1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-03-15 13:47+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
35 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
36 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
37 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
38 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:297
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Referansenøkkel"
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:334
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
71 msgstr "Referansestil"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
86 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "Natbib-&stil:"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
106 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
109 msgid "S&ectioned bibliography"
110 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
114 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
119 msgid "Bibliography generation"
120 msgstr "Referanseliste"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
124 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
130 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
132 msgid "Select a processor"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:198
139 msgstr "&Innstillinger:"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
143 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
151 msgid "Scan for new databases and styles"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
157 msgstr "&Let omigjen"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
160 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
162 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
165 msgstr "&Se igjennom..."
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
168 msgid "Enter BibTeX database name"
169 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
172 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
174 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
180 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
181 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
182 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
184 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
189 msgid "The BibTeX style"
190 msgstr "BibTeX stilen"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
197 msgid "Choose a style file"
198 msgstr "Velg en stilfil"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "all siterte referanser"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "alle usiterte referanser"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
218 msgid "all references"
219 msgstr "alle referanser"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
222 msgid "Add bibliography to the table of contents"
223 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
226 msgid "Add bibliography to &TOC"
227 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
230 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
235 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
236 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
237 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
239 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
240 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
245 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
246 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
248 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:295
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
254 msgid "Move the selected database downwards in the list"
255 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
262 msgid "Move the selected database upwards in the list"
263 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
266 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
271 msgid "BibTeX database to use"
272 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
279 msgid "Add a BibTeX database file"
280 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
284 msgstr "&Legg til..."
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
287 msgid "Remove the selected database"
288 msgstr "Fjern den valgte databasen"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
295 msgid "Check this if the box should break across pages"
296 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
299 msgid "Allow &page breaks"
300 msgstr "Tillat &sideskift"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
308 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
309 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
314 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
328 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
337 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
338 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
359 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
360 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
385 msgstr "&Indre boks:"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
417 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Velg dokumentgren"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
446 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
452 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
458 msgid "Filename &Suffix"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
462 msgid "Show undefined branches used in this document."
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
467 msgid "&Undefined Branches"
468 msgstr "Udefinert tekststil"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
471 msgid "A&vailable Branches:"
472 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
475 msgid "Toggle the selected branch"
476 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
479 msgid "(&De)activate"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
483 msgid "Add a new branch to the list"
484 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
487 msgid "Define or change background color"
488 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
491 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:241
492 msgid "Alter Co&lor..."
493 msgstr "&Endre farge..."
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
496 msgid "Remove the selected branch"
497 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
500 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3483
501 #: src/Buffer.cpp:3494 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:229
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
507 msgid "Change the name of the selected branch"
508 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
517 msgid "Add the selected branches to the list."
518 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
522 msgid "&Add Selected"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
527 msgid "Add all unknown branches to the list."
528 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
535 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
536 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1010
539 #: src/Buffer.cpp:2143 src/Buffer.cpp:3467 src/Buffer.cpp:3513
540 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2466 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
554 msgid "Undefined branches used in this document."
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
559 msgid "&Undefined Branches:"
560 msgstr "Udefinert tekststil"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
572 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
577 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
590 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
591 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
593 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
648 msgid "&Custom Bullet:"
649 msgstr "&Egendefinert bombe:"
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
661 msgid "Go to previous change"
662 msgstr "Gå til forrige endring"
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
665 msgid "&Previous change"
666 msgstr "&Forrige endring"
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
669 msgid "Go to next change"
670 msgstr "Gå til neste endring"
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
674 msgstr "&Neste endring"
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
677 msgid "Accept this change"
678 msgstr "Aksepter denne endringen"
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
685 msgid "Reject this change"
686 msgstr "Forkast denne endringen"
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
726 msgstr "Farge på skriften"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
729 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
744 msgid "Never Toggled"
745 msgstr "Flippes ikke"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
750 msgstr "Fontstørrelse"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
754 msgid "Other font settings"
755 msgstr "Andre font innstillinger"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
758 msgid "Always Toggled"
759 msgstr "Flippes alltid"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
766 msgid "toggle font on all of the above"
767 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
771 msgstr "Fli&pp alle av/på"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
774 msgid "Apply each change automatically"
775 msgstr "Bruk endringer med én gang"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
779 msgid "Apply changes &immediately"
780 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
783 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
784 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
786 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
789 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
790 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
791 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
800 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
802 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
803 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
808 msgid "A&vailable Citations:"
809 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
813 msgid "S&elected Citations:"
814 msgstr "&Valgte referanser:"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
817 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
821 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
826 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
827 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
831 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
832 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
839 msgid "Search Citation"
840 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
849 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
854 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
855 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
864 msgid "Search field:"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
868 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
875 msgid "Regular e&xpression"
876 msgstr "Regul&ært uttrykk"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
880 msgid "Case se&nsitive"
881 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
889 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
891 msgid "All entry types"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
896 msgid "Search as you &type"
897 msgstr "S&øk mens du skriver"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
904 msgid "Citation st&yle:"
905 msgstr "Siteringsst&il:"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
908 msgid "Natbib citation style to use"
909 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
912 msgid "Text &before:"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
916 msgid "Text to place before citation"
917 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
921 msgstr "Te&kst etter:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
924 msgid "Text to place after citation"
925 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
928 msgid "List all authors"
929 msgstr "Vis alle forfatterne"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
932 msgid "Full aut&hor list"
933 msgstr "&Komplett forfatterliste"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
936 msgid "Force upper case in citation"
937 msgstr "Store bokstaver i referansen"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
940 msgid "Force u&pper case"
941 msgstr "Store &bokstaver"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
944 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
946 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
950 msgstr "&Tilbakestill"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
956 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
958 msgid "&New Document:"
959 msgstr "Nytt dokument"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
963 msgid "&Old Document:"
964 msgstr "Underdokument"
966 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
968 msgstr "Se igjennom..."
970 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
973 msgstr "&Innstillinger:"
975 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
977 msgid "Copy Document Settings from:"
978 msgstr "Dokumentinnstillinger"
980 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
982 msgid "N&ew Document"
983 msgstr "Nytt dokument"
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
987 msgid "Ol&d Document"
988 msgstr "Underdokument"
990 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
991 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
995 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
996 msgid "Match delimiter types"
997 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
999 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1000 msgid "&Keep matched"
1001 msgstr "S&amme sort"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1005 msgstr "&Størrelse:"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1008 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1009 msgid "Insert the delimiters"
1010 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1017 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1018 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1021 msgid "Use Class Defaults"
1022 msgstr "Bruk std. for klassen"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1025 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1026 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1029 msgid "Save as Document Defaults"
1030 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1037 msgid "Show ERT button only"
1038 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1045 msgid "Show ERT contents"
1046 msgstr "Vis ERT innhold"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1054 msgid "For more information, refer to the complete log."
1055 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1062 msgid "Description:"
1063 msgstr "Beskrivelse:"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1066 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1070 msgid "View Complete &Log..."
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1078 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1084 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1089 msgid "Select a file"
1090 msgstr "Velg en fil"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1101 msgid "Available templates"
1102 msgstr "Tilgjengelige maler"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1106 msgid "LaTe&X and LyX options"
1107 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1110 msgid "LaTeX Options"
1111 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1115 msgstr "I&nnstillinger:"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1122 msgid "&Show in LyX"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1129 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1130 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1134 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1135 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1138 msgid "Si&ze and Rotation"
1139 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1149 msgid "Angle to rotate image by"
1150 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1156 msgid "The origin of the rotation"
1157 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1173 msgid "Height of image in output"
1174 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1178 msgid "Width of image in output"
1179 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1182 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1183 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1187 msgid "&Maintain aspect ratio"
1188 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1196 msgid "Clip to bounding box values"
1197 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1201 msgid "Clip to &bounding box"
1202 msgstr "Klipp til &ramma"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1206 msgid "&Left bottom:"
1207 msgstr "&Venstre nederst:"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1216 msgstr "H&øyre øverst:"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1220 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1221 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1225 msgid "&Get from File"
1226 msgstr "&Les fra fil"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1234 msgid "Find LyX Text"
1235 msgstr "Finn &Neste"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1244 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1249 msgid "&Replace with..."
1250 msgstr "Erstatt med:"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1253 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1262 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1268 msgstr "&Forrige endring"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1272 msgid "Replace all occurences at once"
1273 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1278 msgid "Replace &All"
1279 msgstr "Erstatt &Alle"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1283 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1290 msgstr "S&amme sort"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1294 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1303 msgid "Perform a case-sensitive search"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1308 msgid "Case &sensitive"
1309 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1312 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1317 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1318 msgstr "Regul&ært uttrykk"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1321 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1330 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1336 msgstr "&Forrige endring"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1340 msgid "Restrict search to whole words only"
1341 msgstr "Bare hele ord"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1345 msgid "Whole &words"
1346 msgstr "Bare hele ord"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1354 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1364 msgid "Current paragraph"
1365 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1369 msgid "Current ¶graph"
1370 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1374 msgid "Current &document"
1375 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1379 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1385 msgid "&Master document"
1386 msgstr "Hoveddokument"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1390 msgid "All open documents"
1391 msgstr "Åpne dokument"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1395 msgid "&Open documents"
1396 msgstr "Åpne dokument"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1399 msgid "All ma&nuals"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1404 msgid "&Expand macros"
1405 msgstr "matte bakgrunn"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1409 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1410 "and paragraph style"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1415 msgid "Ignore &format"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1419 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1426 msgstr "&Flytende (Float)"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1429 msgid "Use &default placement"
1430 msgstr "Bruk &standard plassering"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1433 msgid "Advanced Placement Options"
1434 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1437 msgid "&Top of page"
1438 msgstr "&Øverst på siden"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1441 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1442 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1445 msgid "Here de&finitely"
1446 msgstr "Her, &uansett"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1449 msgid "&Here if possible"
1450 msgstr "&Her, om mulig"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1453 msgid "&Page of floats"
1454 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1457 msgid "&Bottom of page"
1458 msgstr "&Nederst på siden"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1461 msgid "&Span columns"
1462 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1465 msgid "&Rotate sideways"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1474 msgid "LaTe&X font encoding:"
1475 msgstr "Te&X tegnkoding"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1478 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1482 msgid "&Default Family:"
1483 msgstr "&Standard familie:"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1486 msgid "Select the default family for the document"
1487 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1491 msgstr "&Basis størrelse:"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1498 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1499 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1502 msgid "&Sans Serif:"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1506 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1507 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1511 msgstr "Sk&alert (%):"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1514 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1515 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1518 msgid "&Typewriter:"
1519 msgstr "&Maskinskrift:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1522 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1523 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1527 msgstr "Sk&alert (%):"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1530 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1531 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1538 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1539 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1542 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1543 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1546 msgid "Use true S&mall Caps"
1547 msgstr "Bruk &kapitéler"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1550 msgid "Use old style instead of lining figures"
1551 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1554 msgid "Use &Old Style Figures"
1555 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1561 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1562 msgid "Select an image file"
1563 msgstr "Velg en bildefil"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1567 msgstr "Størrelse på trykk"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1570 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1571 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1574 msgid "Set &height:"
1575 msgstr "Sett &høyde:"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1578 msgid "&Scale Graphics (%):"
1579 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1582 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1583 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1587 msgstr "Sett &bredde:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1590 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1592 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1595 msgid "Rotate Graphics"
1596 msgstr "Snu grafikk"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1599 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1600 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1603 msgid "Ro&tate after scaling"
1604 msgstr "Vri &etter skalering"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1611 msgid "A&ngle (Degrees):"
1612 msgstr "&Vinkel (grader):"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1616 msgid "File name of image"
1617 msgstr "Filnavn for bildet"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1634 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1635 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1638 msgid "Don't un&zip on export"
1639 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1643 msgid "Additional LaTeX options"
1644 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1647 msgid "LaTeX &options:"
1648 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1652 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1653 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1655 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1656 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1660 msgid "Sho&w in LyX"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1664 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1666 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1669 msgid "Graphics Group"
1670 msgstr "Bildegruppe"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1673 msgid "A&ssigned to group:"
1674 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1677 msgid "Click to define a new graphics group."
1678 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1681 msgid "O&pen new group..."
1682 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1685 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1686 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1690 msgstr "Kladdemodus"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1696 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1697 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1698 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1701 msgid "..............."
1702 msgstr "..............."
1704 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1709 msgid "<-----------"
1710 msgstr "<-----------"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1713 msgid "----------->"
1714 msgstr "----------->"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1717 msgid "\\-----v-----/"
1718 msgstr "\\-----v-----/"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1721 msgid "/-----^-----\\"
1722 msgstr "/-----^-----\\"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1729 msgid "Supported spacing types"
1730 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1738 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1739 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1742 msgid "&Fill Pattern:"
1743 msgstr "&Fyllmønster:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1750 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1751 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1752 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1755 msgid "Specify the link target"
1756 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1763 msgid "Link to the web or to every other target"
1764 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1771 msgid "Link to an email address"
1772 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1779 msgid "Link to a file"
1780 msgstr "Lenke til en fil"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1790 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1796 msgid "Name associated with the URL"
1797 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1805 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
1809 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1810 msgid "Listing Parameters"
1811 msgstr "«Listing» parametre"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1816 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1817 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1822 msgid "&Bypass validation"
1823 msgstr "&Dropp validering"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1827 msgstr "&Figurtekst:"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1831 msgstr "&Referansemerke:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1834 msgid "Mo&re parameters"
1835 msgstr "Fler ¶metre"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1838 msgid "Underline spaces in generated output"
1839 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1842 msgid "&Mark spaces in output"
1843 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1846 msgid "Show LaTeX preview"
1847 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1850 msgid "&Show preview"
1851 msgstr "&Forhåndsvisning"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1854 msgid "File name to include"
1855 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1858 msgid "&Include Type:"
1859 msgstr "&Innkluderingsform:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1874 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1875 msgid "Program Listing"
1876 msgstr "Programlisting"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1879 msgid "Edit the file"
1880 msgstr "Rediger filen"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1888 msgid "A&vailable indices:"
1889 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1892 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:188
1897 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1902 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:191
1904 msgid "Index generation"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:201
1908 msgid "Define program options of the selected processor."
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:206
1912 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:209
1917 msgid "&Use multiple indexes"
1918 msgstr "Alle linjer av"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1922 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:218
1927 msgid "Add a new index to the list"
1928 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:222
1932 msgid "A&vailable Indexes:"
1933 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1937 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:226
1944 msgid "Remove the selected index"
1945 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:232
1949 msgid "Rename the selected index"
1950 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:235
1955 msgstr "&Bytte navn"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:238
1959 msgid "Define or change button color"
1960 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1963 msgid "Information Type:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1967 msgid "Information Name:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1972 msgid "Inset Parameter Configuration"
1973 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1977 msgid "I&mmediate Apply"
1978 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
1983 msgstr "Åpne objekt|Å"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1986 msgid "Document &class"
1987 msgstr "Dokument&klasse"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1990 msgid "Click to select a local document class definition file"
1991 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1994 msgid "&Local Layout..."
1995 msgstr "&Lokal klasse..."
1997 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1998 msgid "Class options"
1999 msgstr "Klasseopsjoner"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2003 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2006 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2009 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2010 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2013 msgid "P&redefined:"
2014 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2018 msgstr "&Brukerdefinert:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2021 msgid "&Graphics driver:"
2022 msgstr "&Grafikkdriver:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2025 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2026 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2029 msgid "Select de&fault master document"
2030 msgstr "&Velg hoveddokument"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2034 msgstr "&Hoveddokument:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2037 msgid "Enter the name of the default master document"
2038 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2041 msgid "Suppress default date on front page"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2049 msgid "Language &Default"
2050 msgstr "&Standard for språket"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2057 msgid "&Quote Style:"
2058 msgstr "S&iteringsstil:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2062 msgid "Input here the listings parameters"
2063 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2067 msgid "Feedback window"
2068 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2071 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2076 msgid "&Main Settings"
2077 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2084 msgid "Check for inline listings"
2085 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2088 msgid "&Inline listing"
2089 msgstr "L&isting i tekst"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2092 msgid "Check for floating listings"
2093 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2097 msgstr "&Flytende (Float)"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2101 msgstr "&Plassering:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2104 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2105 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2108 msgid "Line numbering"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2116 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2117 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2124 msgid "Difference between two numbered lines"
2125 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2129 msgstr "Skriftstør&relse:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2132 msgid "Choose the font size for line numbers"
2133 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2142 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2145 msgid "The content's base font size"
2146 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2149 msgid "Font Famil&y:"
2150 msgstr "Skrift&familie:"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2153 msgid "The content's base font style"
2154 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2157 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2158 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2161 msgid "&Break long lines"
2162 msgstr "&Bryt lange linjer"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2165 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2166 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2169 msgid "S&pace as symbol"
2170 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2173 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2174 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2177 msgid "Space i&n string as symbol"
2178 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2181 msgid "Tab&ulator size:"
2182 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2185 msgid "Use extended character table"
2186 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2189 msgid "&Extended character table"
2190 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2197 msgid "Select the programming language"
2198 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2205 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2206 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2213 msgid "Fi&rst line:"
2214 msgstr "Fø&rste linje:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2217 msgid "The first line to be printed"
2218 msgstr "Første linje som listes ut"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2222 msgstr "&Siste linje:"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2225 msgid "The last line to be printed"
2226 msgstr "Siste linje som listes ut"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2233 msgid "More Parameters"
2234 msgstr "Fler parametre"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2237 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2239 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2242 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2246 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2247 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2248 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2255 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2256 msgid "Update the display"
2257 msgstr "Oppdater log"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2265 msgid "Copy to Clip&board"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2273 msgid "Jump to the next warning message."
2274 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2277 msgid "Next &Warning"
2278 msgstr "Neste &advarsel"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2281 msgid "Jump to the next error message."
2282 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2286 msgstr "Neste &Feil"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2289 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2290 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2293 msgid "&Default Margins"
2294 msgstr "&Standard marger"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2300 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2304 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2314 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2317 msgid "Head &height:"
2318 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2322 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2325 msgid "&Column Sep:"
2326 msgstr "&Kolonneavstand:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2330 msgid "Master Document Output"
2331 msgstr "Hoveddokument"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2334 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2338 msgid "Include only &selected children"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2343 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2349 msgid "&Maintain counters and references"
2350 msgstr "alle usiterte referanser"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2353 msgid "Include all subdocuments in the output"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2358 msgid "&Include all children"
2359 msgstr "Inkluder fil"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2365 msgid "Number of rows"
2366 msgstr "Antall rader"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2377 msgid "Number of columns"
2378 msgstr "Antall kolonner"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2386 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2387 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2390 msgid "Vertical alignment"
2391 msgstr "Loddrett justering"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2398 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2399 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2402 msgid "&Horizontal:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2415 msgid "decoration type / matrix border"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2440 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2441 "are inserted into formulas"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2445 msgid "&Use AMS math package automatically"
2446 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2449 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2453 msgid "Use AMS &math package"
2454 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2458 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2459 "inserted into formulas"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2463 msgid "Use esint package &automatically"
2464 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2467 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2471 msgid "Use &esint package"
2472 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2476 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2477 "inserted into formulas"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2482 msgid "Use mhchem &package automatically"
2483 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2486 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2491 msgid "Use mh&chem package"
2492 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2496 msgstr "&Tilgjengelige:"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2512 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2514 msgstr "Sortér so&m:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2517 msgid "&Description:"
2518 msgstr "&Beskrivelse:"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2524 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2528 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2529 msgid "LyX internal only"
2530 msgstr "Kun internt i LyX"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2536 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2537 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2538 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2544 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2545 msgid "Print as grey text"
2546 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2552 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2553 msgid "&List in Table of Contents"
2554 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2558 msgstr "&Nummerering"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2562 msgid "Output Format"
2563 msgstr "Ingen utdata"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2567 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2568 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2570 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2573 msgid "De&fault Output Format:"
2574 msgstr "Standard &skriver:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2577 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2585 msgid "&Use hyperref support"
2586 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2594 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2595 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2598 msgid "Automatically fi&ll header"
2599 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2602 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2603 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2606 msgid "Load in &fullscreen mode"
2607 msgstr "F&ull skjerm"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2610 msgid "Header Information"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2619 msgstr "&Forfatter:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2627 msgstr "Nø&kkelord:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2631 msgstr "H&yperlenker"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2634 msgid "Allows link text to break across lines."
2635 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2638 msgid "B&reak links over lines"
2639 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2642 msgid "No &frames around links"
2643 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2646 msgid "C&olor links"
2647 msgstr "&Fargede lenker"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2650 msgid "Bibliographical backreferences"
2651 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2654 msgid "B&ackreferences:"
2655 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2662 msgid "G&enerate Bookmarks"
2663 msgstr "Lag bokmerker"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2666 msgid "&Numbered bookmarks"
2667 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2670 msgid "Number of levels"
2671 msgstr "Antall nivåer"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2674 msgid "&Open bookmarks"
2675 msgstr "&Åpne bokmerker"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2678 msgid "Additional o&ptions"
2679 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2682 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2683 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2686 msgid "Paper Format"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2697 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2698 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2701 msgid "&Orientation:"
2702 msgstr "&Orientering:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2718 msgid "Headings &style:"
2719 msgstr "Topptek&st:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2722 msgid "Style used for the page header and footer"
2723 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2726 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2727 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2730 msgid "&Two-sided document"
2731 msgstr "&Tosidig dokument"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2735 msgid "Background Color:"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2744 msgid "Revert the color to the default"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2750 msgstr "Tilbakestill"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2754 msgstr "Etikettbredde for lister"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2758 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2759 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2762 msgid "Lo&ngest label"
2763 msgstr "&Lengste listeetikett"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2766 msgid "Line &spacing"
2767 msgstr "L&injeavstand"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2787 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2790 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2793 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2795 msgstr "Brukerdefinert"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2798 msgid "&Indent Paragraph"
2799 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2805 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2818 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2819 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2822 msgid "Paragraph's &Default"
2823 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2827 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2828 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2837 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2838 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2842 msgid "&Horiz. Phantom"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2847 msgid "Vertical space of the phantom content"
2848 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2852 msgid "&Vert. Phantom"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2865 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2867 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2870 msgid "Automatic in&line completion"
2871 msgstr "Fullføre automatisk"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2874 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2875 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2878 msgid "Automatic p&opup"
2879 msgstr "Automatisk dialog"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2882 msgid "Autoco&rrection"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2891 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2893 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2896 msgid "Automatic &inline completion"
2897 msgstr "Fullføre automatisk"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2900 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2901 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2904 msgid "Automatic &popup"
2905 msgstr "Automatisk dialog"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2909 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2912 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2916 msgid "Cursor i&ndicator"
2917 msgstr "Markør&indikator"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2920 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2926 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2927 "if it is available."
2929 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2933 msgid "s inline completion dela&y"
2934 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2938 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2939 "if it is available."
2941 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2945 msgid "s popup d&elay"
2946 msgstr "s dialogforsinkelse"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2950 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2951 "It will be shown right away."
2953 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2957 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2958 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2961 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2962 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2965 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2966 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2970 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2973 msgid "E&xtra flag:"
2974 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2977 msgid "&From format:"
2978 msgstr "&Fra format:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2982 msgstr "&Til format:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2996 msgid "Converter Defi&nitions"
2997 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3000 msgid "Converter File Cache"
3001 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3008 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3009 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3012 msgid "&Date format:"
3013 msgstr "Datoformat:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3016 msgid "Date format for strftime output"
3017 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3020 msgid "Display &Graphics"
3021 msgstr "Vis &Grafikk"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3024 msgid "Instant &Preview:"
3025 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3042 msgid "Preview Si&ze:"
3043 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3046 msgid "Factor for the preview size"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3050 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3055 msgid "&Mark end of paragraphs"
3056 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3063 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3064 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3068 msgid "Scroll &below end of document"
3069 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3072 msgid "Sort &environments alphabetically"
3073 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3076 msgid "&Group environments by their category"
3077 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3080 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3081 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3084 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3085 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3088 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3089 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3096 msgid "&Limit text width"
3097 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3100 msgid "Screen used (&pixels):"
3101 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3105 msgid "Hide &menubar"
3106 msgstr "&Skjul faner"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3109 msgid "Hide &tabbar"
3110 msgstr "&Skjul faner"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3113 msgid "Hide scr&ollbar"
3114 msgstr "Skjul &rullefelt"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3117 msgid "&Hide toolbars"
3118 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3122 msgstr "Redigeringsprogram:"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3126 msgstr "Ko&piprogram:"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3130 msgstr "&Hurtigtast:"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3133 msgid "S&hort Name:"
3134 msgstr "K&ort navn:"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3138 msgstr "Frem&viser:"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3142 msgstr "Etternavn på fil:"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3146 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3147 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3151 msgid "Default Format"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3155 msgid "Vector &graphics format"
3156 msgstr "&Vektorgrafikk"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3159 msgid "&Document format"
3160 msgstr "&Dokumentformat"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3176 msgstr "Navnet ditt"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3179 msgid "Your E-mail address"
3180 msgstr "E-postadressen din"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3187 msgid "Use &keyboard map"
3188 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3197 msgstr "Se igjennom..."
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3208 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3209 msgstr "&Fart for musehjul"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3213 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3214 "speed it up, low values slow it down."
3216 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3217 "lavere tall blar roligere."
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3220 msgid "User &interface language:"
3221 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3224 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3225 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3228 msgid "Language pac&kage:"
3229 msgstr "Språkpakke:"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3232 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3233 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3236 msgid "Command s&tart:"
3237 msgstr "Startkommando:"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3240 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3241 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3244 msgid "Command e&nd:"
3245 msgstr "Sluttkommando:"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3248 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3249 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3252 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3253 msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3257 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3261 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3262 "the language package)"
3264 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3273 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3283 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3292 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3293 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3296 msgid "Mark &foreign languages"
3297 msgstr "Merk &fremmede språk"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3300 msgid "Right-to-left language support"
3301 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3305 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3307 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3311 msgid "Enable RTL su&pport"
3312 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3315 msgid "Cursor movement:"
3316 msgstr "Flytte markøren:"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3328 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3333 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3334 msgstr "Te&X tegnkoding"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3337 msgid "Default paper si&ze:"
3338 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3341 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3342 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3345 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3346 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3349 msgid "BibTeX command and options"
3350 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3354 msgid "Processor for &Japanese:"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3359 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3360 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3370 msgstr "&Innstillinger:"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3373 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3374 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3378 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3382 msgid "&Nomenclature command:"
3383 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3386 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3387 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3390 msgid "Chec&kTeX command:"
3391 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3394 msgid "CheckTeX start options and flags"
3395 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3399 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3400 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3401 "rather than the Cygwin teTeX."
3403 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3404 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3405 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3408 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3409 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3412 msgid "Set class options to default on class change"
3413 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3416 msgid "R&eset class options when document class changes"
3417 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3431 msgid "US executive"
3432 msgstr "US executive"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3455 msgid "&PATH prefix:"
3456 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3467 msgstr "Se igjennom..."
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3471 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3472 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3475 msgid "&Temporary directory:"
3476 msgstr "Midlertidige filer:"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3479 msgid "Ly&XServer pipe:"
3480 msgstr "LyXServer datarør:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3483 msgid "&Backup directory:"
3484 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3487 msgid "&Example files:"
3488 msgstr "&Eksempelfiler:"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3491 msgid "&Document templates:"
3492 msgstr "&Dokumentmaler:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3495 msgid "&Working directory:"
3496 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3500 msgid "Hunspell dictionaries:"
3501 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3505 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3506 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3507 "paragraphs are separated by a blank line."
3509 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3510 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3511 "skilles avsnitt med en blank linje."
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3514 msgid "Output &line length:"
3515 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3518 msgid "Printer Command Options"
3519 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3522 msgid "Extension to be used when printing to file."
3523 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3526 msgid "File ex&tension:"
3527 msgstr "File&tternavn:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3530 msgid "Option used to print to a file."
3531 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3534 msgid "Print to &file:"
3535 msgstr "Skriv til &fil"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3538 msgid "Option used to print to non-default printer."
3539 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3542 msgid "Set &printer:"
3543 msgstr "Velg sk&river:"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3546 msgid "Option used with spool command to set printer."
3547 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3550 msgid "Spool &printer:"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3555 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3558 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3559 "kommandoen for å skrive ut filen."
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3562 msgid "Spool co&mmand:"
3563 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3566 msgid "Option used to reverse page order."
3567 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3570 msgid "Re&verse pages:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3578 msgid "&Number of copies:"
3579 msgstr "&Antall kopier"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3582 msgid "Option used to set number of copies."
3583 msgstr "Velg antall kopier"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3586 msgid "Option used to print a range of pages."
3587 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3594 msgid "Pa&ge range:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3598 msgid "Option used to collate multiple copies."
