]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
Update po files.
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2009
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 16:01-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
35 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
36 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
37 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
38 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Referansenøkkel"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
62 msgid "&Label:"
63 msgstr "&Merke:"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
66 msgid "&Key:"
67 msgstr "&Nøkkel:"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
71 msgstr "Referansestil"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
86 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
89 msgid "&Natbib"
90 msgstr "&Natbib"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "Natbib-&stil:"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
101 msgid "&Jurabib"
102 msgstr "&Jurabib"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
106 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
109 msgid "S&ectioned bibliography"
110 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
113 msgid ""
114 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
119 #, fuzzy
120 msgid "Bibliography generation"
121 msgstr "Referanseliste"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
125 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
126 #, fuzzy
127 msgid "&Processor:"
128 msgstr "B&eskytt:"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
131 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
132 #, fuzzy
133 msgid "Select a processor"
134 msgstr "Velg en fil"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:155 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
139 msgid "&Options:"
140 msgstr "&Innstillinger:"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
143 msgid ""
144 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
145 msgstr ""
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
152 msgid "Scan for new databases and styles"
153 msgstr ""
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
157 msgid "&Rescan"
158 msgstr "&Let omigjen"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
161 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
165 msgid "&Browse..."
166 msgstr "&Se igjennom..."
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
175 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
176 msgid "&Add"
177 msgstr "&Legg til"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
181 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
186 msgid "Cancel"
187 msgstr "Avbryt"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
191 msgstr "BibTeX stilen"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
194 msgid "St&yle"
195 msgstr "St&il"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Velg en stilfil"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
206 msgid "&Content:"
207 msgstr "Innh&old:"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "all siterte referanser"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "alle usiterte referanser"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
219 msgid "all references"
220 msgstr "alle referanser"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
236 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
241 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
247 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
249 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
251 msgid "&OK"
252 msgstr "&OK"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
255 msgid "Move the selected database downwards in the list"
256 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
259 msgid "Do&wn"
260 msgstr "&Ned"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
263 msgid "Move the selected database upwards in the list"
264 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
267 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
268 msgid "&Up"
269 msgstr "&Opp"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
272 msgid "BibTeX database to use"
273 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
276 msgid "Databa&ses"
277 msgstr "Databa&ser"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
280 msgid "Add a BibTeX database file"
281 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
284 msgid "&Add..."
285 msgstr "&Legg til..."
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Fjern den valgte databasen"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
292 msgid "&Delete"
293 msgstr "&Slett"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
296 msgid "Check this if the box should break across pages"
297 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
300 msgid "Allow &page breaks"
301 msgstr "Tillat &sideskift"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
305 msgid "Alignment"
306 msgstr "Justering"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
309 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
315 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
316 msgid "Left"
317 msgstr "Venstre"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
321 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
323 msgid "Center"
324 msgstr "Midten"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
330 msgid "Right"
331 msgstr "Høyre"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
334 msgid "Stretch"
335 msgstr "Strekk"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
338 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
339 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
344 msgid "Top"
345 msgstr "Øverst"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:253
350 msgid "Middle"
351 msgstr "Midten"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
356 msgid "Bottom"
357 msgstr "Nederst"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
360 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
361 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
364 msgid "&Box:"
365 msgstr "&Ramme:"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
368 msgid "Co&ntent:"
369 msgstr "Innh&old:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
372 msgid "Vertical"
373 msgstr "Loddrett"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
376 msgid "Horizontal"
377 msgstr "Vannrett"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
381 msgid "&Height:"
382 msgstr "&Høyde:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
385 msgid "Inner Bo&x:"
386 msgstr "&Indre boks:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
389 msgid "&Decoration:"
390 msgstr "&Dekor:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 msgid "&Width:"
396 msgstr "&Bredde:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
399 msgid "Height value"
400 msgstr "Høydemål"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 msgid "Width value"
404 msgstr "Breddemål"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
407 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
408 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:944 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
417 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
419 msgid "None"
420 msgstr "Ingen"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
425 msgid "Parbox"
426 msgstr "Parbox"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
430 msgid "Minipage"
431 msgstr "Miniside"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Velg dokumentgren"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
446 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
447 msgid "&New:"
448 msgstr "&Ny:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
451 msgid ""
452 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
453 "active."
454 msgstr ""
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
457 #, fuzzy
458 msgid "Filename &Suffix"
459 msgstr "Filnavn"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
462 msgid "Show undefined branches used in this document."
463 msgstr ""
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
466 #, fuzzy
467 msgid "&Undefined Branches"
468 msgstr "Udefinert tekststil"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
471 msgid "A&vailable Branches:"
472 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
475 msgid "Toggle the selected branch"
476 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
479 msgid "(&De)activate"
480 msgstr "&Av/På"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
483 msgid "Add a new branch to the list"
484 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
487 msgid "Define or change background color"
488 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
491 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
492 msgid "Alter Co&lor..."
493 msgstr "&Endre farge..."
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
496 msgid "Remove the selected branch"
497 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
500 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3484
501 #: src/Buffer.cpp:3495 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
502 msgid "&Remove"
503 msgstr "&Fjern"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
506 #, fuzzy
507 msgid "Change the name of the selected branch"
508 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
511 #, fuzzy
512 msgid "Re&name..."
513 msgstr "&Bytte navn"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
516 #, fuzzy
517 msgid "Add the selected branches to the list."
518 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
521 #, fuzzy
522 msgid "&Add Selected"
523 msgstr "&Valgte:"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
526 #, fuzzy
527 msgid "Add all unknown branches to the list."
528 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
531 msgid "Add A&ll"
532 msgstr ""
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
535 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
536 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:984
539 #: src/Buffer.cpp:2144 src/Buffer.cpp:3468 src/Buffer.cpp:3514
540 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1909
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2161
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2368
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
549 msgid "&Cancel"
550 msgstr "&Avbryt"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
554 msgid "Undefined branches used in this document."
555 msgstr ""
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
558 #, fuzzy
559 msgid "&Undefined Branches:"
560 msgstr "Udefinert tekststil"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
563 msgid "&Font:"
564 msgstr "&Font:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
568 msgid "Si&ze:"
569 msgstr "St&ørrelse:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
572 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:55
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:949 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
576 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
590 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
593 msgid "Default"
594 msgstr "Standard"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
598 msgid "Tiny"
599 msgstr "Bitteliten"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 msgid "Smallest"
604 msgstr "Minst"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 msgid "Smaller"
609 msgstr "Mindre"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 msgid "Small"
614 msgstr "Liten"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgid "Normal"
619 msgstr "Normal"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
623 msgid "Large"
624 msgstr "Stor"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 msgid "Larger"
629 msgstr "Større"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
633 msgid "Largest"
634 msgstr "Størst"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
638 msgid "Huge"
639 msgstr "Enorm"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
643 msgid "Huger"
644 msgstr "Gigantisk"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
647 msgid "&Custom Bullet:"
648 msgstr "&Egendefinert bombe:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
652 msgid "&Level:"
653 msgstr "&Nivå:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
656 msgid "Change:"
657 msgstr "Endring:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
660 msgid "Go to previous change"
661 msgstr "Gå til forrige endring"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
664 msgid "&Previous change"
665 msgstr "&Forrige endring"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
668 msgid "Go to next change"
669 msgstr "Gå til neste endring"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
672 msgid "&Next change"
673 msgstr "&Neste endring"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
676 msgid "Accept this change"
677 msgstr "Aksepter denne endringen"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
680 msgid "&Accept"
681 msgstr "&Aksepter"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
684 msgid "Reject this change"
685 msgstr "Forkast denne endringen"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
688 msgid "&Reject"
689 msgstr "&Forkast"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
693 msgid "Font family"
694 msgstr "Fontfamilie"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
697 msgid "&Family:"
698 msgstr "&Familie:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
702 msgid "Font shape"
703 msgstr "Skriftform"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
706 msgid "S&hape:"
707 msgstr "F&orm:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
711 msgid "Font series"
712 msgstr "Skriftserie"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
719 msgid "Language"
720 msgstr "Språk"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
724 msgid "Font color"
725 msgstr "Farge på skriften"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
728 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
729 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
731 msgid "&Language:"
732 msgstr "Spr&åk:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
735 msgid "&Series:"
736 msgstr "&Serie:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
739 msgid "&Color:"
740 msgstr "&Farge:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
743 msgid "Never Toggled"
744 msgstr "Flippes ikke"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
748 msgid "Font size"
749 msgstr "Fontstørrelse"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
753 msgid "Other font settings"
754 msgstr "Andre font innstillinger"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
757 msgid "Always Toggled"
758 msgstr "Flippes alltid"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
761 msgid "&Misc:"
762 msgstr "&Diverse:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
765 msgid "toggle font on all of the above"
766 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
769 msgid "&Toggle all"
770 msgstr "Fli&pp alle av/på"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
773 msgid "Apply each change automatically"
774 msgstr "Bruk endringer med én gang"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
777 #, fuzzy
778 msgid "Apply changes &immediately"
779 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
783 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
785 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
788 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
789 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
790 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
792 msgid "&Apply"
793 msgstr "&Bruk"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
798 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
800 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
801 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
802 msgid "Close"
803 msgstr "Lukk"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
806 msgid "A&vailable Citations:"
807 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
810 #, fuzzy
811 msgid "S&elected Citations:"
812 msgstr "&Valgte referanser:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
815 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
816 msgstr ""
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
819 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
820 msgstr ""
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
823 #, fuzzy
824 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
825 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
828 #, fuzzy
829 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
830 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
833 msgid "&Down"
834 msgstr "&Ned"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
839 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
842 msgid "&Restore"
843 msgstr "&Tilbakestill"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
846 msgid "App&ly"
847 msgstr "&Bruk"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
850 msgid "Formatting"
851 msgstr "Formatering"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
854 msgid "Citation st&yle:"
855 msgstr "Siteringsst&il:"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
858 msgid "Natbib citation style to use"
859 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
862 msgid "Text &before:"
863 msgstr "Tekst &før:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
866 msgid "Text to place before citation"
867 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
870 msgid "Text a&fter:"
871 msgstr "Te&kst etter:"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
874 msgid "Text to place after citation"
875 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
878 msgid "List all authors"
879 msgstr "Vis alle forfatterne"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
882 msgid "Full aut&hor list"
883 msgstr "&Komplett forfatterliste"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
886 msgid "Force upper case in citation"
887 msgstr "Store bokstaver i referansen"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
890 msgid "Force u&pper case"
891 msgstr "Store &bokstaver"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
894 msgid "Search Citation"
895 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
898 #, fuzzy
899 msgid "Searc&h:"
900 msgstr "Søkefelt:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
903 msgid ""
904 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
905 msgstr ""
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
908 #, fuzzy
909 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
910 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
913 #, fuzzy
914 msgid "&Search"
915 msgstr "Søkefeil"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
918 #, fuzzy
919 msgid "Search field:"
920 msgstr "Søkefelt:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
923 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
924 #, fuzzy
925 msgid "All fields"
926 msgstr "Alle felter"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
929 #, fuzzy
930 msgid "Regular e&xpression"
931 msgstr "Regul&ært uttrykk"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
934 #, fuzzy
935 msgid "Case se&nsitive"
936 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
939 #, fuzzy
940 msgid "Entry types:"
941 msgstr "Typer:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
945 #, fuzzy
946 msgid "All entry types"
947 msgstr "Alle typer"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
950 #, fuzzy
951 msgid "Search as you &type"
952 msgstr "S&øk mens du skriver"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
955 #, fuzzy
956 msgid "&New Document:"
957 msgstr "Nytt dokument"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
960 #, fuzzy
961 msgid "&Old Document:"
962 msgstr "Underdokument"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
965 msgid "Bro&wse..."
966 msgstr "Se igjennom..."
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
969 #, fuzzy
970 msgid "Copy Document Settings from:"
971 msgstr "Dokumentinnstillinger"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
974 #, fuzzy
975 msgid "N&ew Document"
976 msgstr "Nytt dokument"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
979 #, fuzzy
980 msgid "Ol&d Document"
981 msgstr "Underdokument"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
984 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
985 msgid "TeX Code: "
986 msgstr "TeX-kode: "
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
989 msgid "Match delimiter types"
990 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
993 msgid "&Keep matched"
994 msgstr "S&amme sort"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
997 msgid "&Size:"
998 msgstr "&Størrelse:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1001 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1002 msgid "Insert the delimiters"
1003 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1006 msgid "&Insert"
1007 msgstr "Sett &inn"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1010 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1011 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1014 msgid "Use Class Defaults"
1015 msgstr "Bruk std. for klassen"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1018 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1019 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1022 msgid "Save as Document Defaults"
1023 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1026 msgid "Display"
1027 msgstr "Visning"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1030 msgid "Show ERT button only"
1031 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1034 msgid "&Collapsed"
1035 msgstr "&Kollapset"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1038 msgid "Show ERT contents"
1039 msgstr "Vis ERT innhold"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1042 msgid "O&pen"
1043 msgstr "&Åpnet"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1046 #, fuzzy
1047 msgid "For more information, refer to the complete log."
1048 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1051 msgid "&Errors:"
1052 msgstr "F&eil:"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1055 msgid "Description:"
1056 msgstr "Beskrivelse:"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1059 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1063 msgid "View Complete &Log..."
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1067 msgid "F&ile"
1068 msgstr "F&il"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1072 msgid "Filename"
1073 msgstr "Filnavn"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1077 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1078 msgid "&File:"
1079 msgstr "&Fil:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1082 msgid "Select a file"
1083 msgstr "Velg en fil"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1086 msgid "&Draft"
1087 msgstr "&Kladd"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1090 msgid "&Template"
1091 msgstr "&Mal"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1094 msgid "Available templates"
1095 msgstr "Tilgjengelige maler"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1099 msgid "LaTe&X and LyX options"
1100 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1103 msgid "LaTeX Options"
1104 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1107 msgid "O&ption:"
1108 msgstr "I&nnstillinger:"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1111 msgid "Forma&t:"
1112 msgstr "Forma&t:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1115 msgid "&Show in LyX"
1116 msgstr "&Vis i LyX"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1122 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1123 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1127 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1128 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1131 msgid "Si&ze and Rotation"
1132 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1135 msgid "Rotate"
1136 msgstr "Rotasjon"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1142 msgid "Angle to rotate image by"
1143 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1149 msgid "The origin of the rotation"
1150 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1153 msgid "Ori&gin:"
1154 msgstr "Ori&go:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1157 msgid "A&ngle:"
1158 msgstr "Vi&nkel:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1161 msgid "Scale"
1162 msgstr "Skaler"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1166 msgid "Height of image in output"
1167 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1171 msgid "Width of image in output"
1172 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1175 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1176 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1180 msgid "&Maintain aspect ratio"
1181 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1184 msgid "Crop"
1185 msgstr "Klipp"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1189 msgid "Clip to bounding box values"
1190 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1194 msgid "Clip to &bounding box"
1195 msgstr "Klipp til &ramma"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1199 msgid "&Left bottom:"
1200 msgstr "&Venstre nederst:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1203 msgid "x"
1204 msgstr "x"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1208 msgid "Right &top:"
1209 msgstr "H&øyre øverst:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1213 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1214 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1218 msgid "&Get from File"
1219 msgstr "&Les fra fil"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1222 msgid "y"
1223 msgstr "y"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1226 #, fuzzy
1227 msgid "TabWidget"
1228 msgstr "Bredde"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Basi&c"
1233 msgstr "Latvisk"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1236 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1237 msgid "&Find:"
1238 msgstr "&Finn:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1241 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1242 msgid "Replace &with:"
1243 msgstr "Erstatt med:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1246 msgid "Perform a case-sensitive search"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1250 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1251 msgid "Case &sensitive"
1252 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1255 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1259 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1260 msgid "Find &Next"
1261 msgstr "Finn &Neste"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Restrict search to whole words only"
1266 msgstr "Bare hele ord"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1269 #, fuzzy
1270 msgid "W&hole words"
1271 msgstr "Bare hele ord"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1274 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1279 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1281 msgid "&Replace"
1282 msgstr "&Erstatt"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1285 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1286 msgid "Search &backwards"
1287 msgstr "Søk &baklengs"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Replace all occurences at once"
1292 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1295 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1297 msgid "Replace &All"
1298 msgstr "Erstatt &Alle"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1302 msgid "Ad&vanced"
1303 msgstr "A&vansert"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1306 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Sco&pe"
1312 msgstr "Form:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Current paragraph"
1317 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Current &paragraph"
1322 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Current &document"
1327 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1330 msgid ""
1331 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1332 "document"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1336 #, fuzzy
1337 msgid "&Master document"
1338 msgstr "Hoveddokument"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1341 #, fuzzy
1342 msgid "All open documents"
1343 msgstr "Åpne dokument"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1346 #, fuzzy
1347 msgid "&Open documents"
1348 msgstr "Åpne dokument"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1351 msgid "All ma&nuals"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1355 msgid ""
1356 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1357 "and paragraph style"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Ignore &format"
1363 msgstr "Datoformat"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1366 msgid ""
1367 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1368 "first letter"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1372 msgid "&Preserve first case on replace"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1376 #, fuzzy
1377 msgid "&Expand macros"
1378 msgstr "matte bakgrunn"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1381 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1382 msgid "Form"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Float Type:"
1388 msgstr "&Flytende (Float)"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1391 msgid "Use &default placement"
1392 msgstr "Bruk &standard plassering"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1395 msgid "Advanced Placement Options"
1396 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1399 msgid "&Top of page"
1400 msgstr "&Øverst på siden"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1403 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1404 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1407 msgid "Here de&finitely"
1408 msgstr "Her, &uansett"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1411 msgid "&Here if possible"
1412 msgstr "&Her, om mulig"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1415 msgid "&Page of floats"
1416 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1419 msgid "&Bottom of page"
1420 msgstr "&Nederst på siden"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1423 msgid "&Span columns"
1424 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1427 msgid "&Rotate sideways"
1428 msgstr "&Rotér 90°"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1431 msgid "FontUi"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1435 msgid "&Default Family:"
1436 msgstr "&Standard familie:"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1439 msgid "Select the default family for the document"
1440 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1443 msgid "&Base Size:"
1444 msgstr "&Basis størrelse:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1447 #, fuzzy
1448 msgid "LaTe&X font encoding:"
1449 msgstr "Te&X tegnkoding"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
1452 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1456 msgid "&Roman:"
1457 msgstr "&Antikva:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1460 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1461 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1464 msgid "&Sans Serif:"
1465 msgstr "&Grotesk:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1468 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1469 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1472 msgid "S&cale (%):"
1473 msgstr "Sk&alert (%):"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1476 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1477 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1480 msgid "&Typewriter:"
1481 msgstr "&Maskinskrift:"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1484 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1485 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1488 msgid "Sc&ale (%):"
1489 msgstr "Sk&alert (%):"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1492 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1493 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1496 msgid "C&JK:"
1497 msgstr "C&JK:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1500 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1501 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1504 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1505 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1508 msgid "Use true S&mall Caps"
1509 msgstr "Bruk &kapitéler"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1512 msgid "Use old style instead of lining figures"
1513 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1516 msgid "Use &Old Style Figures"
1517 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1520 msgid "&Graphics"
1521 msgstr "&Grafikk"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1524 msgid "Select an image file"
1525 msgstr "Velg en bildefil"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1528 msgid "Output Size"
1529 msgstr "Størrelse på trykk"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1532 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1533 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1536 msgid "Set &height:"
1537 msgstr "Sett &høyde:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1540 msgid "&Scale Graphics (%):"
1541 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1544 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1545 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1548 msgid "Set &width:"
1549 msgstr "Sett &bredde:"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1552 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1553 msgstr ""
1554 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1557 msgid "Rotate Graphics"
1558 msgstr "Snu grafikk"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1561 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1562 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1565 msgid "Ro&tate after scaling"
1566 msgstr "Vri &etter skalering"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1569 msgid "Or&igin:"
1570 msgstr "Or&igo:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1573 msgid "A&ngle (Degrees):"
1574 msgstr "&Vinkel (grader):"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1578 msgid "File name of image"
1579 msgstr "Filnavn for bildet"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1582 msgid "&Clipping"
1583 msgstr "&Klipp"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1587 msgid "y:"
1588 msgstr "y:"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1592 msgid "x:"
1593 msgstr "x:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1596 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1597 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1600 msgid "Don't un&zip on export"
1601 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1605 msgid "Additional LaTeX options"
1606 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1609 msgid "LaTeX &options:"
1610 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1613 msgid ""
1614 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1615 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1616 msgstr ""
1617 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1618 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1619 "skjermbildet)."
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1622 msgid "Sho&w in LyX"
1623 msgstr "&Vis i LyX"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1626 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1627 msgstr ""
1628 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1631 msgid "Graphics Group"
1632 msgstr "Bildegruppe"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1635 msgid "A&ssigned to group:"
1636 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1639 msgid "Click to define a new graphics group."
1640 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1643 msgid "O&pen new group..."
1644 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1647 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1648 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1651 msgid "Draft mode"
1652 msgstr "Kladdemodus"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1655 msgid "&Draft mode"
1656 msgstr "&Kladd"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1659 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1660 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1663 msgid "..............."
1664 msgstr "..............."
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1667 msgid "________"
1668 msgstr "________"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1671 msgid "<-----------"
1672 msgstr "<-----------"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1675 msgid "----------->"
1676 msgstr "----------->"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1679 msgid "\\-----v-----/"
1680 msgstr "\\-----v-----/"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1683 msgid "/-----^-----\\"
1684 msgstr "/-----^-----\\"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1687 msgid "&Spacing:"
1688 msgstr "&Avstand:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1691 msgid "Supported spacing types"
1692 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1695 msgid "&Value:"
1696 msgstr "&Verdi:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1701 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1704 msgid "&Fill Pattern:"
1705 msgstr "&Fyllmønster:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1708 msgid "&Protect:"
1709 msgstr "B&eskytt:"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1712 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1713 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1714 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:308
1719 #: lib/layouts/stdinsets.inc:311 lib/layouts/minimalistic.module:24
1720 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1721 msgid "URL"
1722 msgstr "URL"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1725 msgid "&Target:"
1726 msgstr "&Mål:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1730 msgid "Name associated with the URL"
1731 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1735 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1736 msgid "&Name:"
1737 msgstr "&Navn:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1740 msgid "Specify the link target"
1741 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1744 msgid "Link type"
1745 msgstr "Type lenke"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1748 msgid "Link to the web or to every other target"
1749 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1752 msgid "&Web"
1753 msgstr "Nett&side"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1756 msgid "Link to an email address"
1757 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1760 msgid "&Email"
1761 msgstr "&E-post"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1764 msgid "Link to a file"
1765 msgstr "Lenke til en fil"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1768 msgid "&File"
1769 msgstr "&Fil"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1772 msgid "Listing Parameters"
1773 msgstr "«Listing» parametre"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1778 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1779 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1784 msgid "&Bypass validation"
1785 msgstr "&Dropp validering"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1788 msgid "C&aption:"
1789 msgstr "&Figurtekst:"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1792 msgid "La&bel:"
1793 msgstr "&Referansemerke:"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1796 msgid "Mo&re parameters"
1797 msgstr "Fler &parametre"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1800 msgid "Underline spaces in generated output"
1801 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1804 msgid "&Mark spaces in output"
1805 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1808 msgid "Show LaTeX preview"
1809 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1812 msgid "&Show preview"
1813 msgstr "&Forhåndsvisning"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1816 msgid "File name to include"
1817 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1820 msgid "&Include Type:"
1821 msgstr "&Innkluderingsform:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1824 msgid "Include"
1825 msgstr "Inkluder"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1828 msgid "Input"
1829 msgstr "Input"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1832 msgid "Verbatim"
1833 msgstr "Verbatim"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1837 msgid "Program Listing"
1838 msgstr "Programlisting"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1841 msgid "Edit the file"
1842 msgstr "Rediger filen"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1845 msgid "&Edit"
1846 msgstr "&Rediger"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1849 #, fuzzy
1850 msgid "A&vailable indices:"
1851 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1854 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1858 msgid ""
1859 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:205
1864 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Index generation"
1867 msgstr "&Innrykk"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1870 msgid "Define program options of the selected processor."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1874 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1878 #, fuzzy
1879 msgid "&Use multiple indexes"
1880 msgstr "Alle linjer av"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1883 msgid ""
1884 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Add a new index to the list"
1890 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1893 #, fuzzy
1894 msgid "A&vailable Indexes:"
1895 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1899 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1900 #, fuzzy
1901 msgid "1"
1902 msgstr "10"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Remove the selected index"
1907 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Rename the selected index"
1912 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1915 #, fuzzy
1916 msgid "R&ename..."
1917 msgstr "&Bytte navn"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Define or change button color"
1922 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1925 msgid "Information Type:"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1929 msgid "Information Name:"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Inset Parameter Configuration"
1935 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1939 msgid "I&mmediate Apply"
1940 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1943 #, fuzzy
1944 msgid "New Inset"
1945 msgstr "Åpne objekt|Å"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1948 msgid "Document &class"
1949 msgstr "Dokument&klasse"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1952 msgid "Click to select a local document class definition file"
1953 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1956 msgid "&Local Layout..."
1957 msgstr "&Lokal klasse..."
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1960 msgid "Class options"
1961 msgstr "Klasseopsjoner"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1964 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1965 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
1968 msgid "P&redefined:"
1969 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1972 msgid ""
1973 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1974 "select/deselect."
1975 msgstr ""
1976 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
1979 msgid "Cust&om:"
1980 msgstr "&Brukerdefinert:"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
1983 msgid "&Graphics driver:"
1984 msgstr "&Grafikkdriver:"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1987 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1988 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
1991 msgid "Select de&fault master document"
1992 msgstr "&Velg hoveddokument"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
1995 msgid "&Master:"
1996 msgstr "&Hoveddokument:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
1999 msgid "Enter the name of the default master document"
2000 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2003 msgid "Suppress default date on front page"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2007 msgid "Encoding"
2008 msgstr "Tegnkoding"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2011 msgid "Language &Default"
2012 msgstr "&Standard for språket"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2015 msgid "&Other:"
2016 msgstr "&Annet:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2019 msgid "&Quote Style:"
2020 msgstr "S&iteringsstil:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Input here the listings parameters"
2025 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2029 msgid "Feedback window"
2030 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2033 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2034 msgid "Listing"
2035 msgstr "«Listing»"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2038 msgid "&Main Settings"
2039 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2042 msgid "Placement"
2043 msgstr "Plassering"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2046 msgid "Check for inline listings"
2047 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2050 msgid "&Inline listing"
2051 msgstr "L&isting i tekst"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2054 msgid "Check for floating listings"
2055 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2058 msgid "&Float"
2059 msgstr "&Flytende (Float)"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2062 msgid "&Placement:"
2063 msgstr "&Plassering:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2066 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2067 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2070 msgid "Line numbering"
2071 msgstr "Linjenumre"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2074 msgid "&Side:"
2075 msgstr "&Side:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2078 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2079 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2082 msgid "S&tep:"
2083 msgstr "S&teg:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2086 msgid "Difference between two numbered lines"
2087 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2090 msgid "Font si&ze:"
2091 msgstr "Skriftstør&relse:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2094 msgid "Choose the font size for line numbers"
2095 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:873
2099 msgid "Style"
2100 msgstr "Stil"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2103 msgid "F&ont size:"
2104 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2107 msgid "The content's base font size"
2108 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2111 msgid "Font Famil&y:"
2112 msgstr "Skrift&familie:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2115 msgid "The content's base font style"
2116 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2119 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2120 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2123 msgid "&Break long lines"
2124 msgstr "&Bryt lange linjer"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2127 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2128 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2131 msgid "S&pace as symbol"
2132 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2135 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2136 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2139 msgid "Space i&n string as symbol"
2140 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2143 msgid "Tab&ulator size:"
2144 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2147 msgid "Use extended character table"
2148 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2151 msgid "&Extended character table"
2152 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2155 msgid "Lan&guage:"
2156 msgstr "Språk:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2159 msgid "Select the programming language"
2160 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2163 msgid "&Dialect:"
2164 msgstr "&Dialekt:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2167 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2168 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2171 msgid "Range"
2172 msgstr "Intervall"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2175 msgid "Fi&rst line:"
2176 msgstr "Fø&rste linje:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2179 msgid "The first line to be printed"
2180 msgstr "Første linje som listes ut"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2183 msgid "&Last line:"
2184 msgstr "&Siste linje:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2187 msgid "The last line to be printed"
2188 msgstr "Siste linje som listes ut"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2191 msgid "More Parameters"
2192 msgstr "Fler parametre"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2195 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2196 msgstr ""
2197 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2198 "parametre."
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2201 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2202 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Log &Type:"
2207 msgstr "&Type:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2210 msgid "Update the display"
2211 msgstr "Oppdater log"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2215 msgid "&Update"
2216 msgstr "&Oppdater"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2219 msgid "Copy to Clip&board"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2223 msgid "&Go!"
2224 msgstr "&Søk!"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2227 msgid "Jump to the next warning message."
2228 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2231 msgid "Next &Warning"
2232 msgstr "Neste &advarsel"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2235 msgid "Jump to the next error message."
2236 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2239 msgid "Next &Error"
2240 msgstr "Neste &Feil"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2243 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2244 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2247 msgid "&Default Margins"
2248 msgstr "&Standard marger"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2251 msgid "&Top:"
2252 msgstr "&Øverst:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2255 msgid "&Bottom:"
2256 msgstr "&Nederst:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2259 msgid "&Inner:"
2260 msgstr "&Indre:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2263 msgid "O&uter:"
2264 msgstr "&Ytre:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2267 msgid "Head &sep:"
2268 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2271 msgid "Head &height:"
2272 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2275 msgid "&Foot skip:"
2276 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2279 msgid "&Column Sep:"
2280 msgstr "&Kolonneavstand:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Master Document Output"
2285 msgstr "Hoveddokument"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2288 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2292 msgid "Include only &selected children"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2296 msgid ""
2297 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2298 "compilation)"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2302 #, fuzzy
2303 msgid "&Maintain counters and references"
2304 msgstr "alle usiterte referanser"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2307 msgid "Include all subdocuments in the output"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2311 #, fuzzy
2312 msgid "&Include all children"
2313 msgstr "Inkluder fil"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2319 msgid "Number of rows"
2320 msgstr "Antall rader"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2324 msgid "&Rows:"
2325 msgstr "&Rader:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2331 msgid "Number of columns"
2332 msgstr "Antall kolonner"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2336 msgid "&Columns:"
2337 msgstr "&Kolonner:"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2340 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2341 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2344 msgid "Vertical alignment"
2345 msgstr "Loddrett justering"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2348 msgid "&Vertical:"
2349 msgstr "&Loddrett:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2352 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2353 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2356 msgid "&Horizontal:"
2357 msgstr "&Vannrett:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Decoration"
2362 msgstr "&Dekor:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2365 msgid "&Type:"
2366 msgstr "&Type:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2369 msgid "decoration type / matrix border"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2373 msgid "[x]"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2377 msgid "(x)"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2381 msgid "{x}"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2385 msgid "|x|"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2389 msgid "||x||"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2393 msgid ""
2394 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2395 "are inserted into formulas"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2399 msgid "&Use AMS math package automatically"
2400 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2403 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2407 msgid "Use AMS &math package"
2408 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2411 msgid ""
2412 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2413 "inserted into formulas"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2417 msgid "Use esint package &automatically"
2418 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2421 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2425 msgid "Use &esint package"
2426 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2429 msgid ""
2430 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2431 "inserted into formulas"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Use mhchem &package automatically"
2437 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2440 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Use mh&chem package"
2446 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2449 msgid "A&vailable:"
2450 msgstr "&Tilgjengelige:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2455 msgid "A&dd"
2456 msgstr "Leg&g til"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2459 msgid "De&lete"
2460 msgstr "&Slett"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2463 msgid "S&elected:"
2464 msgstr "&Valgte:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2467 msgid "Sort &as:"
2468 msgstr "Sortér so&m:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2471 msgid "&Description:"
2472 msgstr "&Beskrivelse:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2475 msgid "&Symbol:"
2476 msgstr "&Symbol:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2479 msgid "Type"
2480 msgstr "Type"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2483 msgid "LyX internal only"
2484 msgstr "Kun internt i LyX"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2487 msgid "LyX &Note"
2488 msgstr "LyX &Note"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2491 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2492 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2495 msgid "&Comment"
2496 msgstr "&Kommentar"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2499 msgid "Print as grey text"
2500 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2503 msgid "&Greyed out"
2504 msgstr "&Grået ut"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2507 msgid "&List in Table of Contents"
2508 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2511 msgid "&Numbering"
2512 msgstr "&Nummerering"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Output Format"
2517 msgstr "Ingen utdata"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2522 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2526 #, fuzzy
2527 msgid "De&fault Output Format:"
2528 msgstr "Standard &skriver:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2531 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2535 msgid "Use &XeTeX"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2539 msgid "&Use hyperref support"
2540 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2543 msgid "&General"
2544 msgstr "&Generelt"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2547 msgid ""
2548 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2549 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2552 msgid "Automatically fi&ll header"
2553 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2556 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2557 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2560 msgid "Load in &fullscreen mode"
2561 msgstr "F&ull skjerm"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2564 msgid "Header Information"
2565 msgstr "Hode"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2568 msgid "&Title:"
2569 msgstr "&Tittel:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2572 msgid "&Author:"
2573 msgstr "&Forfatter:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2576 msgid "&Subject:"
2577 msgstr "T&ema:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2580 msgid "&Keywords:"
2581 msgstr "Nø&kkelord:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2584 msgid "H&yperlinks"
2585 msgstr "H&yperlenker"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2588 msgid "Allows link text to break across lines."
2589 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2592 msgid "B&reak links over lines"
2593 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2596 msgid "No &frames around links"
2597 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2600 msgid "C&olor links"
2601 msgstr "&Fargede lenker"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2604 msgid "Bibliographical backreferences"
2605 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2608 msgid "B&ackreferences:"
2609 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2612 msgid "&Bookmarks"
2613 msgstr "&Bokmerker"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2616 msgid "G&enerate Bookmarks"
2617 msgstr "Lag bokmerker"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2620 msgid "&Numbered bookmarks"
2621 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2624 msgid "Number of levels"
2625 msgstr "Antall nivåer"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2628 msgid "&Open bookmarks"
2629 msgstr "&Åpne bokmerker"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2632 msgid "Additional o&ptions"
2633 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2636 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2637 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2640 msgid "Paper Format"
2641 msgstr "Arkformat"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2645 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2646 msgid "&Format:"
2647 msgstr "&Format:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2652 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2655 msgid "&Orientation:"
2656 msgstr "&Orientering:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2659 msgid "&Portrait"
2660 msgstr "St&ående"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2663 msgid "&Landscape"
2664 msgstr "&Liggende"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2668 msgid "Page Layout"
2669 msgstr "Sidestil"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2672 msgid "Headings &style:"
2673 msgstr "Topptek&st:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2676 msgid "Style used for the page header and footer"
2677 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2680 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2681 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2684 msgid "&Two-sided document"
2685 msgstr "&Tosidig dokument"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Background Color:"
2690 msgstr "bakgrunn"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2693 #, fuzzy
2694 msgid "&Change..."
2695 msgstr "Endring:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2698 msgid "Revert the color to the default"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2702 #, fuzzy
2703 msgid "R&eset"
2704 msgstr "Tilbakestill"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2707 msgid "Label Width"
2708 msgstr "Etikettbredde for lister"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2711 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2712 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2713 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2716 msgid "Lo&ngest label"
2717 msgstr "&Lengste listeetikett"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2720 msgid "Line &spacing"
2721 msgstr "L&injeavstand"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2725 msgid "Single"
2726 msgstr "Enkel"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2729 msgid "1.5"
2730 msgstr "1.5"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2734 msgid "Double"
2735 msgstr "Dobbel"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:954 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:973
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2740 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2743 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2746 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2747 msgid "Custom"
2748 msgstr "Brukerdefinert"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2751 msgid "&Indent Paragraph"
2752 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2755 msgid "&Justified"
2756 msgstr "&Justert"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2759 msgid "&Left"
2760 msgstr "&Venstre"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2763 msgid "C&enter"
2764 msgstr "&Midstilt"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2767 msgid "Ri&ght"
2768 msgstr "&Høyre"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2771 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2772 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2775 msgid "Paragraph's &Default"
2776 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2781 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2784 #, fuzzy
2785 msgid "&Phantom"
2786 msgstr "hom"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2791 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2794 #, fuzzy
2795 msgid "&Horiz. Phantom"
2796 msgstr "hom"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Vertical space of the phantom content"
2801 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2804 #, fuzzy
2805 msgid "&Vert. Phantom"
2806 msgstr "hom"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2809 msgid "A&lter..."
2810 msgstr "&Endre..."
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2813 msgid "In Math"
2814 msgstr "I formler"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2817 msgid ""
2818 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2819 "delay."
2820 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2823 msgid "Automatic in&line completion"
2824 msgstr "Fullføre automatisk"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2827 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2828 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2831 msgid "Automatic p&opup"
2832 msgstr "Automatisk dialog"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2835 msgid "Autoco&rrection"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2839 msgid "In Text"
2840 msgstr "I teksten"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2843 msgid ""
2844 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2845 "delay."
2846 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2849 msgid "Automatic &inline completion"
2850 msgstr "Fullføre automatisk"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2853 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2854 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2857 msgid "Automatic &popup"
2858 msgstr "Automatisk dialog"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2861 msgid ""
2862 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2863 "mode."
2864 msgstr ""
2865 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
2866 "automatisk."
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2869 msgid "Cursor i&ndicator"
2870 msgstr "Markør&indikator"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2873 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2874 msgid "General"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2878 msgid ""
2879 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2880 "if it is available."
2881 msgstr ""
2882 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
2883 "er noe."
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2886 msgid "s inline completion dela&y"
2887 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2890 msgid ""
2891 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2892 "if it is available."
2893 msgstr ""
2894 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
2895 "tilgjengelig."
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2898 msgid "s popup d&elay"
2899 msgstr "s dialogforsinkelse"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2902 msgid ""
2903 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2904 "It will be shown right away."
2905 msgstr ""
2906 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
2907 "umiddelbart."
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2910 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2911 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2914 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2915 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2918 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2919 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2922 msgid "C&onverter:"
2923 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2926 msgid "E&xtra flag:"
2927 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2930 msgid "&From format:"
2931 msgstr "&Fra format:"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2934 msgid "&To format:"
2935 msgstr "&Til format:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2939 msgid "&Modify"
2940 msgstr "Modifiser"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
2945 msgid "Remo&ve"
2946 msgstr "F&jern"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2949 msgid "Converter Defi&nitions"
2950 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2953 msgid "Converter File Cache"
2954 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2957 msgid "&Enabled"
2958 msgstr "&I bruk"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2961 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2962 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2965 msgid "&Date format:"
2966 msgstr "Datoformat:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2969 msgid "Date format for strftime output"
2970 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
2973 msgid "Display &Graphics"
2974 msgstr "Vis &Grafikk"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
2977 msgid "Instant &Preview:"
2978 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
2981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
2982 msgid "Off"
2983 msgstr "Av"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
2986 msgid "No math"
2987 msgstr "Ikke matte"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
2990 msgid "On"
2991 msgstr "På"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Preview Si&ze:"
2996 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
2999 msgid "Factor for the preview size"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3003 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3007 #, fuzzy
3008 msgid "&Mark end of paragraphs"
3009 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3012 msgid "Editing"
3013 msgstr "Redigere"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3016 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3017 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Scroll &below end of document"
3022 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3025 msgid "Sort &environments alphabetically"
3026 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3029 msgid "&Group environments by their category"
3030 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3033 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3034 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3037 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3038 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3041 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3042 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3045 msgid "Fullscreen"
3046 msgstr "Fullskjerm"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3049 msgid "&Hide toolbars"
3050 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3053 msgid "Hide scr&ollbar"
3054 msgstr "Skjul &rullefelt"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3057 msgid "Hide &tabbar"
3058 msgstr "&Skjul faner"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Hide &menubar"
3063 msgstr "&Skjul faner"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3066 msgid "&Limit text width"
3067 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3070 msgid "Screen used (&pixels):"
3071 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3074 msgid "&New..."
