327 msgstr "&Ny"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1330 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1334 #, fuzzy
1335 msgid "&Previous"
1336 msgstr "&Forrige endring"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Restrict search to whole words only"
1341 msgstr "Bare hele ord"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Whole &words"
1346 msgstr "Bare hele ord"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1349 #, fuzzy
1350 msgid "&Advanced"
1351 msgstr "A&vansert"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1354 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Sco&pe"
1360 msgstr "Form:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Current paragraph"
1365 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Current &paragraph"
1370 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Current &document"
1375 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1378 msgid ""
1379 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1380 "document"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1384 #, fuzzy
1385 msgid "&Master document"
1386 msgstr "Hoveddokument"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1389 #, fuzzy
1390 msgid "All open documents"
1391 msgstr "Åpne dokument"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1394 #, fuzzy
1395 msgid "&Open documents"
1396 msgstr "Åpne dokument"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1399 msgid "All ma&nuals"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1403 #, fuzzy
1404 msgid "&Expand macros"
1405 msgstr "matte bakgrunn"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1408 msgid ""
1409 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1410 "and paragraph style"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Ignore &format"
1416 msgstr "Datoformat"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1419 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1420 msgid "Form"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Float Type:"
1426 msgstr "&Flytende (Float)"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1429 msgid "Use &default placement"
1430 msgstr "Bruk &standard plassering"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1433 msgid "Advanced Placement Options"
1434 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1437 msgid "&Top of page"
1438 msgstr "&Øverst på siden"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1441 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1442 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1445 msgid "Here de&finitely"
1446 msgstr "Her, &uansett"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1449 msgid "&Here if possible"
1450 msgstr "&Her, om mulig"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1453 msgid "&Page of floats"
1454 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1457 msgid "&Bottom of page"
1458 msgstr "&Nederst på siden"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1461 msgid "&Span columns"
1462 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1465 msgid "&Rotate sideways"
1466 msgstr "&Rotér 90°"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1469 msgid "FontUi"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1473 #, fuzzy
1474 msgid "LaTe&X font encoding:"
1475 msgstr "Te&X tegnkoding"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1478 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1482 msgid "&Default Family:"
1483 msgstr "&Standard familie:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1486 msgid "Select the default family for the document"
1487 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1490 msgid "&Base Size:"
1491 msgstr "&Basis størrelse:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1494 msgid "&Roman:"
1495 msgstr "&Antikva:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1498 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1499 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1502 msgid "&Sans Serif:"
1503 msgstr "&Grotesk:"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1506 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1507 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1510 msgid "S&cale (%):"
1511 msgstr "Sk&alert (%):"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1514 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1515 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1518 msgid "&Typewriter:"
1519 msgstr "&Maskinskrift:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1522 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1523 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1526 msgid "Sc&ale (%):"
1527 msgstr "Sk&alert (%):"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1530 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1531 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1534 msgid "C&JK:"
1535 msgstr "C&JK:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1538 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1539 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1542 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1543 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1546 msgid "Use true S&mall Caps"
1547 msgstr "Bruk &kapitéler"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1550 msgid "Use old style instead of lining figures"
1551 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1554 msgid "Use &Old Style Figures"
1555 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1558 msgid "&Graphics"
1559 msgstr "&Grafikk"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1562 msgid "Select an image file"
1563 msgstr "Velg en bildefil"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1566 msgid "Output Size"
1567 msgstr "Størrelse på trykk"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1570 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1571 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1574 msgid "Set &height:"
1575 msgstr "Sett &høyde:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1578 msgid "&Scale Graphics (%):"
1579 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1582 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1583 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1586 msgid "Set &width:"
1587 msgstr "Sett &bredde:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1590 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1591 msgstr ""
1592 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1595 msgid "Rotate Graphics"
1596 msgstr "Snu grafikk"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1599 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1600 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1603 msgid "Ro&tate after scaling"
1604 msgstr "Vri &etter skalering"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1607 msgid "Or&igin:"
1608 msgstr "Or&igo:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1611 msgid "A&ngle (Degrees):"
1612 msgstr "&Vinkel (grader):"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1616 msgid "File name of image"
1617 msgstr "Filnavn for bildet"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1620 msgid "&Clipping"
1621 msgstr "&Klipp"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1625 msgid "y:"
1626 msgstr "y:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1630 msgid "x:"
1631 msgstr "x:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1634 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1635 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1638 msgid "Don't un&zip on export"
1639 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1643 msgid "Additional LaTeX options"
1644 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1647 msgid "LaTeX &options:"
1648 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1651 msgid ""
1652 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1653 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1654 msgstr ""
1655 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1656 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1657 "skjermbildet)."
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1660 msgid "Sho&w in LyX"
1661 msgstr "&Vis i LyX"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1664 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1665 msgstr ""
1666 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1669 msgid "Graphics Group"
1670 msgstr "Bildegruppe"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1673 msgid "A&ssigned to group:"
1674 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1677 msgid "Click to define a new graphics group."
1678 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1681 msgid "O&pen new group..."
1682 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1685 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1686 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1689 msgid "Draft mode"
1690 msgstr "Kladdemodus"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1693 msgid "&Draft mode"
1694 msgstr "&Kladd"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1697 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1698 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1701 msgid "..............."
1702 msgstr "..............."
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1705 msgid "________"
1706 msgstr "________"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1709 msgid "<-----------"
1710 msgstr "<-----------"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1713 msgid "----------->"
1714 msgstr "----------->"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1717 msgid "\\-----v-----/"
1718 msgstr "\\-----v-----/"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1721 msgid "/-----^-----\\"
1722 msgstr "/-----^-----\\"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1725 msgid "&Spacing:"
1726 msgstr "&Avstand:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1729 msgid "Supported spacing types"
1730 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1733 msgid "&Value:"
1734 msgstr "&Verdi:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1739 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1742 msgid "&Fill Pattern:"
1743 msgstr "&Fyllmønster:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1746 msgid "&Protect:"
1747 msgstr "B&eskytt:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1750 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1751 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1752 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1755 msgid "Specify the link target"
1756 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1759 msgid "Link type"
1760 msgstr "Type lenke"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1763 msgid "Link to the web or to every other target"
1764 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1767 msgid "&Web"
1768 msgstr "Nett&side"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1771 msgid "Link to an email address"
1772 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1775 msgid "&Email"
1776 msgstr "&E-post"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1779 msgid "Link to a file"
1780 msgstr "Lenke til en fil"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1783 msgid "&File"
1784 msgstr "&Fil"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1790 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1791 msgid "URL"
1792 msgstr "URL"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1796 msgid "Name associated with the URL"
1797 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1800 msgid "&Target:"
1801 msgstr "&Mål:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1805 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
1806 msgid "&Name:"
1807 msgstr "&Navn:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1810 msgid "Listing Parameters"
1811 msgstr "«Listing» parametre"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1816 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1817 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1822 msgid "&Bypass validation"
1823 msgstr "&Dropp validering"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1826 msgid "C&aption:"
1827 msgstr "&Figurtekst:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1830 msgid "La&bel:"
1831 msgstr "&Referansemerke:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1834 msgid "Mo&re parameters"
1835 msgstr "Fler &parametre"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1838 msgid "Underline spaces in generated output"
1839 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1842 msgid "&Mark spaces in output"
1843 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1846 msgid "Show LaTeX preview"
1847 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1850 msgid "&Show preview"
1851 msgstr "&Forhåndsvisning"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1854 msgid "File name to include"
1855 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1858 msgid "&Include Type:"
1859 msgstr "&Innkluderingsform:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1862 msgid "Include"
1863 msgstr "Inkluder"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1866 msgid "Input"
1867 msgstr "Input"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1870 msgid "Verbatim"
1871 msgstr "Verbatim"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1874 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1875 msgid "Program Listing"
1876 msgstr "Programlisting"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1879 msgid "Edit the file"
1880 msgstr "Rediger filen"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1883 msgid "&Edit"
1884 msgstr "&Rediger"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1887 #, fuzzy
1888 msgid "A&vailable indices:"
1889 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1892 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:188
1896 msgid ""
1897 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1902 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:191
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Index generation"
1905 msgstr "&Innrykk"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:201
1908 msgid "Define program options of the selected processor."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:206
1912 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:209
1916 #, fuzzy
1917 msgid "&Use multiple indexes"
1918 msgstr "Alle linjer av"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1921 msgid ""
1922 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:218
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Add a new index to the list"
1928 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:222
1931 #, fuzzy
1932 msgid "A&vailable Indexes:"
1933 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1937 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1938 #, fuzzy
1939 msgid "1"
1940 msgstr "10"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:226
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Remove the selected index"
1945 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:232
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Rename the selected index"
1950 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:235
1953 #, fuzzy
1954 msgid "R&ename..."
1955 msgstr "&Bytte navn"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:238
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Define or change button color"
1960 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1963 msgid "Information Type:"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1967 msgid "Information Name:"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Inset Parameter Configuration"
1973 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1977 msgid "I&mmediate Apply"
1978 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
1981 #, fuzzy
1982 msgid "New Inset"
1983 msgstr "Åpne objekt|Å"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1986 msgid "Document &class"
1987 msgstr "Dokument&klasse"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1990 msgid "Click to select a local document class definition file"
1991 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1994 msgid "&Local Layout..."
1995 msgstr "&Lokal klasse..."
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1998 msgid "Class options"
1999 msgstr "Klasseopsjoner"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2002 msgid ""
2003 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2004 "select/deselect."
2005 msgstr ""
2006 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2009 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2010 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2013 msgid "P&redefined:"
2014 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2017 msgid "Cust&om:"
2018 msgstr "&Brukerdefinert:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2021 msgid "&Graphics driver:"
2022 msgstr "&Grafikkdriver:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2025 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2026 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2029 msgid "Select de&fault master document"
2030 msgstr "&Velg hoveddokument"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2033 msgid "&Master:"
2034 msgstr "&Hoveddokument:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2037 msgid "Enter the name of the default master document"
2038 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2041 msgid "Suppress default date on front page"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2045 msgid "Encoding"
2046 msgstr "Tegnkoding"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2049 msgid "Language &Default"
2050 msgstr "&Standard for språket"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2053 msgid "&Other:"
2054 msgstr "&Annet:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2057 msgid "&Quote Style:"
2058 msgstr "S&iteringsstil:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Input here the listings parameters"
2063 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2067 msgid "Feedback window"
2068 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2071 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2072 msgid "Listing"
2073 msgstr "«Listing»"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2076 msgid "&Main Settings"
2077 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2080 msgid "Placement"
2081 msgstr "Plassering"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2084 msgid "Check for inline listings"
2085 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2088 msgid "&Inline listing"
2089 msgstr "L&isting i tekst"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2092 msgid "Check for floating listings"
2093 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2096 msgid "&Float"
2097 msgstr "&Flytende (Float)"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2100 msgid "&Placement:"
2101 msgstr "&Plassering:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2104 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2105 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2108 msgid "Line numbering"
2109 msgstr "Linjenumre"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2112 msgid "&Side:"
2113 msgstr "&Side:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2116 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2117 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2120 msgid "S&tep:"
2121 msgstr "S&teg:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2124 msgid "Difference between two numbered lines"
2125 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2128 msgid "Font si&ze:"
2129 msgstr "Skriftstør&relse:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2132 msgid "Choose the font size for line numbers"
2133 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2137 msgid "Style"
2138 msgstr "Stil"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2141 msgid "F&ont size:"
2142 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2145 msgid "The content's base font size"
2146 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2149 msgid "Font Famil&y:"
2150 msgstr "Skrift&familie:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2153 msgid "The content's base font style"
2154 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2157 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2158 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2161 msgid "&Break long lines"
2162 msgstr "&Bryt lange linjer"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2165 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2166 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2169 msgid "S&pace as symbol"
2170 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2173 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2174 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2177 msgid "Space i&n string as symbol"
2178 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2181 msgid "Tab&ulator size:"
2182 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2185 msgid "Use extended character table"
2186 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2189 msgid "&Extended character table"
2190 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2193 msgid "Lan&guage:"
2194 msgstr "Språk:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2197 msgid "Select the programming language"
2198 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2201 msgid "&Dialect:"
2202 msgstr "&Dialekt:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2205 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2206 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2209 msgid "Range"
2210 msgstr "Intervall"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2213 msgid "Fi&rst line:"
2214 msgstr "Fø&rste linje:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2217 msgid "The first line to be printed"
2218 msgstr "Første linje som listes ut"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2221 msgid "&Last line:"
2222 msgstr "&Siste linje:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2225 msgid "The last line to be printed"
2226 msgstr "Siste linje som listes ut"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2229 msgid "Ad&vanced"
2230 msgstr "A&vansert"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2233 msgid "More Parameters"
2234 msgstr "Fler parametre"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2237 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2238 msgstr ""
2239 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2240 "parametre."
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2243 msgid "&Find:"
2244 msgstr "&Finn:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2247 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2248 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Log &Type:"
2253 msgstr "&Type:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2256 msgid "Update the display"
2257 msgstr "Oppdater log"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
2261 msgid "&Update"
2262 msgstr "&Oppdater"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2265 msgid "Copy to Clip&board"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2269 msgid "&Go!"
2270 msgstr "&Søk!"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2273 msgid "Jump to the next warning message."
2274 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2277 msgid "Next &Warning"
2278 msgstr "Neste &advarsel"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2281 msgid "Jump to the next error message."
2282 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2285 msgid "Next &Error"
2286 msgstr "Neste &Feil"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2289 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2290 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2293 msgid "&Default Margins"
2294 msgstr "&Standard marger"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2297 msgid "&Top:"
2298 msgstr "&Øverst:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2301 msgid "&Bottom:"
2302 msgstr "&Nederst:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2305 msgid "&Inner:"
2306 msgstr "&Indre:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2309 msgid "O&uter:"
2310 msgstr "&Ytre:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2313 msgid "Head &sep:"
2314 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2317 msgid "Head &height:"
2318 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2321 msgid "&Foot skip:"
2322 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2325 msgid "&Column Sep:"
2326 msgstr "&Kolonneavstand:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Master Document Output"
2331 msgstr "Hoveddokument"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2334 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2338 msgid "Include only &selected children"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2342 msgid ""
2343 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2344 "compilation)"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2348 #, fuzzy
2349 msgid "&Maintain counters and references"
2350 msgstr "alle usiterte referanser"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2353 msgid "Include all subdocuments in the output"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2357 #, fuzzy
2358 msgid "&Include all children"
2359 msgstr "Inkluder fil"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2365 msgid "Number of rows"
2366 msgstr "Antall rader"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2370 msgid "&Rows:"
2371 msgstr "&Rader:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2377 msgid "Number of columns"
2378 msgstr "Antall kolonner"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2382 msgid "&Columns:"
2383 msgstr "&Kolonner:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2386 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2387 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2390 msgid "Vertical alignment"
2391 msgstr "Loddrett justering"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2394 msgid "&Vertical:"
2395 msgstr "&Loddrett:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2398 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2399 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2402 msgid "&Horizontal:"
2403 msgstr "&Vannrett:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Decoration"
2408 msgstr "&Dekor:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2411 msgid "&Type:"
2412 msgstr "&Type:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2415 msgid "decoration type / matrix border"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2419 msgid "[x]"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2423 msgid "(x)"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2427 msgid "{x}"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2431 msgid "|x|"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2435 msgid "||x||"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2439 msgid ""
2440 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2441 "are inserted into formulas"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2445 msgid "&Use AMS math package automatically"
2446 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2449 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2453 msgid "Use AMS &math package"
2454 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2457 msgid ""
2458 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2459 "inserted into formulas"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2463 msgid "Use esint package &automatically"
2464 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2467 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2471 msgid "Use &esint package"
2472 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2475 msgid ""
2476 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2477 "inserted into formulas"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Use mhchem &package automatically"
2483 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2486 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Use mh&chem package"
2492 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2495 msgid "A&vailable:"
2496 msgstr "&Tilgjengelige:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2501 msgid "A&dd"
2502 msgstr "Leg&g til"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2505 msgid "De&lete"
2506 msgstr "&Slett"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2509 msgid "S&elected:"
2510 msgstr "&Valgte:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2513 msgid "Sort &as:"
2514 msgstr "Sortér so&m:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2517 msgid "&Description:"
2518 msgstr "&Beskrivelse:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2521 msgid "&Symbol:"
2522 msgstr "&Symbol:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2525 msgid "Type"
2526 msgstr "Type"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2529 msgid "LyX internal only"
2530 msgstr "Kun internt i LyX"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2533 msgid "LyX &Note"
2534 msgstr "LyX &Note"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2537 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2538 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2541 msgid "&Comment"
2542 msgstr "&Kommentar"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2545 msgid "Print as grey text"
2546 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2549 msgid "&Greyed out"
2550 msgstr "&Grået ut"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2553 msgid "&List in Table of Contents"
2554 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2557 msgid "&Numbering"
2558 msgstr "&Nummerering"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Output Format"
2563 msgstr "Ingen utdata"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2568 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2572 #, fuzzy
2573 msgid "De&fault Output Format:"
2574 msgstr "Standard &skriver:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2577 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2581 msgid "Use &XeTeX"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2585 msgid "&Use hyperref support"
2586 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2589 msgid "&General"
2590 msgstr "&Generelt"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2593 msgid ""
2594 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2595 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2598 msgid "Automatically fi&ll header"
2599 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2602 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2603 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2606 msgid "Load in &fullscreen mode"
2607 msgstr "F&ull skjerm"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2610 msgid "Header Information"
2611 msgstr "Hode"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2614 msgid "&Title:"
2615 msgstr "&Tittel:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2618 msgid "&Author:"
2619 msgstr "&Forfatter:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2622 msgid "&Subject:"
2623 msgstr "T&ema:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2626 msgid "&Keywords:"
2627 msgstr "Nø&kkelord:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2630 msgid "H&yperlinks"
2631 msgstr "H&yperlenker"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2634 msgid "Allows link text to break across lines."
2635 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2638 msgid "B&reak links over lines"
2639 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2642 msgid "No &frames around links"
2643 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2646 msgid "C&olor links"
2647 msgstr "&Fargede lenker"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2650 msgid "Bibliographical backreferences"
2651 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2654 msgid "B&ackreferences:"
2655 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2658 msgid "&Bookmarks"
2659 msgstr "&Bokmerker"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2662 msgid "G&enerate Bookmarks"
2663 msgstr "Lag bokmerker"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2666 msgid "&Numbered bookmarks"
2667 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2670 msgid "Number of levels"
2671 msgstr "Antall nivåer"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2674 msgid "&Open bookmarks"
2675 msgstr "&Åpne bokmerker"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2678 msgid "Additional o&ptions"
2679 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2682 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2683 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2686 msgid "Paper Format"
2687 msgstr "Arkformat"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
2692 msgid "&Format:"
2693 msgstr "&Format:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2698 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2701 msgid "&Orientation:"
2702 msgstr "&Orientering:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2705 msgid "&Portrait"
2706 msgstr "St&ående"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2709 msgid "&Landscape"
2710 msgstr "&Liggende"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2714 msgid "Page Layout"
2715 msgstr "Sidestil"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2718 msgid "Headings &style:"
2719 msgstr "Topptek&st:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2722 msgid "Style used for the page header and footer"
2723 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2726 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2727 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2730 msgid "&Two-sided document"
2731 msgstr "&Tosidig dokument"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Background Color:"
2736 msgstr "bakgrunn"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&Change..."
2741 msgstr "Endring:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2744 msgid "Revert the color to the default"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2748 #, fuzzy
2749 msgid "R&eset"
2750 msgstr "Tilbakestill"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2753 msgid "Label Width"
2754 msgstr "Etikettbredde for lister"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2758 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2759 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2762 msgid "Lo&ngest label"
2763 msgstr "&Lengste listeetikett"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2766 msgid "Line &spacing"
2767 msgstr "L&injeavstand"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2771 msgid "Single"
2772 msgstr "Enkel"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2775 msgid "1.5"
2776 msgstr "1.5"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2780 msgid "Double"
2781 msgstr "Dobbel"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2787 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2790 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2793 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2794 msgid "Custom"
2795 msgstr "Brukerdefinert"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2798 msgid "&Indent Paragraph"
2799 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2802 msgid "&Justified"
2803 msgstr "&Justert"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2806 msgid "&Left"
2807 msgstr "&Venstre"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2810 msgid "C&enter"
2811 msgstr "&Midstilt"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2814 msgid "Ri&ght"
2815 msgstr "&Høyre"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2818 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2819 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2822 msgid "Paragraph's &Default"
2823 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2828 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2831 #, fuzzy
2832 msgid "&Phantom"
2833 msgstr "hom"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2838 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2841 #, fuzzy
2842 msgid "&Horiz. Phantom"
2843 msgstr "hom"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Vertical space of the phantom content"
2848 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2851 #, fuzzy
2852 msgid "&Vert. Phantom"
2853 msgstr "hom"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2856 msgid "A&lter..."
2857 msgstr "&Endre..."
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2860 msgid "In Math"
2861 msgstr "I formler"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2864 msgid ""
2865 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2866 "delay."
2867 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2870 msgid "Automatic in&line completion"
2871 msgstr "Fullføre automatisk"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2874 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2875 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2878 msgid "Automatic p&opup"
2879 msgstr "Automatisk dialog"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2882 msgid "Autoco&rrection"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2886 msgid "In Text"
2887 msgstr "I teksten"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2890 msgid ""
2891 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2892 "delay."
2893 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2896 msgid "Automatic &inline completion"
2897 msgstr "Fullføre automatisk"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2900 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2901 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2904 msgid "Automatic &popup"
2905 msgstr "Automatisk dialog"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2908 msgid ""
2909 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2910 "mode."
2911 msgstr ""
2912 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
2913 "automatisk."
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2916 msgid "Cursor i&ndicator"
2917 msgstr "Markør&indikator"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2920 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2921 msgid "General"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2925 msgid ""
2926 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2927 "if it is available."
2928 msgstr ""
2929 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
2930 "er noe."
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2933 msgid "s inline completion dela&y"
2934 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2937 msgid ""
2938 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2939 "if it is available."
2940 msgstr ""
2941 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
2942 "tilgjengelig."
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2945 msgid "s popup d&elay"
2946 msgstr "s dialogforsinkelse"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2949 msgid ""
2950 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2951 "It will be shown right away."
2952 msgstr ""
2953 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
2954 "umiddelbart."
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2957 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2958 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2961 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2962 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2965 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2966 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2969 msgid "C&onverter:"
2970 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2973 msgid "E&xtra flag:"
2974 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2977 msgid "&From format:"
2978 msgstr "&Fra format:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2981 msgid "&To format:"
2982 msgstr "&Til format:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2986 msgid "&Modify"
2987 msgstr "Modifiser"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
2992 msgid "Remo&ve"
2993 msgstr "F&jern"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2996 msgid "Converter Defi&nitions"
2997 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3000 msgid "Converter File Cache"
3001 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3004 msgid "&Enabled"
3005 msgstr "&I bruk"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3008 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3009 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3012 msgid "&Date format:"
3013 msgstr "Datoformat:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3016 msgid "Date format for strftime output"
3017 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3020 msgid "Display &Graphics"
3021 msgstr "Vis &Grafikk"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3024 msgid "Instant &Preview:"
3025 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3029 msgid "Off"
3030 msgstr "Av"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3033 msgid "No math"
3034 msgstr "Ikke matte"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3037 msgid "On"
3038 msgstr "På"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Preview Si&ze:"
3043 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3046 msgid "Factor for the preview size"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3050 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3054 #, fuzzy
3055 msgid "&Mark end of paragraphs"
3056 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3059 msgid "Editing"
3060 msgstr "Redigere"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3063 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3064 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Scroll &below end of document"
3069 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3072 msgid "Sort &environments alphabetically"
3073 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3076 msgid "&Group environments by their category"
3077 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3080 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3081 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3084 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3085 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3088 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3089 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3092 msgid "Fullscreen"
3093 msgstr "Fullskjerm"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3096 msgid "&Limit text width"
3097 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3100 msgid "Screen used (&pixels):"
3101 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Hide &menubar"
3106 msgstr "&Skjul faner"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3109 msgid "Hide &tabbar"
3110 msgstr "&Skjul faner"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3113 msgid "Hide scr&ollbar"
3114 msgstr "Skjul &rullefelt"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3117 msgid "&Hide toolbars"
3118 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3121 msgid "Ed&itor:"
3122 msgstr "Redigeringsprogram:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3125 msgid "Co&pier:"
3126 msgstr "Ko&piprogram:"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3129 msgid "Shortc&ut:"
3130 msgstr "&Hurtigtast:"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3133 msgid "S&hort Name:"
3134 msgstr "K&ort navn:"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3137 msgid "&Viewer:"
3138 msgstr "Frem&viser:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3141 msgid "E&xtension:"
3142 msgstr "Etternavn på fil:"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3147 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Default Format"
3152 msgstr "Datoformat"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3155 msgid "Vector &graphics format"
3156 msgstr "&Vektorgrafikk"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3159 msgid "&Document format"
3160 msgstr "&Dokumentformat"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3163 msgid "Re&move"
3164 msgstr "F&jern"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3167 msgid "&New..."
3168 msgstr "&Ny..."
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3171 msgid "&E-mail:"
3172 msgstr "&E-post:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3175 msgid "Your name"
3176 msgstr "Navnet ditt"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3179 msgid "Your E-mail address"
3180 msgstr "E-postadressen din"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3183 msgid "Keyboard"
3184 msgstr "Tastatur"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3187 msgid "Use &keyboard map"
3188 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3191 msgid "&First:"
3192 msgstr "Første:"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3196 msgid "Br&owse..."
3197 msgstr "Se igjennom..."
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3200 msgid "S&econd:"
3201 msgstr "Andre:"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3204 msgid "Mouse"
3205 msgstr "Mus"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3208 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3209 msgstr "&Fart for musehjul"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3212 msgid ""
3213 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3214 "speed it up, low values slow it down."
3215 msgstr ""
3216 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3217 "lavere tall blar roligere."
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3220 msgid "User &interface language:"
3221 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3224 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3225 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3228 msgid "Language pac&kage:"
3229 msgstr "Språkpakke:"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3232 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3233 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3236 msgid "Command s&tart:"
3237 msgstr "Startkommando:"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3240 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3241 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3244 msgid "Command e&nd:"
3245 msgstr "Sluttkommando:"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3248 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3249 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3252 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3253 msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3256 msgid "&Use babel"
3257 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3260 msgid ""
3261 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3262 "the language package)"
3263 msgstr ""
3264 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3265 "for språkpakka)"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3268 msgid "&Global"
3269 msgstr "&Global"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3272 msgid ""
3273 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3274 "command"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3278 msgid "Auto &begin"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3282 msgid ""
3283 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3284 "switch command"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3288 msgid "Auto &end"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3292 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3293 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3296 msgid "Mark &foreign languages"
3297 msgstr "Merk &fremmede språk"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3300 msgid "Right-to-left language support"
3301 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3304 msgid ""
3305 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3306 msgstr ""
3307 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3308 "Arabisk)."
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3311 msgid "Enable RTL su&pport"
3312 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3315 msgid "Cursor movement:"
3316 msgstr "Flytte markøren:"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3319 msgid "&Logical"
3320 msgstr "&Logisk"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3323 msgid "&Visual"
3324 msgstr "&Visuelt"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3327 msgid ""
3328 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3334 msgstr "Te&X tegnkoding"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3337 msgid "Default paper si&ze:"
3338 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3341 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3342 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3345 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3346 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3349 msgid "BibTeX command and options"
3350 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3354 msgid "Processor for &Japanese:"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3360 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3363 msgid "Pr&ocessor:"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Op&tions:"
3370 msgstr "&Innstillinger:"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3373 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3374 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3379 msgstr "Spesifikk "
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3382 msgid "&Nomenclature command:"
3383 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3386 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3387 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3390 msgid "Chec&kTeX command:"
3391 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3394 msgid "CheckTeX start options and flags"
3395 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3398 msgid ""
3399 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3400 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3401 "rather than the Cygwin teTeX."
3402 msgstr ""
3403 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3404 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3405 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3408 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3409 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3412 msgid "Set class options to default on class change"
3413 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3416 msgid "R&eset class options when document class changes"
3417 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3421 msgid "US letter"
3422 msgstr "US letter"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3426 msgid "US legal"
3427 msgstr "US legal"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3431 msgid "US executive"
3432 msgstr "US executive"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3436 msgid "A3"
3437 msgstr "A3"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3441 msgid "A4"
3442 msgstr "A4"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3446 msgid "A5"
3447 msgstr "A5"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3451 msgid "B5"
3452 msgstr "B5"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3455 msgid "&PATH prefix:"
3456 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3466 msgid "Browse..."
3467 msgstr "Se igjennom..."
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3470 #, fuzzy
3471 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3472 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3475 msgid "&Temporary directory:"
3476 msgstr "Midlertidige filer:"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3479 msgid "Ly&XServer pipe:"
3480 msgstr "LyXServer datarør:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3483 msgid "&Backup directory:"
3484 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3487 msgid "&Example files:"
3488 msgstr "&Eksempelfiler:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3491 msgid "&Document templates:"
3492 msgstr "&Dokumentmaler:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3495 msgid "&Working directory:"
3496 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Hunspell dictionaries:"
3501 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3504 msgid ""
3505 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3506 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3507 "paragraphs are separated by a blank line."
3508 msgstr ""
3509 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3510 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3511 "skilles avsnitt med en blank linje."
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3514 msgid "Output &line length:"
3515 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3518 msgid "Printer Command Options"
3519 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3522 msgid "Extension to be used when printing to file."
3523 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3526 msgid "File ex&tension:"
3527 msgstr "File&tternavn:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3530 msgid "Option used to print to a file."
3531 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3534 msgid "Print to &file:"
3535 msgstr "Skriv til &fil"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3538 msgid "Option used to print to non-default printer."
3539 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3542 msgid "Set &printer:"
3543 msgstr "Velg sk&river:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3546 msgid "Option used with spool command to set printer."
3547 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3550 msgid "Spool &printer:"
3551 msgstr "Skriverkø:"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3554 msgid ""
3555 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3556 "to print."
3557 msgstr ""
3558 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3559 "kommandoen for å skrive ut filen."
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3562 msgid "Spool co&mmand:"
3563 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3566 msgid "Option used to reverse page order."
3567 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3570 msgid "Re&verse pages:"
3571 msgstr "Reverser:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3574 msgid "Lan&dscape:"
3575 msgstr "Liggen&de:"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3578 msgid "&Number of copies:"
3579 msgstr "&Antall kopier"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3582 msgid "Option used to set number of copies."
3583 msgstr "Velg antall kopier"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3586 msgid "Option used to print a range of pages."
3587 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3590 msgid "Co&llated:"
3591 msgstr "Sortert:"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3594 msgid "Pa&ge range:"
3595 msgstr "Intervall:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3598 msgid "Option used to collate multiple copies."
3599 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3602 msgid "&Odd pages:"
3603 msgstr "Oddetallssider:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3606 msgid "&Even pages:"
3607 msgstr "Liketallssider:"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3610 msgid "Paper t&ype:"
3611 msgstr "Papirt&ype:"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3614 msgid "Paper si&ze:"
3615 msgstr "Arkstørrelse:"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3618 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3619 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3622 msgid "E&xtra options:"
3623 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3626 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3627 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3630 msgid ""
3631 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3632 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3633 "printers."
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3637 msgid "Adapt &output to printer"
3638 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3641 msgid "Name of the default printer"
3642 msgstr "Navn på standardskriver"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3645 msgid "Default &printer:"
3646 msgstr "Standard &skriver:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3649 msgid "Printer co&mmand:"
3650 msgstr "Skriverkommando:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3653 msgid "Sans Seri&f:"
3654 msgstr "&Grotesk:"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3657 msgid "T&ypewriter:"
3658 msgstr "&Maskinskrift:"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3661 msgid "R&oman:"
3662 msgstr "&Antikva:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3665 msgid "Screen &DPI:"
3666 msgstr "Skjerm &DPI:"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3669 msgid "&Zoom %:"
3670 msgstr "&Zoom %:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3673 msgid "Font Sizes"
3674 msgstr "Skriftstørrelser"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3677 msgid "&Large:"
3678 msgstr "Stor:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3681 msgid "&Larger:"
3682 msgstr "Større:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3685 msgid "&Largest:"
3686 msgstr "&Størst:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3689 msgid "&Huge:"
3690 msgstr "&Enorm:"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3693 msgid "&Hugest:"
3694 msgstr "&Gigantisk:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3697 msgid "S&mallest:"
3698 msgstr "M&inst:"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3701 msgid "S&maller:"
3702 msgstr "M&indre:"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3705 msgid "S&mall:"
3706 msgstr "L&iten:"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3709 msgid "&Normal:"
3710 msgstr "&Normal:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3713 msgid "&Tiny:"
3714 msgstr "&Bitteliten:"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3717 msgid ""
3718 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3719 "of fonts"
3720 msgstr ""
3721 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3722 "skjermen."
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3725 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3726 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3729 msgid "&New"
3730 msgstr "&Ny"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3733 msgid "&Bind file:"
3734 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3737 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3738 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3741 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3745 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3749 #, fuzzy
3750 msgid "&Spellchecker engine:"
3751 msgstr "Stavekontroll"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3754 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3755 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3758 msgid "Accept compound &words"
3759 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3762 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3766 msgid "S&pellcheck continuously"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3770 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3774 msgid "&Escape characters:"
3775 msgstr "&Unntakstegn:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3778 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3779 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3782 msgid "Al&ternative language:"
3783 msgstr "Alternativt språk:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3786 msgid "Session"
3787 msgstr "Økt"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3790 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3791 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3794 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3795 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3798 msgid "Restore cursor &positions"
3799 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3802 msgid "&Load opened files from last session"
3803 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3806 msgid "Clear all session &information"
3807 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3810 msgid "Documents"
3811 msgstr "Dokumenter"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3814 msgid "&Maximum last files:"
3815 msgstr "Max antall tidligere filer"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Backup original documents when saving"
3820 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3823 msgid "minutes"
3824 msgstr "minutt"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3827 msgid "&Backup documents, every"
3828 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3831 msgid "&Open documents in tabs"
3832 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3835 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3839 msgid "&Single close-tab button"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3843 msgid "Automatic help"
3844 msgstr "Automatisk hjelp"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3847 msgid ""
3848 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3849 "the main work area of an edited document"
3850 msgstr ""
3851 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3854 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3855 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3858 msgid "&User interface file:"
3859 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359
3862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2466
3863 msgid "&Save"
3864 msgstr "Lagre"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3868 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3872 #, fuzzy
3873 msgid "&List Indendation:"
3874 msgstr "&Innrykk"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Custom &Width:"
3879 msgstr "Kolonnebredde"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3882 msgid ""
3883 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3884 "Custom&quot;."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3888 msgid "Pages"
3889 msgstr "Sider"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3892 msgid "Page number to print from"
3893 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3896 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3897 msgstr "&Til:"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3900 msgid "Page number to print to"
3901 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3904 msgid "Print all pages"
3905 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3908 msgid "Fro&m"
3909 msgstr "Fr&a"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3912 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3913 msgid "&All"
3914 msgstr "&Alt"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3917 msgid "Print &odd-numbered pages"
3918 msgstr "Skriv oddetallssider"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3921 msgid "Print &even-numbered pages"
3922 msgstr "Skriv &liketallssider"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3925 msgid "Print in reverse order"
3926 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3929 msgid "Re&verse order"
3930 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3933 msgid "Copie&s"
3934 msgstr "&Kopier"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3937 msgid "Number of copies"
3938 msgstr "Antall kopier"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3941 msgid "Collate copies"
3942 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3945 msgid "&Collate"
3946 msgstr "&Ordne"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3949 msgid "&Print"
3950 msgstr "&Skriv ut"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3953 msgid "Print Destination"
3954 msgstr "Skriv ut til"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3957 msgid "Send output to the printer"
3958 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3961 msgid "P&rinter:"
3962 msgstr "Sk&river:"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3965 msgid "Send output to the given printer"
3966 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3969 msgid "Send output to a file"
3970 msgstr "Utskrift til fil"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3973 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3977 #, fuzzy
3978 msgid "&Subindex"
3979 msgstr "&Side:"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3982 #, fuzzy
3983 msgid "A&vailable indexes:"
3984 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3989 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
3992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3993 msgid "Output"
3994 msgstr "Utdata"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
3997 msgid "Settings"
3998 msgstr "Innstillinger"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4001 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4005 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4009 #, fuzzy
4010 msgid "&Clear automatically"
4011 msgstr "Automatisk oppdatering"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Debug messages"
4016 msgstr "Alle debug meldinger"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Display no debug messages"
4021 msgstr "Alle debug meldinger"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4024 #, fuzzy
4025 msgid "&None"
4026 msgstr "Ingen"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4029 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4033 #, fuzzy
4034 msgid "S&elected"
4035 msgstr "&Valgte:"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Display all debug messages"
4040 msgstr "Alle debug meldinger"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4043 msgid "Display statusbar messages?"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4047 #, fuzzy
4048 msgid "&Statusbar messages"
4049 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:276
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Fil&ter:"
4054 msgstr "&Fil:"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4057 msgid "Enter string to filter the label list"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Filter case-sensitively"
4063 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:288
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Case-sensiti&ve"
4068 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
4071 msgid "Update the label list"
4072 msgstr "Oppdater referanselisten"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4075 msgid ""
4076 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4077 "sensitive option is checked)"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:303
4081 msgid "&Sort"
4082 msgstr "&Sortér"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4087 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Cas&e-sensitive"
4092 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:312
4095 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Grou&p"
4101 msgstr "&Navn:"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4104 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4105 msgid "&Go to Label"
4106 msgstr "&Gå til merket"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4109 msgid "La&bels in:"
4110 msgstr "&Referansemerker i:"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:331
4113 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4114 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4117 msgid "<reference>"
4118 msgstr "<referansenr>"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
4121 msgid "(<reference>)"
4122 msgstr "(<referansenr>)"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
4125 msgid "<page>"
4126 msgstr "<side>"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:325
4129 msgid "on page <page>"
4130 msgstr "på side <side>"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
4133 msgid "<reference> on page <page>"
4134 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:327
4137 msgid "Formatted reference"
4138 msgstr "Formattert referanse"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4141 msgid "Replace &with:"
4142 msgstr "Erstatt med:"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4145 msgid "Match whole words onl&y"
4146 msgstr "Bare hele ord"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4149 msgid "Find &Next"
4150 msgstr "Finn &Neste"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4153 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4154 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4155 msgid "&Replace"
4156 msgstr "&Erstatt"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4159 msgid "Search &backwards"
4160 msgstr "Søk &baklengs"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4163 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4164 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4167 msgid "&Export formats:"
4168 msgstr "&Eksportformater:"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4171 msgid "&Command:"
4172 msgstr "&Kommando:"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4175 msgid "Edit shortcut"
4176 msgstr "Endre hurtigtast"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4179 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4180 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4183 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4184 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4187 msgid "&Delete Key"
4188 msgstr "Slett tast"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4191 msgid "Clear current shortcut"
4192 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4196 msgid "C&lear"
4197 msgstr "&Fjern"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4200 msgid "&Shortcut:"
4201 msgstr "&Hurtigtast:"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4204 msgid "&Function:"
4205 msgstr "Funksjon:"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4208 msgid ""
4209 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4210 "the 'Clear' button"
4211 msgstr ""
4212 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4213 "knappen."
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4216 #, fuzzy
4217 msgid "DockWidget"
4218 msgstr "Bredde"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4221 msgid ""
4222 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4226 msgid "Current word"
4227 msgstr "Ukjent ord"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4230 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4231 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4232 msgid "Replace word with current choice"
4233 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4236 #, fuzzy
4237 msgid "&Find Next"
4238 msgstr "Finn &Neste"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Re&placement:"
4243 msgstr "Byttes med:"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4246 msgid "Replace with selected word"
4247 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4250 #, fuzzy
4251 msgid "S&uggestions:"
4252 msgstr "Forslag:"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4255 msgid "Ignore this word"
4256 msgstr "Ignorer dette ordet"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4259 msgid "&Ignore"
4260 msgstr "Ignorer"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4263 msgid "Ignore this word throughout this session"
4264 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4267 msgid "I&gnore All"
4268 msgstr "Ignorer alle"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4271 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4272 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4275 msgid "Unknown word:"
4276 msgstr "Ukjent ord:"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4279 msgid ""
4280 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4281 "full range."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4285 msgid "Ca&tegory:"
4286 msgstr "Ka&tegori:"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4289 msgid "Select this to display all available characters at once"
4290 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4293 msgid "&Display all"
4294 msgstr "&Vis alle"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4297 msgid "Current cell:"
4298 msgstr "Tabellrute:"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4301 msgid "Current row position"
4302 msgstr "rad nr"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4305 msgid "Current column position"
4306 msgstr "Kolonne nr"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4309 msgid "&Table Settings"
4310 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Column settings"
4315 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4318 msgid "&Horizontal alignment:"
4319 msgstr "Vannrett justering:"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4322 msgid "Horizontal alignment in column"
4323 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4326 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4327 msgid "Justified"
4328 msgstr "Justert"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4331 msgid "Fixed width of the column"
4332 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4335 msgid "&Vertical alignment in row:"
4336 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4339 msgid ""
4340 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4341 "the row."
4342 msgstr ""
4343 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4344 "raden."
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4347 msgid "Merge cells of different columns"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4351 msgid "&Multicolumn"
4352 msgstr "&Multikolonne"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Row setting"
4357 msgstr "Rammeinnstillinger"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4360 msgid "Merge cells of different rows"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4364 msgid "M&ultirow"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Cell setting"
4370 msgstr "Noteinnstillinger"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4373 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4374 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4377 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4378 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Table-wide settings"
4383 msgstr "Tabellinstillinger"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Verti&cal alignment:"
4388 msgstr "Loddrett justering"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Vertical alignment of the table"
4393 msgstr "Loddrett justering"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4396 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4397 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4400 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4401 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4404 msgid "LaTe&X argument:"
4405 msgstr "LaTe&X argument:"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4408 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4409 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4412 msgid "&Borders"
4413 msgstr "&Kantlinjer"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4416 msgid "Set Borders"
4417 msgstr "Kantlinjer"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4420 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4421 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4424 msgid "All Borders"
4425 msgstr "Alle"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4428 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4429 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4432 msgid "&Set"
4433 msgstr "På"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4436 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4437 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4440 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4441 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4444 msgid "Fo&rmal"
4445 msgstr "Formell"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4448 msgid "Use default (grid-like) border style"
4449 msgstr "Bruk standard rutenett"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4452 msgid "De&fault"
4453 msgstr "&Standard"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4456 msgid "Additional Space"
4457 msgstr "Ekstra mellomrom"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4460 msgid "T&op of row:"
4461 msgstr "&Oppå raden:"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4464 msgid "Botto&m of row:"
4465 msgstr "&Under raden:"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4468 msgid "Bet&ween rows:"
4469 msgstr "&Mellom rader:"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4472 msgid "&Longtable"
4473 msgstr "&Lang tabell"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4476 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4477 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4480 msgid "&Use long table"
4481 msgstr "&Bruk lang tabell"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Row settings"
4486 msgstr "Rammeinnstillinger"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4489 msgid "Status"
4490 msgstr "Status"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4493 msgid "Border above"
4494 msgstr "Strek over"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4497 msgid "Border below"
4498 msgstr "Strek under"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4501 msgid "Contents"
4502 msgstr "Innhold"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4505 msgid "Header:"
4506 msgstr "Hode:"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4509 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4510 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4517 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4518 msgid "on"
4519 msgstr "på"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4529 msgid "double"
4530 msgstr "dobbel"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4533 msgid "First header:"
4534 msgstr "Første hode:"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4537 msgid "This row is the header of the first page"
4538 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4541 msgid "Don't output the first header"
4542 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4546 msgid "is empty"
4547 msgstr "er tom"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4550 msgid "Footer:"
4551 msgstr "Fot:"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4554 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4555 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4558 msgid "Last footer:"
4559 msgstr "Siste fot:"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4562 msgid "This row is the footer of the last page"
4563 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4566 msgid "Don't output the last footer"
4567 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4570 msgid "Caption:"
4571 msgstr "Tabelloverskrift:"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4574 msgid "Set a page break on the current row"
4575 msgstr "Sideskift på denne raden"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4578 msgid "Page &break on current row"
4579 msgstr "Sideskift på denne raden"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4584 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Longtable alignment"
4589 msgstr "Vannrett justering:"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4592 msgid "Close this dialog"
4593 msgstr "Lukk dette vinduet"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4596 msgid "Rebuild the file lists"
4597 msgstr "Oppdater fil-lister"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4600 msgid ""
4601 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4602 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4605 msgid "&View"
4606 msgstr "&Vis"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4609 msgid "Selected classes or styles"
4610 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4613 msgid "LaTeX classes"
4614 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4617 msgid "LaTeX styles"
4618 msgstr "LaTeX stiler"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4621 msgid "BibTeX styles"
4622 msgstr "BibTeX stiler"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4625 msgid "Toggles view of the file list"
4626 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4629 msgid "Show &path"
4630 msgstr "Vis sti"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4633 msgid "Separate paragraphs with"
4634 msgstr "Skill avsnitt med"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4637 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4638 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4641 msgid "&Indentation"
4642 msgstr "&Innrykk"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Size of the indentation"
4647 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4650 msgid "&Vertical space"
4651 msgstr "&Loddrett avstand"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Size of the vertical space"
4656 msgstr "&Loddrett avstand"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4659 msgid "Spacing"
4660 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4663 msgid "&Line spacing:"
4664 msgstr "L&injeavstand:"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Spacing type"
4669 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Number of lines"
4674 msgstr "Antall nivåer"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4677 msgid "Format text into two columns"
4678 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4681 msgid "Two-&column document"
4682 msgstr "To &kolonners dokument"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4685 msgid "Language of the thesaurus"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4689 msgid "Word to look up"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4693 msgid "L&ookup"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4699 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4702 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4703 msgid "The selected entry"
4704 msgstr "Det valgte alternativet"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4707 msgid "&Selection:"
4708 msgstr "Merking:"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4711 msgid "Replace the entry with the selection"
4712 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4715 msgid "Index entry"
4716 msgstr "Nøkkelord for register"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4719 msgid "&Keyword:"
4720 msgstr "Nø&kkelord:"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Filter:"
4725 msgstr "&Fil:"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4728 msgid "Enter string to filter contents"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4732 msgid ""
4733 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4734 "tables, and others)"
4735 msgstr ""
4736 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
4737 "liste, eller andre)"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4740 msgid "Update navigation tree"
4741 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4746 msgid "..."
4747 msgstr "..."
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4750 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4751 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4754 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4755 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4758 msgid "Move selected item down by one"
4759 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4762 msgid "Move selected item up by one"
4763 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4766 msgid "Sort"
4767 msgstr "Sortér"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4770 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4771 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4774 msgid "Keep"
4775 msgstr "Behold"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4778 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4779 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4782 msgid "LyX: Enter text"
4783 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4786 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4787 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4790 msgid "&Do not show this warning again!"