3599 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3603 msgstr "Oddetallssider:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3606 msgid "&Even pages:"
3607 msgstr "Liketallssider:"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3610 msgid "Paper t&ype:"
3611 msgstr "Papirt&ype:"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3614 msgid "Paper si&ze:"
3615 msgstr "Arkstørrelse:"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3618 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3619 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3622 msgid "E&xtra options:"
3623 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3626 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3627 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3631 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3632 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3637 msgid "Adapt &output to printer"
3638 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3641 msgid "Name of the default printer"
3642 msgstr "Navn på standardskriver"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3645 msgid "Default &printer:"
3646 msgstr "Standard &skriver:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3649 msgid "Printer co&mmand:"
3650 msgstr "Skriverkommando:"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3653 msgid "Sans Seri&f:"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3657 msgid "T&ypewriter:"
3658 msgstr "&Maskinskrift:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3665 msgid "Screen &DPI:"
3666 msgstr "Skjerm &DPI:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3674 msgstr "Skriftstørrelser"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3694 msgstr "&Gigantisk:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3714 msgstr "&Bitteliten:"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3718 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3721 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3725 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3726 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3734 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3737 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3738 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3741 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3745 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3750 msgid "&Spellchecker engine:"
3751 msgstr "Stavekontroll"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3754 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3755 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3758 msgid "Accept compound &words"
3759 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3762 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3766 msgid "S&pellcheck continuously"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3770 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3774 msgid "&Escape characters:"
3775 msgstr "&Unntakstegn:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3778 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3779 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3782 msgid "Al&ternative language:"
3783 msgstr "Alternativt språk:"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3790 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3791 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3794 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3795 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3798 msgid "Restore cursor &positions"
3799 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3802 msgid "&Load opened files from last session"
3803 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3806 msgid "Clear all session &information"
3807 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3814 msgid "&Maximum last files:"
3815 msgstr "Max antall tidligere filer"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3819 msgid "Backup original documents when saving"
3820 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3827 msgid "&Backup documents, every"
3828 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3831 msgid "&Open documents in tabs"
3832 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3835 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3839 msgid "&Single close-tab button"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3843 msgid "Automatic help"
3844 msgstr "Automatisk hjelp"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3848 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3849 "the main work area of an edited document"
3851 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3854 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3855 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3858 msgid "&User interface file:"
3859 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359
3862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2466
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3868 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3873 msgid "&List Indendation:"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3878 msgid "Custom &Width:"
3879 msgstr "Kolonnebredde"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3883 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3892 msgid "Page number to print from"
3893 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3896 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3900 msgid "Page number to print to"
3901 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3904 msgid "Print all pages"
3905 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3912 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3917 msgid "Print &odd-numbered pages"
3918 msgstr "Skriv oddetallssider"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3921 msgid "Print &even-numbered pages"
3922 msgstr "Skriv &liketallssider"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3925 msgid "Print in reverse order"
3926 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3929 msgid "Re&verse order"
3930 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3937 msgid "Number of copies"
3938 msgstr "Antall kopier"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3941 msgid "Collate copies"
3942 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3953 msgid "Print Destination"
3954 msgstr "Skriv ut til"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3957 msgid "Send output to the printer"
3958 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3965 msgid "Send output to the given printer"
3966 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3969 msgid "Send output to a file"
3970 msgstr "Utskrift til fil"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3973 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3983 msgid "A&vailable indexes:"
3984 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3988 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3989 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
3992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3996 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
3998 msgstr "Innstillinger"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4001 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4005 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4010 msgid "&Clear automatically"
4011 msgstr "Automatisk oppdatering"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4015 msgid "Debug messages"
4016 msgstr "Alle debug meldinger"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4020 msgid "Display no debug messages"
4021 msgstr "Alle debug meldinger"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4028 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4029 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4037 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4039 msgid "Display all debug messages"
4040 msgstr "Alle debug meldinger"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4043 msgid "Display statusbar messages?"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4048 msgid "&Statusbar messages"
4049 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:276
4056 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4057 msgid "Enter string to filter the label list"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4062 msgid "Filter case-sensitively"
4063 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:288
4067 msgid "Case-sensiti&ve"
4068 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
4071 msgid "Update the label list"
4072 msgstr "Oppdater referanselisten"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4076 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4077 "sensitive option is checked)"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:303
4084 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4086 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4087 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
4091 msgid "Cas&e-sensitive"
4092 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:312
4095 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4103 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4104 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4105 msgid "&Go to Label"
4106 msgstr "&Gå til merket"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4110 msgstr "&Referansemerker i:"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:331
4113 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4114 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4118 msgstr "<referansenr>"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
4121 msgid "(<reference>)"
4122 msgstr "(<referansenr>)"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
4128 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:325
4129 msgid "on page <page>"
4130 msgstr "på side <side>"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
4133 msgid "<reference> on page <page>"
4134 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:327
4137 msgid "Formatted reference"
4138 msgstr "Formattert referanse"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4141 msgid "Replace &with:"
4142 msgstr "Erstatt med:"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4145 msgid "Match whole words onl&y"
4146 msgstr "Bare hele ord"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4150 msgstr "Finn &Neste"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4153 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4154 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4158 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4159 msgid "Search &backwards"
4160 msgstr "Søk &baklengs"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4163 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4164 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4167 msgid "&Export formats:"
4168 msgstr "&Eksportformater:"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4174 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4175 msgid "Edit shortcut"
4176 msgstr "Endre hurtigtast"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4179 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4180 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4183 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4184 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4190 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4191 msgid "Clear current shortcut"
4192 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4199 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4201 msgstr "&Hurtigtast:"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4207 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4209 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4210 "the 'Clear' button"
4212 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4220 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4222 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4225 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4226 msgid "Current word"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4230 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4231 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4232 msgid "Replace word with current choice"
4233 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4238 msgstr "Finn &Neste"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4242 msgid "Re&placement:"
4243 msgstr "Byttes med:"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4246 msgid "Replace with selected word"
4247 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4251 msgid "S&uggestions:"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4255 msgid "Ignore this word"
4256 msgstr "Ignorer dette ordet"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4262 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4263 msgid "Ignore this word throughout this session"
4264 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4268 msgstr "Ignorer alle"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4271 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4272 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4275 msgid "Unknown word:"
4276 msgstr "Ukjent ord:"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4280 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4284 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4288 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4289 msgid "Select this to display all available characters at once"
4290 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4293 msgid "&Display all"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4297 msgid "Current cell:"
4298 msgstr "Tabellrute:"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4301 msgid "Current row position"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4305 msgid "Current column position"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4309 msgid "&Table Settings"
4310 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4314 msgid "Column settings"
4315 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4318 msgid "&Horizontal alignment:"
4319 msgstr "Vannrett justering:"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4322 msgid "Horizontal alignment in column"
4323 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4326 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4331 msgid "Fixed width of the column"
4332 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4335 msgid "&Vertical alignment in row:"
4336 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4340 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4343 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4347 msgid "Merge cells of different columns"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4351 msgid "&Multicolumn"
4352 msgstr "&Multikolonne"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4357 msgstr "Rammeinnstillinger"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4360 msgid "Merge cells of different rows"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4369 msgid "Cell setting"
4370 msgstr "Noteinnstillinger"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4373 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4374 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4377 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4378 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4382 msgid "Table-wide settings"
4383 msgstr "Tabellinstillinger"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4387 msgid "Verti&cal alignment:"
4388 msgstr "Loddrett justering"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4392 msgid "Vertical alignment of the table"
4393 msgstr "Loddrett justering"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4396 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4397 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4400 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4401 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4404 msgid "LaTe&X argument:"
4405 msgstr "LaTe&X argument:"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4408 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4409 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4413 msgstr "&Kantlinjer"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4420 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4421 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4428 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4429 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4436 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4437 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4440 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4441 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4448 msgid "Use default (grid-like) border style"
4449 msgstr "Bruk standard rutenett"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4456 msgid "Additional Space"
4457 msgstr "Ekstra mellomrom"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4460 msgid "T&op of row:"
4461 msgstr "&Oppå raden:"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4464 msgid "Botto&m of row:"
4465 msgstr "&Under raden:"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4468 msgid "Bet&ween rows:"
4469 msgstr "&Mellom rader:"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4473 msgstr "&Lang tabell"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4476 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4477 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4480 msgid "&Use long table"
4481 msgstr "&Bruk lang tabell"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4485 msgid "Row settings"
4486 msgstr "Rammeinnstillinger"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4493 msgid "Border above"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4497 msgid "Border below"
4498 msgstr "Strek under"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4509 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4510 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4517 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4533 msgid "First header:"
4534 msgstr "Første hode:"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4537 msgid "This row is the header of the first page"
4538 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4541 msgid "Don't output the first header"
4542 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4554 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4555 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4558 msgid "Last footer:"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4562 msgid "This row is the footer of the last page"
4563 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4566 msgid "Don't output the last footer"
4567 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4571 msgstr "Tabelloverskrift:"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4574 msgid "Set a page break on the current row"
4575 msgstr "Sideskift på denne raden"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4578 msgid "Page &break on current row"
4579 msgstr "Sideskift på denne raden"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4583 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4584 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4588 msgid "Longtable alignment"
4589 msgstr "Vannrett justering:"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4592 msgid "Close this dialog"
4593 msgstr "Lukk dette vinduet"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4596 msgid "Rebuild the file lists"
4597 msgstr "Oppdater fil-lister"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4601 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4602 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4609 msgid "Selected classes or styles"
4610 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4613 msgid "LaTeX classes"
4614 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4617 msgid "LaTeX styles"
4618 msgstr "LaTeX stiler"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4621 msgid "BibTeX styles"
4622 msgstr "BibTeX stiler"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4625 msgid "Toggles view of the file list"
4626 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4633 msgid "Separate paragraphs with"
4634 msgstr "Skill avsnitt med"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4637 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4638 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4641 msgid "&Indentation"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4646 msgid "Size of the indentation"
4647 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4650 msgid "&Vertical space"
4651 msgstr "&Loddrett avstand"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4655 msgid "Size of the vertical space"
4656 msgstr "&Loddrett avstand"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4660 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4663 msgid "&Line spacing:"
4664 msgstr "L&injeavstand:"
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4668 msgid "Spacing type"
4669 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4673 msgid "Number of lines"
4674 msgstr "Antall nivåer"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4677 msgid "Format text into two columns"
4678 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4681 msgid "Two-&column document"
4682 msgstr "To &kolonners dokument"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4685 msgid "Language of the thesaurus"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4689 msgid "Word to look up"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4696 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4698 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4699 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4702 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4703 msgid "The selected entry"
4704 msgstr "Det valgte alternativet"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4710 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4711 msgid "Replace the entry with the selection"
4712 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4716 msgstr "Nøkkelord for register"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4720 msgstr "Nø&kkelord:"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4728 msgid "Enter string to filter contents"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4733 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4734 "tables, and others)"
4736 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
4737 "liste, eller andre)"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4740 msgid "Update navigation tree"
4741 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4750 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4751 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4754 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4755 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4758 msgid "Move selected item down by one"
4759 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4762 msgid "Move selected item up by one"
4763 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4770 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4771 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4778 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4779 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4782 msgid "LyX: Enter text"
4783 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4785 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4786 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4787 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
4789 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4790 msgid "&Do not show this warning again!"
4791 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4794 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4795 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4799 msgstr "Standard avstand"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4803 msgstr "Liten avstand"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4807 msgstr "Medium avstand"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4811 msgstr "Stor avstand"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4815 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4817 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4818 msgid "Complete source"
4819 msgstr "Hele kildekoden"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4822 msgid "Automatic update"
4823 msgstr "Automatisk oppdatering"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4826 msgid "Unit of width value"
4827 msgstr "Enheter for breddemål"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4830 msgid "number of needed lines"
4831 msgstr "antall linjer som trengs"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4834 msgid "use number of lines"
4835 msgstr "bruk et antall linjer"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4842 msgid "Outer (default)"
4843 msgstr "Ytre (standard)"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4849 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4850 msgid "use overhang"
4851 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4855 msgstr "Ut i margen:"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4858 msgid "Overhang value"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4862 msgid "Unit of overhang value"
4863 msgstr "Måleenheter for forskyving"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4866 msgid "Check this to allow flexible placement"
4867 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4870 msgid "Allow &floating"
4871 msgstr "Tillat &flyt"
4873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4874 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4875 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4876 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4877 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4878 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4879 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4880 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4882 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4883 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4884 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4885 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4886 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4887 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4888 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4890 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4891 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4893 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4894 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
4899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4900 msgid "TheoremTemplate"
4903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4904 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4905 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4907 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4909 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4910 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4920 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4922 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4923 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4924 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4925 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4928 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4929 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4930 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4931 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4932 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4934 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4935 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4936 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4937 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4938 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4939 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4940 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4941 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
4950 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4952 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
4953 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4958 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4959 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4960 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4961 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
4971 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
4972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
4973 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
4974 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
4975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
4976 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4977 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4978 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4979 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4980 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
4981 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
4985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4986 msgid "Corollary #:"
4987 msgstr "Korollar #:"
4989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
4990 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
4992 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
4993 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
4994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
4995 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4996 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4998 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4999 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5000 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5002 msgstr "Proposisjon"
5004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5005 msgid "Proposition #:"
5006 msgstr "Proposisjon #:"
5008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5010 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5011 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5016 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5017 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5018 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5019 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5024 msgid "Conjecture #:"
5025 msgstr "Konjektur #:"
5027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5038 msgid "Criterion #:"
5039 msgstr "Kriterie #:"
5041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5042 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5044 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5045 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5046 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5047 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5048 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5071 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5072 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5074 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5075 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5077 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5080 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5081 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5082 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5087 msgid "Definition #:"
5088 msgstr "Definisjon #:"
5090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5091 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5093 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5096 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5097 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5099 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5100 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5101 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5108 msgstr "Eksempel #:"
5110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5118 msgstr "Forutsetning"
5120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5121 msgid "Condition #:"
5122 msgstr "Forutsetning #:"
5124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5125 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5126 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5130 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5131 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5132 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5133 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5134 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5143 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5147 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5148 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5149 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5150 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5151 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5161 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5162 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5164 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5165 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5167 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5168 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5169 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5178 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5180 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5184 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5185 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5186 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5187 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5188 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5197 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5198 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5199 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5226 msgstr "Notasjon #:"
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5229 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5230 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5231 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5232 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5233 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5234 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5240 msgstr "tilfelle #:"
5242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5243 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5244 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5245 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5246 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5247 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5249 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5251 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5252 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5253 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5254 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5255 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5256 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5257 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5258 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5259 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5260 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5261 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5262 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5263 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5264 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5265 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5271 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5272 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5273 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5274 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5275 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5277 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5278 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5279 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5280 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5281 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5282 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5283 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5284 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5285 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5286 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5288 msgstr "Underseksjon"
5290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5291 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5292 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5293 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5294 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5296 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5297 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5298 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5299 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5300 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5301 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5302 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5303 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5304 msgid "Subsubsection"
5305 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5308 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5309 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5311 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5312 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5317 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5318 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5319 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5320 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5322 msgstr "Underseksjon*"
5324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5325 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5326 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5327 msgid "Subsubsection*"
5328 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5331 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5332 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5333 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5334 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5335 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5336 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5337 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5338 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5339 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5340 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5342 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5343 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5344 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5345 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5346 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5347 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5348 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5349 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5350 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5351 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5352 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5354 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5355 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5356 #: src/output_plaintext.cpp:133
5360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5362 msgstr "Sammendrag---"
5364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5365 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5366 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5368 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5369 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5370 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5371 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5372 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5374 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5379 msgid "Index Terms---"
5382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5383 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5384 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5385 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5386 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5387 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5388 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5390 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5391 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5392 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5393 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5394 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5395 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5396 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5397 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5398 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5399 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5400 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5402 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5404 msgid "Bibliography"
5405 msgstr "Referanseliste"
5407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5408 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5410 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5411 #: src/rowpainter.cpp:461
5415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5417 msgstr "Appendikser"
5419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5424 msgid "BiographyNoPhoto"
5425 msgstr "BiografiUtenFoto"
5427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5435 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5436 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5437 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5438 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5439 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5440 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5444 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5445 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5446 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5447 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5448 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5450 msgstr "Nummerert liste"
5452 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5453 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5454 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5455 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5457 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5458 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5460 msgstr "Beskrivelse"
5462 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5463 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5464 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5465 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5467 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5468 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5469 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5473 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5474 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5475 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5476 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5477 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5478 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5479 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5481 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5482 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5484 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5485 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5486 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5487 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5488 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5491 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5493 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5494 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5498 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5499 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5500 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5502 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5504 msgstr "Undertittel"
5506 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5507 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5508 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5509 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5510 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5511 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5512 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5513 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5515 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5516 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5517 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5518 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5519 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5520 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5523 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5527 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5528 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5529 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5530 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5533 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5534 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5536 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5541 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5542 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5546 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5547 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5551 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5552 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5553 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5554 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5555 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5556 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5557 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5558 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5560 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5562 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5563 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5564 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5565 #: lib/external_templates:306
5569 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5570 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5572 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5579 msgid "Acknowledgement"
5582 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5583 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5584 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5587 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5588 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5589 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5590 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5591 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5592 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5593 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5594 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5595 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5597 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5598 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5601 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5602 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5603 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5607 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5608 msgid "Offprint Requests to:"
5611 #: lib/layouts/aa.layout:187
5612 msgid "Correspondence to:"
5615 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5617 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5618 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5619 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5620 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5621 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5625 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5626 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5627 msgid "Acknowledgements."
5630 #: lib/layouts/aa.layout:295
5631 msgid "institutemark"
5634 #: lib/layouts/aa.layout:299
5635 msgid "institute mark"
5638 #: lib/layouts/aa.layout:363
5642 #: lib/layouts/aa.layout:385
5643 msgid "CharStyle:Institute"
5646 #: lib/layouts/aa.layout:395
5647 msgid "CharStyle:E-Mail"
5650 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5652 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5653 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5654 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5655 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5656 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5660 #: lib/layouts/aa.layout:410
5664 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5665 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
5666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5670 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5673 msgstr "Synonymordbok"
5675 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5676 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5677 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5678 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5679 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5680 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5681 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5682 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5683 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5687 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5688 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5689 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5690 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5692 msgstr "Tilknytning"
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5699 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5700 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5701 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5702 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5703 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5704 msgid "Acknowledgements"
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5708 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5709 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5710 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5711 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5712 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5713 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5715 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:923
5716 #: src/output_plaintext.cpp:145
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5722 msgstr "Plasser_Figur"
5724 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5726 msgstr "Plasser_tabell"
5728 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5729 msgid "TableComments"
5730 msgstr "Tabellkommentarer"
5732 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5736 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5740 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5741 msgid "NoteToEditor"
5742 msgstr "Notat til redaktør"
5744 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5748 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5752 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5756 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5757 msgid "Altaffilation"
5758 msgstr "AltTilknytning"
5760 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5761 msgid "Alternative affiliation:"
5762 msgstr "Alternativ tilknytning:"
5764 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5765 msgid "altaffilmark"
5768 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5769 msgid "altaffiliation mark"
5772 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5773 msgid "Subject headings:"
5776 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5777 msgid "[Acknowledgements]"
5780 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5787 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5788 msgid "Place Figure here:"
5789 msgstr "Plassér figur her:"
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5792 msgid "Place Table here:"
5793 msgstr "Plassér tabell her:"
5795 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5799 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5800 msgid "Note to Editor:"
5801 msgstr "Notat til redaktør:"
5803 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5804 msgid "References. ---"
5805 msgstr "Referanser. ---"
5807 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5811 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5814 msgstr "tabell-linje"
5816 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5821 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5823 msgid "tablenotemark"
5824 msgstr "tabell-linje"
5826 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5827 msgid "tablenote mark"
5830 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5834 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5838 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5846 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5850 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5854 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5856 msgid "List of Schemes"
5857 msgstr "Liste over tabeller"
5859 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5863 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5868 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5870 msgid "List of Charts"
5871 msgstr "Liste over tabeller"
5873 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5878 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5883 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5885 msgid "List of Graphs"
5886 msgstr "Liste over tabeller"
5888 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5893 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5897 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5901 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5905 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5909 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5914 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5916 msgid "Teaser image:"
5917 msgstr "RasterImage"
5919 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5923 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5926 msgstr "&Bildetekst:"
5928 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5930 msgid "CR categories"
5931 msgstr "&Bildetekst:"
5933 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5934 msgid "Computing Review Categories"
5937 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5938 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5939 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5940 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5941 #: lib/layouts/spie.layout:89
5942 msgid "Acknowledgments"
5945 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5949 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5950 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5951 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5952 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5953 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5954 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5959 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5961 msgid "SpecialSection"
5964 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5966 msgid "SpecialSection*"
5969 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5970 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5971 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5972 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5973 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5974 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5975 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5979 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5980 msgid "Chapter Exercises"
5981 msgstr "Kapitteloppgaver"
5983 #: lib/layouts/apa.layout:51
5987 #: lib/layouts/apa.layout:60
5988 msgid "Right header:"
5989 msgstr "Høyre hode:"
5991 #: lib/layouts/apa.layout:83
5993 msgstr "Sammendrag:"
5995 #: lib/layouts/apa.layout:92
5997 msgstr "Kort tittel"
5999 #: lib/layouts/apa.layout:100
6000 msgid "Short title:"
6001 msgstr "Kort tittel:"
6003 #: lib/layouts/apa.layout:129
6005 msgstr "To forfattere"
6007 #: lib/layouts/apa.layout:136
6008 msgid "ThreeAuthors"
6009 msgstr "Tre forfattere"
6011 #: lib/layouts/apa.layout:143
6013 msgstr "Fire forfattere"
6015 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6017 msgid "Affiliation:"
6018 msgstr "Tilknytning:"
6020 #: lib/layouts/apa.layout:171
6021 msgid "TwoAffiliations"
6022 msgstr "To_tilknytninger"
6024 #: lib/layouts/apa.layout:178
6025 msgid "ThreeAffiliations"
6026 msgstr "Tre_tilknytninger"
6028 #: lib/layouts/apa.layout:185
6029 msgid "FourAffiliations"
6030 msgstr "Fire_tilknytninger"
6032 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6036 #: lib/layouts/apa.layout:206
6040 #: lib/layouts/apa.layout:234
6041 msgid "Acknowledgements:"
6044 #: lib/layouts/apa.layout:248
6048 #: lib/layouts/apa.layout:258
6049 msgid "CenteredCaption"
6052 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6053 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6055 msgstr "Meningsløst!"
6057 #: lib/layouts/apa.layout:278
6061 #: lib/layouts/apa.layout:284
6065 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6066 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6067 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6068 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6069 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6070 msgid "Subparagraph"
6071 msgstr "Underavsnitt"
6073 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6074 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6075 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6079 #: lib/layouts/apa.layout:396
6083 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6084 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6085 msgid "(\\alph{enumii})"
6086 msgstr "(\\alph{enumii})"
6088 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6092 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6096 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6100 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6104 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6105 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6107 msgstr "Begynn ramme"
6109 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6110 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6111 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6112 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6113 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6114 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6115 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6119 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6120 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6121 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6122 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6126 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6127 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6131 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6132 msgid "Section \\arabic{section}"
6133 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6135 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6136 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6137 msgid "\\Alph{section}"
6138 msgstr "\\Alph{section}"
6140 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6141 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6142 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6144 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6145 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6146 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6148 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6149 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6150 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6159 msgid "BeginPlainFrame"
6162 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6163 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6170 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6171 msgid "Again frame with label"
6174 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6176 msgstr "Slutt ramme"
6178 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6179 msgid "________________________________"
6180 msgstr "________________________________"
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6183 msgid "FrameSubtitle"
6184 msgstr "Ramme_undertittel"
6186 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6191 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6192 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6196 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6197 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6200 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6201 msgid "ColumnsCenterAligned"
6204 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6205 msgid "Columns (center aligned)"
6208 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6209 msgid "ColumnsTopAligned"
6212 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6213 msgid "Columns (top aligned)"
6216 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6221 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6222 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6226 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6227 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6228 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6230 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6246 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6248 msgid "Uncovered on slides"
6249 msgstr "Bare én kolonne"
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6255 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6257 msgid "Only on slides"
6258 msgstr "Bare én kolonne"
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6264 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6270 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6271 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6274 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6275 msgid "ExampleBlock"
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6279 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6282 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6286 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6287 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6290 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6292 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6298 msgid "Title (Plain Frame)"
6299 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6301 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6302 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6303 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6309 msgid "InstituteMark"
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6314 msgid "Institute mark"
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6318 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6319 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6324 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6329 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6334 msgid "TitleGraphic"
6335 msgstr "Tittelgrafikk"
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6347 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6349 msgstr "Definisjon."
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6353 msgstr "Definisjoner"
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6356 msgid "Definitions."
6357 msgstr "Definisjoner. "
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6375 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6377 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6378 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6382 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6383 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6395 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6396 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6400 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6404 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6410 msgid "CharStyle:Alert"
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6420 msgid "CharStyle:Structure"
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6424 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6429 msgid "Custom:ArticleMode"
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6438 msgid "Custom:PresentationMode"
6439 msgstr "Orientering"
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6442 msgid "Presentation"
6443 msgstr "Presentasjon"
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6446 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6447 #: src/insets/Inset.cpp:92
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6452 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6453 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6454 msgid "List of Tables"
6455 msgstr "Liste over tabeller"
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:391
6458 #: lib/layouts/stdfloats.inc:24
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/powerdot.layout:395
6463 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:29
6464 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6465 msgid "List of Figures"
6466 msgstr "Liste over figurer"
6468 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6472 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6474 msgstr "Sammenfatning"
6476 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6480 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6481 msgid "ACT \\arabic{act}"
6484 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6488 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6489 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6490 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6492 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6496 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6500 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6504 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6505 msgid "Parenthetical"
6508 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6512 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6516 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6520 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6521 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6522 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6523 msgid "Right Address"
6524 msgstr "Adresse(høyre side)"
6526 #: lib/layouts/chess.layout:35
6530 #: lib/layouts/chess.layout:42
6532 msgstr "Hovedlinje:"
6534 #: lib/layouts/chess.layout:60
6538 #: lib/layouts/chess.layout:64
6542 #: lib/layouts/chess.layout:70
6543 msgid "SubVariation"
6544 msgstr "Undervariant"
6546 #: lib/layouts/chess.layout:73
6547 msgid "Subvariation:"
6548 msgstr "Undervariant:"
6550 #: lib/layouts/chess.layout:79
6551 msgid "SubVariation2"
6552 msgstr "Undervariant2"
6554 #: lib/layouts/chess.layout:82
6555 msgid "Subvariation(2):"
6556 msgstr "Undervariant(2):"
6558 #: lib/layouts/chess.layout:88
6559 msgid "SubVariation3"
6560 msgstr "_Undervariant3"
6562 #: lib/layouts/chess.layout:91
6563 msgid "Subvariation(3):"
6564 msgstr "Undervariant(3):"
6566 #: lib/layouts/chess.layout:97
6567 msgid "SubVariation4"
6568 msgstr "Undervariant4"
6570 #: lib/layouts/chess.layout:100
6571 msgid "Subvariation(4):"
6572 msgstr "Undervariant(4):"
6574 #: lib/layouts/chess.layout:106
6575 msgid "SubVariation5"
6576 msgstr "Undervariant5"
6578 #: lib/layouts/chess.layout:109
6579 msgid "Subvariation(5):"
6580 msgstr "Undervariant(5):"
6582 #: lib/layouts/chess.layout:116
6586 #: lib/layouts/chess.layout:121
6590 #: lib/layouts/chess.layout:126
6594 #: lib/layouts/chess.layout:130
6595 msgid "[chessboard]"
6596 msgstr "[sjakkbrett]"
6598 #: lib/layouts/chess.layout:139
6599 msgid "BoardCentered"
6602 #: lib/layouts/chess.layout:144
6603 msgid "[centered board]"
6606 #: lib/layouts/chess.layout:154
6610 #: lib/layouts/chess.layout:159
6612 msgstr "Høydepunkter:"
6614 #: lib/layouts/chess.layout:174
6618 #: lib/layouts/chess.layout:179
6622 #: lib/layouts/chess.layout:185
6626 #: lib/layouts/chess.layout:190
6630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6635 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6636 msgid "Send To Address"
6637 msgstr "Til-adresse"
6639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6640 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6641 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6643 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6648 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6650 msgstr "Min_adresse"
6652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6653 msgid "Sender Address:"
6654 msgstr "Avsenderadresse:"
6656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6657 msgid "Return address"
6658 msgstr "Returadresse"
6660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6662 msgid "Backaddress:"
6663 msgstr "Returadresse"
6665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6667 msgid "Postal comment"
6670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6672 msgid "Postal Remark:"
6675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6693 msgstr "Deres ref.:"
6695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6733 msgid "Bottom text:"
6736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6739 msgstr "Kladdemodus"
6741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6744 msgstr "Kladdemodus"
6746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6752 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6768 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6786 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6792 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6804 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6806 msgstr "Avslutning:"
6808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6834 msgid "Post Scriptum:"
6835 msgstr "Post Scriptum"
6837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6838 msgid "SenderAddress"
6839 msgstr "Avsenderadresse"
6841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6844 msgstr "Returadresse"
6846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6847 msgid "RetourAdresse"
6848 msgstr "Returadresse"
6850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6872 msgid "IhrSchreiben"
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6880 msgid "Unterschrift"
6881 msgstr "Underskrift"
6883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6892 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6961 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6965 #: lib/layouts/egs.layout:273
6967 msgstr "LaTeX Tittel"
6969 #: lib/layouts/egs.layout:307
6973 #: lib/layouts/egs.layout:316
6977 #: lib/layouts/egs.layout:329
6979 msgstr "Tilknytning:"
6981 #: lib/layouts/egs.layout:351
6985 #: lib/layouts/egs.layout:360
6989 #: lib/layouts/egs.layout:374
6993 #: lib/layouts/egs.layout:384
6997 #: lib/layouts/egs.layout:397
6998 msgid "1st_author_surname:"
7001 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7002 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7006 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7007 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7011 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7012 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7016 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7017 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7021 #: lib/layouts/egs.layout:450
7025 #: lib/layouts/egs.layout:463
7026 msgid "reprint_reqs_to:"
7029 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7030 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7031 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7032 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7034 msgstr "Sammendrag."
7036 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7039 msgid "Acknowledgement."
7040 msgstr "Bekreftelse."
7042 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7043 msgid "Author Address"
7044 msgstr "Forfatteradresse"
7046 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7047 msgid "Author Email"
7048 msgstr "Forfatters E-post"
7050 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7054 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7056 msgstr "Forfatter URL"
7058 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7063 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7064 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7068 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7069 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7070 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7072 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7076 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7077 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7078 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7080 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7081 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7082 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7084 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7085 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7086 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7088 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7089 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7090 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7092 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7093 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:37
7094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7103 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7104 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7105 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7107 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7108 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7109 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7111 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7112 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7113 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7115 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7116 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7117 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7119 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7120 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7121 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7123 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7124 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7125 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7127 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7128 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7129 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7131 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7132 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7133 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7135 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7145 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7146 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7147 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7149 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7150 msgid "Case \\arabic{case}"
7151 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7155 msgid "Titlenotemark"
7158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7160 msgid "Titlenote mark"
7163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7164 msgid "Title footnote"
7165 msgstr "Tittelfotnote"
7167 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7168 msgid "Title footnote:"
7169 msgstr "Tittelfotnote:"
7171 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7174 msgstr "Forfatter-år"
7176 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7179 msgstr "Forfatters E-post"
7181 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7183 msgid "Author footnote"
7186 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7188 msgid "Author footnote:"
7189 msgstr "Forfatterinfo:"
7191 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7193 msgid "CorAuthormark"
7194 msgstr "Fire forfattere"
7196 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7198 msgid "CorAuthor mark"
7199 msgstr "Forfatters E-post"
7201 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7202 msgid "Corresponding author"
7205 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7206 msgid "Corresponding author text:"
7209 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7211 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7212 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7213 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7217 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7221 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7222 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7226 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7230 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7234 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7235 msgid "BulletedItem"
7238 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7239 msgid "Bulleted Item:"
7242 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7246 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7250 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7251 msgid "PersonalInfo"
7254 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7255 msgid "Personal Info"
7256 msgstr "Personlig informasjon"
7258 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7259 msgid "MotherTongue"
7262 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7263 msgid "Mother Tongue:"
7266 #: lib/layouts/foils.layout:42
7270 #: lib/layouts/foils.layout:61
7271 msgid "ShortFoilhead"
7274 #: lib/layouts/foils.layout:67
7275 msgid "Rotatefoilhead"
7278 #: lib/layouts/foils.layout:73
7279 msgid "ShortRotatefoilhead"
7282 #: lib/layouts/foils.layout:82
7286 #: lib/layouts/foils.layout:97
7290 #: lib/layouts/foils.layout:101
7294 #: lib/layouts/foils.layout:116
7298 #: lib/layouts/foils.layout:160
7302 #: lib/layouts/foils.layout:168
7306 #: lib/layouts/foils.layout:177
7308 msgstr "Restriksjon"
7310 #: lib/layouts/foils.layout:181
7311 msgid "Restriction:"
7312 msgstr "Restriksjon:"
7314 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7315 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7317 msgstr "Venstre hode"
7319 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7320 msgid "Left Header:"
7321 msgstr "Venstre hode:"
7323 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7324 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7325 msgid "Right Header"
7328 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7329 msgid "Right Header:"
7330 msgstr "Høyre hode:"
7332 #: lib/layouts/foils.layout:201
7333 msgid "Right Footer"
7336 #: lib/layouts/foils.layout:205
7337 msgid "Right Footer:"
7340 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7341 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7345 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7346 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7350 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7351 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7352 msgid "Corollary #."
7353 msgstr "Korollar #."
7355 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7356 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7357 msgid "Proposition #."
7358 msgstr "Proposisjon #."
7360 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7361 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7362 msgid "Definition #."
7363 msgstr "Definisjon #."
7365 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7366 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7370 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7371 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7375 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7379 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7380 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7384 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7385 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7386 msgid "Proposition*"
7389 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7390 msgid "Proposition."
7391 msgstr "Proposisjon."
7393 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7394 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7396 msgstr "Definisjon*"
7398 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7402 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7405 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7409 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7414 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7418 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7422 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7426 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7430 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7434 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7438 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7442 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7443 msgid "ReturnAddress"
7444 msgstr "Returadresse"
7446 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7447 msgid "ReturnAddress:"
7448 msgstr "Returadresse:"
7450 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7454 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7458 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7462 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7466 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7470 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7474 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7478 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7482 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7486 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7490 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7494 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7498 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7502 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7506 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7510 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7514 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7518 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7519 msgid "BankAccount:"
7522 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7523 msgid "PostalComment"
7526 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7527 msgid "PostalComment:"
7530 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7534 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7599 msgid "AddressRowA:"
7602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7607 msgid "AddressRowB:"
7610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7615 msgid "AddressRowC:"
7618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7623 msgid "AddressRowD:"
7626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7631 msgid "AddressRowE:"
7634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7639 msgid "AddressRowF:"
7642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7643 msgid "TelephoneRowA"
7646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7647 msgid "TelephoneRowA:"
7650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7651 msgid "TelephoneRowB"
7654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7655 msgid "TelephoneRowB:"
7658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7659 msgid "TelephoneRowC"
7662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7663 msgid "TelephoneRowC:"
7666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7667 msgid "TelephoneRowD"
7670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7671 msgid "TelephoneRowD:"
7674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7675 msgid "TelephoneRowE"
7678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7679 msgid "TelephoneRowE:"
7682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7683 msgid "TelephoneRowF"
7686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7687 msgid "TelephoneRowF:"
7690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7691 msgid "InternetRowA"
7694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7695 msgid "InternetRowA:"
7698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7699 msgid "InternetRowB"
7702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7703 msgid "InternetRowB:"
7706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7707 msgid "InternetRowC"
7710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7711 msgid "InternetRowC:"
7714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7715 msgid "InternetRowD"
7718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7719 msgid "InternetRowD:"
7722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7723 msgid "InternetRowE"
7726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7727 msgid "InternetRowE:"
7730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7731 msgid "InternetRowF"
7734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7735 msgid "InternetRowF:"
7738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7786 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7790 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7794 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7796 msgstr "Merknader #."
7798 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7802 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7806 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7810 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7814 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7818 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7822 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7823 msgid "(continuing)"
7824 msgstr "(forsettes)"
7826 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7830 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7834 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7838 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7839 msgid "INTERCUT WITH:"
7842 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7846 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7851 msgid "Classification Codes"
7854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7855 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7856 msgid "Definition \\thedefinition."
7857 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
7859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7864 msgid "Step \\thestep."
7865 msgstr "Steg \\thestep."
7867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7869 msgid "Example \\theexample."
7870 msgstr "Eksempel \\theexample."
7872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7873 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7874 msgid "Remark \\theremark."
7875 msgstr "Merknad \\theremark."
7877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7879 msgid "Notation \\thenotation."
7880 msgstr "Notasjon \\thenotation."
7882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7883 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7884 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7885 msgid "Theorem \\thetheorem."
7886 msgstr "Teorem \\thetheorem."
7888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7889 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7890 msgid "Corollary \\thecorollary."
7891 msgstr "Korollar \\thecorollary."
7893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7894 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7895 msgid "Lemma \\thelemma."
7896 msgstr "Lemma \\thelemma."
7898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7900 msgid "Proposition \\theproposition."
7901 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
7903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7908 msgid "Prop \\theprop."
7909 msgstr "Prop \\theprop."
7911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7912 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7922 msgid "Question \\thequestion."
7923 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
7925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7926 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7927 msgid "Claim \\theclaim."
7928 msgstr "Påstand \\theclaim."
7930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7931 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7932 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7933 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
7935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7936 msgid "Appendices Section"
7939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7940 msgid "--- Appendices ---"
7943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7944 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7947 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7949 msgstr "Endringssporing"
7951 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7956 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
7960 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7965 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7970 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7974 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7975 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7979 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7980 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7983 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7987 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7988 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7991 #: lib/layouts/iopart.layout:231
7995 #: lib/layouts/iopart.layout:234
7996 msgid "submit to paper:"
7999 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8001 msgid "Bibliography (plain)"
8002 msgstr "Referanseliste"
8004 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8006 msgid "Bibliography heading"
8007 msgstr "Referanseliste"
8009 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8011 msgstr "SAMMENDRAG:"
8013 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8017 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8021 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8022 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8025 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8026 msgid "AddressForOffprints"
8029 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8030 msgid "Address for Offprints:"
8033 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8034 msgid "RunningTitle"
8037 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8038 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8039 msgid "Running title:"
8040 msgstr "Løpende overskrift:"
8042 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8043 msgid "RunningAuthor"
8046 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8047 msgid "Running author:"
8050 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8054 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8055 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8056 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8057 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8058 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8059 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8063 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8064 msgid "Running LaTeX Title"
8067 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8071 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8073 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8075 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8076 msgid "Author Running"
8079 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8080 msgid "Author Running:"
8083 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8087 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8089 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8091 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8092 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8094 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8098 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8099 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8103 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8104 msgid "Conjecture #."