3075 msgstr "&Ny..."
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3078 msgid "Re&move"
3079 msgstr "F&jern"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3082 msgid "&Document format"
3083 msgstr "&Dokumentformat"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3086 msgid "Vector &graphics format"
3087 msgstr "&Vektorgrafikk"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3090 msgid "S&hort Name:"
3091 msgstr "K&ort navn:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3094 msgid "E&xtension:"
3095 msgstr "Etternavn på fil:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3098 msgid "Shortc&ut:"
3099 msgstr "&Hurtigtast:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3102 msgid "Ed&itor:"
3103 msgstr "Redigeringsprogram:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3106 msgid "&Viewer:"
3107 msgstr "Frem&viser:"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3110 msgid "Co&pier:"
3111 msgstr "Ko&piprogram:"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3116 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Default Format"
3121 msgstr "Datoformat"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3124 msgid "&E-mail:"
3125 msgstr "&E-post:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3128 msgid "Your name"
3129 msgstr "Navnet ditt"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3132 msgid "Your E-mail address"
3133 msgstr "E-postadressen din"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3136 msgid "Keyboard"
3137 msgstr "Tastatur"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3140 msgid "Use &keyboard map"
3141 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3144 msgid "&First:"
3145 msgstr "Første:"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3149 msgid "Br&owse..."
3150 msgstr "Se igjennom..."
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3153 msgid "S&econd:"
3154 msgstr "Andre:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3157 msgid "Mouse"
3158 msgstr "Mus"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3161 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3162 msgstr "&Fart for musehjul"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3165 msgid ""
3166 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3167 "speed it up, low values slow it down."
3168 msgstr ""
3169 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3170 "lavere tall blar roligere."
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3173 msgid "User &interface language:"
3174 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3177 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3178 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3181 msgid "Language pac&kage:"
3182 msgstr "Språkpakke:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3185 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3186 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
3189 msgid "Command s&tart:"
3190 msgstr "Startkommando:"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3193 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3194 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3197 msgid "Command e&nd:"
3198 msgstr "Sluttkommando:"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3201 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3202 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3205 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3206 msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3209 msgid "&Use babel"
3210 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
3213 msgid ""
3214 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3215 "the language package)"
3216 msgstr ""
3217 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3218 "for språkpakka)"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3221 msgid "&Global"
3222 msgstr "&Global"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
3225 msgid ""
3226 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3227 "command"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3231 msgid "Auto &begin"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
3235 msgid ""
3236 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3237 "switch command"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3241 msgid "Auto &end"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
3245 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3246 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146
3249 msgid "Mark &foreign languages"
3250 msgstr "Merk &fremmede språk"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156
3253 msgid "Right-to-left language support"
3254 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:168 src/LyXRC.cpp:3153
3257 msgid ""
3258 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3259 msgstr ""
3260 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3261 "Arabisk)."
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:171
3264 msgid "Enable RTL su&pport"
3265 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3268 msgid "Cursor movement:"
3269 msgstr "Flytte markøren:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3272 msgid "&Logical"
3273 msgstr "&Logisk"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3276 msgid "&Visual"
3277 msgstr "&Visuelt"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3280 msgid ""
3281 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:30
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3287 msgstr "Te&X tegnkoding"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
3290 msgid "Default paper si&ze:"
3291 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:60
3294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3295 msgid "US letter"
3296 msgstr "US letter"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:65
3299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3300 msgid "US legal"
3301 msgstr "US legal"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
3304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3305 msgid "US executive"
3306 msgstr "US executive"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:75
3309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3310 msgid "A3"
3311 msgstr "A3"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
3314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3315 msgid "A4"
3316 msgstr "A4"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
3319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3320 msgid "A5"
3321 msgstr "A5"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
3324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3325 msgid "B5"
3326 msgstr "B5"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
3329 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3330 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3333 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3334 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:165
3337 msgid "BibTeX command and options"
3338 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:185
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:260
3342 msgid "Processor for &Japanese:"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:195
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3348 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:217
3351 msgid "Pr&ocessor:"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:243 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Op&tions:"
3358 msgstr "&Innstillinger:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3361 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3362 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:270
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3367 msgstr "Spesifikk "
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3370 msgid "&Nomenclature command:"
3371 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3374 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3375 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3378 msgid "Chec&kTeX command:"
3379 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:319
3382 msgid "CheckTeX start options and flags"
3383 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3386 msgid ""
3387 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3388 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3389 "rather than the Cygwin teTeX."
3390 msgstr ""
3391 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3392 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3393 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:351
3396 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3397 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:358
3400 msgid "Set class options to default on class change"
3401 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:361
3404 msgid "R&eset class options when document class changes"
3405 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3408 msgid "&PATH prefix:"
3409 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3419 msgid "Browse..."
3420 msgstr "Se igjennom..."
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3423 #, fuzzy
3424 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3425 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3428 msgid "&Temporary directory:"
3429 msgstr "Midlertidige filer:"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3432 msgid "Ly&XServer pipe:"
3433 msgstr "LyXServer datarør:"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3436 msgid "&Backup directory:"
3437 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3440 msgid "&Example files:"
3441 msgstr "&Eksempelfiler:"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3444 msgid "&Document templates:"
3445 msgstr "&Dokumentmaler:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3448 msgid "&Working directory:"
3449 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Hunspell dictionaries:"
3454 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2830
3457 msgid ""
3458 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3459 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3460 "paragraphs are separated by a blank line."
3461 msgstr ""
3462 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3463 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3464 "skilles avsnitt med en blank linje."
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3467 msgid "Output &line length:"
3468 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3471 msgid "Printer Command Options"
3472 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3475 msgid "Extension to be used when printing to file."
3476 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3479 msgid "File ex&tension:"
3480 msgstr "File&tternavn:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3483 msgid "Option used to print to a file."
3484 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3487 msgid "Print to &file:"
3488 msgstr "Skriv til &fil"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3491 msgid "Option used to print to non-default printer."
3492 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3495 msgid "Set &printer:"
3496 msgstr "Velg sk&river:"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3499 msgid "Option used with spool command to set printer."
3500 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3503 msgid "Spool &printer:"
3504 msgstr "Skriverkø:"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3507 msgid ""
3508 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3509 "to print."
3510 msgstr ""
3511 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3512 "kommandoen for å skrive ut filen."
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3515 msgid "Spool co&mmand:"
3516 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3519 msgid "Option used to reverse page order."
3520 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3523 msgid "Re&verse pages:"
3524 msgstr "Reverser:"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3527 msgid "Lan&dscape:"
3528 msgstr "Liggen&de:"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3531 msgid "&Number of copies:"
3532 msgstr "&Antall kopier"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3535 msgid "Option used to set number of copies."
3536 msgstr "Velg antall kopier"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3539 msgid "Option used to print a range of pages."
3540 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3543 msgid "Co&llated:"
3544 msgstr "Sortert:"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3547 msgid "Pa&ge range:"
3548 msgstr "Intervall:"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3551 msgid "Option used to collate multiple copies."
3552 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3555 msgid "&Odd pages:"
3556 msgstr "Oddetallssider:"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3559 msgid "&Even pages:"
3560 msgstr "Liketallssider:"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3563 msgid "Paper t&ype:"
3564 msgstr "Papirt&ype:"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3567 msgid "Paper si&ze:"
3568 msgstr "Arkstørrelse:"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3571 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3572 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3575 msgid "E&xtra options:"
3576 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3579 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3580 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3583 msgid ""
3584 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3585 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3586 "printers."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3590 msgid "Adapt &output to printer"
3591 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3594 msgid "Name of the default printer"
3595 msgstr "Navn på standardskriver"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3598 msgid "Default &printer:"
3599 msgstr "Standard &skriver:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3602 msgid "Printer co&mmand:"
3603 msgstr "Skriverkommando:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3606 msgid "Sans Seri&f:"
3607 msgstr "&Grotesk:"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3610 msgid "T&ypewriter:"
3611 msgstr "&Maskinskrift:"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3614 msgid "R&oman:"
3615 msgstr "&Antikva:"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3618 msgid "Screen &DPI:"
3619 msgstr "Skjerm &DPI:"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3622 msgid "&Zoom %:"
3623 msgstr "&Zoom %:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3626 msgid "Font Sizes"
3627 msgstr "Skriftstørrelser"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3630 msgid "&Large:"
3631 msgstr "Stor:"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3634 msgid "&Larger:"
3635 msgstr "Større:"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3638 msgid "&Largest:"
3639 msgstr "&Størst:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3642 msgid "&Huge:"
3643 msgstr "&Enorm:"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3646 msgid "&Hugest:"
3647 msgstr "&Gigantisk:"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3650 msgid "S&mallest:"
3651 msgstr "M&inst:"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3654 msgid "S&maller:"
3655 msgstr "M&indre:"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3658 msgid "S&mall:"
3659 msgstr "L&iten:"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3662 msgid "&Normal:"
3663 msgstr "&Normal:"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3666 msgid "&Tiny:"
3667 msgstr "&Bitteliten:"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3670 msgid ""
3671 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3672 "of fonts"
3673 msgstr ""
3674 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3675 "skjermen."
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3678 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3679 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3682 msgid "&New"
3683 msgstr "&Ny"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3686 msgid "&Bind file:"
3687 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3690 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3691 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3694 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3698 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3702 #, fuzzy
3703 msgid "&Spellchecker engine:"
3704 msgstr "Stavekontroll"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3707 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3708 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3711 msgid "Accept compound &words"
3712 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3715 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3719 msgid "S&pellcheck continuously"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3723 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3727 msgid "&Escape characters:"
3728 msgstr "&Unntakstegn:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3731 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3732 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3735 msgid "Al&ternative language:"
3736 msgstr "Alternativt språk:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3739 msgid "&User interface file:"
3740 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3743 msgid "Automatic help"
3744 msgstr "Automatisk hjelp"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3747 msgid ""
3748 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3749 "the main work area of an edited document"
3750 msgstr ""
3751 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3754 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3755 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3758 msgid "Session"
3759 msgstr "Økt"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3762 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3763 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3766 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3767 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3770 msgid "Restore cursor &positions"
3771 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3774 msgid "&Load opened files from last session"
3775 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3778 msgid "Clear all session &information"
3779 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3782 msgid "Documents"
3783 msgstr "Dokumenter"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Backup original documents when saving"
3788 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3791 msgid "&Backup documents, every"
3792 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3795 msgid "minutes"
3796 msgstr "minutt"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3799 #, fuzzy
3800 msgid "&Save documents compressed by default"
3801 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3804 msgid "&Maximum last files:"
3805 msgstr "Max antall tidligere filer"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3808 msgid "&Open documents in tabs"
3809 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
3812 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3816 msgid "&Single close-tab button"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2361
3820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469
3821 msgid "&Save"
3822 msgstr "Lagre"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
3826 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
3830 #, fuzzy
3831 msgid "&List Indentation:"
3832 msgstr "&Innrykk"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Custom &Width:"
3837 msgstr "Kolonnebredde"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
3840 #, fuzzy
3841 msgid ""
3842 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
3843 "Custom&quot;."
3844 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3847 msgid "Pages"
3848 msgstr "Sider"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3851 msgid "Page number to print from"
3852 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3855 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3856 msgstr "&Til:"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3859 msgid "Page number to print to"
3860 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3863 msgid "Print all pages"
3864 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3867 msgid "Fro&m"
3868 msgstr "Fr&a"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3872 msgid "&All"
3873 msgstr "&Alt"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3876 msgid "Print &odd-numbered pages"
3877 msgstr "Skriv oddetallssider"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3880 msgid "Print &even-numbered pages"
3881 msgstr "Skriv &liketallssider"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3884 msgid "Print in reverse order"
3885 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3888 msgid "Re&verse order"
3889 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3892 msgid "Copie&s"
3893 msgstr "&Kopier"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3896 msgid "Number of copies"
3897 msgstr "Antall kopier"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3900 msgid "Collate copies"
3901 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3904 msgid "&Collate"
3905 msgstr "&Ordne"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3908 msgid "&Print"
3909 msgstr "&Skriv ut"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3912 msgid "Print Destination"
3913 msgstr "Skriv ut til"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3916 msgid "Send output to the printer"
3917 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3920 msgid "P&rinter:"
3921 msgstr "Sk&river:"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3924 msgid "Send output to the given printer"
3925 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3928 msgid "Send output to a file"
3929 msgstr "Utskrift til fil"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3932 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3936 #, fuzzy
3937 msgid "&Subindex"
3938 msgstr "&Side:"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3941 #, fuzzy
3942 msgid "A&vailable indexes:"
3943 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3948 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
3951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3952 msgid "Output"
3953 msgstr "Utdata"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
3956 msgid "Settings"
3957 msgstr "Innstillinger"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
3960 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
3964 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
3968 #, fuzzy
3969 msgid "&Clear automatically"
3970 msgstr "Automatisk oppdatering"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Debug messages"
3975 msgstr "Alle debug meldinger"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Display no debug messages"
3980 msgstr "Alle debug meldinger"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
3983 #, fuzzy
3984 msgid "&None"
3985 msgstr "Ingen"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
3988 msgid "Display the debug messages selected to the right"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
3992 #, fuzzy
3993 msgid "S&elected"
3994 msgstr "&Valgte:"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Display all debug messages"
3999 msgstr "Alle debug meldinger"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4002 msgid "Display statusbar messages?"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4006 #, fuzzy
4007 msgid "&Statusbar messages"
4008 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Fil&ter:"
4013 msgstr "&Fil:"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4016 msgid "Enter string to filter the label list"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Filter case-sensitively"
4022 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Case-sensiti&ve"
4027 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4030 msgid "Update the label list"
4031 msgstr "Oppdater referanselisten"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4034 msgid ""
4035 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4036 "sensitive option is checked)"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4040 msgid "&Sort"
4041 msgstr "&Sortér"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4046 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Cas&e-sensitive"
4051 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4054 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Grou&p"
4060 msgstr "&Navn:"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4063 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4064 msgid "&Go to Label"
4065 msgstr "&Gå til merket"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4068 msgid "La&bels in:"
4069 msgstr "&Referansemerker i:"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4072 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4073 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4076 msgid "<reference>"
4077 msgstr "<referansenr>"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4080 msgid "(<reference>)"
4081 msgstr "(<referansenr>)"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4084 msgid "<page>"
4085 msgstr "<side>"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4088 msgid "on page <page>"
4089 msgstr "på side <side>"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4092 msgid "<reference> on page <page>"
4093 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4096 msgid "Formatted reference"
4097 msgstr "Formattert referanse"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Match w&hole words only"
4102 msgstr "Bare hele ord"
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4105 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4106 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4109 msgid "&Export formats:"
4110 msgstr "&Eksportformater:"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4113 msgid "&Command:"
4114 msgstr "&Kommando:"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4117 msgid "Edit shortcut"
4118 msgstr "Endre hurtigtast"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4121 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4122 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4125 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4126 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4129 msgid "&Delete Key"
4130 msgstr "Slett tast"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4133 msgid "Clear current shortcut"
4134 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
4138 msgid "C&lear"
4139 msgstr "&Fjern"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4142 msgid "&Shortcut:"
4143 msgstr "&Hurtigtast:"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4146 msgid "&Function:"
4147 msgstr "Funksjon:"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4150 msgid ""
4151 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4152 "the 'Clear' button"
4153 msgstr ""
4154 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4155 "knappen."
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4158 #, fuzzy
4159 msgid "DockWidget"
4160 msgstr "Bredde"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4163 msgid ""
4164 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4168 msgid "Unknown word:"
4169 msgstr "Ukjent ord:"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4172 msgid "Current word"
4173 msgstr "Ukjent ord"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4176 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4177 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4178 msgid "Replace word with current choice"
4179 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4182 #, fuzzy
4183 msgid "&Find Next"
4184 msgstr "Finn &Neste"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Re&placement:"
4189 msgstr "Byttes med:"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4192 msgid "Replace with selected word"
4193 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4196 #, fuzzy
4197 msgid "S&uggestions:"
4198 msgstr "Forslag:"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4201 msgid "Ignore this word"
4202 msgstr "Ignorer dette ordet"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4205 msgid "&Ignore"
4206 msgstr "Ignorer"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4209 msgid "Ignore this word throughout this session"
4210 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4213 msgid "I&gnore All"
4214 msgstr "Ignorer alle"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4217 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4218 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4221 msgid ""
4222 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4223 "full range."
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4227 msgid "Ca&tegory:"
4228 msgstr "Ka&tegori:"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4231 msgid "Select this to display all available characters at once"
4232 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4235 msgid "&Display all"
4236 msgstr "&Vis alle"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:32
4239 msgid "&Table Settings"
4240 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Column settings"
4245 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:44
4248 msgid "&Horizontal alignment:"
4249 msgstr "Vannrett justering:"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:54
4252 msgid "Horizontal alignment in column"
4253 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4256 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4257 msgid "Justified"
4258 msgstr "Justert"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4261 msgid "Fixed width of the column"
4262 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4265 msgid "&Vertical alignment in row:"
4266 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4269 msgid ""
4270 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4271 "the row."
4272 msgstr ""
4273 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4274 "raden."
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171
4277 msgid "Merge cells of different columns"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
4281 msgid "&Multicolumn"
4282 msgstr "&Multikolonne"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Row setting"
4287 msgstr "Rammeinnstillinger"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190
4290 msgid "Merge cells of different rows"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4294 msgid "M&ultirow"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Cell setting"
4300 msgstr "Noteinnstillinger"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4303 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4304 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
4307 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4308 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:225
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Table-wide settings"
4313 msgstr "Tabellinstillinger"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Verti&cal alignment:"
4318 msgstr "Loddrett justering"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Vertical alignment of the table"
4323 msgstr "Loddrett justering"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:285
4326 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4327 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4330 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4331 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4334 msgid "LaTe&X argument:"
4335 msgstr "LaTe&X argument:"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4338 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4339 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
4342 msgid "&Borders"
4343 msgstr "&Kantlinjer"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:335
4346 msgid "Set Borders"
4347 msgstr "Kantlinjer"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:831
4350 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4351 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:844
4354 msgid "All Borders"
4355 msgstr "Alle"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:850
4358 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4359 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
4362 msgid "&Set"
4363 msgstr "På"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
4366 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4367 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:879
4370 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4371 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:882
4374 msgid "Fo&rmal"
4375 msgstr "Formell"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:892
4378 msgid "Use default (grid-like) border style"
4379 msgstr "Bruk standard rutenett"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
4382 msgid "De&fault"
4383 msgstr "&Standard"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4386 msgid "Additional Space"
4387 msgstr "Ekstra mellomrom"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4390 msgid "T&op of row:"
4391 msgstr "&Oppå raden:"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
4394 msgid "Botto&m of row:"
4395 msgstr "&Under raden:"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4398 msgid "Bet&ween rows:"
4399 msgstr "&Mellom rader:"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
4402 msgid "&Longtable"
4403 msgstr "&Lang tabell"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1055
4406 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4407 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4410 msgid "&Use long table"
4411 msgstr "&Bruk lang tabell"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1068
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Row settings"
4416 msgstr "Rammeinnstillinger"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1074
4419 msgid "Status"
4420 msgstr "Status"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1081
4423 msgid "Border above"
4424 msgstr "Strek over"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4427 msgid "Border below"
4428 msgstr "Strek under"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
4431 msgid "Contents"
4432 msgstr "Innhold"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1102
4435 msgid "Header:"
4436 msgstr "Hode:"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
4439 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4440 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1259 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4447 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4448 msgid "on"
4449 msgstr "på"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1129
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
4459 msgid "double"
4460 msgstr "dobbel"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1136
4463 msgid "First header:"
4464 msgstr "Første hode:"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4467 msgid "This row is the header of the first page"
4468 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1170
4471 msgid "Don't output the first header"
4472 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4476 msgid "is empty"
4477 msgstr "er tom"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4480 msgid "Footer:"
4481 msgstr "Fot:"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4484 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4485 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4488 msgid "Last footer:"
4489 msgstr "Siste fot:"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4492 msgid "This row is the footer of the last page"
4493 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4496 msgid "Don't output the last footer"
4497 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4500 msgid "Caption:"
4501 msgstr "Tabelloverskrift:"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1269
4504 msgid "Set a page break on the current row"
4505 msgstr "Sideskift på denne raden"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4508 msgid "Page &break on current row"
4509 msgstr "Sideskift på denne raden"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4514 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Longtable alignment"
4519 msgstr "Vannrett justering:"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4522 msgid "Current cell:"
4523 msgstr "Tabellrute:"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4526 msgid "Current row position"
4527 msgstr "rad nr"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4530 msgid "Current column position"
4531 msgstr "Kolonne nr"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4534 msgid "Close this dialog"
4535 msgstr "Lukk dette vinduet"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4538 msgid "Rebuild the file lists"
4539 msgstr "Oppdater fil-lister"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4542 msgid ""
4543 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4544 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4547 msgid "&View"
4548 msgstr "&Vis"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4551 msgid "Selected classes or styles"
4552 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4555 msgid "LaTeX classes"
4556 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4559 msgid "LaTeX styles"
4560 msgstr "LaTeX stiler"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4563 msgid "BibTeX styles"
4564 msgstr "BibTeX stiler"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4567 msgid "Toggles view of the file list"
4568 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4571 msgid "Show &path"
4572 msgstr "Vis sti"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4575 msgid "Separate paragraphs with"
4576 msgstr "Skill avsnitt med"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4579 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4580 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4583 msgid "&Indentation"
4584 msgstr "&Innrykk"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Size of the indentation"
4589 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4592 msgid "&Vertical space"
4593 msgstr "&Loddrett avstand"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Size of the vertical space"
4598 msgstr "&Loddrett avstand"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4601 msgid "Spacing"
4602 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4605 msgid "&Line spacing:"
4606 msgstr "L&injeavstand:"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Spacing type"
4611 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Number of lines"
4616 msgstr "Antall nivåer"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4619 msgid "Format text into two columns"
4620 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4623 msgid "Two-&column document"
4624 msgstr "To &kolonners dokument"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4627 msgid "Language of the thesaurus"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4631 msgid "Index entry"
4632 msgstr "Nøkkelord for register"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4635 msgid "&Keyword:"
4636 msgstr "Nø&kkelord:"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4639 msgid "Word to look up"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4643 msgid "L&ookup"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4647 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4648 msgid "The selected entry"
4649 msgstr "Det valgte alternativet"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4652 msgid "&Selection:"
4653 msgstr "Merking:"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4656 msgid "Replace the entry with the selection"
4657 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4662 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Filter:"
4667 msgstr "&Fil:"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4670 msgid "Enter string to filter contents"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4674 msgid ""
4675 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4676 "tables, and others)"
4677 msgstr ""
4678 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
4679 "liste, eller andre)"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4682 msgid "Update navigation tree"
4683 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4688 msgid "..."
4689 msgstr "..."
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4692 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4693 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4696 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4697 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4700 msgid "Move selected item down by one"
4701 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4704 msgid "Move selected item up by one"
4705 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4708 msgid "Sort"
4709 msgstr "Sortér"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4712 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4713 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4716 msgid "Keep"
4717 msgstr "Behold"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4720 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4721 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4724 msgid "LyX: Enter text"
4725 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4728 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4729 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4732 msgid "&Do not show this warning again!"
4733 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4736 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4737 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4740 msgid "DefSkip"
4741 msgstr "Standard avstand"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4744 msgid "SmallSkip"
4745 msgstr "Liten avstand"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4748 msgid "MedSkip"
4749 msgstr "Medium avstand"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4752 msgid "BigSkip"
4753 msgstr "Stor avstand"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4756 msgid "VFill"
4757 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4760 msgid "Complete source"
4761 msgstr "Hele kildekoden"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4764 msgid "Automatic update"
4765 msgstr "Automatisk oppdatering"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4768 msgid "Unit of width value"
4769 msgstr "Enheter for breddemål"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4772 msgid "number of needed lines"
4773 msgstr "antall linjer som trengs"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4776 msgid "use number of lines"
4777 msgstr "bruk et antall linjer"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4780 msgid "&Line span:"
4781 msgstr "&Linjer:"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4784 msgid "Outer (default)"
4785 msgstr "Ytre (standard)"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4788 msgid "Inner"
4789 msgstr "Indre"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4792 msgid "use overhang"
4793 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4796 msgid "Over&hang:"
4797 msgstr "Ut i margen:"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4800 msgid "Overhang value"
4801 msgstr "Forskyving"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4804 msgid "Unit of overhang value"
4805 msgstr "Måleenheter for forskyving"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4808 msgid "Check this to allow flexible placement"
4809 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4812 msgid "Allow &floating"
4813 msgstr "Tillat &flyt"
4814
4815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4816 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4817 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4818 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4819 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4820 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4821 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4822 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4823 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4824 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4825 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4826 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4827 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4828 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4829 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4830 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4832 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4833 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4834 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4835 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4836 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
4838 msgid "Standard"
4839 msgstr "Standard"
4840
4841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4842 msgid "TheoremTemplate"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1056
4846 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4847 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4849 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4850 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4851 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4852 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4853 msgid "Proof"
4854 msgstr "Bevis"
4855
4856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4857 msgid "Proof:"
4858 msgstr "Bevis:"
4859
4860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1062
4861 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4862 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4864 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4865 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4867 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4869 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4870 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4871 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4872 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4873 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4874 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4876 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4877 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4878 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4879 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4880 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4881 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4882 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4883 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4884 msgid "Theorem"
4885 msgstr "Teorem"
4886
4887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4888 msgid "Theorem #:"
4889 msgstr "Teorem #:"
4890
4891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
4892 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4894 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
4895 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4898 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4899 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4900 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4901 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4902 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4903 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4904 msgid "Lemma"
4905 msgstr "Lemma"
4906
4907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4908 msgid "Lemma #:"
4909 msgstr "Lemma #:"
4910
4911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:992
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
4913 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
4914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
4915 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
4916 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
4917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
4918 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4919 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4920 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4921 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4922 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
4923 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
4924 msgid "Corollary"
4925 msgstr "Korollar"
4926
4927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4928 msgid "Corollary #:"
4929 msgstr "Korollar #:"
4930
4931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
4932 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
4934 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
4935 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
4936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
4937 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4938 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4939 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4940 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4941 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
4942 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
4943 msgid "Proposition"
4944 msgstr "Proposisjon"
4945
4946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4947 msgid "Proposition #:"
4948 msgstr "Proposisjon #:"
4949
4950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
4951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
4952 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
4953 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
4954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
4955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
4956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4958 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4959 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
4960 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
4961 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
4962 msgid "Conjecture"
4963 msgstr "Konjektur"
4964
4965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4966 msgid "Conjecture #:"
4967 msgstr "Konjektur #:"
4968
4969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
4970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
4971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
4972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
4973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
4974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
4975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
4976 msgid "Criterion"
4977 msgstr "Kriterie"
4978
4979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4980 msgid "Criterion #:"
4981 msgstr "Kriterie #:"
4982
4983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1050
4984 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
4985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4986 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4987 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
4988 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
4989 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
4990 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
4991 msgid "Fact"
4992 msgstr "Faktum"
4993
4994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4995 msgid "Fact #:"
4996 msgstr "Faktum #:"
4997
4998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5005 msgid "Axiom"
5006 msgstr "Aksiom"
5007
5008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5009 msgid "Axiom #:"
5010 msgstr "Aksiom #:"
5011
5012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1020
5013 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5014 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5016 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5017 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5019 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5022 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5023 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5024 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5025 msgid "Definition"
5026 msgstr "Definisjon"
5027
5028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5029 msgid "Definition #:"
5030 msgstr "Definisjon #:"
5031
5032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1032
5033 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5035 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5041 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5042 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5043 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5045 msgid "Example"
5046 msgstr "Eksempel"
5047
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5049 msgid "Example #:"
5050 msgstr "Eksempel #:"
5051
5052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5059 msgid "Condition"
5060 msgstr "Forutsetning"
5061
5062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5063 msgid "Condition #:"
5064 msgstr "Forutsetning #:"
5065
5066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5067 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5068 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5072 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5073 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5074 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5075 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5076 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5077 msgid "Problem"
5078 msgstr "Problem"
5079
5080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5081 msgid "Problem #:"
5082 msgstr "Problem #:"
5083
5084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5085 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5088 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5089 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5090 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5091 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5092 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5093 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5094 msgid "Exercise"
5095 msgstr "Øvelse"
5096
5097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5098 msgid "Exercise #:"
5099 msgstr "Øvelse #:"
5100
5101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5103 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5104 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5106 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5107 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5108 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5109 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5110 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5111 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5112 msgid "Remark"
5113 msgstr "Merknad"
5114
5115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5116 msgid "Remark #:"
5117 msgstr "Merknad #:"
5118
5119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5120 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5122 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5127 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5128 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5129 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5130 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5131 msgid "Claim"
5132 msgstr "Påstand"
5133
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5135 msgid "Claim #:"
5136 msgstr "Påstand #:"
5137
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5139 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5140 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5141 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5148 msgid "Note"
5149 msgstr "Note"
5150
5151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5152 msgid "Note #:"
5153 msgstr "Note #:"
5154
5155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5163 msgid "Notation"
5164 msgstr "Notasjon"
5165
5166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5167 msgid "Notation #:"
5168 msgstr "Notasjon #:"
5169
5170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5171 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5172 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5175 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5176 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5177 msgid "Case"
5178 msgstr "Tilfelle"
5179
5180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5181 msgid "Case #:"
5182 msgstr "tilfelle #:"
5183
5184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5185 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5186 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5187 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5188 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:142
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:186
5191 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5193 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5194 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5195 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5196 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5197 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5198 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5199 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5200 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5201 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:68
5202 #: lib/layouts/tufte-book.layout:69 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5203 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5204 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5205 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5206 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5207 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5209 msgid "Section"
5210 msgstr "Seksjon"
5211
5212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5213 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5214 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5215 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5216 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:185 lib/layouts/egs.layout:52
5218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5219 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5220 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5221 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5222 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:66
5223 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5224 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5225 #: lib/layouts/tufte-book.layout:92 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5226 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5227 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5228 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5229 msgid "Subsection"
5230 msgstr "Underseksjon"
5231
5232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5233 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5234 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5235 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5236 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5238 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5239 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5240 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:75
5241 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5242 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5243 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5244 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5245 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5246 msgid "Subsubsection"
5247 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5248
5249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5250 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:175
5251 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5253 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5254 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5255 msgid "Section*"
5256 msgstr "Seksjon*"
5257
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5259 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:219
5260 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5261 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5262 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5263 msgid "Subsection*"
5264 msgstr "Underseksjon*"
5265
5266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5267 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5268 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5269 msgid "Subsubsection*"
5270 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5271
5272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5273 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5274 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5275 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5276 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5277 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5278 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5279 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5280 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5281 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5282 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5284 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5285 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5286 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5287 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5288 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5289 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5290 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5291 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5292 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5293 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5294 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5296 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5297 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5298 #: src/output_plaintext.cpp:133
5299 msgid "Abstract"
5300 msgstr "Sammendrag"
5301
5302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5303 msgid "Abstract---"
5304 msgstr "Sammendrag---"
5305
5306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5307 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5308 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5310 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5311 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5312 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5313 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5314 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5316 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5317 msgid "Keywords"
5318 msgstr "Nøkkelord"
5319
5320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5321 msgid "Index Terms---"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5325 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5326 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5327 #: lib/layouts/beamer.layout:888 lib/layouts/book.layout:21
5328 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5329 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5330 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5331 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5332 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5333 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5334 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5335 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5336 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5337 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5338 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5339 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5340 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5341 #: lib/layouts/tufte-book.layout:220 lib/layouts/tufte-book.layout:222
5342 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5344 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5346 msgid "Bibliography"
5347 msgstr "Referanseliste"
5348
5349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5350 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5352 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5353 #: src/rowpainter.cpp:461
5354 msgid "Appendix"
5355 msgstr "Appendiks"
5356
5357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5358 msgid "Appendices"
5359 msgstr "Appendikser"
5360
5361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5362 msgid "Biography"
5363 msgstr "Biografi"
5364
5365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5366 msgid "BiographyNoPhoto"
5367 msgstr "BiografiUtenFoto"
5368
5369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5370 msgid "Footernote"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5374 msgid "MarkBoth"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5378 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5379 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5380 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5381 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5382 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5383 msgid "Itemize"
5384 msgstr "Punktliste"
5385
5386 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5387 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5388 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5389 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5390 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5391 msgid "Enumerate"
5392 msgstr "Nummerert liste"
5393
5394 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5395 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5396 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5397 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5399 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5400 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5401 msgid "Description"
5402 msgstr "Beskrivelse"
5403
5404 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5405 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5406 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5407 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5409 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5410 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5411 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5412 msgid "List"
5413 msgstr "Liste"
5414
5415 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5416 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5417 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5418 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:743
5419 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5420 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5421 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5422 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5423 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5424 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5426 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5427 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5428 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:109
5429 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5430 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5432 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5433 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5435 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5436 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5437 msgid "Title"
5438 msgstr "Tittel"
5439
5440 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5441 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:775
5442 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5443 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5444 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5445 msgid "Subtitle"
5446 msgstr "Undertittel"
5447
5448 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5449 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5450 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5451 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:800
5452 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5453 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5455 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5457 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5458 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5459 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5460 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5461 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5462 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5464 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5465 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5466 msgid "Author"
5467 msgstr "Forfatter"
5468
5469 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5470 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5471 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5472 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5475 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5476 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5478 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5480 msgid "Address"
5481 msgstr "Adresse"
5482
5483 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5484 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5485 msgid "Offprint"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5489 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5490 msgid "Mail"
5491 msgstr "Post"
5492
5493 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5494 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5495 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5496 #: lib/layouts/beamer.layout:865 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5497 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5498 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5499 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5500 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5502 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5504 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5505 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5506 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5507 #: lib/external_templates:306
5508 msgid "Date"
5509 msgstr "Dato"
5510
5511 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5512 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5514 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5521 msgid "Acknowledgement"
5522 msgstr "Takk til"
5523
5524 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5525 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5526 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5528 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5529 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5530 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5531 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5532 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5533 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5534 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5535 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5536 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5537 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5538 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5539 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5540 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5541 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5543 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5544 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5545 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5546 msgid "FrontMatter"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5550 msgid "Offprint Requests to:"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/layouts/aa.layout:187
5554 msgid "Correspondence to:"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5558 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5559 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5560 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5561 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5562 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5563 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5564 msgid "BackMatter"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5568 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5569 msgid "Acknowledgements."
5570 msgstr "Takk til."
5571
5572 #: lib/layouts/aa.layout:295
5573 msgid "institutemark"
5574 msgstr "Institutt"
5575
5576 #: lib/layouts/aa.layout:299
5577 msgid "institute mark"
5578 msgstr "Institutt"
5579
5580 #: lib/layouts/aa.layout:363
5581 msgid "Key words."
5582 msgstr "Nøkkelord."
5583
5584 #: lib/layouts/aa.layout:385
5585 msgid "CharStyle:Institute"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/aa.layout:395
5589 msgid "CharStyle:E-Mail"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5594 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5595 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5596 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5597 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5598 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5599 msgid "Email"
5600 msgstr "E-post"
5601
5602 #: lib/layouts/aa.layout:410
5603 msgid "email"
5604 msgstr "e-post"
5605
5606 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5607 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
5608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5609 msgid "LaTeX"
5610 msgstr "LaTeX"
5611
5612 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5614 msgid "Thesaurus"
5615 msgstr "Synonymordbok"
5616
5617 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5618 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5619 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5620 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5621 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5622 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5623 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5624 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5625 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5626 msgid "Paragraph"
5627 msgstr "Avsnitt"
5628
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5630 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5631 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5632 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5633 msgid "Affiliation"
5634 msgstr "Tilknytning"
5635
5636 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5637 msgid "And"
5638 msgstr "Og"
5639
5640 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5641 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5643 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5644 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5645 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5646 msgid "Acknowledgements"
5647 msgstr "Takk til"
5648
5649 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5651 #: lib/layouts/beamer.layout:902 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5652 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5653 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5654 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5655 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5657 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:923
5658 #: src/output_plaintext.cpp:145
5659 msgid "References"
5660 msgstr "Referanser"
5661
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5663 msgid "PlaceFigure"
5664 msgstr "Plasser_Figur"
5665
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5667 msgid "PlaceTable"
5668 msgstr "Plasser_tabell"
5669
5670 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5671 msgid "TableComments"
5672 msgstr "Tabellkommentarer"
5673
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5675 msgid "TableRefs"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5679 msgid "MathLetters"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5683 msgid "NoteToEditor"
5684 msgstr "Notat til redaktør"
5685
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5687 msgid "Facility"
5688 msgstr "Fasilitet"
5689
5690 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5691 msgid "Objectname"
5692 msgstr "Objektnavn"
5693
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5695 msgid "Dataset"
5696 msgstr "Datasett"
5697
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5699 msgid "Altaffilation"
5700 msgstr "AltTilknytning"
5701
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5703 msgid "Alternative affiliation:"
5704 msgstr "Alternativ tilknytning:"
5705
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5707 msgid "altaffilmark"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5711 msgid "altaffiliation mark"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5715 msgid "Subject headings:"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5719 msgid "[Acknowledgements]"
5720 msgstr "[Takk til]"
5721
5722 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5726 msgid "and"
5727 msgstr "og"
5728
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5730 msgid "Place Figure here:"
5731 msgstr "Plassér figur her:"
5732
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5734 msgid "Place Table here:"
5735 msgstr "Plassér tabell her:"
5736
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5738 msgid "[Appendix]"
5739 msgstr "[Tillegg]"
5740
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5742 msgid "Note to Editor:"
5743 msgstr "Notat til redaktør:"
5744
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5746 msgid "References. ---"
5747 msgstr "Referanser. ---"
5748
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5750 msgid "Note. ---"
5751 msgstr "Notat. ---"
5752
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Table note"
5756 msgstr "tabell-linje"
5757
5758 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Table note:"
5761 msgstr "fotnote"
5762
5763 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5764 #, fuzzy
5765 msgid "tablenotemark"
5766 msgstr "tabell-linje"
5767
5768 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5769 msgid "tablenote mark"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5773 msgid "FigCaption"
5774 msgstr "Figurtekst"
5775
5776 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5777 msgid "Fig. ---"
5778 msgstr "Fig. ---"
5779
5780 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5781 msgid "Facility:"
5782 msgstr "Fasilitet:"
5783
5784 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5785 msgid "Obj:"
5786 msgstr "Obj:"
5787
5788 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5789 msgid "Dataset:"
5790 msgstr "Datasett:"
5791
5792 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5793 msgid "Scheme"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5797 #, fuzzy
5798 msgid "List of Schemes"
5799 msgstr "Liste over tabeller"
5800
5801 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5802 msgid "scheme"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Chart"
5808 msgstr "hatt \\hat"
5809
5810 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5811 #, fuzzy
5812 msgid "List of Charts"
5813 msgstr "Liste over tabeller"
5814
5815 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5816 #, fuzzy
5817 msgid "chart"
5818 msgstr "hatt \\hat"
5819
5820 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Graph"
5823 msgstr "Grafikk"
5824
5825 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5826 #, fuzzy
5827 msgid "List of Graphs"
5828 msgstr "Liste over tabeller"
5829
5830 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5831 #, fuzzy
5832 msgid "graph"
5833 msgstr "Biografi"
5834
5835 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5836 msgid "Bibnote"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5840 msgid "bibnote"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5844 msgid "Chemistry"
5845 msgstr "Kjemi"
5846
5847 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5848 msgid "chemistry"
5849 msgstr "kjemi"
5850
5851 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Teaser"
5854 msgstr "Hode"
5855
5856 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Teaser image:"
5859 msgstr "RasterImage"
5860
5861 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5862 msgid "CRcat"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5866 #, fuzzy
5867 msgid "CR category"
5868 msgstr "&Bildetekst:"
5869
5870 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5871 #, fuzzy
5872 msgid "CR categories"
5873 msgstr "&Bildetekst:"
5874
5875 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5876 msgid "Computing Review Categories"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5880 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5881 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5882 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5883 #: lib/layouts/spie.layout:89
5884 msgid "Acknowledgments"
5885 msgstr "Takk til"
5886
5887 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5888 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:913
5889 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/beamer.layout:951
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/beamer.layout:1095
5891 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/siamltex.layout:32
5892 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5893 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5894 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5895 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5896 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5897 #, fuzzy
5898 msgid "MainText"
5899 msgstr "Bare tekst"
5900
5901 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5902 #, fuzzy
5903 msgid "SpecialSection"
5904 msgstr "Merking:"
5905
5906 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5907 #, fuzzy
5908 msgid "SpecialSection*"
5909 msgstr "Seksjon*"
5910
5911 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
5912 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
5913 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5914 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5915 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5916 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5917 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5918 msgid "Unnumbered"
5919 msgstr "Unummerert"
5920
5921 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5922 msgid "Chapter Exercises"
5923 msgstr "Kapitteloppgaver"
5924
5925 #: lib/layouts/apa.layout:51
5926 msgid "RightHeader"
5927 msgstr "Høyre hode"
5928
5929 #: lib/layouts/apa.layout:60
5930 msgid "Right header:"
5931 msgstr "Høyre hode:"
5932
5933 #: lib/layouts/apa.layout:83
5934 msgid "Abstract:"
5935 msgstr "Sammendrag:"
5936
5937 #: lib/layouts/apa.layout:92
5938 msgid "ShortTitle"
5939 msgstr "Kort tittel"
5940
5941 #: lib/layouts/apa.layout:100
5942 msgid "Short title:"
5943 msgstr "Kort tittel:"
5944
5945 #: lib/layouts/apa.layout:129
5946 msgid "TwoAuthors"
5947 msgstr "To forfattere"
5948
5949 #: lib/layouts/apa.layout:136
5950 msgid "ThreeAuthors"
5951 msgstr "Tre forfattere"
5952
5953 #: lib/layouts/apa.layout:143
5954 msgid "FourAuthors"
5955 msgstr "Fire forfattere"
5956
5957 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5959 msgid "Affiliation:"
5960 msgstr "Tilknytning:"
5961
5962 #: lib/layouts/apa.layout:171
5963 msgid "TwoAffiliations"
5964 msgstr "To_tilknytninger"
5965
5966 #: lib/layouts/apa.layout:178
5967 msgid "ThreeAffiliations"
5968 msgstr "Tre_tilknytninger"
5969
5970 #: lib/layouts/apa.layout:185
5971 msgid "FourAffiliations"
5972 msgstr "Fire_tilknytninger"
5973
5974 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5975 msgid "Journal"
5976 msgstr "Journal"
5977
5978 #: lib/layouts/apa.layout:206
5979 msgid "CopNum"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/apa.layout:234
5983 msgid "Acknowledgements:"
5984 msgstr "Takk til:"
5985
5986 #: lib/layouts/apa.layout:248
5987 msgid "ThickLine"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/apa.layout:258
5991 msgid "CenteredCaption"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5995 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5996 msgid "Senseless!"