4791 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4794 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4795 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4798 msgid "DefSkip"
4799 msgstr "Standard avstand"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4802 msgid "SmallSkip"
4803 msgstr "Liten avstand"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4806 msgid "MedSkip"
4807 msgstr "Medium avstand"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4810 msgid "BigSkip"
4811 msgstr "Stor avstand"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4814 msgid "VFill"
4815 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4818 msgid "Complete source"
4819 msgstr "Hele kildekoden"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4822 msgid "Automatic update"
4823 msgstr "Automatisk oppdatering"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4826 msgid "Unit of width value"
4827 msgstr "Enheter for breddemål"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4830 msgid "number of needed lines"
4831 msgstr "antall linjer som trengs"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4834 msgid "use number of lines"
4835 msgstr "bruk et antall linjer"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4838 msgid "&Line span:"
4839 msgstr "&Linjer:"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4842 msgid "Outer (default)"
4843 msgstr "Ytre (standard)"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4846 msgid "Inner"
4847 msgstr "Indre"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4850 msgid "use overhang"
4851 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4854 msgid "Over&hang:"
4855 msgstr "Ut i margen:"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4858 msgid "Overhang value"
4859 msgstr "Forskyving"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4862 msgid "Unit of overhang value"
4863 msgstr "Måleenheter for forskyving"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4866 msgid "Check this to allow flexible placement"
4867 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4870 msgid "Allow &floating"
4871 msgstr "Tillat &flyt"
4872
4873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4874 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4875 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4876 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4877 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4878 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4879 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4880 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4882 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4883 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4884 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4885 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4886 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4887 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4888 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4890 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4891 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4893 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4894 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
4896 msgid "Standard"
4897 msgstr "Standard"
4898
4899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4900 msgid "TheoremTemplate"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4904 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4905 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4907 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4909 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4910 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4911 msgid "Proof"
4912 msgstr "Bevis"
4913
4914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4915 msgid "Proof:"
4916 msgstr "Bevis:"
4917
4918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4920 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4922 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4923 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4924 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4925 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4928 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4929 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4930 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4931 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4932 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4934 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4935 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4936 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4937 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4938 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4939 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4940 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4941 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4942 msgid "Theorem"
4943 msgstr "Teorem"
4944
4945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4946 msgid "Theorem #:"
4947 msgstr "Teorem #:"
4948
4949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
4950 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4952 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
4953 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4958 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4959 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4960 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4961 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4962 msgid "Lemma"
4963 msgstr "Lemma"
4964
4965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4966 msgid "Lemma #:"
4967 msgstr "Lemma #:"
4968
4969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
4971 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
4972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
4973 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
4974 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
4975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
4976 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4977 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4978 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4979 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4980 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
4981 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
4982 msgid "Corollary"
4983 msgstr "Korollar"
4984
4985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4986 msgid "Corollary #:"
4987 msgstr "Korollar #:"
4988
4989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
4990 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
4992 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
4993 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
4994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
4995 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4996 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4998 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4999 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5000 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5001 msgid "Proposition"
5002 msgstr "Proposisjon"
5003
5004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5005 msgid "Proposition #:"
5006 msgstr "Proposisjon #:"
5007
5008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5010 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5011 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5016 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5017 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5018 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5019 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5020 msgid "Conjecture"
5021 msgstr "Konjektur"
5022
5023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5024 msgid "Conjecture #:"
5025 msgstr "Konjektur #:"
5026
5027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5034 msgid "Criterion"
5035 msgstr "Kriterie"
5036
5037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5038 msgid "Criterion #:"
5039 msgstr "Kriterie #:"
5040
5041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5042 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5044 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5045 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5046 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5047 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5048 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5049 msgid "Fact"
5050 msgstr "Faktum"
5051
5052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5053 msgid "Fact #:"
5054 msgstr "Faktum #:"
5055
5056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5063 msgid "Axiom"
5064 msgstr "Aksiom"
5065
5066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5067 msgid "Axiom #:"
5068 msgstr "Aksiom #:"
5069
5070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5071 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5072 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5074 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5075 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5077 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5080 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5081 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5082 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5083 msgid "Definition"
5084 msgstr "Definisjon"
5085
5086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5087 msgid "Definition #:"
5088 msgstr "Definisjon #:"
5089
5090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5091 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5093 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5096 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5097 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5099 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5100 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5101 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5103 msgid "Example"
5104 msgstr "Eksempel"
5105
5106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5107 msgid "Example #:"
5108 msgstr "Eksempel #:"
5109
5110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5117 msgid "Condition"
5118 msgstr "Forutsetning"
5119
5120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5121 msgid "Condition #:"
5122 msgstr "Forutsetning #:"
5123
5124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5125 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5126 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5130 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5131 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5132 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5133 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5134 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5135 msgid "Problem"
5136 msgstr "Problem"
5137
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5139 msgid "Problem #:"
5140 msgstr "Problem #:"
5141
5142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5143 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5147 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5148 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5149 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5150 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5151 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5152 msgid "Exercise"
5153 msgstr "Øvelse"
5154
5155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5156 msgid "Exercise #:"
5157 msgstr "Øvelse #:"
5158
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5161 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5162 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5164 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5165 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5167 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5168 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5169 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5170 msgid "Remark"
5171 msgstr "Merknad"
5172
5173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5174 msgid "Remark #:"
5175 msgstr "Merknad #:"
5176
5177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5178 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5180 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5184 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5185 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5186 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5187 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5188 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5189 msgid "Claim"
5190 msgstr "Påstand"
5191
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5193 msgid "Claim #:"
5194 msgstr "Påstand #:"
5195
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5197 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5198 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5199 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5206 msgid "Note"
5207 msgstr "Note"
5208
5209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5210 msgid "Note #:"
5211 msgstr "Note #:"
5212
5213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5221 msgid "Notation"
5222 msgstr "Notasjon"
5223
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5225 msgid "Notation #:"
5226 msgstr "Notasjon #:"
5227
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5229 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5230 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5231 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5232 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5233 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5234 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5235 msgid "Case"
5236 msgstr "Tilfelle"
5237
5238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5239 msgid "Case #:"
5240 msgstr "tilfelle #:"
5241
5242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5243 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5244 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5245 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5246 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5247 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5249 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5251 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5252 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5253 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5254 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5255 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5256 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5257 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5258 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5259 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5260 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5261 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5262 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5263 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5264 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5265 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5267 msgid "Section"
5268 msgstr "Seksjon"
5269
5270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5271 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5272 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5273 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5274 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5275 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5277 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5278 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5279 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5280 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5281 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5282 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5283 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5284 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5285 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5286 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5287 msgid "Subsection"
5288 msgstr "Underseksjon"
5289
5290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5291 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5292 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5293 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5294 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5296 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5297 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5298 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5299 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5300 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5301 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5302 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5303 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5304 msgid "Subsubsection"
5305 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5306
5307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5308 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5309 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5311 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5312 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5313 msgid "Section*"
5314 msgstr "Seksjon*"
5315
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5317 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5318 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5319 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5320 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5321 msgid "Subsection*"
5322 msgstr "Underseksjon*"
5323
5324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5325 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5326 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5327 msgid "Subsubsection*"
5328 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5329
5330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5331 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5332 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5333 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5334 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5335 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5336 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5337 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5338 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5339 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5340 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5342 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5343 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5344 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5345 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5346 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5347 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5348 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5349 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5350 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5351 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5352 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5354 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5355 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5356 #: src/output_plaintext.cpp:133
5357 msgid "Abstract"
5358 msgstr "Sammendrag"
5359
5360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5361 msgid "Abstract---"
5362 msgstr "Sammendrag---"
5363
5364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5365 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5366 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5368 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5369 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5370 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5371 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5372 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5374 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5375 msgid "Keywords"
5376 msgstr "Nøkkelord"
5377
5378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5379 msgid "Index Terms---"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5383 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5384 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5385 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5386 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5387 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5388 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5390 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5391 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5392 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5393 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5394 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5395 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5396 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5397 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5398 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5399 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5400 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5402 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5404 msgid "Bibliography"
5405 msgstr "Referanseliste"
5406
5407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5408 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5410 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5411 #: src/rowpainter.cpp:461
5412 msgid "Appendix"
5413 msgstr "Appendiks"
5414
5415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5416 msgid "Appendices"
5417 msgstr "Appendikser"
5418
5419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5420 msgid "Biography"
5421 msgstr "Biografi"
5422
5423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5424 msgid "BiographyNoPhoto"
5425 msgstr "BiografiUtenFoto"
5426
5427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5428 msgid "Footernote"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5432 msgid "MarkBoth"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5436 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5437 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5438 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5439 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5440 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5441 msgid "Itemize"
5442 msgstr "Punktliste"
5443
5444 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5445 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5446 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5447 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5448 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5449 msgid "Enumerate"
5450 msgstr "Nummerert liste"
5451
5452 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5453 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5454 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5455 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5457 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5458 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5459 msgid "Description"
5460 msgstr "Beskrivelse"
5461
5462 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5463 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5464 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5465 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5467 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5468 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5469 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5470 msgid "List"
5471 msgstr "Liste"
5472
5473 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5474 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5475 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5476 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5477 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5478 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5479 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5481 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5482 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5484 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5485 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5486 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5487 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5488 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5491 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5493 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5494 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5495 msgid "Title"
5496 msgstr "Tittel"
5497
5498 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5499 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5500 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5502 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5503 msgid "Subtitle"
5504 msgstr "Undertittel"
5505
5506 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5507 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5508 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5509 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5510 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5511 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5512 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5513 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5515 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5516 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5517 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5518 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5519 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5520 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5523 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5524 msgid "Author"
5525 msgstr "Forfatter"
5526
5527 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5528 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5529 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5530 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5533 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5534 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5536 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5538 msgid "Address"
5539 msgstr "Adresse"
5540
5541 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5542 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5543 msgid "Offprint"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5547 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5548 msgid "Mail"
5549 msgstr "Post"
5550
5551 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5552 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5553 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5554 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5555 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5556 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5557 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5558 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5560 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5562 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5563 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5564 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5565 #: lib/external_templates:306
5566 msgid "Date"
5567 msgstr "Dato"
5568
5569 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5570 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5572 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5579 msgid "Acknowledgement"
5580 msgstr "Takk til"
5581
5582 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5583 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5584 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5587 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5588 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5589 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5590 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5591 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5592 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5593 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5594 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5595 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5597 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5598 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5601 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5602 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5603 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5604 msgid "FrontMatter"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5608 msgid "Offprint Requests to:"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/aa.layout:187
5612 msgid "Correspondence to:"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5617 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5618 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5619 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5620 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5621 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5622 msgid "BackMatter"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5626 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5627 msgid "Acknowledgements."
5628 msgstr "Takk til."
5629
5630 #: lib/layouts/aa.layout:295
5631 msgid "institutemark"
5632 msgstr "Institutt"
5633
5634 #: lib/layouts/aa.layout:299
5635 msgid "institute mark"
5636 msgstr "Institutt"
5637
5638 #: lib/layouts/aa.layout:363
5639 msgid "Key words."
5640 msgstr "Nøkkelord."
5641
5642 #: lib/layouts/aa.layout:385
5643 msgid "CharStyle:Institute"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/aa.layout:395
5647 msgid "CharStyle:E-Mail"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5652 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5653 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5654 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5655 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5656 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5657 msgid "Email"
5658 msgstr "E-post"
5659
5660 #: lib/layouts/aa.layout:410
5661 msgid "email"
5662 msgstr "e-post"
5663
5664 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5665 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
5666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5667 msgid "LaTeX"
5668 msgstr "LaTeX"
5669
5670 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5672 msgid "Thesaurus"
5673 msgstr "Synonymordbok"
5674
5675 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5676 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5677 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5678 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5679 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5680 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5681 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5682 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5683 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5684 msgid "Paragraph"
5685 msgstr "Avsnitt"
5686
5687 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5688 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5689 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5690 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5691 msgid "Affiliation"
5692 msgstr "Tilknytning"
5693
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5695 msgid "And"
5696 msgstr "Og"
5697
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5699 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5700 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5701 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5702 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5703 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5704 msgid "Acknowledgements"
5705 msgstr "Takk til"
5706
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5708 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5709 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5710 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5711 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5712 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5715 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:923
5716 #: src/output_plaintext.cpp:145
5717 msgid "References"
5718 msgstr "Referanser"
5719
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5721 msgid "PlaceFigure"
5722 msgstr "Plasser_Figur"
5723
5724 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5725 msgid "PlaceTable"
5726 msgstr "Plasser_tabell"
5727
5728 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5729 msgid "TableComments"
5730 msgstr "Tabellkommentarer"
5731
5732 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5733 msgid "TableRefs"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5737 msgid "MathLetters"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5741 msgid "NoteToEditor"
5742 msgstr "Notat til redaktør"
5743
5744 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5745 msgid "Facility"
5746 msgstr "Fasilitet"
5747
5748 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5749 msgid "Objectname"
5750 msgstr "Objektnavn"
5751
5752 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5753 msgid "Dataset"
5754 msgstr "Datasett"
5755
5756 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5757 msgid "Altaffilation"
5758 msgstr "AltTilknytning"
5759
5760 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5761 msgid "Alternative affiliation:"
5762 msgstr "Alternativ tilknytning:"
5763
5764 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5765 msgid "altaffilmark"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5769 msgid "altaffiliation mark"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5773 msgid "Subject headings:"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5777 msgid "[Acknowledgements]"
5778 msgstr "[Takk til]"
5779
5780 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5784 msgid "and"
5785 msgstr "og"
5786
5787 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5788 msgid "Place Figure here:"
5789 msgstr "Plassér figur her:"
5790
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5792 msgid "Place Table here:"
5793 msgstr "Plassér tabell her:"
5794
5795 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5796 msgid "[Appendix]"
5797 msgstr "[Tillegg]"
5798
5799 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5800 msgid "Note to Editor:"
5801 msgstr "Notat til redaktør:"
5802
5803 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5804 msgid "References. ---"
5805 msgstr "Referanser. ---"
5806
5807 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5808 msgid "Note. ---"
5809 msgstr "Notat. ---"
5810
5811 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Table note"
5814 msgstr "tabell-linje"
5815
5816 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Table note:"
5819 msgstr "fotnote"
5820
5821 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5822 #, fuzzy
5823 msgid "tablenotemark"
5824 msgstr "tabell-linje"
5825
5826 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5827 msgid "tablenote mark"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5831 msgid "FigCaption"
5832 msgstr "Figurtekst"
5833
5834 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5835 msgid "Fig. ---"
5836 msgstr "Fig. ---"
5837
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5839 msgid "Facility:"
5840 msgstr "Fasilitet:"
5841
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5843 msgid "Obj:"
5844 msgstr "Obj:"
5845
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5847 msgid "Dataset:"
5848 msgstr "Datasett:"
5849
5850 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5851 msgid "Scheme"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5855 #, fuzzy
5856 msgid "List of Schemes"
5857 msgstr "Liste over tabeller"
5858
5859 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5860 msgid "scheme"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Chart"
5866 msgstr "hatt \\hat"
5867
5868 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5869 #, fuzzy
5870 msgid "List of Charts"
5871 msgstr "Liste over tabeller"
5872
5873 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5874 #, fuzzy
5875 msgid "chart"
5876 msgstr "hatt \\hat"
5877
5878 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Graph"
5881 msgstr "Grafikk"
5882
5883 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5884 #, fuzzy
5885 msgid "List of Graphs"
5886 msgstr "Liste over tabeller"
5887
5888 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5889 #, fuzzy
5890 msgid "graph"
5891 msgstr "Biografi"
5892
5893 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5894 msgid "Bibnote"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5898 msgid "bibnote"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5902 msgid "Chemistry"
5903 msgstr "Kjemi"
5904
5905 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5906 msgid "chemistry"
5907 msgstr "kjemi"
5908
5909 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Teaser"
5912 msgstr "Hode"
5913
5914 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Teaser image:"
5917 msgstr "RasterImage"
5918
5919 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5920 msgid "CRcat"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5924 #, fuzzy
5925 msgid "CR category"
5926 msgstr "&Bildetekst:"
5927
5928 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5929 #, fuzzy
5930 msgid "CR categories"
5931 msgstr "&Bildetekst:"
5932
5933 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5934 msgid "Computing Review Categories"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5938 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5939 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5940 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5941 #: lib/layouts/spie.layout:89
5942 msgid "Acknowledgments"
5943 msgstr "Takk til"
5944
5945 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5949 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5950 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5951 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5952 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5953 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5954 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5955 #, fuzzy
5956 msgid "MainText"
5957 msgstr "Bare tekst"
5958
5959 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5960 #, fuzzy
5961 msgid "SpecialSection"
5962 msgstr "Merking:"
5963
5964 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5965 #, fuzzy
5966 msgid "SpecialSection*"
5967 msgstr "Seksjon*"
5968
5969 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5970 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5971 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5972 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5973 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5974 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5975 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5976 msgid "Unnumbered"
5977 msgstr "Unummerert"
5978
5979 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5980 msgid "Chapter Exercises"
5981 msgstr "Kapitteloppgaver"
5982
5983 #: lib/layouts/apa.layout:51
5984 msgid "RightHeader"
5985 msgstr "Høyre hode"
5986
5987 #: lib/layouts/apa.layout:60
5988 msgid "Right header:"
5989 msgstr "Høyre hode:"
5990
5991 #: lib/layouts/apa.layout:83
5992 msgid "Abstract:"
5993 msgstr "Sammendrag:"
5994
5995 #: lib/layouts/apa.layout:92
5996 msgid "ShortTitle"
5997 msgstr "Kort tittel"
5998
5999 #: lib/layouts/apa.layout:100
6000 msgid "Short title:"
6001 msgstr "Kort tittel:"
6002
6003 #: lib/layouts/apa.layout:129
6004 msgid "TwoAuthors"
6005 msgstr "To forfattere"
6006
6007 #: lib/layouts/apa.layout:136
6008 msgid "ThreeAuthors"
6009 msgstr "Tre forfattere"
6010
6011 #: lib/layouts/apa.layout:143
6012 msgid "FourAuthors"
6013 msgstr "Fire forfattere"
6014
6015 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6017 msgid "Affiliation:"
6018 msgstr "Tilknytning:"
6019
6020 #: lib/layouts/apa.layout:171
6021 msgid "TwoAffiliations"
6022 msgstr "To_tilknytninger"
6023
6024 #: lib/layouts/apa.layout:178
6025 msgid "ThreeAffiliations"
6026 msgstr "Tre_tilknytninger"
6027
6028 #: lib/layouts/apa.layout:185
6029 msgid "FourAffiliations"
6030 msgstr "Fire_tilknytninger"
6031
6032 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6033 msgid "Journal"
6034 msgstr "Journal"
6035
6036 #: lib/layouts/apa.layout:206
6037 msgid "CopNum"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/apa.layout:234
6041 msgid "Acknowledgements:"
6042 msgstr "Takk til:"
6043
6044 #: lib/layouts/apa.layout:248
6045 msgid "ThickLine"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/apa.layout:258
6049 msgid "CenteredCaption"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6053 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6054 msgid "Senseless!"
6055 msgstr "Meningsløst!"
6056
6057 #: lib/layouts/apa.layout:278
6058 msgid "FitFigure"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/apa.layout:284
6062 msgid "FitBitmap"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6066 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6067 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6068 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6069 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6070 msgid "Subparagraph"
6071 msgstr "Underavsnitt"
6072
6073 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6074 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6075 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6076 msgid "*"
6077 msgstr "*"
6078
6079 #: lib/layouts/apa.layout:396
6080 msgid "Seriate"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6084 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6085 msgid "(\\alph{enumii})"
6086 msgstr "(\\alph{enumii})"
6087
6088 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6089 msgid "LatinOn"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6093 msgid "Latin on"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6097 msgid "LatinOff"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6101 msgid "Latin off"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6105 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6106 msgid "BeginFrame"
6107 msgstr "Begynn ramme"
6108
6109 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6110 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6111 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6112 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6113 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6114 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6115 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6116 msgid "Part"
6117 msgstr "Del"
6118
6119 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6120 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6121 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6122 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6123 msgid "Part*"
6124 msgstr "Del*"
6125
6126 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6127 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6128 msgid "MM"
6129 msgstr "MM"
6130
6131 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6132 msgid "Section \\arabic{section}"
6133 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6134
6135 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6136 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6137 msgid "\\Alph{section}"
6138 msgstr "\\Alph{section}"
6139
6140 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6141 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6142 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6143
6144 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6145 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6146 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6147
6148 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6149 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6150 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6151 msgid "Frames"
6152 msgstr "Rammer"
6153
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6155 msgid "Frame"
6156 msgstr "Innrammet"
6157
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6159 msgid "BeginPlainFrame"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6163 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6167 msgid "AgainFrame"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6171 msgid "Again frame with label"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6175 msgid "EndFrame"
6176 msgstr "Slutt ramme"
6177
6178 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6179 msgid "________________________________"
6180 msgstr "________________________________"
6181
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6183 msgid "FrameSubtitle"
6184 msgstr "Ramme_undertittel"
6185
6186 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6187 msgid "Column"
6188 msgstr "Kolonne"
6189
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6191 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6192 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6193 msgid "Columns"
6194 msgstr "Kolonner"
6195
6196 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6197 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6201 msgid "ColumnsCenterAligned"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6205 msgid "Columns (center aligned)"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6209 msgid "ColumnsTopAligned"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6213 msgid "Columns (top aligned)"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6217 msgid "Pause"
6218 msgstr "Pause"
6219
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6221 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6222 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6223 msgid "Overlays"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6227 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6228 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6229
6230 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6231 msgid "Overprint"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6235 msgid "OverlayArea"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6239 msgid "Overlayarea"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6243 msgid "Uncover"
6244 msgstr "Avdekk"
6245
6246 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Uncovered on slides"
6249 msgstr "Bare én kolonne"
6250
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6252 msgid "Only"
6253 msgstr "Bare"
6254
6255 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Only on slides"
6258 msgstr "Bare én kolonne"
6259
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6261 msgid "Block"
6262 msgstr "Blokk"
6263
6264 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Blocks"
6268 msgstr "Blokk"
6269
6270 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6271 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6275 msgid "ExampleBlock"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6279 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6283 msgid "AlertBlock"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6287 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6292 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Titling"
6295 msgstr "«Listing»"
6296
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6298 msgid "Title (Plain Frame)"
6299 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6300
6301 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6302 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6303 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6304 msgid "Institute"
6305 msgstr "Institutt"
6306
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6308 #, fuzzy
6309 msgid "InstituteMark"
6310 msgstr "Institutt"
6311
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Institute mark"
6315 msgstr "Institutt"
6316
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6318 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6319 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6320 msgid "Quotation"
6321 msgstr "Sitering"
6322
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6324 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6325 msgid "Quote"
6326 msgstr "Sitat"
6327
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6329 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6330 msgid "Verse"
6331 msgstr "Vers"
6332
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6334 msgid "TitleGraphic"
6335 msgstr "Tittelgrafikk"
6336
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6338 msgid "Theorems"
6339 msgstr "Teoremer"
6340
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6343 msgid "Corollary."
6344 msgstr "Korollar."
6345
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6347 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6348 msgid "Definition."
6349 msgstr "Definisjon."
6350
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6352 msgid "Definitions"
6353 msgstr "Definisjoner"
6354
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6356 msgid "Definitions."
6357 msgstr "Definisjoner. "
6358
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6360 msgid "Example."
6361 msgstr "Eksempel."
6362
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6364 msgid "Examples"
6365 msgstr "Eksempler"
6366
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6368 msgid "Examples."
6369 msgstr "Eksempler."
6370
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6372 msgid "Fact."
6373 msgstr "Faktum."
6374
6375 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6377 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6378 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6379 msgid "Proof."
6380 msgstr "Bevis."
6381
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6383 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6384 msgid "Theorem."
6385 msgstr "Teorem."
6386
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6388 msgid "Separator"
6389 msgstr "Separator"
6390
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6392 msgid "___"
6393 msgstr "___"
6394
6395 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6396 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6397 msgid "LyX-Code"
6398 msgstr "LyX-Kode"
6399
6400 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6401 msgid "NoteItem"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6405 msgid "Note:"
6406 msgstr "Note:"
6407
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6409 #, fuzzy
6410 msgid "CharStyle:Alert"
6411 msgstr "Endring: "
6412
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Alert"
6416 msgstr "Vert"
6417
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6419 #, fuzzy
6420 msgid "CharStyle:Structure"
6421 msgstr "Endring: "
6422
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6424 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6425 msgid "Structure"
6426 msgstr "Struktur"
6427
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6429 msgid "Custom:ArticleMode"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6433 msgid "Article"
6434 msgstr "Artikkel"
6435
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Custom:PresentationMode"
6439 msgstr "Orientering"
6440
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6442 msgid "Presentation"
6443 msgstr "Presentasjon"
6444
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6446 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6447 #: src/insets/Inset.cpp:92
6448 msgid "Table"
6449 msgstr "Tabell"
6450
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6452 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6453 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6454 msgid "List of Tables"
6455 msgstr "Liste over tabeller"
6456
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:391
6458 #: lib/layouts/stdfloats.inc:24
6459 msgid "Figure"
6460 msgstr "Figur"
6461
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/powerdot.layout:395
6463 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:29
6464 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6465 msgid "List of Figures"
6466 msgstr "Liste over figurer"
6467
6468 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6469 msgid "Dialogue"
6470 msgstr "Dialog"
6471
6472 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6473 msgid "Narrative"
6474 msgstr "Sammenfatning"
6475
6476 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6477 msgid "ACT"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6481 msgid "ACT \\arabic{act}"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6485 msgid "SCENE"
6486 msgstr "SCENE"
6487
6488 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6489 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6490 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6491
6492 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6493 msgid "SCENE*"
6494 msgstr "SCENE*"
6495
6496 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6497 msgid "AT RISE:"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6501 msgid "Speaker"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6505 msgid "Parenthetical"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6509 msgid "("
6510 msgstr "("
6511
6512 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6513 msgid ")"
6514 msgstr ")"
6515
6516 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6517 msgid "CURTAIN"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6521 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6522 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6523 msgid "Right Address"
6524 msgstr "Adresse(høyre side)"
6525
6526 #: lib/layouts/chess.layout:35
6527 msgid "Mainline"
6528 msgstr "Hovedlinje"
6529
6530 #: lib/layouts/chess.layout:42
6531 msgid "Mainline:"
6532 msgstr "Hovedlinje:"
6533
6534 #: lib/layouts/chess.layout:60
6535 msgid "Variation"
6536 msgstr "Variant"
6537
6538 #: lib/layouts/chess.layout:64
6539 msgid "Variation:"
6540 msgstr "Variant:"
6541
6542 #: lib/layouts/chess.layout:70
6543 msgid "SubVariation"
6544 msgstr "Undervariant"
6545
6546 #: lib/layouts/chess.layout:73
6547 msgid "Subvariation:"
6548 msgstr "Undervariant:"
6549
6550 #: lib/layouts/chess.layout:79
6551 msgid "SubVariation2"
6552 msgstr "Undervariant2"
6553
6554 #: lib/layouts/chess.layout:82
6555 msgid "Subvariation(2):"
6556 msgstr "Undervariant(2):"
6557
6558 #: lib/layouts/chess.layout:88
6559 msgid "SubVariation3"
6560 msgstr "_Undervariant3"
6561
6562 #: lib/layouts/chess.layout:91
6563 msgid "Subvariation(3):"
6564 msgstr "Undervariant(3):"
6565
6566 #: lib/layouts/chess.layout:97
6567 msgid "SubVariation4"
6568 msgstr "Undervariant4"
6569
6570 #: lib/layouts/chess.layout:100
6571 msgid "Subvariation(4):"
6572 msgstr "Undervariant(4):"
6573
6574 #: lib/layouts/chess.layout:106
6575 msgid "SubVariation5"
6576 msgstr "Undervariant5"
6577
6578 #: lib/layouts/chess.layout:109
6579 msgid "Subvariation(5):"
6580 msgstr "Undervariant(5):"
6581
6582 #: lib/layouts/chess.layout:116
6583 msgid "HideMoves"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/chess.layout:121
6587 msgid "HideMoves:"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/chess.layout:126
6591 msgid "ChessBoard"
6592 msgstr "Sjakkbrett"
6593
6594 #: lib/layouts/chess.layout:130
6595 msgid "[chessboard]"
6596 msgstr "[sjakkbrett]"
6597
6598 #: lib/layouts/chess.layout:139
6599 msgid "BoardCentered"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/chess.layout:144
6603 msgid "[centered board]"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/chess.layout:154
6607 msgid "HighLight"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/chess.layout:159
6611 msgid "Highlights:"
6612 msgstr "Høydepunkter:"
6613
6614 #: lib/layouts/chess.layout:174
6615 msgid "Arrow"
6616 msgstr "Pilspiss"
6617
6618 #: lib/layouts/chess.layout:179
6619 msgid "Arrow:"
6620 msgstr "Pilspiss:"
6621
6622 #: lib/layouts/chess.layout:185
6623 msgid "KnightMove"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/chess.layout:190
6627 msgid "KnightMove:"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6631 msgid "DinBrief"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6635 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6636 msgid "Send To Address"
6637 msgstr "Til-adresse"
6638
6639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6640 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6641 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6643 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6644 msgid "Address:"
6645 msgstr "Adresse:"
6646
6647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6648 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6649 msgid "My Address"
6650 msgstr "Min_adresse"
6651
6652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6653 msgid "Sender Address:"
6654 msgstr "Avsenderadresse:"
6655
6656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6657 msgid "Return address"
6658 msgstr "Returadresse"
6659
6660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6662 msgid "Backaddress:"
6663 msgstr "Returadresse"
6664
6665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Postal comment"
6668 msgstr "kommentar"
6669
6670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Postal Remark:"
6673 msgstr "Merknad #:"
6674
6675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Handling"
6678 msgstr "marg"
6679
6680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Handling:"
6683 msgstr "marg"
6684
6685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6687 msgid "YourRef"
6688 msgstr "Deres ref"
6689
6690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6692 msgid "Your ref.:"
6693 msgstr "Deres ref.:"
6694
6695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6697 msgid "MyRef"
6698 msgstr "Ref"
6699
6700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6702 msgid "Our ref.:"
6703 msgstr "Vår ref.:"
6704
6705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Writer"
6708 msgstr "Skriver"
6709
6710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Writer:"
6713 msgstr "Skriver"
6714
6715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6718 msgid "Signature"
6719 msgstr "Signatur"
6720
6721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6724 msgid "Signature:"
6725 msgstr "Signatur:"
6726
6727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6728 msgid "Bottomtext"
6729 msgstr "Bunntekst"
6730
6731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Bottom text:"
6734 msgstr "Bunntekst"
6735
6736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Area code"
6739 msgstr "Kladdemodus"
6740
6741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Area Code:"
6744 msgstr "Kladdemodus"
6745
6746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6748 msgid "Telephone"
6749 msgstr "Telefon"
6750
6751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6752 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6753 msgid "Telephone:"
6754 msgstr "Telefon:"
6755
6756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6758 msgid "Location"
6759 msgstr "Sted"
6760
6761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6763 msgid "Location:"
6764 msgstr "Sted:"
6765
6766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6768 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6771 msgid "Date:"
6772 msgstr "Dato:"
6773
6774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6776 msgid "Subject"
6777 msgstr "Tema"
6778
6779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6781 msgid "Subject:"
6782 msgstr "Tema:"
6783
6784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6787 msgid "Opening"
6788 msgstr "Åpning"
6789
6790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6792 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6793 msgid "Opening:"
6794 msgstr "Åpning:"
6795
6796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6799 msgid "Closing"
6800 msgstr "Avslutning"
6801
6802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6804 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6805 msgid "Closing:"
6806 msgstr "Avslutning:"
6807
6808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6809 msgid "encl"
6810 msgstr "vedlegg"
6811
6812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6814 msgid "encl:"
6815 msgstr "vedlegg:"
6816
6817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6819 msgid "cc"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6825 msgid "cc:"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6830 msgid "PS"
6831 msgstr "PS"
6832
6833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6834 msgid "Post Scriptum:"
6835 msgstr "Post Scriptum"
6836
6837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6838 msgid "SenderAddress"
6839 msgstr "Avsenderadresse"
6840
6841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6843 msgid "Backaddress"
6844 msgstr "Returadresse"
6845
6846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6847 msgid "RetourAdresse"
6848 msgstr "Returadresse"
6849
6850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6851 msgid "Adresse"
6852 msgstr "Adresse"
6853
6854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6855 msgid "Postvermerk"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6859 msgid "Zusatz"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6863 msgid "IhrZeichen"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6868 msgid "YourMail"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6872 msgid "IhrSchreiben"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6876 msgid "MeinZeichen"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6880 msgid "Unterschrift"
6881 msgstr "Underskrift"
6882
6883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6884 msgid "Phone"
6885 msgstr "Telefon"
6886
6887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6888 msgid "Telefon"
6889 msgstr "Telefon"
6890
6891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6893 msgid "Place"
6894 msgstr "Sted"
6895
6896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6897 msgid "Stadt"
6898 msgstr "By"
6899
6900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6901 msgid "Town"
6902 msgstr "By"
6903
6904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6905 msgid "Ort"
6906 msgstr "Sted"
6907
6908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6909 msgid "Datum"
6910 msgstr "Dato"
6911
6912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6914 msgid "Reference"
6915 msgstr "Referanse"
6916
6917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6918 msgid "Betreff"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6922 msgid "Anrede"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6928 msgid "Letter"
6929 msgstr "Brev"
6930
6931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6932 msgid "Brieftext"
6933 msgstr "Brevtekst"
6934
6935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6936 msgid "Gruss"
6937 msgstr "Hilsen"
6938
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6940 msgid "ps"
6941 msgstr "ps"
6942
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6945 msgid "Encl."
6946 msgstr "Vedlegg"
6947
6948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6949 msgid "Anlagen"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6954 msgid "CC"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6958 msgid "Verteiler"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6962 msgid "00.00.0000"
6963 msgstr "00.00.0000"
6964
6965 #: lib/layouts/egs.layout:273
6966 msgid "LaTeX Title"
6967 msgstr "LaTeX Tittel"
6968
6969 #: lib/layouts/egs.layout:307
6970 msgid "Author:"
6971 msgstr "Forfatter:"
6972
6973 #: lib/layouts/egs.layout:316
6974 msgid "Affil"
6975 msgstr "Tilkn"
6976
6977 #: lib/layouts/egs.layout:329
6978 msgid "Affilation:"
6979 msgstr "Tilknytning:"
6980
6981 #: lib/layouts/egs.layout:351
6982 msgid "Journal:"
6983 msgstr "Journal:"
6984
6985 #: lib/layouts/egs.layout:360
6986 msgid "msnumber"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/egs.layout:374
6990 msgid "MS_number:"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/egs.layout:384
6994 msgid "FirstAuthor"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/egs.layout:397
6998 msgid "1st_author_surname:"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7002 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7003 msgid "Received"
7004 msgstr "Mottatt"
7005
7006 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7007 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7008 msgid "Received:"
7009 msgstr "Mottatt:"
7010
7011 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7012 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7013 msgid "Accepted"
7014 msgstr "Akseptert"
7015
7016 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7017 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7018 msgid "Accepted:"
7019 msgstr "Akseptert:"
7020
7021 #: lib/layouts/egs.layout:450
7022 msgid "Offsets"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/egs.layout:463
7026 msgid "reprint_reqs_to:"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7030 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7031 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7032 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7033 msgid "Abstract."
7034 msgstr "Sammendrag."
7035
7036 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7039 msgid "Acknowledgement."
7040 msgstr "Bekreftelse."
7041
7042 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7043 msgid "Author Address"
7044 msgstr "Forfatteradresse"
7045
7046 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7047 msgid "Author Email"
7048 msgstr "Forfatters E-post"
7049
7050 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7051 msgid "Email:"
7052 msgstr "E-post:"
7053
7054 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7055 msgid "Author URL"
7056 msgstr "Forfatter URL"
7057
7058 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7060 msgid "URL:"
7061 msgstr "URL:"
7062
7063 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7065 msgid "Thanks"
7066 msgstr "Takk"
7067
7068 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7069 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7070 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7071
7072 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7073 msgid "PROOF."
7074 msgstr "BEVIS."
7075
7076 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7077 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7078 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7079
7080 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7081 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7082 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7083
7084 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7085 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7086 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7087
7088 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7089 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7090 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7091
7092 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7093 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:37
7094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7100 msgid "Algorithm"
7101 msgstr "Algoritme"
7102
7103 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7104 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7105 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7106
7107 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7108 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7109 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7110
7111 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7112 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7113 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7114
7115 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7116 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7117 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7118
7119 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7120 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7121 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7122
7123 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7124 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7125 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7126
7127 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7128 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7129 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7130
7131 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7132 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7133 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7134
7135 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7142 msgid "Summary"
7143 msgstr "Sammendrag"
7144
7145 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7146 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7147 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7148
7149 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7150 msgid "Case \\arabic{case}"
7151 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7152
7153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Titlenotemark"
7156 msgstr "fotnote"
7157
7158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Titlenote mark"
7161 msgstr "fotnote"
7162
7163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7164 msgid "Title footnote"
7165 msgstr "Tittelfotnote"
7166
7167 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7168 msgid "Title footnote:"
7169 msgstr "Tittelfotnote:"
7170
7171 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Authormark"
7174 msgstr "Forfatter-år"
7175
7176 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Author mark"
7179 msgstr "Forfatters E-post"
7180
7181 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Author footnote"
7184 msgstr "fotnote"
7185
7186 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Author footnote:"
7189 msgstr "Forfatterinfo:"
7190
7191 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7192 #, fuzzy
7193 msgid "CorAuthormark"
7194 msgstr "Fire forfattere"
7195
7196 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7197 #, fuzzy
7198 msgid "CorAuthor mark"
7199 msgstr "Forfatters E-post"
7200
7201 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7202 msgid "Corresponding author"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7206 msgid "Corresponding author text:"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7211 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7212 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7213 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7214 msgid "Keywords:"
7215 msgstr "Nøkkelord:"
7216
7217 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7218 msgid "Keyword"
7219 msgstr "Nøkkelord"
7220
7221 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7222 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7223 msgid "Key words:"
7224 msgstr "Nøkkelord:"
7225
7226 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7227 msgid "Item"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7231 msgid "Item:"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7235 msgid "BulletedItem"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7239 msgid "Bulleted Item:"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7243 msgid "Begin"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7247 msgid "Begin of CV"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7251 msgid "PersonalInfo"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7255 msgid "Personal Info"
7256 msgstr "Personlig informasjon"
7257
7258 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7259 msgid "MotherTongue"
7260 msgstr "Morsmål"
7261
7262 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7263 msgid "Mother Tongue:"
7264 msgstr "Morsmål:"
7265
7266 #: lib/layouts/foils.layout:42
7267 msgid "Foilhead"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/foils.layout:61
7271 msgid "ShortFoilhead"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/foils.layout:67
7275 msgid "Rotatefoilhead"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/foils.layout:73
7279 msgid "ShortRotatefoilhead"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/foils.layout:82
7283 msgid "TickList"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/foils.layout:97
7287 msgid "_/"
7288 msgstr "_/"
7289
7290 #: lib/layouts/foils.layout:101
7291 msgid "CrossList"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/foils.layout:116
7295 msgid "><"
7296 msgstr "><"
7297
7298 #: lib/layouts/foils.layout:160
7299 msgid "My Logo"
7300 msgstr "Min logo"
7301
7302 #: lib/layouts/foils.layout:168
7303 msgid "My Logo:"
7304 msgstr "Min logo:"
7305
7306 #: lib/layouts/foils.layout:177
7307 msgid "Restriction"
7308 msgstr "Restriksjon"
7309
7310 #: lib/layouts/foils.layout:181
7311 msgid "Restriction:"
7312 msgstr "Restriksjon:"
7313
7314 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7315 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7316 msgid "Left Header"
7317 msgstr "Venstre hode"
7318
7319 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7320 msgid "Left Header:"
7321 msgstr "Venstre hode:"
7322
7323 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7324 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7325 msgid "Right Header"
7326 msgstr "Høyre hode"
7327
7328 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7329 msgid "Right Header:"
7330 msgstr "Høyre hode:"
7331
7332 #: lib/layouts/foils.layout:201
7333 msgid "Right Footer"
7334 msgstr "Høyre fot"
7335
7336 #: lib/layouts/foils.layout:205
7337 msgid "Right Footer:"
7338 msgstr "Høyre fot:"
7339
7340 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7341 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7342 msgid "Theorem #."
7343 msgstr "Teorem #."
7344
7345 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7346 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7347 msgid "Lemma #."
7348 msgstr "Lemma #."
7349
7350 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7351 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7352 msgid "Corollary #."
7353 msgstr "Korollar #."
7354
7355 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7356 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7357 msgid "Proposition #."
7358 msgstr "Proposisjon #."
7359
7360 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7361 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7362 msgid "Definition #."
7363 msgstr "Definisjon #."
7364
7365 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7366 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7367 msgid "Theorem*"
7368 msgstr "Teorem*"
7369
7370 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7371 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7372 msgid "Lemma*"
7373 msgstr "Lemma*"
7374
7375 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7376 msgid "Lemma."
7377 msgstr "Lemma."
7378
7379 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7380 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7381 msgid "Corollary*"
7382 msgstr "Korollar*"
7383
7384 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7385 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7386 msgid "Proposition*"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7390 msgid "Proposition."
7391 msgstr "Proposisjon."
7392
7393 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7394 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7395 msgid "Definition*"
7396 msgstr "Definisjon*"
7397
7398 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7399 msgid "Letter:"
7400 msgstr "Brev:"
7401
7402 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7405 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7406 msgid "Name"
7407 msgstr "Navn"
7408
7409 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7411 msgid "Name:"
7412 msgstr "Navn:"
7413
7414 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7415 msgid "Street"
7416 msgstr "Gate"
7417
7418 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7419 msgid "Street:"
7420 msgstr "Gate:"
7421
7422 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7423 msgid "Addition"
7424 msgstr "Tillegg"
7425
7426 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7427 msgid "Addition:"
7428 msgstr "Tillegg:"
7429
7430 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7431 msgid "Town:"
7432 msgstr "By:"
7433
7434 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7435 msgid "State"
7436 msgstr "Stat"
7437
7438 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7439 msgid "State:"
7440 msgstr "Stat:"
7441
7442 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7443 msgid "ReturnAddress"
7444 msgstr "Returadresse"
7445
7446 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7447 msgid "ReturnAddress:"
7448 msgstr "Returadresse:"
7449
7450 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7451 msgid "MyRef:"
7452 msgstr "Ref:"
7453
7454 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7455 msgid "YourRef:"
7456 msgstr "Deres ref:"
7457
7458 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7459 msgid "YourMail:"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7463 msgid "Phone:"
7464 msgstr "Telefon:"
7465
7466 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7467 msgid "Telefax"
7468 msgstr "Telefaks"
7469
7470 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7471 msgid "Telefax:"
7472 msgstr "Telefaks:"
7473
7474 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7475 msgid "Telex"
7476 msgstr "Telex"
7477
7478 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7479 msgid "Telex:"
7480 msgstr "Telex:"
7481
7482 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7483 msgid "EMail"
7484 msgstr "E-post"
7485
7486 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7487 msgid "EMail:"
7488 msgstr "E-post:"
7489
7490 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7491 msgid "HTTP"
7492 msgstr "HTTP"
7493
7494 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7495 msgid "HTTP:"
7496 msgstr "HTTP:"
7497
7498 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7499 msgid "Bank"
7500 msgstr "Bank"
7501
7502 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7503 msgid "Bank:"
7504 msgstr "Bank:"
7505
7506 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7507 msgid "BankCode"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7511 msgid "BankCode:"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7515 msgid "BankAccount"
7516 msgstr "Bankkonto"
7517
7518 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7519 msgid "BankAccount:"
7520 msgstr "Bankkonto:"
7521
7522 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7523 msgid "PostalComment"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7527 msgid "PostalComment:"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7531 msgid "Reference:"
7532 msgstr "Referanse:"
7533
7534 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7535 msgid "Encl.:"
7536 msgstr "Vedlegg:"
7537
7538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7539 msgid "NameRowA"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7543 msgid "NameRowA:"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7547 msgid "NameRowB"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7551 msgid "NameRowB:"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7555 msgid "NameRowC"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7559 msgid "NameRowC:"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7563 msgid "NameRowD"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7567 msgid "NameRowD:"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7571 msgid "NameRowE"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7575 msgid "NameRowE:"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7579 msgid "NameRowF"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7583 msgid "NameRowF:"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7587 msgid "NameRowG"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7591 msgid "NameRowG:"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7595 msgid "AddressRowA"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7599 msgid "AddressRowA:"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7603 msgid "AddressRowB"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7607 msgid "AddressRowB:"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7611 msgid "AddressRowC"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7615 msgid "AddressRowC:"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7619 msgid "AddressRowD"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7623 msgid "AddressRowD:"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7627 msgid "AddressRowE"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7631 msgid "AddressRowE:"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7635 msgid "AddressRowF"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7639 msgid "AddressRowF:"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7643 msgid "TelephoneRowA"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7647 msgid "TelephoneRowA:"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7651 msgid "TelephoneRowB"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7655 msgid "TelephoneRowB:"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7659 msgid "TelephoneRowC"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7663 msgid "TelephoneRowC:"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7667 msgid "TelephoneRowD"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7671 msgid "TelephoneRowD:"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7675 msgid "TelephoneRowE"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7679 msgid "TelephoneRowE:"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7683 msgid "TelephoneRowF"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7687 msgid "TelephoneRowF:"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7691 msgid "InternetRowA"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7695 msgid "InternetRowA:"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7699 msgid "InternetRowB"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7703 msgid "InternetRowB:"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7707 msgid "InternetRowC"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7711 msgid "InternetRowC:"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7715 msgid "InternetRowD"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7719 msgid "InternetRowD:"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7723 msgid "InternetRowE"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7727 msgid "InternetRowE:"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7731 msgid "InternetRowF"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7735 msgid "InternetRowF:"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7739 msgid "BankRowA"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7743 msgid "BankRowA:"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7747 msgid "BankRowB"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7751 msgid "BankRowB:"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7755 msgid "BankRowC"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7759 msgid "BankRowC:"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7763 msgid "BankRowD"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7767 msgid "BankRowD:"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7771 msgid "BankRowE"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7775 msgid "BankRowE:"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7779 msgid "BankRowF"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7783 msgid "BankRowF:"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7787 msgid "Claim #."
7788 msgstr "Påstand #."
7789
7790 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7791 msgid "Remarks"
7792 msgstr "Merknader"
7793
7794 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7795 msgid "Remarks #."
7796 msgstr "Merknader #."
7797
7798 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7799 msgid "More"
7800 msgstr "Mer"
7801
7802 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7803 msgid "(MORE)"
7804 msgstr "(MER)"
7805
7806 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7807 msgid "FADE IN:"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7811 msgid "INT."
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7815 msgid "EXT."
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7819 msgid "Continuing"
7820 msgstr "Fortsettes"
7821
7822 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7823 msgid "(continuing)"
7824 msgstr "(forsettes)"
7825
7826 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7827 msgid "Transition"
7828 msgstr "Overgang"
7829
7830 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7831 msgid "TITLE OVER:"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7835 msgid "INTERCUT"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7839 msgid "INTERCUT WITH:"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7843 msgid "FADE OUT"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7847 msgid "Scene"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7851 msgid "Classification Codes"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7855 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7856 msgid "Definition \\thedefinition."
7857 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
7858
7859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7860 msgid "Step"
7861 msgstr "Steg"
7862
7863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7864 msgid "Step \\thestep."
7865 msgstr "Steg \\thestep."
7866
7867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7869 msgid "Example \\theexample."
7870 msgstr "Eksempel \\theexample."
7871
7872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7873 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7874 msgid "Remark \\theremark."
7875 msgstr "Merknad \\theremark."
7876
7877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7879 msgid "Notation \\thenotation."
7880 msgstr "Notasjon \\thenotation."
7881
7882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7883 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7884 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7885 msgid "Theorem \\thetheorem."
7886 msgstr "Teorem \\thetheorem."
7887
7888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7889 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7890 msgid "Corollary \\thecorollary."
7891 msgstr "Korollar \\thecorollary."
7892
7893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7894 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7895 msgid "Lemma \\thelemma."
7896 msgstr "Lemma \\thelemma."
7897
7898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7900 msgid "Proposition \\theproposition."
7901 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
7902
7903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7904 msgid "Prop"
7905 msgstr "Prop"
7906
7907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7908 msgid "Prop \\theprop."
7909 msgstr "Prop \\theprop."
7910
7911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7912 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7918 msgid "Question"
7919 msgstr "Spørsmål"
7920
7921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7922 msgid "Question \\thequestion."
7923 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
7924
7925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7927 msgid "Claim \\theclaim."
7928 msgstr "Påstand \\theclaim."
7929
7930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7931 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7932 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7933 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
7934
7935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7936 msgid "Appendices Section"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7940 msgid "--- Appendices ---"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7944 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7945 msgstr ""
7946
7947 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7948 msgid "Review"
7949 msgstr "Endringssporing"
7950
7951 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Topical"
7954 msgstr "Sak"
7955
7956 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
7957 msgid "Comment"
7958 msgstr "Kommentar"
7959
7960 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Paper"
7963 msgstr "Ark id:"
7964
7965 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Prelim"
7968 msgstr "lim"
7969
7970 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7971 msgid "Rapid"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7975 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7976 msgid "PACS"
7977 msgstr "PACS"
7978
7979 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7980 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7984 msgid "MSC"
7985 msgstr "MSC"
7986
7987 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7988 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: lib/layouts/iopart.layout:231
7992 msgid "submitto"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/layouts/iopart.layout:234
7996 msgid "submit to paper:"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Bibliography (plain)"
8002 msgstr "Referanseliste"
8003
8004 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Bibliography heading"
8007 msgstr "Referanseliste"
8008
8009 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8010 msgid "ABSTRACT:"
8011 msgstr "SAMMENDRAG:"
8012
8013 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8014 msgid "KEY WORDS:"
8015 msgstr "NØKKELORD:"
8016
8017 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8018 msgid "Commission"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8022 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8023 msgstr "TAKK TIL"
8024
8025 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8026 msgid "AddressForOffprints"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8030 msgid "Address for Offprints:"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8034 msgid "RunningTitle"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8038 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8039 msgid "Running title:"
8040 msgstr "Løpende overskrift:"
8041
8042 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8043 msgid "RunningAuthor"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8047 msgid "Running author:"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8051 msgid "E-mail:"
8052 msgstr "E-post:"
8053
8054 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8055 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8056 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8057 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8058 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8059 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8060 msgid "Chapter"
8061 msgstr "Kapittel"
8062
8063 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8064 msgid "Running LaTeX Title"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8068 msgid "TOC Title"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8072 msgid "TOC title:"
8073 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8074
8075 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8076 msgid "Author Running"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8080 msgid "Author Running:"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8084 msgid "TOC Author"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8088 msgid "TOC Author:"
8089 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8090
8091 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8092 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8094 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8095 msgid "Case #."
8096 msgstr "Sak #."
8097
8098 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8099 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8100 msgid "Claim."
8101 msgstr "Påstand."
8102
8103 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8104 msgid "Conjecture #."
8105 msgstr "Konjektur #."
8106
8107 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8108 msgid "Example #."
8109 msgstr "Eksempel #."
8110
8111 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8112 msgid "Exercise #."
8113 msgstr "Øvelse #."
8114
8115 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8116 msgid "Note #."
8117 msgstr "Note #."
8118
8119 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8120 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8121 msgid "Problem #."
8122 msgstr "Problem #."
8123
8124 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8125 msgid "Property"
8126 msgstr "Egenskap"
8127
8128 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8129 msgid "Property #."
8130 msgstr "Egenskap #."
8131
8132 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8133 msgid "Question #."
8134 msgstr "Spørsmål #."
8135
8136 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8137 msgid "Remark #."
8138 msgstr "Merknad #."
8139
8140 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8141 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8142 msgid "Solution"
8143 msgstr "Løsning"
8144
8145 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8146 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8147 msgid "Solution #."
8148 msgstr "Løsning #."
8149
8150 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8151 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8152 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8153 msgid "Chapter*"
8154 msgstr "Kapittel*"
8155
8156 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8157 msgid "Chapterprecis"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8161 msgid "Epigraph"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8165 msgid "Poemtitle"
8166 msgstr "Dikt-tittel"
8167
8168 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8169 msgid "Poemtitle*"
8170 msgstr "Dikt-tittel*"
8171
8172 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8173 msgid "Legend"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8177 msgid "Entry"
8178 msgstr "Ord"
8179
8180 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8181 msgid "Entry:"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8185 msgid "ListItem"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8189 msgid "List Item:"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8193 msgid "DoubleItem"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8197 msgid "Double Item:"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8201 msgid "Space"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8205 msgid "Space:"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/layouts/paper.layout:145
8209 msgid "SubTitle"
8210 msgstr "Undertittel"
8211
8212 #: lib/layouts/paper.layout:157
8213 msgid "Institution"
8214 msgstr "Institusjon"
8215
8216 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8217 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8218 msgid "Slide"
8219 msgstr "Lysark"
8220
8221 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8222 msgid "    "
8223 msgstr "    "
8224
8225 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8226 msgid "EndSlide"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8230 msgid "~=~"
8231 msgstr "~=~"
8232
8233 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8234 msgid "WideSlide"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8238 msgid "EmptySlide"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8242 msgid "Empty slide:"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8246 msgid "\\arabic{section}"
8247 msgstr "\\arabic{section}"
8248
8249 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8250 msgid "ItemizeType1"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8254 msgid "EnumerateType1"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:42
8258 msgid "List of Algorithms"
8259 msgstr "Liste over algoritmer"
8260
8261 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8262 msgid "\\thechapter"
8263 msgstr "\\thechapter"
8264
8265 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8266 msgid "Recipe"
8267 msgstr "Oppskrift"
8268
8269 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8270 msgid "Recipe:"
8271 msgstr "Oppskrift:"
8272
8273 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8274 msgid "Ingredients"
8275 msgstr "Ingredienser"
8276
8277 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8278 msgid "Ingredients:"
8279 msgstr "Ingredienser:"
8280
8281 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8282 msgid "Preprint"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8286 msgid "AltAffiliation"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8290 msgid "Thanks:"
8291 msgstr "Takk:"
8292
8293 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8294 msgid "Electronic Address:"
8295 msgstr "Elektronisk adresse:"
8296
8297 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8298 msgid "acknowledgments"
8299 msgstr "takk til"
8300
8301 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8302 msgid "PACS number:"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8306 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8307 msgid "Labeling"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8311 msgid "L"
8312 msgstr "L"
8313
8314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8315 msgid "O"
8316 msgstr "O"
8317
8318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8319 msgid "Encl"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8323 msgid "Place:"
8324 msgstr "Sted:"
8325
8326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8327 msgid "Specialmail"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8331 msgid "Specialmail:"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8335 msgid "Title:"
8336 msgstr "Tittel:"
8337
8338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8339 msgid "Yourref"
8340 msgstr "Deres ref."
8341
8342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8343 msgid "Yourmail"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8347 msgid "Your letter of:"
8348 msgstr "Deres brev av:"
8349
8350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8351 msgid "Myref"
8352 msgstr "Min ref."