8105 msgstr "Konjektur #."
8107 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8109 msgstr "Eksempel #."
8111 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8115 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8119 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8120 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8124 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8128 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8130 msgstr "Egenskap #."
8132 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8134 msgstr "Spørsmål #."
8136 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8140 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8141 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8145 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8146 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8150 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8151 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8152 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8156 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8157 msgid "Chapterprecis"
8160 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8164 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8166 msgstr "Dikt-tittel"
8168 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8170 msgstr "Dikt-tittel*"
8172 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8176 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8180 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8184 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8188 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8192 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8196 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8197 msgid "Double Item:"
8200 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8204 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8208 #: lib/layouts/paper.layout:145
8210 msgstr "Undertittel"
8212 #: lib/layouts/paper.layout:157
8214 msgstr "Institusjon"
8216 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8217 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8221 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8225 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8229 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8233 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8237 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8241 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8242 msgid "Empty slide:"
8245 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8246 msgid "\\arabic{section}"
8247 msgstr "\\arabic{section}"
8249 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8250 msgid "ItemizeType1"
8253 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8254 msgid "EnumerateType1"
8257 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:42
8258 msgid "List of Algorithms"
8259 msgstr "Liste over algoritmer"
8261 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8262 msgid "\\thechapter"
8263 msgstr "\\thechapter"
8265 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8269 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8273 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8275 msgstr "Ingredienser"
8277 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8278 msgid "Ingredients:"
8279 msgstr "Ingredienser:"
8281 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8285 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8286 msgid "AltAffiliation"
8289 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8293 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8294 msgid "Electronic Address:"
8295 msgstr "Elektronisk adresse:"
8297 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8298 msgid "acknowledgments"
8301 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8302 msgid "PACS number:"
8305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8306 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8331 msgid "Specialmail:"
8334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8338 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8347 msgid "Your letter of:"
8348 msgstr "Deres brev av:"
8350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8359 msgid "Customer no.:"
8360 msgstr "Kunde nr.: "
8362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8367 msgid "Invoice no.:"
8368 msgstr "Faktura nr.:"
8370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8372 msgstr "NesteAdresse:"
8374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8375 msgid "Next Address:"
8376 msgstr "Neste Adresse:"
8378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8379 msgid "Sender Name:"
8382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8383 msgid "Sender Phone:"
8384 msgstr "Avsender tlf:"
8386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8392 msgstr "Avsender fax:"
8394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8399 msgid "Sender E-Mail:"
8400 msgstr "Avsender e-post"
8402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8404 msgstr "Avsender URL:"
8406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8419 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8421 msgid "End of letter"
8422 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8424 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8425 msgid "LandscapeSlide"
8426 msgstr "LiggendeLysark"
8428 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8430 msgid "Landscape Slide:"
8431 msgstr "Liggende lysark"
8433 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8434 msgid "PortraitSlide"
8435 msgstr "StåendeLysark"
8437 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8439 msgid "Portrait Slide:"
8440 msgstr "Stående lysark"
8442 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8446 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8451 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8452 msgid "SlideHeading"
8455 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8456 msgid "SlideSubHeading"
8459 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8460 msgid "ListOfSlides"
8461 msgstr "ListeOverLysark"
8463 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8465 msgid "[List Of Slides]"
8466 msgstr "Liste over lysark"
8468 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8469 msgid "SlideContents"
8472 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8474 msgid "[Slide Contents]"
8477 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8478 msgid "ProgressContents"
8481 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8483 msgid "[Progress Contents]"
8486 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8487 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8491 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8497 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8501 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8502 msgid "Subjectclass"
8505 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8506 msgid "AMS subject classifications:"
8509 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8513 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8515 msgstr "Konferanse:"
8517 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8519 msgid "CopyrightYear"
8520 msgstr "Opphavsrett"
8522 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8524 msgid "Copyright year:"
8527 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8529 msgid "Copyrightdata"
8530 msgstr "Opphavsrett"
8532 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8534 msgid "Copyright data:"
8537 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8539 msgstr "Betingelser"
8541 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8543 msgstr "Betingelser:"
8545 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8549 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8553 #: lib/layouts/slides.layout:105
8557 #: lib/layouts/slides.layout:127
8561 #: lib/layouts/slides.layout:142
8562 msgid "New Overlay:"
8565 #: lib/layouts/slides.layout:182
8567 msgstr "Nytt notat:"
8569 #: lib/layouts/slides.layout:207
8570 msgid "InvisibleText"
8573 #: lib/layouts/slides.layout:214
8574 msgid "<Invisible Text Follows>"
8577 #: lib/layouts/slides.layout:231
8581 #: lib/layouts/slides.layout:238
8582 msgid "<Visible Text Follows>"
8585 #: lib/layouts/spie.layout:54
8589 #: lib/layouts/spie.layout:66
8591 msgstr "Forfatterinfo:"
8593 #: lib/layouts/spie.layout:79
8597 #: lib/layouts/spie.layout:94
8598 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8601 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8605 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8608 msgstr "Dikt-tittel"
8610 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8612 msgid "Front Matter"
8615 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8616 msgid "--- Front Matter ---"
8619 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8622 msgstr "Matte, matrise"
8624 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8625 msgid "--- Main Matter ---"
8628 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8632 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8633 msgid "--- Back Matter ---"
8636 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8637 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8638 msgid "Part \\thepart"
8639 msgstr "Del \\thepart"
8641 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8642 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8643 msgid "Chapter \\thechapter"
8644 msgstr "Kapittel \\thechapter"
8646 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8647 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8648 msgid "Appendix \\thechapter"
8649 msgstr "Appendiks \\thechapter"
8651 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8656 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8661 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8666 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8667 msgid "Proof(smartQED)"
8670 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8671 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8674 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8679 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8681 msgid "Institute and e-mail: "
8684 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8688 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8689 msgid "TOC depth (provide a number):"
8692 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8694 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8695 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
8697 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8698 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8699 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8700 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8701 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8706 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8708 msgid "List of Contributors"
8709 msgstr "Liste over tabeller"
8711 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8716 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8721 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8726 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8731 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8736 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8741 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8745 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8749 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8754 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8759 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8764 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8769 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8772 msgstr "Etikettbredde for lister"
8774 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8779 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8781 msgid "MarginFigure"
8784 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8788 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8789 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8792 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8794 msgid "Element:Firstname"
8797 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8801 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8803 msgid "Element:Fname"
8804 msgstr "Plassering:"
8806 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8811 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8813 msgid "Element:Surname"
8816 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8817 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8821 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8823 msgid "Element:Filename"
8826 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8827 msgid "Element:Literal"
8830 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8831 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8835 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8837 msgid "Element:Emph"
8838 msgstr "Plassering:"
8840 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8844 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8846 msgid "Element:Abbrev"
8847 msgstr "breve aksent \\breve"
8849 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8851 msgstr "Forkortelse"
8853 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8854 msgid "Element:Citation-number"
8857 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8858 msgid "Citation-number"
8861 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8863 msgid "Element:Volume"
8866 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8871 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8874 msgstr "Plassering:"
8876 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8882 msgid "Element:Month"
8883 msgstr "Plassering:"
8885 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8891 msgid "Element:Year"
8892 msgstr "Plassering:"
8894 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8899 msgid "Element:Issue-number"
8902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8903 msgid "Issue-number"
8906 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8907 msgid "Element:Issue-day"
8910 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8914 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8915 msgid "Element:Issue-months"
8918 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8919 msgid "Issue-months"
8922 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8923 msgid "Subsubparagraph"
8924 msgstr "Underunderavsnitt"
8926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8931 msgid "-- Header --"
8934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8935 msgid "Special-section"
8938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8939 msgid "Special-section:"
8942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8947 msgid "AGU-journal:"
8950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8951 msgid "Citation-number:"
8954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8979 msgid "Index-terms..."
8982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8999 msgid "Supplementary"
9002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9003 msgid "Supplementary..."
9006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9011 msgid "Sup-mat-note:"
9014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9047 msgid "Published-online:"
9050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9052 msgstr "Litteraturreferanse"
9054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9059 msgid "Posting-order"
9062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9063 msgid "Posting-order:"
9066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9108 msgid "Element:ISSN"
9109 msgstr "Plassering:"
9111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9117 msgid "Element:CODEN"
9118 msgstr "Plassering:"
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9126 msgid "Element:SS-Code"
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9136 msgid "Element:SS-Title"
9139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9146 msgid "Element:CCC-Code"
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9156 msgid "Element:Code"
9157 msgstr "Plassering:"
9159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9165 msgid "Element:Dscr"
9166 msgstr "Plassering:"
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9175 msgid "Element:Keyword"
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9180 msgid "Element:Orgdiv"
9183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9190 msgid "Element:Orgname"
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9200 msgid "Element:Street"
9203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9205 msgid "Element:City"
9206 msgstr "Plassering:"
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9215 msgid "Element:State"
9216 msgstr "Plassering:"
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9220 msgid "Element:Postcode"
9223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9230 msgid "Element:Country"
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9238 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9239 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9243 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9247 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9251 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9255 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9259 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9261 msgstr "Forfatteradresse"
9263 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9264 msgid "Author Address:"
9265 msgstr "Forfatteradresse:"
9267 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9271 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9272 msgid "Slug Comment:"
9275 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9279 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9283 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9284 msgid "Table Caption"
9285 msgstr "Tabelltittel"
9287 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9288 msgid "TableCaption"
9289 msgstr "Tabelltittel"
9291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9292 msgid "Current Address"
9293 msgstr "Nåværende adresse"
9295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9296 msgid "Current address:"
9297 msgstr "Nåværende adresse:"
9299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9300 msgid "E-mail address:"
9301 msgstr "E-postadresse:"
9303 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9304 msgid "Key words and phrases:"
9305 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9307 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9311 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9313 msgstr "Dediserting:"
9315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9321 msgstr "Oversetter:"
9323 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9324 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9327 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9329 msgid "Element:Directory"
9332 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9336 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9338 msgid "Element:Email"
9339 msgstr "Plassering:"
9341 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9343 msgid "Element:KeyCombo"
9346 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9351 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9353 msgid "Element:KeyCap"
9356 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9361 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9362 msgid "Element:GuiMenu"
9365 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9369 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9370 msgid "Element:GuiMenuItem"
9373 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9377 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9378 msgid "Element:GuiButton"
9381 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9385 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9386 msgid "Element:MenuChoice"
9389 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9393 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9397 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9398 msgid "Subparagraph*"
9399 msgstr "Underavsnitt*"
9401 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9403 msgstr "Forfattergruppe"
9405 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9406 msgid "RevisionHistory"
9407 msgstr "Revisjonshistorie"
9409 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9410 msgid "Revision History"
9411 msgstr "Revisjonshistorie"
9413 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9417 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9418 msgid "RevisionRemark"
9419 msgstr "RevisjonsMerknad"
9421 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9425 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9426 #: lib/layouts/sweave.module:39
9430 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9431 msgid "\\arabic{chapter}"
9432 msgstr "\\arabic{chapter}"
9434 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9435 msgid "\\Alph{chapter}"
9436 msgstr "\\Alph{chapter}"
9438 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9439 msgid "\\arabic{footnote}"
9440 msgstr "\\arabic{footnote}"
9442 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9443 msgid "\\Roman{section}."
9444 msgstr "\\Roman{section}."
9446 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9447 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9448 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9450 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9451 msgid "\\Alph{subsection}."
9452 msgstr "\\Alph{subsection}."
9454 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9455 msgid "\\arabic{subsection}."
9456 msgstr "\\arabic{subsection}."
9458 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9459 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9460 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9462 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9463 msgid "\\alph{subsubsection}."
9464 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9466 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9467 msgid "\\alph{paragraph}."
9468 msgstr "\\alph{paragraph}."
9470 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9474 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9476 msgstr "Ekstrakapittel"
9478 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9480 msgstr "Ekstraseksjon"
9482 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9484 msgstr "Ekstrakapittel*"
9486 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9488 msgstr "Ekstraseksjon*"
9490 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9492 msgstr "Miniseksjon"
9494 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9498 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9502 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9506 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9507 msgid "Uppertitleback"
9510 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9511 msgid "Lowertitleback"
9514 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9516 msgstr "Ekstratittel"
9518 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9519 msgid "Captionabove"
9520 msgstr "Bildetekst-over"
9522 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9523 msgid "Captionbelow"
9524 msgstr "Bildetekst-under"
9526 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9530 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9535 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9539 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9540 msgid "\\Roman{part}"
9541 msgstr "\\Roman{part}"
9543 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9545 msgid "Part \\Roman{part}"
9546 msgstr "\\Roman{part}"
9548 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9553 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9554 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9559 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9561 msgid "Paragraph ##"
9564 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9565 msgid "\\arabic{enumi}."
9566 msgstr "\\arabic{enumi}."
9568 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9569 msgid "\\roman{enumiii}."
9570 msgstr "\\roman{enumiii}."
9572 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9573 msgid "\\Alph{enumiv}."
9574 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9576 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9581 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9591 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9595 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9599 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9605 msgid "Note:Comment"
9608 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9612 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9620 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9621 msgid "Note:Greyedout"
9622 msgstr "Note:grået ut"
9624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9628 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9629 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9634 #: lib/ui/stdmenus.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:466
9635 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9639 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9642 msgstr "Programlisting"
9644 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9645 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9647 msgstr "Dokumentgren"
9649 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9650 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9651 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:441
9652 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9656 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9660 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9661 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9665 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9670 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9673 msgstr "&Flytende (Float)"
9675 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9678 msgstr "tekstbryting: "
9680 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
9693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9698 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9700 msgid "Info:shortcut"
9701 msgstr "&Hurtigtast:"
9703 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9705 msgid "Info:shortcuts"
9706 msgstr "&Hurtigtast:"
9708 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:355
9712 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9714 msgid "--Separator--"
9717 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9719 msgid "--- Separate Environment ---"
9720 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9722 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9726 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9727 msgid "Headnote (optional):"
9730 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9731 msgid "Corr Author:"
9734 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9738 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9742 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9744 msgid "Fact \\thefact."
9745 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9747 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9749 msgid "Problem \\theproblem."
9750 msgstr "Problem \\thetheorem."
9752 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9754 msgid "Exercise \\theexercise."
9755 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9757 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9758 msgid "Corollary \\thetheorem."
9759 msgstr "Korollar \\thetheorem."
9761 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9762 msgid "Lemma \\thetheorem."
9763 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9765 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9766 msgid "Proposition \\thetheorem."
9767 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
9769 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9770 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9771 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
9773 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9774 msgid "Fact \\thetheorem."
9775 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9777 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9778 msgid "Definition \\thetheorem."
9779 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
9781 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9782 msgid "Example \\thetheorem."
9783 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
9785 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9786 msgid "Problem \\thetheorem."
9787 msgstr "Problem \\thetheorem."
9789 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9790 msgid "Exercise \\thetheorem."
9791 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9793 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9794 msgid "Remark \\thetheorem."
9795 msgstr "Merknad \\thetheorem."
9797 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9798 msgid "Claim \\thetheorem."
9799 msgstr "Påstand \\thetheorem."
9801 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9805 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9809 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9813 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9817 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9825 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9833 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9837 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9841 #: lib/layouts/braille.module:2
9845 #: lib/layouts/braille.module:6
9847 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9850 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
9853 #: lib/layouts/braille.module:22
9855 msgid "Braille (default)"
9856 msgstr "LaTeX standard"
9858 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9862 #: lib/layouts/braille.module:45
9863 msgid "Braille (textsize)"
9866 #: lib/layouts/braille.module:68
9867 msgid "Braille (dots on)"
9870 #: lib/layouts/braille.module:83
9871 msgid "Braille_dots_on"
9874 #: lib/layouts/braille.module:92
9875 msgid "Braille (dots off)"
9878 #: lib/layouts/braille.module:107
9879 msgid "Braille_dots_off"
9882 #: lib/layouts/braille.module:116
9883 msgid "Braille (mirror on)"
9886 #: lib/layouts/braille.module:131
9887 msgid "Braille_mirror_on"
9890 #: lib/layouts/braille.module:140
9891 msgid "Braille (mirror off)"
9894 #: lib/layouts/braille.module:155
9895 msgid "Braille_mirror_off"
9898 #: lib/layouts/braille.module:163
9903 #: lib/layouts/braille.module:167
9908 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9912 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9914 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9915 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9917 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
9918 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
9920 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9921 msgid "Custom:Endnote"
9922 msgstr "Egen:sluttnote"
9924 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9928 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9929 msgid "Number Equations by Section"
9932 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9934 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9935 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9938 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9940 msgid "Number Figures by Section"
9941 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
9943 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9945 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9946 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9949 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9951 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
9953 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9955 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9956 "where you want the endnotes to appear."
9958 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
9959 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
9961 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9965 #: lib/layouts/hanging.module:6
9967 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9968 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9971 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
9972 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
9974 #: lib/layouts/initials.module:2
9978 #: lib/layouts/initials.module:6
9980 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9981 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9984 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9989 #: lib/layouts/initials.module:10
9991 msgid "CharStyle:Initial"
9992 msgstr "Tekststil:kapitéler"
9994 #: lib/layouts/initials.module:12
9999 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10000 msgid "Linguistics"
10001 msgstr "Lingvistikk"
10003 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10005 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10006 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10009 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10010 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10013 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10014 msgid "Numbered Example (multiline)"
10015 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10017 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10021 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10022 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10023 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10025 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10027 msgstr "Eksempler:"
10029 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10031 msgstr "Deleksempel"
10033 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10034 msgid "Subexample:"
10035 msgstr "Deleksempel:"
10037 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10039 msgid "Custom:Glosse"
10042 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10047 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10049 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10052 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10056 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10058 msgid "CharStyle:Expression"
10061 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10066 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10068 msgid "CharStyle:Concepts"
10071 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10076 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10078 msgid "CharStyle:Meaning"
10081 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10086 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10091 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10093 msgid "List of Tableaux"
10094 msgstr "Liste over tabeller"
10096 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10097 msgid "Logical Markup"
10098 msgstr "Logisk markering"
10100 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10102 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10105 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10108 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10109 msgid "CharStyle:Noun"
10110 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10112 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10116 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10117 msgid "CharStyle:Emph"
10118 msgstr "Tekststil:uthevet"
10120 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10124 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10125 msgid "CharStyle:Strong"
10126 msgstr "Tekststil:kraftig"
10128 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10132 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10133 msgid "CharStyle:Code"
10134 msgstr "Tekststil:kode"
10136 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10140 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10141 msgid "Minimalistic"
10142 msgstr "Minimalistisk"
10144 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10145 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10146 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10148 #: lib/layouts/noweb.module:2
10150 msgid "Noweb literate programming"
10151 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10153 #: lib/layouts/noweb.module:5
10154 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10157 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10160 msgstr "LaTeX kildekode"
10162 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10163 #: lib/configure.py:507
10168 #: lib/layouts/sweave.module:5
10170 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10173 #: lib/layouts/sweave.module:17
10177 #: lib/layouts/sweave.module:43
10179 msgid "Sweave Options"
10180 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10182 #: lib/layouts/sweave.module:44
10184 msgid "Sweave opts"
10185 msgstr "Skrifter på skjermen"
10187 #: lib/layouts/sweave.module:63
10189 msgid "S/R expression"
10190 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10192 #: lib/layouts/sweave.module:64
10197 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10198 msgid "Sweave Input File"
10201 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10203 msgid "Number Tables by Section"
10204 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10206 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10208 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10209 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10212 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10214 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10215 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10217 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10219 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10220 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10221 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10222 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10223 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10224 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10225 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10226 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10231 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10232 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10237 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10238 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10239 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10240 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10241 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10242 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10243 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10245 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10246 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10247 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10251 msgid "Criterion \\thecriterion."
10252 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10266 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10267 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10272 msgstr "Algoritme."
10274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10276 msgid "Axiom \\theaxiom."
10277 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10291 msgid "Condition \\thecondition."
10292 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10297 msgstr "Forutsetning*"
10299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10302 msgstr "Forutsetning."
10304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10306 msgid "Note \\thenote."
10307 msgstr "Note \\thetheorem."
10309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10331 msgid "Summary \\thesummary."
10332 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10337 msgstr "Sammendrag*"
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10342 msgstr "Sammendrag."
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10346 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10347 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10351 msgid "Acknowledgement*"
10352 msgstr "Bekreftelse*"
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10361 msgstr "Konklusjon"
10363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10365 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10366 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10370 msgid "Conclusion*"
10371 msgstr "Konklusjon*"
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10375 msgid "Conclusion."
10376 msgstr "Konklusjon."
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10389 msgid "Assumption \\theassumption."
10390 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10394 msgid "Assumption*"
10395 msgstr "Antagelse*"
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10399 msgid "Assumption."
10400 msgstr "Antagelse."
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10403 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10404 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10409 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10410 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10411 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10412 "in both numbered and non-numbered forms."
10414 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10415 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10416 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10419 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10420 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10421 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10427 msgid "Criterion \\thetheorem."
10428 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10431 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10432 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10435 msgid "Axiom \\thetheorem."
10436 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10439 msgid "Condition \\thetheorem."
10440 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10443 msgid "Note \\thetheorem."
10444 msgstr "Note \\thetheorem."
10446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10447 msgid "Notation \\thetheorem."
10448 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10451 msgid "Summary \\thetheorem."
10452 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10455 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10456 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10459 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10460 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10463 msgid "Assumption \\thetheorem."
10464 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10468 msgid "Question \\thetheorem."
10469 msgstr "Definisjon #."
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10481 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10482 msgid "Theorems (AMS)"
10483 msgstr "Teoremer (AMS)"
10485 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10488 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10489 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10490 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10491 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10493 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10494 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10495 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10496 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10498 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10500 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10501 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10503 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10505 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10506 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10507 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10508 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10509 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10510 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10511 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10514 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10516 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10517 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10519 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10521 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10522 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10523 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10524 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10525 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10528 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10530 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10531 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10533 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10536 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10537 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10538 "chapter environment."
10540 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10541 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10543 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10545 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10546 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10548 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10550 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10551 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10552 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10553 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10554 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10557 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10559 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10560 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10562 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10565 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10568 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10569 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10571 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10573 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10574 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10576 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10578 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10579 "using the extended AMS machinery."
10580 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10582 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10585 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10586 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10587 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10589 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10590 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10591 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10592 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10594 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10595 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10608 msgid "English (USA)"
10609 msgstr "Engelsk (USA)"
10611 #: lib/languages:10
10612 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10613 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10615 #: lib/languages:11
10616 msgid "Arabic (Arabi)"
10617 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10619 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10623 #: lib/languages:13
10624 msgid "German (Austria, old spelling)"
10625 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10627 #: lib/languages:14
10628 msgid "German (Austria)"
10629 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10631 #: lib/languages:15
10633 msgstr "Indonesisk"
10635 #: lib/languages:16
10639 #: lib/languages:17
10643 #: lib/languages:18
10645 msgstr "Hviterussisk"
10647 #: lib/languages:19
10648 msgid "Portuguese (Brazil)"
10649 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10651 #: lib/languages:20
10655 #: lib/languages:21
10656 msgid "English (UK)"
10657 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10659 #: lib/languages:22
10663 #: lib/languages:23
10664 msgid "English (Canada)"
10665 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10667 #: lib/languages:24
10668 msgid "French (Canada)"
10669 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10671 #: lib/languages:25
10675 #: lib/languages:26
10676 msgid "Chinese (simplified)"
10677 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10679 #: lib/languages:27
10680 msgid "Chinese (traditional)"
10681 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10683 #: lib/languages:28
10687 #: lib/languages:29
10691 #: lib/languages:30
10695 #: lib/languages:31
10697 msgstr "Nederlandsk"
10699 #: lib/languages:32
10703 #: lib/languages:34
10707 #: lib/languages:35
10711 #: lib/languages:37
10715 #: lib/languages:38
10719 #: lib/languages:40
10723 #: lib/languages:41
10727 #: lib/languages:42
10728 msgid "German (old spelling)"
10729 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
10731 #: lib/languages:43
10735 #: lib/languages:44
10737 msgid "German (Switzerland)"
10738 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10740 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10745 #: lib/languages:46
10746 msgid "Greek (polytonic)"
10747 msgstr "Gresk (polytonisk)"
10749 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10753 #: lib/languages:51
10757 #: lib/languages:53
10758 msgid "Interlingua"
10759 msgstr "Interlingua"
10761 #: lib/languages:54
10765 #: lib/languages:55
10769 #: lib/languages:56
10773 #: lib/languages:57
10774 msgid "Japanese (CJK)"
10775 msgstr "Japansk (CJK)"
10777 #: lib/languages:58
10779 msgstr "Kasakstansk"
10781 #: lib/languages:60
10785 #: lib/languages:62
10789 #: lib/languages:63
10793 #: lib/languages:64
10797 #: lib/languages:65
10798 msgid "Lower Sorbian"
10799 msgstr "Nedersorbisk"
10801 #: lib/languages:66
10805 #: lib/languages:67
10809 #: lib/languages:68
10813 #: lib/languages:69
10817 #: lib/languages:70
10821 #: lib/languages:71
10823 msgstr "Portugisisk"
10825 #: lib/languages:72
10829 #: lib/languages:73
10833 #: lib/languages:74
10835 msgstr "Nordsamisk"
10837 #: lib/languages:75
10841 #: lib/languages:76
10845 #: lib/languages:77
10846 msgid "Serbian (Latin)"
10847 msgstr "Serbisk (Latin)"
10849 #: lib/languages:78
10853 #: lib/languages:79
10857 #: lib/languages:80
10861 #: lib/languages:81
10862 msgid "Spanish (Mexico)"
10863 msgstr "Spansk (Mexico)"
10865 #: lib/languages:82
10869 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10873 #: lib/languages:84
10877 #: lib/languages:85
10881 #: lib/languages:86
10882 msgid "Upper Sorbian"
10883 msgstr "Oversorbisk"
10885 #: lib/languages:87
10887 msgstr "Vietnamesisk"
10889 #: lib/languages:88
10893 #: lib/encodings:14
10894 msgid "Unicode (utf8)"
10895 msgstr "Unicode (utf8)"
10897 #: lib/encodings:19
10898 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10899 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10901 #: lib/encodings:23
10902 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10903 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
10905 #: lib/encodings:26
10906 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10907 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
10909 #: lib/encodings:29
10910 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10911 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
10913 #: lib/encodings:32
10914 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10915 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
10917 #: lib/encodings:35
10918 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10919 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
10921 #: lib/encodings:38
10922 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10923 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
10925 #: lib/encodings:42
10926 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10927 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
10929 #: lib/encodings:45
10930 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10931 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
10933 #: lib/encodings:48
10934 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10935 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
10937 #: lib/encodings:51
10938 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10939 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
10941 #: lib/encodings:55
10942 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10943 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
10945 #: lib/encodings:58
10946 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10947 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
10949 #: lib/encodings:61
10950 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10951 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
10953 #: lib/encodings:64
10955 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10956 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
10958 #: lib/encodings:67
10959 msgid "DOS (CP 437)"
10960 msgstr "DOS (CP 437)"
10962 #: lib/encodings:71
10963 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10964 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10966 #: lib/encodings:74
10967 msgid "Western European (CP 850)"
10968 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
10970 #: lib/encodings:77
10971 msgid "Central European (CP 852)"
10972 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
10974 #: lib/encodings:80
10975 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10976 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
10978 #: lib/encodings:83
10979 msgid "Western European (CP 858)"
10980 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
10982 #: lib/encodings:86
10983 msgid "Hebrew (CP 862)"
10984 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
10986 #: lib/encodings:89
10987 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10988 msgstr "Nordisk (CP 865)"
10990 #: lib/encodings:92
10991 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10992 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
10994 #: lib/encodings:95
10995 msgid "Central European (CP 1250)"
10996 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
10998 #: lib/encodings:98
10999 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11000 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11002 #: lib/encodings:102
11003 msgid "Western European (CP 1252)"
11004 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11006 #: lib/encodings:105
11007 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11008 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11010 #: lib/encodings:109
11011 msgid "Arabic (CP 1256)"
11012 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11014 #: lib/encodings:112
11015 msgid "Baltic (CP 1257)"
11016 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11018 #: lib/encodings:115
11019 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11020 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11022 #: lib/encodings:118
11023 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11024 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11026 #: lib/encodings:121
11027 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11028 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11030 #: lib/encodings:124
11031 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11032 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11034 #: lib/encodings:149
11035 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11036 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11038 #: lib/encodings:153
11039 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11040 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11042 #: lib/encodings:157
11043 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11044 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11046 #: lib/encodings:161
11047 msgid "Korean (EUC-KR)"
11048 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11050 #: lib/encodings:165
11051 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11052 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11054 #: lib/encodings:169
11055 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11056 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11058 #: lib/encodings:173
11059 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11060 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11062 #: lib/encodings:180
11063 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11064 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11066 #: lib/encodings:182
11067 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11068 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11070 #: lib/encodings:184
11071 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11072 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11074 #: lib/encodings:191
11075 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11076 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11078 #: lib/encodings:196
11079 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11080 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11082 #: lib/encodings:200
11086 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
11090 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11094 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11096 msgstr "Sett inn|i"
11098 #: lib/ui/classic.ui:35
11102 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11106 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11110 #: lib/ui/classic.ui:38
11111 msgid "Documents|D"
11112 msgstr "Dokumenter|D"
11114 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11118 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11122 #: lib/ui/classic.ui:48
11123 msgid "New from Template...|T"
11124 msgstr "Ny med mal...|m"
11126 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11130 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11134 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11138 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11139 msgid "Save As...|A"
11140 msgstr "Lagre som|s"
11142 #: lib/ui/classic.ui:54
11144 msgstr "Angre all redigering"
11146 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11147 msgid "Version Control|V"
11148 msgstr "Versjonskontroll|k"
11150 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11152 msgstr "Importer|I"
11154 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11156 msgstr "Eksporter|E"
11158 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11160 msgstr "Skriv ut...|u"
11162 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11166 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11170 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11171 msgid "Register...|R"
11172 msgstr "Registrer...|R"
11174 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11175 msgid "Check In Changes...|I"
11176 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11178 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11179 msgid "Check Out for Edit|O"
11180 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11182 #: lib/ui/classic.ui:71
11184 msgid "Revert to Repository Version|R"
11185 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11187 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11188 msgid "Undo Last Check In|U"
11189 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11191 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11193 msgid "Show History...|H"
11194 msgstr "Vis Historie|H"
11196 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11197 msgid "Custom...|C"
11198 msgstr "Egendefinert...|E"
11200 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11204 #: lib/ui/classic.ui:91
11208 #: lib/ui/classic.ui:93
11212 #: lib/ui/classic.ui:94
11216 #: lib/ui/classic.ui:95
11220 #: lib/ui/classic.ui:96
11221 msgid "Paste External Selection|x"
11222 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11224 #: lib/ui/classic.ui:98
11225 msgid "Find & Replace...|F"
11226 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11228 #: lib/ui/classic.ui:100
11232 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:554
11236 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:531
11237 msgid "Spellchecker...|S"
11238 msgstr "Stavekontroll...|S"
11240 #: lib/ui/classic.ui:105
11241 msgid "Thesaurus..."
11242 msgstr "Synonymordbok..."