5997 msgstr "Meningsløst!"
5998
5999 #: lib/layouts/apa.layout:278
6000 msgid "FitFigure"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/apa.layout:284
6004 msgid "FitBitmap"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6008 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6009 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6010 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6011 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6012 msgid "Subparagraph"
6013 msgstr "Underavsnitt"
6014
6015 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6016 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6017 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6018 msgid "*"
6019 msgstr "*"
6020
6021 #: lib/layouts/apa.layout:396
6022 msgid "Seriate"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6026 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6027 msgid "(\\alph{enumii})"
6028 msgstr "(\\alph{enumii})"
6029
6030 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6031 msgid "LatinOn"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6035 msgid "Latin on"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6039 msgid "LatinOff"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6043 msgid "Latin off"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
6047 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6048 msgid "BeginFrame"
6049 msgstr "Begynn ramme"
6050
6051 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6052 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6053 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6054 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6055 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6056 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6057 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6058 msgid "Part"
6059 msgstr "Del"
6060
6061 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6062 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6063 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6064 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6065 msgid "Part*"
6066 msgstr "Del*"
6067
6068 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6069 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6070 msgid "MM"
6071 msgstr "MM"
6072
6073 #: lib/layouts/beamer.layout:157
6074 msgid "Section \\arabic{section}"
6075 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6076
6077 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
6078 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6079 msgid "\\Alph{section}"
6080 msgstr "\\Alph{section}"
6081
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:200
6083 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6084 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6085
6086 #: lib/layouts/beamer.layout:214
6087 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6088 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6089
6090 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6093 msgid "Frames"
6094 msgstr "Rammer"
6095
6096 #: lib/layouts/beamer.layout:247
6097 msgid "Frame"
6098 msgstr "Innrammet"
6099
6100 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6101 msgid "BeginPlainFrame"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/beamer.layout:290
6105 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:313
6109 msgid "AgainFrame"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/beamer.layout:330
6113 msgid "Again frame with label"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/beamer.layout:354
6117 msgid "EndFrame"
6118 msgstr "Slutt ramme"
6119
6120 #: lib/layouts/beamer.layout:368
6121 msgid "________________________________"
6122 msgstr "________________________________"
6123
6124 #: lib/layouts/beamer.layout:383
6125 msgid "FrameSubtitle"
6126 msgstr "Ramme_undertittel"
6127
6128 #: lib/layouts/beamer.layout:406
6129 msgid "Column"
6130 msgstr "Kolonne"
6131
6132 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
6133 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
6135 msgid "Columns"
6136 msgstr "Kolonner"
6137
6138 #: lib/layouts/beamer.layout:419
6139 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/beamer.layout:460
6143 msgid "ColumnsCenterAligned"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/beamer.layout:472
6147 msgid "Columns (center aligned)"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/beamer.layout:491
6151 msgid "ColumnsTopAligned"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/beamer.layout:503
6155 msgid "Columns (top aligned)"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/beamer.layout:523
6159 msgid "Pause"
6160 msgstr "Pause"
6161
6162 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
6163 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
6164 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6165 msgid "Overlays"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/layouts/beamer.layout:539
6169 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6170 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6171
6172 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
6173 msgid "Overprint"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6177 msgid "OverlayArea"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/beamer.layout:587
6181 msgid "Overlayarea"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6185 msgid "Uncover"
6186 msgstr "Avdekk"
6187
6188 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Uncovered on slides"
6191 msgstr "Bare én kolonne"
6192
6193 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6194 msgid "Only"
6195 msgstr "Bare"
6196
6197 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Only on slides"
6200 msgstr "Bare én kolonne"
6201
6202 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6203 msgid "Block"
6204 msgstr "Blokk"
6205
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:682
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Blocks"
6210 msgstr "Blokk"
6211
6212 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6213 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/beamer.layout:681
6217 msgid "ExampleBlock"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:692
6221 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:711
6225 msgid "AlertBlock"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/beamer.layout:722
6229 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/beamer.layout:776
6233 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/beamer.layout:823
6234 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:969
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Titling"
6237 msgstr "«Listing»"
6238
6239 #: lib/layouts/beamer.layout:767
6240 msgid "Title (Plain Frame)"
6241 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6242
6243 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6244 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6245 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6246 msgid "Institute"
6247 msgstr "Institutt"
6248
6249 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6250 #, fuzzy
6251 msgid "InstituteMark"
6252 msgstr "Institutt"
6253
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Institute mark"
6257 msgstr "Institutt"
6258
6259 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:98
6260 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6261 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6262 msgid "Quotation"
6263 msgstr "Sitering"
6264
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:931 lib/layouts/egs.layout:116
6266 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6267 msgid "Quote"
6268 msgstr "Sitat"
6269
6270 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/egs.layout:207
6271 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6272 msgid "Verse"
6273 msgstr "Vers"
6274
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:968
6276 msgid "TitleGraphic"
6277 msgstr "Tittelgrafikk"
6278
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/theorems-std.module:2
6280 msgid "Theorems"
6281 msgstr "Teoremer"
6282
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/foils.layout:309
6284 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6285 msgid "Corollary."
6286 msgstr "Korollar."
6287
6288 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/foils.layout:323
6289 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6290 msgid "Definition."
6291 msgstr "Definisjon."
6292
6293 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6294 msgid "Definitions"
6295 msgstr "Definisjoner"
6296
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6298 msgid "Definitions."
6299 msgstr "Definisjoner. "
6300
6301 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6302 msgid "Example."
6303 msgstr "Eksempel."
6304
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6306 msgid "Examples"
6307 msgstr "Eksempler"
6308
6309 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6310 msgid "Examples."
6311 msgstr "Eksempler."
6312
6313 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6314 msgid "Fact."
6315 msgstr "Faktum."
6316
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/foils.layout:281
6318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6319 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6320 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6321 msgid "Proof."
6322 msgstr "Bevis."
6323
6324 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/foils.layout:295
6325 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6326 msgid "Theorem."
6327 msgstr "Teorem."
6328
6329 #: lib/layouts/beamer.layout:1070
6330 msgid "Separator"
6331 msgstr "Separator"
6332
6333 #: lib/layouts/beamer.layout:1084
6334 msgid "___"
6335 msgstr "___"
6336
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:1094 lib/layouts/egs.layout:636
6338 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6339 msgid "LyX-Code"
6340 msgstr "LyX-Kode"
6341
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:1132
6343 msgid "NoteItem"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/powerdot.layout:212
6347 msgid "Note:"
6348 msgstr "Note:"
6349
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:1160
6351 #, fuzzy
6352 msgid "CharStyle:Alert"
6353 msgstr "Endring: "
6354
6355 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Alert"
6358 msgstr "Vert"
6359
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:1171
6361 #, fuzzy
6362 msgid "CharStyle:Structure"
6363 msgstr "Endring: "
6364
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/svmono.layout:29
6366 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6367 msgid "Structure"
6368 msgstr "Struktur"
6369
6370 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6371 msgid "Custom:ArticleMode"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6375 msgid "Article"
6376 msgstr "Artikkel"
6377
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Custom:PresentationMode"
6381 msgstr "Orientering"
6382
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:1197
6384 msgid "Presentation"
6385 msgstr "Presentasjon"
6386
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:380
6388 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6389 #: src/insets/Inset.cpp:92
6390 msgid "Table"
6391 msgstr "Tabell"
6392
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:384
6394 #: lib/layouts/tufte-book.layout:205 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6395 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6396 msgid "List of Tables"
6397 msgstr "Liste over tabeller"
6398
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:391
6400 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6401 msgid "Figure"
6402 msgstr "Figur"
6403
6404 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/powerdot.layout:395
6405 #: lib/layouts/tufte-book.layout:216 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6406 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6407 msgid "List of Figures"
6408 msgstr "Liste over figurer"
6409
6410 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6411 msgid "Dialogue"
6412 msgstr "Dialog"
6413
6414 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6415 msgid "Narrative"
6416 msgstr "Sammenfatning"
6417
6418 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6419 msgid "ACT"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6423 msgid "ACT \\arabic{act}"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6427 msgid "SCENE"
6428 msgstr "SCENE"
6429
6430 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6431 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6432 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6433
6434 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6435 msgid "SCENE*"
6436 msgstr "SCENE*"
6437
6438 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6439 msgid "AT RISE:"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6443 msgid "Speaker"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6447 msgid "Parenthetical"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6451 msgid "("
6452 msgstr "("
6453
6454 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6455 msgid ")"
6456 msgstr ")"
6457
6458 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6459 msgid "CURTAIN"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6464 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6465 msgid "Right Address"
6466 msgstr "Adresse(høyre side)"
6467
6468 #: lib/layouts/chess.layout:35
6469 msgid "Mainline"
6470 msgstr "Hovedlinje"
6471
6472 #: lib/layouts/chess.layout:42
6473 msgid "Mainline:"
6474 msgstr "Hovedlinje:"
6475
6476 #: lib/layouts/chess.layout:60
6477 msgid "Variation"
6478 msgstr "Variant"
6479
6480 #: lib/layouts/chess.layout:64
6481 msgid "Variation:"
6482 msgstr "Variant:"
6483
6484 #: lib/layouts/chess.layout:70
6485 msgid "SubVariation"
6486 msgstr "Undervariant"
6487
6488 #: lib/layouts/chess.layout:73
6489 msgid "Subvariation:"
6490 msgstr "Undervariant:"
6491
6492 #: lib/layouts/chess.layout:79
6493 msgid "SubVariation2"
6494 msgstr "Undervariant2"
6495
6496 #: lib/layouts/chess.layout:82
6497 msgid "Subvariation(2):"
6498 msgstr "Undervariant(2):"
6499
6500 #: lib/layouts/chess.layout:88
6501 msgid "SubVariation3"
6502 msgstr "_Undervariant3"
6503
6504 #: lib/layouts/chess.layout:91
6505 msgid "Subvariation(3):"
6506 msgstr "Undervariant(3):"
6507
6508 #: lib/layouts/chess.layout:97
6509 msgid "SubVariation4"
6510 msgstr "Undervariant4"
6511
6512 #: lib/layouts/chess.layout:100
6513 msgid "Subvariation(4):"
6514 msgstr "Undervariant(4):"
6515
6516 #: lib/layouts/chess.layout:106
6517 msgid "SubVariation5"
6518 msgstr "Undervariant5"
6519
6520 #: lib/layouts/chess.layout:109
6521 msgid "Subvariation(5):"
6522 msgstr "Undervariant(5):"
6523
6524 #: lib/layouts/chess.layout:116
6525 msgid "HideMoves"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/chess.layout:121
6529 msgid "HideMoves:"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/chess.layout:126
6533 msgid "ChessBoard"
6534 msgstr "Sjakkbrett"
6535
6536 #: lib/layouts/chess.layout:130
6537 msgid "[chessboard]"
6538 msgstr "[sjakkbrett]"
6539
6540 #: lib/layouts/chess.layout:139
6541 msgid "BoardCentered"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/chess.layout:144
6545 msgid "[centered board]"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/chess.layout:154
6549 msgid "HighLight"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/chess.layout:159
6553 msgid "Highlights:"
6554 msgstr "Høydepunkter:"
6555
6556 #: lib/layouts/chess.layout:174
6557 msgid "Arrow"
6558 msgstr "Pilspiss"
6559
6560 #: lib/layouts/chess.layout:179
6561 msgid "Arrow:"
6562 msgstr "Pilspiss:"
6563
6564 #: lib/layouts/chess.layout:185
6565 msgid "KnightMove"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/chess.layout:190
6569 msgid "KnightMove:"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6573 msgid "DinBrief"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6577 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6578 msgid "Send To Address"
6579 msgstr "Til-adresse"
6580
6581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6582 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6583 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6585 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6586 msgid "Address:"
6587 msgstr "Adresse:"
6588
6589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6590 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6591 msgid "My Address"
6592 msgstr "Min_adresse"
6593
6594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6595 msgid "Sender Address:"
6596 msgstr "Avsenderadresse:"
6597
6598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6599 msgid "Return address"
6600 msgstr "Returadresse"
6601
6602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6604 msgid "Backaddress:"
6605 msgstr "Returadresse"
6606
6607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Postal comment"
6610 msgstr "kommentar"
6611
6612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Postal Remark:"
6615 msgstr "Merknad #:"
6616
6617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Handling"
6620 msgstr "marg"
6621
6622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Handling:"
6625 msgstr "marg"
6626
6627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6629 msgid "YourRef"
6630 msgstr "Deres ref"
6631
6632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6634 msgid "Your ref.:"
6635 msgstr "Deres ref.:"
6636
6637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6639 msgid "MyRef"
6640 msgstr "Ref"
6641
6642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6644 msgid "Our ref.:"
6645 msgstr "Vår ref.:"
6646
6647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Writer"
6650 msgstr "Skriver"
6651
6652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Writer:"
6655 msgstr "Skriver"
6656
6657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6660 msgid "Signature"
6661 msgstr "Signatur"
6662
6663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6666 msgid "Signature:"
6667 msgstr "Signatur:"
6668
6669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6670 msgid "Bottomtext"
6671 msgstr "Bunntekst"
6672
6673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Bottom text:"
6676 msgstr "Bunntekst"
6677
6678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Area code"
6681 msgstr "Kladdemodus"
6682
6683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Area Code:"
6686 msgstr "Kladdemodus"
6687
6688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6690 msgid "Telephone"
6691 msgstr "Telefon"
6692
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6694 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6695 msgid "Telephone:"
6696 msgstr "Telefon:"
6697
6698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6699 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6700 msgid "Location"
6701 msgstr "Sted"
6702
6703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6705 msgid "Location:"
6706 msgstr "Sted:"
6707
6708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6710 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6712 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6713 msgid "Date:"
6714 msgstr "Dato:"
6715
6716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6718 msgid "Subject"
6719 msgstr "Tema"
6720
6721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6723 msgid "Subject:"
6724 msgstr "Tema:"
6725
6726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6728 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6729 msgid "Opening"
6730 msgstr "Åpning"
6731
6732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6734 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6735 msgid "Opening:"
6736 msgstr "Åpning:"
6737
6738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6741 msgid "Closing"
6742 msgstr "Avslutning"
6743
6744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6746 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6747 msgid "Closing:"
6748 msgstr "Avslutning:"
6749
6750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6751 msgid "encl"
6752 msgstr "vedlegg"
6753
6754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6756 msgid "encl:"
6757 msgstr "vedlegg:"
6758
6759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6761 msgid "cc"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6767 msgid "cc:"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6772 msgid "PS"
6773 msgstr "PS"
6774
6775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6776 msgid "Post Scriptum:"
6777 msgstr "Post Scriptum"
6778
6779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6780 msgid "SenderAddress"
6781 msgstr "Avsenderadresse"
6782
6783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6785 msgid "Backaddress"
6786 msgstr "Returadresse"
6787
6788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6789 msgid "RetourAdresse"
6790 msgstr "Returadresse"
6791
6792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6793 msgid "Adresse"
6794 msgstr "Adresse"
6795
6796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6797 msgid "Postvermerk"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6801 msgid "Zusatz"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6805 msgid "IhrZeichen"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6810 msgid "YourMail"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6814 msgid "IhrSchreiben"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6818 msgid "MeinZeichen"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6822 msgid "Unterschrift"
6823 msgstr "Underskrift"
6824
6825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6826 msgid "Phone"
6827 msgstr "Telefon"
6828
6829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6830 msgid "Telefon"
6831 msgstr "Telefon"
6832
6833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6835 msgid "Place"
6836 msgstr "Sted"
6837
6838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6839 msgid "Stadt"
6840 msgstr "By"
6841
6842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6843 msgid "Town"
6844 msgstr "By"
6845
6846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6847 msgid "Ort"
6848 msgstr "Sted"
6849
6850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6851 msgid "Datum"
6852 msgstr "Dato"
6853
6854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6856 msgid "Reference"
6857 msgstr "Referanse"
6858
6859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6860 msgid "Betreff"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6864 msgid "Anrede"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6870 msgid "Letter"
6871 msgstr "Brev"
6872
6873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6874 msgid "Brieftext"
6875 msgstr "Brevtekst"
6876
6877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6878 msgid "Gruss"
6879 msgstr "Hilsen"
6880
6881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6882 msgid "ps"
6883 msgstr "ps"
6884
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6887 msgid "Encl."
6888 msgstr "Vedlegg"
6889
6890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6891 msgid "Anlagen"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6896 msgid "CC"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6900 msgid "Verteiler"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6904 msgid "00.00.0000"
6905 msgstr "00.00.0000"
6906
6907 #: lib/layouts/egs.layout:273
6908 msgid "LaTeX Title"
6909 msgstr "LaTeX Tittel"
6910
6911 #: lib/layouts/egs.layout:307
6912 msgid "Author:"
6913 msgstr "Forfatter:"
6914
6915 #: lib/layouts/egs.layout:316
6916 msgid "Affil"
6917 msgstr "Tilkn"
6918
6919 #: lib/layouts/egs.layout:329
6920 msgid "Affilation:"
6921 msgstr "Tilknytning:"
6922
6923 #: lib/layouts/egs.layout:351
6924 msgid "Journal:"
6925 msgstr "Journal:"
6926
6927 #: lib/layouts/egs.layout:360
6928 msgid "msnumber"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/egs.layout:374
6932 msgid "MS_number:"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/egs.layout:384
6936 msgid "FirstAuthor"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/egs.layout:397
6940 msgid "1st_author_surname:"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6944 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6945 msgid "Received"
6946 msgstr "Mottatt"
6947
6948 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6949 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6950 msgid "Received:"
6951 msgstr "Mottatt:"
6952
6953 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6954 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6955 msgid "Accepted"
6956 msgstr "Akseptert"
6957
6958 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6959 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6960 msgid "Accepted:"
6961 msgstr "Akseptert:"
6962
6963 #: lib/layouts/egs.layout:450
6964 msgid "Offsets"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/egs.layout:463
6968 msgid "reprint_reqs_to:"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6972 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6973 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6975 msgid "Abstract."
6976 msgstr "Sammendrag."
6977
6978 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6981 msgid "Acknowledgement."
6982 msgstr "Bekreftelse."
6983
6984 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6985 msgid "Author Address"
6986 msgstr "Forfatteradresse"
6987
6988 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6989 msgid "Author Email"
6990 msgstr "Forfatters E-post"
6991
6992 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6993 msgid "Email:"
6994 msgstr "E-post:"
6995
6996 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6997 msgid "Author URL"
6998 msgstr "Forfatter URL"
6999
7000 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7002 msgid "URL:"
7003 msgstr "URL:"
7004
7005 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7007 msgid "Thanks"
7008 msgstr "Takk"
7009
7010 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7011 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7012 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7013
7014 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7015 msgid "PROOF."
7016 msgstr "BEVIS."
7017
7018 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7019 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7020 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7021
7022 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7023 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7024 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7025
7026 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7027 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7028 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7029
7030 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7031 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7032 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7033
7034 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7035 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7042 msgid "Algorithm"
7043 msgstr "Algoritme"
7044
7045 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7046 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7047 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7048
7049 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7050 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7051 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7052
7053 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7054 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7055 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7056
7057 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7058 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7059 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7060
7061 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7062 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7063 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7064
7065 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7066 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7067 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7068
7069 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7070 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7071 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7072
7073 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7074 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7075 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7076
7077 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7084 msgid "Summary"
7085 msgstr "Sammendrag"
7086
7087 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7088 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7089 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7090
7091 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7092 msgid "Case \\arabic{case}"
7093 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7094
7095 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Titlenotemark"
7098 msgstr "fotnote"
7099
7100 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Titlenote mark"
7103 msgstr "fotnote"
7104
7105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7106 msgid "Title footnote"
7107 msgstr "Tittelfotnote"
7108
7109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7110 msgid "Title footnote:"
7111 msgstr "Tittelfotnote:"
7112
7113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Authormark"
7116 msgstr "Forfatter-år"
7117
7118 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Author mark"
7121 msgstr "Forfatters E-post"
7122
7123 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Author footnote"
7126 msgstr "fotnote"
7127
7128 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Author footnote:"
7131 msgstr "Forfatterinfo:"
7132
7133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7134 #, fuzzy
7135 msgid "CorAuthormark"
7136 msgstr "Fire forfattere"
7137
7138 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7139 #, fuzzy
7140 msgid "CorAuthor mark"
7141 msgstr "Forfatters E-post"
7142
7143 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7144 msgid "Corresponding author"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7148 msgid "Corresponding author text:"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7153 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7154 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7155 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7156 msgid "Keywords:"
7157 msgstr "Nøkkelord:"
7158
7159 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7160 msgid "Keyword"
7161 msgstr "Nøkkelord"
7162
7163 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7164 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7165 msgid "Key words:"
7166 msgstr "Nøkkelord:"
7167
7168 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7169 msgid "Item"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7173 msgid "Item:"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7177 msgid "BulletedItem"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7181 msgid "Bulleted Item:"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7185 msgid "Begin"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7189 msgid "Begin of CV"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7193 msgid "PersonalInfo"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7197 msgid "Personal Info"
7198 msgstr "Personlig informasjon"
7199
7200 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7201 msgid "MotherTongue"
7202 msgstr "Morsmål"
7203
7204 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7205 msgid "Mother Tongue:"
7206 msgstr "Morsmål:"
7207
7208 #: lib/layouts/foils.layout:42
7209 msgid "Foilhead"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/foils.layout:61
7213 msgid "ShortFoilhead"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/foils.layout:67
7217 msgid "Rotatefoilhead"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/foils.layout:73
7221 msgid "ShortRotatefoilhead"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/foils.layout:82
7225 msgid "TickList"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/foils.layout:97
7229 msgid "_/"
7230 msgstr "_/"
7231
7232 #: lib/layouts/foils.layout:101
7233 msgid "CrossList"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/foils.layout:116
7237 msgid "><"
7238 msgstr "><"
7239
7240 #: lib/layouts/foils.layout:160
7241 msgid "My Logo"
7242 msgstr "Min logo"
7243
7244 #: lib/layouts/foils.layout:168
7245 msgid "My Logo:"
7246 msgstr "Min logo:"
7247
7248 #: lib/layouts/foils.layout:177
7249 msgid "Restriction"
7250 msgstr "Restriksjon"
7251
7252 #: lib/layouts/foils.layout:181
7253 msgid "Restriction:"
7254 msgstr "Restriksjon:"
7255
7256 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7257 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7258 msgid "Left Header"
7259 msgstr "Venstre hode"
7260
7261 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7262 msgid "Left Header:"
7263 msgstr "Venstre hode:"
7264
7265 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7266 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7267 msgid "Right Header"
7268 msgstr "Høyre hode"
7269
7270 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7271 msgid "Right Header:"
7272 msgstr "Høyre hode:"
7273
7274 #: lib/layouts/foils.layout:201
7275 msgid "Right Footer"
7276 msgstr "Høyre fot"
7277
7278 #: lib/layouts/foils.layout:205
7279 msgid "Right Footer:"
7280 msgstr "Høyre fot:"
7281
7282 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7283 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7284 msgid "Theorem #."
7285 msgstr "Teorem #."
7286
7287 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7288 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7289 msgid "Lemma #."
7290 msgstr "Lemma #."
7291
7292 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7293 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7294 msgid "Corollary #."
7295 msgstr "Korollar #."
7296
7297 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7298 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7299 msgid "Proposition #."
7300 msgstr "Proposisjon #."
7301
7302 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7303 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7304 msgid "Definition #."
7305 msgstr "Definisjon #."
7306
7307 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7308 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7309 msgid "Theorem*"
7310 msgstr "Teorem*"
7311
7312 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7313 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7314 msgid "Lemma*"
7315 msgstr "Lemma*"
7316
7317 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7318 msgid "Lemma."
7319 msgstr "Lemma."
7320
7321 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7322 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7323 msgid "Corollary*"
7324 msgstr "Korollar*"
7325
7326 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7327 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7328 msgid "Proposition*"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7332 msgid "Proposition."
7333 msgstr "Proposisjon."
7334
7335 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7337 msgid "Definition*"
7338 msgstr "Definisjon*"
7339
7340 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7341 msgid "Letter:"
7342 msgstr "Brev:"
7343
7344 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7347 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7348 msgid "Name"
7349 msgstr "Navn"
7350
7351 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7353 msgid "Name:"
7354 msgstr "Navn:"
7355
7356 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7357 msgid "Street"
7358 msgstr "Gate"
7359
7360 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7361 msgid "Street:"
7362 msgstr "Gate:"
7363
7364 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7365 msgid "Addition"
7366 msgstr "Tillegg"
7367
7368 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7369 msgid "Addition:"
7370 msgstr "Tillegg:"
7371
7372 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7373 msgid "Town:"
7374 msgstr "By:"
7375
7376 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7377 msgid "State"
7378 msgstr "Stat"
7379
7380 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7381 msgid "State:"
7382 msgstr "Stat:"
7383
7384 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7385 msgid "ReturnAddress"
7386 msgstr "Returadresse"
7387
7388 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7389 msgid "ReturnAddress:"
7390 msgstr "Returadresse:"
7391
7392 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7393 msgid "MyRef:"
7394 msgstr "Ref:"
7395
7396 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7397 msgid "YourRef:"
7398 msgstr "Deres ref:"
7399
7400 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7401 msgid "YourMail:"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7405 msgid "Phone:"
7406 msgstr "Telefon:"
7407
7408 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7409 msgid "Telefax"
7410 msgstr "Telefaks"
7411
7412 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7413 msgid "Telefax:"
7414 msgstr "Telefaks:"
7415
7416 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7417 msgid "Telex"
7418 msgstr "Telex"
7419
7420 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7421 msgid "Telex:"
7422 msgstr "Telex:"
7423
7424 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7425 msgid "EMail"
7426 msgstr "E-post"
7427
7428 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7429 msgid "EMail:"
7430 msgstr "E-post:"
7431
7432 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7433 msgid "HTTP"
7434 msgstr "HTTP"
7435
7436 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7437 msgid "HTTP:"
7438 msgstr "HTTP:"
7439
7440 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7441 msgid "Bank"
7442 msgstr "Bank"
7443
7444 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7445 msgid "Bank:"
7446 msgstr "Bank:"
7447
7448 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7449 msgid "BankCode"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7453 msgid "BankCode:"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7457 msgid "BankAccount"
7458 msgstr "Bankkonto"
7459
7460 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7461 msgid "BankAccount:"
7462 msgstr "Bankkonto:"
7463
7464 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7465 msgid "PostalComment"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7469 msgid "PostalComment:"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7473 msgid "Reference:"
7474 msgstr "Referanse:"
7475
7476 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7477 msgid "Encl.:"
7478 msgstr "Vedlegg:"
7479
7480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7481 msgid "NameRowA"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7485 msgid "NameRowA:"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7489 msgid "NameRowB"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7493 msgid "NameRowB:"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7497 msgid "NameRowC"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7501 msgid "NameRowC:"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7505 msgid "NameRowD"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7509 msgid "NameRowD:"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7513 msgid "NameRowE"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7517 msgid "NameRowE:"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7521 msgid "NameRowF"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7525 msgid "NameRowF:"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7529 msgid "NameRowG"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7533 msgid "NameRowG:"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7537 msgid "AddressRowA"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7541 msgid "AddressRowA:"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7545 msgid "AddressRowB"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7549 msgid "AddressRowB:"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7553 msgid "AddressRowC"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7557 msgid "AddressRowC:"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7561 msgid "AddressRowD"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7565 msgid "AddressRowD:"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7569 msgid "AddressRowE"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7573 msgid "AddressRowE:"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7577 msgid "AddressRowF"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7581 msgid "AddressRowF:"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7585 msgid "TelephoneRowA"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7589 msgid "TelephoneRowA:"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7593 msgid "TelephoneRowB"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7597 msgid "TelephoneRowB:"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7601 msgid "TelephoneRowC"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7605 msgid "TelephoneRowC:"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7609 msgid "TelephoneRowD"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7613 msgid "TelephoneRowD:"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7617 msgid "TelephoneRowE"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7621 msgid "TelephoneRowE:"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7625 msgid "TelephoneRowF"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7629 msgid "TelephoneRowF:"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7633 msgid "InternetRowA"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7637 msgid "InternetRowA:"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7641 msgid "InternetRowB"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7645 msgid "InternetRowB:"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7649 msgid "InternetRowC"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7653 msgid "InternetRowC:"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7657 msgid "InternetRowD"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7661 msgid "InternetRowD:"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7665 msgid "InternetRowE"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7669 msgid "InternetRowE:"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7673 msgid "InternetRowF"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7677 msgid "InternetRowF:"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7681 msgid "BankRowA"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7685 msgid "BankRowA:"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7689 msgid "BankRowB"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7693 msgid "BankRowB:"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7697 msgid "BankRowC"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7701 msgid "BankRowC:"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7705 msgid "BankRowD"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7709 msgid "BankRowD:"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7713 msgid "BankRowE"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7717 msgid "BankRowE:"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7721 msgid "BankRowF"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7725 msgid "BankRowF:"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7729 msgid "Claim #."
7730 msgstr "Påstand #."
7731
7732 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7733 msgid "Remarks"
7734 msgstr "Merknader"
7735
7736 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7737 msgid "Remarks #."
7738 msgstr "Merknader #."
7739
7740 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7741 msgid "More"
7742 msgstr "Mer"
7743
7744 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7745 msgid "(MORE)"
7746 msgstr "(MER)"
7747
7748 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7749 msgid "FADE IN:"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7753 msgid "INT."
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7757 msgid "EXT."
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7761 msgid "Continuing"
7762 msgstr "Fortsettes"
7763
7764 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7765 msgid "(continuing)"
7766 msgstr "(forsettes)"
7767
7768 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7769 msgid "Transition"
7770 msgstr "Overgang"
7771
7772 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7773 msgid "TITLE OVER:"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7777 msgid "INTERCUT"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7781 msgid "INTERCUT WITH:"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7785 msgid "FADE OUT"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7789 msgid "Scene"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7793 msgid "Classification Codes"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7797 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7798 msgid "Definition \\thedefinition."
7799 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
7800
7801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7802 msgid "Step"
7803 msgstr "Steg"
7804
7805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7806 msgid "Step \\thestep."
7807 msgstr "Steg \\thestep."
7808
7809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7810 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7811 msgid "Example \\theexample."
7812 msgstr "Eksempel \\theexample."
7813
7814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7815 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7816 msgid "Remark \\theremark."
7817 msgstr "Merknad \\theremark."
7818
7819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7821 msgid "Notation \\thenotation."
7822 msgstr "Notasjon \\thenotation."
7823
7824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7825 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7826 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7827 msgid "Theorem \\thetheorem."
7828 msgstr "Teorem \\thetheorem."
7829
7830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7831 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7832 msgid "Corollary \\thecorollary."
7833 msgstr "Korollar \\thecorollary."
7834
7835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7836 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7837 msgid "Lemma \\thelemma."
7838 msgstr "Lemma \\thelemma."
7839
7840 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7841 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7842 msgid "Proposition \\theproposition."
7843 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
7844
7845 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7846 msgid "Prop"
7847 msgstr "Prop"
7848
7849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7850 msgid "Prop \\theprop."
7851 msgstr "Prop \\theprop."
7852
7853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7854 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7860 msgid "Question"
7861 msgstr "Spørsmål"
7862
7863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7864 msgid "Question \\thequestion."
7865 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
7866
7867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7869 msgid "Claim \\theclaim."
7870 msgstr "Påstand \\theclaim."
7871
7872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7873 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7874 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7875 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
7876
7877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7878 msgid "Appendices Section"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7882 msgid "--- Appendices ---"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7886 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7890 msgid "Review"
7891 msgstr "Endringssporing"
7892
7893 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Topical"
7896 msgstr "Sak"
7897
7898 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
7899 msgid "Comment"
7900 msgstr "Kommentar"
7901
7902 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Paper"
7905 msgstr "Ark id:"
7906
7907 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Prelim"
7910 msgstr "lim"
7911
7912 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7913 msgid "Rapid"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7917 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7918 msgid "PACS"
7919 msgstr "PACS"
7920
7921 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7922 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7926 msgid "MSC"
7927 msgstr "MSC"
7928
7929 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7930 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/iopart.layout:231
7934 msgid "submitto"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/iopart.layout:234
7938 msgid "submit to paper:"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/iopart.layout:260
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Bibliography (plain)"
7944 msgstr "Referanseliste"
7945
7946 #: lib/layouts/iopart.layout:284
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Bibliography heading"
7949 msgstr "Referanseliste"
7950
7951 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7952 msgid "ABSTRACT:"
7953 msgstr "SAMMENDRAG:"
7954
7955 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7956 msgid "KEY WORDS:"
7957 msgstr "NØKKELORD:"
7958
7959 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7960 msgid "Commission"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/layouts/isprs.layout:226
7964 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7965 msgstr "TAKK TIL"
7966
7967 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
7968 msgid "AddressForOffprints"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7972 msgid "Address for Offprints:"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7976 msgid "RunningTitle"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
7980 #: lib/layouts/svjour.inc:155
7981 msgid "Running title:"
7982 msgstr "Løpende overskrift:"
7983
7984 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7985 msgid "RunningAuthor"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
7989 msgid "Running author:"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/latex8.layout:72
7993 msgid "E-mail:"
7994 msgstr "E-post:"
7995
7996 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7997 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
7998 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
7999 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8000 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8001 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8002 msgid "Chapter"
8003 msgstr "Kapittel"
8004
8005 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8006 msgid "Running LaTeX Title"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8010 msgid "TOC Title"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8014 msgid "TOC title:"
8015 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8016
8017 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8018 msgid "Author Running"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8022 msgid "Author Running:"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8026 msgid "TOC Author"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8030 msgid "TOC Author:"
8031 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8032
8033 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8034 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8036 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8037 msgid "Case #."
8038 msgstr "Sak #."
8039
8040 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8041 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8042 msgid "Claim."
8043 msgstr "Påstand."
8044
8045 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8046 msgid "Conjecture #."
8047 msgstr "Konjektur #."
8048
8049 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8050 msgid "Example #."
8051 msgstr "Eksempel #."
8052
8053 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8054 msgid "Exercise #."
8055 msgstr "Øvelse #."
8056
8057 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8058 msgid "Note #."
8059 msgstr "Note #."
8060
8061 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8062 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8063 msgid "Problem #."
8064 msgstr "Problem #."
8065
8066 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8067 msgid "Property"
8068 msgstr "Egenskap"
8069
8070 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8071 msgid "Property #."
8072 msgstr "Egenskap #."
8073
8074 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8075 msgid "Question #."
8076 msgstr "Spørsmål #."
8077
8078 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8079 msgid "Remark #."
8080 msgstr "Merknad #."
8081
8082 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8083 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8084 msgid "Solution"
8085 msgstr "Løsning"
8086
8087 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8088 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8089 msgid "Solution #."
8090 msgstr "Løsning #."
8091
8092 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8093 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8094 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8095 msgid "Chapter*"
8096 msgstr "Kapittel*"
8097
8098 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8099 msgid "Chapterprecis"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8103 msgid "Epigraph"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8107 msgid "Poemtitle"
8108 msgstr "Dikt-tittel"
8109
8110 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8111 msgid "Poemtitle*"
8112 msgstr "Dikt-tittel*"
8113
8114 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8115 msgid "Legend"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8119 msgid "Entry"
8120 msgstr "Ord"
8121
8122 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8123 msgid "Entry:"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8127 msgid "ListItem"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8131 msgid "List Item:"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8135 msgid "DoubleItem"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8139 msgid "Double Item:"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8143 msgid "Space"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8147 msgid "Space:"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/paper.layout:146
8151 msgid "SubTitle"
8152 msgstr "Undertittel"
8153
8154 #: lib/layouts/paper.layout:158
8155 msgid "Institution"
8156 msgstr "Institusjon"
8157
8158 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8159 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8160 msgid "Slide"
8161 msgstr "Lysark"
8162
8163 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8164 msgid "    "
8165 msgstr "    "
8166
8167 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8168 msgid "EndSlide"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8172 msgid "~=~"
8173 msgstr "~=~"
8174
8175 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8176 msgid "WideSlide"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8180 msgid "EmptySlide"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8184 msgid "Empty slide:"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8188 msgid "\\arabic{section}"
8189 msgstr "\\arabic{section}"
8190
8191 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8192 msgid "ItemizeType1"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8196 msgid "EnumerateType1"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8200 msgid "List of Algorithms"
8201 msgstr "Liste over algoritmer"
8202
8203 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8204 msgid "\\thechapter"
8205 msgstr "\\thechapter"
8206
8207 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8208 msgid "Recipe"
8209 msgstr "Oppskrift"
8210
8211 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8212 msgid "Recipe:"
8213 msgstr "Oppskrift:"
8214
8215 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8216 msgid "Ingredients"
8217 msgstr "Ingredienser"
8218
8219 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8220 msgid "Ingredients:"
8221 msgstr "Ingredienser:"
8222
8223 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8224 msgid "Preprint"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8228 msgid "AltAffiliation"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8232 msgid "Thanks:"
8233 msgstr "Takk:"
8234
8235 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8236 msgid "Electronic Address:"
8237 msgstr "Elektronisk adresse:"
8238
8239 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8240 msgid "acknowledgments"
8241 msgstr "takk til"
8242
8243 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8244 msgid "PACS number:"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8248 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8249 msgid "Labeling"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8253 msgid "L"
8254 msgstr "L"
8255
8256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8257 msgid "O"
8258 msgstr "O"
8259
8260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8261 msgid "Encl"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8265 msgid "Place:"
8266 msgstr "Sted:"
8267
8268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8269 msgid "Specialmail"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8273 msgid "Specialmail:"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8277 msgid "Title:"
8278 msgstr "Tittel:"
8279
8280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8281 msgid "Yourref"
8282 msgstr "Deres ref."