8353
8354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8355 msgid "Customer"
8356 msgstr "Kunde"
8357
8358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8359 msgid "Customer no.:"
8360 msgstr "Kunde nr.: "
8361
8362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8363 msgid "Invoice"
8364 msgstr "Faktura"
8365
8366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8367 msgid "Invoice no.:"
8368 msgstr "Faktura nr.:"
8369
8370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8371 msgid "NextAddress"
8372 msgstr "NesteAdresse:"
8373
8374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8375 msgid "Next Address:"
8376 msgstr "Neste Adresse:"
8377
8378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8379 msgid "Sender Name:"
8380 msgstr "Avsender:"
8381
8382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8383 msgid "Sender Phone:"
8384 msgstr "Avsender tlf:"
8385
8386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8387 msgid "Fax"
8388 msgstr "Fax"
8389
8390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8391 msgid "Sender Fax:"
8392 msgstr "Avsender fax:"
8393
8394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8395 msgid "E-Mail"
8396 msgstr "E-post"
8397
8398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8399 msgid "Sender E-Mail:"
8400 msgstr "Avsender e-post"
8401
8402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8403 msgid "Sender URL:"
8404 msgstr "Avsender URL:"
8405
8406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8407 msgid "Logo"
8408 msgstr "Logo"
8409
8410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8411 msgid "Logo:"
8412 msgstr "Logo:"
8413
8414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8415 #, fuzzy
8416 msgid "EndLetter"
8417 msgstr "Brev"
8418
8419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8420 #, fuzzy
8421 msgid "End of letter"
8422 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8423
8424 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8425 msgid "LandscapeSlide"
8426 msgstr "LiggendeLysark"
8427
8428 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Landscape Slide:"
8431 msgstr "Liggende lysark"
8432
8433 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8434 msgid "PortraitSlide"
8435 msgstr "StåendeLysark"
8436
8437 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Portrait Slide:"
8440 msgstr "Stående lysark"
8441
8442 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8443 msgid "Slide*"
8444 msgstr "Lysark*"
8445
8446 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8447 #, fuzzy
8448 msgid "EndOfSlide"
8449 msgstr "Lysark"
8450
8451 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8452 msgid "SlideHeading"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8456 msgid "SlideSubHeading"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8460 msgid "ListOfSlides"
8461 msgstr "ListeOverLysark"
8462
8463 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8464 #, fuzzy
8465 msgid "[List Of Slides]"
8466 msgstr "Liste over lysark"
8467
8468 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8469 msgid "SlideContents"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8473 #, fuzzy
8474 msgid "[Slide Contents]"
8475 msgstr "Innhold"
8476
8477 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8478 msgid "ProgressContents"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8482 #, fuzzy
8483 msgid "[Progress Contents]"
8484 msgstr "Innhold"
8485
8486 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8487 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8488 msgid "Conjecture*"
8489 msgstr "Konjektur*"
8490
8491 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8494 msgid "Algorithm*"
8495 msgstr "Algoritme*"
8496
8497 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8498 msgid "AMS"
8499 msgstr "AMS"
8500
8501 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8502 msgid "Subjectclass"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8506 msgid "AMS subject classifications:"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8510 msgid "Conference"
8511 msgstr "Konferanse"
8512
8513 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8514 msgid "Conference:"
8515 msgstr "Konferanse:"
8516
8517 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8518 #, fuzzy
8519 msgid "CopyrightYear"
8520 msgstr "Opphavsrett"
8521
8522 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Copyright year:"
8525 msgstr "Copyright:"
8526
8527 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Copyrightdata"
8530 msgstr "Opphavsrett"
8531
8532 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Copyright data:"
8535 msgstr "Copyright:"
8536
8537 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8538 msgid "Terms"
8539 msgstr "Betingelser"
8540
8541 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8542 msgid "Terms:"
8543 msgstr "Betingelser:"
8544
8545 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8546 msgid "Topic"
8547 msgstr "Sak"
8548
8549 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8550 msgid "MMMMM"
8551 msgstr "MMMMM"
8552
8553 #: lib/layouts/slides.layout:105
8554 msgid "New Slide:"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/layouts/slides.layout:127
8558 msgid "Overlay"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/layouts/slides.layout:142
8562 msgid "New Overlay:"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/slides.layout:182
8566 msgid "New Note:"
8567 msgstr "Nytt notat:"
8568
8569 #: lib/layouts/slides.layout:207
8570 msgid "InvisibleText"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/slides.layout:214
8574 msgid "<Invisible Text Follows>"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/slides.layout:231
8578 msgid "VisibleText"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/layouts/slides.layout:238
8582 msgid "<Visible Text Follows>"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/layouts/spie.layout:54
8586 msgid "Authorinfo"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/spie.layout:66
8590 msgid "Authorinfo:"
8591 msgstr "Forfatterinfo:"
8592
8593 #: lib/layouts/spie.layout:79
8594 msgid "ABSTRACT"
8595 msgstr "SAMMENDRAG"
8596
8597 #: lib/layouts/spie.layout:94
8598 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8599 msgstr "TAKK TIL"
8600
8601 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8602 msgid "Subclass"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Petit"
8608 msgstr "Dikt-tittel"
8609
8610 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Front Matter"
8613 msgstr "Skriftform"
8614
8615 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8616 msgid "--- Front Matter ---"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Main Matter"
8622 msgstr "Matte, matrise"
8623
8624 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8625 msgid "--- Main Matter ---"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8629 msgid "Back Matter"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8633 msgid "--- Back Matter ---"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8637 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8638 msgid "Part \\thepart"
8639 msgstr "Del \\thepart"
8640
8641 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8642 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8643 msgid "Chapter \\thechapter"
8644 msgstr "Kapittel \\thechapter"
8645
8646 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8647 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8648 msgid "Appendix \\thechapter"
8649 msgstr "Appendiks \\thechapter"
8650
8651 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Preface"
8654 msgstr "Sted"
8655
8656 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Preface:"
8659 msgstr "Sted:"
8660
8661 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Proof(QED)"
8664 msgstr "Bevis"
8665
8666 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8667 msgid "Proof(smartQED)"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8671 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Title*"
8677 msgstr "Tittel"
8678
8679 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Institute and e-mail: "
8682 msgstr "Institutt"
8683
8684 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8685 msgid "MiniTOC"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8689 msgid "TOC depth (provide a number):"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8693 #, fuzzy
8694 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8695 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
8696
8697 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8698 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8699 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8700 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8701 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8702 #, fuzzy
8703 msgid "For editors"
8704 msgstr "Bidrag"
8705
8706 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8707 #, fuzzy
8708 msgid "List of Contributors"
8709 msgstr "Liste over tabeller"
8710
8711 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Inst"
8714 msgstr "Sett &inn"
8715
8716 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Institute #"
8719 msgstr "Institutt"
8720
8721 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Sidenote"
8724 msgstr "note"
8725
8726 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8727 #, fuzzy
8728 msgid "sidenote"
8729 msgstr "note"
8730
8731 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Marginnote"
8734 msgstr "Margnote|a"
8735
8736 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8737 #, fuzzy
8738 msgid "marginnote"
8739 msgstr "marg"
8740
8741 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8742 msgid "NewThought"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8746 msgid "new thought"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8750 #, fuzzy
8751 msgid "AllCaps"
8752 msgstr "Kapitéler"
8753
8754 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8755 #, fuzzy
8756 msgid "allcaps"
8757 msgstr "Kapitéler"
8758
8759 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8760 #, fuzzy
8761 msgid "SmallCaps"
8762 msgstr "Kapitéler"
8763
8764 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8765 #, fuzzy
8766 msgid "smallcaps"
8767 msgstr "Kapitéler"
8768
8769 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Full Width"
8772 msgstr "Etikettbredde for lister"
8773
8774 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8775 #, fuzzy
8776 msgid "MarginTable"
8777 msgstr "marg"
8778
8779 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8780 #, fuzzy
8781 msgid "MarginFigure"
8782 msgstr "Figur"
8783
8784 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8785 msgid "email:"
8786 msgstr "e-post:"
8787
8788 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8789 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Element:Firstname"
8795 msgstr "Fornavn"
8796
8797 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8798 msgid "Firstname"
8799 msgstr "Fornavn"
8800
8801 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Element:Fname"
8804 msgstr "Plassering:"
8805
8806 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Fname"
8809 msgstr "Innrammet"
8810
8811 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Element:Surname"
8814 msgstr "Etternavn"
8815
8816 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8817 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8818 msgid "Surname"
8819 msgstr "Etternavn"
8820
8821 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Element:Filename"
8824 msgstr "Filnavn"
8825
8826 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8827 msgid "Element:Literal"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8831 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8832 msgid "Literal"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Element:Emph"
8838 msgstr "Plassering:"
8839
8840 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8841 msgid "Emph"
8842 msgstr "Uthevet "
8843
8844 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Element:Abbrev"
8847 msgstr "breve aksent \\breve"
8848
8849 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8850 msgid "Abbrev"
8851 msgstr "Forkortelse"
8852
8853 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8854 msgid "Element:Citation-number"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8858 msgid "Citation-number"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Element:Volume"
8864 msgstr "Kolonne"
8865
8866 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Volume"
8869 msgstr "Kolonne"
8870
8871 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Element:Day"
8874 msgstr "Plassering:"
8875
8876 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8877 msgid "Day"
8878 msgstr "Dag"
8879
8880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Element:Month"
8883 msgstr "Plassering:"
8884
8885 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8886 msgid "Month"
8887 msgstr "Måned"
8888
8889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Element:Year"
8892 msgstr "Plassering:"
8893
8894 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8895 msgid "Year"
8896 msgstr "År"
8897
8898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8899 msgid "Element:Issue-number"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8903 msgid "Issue-number"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8907 msgid "Element:Issue-day"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8911 msgid "Issue-day"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8915 msgid "Element:Issue-months"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8919 msgid "Issue-months"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8923 msgid "Subsubparagraph"
8924 msgstr "Underunderavsnitt"
8925
8926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8927 msgid "Header"
8928 msgstr "Hode"
8929
8930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8931 msgid "-- Header --"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8935 msgid "Special-section"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8939 msgid "Special-section:"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8943 msgid "AGU-journal"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8947 msgid "AGU-journal:"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8951 msgid "Citation-number:"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8955 msgid "AGU-volume"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8959 msgid "AGU-volume:"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8963 msgid "AGU-issue"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8967 msgid "AGU-issue:"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8971 msgid "Copyright:"
8972 msgstr "Copyright:"
8973
8974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8975 msgid "Index-terms"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8979 msgid "Index-terms..."
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8983 msgid "Index-term"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8987 msgid "Index-term:"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8991 msgid "Cross-term"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8995 msgid "Cross-term:"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8999 msgid "Supplementary"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9003 msgid "Supplementary..."
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9007 msgid "Supp-note"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9011 msgid "Sup-mat-note:"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9015 msgid "Cite-other"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9019 msgid "Cite-other:"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9023 msgid "Revised"
9024 msgstr "Revidert"
9025
9026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9027 msgid "Revised:"
9028 msgstr "Revidert:"
9029
9030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9031 msgid "Ident-line"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9035 msgid "Ident-line:"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9039 msgid "Runhead"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9043 msgid "Runhead:"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9047 msgid "Published-online:"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9051 msgid "Citation"
9052 msgstr "Litteraturreferanse"
9053
9054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9055 msgid "Citation:"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9059 msgid "Posting-order"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9063 msgid "Posting-order:"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9067 msgid "AGU-pages"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9071 msgid "AGU-pages:"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9075 msgid "Words"
9076 msgstr "Ord"
9077
9078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9079 msgid "Words:"
9080 msgstr "Ord:"
9081
9082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9083 msgid "Figures"
9084 msgstr "Figurer"
9085
9086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9087 msgid "Figures:"
9088 msgstr "Figurer:"
9089
9090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9091 msgid "Tables"
9092 msgstr "Tabeller"
9093
9094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9095 msgid "Tables:"
9096 msgstr "Tabeller:"
9097
9098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9099 msgid "Datasets"
9100 msgstr "Datasett"
9101
9102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9103 msgid "Datasets:"
9104 msgstr "Datasett:"
9105
9106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Element:ISSN"
9109 msgstr "Plassering:"
9110
9111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9112 msgid "ISSN"
9113 msgstr "ISSN"
9114
9115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Element:CODEN"
9118 msgstr "Plassering:"
9119
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9121 msgid "CODEN"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Element:SS-Code"
9127 msgstr "Kode"
9128
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9130 #, fuzzy
9131 msgid "SS-Code"
9132 msgstr "Kode"
9133
9134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Element:SS-Title"
9137 msgstr "Tittel"
9138
9139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9140 #, fuzzy
9141 msgid "SS-Title"
9142 msgstr "Tittel"
9143
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Element:CCC-Code"
9147 msgstr "Kode"
9148
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9150 #, fuzzy
9151 msgid "CCC-Code"
9152 msgstr "Kode"
9153
9154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Element:Code"
9157 msgstr "Plassering:"
9158
9159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9160 msgid "Code"
9161 msgstr "Kode"
9162
9163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Element:Dscr"
9166 msgstr "Plassering:"
9167
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Dscr"
9171 msgstr "&Forkast"
9172
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Element:Keyword"
9176 msgstr "Nøkkelord"
9177
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Element:Orgdiv"
9181 msgstr "div"
9182
9183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Orgdiv"
9186 msgstr "div"
9187
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Element:Orgname"
9191 msgstr "Etternavn"
9192
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Orgname"
9196 msgstr "Etternavn"
9197
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Element:Street"
9201 msgstr "Gate"
9202
9203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Element:City"
9206 msgstr "Plassering:"
9207
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9209 #, fuzzy
9210 msgid "City"
9211 msgstr "infty"
9212
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Element:State"
9216 msgstr "Plassering:"
9217
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Element:Postcode"
9221 msgstr "Lim inn"
9222
9223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Postcode"
9226 msgstr "Lim inn"
9227
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Element:Country"
9231 msgstr "Telle ord"
9232
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Country"
9236 msgstr "Telle ord"
9237
9238 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9239 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9240 msgid "Paragraph*"
9241 msgstr "Avsnitt*"
9242
9243 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9244 msgid "CCC"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9248 msgid "CCC code:"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9252 msgid "PaperId"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9256 msgid "Paper Id:"
9257 msgstr "Ark id:"
9258
9259 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9260 msgid "AuthorAddr"
9261 msgstr "Forfatteradresse"
9262
9263 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9264 msgid "Author Address:"
9265 msgstr "Forfatteradresse:"
9266
9267 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9268 msgid "SlugComment"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9272 msgid "Slug Comment:"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9276 msgid "Plate"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9280 msgid "Planotable"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9284 msgid "Table Caption"
9285 msgstr "Tabelltittel"
9286
9287 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9288 msgid "TableCaption"
9289 msgstr "Tabelltittel"
9290
9291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9292 msgid "Current Address"
9293 msgstr "Nåværende adresse"
9294
9295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9296 msgid "Current address:"
9297 msgstr "Nåværende adresse:"
9298
9299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9300 msgid "E-mail address:"
9301 msgstr "E-postadresse:"
9302
9303 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9304 msgid "Key words and phrases:"
9305 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9306
9307 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9308 msgid "Dedicatory"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9312 msgid "Dedication:"
9313 msgstr "Dediserting:"
9314
9315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9316 msgid "Translator"
9317 msgstr "Oversetter"
9318
9319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9320 msgid "Translator:"
9321 msgstr "Oversetter:"
9322
9323 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9324 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Element:Directory"
9330 msgstr "Foldere"
9331
9332 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9333 msgid "Directory"
9334 msgstr "Mappe"
9335
9336 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Element:Email"
9339 msgstr "Plassering:"
9340
9341 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Element:KeyCombo"
9344 msgstr "Tastatur"
9345
9346 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9347 #, fuzzy
9348 msgid "KeyCombo"
9349 msgstr "Tastatur"
9350
9351 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Element:KeyCap"
9354 msgstr "Cap"
9355
9356 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9357 #, fuzzy
9358 msgid "KeyCap"
9359 msgstr "Cap"
9360
9361 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9362 msgid "Element:GuiMenu"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9366 msgid "GuiMenu"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9370 msgid "Element:GuiMenuItem"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9374 msgid "GuiMenuItem"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9378 msgid "Element:GuiButton"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9382 msgid "GuiButton"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9386 msgid "Element:MenuChoice"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9390 msgid "MenuChoice"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9394 msgid "SGML"
9395 msgstr "SGML"
9396
9397 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9398 msgid "Subparagraph*"
9399 msgstr "Underavsnitt*"
9400
9401 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9402 msgid "Authorgroup"
9403 msgstr "Forfattergruppe"
9404
9405 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9406 msgid "RevisionHistory"
9407 msgstr "Revisjonshistorie"
9408
9409 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9410 msgid "Revision History"
9411 msgstr "Revisjonshistorie"
9412
9413 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9414 msgid "Revision"
9415 msgstr "Revisjon"
9416
9417 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9418 msgid "RevisionRemark"
9419 msgstr "RevisjonsMerknad"
9420
9421 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9422 msgid "FirstName"
9423 msgstr "Fornavn"
9424
9425 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9426 #: lib/layouts/sweave.module:39
9427 msgid "Scrap"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9431 msgid "\\arabic{chapter}"
9432 msgstr "\\arabic{chapter}"
9433
9434 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9435 msgid "\\Alph{chapter}"
9436 msgstr "\\Alph{chapter}"
9437
9438 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9439 msgid "\\arabic{footnote}"
9440 msgstr "\\arabic{footnote}"
9441
9442 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9443 msgid "\\Roman{section}."
9444 msgstr "\\Roman{section}."
9445
9446 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9447 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9448 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9449
9450 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9451 msgid "\\Alph{subsection}."
9452 msgstr "\\Alph{subsection}."
9453
9454 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9455 msgid "\\arabic{subsection}."
9456 msgstr "\\arabic{subsection}."
9457
9458 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9459 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9460 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9461
9462 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9463 msgid "\\alph{subsubsection}."
9464 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9465
9466 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9467 msgid "\\alph{paragraph}."
9468 msgstr "\\alph{paragraph}."
9469
9470 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9471 msgid "Addpart"
9472 msgstr "Ekstradel"
9473
9474 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9475 msgid "Addchap"
9476 msgstr "Ekstrakapittel"
9477
9478 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9479 msgid "Addsec"
9480 msgstr "Ekstraseksjon"
9481
9482 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9483 msgid "Addchap*"
9484 msgstr "Ekstrakapittel*"
9485
9486 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9487 msgid "Addsec*"
9488 msgstr "Ekstraseksjon*"
9489
9490 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9491 msgid "Minisec"
9492 msgstr "Miniseksjon"
9493
9494 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9495 msgid "Publishers"
9496 msgstr "Forleggere"
9497
9498 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9499 msgid "Dedication"
9500 msgstr "Dedisering"
9501
9502 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9503 msgid "Titlehead"
9504 msgstr "Tittelhode"
9505
9506 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9507 msgid "Uppertitleback"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9511 msgid "Lowertitleback"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9515 msgid "Extratitle"
9516 msgstr "Ekstratittel"
9517
9518 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9519 msgid "Captionabove"
9520 msgstr "Bildetekst-over"
9521
9522 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9523 msgid "Captionbelow"
9524 msgstr "Bildetekst-under"
9525
9526 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9527 msgid "Dictum"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9531 #, fuzzy
9532 msgid "CharStyle"
9533 msgstr "Endring: "
9534
9535 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9536 msgid "UNDEFINED"
9537 msgstr "UDEFINERT"
9538
9539 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9540 msgid "\\Roman{part}"
9541 msgstr "\\Roman{part}"
9542
9543 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Part \\Roman{part}"
9546 msgstr "\\Roman{part}"
9547
9548 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Chapter ##"
9551 msgstr "Kapittel"
9552
9553 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9554 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Section ##"
9557 msgstr "Seksjon"
9558
9559 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Paragraph ##"
9562 msgstr "Avsnitt"
9563
9564 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9565 msgid "\\arabic{enumi}."
9566 msgstr "\\arabic{enumi}."
9567
9568 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9569 msgid "\\roman{enumiii}."
9570 msgstr "\\roman{enumiii}."
9571
9572 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9573 msgid "\\Alph{enumiv}."
9574 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9575
9576 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Equation ##"
9579 msgstr "Ligning"
9580
9581 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Footnote ##"
9584 msgstr "Fotnote|n"
9585
9586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Marginal"
9589 msgstr "marg"
9590
9591 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9592 msgid "margin"
9593 msgstr "marg"
9594
9595 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9596 msgid "Foot"
9597 msgstr "Fot"
9598
9599 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9600 msgid "foot"
9601 msgstr "fot"
9602
9603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Note:Comment"
9606 msgstr "Kommentar"
9607
9608 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9609 msgid "comment"
9610 msgstr "kommentar"
9611
9612 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9613 msgid "Note:Note"
9614 msgstr "Note:note"
9615
9616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9617 msgid "note"
9618 msgstr "note"
9619
9620 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9621 msgid "Note:Greyedout"
9622 msgstr "Note:grået ut"
9623
9624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9625 msgid "greyedout"
9626 msgstr "grået ut"
9627
9628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9629 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9630 msgid "ERT"
9631 msgstr "ERT"
9632
9633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9634 #: lib/ui/stdmenus.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:466
9635 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9636 msgid "Phantom"
9637 msgstr "Usynlig"
9638
9639 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9641 msgid "Listings"
9642 msgstr "Programlisting"
9643
9644 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9645 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9646 msgid "Branch"
9647 msgstr "Dokumentgren"
9648
9649 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9650 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9651 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:441
9652 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9653 msgid "Index"
9654 msgstr "Register"
9655
9656 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9657 msgid "Idx"
9658 msgstr "Nøkkelord"
9659
9660 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9661 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9662 msgid "Box"
9663 msgstr "Ramme"
9664
9665 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Box:Shaded"
9668 msgstr "Skyggelagt"
9669
9670 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Float"
9673 msgstr "&Flytende (Float)"
9674
9675 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Wrap"
9678 msgstr "tekstbryting: "
9679
9680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9681 msgid "OptArg"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9685 msgid "opt"
9686 msgstr "alt"
9687
9688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Info"
9691 msgstr "Angre"
9692
9693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Info:menu"
9696 msgstr "mu"
9697
9698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Info:shortcut"
9701 msgstr "&Hurtigtast:"
9702
9703 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Info:shortcuts"
9706 msgstr "&Hurtigtast:"
9707
9708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:355
9709 msgid "Caption"
9710 msgstr "Bildetekst"
9711
9712 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9713 #, fuzzy
9714 msgid "--Separator--"
9715 msgstr "Separator"
9716
9717 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9718 #, fuzzy
9719 msgid "--- Separate Environment ---"
9720 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9721
9722 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9723 msgid "Headnote"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9727 msgid "Headnote (optional):"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9731 msgid "Corr Author:"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9735 msgid "Offprints"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9739 msgid "Offprints:"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Fact \\thefact."
9745 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9746
9747 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Problem \\theproblem."
9750 msgstr "Problem \\thetheorem."
9751
9752 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Exercise \\theexercise."
9755 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9756
9757 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9758 msgid "Corollary \\thetheorem."
9759 msgstr "Korollar \\thetheorem."
9760
9761 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9762 msgid "Lemma \\thetheorem."
9763 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9764
9765 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9766 msgid "Proposition \\thetheorem."
9767 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
9768
9769 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9770 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9771 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
9772
9773 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9774 msgid "Fact \\thetheorem."
9775 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9776
9777 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9778 msgid "Definition \\thetheorem."
9779 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
9780
9781 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9782 msgid "Example \\thetheorem."
9783 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
9784
9785 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9786 msgid "Problem \\thetheorem."
9787 msgstr "Problem \\thetheorem."
9788
9789 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9790 msgid "Exercise \\thetheorem."
9791 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9792
9793 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9794 msgid "Remark \\thetheorem."
9795 msgstr "Merknad \\thetheorem."
9796
9797 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9798 msgid "Claim \\thetheorem."
9799 msgstr "Påstand \\thetheorem."
9800
9801 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9802 msgid "Example*"
9803 msgstr "Eksempel"
9804
9805 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9806 msgid "Problem*"
9807 msgstr "Problem*"
9808
9809 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9810 msgid "Exercise*"
9811 msgstr "Øvelse*"
9812
9813 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9814 msgid "Remark*"
9815 msgstr "Merknad*"
9816
9817 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9818 msgid "Claim*"
9819 msgstr "Påstand*"
9820
9821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9822 msgid "Conjecture."
9823 msgstr "Konjektur."
9824
9825 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9826 msgid "Fact*"
9827 msgstr "Faktum*"
9828
9829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9830 msgid "Problem."
9831 msgstr "Problem."
9832
9833 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9834 msgid "Exercise."
9835 msgstr "Øvelse."
9836
9837 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9838 msgid "Remark."
9839 msgstr "Merknad."
9840
9841 #: lib/layouts/braille.module:2
9842 msgid "Braille"
9843 msgstr "Braille"
9844
9845 #: lib/layouts/braille.module:6
9846 msgid ""
9847 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9848 "in examples."
9849 msgstr ""
9850 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
9851 "Braille.lyx"
9852
9853 #: lib/layouts/braille.module:22
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Braille (default)"
9856 msgstr "LaTeX standard"
9857
9858 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9859 msgid "Braille:"
9860 msgstr "Braille:"
9861
9862 #: lib/layouts/braille.module:45
9863 msgid "Braille (textsize)"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/layouts/braille.module:68
9867 msgid "Braille (dots on)"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/layouts/braille.module:83
9871 msgid "Braille_dots_on"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/layouts/braille.module:92
9875 msgid "Braille (dots off)"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/layouts/braille.module:107
9879 msgid "Braille_dots_off"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: lib/layouts/braille.module:116
9883 msgid "Braille (mirror on)"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/layouts/braille.module:131
9887 msgid "Braille_mirror_on"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/layouts/braille.module:140
9891 msgid "Braille (mirror off)"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/layouts/braille.module:155
9895 msgid "Braille_mirror_off"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: lib/layouts/braille.module:163
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Braillebox"
9901 msgstr "parallel"
9902
9903 #: lib/layouts/braille.module:167
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Braille box"
9906 msgstr "parallel"
9907
9908 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9909 msgid "Endnote"
9910 msgstr "Sluttnote"
9911
9912 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9913 msgid ""
9914 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9915 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9916 msgstr ""
9917 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
9918 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
9919
9920 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9921 msgid "Custom:Endnote"
9922 msgstr "Egen:sluttnote"
9923
9924 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9925 msgid "endnote"
9926 msgstr "sluttnote"
9927
9928 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9929 msgid "Number Equations by Section"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9933 msgid ""
9934 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9935 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Number Figures by Section"
9941 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
9942
9943 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9944 msgid ""
9945 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9946 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9950 msgid "Foot to End"
9951 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
9952
9953 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9954 msgid ""
9955 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9956 "where you want the endnotes to appear."
9957 msgstr ""
9958 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
9959 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
9960
9961 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9962 msgid "Hanging"
9963 msgstr "Hengende"
9964
9965 #: lib/layouts/hanging.module:6
9966 msgid ""
9967 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9968 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9969 "are indented."
9970 msgstr ""
9971 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
9972 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
9973
9974 #: lib/layouts/initials.module:2
9975 msgid "Initials"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/layouts/initials.module:6
9979 msgid ""
9980 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9981 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9985 #, fuzzy
9986 msgid "charstyles"
9987 msgstr "Endring: "
9988
9989 #: lib/layouts/initials.module:10
9990 #, fuzzy
9991 msgid "CharStyle:Initial"
9992 msgstr "Tekststil:kapitéler"
9993
9994 #: lib/layouts/initials.module:12
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Initial"
9997 msgstr "Kursiv"
9998
9999 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10000 msgid "Linguistics"
10001 msgstr "Lingvistikk"
10002
10003 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10004 msgid ""
10005 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10006 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10007 "examples."
10008 msgstr ""
10009 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10010 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10011 "lyx."
10012
10013 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10014 msgid "Numbered Example (multiline)"
10015 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10016
10017 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10018 msgid "Example:"
10019 msgstr "Eksempel:"
10020
10021 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10022 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10023 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10024
10025 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10026 msgid "Examples:"
10027 msgstr "Eksempler:"
10028
10029 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10030 msgid "Subexample"
10031 msgstr "Deleksempel"
10032
10033 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10034 msgid "Subexample:"
10035 msgstr "Deleksempel:"
10036
10037 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Custom:Glosse"
10040 msgstr "Kunde"
10041
10042 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Glosse"
10045 msgstr "Lukk"
10046
10047 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10050 msgstr "Kunde"
10051
10052 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10053 msgid "Tri-Glosse"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10057 #, fuzzy
10058 msgid "CharStyle:Expression"
10059 msgstr "Endring: "
10060
10061 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10062 #, fuzzy
10063 msgid "expr."
10064 msgstr "exp"
10065
10066 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10067 #, fuzzy
10068 msgid "CharStyle:Concepts"
10069 msgstr "Endring: "
10070
10071 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10072 #, fuzzy
10073 msgid "concept"
10074 msgstr "&Aksepter"
10075
10076 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10077 #, fuzzy
10078 msgid "CharStyle:Meaning"
10079 msgstr "Endring: "
10080
10081 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10082 #, fuzzy
10083 msgid "meaning"
10084 msgstr "Åpning"
10085
10086 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Tableau"
10089 msgstr "Tabell"
10090
10091 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10092 #, fuzzy
10093 msgid "List of Tableaux"
10094 msgstr "Liste over tabeller"
10095
10096 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10097 msgid "Logical Markup"
10098 msgstr "Logisk markering"
10099
10100 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10101 msgid ""
10102 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10103 "code."
10104 msgstr ""
10105 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10106 "kode."
10107
10108 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10109 msgid "CharStyle:Noun"
10110 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10111
10112 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10113 msgid "noun"
10114 msgstr "kapitéler"
10115
10116 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10117 msgid "CharStyle:Emph"
10118 msgstr "Tekststil:uthevet"
10119
10120 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10121 msgid "emph"
10122 msgstr "uthevet "
10123
10124 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10125 msgid "CharStyle:Strong"
10126 msgstr "Tekststil:kraftig"
10127
10128 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10129 msgid "strong"
10130 msgstr "kraftig"
10131
10132 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10133 msgid "CharStyle:Code"
10134 msgstr "Tekststil:kode"
10135
10136 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10137 msgid "code"
10138 msgstr "kode"
10139
10140 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10141 msgid "Minimalistic"
10142 msgstr "Minimalistisk"
10143
10144 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10145 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10146 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10147
10148 #: lib/layouts/noweb.module:2
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Noweb literate programming"
10151 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10152
10153 #: lib/layouts/noweb.module:5
10154 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10158 #, fuzzy
10159 msgid "literate"
10160 msgstr "LaTeX kildekode"
10161
10162 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10163 #: lib/configure.py:507
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Sweave"
10166 msgstr "Lagre"
10167
10168 #: lib/layouts/sweave.module:5
10169 msgid ""
10170 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/layouts/sweave.module:17
10174 msgid "Chunk"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/layouts/sweave.module:43
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Sweave Options"
10180 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10181
10182 #: lib/layouts/sweave.module:44
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Sweave opts"
10185 msgstr "Skrifter på skjermen"
10186
10187 #: lib/layouts/sweave.module:63
10188 #, fuzzy
10189 msgid "S/R expression"
10190 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10191
10192 #: lib/layouts/sweave.module:64
10193 #, fuzzy
10194 msgid "S/R expr"
10195 msgstr "exp"
10196
10197 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10198 msgid "Sweave Input File"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Number Tables by Section"
10204 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10205
10206 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10207 msgid ""
10208 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10209 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10215 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10216
10217 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10218 msgid ""
10219 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10220 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10221 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10222 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10223 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10224 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10225 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10226 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10232 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10233
10234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10235 #, fuzzy
10236 msgid ""
10237 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10238 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10239 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10240 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10241 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10242 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10243 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10244 msgstr ""
10245 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10246 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10247 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10248
10249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Criterion \\thecriterion."
10252 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10253
10254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10256 msgid "Criterion*"
10257 msgstr "Kriterie*"
10258
10259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10261 msgid "Criterion."
10262 msgstr "Kriterie."
10263
10264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10267 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10268
10269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10271 msgid "Algorithm."
10272 msgstr "Algoritme."
10273
10274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Axiom \\theaxiom."
10277 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10278
10279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10281 msgid "Axiom*"
10282 msgstr "Aksiom*"
10283
10284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10286 msgid "Axiom."
10287 msgstr "Aksiom."
10288
10289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Condition \\thecondition."
10292 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10293
10294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10296 msgid "Condition*"
10297 msgstr "Forutsetning*"
10298
10299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10301 msgid "Condition."
10302 msgstr "Forutsetning."
10303
10304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Note \\thenote."
10307 msgstr "Note \\thetheorem."
10308
10309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10311 msgid "Note*"
10312 msgstr "Note*"
10313
10314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10316 msgid "Note."
10317 msgstr "Note."
10318
10319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10321 msgid "Notation*"
10322 msgstr "Notasjon*"
10323
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10326 msgid "Notation."
10327 msgstr "Notasjon."
10328
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Summary \\thesummary."
10332 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10333
10334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10336 msgid "Summary*"
10337 msgstr "Sammendrag*"
10338
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10341 msgid "Summary."
10342 msgstr "Sammendrag."
10343
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10347 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10348
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10351 msgid "Acknowledgement*"
10352 msgstr "Bekreftelse*"
10353
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10360 msgid "Conclusion"
10361 msgstr "Konklusjon"
10362
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10366 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10367
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10370 msgid "Conclusion*"
10371 msgstr "Konklusjon*"
10372
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10375 msgid "Conclusion."
10376 msgstr "Konklusjon."
10377
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10384 msgid "Assumption"
10385 msgstr "Antagelse"
10386
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Assumption \\theassumption."
10390 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10391
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10394 msgid "Assumption*"
10395 msgstr "Antagelse*"
10396
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10399 msgid "Assumption."
10400 msgstr "Antagelse."
10401
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10403 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10404 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10405
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10407 #, fuzzy
10408 msgid ""
10409 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10410 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10411 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10412 "in both numbered and non-numbered forms."
10413 msgstr ""
10414 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10415 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10416 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10417
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10419 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10420 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10421 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10422 #, fuzzy
10423 msgid "theorems"
10424 msgstr "Teorem"
10425
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10427 msgid "Criterion \\thetheorem."
10428 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10429
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10431 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10432 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10433
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10435 msgid "Axiom \\thetheorem."
10436 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10437
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10439 msgid "Condition \\thetheorem."
10440 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10441
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10443 msgid "Note \\thetheorem."
10444 msgstr "Note \\thetheorem."
10445
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10447 msgid "Notation \\thetheorem."
10448 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10449
10450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10451 msgid "Summary \\thetheorem."
10452 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10453
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10455 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10456 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10457
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10459 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10460 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10461
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10463 msgid "Assumption \\thetheorem."
10464 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10465
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Question \\thetheorem."
10469 msgstr "Definisjon #."
10470
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Question*"
10474 msgstr "Spørsmål"
10475
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Question."
10479 msgstr "Spørsmål"
10480
10481 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10482 msgid "Theorems (AMS)"
10483 msgstr "Teoremer (AMS)"
10484
10485 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10486 #, fuzzy
10487 msgid ""
10488 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10489 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10490 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10491 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10492 msgstr ""
10493 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10494 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10495 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10496 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10497
10498 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10501 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10502
10503 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10504 msgid ""
10505 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10506 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10507 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10508 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10509 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10510 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10511 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10517 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10518
10519 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10520 msgid ""
10521 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10522 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10523 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10524 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10525 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10531 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10532
10533 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10534 #, fuzzy
10535 msgid ""
10536 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10537 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10538 "chapter environment."
10539 msgstr ""
10540 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10541 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10542
10543 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10546 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10547
10548 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10549 msgid ""
10550 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10551 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10552 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10553 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10554 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10560 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10561
10562 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10563 #, fuzzy
10564 msgid ""
10565 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10566 "section start)."
10567 msgstr ""
10568 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10569 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10570
10571 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10574 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10575
10576 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10577 msgid ""
10578 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10579 "using the extended AMS machinery."
10580 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10581
10582 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10583 #, fuzzy
10584 msgid ""
10585 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10586 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10587 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10588 msgstr ""
10589 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10590 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10591 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10592 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10593
10594 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10595 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10596 msgid "Ignore"
10597 msgstr "Ignorer"
10598
10599 #: lib/languages:6
10600 msgid "Afrikaans"
10601 msgstr "Afrikaans"
10602
10603 #: lib/languages:7
10604 msgid "Albanian"
10605 msgstr "Albansk"
10606
10607 #: lib/languages:8
10608 msgid "English (USA)"
10609 msgstr "Engelsk (USA)"
10610
10611 #: lib/languages:10
10612 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10613 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10614
10615 #: lib/languages:11
10616 msgid "Arabic (Arabi)"
10617 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10618
10619 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10620 msgid "Armenian"
10621 msgstr "Armensk"
10622
10623 #: lib/languages:13
10624 msgid "German (Austria, old spelling)"
10625 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10626
10627 #: lib/languages:14
10628 msgid "German (Austria)"
10629 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10630
10631 #: lib/languages:15
10632 msgid "Indonesian"
10633 msgstr "Indonesisk"
10634
10635 #: lib/languages:16
10636 msgid "Malay"
10637 msgstr "Malay"
10638
10639 #: lib/languages:17
10640 msgid "Basque"
10641 msgstr "Baskisk"
10642
10643 #: lib/languages:18
10644 msgid "Belarusian"
10645 msgstr "Hviterussisk"
10646
10647 #: lib/languages:19
10648 msgid "Portuguese (Brazil)"
10649 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10650
10651 #: lib/languages:20
10652 msgid "Breton"
10653 msgstr "Bretonsk"
10654
10655 #: lib/languages:21
10656 msgid "English (UK)"
10657 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10658
10659 #: lib/languages:22
10660 msgid "Bulgarian"
10661 msgstr "Bulgarsk"
10662
10663 #: lib/languages:23
10664 msgid "English (Canada)"
10665 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10666
10667 #: lib/languages:24
10668 msgid "French (Canada)"
10669 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10670
10671 #: lib/languages:25
10672 msgid "Catalan"
10673 msgstr "Katalansk"
10674
10675 #: lib/languages:26
10676 msgid "Chinese (simplified)"
10677 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10678
10679 #: lib/languages:27
10680 msgid "Chinese (traditional)"
10681 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10682
10683 #: lib/languages:28
10684 msgid "Croatian"
10685 msgstr "Kroatisk"
10686
10687 #: lib/languages:29
10688 msgid "Czech"
10689 msgstr "Tsjekkisk"
10690
10691 #: lib/languages:30
10692 msgid "Danish"
10693 msgstr "Dansk"
10694
10695 #: lib/languages:31
10696 msgid "Dutch"
10697 msgstr "Nederlandsk"
10698
10699 #: lib/languages:32
10700 msgid "English"
10701 msgstr "Engelsk"
10702
10703 #: lib/languages:34
10704 msgid "Esperanto"
10705 msgstr "Esperanto"
10706
10707 #: lib/languages:35
10708 msgid "Estonian"
10709 msgstr "Estlandsk"
10710
10711 #: lib/languages:37
10712 msgid "Farsi"
10713 msgstr "Farsi"
10714
10715 #: lib/languages:38
10716 msgid "Finnish"
10717 msgstr "Finsk"
10718
10719 #: lib/languages:40
10720 msgid "French"
10721 msgstr "Fransk"
10722
10723 #: lib/languages:41
10724 msgid "Galician"
10725 msgstr "Gælisk"
10726
10727 #: lib/languages:42
10728 msgid "German (old spelling)"
10729 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
10730
10731 #: lib/languages:43
10732 msgid "German"
10733 msgstr "Tysk"
10734
10735 #: lib/languages:44
10736 #, fuzzy
10737 msgid "German (Switzerland)"
10738 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10739
10740 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10742 msgid "Greek"
10743 msgstr "Gresk"
10744
10745 #: lib/languages:46
10746 msgid "Greek (polytonic)"
10747 msgstr "Gresk (polytonisk)"
10748
10749 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10750 msgid "Hebrew"
10751 msgstr "Hebraisk"
10752
10753 #: lib/languages:51
10754 msgid "Icelandic"
10755 msgstr "Islandsk"
10756
10757 #: lib/languages:53
10758 msgid "Interlingua"
10759 msgstr "Interlingua"
10760
10761 #: lib/languages:54
10762 msgid "Irish"
10763 msgstr "Irsk"
10764
10765 #: lib/languages:55
10766 msgid "Italian"
10767 msgstr "Italiensk"
10768
10769 #: lib/languages:56
10770 msgid "Japanese"
10771 msgstr "Japansk"
10772
10773 #: lib/languages:57
10774 msgid "Japanese (CJK)"
10775 msgstr "Japansk (CJK)"
10776
10777 #: lib/languages:58
10778 msgid "Kazakh"
10779 msgstr "Kasakstansk"
10780
10781 #: lib/languages:60
10782 msgid "Korean"
10783 msgstr "Koreansk"
10784
10785 #: lib/languages:62
10786 msgid "Latin"
10787 msgstr "Latin"
10788
10789 #: lib/languages:63
10790 msgid "Latvian"
10791 msgstr "Latvisk"
10792
10793 #: lib/languages:64
10794 msgid "Lithuanian"
10795 msgstr "Litauisk"
10796
10797 #: lib/languages:65
10798 msgid "Lower Sorbian"
10799 msgstr "Nedersorbisk"
10800
10801 #: lib/languages:66
10802 msgid "Hungarian"
10803 msgstr "Ungarsk"
10804
10805 #: lib/languages:67
10806 msgid "Mongolian"
10807 msgstr "Mongolsk"
10808
10809 #: lib/languages:68
10810 msgid "Norsk"
10811 msgstr "Norsk"
10812
10813 #: lib/languages:69
10814 msgid "Nynorsk"
10815 msgstr "Nynorsk"
10816
10817 #: lib/languages:70
10818 msgid "Polish"
10819 msgstr "Polsk"
10820
10821 #: lib/languages:71
10822 msgid "Portuguese"
10823 msgstr "Portugisisk"
10824
10825 #: lib/languages:72
10826 msgid "Romanian"
10827 msgstr "Rumensk"
10828
10829 #: lib/languages:73
10830 msgid "Russian"
10831 msgstr "Russisk"
10832
10833 #: lib/languages:74
10834 msgid "North Sami"
10835 msgstr "Nordsamisk"
10836
10837 #: lib/languages:75
10838 msgid "Scottish"
10839 msgstr "Skotsk"
10840
10841 #: lib/languages:76
10842 msgid "Serbian"
10843 msgstr "Serbisk"
10844
10845 #: lib/languages:77
10846 msgid "Serbian (Latin)"
10847 msgstr "Serbisk (Latin)"
10848
10849 #: lib/languages:78
10850 msgid "Slovak"
10851 msgstr "Slovakisk"
10852
10853 #: lib/languages:79
10854 msgid "Slovene"
10855 msgstr "Slovensk"
10856
10857 #: lib/languages:80
10858 msgid "Spanish"
10859 msgstr "Spansk"
10860
10861 #: lib/languages:81
10862 msgid "Spanish (Mexico)"
10863 msgstr "Spansk (Mexico)"
10864
10865 #: lib/languages:82
10866 msgid "Swedish"
10867 msgstr "Svensk"
10868
10869 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10870 msgid "Thai"
10871 msgstr "Thai"
10872
10873 #: lib/languages:84
10874 msgid "Turkish"
10875 msgstr "Tyrkisk"
10876
10877 #: lib/languages:85
10878 msgid "Ukrainian"
10879 msgstr "Ukrainsk"
10880
10881 #: lib/languages:86
10882 msgid "Upper Sorbian"
10883 msgstr "Oversorbisk"
10884
10885 #: lib/languages:87
10886 msgid "Vietnamese"
10887 msgstr "Vietnamesisk"
10888
10889 #: lib/languages:88
10890 msgid "Welsh"
10891 msgstr "Walisisk"
10892
10893 #: lib/encodings:14
10894 msgid "Unicode (utf8)"
10895 msgstr "Unicode (utf8)"
10896
10897 #: lib/encodings:19
10898 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10899 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10900
10901 #: lib/encodings:23
10902 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10903 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
10904
10905 #: lib/encodings:26
10906 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10907 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
10908
10909 #: lib/encodings:29
10910 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10911 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
10912
10913 #: lib/encodings:32
10914 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10915 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
10916
10917 #: lib/encodings:35
10918 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10919 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
10920
10921 #: lib/encodings:38
10922 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10923 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
10924
10925 #: lib/encodings:42
10926 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10927 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
10928
10929 #: lib/encodings:45
10930 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10931 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
10932
10933 #: lib/encodings:48
10934 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10935 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
10936
10937 #: lib/encodings:51
10938 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10939 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
10940
10941 #: lib/encodings:55
10942 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10943 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
10944
10945 #: lib/encodings:58
10946 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10947 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
10948
10949 #: lib/encodings:61
10950 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10951 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
10952
10953 #: lib/encodings:64
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10956 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
10957
10958 #: lib/encodings:67
10959 msgid "DOS (CP 437)"
10960 msgstr "DOS (CP 437)"
10961
10962 #: lib/encodings:71
10963 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10964 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10965
10966 #: lib/encodings:74
10967 msgid "Western European (CP 850)"
10968 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
10969
10970 #: lib/encodings:77
10971 msgid "Central European (CP 852)"
10972 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
10973
10974 #: lib/encodings:80
10975 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10976 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
10977
10978 #: lib/encodings:83
10979 msgid "Western European (CP 858)"
10980 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
10981
10982 #: lib/encodings:86
10983 msgid "Hebrew (CP 862)"
10984 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
10985
10986 #: lib/encodings:89
10987 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10988 msgstr "Nordisk (CP 865)"
10989
10990 #: lib/encodings:92
10991 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10992 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
10993
10994 #: lib/encodings:95
10995 msgid "Central European (CP 1250)"
10996 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
10997
10998 #: lib/encodings:98
10999 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11000 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11001
11002 #: lib/encodings:102
11003 msgid "Western European (CP 1252)"
11004 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11005
11006 #: lib/encodings:105
11007 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11008 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11009
11010 #: lib/encodings:109
11011 msgid "Arabic (CP 1256)"
11012 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11013
11014 #: lib/encodings:112
11015 msgid "Baltic (CP 1257)"
11016 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11017
11018 #: lib/encodings:115
11019 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11020 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11021
11022 #: lib/encodings:118
11023 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11024 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11025
11026 #: lib/encodings:121
11027 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11028 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11029
11030 #: lib/encodings:124
11031 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11032 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11033
11034 #: lib/encodings:149
11035 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11036 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11037
11038 #: lib/encodings:153
11039 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11040 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11041
11042 #: lib/encodings:157
11043 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11044 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11045
11046 #: lib/encodings:161
11047 msgid "Korean (EUC-KR)"
11048 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11049
11050 #: lib/encodings:165
11051 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11052 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11053
11054 #: lib/encodings:169
11055 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11056 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11057
11058 #: lib/encodings:173
11059 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11060 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11061
11062 #: lib/encodings:180
11063 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11064 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11065
11066 #: lib/encodings:182
11067 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11068 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11069
11070 #: lib/encodings:184
11071 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11072 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11073
11074 #: lib/encodings:191
11075 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11076 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11077
11078 #: lib/encodings:196
11079 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11080 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11081
11082 #: lib/encodings:200
11083 msgid "ASCII"
11084 msgstr "ASCII"
11085
11086 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
11087 msgid "File|F"
11088 msgstr "Fil|F"
11089
11090 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11091 msgid "Edit|E"
11092 msgstr "Rediger|R"
11093
11094 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11095 msgid "Insert|I"
11096 msgstr "Sett inn|i"
11097
11098 #: lib/ui/classic.ui:35
11099 msgid "Layout|L"
11100 msgstr "Stil|S"
11101
11102 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11103 msgid "View|V"
11104 msgstr "Vis|V"
11105
11106 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11107 msgid "Navigate|N"
11108 msgstr "Naviger|N"
11109
11110 #: lib/ui/classic.ui:38
11111 msgid "Documents|D"
11112 msgstr "Dokumenter|D"
11113
11114 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11115 msgid "Help|H"
11116 msgstr "Hjelp|H"
11117
11118 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11119 msgid "New|N"
11120 msgstr "Ny|N"
11121
11122 #: lib/ui/classic.ui:48
11123 msgid "New from Template...|T"
11124 msgstr "Ny med mal...|m"
11125
11126 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11127 msgid "Open...|O"
11128 msgstr "Åpne...|p"
11129
11130 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11131 msgid "Close|C"
11132 msgstr "Lukk|L"
11133
11134 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11135 msgid "Save|S"
11136 msgstr "Lagre|a"
11137
11138 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11139 msgid "Save As...|A"
11140 msgstr "Lagre som|s"
11141
11142 #: lib/ui/classic.ui:54
11143 msgid "Revert|R"
11144 msgstr "Angre all redigering"
11145
11146 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11147 msgid "Version Control|V"
11148 msgstr "Versjonskontroll|k"
11149
11150 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11151 msgid "Import|I"
11152 msgstr "Importer|I"
11153
11154 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11155 msgid "Export|E"
11156 msgstr "Eksporter|E"
11157
11158 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11159 msgid "Print...|P"
11160 msgstr "Skriv ut...|u"
11161
11162 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11163 msgid "Fax...|F"
11164 msgstr "Faks..."
11165
11166 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11167 msgid "Exit|x"
11168 msgstr "Avslutt|v"
11169
11170 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11171 msgid "Register...|R"
11172 msgstr "Registrer...|R"
11173
11174 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11175 msgid "Check In Changes...|I"
11176 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11177
11178 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11179 msgid "Check Out for Edit|O"
11180 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11181
11182 #: lib/ui/classic.ui:71
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Revert to Repository Version|R"
11185 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11186
11187 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11188 msgid "Undo Last Check In|U"
11189 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11190
11191 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Show History...|H"
11194 msgstr "Vis Historie|H"
11195
11196 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11197 msgid "Custom...|C"
11198 msgstr "Egendefinert...|E"
11199
11200 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11201 msgid "Undo|U"
11202 msgstr "Angre|A"
11203
11204 #: lib/ui/classic.ui:91
11205 msgid "Redo|d"
11206 msgstr "Gjør om|G"
11207
11208 #: lib/ui/classic.ui:93
11209 msgid "Cut|C"
11210 msgstr "Klipp|K"
11211
11212 #: lib/ui/classic.ui:94
11213 msgid "Copy|o"
11214 msgstr "Kopier|o"
11215
11216 #: lib/ui/classic.ui:95
11217 msgid "Paste|a"
11218 msgstr "Lim inn|L"
11219
11220 #: lib/ui/classic.ui:96
11221 msgid "Paste External Selection|x"
11222 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11223
11224 #: lib/ui/classic.ui:98
11225 msgid "Find & Replace...|F"
11226 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11227
11228 #: lib/ui/classic.ui:100
11229 msgid "Tabular|T"
11230 msgstr "Tabell|T"
11231
11232 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:554
11233 msgid "Math|M"
11234 msgstr "Matte|M"
11235
11236 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:531
11237 msgid "Spellchecker...|S"
11238 msgstr "Stavekontroll...|S"
11239
11240 #: lib/ui/classic.ui:105
11241 msgid "Thesaurus..."
11242 msgstr "Synonymordbok..."