11244 #: lib/ui/classic.ui:106
11245 msgid "Statistics...|i"
11246 msgstr "Statistikk...|i"
11248 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:534
11249 msgid "Check TeX|h"
11250 msgstr "Sjekk TeX|j"
11252 #: lib/ui/classic.ui:108
11253 msgid "Change Tracking|g"
11254 msgstr "Spore endringer|S"
11256 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:542
11257 msgid "Preferences...|P"
11258 msgstr "Preferanser...|P"
11260 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:541
11261 msgid "Reconfigure|R"
11262 msgstr "Rekonfigurer|R"
11264 #: lib/ui/classic.ui:115
11265 msgid "Selection as Lines|L"
11266 msgstr "som linjer|l"
11268 #: lib/ui/classic.ui:116
11269 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11270 msgstr "som avsnitt|a"
11272 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
11273 msgid "Multicolumn|M"
11274 msgstr "Multikolonne|M"
11276 #: lib/ui/classic.ui:122
11278 msgstr "Topp linje|T"
11280 #: lib/ui/classic.ui:123
11281 msgid "Line Bottom|B"
11282 msgstr "Bunn linje|B"
11284 #: lib/ui/classic.ui:124
11285 msgid "Line Left|L"
11288 #: lib/ui/classic.ui:125
11289 msgid "Line Right|R"
11292 #: lib/ui/classic.ui:127
11293 msgid "Alignment|i"
11294 msgstr "Justering|J"
11296 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
11298 msgstr "Legg til rad|a"
11300 #: lib/ui/classic.ui:130
11301 msgid "Delete Row|w"
11302 msgstr "Slett rad|l"
11304 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11306 msgstr "Kopier rad"
11308 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11310 msgstr "Bytt om rader"
11312 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:206
11313 msgid "Add Column|u"
11314 msgstr "Legg til kolonne|n"
11316 #: lib/ui/classic.ui:135
11317 msgid "Delete Column|D"
11318 msgstr "Slett kolonne|S"
11320 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11321 msgid "Copy Column"
11322 msgstr "Kopier kolonne"
11324 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11325 msgid "Swap Columns"
11326 msgstr "Bytt om kolonner"
11328 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11330 msgstr "Venstrejuster|V"
11332 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
11336 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11338 msgstr "Høyrejuster|H"
11340 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
11342 msgstr "Toppjustere rad|T"
11344 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11346 msgstr "Midtjustere rad|M"
11348 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
11350 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11352 #: lib/ui/classic.ui:159
11353 msgid "Toggle Numbering|N"
11354 msgstr "Numerering av/på|N"
11356 #: lib/ui/classic.ui:160
11357 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11358 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11360 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11361 msgid "Change Limits Type|L"
11362 msgstr "Endre grensetype"
11364 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11365 msgid "Change Formula Type|F"
11366 msgstr "Endre formeltype"
11368 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11369 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11370 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11372 #: lib/ui/classic.ui:168
11373 msgid "Alignment|A"
11374 msgstr "Justering|J"
11376 #: lib/ui/classic.ui:170
11378 msgstr "Legg til rad|r"
11380 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
11381 msgid "Delete Row|D"
11382 msgstr "Slett rad|l"
11384 #: lib/ui/classic.ui:175
11385 msgid "Add Column|C"
11386 msgstr "Legg til kolonne|k"
11388 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:207
11389 msgid "Delete Column|e"
11390 msgstr "Slett kolonne|S"
11392 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11394 msgstr "Standard|t"
11396 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11400 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11404 #: lib/ui/classic.ui:188
11408 #: lib/ui/classic.ui:189
11412 #: lib/ui/classic.ui:190
11413 msgid "Mathematica"
11414 msgstr "Mathematica"
11416 #: lib/ui/classic.ui:192
11417 msgid "Maple, simplify"
11418 msgstr "Maple, simplify"
11420 #: lib/ui/classic.ui:193
11421 msgid "Maple, factor"
11422 msgstr "Maple, factor"
11424 #: lib/ui/classic.ui:194
11425 msgid "Maple, evalm"
11426 msgstr "Maple, evalm"
11428 #: lib/ui/classic.ui:195
11429 msgid "Maple, evalf"
11430 msgstr "Maple, evalf"
11432 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11433 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:407
11434 msgid "Inline Formula|I"
11435 msgstr "Formel i teksten|i"
11437 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11438 msgid "Displayed Formula|D"
11439 msgstr "Fremhevet formel"
11441 #: lib/ui/classic.ui:201
11442 msgid "Eqnarray Environment|q"
11445 #: lib/ui/classic.ui:202
11446 msgid "Align Environment|A"
11449 #: lib/ui/classic.ui:203
11450 msgid "AlignAt Environment"
11453 #: lib/ui/classic.ui:204
11454 msgid "Flalign Environment|F"
11457 #: lib/ui/classic.ui:207
11458 msgid "Gather Environment"
11461 #: lib/ui/classic.ui:208
11462 msgid "Multline Environment"
11465 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11469 #: lib/ui/classic.ui:216
11470 msgid "Special Character|S"
11471 msgstr "Spesielt tegn|S"
11473 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11474 msgid "Citation...|C"
11475 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11477 #: lib/ui/classic.ui:218
11478 msgid "Cross-reference...|r"
11479 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11481 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11483 msgstr "Referansemerke...|R"
11485 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11489 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11490 msgid "Marginal Note|M"
11491 msgstr "Margnote|a"
11493 #: lib/ui/classic.ui:222
11494 msgid "Short Title"
11495 msgstr "Kort tittel"
11497 #: lib/ui/classic.ui:223
11498 msgid "Index Entry|I"
11499 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11501 #: lib/ui/classic.ui:224
11502 msgid "Nomenclature Entry"
11503 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11505 #: lib/ui/classic.ui:225
11509 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11513 #: lib/ui/classic.ui:227
11514 msgid "Lists & TOC|O"
11515 msgstr "Lister & innhold|o"
11517 #: lib/ui/classic.ui:229
11519 msgstr "TeX Kode|T"
11521 #: lib/ui/classic.ui:230
11523 msgstr "Miniside|s"
11525 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11526 msgid "Graphics...|G"
11527 msgstr "Grafikk...|G"
11529 #: lib/ui/classic.ui:232
11530 msgid "Tabular Material...|b"
11531 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11533 #: lib/ui/classic.ui:233
11537 #: lib/ui/classic.ui:235
11538 msgid "Include File...|d"
11539 msgstr "Inkluder fil...|d"
11541 #: lib/ui/classic.ui:236
11542 msgid "Insert File|e"
11543 msgstr "Sett inn fil|e"
11545 #: lib/ui/classic.ui:237
11546 msgid "External Material...|x"
11547 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11549 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:372
11550 msgid "Symbols...|b"
11551 msgstr "Symboler...|b"
11553 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:384
11554 msgid "Superscript|S"
11555 msgstr "Hevet skrift|H"
11557 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:385
11558 msgid "Subscript|u"
11559 msgstr "Senket skrift|S"
11561 #: lib/ui/classic.ui:244
11562 msgid "Hyphenation Point|P"
11563 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11565 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:377
11566 msgid "Protected Hyphen|y"
11567 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11569 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:396
11570 msgid "Ligature Break|k"
11571 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11573 #: lib/ui/classic.ui:247
11574 msgid "Protected Space|r"
11575 msgstr "Hardt mellomrom"
11577 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:388
11578 msgid "Inter-word Space|w"
11579 msgstr "Ordmellomrom|O"
11581 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11582 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11583 msgid "Thin Space|T"
11584 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11586 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:390
11587 msgid "Horizontal Space...|o"
11588 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11590 #: lib/ui/classic.ui:251
11591 msgid "Vertical Space..."
11592 msgstr "Loddrett avstand..."
11594 #: lib/ui/classic.ui:252
11595 msgid "Line Break|L"
11596 msgstr "Linjeskift|i"
11598 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:373
11602 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:374
11603 msgid "End of Sentence|E"
11604 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11606 #: lib/ui/classic.ui:255
11607 msgid "Protected Dash|D"
11608 msgstr "Hard bindestrek"
11610 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:378
11611 msgid "Breakable Slash|a"
11612 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11614 #: lib/ui/classic.ui:257
11615 msgid "Single Quote|Q"
11616 msgstr "Enkelt sitattegn"
11618 #: lib/ui/classic.ui:258
11619 msgid "Ordinary Quote|O"
11620 msgstr "\"Anførselstegn\""
11622 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:379
11623 msgid "Menu Separator|M"
11624 msgstr "Menyseparator|M"
11626 #: lib/ui/classic.ui:260
11627 msgid "Horizontal Line"
11628 msgstr "Vannrett linje"
11630 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11634 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:408
11635 msgid "Display Formula|D"
11636 msgstr "Fremhevet formel"
11638 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11639 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11640 msgid "Eqnarray Environment|E"
11643 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11644 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11645 msgid "AMS align Environment|a"
11648 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11649 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11650 msgid "AMS alignat Environment|t"
11653 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11654 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11655 msgid "AMS flalign Environment|f"
11658 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11659 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11660 msgid "AMS gather Environment|g"
11663 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11664 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11665 msgid "AMS multline Environment|m"
11668 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:417
11669 msgid "Array Environment|y"
11672 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:418
11673 msgid "Cases Environment|C"
11676 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:422
11677 msgid "Split Environment|S"
11680 #: lib/ui/classic.ui:280
11681 msgid "Font Change|o"
11682 msgstr "Fontendring|o"
11684 #: lib/ui/classic.ui:284
11685 msgid "Math Normal Font"
11686 msgstr "Normal mattefont"
11688 #: lib/ui/classic.ui:286
11689 msgid "Math Calligraphic Family"
11690 msgstr "Matte kalligrafisk"
11692 #: lib/ui/classic.ui:287
11693 msgid "Math Fraktur Family"
11694 msgstr "Matte fraktur"
11696 #: lib/ui/classic.ui:288
11697 msgid "Math Roman Family"
11698 msgstr "Matte antikva"
11700 #: lib/ui/classic.ui:289
11701 msgid "Math Sans Serif Family"
11702 msgstr "Matte grotesk"
11704 #: lib/ui/classic.ui:291
11705 msgid "Math Bold Series"
11708 #: lib/ui/classic.ui:293
11709 msgid "Text Normal Font"
11710 msgstr "Normal tekstfont"
11712 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11713 msgid "Text Roman Family"
11714 msgstr "Tekst antikva"
11716 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11717 msgid "Text Sans Serif Family"
11718 msgstr "Tekst grotesk"
11720 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11721 msgid "Text Typewriter Family"
11722 msgstr "Tekst maskinskrift"
11724 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11725 msgid "Text Bold Series"
11728 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11729 msgid "Text Medium Series"
11730 msgstr "Tekst medium"
11732 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11733 msgid "Text Italic Shape"
11734 msgstr "Tekst kursiv"
11736 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11737 msgid "Text Small Caps Shape"
11738 msgstr "Tekst kapitéler"
11740 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11741 msgid "Text Slanted Shape"
11742 msgstr "Tekst skrå"
11744 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11745 msgid "Text Upright Shape"
11746 msgstr "Tekst stående"
11748 #: lib/ui/classic.ui:310
11749 msgid "Floatflt Figure"
11750 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11752 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:437
11753 msgid "Table of Contents|C"
11754 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11756 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
11757 msgid "Index List|I"
11758 msgstr "Register|R"
11760 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:440
11761 msgid "Nomenclature|N"
11762 msgstr "Nomenklatur|N"
11764 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:441
11765 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11766 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11768 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
11769 msgid "LyX Document...|X"
11770 msgstr "LyX dokument...|X"
11772 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
11773 msgid "Plain Text...|T"
11774 msgstr "Ren tekst...|t"
11776 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
11777 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11778 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11780 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:492
11781 msgid "Track Changes|T"
11782 msgstr "Spor endringer|S"
11784 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:493
11785 msgid "Merge Changes...|M"
11786 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11788 #: lib/ui/classic.ui:330
11789 msgid "Accept All Changes|A"
11790 msgstr "Godta alle endringer|G"
11792 #: lib/ui/classic.ui:331
11793 msgid "Reject All Changes|R"
11794 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11796 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:498
11797 msgid "Show Changes in Output|S"
11798 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11800 #: lib/ui/classic.ui:339
11801 msgid "Character...|C"
11804 #: lib/ui/classic.ui:340
11805 msgid "Paragraph...|P"
11806 msgstr "Avsnitt...|v"
11808 #: lib/ui/classic.ui:341
11809 msgid "Document...|D"
11810 msgstr "Dokument...|D"
11812 #: lib/ui/classic.ui:342
11813 msgid "Tabular...|T"
11814 msgstr "Tabell...|T"
11816 #: lib/ui/classic.ui:344
11817 msgid "Emphasize Style|E"
11818 msgstr "Uthevet stil|U"
11820 #: lib/ui/classic.ui:345
11821 msgid "Noun Style|N"
11822 msgstr "Substantiv stil|S"
11824 #: lib/ui/classic.ui:346
11825 msgid "Bold Style|B"
11826 msgstr "Fet stil|F"
11828 #: lib/ui/classic.ui:349
11829 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11830 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
11832 #: lib/ui/classic.ui:350
11833 msgid "Increase Environment Depth|i"
11834 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
11836 #: lib/ui/classic.ui:351
11837 msgid "Start Appendix Here|S"
11838 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11840 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:481
11841 msgid "Build Program|B"
11842 msgstr "Lag programm|o"
11844 #: lib/ui/classic.ui:361
11846 msgstr "Oppdater|O"
11848 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:482
11849 msgid "LaTeX Log|L"
11850 msgstr "LaTeX Logg|L"
11852 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:483
11856 #: lib/ui/classic.ui:365
11857 msgid "TeX Information|X"
11858 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11860 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:506
11861 msgid "Next Note|N"
11862 msgstr "Neste note|o"
11864 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:509
11865 msgid "Go to Label|L"
11866 msgstr "Gå til merke"
11868 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:505
11869 msgid "Bookmarks|B"
11870 msgstr "Bokmerker|B"
11872 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:515
11873 msgid "Save Bookmark 1|S"
11874 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11876 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:516
11877 msgid "Save Bookmark 2"
11878 msgstr "Lagre bokmerke 2"
11880 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:517
11881 msgid "Save Bookmark 3"
11882 msgstr "Lagre bokmerke 3"
11884 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:518
11885 msgid "Save Bookmark 4"
11886 msgstr "Lagre bokmerke 4"
11888 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:519
11889 msgid "Save Bookmark 5"
11890 msgstr "Lagre bokmerke 5"
11892 #: lib/ui/classic.ui:390
11893 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11894 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
11896 #: lib/ui/classic.ui:391
11897 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11898 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
11900 #: lib/ui/classic.ui:392
11901 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11902 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11904 #: lib/ui/classic.ui:393
11905 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11906 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11908 #: lib/ui/classic.ui:394
11909 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11910 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11912 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:549
11913 msgid "Introduction|I"
11914 msgstr "Introduksjon|I"
11916 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:550
11918 msgstr "Innføring|f"
11920 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:551
11921 msgid "User's Guide|U"
11924 #: lib/ui/classic.ui:412
11925 msgid "Extended Features|E"
11926 msgstr "Ekstra muligheter|E"
11928 #: lib/ui/classic.ui:413
11929 msgid "Embedded Objects|m"
11930 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11932 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:555
11933 msgid "Customization|C"
11934 msgstr "Tilpassing|T"
11936 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:558
11937 msgid "LaTeX Configuration|L"
11938 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
11940 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:561
11941 msgid "About LyX|X"
11944 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11948 #: lib/ui/classic.ui:426
11949 msgid "Preferences..."
11950 msgstr "Preferanser..."
11952 #: lib/ui/classic.ui:427
11954 msgstr "Avslutt LyX"
11956 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:419
11957 msgid "Aligned Environment|l"
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:420
11961 msgid "AlignedAt Environment|v"
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:421
11965 msgid "Gathered Environment|h"
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:424
11969 msgid "Delimiters...|r"
11970 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:425
11973 msgid "Matrix...|x"
11974 msgstr "Matrise..."
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:426
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11982 msgid "AMS Environment|A"
11983 msgstr "Justering|J"
11985 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
11987 msgid "Number Whole Formula|N"
11988 msgstr "Nummerert formel|N"
11990 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
11992 msgid "Number This Line|u"
11993 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11995 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11997 msgid "Equation Label|L"
11998 msgstr "Gå til merke"
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12002 msgid "Copy as Reference|R"
12003 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12006 msgid "Split Cell|C"
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12012 msgstr "Sett inn|i"
12014 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12015 msgid "Add Line Above|o"
12016 msgstr "Ny linje over|o"
12018 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12019 msgid "Add Line Below|B"
12020 msgstr "Ny linje under"
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
12023 msgid "Delete Line Above|D"
12024 msgstr "Fjern linje over"
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
12027 msgid "Delete Line Below|e"
12028 msgstr "Fjern linje under"
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12031 msgid "Add Line to Left"
12032 msgstr "Ny linje på venstre side"
12034 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12035 msgid "Add Line to Right"
12036 msgstr "Ny linje på høyre side"
12038 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12039 msgid "Delete Line to Left"
12040 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12042 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12043 msgid "Delete Line to Right"
12044 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12046 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12048 msgid "Show Math Toolbar"
12049 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12053 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12054 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12058 msgid "Show Table Toolbar"
12059 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12063 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12064 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12067 msgid "Next Cross-Reference|N"
12068 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12071 msgid "Go to Label|G"
12072 msgstr "Gå til merke|G"
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12076 msgid "<Reference>|R"
12077 msgstr "<referansenr>|r"
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12081 msgid "(<Reference>)|e"
12082 msgstr "(<referansenr>)|e"
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12091 msgid "On Page <Page>|O"
12092 msgstr "på side <side>"
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12096 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12097 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12101 msgid "Formatted Reference|t"
12102 msgstr "Formattert referanse|t"
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:488
12118 msgid "Settings...|S"
12119 msgstr "Innstillinger...|I"
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12127 msgid "Copy as Reference|C"
12128 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12132 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12133 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12138 msgid "Open Inset|O"
12139 msgstr "Åpne objekt|Å"
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12144 msgid "Close Inset|C"
12145 msgstr "Lukk objekt"
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12151 msgid "Dissolve Inset|D"
12152 msgstr "Oppløs objekt|O"
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12156 msgid "Show Label|L"
12157 msgstr "Gå til merke"
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12160 msgid "Frameless|l"
12161 msgstr "Uten ramme|U"
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12165 msgid "Simple Frame|F"
12166 msgstr "Enkel ramme|E"
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12170 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12171 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12175 msgid "Oval, Thin|a"
12176 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12180 msgid "Oval, Thick|v"
12181 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12184 msgid "Drop Shadow|w"
12185 msgstr "Ramme med skygge|s"
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12189 msgid "Shaded Background|B"
12190 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12194 msgid "Double Frame|u"
12195 msgstr "Dobbel ramme|D"
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:454
12199 msgstr "LyX Note|N"
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12203 msgstr "Kommentar|K"
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:456
12206 msgid "Greyed Out|G"
12207 msgstr "Grået ut|G"
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12211 msgid "Open All Notes|A"
12212 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12216 msgid "Close All Notes|l"
12217 msgstr "Steng alle objekter"
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12220 msgid "Horiz. Phantom"
12221 msgstr "Vannrett usynlig"
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12224 msgid "Vert. Phantom"
12225 msgstr "Loddrett usynlig"
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12228 msgid "Interword Space|w"
12229 msgstr "Ordmellomrom|O"
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12232 msgid "Protected Space|o"
12233 msgstr "Hardt mellomrom"
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12236 msgid "Negative Thin Space|N"
12237 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12240 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12241 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12244 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12245 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12248 msgid "Quad Space|Q"
12249 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12252 msgid "Double Quad Space|u"
12253 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12255 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12256 msgid "Horizontal Fill|F"
12257 msgstr "Vannrett fyll|f"
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12260 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12261 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12264 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12265 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12268 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12269 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12272 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12273 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12276 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12277 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12280 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12281 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12283 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12284 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12285 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12288 msgid "Custom Length|C"
12289 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12292 msgid "Medium Space|M"
12293 msgstr "Middels mellomrom|M"
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12296 msgid "Thick Space|h"
12297 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12300 msgid "Negative Medium Space|u"
12301 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12304 msgid "Negative Thick Space|i"
12305 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12309 msgstr "Standard avstand|d"
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12312 msgid "SmallSkip|S"
12313 msgstr "Liten avstand|s"
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12317 msgstr "Middels avstand|M"
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12321 msgstr "Stor avstand"
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12325 msgstr "Loddrett fyll|f"
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12329 msgstr "Brukerdefinert"
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12332 msgid "Settings...|e"
12333 msgstr "Innstillinger...|I"
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12345 msgstr "Verbatim|V"
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12348 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12349 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12358 msgid "Edit Included File...|E"
12359 msgstr "Inkluder fil...|d"
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:400
12363 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:401
12366 msgid "Page Break|a"
12367 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:402
12370 msgid "Clear Page|C"
12371 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:403
12374 msgid "Clear Double Page|D"
12375 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:397
12378 msgid "Ragged Line Break|R"
12379 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:398
12382 msgid "Justified Line Break|J"
12383 msgstr "Justert linjeskift|J"
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12387 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12393 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12399 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12403 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12404 msgid "Paste Recent|e"
12405 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12408 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12409 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12412 msgid "Move Paragraph Up|o"
12413 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12416 msgid "Move Paragraph Down|v"
12417 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12420 msgid "Promote Section|r"
12421 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12424 msgid "Demote Section|m"
12425 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12429 msgid "Move Section Down|D"
12430 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12434 msgid "Move Section Up|U"
12435 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12438 msgid "Insert Short Title|T"
12439 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12443 msgid "Accept Change|c"
12444 msgstr "Godta endring|G"
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12448 msgid "Reject Change|j"
12449 msgstr "Forkast endring|k"
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12452 msgid "Apply Last Text Style|A"
12453 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12456 msgid "Text Style|S"
12457 msgstr "Tekststil|s"
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12460 msgid "Paragraph Settings...|P"
12461 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12464 msgid "Fullscreen Mode"
12465 msgstr "Fullskjerm"
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:238
12468 msgid "Append Argument"
12469 msgstr "Legg til argument"
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:239
12472 msgid "Remove Last Argument"
12473 msgstr "Fjern siste argument"
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12477 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12478 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12482 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12483 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12486 msgid "Insert Optional Argument"
12487 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12490 msgid "Remove Optional Argument"
12491 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:246
12495 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12496 msgstr "Åpen programlisting"
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:247
12500 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12501 msgstr "Åpen programlisting"
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:248
12505 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12506 msgstr "Åpen programlisting"
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12516 msgid "Edit Externally...|x"
12517 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12522 msgstr "Multikolonne|M"
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:182
12526 msgstr "Topplinje|T"
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:183
12529 msgid "Bottom Line|B"
12530 msgstr "Bunnlinje|B"
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:184
12533 msgid "Left Line|L"
12534 msgstr "Venstre linje|l"
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:185
12537 msgid "Right Line|R"
12538 msgstr "Høyre linje|r"
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12543 msgstr "Venstrejuster|V"
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12548 msgstr "Høyrejuster|H"
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12553 msgstr "Midtjustere rad|M"
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
12557 msgstr "Kopier rad|o"
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:208
12560 msgid "Copy Column|p"
12561 msgstr "Kopier kolonne|p"
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12565 msgid "Settings...|g"
12566 msgstr "Innstillinger...|I"
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12578 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12580 msgid "File Revision|R"
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12585 msgid "Tree Revision|T"
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12590 msgid "Revision Author|A"
12591 msgstr "Revisjonshistorie"
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12595 msgid "Revision Date|D"
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12600 msgid "Revision Time|i"
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12605 msgid "Document Info|D"
12606 msgstr "Dokument|D"
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
12610 msgid "Activate Branch|A"
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
12615 msgid "Deactivate Branch|e"
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12619 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
12624 msgid "All Indexes|A"
12625 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:495
12632 msgid "Reject Change|R"
12633 msgstr "Forkast endring|k"
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
12637 msgid "Promote Section|P"
12638 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
12642 msgid "Demote Section|D"
12643 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12647 msgid "Move Section Down|w"
12648 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
12652 msgid "Select Section|S"
12655 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12657 msgstr "Dokument|D"
12659 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12663 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12664 msgid "New from Template...|m"
12665 msgstr "Ny med mal...|m"
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12668 msgid "Open Recent|t"
12669 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12676 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12678 msgstr "Lagre alt|t"
12680 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12681 msgid "Revert to Saved|R"
12682 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12685 msgid "New Window|W"
12686 msgstr "Nytt vindu|y"
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12689 msgid "Close Window|d"
12690 msgstr "Steng vindu|d"
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12693 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12698 msgid "Revert to Repository Version|v"
12699 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
12701 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12702 msgid "Compare with Older Revision|C"
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12706 msgid "Use Locking Property|L"
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12714 msgid "Paste Special"
12715 msgstr "Lim inn spesielt"
12717 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12723 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12724 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12726 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12728 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12729 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12736 msgid "Rows & Columns|C"
12737 msgstr "Rader og kolonner|k"
12739 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12740 msgid "Increase List Depth|I"
12741 msgstr "Øk listedybde|k"
12743 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12744 msgid "Decrease List Depth|D"
12745 msgstr "Minsk listedybde|M"
12747 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12749 msgid "Dissolve Inset"
12750 msgstr "Oppløs objekt|O"
12752 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12753 msgid "TeX Code Settings...|C"
12754 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12757 msgid "Float Settings...|a"
12758 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12761 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12762 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12765 msgid "Note Settings...|N"
12766 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12770 msgid "Phantom Settings...|h"
12771 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12773 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12774 msgid "Branch Settings...|B"
12775 msgstr "Greninnstillinger...|G"
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12778 msgid "Box Settings...|x"
12779 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12781 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12783 msgid "Index Entry Settings...|y"
12784 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12788 msgid "Index Settings...|x"
12789 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12793 msgid "Info Settings...|n"
12794 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12797 msgid "Listings Settings...|g"
12798 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
12800 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12801 msgid "Table Settings...|a"
12802 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12805 msgid "Plain Text|T"
12806 msgstr "Ren tekst|t"
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12809 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12810 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12813 msgid "Selection|S"
12816 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12817 msgid "Selection, Join Lines|i"
12818 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12820 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12822 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12823 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
12825 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12827 msgid "Paste as PDF"
12828 msgstr "Lim inn som PDF"
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12832 msgid "Paste as PNG"
12833 msgstr "Lim inn som PNG"
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12837 msgid "Paste as JPEG"
12838 msgstr "Lim inn som JPEG"
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12842 msgid "Dissolve Text Style"
12843 msgstr "Oppløs tekststil"
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12846 msgid "Customized...|C"
12847 msgstr "Egendefinert...|E"
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12850 msgid "Capitalize|a"
12851 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12854 msgid "Uppercase|U"
12855 msgstr "Store bokstaver|o"
12857 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12858 msgid "Lowercase|L"
12859 msgstr "Små bokstaver|å"
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12864 msgstr "Toppjustere rad|T"
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12869 msgstr "Midtjustere rad|M"
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12874 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12877 msgid "Macro Definition"
12878 msgstr "Makkrodefinisjon"
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12881 msgid "Text Style|T"
12882 msgstr "Tekststil|T"
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12885 msgid "Add Line Above|A"
12886 msgstr "Ny linje over"
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12889 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12890 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12893 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12894 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12897 msgid "Math Normal Font|N"
12898 msgstr "Matte, normal font|n"
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12901 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12902 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12905 msgid "Math Fraktur Family|F"
12906 msgstr "Matte fraktur|a"
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12909 msgid "Math Roman Family|R"
12910 msgstr "Matte antikva"
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12913 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12914 msgstr "Matte grotesk"
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12917 msgid "Math Bold Series|B"
12918 msgstr "Matte fet|f"
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12921 msgid "Text Normal Font|T"
12922 msgstr "Tekst normal font|T"
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12933 msgid "Mathematica|a"
12934 msgstr "Mathematica|a"
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12938 msgid "Maple, Simplify|S"
12939 msgstr "Maple, simplify|s"
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12943 msgid "Maple, Factor|F"
12944 msgstr "Maple, factor|f"
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12948 msgid "Maple, Evalm|E"
12949 msgstr "Maple, evalm|e"
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
12953 msgid "Maple, Evalf|v"
12954 msgstr "Maple, evalf|v"
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12957 msgid "Open All Insets|O"
12958 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12961 msgid "Close All Insets|C"
12962 msgstr "Steng alle objekter"
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12966 msgid "Unfold Math Macro|n"
12967 msgstr "Kode for mattemakro"
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12971 msgid "Fold Math Macro|d"
12972 msgstr "Normal mattemakro"
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12975 msgid "View Messages|g"
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12979 msgid "View Source|S"
12980 msgstr "Vis kode|s"
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12984 msgid "View Master Document|M"
12985 msgstr "Hoveddokument"
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12989 msgid "Update Master Document|a"
12990 msgstr "Hoveddokument"
12992 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12993 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12994 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12998 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12999 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13002 msgid "Close Current View|w"
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13006 msgid "Fullscreen|l"
13007 msgstr "Hele skjermen|l"
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13011 msgstr "Verktøylinjer|V"
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13014 msgid "Special Character|p"
13015 msgstr "Spesielt tegn|p"
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13018 msgid "Formatting|o"
13019 msgstr "Formatering|e"
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13022 msgid "List / TOC|i"
13023 msgstr "Lister & innhold|i"
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13027 msgstr "Flytende|y"
13029 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13031 msgstr "Dokumentgren|D"
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13034 msgid "Custom Insets"
13035 msgstr "Egendefinerte objekter"
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13042 msgid "Box[[Menu]]"
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13046 msgid "Cross-Reference...|R"
13047 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13050 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13051 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13053 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13055 msgstr "Tabell...|T"
13057 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13061 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13063 msgid "Hyperlink...|k"
13064 msgstr "Hyperlenke|H"
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13067 msgid "Short Title|S"
13068 msgstr "Kort tittel"
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13072 msgstr "TeX-kode|X"
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13075 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13079 msgid "Ordinary Quote|Q"
13080 msgstr "Vanlig sitattegn"
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13083 msgid "Single Quote|S"
13084 msgstr "Enkelt sitattegn"
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13087 msgid "Phonetic Symbols|P"
13088 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
13091 msgid "Protected Space|P"
13092 msgstr "Hardt mellomrom"
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13095 msgid "Horizontal Line|L"
13096 msgstr "Vannrett linje|i"
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13099 msgid "Vertical Space...|V"
13100 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13103 msgid "Hyphenation Point|H"
13104 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
13107 msgid "Numbered Formula|N"
13108 msgstr "Nummerert formel|N"
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
13111 msgid "Figure Wrap Float|F"
13112 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13115 msgid "Table Wrap Float|T"
13116 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13119 msgid "External Material...|M"
13120 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13123 msgid "Child Document...|d"
13124 msgstr "Underdokument...|d"
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13128 msgstr "Kommentar|K"
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
13131 msgid "Insert New Branch...|I"
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13136 msgid "Horizontal Phantom"
13137 msgstr "Vannrett usynlig"
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13141 msgid "Vertical Phantom"
13142 msgstr "Loddrett usynlig"
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13145 msgid "Change Tracking|C"
13146 msgstr "Spore endringer"
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13149 msgid "Start Appendix Here|A"
13150 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13153 msgid "Save in Bundled Format|F"
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13157 msgid "Compressed|m"
13158 msgstr "Komprimert|m"
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13161 msgid "Accept Change|A"
13162 msgstr "Godta endring|G"
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13165 msgid "Accept All Changes|c"
13166 msgstr "Godta alle endringer|a"
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13169 msgid "Reject All Changes|e"
13170 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13173 msgid "Next Change|C"
13174 msgstr "Neste endring|N"
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13177 msgid "Next Cross-Reference|R"
13178 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
13181 msgid "Clear Bookmarks|C"
13182 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13185 msgid "Navigate Back|B"
13186 msgstr "Naviger tilbake|b"
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13189 msgid "Thesaurus...|T"
13190 msgstr "Synonymordbok...|y"
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13193 msgid "Statistics...|a"
13194 msgstr "Statistikk...|a"
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13197 msgid "TeX Information|I"
13198 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13202 msgid "Compare...|C"
13203 msgstr "Egendefinert...|E"
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13206 msgid "Additional Features|F"
13207 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13210 msgid "Embedded Objects|O"
13211 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13214 msgid "Shortcuts|S"
13215 msgstr "Hurtigtaster|H"
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13218 msgid "LyX Functions|y"
13219 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13222 msgid "Specific Manuals|p"
13223 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13226 msgid "Linguistics Manual|L"
13227 msgstr "Lingvistikk|L"
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13230 msgid "Braille Manual|B"
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13234 msgid "XY-pic Manual|X"
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13238 msgid "Multicolumn Manual|M"
13239 msgstr "Multikolonne|M"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13242 msgid "New document"
13243 msgstr "Nytt dokument"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13246 msgid "Open document"
13247 msgstr "Åpne dokument"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13250 msgid "Save document"
13251 msgstr "Lagre dokumentet"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13254 msgid "Print document"
13255 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13258 msgid "Check spelling"
13259 msgstr "Stavesjekk"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13267 msgstr "Gjør omigjen"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13270 msgid "Find and replace"
13271 msgstr "Finn og erstatt"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13275 msgid "Find and replace (advanced)"
13276 msgstr "Finn og erstatt"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13280 msgid "Navigate back"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13284 msgid "Toggle emphasis"
13285 msgstr "Uthevet av/på"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13288 msgid "Toggle noun"
13289 msgstr "Substantiv stil av/på"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13293 msgstr "Bruk siste tekststil"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13296 msgid "Insert math"
13297 msgstr "Sett inn formel"
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13300 msgid "Insert graphics"
13301 msgstr "Sett inn grafikk"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13304 msgid "Insert table"
13305 msgstr "Sett inn tabell"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13309 msgid "Toggle outline"
13310 msgstr "Innhold av/på"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13314 msgid "Toggle math toolbar"
13315 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13319 msgid "Toggle table toolbar"
13320 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13323 msgid "View/Update"
13324 msgstr "Vis/Oppdatér"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13338 msgid "View master document"
13339 msgstr "Velg hoveddokument"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13343 msgid "Update master document"
13344 msgstr "Velg hoveddokument"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13348 msgid "View other formats"
13349 msgstr "Filformater"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13353 msgid "Update other formats"
13354 msgstr "Datoformat"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13361 msgid "Numbered list"
13362 msgstr "Nummerert liste"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13365 msgid "Itemized list"
13366 msgstr "Punktliste"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13369 msgid "Increase depth"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13373 msgid "Decrease depth"
13374 msgstr "Minsk dybden"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13377 msgid "Insert figure float"
13378 msgstr "Sett inn flytende figur"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13381 msgid "Insert table float"
13382 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13385 msgid "Insert label"
13386 msgstr "Sett inn referansemerke"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13389 msgid "Insert cross-reference"
13390 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13393 msgid "Insert citation"
13394 msgstr "Sett inn sitat"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13397 msgid "Insert index entry"
13398 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13401 msgid "Insert nomenclature entry"
13402 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13405 msgid "Insert footnote"
13406 msgstr "Sett inn fotnote"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13409 msgid "Insert margin note"
13410 msgstr "Sett inn margnote"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13413 msgid "Insert note"
13414 msgstr "Sett inn note"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13418 msgstr "Sett inn ramme"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13422 msgid "Insert hyperlink"
13423 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13426 msgid "Insert TeX code"
13427 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13430 msgid "Insert math macro"
13431 msgstr "Sett inn formelmakro"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13434 msgid "Include file"
13435 msgstr "Inkluder fil"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13442 msgid "Paragraph settings"
13443 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13447 msgstr "Legg til rad"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13451 msgstr "Legg til kolonne"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13458 msgid "Delete column"
13459 msgstr "Slett kolonne"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13462 msgid "Set top line"
13463 msgstr "Toppstrek på/av"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13466 msgid "Set bottom line"
13467 msgstr "Bunnstrek på/av"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13470 msgid "Set left line"
13471 msgstr "Venstre strek på/av"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13474 msgid "Set right line"
13475 msgstr "Høyre strek på/av"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13478 msgid "Set border lines"
13479 msgstr "Kantlinjer på"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13482 msgid "Set all lines"
13483 msgstr "Alle linjer på"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13486 msgid "Unset all lines"
13487 msgstr "Alle linjer av"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13491 msgstr "Venstrejuster"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13494 msgid "Align center"
13495 msgstr "Midtjuster"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13498 msgid "Align right"
13499 msgstr "Høyrejuster"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13503 msgstr "Toppjuster rad"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13506 msgid "Align middle"
13507 msgstr "Midtjuster rad"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13510 msgid "Align bottom"
13511 msgstr "Bunnjuster rad"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13514 msgid "Rotate cell"
13515 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13518 msgid "Rotate table"
13519 msgstr "Vri tabellen 90°"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13522 msgid "Set multi-column"
13523 msgstr "Multikolonne"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13527 msgid "Set multi-row"
13528 msgstr "Multikolonne"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13535 msgid "Set display mode"
13536 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13540 msgstr "Senket skrift"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13543 msgid "Superscript"
13544 msgstr "Hevet skrift"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13547 msgid "Insert square root"
13548 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13551 msgid "Insert root"
13552 msgstr "Sett inn n-rot"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13555 msgid "Insert standard fraction"
13556 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13560 msgstr "Sett inn sum"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13563 msgid "Insert integral"
13564 msgstr "Sett inn integral"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13567 msgid "Insert product"
13568 msgstr "Sett inn produkt"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13572 msgstr "Sett inn ( )"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13576 msgstr "Sett inn [ ]"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13580 msgstr "Sett inn { }"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13583 msgid "Insert delimiters"
13584 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13587 msgid "Insert matrix"
13588 msgstr "Sett inn matrise"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13591 msgid "Insert cases environment"
13592 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13596 msgid "Toggle math panels"
13597 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13600 msgid "Math Macros"
13601 msgstr "Mattemakroer"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13605 msgid "Remove last argument"
13606 msgstr "Fjern siste argument"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13610 msgid "Append argument"
13611 msgstr "Legg til argument"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13615 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13616 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13620 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13621 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13625 msgid "Remove optional argument"
13626 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13630 msgid "Insert optional argument"
13631 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13634 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13639 msgid "Append argument eating from the right"
13640 msgstr "Åpen programlisting"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13644 msgid "Append optional argument eating from the right"
13645 msgstr "Åpen programlisting"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13648 msgid "Command Buffer"
13649 msgstr "Kommandolinje"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13652 msgid "Review[[Toolbar]]"
13653 msgstr "Spore endringer"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13656 msgid "Track changes"
13657 msgstr "Spor endringer"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13660 msgid "Show changes in output"
13661 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13664 msgid "Next change"
13665 msgstr "Neste endring"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13668 msgid "Accept change inside selection"
13669 msgstr "Godta endringer i utvalget"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13672 msgid "Reject change inside selection"
13673 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13676 msgid "Merge changes"
13677 msgstr "Flett inn endringer"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13680 msgid "Accept all changes"
13681 msgstr "Godta alle endringer"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13684 msgid "Reject all changes"
13685 msgstr "Forkast alle endringer"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13689 msgstr "Neste note"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13693 msgid "View Other Formats"
13694 msgstr "Andre font innstillinger"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13698 msgid "Update Other Formats"
13699 msgstr "Oppdater referanselisten"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13702 msgid "Version Control"
13703 msgstr "Versjonskontroll"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13707 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13710 msgid "Check-out for edit"
13711 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13714 msgid "Check-in changes"
13715 msgstr "Sjekk inn endringer"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13718 msgid "View revision log"
13719 msgstr "Se revisjonslogg"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13722 msgid "Revert changes"
13723 msgstr "Forkast endringer"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13726 msgid "Compare with older revision"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13730 msgid "Compare with last revision"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13735 msgid "Insert Version Info"
13736 msgstr "Sett inn margnote"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13739 msgid "Use SVN file locking property"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13743 msgid "Update local directory from repository"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13747 msgid "Math Panels"
13748 msgstr "Mattepanel"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13752 msgid "Math spacings"
13753 msgstr "Matte-mellomrom"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13770 msgstr "Funksjoner"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13774 msgid "Frame decorations"
13775 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13779 msgid "Big operators"
13780 msgstr "Store operatorer"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13783 msgid "Miscellaneous"
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13798 msgstr "Operatorer"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13802 msgstr "Relasjoner"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13806 msgid "AMS relations"
13807 msgstr "AMS relasjoner"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13811 msgid "AMS negative relations"
13812 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13820 msgid "AMS operators"
13821 msgstr "AMS operatorer"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13825 msgid "AMS miscellaneous"
13826 msgstr "AMS diverse"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13965 msgid "Thin space\t\\,"
13966 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13969 msgid "Medium space\t\\:"
13970 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13973 msgid "Thick space\t\\;"
13974 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13977 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13978 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13981 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13982 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13985 msgid "Negative space\t\\!"