8283
8284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8285 msgid "Yourmail"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8289 msgid "Your letter of:"
8290 msgstr "Deres brev av:"
8291
8292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8293 msgid "Myref"
8294 msgstr "Min ref."
8295
8296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8297 msgid "Customer"
8298 msgstr "Kunde"
8299
8300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8301 msgid "Customer no.:"
8302 msgstr "Kunde nr.: "
8303
8304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8305 msgid "Invoice"
8306 msgstr "Faktura"
8307
8308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8309 msgid "Invoice no.:"
8310 msgstr "Faktura nr.:"
8311
8312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8313 msgid "NextAddress"
8314 msgstr "NesteAdresse:"
8315
8316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8317 msgid "Next Address:"
8318 msgstr "Neste Adresse:"
8319
8320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8321 msgid "Sender Name:"
8322 msgstr "Avsender:"
8323
8324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8325 msgid "Sender Phone:"
8326 msgstr "Avsender tlf:"
8327
8328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8329 msgid "Fax"
8330 msgstr "Fax"
8331
8332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8333 msgid "Sender Fax:"
8334 msgstr "Avsender fax:"
8335
8336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8337 msgid "E-Mail"
8338 msgstr "E-post"
8339
8340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8341 msgid "Sender E-Mail:"
8342 msgstr "Avsender e-post"
8343
8344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8345 msgid "Sender URL:"
8346 msgstr "Avsender URL:"
8347
8348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8349 msgid "Logo"
8350 msgstr "Logo"
8351
8352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8353 msgid "Logo:"
8354 msgstr "Logo:"
8355
8356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8357 #, fuzzy
8358 msgid "EndLetter"
8359 msgstr "Brev"
8360
8361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8362 #, fuzzy
8363 msgid "End of letter"
8364 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8365
8366 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8367 msgid "LandscapeSlide"
8368 msgstr "LiggendeLysark"
8369
8370 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Landscape Slide:"
8373 msgstr "Liggende lysark"
8374
8375 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8376 msgid "PortraitSlide"
8377 msgstr "StåendeLysark"
8378
8379 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Portrait Slide:"
8382 msgstr "Stående lysark"
8383
8384 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8385 msgid "Slide*"
8386 msgstr "Lysark*"
8387
8388 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8389 #, fuzzy
8390 msgid "EndOfSlide"
8391 msgstr "Lysark"
8392
8393 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8394 msgid "SlideHeading"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8398 msgid "SlideSubHeading"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8402 msgid "ListOfSlides"
8403 msgstr "ListeOverLysark"
8404
8405 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8406 #, fuzzy
8407 msgid "[List Of Slides]"
8408 msgstr "Liste over lysark"
8409
8410 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8411 msgid "SlideContents"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8415 #, fuzzy
8416 msgid "[Slide Contents]"
8417 msgstr "Innhold"
8418
8419 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8420 msgid "ProgressContents"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8424 #, fuzzy
8425 msgid "[Progress Contents]"
8426 msgstr "Innhold"
8427
8428 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8429 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8430 msgid "Conjecture*"
8431 msgstr "Konjektur*"
8432
8433 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8436 msgid "Algorithm*"
8437 msgstr "Algoritme*"
8438
8439 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8440 msgid "AMS"
8441 msgstr "AMS"
8442
8443 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8444 msgid "Subjectclass"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8448 msgid "AMS subject classifications:"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8452 msgid "Conference"
8453 msgstr "Konferanse"
8454
8455 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8456 msgid "Conference:"
8457 msgstr "Konferanse:"
8458
8459 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8460 #, fuzzy
8461 msgid "CopyrightYear"
8462 msgstr "Opphavsrett"
8463
8464 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Copyright year:"
8467 msgstr "Copyright:"
8468
8469 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Copyrightdata"
8472 msgstr "Opphavsrett"
8473
8474 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Copyright data:"
8477 msgstr "Copyright:"
8478
8479 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8480 msgid "Terms"
8481 msgstr "Betingelser"
8482
8483 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8484 msgid "Terms:"
8485 msgstr "Betingelser:"
8486
8487 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8488 msgid "Topic"
8489 msgstr "Sak"
8490
8491 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8492 msgid "MMMMM"
8493 msgstr "MMMMM"
8494
8495 #: lib/layouts/slides.layout:105
8496 msgid "New Slide:"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/layouts/slides.layout:127
8500 msgid "Overlay"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/slides.layout:142
8504 msgid "New Overlay:"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/layouts/slides.layout:182
8508 msgid "New Note:"
8509 msgstr "Nytt notat:"
8510
8511 #: lib/layouts/slides.layout:207
8512 msgid "InvisibleText"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/slides.layout:214
8516 msgid "<Invisible Text Follows>"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/layouts/slides.layout:231
8520 msgid "VisibleText"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/slides.layout:238
8524 msgid "<Visible Text Follows>"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/layouts/spie.layout:54
8528 msgid "Authorinfo"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: lib/layouts/spie.layout:66
8532 msgid "Authorinfo:"
8533 msgstr "Forfatterinfo:"
8534
8535 #: lib/layouts/spie.layout:79
8536 msgid "ABSTRACT"
8537 msgstr "SAMMENDRAG"
8538
8539 #: lib/layouts/spie.layout:94
8540 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8541 msgstr "TAKK TIL"
8542
8543 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8544 msgid "Subclass"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Petit"
8550 msgstr "Dikt-tittel"
8551
8552 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Front Matter"
8555 msgstr "Skriftform"
8556
8557 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8558 msgid "--- Front Matter ---"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Main Matter"
8564 msgstr "Matte, matrise"
8565
8566 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8567 msgid "--- Main Matter ---"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8571 msgid "Back Matter"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8575 msgid "--- Back Matter ---"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8579 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8580 msgid "Part \\thepart"
8581 msgstr "Del \\thepart"
8582
8583 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8584 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8585 msgid "Chapter \\thechapter"
8586 msgstr "Kapittel \\thechapter"
8587
8588 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8589 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8590 msgid "Appendix \\thechapter"
8591 msgstr "Appendiks \\thechapter"
8592
8593 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Preface"
8596 msgstr "Sted"
8597
8598 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Preface:"
8601 msgstr "Sted:"
8602
8603 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Proof(QED)"
8606 msgstr "Bevis"
8607
8608 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8609 msgid "Proof(smartQED)"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8613 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Title*"
8619 msgstr "Tittel"
8620
8621 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Institute and e-mail: "
8624 msgstr "Institutt"
8625
8626 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8627 msgid "MiniTOC"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8631 msgid "TOC depth (provide a number):"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8635 #, fuzzy
8636 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8637 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
8638
8639 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8640 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8641 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8642 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8643 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8644 #, fuzzy
8645 msgid "For editors"
8646 msgstr "Bidrag"
8647
8648 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8649 #, fuzzy
8650 msgid "List of Contributors"
8651 msgstr "Liste over tabeller"
8652
8653 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Inst"
8656 msgstr "Sett &inn"
8657
8658 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Institute #"
8661 msgstr "Institutt"
8662
8663 #: lib/layouts/tufte-book.layout:106
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Sidenote"
8666 msgstr "note"
8667
8668 #: lib/layouts/tufte-book.layout:111
8669 #, fuzzy
8670 msgid "sidenote"
8671 msgstr "note"
8672
8673 #: lib/layouts/tufte-book.layout:125
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Marginnote"
8676 msgstr "Margnote|a"
8677
8678 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
8679 #, fuzzy
8680 msgid "marginnote"
8681 msgstr "marg"
8682
8683 #: lib/layouts/tufte-book.layout:138
8684 msgid "NewThought"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
8688 msgid "new thought"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8692 #, fuzzy
8693 msgid "AllCaps"
8694 msgstr "Kapitéler"
8695
8696 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
8697 #, fuzzy
8698 msgid "allcaps"
8699 msgstr "Kapitéler"
8700
8701 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8702 #, fuzzy
8703 msgid "SmallCaps"
8704 msgstr "Kapitéler"
8705
8706 #: lib/layouts/tufte-book.layout:168
8707 #, fuzzy
8708 msgid "smallcaps"
8709 msgstr "Kapitéler"
8710
8711 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Full Width"
8714 msgstr "Etikettbredde for lister"
8715
8716 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
8717 #, fuzzy
8718 msgid "MarginTable"
8719 msgstr "marg"
8720
8721 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
8722 #, fuzzy
8723 msgid "MarginFigure"
8724 msgstr "Figur"
8725
8726 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8727 msgid "email:"
8728 msgstr "e-post:"
8729
8730 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8731 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Element:Firstname"
8737 msgstr "Fornavn"
8738
8739 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8740 msgid "Firstname"
8741 msgstr "Fornavn"
8742
8743 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Element:Fname"
8746 msgstr "Plassering:"
8747
8748 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Fname"
8751 msgstr "Innrammet"
8752
8753 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Element:Surname"
8756 msgstr "Etternavn"
8757
8758 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8759 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8760 msgid "Surname"
8761 msgstr "Etternavn"
8762
8763 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Element:Filename"
8766 msgstr "Filnavn"
8767
8768 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8769 msgid "Element:Literal"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8773 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8774 msgid "Literal"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Element:Emph"
8780 msgstr "Plassering:"
8781
8782 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8783 msgid "Emph"
8784 msgstr "Uthevet "
8785
8786 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Element:Abbrev"
8789 msgstr "breve aksent \\breve"
8790
8791 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8792 msgid "Abbrev"
8793 msgstr "Forkortelse"
8794
8795 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8796 msgid "Element:Citation-number"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8800 msgid "Citation-number"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Element:Volume"
8806 msgstr "Kolonne"
8807
8808 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Volume"
8811 msgstr "Kolonne"
8812
8813 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Element:Day"
8816 msgstr "Plassering:"
8817
8818 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8819 msgid "Day"
8820 msgstr "Dag"
8821
8822 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Element:Month"
8825 msgstr "Plassering:"
8826
8827 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8828 msgid "Month"
8829 msgstr "Måned"
8830
8831 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Element:Year"
8834 msgstr "Plassering:"
8835
8836 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8837 msgid "Year"
8838 msgstr "År"
8839
8840 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8841 msgid "Element:Issue-number"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8845 msgid "Issue-number"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8849 msgid "Element:Issue-day"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8853 msgid "Issue-day"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8857 msgid "Element:Issue-months"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8861 msgid "Issue-months"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8865 msgid "Subsubparagraph"
8866 msgstr "Underunderavsnitt"
8867
8868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8869 msgid "Header"
8870 msgstr "Hode"
8871
8872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8873 msgid "-- Header --"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8877 msgid "Special-section"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8881 msgid "Special-section:"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8885 msgid "AGU-journal"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8889 msgid "AGU-journal:"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8893 msgid "Citation-number:"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8897 msgid "AGU-volume"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8901 msgid "AGU-volume:"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8905 msgid "AGU-issue"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8909 msgid "AGU-issue:"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8913 msgid "Copyright:"
8914 msgstr "Copyright:"
8915
8916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8917 msgid "Index-terms"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8921 msgid "Index-terms..."
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8925 msgid "Index-term"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8929 msgid "Index-term:"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8933 msgid "Cross-term"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8937 msgid "Cross-term:"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8941 msgid "Supplementary"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8945 msgid "Supplementary..."
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8949 msgid "Supp-note"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8953 msgid "Sup-mat-note:"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8957 msgid "Cite-other"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8961 msgid "Cite-other:"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
8965 msgid "Revised"
8966 msgstr "Revidert"
8967
8968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
8969 msgid "Revised:"
8970 msgstr "Revidert:"
8971
8972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8973 msgid "Ident-line"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8977 msgid "Ident-line:"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8981 msgid "Runhead"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8985 msgid "Runhead:"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8989 msgid "Published-online:"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8993 msgid "Citation"
8994 msgstr "Litteraturreferanse"
8995
8996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8997 msgid "Citation:"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9001 msgid "Posting-order"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9005 msgid "Posting-order:"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9009 msgid "AGU-pages"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9013 msgid "AGU-pages:"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9017 msgid "Words"
9018 msgstr "Ord"
9019
9020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9021 msgid "Words:"
9022 msgstr "Ord:"
9023
9024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9025 msgid "Figures"
9026 msgstr "Figurer"
9027
9028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9029 msgid "Figures:"
9030 msgstr "Figurer:"
9031
9032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9033 msgid "Tables"
9034 msgstr "Tabeller"
9035
9036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9037 msgid "Tables:"
9038 msgstr "Tabeller:"
9039
9040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9041 msgid "Datasets"
9042 msgstr "Datasett"
9043
9044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9045 msgid "Datasets:"
9046 msgstr "Datasett:"
9047
9048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Element:ISSN"
9051 msgstr "Plassering:"
9052
9053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9054 msgid "ISSN"
9055 msgstr "ISSN"
9056
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Element:CODEN"
9060 msgstr "Plassering:"
9061
9062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9063 msgid "CODEN"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Element:SS-Code"
9069 msgstr "Kode"
9070
9071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9072 #, fuzzy
9073 msgid "SS-Code"
9074 msgstr "Kode"
9075
9076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Element:SS-Title"
9079 msgstr "Tittel"
9080
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9082 #, fuzzy
9083 msgid "SS-Title"
9084 msgstr "Tittel"
9085
9086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Element:CCC-Code"
9089 msgstr "Kode"
9090
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9092 #, fuzzy
9093 msgid "CCC-Code"
9094 msgstr "Kode"
9095
9096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Element:Code"
9099 msgstr "Plassering:"
9100
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9102 msgid "Code"
9103 msgstr "Kode"
9104
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Element:Dscr"
9108 msgstr "Plassering:"
9109
9110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Dscr"
9113 msgstr "&Forkast"
9114
9115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Element:Keyword"
9118 msgstr "Nøkkelord"
9119
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Element:Orgdiv"
9123 msgstr "div"
9124
9125 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Orgdiv"
9128 msgstr "div"
9129
9130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Element:Orgname"
9133 msgstr "Etternavn"
9134
9135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Orgname"
9138 msgstr "Etternavn"
9139
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Element:Street"
9143 msgstr "Gate"
9144
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Element:City"
9148 msgstr "Plassering:"
9149
9150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9151 #, fuzzy
9152 msgid "City"
9153 msgstr "infty"
9154
9155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Element:State"
9158 msgstr "Plassering:"
9159
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Element:Postcode"
9163 msgstr "Lim inn"
9164
9165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Postcode"
9168 msgstr "Lim inn"
9169
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Element:Country"
9173 msgstr "Telle ord"
9174
9175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Country"
9178 msgstr "Telle ord"
9179
9180 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9181 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9182 msgid "Paragraph*"
9183 msgstr "Avsnitt*"
9184
9185 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9186 msgid "CCC"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9190 msgid "CCC code:"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9194 msgid "PaperId"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9198 msgid "Paper Id:"
9199 msgstr "Ark id:"
9200
9201 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9202 msgid "AuthorAddr"
9203 msgstr "Forfatteradresse"
9204
9205 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9206 msgid "Author Address:"
9207 msgstr "Forfatteradresse:"
9208
9209 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9210 msgid "SlugComment"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9214 msgid "Slug Comment:"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9218 msgid "Plate"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9222 msgid "Planotable"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9226 msgid "Table Caption"
9227 msgstr "Tabelltittel"
9228
9229 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9230 msgid "TableCaption"
9231 msgstr "Tabelltittel"
9232
9233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9234 msgid "Current Address"
9235 msgstr "Nåværende adresse"
9236
9237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9238 msgid "Current address:"
9239 msgstr "Nåværende adresse:"
9240
9241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9242 msgid "E-mail address:"
9243 msgstr "E-postadresse:"
9244
9245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9246 msgid "Key words and phrases:"
9247 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9248
9249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9250 msgid "Dedicatory"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9254 msgid "Dedication:"
9255 msgstr "Dediserting:"
9256
9257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9258 msgid "Translator"
9259 msgstr "Oversetter"
9260
9261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9262 msgid "Translator:"
9263 msgstr "Oversetter:"
9264
9265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9266 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Element:Directory"
9272 msgstr "Foldere"
9273
9274 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9275 msgid "Directory"
9276 msgstr "Mappe"
9277
9278 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Element:Email"
9281 msgstr "Plassering:"
9282
9283 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Element:KeyCombo"
9286 msgstr "Tastatur"
9287
9288 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9289 #, fuzzy
9290 msgid "KeyCombo"
9291 msgstr "Tastatur"
9292
9293 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Element:KeyCap"
9296 msgstr "Cap"
9297
9298 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9299 #, fuzzy
9300 msgid "KeyCap"
9301 msgstr "Cap"
9302
9303 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9304 msgid "Element:GuiMenu"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9308 msgid "GuiMenu"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9312 msgid "Element:GuiMenuItem"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9316 msgid "GuiMenuItem"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9320 msgid "Element:GuiButton"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9324 msgid "GuiButton"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9328 msgid "Element:MenuChoice"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9332 msgid "MenuChoice"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9336 msgid "SGML"
9337 msgstr "SGML"
9338
9339 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9340 msgid "Subparagraph*"
9341 msgstr "Underavsnitt*"
9342
9343 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9344 msgid "Authorgroup"
9345 msgstr "Forfattergruppe"
9346
9347 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9348 msgid "RevisionHistory"
9349 msgstr "Revisjonshistorie"
9350
9351 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9352 msgid "Revision History"
9353 msgstr "Revisjonshistorie"
9354
9355 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9356 msgid "Revision"
9357 msgstr "Revisjon"
9358
9359 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9360 msgid "RevisionRemark"
9361 msgstr "RevisjonsMerknad"
9362
9363 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9364 msgid "FirstName"
9365 msgstr "Fornavn"
9366
9367 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9368 #: lib/layouts/sweave.module:39
9369 msgid "Scrap"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9373 msgid "\\arabic{chapter}"
9374 msgstr "\\arabic{chapter}"
9375
9376 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9377 msgid "\\Alph{chapter}"
9378 msgstr "\\Alph{chapter}"
9379
9380 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9381 msgid "\\arabic{footnote}"
9382 msgstr "\\arabic{footnote}"
9383
9384 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9385 msgid "\\Roman{section}."
9386 msgstr "\\Roman{section}."
9387
9388 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9389 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9390 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9391
9392 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9393 msgid "\\Alph{subsection}."
9394 msgstr "\\Alph{subsection}."
9395
9396 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9397 msgid "\\arabic{subsection}."
9398 msgstr "\\arabic{subsection}."
9399
9400 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9401 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9402 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9403
9404 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9405 msgid "\\alph{subsubsection}."
9406 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9407
9408 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9409 msgid "\\alph{paragraph}."
9410 msgstr "\\alph{paragraph}."
9411
9412 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9413 msgid "Addpart"
9414 msgstr "Ekstradel"
9415
9416 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9417 msgid "Addchap"
9418 msgstr "Ekstrakapittel"
9419
9420 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9421 msgid "Addsec"
9422 msgstr "Ekstraseksjon"
9423
9424 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9425 msgid "Addchap*"
9426 msgstr "Ekstrakapittel*"
9427
9428 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9429 msgid "Addsec*"
9430 msgstr "Ekstraseksjon*"
9431
9432 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9433 msgid "Minisec"
9434 msgstr "Miniseksjon"
9435
9436 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9437 msgid "Publishers"
9438 msgstr "Forleggere"
9439
9440 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9441 msgid "Dedication"
9442 msgstr "Dedisering"
9443
9444 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9445 msgid "Titlehead"
9446 msgstr "Tittelhode"
9447
9448 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9449 msgid "Uppertitleback"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9453 msgid "Lowertitleback"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9457 msgid "Extratitle"
9458 msgstr "Ekstratittel"
9459
9460 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9461 msgid "Captionabove"
9462 msgstr "Bildetekst-over"
9463
9464 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9465 msgid "Captionbelow"
9466 msgstr "Bildetekst-under"
9467
9468 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9469 msgid "Dictum"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9473 #, fuzzy
9474 msgid "CharStyle"
9475 msgstr "Endring: "
9476
9477 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9478 msgid "UNDEFINED"
9479 msgstr "UDEFINERT"
9480
9481 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9482 msgid "pp."
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9486 #, fuzzy
9487 msgid "ed."
9488 msgstr "rød"
9489
9490 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9491 msgid "vol."
9492 msgstr ""
9493
9494 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9495 #, fuzzy
9496 msgid "no."
9497 msgstr "nei"
9498
9499 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:514
9500 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9501 msgid "in"
9502 msgstr "in"
9503
9504 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9505 msgid "\\Roman{part}"
9506 msgstr "\\Roman{part}"
9507
9508 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Part \\Roman{part}"
9511 msgstr "\\Roman{part}"
9512
9513 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Chapter ##"
9516 msgstr "Kapittel"
9517
9518 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9519 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Section ##"
9522 msgstr "Seksjon"
9523
9524 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Paragraph ##"
9527 msgstr "Avsnitt"
9528
9529 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9530 msgid "\\arabic{enumi}."
9531 msgstr "\\arabic{enumi}."
9532
9533 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9534 msgid "\\roman{enumiii}."
9535 msgstr "\\roman{enumiii}."
9536
9537 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9538 msgid "\\Alph{enumiv}."
9539 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9540
9541 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Equation ##"
9544 msgstr "Ligning"
9545
9546 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Footnote ##"
9549 msgstr "Fotnote|n"
9550
9551 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Marginal"
9554 msgstr "marg"
9555
9556 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9557 msgid "margin"
9558 msgstr "marg"
9559
9560 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9561 msgid "Foot"
9562 msgstr "Fot"
9563
9564 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9565 msgid "foot"
9566 msgstr "fot"
9567
9568 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Note:Comment"
9571 msgstr "Kommentar"
9572
9573 #: lib/layouts/stdinsets.inc:129
9574 msgid "comment"
9575 msgstr "kommentar"
9576
9577 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143
9578 msgid "Note:Note"
9579 msgstr "Note:note"
9580
9581 #: lib/layouts/stdinsets.inc:144 src/insets/InsetNote.cpp:291
9582 msgid "note"
9583 msgstr "note"
9584
9585 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9586 msgid "Note:Greyedout"
9587 msgstr "Note:grået ut"
9588
9589 #: lib/layouts/stdinsets.inc:159
9590 msgid "greyedout"
9591 msgstr "grået ut"
9592
9593 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/stdinsets.inc:180
9594 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9595 msgid "ERT"
9596 msgstr "ERT"
9597
9598 #: lib/layouts/stdinsets.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:193
9599 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9600 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9601 msgid "Phantom"
9602 msgstr "Usynlig"
9603
9604 #: lib/layouts/stdinsets.inc:209 lib/layouts/stdinsets.inc:210
9605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9606 msgid "Listings"
9607 msgstr "Programlisting"
9608
9609 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9610 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9611 msgid "Branch"
9612 msgstr "Dokumentgren"
9613
9614 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 lib/layouts/minimalistic.module:8
9615 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9616 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:441
9617 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9618 msgid "Index"
9619 msgstr "Register"
9620
9621 #: lib/layouts/stdinsets.inc:242
9622 msgid "Idx"
9623 msgstr "Nøkkelord"
9624
9625 #: lib/layouts/stdinsets.inc:257 src/insets/Inset.cpp:104
9626 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9627 msgid "Box"
9628 msgstr "Ramme"
9629
9630 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Box:Shaded"
9633 msgstr "Skyggelagt"
9634
9635 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277 src/insets/Inset.cpp:89
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Float"
9638 msgstr "&Flytende (Float)"
9639
9640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Wrap"
9643 msgstr "tekstbryting: "
9644
9645 #: lib/layouts/stdinsets.inc:334
9646 msgid "OptArg"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/layouts/stdinsets.inc:335
9650 msgid "opt"
9651 msgstr "alt"
9652
9653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 src/insets/Inset.cpp:110
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Info"
9656 msgstr "Angre"
9657
9658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:352
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Info:menu"
9661 msgstr "mu"
9662
9663 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Info:shortcut"
9666 msgstr "&Hurtigtast:"
9667
9668 #: lib/layouts/stdinsets.inc:386
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Info:shortcuts"
9671 msgstr "&Hurtigtast:"
9672
9673 #: lib/layouts/stdinsets.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:355
9674 msgid "Caption"
9675 msgstr "Bildetekst"
9676
9677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:415
9678 msgid "Preview"
9679 msgstr "Forhåndsvisning"
9680
9681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:416
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Preview\t"
9684 msgstr "Forhåndsvisning"
9685
9686 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9687 #, fuzzy
9688 msgid "--Separator--"
9689 msgstr "Separator"
9690
9691 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9692 #, fuzzy
9693 msgid "--- Separate Environment ---"
9694 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9695
9696 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9697 msgid "Headnote"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9701 msgid "Headnote (optional):"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9705 msgid "Corr Author:"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9709 msgid "Offprints"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9713 msgid "Offprints:"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Fact \\thefact."
9719 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9720
9721 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Problem \\theproblem."
9724 msgstr "Problem \\thetheorem."
9725
9726 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Exercise \\theexercise."
9729 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9730
9731 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9732 msgid "Corollary \\thetheorem."
9733 msgstr "Korollar \\thetheorem."
9734
9735 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9736 msgid "Lemma \\thetheorem."
9737 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9738
9739 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9740 msgid "Proposition \\thetheorem."
9741 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
9742
9743 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9744 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9745 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
9746
9747 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9748 msgid "Fact \\thetheorem."
9749 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9750
9751 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9752 msgid "Definition \\thetheorem."
9753 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
9754
9755 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9756 msgid "Example \\thetheorem."
9757 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
9758
9759 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9760 msgid "Problem \\thetheorem."
9761 msgstr "Problem \\thetheorem."
9762
9763 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9764 msgid "Exercise \\thetheorem."
9765 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9766
9767 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9768 msgid "Remark \\thetheorem."
9769 msgstr "Merknad \\thetheorem."
9770
9771 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9772 msgid "Claim \\thetheorem."
9773 msgstr "Påstand \\thetheorem."
9774
9775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9776 msgid "Example*"
9777 msgstr "Eksempel"
9778
9779 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9780 msgid "Problem*"
9781 msgstr "Problem*"
9782
9783 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9784 msgid "Exercise*"
9785 msgstr "Øvelse*"
9786
9787 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9788 msgid "Remark*"
9789 msgstr "Merknad*"
9790
9791 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9792 msgid "Claim*"
9793 msgstr "Påstand*"
9794
9795 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9796 msgid "Conjecture."
9797 msgstr "Konjektur."
9798
9799 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9800 msgid "Fact*"
9801 msgstr "Faktum*"
9802
9803 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9804 msgid "Problem."
9805 msgstr "Problem."
9806
9807 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9808 msgid "Exercise."
9809 msgstr "Øvelse."
9810
9811 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9812 msgid "Remark."
9813 msgstr "Merknad."
9814
9815 #: lib/layouts/braille.module:2
9816 msgid "Braille"
9817 msgstr "Braille"
9818
9819 #: lib/layouts/braille.module:6
9820 msgid ""
9821 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9822 "in examples."
9823 msgstr ""
9824 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
9825 "Braille.lyx"
9826
9827 #: lib/layouts/braille.module:22
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Braille (default)"
9830 msgstr "LaTeX standard"
9831
9832 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9833 msgid "Braille:"
9834 msgstr "Braille:"
9835
9836 #: lib/layouts/braille.module:45
9837 msgid "Braille (textsize)"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/layouts/braille.module:68
9841 msgid "Braille (dots on)"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: lib/layouts/braille.module:83
9845 msgid "Braille_dots_on"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/layouts/braille.module:92
9849 msgid "Braille (dots off)"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/layouts/braille.module:107
9853 msgid "Braille_dots_off"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/layouts/braille.module:116
9857 msgid "Braille (mirror on)"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/layouts/braille.module:131
9861 msgid "Braille_mirror_on"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/layouts/braille.module:140
9865 msgid "Braille (mirror off)"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/layouts/braille.module:155
9869 msgid "Braille_mirror_off"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/layouts/braille.module:163
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Braillebox"
9875 msgstr "parallel"
9876
9877 #: lib/layouts/braille.module:167
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Braille box"
9880 msgstr "parallel"
9881
9882 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9883 msgid "Endnote"
9884 msgstr "Sluttnote"
9885
9886 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9887 msgid ""
9888 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9889 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9890 msgstr ""
9891 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
9892 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
9893
9894 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9895 msgid "Custom:Endnote"
9896 msgstr "Egen:sluttnote"
9897
9898 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9899 msgid "endnote"
9900 msgstr "sluttnote"
9901
9902 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9903 msgid "Number Equations by Section"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9907 msgid ""
9908 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9909 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Number Figures by Section"
9915 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
9916
9917 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9918 msgid ""
9919 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9920 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9924 msgid "Foot to End"
9925 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
9926
9927 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9928 msgid ""
9929 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9930 "where you want the endnotes to appear."
9931 msgstr ""
9932 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
9933 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
9934
9935 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9936 msgid "Hanging"
9937 msgstr "Hengende"
9938
9939 #: lib/layouts/hanging.module:6
9940 msgid ""
9941 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9942 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9943 "are indented."
9944 msgstr ""
9945 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
9946 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
9947
9948 #: lib/layouts/initials.module:2
9949 msgid "Initials"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: lib/layouts/initials.module:6
9953 msgid ""
9954 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9955 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9959 #, fuzzy
9960 msgid "charstyles"
9961 msgstr "Endring: "
9962
9963 #: lib/layouts/initials.module:10
9964 #, fuzzy
9965 msgid "CharStyle:Initial"
9966 msgstr "Tekststil:kapitéler"
9967
9968 #: lib/layouts/initials.module:12
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Initial"
9971 msgstr "Kursiv"
9972
9973 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9974 msgid "Linguistics"
9975 msgstr "Lingvistikk"
9976
9977 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9978 msgid ""
9979 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9980 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9981 "examples."
9982 msgstr ""
9983 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
9984 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
9985 "lyx."
9986
9987 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9988 msgid "Numbered Example (multiline)"
9989 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
9990
9991 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9992 msgid "Example:"
9993 msgstr "Eksempel:"
9994
9995 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9996 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9997 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
9998
9999 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10000 msgid "Examples:"
10001 msgstr "Eksempler:"
10002
10003 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10004 msgid "Subexample"
10005 msgstr "Deleksempel"
10006
10007 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10008 msgid "Subexample:"
10009 msgstr "Deleksempel:"
10010
10011 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Custom:Glosse"
10014 msgstr "Kunde"
10015
10016 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Glosse"
10019 msgstr "Lukk"
10020
10021 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10024 msgstr "Kunde"
10025
10026 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10027 msgid "Tri-Glosse"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10031 #, fuzzy
10032 msgid "CharStyle:Expression"
10033 msgstr "Endring: "
10034
10035 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10036 #, fuzzy
10037 msgid "expr."
10038 msgstr "exp"
10039
10040 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10041 #, fuzzy
10042 msgid "CharStyle:Concepts"
10043 msgstr "Endring: "
10044
10045 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10046 #, fuzzy
10047 msgid "concept"
10048 msgstr "&Aksepter"
10049
10050 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10051 #, fuzzy
10052 msgid "CharStyle:Meaning"
10053 msgstr "Endring: "
10054
10055 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10056 #, fuzzy
10057 msgid "meaning"
10058 msgstr "Åpning"
10059
10060 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Tableau"
10063 msgstr "Tabell"
10064
10065 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10066 #, fuzzy
10067 msgid "List of Tableaux"
10068 msgstr "Liste over tabeller"
10069
10070 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10071 msgid "Logical Markup"
10072 msgstr "Logisk markering"
10073
10074 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10075 msgid ""
10076 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10077 "code."
10078 msgstr ""
10079 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10080 "kode."
10081
10082 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10083 msgid "CharStyle:Noun"
10084 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10085
10086 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10087 msgid "noun"
10088 msgstr "kapitéler"
10089
10090 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10091 msgid "CharStyle:Emph"
10092 msgstr "Tekststil:uthevet"
10093
10094 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10095 msgid "emph"
10096 msgstr "uthevet "
10097
10098 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10099 msgid "CharStyle:Strong"
10100 msgstr "Tekststil:kraftig"
10101
10102 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10103 msgid "strong"
10104 msgstr "kraftig"
10105
10106 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10107 msgid "CharStyle:Code"
10108 msgstr "Tekststil:kode"
10109
10110 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10111 msgid "code"
10112 msgstr "kode"
10113
10114 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10115 msgid "Minimalistic"
10116 msgstr "Minimalistisk"
10117
10118 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10119 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10120 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10121
10122 #: lib/layouts/noweb.module:2
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Noweb literate programming"
10125 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10126
10127 #: lib/layouts/noweb.module:5
10128 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10132 #, fuzzy
10133 msgid "literate"
10134 msgstr "LaTeX kildekode"
10135
10136 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10137 #: lib/configure.py:507
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Sweave"
10140 msgstr "Lagre"
10141
10142 #: lib/layouts/sweave.module:5
10143 msgid ""
10144 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/layouts/sweave.module:17
10148 msgid "Chunk"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/layouts/sweave.module:43
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Sweave Options"
10154 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10155
10156 #: lib/layouts/sweave.module:44
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Sweave opts"
10159 msgstr "Skrifter på skjermen"
10160
10161 #: lib/layouts/sweave.module:63
10162 #, fuzzy
10163 msgid "S/R expression"
10164 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10165
10166 #: lib/layouts/sweave.module:64
10167 #, fuzzy
10168 msgid "S/R expr"
10169 msgstr "exp"
10170
10171 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10172 msgid "Sweave Input File"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Number Tables by Section"
10178 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10179
10180 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10181 msgid ""
10182 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10183 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10189 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10190
10191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10192 msgid ""
10193 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10194 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10195 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10196 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10197 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10198 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10199 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10200 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10206 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10207
10208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10209 #, fuzzy
10210 msgid ""
10211 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10212 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10213 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10214 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10215 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10216 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10217 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10218 msgstr ""
10219 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10220 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10221 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10222
10223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Criterion \\thecriterion."
10226 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10227
10228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10230 msgid "Criterion*"
10231 msgstr "Kriterie*"
10232
10233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10235 msgid "Criterion."
10236 msgstr "Kriterie."
10237
10238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10241 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10242
10243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10245 msgid "Algorithm."
10246 msgstr "Algoritme."
10247
10248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Axiom \\theaxiom."
10251 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10252
10253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10255 msgid "Axiom*"
10256 msgstr "Aksiom*"
10257
10258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10260 msgid "Axiom."
10261 msgstr "Aksiom."
10262
10263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Condition \\thecondition."
10266 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10267
10268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10270 msgid "Condition*"
10271 msgstr "Forutsetning*"
10272
10273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10275 msgid "Condition."
10276 msgstr "Forutsetning."
10277
10278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Note \\thenote."
10281 msgstr "Note \\thetheorem."
10282
10283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10285 msgid "Note*"
10286 msgstr "Note*"
10287
10288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10290 msgid "Note."
10291 msgstr "Note."
10292
10293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10295 msgid "Notation*"
10296 msgstr "Notasjon*"
10297
10298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10300 msgid "Notation."
10301 msgstr "Notasjon."
10302
10303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Summary \\thesummary."
10306 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10307
10308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10310 msgid "Summary*"
10311 msgstr "Sammendrag*"
10312
10313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10315 msgid "Summary."
10316 msgstr "Sammendrag."
10317
10318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10321 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10322
10323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10325 msgid "Acknowledgement*"
10326 msgstr "Bekreftelse*"
10327
10328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10334 msgid "Conclusion"
10335 msgstr "Konklusjon"
10336
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10340 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10341
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10344 msgid "Conclusion*"
10345 msgstr "Konklusjon*"
10346
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10349 msgid "Conclusion."
10350 msgstr "Konklusjon."
10351
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10358 msgid "Assumption"
10359 msgstr "Antagelse"
10360
10361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Assumption \\theassumption."
10364 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10365
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10368 msgid "Assumption*"
10369 msgstr "Antagelse*"
10370
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10373 msgid "Assumption."
10374 msgstr "Antagelse."
10375
10376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10377 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10378 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10379
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10381 #, fuzzy
10382 msgid ""
10383 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10384 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10385 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10386 "in both numbered and non-numbered forms."
10387 msgstr ""
10388 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10389 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10390 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10391
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10393 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10394 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10395 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10396 #, fuzzy
10397 msgid "theorems"
10398 msgstr "Teorem"
10399
10400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10401 msgid "Criterion \\thetheorem."
10402 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10403
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10405 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10406 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10407
10408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10409 msgid "Axiom \\thetheorem."
10410 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10411
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10413 msgid "Condition \\thetheorem."
10414 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10415
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10417 msgid "Note \\thetheorem."
10418 msgstr "Note \\thetheorem."
10419
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10421 msgid "Notation \\thetheorem."
10422 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10423
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10425 msgid "Summary \\thetheorem."
10426 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10427
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10429 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10430 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10431
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10433 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10434 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10435
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10437 msgid "Assumption \\thetheorem."
10438 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10439
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Question \\thetheorem."
10443 msgstr "Definisjon #."
10444
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Question*"
10448 msgstr "Spørsmål"
10449
10450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Question."
10453 msgstr "Spørsmål"
10454
10455 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10456 msgid "Theorems (AMS)"
10457 msgstr "Teoremer (AMS)"
10458
10459 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10460 #, fuzzy
10461 msgid ""
10462 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10463 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10464 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10465 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10466 msgstr ""
10467 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10468 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10469 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10470 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10471
10472 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10475 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10476
10477 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10478 msgid ""
10479 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10480 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10481 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10482 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10483 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10484 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10485 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10491 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10492
10493 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10494 msgid ""
10495 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10496 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10497 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10498 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10499 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10505 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10506
10507 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10508 #, fuzzy
10509 msgid ""
10510 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10511 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10512 "chapter environment."
10513 msgstr ""
10514 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10515 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10516
10517 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10520 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10521
10522 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10523 msgid ""
10524 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10525 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10526 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10527 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10528 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10534 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10535
10536 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10537 #, fuzzy
10538 msgid ""
10539 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10540 "section start)."
10541 msgstr ""
10542 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10543 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10544
10545 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10548 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10549
10550 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10551 msgid ""
10552 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10553 "using the extended AMS machinery."