11243
11244 #: lib/ui/classic.ui:106
11245 msgid "Statistics...|i"
11246 msgstr "Statistikk...|i"
11247
11248 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:534
11249 msgid "Check TeX|h"
11250 msgstr "Sjekk TeX|j"
11251
11252 #: lib/ui/classic.ui:108
11253 msgid "Change Tracking|g"
11254 msgstr "Spore endringer|S"
11255
11256 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:542
11257 msgid "Preferences...|P"
11258 msgstr "Preferanser...|P"
11259
11260 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:541
11261 msgid "Reconfigure|R"
11262 msgstr "Rekonfigurer|R"
11263
11264 #: lib/ui/classic.ui:115
11265 msgid "Selection as Lines|L"
11266 msgstr "som linjer|l"
11267
11268 #: lib/ui/classic.ui:116
11269 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11270 msgstr "som avsnitt|a"
11271
11272 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
11273 msgid "Multicolumn|M"
11274 msgstr "Multikolonne|M"
11275
11276 #: lib/ui/classic.ui:122
11277 msgid "Line Top|T"
11278 msgstr "Topp linje|T"
11279
11280 #: lib/ui/classic.ui:123
11281 msgid "Line Bottom|B"
11282 msgstr "Bunn linje|B"
11283
11284 #: lib/ui/classic.ui:124
11285 msgid "Line Left|L"
11286 msgstr "Venstre|V"
11287
11288 #: lib/ui/classic.ui:125
11289 msgid "Line Right|R"
11290 msgstr "Høyre|H"
11291
11292 #: lib/ui/classic.ui:127
11293 msgid "Alignment|i"
11294 msgstr "Justering|J"
11295
11296 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
11297 msgid "Add Row|A"
11298 msgstr "Legg til rad|a"
11299
11300 #: lib/ui/classic.ui:130
11301 msgid "Delete Row|w"
11302 msgstr "Slett rad|l"
11303
11304 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11305 msgid "Copy Row"
11306 msgstr "Kopier rad"
11307
11308 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11309 msgid "Swap Rows"
11310 msgstr "Bytt om rader"
11311
11312 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:206
11313 msgid "Add Column|u"
11314 msgstr "Legg til kolonne|n"
11315
11316 #: lib/ui/classic.ui:135
11317 msgid "Delete Column|D"
11318 msgstr "Slett kolonne|S"
11319
11320 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11321 msgid "Copy Column"
11322 msgstr "Kopier kolonne"
11323
11324 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11325 msgid "Swap Columns"
11326 msgstr "Bytt om kolonner"
11327
11328 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11329 msgid "Left|L"
11330 msgstr "Venstrejuster|V"
11331
11332 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
11333 msgid "Center|C"
11334 msgstr "Sentrer"
11335
11336 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11337 msgid "Right|R"
11338 msgstr "Høyrejuster|H"
11339
11340 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
11341 msgid "Top|T"
11342 msgstr "Toppjustere rad|T"
11343
11344 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11345 msgid "Middle|M"
11346 msgstr "Midtjustere rad|M"
11347
11348 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
11349 msgid "Bottom|B"
11350 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11351
11352 #: lib/ui/classic.ui:159
11353 msgid "Toggle Numbering|N"
11354 msgstr "Numerering av/på|N"
11355
11356 #: lib/ui/classic.ui:160
11357 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11358 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11359
11360 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11361 msgid "Change Limits Type|L"
11362 msgstr "Endre grensetype"
11363
11364 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11365 msgid "Change Formula Type|F"
11366 msgstr "Endre formeltype"
11367
11368 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11369 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11370 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11371
11372 #: lib/ui/classic.ui:168
11373 msgid "Alignment|A"
11374 msgstr "Justering|J"
11375
11376 #: lib/ui/classic.ui:170
11377 msgid "Add Row|R"
11378 msgstr "Legg til rad|r"
11379
11380 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
11381 msgid "Delete Row|D"
11382 msgstr "Slett rad|l"
11383
11384 #: lib/ui/classic.ui:175
11385 msgid "Add Column|C"
11386 msgstr "Legg til kolonne|k"
11387
11388 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:207
11389 msgid "Delete Column|e"
11390 msgstr "Slett kolonne|S"
11391
11392 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11393 msgid "Default|t"
11394 msgstr "Standard|t"
11395
11396 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11397 msgid "Display|D"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11401 msgid "Inline|I"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/ui/classic.ui:188
11405 msgid "Octave"
11406 msgstr "Octave"
11407
11408 #: lib/ui/classic.ui:189
11409 msgid "Maxima"
11410 msgstr "Maxima"
11411
11412 #: lib/ui/classic.ui:190
11413 msgid "Mathematica"
11414 msgstr "Mathematica"
11415
11416 #: lib/ui/classic.ui:192
11417 msgid "Maple, simplify"
11418 msgstr "Maple, simplify"
11419
11420 #: lib/ui/classic.ui:193
11421 msgid "Maple, factor"
11422 msgstr "Maple, factor"
11423
11424 #: lib/ui/classic.ui:194
11425 msgid "Maple, evalm"
11426 msgstr "Maple, evalm"
11427
11428 #: lib/ui/classic.ui:195
11429 msgid "Maple, evalf"
11430 msgstr "Maple, evalf"
11431
11432 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11433 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:407
11434 msgid "Inline Formula|I"
11435 msgstr "Formel i teksten|i"
11436
11437 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11438 msgid "Displayed Formula|D"
11439 msgstr "Fremhevet formel"
11440
11441 #: lib/ui/classic.ui:201
11442 msgid "Eqnarray Environment|q"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/ui/classic.ui:202
11446 msgid "Align Environment|A"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: lib/ui/classic.ui:203
11450 msgid "AlignAt Environment"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: lib/ui/classic.ui:204
11454 msgid "Flalign Environment|F"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: lib/ui/classic.ui:207
11458 msgid "Gather Environment"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/classic.ui:208
11462 msgid "Multline Environment"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11466 msgid "Math|h"
11467 msgstr "Matte|M"
11468
11469 #: lib/ui/classic.ui:216
11470 msgid "Special Character|S"
11471 msgstr "Spesielt tegn|S"
11472
11473 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11474 msgid "Citation...|C"
11475 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11476
11477 #: lib/ui/classic.ui:218
11478 msgid "Cross-reference...|r"
11479 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11480
11481 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11482 msgid "Label...|L"
11483 msgstr "Referansemerke...|R"
11484
11485 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11486 msgid "Footnote|F"
11487 msgstr "Fotnote|n"
11488
11489 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11490 msgid "Marginal Note|M"
11491 msgstr "Margnote|a"
11492
11493 #: lib/ui/classic.ui:222
11494 msgid "Short Title"
11495 msgstr "Kort tittel"
11496
11497 #: lib/ui/classic.ui:223
11498 msgid "Index Entry|I"
11499 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11500
11501 #: lib/ui/classic.ui:224
11502 msgid "Nomenclature Entry"
11503 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11504
11505 #: lib/ui/classic.ui:225
11506 msgid "URL...|U"
11507 msgstr "URL...|U"
11508
11509 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11510 msgid "Note|N"
11511 msgstr "Note|o"
11512
11513 #: lib/ui/classic.ui:227
11514 msgid "Lists & TOC|O"
11515 msgstr "Lister & innhold|o"
11516
11517 #: lib/ui/classic.ui:229
11518 msgid "TeX Code|T"
11519 msgstr "TeX Kode|T"
11520
11521 #: lib/ui/classic.ui:230
11522 msgid "Minipage|p"
11523 msgstr "Miniside|s"
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11526 msgid "Graphics...|G"
11527 msgstr "Grafikk...|G"
11528
11529 #: lib/ui/classic.ui:232
11530 msgid "Tabular Material...|b"
11531 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:233
11534 msgid "Floats|a"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/classic.ui:235
11538 msgid "Include File...|d"
11539 msgstr "Inkluder fil...|d"
11540
11541 #: lib/ui/classic.ui:236
11542 msgid "Insert File|e"
11543 msgstr "Sett inn fil|e"
11544
11545 #: lib/ui/classic.ui:237
11546 msgid "External Material...|x"
11547 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11548
11549 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:372
11550 msgid "Symbols...|b"
11551 msgstr "Symboler...|b"
11552
11553 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:384
11554 msgid "Superscript|S"
11555 msgstr "Hevet skrift|H"
11556
11557 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:385
11558 msgid "Subscript|u"
11559 msgstr "Senket skrift|S"
11560
11561 #: lib/ui/classic.ui:244
11562 msgid "Hyphenation Point|P"
11563 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11564
11565 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:377
11566 msgid "Protected Hyphen|y"
11567 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11568
11569 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:396
11570 msgid "Ligature Break|k"
11571 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11572
11573 #: lib/ui/classic.ui:247
11574 msgid "Protected Space|r"
11575 msgstr "Hardt mellomrom"
11576
11577 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:388
11578 msgid "Inter-word Space|w"
11579 msgstr "Ordmellomrom|O"
11580
11581 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11582 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11583 msgid "Thin Space|T"
11584 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11585
11586 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:390
11587 msgid "Horizontal Space...|o"
11588 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:251
11591 msgid "Vertical Space..."
11592 msgstr "Loddrett avstand..."
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:252
11595 msgid "Line Break|L"
11596 msgstr "Linjeskift|i"
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:373
11599 msgid "Ellipsis|i"
11600 msgstr "Ellipse|i"
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:374
11603 msgid "End of Sentence|E"
11604 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11605
11606 #: lib/ui/classic.ui:255
11607 msgid "Protected Dash|D"
11608 msgstr "Hard bindestrek"
11609
11610 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:378
11611 msgid "Breakable Slash|a"
11612 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11613
11614 #: lib/ui/classic.ui:257
11615 msgid "Single Quote|Q"
11616 msgstr "Enkelt sitattegn"
11617
11618 #: lib/ui/classic.ui:258
11619 msgid "Ordinary Quote|O"
11620 msgstr "\"Anførselstegn\""
11621
11622 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:379
11623 msgid "Menu Separator|M"
11624 msgstr "Menyseparator|M"
11625
11626 #: lib/ui/classic.ui:260
11627 msgid "Horizontal Line"
11628 msgstr "Vannrett linje"
11629
11630 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11631 msgid "Page Break"
11632 msgstr "Sideskift"
11633
11634 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:408
11635 msgid "Display Formula|D"
11636 msgstr "Fremhevet formel"
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11639 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11640 msgid "Eqnarray Environment|E"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11644 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11645 msgid "AMS align Environment|a"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11649 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11650 msgid "AMS alignat Environment|t"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11654 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11655 msgid "AMS flalign Environment|f"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11659 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11660 msgid "AMS gather Environment|g"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11664 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11665 msgid "AMS multline Environment|m"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:417
11669 msgid "Array Environment|y"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:418
11673 msgid "Cases Environment|C"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:422
11677 msgid "Split Environment|S"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/ui/classic.ui:280
11681 msgid "Font Change|o"
11682 msgstr "Fontendring|o"
11683
11684 #: lib/ui/classic.ui:284
11685 msgid "Math Normal Font"
11686 msgstr "Normal mattefont"
11687
11688 #: lib/ui/classic.ui:286
11689 msgid "Math Calligraphic Family"
11690 msgstr "Matte kalligrafisk"
11691
11692 #: lib/ui/classic.ui:287
11693 msgid "Math Fraktur Family"
11694 msgstr "Matte fraktur"
11695
11696 #: lib/ui/classic.ui:288
11697 msgid "Math Roman Family"
11698 msgstr "Matte antikva"
11699
11700 #: lib/ui/classic.ui:289
11701 msgid "Math Sans Serif Family"
11702 msgstr "Matte grotesk"
11703
11704 #: lib/ui/classic.ui:291
11705 msgid "Math Bold Series"
11706 msgstr "Matte fet"
11707
11708 #: lib/ui/classic.ui:293
11709 msgid "Text Normal Font"
11710 msgstr "Normal tekstfont"
11711
11712 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11713 msgid "Text Roman Family"
11714 msgstr "Tekst antikva"
11715
11716 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11717 msgid "Text Sans Serif Family"
11718 msgstr "Tekst grotesk"
11719
11720 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11721 msgid "Text Typewriter Family"
11722 msgstr "Tekst maskinskrift"
11723
11724 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11725 msgid "Text Bold Series"
11726 msgstr "Tekst fet"
11727
11728 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11729 msgid "Text Medium Series"
11730 msgstr "Tekst medium"
11731
11732 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11733 msgid "Text Italic Shape"
11734 msgstr "Tekst kursiv"
11735
11736 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11737 msgid "Text Small Caps Shape"
11738 msgstr "Tekst kapitéler"
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11741 msgid "Text Slanted Shape"
11742 msgstr "Tekst skrå"
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11745 msgid "Text Upright Shape"
11746 msgstr "Tekst stående"
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:310
11749 msgid "Floatflt Figure"
11750 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:437
11753 msgid "Table of Contents|C"
11754 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
11757 msgid "Index List|I"
11758 msgstr "Register|R"
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:440
11761 msgid "Nomenclature|N"
11762 msgstr "Nomenklatur|N"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:441
11765 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11766 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
11769 msgid "LyX Document...|X"
11770 msgstr "LyX dokument...|X"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
11773 msgid "Plain Text...|T"
11774 msgstr "Ren tekst...|t"
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
11777 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11778 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:492
11781 msgid "Track Changes|T"
11782 msgstr "Spor endringer|S"
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:493
11785 msgid "Merge Changes...|M"
11786 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:330
11789 msgid "Accept All Changes|A"
11790 msgstr "Godta alle endringer|G"
11791
11792 #: lib/ui/classic.ui:331
11793 msgid "Reject All Changes|R"
11794 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11795
11796 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:498
11797 msgid "Show Changes in Output|S"
11798 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11799
11800 #: lib/ui/classic.ui:339
11801 msgid "Character...|C"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: lib/ui/classic.ui:340
11805 msgid "Paragraph...|P"
11806 msgstr "Avsnitt...|v"
11807
11808 #: lib/ui/classic.ui:341
11809 msgid "Document...|D"
11810 msgstr "Dokument...|D"
11811
11812 #: lib/ui/classic.ui:342
11813 msgid "Tabular...|T"
11814 msgstr "Tabell...|T"
11815
11816 #: lib/ui/classic.ui:344
11817 msgid "Emphasize Style|E"
11818 msgstr "Uthevet stil|U"
11819
11820 #: lib/ui/classic.ui:345
11821 msgid "Noun Style|N"
11822 msgstr "Substantiv stil|S"
11823
11824 #: lib/ui/classic.ui:346
11825 msgid "Bold Style|B"
11826 msgstr "Fet stil|F"
11827
11828 #: lib/ui/classic.ui:349
11829 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11830 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
11831
11832 #: lib/ui/classic.ui:350
11833 msgid "Increase Environment Depth|i"
11834 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
11835
11836 #: lib/ui/classic.ui:351
11837 msgid "Start Appendix Here|S"
11838 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11839
11840 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:481
11841 msgid "Build Program|B"
11842 msgstr "Lag programm|o"
11843
11844 #: lib/ui/classic.ui:361
11845 msgid "Update|U"
11846 msgstr "Oppdater|O"
11847
11848 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:482
11849 msgid "LaTeX Log|L"
11850 msgstr "LaTeX Logg|L"
11851
11852 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:483
11853 msgid "Outline|O"
11854 msgstr "Innhold|n"
11855
11856 #: lib/ui/classic.ui:365
11857 msgid "TeX Information|X"
11858 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11859
11860 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:506
11861 msgid "Next Note|N"
11862 msgstr "Neste note|o"
11863
11864 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:509
11865 msgid "Go to Label|L"
11866 msgstr "Gå til merke"
11867
11868 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:505
11869 msgid "Bookmarks|B"
11870 msgstr "Bokmerker|B"
11871
11872 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:515
11873 msgid "Save Bookmark 1|S"
11874 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11875
11876 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:516
11877 msgid "Save Bookmark 2"
11878 msgstr "Lagre bokmerke 2"
11879
11880 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:517
11881 msgid "Save Bookmark 3"
11882 msgstr "Lagre bokmerke 3"
11883
11884 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:518
11885 msgid "Save Bookmark 4"
11886 msgstr "Lagre bokmerke 4"
11887
11888 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:519
11889 msgid "Save Bookmark 5"
11890 msgstr "Lagre bokmerke 5"
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:390
11893 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11894 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:391
11897 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11898 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:392
11901 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11902 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11903
11904 #: lib/ui/classic.ui:393
11905 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11906 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:394
11909 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11910 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11911
11912 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:549
11913 msgid "Introduction|I"
11914 msgstr "Introduksjon|I"
11915
11916 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:550
11917 msgid "Tutorial|T"
11918 msgstr "Innføring|f"
11919
11920 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:551
11921 msgid "User's Guide|U"
11922 msgstr "Håndbok|b"
11923
11924 #: lib/ui/classic.ui:412
11925 msgid "Extended Features|E"
11926 msgstr "Ekstra muligheter|E"
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:413
11929 msgid "Embedded Objects|m"
11930 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:555
11933 msgid "Customization|C"
11934 msgstr "Tilpassing|T"
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:558
11937 msgid "LaTeX Configuration|L"
11938 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:561
11941 msgid "About LyX|X"
11942 msgstr "Om LyX|X"
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11945 msgid "About LyX"
11946 msgstr "Om LyX"
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:426
11949 msgid "Preferences..."
11950 msgstr "Preferanser..."
11951
11952 #: lib/ui/classic.ui:427
11953 msgid "Quit LyX"
11954 msgstr "Avslutt LyX"
11955
11956 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:419
11957 msgid "Aligned Environment|l"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:420
11961 msgid "AlignedAt Environment|v"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:421
11965 msgid "Gathered Environment|h"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:424
11969 msgid "Delimiters...|r"
11970 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
11971
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:425
11973 msgid "Matrix...|x"
11974 msgstr "Matrise..."
11975
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:426
11977 msgid "Macro|o"
11978 msgstr "Makro|o"
11979
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11981 #, fuzzy
11982 msgid "AMS Environment|A"
11983 msgstr "Justering|J"
11984
11985 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Number Whole Formula|N"
11988 msgstr "Nummerert formel|N"
11989
11990 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Number This Line|u"
11993 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11994
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Equation Label|L"
11998 msgstr "Gå til merke"
11999
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Copy as Reference|R"
12003 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12004
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12006 msgid "Split Cell|C"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Insert|s"
12012 msgstr "Sett inn|i"
12013
12014 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12015 msgid "Add Line Above|o"
12016 msgstr "Ny linje over|o"
12017
12018 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12019 msgid "Add Line Below|B"
12020 msgstr "Ny linje under"
12021
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
12023 msgid "Delete Line Above|D"
12024 msgstr "Fjern linje over"
12025
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
12027 msgid "Delete Line Below|e"
12028 msgstr "Fjern linje under"
12029
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12031 msgid "Add Line to Left"
12032 msgstr "Ny linje på venstre side"
12033
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12035 msgid "Add Line to Right"
12036 msgstr "Ny linje på høyre side"
12037
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12039 msgid "Delete Line to Left"
12040 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12041
12042 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12043 msgid "Delete Line to Right"
12044 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12045
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Show Math Toolbar"
12049 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12050
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12054 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12055
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Show Table Toolbar"
12059 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12060
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12064 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12065
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12067 msgid "Next Cross-Reference|N"
12068 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12069
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12071 msgid "Go to Label|G"
12072 msgstr "Gå til merke|G"
12073
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12075 #, fuzzy
12076 msgid "<Reference>|R"
12077 msgstr "<referansenr>|r"
12078
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12080 #, fuzzy
12081 msgid "(<Reference>)|e"
12082 msgstr "(<referansenr>)|e"
12083
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12085 #, fuzzy
12086 msgid "<Page>|P"
12087 msgstr "<side>"
12088
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12090 #, fuzzy
12091 msgid "On Page <Page>|O"
12092 msgstr "på side <side>"
12093
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12095 #, fuzzy
12096 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12097 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12098
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Formatted Reference|t"
12102 msgstr "Formattert referanse|t"
12103
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:488
12118 msgid "Settings...|S"
12119 msgstr "Innstillinger...|I"
12120
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Go Back|G"
12124 msgstr "Tilbake"
12125
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12127 msgid "Copy as Reference|C"
12128 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12129
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12133 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12134
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12138 msgid "Open Inset|O"
12139 msgstr "Åpne objekt|Å"
12140
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12144 msgid "Close Inset|C"
12145 msgstr "Lukk objekt"
12146
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12151 msgid "Dissolve Inset|D"
12152 msgstr "Oppløs objekt|O"
12153
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Show Label|L"
12157 msgstr "Gå til merke"
12158
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12160 msgid "Frameless|l"
12161 msgstr "Uten ramme|U"
12162
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Simple Frame|F"
12166 msgstr "Enkel ramme|E"
12167
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12171 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12172
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Oval, Thin|a"
12176 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12177
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Oval, Thick|v"
12181 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12182
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12184 msgid "Drop Shadow|w"
12185 msgstr "Ramme med skygge|s"
12186
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Shaded Background|B"
12190 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12191
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Double Frame|u"
12195 msgstr "Dobbel ramme|D"
12196
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:454
12198 msgid "LyX Note|N"
12199 msgstr "LyX Note|N"
12200
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12202 msgid "Comment|m"
12203 msgstr "Kommentar|K"
12204
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:456
12206 msgid "Greyed Out|G"
12207 msgstr "Grået ut|G"
12208
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Open All Notes|A"
12212 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12213
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Close All Notes|l"
12217 msgstr "Steng alle objekter"
12218
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12220 msgid "Horiz. Phantom"
12221 msgstr "Vannrett usynlig"
12222
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12224 msgid "Vert. Phantom"
12225 msgstr "Loddrett usynlig"
12226
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12228 msgid "Interword Space|w"
12229 msgstr "Ordmellomrom|O"
12230
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12232 msgid "Protected Space|o"
12233 msgstr "Hardt mellomrom"
12234
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12236 msgid "Negative Thin Space|N"
12237 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12238
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12240 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12241 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12242
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12244 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12245 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12246
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12248 msgid "Quad Space|Q"
12249 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12250
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12252 msgid "Double Quad Space|u"
12253 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12254
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12256 msgid "Horizontal Fill|F"
12257 msgstr "Vannrett fyll|f"
12258
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12260 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12261 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12262
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12264 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12265 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12266
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12268 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12269 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12270
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12272 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12273 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12274
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12276 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12277 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12278
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12280 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12281 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12282
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12284 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12285 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12286
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12288 msgid "Custom Length|C"
12289 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12290
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12292 msgid "Medium Space|M"
12293 msgstr "Middels mellomrom|M"
12294
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12296 msgid "Thick Space|h"
12297 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12298
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12300 msgid "Negative Medium Space|u"
12301 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12302
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12304 msgid "Negative Thick Space|i"
12305 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12306
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12308 msgid "DefSkip|D"
12309 msgstr "Standard avstand|d"
12310
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12312 msgid "SmallSkip|S"
12313 msgstr "Liten avstand|s"
12314
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12316 msgid "MedSkip|M"
12317 msgstr "Middels avstand|M"
12318
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12320 msgid "BigSkip|B"
12321 msgstr "Stor avstand"
12322
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12324 msgid "VFill|F"
12325 msgstr "Loddrett fyll|f"
12326
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12328 msgid "Custom|C"
12329 msgstr "Brukerdefinert"
12330
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12332 msgid "Settings...|e"
12333 msgstr "Innstillinger...|I"
12334
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12336 msgid "Include|c"
12337 msgstr "Inkluder"
12338
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12340 msgid "Input|p"
12341 msgstr "Input|p"
12342
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12344 msgid "Verbatim|V"
12345 msgstr "Verbatim|V"
12346
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12348 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12349 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12350
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Listing|L"
12354 msgstr "«Listing»"
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Edit Included File...|E"
12359 msgstr "Inkluder fil...|d"
12360
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:400
12362 msgid "New Page|N"
12363 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:401
12366 msgid "Page Break|a"
12367 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12368
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:402
12370 msgid "Clear Page|C"
12371 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12372
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:403
12374 msgid "Clear Double Page|D"
12375 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12376
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:397
12378 msgid "Ragged Line Break|R"
12379 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12380
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:398
12382 msgid "Justified Line Break|J"
12383 msgstr "Justert linjeskift|J"
12384
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12387 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12388 msgid "Cut"
12389 msgstr "Klipp"
12390
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12393 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12394 msgid "Copy"
12395 msgstr "Kopier"
12396
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12399 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12400 msgid "Paste"
12401 msgstr "Lim inn"
12402
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12404 msgid "Paste Recent|e"
12405 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12408 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12409 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12410
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12412 msgid "Move Paragraph Up|o"
12413 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12414
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12416 msgid "Move Paragraph Down|v"
12417 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12418
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12420 msgid "Promote Section|r"
12421 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12424 msgid "Demote Section|m"
12425 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Move Section Down|D"
12430 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12431
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Move Section Up|U"
12435 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12436
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12438 msgid "Insert Short Title|T"
12439 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Accept Change|c"
12444 msgstr "Godta endring|G"
12445
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Reject Change|j"
12449 msgstr "Forkast endring|k"
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12452 msgid "Apply Last Text Style|A"
12453 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12454
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12456 msgid "Text Style|S"
12457 msgstr "Tekststil|s"
12458
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12460 msgid "Paragraph Settings...|P"
12461 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12462
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12464 msgid "Fullscreen Mode"
12465 msgstr "Fullskjerm"
12466
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:238
12468 msgid "Append Argument"
12469 msgstr "Legg til argument"
12470
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:239
12472 msgid "Remove Last Argument"
12473 msgstr "Fjern siste argument"
12474
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12478 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12479
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12483 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12484
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12486 msgid "Insert Optional Argument"
12487 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12490 msgid "Remove Optional Argument"
12491 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:246
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12496 msgstr "Åpen programlisting"
12497
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:247
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12501 msgstr "Åpen programlisting"
12502
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:248
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12506 msgstr "Åpen programlisting"
12507
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Reload|R"
12511 msgstr "&Erstatt"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Edit Externally...|x"
12517 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12518
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Multirow|i"
12522 msgstr "Multikolonne|M"
12523
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:182
12525 msgid "Top Line|T"
12526 msgstr "Topplinje|T"
12527
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:183
12529 msgid "Bottom Line|B"
12530 msgstr "Bunnlinje|B"
12531
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:184
12533 msgid "Left Line|L"
12534 msgstr "Venstre linje|l"
12535
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:185
12537 msgid "Right Line|R"
12538 msgstr "Høyre linje|r"
12539
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Left|f"
12543 msgstr "Venstrejuster|V"
12544
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Right|h"
12548 msgstr "Høyrejuster|H"
12549
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Middle|d"
12553 msgstr "Midtjustere rad|M"
12554
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
12556 msgid "Copy Row|o"
12557 msgstr "Kopier rad|o"
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:208
12560 msgid "Copy Column|p"
12561 msgstr "Kopier kolonne|p"
12562
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Settings...|g"
12566 msgstr "Innstillinger...|I"
12567
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Path|P"
12571 msgstr "Mapper"
12572
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Class|C"
12576 msgstr "Lukk|L"
12577
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12579 #, fuzzy
12580 msgid "File Revision|R"
12581 msgstr "Revisjon"
12582
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Tree Revision|T"
12586 msgstr "Revisjon"
12587
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Revision Author|A"
12591 msgstr "Revisjonshistorie"
12592
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Revision Date|D"
12596 msgstr "Revisjon"
12597
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Revision Time|i"
12601 msgstr "Revisjon"
12602
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Document Info|D"
12606 msgstr "Dokument|D"
12607
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Activate Branch|A"
12611 msgstr "Aktivert"
12612
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Deactivate Branch|e"
12616 msgstr "&Av/På"
12617
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12619 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
12623 #, fuzzy
12624 msgid "All Indexes|A"
12625 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12626
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
12628 msgid "Subindex|b"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:495
12632 msgid "Reject Change|R"
12633 msgstr "Forkast endring|k"
12634
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Promote Section|P"
12638 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12639
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Demote Section|D"
12643 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12644
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Move Section Down|w"
12648 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12649
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Select Section|S"
12653 msgstr "Utvalg|U"
12654
12655 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12656 msgid "Document|D"
12657 msgstr "Dokument|D"
12658
12659 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12660 msgid "Tools|T"
12661 msgstr "Verktøy|t"
12662
12663 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12664 msgid "New from Template...|m"
12665 msgstr "Ny med mal...|m"
12666
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12668 msgid "Open Recent|t"
12669 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12670
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Close All"
12674 msgstr "Lukk"
12675
12676 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12677 msgid "Save All|l"
12678 msgstr "Lagre alt|t"
12679
12680 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12681 msgid "Revert to Saved|R"
12682 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
12683
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12685 msgid "New Window|W"
12686 msgstr "Nytt vindu|y"
12687
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12689 msgid "Close Window|d"
12690 msgstr "Steng vindu|d"
12691
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12693 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Revert to Repository Version|v"
12699 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
12700
12701 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12702 msgid "Compare with Older Revision|C"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12706 msgid "Use Locking Property|L"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12710 msgid "Redo|R"
12711 msgstr "Gjør om|G"
12712
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12714 msgid "Paste Special"
12715 msgstr "Lim inn spesielt"
12716
12717 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12718 msgid "Select All"
12719 msgstr "Velg alt"
12720
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12724 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12725
12726 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12729 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12730
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12732 msgid "Table|T"
12733 msgstr "Tabell|T"
12734
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12736 msgid "Rows & Columns|C"
12737 msgstr "Rader og kolonner|k"
12738
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12740 msgid "Increase List Depth|I"
12741 msgstr "Øk listedybde|k"
12742
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12744 msgid "Decrease List Depth|D"
12745 msgstr "Minsk listedybde|M"
12746
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Dissolve Inset"
12750 msgstr "Oppløs objekt|O"
12751
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12753 msgid "TeX Code Settings...|C"
12754 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12755
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12757 msgid "Float Settings...|a"
12758 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12759
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12761 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12762 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12763
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12765 msgid "Note Settings...|N"
12766 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
12767
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Phantom Settings...|h"
12771 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12772
12773 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12774 msgid "Branch Settings...|B"
12775 msgstr "Greninnstillinger...|G"
12776
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12778 msgid "Box Settings...|x"
12779 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12780
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Index Entry Settings...|y"
12784 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12785
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Index Settings...|x"
12789 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12790
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Info Settings...|n"
12794 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12795
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12797 msgid "Listings Settings...|g"
12798 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
12799
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12801 msgid "Table Settings...|a"
12802 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12803
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12805 msgid "Plain Text|T"
12806 msgstr "Ren tekst|t"
12807
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12809 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12810 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12811
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12813 msgid "Selection|S"
12814 msgstr "Utvalg|U"
12815
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12817 msgid "Selection, Join Lines|i"
12818 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12819
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12823 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
12824
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Paste as PDF"
12828 msgstr "Lim inn som PDF"
12829
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Paste as PNG"
12833 msgstr "Lim inn som PNG"
12834
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Paste as JPEG"
12838 msgstr "Lim inn som JPEG"
12839
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Dissolve Text Style"
12843 msgstr "Oppløs tekststil"
12844
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12846 msgid "Customized...|C"
12847 msgstr "Egendefinert...|E"
12848
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12850 msgid "Capitalize|a"
12851 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12852
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12854 msgid "Uppercase|U"
12855 msgstr "Store bokstaver|o"
12856
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12858 msgid "Lowercase|L"
12859 msgstr "Små bokstaver|å"
12860
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Top|p"
12864 msgstr "Toppjustere rad|T"
12865
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Middle|i"
12869 msgstr "Midtjustere rad|M"
12870
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Bottom|o"
12874 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12875
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12877 msgid "Macro Definition"
12878 msgstr "Makkrodefinisjon"
12879
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12881 msgid "Text Style|T"
12882 msgstr "Tekststil|T"
12883
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12885 msgid "Add Line Above|A"
12886 msgstr "Ny linje over"
12887
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12889 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12890 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12891
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12893 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12894 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12895
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12897 msgid "Math Normal Font|N"
12898 msgstr "Matte, normal font|n"
12899
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12901 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12902 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
12903
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12905 msgid "Math Fraktur Family|F"
12906 msgstr "Matte fraktur|a"
12907
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12909 msgid "Math Roman Family|R"
12910 msgstr "Matte antikva"
12911
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12913 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12914 msgstr "Matte grotesk"
12915
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12917 msgid "Math Bold Series|B"
12918 msgstr "Matte fet|f"
12919
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12921 msgid "Text Normal Font|T"
12922 msgstr "Tekst normal font|T"
12923
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12925 msgid "Octave|O"
12926 msgstr "Octave|O"
12927
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12929 msgid "Maxima|M"
12930 msgstr "Maxima|M"
12931
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12933 msgid "Mathematica|a"
12934 msgstr "Mathematica|a"
12935
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Maple, Simplify|S"
12939 msgstr "Maple, simplify|s"
12940
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Maple, Factor|F"
12944 msgstr "Maple, factor|f"
12945
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Maple, Evalm|E"
12949 msgstr "Maple, evalm|e"
12950
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Maple, Evalf|v"
12954 msgstr "Maple, evalf|v"
12955
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12957 msgid "Open All Insets|O"
12958 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12959
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12961 msgid "Close All Insets|C"
12962 msgstr "Steng alle objekter"
12963
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Unfold Math Macro|n"
12967 msgstr "Kode for mattemakro"
12968
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Fold Math Macro|d"
12972 msgstr "Normal mattemakro"
12973
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12975 msgid "View Messages|g"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12979 msgid "View Source|S"
12980 msgstr "Vis kode|s"
12981
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12983 #, fuzzy
12984 msgid "View Master Document|M"
12985 msgstr "Hoveddokument"
12986
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Update Master Document|a"
12990 msgstr "Hoveddokument"
12991
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12993 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12994 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
12995
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12999 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13000
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13002 msgid "Close Current View|w"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13006 msgid "Fullscreen|l"
13007 msgstr "Hele skjermen|l"
13008
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13010 msgid "Toolbars|b"
13011 msgstr "Verktøylinjer|V"
13012
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13014 msgid "Special Character|p"
13015 msgstr "Spesielt tegn|p"
13016
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13018 msgid "Formatting|o"
13019 msgstr "Formatering|e"
13020
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13022 msgid "List / TOC|i"
13023 msgstr "Lister & innhold|i"
13024
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13026 msgid "Float|a"
13027 msgstr "Flytende|y"
13028
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13030 msgid "Branch|B"
13031 msgstr "Dokumentgren|D"
13032
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13034 msgid "Custom Insets"
13035 msgstr "Egendefinerte objekter"
13036
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13038 msgid "File|e"
13039 msgstr "Fil|F"
13040
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13042 msgid "Box[[Menu]]"
13043 msgstr "Ramme"
13044
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13046 msgid "Cross-Reference...|R"
13047 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13048
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13050 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13051 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13052
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13054 msgid "Table...|T"
13055 msgstr "Tabell...|T"
13056
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13058 msgid "URL|U"
13059 msgstr "URL|U"
13060
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Hyperlink...|k"
13064 msgstr "Hyperlenke|H"
13065
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13067 msgid "Short Title|S"
13068 msgstr "Kort tittel"
13069
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13071 msgid "TeX Code|X"
13072 msgstr "TeX-kode|X"
13073
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13075 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13076 msgstr "Kildekode"
13077
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13079 msgid "Ordinary Quote|Q"
13080 msgstr "Vanlig sitattegn"
13081
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13083 msgid "Single Quote|S"
13084 msgstr "Enkelt sitattegn"
13085
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13087 msgid "Phonetic Symbols|P"
13088 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13089
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
13091 msgid "Protected Space|P"
13092 msgstr "Hardt mellomrom"
13093
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13095 msgid "Horizontal Line|L"
13096 msgstr "Vannrett linje|i"
13097
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13099 msgid "Vertical Space...|V"
13100 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13101
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13103 msgid "Hyphenation Point|H"
13104 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13105
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
13107 msgid "Numbered Formula|N"
13108 msgstr "Nummerert formel|N"
13109
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
13111 msgid "Figure Wrap Float|F"
13112 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13113
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13115 msgid "Table Wrap Float|T"
13116 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13117
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13119 msgid "External Material...|M"
13120 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13123 msgid "Child Document...|d"
13124 msgstr "Underdokument...|d"
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13127 msgid "Comment|C"
13128 msgstr "Kommentar|K"
13129
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
13131 msgid "Insert New Branch...|I"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Horizontal Phantom"
13137 msgstr "Vannrett usynlig"
13138
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Vertical Phantom"
13142 msgstr "Loddrett usynlig"
13143
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13145 msgid "Change Tracking|C"
13146 msgstr "Spore endringer"
13147
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13149 msgid "Start Appendix Here|A"
13150 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13151
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13153 msgid "Save in Bundled Format|F"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13157 msgid "Compressed|m"
13158 msgstr "Komprimert|m"
13159
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13161 msgid "Accept Change|A"
13162 msgstr "Godta endring|G"
13163
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13165 msgid "Accept All Changes|c"
13166 msgstr "Godta alle endringer|a"
13167
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13169 msgid "Reject All Changes|e"
13170 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13171
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13173 msgid "Next Change|C"
13174 msgstr "Neste endring|N"
13175
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13177 msgid "Next Cross-Reference|R"
13178 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13179
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
13181 msgid "Clear Bookmarks|C"
13182 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13185 msgid "Navigate Back|B"
13186 msgstr "Naviger tilbake|b"
13187
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13189 msgid "Thesaurus...|T"
13190 msgstr "Synonymordbok...|y"
13191
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13193 msgid "Statistics...|a"
13194 msgstr "Statistikk...|a"
13195
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13197 msgid "TeX Information|I"
13198 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13199
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Compare...|C"
13203 msgstr "Egendefinert...|E"
13204
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13206 msgid "Additional Features|F"
13207 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13208
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13210 msgid "Embedded Objects|O"
13211 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13212
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13214 msgid "Shortcuts|S"
13215 msgstr "Hurtigtaster|H"
13216
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13218 msgid "LyX Functions|y"
13219 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13220
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13222 msgid "Specific Manuals|p"
13223 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13224
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13226 msgid "Linguistics Manual|L"
13227 msgstr "Lingvistikk|L"
13228
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13230 msgid "Braille Manual|B"
13231 msgstr "Braille|B"
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13234 msgid "XY-pic Manual|X"
13235 msgstr "XY-pic"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13238 msgid "Multicolumn Manual|M"
13239 msgstr "Multikolonne|M"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13242 msgid "New document"
13243 msgstr "Nytt dokument"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13246 msgid "Open document"
13247 msgstr "Åpne dokument"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13250 msgid "Save document"
13251 msgstr "Lagre dokumentet"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13254 msgid "Print document"
13255 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13258 msgid "Check spelling"
13259 msgstr "Stavesjekk"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13262 msgid "Undo"
13263 msgstr "Angre"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13266 msgid "Redo"
13267 msgstr "Gjør omigjen"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13270 msgid "Find and replace"
13271 msgstr "Finn og erstatt"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Find and replace (advanced)"
13276 msgstr "Finn og erstatt"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Navigate back"
13281 msgstr "Naviger|N"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13284 msgid "Toggle emphasis"
13285 msgstr "Uthevet av/på"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13288 msgid "Toggle noun"
13289 msgstr "Substantiv stil av/på"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13292 msgid "Apply last"
13293 msgstr "Bruk siste tekststil"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13296 msgid "Insert math"
13297 msgstr "Sett inn formel"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13300 msgid "Insert graphics"
13301 msgstr "Sett inn grafikk"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13304 msgid "Insert table"
13305 msgstr "Sett inn tabell"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Toggle outline"
13310 msgstr "Innhold av/på"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Toggle math toolbar"
13315 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Toggle table toolbar"
13320 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13323 msgid "View/Update"
13324 msgstr "Vis/Oppdatér"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13327 #, fuzzy
13328 msgid "View"
13329 msgstr "&Vis"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Update"
13334 msgstr "&Oppdater"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13337 #, fuzzy
13338 msgid "View master document"
13339 msgstr "Velg hoveddokument"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Update master document"
13344 msgstr "Velg hoveddokument"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13347 #, fuzzy
13348 msgid "View other formats"
13349 msgstr "Filformater"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Update other formats"
13354 msgstr "Datoformat"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13357 msgid "Extra"
13358 msgstr "Ekstra"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13361 msgid "Numbered list"
13362 msgstr "Nummerert liste"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13365 msgid "Itemized list"
13366 msgstr "Punktliste"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13369 msgid "Increase depth"
13370 msgstr "Øk dybden"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13373 msgid "Decrease depth"
13374 msgstr "Minsk dybden"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13377 msgid "Insert figure float"
13378 msgstr "Sett inn flytende figur"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13381 msgid "Insert table float"
13382 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13385 msgid "Insert label"
13386 msgstr "Sett inn referansemerke"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13389 msgid "Insert cross-reference"
13390 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13393 msgid "Insert citation"
13394 msgstr "Sett inn sitat"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13397 msgid "Insert index entry"
13398 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13401 msgid "Insert nomenclature entry"
13402 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13405 msgid "Insert footnote"
13406 msgstr "Sett inn fotnote"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13409 msgid "Insert margin note"
13410 msgstr "Sett inn margnote"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13413 msgid "Insert note"
13414 msgstr "Sett inn note"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13417 msgid "Insert box"
13418 msgstr "Sett inn ramme"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Insert hyperlink"
13423 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13426 msgid "Insert TeX code"
13427 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13430 msgid "Insert math macro"
13431 msgstr "Sett inn formelmakro"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13434 msgid "Include file"
13435 msgstr "Inkluder fil"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13438 msgid "Text style"
13439 msgstr "Tekststil"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13442 msgid "Paragraph settings"
13443 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13446 msgid "Add row"
13447 msgstr "Legg til rad"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13450 msgid "Add column"
13451 msgstr "Legg til kolonne"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13454 msgid "Delete row"
13455 msgstr "Slett rad"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13458 msgid "Delete column"
13459 msgstr "Slett kolonne"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13462 msgid "Set top line"
13463 msgstr "Toppstrek på/av"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13466 msgid "Set bottom line"
13467 msgstr "Bunnstrek på/av"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13470 msgid "Set left line"
13471 msgstr "Venstre strek på/av"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13474 msgid "Set right line"
13475 msgstr "Høyre strek på/av"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13478 msgid "Set border lines"
13479 msgstr "Kantlinjer på"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13482 msgid "Set all lines"
13483 msgstr "Alle linjer på"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13486 msgid "Unset all lines"
13487 msgstr "Alle linjer av"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13490 msgid "Align left"
13491 msgstr "Venstrejuster"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13494 msgid "Align center"
13495 msgstr "Midtjuster"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13498 msgid "Align right"
13499 msgstr "Høyrejuster"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13502 msgid "Align top"
13503 msgstr "Toppjuster rad"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13506 msgid "Align middle"
13507 msgstr "Midtjuster rad"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13510 msgid "Align bottom"
13511 msgstr "Bunnjuster rad"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13514 msgid "Rotate cell"
13515 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13518 msgid "Rotate table"
13519 msgstr "Vri tabellen 90°"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13522 msgid "Set multi-column"
13523 msgstr "Multikolonne"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Set multi-row"
13528 msgstr "Multikolonne"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13531 msgid "Math"
13532 msgstr "Matte"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13535 msgid "Set display mode"
13536 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13539 msgid "Subscript"
13540 msgstr "Senket skrift"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13543 msgid "Superscript"
13544 msgstr "Hevet skrift"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13547 msgid "Insert square root"
13548 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13551 msgid "Insert root"
13552 msgstr "Sett inn n-rot"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13555 msgid "Insert standard fraction"
13556 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13559 msgid "Insert sum"
13560 msgstr "Sett inn sum"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13563 msgid "Insert integral"
13564 msgstr "Sett inn integral"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13567 msgid "Insert product"
13568 msgstr "Sett inn produkt"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13571 msgid "Insert ( )"
13572 msgstr "Sett inn ( )"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13575 msgid "Insert [ ]"
13576 msgstr "Sett inn [ ]"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13579 msgid "Insert { }"
13580 msgstr "Sett inn { }"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13583 msgid "Insert delimiters"
13584 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13587 msgid "Insert matrix"
13588 msgstr "Sett inn matrise"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13591 msgid "Insert cases environment"
13592 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Toggle math panels"
13597 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13600 msgid "Math Macros"
13601 msgstr "Mattemakroer"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Remove last argument"
13606 msgstr "Fjern siste argument"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Append argument"
13611 msgstr "Legg til argument"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13616 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13621 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Remove optional argument"
13626 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Insert optional argument"
13631 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13634 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Append argument eating from the right"
13640 msgstr "Åpen programlisting"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Append optional argument eating from the right"
13645 msgstr "Åpen programlisting"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13648 msgid "Command Buffer"
13649 msgstr "Kommandolinje"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13652 msgid "Review[[Toolbar]]"
13653 msgstr "Spore endringer"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13656 msgid "Track changes"
13657 msgstr "Spor endringer"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13660 msgid "Show changes in output"
13661 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13664 msgid "Next change"
13665 msgstr "Neste endring"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13668 msgid "Accept change inside selection"
13669 msgstr "Godta endringer i utvalget"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13672 msgid "Reject change inside selection"
13673 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13676 msgid "Merge changes"
13677 msgstr "Flett inn endringer"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13680 msgid "Accept all changes"
13681 msgstr "Godta alle endringer"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13684 msgid "Reject all changes"
13685 msgstr "Forkast alle endringer"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13688 msgid "Next note"
13689 msgstr "Neste note"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13692 #, fuzzy
13693 msgid "View Other Formats"
13694 msgstr "Andre font innstillinger"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Update Other Formats"
13699 msgstr "Oppdater referanselisten"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13702 msgid "Version Control"
13703 msgstr "Versjonskontroll"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13706 msgid "Register"
13707 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13710 msgid "Check-out for edit"
13711 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13714 msgid "Check-in changes"
13715 msgstr "Sjekk inn endringer"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13718 msgid "View revision log"
13719 msgstr "Se revisjonslogg"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13722 msgid "Revert changes"
13723 msgstr "Forkast endringer"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13726 msgid "Compare with older revision"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13730 msgid "Compare with last revision"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Insert Version Info"
13736 msgstr "Sett inn margnote"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13739 msgid "Use SVN file locking property"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13743 msgid "Update local directory from repository"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13747 msgid "Math Panels"
13748 msgstr "Mattepanel"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Math spacings"
13753 msgstr "Matte-mellomrom"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13756 msgid "Styles"
13757 msgstr "Stiler"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13760 msgid "Fractions"
13761 msgstr "Brøker"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
13765 msgid "Fonts"
13766 msgstr "Skrifter"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13769 msgid "Functions"
13770 msgstr "Funksjoner"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Frame decorations"
13775 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Big operators"
13780 msgstr "Store operatorer"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13783 msgid "Miscellaneous"
13784 msgstr "Diverse"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13788 msgid "Arrows"
13789 msgstr "Piler"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13792 #, fuzzy
13793 msgid "AMS arrows"
13794 msgstr "AMS piler"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13797 msgid "Operators"
13798 msgstr "Operatorer"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13801 msgid "Relations"
13802 msgstr "Relasjoner"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13805 #, fuzzy
13806 msgid "AMS relations"
13807 msgstr "AMS relasjoner"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13810 #, fuzzy
13811 msgid "AMS negative relations"
13812 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13815 msgid "Dots"
13816 msgstr "Prikker"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13819 #, fuzzy
13820 msgid "AMS operators"
13821 msgstr "AMS operatorer"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13824 #, fuzzy
13825 msgid "AMS miscellaneous"
13826 msgstr "AMS diverse"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13829 msgid "arccos"
13830 msgstr "arccos"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13833 msgid "arcsin"
13834 msgstr "arcsin"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13837 msgid "arctan"
13838 msgstr "arctan"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13841 msgid "arg"
13842 msgstr "arg"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13845 msgid "bmod"
13846 msgstr "bmod"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13849 msgid "cos"
13850 msgstr "cos"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13853 msgid "cosh"
13854 msgstr "cosh"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13857 msgid "cot"
13858 msgstr "cot"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13861 msgid "coth"
13862 msgstr "coth"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13865 msgid "csc"
13866 msgstr "csc"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13869 msgid "deg"
13870 msgstr "deg"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13873 msgid "det"
13874 msgstr "det"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13877 msgid "dim"
13878 msgstr "dim"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13881 msgid "exp"
13882 msgstr "exp"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13885 msgid "gcd"
13886 msgstr "gcd"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13889 msgid "hom"
13890 msgstr "hom"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13893 msgid "inf"
13894 msgstr "inf"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13897 msgid "ker"
13898 msgstr "ker"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13901 msgid "lg"
13902 msgstr "lg"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13905 msgid "lim"
13906 msgstr "lim"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13909 msgid "liminf"
13910 msgstr "liminf"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13913 msgid "limsup"
13914 msgstr "limsup"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13917 msgid "ln"
13918 msgstr "ln"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13921 msgid "log"
13922 msgstr "log"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13925 msgid "max"
13926 msgstr "max"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13929 msgid "min"
13930 msgstr "min"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13933 msgid "sec"
13934 msgstr "sec"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13937 msgid "sin"
13938 msgstr "sin"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13941 msgid "sinh"
13942 msgstr "sinh"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13945 msgid "sup"
13946 msgstr "sup"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13949 msgid "tan"
13950 msgstr "tan"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13953 msgid "tanh"
13954 msgstr "tanh"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13957 msgid "Pr"
13958 msgstr "Pr"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13961 msgid "Spacings"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13965 msgid "Thin space\t\\,"
13966 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13969 msgid "Medium space\t\\:"
13970 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13973 msgid "Thick space\t\\;"
13974 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13977 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13978 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13981 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13982 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13985 msgid "Negative space\t\\!"