13986 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13989 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13990 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13993 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13994 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13997 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13998 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14005 msgid "Square root\t\\sqrt"
14006 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14009 msgid "Other root\t\\root"
14010 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14013 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14014 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14017 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14018 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14021 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14022 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14025 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14026 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14029 msgid "Standard\t\\frac"
14030 msgstr "Standard\t\\frac"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14033 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14034 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14037 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14038 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14041 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14042 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14045 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14046 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14049 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14050 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14053 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14054 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14057 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14058 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14061 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14062 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14065 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14066 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14069 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14070 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14073 msgid "Binomial\t\\binom"
14074 msgstr "Binom\t\\binom"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14077 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14078 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14081 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14082 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14085 msgid "Roman\t\\mathrm"
14086 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14089 msgid "Bold\t\\mathbf"
14090 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14093 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14094 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14097 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14098 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14101 msgid "Italic\t\\mathit"
14102 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14105 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14106 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14109 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14110 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14113 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14114 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14117 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14118 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14121 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14122 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14141 msgid "Frame Decorations"
14142 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14146 msgstr "hatt \\hat"
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14150 msgstr "tilde \\tilde"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14154 msgstr "strek \\bar"
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14158 msgstr "gravis aksent \\grave"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14162 msgstr "prikk \\dot"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14166 msgstr "caron \\check"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14170 msgstr "bred hatt \\widehat"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14174 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14178 msgstr "vektor \\vec"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14182 msgstr "akutt aksent \\acute"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14186 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14191 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14196 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14200 msgstr "breve aksent \\breve"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14204 msgstr "strek over \\overline"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14208 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14211 msgid "overleftarrow"
14212 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14215 msgid "overrightarrow"
14216 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14219 msgid "overleftrightarrow"
14220 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14224 msgstr "overtekst \\overset"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14228 msgstr "strek under \\underline"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14232 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14235 msgid "underleftarrow"
14236 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14239 msgid "underrightarrow"
14240 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14243 msgid "underleftrightarrow"
14244 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14248 msgstr "undertekst \\underset"
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14252 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14256 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14260 msgstr "pil ned \\downarrow"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14264 msgstr "pil opp \\uparrow"
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14267 msgid "updownarrow"
14268 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14271 msgid "leftrightarrow"
14272 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14276 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14280 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14284 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14288 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14291 msgid "Updownarrow"
14292 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14295 msgid "Leftrightarrow"
14296 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14299 msgid "Longleftrightarrow"
14300 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14303 msgid "Longleftarrow"
14304 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14307 msgid "Longrightarrow"
14308 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14311 msgid "longleftrightarrow"
14312 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14315 msgid "longleftarrow"
14316 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14319 msgid "longrightarrow"
14320 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14323 msgid "leftharpoondown"
14324 msgstr "leftharpoondown"
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14327 msgid "rightharpoondown"
14328 msgstr "rightharpoondown"
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14336 msgstr "longmapsto"
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14344 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14347 msgid "leftharpoonup"
14348 msgstr "leftharpoonup"
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14351 msgid "rightharpoonup"
14352 msgstr "rightharpoonup"
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14355 msgid "hookleftarrow"
14356 msgstr "hookleftarrow"
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14359 msgid "hookrightarrow"
14360 msgstr "hookrightarrow"
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14364 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14368 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14371 msgid "rightleftharpoons"
14372 msgstr "rightleftharpoons"
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14399 msgid "bigtriangleup"
14400 msgstr "bigtriangleup"
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14415 msgid "bigtriangledown"
14416 msgstr "bigtriangledown"
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14431 msgid "triangleright"
14432 msgstr "triangleright"
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14447 msgid "triangleleft"
14448 msgstr "triangleleft"
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14596 msgstr "sqsubseteq"
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14600 msgstr "sqsupseteq"
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14611 #: src/lengthcommon.cpp:38
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14661 msgstr "varepsilon"
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14889 msgstr "musikk:kryss"
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14900 msgid "diamondsuit"
14901 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14905 msgstr "hjerter \\heartsuit"
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14909 msgstr "kløver \\clubsuit"
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14913 msgstr "spar \\spadesuit"
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14916 msgid "textrm \\AA"
14917 msgstr "textrm \\AA"
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14921 msgstr "textrm \\O"
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14924 msgid "mathcircumflex"
14925 msgstr "mathcircumflex"
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14976 msgid "Big Operators"
14977 msgstr "Store operatorer"
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15036 msgid "ointctrclockwiseop"
15037 msgstr "ointctrclockwiseop"
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15040 msgid "ointctrclockwise"
15041 msgstr "ointctrclockwise"
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15044 msgid "ointclockwiseop"
15045 msgstr "ointclockwiseop"
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15048 msgid "ointclockwise"
15049 msgstr "ointclockwise"
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15080 msgid "landupintop"
15081 msgstr "landupintop"
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15084 msgid "landdownint"
15085 msgstr "landdownint"
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15088 msgid "landdownintop"
15089 msgstr "landdownintop"
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15140 msgid "AMS Miscellaneous"
15141 msgstr "AMS diverse"
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15184 msgid "vartriangle"
15185 msgstr "vartriangle"
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15188 msgid "triangledown"
15189 msgstr "triangledown"
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15204 msgid "measuredangle"
15205 msgstr "measuredangle"
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15233 msgstr "varnothing"
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15241 msgid "blacktriangle"
15242 msgstr "blacktriangle"
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15245 msgid "blacktriangledown"
15246 msgstr "blacktriangledown"
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15249 msgid "blacksquare"
15250 msgstr "blacksquare"
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15253 msgid "blacklozenge"
15254 msgstr "blacklozenge"
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15261 msgid "sphericalangle"
15262 msgstr "sphericalangle"
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15266 msgstr "complement"
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15285 msgid "dashleftarrow"
15286 msgstr "dashleftarrow"
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15289 msgid "dashrightarrow"
15290 msgstr "dashrightarrow"
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15293 msgid "leftleftarrows"
15294 msgstr "leftleftarrows"
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15297 msgid "leftrightarrows"
15298 msgstr "leftrightarrows"
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15301 msgid "rightrightarrows"
15302 msgstr "rightrightarrows"
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15305 msgid "rightleftarrows"
15306 msgstr "rightleftarrows"
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15310 msgstr "Lleftarrow"
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15313 msgid "Rrightarrow"
15314 msgstr "Rrightarrow"
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15317 msgid "twoheadleftarrow"
15318 msgstr "twoheadleftarrow"
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15321 msgid "twoheadrightarrow"
15322 msgstr "twoheadrightarrow"
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15325 msgid "leftarrowtail"
15326 msgstr "leftarrowtail"
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15329 msgid "rightarrowtail"
15330 msgstr "rightarrowtail"
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15333 msgid "looparrowleft"
15334 msgstr "looparrowleft"
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15337 msgid "looparrowright"
15338 msgstr "looparrowright"
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15341 msgid "curvearrowleft"
15342 msgstr "curvearrowleft"
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15345 msgid "curvearrowright"
15346 msgstr "curvearrowright"
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15349 msgid "circlearrowleft"
15350 msgstr "circlearrowleft"
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15353 msgid "circlearrowright"
15354 msgstr "circlearrowright"
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15366 msgstr "upuparrows"
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15369 msgid "downdownarrows"
15370 msgstr "downdownarrows"
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15373 msgid "upharpoonleft"
15374 msgstr "upharpoonleft"
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15377 msgid "upharpoonright"
15378 msgstr "upharpoonright"
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15381 msgid "downharpoonleft"
15382 msgstr "downharpoonleft"
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15385 msgid "downharpoonright"
15386 msgstr "downharpoonright"
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15389 msgid "leftrightharpoons"
15390 msgstr "leftrightharpoons"
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15393 msgid "rightsquigarrow"
15394 msgstr "rightsquigarrow"
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15397 msgid "leftrightsquigarrow"
15398 msgstr "leftrightsquigarrow"
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15402 msgstr "nleftarrow"
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15405 msgid "nrightarrow"
15406 msgstr "nrightarrow"
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15409 msgid "nleftrightarrow"
15410 msgstr "nleftrightarrow"
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15414 msgstr "nLeftarrow"
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15417 msgid "nRightarrow"
15418 msgstr "nRightarrow"
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15421 msgid "nLeftrightarrow"
15422 msgstr "nLeftrightarrow"
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15429 msgid "AMS Relations"
15430 msgstr "AMS relasjoner"
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15449 msgid "eqslantless"
15450 msgstr "eqslantless"
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15454 msgstr "eqslantgtr"
15456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15466 msgstr "lessapprox"
15468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15514 msgstr "lesseqqgtr"
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15518 msgstr "gtreqqless"
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15533 msgid "thickapprox"
15534 msgstr "thickapprox"
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15569 msgid "preccurlyeq"
15570 msgstr "preccurlyeq"
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15573 msgid "succcurlyeq"
15574 msgstr "succcurlyeq"
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15577 msgid "curlyeqprec"
15578 msgstr "curlyeqprec"
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15581 msgid "curlyeqsucc"
15582 msgstr "curlyeqsucc"
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15594 msgstr "precapprox"
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15598 msgstr "succapprox"
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15601 msgid "vartriangleleft"
15602 msgstr "vartriangleleft"
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15605 msgid "vartriangleright"
15606 msgstr "vartriangleright"
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15609 msgid "trianglelefteq"
15610 msgstr "trianglelefteq"
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15613 msgid "trianglerighteq"
15614 msgstr "trianglerighteq"
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15629 msgid "risingdotseq"
15630 msgstr "risingdotseq"
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15633 msgid "fallingdotseq"
15634 msgstr "fallingdotseq"
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15653 msgid "shortparallel"
15654 msgstr "shortparallel"
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15658 msgstr "smallsmile"
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15662 msgstr "smallfrown"
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15665 msgid "blacktriangleleft"
15666 msgstr "blacktriangleleft"
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15669 msgid "blacktriangleright"
15670 msgstr "blacktriangleright"
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15681 msgid "backepsilon"
15682 msgstr "backepsilon"
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15697 msgid "AMS Negative Relations"
15698 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15797 msgid "precnapprox"
15798 msgstr "precnapprox"
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15801 msgid "succnapprox"
15802 msgstr "succnapprox"
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15814 msgstr "subsetneqq"
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15818 msgstr "supsetneqq"
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15830 msgstr "nsupseteqq"
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15845 msgid "varsubsetneq"
15846 msgstr "varsubsetneq"
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15849 msgid "varsupsetneq"
15850 msgstr "varsupsetneq"
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15853 msgid "varsubsetneqq"
15854 msgstr "varsubsetneqq"
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15857 msgid "varsupsetneqq"
15858 msgstr "varsupsetneqq"
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15861 msgid "ntriangleleft"
15862 msgstr "ntriangleleft"
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15865 msgid "ntriangleright"
15866 msgstr "ntriangleright"
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15869 msgid "ntrianglelefteq"
15870 msgstr "ntrianglelefteq"
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15873 msgid "ntrianglerighteq"
15874 msgstr "ntrianglerighteq"
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15897 msgid "nshortparallel"
15898 msgstr "nshortparallel"
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15901 msgid "AMS Operators"
15902 msgstr "AMS operatorer"
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15909 msgid "smallsetminus"
15910 msgstr "smallsetminus"
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15929 msgid "doublebarwedge"
15930 msgstr "doublebarwedge"
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15949 msgid "divideontimes"
15950 msgstr "divideontimes"
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15961 msgid "leftthreetimes"
15962 msgstr "leftthreetimes"
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15965 msgid "rightthreetimes"
15966 msgstr "rightthreetimes"
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15970 msgstr "curlywedge"
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15977 msgid "circleddash"
15978 msgstr "circleddash"
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15982 msgstr "circledast"
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15985 msgid "circledcirc"
15986 msgstr "circledcirc"
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15996 #: lib/external_templates:37
15997 msgid "RasterImage"
15998 msgstr "RasterImage"
16000 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16001 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16004 #: lib/external_templates:45
16005 msgid "A bitmap file.\n"
16006 msgstr "Et bilde.\n"
16008 #: lib/external_templates:109
16012 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16013 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16016 #: lib/external_templates:112
16017 msgid "An Xfig figure.\n"
16018 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16020 #: lib/external_templates:162
16021 msgid "ChessDiagram"
16022 msgstr "Sjakkbrett"
16024 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16025 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16028 #: lib/external_templates:165
16030 "A chess position diagram.\n"
16031 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16032 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16033 "the position that you want to display.\n"
16034 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16035 "and remember to type in a relative path\n"
16036 "to the LyX document location.\n"
16037 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16038 "to enable general editing of the board.\n"
16039 "You might also check out the\n"
16040 "'Options->Test legality' option, and\n"
16041 "remember to middle and right click to\n"
16042 "insert new material in the board.\n"
16043 "In order for this to work, you have to\n"
16044 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16045 "that TeX will find it, and you will need\n"
16046 "to install the skak package from CTAN.\n"
16049 #: lib/external_templates:212
16053 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16054 msgid "Lilypond typeset music"
16055 msgstr "Lilypond noteark"
16057 #: lib/external_templates:215
16059 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16060 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16061 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16062 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16064 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16065 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16066 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16067 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16069 #: lib/external_templates:261
16074 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16075 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16078 #: lib/external_templates:264
16080 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16081 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16082 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16084 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16085 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16086 "* pages=- (to include all pages)\n"
16087 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16088 "for further options and details.\n"
16091 #: lib/external_templates:304
16094 "Read 'info date' for more information.\n"
16097 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16099 #: lib/external_templates:333
16103 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16104 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16107 #: lib/external_templates:336
16108 msgid "Dia diagram.\n"
16111 #: lib/configure.py:445
16115 #: lib/configure.py:448
16119 #: lib/configure.py:451
16123 #: lib/configure.py:454
16127 #: lib/configure.py:457
16131 #: lib/configure.py:460
16135 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16139 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16143 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16144 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16148 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16152 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16156 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16157 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16161 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16165 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16169 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16173 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16177 #: lib/configure.py:498
16178 msgid "Plain text (chess output)"
16181 #: lib/configure.py:499
16183 msgid "Plain text (image)"
16186 #: lib/configure.py:500
16187 msgid "Plain text (Xfig output)"
16190 #: lib/configure.py:501
16192 msgid "date (output)"
16193 msgstr "Tilpass utskrift"
16195 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16199 #: lib/configure.py:502
16203 #: lib/configure.py:503
16204 msgid "Docbook (XML)"
16205 msgstr "Docbook (XML)"
16207 #: lib/configure.py:504
16208 msgid "Graphviz Dot"
16209 msgstr "Graphviz Dot"
16211 #: lib/configure.py:505
16212 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16213 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16215 #: lib/configure.py:506
16219 #: lib/configure.py:506
16223 #: lib/configure.py:507
16228 #: lib/configure.py:508
16230 msgid "LilyPond music"
16233 #: lib/configure.py:509
16234 msgid "LaTeX (plain)"
16235 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16237 #: lib/configure.py:509
16238 msgid "LaTeX (plain)|L"
16239 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16241 #: lib/configure.py:510
16242 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16243 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16245 #: lib/configure.py:511
16247 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16248 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16250 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16254 #: lib/configure.py:512
16255 msgid "Plain text|a"
16258 #: lib/configure.py:513
16259 msgid "Plain text (pstotext)"
16260 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16262 #: lib/configure.py:514
16263 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16264 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16266 #: lib/configure.py:515
16267 msgid "Plain text (catdvi)"
16268 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16270 #: lib/configure.py:516
16271 msgid "Plain Text, Join Lines"
16272 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16274 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16279 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16284 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16288 #: lib/configure.py:533
16292 #: lib/configure.py:534
16294 msgstr "Postscript"
16296 #: lib/configure.py:534
16297 msgid "Postscript|t"
16298 msgstr "Postscript|t"
16300 #: lib/configure.py:538
16301 msgid "PDF (ps2pdf)"
16302 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16304 #: lib/configure.py:538
16305 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16306 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16308 #: lib/configure.py:539
16309 msgid "PDF (pdflatex)"
16310 msgstr "PDF (pdflatex)"
16312 #: lib/configure.py:539
16313 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16314 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16316 #: lib/configure.py:540
16317 msgid "PDF (dvipdfm)"
16318 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16320 #: lib/configure.py:540
16321 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16322 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16324 #: lib/configure.py:541
16325 msgid "PDF (XeTeX)"
16328 #: lib/configure.py:541
16329 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16332 #: lib/configure.py:544
16336 #: lib/configure.py:544
16340 #: lib/configure.py:547
16344 #: lib/configure.py:550
16348 #: lib/configure.py:550
16352 #: lib/configure.py:553
16355 msgstr "Notat til redaktør"
16357 #: lib/configure.py:556
16358 msgid "OpenDocument"
16359 msgstr "OpenDocument"
16361 #: lib/configure.py:557
16362 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16363 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16365 #: lib/configure.py:560
16367 msgid "Rich Text Format"
16368 msgstr "Normal tekstfont"
16370 #: lib/configure.py:561
16374 #: lib/configure.py:561
16378 #: lib/configure.py:564
16380 msgid "date command"
16381 msgstr "Neste kommando"
16383 #: lib/configure.py:565
16384 msgid "Table (CSV)"
16385 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16387 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:984
16388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:985 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16392 #: lib/configure.py:568
16396 #: lib/configure.py:569
16400 #: lib/configure.py:570
16404 #: lib/configure.py:571
16408 #: lib/configure.py:572
16409 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16410 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16412 #: lib/configure.py:573
16413 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16414 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16416 #: lib/configure.py:574
16417 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16418 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16420 #: lib/configure.py:575
16422 msgid "LyX Preview"
16423 msgstr "Forhåndsvisning"
16425 #: lib/configure.py:576
16427 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16428 msgstr "Forhåndsvisning"
16430 #: lib/configure.py:577
16434 #: lib/configure.py:578
16437 msgstr "Programlisting"
16439 #: lib/configure.py:579
16443 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16445 msgid "Windows Metafile"
16446 msgstr "Skriv til fil"
16448 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16449 msgid "Enhanced Metafile"
16452 #: lib/configure.py:582
16453 msgid "HTML (MS Word)"
16454 msgstr "HTML (MS Word)"
16456 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16458 msgid "%1$s and %2$s"
16459 msgstr "%1$s og %2$s"
16461 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16463 msgid "%1$s et al."
16464 msgstr "%1$s m.fl."
16466 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16470 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16474 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16476 msgstr "Uten årstall"
16478 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
16480 msgid "Add to bibliography only."
16481 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16483 #: src/BiblioInfo.cpp:586
16487 #: src/Buffer.cpp:136
16490 "Could not print the document %1$s.\n"
16491 "Check that your printer is set up correctly."
16493 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16494 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16496 #: src/Buffer.cpp:139
16497 msgid "Print document failed"
16498 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16500 #: src/Buffer.cpp:309
16501 msgid "Disk Error: "
16504 #: src/Buffer.cpp:310
16507 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16508 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16510 #: src/Buffer.cpp:390
16511 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16514 #: src/Buffer.cpp:392
16516 msgid "Attempting to close changed document!"
16517 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16519 #: src/Buffer.cpp:400
16520 msgid "Could not remove temporary directory"
16521 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16523 #: src/Buffer.cpp:401
16525 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16526 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16528 #: src/Buffer.cpp:701
16529 msgid "Unknown document class"
16530 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16532 #: src/Buffer.cpp:702
16534 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16535 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16537 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
16539 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16540 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16542 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
16543 msgid "Document header error"
16544 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16546 #: src/Buffer.cpp:716
16547 msgid "\\begin_header is missing"
16548 msgstr "\\begin_header mangler"
16550 #: src/Buffer.cpp:736
16551 msgid "\\begin_document is missing"
16552 msgstr "\\begin_document mangler"
16554 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1376
16555 #: src/BufferView.cpp:1382
16556 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16559 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1377
16561 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16562 "xcolor/ulem are installed.\n"
16563 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16567 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1383
16569 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16570 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16571 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16575 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
16576 msgid "Document format failure"
16577 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16579 #: src/Buffer.cpp:874
16581 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16582 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16584 #: src/Buffer.cpp:911
16585 msgid "Conversion failed"
16586 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16588 #: src/Buffer.cpp:912
16591 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16592 "it could not be created."
16594 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16595 "konvertering kunne ikke bli laget."
16597 #: src/Buffer.cpp:921
16598 msgid "Conversion script not found"
16599 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16601 #: src/Buffer.cpp:922
16604 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16605 "could not be found."
16607 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16610 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
16611 msgid "Conversion script failed"
16612 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16614 #: src/Buffer.cpp:943
16617 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16620 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16621 "mislyktes med konverteringen."
16623 #: src/Buffer.cpp:949
16626 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16629 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16630 "mislyktes med konverteringen."
16632 #: src/Buffer.cpp:964
16634 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16635 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16637 #: src/Buffer.cpp:996
16638 msgid "Backup failure"
16639 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16641 #: src/Buffer.cpp:997
16644 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16645 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16647 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16648 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16650 #: src/Buffer.cpp:1007
16653 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16654 "overwrite this file?"
16656 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16658 #: src/Buffer.cpp:1009
16659 msgid "Overwrite modified file?"
16660 msgstr "Overskrive endret fil?"
16662 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2143 src/Exporter.cpp:49
16663 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
16664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
16666 msgstr "&Overskrive"
16668 #: src/Buffer.cpp:1034
16670 msgid "Saving document %1$s..."
16671 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16673 #: src/Buffer.cpp:1049
16675 msgid " could not write file!"
16676 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16678 #: src/Buffer.cpp:1056
16682 #: src/Buffer.cpp:1071
16684 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16685 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16687 #: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:1094 src/Buffer.cpp:1108
16689 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16690 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
16692 #: src/Buffer.cpp:1084
16694 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16695 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16697 #: src/Buffer.cpp:1098
16699 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16700 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
16702 #: src/Buffer.cpp:1112
16703 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16704 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16706 #: src/Buffer.cpp:1196
16707 msgid "Iconv software exception Detected"
16710 #: src/Buffer.cpp:1196
16713 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16717 #: src/Buffer.cpp:1218
16719 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16722 #: src/Buffer.cpp:1221
16724 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16725 "chosen encoding.\n"
16726 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16729 #: src/Buffer.cpp:1228
16731 msgid "iconv conversion failed"
16732 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16734 #: src/Buffer.cpp:1233
16736 msgid "conversion failed"
16737 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16739 #: src/Buffer.cpp:1330
16741 msgid "Uncodable character in file path"
16742 msgstr "spesielle tegn"
16744 #: src/Buffer.cpp:1331
16747 "The path of your document\n"
16749 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16750 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16751 "This will likely result in incomplete output.\n"
16753 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16754 "or change the file path name."
16757 #: src/Buffer.cpp:1605
16758 msgid "Running chktex..."
16759 msgstr "Kjører chktex..."
16761 #: src/Buffer.cpp:1619
16762 msgid "chktex failure"
16763 msgstr "chktex mislyktes"
16765 #: src/Buffer.cpp:1620
16766 msgid "Could not run chktex successfully."
16767 msgstr "Mislyktes med chktex."
16769 #: src/Buffer.cpp:1828
16771 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16772 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16774 #: src/Buffer.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
16776 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16777 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16779 #: src/Buffer.cpp:1975
16781 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16782 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
16784 #: src/Buffer.cpp:2003
16786 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16789 #: src/Buffer.cpp:2060
16791 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16792 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16794 #: src/Buffer.cpp:2067
16796 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16797 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16799 #: src/Buffer.cpp:2077
16801 msgid "Error exporting to DVI."
16802 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16804 #: src/Buffer.cpp:2139 src/Exporter.cpp:44
16807 "The file %1$s already exists.\n"
16809 "Do you want to overwrite that file?"
16811 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16813 "Vil du skrive over den?"
16815 #: src/Buffer.cpp:2142 src/Exporter.cpp:47
16817 msgid "Overwrite file?"
16818 msgstr "Overskrive filen?"
16820 #: src/Buffer.cpp:2159
16822 msgid "Error running external commands."
16823 msgstr "Generel informasjon"
16825 #: src/Buffer.cpp:2934
16826 msgid "Preview source code"
16827 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16829 #: src/Buffer.cpp:2948
16831 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16832 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
16834 #: src/Buffer.cpp:2952
16836 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16837 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
16839 #: src/Buffer.cpp:3060
16841 msgid "Auto-saving %1$s"
16842 msgstr "Autolagrer %1$s"
16844 #: src/Buffer.cpp:3114
16845 msgid "Autosave failed!"
16846 msgstr "Autolagring feilet!"
16848 #: src/Buffer.cpp:3172
16849 msgid "Autosaving current document..."
16850 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
16852 #: src/Buffer.cpp:3240
16853 msgid "Couldn't export file"
16854 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16856 #: src/Buffer.cpp:3241
16858 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16859 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16861 #: src/Buffer.cpp:3286
16862 msgid "File name error"
16863 msgstr "Feil med filnavnet"
16865 #: src/Buffer.cpp:3287
16866 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16867 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
16869 #: src/Buffer.cpp:3360
16870 msgid "Document export cancelled."
16871 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
16873 #: src/Buffer.cpp:3366
16875 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16876 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
16878 #: src/Buffer.cpp:3372
16880 msgid "Document exported as %1$s"
16881 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16883 #: src/Buffer.cpp:3450
16886 "The specified document\n"
16888 "could not be read."
16890 "Dokumentet %1$s\n"
16893 #: src/Buffer.cpp:3452
16894 msgid "Could not read document"
16895 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16897 #: src/Buffer.cpp:3462
16900 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16902 "Recover emergency save?"
16904 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
16906 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
16908 #: src/Buffer.cpp:3465
16909 msgid "Load emergency save?"
16910 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16912 #: src/Buffer.cpp:3466
16914 msgstr "&Gjenopprett"
16916 #: src/Buffer.cpp:3466
16917 msgid "&Load Original"
16918 msgstr "&Åpne originalen"
16920 #: src/Buffer.cpp:3476
16921 msgid "Document was successfully recovered."
16924 #: src/Buffer.cpp:3478
16925 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16928 #: src/Buffer.cpp:3479
16931 "Remove emergency file now?\n"
16933 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16935 #: src/Buffer.cpp:3482 src/Buffer.cpp:3492
16937 msgid "Delete emergency file?"
16938 msgstr "Velg ekstern fil"
16940 #: src/Buffer.cpp:3483 src/Buffer.cpp:3494
16943 msgstr "S&amme sort"
16945 #: src/Buffer.cpp:3486
16946 msgid "Emergency file deleted"
16949 #: src/Buffer.cpp:3487
16950 msgid "Do not forget to save your file now!"
16953 #: src/Buffer.cpp:3493
16955 msgid "Remove emergency file now?"
16956 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16958 #: src/Buffer.cpp:3508
16961 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16963 "Load the backup instead?"
16965 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
16967 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
16969 #: src/Buffer.cpp:3511
16970 msgid "Load backup?"
16971 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
16973 #: src/Buffer.cpp:3512
16974 msgid "&Load backup"
16975 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
16977 #: src/Buffer.cpp:3512
16978 msgid "Load &original"
16979 msgstr "Åpne &originalen"
16981 #: src/Buffer.cpp:3807 src/insets/InsetCaption.cpp:324
16982 msgid "Senseless!!! "
16983 msgstr "Gir ikke mening!"
16985 #: src/Buffer.cpp:3925
16987 msgid "Document %1$s reloaded."
16988 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16990 #: src/Buffer.cpp:3927
16992 msgid "Could not reload document %1$s."
16993 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16995 #: src/Buffer.cpp:3959
16997 msgid "Included File Invalid"
16998 msgstr "Inkluder fil...|d"
17000 #: src/Buffer.cpp:3960
17003 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17005 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17008 #: src/BufferParams.cpp:523
17011 "The layout file requested by this document,\n"
17013 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17014 "class or style file required by it is not\n"
17015 "available. See the Customization documentation\n"
17016 "for more information.\n"
17019 #: src/BufferParams.cpp:529
17020 msgid "Document class not available"
17021 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17023 #: src/BufferParams.cpp:530
17024 msgid "LyX will not be able to produce output."
17025 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
17027 #: src/BufferParams.cpp:1726
17030 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17031 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17032 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17035 #: src/BufferParams.cpp:1731
17037 msgid "Document class not found"
17038 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17040 #: src/BufferParams.cpp:1738 src/LayoutFile.cpp:303
17042 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17044 "Dokumentet %1$s\n"
17047 #: src/BufferParams.cpp:1740 src/LayoutFile.cpp:305
17049 msgid "Could not load class"
17050 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17052 #: src/BufferParams.cpp:1774
17054 msgid "Error reading internal layout information"
17055 msgstr "Generel informasjon"
17057 #: src/BufferParams.cpp:1775 src/TextClass.cpp:1247
17062 #: src/BufferView.cpp:182
17063 msgid "No more insets"
17064 msgstr "Ingen flere insets"
17066 #: src/BufferView.cpp:709
17067 msgid "Save bookmark"
17068 msgstr "Lagre bokmerke"
17070 #: src/BufferView.cpp:904
17071 msgid "Converting document to new document class..."