10554 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10555
10556 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10557 #, fuzzy
10558 msgid ""
10559 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10560 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10561 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10562 msgstr ""
10563 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10564 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10565 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10566 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10567
10568 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10569 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10570 msgid "Ignore"
10571 msgstr "Ignorer"
10572
10573 #: lib/languages:6
10574 msgid "Afrikaans"
10575 msgstr "Afrikaans"
10576
10577 #: lib/languages:7
10578 msgid "Albanian"
10579 msgstr "Albansk"
10580
10581 #: lib/languages:8
10582 msgid "English (USA)"
10583 msgstr "Engelsk (USA)"
10584
10585 #: lib/languages:10
10586 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10587 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10588
10589 #: lib/languages:11
10590 msgid "Arabic (Arabi)"
10591 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10592
10593 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10594 msgid "Armenian"
10595 msgstr "Armensk"
10596
10597 #: lib/languages:13
10598 msgid "German (Austria, old spelling)"
10599 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10600
10601 #: lib/languages:14
10602 msgid "German (Austria)"
10603 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10604
10605 #: lib/languages:15
10606 msgid "Indonesian"
10607 msgstr "Indonesisk"
10608
10609 #: lib/languages:16
10610 msgid "Malay"
10611 msgstr "Malay"
10612
10613 #: lib/languages:17
10614 msgid "Basque"
10615 msgstr "Baskisk"
10616
10617 #: lib/languages:18
10618 msgid "Belarusian"
10619 msgstr "Hviterussisk"
10620
10621 #: lib/languages:19
10622 msgid "Portuguese (Brazil)"
10623 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10624
10625 #: lib/languages:20
10626 msgid "Breton"
10627 msgstr "Bretonsk"
10628
10629 #: lib/languages:21
10630 msgid "English (UK)"
10631 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10632
10633 #: lib/languages:22
10634 msgid "Bulgarian"
10635 msgstr "Bulgarsk"
10636
10637 #: lib/languages:23
10638 msgid "English (Canada)"
10639 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10640
10641 #: lib/languages:24
10642 msgid "French (Canada)"
10643 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10644
10645 #: lib/languages:25
10646 msgid "Catalan"
10647 msgstr "Katalansk"
10648
10649 #: lib/languages:26
10650 msgid "Chinese (simplified)"
10651 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10652
10653 #: lib/languages:27
10654 msgid "Chinese (traditional)"
10655 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10656
10657 #: lib/languages:28
10658 msgid "Croatian"
10659 msgstr "Kroatisk"
10660
10661 #: lib/languages:29
10662 msgid "Czech"
10663 msgstr "Tsjekkisk"
10664
10665 #: lib/languages:30
10666 msgid "Danish"
10667 msgstr "Dansk"
10668
10669 #: lib/languages:31
10670 msgid "Dutch"
10671 msgstr "Nederlandsk"
10672
10673 #: lib/languages:32
10674 msgid "English"
10675 msgstr "Engelsk"
10676
10677 #: lib/languages:34
10678 msgid "Esperanto"
10679 msgstr "Esperanto"
10680
10681 #: lib/languages:35
10682 msgid "Estonian"
10683 msgstr "Estlandsk"
10684
10685 #: lib/languages:37
10686 msgid "Farsi"
10687 msgstr "Farsi"
10688
10689 #: lib/languages:38
10690 msgid "Finnish"
10691 msgstr "Finsk"
10692
10693 #: lib/languages:40
10694 msgid "French"
10695 msgstr "Fransk"
10696
10697 #: lib/languages:41
10698 msgid "Galician"
10699 msgstr "Gælisk"
10700
10701 #: lib/languages:42
10702 msgid "German (old spelling)"
10703 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
10704
10705 #: lib/languages:43
10706 msgid "German"
10707 msgstr "Tysk"
10708
10709 #: lib/languages:44
10710 #, fuzzy
10711 msgid "German (Switzerland)"
10712 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10713
10714 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10716 msgid "Greek"
10717 msgstr "Gresk"
10718
10719 #: lib/languages:46
10720 msgid "Greek (polytonic)"
10721 msgstr "Gresk (polytonisk)"
10722
10723 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10724 msgid "Hebrew"
10725 msgstr "Hebraisk"
10726
10727 #: lib/languages:51
10728 msgid "Icelandic"
10729 msgstr "Islandsk"
10730
10731 #: lib/languages:53
10732 msgid "Interlingua"
10733 msgstr "Interlingua"
10734
10735 #: lib/languages:54
10736 msgid "Irish"
10737 msgstr "Irsk"
10738
10739 #: lib/languages:55
10740 msgid "Italian"
10741 msgstr "Italiensk"
10742
10743 #: lib/languages:56
10744 msgid "Japanese"
10745 msgstr "Japansk"
10746
10747 #: lib/languages:57
10748 msgid "Japanese (CJK)"
10749 msgstr "Japansk (CJK)"
10750
10751 #: lib/languages:58
10752 msgid "Kazakh"
10753 msgstr "Kasakstansk"
10754
10755 #: lib/languages:60
10756 msgid "Korean"
10757 msgstr "Koreansk"
10758
10759 #: lib/languages:62
10760 msgid "Latin"
10761 msgstr "Latin"
10762
10763 #: lib/languages:63
10764 msgid "Latvian"
10765 msgstr "Latvisk"
10766
10767 #: lib/languages:64
10768 msgid "Lithuanian"
10769 msgstr "Litauisk"
10770
10771 #: lib/languages:65
10772 msgid "Lower Sorbian"
10773 msgstr "Nedersorbisk"
10774
10775 #: lib/languages:66
10776 msgid "Hungarian"
10777 msgstr "Ungarsk"
10778
10779 #: lib/languages:67
10780 msgid "Mongolian"
10781 msgstr "Mongolsk"
10782
10783 #: lib/languages:68
10784 msgid "Norsk"
10785 msgstr "Norsk"
10786
10787 #: lib/languages:69
10788 msgid "Nynorsk"
10789 msgstr "Nynorsk"
10790
10791 #: lib/languages:70
10792 msgid "Polish"
10793 msgstr "Polsk"
10794
10795 #: lib/languages:71
10796 msgid "Portuguese"
10797 msgstr "Portugisisk"
10798
10799 #: lib/languages:72
10800 msgid "Romanian"
10801 msgstr "Rumensk"
10802
10803 #: lib/languages:73
10804 msgid "Russian"
10805 msgstr "Russisk"
10806
10807 #: lib/languages:74
10808 msgid "North Sami"
10809 msgstr "Nordsamisk"
10810
10811 #: lib/languages:75
10812 msgid "Scottish"
10813 msgstr "Skotsk"
10814
10815 #: lib/languages:76
10816 msgid "Serbian"
10817 msgstr "Serbisk"
10818
10819 #: lib/languages:77
10820 msgid "Serbian (Latin)"
10821 msgstr "Serbisk (Latin)"
10822
10823 #: lib/languages:78
10824 msgid "Slovak"
10825 msgstr "Slovakisk"
10826
10827 #: lib/languages:79
10828 msgid "Slovene"
10829 msgstr "Slovensk"
10830
10831 #: lib/languages:80
10832 msgid "Spanish"
10833 msgstr "Spansk"
10834
10835 #: lib/languages:81
10836 msgid "Spanish (Mexico)"
10837 msgstr "Spansk (Mexico)"
10838
10839 #: lib/languages:82
10840 msgid "Swedish"
10841 msgstr "Svensk"
10842
10843 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10844 msgid "Thai"
10845 msgstr "Thai"
10846
10847 #: lib/languages:84
10848 msgid "Turkish"
10849 msgstr "Tyrkisk"
10850
10851 #: lib/languages:85
10852 msgid "Ukrainian"
10853 msgstr "Ukrainsk"
10854
10855 #: lib/languages:86
10856 msgid "Upper Sorbian"
10857 msgstr "Oversorbisk"
10858
10859 #: lib/languages:87
10860 msgid "Vietnamese"
10861 msgstr "Vietnamesisk"
10862
10863 #: lib/languages:88
10864 msgid "Welsh"
10865 msgstr "Walisisk"
10866
10867 #: lib/encodings:14
10868 msgid "Unicode (utf8)"
10869 msgstr "Unicode (utf8)"
10870
10871 #: lib/encodings:19
10872 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10873 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10874
10875 #: lib/encodings:23
10876 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10877 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
10878
10879 #: lib/encodings:26
10880 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10881 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
10882
10883 #: lib/encodings:29
10884 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10885 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
10886
10887 #: lib/encodings:32
10888 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10889 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
10890
10891 #: lib/encodings:35
10892 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10893 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
10894
10895 #: lib/encodings:38
10896 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10897 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
10898
10899 #: lib/encodings:42
10900 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10901 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
10902
10903 #: lib/encodings:45
10904 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10905 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
10906
10907 #: lib/encodings:48
10908 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10909 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
10910
10911 #: lib/encodings:51
10912 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10913 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
10914
10915 #: lib/encodings:55
10916 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10917 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
10918
10919 #: lib/encodings:58
10920 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10921 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
10922
10923 #: lib/encodings:61
10924 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10925 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
10926
10927 #: lib/encodings:64
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10930 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
10931
10932 #: lib/encodings:67
10933 msgid "DOS (CP 437)"
10934 msgstr "DOS (CP 437)"
10935
10936 #: lib/encodings:71
10937 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10938 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10939
10940 #: lib/encodings:74
10941 msgid "Western European (CP 850)"
10942 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
10943
10944 #: lib/encodings:77
10945 msgid "Central European (CP 852)"
10946 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
10947
10948 #: lib/encodings:80
10949 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10950 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
10951
10952 #: lib/encodings:83
10953 msgid "Western European (CP 858)"
10954 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
10955
10956 #: lib/encodings:86
10957 msgid "Hebrew (CP 862)"
10958 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
10959
10960 #: lib/encodings:89
10961 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10962 msgstr "Nordisk (CP 865)"
10963
10964 #: lib/encodings:92
10965 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10966 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
10967
10968 #: lib/encodings:95
10969 msgid "Central European (CP 1250)"
10970 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
10971
10972 #: lib/encodings:98
10973 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10974 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
10975
10976 #: lib/encodings:102
10977 msgid "Western European (CP 1252)"
10978 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
10979
10980 #: lib/encodings:105
10981 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10982 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
10983
10984 #: lib/encodings:109
10985 msgid "Arabic (CP 1256)"
10986 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
10987
10988 #: lib/encodings:112
10989 msgid "Baltic (CP 1257)"
10990 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
10991
10992 #: lib/encodings:115
10993 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10994 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
10995
10996 #: lib/encodings:118
10997 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10998 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
10999
11000 #: lib/encodings:121
11001 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11002 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11003
11004 #: lib/encodings:124
11005 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11006 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11007
11008 #: lib/encodings:149
11009 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11010 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11011
11012 #: lib/encodings:153
11013 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11014 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11015
11016 #: lib/encodings:157
11017 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11018 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11019
11020 #: lib/encodings:161
11021 msgid "Korean (EUC-KR)"
11022 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11023
11024 #: lib/encodings:165
11025 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11026 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11027
11028 #: lib/encodings:169
11029 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11030 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11031
11032 #: lib/encodings:173
11033 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11034 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11035
11036 #: lib/encodings:180
11037 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11038 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11039
11040 #: lib/encodings:182
11041 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11042 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11043
11044 #: lib/encodings:184
11045 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11046 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11047
11048 #: lib/encodings:191
11049 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11050 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11051
11052 #: lib/encodings:196
11053 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11054 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11055
11056 #: lib/encodings:200
11057 msgid "ASCII"
11058 msgstr "ASCII"
11059
11060 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:28
11061 msgid "File|F"
11062 msgstr "Fil|F"
11063
11064 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11065 msgid "Edit|E"
11066 msgstr "Rediger|R"
11067
11068 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11069 msgid "Insert|I"
11070 msgstr "Sett inn|i"
11071
11072 #: lib/ui/classic.ui:35
11073 msgid "Layout|L"
11074 msgstr "Stil|S"
11075
11076 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11077 msgid "View|V"
11078 msgstr "Vis|V"
11079
11080 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11081 msgid "Navigate|N"
11082 msgstr "Naviger|N"
11083
11084 #: lib/ui/classic.ui:38
11085 msgid "Documents|D"
11086 msgstr "Dokumenter|D"
11087
11088 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11089 msgid "Help|H"
11090 msgstr "Hjelp|H"
11091
11092 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11093 msgid "New|N"
11094 msgstr "Ny|N"
11095
11096 #: lib/ui/classic.ui:48
11097 msgid "New from Template...|T"
11098 msgstr "Ny med mal...|m"
11099
11100 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11101 msgid "Open...|O"
11102 msgstr "Åpne...|p"
11103
11104 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11105 msgid "Close|C"
11106 msgstr "Lukk|L"
11107
11108 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11109 msgid "Save|S"
11110 msgstr "Lagre|a"
11111
11112 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11113 msgid "Save As...|A"
11114 msgstr "Lagre som|s"
11115
11116 #: lib/ui/classic.ui:54
11117 msgid "Revert|R"
11118 msgstr "Angre all redigering"
11119
11120 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11121 msgid "Version Control|V"
11122 msgstr "Versjonskontroll|k"
11123
11124 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11125 msgid "Import|I"
11126 msgstr "Importer|I"
11127
11128 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11129 msgid "Export|E"
11130 msgstr "Eksporter|E"
11131
11132 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11133 msgid "Print...|P"
11134 msgstr "Skriv ut...|u"
11135
11136 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11137 msgid "Fax...|F"
11138 msgstr "Faks..."
11139
11140 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11141 msgid "Exit|x"
11142 msgstr "Avslutt|v"
11143
11144 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11145 msgid "Register...|R"
11146 msgstr "Registrer...|R"
11147
11148 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11149 msgid "Check In Changes...|I"
11150 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11151
11152 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11153 msgid "Check Out for Edit|O"
11154 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11155
11156 #: lib/ui/classic.ui:71
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Revert to Repository Version|R"
11159 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11160
11161 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11162 msgid "Undo Last Check In|U"
11163 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11164
11165 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Show History...|H"
11168 msgstr "Vis Historie|H"
11169
11170 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11171 msgid "Custom...|C"
11172 msgstr "Egendefinert...|E"
11173
11174 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11175 msgid "Undo|U"
11176 msgstr "Angre|A"
11177
11178 #: lib/ui/classic.ui:91
11179 msgid "Redo|d"
11180 msgstr "Gjør om|G"
11181
11182 #: lib/ui/classic.ui:93
11183 msgid "Cut|C"
11184 msgstr "Klipp|K"
11185
11186 #: lib/ui/classic.ui:94
11187 msgid "Copy|o"
11188 msgstr "Kopier|o"
11189
11190 #: lib/ui/classic.ui:95
11191 msgid "Paste|a"
11192 msgstr "Lim inn|L"
11193
11194 #: lib/ui/classic.ui:96
11195 msgid "Paste External Selection|x"
11196 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11197
11198 #: lib/ui/classic.ui:98
11199 msgid "Find & Replace...|F"
11200 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11201
11202 #: lib/ui/classic.ui:100
11203 msgid "Tabular|T"
11204 msgstr "Tabell|T"
11205
11206 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:555
11207 msgid "Math|M"
11208 msgstr "Matte|M"
11209
11210 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:532
11211 msgid "Spellchecker...|S"
11212 msgstr "Stavekontroll...|S"
11213
11214 #: lib/ui/classic.ui:105
11215 msgid "Thesaurus..."
11216 msgstr "Synonymordbok..."
11217
11218 #: lib/ui/classic.ui:106
11219 msgid "Statistics...|i"
11220 msgstr "Statistikk...|i"
11221
11222 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:535
11223 msgid "Check TeX|h"
11224 msgstr "Sjekk TeX|j"
11225
11226 #: lib/ui/classic.ui:108
11227 msgid "Change Tracking|g"
11228 msgstr "Spore endringer|S"
11229
11230 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:543
11231 msgid "Preferences...|P"
11232 msgstr "Preferanser...|P"
11233
11234 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:542
11235 msgid "Reconfigure|R"
11236 msgstr "Rekonfigurer|R"
11237
11238 #: lib/ui/classic.ui:115
11239 msgid "Selection as Lines|L"
11240 msgstr "som linjer|l"
11241
11242 #: lib/ui/classic.ui:116
11243 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11244 msgstr "som avsnitt|a"
11245
11246 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:180
11247 msgid "Multicolumn|M"
11248 msgstr "Multikolonne|M"
11249
11250 #: lib/ui/classic.ui:122
11251 msgid "Line Top|T"
11252 msgstr "Topp linje|T"
11253
11254 #: lib/ui/classic.ui:123
11255 msgid "Line Bottom|B"
11256 msgstr "Bunn linje|B"
11257
11258 #: lib/ui/classic.ui:124
11259 msgid "Line Left|L"
11260 msgstr "Venstre|V"
11261
11262 #: lib/ui/classic.ui:125
11263 msgid "Line Right|R"
11264 msgstr "Høyre|H"
11265
11266 #: lib/ui/classic.ui:127
11267 msgid "Alignment|i"
11268 msgstr "Justering|J"
11269
11270 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:201
11271 msgid "Add Row|A"
11272 msgstr "Legg til rad|a"
11273
11274 #: lib/ui/classic.ui:130
11275 msgid "Delete Row|w"
11276 msgstr "Slett rad|l"
11277
11278 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11279 msgid "Copy Row"
11280 msgstr "Kopier rad"
11281
11282 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11283 msgid "Swap Rows"
11284 msgstr "Bytt om rader"
11285
11286 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:206
11287 msgid "Add Column|u"
11288 msgstr "Legg til kolonne|n"
11289
11290 #: lib/ui/classic.ui:135
11291 msgid "Delete Column|D"
11292 msgstr "Slett kolonne|S"
11293
11294 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11295 msgid "Copy Column"
11296 msgstr "Kopier kolonne"
11297
11298 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11299 msgid "Swap Columns"
11300 msgstr "Bytt om kolonner"
11301
11302 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11303 msgid "Left|L"
11304 msgstr "Venstrejuster|V"
11305
11306 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:194
11307 msgid "Center|C"
11308 msgstr "Sentrer"
11309
11310 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11311 msgid "Right|R"
11312 msgstr "Høyrejuster|H"
11313
11314 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:197
11315 msgid "Top|T"
11316 msgstr "Toppjustere rad|T"
11317
11318 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11319 msgid "Middle|M"
11320 msgstr "Midtjustere rad|M"
11321
11322 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:199
11323 msgid "Bottom|B"
11324 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11325
11326 #: lib/ui/classic.ui:159
11327 msgid "Toggle Numbering|N"
11328 msgstr "Numerering av/på|N"
11329
11330 #: lib/ui/classic.ui:160
11331 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11332 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11333
11334 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11335 msgid "Change Limits Type|L"
11336 msgstr "Endre grensetype"
11337
11338 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11339 msgid "Change Formula Type|F"
11340 msgstr "Endre formeltype"
11341
11342 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11343 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11344 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11345
11346 #: lib/ui/classic.ui:168
11347 msgid "Alignment|A"
11348 msgstr "Justering|J"
11349
11350 #: lib/ui/classic.ui:170
11351 msgid "Add Row|R"
11352 msgstr "Legg til rad|r"
11353
11354 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:202
11355 msgid "Delete Row|D"
11356 msgstr "Slett rad|l"
11357
11358 #: lib/ui/classic.ui:175
11359 msgid "Add Column|C"
11360 msgstr "Legg til kolonne|k"
11361
11362 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:207
11363 msgid "Delete Column|e"
11364 msgstr "Slett kolonne|S"
11365
11366 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11367 msgid "Default|t"
11368 msgstr "Standard|t"
11369
11370 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11371 msgid "Display|D"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11375 msgid "Inline|I"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/classic.ui:188
11379 msgid "Octave"
11380 msgstr "Octave"
11381
11382 #: lib/ui/classic.ui:189
11383 msgid "Maxima"
11384 msgstr "Maxima"
11385
11386 #: lib/ui/classic.ui:190
11387 msgid "Mathematica"
11388 msgstr "Mathematica"
11389
11390 #: lib/ui/classic.ui:192
11391 msgid "Maple, simplify"
11392 msgstr "Maple, simplify"
11393
11394 #: lib/ui/classic.ui:193
11395 msgid "Maple, factor"
11396 msgstr "Maple, factor"
11397
11398 #: lib/ui/classic.ui:194
11399 msgid "Maple, evalm"
11400 msgstr "Maple, evalm"
11401
11402 #: lib/ui/classic.ui:195
11403 msgid "Maple, evalf"
11404 msgstr "Maple, evalf"
11405
11406 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11408 msgid "Inline Formula|I"
11409 msgstr "Formel i teksten|i"
11410
11411 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11412 msgid "Displayed Formula|D"
11413 msgstr "Fremhevet formel"
11414
11415 #: lib/ui/classic.ui:201
11416 msgid "Eqnarray Environment|q"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: lib/ui/classic.ui:202
11420 msgid "Align Environment|A"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/classic.ui:203
11424 msgid "AlignAt Environment"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/classic.ui:204
11428 msgid "Flalign Environment|F"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/classic.ui:207
11432 msgid "Gather Environment"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/classic.ui:208
11436 msgid "Multline Environment"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11440 msgid "Math|h"
11441 msgstr "Matte|M"
11442
11443 #: lib/ui/classic.ui:216
11444 msgid "Special Character|S"
11445 msgstr "Spesielt tegn|S"
11446
11447 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11448 msgid "Citation...|C"
11449 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:218
11452 msgid "Cross-reference...|r"
11453 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11456 msgid "Label...|L"
11457 msgstr "Referansemerke...|R"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11460 msgid "Footnote|F"
11461 msgstr "Fotnote|n"
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11464 msgid "Marginal Note|M"
11465 msgstr "Margnote|a"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:222
11468 msgid "Short Title"
11469 msgstr "Kort tittel"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:223
11472 msgid "Index Entry|I"
11473 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:224
11476 msgid "Nomenclature Entry"
11477 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:225
11480 msgid "URL...|U"
11481 msgstr "URL...|U"
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11484 msgid "Note|N"
11485 msgstr "Note|o"
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:227
11488 msgid "Lists & TOC|O"
11489 msgstr "Lister & innhold|o"
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:229
11492 msgid "TeX Code|T"
11493 msgstr "TeX Kode|T"
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:230
11496 msgid "Minipage|p"
11497 msgstr "Miniside|s"
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11500 msgid "Graphics...|G"
11501 msgstr "Grafikk...|G"
11502
11503 #: lib/ui/classic.ui:232
11504 msgid "Tabular Material...|b"
11505 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11506
11507 #: lib/ui/classic.ui:233
11508 msgid "Floats|a"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/classic.ui:235
11512 msgid "Include File...|d"
11513 msgstr "Inkluder fil...|d"
11514
11515 #: lib/ui/classic.ui:236
11516 msgid "Insert File|e"
11517 msgstr "Sett inn fil|e"
11518
11519 #: lib/ui/classic.ui:237
11520 msgid "External Material...|x"
11521 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11522
11523 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11524 msgid "Symbols...|b"
11525 msgstr "Symboler...|b"
11526
11527 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11528 msgid "Superscript|S"
11529 msgstr "Hevet skrift|H"
11530
11531 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11532 msgid "Subscript|u"
11533 msgstr "Senket skrift|S"
11534
11535 #: lib/ui/classic.ui:244
11536 msgid "Hyphenation Point|P"
11537 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11538
11539 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11540 msgid "Protected Hyphen|y"
11541 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11542
11543 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11544 msgid "Ligature Break|k"
11545 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11546
11547 #: lib/ui/classic.ui:247
11548 msgid "Protected Space|r"
11549 msgstr "Hardt mellomrom"
11550
11551 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:389
11552 msgid "Inter-word Space|w"
11553 msgstr "Ordmellomrom|O"
11554
11555 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11556 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11557 msgid "Thin Space|T"
11558 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11561 msgid "Horizontal Space...|o"
11562 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:251
11565 msgid "Vertical Space..."
11566 msgstr "Loddrett avstand..."
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:252
11569 msgid "Line Break|L"
11570 msgstr "Linjeskift|i"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11573 msgid "Ellipsis|i"
11574 msgstr "Ellipse|i"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11577 msgid "End of Sentence|E"
11578 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:255
11581 msgid "Protected Dash|D"
11582 msgstr "Hard bindestrek"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11585 msgid "Breakable Slash|a"
11586 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:257
11589 msgid "Single Quote|Q"
11590 msgstr "Enkelt sitattegn"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:258
11593 msgid "Ordinary Quote|O"
11594 msgstr "\"Anførselstegn\""
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11597 msgid "Menu Separator|M"
11598 msgstr "Menyseparator|M"
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:260
11601 msgid "Horizontal Line"
11602 msgstr "Vannrett linje"
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11605 msgid "Page Break"
11606 msgstr "Sideskift"
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11609 msgid "Display Formula|D"
11610 msgstr "Fremhevet formel"
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11613 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11614 msgid "Eqnarray Environment|E"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11618 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11619 msgid "AMS align Environment|a"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11623 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11624 msgid "AMS alignat Environment|t"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11628 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11629 msgid "AMS flalign Environment|f"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11633 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11634 msgid "AMS gather Environment|g"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11638 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11639 msgid "AMS multline Environment|m"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11643 msgid "Array Environment|y"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11647 msgid "Cases Environment|C"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11651 msgid "Split Environment|S"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/ui/classic.ui:280
11655 msgid "Font Change|o"
11656 msgstr "Fontendring|o"
11657
11658 #: lib/ui/classic.ui:284
11659 msgid "Math Normal Font"
11660 msgstr "Normal mattefont"
11661
11662 #: lib/ui/classic.ui:286
11663 msgid "Math Calligraphic Family"
11664 msgstr "Matte kalligrafisk"
11665
11666 #: lib/ui/classic.ui:287
11667 msgid "Math Fraktur Family"
11668 msgstr "Matte fraktur"
11669
11670 #: lib/ui/classic.ui:288
11671 msgid "Math Roman Family"
11672 msgstr "Matte antikva"
11673
11674 #: lib/ui/classic.ui:289
11675 msgid "Math Sans Serif Family"
11676 msgstr "Matte grotesk"
11677
11678 #: lib/ui/classic.ui:291
11679 msgid "Math Bold Series"
11680 msgstr "Matte fet"
11681
11682 #: lib/ui/classic.ui:293
11683 msgid "Text Normal Font"
11684 msgstr "Normal tekstfont"
11685
11686 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11687 msgid "Text Roman Family"
11688 msgstr "Tekst antikva"
11689
11690 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11691 msgid "Text Sans Serif Family"
11692 msgstr "Tekst grotesk"
11693
11694 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11695 msgid "Text Typewriter Family"
11696 msgstr "Tekst maskinskrift"
11697
11698 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11699 msgid "Text Bold Series"
11700 msgstr "Tekst fet"
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11703 msgid "Text Medium Series"
11704 msgstr "Tekst medium"
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11707 msgid "Text Italic Shape"
11708 msgstr "Tekst kursiv"
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11711 msgid "Text Small Caps Shape"
11712 msgstr "Tekst kapitéler"
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11715 msgid "Text Slanted Shape"
11716 msgstr "Tekst skrå"
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11719 msgid "Text Upright Shape"
11720 msgstr "Tekst stående"
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:310
11723 msgid "Floatflt Figure"
11724 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11727 msgid "Table of Contents|C"
11728 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
11731 msgid "Index List|I"
11732 msgstr "Register|R"
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11735 msgid "Nomenclature|N"
11736 msgstr "Nomenklatur|N"
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11739 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11740 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11741
11742 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11743 msgid "LyX Document...|X"
11744 msgstr "LyX dokument...|X"
11745
11746 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11747 msgid "Plain Text...|T"
11748 msgstr "Ren tekst...|t"
11749
11750 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11751 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11752 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11753
11754 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11755 msgid "Track Changes|T"
11756 msgstr "Spor endringer|S"
11757
11758 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
11759 msgid "Merge Changes...|M"
11760 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11761
11762 #: lib/ui/classic.ui:330
11763 msgid "Accept All Changes|A"
11764 msgstr "Godta alle endringer|G"
11765
11766 #: lib/ui/classic.ui:331
11767 msgid "Reject All Changes|R"
11768 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11769
11770 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
11771 msgid "Show Changes in Output|S"
11772 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11773
11774 #: lib/ui/classic.ui:339
11775 msgid "Character...|C"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: lib/ui/classic.ui:340
11779 msgid "Paragraph...|P"
11780 msgstr "Avsnitt...|v"
11781
11782 #: lib/ui/classic.ui:341
11783 msgid "Document...|D"
11784 msgstr "Dokument...|D"
11785
11786 #: lib/ui/classic.ui:342
11787 msgid "Tabular...|T"
11788 msgstr "Tabell...|T"
11789
11790 #: lib/ui/classic.ui:344
11791 msgid "Emphasize Style|E"
11792 msgstr "Uthevet stil|U"
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:345
11795 msgid "Noun Style|N"
11796 msgstr "Substantiv stil|S"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:346
11799 msgid "Bold Style|B"
11800 msgstr "Fet stil|F"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:349
11803 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11804 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:350
11807 msgid "Increase Environment Depth|i"
11808 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:351
11811 msgid "Start Appendix Here|S"
11812 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
11815 msgid "Build Program|B"
11816 msgstr "Lag programm|o"
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:361
11819 msgid "Update|U"
11820 msgstr "Oppdater|O"
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
11823 msgid "LaTeX Log|L"
11824 msgstr "LaTeX Logg|L"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
11827 msgid "Outline|O"
11828 msgstr "Innhold|n"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:365
11831 msgid "TeX Information|X"
11832 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
11835 msgid "Next Note|N"
11836 msgstr "Neste note|o"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
11839 msgid "Go to Label|L"
11840 msgstr "Gå til merke"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
11843 msgid "Bookmarks|B"
11844 msgstr "Bokmerker|B"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:516
11847 msgid "Save Bookmark 1|S"
11848 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:517
11851 msgid "Save Bookmark 2"
11852 msgstr "Lagre bokmerke 2"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:518
11855 msgid "Save Bookmark 3"
11856 msgstr "Lagre bokmerke 3"
11857
11858 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:519
11859 msgid "Save Bookmark 4"
11860 msgstr "Lagre bokmerke 4"
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:520
11863 msgid "Save Bookmark 5"
11864 msgstr "Lagre bokmerke 5"
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:390
11867 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11868 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:391
11871 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11872 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:392
11875 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11876 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:393
11879 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11880 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:394
11883 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11884 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:550
11887 msgid "Introduction|I"
11888 msgstr "Introduksjon|I"
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:551
11891 msgid "Tutorial|T"
11892 msgstr "Innføring|f"
11893
11894 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:552
11895 msgid "User's Guide|U"
11896 msgstr "Håndbok|b"
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:412
11899 msgid "Extended Features|E"
11900 msgstr "Ekstra muligheter|E"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:413
11903 msgid "Embedded Objects|m"
11904 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11905
11906 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:556
11907 msgid "Customization|C"
11908 msgstr "Tilpassing|T"
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:559
11911 msgid "LaTeX Configuration|L"
11912 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
11913
11914 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:562
11915 msgid "About LyX|X"
11916 msgstr "Om LyX|X"
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11919 msgid "About LyX"
11920 msgstr "Om LyX"
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:426
11923 msgid "Preferences..."
11924 msgstr "Preferanser..."
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:427
11927 msgid "Quit LyX"
11928 msgstr "Avslutt LyX"
11929
11930 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
11931 msgid "Aligned Environment|l"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
11935 msgid "AlignedAt Environment|v"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
11939 msgid "Gathered Environment|h"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
11943 msgid "Delimiters...|r"
11944 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
11945
11946 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
11947 msgid "Matrix...|x"
11948 msgstr "Matrise..."