13986 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13989 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13990 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13993 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13994 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13997 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13998 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14001 msgid "Roots"
14002 msgstr "Røtter"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14005 msgid "Square root\t\\sqrt"
14006 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14009 msgid "Other root\t\\root"
14010 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14013 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14014 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14017 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14018 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14021 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14022 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14025 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14026 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14029 msgid "Standard\t\\frac"
14030 msgstr "Standard\t\\frac"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14033 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14034 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14037 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14038 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14041 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14042 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14045 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14046 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14049 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14050 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14053 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14054 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14057 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14058 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14061 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14062 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14065 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14066 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14069 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14070 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14073 msgid "Binomial\t\\binom"
14074 msgstr "Binom\t\\binom"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14077 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14078 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14081 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14082 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14085 msgid "Roman\t\\mathrm"
14086 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14089 msgid "Bold\t\\mathbf"
14090 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14093 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14094 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14097 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14098 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14101 msgid "Italic\t\\mathit"
14102 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14105 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14106 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14109 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14110 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14113 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14114 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14117 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14118 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14121 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14122 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14125 msgid "ldots"
14126 msgstr "ldots"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14129 msgid "cdots"
14130 msgstr "cdots"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14133 msgid "vdots"
14134 msgstr "vdots"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14137 msgid "ddots"
14138 msgstr "ddots"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14141 msgid "Frame Decorations"
14142 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14145 msgid "hat"
14146 msgstr "hatt \\hat"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14149 msgid "tilde"
14150 msgstr "tilde \\tilde"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14153 msgid "bar"
14154 msgstr "strek \\bar"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14157 msgid "grave"
14158 msgstr "gravis aksent \\grave"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14161 msgid "dot"
14162 msgstr "prikk \\dot"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14165 msgid "check"
14166 msgstr "caron \\check"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14169 msgid "widehat"
14170 msgstr "bred hatt \\widehat"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14173 msgid "widetilde"
14174 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14177 msgid "vec"
14178 msgstr "vektor \\vec"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14181 msgid "acute"
14182 msgstr "akutt aksent \\acute"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14185 msgid "ddot"
14186 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14189 #, fuzzy
14190 msgid "dddot"
14191 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14194 #, fuzzy
14195 msgid "ddddot"
14196 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14199 msgid "breve"
14200 msgstr "breve aksent \\breve"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14203 msgid "overline"
14204 msgstr "strek over \\overline"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14207 msgid "overbrace"
14208 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14211 msgid "overleftarrow"
14212 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14215 msgid "overrightarrow"
14216 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14219 msgid "overleftrightarrow"
14220 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14223 msgid "overset"
14224 msgstr "overtekst \\overset"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14227 msgid "underline"
14228 msgstr "strek under \\underline"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14231 msgid "underbrace"
14232 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14235 msgid "underleftarrow"
14236 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14239 msgid "underrightarrow"
14240 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14243 msgid "underleftrightarrow"
14244 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14247 msgid "underset"
14248 msgstr "undertekst \\underset"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14251 msgid "leftarrow"
14252 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14255 msgid "rightarrow"
14256 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14259 msgid "downarrow"
14260 msgstr "pil ned \\downarrow"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14263 msgid "uparrow"
14264 msgstr "pil opp \\uparrow"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14267 msgid "updownarrow"
14268 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14271 msgid "leftrightarrow"
14272 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14275 msgid "Leftarrow"
14276 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14279 msgid "Rightarrow"
14280 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14283 msgid "Downarrow"
14284 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14287 msgid "Uparrow"
14288 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14291 msgid "Updownarrow"
14292 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14295 msgid "Leftrightarrow"
14296 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14299 msgid "Longleftrightarrow"
14300 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14303 msgid "Longleftarrow"
14304 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14307 msgid "Longrightarrow"
14308 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14311 msgid "longleftrightarrow"
14312 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14315 msgid "longleftarrow"
14316 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14319 msgid "longrightarrow"
14320 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14323 msgid "leftharpoondown"
14324 msgstr "leftharpoondown"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14327 msgid "rightharpoondown"
14328 msgstr "rightharpoondown"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14331 msgid "mapsto"
14332 msgstr "mapsto"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14335 msgid "longmapsto"
14336 msgstr "longmapsto"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14339 msgid "nwarrow"
14340 msgstr "nwarrow"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14343 msgid "nearrow"
14344 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14347 msgid "leftharpoonup"
14348 msgstr "leftharpoonup"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14351 msgid "rightharpoonup"
14352 msgstr "rightharpoonup"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14355 msgid "hookleftarrow"
14356 msgstr "hookleftarrow"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14359 msgid "hookrightarrow"
14360 msgstr "hookrightarrow"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14363 msgid "swarrow"
14364 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14367 msgid "searrow"
14368 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14371 msgid "rightleftharpoons"
14372 msgstr "rightleftharpoons"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14375 msgid "pm"
14376 msgstr "pm"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14379 msgid "cap"
14380 msgstr "cap"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14383 msgid "diamond"
14384 msgstr "diamond"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14387 msgid "oplus"
14388 msgstr "oplus"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14391 msgid "mp"
14392 msgstr "mp"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14395 msgid "cup"
14396 msgstr "cup"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14399 msgid "bigtriangleup"
14400 msgstr "bigtriangleup"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14403 msgid "ominus"
14404 msgstr "ominus"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14407 msgid "times"
14408 msgstr "times"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14411 msgid "uplus"
14412 msgstr "uplus"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14415 msgid "bigtriangledown"
14416 msgstr "bigtriangledown"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14419 msgid "otimes"
14420 msgstr "otimes"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14423 msgid "div"
14424 msgstr "div"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14427 msgid "sqcap"
14428 msgstr "sqcap"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14431 msgid "triangleright"
14432 msgstr "triangleright"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14435 msgid "oslash"
14436 msgstr "oslash"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14439 msgid "cdot"
14440 msgstr "cdot"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14443 msgid "sqcup"
14444 msgstr "sqcup"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14447 msgid "triangleleft"
14448 msgstr "triangleleft"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14451 msgid "odot"
14452 msgstr "odot"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14455 msgid "star"
14456 msgstr "star"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14459 msgid "vee"
14460 msgstr "vee"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14463 msgid "amalg"
14464 msgstr "amalg"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14467 msgid "bigcirc"
14468 msgstr "bigcirc"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14471 msgid "setminus"
14472 msgstr "setminus"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14475 msgid "wedge"
14476 msgstr "wedge"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14479 msgid "dagger"
14480 msgstr "dagger"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14483 msgid "circ"
14484 msgstr "circ"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14487 msgid "bullet"
14488 msgstr "bullet"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14491 msgid "wr"
14492 msgstr "wr"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14495 msgid "ddagger"
14496 msgstr "ddagger"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14499 msgid "leq"
14500 msgstr "leq"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14503 msgid "geq"
14504 msgstr "geq"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14507 msgid "equiv"
14508 msgstr "equiv"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14511 msgid "models"
14512 msgstr "models"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14515 msgid "prec"
14516 msgstr "prec"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14519 msgid "succ"
14520 msgstr "succ"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14523 msgid "sim"
14524 msgstr "sim"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14527 msgid "perp"
14528 msgstr "perp"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14531 msgid "preceq"
14532 msgstr "preceq"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14535 msgid "succeq"
14536 msgstr "succeq"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14539 msgid "simeq"
14540 msgstr "simeq"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14543 msgid "mid"
14544 msgstr "mid"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14547 msgid "ll"
14548 msgstr "ll"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14551 msgid "gg"
14552 msgstr "gg"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14555 msgid "asymp"
14556 msgstr "asymp"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14559 msgid "parallel"
14560 msgstr "parallel"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14563 msgid "subset"
14564 msgstr "subset"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14567 msgid "supset"
14568 msgstr "supset"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14571 msgid "approx"
14572 msgstr "approx"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14575 msgid "smile"
14576 msgstr "smile"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14579 msgid "subseteq"
14580 msgstr "subseteq"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14583 msgid "supseteq"
14584 msgstr "supseteq"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14587 msgid "cong"
14588 msgstr "cong"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14591 msgid "frown"
14592 msgstr "frown"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14595 msgid "sqsubseteq"
14596 msgstr "sqsubseteq"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14599 msgid "sqsupseteq"
14600 msgstr "sqsupseteq"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14603 msgid "doteq"
14604 msgstr "doteq"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14607 msgid "neq"
14608 msgstr "neq"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14611 #: src/lengthcommon.cpp:38
14612 msgid "in"
14613 msgstr "in"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14616 msgid "ni"
14617 msgstr "ni"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14620 msgid "propto"
14621 msgstr "propto"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14624 msgid "notin"
14625 msgstr "notin"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14628 msgid "vdash"
14629 msgstr "vdash"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14632 msgid "dashv"
14633 msgstr "dashv"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14636 msgid "bowtie"
14637 msgstr "bowtie"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14640 msgid "alpha"
14641 msgstr "alpha"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14644 msgid "beta"
14645 msgstr "beta"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14648 msgid "gamma"
14649 msgstr "gamma"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14652 msgid "delta"
14653 msgstr "delta"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14656 msgid "epsilon"
14657 msgstr "epsilon"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14660 msgid "varepsilon"
14661 msgstr "varepsilon"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14664 msgid "zeta"
14665 msgstr "zeta"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14668 msgid "eta"
14669 msgstr "eta"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14672 msgid "theta"
14673 msgstr "theta"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14676 msgid "vartheta"
14677 msgstr "vartheta"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14680 msgid "iota"
14681 msgstr "iota"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14684 msgid "kappa"
14685 msgstr "kappa"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14688 msgid "lambda"
14689 msgstr "lambda"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14692 msgid "mu"
14693 msgstr "mu"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14696 msgid "nu"
14697 msgstr "nu"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14700 msgid "xi"
14701 msgstr "xi"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14704 msgid "pi"
14705 msgstr "pi"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14708 msgid "varpi"
14709 msgstr "varpi"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14712 msgid "rho"
14713 msgstr "rho"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14716 msgid "varrho"
14717 msgstr "varrho"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14720 msgid "sigma"
14721 msgstr "sigma"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14724 msgid "varsigma"
14725 msgstr "varsigma"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14728 msgid "tau"
14729 msgstr "tau"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14732 msgid "upsilon"
14733 msgstr "upsilon"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14736 msgid "phi"
14737 msgstr "phi"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14740 msgid "varphi"
14741 msgstr "varphi"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14744 msgid "chi"
14745 msgstr "chi"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14748 msgid "psi"
14749 msgstr "psi"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14752 msgid "omega"
14753 msgstr "omega"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14756 msgid "Gamma"
14757 msgstr "Gamma"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14760 msgid "Delta"
14761 msgstr "Delta"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14764 msgid "Theta"
14765 msgstr "Theta"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14768 msgid "Lambda"
14769 msgstr "Lambda"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14772 msgid "Xi"
14773 msgstr "Xi"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14776 msgid "Pi"
14777 msgstr "Pi"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14780 msgid "Sigma"
14781 msgstr "Sigma"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14784 msgid "Upsilon"
14785 msgstr "Upsilon"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14788 msgid "Phi"
14789 msgstr "Phi"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14792 msgid "Psi"
14793 msgstr "Psi"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14796 msgid "Omega"
14797 msgstr "Omega"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14800 msgid "nabla"
14801 msgstr "nabla"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14804 msgid "partial"
14805 msgstr "partial"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14808 msgid "infty"
14809 msgstr "infty"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14812 msgid "prime"
14813 msgstr "prime"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14816 msgid "ell"
14817 msgstr "ell"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14820 msgid "emptyset"
14821 msgstr "emptyset"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14824 msgid "exists"
14825 msgstr "exists"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14828 msgid "forall"
14829 msgstr "forall"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14832 msgid "imath"
14833 msgstr "imath"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14836 msgid "jmath"
14837 msgstr "jmath"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14840 msgid "Re"
14841 msgstr "Re"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14844 msgid "Im"
14845 msgstr "Im"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14848 msgid "aleph"
14849 msgstr "aleph"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14852 msgid "wp"
14853 msgstr "wp"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14856 msgid "hbar"
14857 msgstr "hbar"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14860 msgid "angle"
14861 msgstr "angle"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14864 msgid "top"
14865 msgstr "top"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14868 msgid "bot"
14869 msgstr "bot"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14872 msgid "Vert"
14873 msgstr "Vert"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14876 msgid "neg"
14877 msgstr "neg"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14880 msgid "flat"
14881 msgstr "musikk:b"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14884 msgid "natural"
14885 msgstr "natural"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14888 msgid "sharp"
14889 msgstr "musikk:kryss"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14892 msgid "surd"
14893 msgstr "surd"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14896 msgid "triangle"
14897 msgstr "triangle"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14900 msgid "diamondsuit"
14901 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14904 msgid "heartsuit"
14905 msgstr "hjerter \\heartsuit"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14908 msgid "clubsuit"
14909 msgstr "kløver \\clubsuit"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14912 msgid "spadesuit"
14913 msgstr "spar \\spadesuit"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14916 msgid "textrm \\AA"
14917 msgstr "textrm \\AA"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14920 msgid "textrm \\O"
14921 msgstr "textrm \\O"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14924 msgid "mathcircumflex"
14925 msgstr "mathcircumflex"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14928 msgid "_"
14929 msgstr "_"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14932 msgid "mathrm T"
14933 msgstr "mathrm T"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14936 msgid "mathbb N"
14937 msgstr "mathbb N"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14940 msgid "mathbb Z"
14941 msgstr "mathbb Z"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14944 msgid "mathbb Q"
14945 msgstr "mathbb Q"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14948 msgid "mathbb R"
14949 msgstr "mathbb R"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14952 msgid "mathbb C"
14953 msgstr "mathbb C"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14956 msgid "mathbb H"
14957 msgstr "mathbb H"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14960 msgid "mathcal F"
14961 msgstr "mathcal F"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14964 msgid "mathcal L"
14965 msgstr "mathcal L"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14968 msgid "mathcal H"
14969 msgstr "mathcal H"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14972 msgid "mathcal O"
14973 msgstr "mathcal O"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14976 msgid "Big Operators"
14977 msgstr "Store operatorer"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14980 msgid "intop"
14981 msgstr "intop"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14984 msgid "int"
14985 msgstr "int"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14988 msgid "iint"
14989 msgstr "iint"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14992 msgid "iintop"
14993 msgstr "iintop"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14996 msgid "iiint"
14997 msgstr "iiint"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15000 msgid "iiintop"
15001 msgstr "iiintop"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15004 msgid "iiiint"
15005 msgstr "iiiint"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15008 msgid "iiiintop"
15009 msgstr "iiiintop"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15012 msgid "dotsint"
15013 msgstr "dotsint"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15016 msgid "dotsintop"
15017 msgstr "dotsintop"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15020 msgid "oint"
15021 msgstr "oint"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15024 msgid "ointop"
15025 msgstr "ointop"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15028 msgid "oiint"
15029 msgstr "oiint"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15032 msgid "oiintop"
15033 msgstr "oiintop"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15036 msgid "ointctrclockwiseop"
15037 msgstr "ointctrclockwiseop"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15040 msgid "ointctrclockwise"
15041 msgstr "ointctrclockwise"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15044 msgid "ointclockwiseop"
15045 msgstr "ointclockwiseop"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15048 msgid "ointclockwise"
15049 msgstr "ointclockwise"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15052 msgid "sqint"
15053 msgstr "sqint"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15056 msgid "sqintop"
15057 msgstr "sqintop"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15060 msgid "sqiint"
15061 msgstr "sqiint"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15064 msgid "sqiintop"
15065 msgstr "sqiintop"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15068 msgid "fint"
15069 msgstr "fint"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15072 msgid "fintop"
15073 msgstr "fintop"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15076 msgid "landupint"
15077 msgstr "landupint"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15080 msgid "landupintop"
15081 msgstr "landupintop"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15084 msgid "landdownint"
15085 msgstr "landdownint"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15088 msgid "landdownintop"
15089 msgstr "landdownintop"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15092 msgid "sum"
15093 msgstr "sum"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15096 msgid "prod"
15097 msgstr "prod"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15100 msgid "coprod"
15101 msgstr "coprod"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15104 msgid "bigsqcup"
15105 msgstr "bigsqcup"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15108 msgid "bigotimes"
15109 msgstr "bigotimes"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15112 msgid "bigodot"
15113 msgstr "bigodot"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15116 msgid "bigoplus"
15117 msgstr "bigoplus"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15120 msgid "bigcap"
15121 msgstr "bigcap"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15124 msgid "bigcup"
15125 msgstr "bigcup"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15128 msgid "biguplus"
15129 msgstr "biguplus"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15132 msgid "bigvee"
15133 msgstr "bigvee"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15136 msgid "bigwedge"
15137 msgstr "bigwedge"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15140 msgid "AMS Miscellaneous"
15141 msgstr "AMS diverse"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15144 msgid "digamma"
15145 msgstr "digamma"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15148 msgid "varkappa"
15149 msgstr "varkappa"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15152 msgid "beth"
15153 msgstr "beth"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15156 msgid "daleth"
15157 msgstr "daleth"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15160 msgid "gimel"
15161 msgstr "gimel"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15164 msgid "ulcorner"
15165 msgstr "ulcorner"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15168 msgid "urcorner"
15169 msgstr "urcorner"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15172 msgid "llcorner"
15173 msgstr "llcorner"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15176 msgid "lrcorner"
15177 msgstr "lrcorner"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15180 msgid "hslash"
15181 msgstr "hslash"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15184 msgid "vartriangle"
15185 msgstr "vartriangle"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15188 msgid "triangledown"
15189 msgstr "triangledown"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15192 msgid "square"
15193 msgstr "square"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15196 msgid "lozenge"
15197 msgstr "lozenge"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15200 msgid "circledS"
15201 msgstr "circledS"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15204 msgid "measuredangle"
15205 msgstr "measuredangle"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15208 msgid "nexists"
15209 msgstr "nexists"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15212 msgid "mho"
15213 msgstr "mho"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15216 msgid "Finv"
15217 msgstr "Finv"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15220 msgid "Game"
15221 msgstr "Game"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15224 msgid "Bbbk"
15225 msgstr "Bbbk"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15228 msgid "backprime"
15229 msgstr "backprime"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15232 msgid "varnothing"
15233 msgstr "varnothing"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Diamond"
15238 msgstr "diamond"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15241 msgid "blacktriangle"
15242 msgstr "blacktriangle"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15245 msgid "blacktriangledown"
15246 msgstr "blacktriangledown"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15249 msgid "blacksquare"
15250 msgstr "blacksquare"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15253 msgid "blacklozenge"
15254 msgstr "blacklozenge"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15257 msgid "bigstar"
15258 msgstr "bigstar"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15261 msgid "sphericalangle"
15262 msgstr "sphericalangle"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15265 msgid "complement"
15266 msgstr "complement"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15269 msgid "eth"
15270 msgstr "eth"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15273 msgid "diagup"
15274 msgstr "diagup"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15277 msgid "diagdown"
15278 msgstr "diagdown"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15281 msgid "AMS Arrows"
15282 msgstr "AMS piler"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15285 msgid "dashleftarrow"
15286 msgstr "dashleftarrow"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15289 msgid "dashrightarrow"
15290 msgstr "dashrightarrow"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15293 msgid "leftleftarrows"
15294 msgstr "leftleftarrows"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15297 msgid "leftrightarrows"
15298 msgstr "leftrightarrows"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15301 msgid "rightrightarrows"
15302 msgstr "rightrightarrows"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15305 msgid "rightleftarrows"
15306 msgstr "rightleftarrows"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15309 msgid "Lleftarrow"
15310 msgstr "Lleftarrow"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15313 msgid "Rrightarrow"
15314 msgstr "Rrightarrow"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15317 msgid "twoheadleftarrow"
15318 msgstr "twoheadleftarrow"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15321 msgid "twoheadrightarrow"
15322 msgstr "twoheadrightarrow"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15325 msgid "leftarrowtail"
15326 msgstr "leftarrowtail"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15329 msgid "rightarrowtail"
15330 msgstr "rightarrowtail"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15333 msgid "looparrowleft"
15334 msgstr "looparrowleft"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15337 msgid "looparrowright"
15338 msgstr "looparrowright"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15341 msgid "curvearrowleft"
15342 msgstr "curvearrowleft"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15345 msgid "curvearrowright"
15346 msgstr "curvearrowright"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15349 msgid "circlearrowleft"
15350 msgstr "circlearrowleft"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15353 msgid "circlearrowright"
15354 msgstr "circlearrowright"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15357 msgid "Lsh"
15358 msgstr "Lsh"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15361 msgid "Rsh"
15362 msgstr "Rsh"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15365 msgid "upuparrows"
15366 msgstr "upuparrows"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15369 msgid "downdownarrows"
15370 msgstr "downdownarrows"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15373 msgid "upharpoonleft"
15374 msgstr "upharpoonleft"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15377 msgid "upharpoonright"
15378 msgstr "upharpoonright"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15381 msgid "downharpoonleft"
15382 msgstr "downharpoonleft"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15385 msgid "downharpoonright"
15386 msgstr "downharpoonright"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15389 msgid "leftrightharpoons"
15390 msgstr "leftrightharpoons"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15393 msgid "rightsquigarrow"
15394 msgstr "rightsquigarrow"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15397 msgid "leftrightsquigarrow"
15398 msgstr "leftrightsquigarrow"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15401 msgid "nleftarrow"
15402 msgstr "nleftarrow"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15405 msgid "nrightarrow"
15406 msgstr "nrightarrow"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15409 msgid "nleftrightarrow"
15410 msgstr "nleftrightarrow"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15413 msgid "nLeftarrow"
15414 msgstr "nLeftarrow"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15417 msgid "nRightarrow"
15418 msgstr "nRightarrow"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15421 msgid "nLeftrightarrow"
15422 msgstr "nLeftrightarrow"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15425 msgid "multimap"
15426 msgstr "multimap"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15429 msgid "AMS Relations"
15430 msgstr "AMS relasjoner"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15433 msgid "leqq"
15434 msgstr "leqq"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15437 msgid "geqq"
15438 msgstr "geqq"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15441 msgid "leqslant"
15442 msgstr "leqslant"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15445 msgid "geqslant"
15446 msgstr "geqslant"
15447
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15449 msgid "eqslantless"
15450 msgstr "eqslantless"
15451
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15453 msgid "eqslantgtr"
15454 msgstr "eqslantgtr"
15455
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15457 msgid "lesssim"
15458 msgstr "lesssim"
15459
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15461 msgid "gtrsim"
15462 msgstr "gtrsim"
15463
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15465 msgid "lessapprox"
15466 msgstr "lessapprox"
15467
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15469 msgid "gtrapprox"
15470 msgstr "gtrapprox"
15471
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15473 msgid "approxeq"
15474 msgstr "approxeq"
15475
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15477 msgid "triangleq"
15478 msgstr "triangleq"
15479
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15481 msgid "lessdot"
15482 msgstr "lessdot"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15485 msgid "gtrdot"
15486 msgstr "gtrdot"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15489 msgid "lll"
15490 msgstr "lll"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15493 msgid "ggg"
15494 msgstr "ggg"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15497 msgid "lessgtr"
15498 msgstr "lessgtr"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15501 msgid "gtrless"
15502 msgstr "gtrless"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15505 msgid "lesseqgtr"
15506 msgstr "lesseqgtr"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15509 msgid "gtreqless"
15510 msgstr "gtreqless"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15513 msgid "lesseqqgtr"
15514 msgstr "lesseqqgtr"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15517 msgid "gtreqqless"
15518 msgstr "gtreqqless"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15521 msgid "eqcirc"
15522 msgstr "eqcirc"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15525 msgid "circeq"
15526 msgstr "circeq"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15529 msgid "thicksim"
15530 msgstr "thicksim"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15533 msgid "thickapprox"
15534 msgstr "thickapprox"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15537 msgid "backsim"
15538 msgstr "backsim"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15541 msgid "backsimeq"
15542 msgstr "backsimeq"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15545 msgid "subseteqq"
15546 msgstr "subseteqq"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15549 msgid "supseteqq"
15550 msgstr "supseteqq"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15553 msgid "Subset"
15554 msgstr "Subset"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15557 msgid "Supset"
15558 msgstr "Supset"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15561 msgid "sqsubset"
15562 msgstr "sqsubset"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15565 msgid "sqsupset"
15566 msgstr "sqsupset"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15569 msgid "preccurlyeq"
15570 msgstr "preccurlyeq"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15573 msgid "succcurlyeq"
15574 msgstr "succcurlyeq"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15577 msgid "curlyeqprec"
15578 msgstr "curlyeqprec"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15581 msgid "curlyeqsucc"
15582 msgstr "curlyeqsucc"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15585 msgid "precsim"
15586 msgstr "precsim"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15589 msgid "succsim"
15590 msgstr "succsim"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15593 msgid "precapprox"
15594 msgstr "precapprox"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15597 msgid "succapprox"
15598 msgstr "succapprox"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15601 msgid "vartriangleleft"
15602 msgstr "vartriangleleft"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15605 msgid "vartriangleright"
15606 msgstr "vartriangleright"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15609 msgid "trianglelefteq"
15610 msgstr "trianglelefteq"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15613 msgid "trianglerighteq"
15614 msgstr "trianglerighteq"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15617 msgid "bumpeq"
15618 msgstr "bumpeq"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15621 msgid "Bumpeq"
15622 msgstr "Bumpeq"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15625 msgid "doteqdot"
15626 msgstr "doteqdot"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15629 msgid "risingdotseq"
15630 msgstr "risingdotseq"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15633 msgid "fallingdotseq"
15634 msgstr "fallingdotseq"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15637 msgid "vDash"
15638 msgstr "vDash"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15641 msgid "Vvdash"
15642 msgstr "Vvdash"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15645 msgid "Vdash"
15646 msgstr "Vdash"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15649 msgid "shortmid"
15650 msgstr "shortmid"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15653 msgid "shortparallel"
15654 msgstr "shortparallel"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15657 msgid "smallsmile"
15658 msgstr "smallsmile"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15661 msgid "smallfrown"
15662 msgstr "smallfrown"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15665 msgid "blacktriangleleft"
15666 msgstr "blacktriangleleft"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15669 msgid "blacktriangleright"
15670 msgstr "blacktriangleright"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15673 msgid "because"
15674 msgstr "because"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15677 msgid "therefore"
15678 msgstr "therefore"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15681 msgid "backepsilon"
15682 msgstr "backepsilon"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15685 msgid "varpropto"
15686 msgstr "varpropto"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15689 msgid "between"
15690 msgstr "between"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15693 msgid "pitchfork"
15694 msgstr "pitchfork"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15697 msgid "AMS Negative Relations"
15698 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15701 msgid "nless"
15702 msgstr "nless"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15705 msgid "ngtr"
15706 msgstr "ngtr"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15709 msgid "nleq"
15710 msgstr "nleq"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15713 msgid "ngeq"
15714 msgstr "ngeq"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15717 msgid "nleqslant"
15718 msgstr "nleqslant"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15721 msgid "ngeqslant"
15722 msgstr "ngeqslant"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15725 msgid "nleqq"
15726 msgstr "nleqq"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15729 msgid "ngeqq"
15730 msgstr "ngeqq"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15733 msgid "lneq"
15734 msgstr "lneq"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15737 msgid "gneq"
15738 msgstr "gneq"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15741 msgid "lneqq"
15742 msgstr "lneqq"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15745 msgid "gneqq"
15746 msgstr "gneqq"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15749 msgid "lvertneqq"
15750 msgstr "lvertneqq"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15753 msgid "gvertneqq"
15754 msgstr "gvertneqq"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15757 msgid "lnsim"
15758 msgstr "lnsim"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15761 msgid "gnsim"
15762 msgstr "gnsim"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15765 msgid "lnapprox"
15766 msgstr "lnapprox"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15769 msgid "gnapprox"
15770 msgstr "gnapprox"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15773 msgid "nprec"
15774 msgstr "nprec"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15777 msgid "nsucc"
15778 msgstr "nsucc"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15781 msgid "npreceq"
15782 msgstr "npreceq"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15785 msgid "nsucceq"
15786 msgstr "nsucceq"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15789 msgid "precnsim"
15790 msgstr "precnsim"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15793 msgid "succnsim"
15794 msgstr "succnsim"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15797 msgid "precnapprox"
15798 msgstr "precnapprox"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15801 msgid "succnapprox"
15802 msgstr "succnapprox"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15805 msgid "subsetneq"
15806 msgstr "subsetneq"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15809 msgid "supsetneq"
15810 msgstr "supsetneq"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15813 msgid "subsetneqq"
15814 msgstr "subsetneqq"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15817 msgid "supsetneqq"
15818 msgstr "supsetneqq"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15821 msgid "nsubseteq"
15822 msgstr "nsubseteq"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15825 msgid "nsupseteq"
15826 msgstr "nsupseteq"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15829 msgid "nsupseteqq"
15830 msgstr "nsupseteqq"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15833 msgid "nvdash"
15834 msgstr "nvdash"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15837 msgid "nvDash"
15838 msgstr "nvDash"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15841 msgid "nVDash"
15842 msgstr "nVDash"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15845 msgid "varsubsetneq"
15846 msgstr "varsubsetneq"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15849 msgid "varsupsetneq"
15850 msgstr "varsupsetneq"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15853 msgid "varsubsetneqq"
15854 msgstr "varsubsetneqq"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15857 msgid "varsupsetneqq"
15858 msgstr "varsupsetneqq"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15861 msgid "ntriangleleft"
15862 msgstr "ntriangleleft"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15865 msgid "ntriangleright"
15866 msgstr "ntriangleright"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15869 msgid "ntrianglelefteq"
15870 msgstr "ntrianglelefteq"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15873 msgid "ntrianglerighteq"
15874 msgstr "ntrianglerighteq"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15877 msgid "ncong"
15878 msgstr "ncong"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15881 msgid "nsim"
15882 msgstr "nsim"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15885 msgid "nmid"
15886 msgstr "nmid"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15889 msgid "nshortmid"
15890 msgstr "nshortmid"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15893 msgid "nparallel"
15894 msgstr "nparallel"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15897 msgid "nshortparallel"
15898 msgstr "nshortparallel"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15901 msgid "AMS Operators"
15902 msgstr "AMS operatorer"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15905 msgid "dotplus"
15906 msgstr "dotplus"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15909 msgid "smallsetminus"
15910 msgstr "smallsetminus"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15913 msgid "Cap"
15914 msgstr "Cap"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15917 msgid "Cup"
15918 msgstr "Cup"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15921 msgid "barwedge"
15922 msgstr "barwedge"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15925 msgid "veebar"
15926 msgstr "veebar"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15929 msgid "doublebarwedge"
15930 msgstr "doublebarwedge"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15933 msgid "boxminus"
15934 msgstr "boxminus"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15937 msgid "boxtimes"
15938 msgstr "boxtimes"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15941 msgid "boxdot"
15942 msgstr "boxdot"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15945 msgid "boxplus"
15946 msgstr "boxplus"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15949 msgid "divideontimes"
15950 msgstr "divideontimes"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15953 msgid "ltimes"
15954 msgstr "ltimes"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15957 msgid "rtimes"
15958 msgstr "rtimes"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15961 msgid "leftthreetimes"
15962 msgstr "leftthreetimes"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15965 msgid "rightthreetimes"
15966 msgstr "rightthreetimes"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15969 msgid "curlywedge"
15970 msgstr "curlywedge"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15973 msgid "curlyvee"
15974 msgstr "curlyvee"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15977 msgid "circleddash"
15978 msgstr "circleddash"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15981 msgid "circledast"
15982 msgstr "circledast"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15985 msgid "circledcirc"
15986 msgstr "circledcirc"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15989 msgid "centerdot"
15990 msgstr "centerdot"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15993 msgid "intercal"
15994 msgstr "intercal"
15995
15996 #: lib/external_templates:37
15997 msgid "RasterImage"
15998 msgstr "RasterImage"
15999
16000 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16001 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: lib/external_templates:45
16005 msgid "A bitmap file.\n"
16006 msgstr "Et bilde.\n"
16007
16008 #: lib/external_templates:109
16009 msgid "XFig"
16010 msgstr "XFig"
16011
16012 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16013 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16014 msgstr ""
16015
16016 #: lib/external_templates:112
16017 msgid "An Xfig figure.\n"
16018 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16019
16020 #: lib/external_templates:162
16021 msgid "ChessDiagram"
16022 msgstr "Sjakkbrett"
16023
16024 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16025 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: lib/external_templates:165
16029 msgid ""
16030 "A chess position diagram.\n"
16031 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16032 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16033 "the position that you want to display.\n"
16034 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16035 "and remember to type in a relative path\n"
16036 "to the LyX document location.\n"
16037 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16038 "to enable general editing of the board.\n"
16039 "You might also check out the\n"
16040 "'Options->Test legality' option, and\n"
16041 "remember to middle and right click to\n"
16042 "insert new material in the board.\n"
16043 "In order for this to work, you have to\n"
16044 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16045 "that TeX will find it, and you will need\n"
16046 "to install the skak package from CTAN.\n"
16047 msgstr ""
16048
16049 #: lib/external_templates:212
16050 msgid "LilyPond"
16051 msgstr "LilyPond"
16052
16053 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16054 msgid "Lilypond typeset music"
16055 msgstr "Lilypond noteark"
16056
16057 #: lib/external_templates:215
16058 msgid ""
16059 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16060 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16061 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16062 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16063 msgstr ""
16064 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16065 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16066 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16067 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16068
16069 #: lib/external_templates:261
16070 #, fuzzy
16071 msgid "PDFPages"
16072 msgstr "Sider"
16073
16074 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16075 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: lib/external_templates:264
16079 msgid ""
16080 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16081 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16082 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16083 "Examples:\n"
16084 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16085 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16086 "* pages=- (to include all pages)\n"
16087 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16088 "for further options and details.\n"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: lib/external_templates:304
16092 msgid ""
16093 "Today's date.\n"
16094 "Read 'info date' for more information.\n"
16095 msgstr ""
16096 "Dagens dato.\n"
16097 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16098
16099 #: lib/external_templates:333
16100 msgid "Dia"
16101 msgstr "Dia"
16102
16103 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16104 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16105 msgstr ""
16106
16107 #: lib/external_templates:336
16108 msgid "Dia diagram.\n"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: lib/configure.py:445
16112 msgid "Tgif"
16113 msgstr "Tgif"
16114
16115 #: lib/configure.py:448
16116 msgid "FIG"
16117 msgstr "FIG"
16118
16119 #: lib/configure.py:451
16120 msgid "DIA"
16121 msgstr "DIA"
16122
16123 #: lib/configure.py:454
16124 msgid "Grace"
16125 msgstr "Grace"
16126
16127 #: lib/configure.py:457
16128 msgid "FEN"
16129 msgstr "FEN"
16130
16131 #: lib/configure.py:460
16132 msgid "SVG"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16136 msgid "BMP"
16137 msgstr "BMP"
16138
16139 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16140 msgid "GIF"
16141 msgstr "GIF"
16142
16143 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16144 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16145 msgid "JPEG"
16146 msgstr "JPEG"
16147
16148 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16149 msgid "PBM"
16150 msgstr "PBM"
16151
16152 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16153 msgid "PGM"
16154 msgstr "PGM"
16155
16156 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16157 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16158 msgid "PNG"
16159 msgstr "PNG"
16160
16161 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16162 msgid "PPM"
16163 msgstr "PPM"
16164
16165 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16166 msgid "TIFF"
16167 msgstr "TIFF"
16168
16169 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16170 msgid "XBM"
16171 msgstr "XBM"
16172
16173 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16174 msgid "XPM"
16175 msgstr "XPM"
16176
16177 #: lib/configure.py:498
16178 msgid "Plain text (chess output)"
16179 msgstr ""
16180
16181 #: lib/configure.py:499
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Plain text (image)"
16184 msgstr "Ren tekst"
16185
16186 #: lib/configure.py:500
16187 msgid "Plain text (Xfig output)"
16188 msgstr ""
16189
16190 #: lib/configure.py:501
16191 #, fuzzy
16192 msgid "date (output)"
16193 msgstr "Tilpass utskrift"
16194
16195 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16196 msgid "DocBook"
16197 msgstr "DocBook"
16198
16199 #: lib/configure.py:502
16200 msgid "DocBook|B"
16201 msgstr "DocBook|B"
16202
16203 #: lib/configure.py:503
16204 msgid "Docbook (XML)"
16205 msgstr "Docbook (XML)"
16206
16207 #: lib/configure.py:504
16208 msgid "Graphviz Dot"
16209 msgstr "Graphviz Dot"
16210
16211 #: lib/configure.py:505
16212 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16213 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16214
16215 #: lib/configure.py:506
16216 msgid "NoWeb"
16217 msgstr "NoWeb"
16218
16219 #: lib/configure.py:506
16220 msgid "NoWeb|N"
16221 msgstr "NoWeb|N"
16222
16223 #: lib/configure.py:507
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Sweave|S"
16226 msgstr "Lagre|a"
16227
16228 #: lib/configure.py:508
16229 #, fuzzy
16230 msgid "LilyPond music"
16231 msgstr "LilyPond"
16232
16233 #: lib/configure.py:509
16234 msgid "LaTeX (plain)"
16235 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16236
16237 #: lib/configure.py:509
16238 msgid "LaTeX (plain)|L"
16239 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16240
16241 #: lib/configure.py:510
16242 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16243 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16244
16245 #: lib/configure.py:511
16246 #, fuzzy
16247 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16248 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16249
16250 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16251 msgid "Plain text"
16252 msgstr "Ren tekst"
16253
16254 #: lib/configure.py:512
16255 msgid "Plain text|a"
16256 msgstr "Ren tekst"
16257
16258 #: lib/configure.py:513
16259 msgid "Plain text (pstotext)"
16260 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16261
16262 #: lib/configure.py:514
16263 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16264 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16265
16266 #: lib/configure.py:515
16267 msgid "Plain text (catdvi)"
16268 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16269
16270 #: lib/configure.py:516
16271 msgid "Plain Text, Join Lines"
16272 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16273
16274 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16275 #, fuzzy
16276 msgid "LyXHTML"
16277 msgstr "HTML"
16278
16279 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16280 #, fuzzy
16281 msgid "LyXHTML|X"
16282 msgstr "HTML|H"
16283
16284 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16285 msgid "BibTeX"
16286 msgstr "BibTeX"
16287
16288 #: lib/configure.py:533
16289 msgid "EPS"
16290 msgstr "EPS"
16291
16292 #: lib/configure.py:534
16293 msgid "Postscript"
16294 msgstr "Postscript"
16295
16296 #: lib/configure.py:534
16297 msgid "Postscript|t"
16298 msgstr "Postscript|t"
16299
16300 #: lib/configure.py:538
16301 msgid "PDF (ps2pdf)"
16302 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16303
16304 #: lib/configure.py:538
16305 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16306 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16307
16308 #: lib/configure.py:539
16309 msgid "PDF (pdflatex)"
16310 msgstr "PDF (pdflatex)"
16311
16312 #: lib/configure.py:539
16313 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16314 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16315
16316 #: lib/configure.py:540
16317 msgid "PDF (dvipdfm)"
16318 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16319
16320 #: lib/configure.py:540
16321 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16322 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16323
16324 #: lib/configure.py:541
16325 msgid "PDF (XeTeX)"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: lib/configure.py:541
16329 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: lib/configure.py:544
16333 msgid "DVI"
16334 msgstr "DVI"
16335
16336 #: lib/configure.py:544
16337 msgid "DVI|D"
16338 msgstr "DVI|D"
16339
16340 #: lib/configure.py:547
16341 msgid "DraftDVI"
16342 msgstr "DraftDVI"
16343
16344 #: lib/configure.py:550
16345 msgid "HTML"
16346 msgstr "HTML"
16347
16348 #: lib/configure.py:550
16349 msgid "HTML|H"
16350 msgstr "HTML|H"
16351
16352 #: lib/configure.py:553
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Noteedit"
16355 msgstr "Notat til redaktør"
16356
16357 #: lib/configure.py:556
16358 msgid "OpenDocument"
16359 msgstr "OpenDocument"
16360
16361 #: lib/configure.py:557
16362 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16363 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16364
16365 #: lib/configure.py:560
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Rich Text Format"
16368 msgstr "Normal tekstfont"
16369
16370 #: lib/configure.py:561
16371 msgid "MS Word"
16372 msgstr "MS Word"
16373
16374 #: lib/configure.py:561
16375 msgid "MS Word|W"
16376 msgstr "MS Word|W"
16377
16378 #: lib/configure.py:564
16379 #, fuzzy
16380 msgid "date command"
16381 msgstr "Neste kommando"
16382
16383 #: lib/configure.py:565
16384 msgid "Table (CSV)"
16385 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16386
16387 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:984
16388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:985 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16389 msgid "LyX"
16390 msgstr "LyX"
16391
16392 #: lib/configure.py:568
16393 msgid "LyX 1.3.x"
16394 msgstr "LyX 1.3.x"
16395
16396 #: lib/configure.py:569
16397 msgid "LyX 1.4.x"
16398 msgstr "LyX 1.4.x"
16399
16400 #: lib/configure.py:570
16401 msgid "LyX 1.5.x"
16402 msgstr "LyX 1.5.x"
16403
16404 #: lib/configure.py:571
16405 msgid "LyX 1.6.x"
16406 msgstr "LyX 1.6.x"
16407
16408 #: lib/configure.py:572
16409 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16410 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16411
16412 #: lib/configure.py:573
16413 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16414 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16415
16416 #: lib/configure.py:574
16417 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16418 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16419
16420 #: lib/configure.py:575
16421 #, fuzzy
16422 msgid "LyX Preview"
16423 msgstr "Forhåndsvisning"
16424
16425 #: lib/configure.py:576
16426 #, fuzzy
16427 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16428 msgstr "Forhåndsvisning"
16429
16430 #: lib/configure.py:577
16431 msgid "PDFTEX"
16432 msgstr "PDFTEX"
16433
16434 #: lib/configure.py:578
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Program"
16437 msgstr "Programlisting"
16438
16439 #: lib/configure.py:579
16440 msgid "PSTEX"
16441 msgstr "PSTEX"
16442
16443 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Windows Metafile"
16446 msgstr "Skriv til fil"
16447
16448 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16449 msgid "Enhanced Metafile"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: lib/configure.py:582
16453 msgid "HTML (MS Word)"
16454 msgstr "HTML (MS Word)"
16455
16456 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16457 #, c-format
16458 msgid "%1$s and %2$s"
16459 msgstr "%1$s og %2$s"
16460
16461 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16462 #, c-format
16463 msgid "%1$s et al."
16464 msgstr "%1$s m.fl."
16465
16466 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16467 msgid "Ch. "
16468 msgstr ""
16469
16470 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16471 msgid "pp. "
16472 msgstr ""
16473
16474 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16475 msgid "No year"
16476 msgstr "Uten årstall"
16477
16478 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Add to bibliography only."
16481 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16482
16483 #: src/BiblioInfo.cpp:586
16484 msgid "before"
16485 msgstr "før"
16486
16487 #: src/Buffer.cpp:136
16488 #, c-format
16489 msgid ""
16490 "Could not print the document %1$s.\n"
16491 "Check that your printer is set up correctly."
16492 msgstr ""
16493 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16494 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16495
16496 #: src/Buffer.cpp:139
16497 msgid "Print document failed"
16498 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16499
16500 #: src/Buffer.cpp:309
16501 msgid "Disk Error: "
16502 msgstr ""
16503
16504 #: src/Buffer.cpp:310
16505 #, fuzzy, c-format
16506 msgid ""
16507 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16508 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16509
16510 #: src/Buffer.cpp:390
16511 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: src/Buffer.cpp:392
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Attempting to close changed document!"
16517 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16518
16519 #: src/Buffer.cpp:400
16520 msgid "Could not remove temporary directory"
16521 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16522
16523 #: src/Buffer.cpp:401
16524 #, c-format
16525 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16526 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16527
16528 #: src/Buffer.cpp:701
16529 msgid "Unknown document class"
16530 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16531
16532 #: src/Buffer.cpp:702
16533 #, c-format
16534 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16535 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16536
16537 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
16538 #, c-format
16539 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16540 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16541
16542 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
16543 msgid "Document header error"
16544 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16545
16546 #: src/Buffer.cpp:716
16547 msgid "\\begin_header is missing"
16548 msgstr "\\begin_header mangler"
16549
16550 #: src/Buffer.cpp:736
16551 msgid "\\begin_document is missing"
16552 msgstr "\\begin_document mangler"
16553
16554 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1376
16555 #: src/BufferView.cpp:1382
16556 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1377
16560 msgid ""
16561 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16562 "xcolor/ulem are installed.\n"
16563 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16564 "LaTeX preamble."
16565 msgstr ""
16566
16567 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1383
16568 msgid ""
16569 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16570 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16571 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16572 "LaTeX preamble."
16573 msgstr ""
16574
16575 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
16576 msgid "Document format failure"
16577 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16578
16579 #: src/Buffer.cpp:874
16580 #, fuzzy, c-format
16581 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16582 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16583
16584 #: src/Buffer.cpp:911
16585 msgid "Conversion failed"
16586 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16587
16588 #: src/Buffer.cpp:912
16589 #, c-format
16590 msgid ""
16591 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16592 "it could not be created."
16593 msgstr ""
16594 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16595 "konvertering kunne ikke bli laget."
16596
16597 #: src/Buffer.cpp:921
16598 msgid "Conversion script not found"
16599 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16600
16601 #: src/Buffer.cpp:922
16602 #, c-format
16603 msgid ""
16604 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16605 "could not be found."
16606 msgstr ""
16607 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16608 "ikke å finne."
16609
16610 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
16611 msgid "Conversion script failed"
16612 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16613
16614 #: src/Buffer.cpp:943
16615 #, fuzzy, c-format
16616 msgid ""
16617 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16618 "convert it."
16619 msgstr ""
16620 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16621 "mislyktes med konverteringen."
16622
16623 #: src/Buffer.cpp:949
16624 #, fuzzy, c-format
16625 msgid ""
16626 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16627 "script."
16628 msgstr ""
16629 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16630 "mislyktes med konverteringen."
16631
16632 #: src/Buffer.cpp:964
16633 #, c-format
16634 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16635 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16636
16637 #: src/Buffer.cpp:996
16638 msgid "Backup failure"
16639 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16640
16641 #: src/Buffer.cpp:997
16642 #, c-format
16643 msgid ""
16644 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16645 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16646 msgstr ""
16647 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16648 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16649
16650 #: src/Buffer.cpp:1007
16651 #, c-format
16652 msgid ""
16653 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16654 "overwrite this file?"
16655 msgstr ""
16656 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16657
16658 #: src/Buffer.cpp:1009
16659 msgid "Overwrite modified file?"
16660 msgstr "Overskrive endret fil?"
16661
16662 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2143 src/Exporter.cpp:49
16663 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
16664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
16665 msgid "&Overwrite"
16666 msgstr "&Overskrive"
16667
16668 #: src/Buffer.cpp:1034
16669 #, c-format
16670 msgid "Saving document %1$s..."
16671 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16672
16673 #: src/Buffer.cpp:1049
16674 #, fuzzy
16675 msgid " could not write file!"
16676 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16677
16678 #: src/Buffer.cpp:1056
16679 msgid " done."
16680 msgstr "ferdig."
16681
16682 #: src/Buffer.cpp:1071
16683 #, fuzzy, c-format
16684 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16685 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16686
16687 #: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:1094 src/Buffer.cpp:1108
16688 #, fuzzy, c-format
16689 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16690 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
16691
16692 #: src/Buffer.cpp:1084
16693 #, fuzzy
16694 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16695 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16696
16697 #: src/Buffer.cpp:1098
16698 #, fuzzy
16699 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16700 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16701
16702 #: src/Buffer.cpp:1112
16703 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16704 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16705
16706 #: src/Buffer.cpp:1196
16707 msgid "Iconv software exception Detected"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: src/Buffer.cpp:1196
16711 #, c-format
16712 msgid ""
16713 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16714 "installed"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: src/Buffer.cpp:1218
16718 #, c-format
16719 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: src/Buffer.cpp:1221
16723 msgid ""
16724 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16725 "chosen encoding.\n"
16726 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16727 msgstr ""
16728
16729 #: src/Buffer.cpp:1228
16730 #, fuzzy
16731 msgid "iconv conversion failed"
16732 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16733
16734 #: src/Buffer.cpp:1233
16735 #, fuzzy
16736 msgid "conversion failed"
16737 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16738
16739 #: src/Buffer.cpp:1330
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Uncodable character in file path"
16742 msgstr "spesielle tegn"
16743
16744 #: src/Buffer.cpp:1331
16745 #, c-format
16746 msgid ""
16747 "The path of your document\n"
16748 "(%1$s)\n"
16749 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16750 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16751 "This will likely result in incomplete output.\n"
16752 "\n"
16753 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16754 "or change the file path name."
16755 msgstr ""
16756
16757 #: src/Buffer.cpp:1605
16758 msgid "Running chktex..."
16759 msgstr "Kjører chktex..."
16760
16761 #: src/Buffer.cpp:1619
16762 msgid "chktex failure"
16763 msgstr "chktex mislyktes"
16764
16765 #: src/Buffer.cpp:1620
16766 msgid "Could not run chktex successfully."
16767 msgstr "Mislyktes med chktex."
16768
16769 #: src/Buffer.cpp:1828
16770 #, fuzzy, c-format
16771 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16772 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16773
16774 #: src/Buffer.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
16775 #, fuzzy, c-format
16776 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16777 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16778
16779 #: src/Buffer.cpp:1975
16780 #, fuzzy, c-format
16781 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16782 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
16783
16784 #: src/Buffer.cpp:2003
16785 #, c-format
16786 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16787 msgstr ""
16788
16789 #: src/Buffer.cpp:2060
16790 #, fuzzy, c-format
16791 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16792 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16793
16794 #: src/Buffer.cpp:2067
16795 #, fuzzy, c-format
16796 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16797 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16798
16799 #: src/Buffer.cpp:2077
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Error exporting to DVI."
16802 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16803
16804 #: src/Buffer.cpp:2139 src/Exporter.cpp:44
16805 #, fuzzy, c-format
16806 msgid ""
16807 "The file %1$s already exists.\n"
16808 "\n"
16809 "Do you want to overwrite that file?"
16810 msgstr ""
16811 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16812 "\n"
16813 "Vil du skrive over den?"
16814
16815 #: src/Buffer.cpp:2142 src/Exporter.cpp:47
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Overwrite file?"
16818 msgstr "Overskrive filen?"
16819
16820 #: src/Buffer.cpp:2159
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Error running external commands."
16823 msgstr "Generel informasjon"
16824
16825 #: src/Buffer.cpp:2934
16826 msgid "Preview source code"
16827 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16828
16829 #: src/Buffer.cpp:2948
16830 #, c-format
16831 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16832 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
16833
16834 #: src/Buffer.cpp:2952
16835 #, c-format
16836 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16837 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
16838
16839 #: src/Buffer.cpp:3060
16840 #, c-format
16841 msgid "Auto-saving %1$s"
16842 msgstr "Autolagrer %1$s"
16843
16844 #: src/Buffer.cpp:3114
16845 msgid "Autosave failed!"
16846 msgstr "Autolagring feilet!"
16847
16848 #: src/Buffer.cpp:3172
16849 msgid "Autosaving current document..."
16850 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
16851
16852 #: src/Buffer.cpp:3240
16853 msgid "Couldn't export file"
16854 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16855
16856 #: src/Buffer.cpp:3241
16857 #, c-format
16858 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16859 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16860
16861 #: src/Buffer.cpp:3286
16862 msgid "File name error"
16863 msgstr "Feil med filnavnet"
16864
16865 #: src/Buffer.cpp:3287
16866 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16867 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
16868
16869 #: src/Buffer.cpp:3360
16870 msgid "Document export cancelled."
16871 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
16872
16873 #: src/Buffer.cpp:3366
16874 #, c-format
16875 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16876 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
16877
16878 #: src/Buffer.cpp:3372
16879 #, c-format
16880 msgid "Document exported as %1$s"
16881 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16882
16883 #: src/Buffer.cpp:3450
16884 #, c-format
16885 msgid ""
16886 "The specified document\n"
16887 "%1$s\n"
16888 "could not be read."
16889 msgstr ""
16890 "Dokumentet %1$s\n"
16891 "var uleselig."
16892
16893 #: src/Buffer.cpp:3452
16894 msgid "Could not read document"
16895 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16896
16897 #: src/Buffer.cpp:3462
16898 #, c-format
16899 msgid ""
16900 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16901 "\n"
16902 "Recover emergency save?"
16903 msgstr ""
16904 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
16905 "\n"
16906 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
16907
16908 #: src/Buffer.cpp:3465
16909 msgid "Load emergency save?"
16910 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16911
16912 #: src/Buffer.cpp:3466
16913 msgid "&Recover"
16914 msgstr "&Gjenopprett"
16915
16916 #: src/Buffer.cpp:3466
16917 msgid "&Load Original"
16918 msgstr "&Åpne originalen"
16919
16920 #: src/Buffer.cpp:3476
16921 msgid "Document was successfully recovered."
16922 msgstr ""
16923
16924 #: src/Buffer.cpp:3478
16925 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16926 msgstr ""
16927
16928 #: src/Buffer.cpp:3479
16929 #, fuzzy, c-format
16930 msgid ""
16931 "Remove emergency file now?\n"
16932 "(%1$s)"
16933 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16934
16935 #: src/Buffer.cpp:3482 src/Buffer.cpp:3492
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Delete emergency file?"
16938 msgstr "Velg ekstern fil"
16939
16940 #: src/Buffer.cpp:3483 src/Buffer.cpp:3494
16941 #, fuzzy
16942 msgid "&Keep it"
16943 msgstr "S&amme sort"
16944
16945 #: src/Buffer.cpp:3486
16946 msgid "Emergency file deleted"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: src/Buffer.cpp:3487
16950 msgid "Do not forget to save your file now!"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: src/Buffer.cpp:3493
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Remove emergency file now?"
16956 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16957
16958 #: src/Buffer.cpp:3508
16959 #, c-format
16960 msgid ""
16961 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16962 "\n"
16963 "Load the backup instead?"
16964 msgstr ""
16965 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
16966 "\n"
16967 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
16968
16969 #: src/Buffer.cpp:3511
16970 msgid "Load backup?"
16971 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
16972
16973 #: src/Buffer.cpp:3512
16974 msgid "&Load backup"
16975 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
16976
16977 #: src/Buffer.cpp:3512
16978 msgid "Load &original"
16979 msgstr "Åpne &originalen"
16980
16981 #: src/Buffer.cpp:3807 src/insets/InsetCaption.cpp:324
16982 msgid "Senseless!!! "
16983 msgstr "Gir ikke mening!"
16984
16985 #: src/Buffer.cpp:3925
16986 #, fuzzy, c-format
16987 msgid "Document %1$s reloaded."
16988 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16989
16990 #: src/Buffer.cpp:3927
16991 #, fuzzy, c-format
16992 msgid "Could not reload document %1$s."
16993 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16994
16995 #: src/Buffer.cpp:3959
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Included File Invalid"
16998 msgstr "Inkluder fil...|d"
16999
17000 #: src/Buffer.cpp:3960
17001 #, c-format
17002 msgid ""
17003 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17004 "  %1$s\n"
17005 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17006 msgstr ""
17007
17008 #: src/BufferParams.cpp:523
17009 #, c-format
17010 msgid ""
17011 "The layout file requested by this document,\n"
17012 "%1$s.layout,\n"
17013 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17014 "class or style file required by it is not\n"
17015 "available. See the Customization documentation\n"
17016 "for more information.\n"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: src/BufferParams.cpp:529
17020 msgid "Document class not available"
17021 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17022
17023 #: src/BufferParams.cpp:530
17024 msgid "LyX will not be able to produce output."
17025 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
17026
17027 #: src/BufferParams.cpp:1726
17028 #, c-format
17029 msgid ""
17030 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17031 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17032 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17033 msgstr ""
17034
17035 #: src/BufferParams.cpp:1731
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Document class not found"
17038 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17039
17040 #: src/BufferParams.cpp:1738 src/LayoutFile.cpp:303
17041 #, fuzzy, c-format
17042 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17043 msgstr ""
17044 "Dokumentet %1$s\n"
17045 "var uleselig."