17072 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17074 #: src/BufferView.cpp:946
17075 msgid "Document is read-only"
17076 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17078 #: src/BufferView.cpp:954
17079 msgid "This portion of the document is deleted."
17080 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17082 #: src/BufferView.cpp:1262
17083 msgid "No further undo information"
17084 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17086 #: src/BufferView.cpp:1271
17087 msgid "No further redo information"
17088 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17090 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17091 msgid "String not found!"
17092 msgstr "Streng ikke funnet!"
17094 #: src/BufferView.cpp:1501
17096 msgstr "Merke slått av"
17098 #: src/BufferView.cpp:1507
17102 #: src/BufferView.cpp:1514
17103 msgid "Mark removed"
17104 msgstr "Fjernet merke"
17106 #: src/BufferView.cpp:1517
17108 msgstr "Merke satt"
17110 #: src/BufferView.cpp:1568
17111 msgid "Statistics for the selection:"
17112 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17114 #: src/BufferView.cpp:1570
17115 msgid "Statistics for the document:"
17116 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17118 #: src/BufferView.cpp:1573
17123 #: src/BufferView.cpp:1575
17127 #: src/BufferView.cpp:1578
17129 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17130 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17132 #: src/BufferView.cpp:1581
17133 msgid "One character (including blanks)"
17134 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17136 #: src/BufferView.cpp:1584
17138 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17139 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17141 #: src/BufferView.cpp:1587
17142 msgid "One character (excluding blanks)"
17143 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17145 #: src/BufferView.cpp:1589
17147 msgstr "Statistikk"
17149 #: src/BufferView.cpp:1726
17152 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17155 #: src/BufferView.cpp:1728
17157 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17160 #: src/BufferView.cpp:1759
17162 msgid "Branch name"
17163 msgstr "Dokumentgrener"
17165 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17166 msgid "Branch already exists"
17169 #: src/BufferView.cpp:2449
17171 msgid "Inserting document %1$s..."
17172 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17174 #: src/BufferView.cpp:2460
17176 msgid "Document %1$s inserted."
17177 msgstr "Satt inn document %1$s."
17179 #: src/BufferView.cpp:2462
17181 msgid "Could not insert document %1$s"
17182 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17184 #: src/BufferView.cpp:2727
17187 "Could not read the specified document\n"
17189 "due to the error: %2$s"
17191 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17193 "på grunn av feilen: %2$s"
17195 #: src/BufferView.cpp:2729
17196 msgid "Could not read file"
17197 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17199 #: src/BufferView.cpp:2736
17203 " is not readable."
17204 msgstr "%1$s var uleselig"
17206 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17207 msgid "Could not open file"
17208 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17210 #: src/BufferView.cpp:2744
17211 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17214 #: src/BufferView.cpp:2745
17216 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17217 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17218 "If this does not give the correct result\n"
17219 "then please change the encoding of the file\n"
17220 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17223 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17224 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17225 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17226 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17227 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17229 msgid "LyX Warning: "
17230 msgstr "LyX Versjon "
17232 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17233 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17234 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17235 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17237 msgid "uncodable character"
17238 msgstr "spesielle tegn"
17240 #: src/Changes.cpp:379
17242 msgid "Uncodable character in author name"
17243 msgstr "spesielle tegn"
17245 #: src/Changes.cpp:380
17248 "The author name '%1$s',\n"
17249 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17250 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17251 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17253 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17254 "or change the spelling of the author name."
17257 #: src/Chktex.cpp:63
17259 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17260 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17262 #: src/Chktex.cpp:65
17263 msgid "ChkTeX warning id # "
17264 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17266 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17271 #: src/Color.cpp:159
17275 #: src/Color.cpp:160
17279 #: src/Color.cpp:161
17283 #: src/Color.cpp:162
17287 #: src/Color.cpp:163
17291 #: src/Color.cpp:164
17295 #: src/Color.cpp:165
17299 #: src/Color.cpp:166
17303 #: src/Color.cpp:167
17307 #: src/Color.cpp:168
17311 #: src/Color.cpp:169
17315 #: src/Color.cpp:170
17319 #: src/Color.cpp:171
17320 msgid "selected text"
17321 msgstr "valgt tekst"
17323 #: src/Color.cpp:173
17325 msgstr "LaTeX tekst"
17327 #: src/Color.cpp:174
17328 msgid "inline completion"
17329 msgstr "fullføring i tekst"
17331 #: src/Color.cpp:176
17332 msgid "non-unique inline completion"
17333 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17335 #: src/Color.cpp:178
17336 msgid "previewed snippet"
17337 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17339 #: src/Color.cpp:179
17341 msgstr "noteetikett"
17343 #: src/Color.cpp:180
17344 msgid "note background"
17345 msgstr "notebakgrunn"
17347 #: src/Color.cpp:181
17348 msgid "comment label"
17349 msgstr "kommentaretikett"
17351 #: src/Color.cpp:182
17352 msgid "comment background"
17353 msgstr "kommentar bakgrunn"
17355 #: src/Color.cpp:183
17356 msgid "greyedout inset label"
17357 msgstr "etikett for grået note"
17359 #: src/Color.cpp:184
17360 msgid "greyedout inset background"
17361 msgstr "grået note, bakgrunn"
17363 #: src/Color.cpp:185
17365 msgid "phantom inset text"
17366 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17368 #: src/Color.cpp:186
17370 msgstr "skyggelagt ramme"
17372 #: src/Color.cpp:187
17373 msgid "listings background"
17374 msgstr "bakgrunn programlisting"
17376 #: src/Color.cpp:188
17377 msgid "branch label"
17378 msgstr "grenetikett"
17380 #: src/Color.cpp:189
17381 msgid "footnote label"
17382 msgstr "fotnoteetikett"
17384 #: src/Color.cpp:190
17385 msgid "index label"
17386 msgstr "nøkkelordetikett"
17388 #: src/Color.cpp:191
17389 msgid "margin note label"
17390 msgstr "margnoteetikett"
17392 #: src/Color.cpp:192
17394 msgstr "URL-etikett"
17396 #: src/Color.cpp:193
17400 #: src/Color.cpp:194
17402 msgstr "dybdemarkør"
17404 #: src/Color.cpp:195
17408 #: src/Color.cpp:196
17409 msgid "command inset"
17410 msgstr "kommando-objekt"
17412 #: src/Color.cpp:197
17413 msgid "command inset background"
17414 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17416 #: src/Color.cpp:198
17417 msgid "command inset frame"
17418 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17420 #: src/Color.cpp:199
17421 msgid "special character"
17422 msgstr "spesielle tegn"
17424 #: src/Color.cpp:200
17428 #: src/Color.cpp:201
17429 msgid "math background"
17430 msgstr "matte bakgrunn"
17432 #: src/Color.cpp:202
17433 msgid "graphics background"
17434 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17436 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17437 msgid "math macro background"
17438 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17440 #: src/Color.cpp:204
17442 msgstr "matte ramme"
17444 #: src/Color.cpp:205
17446 msgid "math corners"
17447 msgstr "matte linje"
17449 #: src/Color.cpp:206
17451 msgstr "matte linje"
17453 #: src/Color.cpp:208
17455 msgid "math macro hovered background"
17456 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17458 #: src/Color.cpp:209
17459 msgid "math macro label"
17460 msgstr "matte-makro etikett"
17462 #: src/Color.cpp:210
17463 msgid "math macro frame"
17464 msgstr "matte-makro ramme"
17466 #: src/Color.cpp:211
17468 msgid "math macro blended out"
17469 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17471 #: src/Color.cpp:212
17473 msgid "math macro old parameter"
17474 msgstr "matte ramme"
17476 #: src/Color.cpp:213
17478 msgid "math macro new parameter"
17479 msgstr "matte ramme"
17481 #: src/Color.cpp:214
17482 msgid "caption frame"
17483 msgstr "ramme rundt bildetekst"
17485 #: src/Color.cpp:215
17486 msgid "collapsable inset text"
17487 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17489 #: src/Color.cpp:216
17490 msgid "collapsable inset frame"
17491 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17493 #: src/Color.cpp:217
17494 msgid "inset background"
17495 msgstr "inset bakgrunn"
17497 #: src/Color.cpp:218
17498 msgid "inset frame"
17499 msgstr "inset ramme"
17501 #: src/Color.cpp:219
17502 msgid "LaTeX error"
17503 msgstr "LaTeX feil"
17505 #: src/Color.cpp:220
17506 msgid "end-of-line marker"
17507 msgstr "linjesluttmerke"
17509 #: src/Color.cpp:221
17510 msgid "appendix marker"
17511 msgstr "appendiksmarkering"
17513 #: src/Color.cpp:222
17515 msgstr "endringsmerke"
17517 #: src/Color.cpp:223
17518 msgid "deleted text"
17519 msgstr "slettet tekst"
17521 #: src/Color.cpp:224
17523 msgstr "tillagt tekst"
17525 #: src/Color.cpp:225
17526 msgid "changed text 1st author"
17527 msgstr "tekst endret av første forfatter"
17529 #: src/Color.cpp:226
17530 msgid "changed text 2nd author"
17531 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
17533 #: src/Color.cpp:227
17534 msgid "changed text 3rd author"
17535 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
17537 #: src/Color.cpp:228
17538 msgid "changed text 4th author"
17539 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
17541 #: src/Color.cpp:229
17542 msgid "changed text 5th author"
17543 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
17545 #: src/Color.cpp:230
17547 msgid "deleted text modifier"
17548 msgstr "slettet tekst"
17550 #: src/Color.cpp:231
17551 msgid "added space markers"
17552 msgstr "avstandsmarkering"
17554 #: src/Color.cpp:232
17555 msgid "top/bottom line"
17556 msgstr "topp/bunn linje"
17558 #: src/Color.cpp:233
17560 msgstr "tabell-linje"
17562 #: src/Color.cpp:234
17563 msgid "table on/off line"
17564 msgstr "tabell-linje, avslått"
17566 #: src/Color.cpp:236
17567 msgid "bottom area"
17568 msgstr "bunnområde"
17570 #: src/Color.cpp:237
17574 #: src/Color.cpp:238
17575 msgid "page break / line break"
17576 msgstr "side/linjeskift"
17578 #: src/Color.cpp:239
17579 msgid "frame of button"
17580 msgstr "knappramme"
17582 #: src/Color.cpp:240
17583 msgid "button background"
17584 msgstr "knappebakgrunn"
17586 #: src/Color.cpp:241
17587 msgid "button background under focus"
17588 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17590 #: src/Color.cpp:242
17592 msgid "paragraph marker"
17593 msgstr "Underavsnitt"
17595 #: src/Color.cpp:243
17599 #: src/Color.cpp:244
17601 msgid "regexp frame"
17602 msgstr "inset ramme"
17604 #: src/Color.cpp:245
17608 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17609 #: src/Converter.cpp:536
17610 msgid "Cannot convert file"
17611 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17613 #: src/Converter.cpp:317
17616 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17617 "Define a converter in the preferences."
17619 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17620 "Definer en konvertering i preferansene."
17622 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17623 msgid "Executing command: "
17624 msgstr "Eksekverer kommando: "
17626 #: src/Converter.cpp:465
17627 msgid "Build errors"
17628 msgstr "'Build'-feil"
17630 #: src/Converter.cpp:466
17631 msgid "There were errors during the build process."
17632 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17634 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17636 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17637 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17639 #: src/Converter.cpp:494
17641 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17642 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17644 #: src/Converter.cpp:538
17646 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17647 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17649 #: src/Converter.cpp:539
17651 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17652 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17654 #: src/Converter.cpp:595
17655 msgid "Running LaTeX..."
17656 msgstr "Kjører LaTeX..."
17658 #: src/Converter.cpp:613
17661 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17663 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17665 #: src/Converter.cpp:616
17666 msgid "LaTeX failed"
17667 msgstr "LaTeX mislyktes"
17669 #: src/Converter.cpp:618
17670 msgid "Output is empty"
17671 msgstr "Ingen utdata"
17673 #: src/Converter.cpp:619
17674 msgid "An empty output file was generated."
17675 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17677 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17680 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17681 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17683 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17685 "Vil du lagre dokumentet?"
17687 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17689 msgid "Unknown branch"
17690 msgstr "Ukjent operasjon"
17692 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17696 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17699 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17702 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17705 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17707 msgid "Undefined flex inset"
17708 msgstr "Åpnet text inset"
17710 #: src/Exporter.cpp:49
17712 msgid "Overwrite &all"
17713 msgstr "Overskrive &alt"
17715 #: src/Exporter.cpp:50
17716 msgid "&Cancel export"
17717 msgstr "&Avbryt eksport"
17719 #: src/Exporter.cpp:90
17720 msgid "Couldn't copy file"
17721 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17723 #: src/Exporter.cpp:91
17725 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17726 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
17728 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17730 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17734 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17736 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17740 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17742 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17744 msgstr "Maskinskrift"
17750 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17755 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17759 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17763 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17767 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17771 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17779 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17783 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17791 #: src/Font.cpp:160
17793 msgid "Emphasis %1$s, "
17794 msgstr "Uthevet %1$s, "
17796 #: src/Font.cpp:163
17798 msgid "Underline %1$s, "
17799 msgstr "Understreket %1$s, "
17801 #: src/Font.cpp:166
17803 msgid "Strikeout %1$s, "
17804 msgstr "Substantiv %1$s, "
17806 #: src/Font.cpp:169
17808 msgid "Double underline %1$s, "
17809 msgstr "Understreket %1$s, "
17811 #: src/Font.cpp:172
17813 msgid "Wavy underline %1$s, "
17814 msgstr "Understreket %1$s, "
17816 #: src/Font.cpp:175
17818 msgid "Noun %1$s, "
17819 msgstr "Substantiv %1$s, "
17821 #: src/Font.cpp:189
17823 msgid "Language: %1$s, "
17824 msgstr "Språk: %1$s, "
17826 #: src/Font.cpp:192
17828 msgid " Number %1$s"
17829 msgstr " Nummer %1s"
17831 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17832 msgid "Cannot view file"
17833 msgstr "Kan ikke vise fil"
17835 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
17837 msgid "File does not exist: %1$s"
17838 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
17840 #: src/Format.cpp:278
17842 msgid "No information for viewing %1$s"
17843 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
17845 #: src/Format.cpp:288
17847 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17848 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
17850 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17851 #: src/Format.cpp:394
17852 msgid "Cannot edit file"
17853 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17855 #: src/Format.cpp:348
17856 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17859 #: src/Format.cpp:361
17861 msgid "No information for editing %1$s"
17862 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17864 #: src/Format.cpp:372
17866 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17867 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
17869 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17871 msgid "Could not find bind file"
17872 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17874 #: src/KeyMap.cpp:222
17877 "Unable to find the bind file\n"
17879 "Please check your installation."
17881 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17883 "Sjekk om LyX er rett installert."
17885 #: src/KeyMap.cpp:229
17887 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17888 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17890 #: src/KeyMap.cpp:230
17893 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17894 "Please check your installation."
17896 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17898 "Sjekk om LyX er rett installert."
17900 #: src/KeyMap.cpp:237
17903 "Unable to find the bind file\n"
17905 "Falling back to default."
17908 #: src/KeySequence.cpp:166
17910 msgstr " opsjoner: "
17912 #: src/LaTeX.cpp:59
17914 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17915 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
17917 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17919 msgid "Running Index Processor."
17920 msgstr "Kjører MakeIndex."
17922 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17923 msgid "Running BibTeX."
17924 msgstr "Kjører BibTeX."
17926 #: src/LaTeX.cpp:442
17927 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17928 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
17931 msgid "Could not read configuration file"
17932 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17937 "Error while reading the configuration file\n"
17939 "Please check your installation."
17941 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17943 "Sjekk om LyX er rett installert."
17946 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17947 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
17955 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17956 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
17960 msgid "Cannot remove temporary directory"
17961 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17965 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17966 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
17969 msgid "Unable to remove temporary directory"
17970 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
17974 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17975 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
17979 msgid "No textclass is found"
17980 msgstr "Fil ikke funnet"
17984 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17985 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17989 msgid "&Reconfigure"
17990 msgstr "&Rekonfigurer"
17994 msgid "&Use Default"
17997 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
17999 msgstr "&Avslutt LyX"
18001 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
18006 msgid "Could not create temporary directory"
18007 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18012 "Could not create a temporary directory in\n"
18014 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18016 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18017 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18018 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18021 msgid "Missing user LyX directory"
18022 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18027 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18028 "It is needed to keep your own configuration."
18030 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18031 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18034 msgid "&Create directory"
18035 msgstr "&Opprett mappe"
18038 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18039 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18043 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18044 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18047 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18048 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18051 msgid "List of supported debug flags:"
18052 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18056 msgid "Setting debug level to %1$s"
18057 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18062 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18063 "Command line switches (case sensitive):\n"
18064 "\t-help summarize LyX usage\n"
18065 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18066 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18067 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18068 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18069 " select the features to debug.\n"
18070 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18071 "\t-x [--execute] command\n"
18072 " where command is a lyx command.\n"
18073 "\t-e [--export] fmt\n"
18074 " where fmt is the export format of choice.\n"
18075 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18076 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18077 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18078 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18079 " where fmt is the import format of choice\n"
18080 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18081 "\t--batch execute commands and exit\n"
18082 "\t-version summarize version and build info\n"
18083 "Check the LyX man page for more details."
18085 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18086 "Parametre (små bokstaver):\n"
18087 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
18088 "\t-userdir mappe bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18089 "\t-sysdir mappe bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18090 "\t-geometry WxH+X+Y størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18091 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18092 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18093 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18094 "\t-x [--execute] kommando\n"
18095 " hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18096 "\t-e [--export] fmt\n"
18097 " hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18098 " Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18099 " for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18100 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18101 " hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18102 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18103 "\t-version versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18104 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18106 #: src/LyX.cpp:1013
18107 msgid "No system directory"
18108 msgstr "Ingen systemmappe"
18110 #: src/LyX.cpp:1014
18111 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18112 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18114 #: src/LyX.cpp:1025
18115 msgid "No user directory"
18116 msgstr "Ingen brukermappe"
18118 #: src/LyX.cpp:1026
18119 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18120 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18122 #: src/LyX.cpp:1037
18123 msgid "Incomplete command"
18124 msgstr "Ikke komplett kommando"
18126 #: src/LyX.cpp:1038
18127 msgid "Missing command string after --execute switch"
18128 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18130 #: src/LyX.cpp:1049
18131 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18132 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18134 #: src/LyX.cpp:1062
18135 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18136 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18138 #: src/LyX.cpp:1067
18139 msgid "Missing filename for --import"
18140 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18142 #: src/LyXRC.cpp:2819
18144 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18146 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18148 #: src/LyXRC.cpp:2824
18150 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18152 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18154 #: src/LyXRC.cpp:2828
18156 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18157 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18158 "specified, an internal routine is used."
18161 #: src/LyXRC.cpp:2836
18163 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18164 "automatically by what you type."
18166 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18168 #: src/LyXRC.cpp:2840
18171 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18174 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18176 #: src/LyXRC.cpp:2844
18178 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18179 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18181 #: src/LyXRC.cpp:2851
18183 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18184 "the backup file in the same directory as the original file."
18186 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18187 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18189 #: src/LyXRC.cpp:2855
18191 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18192 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18195 #: src/LyXRC.cpp:2859
18196 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18199 #: src/LyXRC.cpp:2863
18201 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18202 "its global and local bind/ directories."
18205 #: src/LyXRC.cpp:2867
18206 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18209 #: src/LyXRC.cpp:2871
18211 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18212 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18215 #: src/LyXRC.cpp:2881
18217 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18218 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18220 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18221 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18223 #: src/LyXRC.cpp:2885
18226 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18227 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18228 "the top of the screen"
18230 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18231 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18233 #: src/LyXRC.cpp:2889
18234 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18237 #: src/LyXRC.cpp:2893
18239 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18243 #: src/LyXRC.cpp:2898
18246 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18247 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18250 #: src/LyXRC.cpp:2902
18252 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18253 "look in its global and local commands/ directories."
18256 #: src/LyXRC.cpp:2906
18257 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18260 #: src/LyXRC.cpp:2910
18261 msgid "New documents will be assigned this language."
18262 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18264 #: src/LyXRC.cpp:2914
18265 msgid "Specify the default paper size."
18266 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18268 #: src/LyXRC.cpp:2918
18270 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18271 "shown after the change has been made.)"
18274 #: src/LyXRC.cpp:2922
18275 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18276 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18278 #: src/LyXRC.cpp:2926
18280 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18281 "LyX was started from."
18283 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18286 #: src/LyXRC.cpp:2931
18287 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18290 #: src/LyXRC.cpp:2935
18293 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18294 "value selects the directory LyX was started from."
18296 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18299 #: src/LyXRC.cpp:2939
18301 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18302 "recommended for non-English languages."
18304 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18307 #: src/LyXRC.cpp:2946
18309 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18310 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18311 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18314 #: src/LyXRC.cpp:2950
18315 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18318 #: src/LyXRC.cpp:2954
18320 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18321 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18324 #: src/LyXRC.cpp:2963
18326 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18327 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18330 #: src/LyXRC.cpp:2967
18331 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18334 #: src/LyXRC.cpp:2971
18336 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18339 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18340 "begynneløsen av dokumentet."
18342 #: src/LyXRC.cpp:2975
18344 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18346 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18349 #: src/LyXRC.cpp:2979
18351 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18352 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18353 "name of the second language."
18356 #: src/LyXRC.cpp:2983
18358 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18359 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18361 #: src/LyXRC.cpp:2987
18363 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18364 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18366 #: src/LyXRC.cpp:2991
18368 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18372 #: src/LyXRC.cpp:2995
18374 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18375 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18378 #: src/LyXRC.cpp:2999
18380 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18381 "document is the default language."
18384 #: src/LyXRC.cpp:3003
18385 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18388 #: src/LyXRC.cpp:3007
18389 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18392 #: src/LyXRC.cpp:3011
18393 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18396 #: src/LyXRC.cpp:3015
18398 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18402 #: src/LyXRC.cpp:3019
18403 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18406 #: src/LyXRC.cpp:3024
18408 msgid "The completion popup delay."
18409 msgstr "L&isting i tekst"
18411 #: src/LyXRC.cpp:3028
18412 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18415 #: src/LyXRC.cpp:3032
18416 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18419 #: src/LyXRC.cpp:3036
18421 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18422 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18424 #: src/LyXRC.cpp:3040
18426 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18430 #: src/LyXRC.cpp:3044
18432 msgid "The inline completion delay."
18433 msgstr "L&isting i tekst"
18435 #: src/LyXRC.cpp:3048
18436 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18439 #: src/LyXRC.cpp:3052
18440 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18443 #: src/LyXRC.cpp:3056
18444 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18447 #: src/LyXRC.cpp:3060
18448 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18451 #: src/LyXRC.cpp:3064
18453 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18455 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
18456 "opptil %1$d dokumenter."
18458 #: src/LyXRC.cpp:3069
18460 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18461 "variable. Use the OS native format."
18464 #: src/LyXRC.cpp:3075
18465 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18468 #: src/LyXRC.cpp:3079
18469 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18470 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
18472 #: src/LyXRC.cpp:3083
18473 msgid "Scale the preview size to suit."
18476 #: src/LyXRC.cpp:3087
18477 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18478 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
18480 #: src/LyXRC.cpp:3091
18481 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18482 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
18484 #: src/LyXRC.cpp:3095
18486 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18487 "environment variable PRINTER."
18489 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
18492 #: src/LyXRC.cpp:3099
18493 msgid "The option to print only even pages."
18494 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18496 #: src/LyXRC.cpp:3103
18498 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18499 "the filename of the DVI file to be printed."
18502 #: src/LyXRC.cpp:3107
18503 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18506 #: src/LyXRC.cpp:3111
18508 msgid "The option to print out in landscape."
18509 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18511 #: src/LyXRC.cpp:3115
18513 msgid "The option to print only odd pages."
18514 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18516 #: src/LyXRC.cpp:3119
18518 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18519 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18521 #: src/LyXRC.cpp:3123
18523 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18524 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18526 #: src/LyXRC.cpp:3127
18528 msgid "The option to specify paper type."
18529 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18531 #: src/LyXRC.cpp:3131
18532 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18533 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18535 #: src/LyXRC.cpp:3135
18537 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18538 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18542 #: src/LyXRC.cpp:3139
18544 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18545 "prepended along with the printer name after the spool command."
18548 #: src/LyXRC.cpp:3143
18550 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18551 msgstr "Utskrift til fil"
18553 #: src/LyXRC.cpp:3147
18555 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18556 msgstr "Utskrift til fil"
18558 #: src/LyXRC.cpp:3151
18560 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18564 #: src/LyXRC.cpp:3155
18565 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18568 #: src/LyXRC.cpp:3163
18570 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18573 #: src/LyXRC.cpp:3167
18575 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18576 "wrong, override the setting here."
18579 #: src/LyXRC.cpp:3173
18580 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18583 #: src/LyXRC.cpp:3182
18585 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18586 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18587 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18590 #: src/LyXRC.cpp:3186
18591 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18594 #: src/LyXRC.cpp:3191
18597 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18598 "roughly the same size as on paper."
18601 #: src/LyXRC.cpp:3195
18602 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18605 #: src/LyXRC.cpp:3199
18607 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18608 "\".out\". Only for advanced users."
18611 #: src/LyXRC.cpp:3206
18612 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18615 #: src/LyXRC.cpp:3210
18617 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18618 "when you quit LyX."
18621 #: src/LyXRC.cpp:3214
18622 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18625 #: src/LyXRC.cpp:3218
18628 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18629 "value selects the directory LyX was started from."
18631 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18634 #: src/LyXRC.cpp:3228
18636 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18637 "will look in its global and local ui/ directories."
18640 #: src/LyXRC.cpp:3241
18641 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18644 #: src/LyXRC.cpp:3245
18646 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18649 #: src/LyXRC.cpp:3252
18650 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18653 #: src/LyXVC.cpp:85
18655 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18656 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
18658 #: src/LyXVC.cpp:87
18659 msgid "Retrieve from version control?"
18660 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
18662 #: src/LyXVC.cpp:88
18666 #: src/LyXVC.cpp:114
18667 msgid "Document not saved"
18668 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18670 #: src/LyXVC.cpp:115
18671 msgid "You must save the document before it can be registered."
18672 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18674 #: src/LyXVC.cpp:147
18675 msgid "LyX VC: Initial description"
18676 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18678 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18679 msgid "(no initial description)"
18680 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18682 #: src/LyXVC.cpp:163
18683 msgid "(no log message)"
18684 msgstr "(ingen logg melding)"
18686 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
18687 msgid "LyX VC: Log Message"
18688 msgstr "LyX VC: Logg melding"
18690 #: src/LyXVC.cpp:212
18693 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18696 "Do you want to revert to the older version?"
18698 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18700 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18702 #: src/LyXVC.cpp:215
18703 msgid "Revert to stored version of document?"
18704 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18706 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
18708 msgstr "&Tilbake til lagret"
18710 #: src/Paragraph.cpp:1649
18711 msgid "Senseless with this layout!"
18712 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18714 #: src/Paragraph.cpp:1711
18715 msgid "Alignment not permitted"
18718 #: src/Paragraph.cpp:1712
18720 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18721 "Setting to default."
18724 #: src/Paragraph.cpp:2741
18725 msgid "Memory problem"
18728 #: src/Paragraph.cpp:2741
18729 msgid "Paragraph not properly initialized"
18732 #: src/Text.cpp:362
18734 msgid "Unknown Inset"
18735 msgstr "Ukjent bruker"
18737 #: src/Text.cpp:448
18738 msgid "Change tracking error"
18739 msgstr "Feil i endringssporing"
18741 #: src/Text.cpp:449
18743 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18746 #: src/Text.cpp:460
18748 msgid "Unknown token"
18749 msgstr "Ukjent operasjon"
18751 #: src/Text.cpp:923
18753 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18756 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18758 #: src/Text.cpp:934
18759 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18761 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18763 #: src/Text.cpp:1758
18764 msgid "[Change Tracking] "
18765 msgstr "[Endringssporing] "
18767 #: src/Text.cpp:1764
18771 #: src/Text.cpp:1768
18776 #: src/Text.cpp:1778
18779 msgstr "Font: %1$s"
18781 #: src/Text.cpp:1783
18783 msgid ", Depth: %1$d"
18784 msgstr ", Dybde: %1$d"
18786 #: src/Text.cpp:1789
18787 msgid ", Spacing: "
18788 msgstr ", Linjeavstand: "
18790 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18794 #: src/Text.cpp:1801
18798 #: src/Text.cpp:1810
18803 #: src/Text.cpp:1811
18804 msgid ", Paragraph: "
18805 msgstr ", Avsnitt: "
18807 #: src/Text.cpp:1812
18811 #: src/Text.cpp:1813
18812 msgid ", Position: "
18813 msgstr ", Posisjon : "
18815 #: src/Text.cpp:1819
18819 #: src/Text.cpp:1821
18820 msgid ", Boundary: "
18823 #: src/Text2.cpp:384
18825 msgid "No font change defined."
18826 msgstr "Gå til neste endring"
18828 #: src/Text2.cpp:424
18829 msgid "Nothing to index!"
18830 msgstr "Ingenting å indeksere!"
18832 #: src/Text2.cpp:426
18833 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18834 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
18836 #: src/Text3.cpp:193
18837 msgid "Math editor mode"
18838 msgstr "Matte editerings modus"
18840 #: src/Text3.cpp:195
18841 msgid "No valid math formula"
18844 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
18846 msgid "Already in regular expression mode"
18847 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
18849 #: src/Text3.cpp:216
18851 msgid "Regexp editor mode"
18852 msgstr "Matte editerings modus"
18854 #: src/Text3.cpp:1237
18858 #: src/Text3.cpp:1238
18862 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
18863 msgid "Missing argument"
18864 msgstr "Mangler argument"
18866 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
18867 msgid "Character set"
18870 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
18871 msgid "Paragraph layout set"
18872 msgstr "Avsnittstil satt"
18874 #: src/TextClass.cpp:146
18876 msgid "Plain Layout"
18879 #: src/TextClass.cpp:712
18881 msgid "Missing File"
18882 msgstr "Mangler argument"
18884 #: src/TextClass.cpp:713
18885 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18888 #: src/TextClass.cpp:716
18890 msgid "Corrupt File"
18891 msgstr "Kort tittel"
18893 #: src/TextClass.cpp:717
18894 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18897 #: src/TextClass.cpp:1228
18900 "The module %1$s has been requested by\n"
18901 "this document but has not been found in the list of\n"
18902 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18903 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18906 #: src/TextClass.cpp:1232
18908 msgid "Module not available"
18909 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18911 #: src/TextClass.cpp:1233
18913 msgid "Some layouts may not be available."
18914 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18916 #: src/TextClass.cpp:1238
18919 "The module %1$s requires a package that is\n"
18920 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18921 "may not be possible.\n"
18924 #: src/TextClass.cpp:1241
18926 msgid "Package not available"
18927 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18929 #: src/TextClass.cpp:1246
18931 msgid "Error reading module %1$s\n"
18934 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
18935 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
18936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
18938 msgid "Revision control error."
18939 msgstr "Versjonskontroll"
18941 #: src/VCBackend.cpp:64
18944 "Some problem occured while running the command:\n"
18946 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18948 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
18949 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
18950 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
18952 msgid "Error: Could not generate logfile."
18953 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18955 #: src/VCBackend.cpp:677
18957 "Error when committing to repository.\n"
18958 "You have to manually resolve the problem.\n"
18959 "LyX will reopen the document after you press OK."
18962 #: src/VCBackend.cpp:746
18964 "Error while acquiring write lock.\n"
18965 "Another user is most probably editing\n"
18966 "the current document now!\n"
18967 "Also check the access to the repository."
18970 #: src/VCBackend.cpp:752
18972 "Error while releasing write lock.\n"
18973 "Check the access to the repository."
18976 #: src/VCBackend.cpp:773
18979 "Error when updating from repository.\n"
18980 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18983 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
18986 #: src/VCBackend.cpp:809
18989 "There were detected changes in the working directory:\n"
18992 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
18998 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
18999 msgid "Changes detected"
19002 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19003 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19007 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19008 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19012 #: src/VCBackend.cpp:815
19013 msgid "View &Log ..."
19016 #: src/VCBackend.cpp:881
19017 msgid "VCN File Locking"
19020 #: src/VCBackend.cpp:882
19021 msgid "Locking property unset."
19024 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19025 msgid "Locking property set."
19028 #: src/VCBackend.cpp:883
19029 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19032 #: src/VSpace.cpp:468
19033 msgid "Default skip"
19034 msgstr "standard avstand"
19036 #: src/VSpace.cpp:471
19038 msgstr "liten avstand"
19040 #: src/VSpace.cpp:474
19041 msgid "Medium skip"
19042 msgstr "medium avstand"
19044 #: src/VSpace.cpp:477
19046 msgstr "stor avstand"
19048 #: src/VSpace.cpp:480
19049 msgid "Vertical fill"
19050 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19052 #: src/VSpace.cpp:487
19056 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19059 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19060 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19062 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19064 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19066 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19068 msgid "Reload saved document?"
19069 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19071 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
19076 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19078 msgid "&Keep Changes"
19079 msgstr "Revidere endringer"
19081 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19083 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19086 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19088 msgid "File not readable!"