11949
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
11951 msgid "Macro|o"
11952 msgstr "Makro|o"
11953
11954 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11955 #, fuzzy
11956 msgid "AMS Environment|A"
11957 msgstr "Justering|J"
11958
11959 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Number Whole Formula|N"
11962 msgstr "Nummerert formel|N"
11963
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Number This Line|u"
11967 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11968
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Equation Label|L"
11972 msgstr "Gå til merke"
11973
11974 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Copy as Reference|R"
11977 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
11978
11979 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
11980 msgid "Split Cell|C"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Insert|s"
11986 msgstr "Sett inn|i"
11987
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11989 msgid "Add Line Above|o"
11990 msgstr "Ny linje over|o"
11991
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
11993 msgid "Add Line Below|B"
11994 msgstr "Ny linje under"
11995
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
11997 msgid "Delete Line Above|D"
11998 msgstr "Fjern linje over"
11999
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
12001 msgid "Delete Line Below|e"
12002 msgstr "Fjern linje under"
12003
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12005 msgid "Add Line to Left"
12006 msgstr "Ny linje på venstre side"
12007
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12009 msgid "Add Line to Right"
12010 msgstr "Ny linje på høyre side"
12011
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12013 msgid "Delete Line to Left"
12014 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12015
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12017 msgid "Delete Line to Right"
12018 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12019
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Show Math Toolbar"
12023 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12024
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12028 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12029
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Show Table Toolbar"
12033 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12034
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12038 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12039
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12041 msgid "Next Cross-Reference|N"
12042 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12043
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12045 msgid "Go to Label|G"
12046 msgstr "Gå til merke|G"
12047
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12049 #, fuzzy
12050 msgid "<Reference>|R"
12051 msgstr "<referansenr>|r"
12052
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12054 #, fuzzy
12055 msgid "(<Reference>)|e"
12056 msgstr "(<referansenr>)|e"
12057
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12059 #, fuzzy
12060 msgid "<Page>|P"
12061 msgstr "<side>"
12062
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12064 #, fuzzy
12065 msgid "On Page <Page>|O"
12066 msgstr "på side <side>"
12067
12068 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12069 #, fuzzy
12070 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12071 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12072
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Formatted Reference|t"
12076 msgstr "Formattert referanse|t"
12077
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12081 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:377
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdcontext.inc:453
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:479
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:498
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:516
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:532
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:555
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:570 lib/ui/stdcontext.inc:583
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:635 lib/ui/stdmenus.inc:489
12092 msgid "Settings...|S"
12093 msgstr "Innstillinger...|I"
12094
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Go Back|G"
12098 msgstr "Tilbake"
12099
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:476
12101 msgid "Copy as Reference|C"
12102 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12103
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12107 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12108
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:365
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:565
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:629
12113 msgid "Open Inset|O"
12114 msgstr "Åpne objekt|Å"
12115
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:366
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:566
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
12120 msgid "Close Inset|C"
12121 msgstr "Lukk objekt"
12122
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:368
12126 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:568
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdcontext.inc:634
12128 msgid "Dissolve Inset|D"
12129 msgstr "Oppløs objekt|O"
12130
12131 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Show Label|L"
12134 msgstr "Gå til merke"
12135
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12137 msgid "Frameless|l"
12138 msgstr "Uten ramme|U"
12139
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Simple Frame|F"
12143 msgstr "Enkel ramme|E"
12144
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12148 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12149
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Oval, Thin|a"
12153 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12154
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Oval, Thick|v"
12158 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12159
12160 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12161 msgid "Drop Shadow|w"
12162 msgstr "Ramme med skygge|s"
12163
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Shaded Background|B"
12167 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12168
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Double Frame|u"
12172 msgstr "Dobbel ramme|D"
12173
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12175 msgid "LyX Note|N"
12176 msgstr "LyX Note|N"
12177
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12179 msgid "Comment|m"
12180 msgstr "Kommentar|K"
12181
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12183 msgid "Greyed Out|G"
12184 msgstr "Grået ut|G"
12185
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Open All Notes|A"
12189 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12190
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Close All Notes|l"
12194 msgstr "Steng alle objekter"
12195
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12197 msgid "Horiz. Phantom"
12198 msgstr "Vannrett usynlig"
12199
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12201 msgid "Vert. Phantom"
12202 msgstr "Loddrett usynlig"
12203
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12205 msgid "Interword Space|w"
12206 msgstr "Ordmellomrom|O"
12207
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12209 msgid "Protected Space|o"
12210 msgstr "Hardt mellomrom"
12211
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12213 msgid "Negative Thin Space|N"
12214 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12215
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12217 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12218 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12219
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12221 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12222 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12223
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12225 msgid "Quad Space|Q"
12226 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12227
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12229 msgid "Double Quad Space|u"
12230 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12231
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12233 msgid "Horizontal Fill|F"
12234 msgstr "Vannrett fyll|f"
12235
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12237 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12238 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12239
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12241 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12242 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12243
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12245 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12246 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12247
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12249 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12250 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12251
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12253 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12254 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12255
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12257 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12258 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12259
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12261 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12262 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12263
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12265 msgid "Custom Length|C"
12266 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12267
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12269 msgid "Medium Space|M"
12270 msgstr "Middels mellomrom|M"
12271
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12273 msgid "Thick Space|h"
12274 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12275
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12277 msgid "Negative Medium Space|u"
12278 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12279
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12281 msgid "Negative Thick Space|i"
12282 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12283
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12285 msgid "DefSkip|D"
12286 msgstr "Standard avstand|d"
12287
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12289 msgid "SmallSkip|S"
12290 msgstr "Liten avstand|s"
12291
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12293 msgid "MedSkip|M"
12294 msgstr "Middels avstand|M"
12295
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12297 msgid "BigSkip|B"
12298 msgstr "Stor avstand"
12299
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12301 msgid "VFill|F"
12302 msgstr "Loddrett fyll|f"
12303
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12305 msgid "Custom|C"
12306 msgstr "Brukerdefinert"
12307
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12309 msgid "Settings...|e"
12310 msgstr "Innstillinger...|I"
12311
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:539
12313 msgid "Include|c"
12314 msgstr "Inkluder"
12315
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:540
12317 msgid "Input|p"
12318 msgstr "Input|p"
12319
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:541
12321 msgid "Verbatim|V"
12322 msgstr "Verbatim|V"
12323
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:542
12325 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12326 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12327
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:543
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Listing|L"
12331 msgstr "«Listing»"
12332
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:547
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Edit Included File...|E"
12336 msgstr "Inkluder fil...|d"
12337
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12339 msgid "New Page|N"
12340 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12341
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12343 msgid "Page Break|a"
12344 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12345
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12347 msgid "Clear Page|C"
12348 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12349
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12351 msgid "Clear Double Page|D"
12352 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12353
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12355 msgid "Ragged Line Break|R"
12356 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12357
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12359 msgid "Justified Line Break|J"
12360 msgstr "Justert linjeskift|J"
12361
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:100
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12364 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12365 msgid "Cut"
12366 msgstr "Klipp"
12367
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:101
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12370 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12371 msgid "Copy"
12372 msgstr "Kopier"
12373
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:102
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12376 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12377 msgid "Paste"
12378 msgstr "Lim inn"
12379
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:103
12381 msgid "Paste Recent|e"
12382 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12383
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12385 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12386 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12387
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12389 msgid "Move Paragraph Up|o"
12390 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12391
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12393 msgid "Move Paragraph Down|v"
12394 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12397 msgid "Promote Section|r"
12398 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12399
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12401 msgid "Demote Section|m"
12402 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12403
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Move Section Down|D"
12407 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12408
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:619
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Move Section Up|U"
12412 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12413
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12415 msgid "Insert Short Title|T"
12416 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12417
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdcontext.inc:608
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Accept Change|c"
12421 msgstr "Godta endring|G"
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Reject Change|j"
12426 msgstr "Forkast endring|k"
12427
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12429 msgid "Apply Last Text Style|A"
12430 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12431
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12433 msgid "Text Style|S"
12434 msgstr "Tekststil|s"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:116
12437 msgid "Paragraph Settings...|P"
12438 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12439
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12441 msgid "Fullscreen Mode"
12442 msgstr "Fullskjerm"
12443
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Anything|A"
12447 msgstr "varnothing"
12448
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12450 msgid "Anything Non-Empty|o"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Any Word|W"
12456 msgstr "MS Word|W"
12457
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Any Number|N"
12461 msgstr "Nummerert"
12462
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12464 #, fuzzy
12465 msgid "User Defined|U"
12466 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:238
12469 msgid "Append Argument"
12470 msgstr "Legg til argument"
12471
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:239
12473 msgid "Remove Last Argument"
12474 msgstr "Fjern siste argument"
12475
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12479 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12480
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12484 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12485
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:243
12487 msgid "Insert Optional Argument"
12488 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12489
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:244
12491 msgid "Remove Optional Argument"
12492 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12493
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:246
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12497 msgstr "Åpen programlisting"
12498
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:247
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12502 msgstr "Åpen programlisting"
12503
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:248
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12507 msgstr "Åpen programlisting"
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Reload|R"
12512 msgstr "&Erstatt"
12513
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdcontext.inc:392
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Edit Externally...|x"
12518 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12519
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Multirow|i"
12523 msgstr "Multikolonne|M"
12524
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:182
12526 msgid "Top Line|T"
12527 msgstr "Topplinje|T"
12528
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:183
12530 msgid "Bottom Line|B"
12531 msgstr "Bunnlinje|B"
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:184
12534 msgid "Left Line|L"
12535 msgstr "Venstre linje|l"
12536
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:185
12538 msgid "Right Line|R"
12539 msgstr "Høyre linje|r"
12540
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Left|f"
12544 msgstr "Venstrejuster|V"
12545
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12547 #, fuzzy
12548 msgid "Right|h"
12549 msgstr "Høyrejuster|H"
12550
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Middle|d"
12554 msgstr "Midtjustere rad|M"
12555
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:203
12557 msgid "Copy Row|o"
12558 msgstr "Kopier rad|o"
12559
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:208
12561 msgid "Copy Column|p"
12562 msgstr "Kopier kolonne|p"
12563
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Settings...|g"
12567 msgstr "Innstillinger...|I"
12568
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Path|P"
12572 msgstr "Mapper"
12573
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Class|C"
12577 msgstr "Lukk|L"
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12580 #, fuzzy
12581 msgid "File Revision|R"
12582 msgstr "Revisjon"
12583
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Tree Revision|T"
12587 msgstr "Revisjon"
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Revision Author|A"
12592 msgstr "Revisjonshistorie"
12593
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Revision Date|D"
12597 msgstr "Revisjon"
12598
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Revision Time|i"
12602 msgstr "Revisjon"
12603
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Document Info|D"
12607 msgstr "Dokument|D"
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Activate Branch|A"
12612 msgstr "Aktivert"
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:488
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Deactivate Branch|e"
12617 msgstr "&Av/På"
12618
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
12620 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12624 #, fuzzy
12625 msgid "All Indexes|A"
12626 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12627
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
12629 msgid "Subindex|b"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:496
12633 msgid "Reject Change|R"
12634 msgstr "Forkast endring|k"
12635
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Promote Section|P"
12639 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12640
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Demote Section|D"
12644 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12645
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Move Section Down|w"
12649 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12650
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Select Section|S"
12654 msgstr "Utvalg|U"
12655
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:632
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Wrap by Preview|P"
12659 msgstr "Forhåndsvisning"
12660
12661 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12662 msgid "Document|D"
12663 msgstr "Dokument|D"
12664
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12666 msgid "Tools|T"
12667 msgstr "Verktøy|t"
12668
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12670 msgid "New from Template...|m"
12671 msgstr "Ny med mal...|m"
12672
12673 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12674 msgid "Open Recent|t"
12675 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12676
12677 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Close All"
12680 msgstr "Lukk"
12681
12682 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12683 msgid "Save All|l"
12684 msgstr "Lagre alt|t"
12685
12686 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12687 msgid "Revert to Saved|R"
12688 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
12689
12690 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12691 msgid "New Window|W"
12692 msgstr "Nytt vindu|y"
12693
12694 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12695 msgid "Close Window|d"
12696 msgstr "Steng vindu|d"
12697
12698 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12699 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Revert to Repository Version|v"
12705 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
12706
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12708 msgid "Compare with Older Revision|C"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12712 msgid "Use Locking Property|L"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12716 msgid "Redo|R"
12717 msgstr "Gjør om|G"
12718
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12720 msgid "Paste Special"
12721 msgstr "Lim inn spesielt"
12722
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12724 msgid "Select All"
12725 msgstr "Velg alt"
12726
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12730 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12731
12732 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12735 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12736
12737 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12738 msgid "Table|T"
12739 msgstr "Tabell|T"
12740
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12742 msgid "Rows & Columns|C"
12743 msgstr "Rader og kolonner|k"
12744
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12746 msgid "Increase List Depth|I"
12747 msgstr "Øk listedybde|k"
12748
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12750 msgid "Decrease List Depth|D"
12751 msgstr "Minsk listedybde|M"
12752
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Dissolve Inset"
12756 msgstr "Oppløs objekt|O"
12757
12758 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12759 msgid "TeX Code Settings...|C"
12760 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12761
12762 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12763 msgid "Float Settings...|a"
12764 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12765
12766 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12767 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12768 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12769
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12771 msgid "Note Settings...|N"
12772 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
12773
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Phantom Settings...|h"
12777 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12778
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12780 msgid "Branch Settings...|B"
12781 msgstr "Greninnstillinger...|G"
12782
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12784 msgid "Box Settings...|x"
12785 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12786
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Index Entry Settings...|y"
12790 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12791
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Index Settings...|x"
12795 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12796
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Info Settings...|n"
12800 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12801
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12803 msgid "Listings Settings...|g"
12804 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
12805
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12807 msgid "Table Settings...|a"
12808 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12809
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12811 msgid "Plain Text|T"
12812 msgstr "Ren tekst|t"
12813
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12815 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12816 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12817
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12819 msgid "Selection|S"
12820 msgstr "Utvalg|U"
12821
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12823 msgid "Selection, Join Lines|i"
12824 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12825
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12829 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
12830
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Paste as PDF"
12834 msgstr "Lim inn som PDF"
12835
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Paste as PNG"
12839 msgstr "Lim inn som PNG"
12840
12841 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Paste as JPEG"
12844 msgstr "Lim inn som JPEG"
12845
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Dissolve Text Style"
12849 msgstr "Oppløs tekststil"
12850
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12852 msgid "Customized...|C"
12853 msgstr "Egendefinert...|E"
12854
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12856 msgid "Capitalize|a"
12857 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12858
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12860 msgid "Uppercase|U"
12861 msgstr "Store bokstaver|o"
12862
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12864 msgid "Lowercase|L"
12865 msgstr "Små bokstaver|å"
12866
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Top|p"
12870 msgstr "Toppjustere rad|T"
12871
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Middle|i"
12875 msgstr "Midtjustere rad|M"
12876
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Bottom|o"
12880 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12881
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12883 msgid "Macro Definition"
12884 msgstr "Makkrodefinisjon"
12885
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12887 msgid "Text Style|T"
12888 msgstr "Tekststil|T"
12889
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12891 msgid "Add Line Above|A"
12892 msgstr "Ny linje over"
12893
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12895 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12896 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12897
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12899 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12900 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12901
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12903 msgid "Math Normal Font|N"
12904 msgstr "Matte, normal font|n"
12905
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12907 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12908 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
12909
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12911 msgid "Math Fraktur Family|F"
12912 msgstr "Matte fraktur|a"
12913
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12915 msgid "Math Roman Family|R"
12916 msgstr "Matte antikva"
12917
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12919 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12920 msgstr "Matte grotesk"
12921
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12923 msgid "Math Bold Series|B"
12924 msgstr "Matte fet|f"
12925
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12927 msgid "Text Normal Font|T"
12928 msgstr "Tekst normal font|T"
12929
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12931 msgid "Octave|O"
12932 msgstr "Octave|O"
12933
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12935 msgid "Maxima|M"
12936 msgstr "Maxima|M"
12937
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12939 msgid "Mathematica|a"
12940 msgstr "Mathematica|a"
12941
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Maple, Simplify|S"
12945 msgstr "Maple, simplify|s"
12946
12947 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Maple, Factor|F"
12950 msgstr "Maple, factor|f"
12951
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Maple, Evalm|E"
12955 msgstr "Maple, evalm|e"
12956
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Maple, Evalf|v"
12960 msgstr "Maple, evalf|v"
12961
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12963 msgid "Open All Insets|O"
12964 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12965
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12967 msgid "Close All Insets|C"
12968 msgstr "Steng alle objekter"
12969
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Unfold Math Macro|n"
12973 msgstr "Kode for mattemakro"
12974
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Fold Math Macro|d"
12978 msgstr "Normal mattemakro"
12979
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12981 msgid "View Messages|g"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12985 msgid "View Source|S"
12986 msgstr "Vis kode|s"
12987
12988 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12989 #, fuzzy
12990 msgid "View Master Document|M"
12991 msgstr "Hoveddokument"
12992
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Update Master Document|a"
12996 msgstr "Hoveddokument"
12997
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12999 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13000 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13001
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13005 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13006
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13008 msgid "Close Current View|w"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13012 msgid "Fullscreen|l"
13013 msgstr "Hele skjermen|l"
13014
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13016 msgid "Toolbars|b"
13017 msgstr "Verktøylinjer|V"
13018
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13020 msgid "Special Character|p"
13021 msgstr "Spesielt tegn|p"
13022
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13024 msgid "Formatting|o"
13025 msgstr "Formatering|e"
13026
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13028 msgid "List / TOC|i"
13029 msgstr "Lister & innhold|i"
13030
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13032 msgid "Float|a"
13033 msgstr "Flytende|y"
13034
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13036 msgid "Branch|B"
13037 msgstr "Dokumentgren|D"
13038
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13040 msgid "Custom Insets"
13041 msgstr "Egendefinerte objekter"
13042
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13044 msgid "File|e"
13045 msgstr "Fil|F"
13046
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13048 msgid "Box[[Menu]]"
13049 msgstr "Ramme"
13050
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13052 msgid "Cross-Reference...|R"
13053 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13054
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13056 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13057 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13058
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13060 msgid "Table...|T"
13061 msgstr "Tabell...|T"
13062
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13064 msgid "URL|U"
13065 msgstr "URL|U"
13066
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Hyperlink...|k"
13070 msgstr "Hyperlenke|H"
13071
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13073 msgid "Short Title|S"
13074 msgstr "Kort tittel"
13075
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13077 msgid "TeX Code|X"
13078 msgstr "TeX-kode|X"
13079
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13081 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13082 msgstr "Kildekode"
13083
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Preview|w"
13087 msgstr "Forhåndsvisning"
13088
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13090 msgid "Ordinary Quote|Q"
13091 msgstr "Vanlig sitattegn"
13092
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13094 msgid "Single Quote|S"
13095 msgstr "Enkelt sitattegn"
13096
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13098 msgid "Phonetic Symbols|P"
13099 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13100
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13102 msgid "Protected Space|P"
13103 msgstr "Hardt mellomrom"
13104
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13106 msgid "Horizontal Line|L"
13107 msgstr "Vannrett linje|i"
13108
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13110 msgid "Vertical Space...|V"
13111 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13112
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13114 msgid "Hyphenation Point|H"
13115 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13116
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13118 msgid "Numbered Formula|N"
13119 msgstr "Nummerert formel|N"
13120
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13122 msgid "Figure Wrap Float|F"
13123 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13124
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13126 msgid "Table Wrap Float|T"
13127 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13128
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13130 msgid "External Material...|M"
13131 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13132
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13134 msgid "Child Document...|d"
13135 msgstr "Underdokument...|d"
13136
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13138 msgid "Comment|C"
13139 msgstr "Kommentar|K"
13140
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13142 msgid "Insert New Branch...|I"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Horizontal Phantom"
13148 msgstr "Vannrett usynlig"
13149
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Vertical Phantom"
13153 msgstr "Loddrett usynlig"
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13156 msgid "Change Tracking|C"
13157 msgstr "Spore endringer"
13158
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13160 msgid "Start Appendix Here|A"
13161 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13162
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13164 msgid "Save in Bundled Format|F"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13168 msgid "Compressed|m"
13169 msgstr "Komprimert|m"
13170
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13172 msgid "Accept Change|A"
13173 msgstr "Godta endring|G"
13174
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13176 msgid "Accept All Changes|c"
13177 msgstr "Godta alle endringer|a"
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13180 msgid "Reject All Changes|e"
13181 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13182
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13184 msgid "Next Change|C"
13185 msgstr "Neste endring|N"
13186
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13188 msgid "Next Cross-Reference|R"
13189 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13190
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13192 msgid "Clear Bookmarks|C"
13193 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13194
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13196 msgid "Navigate Back|B"
13197 msgstr "Naviger tilbake|b"
13198
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13200 msgid "Thesaurus...|T"
13201 msgstr "Synonymordbok...|y"
13202
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13204 msgid "Statistics...|a"
13205 msgstr "Statistikk...|a"
13206
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13208 msgid "TeX Information|I"
13209 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13210
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Compare...|C"
13214 msgstr "Egendefinert...|E"
13215
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13217 msgid "Additional Features|F"
13218 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13219
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13221 msgid "Embedded Objects|O"
13222 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13223
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13225 msgid "Shortcuts|S"
13226 msgstr "Hurtigtaster|H"
13227
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13229 msgid "LyX Functions|y"
13230 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13231
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13233 msgid "Specific Manuals|p"
13234 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13235
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13237 msgid "Linguistics Manual|L"
13238 msgstr "Lingvistikk|L"
13239
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13241 msgid "Braille Manual|B"
13242 msgstr "Braille|B"
13243
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13245 msgid "XY-pic Manual|X"
13246 msgstr "XY-pic"
13247
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13249 msgid "Multicolumn Manual|M"
13250 msgstr "Multikolonne|M"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13253 msgid "New document"
13254 msgstr "Nytt dokument"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13257 msgid "Open document"
13258 msgstr "Åpne dokument"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13261 msgid "Save document"
13262 msgstr "Lagre dokumentet"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13265 msgid "Print document"
13266 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13269 msgid "Check spelling"
13270 msgstr "Stavesjekk"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1266
13273 msgid "Undo"
13274 msgstr "Angre"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1275
13277 msgid "Redo"
13278 msgstr "Gjør omigjen"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13281 msgid "Find and replace"
13282 msgstr "Finn og erstatt"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Find and replace (advanced)"
13287 msgstr "Finn og erstatt"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Navigate back"
13292 msgstr "Naviger|N"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13295 msgid "Toggle emphasis"
13296 msgstr "Uthevet av/på"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13299 msgid "Toggle noun"
13300 msgstr "Substantiv stil av/på"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13303 msgid "Apply last"
13304 msgstr "Bruk siste tekststil"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13307 msgid "Insert math"
13308 msgstr "Sett inn formel"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13311 msgid "Insert graphics"
13312 msgstr "Sett inn grafikk"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13315 msgid "Insert table"
13316 msgstr "Sett inn tabell"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Toggle outline"
13321 msgstr "Innhold av/på"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Toggle math toolbar"
13326 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Toggle table toolbar"
13331 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13334 msgid "View/Update"
13335 msgstr "Vis/Oppdatér"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13338 #, fuzzy
13339 msgid "View"
13340 msgstr "&Vis"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Update"
13345 msgstr "&Oppdater"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13348 #, fuzzy
13349 msgid "View master document"
13350 msgstr "Velg hoveddokument"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Update master document"
13355 msgstr "Velg hoveddokument"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13358 #, fuzzy
13359 msgid "View other formats"
13360 msgstr "Filformater"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Update other formats"
13365 msgstr "Datoformat"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13368 msgid "Extra"
13369 msgstr "Ekstra"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13372 msgid "Numbered list"
13373 msgstr "Nummerert liste"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13376 msgid "Itemized list"
13377 msgstr "Punktliste"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13380 msgid "Increase depth"
13381 msgstr "Øk dybden"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13384 msgid "Decrease depth"
13385 msgstr "Minsk dybden"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13388 msgid "Insert figure float"
13389 msgstr "Sett inn flytende figur"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13392 msgid "Insert table float"
13393 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13396 msgid "Insert label"
13397 msgstr "Sett inn referansemerke"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13400 msgid "Insert cross-reference"
13401 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13404 msgid "Insert citation"
13405 msgstr "Sett inn sitat"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13408 msgid "Insert index entry"
13409 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13412 msgid "Insert nomenclature entry"
13413 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13416 msgid "Insert footnote"
13417 msgstr "Sett inn fotnote"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13420 msgid "Insert margin note"
13421 msgstr "Sett inn margnote"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13424 msgid "Insert note"
13425 msgstr "Sett inn note"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13428 msgid "Insert box"
13429 msgstr "Sett inn ramme"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Insert hyperlink"
13434 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13437 msgid "Insert TeX code"
13438 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13441 msgid "Insert math macro"
13442 msgstr "Sett inn formelmakro"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13445 msgid "Include file"
13446 msgstr "Inkluder fil"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13449 msgid "Text style"
13450 msgstr "Tekststil"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13453 msgid "Paragraph settings"
13454 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13457 msgid "Add row"
13458 msgstr "Legg til rad"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13461 msgid "Add column"
13462 msgstr "Legg til kolonne"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13465 msgid "Delete row"
13466 msgstr "Slett rad"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13469 msgid "Delete column"
13470 msgstr "Slett kolonne"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13473 msgid "Set top line"
13474 msgstr "Toppstrek på/av"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13477 msgid "Set bottom line"
13478 msgstr "Bunnstrek på/av"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13481 msgid "Set left line"
13482 msgstr "Venstre strek på/av"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13485 msgid "Set right line"
13486 msgstr "Høyre strek på/av"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13489 msgid "Set border lines"
13490 msgstr "Kantlinjer på"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13493 msgid "Set all lines"
13494 msgstr "Alle linjer på"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13497 msgid "Unset all lines"
13498 msgstr "Alle linjer av"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13501 msgid "Align left"
13502 msgstr "Venstrejuster"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13505 msgid "Align center"
13506 msgstr "Midtjuster"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13509 msgid "Align right"
13510 msgstr "Høyrejuster"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13513 msgid "Align top"
13514 msgstr "Toppjuster rad"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13517 msgid "Align middle"
13518 msgstr "Midtjuster rad"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13521 msgid "Align bottom"
13522 msgstr "Bunnjuster rad"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13525 msgid "Rotate cell"
13526 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13529 msgid "Rotate table"
13530 msgstr "Vri tabellen 90°"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13533 msgid "Set multi-column"
13534 msgstr "Multikolonne"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Set multi-row"
13539 msgstr "Multikolonne"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13542 msgid "Math"
13543 msgstr "Matte"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13546 msgid "Set display mode"
13547 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13550 msgid "Subscript"
13551 msgstr "Senket skrift"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13554 msgid "Superscript"
13555 msgstr "Hevet skrift"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13558 msgid "Insert square root"
13559 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13562 msgid "Insert root"
13563 msgstr "Sett inn n-rot"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13566 msgid "Insert standard fraction"
13567 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13570 msgid "Insert sum"
13571 msgstr "Sett inn sum"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13574 msgid "Insert integral"
13575 msgstr "Sett inn integral"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13578 msgid "Insert product"
13579 msgstr "Sett inn produkt"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13582 msgid "Insert ( )"
13583 msgstr "Sett inn ( )"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13586 msgid "Insert [ ]"
13587 msgstr "Sett inn [ ]"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13590 msgid "Insert { }"
13591 msgstr "Sett inn { }"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13594 msgid "Insert delimiters"
13595 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13598 msgid "Insert matrix"
13599 msgstr "Sett inn matrise"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13602 msgid "Insert cases environment"
13603 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Toggle math panels"
13608 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13611 msgid "Math Macros"
13612 msgstr "Mattemakroer"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Remove last argument"
13617 msgstr "Fjern siste argument"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Append argument"
13622 msgstr "Legg til argument"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13627 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13632 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Remove optional argument"
13637 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Insert optional argument"
13642 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13645 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Append argument eating from the right"
13651 msgstr "Åpen programlisting"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Append optional argument eating from the right"
13656 msgstr "Åpen programlisting"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13659 msgid "Command Buffer"
13660 msgstr "Kommandolinje"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13663 msgid "Review[[Toolbar]]"
13664 msgstr "Spore endringer"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13667 msgid "Track changes"
13668 msgstr "Spor endringer"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13671 msgid "Show changes in output"
13672 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13675 msgid "Next change"
13676 msgstr "Neste endring"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13679 msgid "Accept change inside selection"
13680 msgstr "Godta endringer i utvalget"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13683 msgid "Reject change inside selection"
13684 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13687 msgid "Merge changes"
13688 msgstr "Flett inn endringer"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13691 msgid "Accept all changes"
13692 msgstr "Godta alle endringer"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13695 msgid "Reject all changes"
13696 msgstr "Forkast alle endringer"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13699 msgid "Next note"
13700 msgstr "Neste note"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13703 #, fuzzy
13704 msgid "View Other Formats"
13705 msgstr "Andre font innstillinger"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Update Other Formats"
13710 msgstr "Oppdater referanselisten"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13713 msgid "Version Control"
13714 msgstr "Versjonskontroll"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13717 msgid "Register"
13718 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13721 msgid "Check-out for edit"
13722 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13725 msgid "Check-in changes"
13726 msgstr "Sjekk inn endringer"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13729 msgid "View revision log"
13730 msgstr "Se revisjonslogg"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13733 msgid "Revert changes"
13734 msgstr "Forkast endringer"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13737 msgid "Compare with older revision"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13741 msgid "Compare with last revision"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Insert Version Info"
13747 msgstr "Sett inn margnote"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13750 msgid "Use SVN file locking property"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13754 msgid "Update local directory from repository"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13758 msgid "Math Panels"
13759 msgstr "Mattepanel"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Math spacings"
13764 msgstr "Matte-mellomrom"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13767 msgid "Styles"
13768 msgstr "Stiler"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13771 msgid "Fractions"
13772 msgstr "Brøker"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
13776 msgid "Fonts"
13777 msgstr "Skrifter"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13780 msgid "Functions"
13781 msgstr "Funksjoner"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Frame decorations"
13786 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Big operators"
13791 msgstr "Store operatorer"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13794 msgid "Miscellaneous"
13795 msgstr "Diverse"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13799 msgid "Arrows"
13800 msgstr "Piler"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13803 #, fuzzy
13804 msgid "AMS arrows"
13805 msgstr "AMS piler"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13808 msgid "Operators"
13809 msgstr "Operatorer"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13812 msgid "Relations"
13813 msgstr "Relasjoner"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13816 #, fuzzy
13817 msgid "AMS relations"
13818 msgstr "AMS relasjoner"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13821 #, fuzzy
13822 msgid "AMS negative relations"
13823 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13826 msgid "Dots"
13827 msgstr "Prikker"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13830 #, fuzzy
13831 msgid "AMS operators"
13832 msgstr "AMS operatorer"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13835 #, fuzzy
13836 msgid "AMS miscellaneous"
13837 msgstr "AMS diverse"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13840 msgid "arccos"
13841 msgstr "arccos"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13844 msgid "arcsin"
13845 msgstr "arcsin"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13848 msgid "arctan"
13849 msgstr "arctan"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13852 msgid "arg"
13853 msgstr "arg"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13856 msgid "bmod"
13857 msgstr "bmod"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13860 msgid "cos"
13861 msgstr "cos"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13864 msgid "cosh"
13865 msgstr "cosh"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13868 msgid "cot"
13869 msgstr "cot"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13872 msgid "coth"
13873 msgstr "coth"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13876 msgid "csc"
13877 msgstr "csc"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13880 msgid "deg"
13881 msgstr "deg"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13884 msgid "det"
13885 msgstr "det"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13888 msgid "dim"
13889 msgstr "dim"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13892 msgid "exp"
13893 msgstr "exp"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13896 msgid "gcd"
13897 msgstr "gcd"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13900 msgid "hom"
13901 msgstr "hom"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13904 msgid "inf"
13905 msgstr "inf"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13908 msgid "ker"
13909 msgstr "ker"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13912 msgid "lg"
13913 msgstr "lg"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13916 msgid "lim"
13917 msgstr "lim"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13920 msgid "liminf"
13921 msgstr "liminf"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13924 msgid "limsup"
13925 msgstr "limsup"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13928 msgid "ln"
13929 msgstr "ln"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13932 msgid "log"
13933 msgstr "log"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13936 msgid "max"
13937 msgstr "max"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13940 msgid "min"
13941 msgstr "min"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13944 msgid "sec"
13945 msgstr "sec"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13948 msgid "sin"
13949 msgstr "sin"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13952 msgid "sinh"
13953 msgstr "sinh"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13956 msgid "sup"
13957 msgstr "sup"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13960 msgid "tan"
13961 msgstr "tan"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13964 msgid "tanh"
13965 msgstr "tanh"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13968 msgid "Pr"
13969 msgstr "Pr"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13972 msgid "Spacings"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13976 msgid "Thin space\t\\,"
13977 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13980 msgid "Medium space\t\\:"
13981 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13984 msgid "Thick space\t\\;"
13985 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13988 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13989 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13992 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13993 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13996 msgid "Negative space\t\\!"
13997 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14000 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14001 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14004 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14005 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14008 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14009 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14012 msgid "Roots"
14013 msgstr "Røtter"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14016 msgid "Square root\t\\sqrt"
14017 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14020 msgid "Other root\t\\root"
14021 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14024 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14025 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14028 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14029 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14032 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14033 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14036 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14037 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14040 msgid "Standard\t\\frac"
14041 msgstr "Standard\t\\frac"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14044 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14045 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14048 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14049 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14052 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14053 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14056 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14057 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14060 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14061 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14064 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14065 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14068 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14069 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14072 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14073 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14076 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14077 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14080 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14081 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14084 msgid "Binomial\t\\binom"
14085 msgstr "Binom\t\\binom"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14088 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14089 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14092 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14093 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14096 msgid "Roman\t\\mathrm"
14097 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14100 msgid "Bold\t\\mathbf"
14101 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14104 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14105 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14108 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14109 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14112 msgid "Italic\t\\mathit"
14113 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14116 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14117 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14120 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14121 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14124 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14125 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14128 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14129 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14132 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14133 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14136 msgid "ldots"
14137 msgstr "ldots"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14140 msgid "cdots"
14141 msgstr "cdots"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14144 msgid "vdots"
14145 msgstr "vdots"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14148 msgid "ddots"
14149 msgstr "ddots"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14152 msgid "Frame Decorations"
14153 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14156 msgid "hat"
14157 msgstr "hatt \\hat"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14160 msgid "tilde"
14161 msgstr "tilde \\tilde"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14164 msgid "bar"
14165 msgstr "strek \\bar"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14168 msgid "grave"
14169 msgstr "gravis aksent \\grave"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14172 msgid "dot"
14173 msgstr "prikk \\dot"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14176 msgid "check"
14177 msgstr "caron \\check"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14180 msgid "widehat"
14181 msgstr "bred hatt \\widehat"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14184 msgid "widetilde"
14185 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14188 msgid "vec"
14189 msgstr "vektor \\vec"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14192 msgid "acute"
14193 msgstr "akutt aksent \\acute"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14196 msgid "ddot"
14197 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14200 #, fuzzy
14201 msgid "dddot"
14202 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14205 #, fuzzy
14206 msgid "ddddot"
14207 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14210 msgid "breve"
14211 msgstr "breve aksent \\breve"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14214 msgid "overline"
14215 msgstr "strek over \\overline"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14218 msgid "overbrace"
14219 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14222 msgid "overleftarrow"
14223 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14226 msgid "overrightarrow"
14227 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14230 msgid "overleftrightarrow"
14231 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14234 msgid "overset"
14235 msgstr "overtekst \\overset"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14238 msgid "underline"
14239 msgstr "strek under \\underline"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14242 msgid "underbrace"
14243 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14246 msgid "underleftarrow"
14247 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14250 msgid "underrightarrow"
14251 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14254 msgid "underleftrightarrow"
14255 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14258 msgid "underset"
14259 msgstr "undertekst \\underset"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14262 msgid "leftarrow"
14263 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14266 msgid "rightarrow"
14267 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14270 msgid "downarrow"
14271 msgstr "pil ned \\downarrow"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14274 msgid "uparrow"
14275 msgstr "pil opp \\uparrow"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14278 msgid "updownarrow"
14279 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14282 msgid "leftrightarrow"
14283 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14286 msgid "Leftarrow"
14287 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14290 msgid "Rightarrow"
14291 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14294 msgid "Downarrow"
14295 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14298 msgid "Uparrow"
14299 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14302 msgid "Updownarrow"
14303 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14306 msgid "Leftrightarrow"
14307 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14310 msgid "Longleftrightarrow"
14311 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14314 msgid "Longleftarrow"
14315 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14318 msgid "Longrightarrow"
14319 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14322 msgid "longleftrightarrow"
14323 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14326 msgid "longleftarrow"
14327 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14330 msgid "longrightarrow"
14331 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14334 msgid "leftharpoondown"
14335 msgstr "leftharpoondown"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14338 msgid "rightharpoondown"
14339 msgstr "rightharpoondown"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14342 msgid "mapsto"
14343 msgstr "mapsto"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14346 msgid "longmapsto"
14347 msgstr "longmapsto"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14350 msgid "nwarrow"
14351 msgstr "nwarrow"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14354 msgid "nearrow"
14355 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14358 msgid "leftharpoonup"
14359 msgstr "leftharpoonup"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14362 msgid "rightharpoonup"
14363 msgstr "rightharpoonup"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14366 msgid "hookleftarrow"
14367 msgstr "hookleftarrow"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14370 msgid "hookrightarrow"
14371 msgstr "hookrightarrow"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14374 msgid "swarrow"
14375 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14378 msgid "searrow"
14379 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14382 msgid "rightleftharpoons"
14383 msgstr "rightleftharpoons"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14386 msgid "pm"
14387 msgstr "pm"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14390 msgid "cap"
14391 msgstr "cap"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14394 msgid "diamond"
14395 msgstr "diamond"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14398 msgid "oplus"
14399 msgstr "oplus"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14402 msgid "mp"
14403 msgstr "mp"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14406 msgid "cup"
14407 msgstr "cup"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14410 msgid "bigtriangleup"
14411 msgstr "bigtriangleup"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14414 msgid "ominus"
14415 msgstr "ominus"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14418 msgid "times"
14419 msgstr "times"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14422 msgid "uplus"
14423 msgstr "uplus"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14426 msgid "bigtriangledown"
14427 msgstr "bigtriangledown"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14430 msgid "otimes"
14431 msgstr "otimes"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14434 msgid "div"
14435 msgstr "div"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14438 msgid "sqcap"
14439 msgstr "sqcap"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14442 msgid "triangleright"
14443 msgstr "triangleright"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14446 msgid "oslash"
14447 msgstr "oslash"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14450 msgid "cdot"
14451 msgstr "cdot"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14454 msgid "sqcup"
14455 msgstr "sqcup"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14458 msgid "triangleleft"
14459 msgstr "triangleleft"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14462 msgid "odot"
14463 msgstr "odot"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14466 msgid "star"
14467 msgstr "star"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14470 msgid "vee"
14471 msgstr "vee"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14474 msgid "amalg"
14475 msgstr "amalg"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14478 msgid "bigcirc"
14479 msgstr "bigcirc"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14482 msgid "setminus"
14483 msgstr "setminus"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14486 msgid "wedge"
14487 msgstr "wedge"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14490 msgid "dagger"