17046
17047 #: src/BufferParams.cpp:1740 src/LayoutFile.cpp:305
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Could not load class"
17050 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17051
17052 #: src/BufferParams.cpp:1774
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Error reading internal layout information"
17055 msgstr "Generel informasjon"
17056
17057 #: src/BufferParams.cpp:1775 src/TextClass.cpp:1247
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Read Error"
17060 msgstr "Søkefeil"
17061
17062 #: src/BufferView.cpp:182
17063 msgid "No more insets"
17064 msgstr "Ingen flere insets"
17065
17066 #: src/BufferView.cpp:709
17067 msgid "Save bookmark"
17068 msgstr "Lagre bokmerke"
17069
17070 #: src/BufferView.cpp:904
17071 msgid "Converting document to new document class..."
17072 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17073
17074 #: src/BufferView.cpp:946
17075 msgid "Document is read-only"
17076 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17077
17078 #: src/BufferView.cpp:954
17079 msgid "This portion of the document is deleted."
17080 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17081
17082 #: src/BufferView.cpp:1262
17083 msgid "No further undo information"
17084 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17085
17086 #: src/BufferView.cpp:1271
17087 msgid "No further redo information"
17088 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17089
17090 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17091 msgid "String not found!"
17092 msgstr "Streng ikke funnet!"
17093
17094 #: src/BufferView.cpp:1501
17095 msgid "Mark off"
17096 msgstr "Merke slått av"
17097
17098 #: src/BufferView.cpp:1507
17099 msgid "Mark on"
17100 msgstr "Merke på"
17101
17102 #: src/BufferView.cpp:1514
17103 msgid "Mark removed"
17104 msgstr "Fjernet merke"
17105
17106 #: src/BufferView.cpp:1517
17107 msgid "Mark set"
17108 msgstr "Merke satt"
17109
17110 #: src/BufferView.cpp:1568
17111 msgid "Statistics for the selection:"
17112 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17113
17114 #: src/BufferView.cpp:1570
17115 msgid "Statistics for the document:"
17116 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17117
17118 #: src/BufferView.cpp:1573
17119 #, c-format
17120 msgid "%1$d words"
17121 msgstr "%1$d ord"
17122
17123 #: src/BufferView.cpp:1575
17124 msgid "One word"
17125 msgstr "Ett ord"
17126
17127 #: src/BufferView.cpp:1578
17128 #, c-format
17129 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17130 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17131
17132 #: src/BufferView.cpp:1581
17133 msgid "One character (including blanks)"
17134 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17135
17136 #: src/BufferView.cpp:1584
17137 #, c-format
17138 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17139 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17140
17141 #: src/BufferView.cpp:1587
17142 msgid "One character (excluding blanks)"
17143 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17144
17145 #: src/BufferView.cpp:1589
17146 msgid "Statistics"
17147 msgstr "Statistikk"
17148
17149 #: src/BufferView.cpp:1726
17150 #, c-format
17151 msgid ""
17152 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: src/BufferView.cpp:1728
17156 #, c-format
17157 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: src/BufferView.cpp:1759
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Branch name"
17163 msgstr "Dokumentgrener"
17164
17165 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17166 msgid "Branch already exists"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: src/BufferView.cpp:2449
17170 #, c-format
17171 msgid "Inserting document %1$s..."
17172 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17173
17174 #: src/BufferView.cpp:2460
17175 #, c-format
17176 msgid "Document %1$s inserted."
17177 msgstr "Satt inn document %1$s."
17178
17179 #: src/BufferView.cpp:2462
17180 #, c-format
17181 msgid "Could not insert document %1$s"
17182 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17183
17184 #: src/BufferView.cpp:2727
17185 #, c-format
17186 msgid ""
17187 "Could not read the specified document\n"
17188 "%1$s\n"
17189 "due to the error: %2$s"
17190 msgstr ""
17191 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17192 "%1$s.\n"
17193 "på grunn av feilen: %2$s"
17194
17195 #: src/BufferView.cpp:2729
17196 msgid "Could not read file"
17197 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17198
17199 #: src/BufferView.cpp:2736
17200 #, fuzzy, c-format
17201 msgid ""
17202 "%1$s\n"
17203 " is not readable."
17204 msgstr "%1$s var uleselig"
17205
17206 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17207 msgid "Could not open file"
17208 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17209
17210 #: src/BufferView.cpp:2744
17211 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: src/BufferView.cpp:2745
17215 msgid ""
17216 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17217 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17218 "If this does not give the correct result\n"
17219 "then please change the encoding of the file\n"
17220 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17224 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17225 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17226 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17227 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17228 #, fuzzy
17229 msgid "LyX Warning: "
17230 msgstr "LyX Versjon "
17231
17232 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17233 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17234 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17235 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17236 #, fuzzy
17237 msgid "uncodable character"
17238 msgstr "spesielle tegn"
17239
17240 #: src/Changes.cpp:379
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Uncodable character in author name"
17243 msgstr "spesielle tegn"
17244
17245 #: src/Changes.cpp:380
17246 #, c-format
17247 msgid ""
17248 "The author name '%1$s',\n"
17249 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17250 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17251 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17252 "\n"
17253 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17254 "or change the spelling of the author name."
17255 msgstr ""
17256
17257 #: src/Chktex.cpp:63
17258 #, c-format
17259 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17260 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17261
17262 #: src/Chktex.cpp:65
17263 msgid "ChkTeX warning id # "
17264 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17265
17266 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17268 msgid "none"
17269 msgstr "ingen"
17270
17271 #: src/Color.cpp:159
17272 msgid "black"
17273 msgstr "sort"
17274
17275 #: src/Color.cpp:160
17276 msgid "white"
17277 msgstr "hvit"
17278
17279 #: src/Color.cpp:161
17280 msgid "red"
17281 msgstr "rød"
17282
17283 #: src/Color.cpp:162
17284 msgid "green"
17285 msgstr "grønn"
17286
17287 #: src/Color.cpp:163
17288 msgid "blue"
17289 msgstr "blå"
17290
17291 #: src/Color.cpp:164
17292 msgid "cyan"
17293 msgstr "cyan"
17294
17295 #: src/Color.cpp:165
17296 msgid "magenta"
17297 msgstr "magenta"
17298
17299 #: src/Color.cpp:166
17300 msgid "yellow"
17301 msgstr "gul"
17302
17303 #: src/Color.cpp:167
17304 msgid "cursor"
17305 msgstr "markør"
17306
17307 #: src/Color.cpp:168
17308 msgid "background"
17309 msgstr "bakgrunn"
17310
17311 #: src/Color.cpp:169
17312 msgid "text"
17313 msgstr "tekst"
17314
17315 #: src/Color.cpp:170
17316 msgid "selection"
17317 msgstr "merket"
17318
17319 #: src/Color.cpp:171
17320 msgid "selected text"
17321 msgstr "valgt tekst"
17322
17323 #: src/Color.cpp:173
17324 msgid "LaTeX text"
17325 msgstr "LaTeX tekst"
17326
17327 #: src/Color.cpp:174
17328 msgid "inline completion"
17329 msgstr "fullføring i tekst"
17330
17331 #: src/Color.cpp:176
17332 msgid "non-unique inline completion"
17333 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17334
17335 #: src/Color.cpp:178
17336 msgid "previewed snippet"
17337 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17338
17339 #: src/Color.cpp:179
17340 msgid "note label"
17341 msgstr "noteetikett"
17342
17343 #: src/Color.cpp:180
17344 msgid "note background"
17345 msgstr "notebakgrunn"
17346
17347 #: src/Color.cpp:181
17348 msgid "comment label"
17349 msgstr "kommentaretikett"
17350
17351 #: src/Color.cpp:182
17352 msgid "comment background"
17353 msgstr "kommentar bakgrunn"
17354
17355 #: src/Color.cpp:183
17356 msgid "greyedout inset label"
17357 msgstr "etikett for grået note"
17358
17359 #: src/Color.cpp:184
17360 msgid "greyedout inset background"
17361 msgstr "grået note, bakgrunn"
17362
17363 #: src/Color.cpp:185
17364 #, fuzzy
17365 msgid "phantom inset text"
17366 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17367
17368 #: src/Color.cpp:186
17369 msgid "shaded box"
17370 msgstr "skyggelagt ramme"
17371
17372 #: src/Color.cpp:187
17373 msgid "listings background"
17374 msgstr "bakgrunn programlisting"
17375
17376 #: src/Color.cpp:188
17377 msgid "branch label"
17378 msgstr "grenetikett"
17379
17380 #: src/Color.cpp:189
17381 msgid "footnote label"
17382 msgstr "fotnoteetikett"
17383
17384 #: src/Color.cpp:190
17385 msgid "index label"
17386 msgstr "nøkkelordetikett"
17387
17388 #: src/Color.cpp:191
17389 msgid "margin note label"
17390 msgstr "margnoteetikett"
17391
17392 #: src/Color.cpp:192
17393 msgid "URL label"
17394 msgstr "URL-etikett"
17395
17396 #: src/Color.cpp:193
17397 msgid "URL text"
17398 msgstr "URL-tekst"
17399
17400 #: src/Color.cpp:194
17401 msgid "depth bar"
17402 msgstr "dybdemarkør"
17403
17404 #: src/Color.cpp:195
17405 msgid "language"
17406 msgstr "språk"
17407
17408 #: src/Color.cpp:196
17409 msgid "command inset"
17410 msgstr "kommando-objekt"
17411
17412 #: src/Color.cpp:197
17413 msgid "command inset background"
17414 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17415
17416 #: src/Color.cpp:198
17417 msgid "command inset frame"
17418 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17419
17420 #: src/Color.cpp:199
17421 msgid "special character"
17422 msgstr "spesielle tegn"
17423
17424 #: src/Color.cpp:200
17425 msgid "math"
17426 msgstr "matte"
17427
17428 #: src/Color.cpp:201
17429 msgid "math background"
17430 msgstr "matte bakgrunn"
17431
17432 #: src/Color.cpp:202
17433 msgid "graphics background"
17434 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17435
17436 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17437 msgid "math macro background"
17438 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17439
17440 #: src/Color.cpp:204
17441 msgid "math frame"
17442 msgstr "matte ramme"
17443
17444 #: src/Color.cpp:205
17445 #, fuzzy
17446 msgid "math corners"
17447 msgstr "matte linje"
17448
17449 #: src/Color.cpp:206
17450 msgid "math line"
17451 msgstr "matte linje"
17452
17453 #: src/Color.cpp:208
17454 #, fuzzy
17455 msgid "math macro hovered background"
17456 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17457
17458 #: src/Color.cpp:209
17459 msgid "math macro label"
17460 msgstr "matte-makro etikett"
17461
17462 #: src/Color.cpp:210
17463 msgid "math macro frame"
17464 msgstr "matte-makro ramme"
17465
17466 #: src/Color.cpp:211
17467 #, fuzzy
17468 msgid "math macro blended out"
17469 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17470
17471 #: src/Color.cpp:212
17472 #, fuzzy
17473 msgid "math macro old parameter"
17474 msgstr "matte ramme"
17475
17476 #: src/Color.cpp:213
17477 #, fuzzy
17478 msgid "math macro new parameter"
17479 msgstr "matte ramme"
17480
17481 #: src/Color.cpp:214
17482 msgid "caption frame"
17483 msgstr "ramme rundt bildetekst"
17484
17485 #: src/Color.cpp:215
17486 msgid "collapsable inset text"
17487 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17488
17489 #: src/Color.cpp:216
17490 msgid "collapsable inset frame"
17491 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17492
17493 #: src/Color.cpp:217
17494 msgid "inset background"
17495 msgstr "inset bakgrunn"
17496
17497 #: src/Color.cpp:218
17498 msgid "inset frame"
17499 msgstr "inset ramme"
17500
17501 #: src/Color.cpp:219
17502 msgid "LaTeX error"
17503 msgstr "LaTeX feil"
17504
17505 #: src/Color.cpp:220
17506 msgid "end-of-line marker"
17507 msgstr "linjesluttmerke"
17508
17509 #: src/Color.cpp:221
17510 msgid "appendix marker"
17511 msgstr "appendiksmarkering"
17512
17513 #: src/Color.cpp:222
17514 msgid "change bar"
17515 msgstr "endringsmerke"
17516
17517 #: src/Color.cpp:223
17518 msgid "deleted text"
17519 msgstr "slettet tekst"
17520
17521 #: src/Color.cpp:224
17522 msgid "added text"
17523 msgstr "tillagt tekst"
17524
17525 #: src/Color.cpp:225
17526 msgid "changed text 1st author"
17527 msgstr "tekst endret av første forfatter"
17528
17529 #: src/Color.cpp:226
17530 msgid "changed text 2nd author"
17531 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
17532
17533 #: src/Color.cpp:227
17534 msgid "changed text 3rd author"
17535 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
17536
17537 #: src/Color.cpp:228
17538 msgid "changed text 4th author"
17539 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
17540
17541 #: src/Color.cpp:229
17542 msgid "changed text 5th author"
17543 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
17544
17545 #: src/Color.cpp:230
17546 #, fuzzy
17547 msgid "deleted text modifier"
17548 msgstr "slettet tekst"
17549
17550 #: src/Color.cpp:231
17551 msgid "added space markers"
17552 msgstr "avstandsmarkering"
17553
17554 #: src/Color.cpp:232
17555 msgid "top/bottom line"
17556 msgstr "topp/bunn linje"
17557
17558 #: src/Color.cpp:233
17559 msgid "table line"
17560 msgstr "tabell-linje"
17561
17562 #: src/Color.cpp:234
17563 msgid "table on/off line"
17564 msgstr "tabell-linje, avslått"
17565
17566 #: src/Color.cpp:236
17567 msgid "bottom area"
17568 msgstr "bunnområde"
17569
17570 #: src/Color.cpp:237
17571 msgid "new page"
17572 msgstr "ny side"
17573
17574 #: src/Color.cpp:238
17575 msgid "page break / line break"
17576 msgstr "side/linjeskift"
17577
17578 #: src/Color.cpp:239
17579 msgid "frame of button"
17580 msgstr "knappramme"
17581
17582 #: src/Color.cpp:240
17583 msgid "button background"
17584 msgstr "knappebakgrunn"
17585
17586 #: src/Color.cpp:241
17587 msgid "button background under focus"
17588 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17589
17590 #: src/Color.cpp:242
17591 #, fuzzy
17592 msgid "paragraph marker"
17593 msgstr "Underavsnitt"
17594
17595 #: src/Color.cpp:243
17596 msgid "inherit"
17597 msgstr "arv"
17598
17599 #: src/Color.cpp:244
17600 #, fuzzy
17601 msgid "regexp frame"
17602 msgstr "inset ramme"
17603
17604 #: src/Color.cpp:245
17605 msgid "ignore"
17606 msgstr "ignorer"
17607
17608 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17609 #: src/Converter.cpp:536
17610 msgid "Cannot convert file"
17611 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17612
17613 #: src/Converter.cpp:317
17614 #, c-format
17615 msgid ""
17616 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17617 "Define a converter in the preferences."
17618 msgstr ""
17619 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17620 "Definer en konvertering i preferansene."
17621
17622 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17623 msgid "Executing command: "
17624 msgstr "Eksekverer kommando: "
17625
17626 #: src/Converter.cpp:465
17627 msgid "Build errors"
17628 msgstr "'Build'-feil"
17629
17630 #: src/Converter.cpp:466
17631 msgid "There were errors during the build process."
17632 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17633
17634 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17635 #, c-format
17636 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17637 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17638
17639 #: src/Converter.cpp:494
17640 #, c-format
17641 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17642 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17643
17644 #: src/Converter.cpp:538
17645 #, c-format
17646 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17647 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17648
17649 #: src/Converter.cpp:539
17650 #, c-format
17651 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17652 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17653
17654 #: src/Converter.cpp:595
17655 msgid "Running LaTeX..."
17656 msgstr "Kjører LaTeX..."
17657
17658 #: src/Converter.cpp:613
17659 #, c-format
17660 msgid ""
17661 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17662 "log %1$s."
17663 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17664
17665 #: src/Converter.cpp:616
17666 msgid "LaTeX failed"
17667 msgstr "LaTeX mislyktes"
17668
17669 #: src/Converter.cpp:618
17670 msgid "Output is empty"
17671 msgstr "Ingen utdata"
17672
17673 #: src/Converter.cpp:619
17674 msgid "An empty output file was generated."
17675 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17676
17677 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17678 #, fuzzy, c-format
17679 msgid ""
17680 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17681 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17682 msgstr ""
17683 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17684 "\n"
17685 "Vil du lagre dokumentet?"
17686
17687 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Unknown branch"
17690 msgstr "Ukjent operasjon"
17691
17692 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17693 msgid "&Don't Add"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17697 #, fuzzy, c-format
17698 msgid ""
17699 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17700 "%2$s to %3$s"
17701 msgstr ""
17702 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17703 "%2$s til %3$s"
17704
17705 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Undefined flex inset"
17708 msgstr "Åpnet text inset"
17709
17710 #: src/Exporter.cpp:49
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Overwrite &all"
17713 msgstr "Overskrive &alt"
17714
17715 #: src/Exporter.cpp:50
17716 msgid "&Cancel export"
17717 msgstr "&Avbryt eksport"
17718
17719 #: src/Exporter.cpp:90
17720 msgid "Couldn't copy file"
17721 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17722
17723 #: src/Exporter.cpp:91
17724 #, c-format
17725 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17726 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
17727
17728 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17730 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17731 msgid "Roman"
17732 msgstr "Antikva"
17733
17734 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17736 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17737 msgid "Sans Serif"
17738 msgstr "Grotesk"
17739
17740 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17742 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17743 msgid "Typewriter"
17744 msgstr "Maskinskrift"
17745
17746 #: src/Font.cpp:59
17747 msgid "Symbol"
17748 msgstr "Symbol"
17749
17750 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17751 #: src/Font.cpp:76
17752 msgid "Inherit"
17753 msgstr "Arv"
17754
17755 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17756 msgid "Medium"
17757 msgstr "Medium"
17758
17759 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17760 msgid "Bold"
17761 msgstr "Fet"
17762
17763 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17764 msgid "Upright"
17765 msgstr "Stående"
17766
17767 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17768 msgid "Italic"
17769 msgstr "Kursiv"
17770
17771 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17772 msgid "Slanted"
17773 msgstr "Skråstilt"
17774
17775 #: src/Font.cpp:67
17776 msgid "Smallcaps"
17777 msgstr "Kapitéler"
17778
17779 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17780 msgid "Increase"
17781 msgstr "Øk"
17782
17783 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17784 msgid "Decrease"
17785 msgstr "Minsk"
17786
17787 #: src/Font.cpp:76
17788 msgid "Toggle"
17789 msgstr "Bytt"
17790
17791 #: src/Font.cpp:160
17792 #, c-format
17793 msgid "Emphasis %1$s, "
17794 msgstr "Uthevet %1$s, "
17795
17796 #: src/Font.cpp:163
17797 #, c-format
17798 msgid "Underline %1$s, "
17799 msgstr "Understreket %1$s, "
17800
17801 #: src/Font.cpp:166
17802 #, fuzzy, c-format
17803 msgid "Strikeout %1$s, "
17804 msgstr "Substantiv %1$s, "
17805
17806 #: src/Font.cpp:169
17807 #, fuzzy, c-format
17808 msgid "Double underline %1$s, "
17809 msgstr "Understreket %1$s, "
17810
17811 #: src/Font.cpp:172
17812 #, fuzzy, c-format
17813 msgid "Wavy underline %1$s, "
17814 msgstr "Understreket %1$s, "
17815
17816 #: src/Font.cpp:175
17817 #, c-format
17818 msgid "Noun %1$s, "
17819 msgstr "Substantiv %1$s, "
17820
17821 #: src/Font.cpp:189
17822 #, c-format
17823 msgid "Language: %1$s, "
17824 msgstr "Språk: %1$s, "
17825
17826 #: src/Font.cpp:192
17827 #, c-format
17828 msgid "  Number %1$s"
17829 msgstr "  Nummer %1s"
17830
17831 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17832 msgid "Cannot view file"
17833 msgstr "Kan ikke vise fil"
17834
17835 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
17836 #, c-format
17837 msgid "File does not exist: %1$s"
17838 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
17839
17840 #: src/Format.cpp:278
17841 #, c-format
17842 msgid "No information for viewing %1$s"
17843 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
17844
17845 #: src/Format.cpp:288
17846 #, c-format
17847 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17848 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
17849
17850 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17851 #: src/Format.cpp:394
17852 msgid "Cannot edit file"
17853 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17854
17855 #: src/Format.cpp:348
17856 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17857 msgstr ""
17858
17859 #: src/Format.cpp:361
17860 #, c-format
17861 msgid "No information for editing %1$s"
17862 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17863
17864 #: src/Format.cpp:372
17865 #, c-format
17866 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17867 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
17868
17869 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Could not find bind file"
17872 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17873
17874 #: src/KeyMap.cpp:222
17875 #, fuzzy, c-format
17876 msgid ""
17877 "Unable to find the bind file\n"
17878 "%1$s.\n"
17879 "Please check your installation."
17880 msgstr ""
17881 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17882 "%1$s.\n"
17883 "Sjekk om LyX er rett installert."
17884
17885 #: src/KeyMap.cpp:229
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17888 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17889
17890 #: src/KeyMap.cpp:230
17891 #, fuzzy
17892 msgid ""
17893 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17894 "Please check your installation."
17895 msgstr ""
17896 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17897 "%1$s.\n"
17898 "Sjekk om LyX er rett installert."
17899
17900 #: src/KeyMap.cpp:237
17901 #, c-format
17902 msgid ""
17903 "Unable to find the bind file\n"
17904 "%1$s.\n"
17905 "Falling back to default."
17906 msgstr ""
17907
17908 #: src/KeySequence.cpp:166
17909 msgid "   options: "
17910 msgstr "   opsjoner: "
17911
17912 #: src/LaTeX.cpp:59
17913 #, c-format
17914 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17915 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
17916
17917 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Running Index Processor."
17920 msgstr "Kjører MakeIndex."
17921
17922 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17923 msgid "Running BibTeX."
17924 msgstr "Kjører BibTeX."
17925
17926 #: src/LaTeX.cpp:442
17927 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17928 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
17929
17930 #: src/LyX.cpp:104
17931 msgid "Could not read configuration file"
17932 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17933
17934 #: src/LyX.cpp:105
17935 #, c-format
17936 msgid ""
17937 "Error while reading the configuration file\n"
17938 "%1$s.\n"
17939 "Please check your installation."
17940 msgstr ""
17941 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17942 "%1$s.\n"
17943 "Sjekk om LyX er rett installert."
17944
17945 #: src/LyX.cpp:114
17946 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17947 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
17948
17949 #: src/LyX.cpp:118
17950 msgid "Done!"
17951 msgstr "Ferdig!"
17952
17953 #: src/LyX.cpp:394
17954 #, fuzzy, c-format
17955 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17956 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
17957
17958 #: src/LyX.cpp:396
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Cannot remove temporary directory"
17961 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17962
17963 #: src/LyX.cpp:402
17964 #, c-format
17965 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17966 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
17967
17968 #: src/LyX.cpp:404
17969 msgid "Unable to remove temporary directory"
17970 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
17971
17972 #: src/LyX.cpp:433
17973 #, c-format
17974 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17975 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
17976
17977 #: src/LyX.cpp:507
17978 #, fuzzy
17979 msgid "No textclass is found"
17980 msgstr "Fil ikke funnet"
17981
17982 #: src/LyX.cpp:508
17983 msgid ""
17984 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17985 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17986 msgstr ""
17987
17988 #: src/LyX.cpp:512
17989 msgid "&Reconfigure"
17990 msgstr "&Rekonfigurer"
17991
17992 #: src/LyX.cpp:513
17993 #, fuzzy
17994 msgid "&Use Default"
17995 msgstr "&Standard"
17996
17997 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
17998 msgid "&Exit LyX"
17999 msgstr "&Avslutt LyX"
18000
18001 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
18002 msgid "LyX: "
18003 msgstr "LyX: "
18004
18005 #: src/LyX.cpp:783
18006 msgid "Could not create temporary directory"
18007 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18008
18009 #: src/LyX.cpp:784
18010 #, fuzzy, c-format
18011 msgid ""
18012 "Could not create a temporary directory in\n"
18013 "\"%1$s\"\n"
18014 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18015 msgstr ""
18016 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18017 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18018 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18019
18020 #: src/LyX.cpp:867
18021 msgid "Missing user LyX directory"
18022 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18023
18024 #: src/LyX.cpp:868
18025 #, c-format
18026 msgid ""
18027 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18028 "It is needed to keep your own configuration."
18029 msgstr ""
18030 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18031 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18032
18033 #: src/LyX.cpp:873
18034 msgid "&Create directory"
18035 msgstr "&Opprett mappe"
18036
18037 #: src/LyX.cpp:875
18038 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18039 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18040
18041 #: src/LyX.cpp:879
18042 #, c-format
18043 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18044 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18045
18046 #: src/LyX.cpp:884
18047 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18048 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18049
18050 #: src/LyX.cpp:956
18051 msgid "List of supported debug flags:"
18052 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18053
18054 #: src/LyX.cpp:960
18055 #, c-format
18056 msgid "Setting debug level to %1$s"
18057 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18058
18059 #: src/LyX.cpp:971
18060 #, fuzzy
18061 msgid ""
18062 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18063 "Command line switches (case sensitive):\n"
18064 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18065 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18066 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18067 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18068 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18069 "                  select the features to debug.\n"
18070 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18071 "\t-x [--execute] command\n"
18072 "                  where command is a lyx command.\n"
18073 "\t-e [--export] fmt\n"
18074 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18075 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18076 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18077 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18078 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18079 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18080 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18081 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18082 "\t-version        summarize version and build info\n"
18083 "Check the LyX man page for more details."
18084 msgstr ""
18085 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18086 "Parametre (små bokstaver):\n"
18087 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
18088 "\t-userdir mappe     bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18089 "\t-sysdir mappe      bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18090 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18091 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18092 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18093 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18094 "\t-x [--execute] kommando\n"
18095 "                  hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18096 "\t-e [--export] fmt\n"
18097 "                  hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18098 "                  Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18099 "                  for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18100 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18101 "                  hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18102 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18103 "\t-version  versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18104 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18105
18106 #: src/LyX.cpp:1013
18107 msgid "No system directory"
18108 msgstr "Ingen systemmappe"
18109
18110 #: src/LyX.cpp:1014
18111 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18112 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18113
18114 #: src/LyX.cpp:1025
18115 msgid "No user directory"
18116 msgstr "Ingen brukermappe"
18117
18118 #: src/LyX.cpp:1026
18119 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18120 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18121
18122 #: src/LyX.cpp:1037
18123 msgid "Incomplete command"
18124 msgstr "Ikke komplett kommando"
18125
18126 #: src/LyX.cpp:1038
18127 msgid "Missing command string after --execute switch"
18128 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18129
18130 #: src/LyX.cpp:1049
18131 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18132 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18133
18134 #: src/LyX.cpp:1062
18135 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18136 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18137
18138 #: src/LyX.cpp:1067
18139 msgid "Missing filename for --import"
18140 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18141
18142 #: src/LyXRC.cpp:2819
18143 msgid ""
18144 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18145 "legal words?"
18146 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18147
18148 #: src/LyXRC.cpp:2824
18149 msgid ""
18150 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18151 "document."
18152 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18153
18154 #: src/LyXRC.cpp:2828
18155 msgid ""
18156 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18157 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18158 "specified, an internal routine is used."
18159 msgstr ""
18160
18161 #: src/LyXRC.cpp:2836
18162 msgid ""
18163 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18164 "automatically by what you type."
18165 msgstr ""
18166 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18167
18168 #: src/LyXRC.cpp:2840
18169 #, fuzzy
18170 msgid ""
18171 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18172 "class change."
18173 msgstr ""
18174 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18175
18176 #: src/LyXRC.cpp:2844
18177 msgid ""
18178 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18179 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18180
18181 #: src/LyXRC.cpp:2851
18182 msgid ""
18183 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18184 "the backup file in the same directory as the original file."
18185 msgstr ""
18186 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18187 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18188
18189 #: src/LyXRC.cpp:2855
18190 msgid ""
18191 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18192 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18193 msgstr ""
18194
18195 #: src/LyXRC.cpp:2859
18196 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18197 msgstr ""
18198
18199 #: src/LyXRC.cpp:2863
18200 msgid ""
18201 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18202 "its global and local bind/ directories."
18203 msgstr ""
18204
18205 #: src/LyXRC.cpp:2867
18206 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18207 msgstr ""
18208
18209 #: src/LyXRC.cpp:2871
18210 msgid ""
18211 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18212 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18213 msgstr ""
18214
18215 #: src/LyXRC.cpp:2881
18216 msgid ""
18217 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18218 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18219 msgstr ""
18220 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18221 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18222
18223 #: src/LyXRC.cpp:2885
18224 #, fuzzy
18225 msgid ""
18226 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18227 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18228 "the top of the screen"
18229 msgstr ""
18230 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18231 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18232
18233 #: src/LyXRC.cpp:2889
18234 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: src/LyXRC.cpp:2893
18238 msgid ""
18239 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18240 "inside."
18241 msgstr ""
18242
18243 #: src/LyXRC.cpp:2898
18244 #, no-c-format
18245 msgid ""
18246 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18247 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18248 msgstr ""
18249
18250 #: src/LyXRC.cpp:2902
18251 msgid ""
18252 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18253 "look in its global and local commands/ directories."
18254 msgstr ""
18255
18256 #: src/LyXRC.cpp:2906
18257 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18258 msgstr ""
18259
18260 #: src/LyXRC.cpp:2910
18261 msgid "New documents will be assigned this language."
18262 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18263
18264 #: src/LyXRC.cpp:2914
18265 msgid "Specify the default paper size."
18266 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18267
18268 #: src/LyXRC.cpp:2918
18269 msgid ""
18270 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18271 "shown after the change has been made.)"
18272 msgstr ""
18273
18274 #: src/LyXRC.cpp:2922
18275 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18276 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18277
18278 #: src/LyXRC.cpp:2926
18279 msgid ""
18280 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18281 "LyX was started from."
18282 msgstr ""
18283 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18284 "fra."
18285
18286 #: src/LyXRC.cpp:2931
18287 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18288 msgstr ""
18289
18290 #: src/LyXRC.cpp:2935
18291 #, fuzzy
18292 msgid ""
18293 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18294 "value selects the directory LyX was started from."
18295 msgstr ""
18296 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18297 "fra."
18298
18299 #: src/LyXRC.cpp:2939
18300 msgid ""
18301 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18302 "recommended for non-English languages."
18303 msgstr ""
18304 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18305 "engelske språk."
18306
18307 #: src/LyXRC.cpp:2946
18308 msgid ""
18309 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18310 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18311 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18312 msgstr ""
18313
18314 #: src/LyXRC.cpp:2950
18315 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18316 msgstr ""
18317
18318 #: src/LyXRC.cpp:2954
18319 msgid ""
18320 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18321 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18322 msgstr ""
18323
18324 #: src/LyXRC.cpp:2963
18325 msgid ""
18326 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18327 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18328 msgstr ""
18329
18330 #: src/LyXRC.cpp:2967
18331 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18332 msgstr ""
18333
18334 #: src/LyXRC.cpp:2971
18335 msgid ""
18336 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18337 "document."
18338 msgstr ""
18339 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18340 "begynneløsen av dokumentet."
18341
18342 #: src/LyXRC.cpp:2975
18343 msgid ""
18344 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18345 msgstr ""
18346 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18347 "av dokumentet."
18348
18349 #: src/LyXRC.cpp:2979
18350 msgid ""
18351 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18352 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18353 "name of the second language."
18354 msgstr ""
18355
18356 #: src/LyXRC.cpp:2983
18357 #, fuzzy
18358 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18359 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18360
18361 #: src/LyXRC.cpp:2987
18362 #, fuzzy
18363 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18364 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18365
18366 #: src/LyXRC.cpp:2991
18367 msgid ""
18368 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18369 "\\documentclass."
18370 msgstr ""
18371
18372 #: src/LyXRC.cpp:2995
18373 msgid ""
18374 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18375 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18376 msgstr ""
18377
18378 #: src/LyXRC.cpp:2999
18379 msgid ""
18380 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18381 "document is the default language."
18382 msgstr ""
18383
18384 #: src/LyXRC.cpp:3003
18385 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18386 msgstr ""
18387
18388 #: src/LyXRC.cpp:3007
18389 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18390 msgstr ""
18391
18392 #: src/LyXRC.cpp:3011
18393 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18394 msgstr ""
18395
18396 #: src/LyXRC.cpp:3015
18397 msgid ""
18398 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18399 "of the document."
18400 msgstr ""
18401
18402 #: src/LyXRC.cpp:3019
18403 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18404 msgstr ""
18405
18406 #: src/LyXRC.cpp:3024
18407 #, fuzzy
18408 msgid "The completion popup delay."
18409 msgstr "L&isting i tekst"
18410
18411 #: src/LyXRC.cpp:3028
18412 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18413 msgstr ""
18414
18415 #: src/LyXRC.cpp:3032
18416 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18417 msgstr ""
18418
18419 #: src/LyXRC.cpp:3036
18420 msgid ""
18421 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18422 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18423
18424 #: src/LyXRC.cpp:3040
18425 msgid ""
18426 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18427 "available."
18428 msgstr ""
18429
18430 #: src/LyXRC.cpp:3044
18431 #, fuzzy
18432 msgid "The inline completion delay."
18433 msgstr "L&isting i tekst"
18434
18435 #: src/LyXRC.cpp:3048
18436 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18437 msgstr ""
18438
18439 #: src/LyXRC.cpp:3052
18440 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18441 msgstr ""
18442
18443 #: src/LyXRC.cpp:3056
18444 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18445 msgstr ""
18446
18447 #: src/LyXRC.cpp:3060
18448 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18449 msgstr ""
18450
18451 #: src/LyXRC.cpp:3064
18452 #, c-format
18453 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18454 msgstr ""
18455 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
18456 "opptil %1$d dokumenter."
18457
18458 #: src/LyXRC.cpp:3069
18459 msgid ""
18460 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18461 "variable. Use the OS native format."
18462 msgstr ""
18463
18464 #: src/LyXRC.cpp:3075
18465 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: src/LyXRC.cpp:3079
18469 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18470 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
18471
18472 #: src/LyXRC.cpp:3083
18473 msgid "Scale the preview size to suit."
18474 msgstr ""
18475
18476 #: src/LyXRC.cpp:3087
18477 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18478 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
18479
18480 #: src/LyXRC.cpp:3091
18481 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18482 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
18483
18484 #: src/LyXRC.cpp:3095
18485 msgid ""
18486 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18487 "environment variable PRINTER."
18488 msgstr ""
18489 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
18490 "PRINTER."
18491
18492 #: src/LyXRC.cpp:3099
18493 msgid "The option to print only even pages."
18494 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18495
18496 #: src/LyXRC.cpp:3103
18497 msgid ""
18498 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18499 "the filename of the DVI file to be printed."
18500 msgstr ""
18501
18502 #: src/LyXRC.cpp:3107
18503 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18504 msgstr ""
18505
18506 #: src/LyXRC.cpp:3111
18507 #, fuzzy
18508 msgid "The option to print out in landscape."
18509 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18510
18511 #: src/LyXRC.cpp:3115
18512 #, fuzzy
18513 msgid "The option to print only odd pages."
18514 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18515
18516 #: src/LyXRC.cpp:3119
18517 #, fuzzy
18518 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18519 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18520
18521 #: src/LyXRC.cpp:3123
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18524 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18525
18526 #: src/LyXRC.cpp:3127
18527 #, fuzzy
18528 msgid "The option to specify paper type."
18529 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18530
18531 #: src/LyXRC.cpp:3131
18532 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18533 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18534
18535 #: src/LyXRC.cpp:3135
18536 msgid ""
18537 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18538 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18539 "arguments."
18540 msgstr ""
18541
18542 #: src/LyXRC.cpp:3139
18543 msgid ""
18544 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18545 "prepended along with the printer name after the spool command."
18546 msgstr ""
18547
18548 #: src/LyXRC.cpp:3143
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18551 msgstr "Utskrift til fil"
18552
18553 #: src/LyXRC.cpp:3147
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18556 msgstr "Utskrift til fil"
18557
18558 #: src/LyXRC.cpp:3151
18559 msgid ""
18560 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18561 "command."
18562 msgstr ""
18563
18564 #: src/LyXRC.cpp:3155
18565 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18566 msgstr ""
18567
18568 #: src/LyXRC.cpp:3163
18569 msgid ""
18570 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18571 msgstr ""
18572
18573 #: src/LyXRC.cpp:3167
18574 msgid ""
18575 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18576 "wrong, override the setting here."
18577 msgstr ""
18578
18579 #: src/LyXRC.cpp:3173
18580 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18581 msgstr ""
18582
18583 #: src/LyXRC.cpp:3182
18584 msgid ""
18585 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18586 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18587 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18588 msgstr ""
18589
18590 #: src/LyXRC.cpp:3186
18591 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18592 msgstr ""
18593
18594 #: src/LyXRC.cpp:3191
18595 #, no-c-format
18596 msgid ""
18597 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18598 "roughly the same size as on paper."
18599 msgstr ""
18600
18601 #: src/LyXRC.cpp:3195
18602 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18603 msgstr ""
18604
18605 #: src/LyXRC.cpp:3199
18606 msgid ""
18607 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18608 "\".out\". Only for advanced users."
18609 msgstr ""
18610
18611 #: src/LyXRC.cpp:3206
18612 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18613 msgstr ""
18614
18615 #: src/LyXRC.cpp:3210
18616 msgid ""
18617 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18618 "when you quit LyX."
18619 msgstr ""
18620
18621 #: src/LyXRC.cpp:3214
18622 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18623 msgstr ""
18624
18625 #: src/LyXRC.cpp:3218
18626 #, fuzzy
18627 msgid ""
18628 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18629 "value selects the directory LyX was started from."
18630 msgstr ""
18631 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18632 "fra."
18633
18634 #: src/LyXRC.cpp:3228
18635 msgid ""
18636 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18637 "will look in its global and local ui/ directories."
18638 msgstr ""
18639
18640 #: src/LyXRC.cpp:3241
18641 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18642 msgstr ""
18643
18644 #: src/LyXRC.cpp:3245
18645 msgid ""
18646 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18647 msgstr ""
18648
18649 #: src/LyXRC.cpp:3252
18650 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: src/LyXVC.cpp:85
18654 #, c-format
18655 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18656 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
18657
18658 #: src/LyXVC.cpp:87
18659 msgid "Retrieve from version control?"
18660 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
18661
18662 #: src/LyXVC.cpp:88
18663 msgid "&Retrieve"
18664 msgstr "&Hent"
18665
18666 #: src/LyXVC.cpp:114
18667 msgid "Document not saved"
18668 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18669
18670 #: src/LyXVC.cpp:115
18671 msgid "You must save the document before it can be registered."
18672 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18673
18674 #: src/LyXVC.cpp:147
18675 msgid "LyX VC: Initial description"
18676 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18677
18678 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18679 msgid "(no initial description)"
18680 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18681
18682 #: src/LyXVC.cpp:163
18683 msgid "(no log message)"
18684 msgstr "(ingen logg melding)"
18685
18686 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
18687 msgid "LyX VC: Log Message"
18688 msgstr "LyX VC: Logg melding"
18689
18690 #: src/LyXVC.cpp:212
18691 #, fuzzy, c-format
18692 msgid ""
18693 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18694 "changes.\n"
18695 "\n"
18696 "Do you want to revert to the older version?"
18697 msgstr ""
18698 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18699 "\n"
18700 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18701
18702 #: src/LyXVC.cpp:215
18703 msgid "Revert to stored version of document?"
18704 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18705
18706 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
18707 msgid "&Revert"
18708 msgstr "&Tilbake til lagret"
18709
18710 #: src/Paragraph.cpp:1649
18711 msgid "Senseless with this layout!"
18712 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18713
18714 #: src/Paragraph.cpp:1711
18715 msgid "Alignment not permitted"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: src/Paragraph.cpp:1712
18719 msgid ""
18720 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18721 "Setting to default."
18722 msgstr ""
18723
18724 #: src/Paragraph.cpp:2741
18725 msgid "Memory problem"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: src/Paragraph.cpp:2741
18729 msgid "Paragraph not properly initialized"
18730 msgstr ""
18731
18732 #: src/Text.cpp:362
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Unknown Inset"
18735 msgstr "Ukjent bruker"
18736
18737 #: src/Text.cpp:448
18738 msgid "Change tracking error"
18739 msgstr "Feil i endringssporing"
18740
18741 #: src/Text.cpp:449
18742 #, c-format
18743 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/Text.cpp:460
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Unknown token"
18749 msgstr "Ukjent operasjon"
18750
18751 #: src/Text.cpp:923
18752 msgid ""
18753 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18754 "Tutorial."
18755 msgstr ""
18756 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18757
18758 #: src/Text.cpp:934
18759 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18760 msgstr ""
18761 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18762
18763 #: src/Text.cpp:1758
18764 msgid "[Change Tracking] "
18765 msgstr "[Endringssporing] "
18766
18767 #: src/Text.cpp:1764
18768 msgid "Change: "
18769 msgstr "Endring: "
18770
18771 #: src/Text.cpp:1768
18772 #, fuzzy
18773 msgid " at "
18774 msgstr "Del "
18775
18776 #: src/Text.cpp:1778
18777 #, c-format
18778 msgid "Font: %1$s"
18779 msgstr "Font: %1$s"
18780
18781 #: src/Text.cpp:1783
18782 #, c-format
18783 msgid ", Depth: %1$d"
18784 msgstr ", Dybde: %1$d"
18785
18786 #: src/Text.cpp:1789
18787 msgid ", Spacing: "
18788 msgstr ", Linjeavstand: "
18789
18790 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18791 msgid "OneHalf"
18792 msgstr "Halvannen"
18793
18794 #: src/Text.cpp:1801
18795 msgid "Other ("
18796 msgstr "Annet ("
18797
18798 #: src/Text.cpp:1810
18799 #, fuzzy
18800 msgid ", Inset: "
18801 msgstr ", Id: "
18802
18803 #: src/Text.cpp:1811
18804 msgid ", Paragraph: "
18805 msgstr ", Avsnitt: "
18806
18807 #: src/Text.cpp:1812
18808 msgid ", Id: "
18809 msgstr ", Id: "
18810
18811 #: src/Text.cpp:1813
18812 msgid ", Position: "
18813 msgstr ", Posisjon : "
18814
18815 #: src/Text.cpp:1819
18816 msgid ", Char: 0x"
18817 msgstr ""
18818
18819 #: src/Text.cpp:1821
18820 msgid ", Boundary: "
18821 msgstr ""
18822
18823 #: src/Text2.cpp:384
18824 #, fuzzy
18825 msgid "No font change defined."
18826 msgstr "Gå til neste endring"
18827
18828 #: src/Text2.cpp:424
18829 msgid "Nothing to index!"
18830 msgstr "Ingenting å indeksere!"
18831
18832 #: src/Text2.cpp:426
18833 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18834 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
18835
18836 #: src/Text3.cpp:193
18837 msgid "Math editor mode"
18838 msgstr "Matte editerings modus"
18839
18840 #: src/Text3.cpp:195
18841 msgid "No valid math formula"
18842 msgstr ""
18843
18844 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Already in regular expression mode"
18847 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
18848
18849 #: src/Text3.cpp:216
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Regexp editor mode"
18852 msgstr "Matte editerings modus"
18853
18854 #: src/Text3.cpp:1237
18855 msgid "Layout "
18856 msgstr "Stil "
18857
18858 #: src/Text3.cpp:1238
18859 msgid " not known"
18860 msgstr " ukjent"
18861
18862 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
18863 msgid "Missing argument"
18864 msgstr "Mangler argument"
18865
18866 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
18867 msgid "Character set"
18868 msgstr "Tegnsett"
18869
18870 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
18871 msgid "Paragraph layout set"
18872 msgstr "Avsnittstil satt"
18873
18874 #: src/TextClass.cpp:146
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Plain Layout"
18877 msgstr "Sidestil"
18878
18879 #: src/TextClass.cpp:712
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Missing File"
18882 msgstr "Mangler argument"
18883
18884 #: src/TextClass.cpp:713
18885 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18886 msgstr ""
18887
18888 #: src/TextClass.cpp:716
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Corrupt File"
18891 msgstr "Kort tittel"
18892
18893 #: src/TextClass.cpp:717
18894 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18895 msgstr ""
18896
18897 #: src/TextClass.cpp:1228
18898 #, c-format
18899 msgid ""
18900 "The module %1$s has been requested by\n"
18901 "this document but has not been found in the list of\n"
18902 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18903 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: src/TextClass.cpp:1232
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Module not available"
18909 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18910
18911 #: src/TextClass.cpp:1233
18912 #, fuzzy
18913 msgid "Some layouts may not be available."
18914 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18915
18916 #: src/TextClass.cpp:1238
18917 #, c-format
18918 msgid ""
18919 "The module %1$s requires a package that is\n"
18920 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18921 "may not be possible.\n"
18922 msgstr ""
18923
18924 #: src/TextClass.cpp:1241
18925 #, fuzzy
18926 msgid "Package not available"
18927 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18928
18929 #: src/TextClass.cpp:1246
18930 #, c-format
18931 msgid "Error reading module %1$s\n"
18932 msgstr ""
18933
18934 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
18935 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
18936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Revision control error."
18939 msgstr "Versjonskontroll"
18940
18941 #: src/VCBackend.cpp:64
18942 #, fuzzy, c-format
18943 msgid ""
18944 "Some problem occured while running the command:\n"
18945 "'%1$s'."
18946 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18947
18948 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
18949 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
18950 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Error: Could not generate logfile."
18953 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18954
18955 #: src/VCBackend.cpp:677
18956 msgid ""
18957 "Error when committing to repository.\n"
18958 "You have to manually resolve the problem.\n"
18959 "LyX will reopen the document after you press OK."
18960 msgstr ""
18961
18962 #: src/VCBackend.cpp:746
18963 msgid ""
18964 "Error while acquiring write lock.\n"
18965 "Another user is most probably editing\n"
18966 "the current document now!\n"
18967 "Also check the access to the repository."
18968 msgstr ""
18969
18970 #: src/VCBackend.cpp:752
18971 msgid ""
18972 "Error while releasing write lock.\n"
18973 "Check the access to the repository."
18974 msgstr ""
18975
18976 #: src/VCBackend.cpp:773
18977 #, c-format
18978 msgid ""
18979 "Error when updating from repository.\n"
18980 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18981 "'%1$s'.\n"
18982 "\n"
18983 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
18984 msgstr ""
18985
18986 #: src/VCBackend.cpp:809
18987 #, c-format
18988 msgid ""
18989 "There were detected changes in the working directory:\n"
18990 "%1$s\n"
18991 "\n"
18992 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
18993 "preferred.\n"
18994 "\n"
18995 "Continue?"
18996 msgstr ""
18997
18998 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
18999 msgid "Changes detected"
19000 msgstr ""
19001
19002 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19003 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19004 msgid "&Yes"
19005 msgstr "&Ja"
19006
19007 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19008 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19009 msgid "&No"
19010 msgstr "&Nei"
19011
19012 #: src/VCBackend.cpp:815
19013 msgid "View &Log ..."
19014 msgstr ""
19015
19016 #: src/VCBackend.cpp:881
19017 msgid "VCN File Locking"
19018 msgstr ""
19019
19020 #: src/VCBackend.cpp:882
19021 msgid "Locking property unset."
19022 msgstr ""
19023
19024 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19025 msgid "Locking property set."
19026 msgstr ""
19027
19028 #: src/VCBackend.cpp:883
19029 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19030 msgstr ""
19031
19032 #: src/VSpace.cpp:468
19033 msgid "Default skip"
19034 msgstr "standard avstand"
19035
19036 #: src/VSpace.cpp:471
19037 msgid "Small skip"
19038 msgstr "liten avstand"
19039
19040 #: src/VSpace.cpp:474
19041 msgid "Medium skip"
19042 msgstr "medium avstand"
19043
19044 #: src/VSpace.cpp:477
19045 msgid "Big skip"
19046 msgstr "stor avstand"
19047
19048 #: src/VSpace.cpp:480
19049 msgid "Vertical fill"
19050 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19051
19052 #: src/VSpace.cpp:487
19053 msgid "protected"
19054 msgstr "beskyttet"
19055
19056 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19057 #, fuzzy, c-format
19058 msgid ""
19059 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19060 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19061 msgstr ""
19062 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19063 "\n"
19064 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19065
19066 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Reload saved document?"
19069 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19070
19071 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
19072 #, fuzzy
19073 msgid "&Reload"
19074 msgstr "&Erstatt"
19075
19076 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19077 #, fuzzy
19078 msgid "&Keep Changes"
19079 msgstr "Revidere endringer"
19080
19081 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19082 #, c-format
19083 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19084 msgstr ""
19085
19086 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19087 #, fuzzy
19088 msgid "File not readable!"
19089 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19090
19091 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19092 #, c-format
19093 msgid ""
19094 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19095 "\n"
19096 "Do you want to create a new document?"
19097 msgstr ""
19098 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19099 "\n"
19100 "Vil du lage et nytt dokument?"
19101
19102 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19103 msgid "Create new document?"
19104 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19105
19106 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19107 msgid "&Create"
19108 msgstr "&Nytt"
19109
19110 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19111 #, c-format
19112 msgid ""
19113 "The specified document template\n"
19114 "%1$s\n"
19115 "could not be read."
19116 msgstr ""
19117 "Malfilen %1$s\n"
19118 "kunne ikke leses."
19119
19120 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19121 msgid "Could not read template"
19122 msgstr "Uleselig mal"
19123
19124 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19125 msgid "Standard[[Bullets]]"
19126 msgstr ""
19127
19128 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19129 msgid "Maths"
19130 msgstr "Matte"
19131
19132 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19133 msgid "Dings 1"
19134 msgstr "Dings 1"
19135
19136 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19137 msgid "Dings 2"
19138 msgstr "Dings 2"
19139
19140 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19141 msgid "Dings 3"
19142 msgstr "Dings 3"
19143
19144 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19145 msgid "Dings 4"
19146 msgstr "Dings 4"
19147
19148 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19149 msgid "Directories"
19150 msgstr "Mapper"
19151
19152 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19153 #, fuzzy
19154 msgid "&Anything"
19155 msgstr "varnothing"
19156
19157 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19158 msgid "Any non-&empty"
19159 msgstr ""
19160
19161 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Any &word"
19164 msgstr "Nøkkelord"
19165
19166 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Any &number"
19169 msgstr "Nummerert"
19170
19171 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19172 #, fuzzy
19173 msgid "&User-defined"
19174 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
19175
19176 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19177 msgid "file[[scope]]"
19178 msgstr ""
19179
19180 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19181 #, fuzzy
19182 msgid "master document[[scope]]"
19183 msgstr "Hoveddokument"
19184
19185 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19186 msgid "open files[[scope]]"
19187 msgstr ""
19188
19189 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19190 msgid "manuals[[scope]]"
19191 msgstr ""
19192
19193 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19194 #, c-format
19195 msgid ""
19196 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19197 "Continue searching from the beginning?"
19198 msgstr ""
19199
19200 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19201 #, c-format
19202 msgid ""
19203 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19204 "Continue searching from the end?"
19205 msgstr ""
19206
19207 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19208 msgid "Wrap search?"
19209 msgstr ""
19210
19211 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19212 #, fuzzy
19213 msgid "Nothing to search"
19214 msgstr "Ingenting å utføre"
19215
19216 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19217 #, fuzzy
19218 msgid "No open document(s) in which to search"
19219 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19220
19221 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Advanced Find and Replace"
19224 msgstr "Finn og Erstatt"
19225
19226 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19227 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19228 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19229
19230 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19231 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19232 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19233
19234 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19235 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19236 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19237
19238 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19239 #, c-format
19240 msgid ""
19241 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19242 "1995--%1$s LyX Team"
19243 msgstr ""
19244 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19245 "1995--%1$s LyX Team"
19246
19247 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19248 msgid ""
19249 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19250 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19251 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19252 "any later version."