19089 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19091 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19094 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19096 "Do you want to create a new document?"
19098 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19100 "Vil du lage et nytt dokument?"
19102 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19103 msgid "Create new document?"
19104 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19106 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19110 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19113 "The specified document template\n"
19115 "could not be read."
19118 "kunne ikke leses."
19120 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19121 msgid "Could not read template"
19122 msgstr "Uleselig mal"
19124 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19125 msgid "Standard[[Bullets]]"
19128 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19132 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19136 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19140 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19144 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19148 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19149 msgid "Directories"
19152 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19155 msgstr "varnothing"
19157 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19158 msgid "Any non-&empty"
19161 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19166 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19168 msgid "Any &number"
19171 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19173 msgid "&User-defined"
19174 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
19176 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19177 msgid "file[[scope]]"
19180 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19182 msgid "master document[[scope]]"
19183 msgstr "Hoveddokument"
19185 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19186 msgid "open files[[scope]]"
19189 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19190 msgid "manuals[[scope]]"
19193 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19196 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19197 "Continue searching from the beginning?"
19200 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19203 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19204 "Continue searching from the end?"
19207 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19208 msgid "Wrap search?"
19211 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19213 msgid "Nothing to search"
19214 msgstr "Ingenting å utføre"
19216 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19218 msgid "No open document(s) in which to search"
19219 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19221 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19223 msgid "Advanced Find and Replace"
19224 msgstr "Finn og Erstatt"
19226 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19227 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19228 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19230 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19231 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19232 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19234 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19235 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19236 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19238 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19241 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19242 "1995--%1$s LyX Team"
19244 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19245 "1995--%1$s LyX Team"
19247 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19249 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19250 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19251 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19252 "any later version."
19255 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19257 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19258 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19259 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19260 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19261 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19262 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19263 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19265 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19266 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
19267 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19268 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19270 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19272 msgid "not released yet"
19275 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19278 "LyX Version %1$s\n"
19280 msgstr "LyX Versjon "
19282 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19283 msgid "Library directory: "
19284 msgstr "Library directory: "
19286 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19287 msgid "User directory: "
19288 msgstr "Brukermappe: "
19290 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19291 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19292 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19302 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19304 msgid "Preferences"
19305 msgstr "Preferanser"
19307 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19309 msgid "Reconfigure"
19310 msgstr "Rekonfigurer|R"
19312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19315 msgstr "Avslutt LyX"
19317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19318 msgid "Nothing to do"
19319 msgstr "Ingenting å utføre"
19321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19322 msgid "Unknown action"
19323 msgstr "Ukjent operasjon"
19325 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19326 msgid "Command disabled"
19327 msgstr "Det går ikke her og nå"
19329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19330 msgid "Running configure..."
19331 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19333 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19334 msgid "Reloading configuration..."
19335 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19337 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19338 msgid "System reconfiguration failed"
19339 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19341 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19343 "The system reconfiguration has failed.\n"
19344 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19345 "Please reconfigure again if needed."
19348 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19349 msgid "System reconfigured"
19350 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19352 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
19354 "The system has been reconfigured.\n"
19355 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19356 "updated document class specifications."
19358 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19359 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19360 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19362 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19364 msgstr "Avslutter."
19366 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
19368 msgid "Opening help file %1$s..."
19369 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19371 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
19372 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19375 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
19377 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19380 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
19382 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19383 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19385 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
19386 msgid "Unable to save document defaults"
19387 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19389 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
19390 msgid "Unknown function."
19391 msgstr "Ukjent funksjon."
19393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
19395 msgid "The current document was closed."
19396 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19398 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19400 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19401 "documents and exit.\n"
19406 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19407 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19408 msgid "Software exception Detected"
19411 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
19413 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19414 "unsaved documents and exit."
19417 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
19418 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19420 msgid "Could not find UI definition file"
19421 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19423 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
19426 "Error while reading the included file\n"
19428 "Please check your installation."
19430 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19432 "Sjekk om LyX er rett installert."
19434 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19436 msgid "Could not find default UI file"
19437 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19439 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
19442 "LyX could not find the default UI file!\n"
19443 "Please check your installation."
19445 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19447 "Sjekk om LyX er rett installert."
19449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19452 "Error while reading the configuration file\n"
19454 "Falling back to default.\n"
19455 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19456 "check which User Interface file you are using."
19459 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19460 msgid "BibTeX Bibliography"
19461 msgstr "BibTeX referanseliste"
19463 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19464 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19466 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19467 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
19468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858
19469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
19470 msgid "Documents|#o#O"
19471 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19473 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19474 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19475 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19477 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19478 msgid "Select a BibTeX database to add"
19479 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19481 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19482 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19483 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19485 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19486 msgid "Select a BibTeX style"
19487 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19489 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19491 msgstr "Uten ramme"
19493 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19494 msgid "Simple rectangular frame"
19495 msgstr "Enkel firkantet ramme"
19497 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19498 msgid "Oval frame, thin"
19499 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
19501 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19502 msgid "Oval frame, thick"
19503 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
19505 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19506 msgid "Drop shadow"
19509 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19510 msgid "Shaded background"
19511 msgstr "Farget bakgrunn"
19513 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19514 msgid "Double rectangular frame"
19515 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
19517 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19521 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19525 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19526 msgid "Total Height"
19527 msgstr "Total høyde"
19529 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19533 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19537 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19541 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19543 msgid "Filename Suffix"
19546 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
19549 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19550 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19551 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19555 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
19558 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19559 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19560 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19564 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19566 msgid "Enter new branch name"
19567 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
19569 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19572 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19573 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19575 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19577 "Vil du skrive over den?"
19579 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19584 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19586 msgid "Renaming failed"
19587 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
19589 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19591 msgid "The branch could not be renamed."
19592 msgstr "%1$s var uleselig"
19594 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19595 msgid "Merge Changes"
19596 msgstr "Revidere endringer"
19598 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19604 "Endring av %1$s\n"
19607 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19609 msgid "Change made at %1$s\n"
19610 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19618 msgstr "Ingen endring"
19620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19631 msgstr "Tilbakestill"
19633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19635 msgstr "Understreket"
19637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19639 msgid "Double underbar"
19640 msgstr "Dobbel boks"
19642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19644 msgid "Wavy underbar"
19645 msgstr "Understreket"
19647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19654 msgstr "Substantiv "
19656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19684 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19688 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19692 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19696 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19700 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19701 msgid "LinkBack PDF"
19704 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19708 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19712 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19715 msgstr "%1$s filer"
19717 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19718 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19719 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
19721 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
19722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
19723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
19724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
19728 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19729 msgid "Overwrite external file?"
19730 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
19732 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19734 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19735 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
19737 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19738 msgid "List of previous commands"
19739 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
19741 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19742 msgid "Next command"
19743 msgstr "Neste kommando"
19745 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19746 msgid "Compare LyX files"
19749 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19751 msgid "Select document"
19752 msgstr "Velg hoveddokument"
19754 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
19756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
19757 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19758 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19760 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
19761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
19762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
19766 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19768 msgid "Error while comparing documents."
19769 msgstr "Formaterer dokument..."
19771 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19774 msgstr "importert."
19776 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19781 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19783 msgid "Aborting process..."
19784 msgstr "Formaterer dokument..."
19786 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19788 msgid "differences"
19789 msgstr "Referanser"
19791 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19792 msgid "big[[delimiter size]]"
19795 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19796 msgid "Big[[delimiter size]]"
19799 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19800 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19804 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19807 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19808 msgid "Math Delimiter"
19809 msgstr "Parenteser og klammer"
19811 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19812 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19816 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19821 msgid "Computer Modern Roman"
19822 msgstr "Computer Modern Roman"
19824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19825 msgid "Latin Modern Roman"
19826 msgstr "Latin Modern Roman"
19828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19829 msgid "AE (Almost European)"
19830 msgstr "AE (Almost European)"
19832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19833 msgid "Times Roman"
19834 msgstr "Times Roman"
19836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19841 msgid "Bitstream Charter"
19842 msgstr "Bitstream Charter"
19844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19845 msgid "New Century Schoolbook"
19846 msgstr "New Century Schoolbook"
19848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19858 msgstr "Bera Serif"
19860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19861 msgid "Concrete Roman"
19862 msgstr "Concrete Roman"
19864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19865 msgid "Zapf Chancery"
19866 msgstr "Zapf Chancery"
19868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19869 msgid "Computer Modern Sans"
19870 msgstr "Computer Modern Sans"
19872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19873 msgid "Latin Modern Sans"
19874 msgstr "Latin Modern Sans"
19876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19881 msgid "Avant Garde"
19882 msgstr "Avant Garde"
19884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19893 msgid "Computer Modern Typewriter"
19894 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19897 msgid "Latin Modern Typewriter"
19898 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19913 msgid "CM Typewriter Light"
19914 msgstr "CM Typewriter Light"
19916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19921 msgid "Module not found!"
19922 msgstr "Fant ikke modulen!"
19924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19925 msgid "Document Settings"
19926 msgstr "Dokumentinnstillinger"
19928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
19930 msgid "Child Document"
19931 msgstr "Underdokument"
19933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
19935 msgid "Include to Output"
19936 msgstr "Tilpass utskrift"
19938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
19942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
19951 msgid "None (no fontenc)"
19954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
19958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
19962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
19964 msgstr "overskrifter"
19966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
19968 msgstr "avansert (fancy)"
19970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
19974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
19978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
19979 msgid "Language Default (no inputenc)"
19980 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
19986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
19990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
19994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
19998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20011 msgid "Appears in TOC"
20012 msgstr "I innholdsliste"
20014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20015 msgid "Author-year"
20016 msgstr "Forfatter-år"
20018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20024 msgid "Unavailable: %1$s"
20025 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20030 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20032 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20038 msgid "Document Class"
20039 msgstr "Dokumentklasse"
20041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20045 msgid "Child Documents"
20046 msgstr "Underdokumenter"
20048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20053 msgid "Text Layout"
20056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20057 msgid "Page Margins"
20058 msgstr "Tekstmarger"
20060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20061 msgid "Numbering & TOC"
20062 msgstr "Seksjonsnumre"
20064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20070 msgid "PDF Properties"
20071 msgstr "PDF-egenskaper"
20073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20074 msgid "Math Options"
20075 msgstr "Matte-innstillinger"
20077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20078 msgid "Float Placement"
20079 msgstr "Flytende materiale"
20081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20087 msgstr "Dokumentgrener"
20089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20091 msgid "LaTeX Preamble"
20092 msgstr "LaTeX Preamble"
20094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20097 msgid " (not installed)"
20098 msgstr " (ikke installert)"
20100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20102 msgid "Layouts|#o#O"
20105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20106 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20107 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20111 msgid "Local layout file"
20112 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20116 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20117 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20118 "document may not work with this layout if you do not\n"
20119 "keep the layout file in the document directory."
20121 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20122 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20123 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20127 msgid "&Set Layout"
20130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20131 msgid "Unable to read local layout file."
20132 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20135 msgid "Select master document"
20136 msgstr "Velg hoveddokument"
20138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20139 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20140 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20144 msgid "Unapplied changes"
20145 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20150 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20151 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20161 msgid "Unable to set document class."
20162 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20167 msgstr "%1$s, %2$s"
20169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20171 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20172 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20175 msgid "Module provided by document class."
20176 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20180 msgid "Package(s) required: %1$s."
20181 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20189 msgid "Module required: %1$s."
20190 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20194 msgid "Modules excluded: %1$s."
20195 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20198 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20199 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20202 msgid "[No options predefined]"
20203 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20206 msgid "Can't set layout!"
20207 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20211 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20212 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20216 msgstr "Ikke funnet"
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20219 msgid "Assigned master does not include this file"
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20225 "You must include this file in the document\n"
20226 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20229 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20230 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20233 msgid "Could not load master"
20234 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20239 "The master document '%1$s'\n"
20240 "could not be loaded."
20242 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20243 "kunne ikke åpnes."
20245 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20248 msgstr "LaTeX kildekode"
20250 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20255 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20257 msgstr "Liste over feil"
20259 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20261 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20262 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20264 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20266 msgstr "Øverst til venstre"
20268 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20269 msgid "Bottom left"
20270 msgstr "Nederst til venstre"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20273 msgid "Baseline left"
20274 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20276 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20278 msgstr "Midt på øverst"
20280 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20281 msgid "Bottom center"
20282 msgstr "Midt på nederst"
20284 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20285 msgid "Baseline center"
20286 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20288 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20290 msgstr "Øverst til høyre"
20292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20293 msgid "Bottom right"
20294 msgstr "Nederst til høyre"
20296 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20297 msgid "Baseline right"
20298 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20301 msgid "External Material"
20302 msgstr "Eksternt materiale"
20304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20308 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20309 msgid "Select external file"
20310 msgstr "Velg ekstern fil"
20312 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20314 msgid "automatically"
20315 msgstr "Automatisk oppdatering"
20317 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20321 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20322 msgid "Dissolve previous group?"
20325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20328 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20329 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20330 "because this graphic was its only member.\n"
20331 "How do you want to proceed?"
20333 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
20334 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
20335 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
20336 "Hva vil du gjøre nå?"
20338 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20340 msgid "Stick with group '%1$s'"
20341 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
20343 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20345 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20346 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
20348 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20351 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20352 "the group will be dissolved,\n"
20353 "because this graphic was its only member.\n"
20354 "How do you want to proceed?"
20357 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20359 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20362 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20363 msgid "Enter unique group name:"
20364 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20366 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20367 msgid "Group already defined!"
20368 msgstr "Gruppa fins allerede!"
20370 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20372 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20373 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
20375 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20379 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20383 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20387 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20388 msgid "Select graphics file"
20389 msgstr "Velg grafikkfil"
20391 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20392 msgid "Clipart|#C#c"
20393 msgstr "Bildesamling"
20395 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20397 msgstr "Lite mellomrom"
20399 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20400 msgid "Medium space"
20401 msgstr "Medium mellomrom"
20403 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20404 msgid "Thick space"
20405 msgstr "Stort mellomrom"
20407 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20408 msgid "Negative thin space"
20409 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
20411 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20412 msgid "Negative medium space"
20413 msgstr "Negativt middels mellomrom"
20415 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20416 msgid "Negative thick space"
20417 msgstr "Negativt stort mellomrom"
20419 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20420 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20421 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
20423 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20424 msgid "Quad (1 em)"
20425 msgstr "Quadratin (1 em)"
20427 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20428 msgid "Double Quad (2 em)"
20429 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
20431 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20432 msgid "Inter-word space"
20433 msgstr "Ordmellomrom"
20435 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20436 msgid "Horizontal Fill"
20437 msgstr "Vannrett fyll"
20439 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20441 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20442 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20443 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20445 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
20446 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
20447 "brukes aller først i et avsnitt!"
20449 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20451 msgstr "Hyperlenke"
20453 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20454 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20455 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20457 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20459 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20462 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20463 msgid "Select document to include"
20464 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20466 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20467 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20468 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20470 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20472 msgid "Index Entry Settings"
20475 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20477 msgid "Label Color"
20480 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20482 msgid "Cannot remove standard index"
20483 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20485 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20487 msgid "The default index cannot be removed."
20488 msgstr "Siste linje som listes ut"
20490 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20492 msgid "Enter new index name"
20493 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20495 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20496 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20499 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20503 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20506 msgstr "&Hurtigtast:"
20508 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20511 msgstr "&Hurtigtast:"
20513 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20517 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20522 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20527 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20532 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20537 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20542 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20546 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20550 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20553 msgstr "Innstillinger"
20555 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20558 msgstr "&Kommando:"
20560 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20564 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20565 msgid "No language"
20566 msgstr "Intet språk"
20568 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20569 msgid "Program Listing Settings"
20570 msgstr "Innstillinger for programlisting "
20572 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20574 msgstr "Ingen dialekt"
20576 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20578 msgstr "LaTeX logg"
20580 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20585 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20587 msgid "Literate Programming Build Log"
20588 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20590 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20591 msgid "lyx2lyx Error Log"
20592 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
20594 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20595 msgid "Version Control Log"
20596 msgstr "Versjonskontroll-logg"
20598 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20600 msgid "Log file not found."
20601 msgstr "Fil ikke funnet"
20603 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20604 msgid "No literate programming build log file found."
20605 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20607 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20608 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20609 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
20611 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20612 msgid "No version control log file found."
20613 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
20615 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20616 msgid "Math Matrix"
20617 msgstr "Matte, matrise"
20619 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20620 msgid "Nomenclature"
20621 msgstr "Nomenklatur"
20623 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20624 msgid "Note Settings"
20625 msgstr "Noteinnstillinger"
20627 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20628 msgid "Paragraph Settings"
20629 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
20631 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20633 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20634 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20636 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20637 "the items is used."
20640 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20642 msgid "Phantom Settings"
20643 msgstr "&Hovedinnstillinger"
20645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20646 msgid "System files|#S#s"
20647 msgstr "Systemfiler|#S#s"
20649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20650 msgid "User files|#U#u"
20651 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
20653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20654 msgid "Look & Feel"
20657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20658 msgid "Language Settings"
20659 msgstr "Språkinnstillinger"
20661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20662 msgid "File Handling"
20663 msgstr "Håndtering av filer"
20665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20666 msgid "Date format"
20667 msgstr "Datoformat"
20669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20670 msgid "Keyboard/Mouse"
20671 msgstr "Tastatur/mus"
20673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20674 msgid "Input Completion"
20675 msgstr "Fullføre automatisk"
20677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20681 msgstr "&Kommando:"
20683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20684 msgid "Screen fonts"
20685 msgstr "Skrifter på skjermen"
20687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20697 msgid "Select directory for example files"
20700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20701 msgid "Select a document templates directory"
20702 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
20704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20705 msgid "Select a temporary directory"
20706 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
20708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20709 msgid "Select a backups directory"
20710 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
20712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20713 msgid "Select a document directory"
20714 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
20716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20718 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20719 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20723 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20724 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
20726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20727 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20728 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
20730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20731 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20732 msgid "Spellchecker"
20733 msgstr "Stavekontroll"
20735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20742 msgstr "hatt \\hat"
20744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
20751 msgstr "Konvertere"
20753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
20754 msgid "File formats"
20755 msgstr "Filformater"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
20758 msgid "Format in use"
20759 msgstr "Formater i bruk"
20761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
20762 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20764 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
20767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
20768 msgid "LyX needs to be restarted!"
20771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
20773 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
20781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942
20782 msgid "User interface"
20783 msgstr "Brukergrensesnitt"
20785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
20789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
20791 msgstr "Hurtigtaster"
20793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
20797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
20799 msgstr "Hurtigtast"
20801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
20802 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20803 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
20805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
20806 msgid "Mathematical Symbols"
20807 msgstr "Matematiske symboler"
20809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
20810 msgid "Document and Window"
20811 msgstr "Dokument og vindu"
20813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
20814 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20815 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
20817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
20818 msgid "System and Miscellaneous"
20819 msgstr "System og diverse"
20821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
20824 msgstr "&Tilbakestill"
20826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
20827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
20828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
20830 msgid "Failed to create shortcut"
20831 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
20834 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20835 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
20837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
20838 msgid "Invalid or empty key sequence"
20839 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
20841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
20844 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20847 "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
20850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
20853 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20855 "You need to remove that binding before creating a new one."
20857 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
20859 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
20861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
20863 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20864 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
20871 msgid "Choose bind file"
20872 msgstr "Velg hurtigtastfil"
20874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
20875 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20876 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
20878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
20879 msgid "Choose UI file"
20880 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
20882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
20883 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20884 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
20886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
20887 msgid "Choose keyboard map"
20888 msgstr "Velg tastaturoppsett"
20890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
20891 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20892 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20895 msgid "Print Document"
20896 msgstr "Skriv ut dokumentet"
20898 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20899 msgid "Print to file"
20900 msgstr "Skriv til fil"
20902 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20903 msgid "PostScript files (*.ps)"
20904 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
20906 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20908 msgid "Nomenclature settings"
20909 msgstr "Nomenklatur"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20913 msgid "Longest label width"
20914 msgstr "&Lengste listeetikett"
20916 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20918 msgid "Index Settings"
20919 msgstr "Rammeinnstillinger"
20921 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20923 msgid "<All indexes>"
20924 msgstr "Alle felter"
20926 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
20927 msgid "Progress/Debug Messages"
20930 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
20931 msgid "Debug Level"
20934 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
20939 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
20940 msgid "Cross-reference"
20941 msgstr "Kryssreferanse"
20943 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
20947 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
20949 msgstr "Gå tilbake igjen"
20951 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
20952 msgid "Jump to label"
20953 msgstr "Gå til referanse"
20955 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
20956 msgid "<No prefix>"
20959 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20960 msgid "Find and Replace"
20961 msgstr "Finn og Erstatt"
20963 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20964 msgid "Send Document to Command"
20965 msgstr "Send dokumentet til kommando"
20967 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20971 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20973 msgid "Error -> Cannot load file!"
20974 msgstr "Kan ikke redigere filen"
20976 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:335
20978 msgid "%1$d words checked."
20979 msgstr "%1$d ord kontrollert."
20981 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
20982 msgid "One word checked."
20983 msgstr "Ett ord kontrollert."
20985 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:340
20986 msgid "Spelling check completed"
20987 msgstr "Stavekontroll fullført"
20989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20990 msgid "Basic Latin"
20991 msgstr "Latinske basistegn"
20993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20994 msgid "Latin-1 Supplement"
20995 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
20997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20998 msgid "Latin Extended-A"
20999 msgstr "Latin ekstra-A"
21001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21002 msgid "Latin Extended-B"
21003 msgstr "Latin ekstra-B"
21005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21006 msgid "IPA Extensions"
21007 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21010 msgid "Spacing Modifier Letters"
21013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21014 msgid "Combining Diacritical Marks"
21017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21027 msgstr "Devanāgarī"
21029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21074 msgid "Hangul Jamo"
21077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21078 msgid "Phonetic Extensions"
21079 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21082 msgid "Latin Extended Additional"
21083 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21086 msgid "Greek Extended"
21087 msgstr "Gresk, utvidet"
21089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21090 msgid "General Punctuation"
21091 msgstr "Generelle tegn"
21093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21094 msgid "Superscripts and Subscripts"
21095 msgstr "Hevet og senket skrift"
21097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21098 msgid "Currency Symbols"
21099 msgstr "Valutasymboler"
21101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21102 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21106 msgid "Letterlike Symbols"
21107 msgstr "Bokstavbaserte"
21109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21110 msgid "Number Forms"
21111 msgstr "Tallbaserte"
21113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21114 msgid "Mathematical Operators"
21115 msgstr "Matematiske operatorer"
21117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21118 msgid "Miscellaneous Technical"
21119 msgstr "Diverse tekniske"
21121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21123 msgid "Control Pictures"
21126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21127 msgid "Optical Character Recognition"
21130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21131 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21135 msgid "Box Drawing"
21136 msgstr "Tegne rammer"
21138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21139 msgid "Block Elements"
21142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21143 msgid "Geometric Shapes"
21144 msgstr "Geometriske former"
21146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21147 msgid "Miscellaneous Symbols"
21150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21155 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21156 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21159 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21160 msgstr "CJK-symboler"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21173 msgstr "&Under raden:"
21175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21176 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21184 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21188 msgid "CJK Compatibility"
21191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21192 msgid "CJK Unified Ideographs"
21195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21196 msgid "Hangul Syllables"
21199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21200 msgid "High Surrogates"
21203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21204 msgid "Private Use High Surrogates"
21207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21208 msgid "Low Surrogates"
21211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21212 msgid "Private Use Area"
21215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21216 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21220 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21221 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21225 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21226 msgstr "Orientering"
21228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21229 msgid "Combining Half Marks"
21232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21233 msgid "CJK Compatibility Forms"
21236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21237 msgid "Small Form Variants"
21240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21242 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21243 msgstr "Orientering"
21245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21246 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21252 msgstr "Lim inn spesielt"
21254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21256 msgid "Linear B Syllabary"
21259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21260 msgid "Linear B Ideograms"
21263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21264 msgid "Aegean Numbers"
21265 msgstr "Egeiske tall"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21268 msgid "Ancient Greek Numbers"
21269 msgstr "Oldgreske tall"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21282 msgstr "Ugarittisk"
21284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21285 msgid "Old Persian"
21286 msgstr "Gammelpersisk"
21288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21291 msgstr "Tilbakestill"
21293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21303 msgid "Cypriot Syllabary"
21306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21309 msgstr "varnothing"
21311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21312 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21313 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
21315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21316 msgid "Musical Symbols"
21317 msgstr "Musikalske symboler"
21319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21320 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21321 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
21323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21324 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21328 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21329 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
21331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21332 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21336 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21345 msgid "Variation Selectors Supplement"
21348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21349 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21353 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21357 msgid "Character: "
21360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21361 msgid "Code Point: "
21364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21368 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21369 msgid "Insert Table"
21370 msgstr "Sett inn tabell"
21372 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21373 msgid "TeX Information"
21374 msgstr "TeX informasjon"
21376 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21377 msgid "No thesaurus available for this language!"
21380 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21384 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21388 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21392 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21394 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21395 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
21397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21402 msgid "unknown version"
21403 msgstr "ukjent versjon"
21405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:245
21406 msgid "Small-sized icons"
21407 msgstr "Små ikoner"
21409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:252
21410 msgid "Normal-sized icons"
21411 msgstr "Normale ikoner"
21413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:259
21414 msgid "Big-sized icons"
21415 msgstr "Store ikoner"
21417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:904
21418 msgid "Welcome to LyX!"
21419 msgstr "Velkommen til LyX!"
21421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
21423 msgid "Automatic save failed!"
21424 msgstr "Autolagring feilet!"
21426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
21428 msgid "Automatic save done."
21429 msgstr "Automatisk oppdatering"
21431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
21432 msgid "Command not allowed without any document open"
21433 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
21437 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21438 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
21441 msgid "Select template file"
21444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
21445 msgid "Templates|#T#t"
21448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
21450 msgid "Document not loaded."
21451 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21454 msgid "Select document to open"
21455 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
21458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
21459 msgid "Examples|#E#e"
21460 msgstr "Eksempler|#E#e"
21462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
21463 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21464 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
21466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
21467 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21468 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
21470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21471 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21472 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
21474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
21475 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21476 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
21478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21479 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21480 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21481 msgid "Invalid filename"
21482 msgstr "Ugyldig filnavn"
21484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
21487 "The directory in the given path\n"
21492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
21494 msgid "Opening document %1$s..."
21495 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
21499 msgid "Document %1$s opened."
21500 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
21504 msgid "Version control detected."
21505 msgstr "Versjonskontroll"
21507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
21509 msgid "Could not open document %1$s"
21510 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
21513 msgid "Couldn't import file"
21514 msgstr "Kan ikke importere fil"
21516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1804
21518 msgid "No information for importing the format %1$s."
21519 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
21523 msgid "Select %1$s file to import"
21524 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
21529 "The document %1$s already exists.\n"
21531 "Do you want to overwrite that document?"
21533 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
21535 "Vil du overskrive det dokumentet?"
21537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1907 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2099
21538 msgid "Overwrite document?"
21539 msgstr "OVerskrive dokument?"
21541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
21543 msgid "Importing %1$s..."
21544 msgstr "Importerer %1$s..."
21546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
21548 msgstr "importert."
21550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
21551 msgid "file not imported!"
21552 msgstr "fil ikke importert!"
21554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
21557 msgstr "Inkluder fil"
21559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
21560 msgid "Select LyX document to insert"
21561 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
21563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
21565 msgid "Absolute filename expected."
21566 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2030
21569 msgid "Select file to insert"
21570 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
21572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
21573 msgid "All Files (*)"
21574 msgstr "Alle filer (*)"
21576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
21577 msgid "Choose a filename to save document as"
21578 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
21580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
21582 msgstr "&Bytte navn"
21584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
21587 "The document %1$s could not be saved.\n"
21589 "Do you want to rename the document and try again?"
21591 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
21593 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
21595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
21596 msgid "Rename and save?"
21597 msgstr "Bytte navn og lagre?"
21599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
21601 msgstr "P&røv igjen"
21603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
21606 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21608 "Do you want to save the document?"
21610 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21612 "Vil du lagre dokumentet?"
21614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2358 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2464
21616 msgid "Save new document?"
21617 msgstr "Lagre dokumentet?"
21619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363
21622 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21624 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21626 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21628 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
21630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
21631 msgid "Save changed document?"
21632 msgstr "Lagre dokumentet?"
21634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
21638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
21641 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21643 "Do you want to save the document?"
21645 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21647 "Vil du lagre dokumentet?"
21649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
21654 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21656 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
21658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492
21660 msgid "Reload externally changed document?"
21661 msgstr "Lagre dokumentet?"
21663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2546
21664 msgid "Error when setting the locking property."
21667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
21668 msgid "Directory is not accessible."
21671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
21673 msgid "Opening child document %1$s..."
21674 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
21676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2756
21678 msgid "Successful export to format: %1$s"
21681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
21683 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21684 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2769
21688 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770
21693 msgid "Error previewing format: %1$s"
21696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
21698 msgid "Exporting ..."
21699 msgstr "Importerer %1$s..."
21701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2850
21703 msgid "Previewing ..."
21704 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
21706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2906
21708 msgid "Document not loaded"
21709 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
21714 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21715 "version of the document %1$s?"
21717 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
21718 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
21720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
21721 msgid "Revert to saved document?"
21722 msgstr "Tilbake til sist lagret"
21724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2979
21725 msgid "Saving all documents..."
21726 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
21728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
21729 msgid "All documents saved."
21730 msgstr "Alle dokumenter lagret."
21732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090
21734 msgid "%1$s unknown command!"
21737 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21738 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21739 msgid "LaTeX Source"
21740 msgstr "LaTeX kildekode"
21742 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21744 msgid "DocBook Source"
21745 msgstr "Bokmerker|B"
21747 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21749 msgid "Literate Source"
21750 msgstr "LaTeX kildekode"
21752 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
21753 msgid " (version control, locking)"
21754 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
21756 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
21757 msgid " (version control)"
21758 msgstr " (versjonskontroll)"
21760 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1200
21764 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
21765 msgid " (read only)"
21766 msgstr " (skrivebeskyttet)"
21768 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1347
21772 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1766
21776 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
21780 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21781 msgid "Wrap Float Settings"
21782 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
21784 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21785 msgid "Click to detach"
21788 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21790 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21793 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21794 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21797 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
21805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
21806 msgid "More Spelling Suggestions"
21809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
21811 msgid "Add to personal dictionary|c"
21812 msgstr "Velg personlig ordliste"
21814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
21816 msgid "Ignore all|I"
21817 msgstr "Ignorer alle"
21819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
21824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
21826 msgid "More Languages ...|M"
21827 msgstr "Flett inn endringer...|F"
21829 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
21836 msgid "<No Documents Open>"
21837 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
21839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
21840 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
21844 msgid "View (Other Formats)|F"
21847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
21849 msgid "Update (Other Formats)|p"
21850 msgstr "Oppdater log"
21852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
21854 msgid "View [%1$s]|V"
21857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
21859 msgid "Update [%1$s]|U"
21860 msgstr "Oppdater|O"
21862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
21864 msgid "No Custom Insets Defined!"
21865 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
21867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
21869 msgid "<No Document Open>"
21870 msgstr "Intet åpent dokument!"
21872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
21873 msgid "Master Document"
21874 msgstr "Hoveddokument"
21876 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
21877 msgid "Open Navigator..."
21880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
21881 msgid "Other Lists"
21882 msgstr "Andre lister"
21884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
21886 msgid "<Empty Table of Contents>"
21887 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
21889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
21890 msgid "Other Toolbars"
21891 msgstr "Andre verktøylinjer"
21893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
21895 msgid "No Branches Set for Document!"
21896 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
21898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
21899 msgid "Index Entry|d"
21900 msgstr "Nøkkelord|ø"
21902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
21903 #: src/insets/InsetIndex.cpp:268
21904 msgid "Index Entry"
21907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
21909 msgid "No Citation in Scope!"
21910 msgstr "Gå til neste endring"
21912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
21914 msgid "No Action Defined!"
21915 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
21917 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21919 msgid "Export %1$s"
21920 msgstr "Font: %1$s"
21922 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21924 msgid "Import %1$s"
21925 msgstr "Importerer %1$s..."
21927 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21929 msgid "Update %1$s"
21932 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21937 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21941 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21943 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21947 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21948 msgid "Could not update TeX information"
21949 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
21951 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21953 msgid "The script `%1$s' failed."
21954 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
21956 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21958 msgstr "Alle filer "
21960 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
21961 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
21962 msgid "Table of Contents"
21963 msgstr "Innholdsfortegnelse"
21965 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21966 msgid "List of Graphics"
21967 msgstr "Liste over grafikk"
21969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21970 msgid "List of Equations"
21971 msgstr "Liste over ligninger"
21973 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21974 msgid "List of Footnotes"
21975 msgstr "Fotnoteliste"
21977 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21978 msgid "List of Listings"
21979 msgstr "Liste over lister"
21981 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21982 msgid "List of Indexes"
21983 msgstr "Liste over registre"
21985 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21986 msgid "List of Marginal notes"
21987 msgstr "Liste over margnoter"
21989 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21990 msgid "List of Notes"
21991 msgstr "Liste over noter"
21993 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21994 msgid "List of Citations"
21995 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
21997 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21998 msgid "Labels and References"
21999 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22001 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22002 msgid "List of Branches"
22003 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22005 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22006 msgid "List of Changes"
22007 msgstr "Liste over endringer"
22009 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22010 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22012 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22013 "file through LaTeX: "
22015 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22016 "filen behandles av LaTeX: "
22018 #: src/insets/Inset.cpp:83
22020 msgid "Bibliography Entry"
22021 msgstr "Referanseliste"
22023 #: src/insets/Inset.cpp:86
22026 msgstr "TeX-kode: "
22028 #: src/insets/Inset.cpp:106
22030 msgid "Horizontal Space"
22031 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22033 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22034 msgid "Vertical Space"
22035 msgstr "Loddrett avstand"
22037 #: src/insets/Inset.cpp:152
22039 msgid "Horizontal Math Space"
22040 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22042 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22043 msgid "Keys must be unique!"