14491 msgstr "dagger"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14494 msgid "circ"
14495 msgstr "circ"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14498 msgid "bullet"
14499 msgstr "bullet"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14502 msgid "wr"
14503 msgstr "wr"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14506 msgid "ddagger"
14507 msgstr "ddagger"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14510 msgid "leq"
14511 msgstr "leq"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14514 msgid "geq"
14515 msgstr "geq"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14518 msgid "equiv"
14519 msgstr "equiv"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14522 msgid "models"
14523 msgstr "models"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14526 msgid "prec"
14527 msgstr "prec"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14530 msgid "succ"
14531 msgstr "succ"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14534 msgid "sim"
14535 msgstr "sim"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14538 msgid "perp"
14539 msgstr "perp"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14542 msgid "preceq"
14543 msgstr "preceq"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14546 msgid "succeq"
14547 msgstr "succeq"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14550 msgid "simeq"
14551 msgstr "simeq"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14554 msgid "mid"
14555 msgstr "mid"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14558 msgid "ll"
14559 msgstr "ll"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14562 msgid "gg"
14563 msgstr "gg"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14566 msgid "asymp"
14567 msgstr "asymp"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14570 msgid "parallel"
14571 msgstr "parallel"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14574 msgid "subset"
14575 msgstr "subset"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14578 msgid "supset"
14579 msgstr "supset"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14582 msgid "approx"
14583 msgstr "approx"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14586 msgid "smile"
14587 msgstr "smile"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14590 msgid "subseteq"
14591 msgstr "subseteq"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14594 msgid "supseteq"
14595 msgstr "supseteq"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14598 msgid "cong"
14599 msgstr "cong"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14602 msgid "frown"
14603 msgstr "frown"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14606 msgid "sqsubseteq"
14607 msgstr "sqsubseteq"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14610 msgid "sqsupseteq"
14611 msgstr "sqsupseteq"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14614 msgid "doteq"
14615 msgstr "doteq"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14618 msgid "neq"
14619 msgstr "neq"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14622 msgid "ni"
14623 msgstr "ni"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14626 msgid "propto"
14627 msgstr "propto"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14630 msgid "notin"
14631 msgstr "notin"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14634 msgid "vdash"
14635 msgstr "vdash"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14638 msgid "dashv"
14639 msgstr "dashv"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14642 msgid "bowtie"
14643 msgstr "bowtie"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14646 msgid "alpha"
14647 msgstr "alpha"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14650 msgid "beta"
14651 msgstr "beta"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14654 msgid "gamma"
14655 msgstr "gamma"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14658 msgid "delta"
14659 msgstr "delta"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14662 msgid "epsilon"
14663 msgstr "epsilon"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14666 msgid "varepsilon"
14667 msgstr "varepsilon"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14670 msgid "zeta"
14671 msgstr "zeta"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14674 msgid "eta"
14675 msgstr "eta"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14678 msgid "theta"
14679 msgstr "theta"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14682 msgid "vartheta"
14683 msgstr "vartheta"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14686 msgid "iota"
14687 msgstr "iota"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14690 msgid "kappa"
14691 msgstr "kappa"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14694 msgid "lambda"
14695 msgstr "lambda"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14698 msgid "mu"
14699 msgstr "mu"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14702 msgid "nu"
14703 msgstr "nu"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14706 msgid "xi"
14707 msgstr "xi"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14710 msgid "pi"
14711 msgstr "pi"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14714 msgid "varpi"
14715 msgstr "varpi"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14718 msgid "rho"
14719 msgstr "rho"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14722 msgid "varrho"
14723 msgstr "varrho"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14726 msgid "sigma"
14727 msgstr "sigma"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14730 msgid "varsigma"
14731 msgstr "varsigma"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14734 msgid "tau"
14735 msgstr "tau"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14738 msgid "upsilon"
14739 msgstr "upsilon"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14742 msgid "phi"
14743 msgstr "phi"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14746 msgid "varphi"
14747 msgstr "varphi"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14750 msgid "chi"
14751 msgstr "chi"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14754 msgid "psi"
14755 msgstr "psi"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14758 msgid "omega"
14759 msgstr "omega"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14762 msgid "Gamma"
14763 msgstr "Gamma"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14766 msgid "Delta"
14767 msgstr "Delta"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14770 msgid "Theta"
14771 msgstr "Theta"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14774 msgid "Lambda"
14775 msgstr "Lambda"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14778 msgid "Xi"
14779 msgstr "Xi"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14782 msgid "Pi"
14783 msgstr "Pi"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14786 msgid "Sigma"
14787 msgstr "Sigma"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14790 msgid "Upsilon"
14791 msgstr "Upsilon"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14794 msgid "Phi"
14795 msgstr "Phi"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14798 msgid "Psi"
14799 msgstr "Psi"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14802 msgid "Omega"
14803 msgstr "Omega"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14806 msgid "nabla"
14807 msgstr "nabla"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14810 msgid "partial"
14811 msgstr "partial"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14814 msgid "infty"
14815 msgstr "infty"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14818 msgid "prime"
14819 msgstr "prime"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14822 msgid "ell"
14823 msgstr "ell"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14826 msgid "emptyset"
14827 msgstr "emptyset"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14830 msgid "exists"
14831 msgstr "exists"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14834 msgid "forall"
14835 msgstr "forall"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14838 msgid "imath"
14839 msgstr "imath"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14842 msgid "jmath"
14843 msgstr "jmath"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14846 msgid "Re"
14847 msgstr "Re"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14850 msgid "Im"
14851 msgstr "Im"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14854 msgid "aleph"
14855 msgstr "aleph"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14858 msgid "wp"
14859 msgstr "wp"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14862 msgid "hbar"
14863 msgstr "hbar"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14866 msgid "angle"
14867 msgstr "angle"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14870 msgid "top"
14871 msgstr "top"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14874 msgid "bot"
14875 msgstr "bot"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14878 msgid "Vert"
14879 msgstr "Vert"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14882 msgid "neg"
14883 msgstr "neg"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14886 msgid "flat"
14887 msgstr "musikk:b"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14890 msgid "natural"
14891 msgstr "natural"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14894 msgid "sharp"
14895 msgstr "musikk:kryss"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14898 msgid "surd"
14899 msgstr "surd"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14902 msgid "triangle"
14903 msgstr "triangle"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14906 msgid "diamondsuit"
14907 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14910 msgid "heartsuit"
14911 msgstr "hjerter \\heartsuit"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14914 msgid "clubsuit"
14915 msgstr "kløver \\clubsuit"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14918 msgid "spadesuit"
14919 msgstr "spar \\spadesuit"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14922 msgid "textrm \\AA"
14923 msgstr "textrm \\AA"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14926 msgid "textrm \\O"
14927 msgstr "textrm \\O"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14930 msgid "mathcircumflex"
14931 msgstr "mathcircumflex"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14934 msgid "_"
14935 msgstr "_"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14938 msgid "mathrm T"
14939 msgstr "mathrm T"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14942 msgid "mathbb N"
14943 msgstr "mathbb N"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14946 msgid "mathbb Z"
14947 msgstr "mathbb Z"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14950 msgid "mathbb Q"
14951 msgstr "mathbb Q"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14954 msgid "mathbb R"
14955 msgstr "mathbb R"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14958 msgid "mathbb C"
14959 msgstr "mathbb C"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14962 msgid "mathbb H"
14963 msgstr "mathbb H"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14966 msgid "mathcal F"
14967 msgstr "mathcal F"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14970 msgid "mathcal L"
14971 msgstr "mathcal L"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14974 msgid "mathcal H"
14975 msgstr "mathcal H"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14978 msgid "mathcal O"
14979 msgstr "mathcal O"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14982 msgid "Big Operators"
14983 msgstr "Store operatorer"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14986 msgid "intop"
14987 msgstr "intop"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14990 msgid "int"
14991 msgstr "int"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14994 msgid "iint"
14995 msgstr "iint"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14998 msgid "iintop"
14999 msgstr "iintop"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15002 msgid "iiint"
15003 msgstr "iiint"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15006 msgid "iiintop"
15007 msgstr "iiintop"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15010 msgid "iiiint"
15011 msgstr "iiiint"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15014 msgid "iiiintop"
15015 msgstr "iiiintop"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15018 msgid "dotsint"
15019 msgstr "dotsint"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15022 msgid "dotsintop"
15023 msgstr "dotsintop"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15026 msgid "oint"
15027 msgstr "oint"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15030 msgid "ointop"
15031 msgstr "ointop"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15034 msgid "oiint"
15035 msgstr "oiint"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15038 msgid "oiintop"
15039 msgstr "oiintop"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15042 msgid "ointctrclockwiseop"
15043 msgstr "ointctrclockwiseop"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15046 msgid "ointctrclockwise"
15047 msgstr "ointctrclockwise"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15050 msgid "ointclockwiseop"
15051 msgstr "ointclockwiseop"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15054 msgid "ointclockwise"
15055 msgstr "ointclockwise"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15058 msgid "sqint"
15059 msgstr "sqint"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15062 msgid "sqintop"
15063 msgstr "sqintop"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15066 msgid "sqiint"
15067 msgstr "sqiint"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15070 msgid "sqiintop"
15071 msgstr "sqiintop"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15074 msgid "fint"
15075 msgstr "fint"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15078 msgid "fintop"
15079 msgstr "fintop"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15082 msgid "landupint"
15083 msgstr "landupint"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15086 msgid "landupintop"
15087 msgstr "landupintop"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15090 msgid "landdownint"
15091 msgstr "landdownint"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15094 msgid "landdownintop"
15095 msgstr "landdownintop"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15098 msgid "sum"
15099 msgstr "sum"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15102 msgid "prod"
15103 msgstr "prod"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15106 msgid "coprod"
15107 msgstr "coprod"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15110 msgid "bigsqcup"
15111 msgstr "bigsqcup"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15114 msgid "bigotimes"
15115 msgstr "bigotimes"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15118 msgid "bigodot"
15119 msgstr "bigodot"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15122 msgid "bigoplus"
15123 msgstr "bigoplus"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15126 msgid "bigcap"
15127 msgstr "bigcap"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15130 msgid "bigcup"
15131 msgstr "bigcup"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15134 msgid "biguplus"
15135 msgstr "biguplus"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15138 msgid "bigvee"
15139 msgstr "bigvee"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15142 msgid "bigwedge"
15143 msgstr "bigwedge"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15146 msgid "AMS Miscellaneous"
15147 msgstr "AMS diverse"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15150 msgid "digamma"
15151 msgstr "digamma"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15154 msgid "varkappa"
15155 msgstr "varkappa"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15158 msgid "beth"
15159 msgstr "beth"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15162 msgid "daleth"
15163 msgstr "daleth"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15166 msgid "gimel"
15167 msgstr "gimel"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15170 msgid "ulcorner"
15171 msgstr "ulcorner"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15174 msgid "urcorner"
15175 msgstr "urcorner"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15178 msgid "llcorner"
15179 msgstr "llcorner"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15182 msgid "lrcorner"
15183 msgstr "lrcorner"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15186 msgid "hslash"
15187 msgstr "hslash"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15190 msgid "vartriangle"
15191 msgstr "vartriangle"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15194 msgid "triangledown"
15195 msgstr "triangledown"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15198 msgid "square"
15199 msgstr "square"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15202 msgid "lozenge"
15203 msgstr "lozenge"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15206 msgid "circledS"
15207 msgstr "circledS"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15210 msgid "measuredangle"
15211 msgstr "measuredangle"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15214 msgid "nexists"
15215 msgstr "nexists"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15218 msgid "mho"
15219 msgstr "mho"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15222 msgid "Finv"
15223 msgstr "Finv"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15226 msgid "Game"
15227 msgstr "Game"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15230 msgid "Bbbk"
15231 msgstr "Bbbk"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15234 msgid "backprime"
15235 msgstr "backprime"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15238 msgid "varnothing"
15239 msgstr "varnothing"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Diamond"
15244 msgstr "diamond"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15247 msgid "blacktriangle"
15248 msgstr "blacktriangle"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15251 msgid "blacktriangledown"
15252 msgstr "blacktriangledown"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15255 msgid "blacksquare"
15256 msgstr "blacksquare"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15259 msgid "blacklozenge"
15260 msgstr "blacklozenge"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15263 msgid "bigstar"
15264 msgstr "bigstar"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15267 msgid "sphericalangle"
15268 msgstr "sphericalangle"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15271 msgid "complement"
15272 msgstr "complement"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15275 msgid "eth"
15276 msgstr "eth"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15279 msgid "diagup"
15280 msgstr "diagup"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15283 msgid "diagdown"
15284 msgstr "diagdown"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15287 msgid "AMS Arrows"
15288 msgstr "AMS piler"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15291 msgid "dashleftarrow"
15292 msgstr "dashleftarrow"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15295 msgid "dashrightarrow"
15296 msgstr "dashrightarrow"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15299 msgid "leftleftarrows"
15300 msgstr "leftleftarrows"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15303 msgid "leftrightarrows"
15304 msgstr "leftrightarrows"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15307 msgid "rightrightarrows"
15308 msgstr "rightrightarrows"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15311 msgid "rightleftarrows"
15312 msgstr "rightleftarrows"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15315 msgid "Lleftarrow"
15316 msgstr "Lleftarrow"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15319 msgid "Rrightarrow"
15320 msgstr "Rrightarrow"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15323 msgid "twoheadleftarrow"
15324 msgstr "twoheadleftarrow"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15327 msgid "twoheadrightarrow"
15328 msgstr "twoheadrightarrow"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15331 msgid "leftarrowtail"
15332 msgstr "leftarrowtail"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15335 msgid "rightarrowtail"
15336 msgstr "rightarrowtail"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15339 msgid "looparrowleft"
15340 msgstr "looparrowleft"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15343 msgid "looparrowright"
15344 msgstr "looparrowright"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15347 msgid "curvearrowleft"
15348 msgstr "curvearrowleft"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15351 msgid "curvearrowright"
15352 msgstr "curvearrowright"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15355 msgid "circlearrowleft"
15356 msgstr "circlearrowleft"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15359 msgid "circlearrowright"
15360 msgstr "circlearrowright"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15363 msgid "Lsh"
15364 msgstr "Lsh"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15367 msgid "Rsh"
15368 msgstr "Rsh"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15371 msgid "upuparrows"
15372 msgstr "upuparrows"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15375 msgid "downdownarrows"
15376 msgstr "downdownarrows"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15379 msgid "upharpoonleft"
15380 msgstr "upharpoonleft"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15383 msgid "upharpoonright"
15384 msgstr "upharpoonright"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15387 msgid "downharpoonleft"
15388 msgstr "downharpoonleft"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15391 msgid "downharpoonright"
15392 msgstr "downharpoonright"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15395 msgid "leftrightharpoons"
15396 msgstr "leftrightharpoons"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15399 msgid "rightsquigarrow"
15400 msgstr "rightsquigarrow"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15403 msgid "leftrightsquigarrow"
15404 msgstr "leftrightsquigarrow"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15407 msgid "nleftarrow"
15408 msgstr "nleftarrow"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15411 msgid "nrightarrow"
15412 msgstr "nrightarrow"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15415 msgid "nleftrightarrow"
15416 msgstr "nleftrightarrow"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15419 msgid "nLeftarrow"
15420 msgstr "nLeftarrow"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15423 msgid "nRightarrow"
15424 msgstr "nRightarrow"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15427 msgid "nLeftrightarrow"
15428 msgstr "nLeftrightarrow"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15431 msgid "multimap"
15432 msgstr "multimap"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15435 msgid "AMS Relations"
15436 msgstr "AMS relasjoner"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15439 msgid "leqq"
15440 msgstr "leqq"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15443 msgid "geqq"
15444 msgstr "geqq"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15447 msgid "leqslant"
15448 msgstr "leqslant"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15451 msgid "geqslant"
15452 msgstr "geqslant"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15455 msgid "eqslantless"
15456 msgstr "eqslantless"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15459 msgid "eqslantgtr"
15460 msgstr "eqslantgtr"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15463 msgid "lesssim"
15464 msgstr "lesssim"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15467 msgid "gtrsim"
15468 msgstr "gtrsim"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15471 msgid "lessapprox"
15472 msgstr "lessapprox"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15475 msgid "gtrapprox"
15476 msgstr "gtrapprox"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15479 msgid "approxeq"
15480 msgstr "approxeq"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15483 msgid "triangleq"
15484 msgstr "triangleq"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15487 msgid "lessdot"
15488 msgstr "lessdot"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15491 msgid "gtrdot"
15492 msgstr "gtrdot"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15495 msgid "lll"
15496 msgstr "lll"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15499 msgid "ggg"
15500 msgstr "ggg"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15503 msgid "lessgtr"
15504 msgstr "lessgtr"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15507 msgid "gtrless"
15508 msgstr "gtrless"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15511 msgid "lesseqgtr"
15512 msgstr "lesseqgtr"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15515 msgid "gtreqless"
15516 msgstr "gtreqless"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15519 msgid "lesseqqgtr"
15520 msgstr "lesseqqgtr"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15523 msgid "gtreqqless"
15524 msgstr "gtreqqless"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15527 msgid "eqcirc"
15528 msgstr "eqcirc"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15531 msgid "circeq"
15532 msgstr "circeq"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15535 msgid "thicksim"
15536 msgstr "thicksim"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15539 msgid "thickapprox"
15540 msgstr "thickapprox"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15543 msgid "backsim"
15544 msgstr "backsim"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15547 msgid "backsimeq"
15548 msgstr "backsimeq"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15551 msgid "subseteqq"
15552 msgstr "subseteqq"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15555 msgid "supseteqq"
15556 msgstr "supseteqq"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15559 msgid "Subset"
15560 msgstr "Subset"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15563 msgid "Supset"
15564 msgstr "Supset"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15567 msgid "sqsubset"
15568 msgstr "sqsubset"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15571 msgid "sqsupset"
15572 msgstr "sqsupset"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15575 msgid "preccurlyeq"
15576 msgstr "preccurlyeq"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15579 msgid "succcurlyeq"
15580 msgstr "succcurlyeq"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15583 msgid "curlyeqprec"
15584 msgstr "curlyeqprec"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15587 msgid "curlyeqsucc"
15588 msgstr "curlyeqsucc"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15591 msgid "precsim"
15592 msgstr "precsim"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15595 msgid "succsim"
15596 msgstr "succsim"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15599 msgid "precapprox"
15600 msgstr "precapprox"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15603 msgid "succapprox"
15604 msgstr "succapprox"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15607 msgid "vartriangleleft"
15608 msgstr "vartriangleleft"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15611 msgid "vartriangleright"
15612 msgstr "vartriangleright"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15615 msgid "trianglelefteq"
15616 msgstr "trianglelefteq"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15619 msgid "trianglerighteq"
15620 msgstr "trianglerighteq"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15623 msgid "bumpeq"
15624 msgstr "bumpeq"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15627 msgid "Bumpeq"
15628 msgstr "Bumpeq"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15631 msgid "doteqdot"
15632 msgstr "doteqdot"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15635 msgid "risingdotseq"
15636 msgstr "risingdotseq"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15639 msgid "fallingdotseq"
15640 msgstr "fallingdotseq"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15643 msgid "vDash"
15644 msgstr "vDash"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15647 msgid "Vvdash"
15648 msgstr "Vvdash"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15651 msgid "Vdash"
15652 msgstr "Vdash"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15655 msgid "shortmid"
15656 msgstr "shortmid"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15659 msgid "shortparallel"
15660 msgstr "shortparallel"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15663 msgid "smallsmile"
15664 msgstr "smallsmile"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15667 msgid "smallfrown"
15668 msgstr "smallfrown"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15671 msgid "blacktriangleleft"
15672 msgstr "blacktriangleleft"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15675 msgid "blacktriangleright"
15676 msgstr "blacktriangleright"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15679 msgid "because"
15680 msgstr "because"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15683 msgid "therefore"
15684 msgstr "therefore"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15687 msgid "backepsilon"
15688 msgstr "backepsilon"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15691 msgid "varpropto"
15692 msgstr "varpropto"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15695 msgid "between"
15696 msgstr "between"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15699 msgid "pitchfork"
15700 msgstr "pitchfork"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15703 msgid "AMS Negative Relations"
15704 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15707 msgid "nless"
15708 msgstr "nless"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15711 msgid "ngtr"
15712 msgstr "ngtr"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15715 msgid "nleq"
15716 msgstr "nleq"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15719 msgid "ngeq"
15720 msgstr "ngeq"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15723 msgid "nleqslant"
15724 msgstr "nleqslant"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15727 msgid "ngeqslant"
15728 msgstr "ngeqslant"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15731 msgid "nleqq"
15732 msgstr "nleqq"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15735 msgid "ngeqq"
15736 msgstr "ngeqq"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15739 msgid "lneq"
15740 msgstr "lneq"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15743 msgid "gneq"
15744 msgstr "gneq"
15745
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15747 msgid "lneqq"
15748 msgstr "lneqq"
15749
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15751 msgid "gneqq"
15752 msgstr "gneqq"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15755 msgid "lvertneqq"
15756 msgstr "lvertneqq"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15759 msgid "gvertneqq"
15760 msgstr "gvertneqq"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15763 msgid "lnsim"
15764 msgstr "lnsim"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15767 msgid "gnsim"
15768 msgstr "gnsim"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15771 msgid "lnapprox"
15772 msgstr "lnapprox"
15773
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15775 msgid "gnapprox"
15776 msgstr "gnapprox"
15777
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15779 msgid "nprec"
15780 msgstr "nprec"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15783 msgid "nsucc"
15784 msgstr "nsucc"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15787 msgid "npreceq"
15788 msgstr "npreceq"
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15791 msgid "nsucceq"
15792 msgstr "nsucceq"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15795 msgid "precnsim"
15796 msgstr "precnsim"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15799 msgid "succnsim"
15800 msgstr "succnsim"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15803 msgid "precnapprox"
15804 msgstr "precnapprox"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15807 msgid "succnapprox"
15808 msgstr "succnapprox"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15811 msgid "subsetneq"
15812 msgstr "subsetneq"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15815 msgid "supsetneq"
15816 msgstr "supsetneq"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15819 msgid "subsetneqq"
15820 msgstr "subsetneqq"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15823 msgid "supsetneqq"
15824 msgstr "supsetneqq"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15827 msgid "nsubseteq"
15828 msgstr "nsubseteq"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15831 msgid "nsupseteq"
15832 msgstr "nsupseteq"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15835 msgid "nsupseteqq"
15836 msgstr "nsupseteqq"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15839 msgid "nvdash"
15840 msgstr "nvdash"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15843 msgid "nvDash"
15844 msgstr "nvDash"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15847 msgid "nVDash"
15848 msgstr "nVDash"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15851 msgid "varsubsetneq"
15852 msgstr "varsubsetneq"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15855 msgid "varsupsetneq"
15856 msgstr "varsupsetneq"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15859 msgid "varsubsetneqq"
15860 msgstr "varsubsetneqq"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15863 msgid "varsupsetneqq"
15864 msgstr "varsupsetneqq"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15867 msgid "ntriangleleft"
15868 msgstr "ntriangleleft"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15871 msgid "ntriangleright"
15872 msgstr "ntriangleright"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15875 msgid "ntrianglelefteq"
15876 msgstr "ntrianglelefteq"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15879 msgid "ntrianglerighteq"
15880 msgstr "ntrianglerighteq"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15883 msgid "ncong"
15884 msgstr "ncong"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15887 msgid "nsim"
15888 msgstr "nsim"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15891 msgid "nmid"
15892 msgstr "nmid"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15895 msgid "nshortmid"
15896 msgstr "nshortmid"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15899 msgid "nparallel"
15900 msgstr "nparallel"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15903 msgid "nshortparallel"
15904 msgstr "nshortparallel"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15907 msgid "AMS Operators"
15908 msgstr "AMS operatorer"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15911 msgid "dotplus"
15912 msgstr "dotplus"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15915 msgid "smallsetminus"
15916 msgstr "smallsetminus"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15919 msgid "Cap"
15920 msgstr "Cap"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15923 msgid "Cup"
15924 msgstr "Cup"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15927 msgid "barwedge"
15928 msgstr "barwedge"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15931 msgid "veebar"
15932 msgstr "veebar"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15935 msgid "doublebarwedge"
15936 msgstr "doublebarwedge"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15939 msgid "boxminus"
15940 msgstr "boxminus"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15943 msgid "boxtimes"
15944 msgstr "boxtimes"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15947 msgid "boxdot"
15948 msgstr "boxdot"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15951 msgid "boxplus"
15952 msgstr "boxplus"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15955 msgid "divideontimes"
15956 msgstr "divideontimes"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15959 msgid "ltimes"
15960 msgstr "ltimes"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15963 msgid "rtimes"
15964 msgstr "rtimes"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15967 msgid "leftthreetimes"
15968 msgstr "leftthreetimes"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15971 msgid "rightthreetimes"
15972 msgstr "rightthreetimes"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15975 msgid "curlywedge"
15976 msgstr "curlywedge"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15979 msgid "curlyvee"
15980 msgstr "curlyvee"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15983 msgid "circleddash"
15984 msgstr "circleddash"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15987 msgid "circledast"
15988 msgstr "circledast"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15991 msgid "circledcirc"
15992 msgstr "circledcirc"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15995 msgid "centerdot"
15996 msgstr "centerdot"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15999 msgid "intercal"
16000 msgstr "intercal"
16001
16002 #: lib/external_templates:37
16003 msgid "RasterImage"
16004 msgstr "RasterImage"
16005
16006 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16007 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: lib/external_templates:45
16011 msgid "A bitmap file.\n"
16012 msgstr "Et bilde.\n"
16013
16014 #: lib/external_templates:109
16015 msgid "XFig"
16016 msgstr "XFig"
16017
16018 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16019 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16020 msgstr ""
16021
16022 #: lib/external_templates:112
16023 msgid "An Xfig figure.\n"
16024 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16025
16026 #: lib/external_templates:162
16027 msgid "ChessDiagram"
16028 msgstr "Sjakkbrett"
16029
16030 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16031 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: lib/external_templates:165
16035 msgid ""
16036 "A chess position diagram.\n"
16037 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16038 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16039 "the position that you want to display.\n"
16040 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16041 "and remember to type in a relative path\n"
16042 "to the LyX document location.\n"
16043 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16044 "to enable general editing of the board.\n"
16045 "You might also check out the\n"
16046 "'Options->Test legality' option, and\n"
16047 "remember to middle and right click to\n"
16048 "insert new material in the board.\n"
16049 "In order for this to work, you have to\n"
16050 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16051 "that TeX will find it, and you will need\n"
16052 "to install the skak package from CTAN.\n"
16053 msgstr ""
16054
16055 #: lib/external_templates:212
16056 msgid "LilyPond"
16057 msgstr "LilyPond"
16058
16059 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16060 msgid "Lilypond typeset music"
16061 msgstr "Lilypond noteark"
16062
16063 #: lib/external_templates:215
16064 msgid ""
16065 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16066 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16067 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16068 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16069 msgstr ""
16070 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16071 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16072 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16073 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16074
16075 #: lib/external_templates:261
16076 #, fuzzy
16077 msgid "PDFPages"
16078 msgstr "Sider"
16079
16080 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16081 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16082 msgstr ""
16083
16084 #: lib/external_templates:264
16085 msgid ""
16086 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16087 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16088 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16089 "Examples:\n"
16090 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16091 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16092 "* pages=- (to include all pages)\n"
16093 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16094 "for further options and details.\n"
16095 msgstr ""
16096
16097 #: lib/external_templates:304
16098 msgid ""
16099 "Today's date.\n"
16100 "Read 'info date' for more information.\n"
16101 msgstr ""
16102 "Dagens dato.\n"
16103 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16104
16105 #: lib/external_templates:333
16106 msgid "Dia"
16107 msgstr "Dia"
16108
16109 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16110 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16111 msgstr ""
16112
16113 #: lib/external_templates:336
16114 msgid "Dia diagram.\n"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: lib/configure.py:445
16118 msgid "Tgif"
16119 msgstr "Tgif"
16120
16121 #: lib/configure.py:448
16122 msgid "FIG"
16123 msgstr "FIG"
16124
16125 #: lib/configure.py:451
16126 msgid "DIA"
16127 msgstr "DIA"
16128
16129 #: lib/configure.py:454
16130 msgid "Grace"
16131 msgstr "Grace"
16132
16133 #: lib/configure.py:457
16134 msgid "FEN"
16135 msgstr "FEN"
16136
16137 #: lib/configure.py:460
16138 msgid "SVG"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16142 msgid "BMP"
16143 msgstr "BMP"
16144
16145 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16146 msgid "GIF"
16147 msgstr "GIF"
16148
16149 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16150 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16151 msgid "JPEG"
16152 msgstr "JPEG"
16153
16154 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16155 msgid "PBM"
16156 msgstr "PBM"
16157
16158 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16159 msgid "PGM"
16160 msgstr "PGM"
16161
16162 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16163 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16164 msgid "PNG"
16165 msgstr "PNG"
16166
16167 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16168 msgid "PPM"
16169 msgstr "PPM"
16170
16171 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16172 msgid "TIFF"
16173 msgstr "TIFF"
16174
16175 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16176 msgid "XBM"
16177 msgstr "XBM"
16178
16179 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16180 msgid "XPM"
16181 msgstr "XPM"
16182
16183 #: lib/configure.py:498
16184 msgid "Plain text (chess output)"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: lib/configure.py:499
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Plain text (image)"
16190 msgstr "Ren tekst"
16191
16192 #: lib/configure.py:500
16193 msgid "Plain text (Xfig output)"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: lib/configure.py:501
16197 #, fuzzy
16198 msgid "date (output)"
16199 msgstr "Tilpass utskrift"
16200
16201 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16202 msgid "DocBook"
16203 msgstr "DocBook"
16204
16205 #: lib/configure.py:502
16206 msgid "DocBook|B"
16207 msgstr "DocBook|B"
16208
16209 #: lib/configure.py:503
16210 msgid "Docbook (XML)"
16211 msgstr "Docbook (XML)"
16212
16213 #: lib/configure.py:504
16214 msgid "Graphviz Dot"
16215 msgstr "Graphviz Dot"
16216
16217 #: lib/configure.py:505
16218 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16219 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16220
16221 #: lib/configure.py:506
16222 msgid "NoWeb"
16223 msgstr "NoWeb"
16224
16225 #: lib/configure.py:506
16226 msgid "NoWeb|N"
16227 msgstr "NoWeb|N"
16228
16229 #: lib/configure.py:507
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Sweave|S"
16232 msgstr "Lagre|a"
16233
16234 #: lib/configure.py:508
16235 #, fuzzy
16236 msgid "LilyPond music"
16237 msgstr "LilyPond"
16238
16239 #: lib/configure.py:509
16240 msgid "LaTeX (plain)"
16241 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16242
16243 #: lib/configure.py:509
16244 msgid "LaTeX (plain)|L"
16245 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16246
16247 #: lib/configure.py:510
16248 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16249 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16250
16251 #: lib/configure.py:511
16252 #, fuzzy
16253 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16254 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16255
16256 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16257 msgid "Plain text"
16258 msgstr "Ren tekst"
16259
16260 #: lib/configure.py:512
16261 msgid "Plain text|a"
16262 msgstr "Ren tekst"
16263
16264 #: lib/configure.py:513
16265 msgid "Plain text (pstotext)"
16266 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16267
16268 #: lib/configure.py:514
16269 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16270 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16271
16272 #: lib/configure.py:515
16273 msgid "Plain text (catdvi)"
16274 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16275
16276 #: lib/configure.py:516
16277 msgid "Plain Text, Join Lines"
16278 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16279
16280 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16281 #, fuzzy
16282 msgid "LyXHTML"
16283 msgstr "HTML"
16284
16285 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16286 #, fuzzy
16287 msgid "LyXHTML|X"
16288 msgstr "HTML|H"
16289
16290 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16291 msgid "BibTeX"
16292 msgstr "BibTeX"
16293
16294 #: lib/configure.py:533
16295 msgid "EPS"
16296 msgstr "EPS"
16297
16298 #: lib/configure.py:534
16299 msgid "Postscript"
16300 msgstr "Postscript"
16301
16302 #: lib/configure.py:534
16303 msgid "Postscript|t"
16304 msgstr "Postscript|t"
16305
16306 #: lib/configure.py:538
16307 msgid "PDF (ps2pdf)"
16308 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16309
16310 #: lib/configure.py:538
16311 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16312 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16313
16314 #: lib/configure.py:539
16315 msgid "PDF (pdflatex)"
16316 msgstr "PDF (pdflatex)"
16317
16318 #: lib/configure.py:539
16319 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16320 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16321
16322 #: lib/configure.py:540
16323 msgid "PDF (dvipdfm)"
16324 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16325
16326 #: lib/configure.py:540
16327 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16328 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16329
16330 #: lib/configure.py:541
16331 msgid "PDF (XeTeX)"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: lib/configure.py:541
16335 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: lib/configure.py:544
16339 msgid "DVI"
16340 msgstr "DVI"
16341
16342 #: lib/configure.py:544
16343 msgid "DVI|D"
16344 msgstr "DVI|D"
16345
16346 #: lib/configure.py:547
16347 msgid "DraftDVI"
16348 msgstr "DraftDVI"
16349
16350 #: lib/configure.py:550
16351 msgid "HTML"
16352 msgstr "HTML"
16353
16354 #: lib/configure.py:550
16355 msgid "HTML|H"
16356 msgstr "HTML|H"
16357
16358 #: lib/configure.py:553
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Noteedit"
16361 msgstr "Notat til redaktør"
16362
16363 #: lib/configure.py:556
16364 msgid "OpenDocument"
16365 msgstr "OpenDocument"
16366
16367 #: lib/configure.py:557
16368 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16369 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16370
16371 #: lib/configure.py:560
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Rich Text Format"
16374 msgstr "Normal tekstfont"
16375
16376 #: lib/configure.py:561
16377 msgid "MS Word"
16378 msgstr "MS Word"
16379
16380 #: lib/configure.py:561
16381 msgid "MS Word|W"
16382 msgstr "MS Word|W"
16383
16384 #: lib/configure.py:564
16385 #, fuzzy
16386 msgid "date command"
16387 msgstr "Neste kommando"
16388
16389 #: lib/configure.py:565
16390 msgid "Table (CSV)"
16391 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16392
16393 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:984
16394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:985 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16395 msgid "LyX"
16396 msgstr "LyX"
16397
16398 #: lib/configure.py:568
16399 msgid "LyX 1.3.x"
16400 msgstr "LyX 1.3.x"
16401
16402 #: lib/configure.py:569
16403 msgid "LyX 1.4.x"
16404 msgstr "LyX 1.4.x"
16405
16406 #: lib/configure.py:570
16407 msgid "LyX 1.5.x"
16408 msgstr "LyX 1.5.x"
16409
16410 #: lib/configure.py:571
16411 msgid "LyX 1.6.x"
16412 msgstr "LyX 1.6.x"
16413
16414 #: lib/configure.py:572
16415 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16416 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16417
16418 #: lib/configure.py:573
16419 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16420 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16421
16422 #: lib/configure.py:574
16423 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16424 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16425
16426 #: lib/configure.py:575
16427 #, fuzzy
16428 msgid "LyX Preview"
16429 msgstr "Forhåndsvisning"
16430
16431 #: lib/configure.py:576
16432 #, fuzzy
16433 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16434 msgstr "Forhåndsvisning"
16435
16436 #: lib/configure.py:577
16437 msgid "PDFTEX"
16438 msgstr "PDFTEX"
16439
16440 #: lib/configure.py:578
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Program"
16443 msgstr "Programlisting"
16444
16445 #: lib/configure.py:579
16446 msgid "PSTEX"
16447 msgstr "PSTEX"
16448
16449 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Windows Metafile"
16452 msgstr "Skriv til fil"
16453
16454 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16455 msgid "Enhanced Metafile"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: lib/configure.py:582
16459 msgid "HTML (MS Word)"
16460 msgstr "HTML (MS Word)"
16461
16462 #: src/BiblioInfo.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16463 #, c-format
16464 msgid "%1$s and %2$s"
16465 msgstr "%1$s og %2$s"
16466
16467 #: src/BiblioInfo.cpp:250
16468 #, c-format
16469 msgid "%1$s et al."
16470 msgstr "%1$s m.fl."
16471
16472 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:451 src/BiblioInfo.cpp:462
16473 #: src/BiblioInfo.cpp:500 src/BiblioInfo.cpp:504
16474 msgid "ERROR!"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: src/BiblioInfo.cpp:642 src/BiblioInfo.cpp:645
16478 msgid "No year"
16479 msgstr "Uten årstall"
16480
16481 #: src/BiblioInfo.cpp:718 src/BiblioInfo.cpp:778
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Add to bibliography only."
16484 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16485
16486 #: src/BiblioInfo.cpp:774
16487 msgid "before"
16488 msgstr "før"
16489
16490 #: src/Buffer.cpp:136
16491 #, c-format
16492 msgid ""
16493 "Could not print the document %1$s.\n"
16494 "Check that your printer is set up correctly."
16495 msgstr ""
16496 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16497 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16498
16499 #: src/Buffer.cpp:139
16500 msgid "Print document failed"
16501 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16502
16503 #: src/Buffer.cpp:309
16504 msgid "Disk Error: "
16505 msgstr ""
16506
16507 #: src/Buffer.cpp:310
16508 #, fuzzy, c-format
16509 msgid ""
16510 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16511 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16512
16513 #: src/Buffer.cpp:390
16514 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: src/Buffer.cpp:392
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Attempting to close changed document!"
16520 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16521
16522 #: src/Buffer.cpp:400
16523 msgid "Could not remove temporary directory"
16524 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16525
16526 #: src/Buffer.cpp:401
16527 #, c-format
16528 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16529 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16530
16531 #: src/Buffer.cpp:701
16532 msgid "Unknown document class"
16533 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16534
16535 #: src/Buffer.cpp:702
16536 #, c-format
16537 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16538 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16539
16540 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
16541 #, c-format
16542 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16543 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16544
16545 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
16546 msgid "Document header error"
16547 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16548
16549 #: src/Buffer.cpp:716
16550 msgid "\\begin_header is missing"
16551 msgstr "\\begin_header mangler"
16552
16553 #: src/Buffer.cpp:736
16554 msgid "\\begin_document is missing"
16555 msgstr "\\begin_document mangler"
16556
16557 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
16558 #: src/BufferView.cpp:1389
16559 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1384
16563 msgid ""
16564 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16565 "xcolor/ulem are installed.\n"
16566 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16567 "LaTeX preamble."
16568 msgstr ""
16569
16570 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1390
16571 msgid ""
16572 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16573 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16574 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16575 "LaTeX preamble."
16576 msgstr ""
16577
16578 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
16579 msgid "Document format failure"
16580 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16581
16582 #: src/Buffer.cpp:874
16583 #, fuzzy, c-format
16584 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16585 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16586
16587 #: src/Buffer.cpp:911
16588 msgid "Conversion failed"
16589 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16590
16591 #: src/Buffer.cpp:912
16592 #, c-format
16593 msgid ""
16594 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16595 "it could not be created."
16596 msgstr ""
16597 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16598 "konvertering kunne ikke bli laget."
16599
16600 #: src/Buffer.cpp:921
16601 msgid "Conversion script not found"
16602 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16603
16604 #: src/Buffer.cpp:922
16605 #, c-format
16606 msgid ""
16607 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16608 "could not be found."
16609 msgstr ""
16610 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16611 "ikke å finne."
16612
16613 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
16614 msgid "Conversion script failed"
16615 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16616
16617 #: src/Buffer.cpp:943
16618 #, fuzzy, c-format
16619 msgid ""
16620 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16621 "convert it."
16622 msgstr ""
16623 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16624 "mislyktes med konverteringen."
16625
16626 #: src/Buffer.cpp:949
16627 #, fuzzy, c-format
16628 msgid ""
16629 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16630 "script."
16631 msgstr ""
16632 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16633 "mislyktes med konverteringen."
16634
16635 #: src/Buffer.cpp:964
16636 #, c-format
16637 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16638 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16639
16640 #: src/Buffer.cpp:981
16641 #, c-format
16642 msgid ""
16643 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16644 "overwrite this file?"
16645 msgstr ""
16646 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16647
16648 #: src/Buffer.cpp:983
16649 msgid "Overwrite modified file?"
16650 msgstr "Overskrive endret fil?"
16651
16652 #: src/Buffer.cpp:984 src/Buffer.cpp:2144 src/Exporter.cpp:49
16653 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1909
16654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
16655 msgid "&Overwrite"
16656 msgstr "&Overskrive"
16657
16658 #: src/Buffer.cpp:1007
16659 msgid "Backup failure"
16660 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16661
16662 #: src/Buffer.cpp:1008
16663 #, c-format
16664 msgid ""
16665 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16666 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16667 msgstr ""
16668 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16669 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16670
16671 #: src/Buffer.cpp:1034
16672 #, c-format
16673 msgid "Saving document %1$s..."
16674 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16675
16676 #: src/Buffer.cpp:1049
16677 #, fuzzy
16678 msgid " could not write file!"
16679 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16680
16681 #: src/Buffer.cpp:1057
16682 msgid " done."
16683 msgstr "ferdig."
16684
16685 #: src/Buffer.cpp:1072
16686 #, fuzzy, c-format
16687 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16688 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16689
16690 #: src/Buffer.cpp:1082 src/Buffer.cpp:1095 src/Buffer.cpp:1109
16691 #, fuzzy, c-format
16692 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16693 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
16694
16695 #: src/Buffer.cpp:1085
16696 #, fuzzy
16697 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16698 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16699
16700 #: src/Buffer.cpp:1099
16701 #, fuzzy
16702 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16703 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16704
16705 #: src/Buffer.cpp:1113
16706 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16707 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16708
16709 #: src/Buffer.cpp:1197
16710 msgid "Iconv software exception Detected"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: src/Buffer.cpp:1197
16714 #, c-format
16715 msgid ""
16716 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16717 "installed"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: src/Buffer.cpp:1219
16721 #, c-format
16722 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: src/Buffer.cpp:1222
16726 msgid ""
16727 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16728 "chosen encoding.\n"
16729 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16730 msgstr ""
16731
16732 #: src/Buffer.cpp:1229
16733 #, fuzzy
16734 msgid "iconv conversion failed"
16735 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16736
16737 #: src/Buffer.cpp:1234
16738 #, fuzzy
16739 msgid "conversion failed"
16740 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16741
16742 #: src/Buffer.cpp:1331
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Uncodable character in file path"
16745 msgstr "spesielle tegn"
16746
16747 #: src/Buffer.cpp:1332
16748 #, c-format
16749 msgid ""
16750 "The path of your document\n"
16751 "(%1$s)\n"
16752 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16753 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16754 "This will likely result in incomplete output.\n"
16755 "\n"
16756 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16757 "or change the file path name."
16758 msgstr ""
16759
16760 #: src/Buffer.cpp:1606
16761 msgid "Running chktex..."
16762 msgstr "Kjører chktex..."
16763
16764 #: src/Buffer.cpp:1620
16765 msgid "chktex failure"
16766 msgstr "chktex mislyktes"
16767
16768 #: src/Buffer.cpp:1621
16769 msgid "Could not run chktex successfully."
16770 msgstr "Mislyktes med chktex."
16771
16772 #: src/Buffer.cpp:1829
16773 #, fuzzy, c-format
16774 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16775 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16776
16777 #: src/Buffer.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
16778 #, fuzzy, c-format
16779 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16780 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16781
16782 #: src/Buffer.cpp:1976
16783 #, fuzzy, c-format
16784 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16785 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
16786
16787 #: src/Buffer.cpp:2004
16788 #, c-format
16789 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16790 msgstr ""
16791
16792 #: src/Buffer.cpp:2061
16793 #, fuzzy, c-format
16794 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16795 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16796
16797 #: src/Buffer.cpp:2068
16798 #, fuzzy, c-format
16799 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16800 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16801
16802 #: src/Buffer.cpp:2078
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Error exporting to DVI."
16805 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16806
16807 #: src/Buffer.cpp:2140 src/Exporter.cpp:44
16808 #, fuzzy, c-format
16809 msgid ""
16810 "The file %1$s already exists.\n"
16811 "\n"
16812 "Do you want to overwrite that file?"
16813 msgstr ""
16814 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16815 "\n"
16816 "Vil du skrive over den?"
16817
16818 #: src/Buffer.cpp:2143 src/Exporter.cpp:47
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Overwrite file?"
16821 msgstr "Overskrive filen?"
16822
16823 #: src/Buffer.cpp:2160
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Error running external commands."
16826 msgstr "Generel informasjon"
16827
16828 #: src/Buffer.cpp:2935
16829 msgid "Preview source code"
16830 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16831
16832 #: src/Buffer.cpp:2949
16833 #, c-format
16834 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16835 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
16836
16837 #: src/Buffer.cpp:2953
16838 #, c-format
16839 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16840 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
16841
16842 #: src/Buffer.cpp:3061
16843 #, c-format
16844 msgid "Auto-saving %1$s"
16845 msgstr "Autolagrer %1$s"
16846
16847 #: src/Buffer.cpp:3115
16848 msgid "Autosave failed!"
16849 msgstr "Autolagring feilet!"
16850
16851 #: src/Buffer.cpp:3173
16852 msgid "Autosaving current document..."
16853 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
16854
16855 #: src/Buffer.cpp:3241
16856 msgid "Couldn't export file"
16857 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16858
16859 #: src/Buffer.cpp:3242
16860 #, c-format
16861 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16862 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16863
16864 #: src/Buffer.cpp:3287
16865 msgid "File name error"
16866 msgstr "Feil med filnavnet"
16867
16868 #: src/Buffer.cpp:3288
16869 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16870 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
16871
16872 #: src/Buffer.cpp:3361
16873 msgid "Document export cancelled."
16874 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
16875
16876 #: src/Buffer.cpp:3367
16877 #, c-format
16878 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16879 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
16880
16881 #: src/Buffer.cpp:3373
16882 #, c-format
16883 msgid "Document exported as %1$s"
16884 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16885
16886 #: src/Buffer.cpp:3451
16887 #, c-format
16888 msgid ""
16889 "The specified document\n"
16890 "%1$s\n"
16891 "could not be read."
16892 msgstr ""
16893 "Dokumentet %1$s\n"
16894 "var uleselig."
16895
16896 #: src/Buffer.cpp:3453
16897 msgid "Could not read document"
16898 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16899
16900 #: src/Buffer.cpp:3463
16901 #, c-format
16902 msgid ""
16903 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16904 "\n"
16905 "Recover emergency save?"
16906 msgstr ""
16907 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
16908 "\n"
16909 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
16910
16911 #: src/Buffer.cpp:3466
16912 msgid "Load emergency save?"
16913 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16914
16915 #: src/Buffer.cpp:3467
16916 msgid "&Recover"
16917 msgstr "&Gjenopprett"
16918
16919 #: src/Buffer.cpp:3467
16920 msgid "&Load Original"
16921 msgstr "&Åpne originalen"
16922
16923 #: src/Buffer.cpp:3477
16924 msgid "Document was successfully recovered."
16925 msgstr ""
16926
16927 #: src/Buffer.cpp:3479
16928 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16929 msgstr ""
16930
16931 #: src/Buffer.cpp:3480
16932 #, fuzzy, c-format
16933 msgid ""
16934 "Remove emergency file now?\n"
16935 "(%1$s)"
16936 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16937
16938 #: src/Buffer.cpp:3483 src/Buffer.cpp:3493
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Delete emergency file?"
16941 msgstr "Velg ekstern fil"
16942
16943 #: src/Buffer.cpp:3484 src/Buffer.cpp:3495
16944 #, fuzzy
16945 msgid "&Keep it"
16946 msgstr "S&amme sort"
16947
16948 #: src/Buffer.cpp:3487
16949 msgid "Emergency file deleted"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: src/Buffer.cpp:3488
16953 msgid "Do not forget to save your file now!"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: src/Buffer.cpp:3494
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Remove emergency file now?"
16959 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16960
16961 #: src/Buffer.cpp:3509
16962 #, c-format
16963 msgid ""
16964 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16965 "\n"
16966 "Load the backup instead?"
16967 msgstr ""
16968 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
16969 "\n"
16970 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
16971
16972 #: src/Buffer.cpp:3512
16973 msgid "Load backup?"
16974 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
16975
16976 #: src/Buffer.cpp:3513
16977 msgid "&Load backup"
16978 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
16979
16980 #: src/Buffer.cpp:3513
16981 msgid "Load &original"
16982 msgstr "Åpne &originalen"
16983
16984 #: src/Buffer.cpp:3808 src/insets/InsetCaption.cpp:324
16985 msgid "Senseless!!! "
16986 msgstr "Gir ikke mening!"
16987
16988 #: src/Buffer.cpp:3926
16989 #, fuzzy, c-format
16990 msgid "Document %1$s reloaded."
16991 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16992
16993 #: src/Buffer.cpp:3928
16994 #, fuzzy, c-format
16995 msgid "Could not reload document %1$s."
16996 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16997
16998 #: src/Buffer.cpp:3963
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Included File Invalid"
17001 msgstr "Inkluder fil...|d"
17002
17003 #: src/Buffer.cpp:3964
17004 #, c-format
17005 msgid ""
17006 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17007 "  %1$s\n"
17008 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17009 msgstr ""
17010
17011 #: src/BufferParams.cpp:525
17012 #, c-format
17013 msgid ""
17014 "The document class requested\n"
17015 "\t%1$s\n"
17016 "requires external files that are not available.\n"
17017 "The document class can still be used, but LyX\n"
17018 "will not be able to produce output until the\n"
17019 "following prerequisites are installed:\n"
17020 "\t%2$s\n"
17021 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17022 "more information."
17023 msgstr ""
17024
17025 #: src/BufferParams.cpp:535
17026 msgid "Document class not available"
17027 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17028
17029 #: src/BufferParams.cpp:1734
17030 #, c-format
17031 msgid ""
17032 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17033 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17034 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17035 msgstr ""
17036
17037 #: src/BufferParams.cpp:1739
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Document class not found"
17040 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17041
17042 #: src/BufferParams.cpp:1746 src/LayoutFile.cpp:316
17043 #, fuzzy, c-format
17044 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17045 msgstr ""
17046 "Dokumentet %1$s\n"
17047 "var uleselig."
17048
17049 #: src/BufferParams.cpp:1748 src/LayoutFile.cpp:318
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Could not load class"
17052 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17053
17054 #: src/BufferParams.cpp:1782
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Error reading internal layout information"
17057 msgstr "Generel informasjon"
17058
17059 #: src/BufferParams.cpp:1783 src/TextClass.cpp:1292
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Read Error"
17062 msgstr "Søkefeil"
17063
17064 #: src/BufferView.cpp:182
17065 msgid "No more insets"
17066 msgstr "Ingen flere insets"
17067
17068 #: src/BufferView.cpp:715
17069 msgid "Save bookmark"
17070 msgstr "Lagre bokmerke"
17071
17072 #: src/BufferView.cpp:911
17073 msgid "Converting document to new document class..."