19253 msgstr ""
19254
19255 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19256 msgid ""
19257 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19258 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19259 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19260 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19261 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19262 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19263 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19264 msgstr ""
19265 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19266 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
19267 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19268 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19269
19270 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19271 #, fuzzy
19272 msgid "not released yet"
19273 msgstr "Øk dybden"
19274
19275 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19276 #, fuzzy, c-format
19277 msgid ""
19278 "LyX Version %1$s\n"
19279 "(%2$s)"
19280 msgstr "LyX Versjon "
19281
19282 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19283 msgid "Library directory: "
19284 msgstr "Library directory: "
19285
19286 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19287 msgid "User directory: "
19288 msgstr "Brukermappe: "
19289
19290 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19291 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19292 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19293 #, c-format
19294 msgid "LyX: %1$s"
19295 msgstr "LyX: %1$s"
19296
19297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19298 #, fuzzy
19299 msgid "About %1"
19300 msgstr "Om LyX"
19301
19302 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19304 msgid "Preferences"
19305 msgstr "Preferanser"
19306
19307 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19308 #, fuzzy
19309 msgid "Reconfigure"
19310 msgstr "Rekonfigurer|R"
19311
19312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19313 #, fuzzy
19314 msgid "Quit %1"
19315 msgstr "Avslutt LyX"
19316
19317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19318 msgid "Nothing to do"
19319 msgstr "Ingenting å utføre"
19320
19321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19322 msgid "Unknown action"
19323 msgstr "Ukjent operasjon"
19324
19325 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19326 msgid "Command disabled"
19327 msgstr "Det går ikke her og nå"
19328
19329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19330 msgid "Running configure..."
19331 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19332
19333 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19334 msgid "Reloading configuration..."
19335 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19336
19337 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19338 msgid "System reconfiguration failed"
19339 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19340
19341 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19342 msgid ""
19343 "The system reconfiguration has failed.\n"
19344 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19345 "Please reconfigure again if needed."
19346 msgstr ""
19347
19348 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19349 msgid "System reconfigured"
19350 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19351
19352 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
19353 msgid ""
19354 "The system has been reconfigured.\n"
19355 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19356 "updated document class specifications."
19357 msgstr ""
19358 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19359 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19360 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19361
19362 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19363 msgid "Exiting."
19364 msgstr "Avslutter."
19365
19366 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
19367 #, c-format
19368 msgid "Opening help file %1$s..."
19369 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19370
19371 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
19372 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19373 msgstr ""
19374
19375 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
19376 #, c-format
19377 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19378 msgstr ""
19379
19380 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
19381 #, c-format
19382 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19383 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19384
19385 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
19386 msgid "Unable to save document defaults"
19387 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19388
19389 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
19390 msgid "Unknown function."
19391 msgstr "Ukjent funksjon."
19392
19393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
19394 #, fuzzy
19395 msgid "The current document was closed."
19396 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19397
19398 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19399 msgid ""
19400 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19401 "documents and exit.\n"
19402 "\n"
19403 "Exception: "
19404 msgstr ""
19405
19406 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19407 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19408 msgid "Software exception Detected"
19409 msgstr ""
19410
19411 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
19412 msgid ""
19413 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19414 "unsaved documents and exit."
19415 msgstr ""
19416
19417 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
19418 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Could not find UI definition file"
19421 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19422
19423 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
19424 #, fuzzy, c-format
19425 msgid ""
19426 "Error while reading the included file\n"
19427 "%1$s\n"
19428 "Please check your installation."
19429 msgstr ""
19430 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19431 "%1$s.\n"
19432 "Sjekk om LyX er rett installert."
19433
19434 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19435 #, fuzzy
19436 msgid "Could not find default UI file"
19437 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19438
19439 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
19440 #, fuzzy
19441 msgid ""
19442 "LyX could not find the default UI file!\n"
19443 "Please check your installation."
19444 msgstr ""
19445 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19446 "%1$s.\n"
19447 "Sjekk om LyX er rett installert."
19448
19449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19450 #, c-format
19451 msgid ""
19452 "Error while reading the configuration file\n"
19453 "%1$s\n"
19454 "Falling back to default.\n"
19455 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19456 "check which User Interface file you are using."
19457 msgstr ""
19458
19459 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19460 msgid "BibTeX Bibliography"
19461 msgstr "BibTeX referanseliste"
19462
19463 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19464 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19466 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19467 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
19468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858
19469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
19470 msgid "Documents|#o#O"
19471 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19472
19473 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19474 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19475 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19476
19477 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19478 msgid "Select a BibTeX database to add"
19479 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19480
19481 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19482 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19483 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19484
19485 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19486 msgid "Select a BibTeX style"
19487 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19488
19489 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19490 msgid "No frame"
19491 msgstr "Uten ramme"
19492
19493 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19494 msgid "Simple rectangular frame"
19495 msgstr "Enkel firkantet ramme"
19496
19497 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19498 msgid "Oval frame, thin"
19499 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
19500
19501 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19502 msgid "Oval frame, thick"
19503 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
19504
19505 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19506 msgid "Drop shadow"
19507 msgstr "Skygge"
19508
19509 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19510 msgid "Shaded background"
19511 msgstr "Farget bakgrunn"
19512
19513 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19514 msgid "Double rectangular frame"
19515 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
19516
19517 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19518 msgid "Height"
19519 msgstr "Høyde"
19520
19521 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19522 msgid "Depth"
19523 msgstr "Dybde"
19524
19525 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19526 msgid "Total Height"
19527 msgstr "Total høyde"
19528
19529 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19530 msgid "Width"
19531 msgstr "Bredde"
19532
19533 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19534 msgid "Activated"
19535 msgstr "Aktivert"
19536
19537 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19538 msgid "Color"
19539 msgstr "Farge"
19540
19541 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19542 #, fuzzy
19543 msgid "Filename Suffix"
19544 msgstr "Filnavn"
19545
19546 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
19549 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19550 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19551 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19552 msgid "Yes"
19553 msgstr "Ja"
19554
19555 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
19558 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19559 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19560 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19561 msgid "No"
19562 msgstr "Nei"
19563
19564 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Enter new branch name"
19567 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
19568
19569 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19570 #, fuzzy, c-format
19571 msgid ""
19572 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19573 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19574 msgstr ""
19575 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19576 "\n"
19577 "Vil du skrive over den?"
19578
19579 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19580 #, fuzzy
19581 msgid "&Merge"
19582 msgstr "Stor:"
19583
19584 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Renaming failed"
19587 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
19588
19589 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19590 #, fuzzy
19591 msgid "The branch could not be renamed."
19592 msgstr "%1$s var uleselig"
19593
19594 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19595 msgid "Merge Changes"
19596 msgstr "Revidere endringer"
19597
19598 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19599 #, c-format
19600 msgid ""
19601 "Change by %1$s\n"
19602 "\n"
19603 msgstr ""
19604 "Endring av %1$s\n"
19605 "\n"
19606
19607 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19608 #, c-format
19609 msgid "Change made at %1$s\n"
19610 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19611
19612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19617 msgid "No change"
19618 msgstr "Ingen endring"
19619
19620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19621 msgid "Small Caps"
19622 msgstr "Kapitéler"
19623
19624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19630 msgid "Reset"
19631 msgstr "Tilbakestill"
19632
19633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19634 msgid "Underbar"
19635 msgstr "Understreket"
19636
19637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Double underbar"
19640 msgstr "Dobbel boks"
19641
19642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19643 #, fuzzy
19644 msgid "Wavy underbar"
19645 msgstr "Understreket"
19646
19647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Strikeout"
19650 msgstr "Gate"
19651
19652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19653 msgid "Noun"
19654 msgstr "Substantiv "
19655
19656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19657 msgid "No color"
19658 msgstr "No color"
19659
19660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19661 msgid "Black"
19662 msgstr "Sort"
19663
19664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19665 msgid "White"
19666 msgstr "Hvit"
19667
19668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19669 msgid "Red"
19670 msgstr "Rød"
19671
19672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19673 msgid "Green"
19674 msgstr "Grønn"
19675
19676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19677 msgid "Blue"
19678 msgstr "Blå"
19679
19680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19681 msgid "Cyan"
19682 msgstr "Cyanblå"
19683
19684 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19685 msgid "Magenta"
19686 msgstr "Magenta"
19687
19688 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19689 msgid "Yellow"
19690 msgstr "Gul"
19691
19692 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19693 msgid "Text Style"
19694 msgstr "Tekststil"
19695
19696 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19697 msgid "Keys"
19698 msgstr "Nøkler"
19699
19700 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19701 msgid "LinkBack PDF"
19702 msgstr ""
19703
19704 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19705 msgid "PDF"
19706 msgstr "PDF"
19707
19708 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19709 msgid "pasted"
19710 msgstr "limt inn"
19711
19712 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19713 #, c-format
19714 msgid "%1$s Files"
19715 msgstr "%1$s filer"
19716
19717 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19718 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19719 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
19720
19721 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
19722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
19723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
19724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
19725 msgid "Canceled."
19726 msgstr "Avbrutt."
19727
19728 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19729 msgid "Overwrite external file?"
19730 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
19731
19732 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19733 #, c-format
19734 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19735 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
19736
19737 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19738 msgid "List of previous commands"
19739 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
19740
19741 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19742 msgid "Next command"
19743 msgstr "Neste kommando"
19744
19745 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19746 msgid "Compare LyX files"
19747 msgstr ""
19748
19749 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Select document"
19752 msgstr "Velg hoveddokument"
19753
19754 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
19756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
19757 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19758 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19759
19760 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
19761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
19762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
19763 msgid "Error"
19764 msgstr "Feil"
19765
19766 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19767 #, fuzzy
19768 msgid "Error while comparing documents."
19769 msgstr "Formaterer dokument..."
19770
19771 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Aborted"
19774 msgstr "importert."
19775
19776 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Finished"
19779 msgstr "Finsk"
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Aborting process..."
19784 msgstr "Formaterer dokument..."
19785
19786 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19787 #, fuzzy
19788 msgid "differences"
19789 msgstr "Referanser"
19790
19791 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19792 msgid "big[[delimiter size]]"
19793 msgstr "stor"
19794
19795 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19796 msgid "Big[[delimiter size]]"
19797 msgstr "Stor"
19798
19799 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19800 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19801 msgstr "enorm"
19802
19803 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19804 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19805 msgstr "Enorm"
19806
19807 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19808 msgid "Math Delimiter"
19809 msgstr "Parenteser og klammer"
19810
19811 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19812 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19813 msgid "(None)"
19814 msgstr "(Ingen)"
19815
19816 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19817 msgid "Variable"
19818 msgstr "Variabel"
19819
19820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19821 msgid "Computer Modern Roman"
19822 msgstr "Computer Modern Roman"
19823
19824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19825 msgid "Latin Modern Roman"
19826 msgstr "Latin Modern Roman"
19827
19828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19829 msgid "AE (Almost European)"
19830 msgstr "AE (Almost European)"
19831
19832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19833 msgid "Times Roman"
19834 msgstr "Times Roman"
19835
19836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19837 msgid "Palatino"
19838 msgstr "Palatino"
19839
19840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19841 msgid "Bitstream Charter"
19842 msgstr "Bitstream Charter"
19843
19844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19845 msgid "New Century Schoolbook"
19846 msgstr "New Century Schoolbook"
19847
19848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19849 msgid "Bookman"
19850 msgstr "Bookman"
19851
19852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19853 msgid "Utopia"
19854 msgstr "Utopia"
19855
19856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19857 msgid "Bera Serif"
19858 msgstr "Bera Serif"
19859
19860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19861 msgid "Concrete Roman"
19862 msgstr "Concrete Roman"
19863
19864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19865 msgid "Zapf Chancery"
19866 msgstr "Zapf Chancery"
19867
19868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19869 msgid "Computer Modern Sans"
19870 msgstr "Computer Modern Sans"
19871
19872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19873 msgid "Latin Modern Sans"
19874 msgstr "Latin Modern Sans"
19875
19876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19877 msgid "Helvetica"
19878 msgstr "Helvetica"
19879
19880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19881 msgid "Avant Garde"
19882 msgstr "Avant Garde"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19885 msgid "Bera Sans"
19886 msgstr "Bera Sans"
19887
19888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19889 msgid "CM Bright"
19890 msgstr "CM Bright"
19891
19892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19893 msgid "Computer Modern Typewriter"
19894 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19895
19896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19897 msgid "Latin Modern Typewriter"
19898 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19899
19900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19901 msgid "Courier"
19902 msgstr "Courier"
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19905 msgid "Bera Mono"
19906 msgstr "Bera Mono"
19907
19908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19909 msgid "LuxiMono"
19910 msgstr "LuxiMono"
19911
19912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19913 msgid "CM Typewriter Light"
19914 msgstr "CM Typewriter Light"
19915
19916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19917 msgid "Page"
19918 msgstr "Side"
19919
19920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19921 msgid "Module not found!"
19922 msgstr "Fant ikke modulen!"
19923
19924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19925 msgid "Document Settings"
19926 msgstr "Dokumentinnstillinger"
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
19930 msgid "Child Document"
19931 msgstr "Underdokument"
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Include to Output"
19936 msgstr "Tilpass utskrift"
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
19939 msgid "10"
19940 msgstr "10"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19943 msgid "11"
19944 msgstr "11"
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19947 msgid "12"
19948 msgstr "12"
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
19951 msgid "None (no fontenc)"
19952 msgstr ""
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
19955 msgid "empty"
19956 msgstr "tom"
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
19959 msgid "plain"
19960 msgstr "enkel"
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
19963 msgid "headings"
19964 msgstr "overskrifter"
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
19967 msgid "fancy"
19968 msgstr "avansert (fancy)"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
19971 msgid "B3"
19972 msgstr "B3"
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
19975 msgid "B4"
19976 msgstr "B4"
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
19979 msgid "Language Default (no inputenc)"
19980 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
19983 msgid "``text''"
19984 msgstr "“tekst”"
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
19987 msgid "''text''"
19988 msgstr "”tekst”"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
19991 msgid ",,text``"
19992 msgstr "„text“"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
19995 msgid ",,text''"
19996 msgstr "„tekst”"
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
19999 msgid "<<text>>"
20000 msgstr "«tekst»"
20001
20002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20003 msgid ">>text<<"
20004 msgstr "»tekst«"
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20007 msgid "Numbered"
20008 msgstr "Nummerert"
20009
20010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20011 msgid "Appears in TOC"
20012 msgstr "I innholdsliste"
20013
20014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20015 msgid "Author-year"
20016 msgstr "Forfatter-år"
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20019 msgid "Numerical"
20020 msgstr "Numerisk"
20021
20022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20023 #, c-format
20024 msgid "Unavailable: %1$s"
20025 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20026
20027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20031 msgstr ""
20032 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20033 "parametre."
20034
20035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20038 msgid "Document Class"
20039 msgstr "Dokumentklasse"
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20045 msgid "Child Documents"
20046 msgstr "Underdokumenter"
20047
20048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20049 msgid "Modules"
20050 msgstr "Moduler"
20051
20052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20053 msgid "Text Layout"
20054 msgstr "Tekststil"
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20057 msgid "Page Margins"
20058 msgstr "Tekstmarger"
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20061 msgid "Numbering & TOC"
20062 msgstr "Seksjonsnumre"
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Indexes"
20067 msgstr "Register"
20068
20069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20070 msgid "PDF Properties"
20071 msgstr "PDF-egenskaper"
20072
20073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20074 msgid "Math Options"
20075 msgstr "Matte-innstillinger"
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20078 msgid "Float Placement"
20079 msgstr "Flytende materiale"
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20082 msgid "Bullets"
20083 msgstr "Bomber"
20084
20085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20086 msgid "Branches"
20087 msgstr "Dokumentgrener"
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20091 msgid "LaTeX Preamble"
20092 msgstr "LaTeX Preamble"
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20097 msgid " (not installed)"
20098 msgstr " (ikke installert)"
20099
20100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20101 #, fuzzy
20102 msgid "Layouts|#o#O"
20103 msgstr "Stil|S"
20104
20105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20106 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20107 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20108
20109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20111 msgid "Local layout file"
20112 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20113
20114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20115 msgid ""
20116 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20117 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20118 "document may not work with this layout if you do not\n"
20119 "keep the layout file in the document directory."
20120 msgstr ""
20121 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20122 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20123 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20126 #, fuzzy
20127 msgid "&Set Layout"
20128 msgstr "Tekststil"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20131 msgid "Unable to read local layout file."
20132 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20135 msgid "Select master document"
20136 msgstr "Velg hoveddokument"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20139 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20140 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20144 msgid "Unapplied changes"
20145 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20149 msgid ""
20150 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20151 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20152 msgstr ""
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20156 msgid "&Dismiss"
20157 msgstr "&Ta bort"
20158
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20161 msgid "Unable to set document class."
20162 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20165 #, c-format
20166 msgid "%1$s, %2$s"
20167 msgstr "%1$s, %2$s"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20170 #, c-format
20171 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20172 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20175 msgid "Module provided by document class."
20176 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20179 #, c-format
20180 msgid "Package(s) required: %1$s."
20181 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20184 msgid "or"
20185 msgstr "eller"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20188 #, c-format
20189 msgid "Module required: %1$s."
20190 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20193 #, c-format
20194 msgid "Modules excluded: %1$s."
20195 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20196
20197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20198 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20199 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20200
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20202 msgid "[No options predefined]"
20203 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20206 msgid "Can't set layout!"
20207 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20210 #, c-format
20211 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20212 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20213
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20215 msgid "Not Found"
20216 msgstr "Ikke funnet"
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20219 msgid "Assigned master does not include this file"
20220 msgstr ""
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20223 #, c-format
20224 msgid ""
20225 "You must include this file in the document\n"
20226 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20227 "feature."
20228 msgstr ""
20229 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20230 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20233 msgid "Could not load master"
20234 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20237 #, fuzzy, c-format
20238 msgid ""
20239 "The master document '%1$s'\n"
20240 "could not be loaded."
20241 msgstr ""
20242 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20243 "kunne ikke åpnes."
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Literate"
20248 msgstr "LaTeX kildekode"
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20251 #, fuzzy
20252 msgid "pLaTeX"
20253 msgstr "LaTeX"
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20256 msgid "Error List"
20257 msgstr "Liste over feil"
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20260 #, c-format
20261 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20262 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20265 msgid "Top left"
20266 msgstr "Øverst til venstre"
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20269 msgid "Bottom left"
20270 msgstr "Nederst til venstre"
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20273 msgid "Baseline left"
20274 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20277 msgid "Top center"
20278 msgstr "Midt på øverst"
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20281 msgid "Bottom center"
20282 msgstr "Midt på nederst"
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20285 msgid "Baseline center"
20286 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20289 msgid "Top right"
20290 msgstr "Øverst til høyre"
20291
20292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20293 msgid "Bottom right"
20294 msgstr "Nederst til høyre"
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20297 msgid "Baseline right"
20298 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20301 msgid "External Material"
20302 msgstr "Eksternt materiale"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20305 msgid "Scale%"
20306 msgstr "Skaler%"
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20309 msgid "Select external file"
20310 msgstr "Velg ekstern fil"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20313 #, fuzzy
20314 msgid "automatically"
20315 msgstr "Automatisk oppdatering"
20316
20317 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20318 msgid "Graphics"
20319 msgstr "Grafikk"
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20322 msgid "Dissolve previous group?"
20323 msgstr ""
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20326 #, c-format
20327 msgid ""
20328 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20329 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20330 "because this graphic was its only member.\n"
20331 "How do you want to proceed?"
20332 msgstr ""
20333 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
20334 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
20335 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
20336 "Hva vil du gjøre nå?"
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20339 #, c-format
20340 msgid "Stick with group '%1$s'"
20341 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20344 #, c-format
20345 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20346 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20349 #, c-format
20350 msgid ""
20351 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20352 "the group will be dissolved,\n"
20353 "because this graphic was its only member.\n"
20354 "How do you want to proceed?"
20355 msgstr ""
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20358 #, c-format
20359 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20360 msgstr ""
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20363 msgid "Enter unique group name:"
20364 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20367 msgid "Group already defined!"
20368 msgstr "Gruppa fins allerede!"
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20371 #, c-format
20372 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20373 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20376 msgid "bp"
20377 msgstr "bp"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20380 msgid "cm"
20381 msgstr "cm"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20384 msgid "mm"
20385 msgstr "mm"
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20388 msgid "Select graphics file"
20389 msgstr "Velg grafikkfil"
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20392 msgid "Clipart|#C#c"
20393 msgstr "Bildesamling"
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20396 msgid "Thin space"
20397 msgstr "Lite mellomrom"
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20400 msgid "Medium space"
20401 msgstr "Medium mellomrom"
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20404 msgid "Thick space"
20405 msgstr "Stort mellomrom"
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20408 msgid "Negative thin space"
20409 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20412 msgid "Negative medium space"
20413 msgstr "Negativt middels mellomrom"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20416 msgid "Negative thick space"
20417 msgstr "Negativt stort mellomrom"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20420 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20421 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20424 msgid "Quad (1 em)"
20425 msgstr "Quadratin (1 em)"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20428 msgid "Double Quad (2 em)"
20429 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20432 msgid "Inter-word space"
20433 msgstr "Ordmellomrom"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20436 msgid "Horizontal Fill"
20437 msgstr "Vannrett fyll"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20440 msgid ""
20441 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20442 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20443 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20444 msgstr ""
20445 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
20446 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
20447 "brukes aller først i et avsnitt!"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20450 msgid "Hyperlink"
20451 msgstr "Hyperlenke"
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20454 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20455 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20456 msgid ""
20457 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20458 msgstr ""
20459 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20460 "parametre."
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20463 msgid "Select document to include"
20464 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20467 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20468 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Index Entry Settings"
20473 msgstr "Nøkkelord"
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Label Color"
20478 msgstr "Farge"
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Cannot remove standard index"
20483 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20486 #, fuzzy
20487 msgid "The default index cannot be removed."
20488 msgstr "Siste linje som listes ut"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Enter new index name"
20493 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20496 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20497 msgstr ""
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20500 msgid "unknown"
20501 msgstr "ukjent"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20504 #, fuzzy
20505 msgid "shortcut"
20506 msgstr "&Hurtigtast:"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20509 #, fuzzy
20510 msgid "shortcuts"
20511 msgstr "&Hurtigtast:"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20514 msgid "lyxrc"
20515 msgstr ""
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20518 #, fuzzy
20519 msgid "package"
20520 msgstr "mellomrom"
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20523 #, fuzzy
20524 msgid "textclass"
20525 msgstr "tekst"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20528 #, fuzzy
20529 msgid "menu"
20530 msgstr "mu"
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20533 #, fuzzy
20534 msgid "icon"
20535 msgstr "cong"
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20538 #, fuzzy
20539 msgid "buffer"
20540 msgstr "blå"
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20543 msgid "Shift-"
20544 msgstr "Skift-"
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20547 msgid "Control-"
20548 msgstr "Ctrl-"
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20551 #, fuzzy
20552 msgid "Option-"
20553 msgstr "Innstillinger"
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20556 #, fuzzy
20557 msgid "Command-"
20558 msgstr "&Kommando:"
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20561 msgid "Label"
20562 msgstr "Merke"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20565 msgid "No language"
20566 msgstr "Intet språk"
20567
20568 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20569 msgid "Program Listing Settings"
20570 msgstr "Innstillinger for programlisting "
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20573 msgid "No dialect"
20574 msgstr "Ingen dialekt"
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20577 msgid "LaTeX Log"
20578 msgstr "LaTeX logg"
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20581 #, fuzzy
20582 msgid "LyX2LyX"
20583 msgstr "LyX"
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20586 #, fuzzy
20587 msgid "Literate Programming Build Log"
20588 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20591 msgid "lyx2lyx Error Log"
20592 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20595 msgid "Version Control Log"
20596 msgstr "Versjonskontroll-logg"
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Log file not found."
20601 msgstr "Fil ikke funnet"
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20604 msgid "No literate programming build log file found."
20605 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20608 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20609 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20612 msgid "No version control log file found."
20613 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20616 msgid "Math Matrix"
20617 msgstr "Matte, matrise"
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20620 msgid "Nomenclature"
20621 msgstr "Nomenklatur"
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20624 msgid "Note Settings"
20625 msgstr "Noteinnstillinger"
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20628 msgid "Paragraph Settings"
20629 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20632 msgid ""
20633 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20634 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20635 "\n"
20636 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20637 "the items is used."
20638 msgstr ""
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20641 #, fuzzy
20642 msgid "Phantom Settings"
20643 msgstr "&Hovedinnstillinger"
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20646 msgid "System files|#S#s"
20647 msgstr "Systemfiler|#S#s"
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20650 msgid "User files|#U#u"
20651 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20654 msgid "Look & Feel"
20655 msgstr "Utseende"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20658 msgid "Language Settings"
20659 msgstr "Språkinnstillinger"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20662 msgid "File Handling"
20663 msgstr "Håndtering av filer"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20666 msgid "Date format"
20667 msgstr "Datoformat"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20670 msgid "Keyboard/Mouse"
20671 msgstr "Tastatur/mus"
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20674 msgid "Input Completion"
20675 msgstr "Fullføre automatisk"
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20679 #, fuzzy
20680 msgid "Co&mmand:"
20681 msgstr "&Kommando:"
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20684 msgid "Screen fonts"
20685 msgstr "Skrifter på skjermen"
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20688 msgid "Colors"
20689 msgstr "Farger"
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20692 msgid "Paths"
20693 msgstr "Mapper"
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20696 #, fuzzy
20697 msgid "Select directory for example files"
20698 msgstr "Velg mal"
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20701 msgid "Select a document templates directory"
20702 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20705 msgid "Select a temporary directory"
20706 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20709 msgid "Select a backups directory"
20710 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20713 msgid "Select a document directory"
20714 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20717 #, fuzzy
20718 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20719 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20722 #, fuzzy
20723 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20724 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20727 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20728 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20731 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20732 msgid "Spellchecker"
20733 msgstr "Stavekontroll"
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20736 msgid "aspell"
20737 msgstr "aspell"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20740 #, fuzzy
20741 msgid "enchant"
20742 msgstr "hatt \\hat"
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20745 #, fuzzy
20746 msgid "hunspell"
20747 msgstr "hspell"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
20750 msgid "Converters"
20751 msgstr "Konvertere"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
20754 msgid "File formats"
20755 msgstr "Filformater"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
20758 msgid "Format in use"
20759 msgstr "Formater i bruk"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
20762 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20763 msgstr ""
20764 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
20765 "først."
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
20768 msgid "LyX needs to be restarted!"
20769 msgstr ""
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
20772 msgid ""
20773 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20774 "restart."
20775 msgstr ""
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
20778 msgid "Printer"
20779 msgstr "Skriver"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942
20782 msgid "User interface"
20783 msgstr "Brukergrensesnitt"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
20786 msgid "Control"
20787 msgstr "Styring"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
20790 msgid "Shortcuts"
20791 msgstr "Hurtigtaster"
20792
20793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
20794 msgid "Function"
20795 msgstr "Funksjon"
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
20798 msgid "Shortcut"
20799 msgstr "Hurtigtast"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
20802 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20803 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
20806 msgid "Mathematical Symbols"
20807 msgstr "Matematiske symboler"
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
20810 msgid "Document and Window"
20811 msgstr "Dokument og vindu"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
20814 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20815 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
20818 msgid "System and Miscellaneous"
20819 msgstr "System og diverse"
20820
20821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
20822 #, fuzzy
20823 msgid "Res&tore"
20824 msgstr "&Tilbakestill"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
20827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
20828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
20829 #, fuzzy
20830 msgid "Failed to create shortcut"
20831 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
20834 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20835 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
20838 msgid "Invalid or empty key sequence"
20839 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
20842 #, c-format
20843 msgid ""
20844 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20845 "%2$s"
20846 msgstr ""
20847 "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
20848 "%2$s"
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
20851 #, c-format
20852 msgid ""
20853 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20854 "%2$s\n"
20855 "You need to remove that binding before creating a new one."
20856 msgstr ""
20857 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
20858 "%2$s\n"
20859 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
20862 #, fuzzy
20863 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20864 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
20867 msgid "Identity"
20868 msgstr "Identitet"
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
20871 msgid "Choose bind file"
20872 msgstr "Velg hurtigtastfil"
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
20875 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20876 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
20879 msgid "Choose UI file"
20880 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
20883 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20884 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
20887 msgid "Choose keyboard map"
20888 msgstr "Velg tastaturoppsett"
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
20891 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20892 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20895 msgid "Print Document"
20896 msgstr "Skriv ut dokumentet"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20899 msgid "Print to file"
20900 msgstr "Skriv til fil"
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20903 msgid "PostScript files (*.ps)"
20904 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20907 #, fuzzy
20908 msgid "Nomenclature settings"
20909 msgstr "Nomenklatur"
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20912 #, fuzzy
20913 msgid "Longest label width"
20914 msgstr "&Lengste listeetikett"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20917 #, fuzzy
20918 msgid "Index Settings"
20919 msgstr "Rammeinnstillinger"
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20922 #, fuzzy
20923 msgid "<All indexes>"
20924 msgstr "Alle felter"
20925
20926 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
20927 msgid "Progress/Debug Messages"
20928 msgstr ""
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
20931 msgid "Debug Level"
20932 msgstr ""
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
20935 #, fuzzy
20936 msgid "Set"
20937 msgstr "På"
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
20940 msgid "Cross-reference"
20941 msgstr "Kryssreferanse"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
20944 msgid "&Go Back"
20945 msgstr "&Tilbake"
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
20948 msgid "Jump back"
20949 msgstr "Gå tilbake igjen"
20950
20951 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
20952 msgid "Jump to label"
20953 msgstr "Gå til referanse"
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
20956 msgid "<No prefix>"
20957 msgstr ""
20958
20959 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20960 msgid "Find and Replace"
20961 msgstr "Finn og Erstatt"
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20964 msgid "Send Document to Command"
20965 msgstr "Send dokumentet til kommando"
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20968 msgid "Show File"
20969 msgstr "Vis fil"
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20972 #, fuzzy
20973 msgid "Error -> Cannot load file!"
20974 msgstr "Kan ikke redigere filen"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:335
20977 #, c-format
20978 msgid "%1$d words checked."
20979 msgstr "%1$d ord kontrollert."
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
20982 msgid "One word checked."
20983 msgstr "Ett ord kontrollert."
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:340
20986 msgid "Spelling check completed"
20987 msgstr "Stavekontroll fullført"
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20990 msgid "Basic Latin"
20991 msgstr "Latinske basistegn"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20994 msgid "Latin-1 Supplement"
20995 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20998 msgid "Latin Extended-A"
20999 msgstr "Latin ekstra-A"
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21002 msgid "Latin Extended-B"
21003 msgstr "Latin ekstra-B"
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21006 msgid "IPA Extensions"
21007 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21010 msgid "Spacing Modifier Letters"
21011 msgstr ""
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21014 msgid "Combining Diacritical Marks"
21015 msgstr ""
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21018 msgid "Cyrillic"
21019 msgstr "Kyrillisk"
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21022 msgid "Arabic"
21023 msgstr "Arabisk"
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21026 msgid "Devanagari"
21027 msgstr "Devanāgarī"
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21030 msgid "Bengali"
21031 msgstr "Bengali"
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21034 msgid "Gurmukhi"
21035 msgstr "Gurmukhi"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21038 msgid "Gujarati"
21039 msgstr "Gujarati"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21042 msgid "Oriya"
21043 msgstr "Oriya"
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21046 msgid "Tamil"
21047 msgstr "Tamil"
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21050 msgid "Telugu"
21051 msgstr "Telugu"
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21054 msgid "Kannada"
21055 msgstr "Kannada"
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21058 msgid "Malayalam"
21059 msgstr "Malayāḷam"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21062 msgid "Lao"
21063 msgstr "Lao"
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21066 msgid "Tibetan"
21067 msgstr "Tibetansk"
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21070 msgid "Georgian"
21071 msgstr "Georgisk"
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21074 msgid "Hangul Jamo"
21075 msgstr ""
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21078 msgid "Phonetic Extensions"
21079 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21082 msgid "Latin Extended Additional"
21083 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21086 msgid "Greek Extended"
21087 msgstr "Gresk, utvidet"
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21090 msgid "General Punctuation"
21091 msgstr "Generelle tegn"
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21094 msgid "Superscripts and Subscripts"
21095 msgstr "Hevet og senket skrift"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21098 msgid "Currency Symbols"
21099 msgstr "Valutasymboler"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21102 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21103 msgstr ""
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21106 msgid "Letterlike Symbols"
21107 msgstr "Bokstavbaserte"
21108
21109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21110 msgid "Number Forms"
21111 msgstr "Tallbaserte"
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21114 msgid "Mathematical Operators"
21115 msgstr "Matematiske operatorer"
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21118 msgid "Miscellaneous Technical"
21119 msgstr "Diverse tekniske"
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21122 #, fuzzy
21123 msgid "Control Pictures"
21124 msgstr "Konjektur"
21125
21126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21127 msgid "Optical Character Recognition"
21128 msgstr ""
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21131 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21132 msgstr ""
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21135 msgid "Box Drawing"
21136 msgstr "Tegne rammer"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21139 msgid "Block Elements"
21140 msgstr "Blokker"
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21143 msgid "Geometric Shapes"
21144 msgstr "Geometriske former"
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21147 msgid "Miscellaneous Symbols"
21148 msgstr "Diverse"
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21151 msgid "Dingbats"
21152 msgstr "Dingbats"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21155 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21156 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21159 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21160 msgstr "CJK-symboler"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21163 msgid "Hiragana"
21164 msgstr "Hiragana"
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21167 msgid "Katakana"
21168 msgstr "Katakana"
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21171 #, fuzzy
21172 msgid "Bopomofo"
21173 msgstr "&Under raden:"
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21176 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21177 msgstr ""
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21180 msgid "Kanbun"
21181 msgstr "Kanbun"
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21184 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21185 msgstr ""
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21188 msgid "CJK Compatibility"
21189 msgstr ""
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21192 msgid "CJK Unified Ideographs"
21193 msgstr ""
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21196 msgid "Hangul Syllables"
21197 msgstr ""
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21200 msgid "High Surrogates"
21201 msgstr ""
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21204 msgid "Private Use High Surrogates"
21205 msgstr ""
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21208 msgid "Low Surrogates"
21209 msgstr ""
21210
21211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21212 msgid "Private Use Area"
21213 msgstr ""
21214
21215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21216 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21217 msgstr ""
21218
21219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21220 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21221 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21224 #, fuzzy
21225 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21226 msgstr "Orientering"
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21229 msgid "Combining Half Marks"
21230 msgstr ""
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21233 msgid "CJK Compatibility Forms"
21234 msgstr ""
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21237 msgid "Small Form Variants"
21238 msgstr ""
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21241 #, fuzzy
21242 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21243 msgstr "Orientering"
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21246 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21247 msgstr ""
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21250 #, fuzzy
21251 msgid "Specials"
21252 msgstr "Lim inn spesielt"
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Linear B Syllabary"
21257 msgstr "Korollar"
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21260 msgid "Linear B Ideograms"
21261 msgstr ""
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21264 msgid "Aegean Numbers"
21265 msgstr "Egeiske tall"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21268 msgid "Ancient Greek Numbers"
21269 msgstr "Oldgreske tall"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Old Italic"
21274 msgstr "Kursiv"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21277 msgid "Gothic"
21278 msgstr "Gotisk"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21281 msgid "Ugaritic"
21282 msgstr "Ugarittisk"
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21285 msgid "Old Persian"
21286 msgstr "Gammelpersisk"
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21289 #, fuzzy
21290 msgid "Deseret"
21291 msgstr "Tilbakestill"
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21294 msgid "Shavian"
21295 msgstr "Shavian"
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21298 msgid "Osmanya"
21299 msgstr ""
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Cypriot Syllabary"
21304 msgstr "Korollar"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Kharoshthi"
21309 msgstr "varnothing"
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21312 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21313 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21316 msgid "Musical Symbols"
21317 msgstr "Musikalske symboler"
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21320 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21321 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21324 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21325 msgstr ""
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21328 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21329 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21332 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21336 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21337 msgstr ""
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21340 #, fuzzy
21341 msgid "Tags"
21342 msgstr "Sider"
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21345 msgid "Variation Selectors Supplement"
21346 msgstr ""
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21349 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21350 msgstr ""
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21353 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21354 msgstr ""
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21357 msgid "Character: "
21358 msgstr "Tegn:"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21361 msgid "Code Point: "
21362 msgstr "Unikode: "
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21365 msgid "Symbols"
21366 msgstr "Symboler"
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21369 msgid "Insert Table"
21370 msgstr "Sett inn tabell"
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21373 msgid "TeX Information"
21374 msgstr "TeX informasjon"
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21377 msgid "No thesaurus available for this language!"
21378 msgstr ""
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21381 msgid "Outline"
21382 msgstr "Innhold"
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21385 msgid "auto"
21386 msgstr "auto"
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21389 msgid "off"
21390 msgstr "av"
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21393 #, c-format
21394 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21395 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21398 msgid "version "
21399 msgstr "versjon"
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21402 msgid "unknown version"
21403 msgstr "ukjent versjon"
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:245
21406 msgid "Small-sized icons"
21407 msgstr "Små ikoner"
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:252
21410 msgid "Normal-sized icons"
21411 msgstr "Normale ikoner"
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:259
21414 msgid "Big-sized icons"
21415 msgstr "Store ikoner"
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:904
21418 msgid "Welcome to LyX!"
21419 msgstr "Velkommen til LyX!"
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
21422 #, fuzzy
21423 msgid "Automatic save failed!"
21424 msgstr "Autolagring feilet!"
21425
21426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
21427 #, fuzzy
21428 msgid "Automatic save done."
21429 msgstr "Automatisk oppdatering"
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
21432 msgid "Command not allowed without any document open"
21433 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21434
21435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
21436 #, c-format
21437 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21438 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21439
21440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
21441 msgid "Select template file"
21442 msgstr "Velg mal"
21443
21444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
21445 msgid "Templates|#T#t"
21446 msgstr "Maler"
21447
21448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Document not loaded."
21451 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21454 msgid "Select document to open"
21455 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
21458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
21459 msgid "Examples|#E#e"
21460 msgstr "Eksempler|#E#e"
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
21463 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21464 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
21467 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21468 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21471 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21472 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
21475 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21476 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21479 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21480 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21481 msgid "Invalid filename"
21482 msgstr "Ugyldig filnavn"
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
21485 #, c-format
21486 msgid ""
21487 "The directory in the given path\n"
21488 "%1$s\n"
21489 "does not exist."
21490 msgstr ""
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
21493 #, c-format
21494 msgid "Opening document %1$s..."
21495 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
21498 #, c-format
21499 msgid "Document %1$s opened."
21500 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
21503 #, fuzzy
21504 msgid "Version control detected."
21505 msgstr "Versjonskontroll"
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
21508 #, c-format
21509 msgid "Could not open document %1$s"
21510 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
21513 msgid "Couldn't import file"
21514 msgstr "Kan ikke importere fil"
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1804
21517 #, c-format
21518 msgid "No information for importing the format %1$s."
21519 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21520
21521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
21522 #, c-format
21523 msgid "Select %1$s file to import"
21524 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
21527 #, c-format
21528 msgid ""
21529 "The document %1$s already exists.\n"
21530 "\n"
21531 "Do you want to overwrite that document?"
21532 msgstr ""
21533 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
21534 "\n"
21535 "Vil du overskrive det dokumentet?"
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1907 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2099
21538 msgid "Overwrite document?"
21539 msgstr "OVerskrive dokument?"
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
21542 #, c-format
21543 msgid "Importing %1$s..."
21544 msgstr "Importerer %1$s..."
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
21547 msgid "imported."
21548 msgstr "importert."
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
21551 msgid "file not imported!"
21552 msgstr "fil ikke importert!"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
21555 #, fuzzy
21556 msgid "newfile"
21557 msgstr "Inkluder fil"
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
21560 msgid "Select LyX document to insert"
21561 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
21564 #, fuzzy
21565 msgid "Absolute filename expected."
21566 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2030
21569 msgid "Select file to insert"
21570 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
21571
21572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
21573 msgid "All Files (*)"
21574 msgstr "Alle filer (*)"
21575
21576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
21577 msgid "Choose a filename to save document as"
21578 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
21579
21580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
21581 msgid "&Rename"
21582 msgstr "&Bytte navn"
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
21585 #, c-format
21586 msgid ""
21587 "The document %1$s could not be saved.\n"
21588 "\n"
21589 "Do you want to rename the document and try again?"
21590 msgstr ""
21591 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
21592 "\n"
21593 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
21596 msgid "Rename and save?"
21597 msgstr "Bytte navn og lagre?"
21598
21599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
21600 msgid "&Retry"
21601 msgstr "P&røv igjen"
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
21604 #, fuzzy, c-format
21605 msgid ""
21606 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21607 "\n"
21608 "Do you want to save the document?"
21609 msgstr ""
21610 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21611 "\n"
21612 "Vil du lagre dokumentet?"
21613
21614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2358 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2464
21615 #, fuzzy
21616 msgid "Save new document?"
21617 msgstr "Lagre dokumentet?"
21618
21619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363
21620 #, c-format
21621 msgid ""
21622 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21623 "\n"
21624 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21625 msgstr ""
21626 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21627 "\n"
21628 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
21631 msgid "Save changed document?"
21632 msgstr "Lagre dokumentet?"
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
21635 msgid "&Discard"
21636 msgstr "&Forkast"
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
21639 #, c-format
21640 msgid ""
21641 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21642 "\n"
21643 "Do you want to save the document?"
21644 msgstr ""
21645 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21646 "\n"
21647 "Vil du lagre dokumentet?"
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
21650 #, fuzzy, c-format
21651 msgid ""
21652 "Document \n"
21653 "%1$s\n"
21654 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21655 msgstr ""
21656 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492
21659 #, fuzzy
21660 msgid "Reload externally changed document?"
21661 msgstr "Lagre dokumentet?"
21662
21663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2546
21664 msgid "Error when setting the locking property."
21665 msgstr ""
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
21668 msgid "Directory is not accessible."
21669 msgstr ""
21670
21671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
21672 #, c-format
21673 msgid "Opening child document %1$s..."
21674 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2756
21677 #, c-format
21678 msgid "Successful export to format: %1$s"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
21682 #, fuzzy, c-format
21683 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21684 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2769
21687 #, c-format
21688 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21689 msgstr ""
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770
21692 #, c-format
21693 msgid "Error previewing format: %1$s"
21694 msgstr ""
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Exporting ..."
21699 msgstr "Importerer %1$s..."
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2850
21702 #, fuzzy
21703 msgid "Previewing ..."
21704 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2906
21707 #, fuzzy
21708 msgid "Document not loaded"
21709 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
21712 #, c-format
21713 msgid ""
21714 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21715 "version of the document %1$s?"
21716 msgstr ""
21717 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
21718 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
21721 msgid "Revert to saved document?"
21722 msgstr "Tilbake til sist lagret"
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2979
21725 msgid "Saving all documents..."
21726 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
21729 msgid "All documents saved."
21730 msgstr "Alle dokumenter lagret."
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090
21733 #, c-format
21734 msgid "%1$s unknown command!"
21735 msgstr ""
21736
21737 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21738 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21739 msgid "LaTeX Source"
21740 msgstr "LaTeX kildekode"
21741
21742 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21743 #, fuzzy
21744 msgid "DocBook Source"
21745 msgstr "Bokmerker|B"
21746
21747 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21748 #, fuzzy
21749 msgid "Literate Source"
21750 msgstr "LaTeX kildekode"
21751
21752 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
21753 msgid " (version control, locking)"
21754 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
21757 msgid " (version control)"
21758 msgstr " (versjonskontroll)"
21759
21760 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1200
21761 msgid " (changed)"
21762 msgstr " (endret)"
21763
21764 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
21765 msgid " (read only)"
21766 msgstr " (skrivebeskyttet)"
21767
21768 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1347
21769 msgid "Close File"
21770 msgstr "Lukk"
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1766
21773 msgid "Hide tab"
21774 msgstr "Gjem fane"
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
21777 msgid "Close tab"
21778 msgstr "Lukk fane"
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21781 msgid "Wrap Float Settings"
21782 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
21783
21784 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21785 msgid "Click to detach"
21786 msgstr ""
21787
21788 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21789 #, c-format
21790 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21791 msgstr ""
21792
21793 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21794 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21795 msgstr ""
21796
21797 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21798 msgid " (unknown)"
21799 msgstr " (ukjent)"
21800
21801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
21802 msgid "No Group"
21803 msgstr ""
21804
21805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
21806 msgid "More Spelling Suggestions"
21807 msgstr ""
21808
21809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
21810 #, fuzzy
21811 msgid "Add to personal dictionary|c"
21812 msgstr "Velg personlig ordliste"
21813
21814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
21815 #, fuzzy
21816 msgid "Ignore all|I"
21817 msgstr "Ignorer alle"
21818
21819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Language|L"
21822 msgstr "Språk"
21823
21824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
21825 #, fuzzy
21826 msgid "More Languages ...|M"
21827 msgstr "Flett inn endringer...|F"
21828
21829 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Invisible"
21832 msgstr "Faktura"
21833
21834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
21835 #, fuzzy
21836 msgid "<No Documents Open>"
21837 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
21838
21839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
21840 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21841 msgstr ""
21842
21843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
21844 msgid "View (Other Formats)|F"
21845 msgstr ""
21846
21847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Update (Other Formats)|p"
21850 msgstr "Oppdater log"
21851
21852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
21853 #, fuzzy, c-format
21854 msgid "View [%1$s]|V"
21855 msgstr "Vis|V"
21856
21857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
21858 #, fuzzy, c-format
21859 msgid "Update [%1$s]|U"
21860 msgstr "Oppdater|O"
21861
21862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
21863 #, fuzzy
21864 msgid "No Custom Insets Defined!"
21865 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
21866
21867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
21868 #, fuzzy
21869 msgid "<No Document Open>"
21870 msgstr "Intet åpent dokument!"
21871
21872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
21873 msgid "Master Document"
21874 msgstr "Hoveddokument"
21875
21876 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
21877 msgid "Open Navigator..."
21878 msgstr ""
21879
21880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
21881 msgid "Other Lists"
21882 msgstr "Andre lister"
21883
21884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
21885 #, fuzzy
21886 msgid "<Empty Table of Contents>"
21887 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
21888
21889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
21890 msgid "Other Toolbars"
21891 msgstr "Andre verktøylinjer"
21892
21893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
21894 #, fuzzy
21895 msgid "No Branches Set for Document!"
21896 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
21897
21898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
21899 msgid "Index Entry|d"
21900 msgstr "Nøkkelord|ø"
21901
21902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
21903 #: src/insets/InsetIndex.cpp:268
21904 msgid "Index Entry"
21905 msgstr "Nøkkelord"
21906
21907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
21908 #, fuzzy
21909 msgid "No Citation in Scope!"
21910 msgstr "Gå til neste endring"
21911
21912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
21913 #, fuzzy
21914 msgid "No Action Defined!"
21915 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
21916
21917 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21918 #, fuzzy, c-format
21919 msgid "Export %1$s"
21920 msgstr "Font: %1$s"
21921
21922 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21923 #, fuzzy, c-format
21924 msgid "Import %1$s"
21925 msgstr "Importerer %1$s..."
21926
21927 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21928 #, fuzzy, c-format
21929 msgid "Update %1$s"
21930 msgstr "&Oppdater"
21931
21932 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21933 #, c-format
21934 msgid "View %1$s"
21935 msgstr ""
21936
21937 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21938 msgid "space"
21939 msgstr "mellomrom"
21940
21941 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21942 msgid ""
21943 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21944 "characters:\n"
21945 msgstr ""
21946
21947 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21948 msgid "Could not update TeX information"
21949 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
21950
21951 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21952 #, fuzzy, c-format
21953 msgid "The script `%1$s' failed."
21954 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
21955
21956 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21957 msgid "All Files "
21958 msgstr "Alle filer "
21959
21960 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
21961 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
21962 msgid "Table of Contents"
21963 msgstr "Innholdsfortegnelse"
21964
21965 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21966 msgid "List of Graphics"
21967 msgstr "Liste over grafikk"
21968
21969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21970 msgid "List of Equations"
21971 msgstr "Liste over ligninger"
21972
21973 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21974 msgid "List of Footnotes"
21975 msgstr "Fotnoteliste"
21976
21977 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21978 msgid "List of Listings"
21979 msgstr "Liste over lister"
21980
21981 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21982 msgid "List of Indexes"
21983 msgstr "Liste over registre"
21984
21985 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21986 msgid "List of Marginal notes"
21987 msgstr "Liste over margnoter"
21988
21989 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21990 msgid "List of Notes"
21991 msgstr "Liste over noter"
21992
21993 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21994 msgid "List of Citations"
21995 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
21996
21997 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21998 msgid "Labels and References"
21999 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22000
22001 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22002 msgid "List of Branches"
22003 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22004
22005 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22006 msgid "List of Changes"
22007 msgstr "Liste over endringer"
22008
22009 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22010 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22011 msgid ""
22012 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22013 "file through LaTeX: "
22014 msgstr ""
22015 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22016 "filen behandles av LaTeX: "
22017
22018 #: src/insets/Inset.cpp:83
22019 #, fuzzy
22020 msgid "Bibliography Entry"
22021 msgstr "Referanseliste"
22022
22023 #: src/insets/Inset.cpp:86
22024 #, fuzzy
22025 msgid "TeX Code"
22026 msgstr "TeX-kode: "
22027
22028 #: src/insets/Inset.cpp:106
22029 #, fuzzy
22030 msgid "Horizontal Space"
22031 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22032
22033 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22034 msgid "Vertical Space"
22035 msgstr "Loddrett avstand"
22036
22037 #: src/insets/Inset.cpp:152
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Horizontal Math Space"
22040 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22041
22042 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22043 msgid "Keys must be unique!"
22044 msgstr "Nøkler må være unike!"
22045
22046 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22047 #, c-format
22048 msgid ""
22049 "The key %1$s already exists,\n"
22050 "it will be changed to %2$s."
22051 msgstr ""
22052 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22053 "den blir forandret til %2$s."
22054
22055 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22056 #, c-format
22057 msgid ""
22058 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22059 "If you proceed, all of them will be opened."
22060 msgstr ""
22061
22062 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22063 #, fuzzy
22064 msgid "Open Databases?"
22065 msgstr "Databa&ser"
22066
22067 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22068 msgid "&Proceed"
22069 msgstr ""
22070
22071 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22072 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22073 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22074
22075 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22076 msgid "Databases:"
22077 msgstr "Databaser:"
22078
22079 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22080 msgid "Style File:"
22081 msgstr "Stilfil:"
22082
22083 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22084 msgid "Lists:"
22085 msgstr "Lister:"
22086
22087 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22088 msgid "included in TOC"
22089 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22090
22091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22092 msgid "Export Warning!"
22093 msgstr "Eksport-advarsel!"
22094
22095 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22096 msgid ""
22097 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22098 "BibTeX will be unable to find them."
22099 msgstr ""
22100 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22101 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22102
22103 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22104 msgid ""
22105 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22106 "BibTeX will be unable to find it."