22044 msgstr "Nøkler må være unike!"
22046 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22049 "The key %1$s already exists,\n"
22050 "it will be changed to %2$s."
22052 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22053 "den blir forandret til %2$s."
22055 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22058 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22059 "If you proceed, all of them will be opened."
22062 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22064 msgid "Open Databases?"
22065 msgstr "Databa&ser"
22067 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22071 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22072 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22073 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22075 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22077 msgstr "Databaser:"
22079 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22080 msgid "Style File:"
22083 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22087 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22088 msgid "included in TOC"
22089 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22092 msgid "Export Warning!"
22093 msgstr "Eksport-advarsel!"
22095 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22097 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22098 "BibTeX will be unable to find them."
22100 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22101 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22103 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22105 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22106 "BibTeX will be unable to find it."
22108 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22109 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22111 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22112 msgid "simple frame"
22113 msgstr "enkel ramme"
22115 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22117 msgstr "uten ramme"
22119 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22120 msgid "simple frame, page breaks"
22121 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22123 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22125 msgstr "avrundet, tynn"
22127 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22128 msgid "oval, thick"
22129 msgstr "avrundet, tykk"
22131 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22132 msgid "drop shadow"
22135 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22136 msgid "shaded background"
22137 msgstr "farget bakgrunn"
22139 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22140 msgid "double frame"
22141 msgstr "dobbel ramme"
22143 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22145 msgid "%1$s (%2$s)"
22146 msgstr "%1$s (%2$s)"
22148 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22150 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22151 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22153 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22157 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:449
22161 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22163 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22164 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22166 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22170 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22171 msgid "Branch (child only): "
22174 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22176 msgid "Branch (undefined): "
22179 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22184 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22186 msgstr "dokumentgren"
22188 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22193 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22195 msgid "No bibliography defined!"
22196 msgstr "Referansenøkkel"
22198 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22200 msgid "No citations selected!"
22201 msgstr "Gå til neste endring"
22203 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22208 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22210 msgid "LaTeX Command: "
22211 msgstr "TeX-kode: "
22213 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22215 msgid "InsetCommand Error: "
22216 msgstr "Register-kommando:"
22218 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22220 msgid "Incompatible command name."
22221 msgstr "Ikke komplett kommando"
22223 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22225 msgid "InsetCommandParams Error: "
22226 msgstr "Register-kommando:"
22228 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22230 msgid "InsetCommandParams: "
22231 msgstr "Register-kommando:"
22233 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22235 msgid "Unknown parameter name: "
22236 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22238 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22239 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22242 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22244 msgid "Uncodable characters"
22245 msgstr "spesielle tegn"
22247 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22250 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22251 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22255 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22257 msgid "External template %1$s is not installed"
22258 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22260 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22262 msgstr "flytende: "
22264 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22266 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22267 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22269 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22272 msgstr "flytende: "
22274 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22277 msgstr "flytende: "
22279 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22280 msgid " (sideways)"
22283 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22284 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22285 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22287 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22289 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22292 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22294 msgid "List of %1$s"
22295 msgstr "Liste over %1$s"
22297 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22301 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22304 "Could not copy the file\n"
22306 "into the temporary directory."
22308 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22310 "inn i midlertidig mappe."
22312 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22314 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22315 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22317 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22319 msgid "Graphics file: %1$s"
22320 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22322 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22323 msgid "Verbatim Input"
22324 msgstr "Sett inn Verbatim"
22326 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22328 msgid "Verbatim Input*"
22329 msgstr "Sett inn Verbatim"
22331 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22333 msgid "Include (excluded)"
22334 msgstr "Inkluder fil"
22336 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22337 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22338 msgid "Recursive input"
22339 msgstr "Rekursiv input"
22341 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22342 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22344 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22347 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22350 "Included file `%1$s'\n"
22351 "has textclass `%2$s'\n"
22352 "while parent file has textclass `%3$s'."
22354 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22355 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22356 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22358 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22359 msgid "Different textclasses"
22360 msgstr "Ulike tekstklasser"
22362 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22365 "Included file `%1$s'\n"
22366 "uses module `%2$s'\n"
22367 "which is not used in parent file."
22369 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22370 "bruker modul `%2$s'\n"
22371 "som ikke fins i hovedfilen."
22373 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22374 msgid "Module not found"
22375 msgstr "Fant ikke modulen"
22377 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22378 msgid "Unsupported Inclusion"
22381 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22384 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22385 "Offending file:\n"
22389 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22390 msgid "Index sorting failed"
22391 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
22393 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22396 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22397 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22398 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22399 "explained in the User Guide."
22402 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275 src/insets/InsetIndex.cpp:300
22404 msgid "unknown type!"
22405 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22407 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446
22409 msgid "Unknown index type!"
22410 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22412 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22414 msgid "All indices"
22415 msgstr "Alle felter"
22417 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
22422 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22424 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22425 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
22427 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22428 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22431 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
22435 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22439 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22443 #: src/insets/InsetInfo.cpp:385
22445 msgid "Unknown buffer info"
22446 msgstr "Ukjent bruker"
22448 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22449 msgid "Label names must be unique!"
22450 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
22452 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22455 "The label %1$s already exists,\n"
22456 "it will be changed to %2$s."
22458 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
22459 "det endres til %2$s."
22461 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22462 msgid "DUPLICATE: "
22463 msgstr "DUPLIKAT: "
22465 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22466 msgid "no more lstline delimiters available"
22469 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22471 msgid "Running out of delimiters"
22472 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
22474 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22476 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22477 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22478 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22479 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22480 "must investigate!"
22483 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22485 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22486 msgstr "spesielle tegn"
22488 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22491 "The following characters in one of the program listings are\n"
22492 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22498 msgid "A value is expected."
22499 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22507 msgid "Unbalanced braces!"
22508 msgstr "Feil med krøllparenteser"
22510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22511 msgid "Please specify true or false."
22512 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
22514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22515 msgid "Only true or false is allowed."
22516 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
22518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22519 msgid "Please specify an integer value."
22520 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
22522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22523 msgid "An integer is expected."
22524 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22527 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22528 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
22530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22531 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22532 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22534 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22536 msgid "Please specify one of %1$s."
22537 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
22539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22541 msgid "Try one of %1$s."
22542 msgstr "Prøv en av %1s."
22544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22546 msgid "I guess you mean %1$s."
22547 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
22549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22551 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22552 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
22554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22556 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22557 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
22559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22561 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22562 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
22564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22566 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22570 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22572 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22573 "right, bottom left and top left corner."
22575 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
22576 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
22578 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22579 msgid "Enter something like \\color{white}"
22580 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
22582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22583 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22584 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
22586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22587 msgid "auto, last or a number"
22588 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
22590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22593 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22594 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22595 "defining a listing inset)"
22597 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22598 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22603 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22604 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22607 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22608 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22611 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22612 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
22614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22616 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22617 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22621 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22623 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
22625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22627 msgid "Parameter %1$s: "
22628 msgstr "Parameter %1$s: "
22630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22632 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22633 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22637 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22638 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
22640 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22644 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22646 msgstr "Blank side"
22648 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22649 msgid "Clear Double Page"
22650 msgstr "Dobbelt blank side"
22652 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
22657 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22659 msgid "Nomenclature Symbol: "
22660 msgstr "Nomenklatur|N"
22662 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22663 msgid "Description: "
22664 msgstr "Beskrivelse: "
22666 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
22669 msgstr "Formatering"
22671 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22672 msgid "Note[[InsetNote]]"
22675 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22679 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22684 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22689 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22694 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22699 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22704 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22707 msgstr "Tilbakestill"
22709 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22713 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22717 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22721 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22723 msgstr "Formelref: "
22725 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22726 msgid "Page Number"
22729 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22733 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22734 msgid "Textual Page Number"
22735 msgstr "Sidetall som tekst"
22737 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22742 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22744 msgid "Standard+Textual Page"
22747 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22752 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22756 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
22761 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
22762 msgid "Interword Space"
22763 msgstr "Ordmellomrom"
22765 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22766 msgid "Protected Space"
22767 msgstr "Hardt mellomrom"
22769 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22771 msgstr "Kort mellomrom"
22773 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22774 msgid "Medium Space"
22775 msgstr "Middels mellomrom"
22777 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22778 msgid "Thick Space"
22779 msgstr "Tykt mellomrom"
22781 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22783 msgstr "Quadratin mellomrom"
22785 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22786 msgid "QQuad Space"
22787 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
22789 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22791 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
22793 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22795 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
22797 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22798 msgid "Negative Thin Space"
22799 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
22801 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22802 msgid "Negative Medium Space"
22803 msgstr "Negativt middels mellomrom"
22805 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22806 msgid "Negative Thick Space"
22807 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
22809 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22810 msgid "Protected Horizontal Fill"
22811 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
22813 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
22814 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22815 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
22817 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22818 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22819 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
22821 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22822 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22823 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
22825 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22826 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22827 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
22829 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22830 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22831 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
22833 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22834 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22835 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
22837 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
22839 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22840 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
22842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22844 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22845 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
22847 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
22848 msgid "Unknown TOC type"
22849 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22851 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4310
22852 msgid "Selection size should match clipboard content."
22855 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22857 msgstr "tekstbryting: "
22859 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
22862 msgstr "tekstbryting: "
22864 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22866 msgstr "Vises ikke."
22868 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22872 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22873 msgid "Converting to loadable format..."
22874 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
22876 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22877 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22878 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
22880 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22881 msgid "Scaling etc..."
22882 msgstr "Skalering etc..."
22884 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22885 msgid "Ready to display"
22886 msgstr "Klar for visning"
22888 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22889 msgid "No file found!"
22890 msgstr "Ingen fil funnet!"
22892 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22893 msgid "Error converting to loadable format"
22894 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
22896 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22897 msgid "Error loading file into memory"
22898 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
22900 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22901 msgid "Error generating the pixmap"
22902 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
22904 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22906 msgstr "Intet bilde"
22908 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22909 msgid "Preview loading"
22910 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22912 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22913 msgid "Preview ready"
22914 msgstr "Forhåndsvisning klar"
22916 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22917 msgid "Preview failed"
22918 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
22920 #: src/lengthcommon.cpp:37
22921 msgid "cc[[unit of measure]]"
22924 #: src/lengthcommon.cpp:37
22928 #: src/lengthcommon.cpp:37
22932 #: src/lengthcommon.cpp:38
22936 #: src/lengthcommon.cpp:38
22937 msgid "mu[[unit of measure]]"
22940 #: src/lengthcommon.cpp:38
22944 #: src/lengthcommon.cpp:39
22948 #: src/lengthcommon.cpp:39
22952 #: src/lengthcommon.cpp:39
22953 msgid "Text Width %"
22954 msgstr "Tekstbredde %"
22956 #: src/lengthcommon.cpp:40
22957 msgid "Column Width %"
22958 msgstr "Kolonnebredde %"
22960 #: src/lengthcommon.cpp:40
22961 msgid "Page Width %"
22962 msgstr "Sidebredde %"
22964 #: src/lengthcommon.cpp:40
22965 msgid "Line Width %"
22966 msgstr "Linjelengde %"
22968 #: src/lengthcommon.cpp:41
22969 msgid "Text Height %"
22970 msgstr "Teksthøyde %"
22972 #: src/lengthcommon.cpp:41
22973 msgid "Page Height %"
22974 msgstr "Sidehøyde %"
22976 #: src/lyxfind.cpp:138
22977 msgid "Search error"
22980 #: src/lyxfind.cpp:138
22981 msgid "Search string is empty"
22982 msgstr "Ingenting å finne"
22984 #: src/lyxfind.cpp:330
22985 msgid "String has been replaced."
22986 msgstr "En streng har blitt erstattet."
22988 #: src/lyxfind.cpp:333
22989 msgid " strings have been replaced."
22990 msgstr " strenger har blitt erstattet."
22992 #: src/lyxfind.cpp:1209
22994 msgid "Search text is empty!"
22995 msgstr "Ingenting å finne"
22997 #: src/lyxfind.cpp:1223
22999 msgid "Invalid regular expression!"
23000 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23002 #: src/lyxfind.cpp:1228
23004 msgid "Match not found!"
23005 msgstr "Streng ikke funnet!"
23007 #: src/lyxfind.cpp:1232
23009 msgid "Match found!"
23010 msgstr "Fil ikke funnet"
23012 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23014 msgid " Macro: %1$s: "
23015 msgstr " Makro: %1$s: "
23017 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
23018 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23020 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23023 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23025 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23028 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23030 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23033 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1418
23035 msgid "Cursor not in table"
23036 msgstr " (ikke installert)"
23038 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1424
23039 msgid "Only one row"
23040 msgstr "Bare én rad"
23042 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1430
23043 msgid "Only one column"
23044 msgstr "Bare én kolonne"
23046 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23047 msgid "No hline to delete"
23048 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23050 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1447
23051 msgid "No vline to delete"
23052 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23054 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1476
23056 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23057 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23059 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23064 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23069 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23071 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23074 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23076 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23079 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23081 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23084 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23085 msgid "create new math text environment ($...$)"
23088 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23090 msgid "entered math text mode (textrm)"
23091 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23093 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23095 msgid "Regular expression editor mode"
23096 msgstr "Matte editerings modus"
23098 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23099 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23102 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23103 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23106 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23107 msgid "Standard[[mathref]]"
23110 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23112 msgid "FormatRef: "
23115 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23120 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23124 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23126 msgstr "mattemakro"
23128 #: src/output.cpp:37
23131 "Could not open the specified document\n"
23134 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23137 #: src/output_plaintext.cpp:136
23139 msgstr "Sammendrag: "
23141 #: src/output_plaintext.cpp:148
23142 msgid "References: "
23143 msgstr "Referanser: "
23145 #: src/support/debug.cpp:40
23147 msgid "No debugging messages"
23148 msgstr "Ingen debug meldinge"
23150 #: src/support/debug.cpp:41
23151 msgid "General information"
23152 msgstr "Generel informasjon"
23154 #: src/support/debug.cpp:42
23155 msgid "Program initialisation"
23156 msgstr "Initialisering av programmet"
23158 #: src/support/debug.cpp:43
23159 msgid "Keyboard events handling"
23160 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23162 #: src/support/debug.cpp:44
23163 msgid "GUI handling"
23164 msgstr "GUI håndtering"
23166 #: src/support/debug.cpp:45
23167 msgid "Lyxlex grammar parser"
23168 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23170 #: src/support/debug.cpp:46
23171 msgid "Configuration files reading"
23172 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23174 #: src/support/debug.cpp:47
23175 msgid "Custom keyboard definition"
23176 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23178 #: src/support/debug.cpp:48
23179 msgid "LaTeX generation/execution"
23180 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23182 #: src/support/debug.cpp:49
23183 msgid "Math editor"
23184 msgstr "Matte editor"
23186 #: src/support/debug.cpp:50
23187 msgid "Font handling"
23188 msgstr "Font håndtering"
23190 #: src/support/debug.cpp:51
23191 msgid "Textclass files reading"
23192 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23194 #: src/support/debug.cpp:52
23195 msgid "Version control"
23196 msgstr "Versjonskontroll"
23198 #: src/support/debug.cpp:53
23199 msgid "External control interface"
23200 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23202 #: src/support/debug.cpp:54
23203 msgid "Undo/Redo mechanism"
23206 #: src/support/debug.cpp:55
23207 msgid "User commands"
23208 msgstr "Bruker kommandoer"
23210 #: src/support/debug.cpp:56
23211 msgid "The LyX Lexer"
23214 #: src/support/debug.cpp:57
23215 msgid "Dependency information"
23216 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23218 #: src/support/debug.cpp:58
23220 msgstr "LyX \"insets\""
23222 #: src/support/debug.cpp:59
23223 msgid "Files used by LyX"
23224 msgstr "Filer brukt av LyX"
23226 #: src/support/debug.cpp:60
23227 msgid "Workarea events"
23228 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23230 #: src/support/debug.cpp:61
23231 msgid "Insettext/tabular messages"
23232 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23234 #: src/support/debug.cpp:62
23235 msgid "Graphics conversion and loading"
23236 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23238 #: src/support/debug.cpp:63
23239 msgid "Change tracking"
23240 msgstr "Spore endringer"
23242 #: src/support/debug.cpp:64
23244 msgid "External template/inset messages"
23245 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
23247 #: src/support/debug.cpp:65
23248 msgid "RowPainter profiling"
23251 #: src/support/debug.cpp:66
23253 msgid "Scrolling debugging"
23256 #: src/support/debug.cpp:67
23258 msgid "Math macros"
23259 msgstr "matte bakgrunn"
23261 #: src/support/debug.cpp:68
23265 #: src/support/debug.cpp:69
23266 msgid "Locale/Internationalisation"
23269 #: src/support/debug.cpp:70
23271 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23272 msgstr "som linjer|l"
23274 #: src/support/debug.cpp:71
23276 msgid "Find and replace mechanism"
23277 msgstr "Finn og erstatt"
23279 #: src/support/debug.cpp:72
23280 msgid "Developers' general debug messages"
23281 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23283 #: src/support/debug.cpp:73
23284 msgid "All debugging messages"
23285 msgstr "Alle debug meldinger"
23287 #: src/support/debug.cpp:152
23289 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23290 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23292 #: src/support/filetools.cpp:259
23293 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23296 #: src/support/os_win32.cpp:459
23297 msgid "System file not found"
23298 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23300 #: src/support/os_win32.cpp:460
23302 "Unable to load shfolder.dll\n"
23306 #: src/support/os_win32.cpp:465
23307 msgid "System function not found"
23308 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23310 #: src/support/os_win32.cpp:466
23312 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23313 "Don't know how to proceed. Sorry."
23316 #: src/support/userinfo.cpp:45
23317 msgid "Unknown user"
23318 msgstr "Ukjent bruker"
23320 #~ msgid "LyX binary not found"
23321 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23323 #~ msgid "File not found"
23324 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
23326 #~ msgid "Directory not found"
23327 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
23335 #~ msgid "The Enter key works, too"
23336 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
23338 #~ msgid "The delete key works, too"
23339 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
23344 #~ msgid "&Default language:"
23345 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
23347 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23348 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
23350 #~ msgid "&BibTeX command:"
23351 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
23353 #~ msgid "&Index command:"
23354 #~ msgstr "&Register-kommando:"
23357 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23358 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
23361 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23362 #~ msgstr "&Register-kommando:"
23364 #~ msgid "&roff command:"
23365 #~ msgstr "&roff-kommando:"
23367 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23368 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
23370 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23371 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23373 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23374 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
23376 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23377 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
23379 #~ msgid "Use input encod&ing"
23380 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
23382 #~ msgid "Jump to the label"
23383 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
23385 #~ msgid "Merge cells"
23386 #~ msgstr "Slå sammen celler"
23388 #~ msgid "Listing settings"
23389 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
23391 #~ msgid "Language:"
23394 #~ msgid "LastLanguage"
23395 #~ msgstr "SisteSpråk"
23397 #~ msgid "Last Language:"
23398 #~ msgstr "Siste språk:"
23409 #~ msgid "Insert|n"
23410 #~ msgstr "Sett inn|n"
23412 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23413 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
23415 #~ msgid "View DVI"
23416 #~ msgstr "Vis DVI"
23418 #~ msgid "Update DVI"
23419 #~ msgstr "Oppdater DVI"
23421 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23422 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
23424 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23425 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
23427 #~ msgid "View PostScript"
23428 #~ msgstr "Vis postscript"
23430 #~ msgid "Update PostScript"
23431 #~ msgstr "Oppdater postscript"
23433 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23434 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
23436 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23437 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
23439 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23440 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
23443 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23444 #~ "You may not have the right languages installed."
23446 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
23447 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
23450 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23451 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23453 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
23454 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
23457 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23460 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23461 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23463 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23464 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
23467 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23468 #~ "encoding `%2$s'."
23470 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23471 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23474 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23475 #~ "encoding `%2$s'."
23477 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23478 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23482 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23483 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23485 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23486 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
23489 #~ msgid "Thesaurus failure"
23490 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23492 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23493 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
23495 #~ msgid "Branch Settings"
23496 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
23499 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23501 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
23502 #~ "over parametre."
23507 #~ msgid "TeX Code Settings"
23508 #~ msgstr "TeX innstillinger"
23510 #~ msgid "Float Settings"
23511 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
23513 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23514 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
23516 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23517 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
23522 #~ msgid "pspell (library)"
23523 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
23525 #~ msgid "aspell (library)"
23526 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
23531 #~ msgid "*.ispell"
23532 #~ msgstr "*.ispell"
23534 #~ msgid "Spellchecker error"
23535 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
23537 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23538 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
23541 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23542 #~ "Maybe it has been killed."
23544 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
23545 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
23547 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23548 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
23550 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23551 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
23553 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23554 #~ msgstr "Loddrett avstand"
23556 #~ msgid "No Table of contents"
23557 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
23559 #~ msgid "Opened inset"
23560 #~ msgstr "Åpnet inset"
23563 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23564 #~ msgstr "spesielle tegn"
23566 #~ msgid "Opened Box Inset"
23567 #~ msgstr "Åpnet box inset"
23569 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23570 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23573 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23574 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23576 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23577 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
23580 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23581 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23583 #~ msgid "Opened Float Inset"
23584 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23586 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23587 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
23589 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23590 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23592 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23593 #~ msgstr "Åpen margnote"
23595 #~ msgid "Opened Note Inset"
23596 #~ msgstr "Åpen note"
23599 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23600 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23602 #~ msgid "Opened table"
23603 #~ msgstr "Åpen tabell"
23605 #~ msgid "Opened Text Inset"
23606 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23609 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23610 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23613 #~ msgid "Anschrift:"
23614 #~ msgstr "Underskrift:"
23616 #~ msgid "Briefkopf:"
23617 #~ msgstr "Brevhode:"
23619 #~ msgid "Absender:"
23620 #~ msgstr "Avsender:"
23622 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
23623 #~ msgstr "Saksbehandler:"
23625 #~ msgid "Unterschrift:"
23626 #~ msgstr "Underskrift:"
23628 #~ msgid "Vorwahl:"
23629 #~ msgstr "Forvalg:"
23631 #~ msgid "Telefon:"
23632 #~ msgstr "Telefon:"
23644 #~ msgstr "Hilsning:"
23647 #~ msgid "Anlage(n):"
23648 #~ msgstr "Vedlegg:"
23656 #~ msgid "Strasse:"
23662 #~ msgid "RetourAdresse:"
23663 #~ msgstr "Returadresse:"
23668 #~ msgid "Adresse:"
23669 #~ msgstr "Adresse:"
23671 #~ msgid "Anlagen:"
23672 #~ msgstr "Vedlegg:"
23674 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
23675 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
23680 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23681 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
23684 #~ msgid "No file open!"
23685 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
23687 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23688 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
23691 #~ msgid "Check in Changes...|I"
23692 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
23695 #~ msgid "Check out for Edit|O"
23696 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
23699 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23700 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
23703 #~ msgid "Toggle Label|L"
23704 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
23706 #~ msgid "B&rowse..."
23707 #~ msgstr "Se igjennom..."
23709 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23710 #~ msgstr "Antall ko&pier"
23712 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23713 #~ msgstr "&Grotesk:"
23720 #~ msgid "&Postscript driver:"
23721 #~ msgstr "Postscript&driver:"
23724 #~ msgid "Append Parameter"
23725 #~ msgstr "Fler parametre"
23728 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23729 #~ msgstr "«Listing» parametre"
23732 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23733 #~ msgstr "«Listing» parametre"
23736 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23737 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23748 #~ msgid "algorithm"
23749 #~ msgstr "Algoritme"
23756 #~ msgid "keywords"
23757 #~ msgstr "Nøkkelord"
23759 #~ msgid "Table of Contents|a"
23760 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
23765 #~ msgid "LinuxDoc"
23766 #~ msgstr "LinuxDoc"
23768 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23769 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23772 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23773 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
23778 #~ msgid "American"
23779 #~ msgstr "Amerikansk"
23782 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23783 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
23785 #~ msgid "Austrian"
23786 #~ msgstr "Østerisk"
23789 #~ msgstr "Britisk"
23791 #~ msgid "Canadian"
23792 #~ msgstr "Kanadisk"
23796 #~ msgstr "Hilsning:"
23799 #~ msgid "Reference\t"
23800 #~ msgstr "Referanse"
23803 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23804 #~ msgstr "Avsenderadresse"
23807 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23808 #~ msgstr "Returadresse"
23811 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23812 #~ msgstr "Returadresse"
23815 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23816 #~ msgstr "Underskrift"
23821 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23822 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
23824 #~ msgid "LaTeX default"
23825 #~ msgstr "LaTeX standard"
23827 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23828 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
23831 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23833 #~ "Dokumentet %1$s\n"
23837 #~ "Layout had to be changed from\n"
23838 #~ "%1$s to %2$s\n"
23839 #~ "because of class conversion from\n"
23842 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
23843 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
23844 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
23845 #~ "fra %3$s til %4$s."
23847 #~ msgid "Changed Layout"
23848 #~ msgstr "Endret stil"
23850 #~ msgid "Unknown layout"
23851 #~ msgstr "Ukjent stil"
23854 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23855 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23857 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
23858 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
23861 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23862 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
23865 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23866 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23868 #~ msgid "Display image in LyX"
23869 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
23871 #~ msgid "Screen display"
23872 #~ msgstr "Visning på skjermen"
23874 #~ msgid "Monochrome"
23875 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
23877 #~ msgid "Grayscale"
23878 #~ msgstr "Gråskala"
23881 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
23886 #~ msgid "&Display:"
23887 #~ msgstr "&Visning:"
23890 #~ msgstr "Skalér:"
23893 #~ msgid "Scr&een Display:"
23894 #~ msgstr "Visning på skjermen"
23896 #~ msgid "Do not display"
23897 #~ msgstr "Ikke vis"
23900 #~ msgid "Unknown Info: "
23901 #~ msgstr "Ukjent ord:"
23904 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23905 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
23908 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23909 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
23912 #~ msgid "Clear group"
23913 #~ msgstr "Blank side"
23917 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
23920 #~ msgid "Plain Text"
23921 #~ msgstr "Ren tekst|t"
23924 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23925 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
23927 #~ msgid "Edit the file externally"
23928 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
23930 #~ msgid "&Edit File..."
23931 #~ msgstr "Rediger fil..."
23933 #~ msgid "LyX View"
23934 #~ msgstr "LyX-visning"
23940 #~ msgid "<- C&lear"
23951 #~ msgid "EmbeddedFiles"
23952 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23956 #~ msgstr "Legg til"
23960 #~ msgstr "&Innrammet"
23963 #~ msgstr "&Sentrert"
23966 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23967 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
23970 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23971 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23974 #~ msgid " writing embedded files."
23975 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23978 #~ msgid " could not write embedded files!"
23979 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23982 #~ msgid "Failed to extract file"
23983 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
23986 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23988 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
23990 #~ "Vil du skrive over den?"
23993 #~ msgid "Copy file failure"
23994 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
23998 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23999 #~ "Please check whether the path is writeable."
24001 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24002 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24006 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24007 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24009 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24010 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24013 #~ msgid "Failed to embed file"
24014 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24018 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24019 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24021 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24022 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24025 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24027 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24029 #~ "Vil du skrive over den?"
24032 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24033 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24037 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24038 #~ "Please check whether the source file is available"
24040 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24041 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24044 #~ msgid "Failed to open file"
24045 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24048 #~ msgid "Sync file failure"
24049 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24052 #~ msgid "Packing all files"
24053 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24056 #~ msgid "Failed to write file"
24057 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24060 #~ msgid "Save failure"
24061 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24065 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24066 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24068 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24069 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24072 #~ msgid "Embedded Files"
24073 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24076 #~ msgid "Embedded layout"
24077 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24080 #~ msgid "Extra embedded file"
24081 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24083 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24084 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24087 #~ msgid "Enspace|E"
24088 #~ msgstr "mellomrom"
24090 #~ msgid "Document could not be read"
24091 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24094 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24095 #~ msgstr "Register-kommando:"
24098 #~ msgid "Properties...|P"
24099 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24102 #~ msgid "New Line|e"
24103 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24105 #~ msgid "Line Break|B"
24106 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24109 #~ msgid "line break"
24110 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24113 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24114 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24120 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24121 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
24123 #~ msgid "Swap Rows|S"
24124 #~ msgstr "Bytt om rader"
24126 #~ msgid "Swap Columns|w"
24127 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24130 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24132 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24141 #~ msgstr "Tilfelle"
24145 #~ msgstr "flytende: "
24147 #~ msgid "S&ubfigure"
24148 #~ msgstr "S&ubfigur"
24150 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24151 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24153 #~ msgid "Ca&ption:"
24154 #~ msgstr "&Bildetekst:"
24156 #~ msgid "Show ERT inline"
24157 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
24160 #~ msgstr "&På linje"
24162 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24163 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
24165 #~ msgid "Framed in box"
24166 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
24169 #~ msgstr "&Skyggelagt"
24171 #~ msgid "Paper Size"
24172 #~ msgstr "Arkstørrelse"
24175 #~ msgstr "&Farger"
24177 #~ msgid "C&opiers"
24178 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
24180 #~ msgid "&File formats"
24181 #~ msgstr "&Filformater"
24183 #~ msgid "F&ormat:"
24184 #~ msgstr "F&ormat:"
24186 #~ msgid "&GUI name:"
24187 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
24189 #~ msgid "External Applications"
24190 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24192 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24193 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
24195 #~ msgid "Save/restore window position"
24196 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
24204 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24205 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
24208 #~ msgstr "&Enhet:"
24210 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24211 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24213 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24214 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24216 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24217 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24219 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24220 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24222 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24223 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
24225 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24226 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24228 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24229 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24231 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24232 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24234 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24235 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24237 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24238 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24240 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24241 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24243 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24244 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24246 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24247 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24253 #~ msgstr "Ungarsk"
24255 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24256 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24259 #~ msgid "Framed|F"
24260 #~ msgstr "Innrammet"
24263 #~ msgid "Shaded|S"
24264 #~ msgstr "Skyggelagt"
24266 #~ msgid "Insert URL"
24267 #~ msgstr "Sett inn URL"
24269 #~ msgid "Can't load document class"
24270 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
24273 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24276 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
24279 #~ "The document could not be converted\n"
24280 #~ "into the document class %1$s."
24282 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24283 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24285 #~ msgid "&Switch to document"
24286 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
24289 #~ "Could not open the specified document\n"
24291 #~ "due to the error: %2$s"
24293 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
24295 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24297 #~ msgid "Rectangular box"
24298 #~ msgstr "Rektangulær"
24300 #~ msgid "Shadow box"
24301 #~ msgstr "Med skygge"
24303 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24304 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
24306 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24307 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
24310 #~ msgstr "Kopi-programmer"
24317 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
24320 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
24322 #~ msgid "Shadowbox"
24323 #~ msgstr "Med skygge"
24325 #~ msgid "Doublebox"
24326 #~ msgstr "Dobbel boks"
24329 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24330 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24333 #~ msgid "Unknown inset name: "
24334 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24336 #~ msgid "Program Listing "
24337 #~ msgstr "Programlisting "
24340 #~ msgstr "Innrammet"
24343 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24344 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24349 #~ msgid "HtmlUrl: "
24350 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24352 #~ msgid "Default (outer)"
24353 #~ msgstr "Standard (ytre)"
24358 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24359 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
24361 #~ msgid "%1$d words in selection."
24362 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
24364 #~ msgid "%1$d words in document."
24365 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
24367 #~ msgid "One word in selection."
24368 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
24370 #~ msgid "One word in document."
24371 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
24373 #~ msgid "Encoding error"
24374 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
24380 #~ msgstr "&Les inn"
24382 #~ msgid "To &file:"
24383 #~ msgstr "Til &fil:"
24385 #~ msgid "Co&pies:"
24386 #~ msgstr "Kopier:"
24388 #~ msgid "Printer &name:"
24389 #~ msgstr "Skrivernavn:"
24392 #~ msgid "Columns "
24393 #~ msgstr "Kolonner"
24396 #~ msgid "Overprint "
24397 #~ msgstr "Overskrive"
24399 #~ msgid "Font st&yle:"
24400 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
24402 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24403 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
24405 #~ msgid "columns "
24406 #~ msgstr "kolonner "
24408 #~ msgid "Corollary_"
24409 #~ msgstr "Korollar"
24411 #~ msgid "Definition. "
24412 #~ msgstr "Definisjon. "
24414 #~ msgid "Example. "
24415 #~ msgstr "Eksempel. "
24418 #~ msgstr "Faktum. "
24421 #~ msgstr "Bevis. "
24424 #~ msgstr "Innhold"
24427 #~ msgid "Replace Ne&xt"
24428 #~ msgstr "Erstatt med:"
24431 #~ msgid "Find &Prev"
24432 #~ msgstr "Finn &Neste"
24435 #~ msgid "Replace P&rev"
24436 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
24439 #~ msgid "Match..."
24443 #~ msgid "Current buffer only"
24444 #~ msgstr "Tabellrute:"
24451 #~ msgid "Document"
24452 #~ msgstr "Dokumenter"
24455 #~ msgid "Open buffers"
24463 #~ msgid "Find LyX Dialog"
24464 #~ msgstr "Finn &Neste"
24467 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24468 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24471 #~ msgid "Phantom Text"
24472 #~ msgstr "Bare tekst"