22107 msgstr ""
22108 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22109 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22110
22111 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22112 msgid "simple frame"
22113 msgstr "enkel ramme"
22114
22115 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22116 msgid "frameless"
22117 msgstr "uten ramme"
22118
22119 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22120 msgid "simple frame, page breaks"
22121 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22122
22123 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22124 msgid "oval, thin"
22125 msgstr "avrundet, tynn"
22126
22127 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22128 msgid "oval, thick"
22129 msgstr "avrundet, tykk"
22130
22131 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22132 msgid "drop shadow"
22133 msgstr "skygge"
22134
22135 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22136 msgid "shaded background"
22137 msgstr "farget bakgrunn"
22138
22139 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22140 msgid "double frame"
22141 msgstr "dobbel ramme"
22142
22143 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22144 #, c-format
22145 msgid "%1$s (%2$s)"
22146 msgstr "%1$s (%2$s)"
22147
22148 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22149 #, fuzzy, c-format
22150 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22151 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22152
22153 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22154 msgid "active"
22155 msgstr "aktiv"
22156
22157 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:449
22158 msgid "non-active"
22159 msgstr "inaktiv"
22160
22161 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22162 #, c-format
22163 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22164 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22165
22166 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22167 msgid "Branch: "
22168 msgstr "Gren: "
22169
22170 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22171 msgid "Branch (child only): "
22172 msgstr ""
22173
22174 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22175 #, fuzzy
22176 msgid "Branch (undefined): "
22177 msgstr "udefinert"
22178
22179 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22180 #, fuzzy
22181 msgid "Undef: "
22182 msgstr "Ref: "
22183
22184 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22185 msgid "branch"
22186 msgstr "dokumentgren"
22187
22188 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22189 #, c-format
22190 msgid "Sub-%1$s"
22191 msgstr ""
22192
22193 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22194 #, fuzzy
22195 msgid "No bibliography defined!"
22196 msgstr "Referansenøkkel"
22197
22198 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22199 #, fuzzy
22200 msgid "No citations selected!"
22201 msgstr "Gå til neste endring"
22202
22203 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22204 #, fuzzy
22205 msgid "not cited"
22206 msgstr "beskyttet"
22207
22208 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22209 #, fuzzy
22210 msgid "LaTeX Command: "
22211 msgstr "TeX-kode: "
22212
22213 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22214 #, fuzzy
22215 msgid "InsetCommand Error: "
22216 msgstr "Register-kommando:"
22217
22218 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22219 #, fuzzy
22220 msgid "Incompatible command name."
22221 msgstr "Ikke komplett kommando"
22222
22223 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22224 #, fuzzy
22225 msgid "InsetCommandParams Error: "
22226 msgstr "Register-kommando:"
22227
22228 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22229 #, fuzzy
22230 msgid "InsetCommandParams: "
22231 msgstr "Register-kommando:"
22232
22233 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22234 #, fuzzy
22235 msgid "Unknown parameter name: "
22236 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22237
22238 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22239 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22240 msgstr ""
22241
22242 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22243 #, fuzzy
22244 msgid "Uncodable characters"
22245 msgstr "spesielle tegn"
22246
22247 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22248 #, c-format
22249 msgid ""
22250 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22251 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22252 "%2$s."
22253 msgstr ""
22254
22255 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22256 #, c-format
22257 msgid "External template %1$s is not installed"
22258 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22259
22260 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22261 msgid "float: "
22262 msgstr "flytende: "
22263
22264 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22265 #, fuzzy, c-format
22266 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22267 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22268
22269 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22270 #, fuzzy
22271 msgid "float"
22272 msgstr "flytende: "
22273
22274 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22275 #, fuzzy
22276 msgid "subfloat: "
22277 msgstr "flytende: "
22278
22279 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22280 msgid " (sideways)"
22281 msgstr "Rotér 90°"
22282
22283 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22284 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22285 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22286
22287 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22288 #, c-format
22289 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22290 msgstr ""
22291
22292 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22293 #, c-format
22294 msgid "List of %1$s"
22295 msgstr "Liste over %1$s"
22296
22297 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22298 msgid "footnote"
22299 msgstr "fotnote"
22300
22301 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22302 #, c-format
22303 msgid ""
22304 "Could not copy the file\n"
22305 "%1$s\n"
22306 "into the temporary directory."
22307 msgstr ""
22308 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22309 "%1$s\n"
22310 "inn i midlertidig mappe."
22311
22312 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22313 #, c-format
22314 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22315 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22316
22317 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22318 #, c-format
22319 msgid "Graphics file: %1$s"
22320 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22321
22322 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22323 msgid "Verbatim Input"
22324 msgstr "Sett inn Verbatim"
22325
22326 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22327 #, fuzzy
22328 msgid "Verbatim Input*"
22329 msgstr "Sett inn Verbatim"
22330
22331 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22332 #, fuzzy
22333 msgid "Include (excluded)"
22334 msgstr "Inkluder fil"
22335
22336 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22337 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22338 msgid "Recursive input"
22339 msgstr "Rekursiv input"
22340
22341 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22342 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22343 #, c-format
22344 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22345 msgstr ""
22346
22347 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22348 #, c-format
22349 msgid ""
22350 "Included file `%1$s'\n"
22351 "has textclass `%2$s'\n"
22352 "while parent file has textclass `%3$s'."
22353 msgstr ""
22354 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22355 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22356 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22357
22358 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22359 msgid "Different textclasses"
22360 msgstr "Ulike tekstklasser"
22361
22362 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22363 #, c-format
22364 msgid ""
22365 "Included file `%1$s'\n"
22366 "uses module `%2$s'\n"
22367 "which is not used in parent file."
22368 msgstr ""
22369 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22370 "bruker modul `%2$s'\n"
22371 "som ikke fins i hovedfilen."
22372
22373 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22374 msgid "Module not found"
22375 msgstr "Fant ikke modulen"
22376
22377 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22378 msgid "Unsupported Inclusion"
22379 msgstr ""
22380
22381 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22382 #, c-format
22383 msgid ""
22384 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22385 "Offending file:\n"
22386 "%1$s"
22387 msgstr ""
22388
22389 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22390 msgid "Index sorting failed"
22391 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
22392
22393 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22394 #, c-format
22395 msgid ""
22396 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22397 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22398 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22399 "explained in the User Guide."
22400 msgstr ""
22401
22402 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275 src/insets/InsetIndex.cpp:300
22403 #, fuzzy
22404 msgid "unknown type!"
22405 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22406
22407 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446
22408 #, fuzzy
22409 msgid "Unknown index type!"
22410 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22411
22412 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22413 #, fuzzy
22414 msgid "All indices"
22415 msgstr "Alle felter"
22416
22417 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
22418 #, fuzzy
22419 msgid "subindex"
22420 msgstr "Register"
22421
22422 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22423 #, fuzzy, c-format
22424 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22425 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
22426
22427 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22428 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22429 msgstr ""
22430
22431 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
22432 msgid "undefined"
22433 msgstr "udefinert"
22434
22435 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22436 msgid "yes"
22437 msgstr "ja"
22438
22439 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22440 msgid "no"
22441 msgstr "nei"
22442
22443 #: src/insets/InsetInfo.cpp:385
22444 #, fuzzy
22445 msgid "Unknown buffer info"
22446 msgstr "Ukjent bruker"
22447
22448 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22449 msgid "Label names must be unique!"
22450 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
22451
22452 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22453 #, c-format
22454 msgid ""
22455 "The label %1$s already exists,\n"
22456 "it will be changed to %2$s."
22457 msgstr ""
22458 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
22459 "det endres til %2$s."
22460
22461 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22462 msgid "DUPLICATE: "
22463 msgstr "DUPLIKAT: "
22464
22465 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22466 msgid "no more lstline delimiters available"
22467 msgstr ""
22468
22469 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22470 #, fuzzy
22471 msgid "Running out of delimiters"
22472 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
22473
22474 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22475 msgid ""
22476 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22477 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22478 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22479 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22480 "must investigate!"
22481 msgstr ""
22482
22483 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22484 #, fuzzy
22485 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22486 msgstr "spesielle tegn"
22487
22488 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22489 #, c-format
22490 msgid ""
22491 "The following characters in one of the program listings are\n"
22492 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22493 "%1$s."
22494 msgstr ""
22495
22496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22497 #, fuzzy
22498 msgid "A value is expected."
22499 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22500
22501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22507 msgid "Unbalanced braces!"
22508 msgstr "Feil med krøllparenteser"
22509
22510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22511 msgid "Please specify true or false."
22512 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
22513
22514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22515 msgid "Only true or false is allowed."
22516 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
22517
22518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22519 msgid "Please specify an integer value."
22520 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
22521
22522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22523 msgid "An integer is expected."
22524 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22525
22526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22527 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22528 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
22529
22530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22531 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22532 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22533
22534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22535 #, c-format
22536 msgid "Please specify one of %1$s."
22537 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
22538
22539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22540 #, c-format
22541 msgid "Try one of %1$s."
22542 msgstr "Prøv en av %1s."
22543
22544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22545 #, c-format
22546 msgid "I guess you mean %1$s."
22547 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
22548
22549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22550 #, c-format
22551 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22552 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
22553
22554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22555 #, c-format
22556 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22557 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
22558
22559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22560 msgid ""
22561 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22562 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
22563
22564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22565 msgid ""
22566 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22567 "trblTRBL"
22568 msgstr ""
22569
22570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22571 msgid ""
22572 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22573 "right, bottom left and top left corner."
22574 msgstr ""
22575 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
22576 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
22577
22578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22579 msgid "Enter something like \\color{white}"
22580 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
22581
22582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22583 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22584 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
22585
22586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22587 msgid "auto, last or a number"
22588 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
22589
22590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22591 #, fuzzy
22592 msgid ""
22593 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22594 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22595 "defining a listing inset)"
22596 msgstr ""
22597 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22598 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22599
22600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22601 #, fuzzy
22602 msgid ""
22603 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22604 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22605 "a listing inset)"
22606 msgstr ""
22607 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22608 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22609
22610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22611 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22612 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
22613
22614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22615 #, c-format
22616 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22617 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22618
22619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22620 #, c-format
22621 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22622 msgstr ""
22623 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
22624
22625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22626 #, c-format
22627 msgid "Parameter %1$s: "
22628 msgstr "Parameter %1$s: "
22629
22630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22631 #, c-format
22632 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22633 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22634
22635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22636 #, c-format
22637 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22638 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
22639
22640 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22641 msgid "New Page"
22642 msgstr "Ny side"
22643
22644 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22645 msgid "Clear Page"
22646 msgstr "Blank side"
22647
22648 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22649 msgid "Clear Double Page"
22650 msgstr "Dobbelt blank side"
22651
22652 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
22653 #, fuzzy
22654 msgid "Nom: "
22655 msgstr "Nei"
22656
22657 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22658 #, fuzzy
22659 msgid "Nomenclature Symbol: "
22660 msgstr "Nomenklatur|N"
22661
22662 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22663 msgid "Description: "
22664 msgstr "Beskrivelse: "
22665
22666 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
22667 #, fuzzy
22668 msgid "Sorting: "
22669 msgstr "Formatering"
22670
22671 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22672 msgid "Note[[InsetNote]]"
22673 msgstr "Note"
22674
22675 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22676 msgid "Greyed out"
22677 msgstr "Grået ut"
22678
22679 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22680 #, fuzzy
22681 msgid "HPhantom"
22682 msgstr "Usynlig"
22683
22684 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22685 #, fuzzy
22686 msgid "VPhantom"
22687 msgstr "Usynlig"
22688
22689 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22690 #, fuzzy
22691 msgid "phantom"
22692 msgstr "Esperanto"
22693
22694 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22695 #, fuzzy
22696 msgid "hphantom"
22697 msgstr "Esperanto"
22698
22699 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22700 #, fuzzy
22701 msgid "vphantom"
22702 msgstr "Esperanto"
22703
22704 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22705 #, fuzzy
22706 msgid "elsewhere"
22707 msgstr "Tilbakestill"
22708
22709 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22710 msgid "BROKEN: "
22711 msgstr "ØDELAGT: "
22712
22713 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22714 msgid "Ref: "
22715 msgstr "Ref: "
22716
22717 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22718 msgid "Equation"
22719 msgstr "Ligning"
22720
22721 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22722 msgid "EqRef: "
22723 msgstr "Formelref: "
22724
22725 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22726 msgid "Page Number"
22727 msgstr "Sidetall"
22728
22729 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22730 msgid "Page: "
22731 msgstr "Side: "
22732
22733 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22734 msgid "Textual Page Number"
22735 msgstr "Sidetall som tekst"
22736
22737 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22738 #, fuzzy
22739 msgid "TextPage: "
22740 msgstr "Side: "
22741
22742 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22743 #, fuzzy
22744 msgid "Standard+Textual Page"
22745 msgstr "Sidetall"
22746
22747 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22748 #, fuzzy
22749 msgid "Ref+Text: "
22750 msgstr "Tekst:"
22751
22752 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22753 msgid "PrettyRef"
22754 msgstr ""
22755
22756 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
22757 #, fuzzy
22758 msgid "FrmtRef: "
22759 msgstr "Forma&t:"
22760
22761 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
22762 msgid "Interword Space"
22763 msgstr "Ordmellomrom"
22764
22765 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22766 msgid "Protected Space"
22767 msgstr "Hardt mellomrom"
22768
22769 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22770 msgid "Thin Space"
22771 msgstr "Kort mellomrom"
22772
22773 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22774 msgid "Medium Space"
22775 msgstr "Middels mellomrom"
22776
22777 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22778 msgid "Thick Space"
22779 msgstr "Tykt mellomrom"
22780
22781 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22782 msgid "Quad Space"
22783 msgstr "Quadratin mellomrom"
22784
22785 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22786 msgid "QQuad Space"
22787 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
22788
22789 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22790 msgid "Enspace"
22791 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
22792
22793 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22794 msgid "Enskip"
22795 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
22796
22797 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22798 msgid "Negative Thin Space"
22799 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
22800
22801 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22802 msgid "Negative Medium Space"
22803 msgstr "Negativt middels mellomrom"
22804
22805 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22806 msgid "Negative Thick Space"
22807 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
22808
22809 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22810 msgid "Protected Horizontal Fill"
22811 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
22812
22813 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
22814 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22815 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
22816
22817 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22818 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22819 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
22820
22821 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22822 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22823 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
22824
22825 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22826 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22827 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
22828
22829 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22830 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22831 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
22832
22833 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22834 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22835 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
22836
22837 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
22838 #, c-format
22839 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22840 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
22841
22842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22843 #, c-format
22844 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22845 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
22846
22847 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
22848 msgid "Unknown TOC type"
22849 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22850
22851 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4310
22852 msgid "Selection size should match clipboard content."
22853 msgstr ""
22854
22855 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22856 msgid "wrap: "
22857 msgstr "tekstbryting: "
22858
22859 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
22860 #, fuzzy
22861 msgid "wrap"
22862 msgstr "tekstbryting: "
22863
22864 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22865 msgid "Not shown."
22866 msgstr "Vises ikke."
22867
22868 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22869 msgid "Loading..."
22870 msgstr "Leser..."
22871
22872 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22873 msgid "Converting to loadable format..."
22874 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
22875
22876 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22877 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22878 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
22879
22880 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22881 msgid "Scaling etc..."
22882 msgstr "Skalering etc..."
22883
22884 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22885 msgid "Ready to display"
22886 msgstr "Klar for visning"
22887
22888 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22889 msgid "No file found!"
22890 msgstr "Ingen fil funnet!"
22891
22892 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22893 msgid "Error converting to loadable format"
22894 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
22895
22896 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22897 msgid "Error loading file into memory"
22898 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
22899
22900 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22901 msgid "Error generating the pixmap"
22902 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
22903
22904 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22905 msgid "No image"
22906 msgstr "Intet bilde"
22907
22908 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22909 msgid "Preview loading"
22910 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22911
22912 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22913 msgid "Preview ready"
22914 msgstr "Forhåndsvisning klar"
22915
22916 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22917 msgid "Preview failed"
22918 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
22919
22920 #: src/lengthcommon.cpp:37
22921 msgid "cc[[unit of measure]]"
22922 msgstr ""
22923
22924 #: src/lengthcommon.cpp:37
22925 msgid "dd"
22926 msgstr "dd"
22927
22928 #: src/lengthcommon.cpp:37
22929 msgid "em"
22930 msgstr "em"
22931
22932 #: src/lengthcommon.cpp:38
22933 msgid "ex"
22934 msgstr "ex"
22935
22936 #: src/lengthcommon.cpp:38
22937 msgid "mu[[unit of measure]]"
22938 msgstr ""
22939
22940 #: src/lengthcommon.cpp:38
22941 msgid "pc"
22942 msgstr "pc"
22943
22944 #: src/lengthcommon.cpp:39
22945 msgid "pt"
22946 msgstr "pt"
22947
22948 #: src/lengthcommon.cpp:39
22949 msgid "sp"
22950 msgstr "sp"
22951
22952 #: src/lengthcommon.cpp:39
22953 msgid "Text Width %"
22954 msgstr "Tekstbredde %"
22955
22956 #: src/lengthcommon.cpp:40
22957 msgid "Column Width %"
22958 msgstr "Kolonnebredde %"
22959
22960 #: src/lengthcommon.cpp:40
22961 msgid "Page Width %"
22962 msgstr "Sidebredde %"
22963
22964 #: src/lengthcommon.cpp:40
22965 msgid "Line Width %"
22966 msgstr "Linjelengde %"
22967
22968 #: src/lengthcommon.cpp:41
22969 msgid "Text Height %"
22970 msgstr "Teksthøyde %"
22971
22972 #: src/lengthcommon.cpp:41
22973 msgid "Page Height %"
22974 msgstr "Sidehøyde %"
22975
22976 #: src/lyxfind.cpp:138
22977 msgid "Search error"
22978 msgstr "Søkefeil"
22979
22980 #: src/lyxfind.cpp:138
22981 msgid "Search string is empty"
22982 msgstr "Ingenting å finne"
22983
22984 #: src/lyxfind.cpp:330
22985 msgid "String has been replaced."
22986 msgstr "En streng har blitt erstattet."
22987
22988 #: src/lyxfind.cpp:333
22989 msgid " strings have been replaced."
22990 msgstr " strenger har blitt erstattet."
22991
22992 #: src/lyxfind.cpp:1209
22993 #, fuzzy
22994 msgid "Search text is empty!"
22995 msgstr "Ingenting å finne"
22996
22997 #: src/lyxfind.cpp:1223
22998 #, fuzzy
22999 msgid "Invalid regular expression!"
23000 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23001
23002 #: src/lyxfind.cpp:1228
23003 #, fuzzy
23004 msgid "Match not found!"
23005 msgstr "Streng ikke funnet!"
23006
23007 #: src/lyxfind.cpp:1232
23008 #, fuzzy
23009 msgid "Match found!"
23010 msgstr "Fil ikke funnet"
23011
23012 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23013 #, c-format
23014 msgid " Macro: %1$s: "
23015 msgstr " Makro: %1$s: "
23016
23017 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
23018 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23019 #, c-format
23020 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23021 msgstr ""
23022
23023 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23024 #, c-format
23025 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23026 msgstr ""
23027
23028 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23029 #, c-format
23030 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23031 msgstr ""
23032
23033 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1418
23034 #, fuzzy
23035 msgid "Cursor not in table"
23036 msgstr " (ikke installert)"
23037
23038 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1424
23039 msgid "Only one row"
23040 msgstr "Bare én rad"
23041
23042 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1430
23043 msgid "Only one column"
23044 msgstr "Bare én kolonne"
23045
23046 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23047 msgid "No hline to delete"
23048 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23049
23050 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1447
23051 msgid "No vline to delete"
23052 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23053
23054 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1476
23055 #, c-format
23056 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23057 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23058
23059 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23060 #, fuzzy
23061 msgid "No number"
23062 msgstr "Nummerert"
23063
23064 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23065 #, fuzzy
23066 msgid "Number"
23067 msgstr "Nummerert"
23068
23069 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23070 #, c-format
23071 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23072 msgstr ""
23073
23074 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23075 #, c-format
23076 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23077 msgstr ""
23078
23079 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23080 #, c-format
23081 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23082 msgstr ""
23083
23084 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23085 msgid "create new math text environment ($...$)"
23086 msgstr ""
23087
23088 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23089 #, fuzzy
23090 msgid "entered math text mode (textrm)"
23091 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23092
23093 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23094 #, fuzzy
23095 msgid "Regular expression editor mode"
23096 msgstr "Matte editerings modus"
23097
23098 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23099 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23100 msgstr ""
23101
23102 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23103 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23104 msgstr ""
23105
23106 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23107 msgid "Standard[[mathref]]"
23108 msgstr ""
23109
23110 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23111 #, fuzzy
23112 msgid "FormatRef: "
23113 msgstr "Forma&t:"
23114
23115 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23116 #, fuzzy
23117 msgid "optional"
23118 msgstr "Vannrett"
23119
23120 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23121 msgid "TeX"
23122 msgstr "TeX"
23123
23124 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23125 msgid "math macro"
23126 msgstr "mattemakro"
23127
23128 #: src/output.cpp:37
23129 #, c-format
23130 msgid ""
23131 "Could not open the specified document\n"
23132 "%1$s."
23133 msgstr ""
23134 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23135 "%1$s."
23136
23137 #: src/output_plaintext.cpp:136
23138 msgid "Abstract: "
23139 msgstr "Sammendrag: "
23140
23141 #: src/output_plaintext.cpp:148
23142 msgid "References: "
23143 msgstr "Referanser: "
23144
23145 #: src/support/debug.cpp:40
23146 #, fuzzy
23147 msgid "No debugging messages"
23148 msgstr "Ingen debug meldinge"
23149
23150 #: src/support/debug.cpp:41
23151 msgid "General information"
23152 msgstr "Generel informasjon"
23153
23154 #: src/support/debug.cpp:42
23155 msgid "Program initialisation"
23156 msgstr "Initialisering av programmet"
23157
23158 #: src/support/debug.cpp:43
23159 msgid "Keyboard events handling"
23160 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23161
23162 #: src/support/debug.cpp:44
23163 msgid "GUI handling"
23164 msgstr "GUI håndtering"
23165
23166 #: src/support/debug.cpp:45
23167 msgid "Lyxlex grammar parser"
23168 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23169
23170 #: src/support/debug.cpp:46
23171 msgid "Configuration files reading"
23172 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23173
23174 #: src/support/debug.cpp:47
23175 msgid "Custom keyboard definition"
23176 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23177
23178 #: src/support/debug.cpp:48
23179 msgid "LaTeX generation/execution"
23180 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23181
23182 #: src/support/debug.cpp:49
23183 msgid "Math editor"
23184 msgstr "Matte editor"
23185
23186 #: src/support/debug.cpp:50
23187 msgid "Font handling"
23188 msgstr "Font håndtering"
23189
23190 #: src/support/debug.cpp:51
23191 msgid "Textclass files reading"
23192 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23193
23194 #: src/support/debug.cpp:52
23195 msgid "Version control"
23196 msgstr "Versjonskontroll"
23197
23198 #: src/support/debug.cpp:53
23199 msgid "External control interface"
23200 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23201
23202 #: src/support/debug.cpp:54
23203 msgid "Undo/Redo mechanism"
23204 msgstr ""
23205
23206 #: src/support/debug.cpp:55
23207 msgid "User commands"
23208 msgstr "Bruker kommandoer"
23209
23210 #: src/support/debug.cpp:56
23211 msgid "The LyX Lexer"
23212 msgstr ""
23213
23214 #: src/support/debug.cpp:57
23215 msgid "Dependency information"
23216 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23217
23218 #: src/support/debug.cpp:58
23219 msgid "LyX Insets"
23220 msgstr "LyX \"insets\""
23221
23222 #: src/support/debug.cpp:59
23223 msgid "Files used by LyX"
23224 msgstr "Filer brukt av LyX"
23225
23226 #: src/support/debug.cpp:60
23227 msgid "Workarea events"
23228 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23229
23230 #: src/support/debug.cpp:61
23231 msgid "Insettext/tabular messages"
23232 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23233
23234 #: src/support/debug.cpp:62
23235 msgid "Graphics conversion and loading"
23236 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23237
23238 #: src/support/debug.cpp:63
23239 msgid "Change tracking"
23240 msgstr "Spore endringer"
23241
23242 #: src/support/debug.cpp:64
23243 #, fuzzy
23244 msgid "External template/inset messages"
23245 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
23246
23247 #: src/support/debug.cpp:65
23248 msgid "RowPainter profiling"
23249 msgstr ""
23250
23251 #: src/support/debug.cpp:66
23252 #, fuzzy
23253 msgid "Scrolling debugging"
23254 msgstr "Rullefelt"
23255
23256 #: src/support/debug.cpp:67
23257 #, fuzzy
23258 msgid "Math macros"
23259 msgstr "matte bakgrunn"
23260
23261 #: src/support/debug.cpp:68
23262 msgid "RTL/Bidi"
23263 msgstr ""
23264
23265 #: src/support/debug.cpp:69
23266 msgid "Locale/Internationalisation"
23267 msgstr ""
23268
23269 #: src/support/debug.cpp:70
23270 #, fuzzy
23271 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23272 msgstr "som linjer|l"
23273
23274 #: src/support/debug.cpp:71
23275 #, fuzzy
23276 msgid "Find and replace mechanism"
23277 msgstr "Finn og erstatt"
23278
23279 #: src/support/debug.cpp:72
23280 msgid "Developers' general debug messages"
23281 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23282
23283 #: src/support/debug.cpp:73
23284 msgid "All debugging messages"
23285 msgstr "Alle debug meldinger"
23286
23287 #: src/support/debug.cpp:152
23288 #, c-format
23289 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23290 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23291
23292 #: src/support/filetools.cpp:259
23293 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23294 msgstr "nb"
23295
23296 #: src/support/os_win32.cpp:459
23297 msgid "System file not found"
23298 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23299
23300 #: src/support/os_win32.cpp:460
23301 msgid ""
23302 "Unable to load shfolder.dll\n"
23303 "Please install."
23304 msgstr ""
23305
23306 #: src/support/os_win32.cpp:465
23307 msgid "System function not found"
23308 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23309
23310 #: src/support/os_win32.cpp:466
23311 msgid ""
23312 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23313 "Don't know how to proceed. Sorry."
23314 msgstr ""
23315
23316 #: src/support/userinfo.cpp:45
23317 msgid "Unknown user"
23318 msgstr "Ukjent bruker"
23319
23320 #~ msgid "LyX binary not found"
23321 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23322
23323 #~ msgid "File not found"
23324 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
23325
23326 #~ msgid "Directory not found"
23327 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
23328
23329 #~ msgid "&Dummy"
23330 #~ msgstr "&Dummy"
23331
23332 #~ msgid "F&ind:"
23333 #~ msgstr "&Finn:"
23334
23335 #~ msgid "The Enter key works, too"
23336 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
23337
23338 #~ msgid "The delete key works, too"
23339 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
23340
23341 #~ msgid "D&elete"
23342 #~ msgstr "Sl&ett"
23343
23344 #~ msgid "&Default language:"
23345 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
23346
23347 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23348 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
23349
23350 #~ msgid "&BibTeX command:"
23351 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
23352
23353 #~ msgid "&Index command:"
23354 #~ msgstr "&Register-kommando:"
23355
23356 #, fuzzy
23357 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23358 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
23359
23360 #, fuzzy
23361 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23362 #~ msgstr "&Register-kommando:"
23363
23364 #~ msgid "&roff command:"
23365 #~ msgstr "&roff-kommando:"
23366
23367 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23368 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
23369
23370 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23371 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23372
23373 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23374 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
23375
23376 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23377 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
23378
23379 #~ msgid "Use input encod&ing"
23380 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
23381
23382 #~ msgid "Jump to the label"
23383 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
23384
23385 #~ msgid "Merge cells"
23386 #~ msgstr "Slå sammen celler"
23387
23388 #~ msgid "Listing settings"
23389 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
23390
23391 #~ msgid "Language:"
23392 #~ msgstr "Språk:"
23393
23394 #~ msgid "LastLanguage"
23395 #~ msgstr "SisteSpråk"
23396
23397 #~ msgid "Last Language:"
23398 #~ msgstr "Siste språk:"
23399
23400 #~ msgid "Strasse"
23401 #~ msgstr "Gate"
23402
23403 #~ msgid "Land"
23404 #~ msgstr "Land"
23405
23406 #~ msgid "Konto"
23407 #~ msgstr "Konto"
23408
23409 #~ msgid "Insert|n"
23410 #~ msgstr "Sett inn|n"
23411
23412 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23413 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
23414
23415 #~ msgid "View DVI"
23416 #~ msgstr "Vis DVI"
23417
23418 #~ msgid "Update DVI"
23419 #~ msgstr "Oppdater DVI"
23420
23421 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23422 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
23423
23424 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23425 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
23426
23427 #~ msgid "View PostScript"
23428 #~ msgstr "Vis postscript"
23429
23430 #~ msgid "Update PostScript"
23431 #~ msgstr "Oppdater postscript"
23432
23433 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23434 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
23435
23436 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23437 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
23438
23439 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23440 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
23441
23442 #~ msgid ""
23443 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23444 #~ "You may not have the right languages installed."
23445 #~ msgstr ""
23446 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
23447 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
23448
23449 #~ msgid ""
23450 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23451 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23452 #~ msgstr ""
23453 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
23454 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
23455
23456 #~ msgid ""
23457 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23458 #~ "`%2$s'."
23459 #~ msgstr ""
23460 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23461 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23462
23463 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23464 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
23465
23466 #~ msgid ""
23467 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23468 #~ "encoding `%2$s'."
23469 #~ msgstr ""
23470 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23471 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23472
23473 #~ msgid ""
23474 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23475 #~ "encoding `%2$s'."
23476 #~ msgstr ""
23477 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23478 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23479
23480 #, fuzzy
23481 #~ msgid ""
23482 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23483 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23484
23485 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23486 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
23487
23488 #, fuzzy
23489 #~ msgid "Thesaurus failure"
23490 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23491
23492 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23493 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
23494
23495 #~ msgid "Branch Settings"
23496 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
23497
23498 #~ msgid ""
23499 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23500 #~ msgstr ""
23501 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
23502 #~ "over parametre."
23503
23504 #~ msgid "Length"
23505 #~ msgstr "Lengde"
23506
23507 #~ msgid "TeX Code Settings"
23508 #~ msgstr "TeX innstillinger"
23509
23510 #~ msgid "Float Settings"
23511 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
23512
23513 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23514 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
23515
23516 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23517 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
23518
23519 #~ msgid "ispell"
23520 #~ msgstr "ispell"
23521
23522 #~ msgid "pspell (library)"
23523 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
23524
23525 #~ msgid "aspell (library)"
23526 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
23527
23528 #~ msgid "*.pws"
23529 #~ msgstr "*.pws"
23530
23531 #~ msgid "*.ispell"
23532 #~ msgstr "*.ispell"
23533
23534 #~ msgid "Spellchecker error"
23535 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
23536
23537 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23538 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
23539
23540 #~ msgid ""
23541 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23542 #~ "Maybe it has been killed."
23543 #~ msgstr ""
23544 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
23545 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
23546
23547 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23548 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
23549
23550 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23551 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
23552
23553 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23554 #~ msgstr "Loddrett avstand"
23555
23556 #~ msgid "No Table of contents"
23557 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
23558
23559 #~ msgid "Opened inset"
23560 #~ msgstr "Åpnet inset"
23561
23562 #, fuzzy
23563 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23564 #~ msgstr "spesielle tegn"
23565
23566 #~ msgid "Opened Box Inset"
23567 #~ msgstr "Åpnet box inset"
23568
23569 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23570 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23571
23572 #, fuzzy
23573 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23574 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23575
23576 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23577 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
23578
23579 #, fuzzy
23580 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23581 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23582
23583 #~ msgid "Opened Float Inset"
23584 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23585
23586 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23587 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
23588
23589 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23590 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23591
23592 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23593 #~ msgstr "Åpen margnote"
23594
23595 #~ msgid "Opened Note Inset"
23596 #~ msgstr "Åpen note"
23597
23598 #, fuzzy
23599 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23600 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23601
23602 #~ msgid "Opened table"
23603 #~ msgstr "Åpen tabell"
23604
23605 #~ msgid "Opened Text Inset"
23606 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23607
23608 #, fuzzy
23609 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23610 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23611
23612 #, fuzzy
23613 #~ msgid "Anschrift:"
23614 #~ msgstr "Underskrift:"
23615
23616 #~ msgid "Briefkopf:"
23617 #~ msgstr "Brevhode:"
23618
23619 #~ msgid "Absender:"
23620 #~ msgstr "Avsender:"
23621
23622 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
23623 #~ msgstr "Saksbehandler:"
23624
23625 #~ msgid "Unterschrift:"
23626 #~ msgstr "Underskrift:"
23627
23628 #~ msgid "Vorwahl:"
23629 #~ msgstr "Forvalg:"
23630
23631 #~ msgid "Telefon:"
23632 #~ msgstr "Telefon:"
23633
23634 #~ msgid "Ort:"
23635 #~ msgstr "Sted:"
23636
23637 #~ msgid "Datum:"
23638 #~ msgstr "Dato:"
23639
23640 #~ msgid "Anrede:"
23641 #~ msgstr "Åpning"
23642
23643 #~ msgid "Gruss:"
23644 #~ msgstr "Hilsning:"
23645
23646 #, fuzzy
23647 #~ msgid "Anlage(n):"
23648 #~ msgstr "Vedlegg:"
23649
23650 #~ msgid "PS:"
23651 #~ msgstr "PS:"
23652
23653 #~ msgid "Text:"
23654 #~ msgstr "Tekst:"
23655
23656 #~ msgid "Strasse:"
23657 #~ msgstr "Gate:"
23658
23659 #~ msgid "Land:"
23660 #~ msgstr "Land:"
23661
23662 #~ msgid "RetourAdresse:"
23663 #~ msgstr "Returadresse:"
23664
23665 #~ msgid "Konto:"
23666 #~ msgstr "Konto:"
23667
23668 #~ msgid "Adresse:"
23669 #~ msgstr "Adresse:"
23670
23671 #~ msgid "Anlagen:"
23672 #~ msgstr "Vedlegg:"
23673
23674 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
23675 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
23676
23677 #~ msgid "Latex"
23678 #~ msgstr "Latex"
23679
23680 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23681 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
23682
23683 #, fuzzy
23684 #~ msgid "No file open!"
23685 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
23686
23687 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23688 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
23689
23690 #, fuzzy
23691 #~ msgid "Check in Changes...|I"
23692 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
23693
23694 #, fuzzy
23695 #~ msgid "Check out for Edit|O"
23696 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
23697
23698 #, fuzzy
23699 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23700 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
23701
23702 #, fuzzy
23703 #~ msgid "Toggle Label|L"
23704 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
23705
23706 #~ msgid "B&rowse..."
23707 #~ msgstr "Se igjennom..."
23708
23709 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23710 #~ msgstr "Antall ko&pier"
23711
23712 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23713 #~ msgstr "&Grotesk:"
23714
23715 #, fuzzy
23716 #~ msgid "Ne&w"
23717 #~ msgstr "&Ny:"
23718
23719 #, fuzzy
23720 #~ msgid "&Postscript driver:"
23721 #~ msgstr "Postscript&driver:"
23722
23723 #, fuzzy
23724 #~ msgid "Append Parameter"
23725 #~ msgstr "Fler parametre"
23726
23727 #, fuzzy
23728 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23729 #~ msgstr "«Listing» parametre"
23730
23731 #, fuzzy
23732 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23733 #~ msgstr "«Listing» parametre"
23734
23735 #, fuzzy
23736 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23737 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23738
23739 #, fuzzy
23740 #~ msgid "figure"
23741 #~ msgstr "Figur"
23742
23743 #, fuzzy
23744 #~ msgid "table"
23745 #~ msgstr "Tabell"
23746
23747 #, fuzzy
23748 #~ msgid "algorithm"
23749 #~ msgstr "Algoritme"
23750
23751 #, fuzzy
23752 #~ msgid "tableau"
23753 #~ msgstr "Tabell"
23754
23755 #, fuzzy
23756 #~ msgid "keywords"
23757 #~ msgstr "Nøkkelord"
23758
23759 #~ msgid "Table of Contents|a"
23760 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
23761
23762 #~ msgid "FAQ|F"
23763 #~ msgstr "FAQ|Q"
23764
23765 #~ msgid "LinuxDoc"
23766 #~ msgstr "LinuxDoc"
23767
23768 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23769 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23770
23771 #, fuzzy
23772 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23773 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
23774
23775 #~ msgid "."
23776 #~ msgstr "."
23777
23778 #~ msgid "American"
23779 #~ msgstr "Amerikansk"
23780
23781 #, fuzzy
23782 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23783 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
23784
23785 #~ msgid "Austrian"
23786 #~ msgstr "Østerisk"
23787
23788 #~ msgid "British"
23789 #~ msgstr "Britisk"
23790
23791 #~ msgid "Canadian"
23792 #~ msgstr "Kanadisk"
23793
23794 #, fuzzy
23795 #~ msgid "Gruß:"
23796 #~ msgstr "Hilsning:"
23797
23798 #, fuzzy
23799 #~ msgid "Reference\t"
23800 #~ msgstr "Referanse"
23801
23802 #, fuzzy
23803 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23804 #~ msgstr "Avsenderadresse"
23805
23806 #, fuzzy
23807 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23808 #~ msgstr "Returadresse"
23809
23810 #, fuzzy
23811 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23812 #~ msgstr "Returadresse"
23813
23814 #, fuzzy
23815 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23816 #~ msgstr "Underskrift"
23817
23818 #~ msgid "Stadt:"
23819 #~ msgstr "By:"
23820
23821 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23822 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
23823
23824 #~ msgid "LaTeX default"
23825 #~ msgstr "LaTeX standard"
23826
23827 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23828 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
23829
23830 #, fuzzy
23831 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23832 #~ msgstr ""
23833 #~ "Dokumentet %1$s\n"
23834 #~ "var uleselig."
23835
23836 #~ msgid ""
23837 #~ "Layout had to be changed from\n"
23838 #~ "%1$s to %2$s\n"
23839 #~ "because of class conversion from\n"
23840 #~ "%3$s to %4$s"
23841 #~ msgstr ""
23842 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
23843 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
23844 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
23845 #~ "fra %3$s til %4$s."
23846
23847 #~ msgid "Changed Layout"
23848 #~ msgstr "Endret stil"
23849
23850 #~ msgid "Unknown layout"
23851 #~ msgstr "Ukjent stil"
23852
23853 #~ msgid ""
23854 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23855 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23856 #~ msgstr ""
23857 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
23858 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
23859
23860 #, fuzzy
23861 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23862 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
23863
23864 #, fuzzy
23865 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23866 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23867
23868 #~ msgid "Display image in LyX"
23869 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
23870
23871 #~ msgid "Screen display"
23872 #~ msgstr "Visning på skjermen"
23873
23874 #~ msgid "Monochrome"
23875 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
23876
23877 #~ msgid "Grayscale"
23878 #~ msgstr "Gråskala"
23879
23880 #~ msgid "Preview"
23881 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
23882
23883 #~ msgid "%"
23884 #~ msgstr "%"
23885
23886 #~ msgid "&Display:"
23887 #~ msgstr "&Visning:"
23888
23889 #~ msgid "Sca&le:"
23890 #~ msgstr "Skalér:"
23891
23892 #, fuzzy
23893 #~ msgid "Scr&een Display:"
23894 #~ msgstr "Visning på skjermen"
23895
23896 #~ msgid "Do not display"
23897 #~ msgstr "Ikke vis"
23898
23899 #, fuzzy
23900 #~ msgid "Unknown Info: "
23901 #~ msgstr "Ukjent ord:"
23902
23903 #, fuzzy
23904 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23905 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
23906
23907 #, fuzzy
23908 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23909 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
23910
23911 #, fuzzy
23912 #~ msgid "Clear group"
23913 #~ msgstr "Blank side"
23914
23915 #, fuzzy
23916 #~ msgid " (auto)"
23917 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
23918
23919 #, fuzzy
23920 #~ msgid "Plain Text"
23921 #~ msgstr "Ren tekst|t"
23922
23923 #, fuzzy
23924 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23925 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
23926
23927 #~ msgid "Edit the file externally"
23928 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
23929
23930 #~ msgid "&Edit File..."
23931 #~ msgstr "Rediger fil..."
23932
23933 #~ msgid "LyX View"
23934 #~ msgstr "LyX-visning"
23935
23936 #, fuzzy
23937 #~ msgid "Movie"
23938 #~ msgstr "Mer"
23939
23940 #~ msgid "<- C&lear"
23941 #~ msgstr "<- Tøm"
23942
23943 #~ msgid "A&pply"
23944 #~ msgstr "&Bruk"
23945
23946 #, fuzzy
23947 #~ msgid "Clear"
23948 #~ msgstr "Av"
23949
23950 #, fuzzy
23951 #~ msgid "EmbeddedFiles"
23952 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23953
23954 #, fuzzy
23955 #~ msgid "Add"
23956 #~ msgstr "Legg til"
23957
23958 #, fuzzy
23959 #~ msgid "E&mbed"
23960 #~ msgstr "&Innrammet"
23961
23962 #~ msgid "&Center"
23963 #~ msgstr "&Sentrert"
23964
23965 #, fuzzy
23966 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23967 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
23968
23969 #, fuzzy
23970 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23971 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23972
23973 #, fuzzy
23974 #~ msgid " writing embedded files."
23975 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23976
23977 #, fuzzy
23978 #~ msgid " could not write embedded files!"
23979 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23980
23981 #, fuzzy
23982 #~ msgid "Failed to extract file"
23983 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
23984
23985 #, fuzzy
23986 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23987 #~ msgstr ""
23988 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
23989 #~ "\n"
23990 #~ "Vil du skrive over den?"
23991
23992 #, fuzzy
23993 #~ msgid "Copy file failure"
23994 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
23995
23996 #, fuzzy
23997 #~ msgid ""
23998 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23999 #~ "Please check whether the path is writeable."
24000 #~ msgstr ""
24001 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24002 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24003
24004 #, fuzzy
24005 #~ msgid ""
24006 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24007 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24008 #~ msgstr ""
24009 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24010 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24011
24012 #, fuzzy
24013 #~ msgid "Failed to embed file"
24014 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24015
24016 #, fuzzy
24017 #~ msgid ""
24018 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24019 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24020 #~ msgstr ""
24021 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24022 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24023
24024 #, fuzzy
24025 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24026 #~ msgstr ""
24027 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24028 #~ "\n"
24029 #~ "Vil du skrive over den?"
24030
24031 #, fuzzy
24032 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24033 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24034
24035 #, fuzzy
24036 #~ msgid ""
24037 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24038 #~ "Please check whether the source file is available"
24039 #~ msgstr ""
24040 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24041 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24042
24043 #, fuzzy
24044 #~ msgid "Failed to open file"
24045 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24046
24047 #, fuzzy
24048 #~ msgid "Sync file failure"
24049 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24050
24051 #, fuzzy
24052 #~ msgid "Packing all files"
24053 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24054
24055 #, fuzzy
24056 #~ msgid "Failed to write file"
24057 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24058
24059 #, fuzzy
24060 #~ msgid "Save failure"
24061 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24062
24063 #, fuzzy
24064 #~ msgid ""
24065 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24066 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24067 #~ msgstr ""
24068 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24069 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24070
24071 #, fuzzy
24072 #~ msgid "Embedded Files"
24073 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24074
24075 #, fuzzy
24076 #~ msgid "Embedded layout"
24077 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24078
24079 #, fuzzy
24080 #~ msgid "Extra embedded file"
24081 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24082
24083 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24084 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24085
24086 #, fuzzy
24087 #~ msgid "Enspace|E"
24088 #~ msgstr "mellomrom"
24089
24090 #~ msgid "Document could not be read"
24091 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24092
24093 #, fuzzy
24094 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24095 #~ msgstr "Register-kommando:"
24096
24097 #, fuzzy
24098 #~ msgid "Properties...|P"
24099 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24100
24101 #, fuzzy
24102 #~ msgid "New Line|e"
24103 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24104
24105 #~ msgid "Line Break|B"
24106 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24107
24108 #, fuzzy
24109 #~ msgid "line break"
24110 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24111
24112 #, fuzzy
24113 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24114 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24115
24116 #, fuzzy
24117 #~ msgid "Links"
24118 #~ msgstr "Liste"
24119
24120 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24121 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
24122
24123 #~ msgid "Swap Rows|S"
24124 #~ msgstr "Bytt om rader"
24125
24126 #~ msgid "Swap Columns|w"
24127 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24128
24129 #, fuzzy
24130 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24131 #~ msgstr ""
24132 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24133 #~ "var uleselig."
24134
24135 #, fuzzy
24136 #~ msgid "true"
24137 #~ msgstr "Gate"
24138
24139 #, fuzzy
24140 #~ msgid "false"
24141 #~ msgstr "Tilfelle"
24142
24143 #, fuzzy
24144 #~ msgid "&float"
24145 #~ msgstr "flytende: "
24146
24147 #~ msgid "S&ubfigure"
24148 #~ msgstr "S&ubfigur"
24149
24150 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24151 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24152
24153 #~ msgid "Ca&ption:"
24154 #~ msgstr "&Bildetekst:"
24155
24156 #~ msgid "Show ERT inline"
24157 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
24158
24159 #~ msgid "&Inline"
24160 #~ msgstr "&På linje"
24161
24162 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24163 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
24164
24165 #~ msgid "Framed in box"
24166 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
24167
24168 #~ msgid "&Shaded"
24169 #~ msgstr "&Skyggelagt"
24170
24171 #~ msgid "Paper Size"
24172 #~ msgstr "Arkstørrelse"
24173
24174 #~ msgid "&Colors"
24175 #~ msgstr "&Farger"
24176
24177 #~ msgid "C&opiers"
24178 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
24179
24180 #~ msgid "&File formats"
24181 #~ msgstr "&Filformater"
24182
24183 #~ msgid "F&ormat:"
24184 #~ msgstr "F&ormat:"
24185
24186 #~ msgid "&GUI name:"
24187 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
24188
24189 #~ msgid "External Applications"
24190 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24191
24192 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24193 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
24194
24195 #~ msgid "Save/restore window position"
24196 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
24197
24198 #~ msgid " every"
24199 #~ msgstr " hvert"
24200
24201 #~ msgid "&URL:"
24202 #~ msgstr "&URL:"
24203
24204 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24205 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
24206
24207 #~ msgid "&Units:"
24208 #~ msgstr "&Enhet:"
24209
24210 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24211 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24212
24213 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24214 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24215
24216 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24217 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24218
24219 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24220 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24221
24222 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24223 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
24224
24225 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24226 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24227
24228 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24229 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24230
24231 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24232 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24233
24234 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24235 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24236
24237 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24238 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24239
24240 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24241 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24242
24243 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24244 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24245
24246 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24247 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24248
24249 #~ msgid "Bahasa"
24250 #~ msgstr "Bahasa"
24251
24252 #~ msgid "Magyar"
24253 #~ msgstr "Ungarsk"
24254
24255 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24256 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24257
24258 #, fuzzy
24259 #~ msgid "Framed|F"
24260 #~ msgstr "Innrammet"
24261
24262 #, fuzzy
24263 #~ msgid "Shaded|S"
24264 #~ msgstr "Skyggelagt"
24265
24266 #~ msgid "Insert URL"
24267 #~ msgstr "Sett inn URL"
24268
24269 #~ msgid "Can't load document class"
24270 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
24271
24272 #~ msgid ""
24273 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24274 #~ "loaded."
24275 #~ msgstr ""
24276 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
24277
24278 #~ msgid ""
24279 #~ "The document could not be converted\n"
24280 #~ "into the document class %1$s."
24281 #~ msgstr ""
24282 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24283 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24284
24285 #~ msgid "&Switch to document"
24286 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
24287
24288 #~ msgid ""
24289 #~ "Could not open the specified document\n"
24290 #~ "%1$s\n"
24291 #~ "due to the error: %2$s"
24292 #~ msgstr ""
24293 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
24294 #~ "%1$s\n"
24295 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24296
24297 #~ msgid "Rectangular box"
24298 #~ msgstr "Rektangulær"
24299
24300 #~ msgid "Shadow box"
24301 #~ msgstr "Med skygge"
24302
24303 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24304 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
24305
24306 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24307 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
24308
24309 #~ msgid "Copiers"
24310 #~ msgstr "Kopi-programmer"
24311
24312 #, fuzzy
24313 #~ msgid "Boxed"
24314 #~ msgstr "Boks|B"
24315
24316 #~ msgid "ovalbox"
24317 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
24318
24319 #~ msgid "Ovalbox"
24320 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
24321
24322 #~ msgid "Shadowbox"
24323 #~ msgstr "Med skygge"
24324
24325 #~ msgid "Doublebox"
24326 #~ msgstr "Dobbel boks"
24327
24328 #, fuzzy
24329 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24330 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24331
24332 #, fuzzy
24333 #~ msgid "Unknown inset name: "
24334 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24335
24336 #~ msgid "Program Listing "
24337 #~ msgstr "Programlisting "
24338
24339 #~ msgid "Framed"
24340 #~ msgstr "Innrammet"
24341
24342 #, fuzzy
24343 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24344 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24345
24346 #~ msgid "Url: "
24347 #~ msgstr "Url: "
24348
24349 #~ msgid "HtmlUrl: "
24350 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24351
24352 #~ msgid "Default (outer)"
24353 #~ msgstr "Standard (ytre)"
24354
24355 #~ msgid "Outer"
24356 #~ msgstr "Ytre"
24357
24358 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24359 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
24360
24361 #~ msgid "%1$d words in selection."
24362 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
24363
24364 #~ msgid "%1$d words in document."
24365 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
24366
24367 #~ msgid "One word in selection."
24368 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
24369
24370 #~ msgid "One word in document."
24371 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
24372
24373 #~ msgid "Encoding error"
24374 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
24375
24376 #~ msgid "&Right"
24377 #~ msgstr "&Høyre"
24378
24379 #~ msgid "&Load"
24380 #~ msgstr "&Les inn"
24381
24382 #~ msgid "To &file:"
24383 #~ msgstr "Til &fil:"
24384
24385 #~ msgid "Co&pies:"
24386 #~ msgstr "Kopier:"
24387
24388 #~ msgid "Printer &name:"
24389 #~ msgstr "Skrivernavn:"
24390
24391 #, fuzzy
24392 #~ msgid "Columns "
24393 #~ msgstr "Kolonner"
24394
24395 #, fuzzy
24396 #~ msgid "Overprint "
24397 #~ msgstr "Overskrive"
24398
24399 #~ msgid "Font st&yle:"
24400 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
24401
24402 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24403 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
24404
24405 #~ msgid "columns "
24406 #~ msgstr "kolonner "
24407
24408 #~ msgid "Corollary_"
24409 #~ msgstr "Korollar"
24410
24411 #~ msgid "Definition. "
24412 #~ msgstr "Definisjon. "
24413
24414 #~ msgid "Example. "
24415 #~ msgstr "Eksempel. "
24416
24417 #~ msgid "Fact. "
24418 #~ msgstr "Faktum. "
24419
24420 #~ msgid "Proof. "
24421 #~ msgstr "Bevis. "
24422
24423 #~ msgid "Toc"
24424 #~ msgstr "Innhold"
24425
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "Replace Ne&xt"
24428 #~ msgstr "Erstatt med:"
24429
24430 #, fuzzy
24431 #~ msgid "Find &Prev"
24432 #~ msgstr "Finn &Neste"
24433
24434 #, fuzzy
24435 #~ msgid "Replace P&rev"
24436 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
24437
24438 #, fuzzy
24439 #~ msgid "Match..."
24440 #~ msgstr "Matte"
24441
24442 #, fuzzy
24443 #~ msgid "Current buffer only"
24444 #~ msgstr "Tabellrute:"
24445
24446 #, fuzzy
24447 #~ msgid "Buffer"
24448 #~ msgstr "blå"
24449
24450 #, fuzzy
24451 #~ msgid "Document"
24452 #~ msgstr "Dokumenter"
24453
24454 #, fuzzy
24455 #~ msgid "Open buffers"
24456 #~ msgstr "blå"
24457
24458 #, fuzzy
24459 #~ msgid "Regexp"
24460 #~ msgstr "exp"
24461
24462 #, fuzzy
24463 #~ msgid "Find LyX Dialog"
24464 #~ msgstr "Finn &Neste"
24465
24466 #, fuzzy
24467 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24468 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24469
24470 #, fuzzy
24471 #~ msgid "Phantom Text"
24472 #~ msgstr "Bare tekst"
24473
24474 #, fuzzy
24475 #~ msgid "RegExp"
24476 #~ msgstr "exp"