17074 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17075
17076 #: src/BufferView.cpp:953
17077 msgid "Document is read-only"
17078 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17079
17080 #: src/BufferView.cpp:961
17081 msgid "This portion of the document is deleted."
17082 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17083
17084 #: src/BufferView.cpp:1269
17085 msgid "No further undo information"
17086 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17087
17088 #: src/BufferView.cpp:1278
17089 msgid "No further redo information"
17090 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17091
17092 #: src/BufferView.cpp:1473 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17093 msgid "String not found!"
17094 msgstr "Streng ikke funnet!"
17095
17096 #: src/BufferView.cpp:1508
17097 msgid "Mark off"
17098 msgstr "Merke slått av"
17099
17100 #: src/BufferView.cpp:1514
17101 msgid "Mark on"
17102 msgstr "Merke på"
17103
17104 #: src/BufferView.cpp:1521
17105 msgid "Mark removed"
17106 msgstr "Fjernet merke"
17107
17108 #: src/BufferView.cpp:1524
17109 msgid "Mark set"
17110 msgstr "Merke satt"
17111
17112 #: src/BufferView.cpp:1575
17113 msgid "Statistics for the selection:"
17114 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17115
17116 #: src/BufferView.cpp:1577
17117 msgid "Statistics for the document:"
17118 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17119
17120 #: src/BufferView.cpp:1580
17121 #, c-format
17122 msgid "%1$d words"
17123 msgstr "%1$d ord"
17124
17125 #: src/BufferView.cpp:1582
17126 msgid "One word"
17127 msgstr "Ett ord"
17128
17129 #: src/BufferView.cpp:1585
17130 #, c-format
17131 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17132 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17133
17134 #: src/BufferView.cpp:1588
17135 msgid "One character (including blanks)"
17136 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17137
17138 #: src/BufferView.cpp:1591
17139 #, c-format
17140 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17141 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17142
17143 #: src/BufferView.cpp:1594
17144 msgid "One character (excluding blanks)"
17145 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17146
17147 #: src/BufferView.cpp:1596
17148 msgid "Statistics"
17149 msgstr "Statistikk"
17150
17151 #: src/BufferView.cpp:1735
17152 #, c-format
17153 msgid ""
17154 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: src/BufferView.cpp:1737
17158 #, c-format
17159 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: src/BufferView.cpp:1768
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Branch name"
17165 msgstr "Dokumentgrener"
17166
17167 #: src/BufferView.cpp:1775 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17168 msgid "Branch already exists"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: src/BufferView.cpp:2472
17172 #, c-format
17173 msgid "Inserting document %1$s..."
17174 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17175
17176 #: src/BufferView.cpp:2483
17177 #, c-format
17178 msgid "Document %1$s inserted."
17179 msgstr "Satt inn document %1$s."
17180
17181 #: src/BufferView.cpp:2485
17182 #, c-format
17183 msgid "Could not insert document %1$s"
17184 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17185
17186 #: src/BufferView.cpp:2750
17187 #, c-format
17188 msgid ""
17189 "Could not read the specified document\n"
17190 "%1$s\n"
17191 "due to the error: %2$s"
17192 msgstr ""
17193 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17194 "%1$s.\n"
17195 "på grunn av feilen: %2$s"
17196
17197 #: src/BufferView.cpp:2752
17198 msgid "Could not read file"
17199 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17200
17201 #: src/BufferView.cpp:2759
17202 #, fuzzy, c-format
17203 msgid ""
17204 "%1$s\n"
17205 " is not readable."
17206 msgstr "%1$s var uleselig"
17207
17208 #: src/BufferView.cpp:2760 src/output.cpp:39
17209 msgid "Could not open file"
17210 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17211
17212 #: src/BufferView.cpp:2767
17213 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: src/BufferView.cpp:2768
17217 msgid ""
17218 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17219 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17220 "If this does not give the correct result\n"
17221 "then please change the encoding of the file\n"
17222 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17226 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17227 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17228 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17229 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17230 #, fuzzy
17231 msgid "LyX Warning: "
17232 msgstr "LyX Versjon "
17233
17234 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17235 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17236 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17237 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17238 #, fuzzy
17239 msgid "uncodable character"
17240 msgstr "spesielle tegn"
17241
17242 #: src/Changes.cpp:379
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Uncodable character in author name"
17245 msgstr "spesielle tegn"
17246
17247 #: src/Changes.cpp:380
17248 #, c-format
17249 msgid ""
17250 "The author name '%1$s',\n"
17251 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17252 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17253 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17254 "\n"
17255 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17256 "or change the spelling of the author name."
17257 msgstr ""
17258
17259 #: src/Chktex.cpp:63
17260 #, c-format
17261 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17262 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17263
17264 #: src/Chktex.cpp:65
17265 msgid "ChkTeX warning id # "
17266 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17267
17268 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17270 msgid "none"
17271 msgstr "ingen"
17272
17273 #: src/Color.cpp:159
17274 msgid "black"
17275 msgstr "sort"
17276
17277 #: src/Color.cpp:160
17278 msgid "white"
17279 msgstr "hvit"
17280
17281 #: src/Color.cpp:161
17282 msgid "red"
17283 msgstr "rød"
17284
17285 #: src/Color.cpp:162
17286 msgid "green"
17287 msgstr "grønn"
17288
17289 #: src/Color.cpp:163
17290 msgid "blue"
17291 msgstr "blå"
17292
17293 #: src/Color.cpp:164
17294 msgid "cyan"
17295 msgstr "cyan"
17296
17297 #: src/Color.cpp:165
17298 msgid "magenta"
17299 msgstr "magenta"
17300
17301 #: src/Color.cpp:166
17302 msgid "yellow"
17303 msgstr "gul"
17304
17305 #: src/Color.cpp:167
17306 msgid "cursor"
17307 msgstr "markør"
17308
17309 #: src/Color.cpp:168
17310 msgid "background"
17311 msgstr "bakgrunn"
17312
17313 #: src/Color.cpp:169
17314 msgid "text"
17315 msgstr "tekst"
17316
17317 #: src/Color.cpp:170
17318 msgid "selection"
17319 msgstr "merket"
17320
17321 #: src/Color.cpp:171
17322 msgid "selected text"
17323 msgstr "valgt tekst"
17324
17325 #: src/Color.cpp:173
17326 msgid "LaTeX text"
17327 msgstr "LaTeX tekst"
17328
17329 #: src/Color.cpp:174
17330 msgid "inline completion"
17331 msgstr "fullføring i tekst"
17332
17333 #: src/Color.cpp:176
17334 msgid "non-unique inline completion"
17335 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17336
17337 #: src/Color.cpp:178
17338 msgid "previewed snippet"
17339 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17340
17341 #: src/Color.cpp:179
17342 msgid "note label"
17343 msgstr "noteetikett"
17344
17345 #: src/Color.cpp:180
17346 msgid "note background"
17347 msgstr "notebakgrunn"
17348
17349 #: src/Color.cpp:181
17350 msgid "comment label"
17351 msgstr "kommentaretikett"
17352
17353 #: src/Color.cpp:182
17354 msgid "comment background"
17355 msgstr "kommentar bakgrunn"
17356
17357 #: src/Color.cpp:183
17358 msgid "greyedout inset label"
17359 msgstr "etikett for grået note"
17360
17361 #: src/Color.cpp:184
17362 msgid "greyedout inset background"
17363 msgstr "grået note, bakgrunn"
17364
17365 #: src/Color.cpp:185
17366 #, fuzzy
17367 msgid "phantom inset text"
17368 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17369
17370 #: src/Color.cpp:186
17371 msgid "shaded box"
17372 msgstr "skyggelagt ramme"
17373
17374 #: src/Color.cpp:187
17375 msgid "listings background"
17376 msgstr "bakgrunn programlisting"
17377
17378 #: src/Color.cpp:188
17379 msgid "branch label"
17380 msgstr "grenetikett"
17381
17382 #: src/Color.cpp:189
17383 msgid "footnote label"
17384 msgstr "fotnoteetikett"
17385
17386 #: src/Color.cpp:190
17387 msgid "index label"
17388 msgstr "nøkkelordetikett"
17389
17390 #: src/Color.cpp:191
17391 msgid "margin note label"
17392 msgstr "margnoteetikett"
17393
17394 #: src/Color.cpp:192
17395 msgid "URL label"
17396 msgstr "URL-etikett"
17397
17398 #: src/Color.cpp:193
17399 msgid "URL text"
17400 msgstr "URL-tekst"
17401
17402 #: src/Color.cpp:194
17403 msgid "depth bar"
17404 msgstr "dybdemarkør"
17405
17406 #: src/Color.cpp:195
17407 msgid "language"
17408 msgstr "språk"
17409
17410 #: src/Color.cpp:196
17411 msgid "command inset"
17412 msgstr "kommando-objekt"
17413
17414 #: src/Color.cpp:197
17415 msgid "command inset background"
17416 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17417
17418 #: src/Color.cpp:198
17419 msgid "command inset frame"
17420 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17421
17422 #: src/Color.cpp:199
17423 msgid "special character"
17424 msgstr "spesielle tegn"
17425
17426 #: src/Color.cpp:200
17427 msgid "math"
17428 msgstr "matte"
17429
17430 #: src/Color.cpp:201
17431 msgid "math background"
17432 msgstr "matte bakgrunn"
17433
17434 #: src/Color.cpp:202
17435 msgid "graphics background"
17436 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17437
17438 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17439 msgid "math macro background"
17440 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17441
17442 #: src/Color.cpp:204
17443 msgid "math frame"
17444 msgstr "matte ramme"
17445
17446 #: src/Color.cpp:205
17447 #, fuzzy
17448 msgid "math corners"
17449 msgstr "matte linje"
17450
17451 #: src/Color.cpp:206
17452 msgid "math line"
17453 msgstr "matte linje"
17454
17455 #: src/Color.cpp:208
17456 #, fuzzy
17457 msgid "math macro hovered background"
17458 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17459
17460 #: src/Color.cpp:209
17461 msgid "math macro label"
17462 msgstr "matte-makro etikett"
17463
17464 #: src/Color.cpp:210
17465 msgid "math macro frame"
17466 msgstr "matte-makro ramme"
17467
17468 #: src/Color.cpp:211
17469 #, fuzzy
17470 msgid "math macro blended out"
17471 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17472
17473 #: src/Color.cpp:212
17474 #, fuzzy
17475 msgid "math macro old parameter"
17476 msgstr "matte ramme"
17477
17478 #: src/Color.cpp:213
17479 #, fuzzy
17480 msgid "math macro new parameter"
17481 msgstr "matte ramme"
17482
17483 #: src/Color.cpp:214
17484 msgid "caption frame"
17485 msgstr "ramme rundt bildetekst"
17486
17487 #: src/Color.cpp:215
17488 msgid "collapsable inset text"
17489 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17490
17491 #: src/Color.cpp:216
17492 msgid "collapsable inset frame"
17493 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17494
17495 #: src/Color.cpp:217
17496 msgid "inset background"
17497 msgstr "inset bakgrunn"
17498
17499 #: src/Color.cpp:218
17500 msgid "inset frame"
17501 msgstr "inset ramme"
17502
17503 #: src/Color.cpp:219
17504 msgid "LaTeX error"
17505 msgstr "LaTeX feil"
17506
17507 #: src/Color.cpp:220
17508 msgid "end-of-line marker"
17509 msgstr "linjesluttmerke"
17510
17511 #: src/Color.cpp:221
17512 msgid "appendix marker"
17513 msgstr "appendiksmarkering"
17514
17515 #: src/Color.cpp:222
17516 msgid "change bar"
17517 msgstr "endringsmerke"
17518
17519 #: src/Color.cpp:223
17520 msgid "deleted text"
17521 msgstr "slettet tekst"
17522
17523 #: src/Color.cpp:224
17524 msgid "added text"
17525 msgstr "tillagt tekst"
17526
17527 #: src/Color.cpp:225
17528 msgid "changed text 1st author"
17529 msgstr "tekst endret av første forfatter"
17530
17531 #: src/Color.cpp:226
17532 msgid "changed text 2nd author"
17533 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
17534
17535 #: src/Color.cpp:227
17536 msgid "changed text 3rd author"
17537 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
17538
17539 #: src/Color.cpp:228
17540 msgid "changed text 4th author"
17541 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
17542
17543 #: src/Color.cpp:229
17544 msgid "changed text 5th author"
17545 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
17546
17547 #: src/Color.cpp:230
17548 #, fuzzy
17549 msgid "deleted text modifier"
17550 msgstr "slettet tekst"
17551
17552 #: src/Color.cpp:231
17553 msgid "added space markers"
17554 msgstr "avstandsmarkering"
17555
17556 #: src/Color.cpp:232
17557 msgid "top/bottom line"
17558 msgstr "topp/bunn linje"
17559
17560 #: src/Color.cpp:233
17561 msgid "table line"
17562 msgstr "tabell-linje"
17563
17564 #: src/Color.cpp:234
17565 msgid "table on/off line"
17566 msgstr "tabell-linje, avslått"
17567
17568 #: src/Color.cpp:236
17569 msgid "bottom area"
17570 msgstr "bunnområde"
17571
17572 #: src/Color.cpp:237
17573 msgid "new page"
17574 msgstr "ny side"
17575
17576 #: src/Color.cpp:238
17577 msgid "page break / line break"
17578 msgstr "side/linjeskift"
17579
17580 #: src/Color.cpp:239
17581 msgid "frame of button"
17582 msgstr "knappramme"
17583
17584 #: src/Color.cpp:240
17585 msgid "button background"
17586 msgstr "knappebakgrunn"
17587
17588 #: src/Color.cpp:241
17589 msgid "button background under focus"
17590 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17591
17592 #: src/Color.cpp:242
17593 #, fuzzy
17594 msgid "paragraph marker"
17595 msgstr "Underavsnitt"
17596
17597 #: src/Color.cpp:243
17598 #, fuzzy
17599 msgid "preview frame"
17600 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
17601
17602 #: src/Color.cpp:244
17603 msgid "inherit"
17604 msgstr "arv"
17605
17606 #: src/Color.cpp:245
17607 #, fuzzy
17608 msgid "regexp frame"
17609 msgstr "inset ramme"
17610
17611 #: src/Color.cpp:246
17612 msgid "ignore"
17613 msgstr "ignorer"
17614
17615 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17616 #: src/Converter.cpp:536
17617 msgid "Cannot convert file"
17618 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17619
17620 #: src/Converter.cpp:317
17621 #, c-format
17622 msgid ""
17623 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17624 "Define a converter in the preferences."
17625 msgstr ""
17626 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17627 "Definer en konvertering i preferansene."
17628
17629 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17630 msgid "Executing command: "
17631 msgstr "Eksekverer kommando: "
17632
17633 #: src/Converter.cpp:465
17634 msgid "Build errors"
17635 msgstr "'Build'-feil"
17636
17637 #: src/Converter.cpp:466
17638 msgid "There were errors during the build process."
17639 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17640
17641 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17642 #, c-format
17643 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17644 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17645
17646 #: src/Converter.cpp:494
17647 #, c-format
17648 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17649 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17650
17651 #: src/Converter.cpp:538
17652 #, c-format
17653 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17654 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17655
17656 #: src/Converter.cpp:539
17657 #, c-format
17658 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17659 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17660
17661 #: src/Converter.cpp:595
17662 msgid "Running LaTeX..."
17663 msgstr "Kjører LaTeX..."
17664
17665 #: src/Converter.cpp:613
17666 #, c-format
17667 msgid ""
17668 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17669 "log %1$s."
17670 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17671
17672 #: src/Converter.cpp:616
17673 msgid "LaTeX failed"
17674 msgstr "LaTeX mislyktes"
17675
17676 #: src/Converter.cpp:618
17677 msgid "Output is empty"
17678 msgstr "Ingen utdata"
17679
17680 #: src/Converter.cpp:619
17681 msgid "An empty output file was generated."
17682 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17683
17684 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17685 #, fuzzy, c-format
17686 msgid ""
17687 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17688 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17689 msgstr ""
17690 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17691 "\n"
17692 "Vil du lagre dokumentet?"
17693
17694 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Unknown branch"
17697 msgstr "Ukjent operasjon"
17698
17699 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17700 msgid "&Don't Add"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17704 #, fuzzy, c-format
17705 msgid ""
17706 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17707 "%2$s to %3$s"
17708 msgstr ""
17709 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17710 "%2$s til %3$s"
17711
17712 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Undefined flex inset"
17715 msgstr "Åpnet text inset"
17716
17717 #: src/Exporter.cpp:49
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Overwrite &all"
17720 msgstr "Overskrive &alt"
17721
17722 #: src/Exporter.cpp:50
17723 msgid "&Cancel export"
17724 msgstr "&Avbryt eksport"
17725
17726 #: src/Exporter.cpp:90
17727 msgid "Couldn't copy file"
17728 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17729
17730 #: src/Exporter.cpp:91
17731 #, c-format
17732 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17733 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
17734
17735 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
17737 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17738 msgid "Roman"
17739 msgstr "Antikva"
17740
17741 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
17743 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17744 msgid "Sans Serif"
17745 msgstr "Grotesk"
17746
17747 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
17749 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17750 msgid "Typewriter"
17751 msgstr "Maskinskrift"
17752
17753 #: src/Font.cpp:59
17754 msgid "Symbol"
17755 msgstr "Symbol"
17756
17757 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17758 #: src/Font.cpp:76
17759 msgid "Inherit"
17760 msgstr "Arv"
17761
17762 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17763 msgid "Medium"
17764 msgstr "Medium"
17765
17766 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17767 msgid "Bold"
17768 msgstr "Fet"
17769
17770 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17771 msgid "Upright"
17772 msgstr "Stående"
17773
17774 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17775 msgid "Italic"
17776 msgstr "Kursiv"
17777
17778 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17779 msgid "Slanted"
17780 msgstr "Skråstilt"
17781
17782 #: src/Font.cpp:67
17783 msgid "Smallcaps"
17784 msgstr "Kapitéler"
17785
17786 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17787 msgid "Increase"
17788 msgstr "Øk"
17789
17790 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17791 msgid "Decrease"
17792 msgstr "Minsk"
17793
17794 #: src/Font.cpp:76
17795 msgid "Toggle"
17796 msgstr "Bytt"
17797
17798 #: src/Font.cpp:160
17799 #, c-format
17800 msgid "Emphasis %1$s, "
17801 msgstr "Uthevet %1$s, "
17802
17803 #: src/Font.cpp:163
17804 #, c-format
17805 msgid "Underline %1$s, "
17806 msgstr "Understreket %1$s, "
17807
17808 #: src/Font.cpp:166
17809 #, fuzzy, c-format
17810 msgid "Strikeout %1$s, "
17811 msgstr "Substantiv %1$s, "
17812
17813 #: src/Font.cpp:169
17814 #, fuzzy, c-format
17815 msgid "Double underline %1$s, "
17816 msgstr "Understreket %1$s, "
17817
17818 #: src/Font.cpp:172
17819 #, fuzzy, c-format
17820 msgid "Wavy underline %1$s, "
17821 msgstr "Understreket %1$s, "
17822
17823 #: src/Font.cpp:175
17824 #, c-format
17825 msgid "Noun %1$s, "
17826 msgstr "Substantiv %1$s, "
17827
17828 #: src/Font.cpp:189
17829 #, c-format
17830 msgid "Language: %1$s, "
17831 msgstr "Språk: %1$s, "
17832
17833 #: src/Font.cpp:192
17834 #, c-format
17835 msgid "  Number %1$s"
17836 msgstr "  Nummer %1s"
17837
17838 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17839 msgid "Cannot view file"
17840 msgstr "Kan ikke vise fil"
17841
17842 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
17843 #, c-format
17844 msgid "File does not exist: %1$s"
17845 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
17846
17847 #: src/Format.cpp:278
17848 #, c-format
17849 msgid "No information for viewing %1$s"
17850 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
17851
17852 #: src/Format.cpp:288
17853 #, c-format
17854 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17855 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
17856
17857 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17858 #: src/Format.cpp:394
17859 msgid "Cannot edit file"
17860 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17861
17862 #: src/Format.cpp:348
17863 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17864 msgstr ""
17865
17866 #: src/Format.cpp:361
17867 #, c-format
17868 msgid "No information for editing %1$s"
17869 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17870
17871 #: src/Format.cpp:372
17872 #, c-format
17873 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17874 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
17875
17876 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Could not find bind file"
17879 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17880
17881 #: src/KeyMap.cpp:222
17882 #, fuzzy, c-format
17883 msgid ""
17884 "Unable to find the bind file\n"
17885 "%1$s.\n"
17886 "Please check your installation."
17887 msgstr ""
17888 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17889 "%1$s.\n"
17890 "Sjekk om LyX er rett installert."
17891
17892 #: src/KeyMap.cpp:229
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17895 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17896
17897 #: src/KeyMap.cpp:230
17898 #, fuzzy
17899 msgid ""
17900 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17901 "Please check your installation."
17902 msgstr ""
17903 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17904 "%1$s.\n"
17905 "Sjekk om LyX er rett installert."
17906
17907 #: src/KeyMap.cpp:237
17908 #, c-format
17909 msgid ""
17910 "Unable to find the bind file\n"
17911 "%1$s.\n"
17912 "Falling back to default."
17913 msgstr ""
17914
17915 #: src/KeySequence.cpp:166
17916 msgid "   options: "
17917 msgstr "   opsjoner: "
17918
17919 #: src/LaTeX.cpp:59
17920 #, c-format
17921 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17922 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
17923
17924 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Running Index Processor."
17927 msgstr "Kjører MakeIndex."
17928
17929 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17930 msgid "Running BibTeX."
17931 msgstr "Kjører BibTeX."
17932
17933 #: src/LaTeX.cpp:442
17934 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17935 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
17936
17937 #: src/LyX.cpp:104
17938 msgid "Could not read configuration file"
17939 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17940
17941 #: src/LyX.cpp:105
17942 #, c-format
17943 msgid ""
17944 "Error while reading the configuration file\n"
17945 "%1$s.\n"
17946 "Please check your installation."
17947 msgstr ""
17948 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17949 "%1$s.\n"
17950 "Sjekk om LyX er rett installert."
17951
17952 #: src/LyX.cpp:114
17953 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17954 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
17955
17956 #: src/LyX.cpp:118
17957 msgid "Done!"
17958 msgstr "Ferdig!"
17959
17960 #: src/LyX.cpp:394
17961 #, fuzzy, c-format
17962 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17963 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
17964
17965 #: src/LyX.cpp:396
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Cannot remove temporary directory"
17968 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17969
17970 #: src/LyX.cpp:402
17971 #, c-format
17972 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17973 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
17974
17975 #: src/LyX.cpp:404
17976 msgid "Unable to remove temporary directory"
17977 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
17978
17979 #: src/LyX.cpp:433
17980 #, c-format
17981 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17982 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
17983
17984 #: src/LyX.cpp:507
17985 #, fuzzy
17986 msgid "No textclass is found"
17987 msgstr "Fil ikke funnet"
17988
17989 #: src/LyX.cpp:508
17990 msgid ""
17991 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17992 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17993 msgstr ""
17994
17995 #: src/LyX.cpp:512
17996 msgid "&Reconfigure"
17997 msgstr "&Rekonfigurer"
17998
17999 #: src/LyX.cpp:513
18000 #, fuzzy
18001 msgid "&Use Default"
18002 msgstr "&Standard"
18003
18004 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18005 msgid "&Exit LyX"
18006 msgstr "&Avslutt LyX"
18007
18008 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
18009 msgid "LyX: "
18010 msgstr "LyX: "
18011
18012 #: src/LyX.cpp:783
18013 msgid "Could not create temporary directory"
18014 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18015
18016 #: src/LyX.cpp:784
18017 #, fuzzy, c-format
18018 msgid ""
18019 "Could not create a temporary directory in\n"
18020 "\"%1$s\"\n"
18021 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18022 msgstr ""
18023 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18024 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18025 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18026
18027 #: src/LyX.cpp:867
18028 msgid "Missing user LyX directory"
18029 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18030
18031 #: src/LyX.cpp:868
18032 #, c-format
18033 msgid ""
18034 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18035 "It is needed to keep your own configuration."
18036 msgstr ""
18037 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18038 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18039
18040 #: src/LyX.cpp:873
18041 msgid "&Create directory"
18042 msgstr "&Opprett mappe"
18043
18044 #: src/LyX.cpp:875
18045 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18046 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18047
18048 #: src/LyX.cpp:879
18049 #, c-format
18050 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18051 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18052
18053 #: src/LyX.cpp:884
18054 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18055 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18056
18057 #: src/LyX.cpp:956
18058 msgid "List of supported debug flags:"
18059 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18060
18061 #: src/LyX.cpp:960
18062 #, c-format
18063 msgid "Setting debug level to %1$s"
18064 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18065
18066 #: src/LyX.cpp:971
18067 #, fuzzy
18068 msgid ""
18069 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18070 "Command line switches (case sensitive):\n"
18071 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18072 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18073 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18074 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18075 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18076 "                  select the features to debug.\n"
18077 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18078 "\t-x [--execute] command\n"
18079 "                  where command is a lyx command.\n"
18080 "\t-e [--export] fmt\n"
18081 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18082 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18083 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18084 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18085 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18086 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18087 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18088 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18089 "\t-version        summarize version and build info\n"
18090 "Check the LyX man page for more details."
18091 msgstr ""
18092 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18093 "Parametre (små bokstaver):\n"
18094 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
18095 "\t-userdir mappe     bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18096 "\t-sysdir mappe      bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18097 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18098 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18099 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18100 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18101 "\t-x [--execute] kommando\n"
18102 "                  hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18103 "\t-e [--export] fmt\n"
18104 "                  hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18105 "                  Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18106 "                  for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18107 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18108 "                  hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18109 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18110 "\t-version  versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18111 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18112
18113 #: src/LyX.cpp:1013
18114 msgid "No system directory"
18115 msgstr "Ingen systemmappe"
18116
18117 #: src/LyX.cpp:1014
18118 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18119 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18120
18121 #: src/LyX.cpp:1025
18122 msgid "No user directory"
18123 msgstr "Ingen brukermappe"
18124
18125 #: src/LyX.cpp:1026
18126 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18127 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18128
18129 #: src/LyX.cpp:1037
18130 msgid "Incomplete command"
18131 msgstr "Ikke komplett kommando"
18132
18133 #: src/LyX.cpp:1038
18134 msgid "Missing command string after --execute switch"
18135 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18136
18137 #: src/LyX.cpp:1049
18138 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18139 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18140
18141 #: src/LyX.cpp:1062
18142 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18143 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18144
18145 #: src/LyX.cpp:1067
18146 msgid "Missing filename for --import"
18147 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18148
18149 #: src/LyXRC.cpp:2817
18150 msgid ""
18151 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18152 "legal words?"
18153 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18154
18155 #: src/LyXRC.cpp:2822
18156 msgid ""
18157 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18158 "document."
18159 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18160
18161 #: src/LyXRC.cpp:2826
18162 msgid ""
18163 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18164 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18165 "specified, an internal routine is used."
18166 msgstr ""
18167
18168 #: src/LyXRC.cpp:2834
18169 msgid ""
18170 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18171 "automatically by what you type."
18172 msgstr ""
18173 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18174
18175 #: src/LyXRC.cpp:2838
18176 #, fuzzy
18177 msgid ""
18178 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18179 "class change."
18180 msgstr ""
18181 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18182
18183 #: src/LyXRC.cpp:2842
18184 msgid ""
18185 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18186 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18187
18188 #: src/LyXRC.cpp:2849
18189 msgid ""
18190 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18191 "the backup file in the same directory as the original file."
18192 msgstr ""
18193 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18194 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18195
18196 #: src/LyXRC.cpp:2853
18197 msgid ""
18198 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18199 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18200 msgstr ""
18201
18202 #: src/LyXRC.cpp:2857
18203 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18204 msgstr ""
18205
18206 #: src/LyXRC.cpp:2861
18207 msgid ""
18208 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18209 "its global and local bind/ directories."
18210 msgstr ""
18211
18212 #: src/LyXRC.cpp:2865
18213 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18214 msgstr ""
18215
18216 #: src/LyXRC.cpp:2869
18217 msgid ""
18218 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18219 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18220 msgstr ""
18221
18222 #: src/LyXRC.cpp:2879
18223 msgid ""
18224 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18225 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18226 msgstr ""
18227 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18228 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18229
18230 #: src/LyXRC.cpp:2883
18231 #, fuzzy
18232 msgid ""
18233 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18234 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18235 "the top of the screen"
18236 msgstr ""
18237 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18238 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18239
18240 #: src/LyXRC.cpp:2887
18241 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: src/LyXRC.cpp:2891
18245 msgid ""
18246 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18247 "inside."
18248 msgstr ""
18249
18250 #: src/LyXRC.cpp:2896
18251 #, no-c-format
18252 msgid ""
18253 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18254 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18255 msgstr ""
18256
18257 #: src/LyXRC.cpp:2900
18258 msgid ""
18259 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18260 "look in its global and local commands/ directories."
18261 msgstr ""
18262
18263 #: src/LyXRC.cpp:2904
18264 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18265 msgstr ""
18266
18267 #: src/LyXRC.cpp:2908
18268 msgid "New documents will be assigned this language."
18269 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18270
18271 #: src/LyXRC.cpp:2912
18272 msgid "Specify the default paper size."
18273 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18274
18275 #: src/LyXRC.cpp:2916
18276 msgid ""
18277 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18278 "shown after the change has been made.)"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: src/LyXRC.cpp:2920
18282 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18283 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18284
18285 #: src/LyXRC.cpp:2924
18286 msgid ""
18287 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18288 "LyX was started from."
18289 msgstr ""
18290 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18291 "fra."
18292
18293 #: src/LyXRC.cpp:2929
18294 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18295 msgstr ""
18296
18297 #: src/LyXRC.cpp:2933
18298 #, fuzzy
18299 msgid ""
18300 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18301 "value selects the directory LyX was started from."
18302 msgstr ""
18303 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18304 "fra."
18305
18306 #: src/LyXRC.cpp:2937
18307 msgid ""
18308 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18309 "recommended for non-English languages."
18310 msgstr ""
18311 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18312 "engelske språk."
18313
18314 #: src/LyXRC.cpp:2944
18315 msgid ""
18316 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18317 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18318 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18319 msgstr ""
18320
18321 #: src/LyXRC.cpp:2948
18322 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18323 msgstr ""
18324
18325 #: src/LyXRC.cpp:2952
18326 msgid ""
18327 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18328 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18329 msgstr ""
18330
18331 #: src/LyXRC.cpp:2961
18332 msgid ""
18333 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18334 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18335 msgstr ""
18336
18337 #: src/LyXRC.cpp:2965
18338 msgid ""
18339 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18340 "document."
18341 msgstr ""
18342 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18343 "begynneløsen av dokumentet."
18344
18345 #: src/LyXRC.cpp:2969
18346 msgid ""
18347 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18348 msgstr ""
18349 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18350 "av dokumentet."
18351
18352 #: src/LyXRC.cpp:2973
18353 msgid ""
18354 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18355 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18356 "name of the second language."
18357 msgstr ""
18358
18359 #: src/LyXRC.cpp:2977
18360 #, fuzzy
18361 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18362 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18363
18364 #: src/LyXRC.cpp:2981
18365 #, fuzzy
18366 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18367 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18368
18369 #: src/LyXRC.cpp:2985
18370 msgid ""
18371 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18372 "\\documentclass."
18373 msgstr ""
18374
18375 #: src/LyXRC.cpp:2989
18376 msgid ""
18377 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18378 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18379 msgstr ""
18380
18381 #: src/LyXRC.cpp:2993
18382 msgid ""
18383 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18384 "document is the default language."
18385 msgstr ""
18386
18387 #: src/LyXRC.cpp:2997
18388 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18389 msgstr ""
18390
18391 #: src/LyXRC.cpp:3001
18392 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18393 msgstr ""
18394
18395 #: src/LyXRC.cpp:3005
18396 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18397 msgstr ""
18398
18399 #: src/LyXRC.cpp:3009
18400 msgid ""
18401 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18402 "of the document."
18403 msgstr ""
18404
18405 #: src/LyXRC.cpp:3013
18406 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18407 msgstr ""
18408
18409 #: src/LyXRC.cpp:3018
18410 #, fuzzy
18411 msgid "The completion popup delay."
18412 msgstr "L&isting i tekst"
18413
18414 #: src/LyXRC.cpp:3022
18415 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18416 msgstr ""
18417
18418 #: src/LyXRC.cpp:3026
18419 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18420 msgstr ""
18421
18422 #: src/LyXRC.cpp:3030
18423 msgid ""
18424 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18425 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18426
18427 #: src/LyXRC.cpp:3034
18428 msgid ""
18429 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18430 "available."
18431 msgstr ""
18432
18433 #: src/LyXRC.cpp:3038
18434 #, fuzzy
18435 msgid "The inline completion delay."
18436 msgstr "L&isting i tekst"
18437
18438 #: src/LyXRC.cpp:3042
18439 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18440 msgstr ""
18441
18442 #: src/LyXRC.cpp:3046
18443 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18444 msgstr ""
18445
18446 #: src/LyXRC.cpp:3050
18447 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18448 msgstr ""
18449
18450 #: src/LyXRC.cpp:3054
18451 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18452 msgstr ""
18453
18454 #: src/LyXRC.cpp:3058
18455 #, c-format
18456 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18457 msgstr ""
18458 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
18459 "opptil %1$d dokumenter."
18460
18461 #: src/LyXRC.cpp:3063
18462 msgid ""
18463 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18464 "variable. Use the OS native format."
18465 msgstr ""
18466
18467 #: src/LyXRC.cpp:3069
18468 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18469 msgstr ""
18470
18471 #: src/LyXRC.cpp:3073
18472 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18473 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
18474
18475 #: src/LyXRC.cpp:3077
18476 msgid "Scale the preview size to suit."
18477 msgstr ""
18478
18479 #: src/LyXRC.cpp:3081
18480 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18481 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
18482
18483 #: src/LyXRC.cpp:3085
18484 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18485 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
18486
18487 #: src/LyXRC.cpp:3089
18488 msgid ""
18489 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18490 "environment variable PRINTER."
18491 msgstr ""
18492 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
18493 "PRINTER."
18494
18495 #: src/LyXRC.cpp:3093
18496 msgid "The option to print only even pages."
18497 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18498
18499 #: src/LyXRC.cpp:3097
18500 msgid ""
18501 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18502 "the filename of the DVI file to be printed."
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/LyXRC.cpp:3101
18506 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18507 msgstr ""
18508
18509 #: src/LyXRC.cpp:3105
18510 #, fuzzy
18511 msgid "The option to print out in landscape."
18512 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18513
18514 #: src/LyXRC.cpp:3109
18515 #, fuzzy
18516 msgid "The option to print only odd pages."
18517 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18518
18519 #: src/LyXRC.cpp:3113
18520 #, fuzzy
18521 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18522 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18523
18524 #: src/LyXRC.cpp:3117
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18527 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18528
18529 #: src/LyXRC.cpp:3121
18530 #, fuzzy
18531 msgid "The option to specify paper type."
18532 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18533
18534 #: src/LyXRC.cpp:3125
18535 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18536 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18537
18538 #: src/LyXRC.cpp:3129
18539 msgid ""
18540 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18541 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18542 "arguments."
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/LyXRC.cpp:3133
18546 msgid ""
18547 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18548 "prepended along with the printer name after the spool command."
18549 msgstr ""
18550
18551 #: src/LyXRC.cpp:3137
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18554 msgstr "Utskrift til fil"
18555
18556 #: src/LyXRC.cpp:3141
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18559 msgstr "Utskrift til fil"
18560
18561 #: src/LyXRC.cpp:3145
18562 msgid ""
18563 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18564 "command."
18565 msgstr ""
18566
18567 #: src/LyXRC.cpp:3149
18568 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18569 msgstr ""
18570
18571 #: src/LyXRC.cpp:3157
18572 msgid ""
18573 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18574 msgstr ""
18575
18576 #: src/LyXRC.cpp:3161
18577 msgid ""
18578 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18579 "wrong, override the setting here."
18580 msgstr ""
18581
18582 #: src/LyXRC.cpp:3167
18583 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18584 msgstr ""
18585
18586 #: src/LyXRC.cpp:3176
18587 msgid ""
18588 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18589 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18590 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18591 msgstr ""
18592
18593 #: src/LyXRC.cpp:3180
18594 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/LyXRC.cpp:3185
18598 #, no-c-format
18599 msgid ""
18600 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18601 "roughly the same size as on paper."
18602 msgstr ""
18603
18604 #: src/LyXRC.cpp:3189
18605 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18606 msgstr ""
18607
18608 #: src/LyXRC.cpp:3193
18609 msgid ""
18610 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18611 "\".out\". Only for advanced users."
18612 msgstr ""
18613
18614 #: src/LyXRC.cpp:3200
18615 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18616 msgstr ""
18617
18618 #: src/LyXRC.cpp:3204
18619 msgid ""
18620 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18621 "when you quit LyX."
18622 msgstr ""
18623
18624 #: src/LyXRC.cpp:3208
18625 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18626 msgstr ""
18627
18628 #: src/LyXRC.cpp:3212
18629 #, fuzzy
18630 msgid ""
18631 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18632 "value selects the directory LyX was started from."
18633 msgstr ""
18634 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18635 "fra."
18636
18637 #: src/LyXRC.cpp:3222
18638 msgid ""
18639 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18640 "will look in its global and local ui/ directories."
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/LyXRC.cpp:3235
18644 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18645 msgstr ""
18646
18647 #: src/LyXRC.cpp:3239
18648 msgid ""
18649 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18650 msgstr ""
18651
18652 #: src/LyXRC.cpp:3246
18653 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18654 msgstr ""
18655
18656 #: src/LyXVC.cpp:85
18657 #, c-format
18658 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18659 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
18660
18661 #: src/LyXVC.cpp:87
18662 msgid "Retrieve from version control?"
18663 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
18664
18665 #: src/LyXVC.cpp:88
18666 msgid "&Retrieve"
18667 msgstr "&Hent"
18668
18669 #: src/LyXVC.cpp:114
18670 msgid "Document not saved"
18671 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18672
18673 #: src/LyXVC.cpp:115
18674 msgid "You must save the document before it can be registered."
18675 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18676
18677 #: src/LyXVC.cpp:147
18678 msgid "LyX VC: Initial description"
18679 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18680
18681 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18682 msgid "(no initial description)"
18683 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18684
18685 #: src/LyXVC.cpp:163
18686 msgid "(no log message)"
18687 msgstr "(ingen logg melding)"
18688
18689 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2583
18690 msgid "LyX VC: Log Message"
18691 msgstr "LyX VC: Logg melding"
18692
18693 #: src/LyXVC.cpp:212
18694 #, fuzzy, c-format
18695 msgid ""
18696 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18697 "changes.\n"
18698 "\n"
18699 "Do you want to revert to the older version?"
18700 msgstr ""
18701 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18702 "\n"
18703 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18704
18705 #: src/LyXVC.cpp:215
18706 msgid "Revert to stored version of document?"
18707 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18708
18709 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
18710 msgid "&Revert"
18711 msgstr "&Tilbake til lagret"
18712
18713 #: src/Paragraph.cpp:1649
18714 msgid "Senseless with this layout!"
18715 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18716
18717 #: src/Paragraph.cpp:1711
18718 msgid "Alignment not permitted"
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/Paragraph.cpp:1712
18722 msgid ""
18723 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18724 "Setting to default."
18725 msgstr ""
18726
18727 #: src/Paragraph.cpp:2741
18728 msgid "Memory problem"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/Paragraph.cpp:2741
18732 msgid "Paragraph not properly initialized"
18733 msgstr ""
18734
18735 #: src/Text.cpp:362
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Unknown Inset"
18738 msgstr "Ukjent bruker"
18739
18740 #: src/Text.cpp:448
18741 msgid "Change tracking error"
18742 msgstr "Feil i endringssporing"
18743
18744 #: src/Text.cpp:449
18745 #, c-format
18746 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18747 msgstr ""
18748
18749 #: src/Text.cpp:460
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Unknown token"
18752 msgstr "Ukjent operasjon"
18753
18754 #: src/Text.cpp:923
18755 msgid ""
18756 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18757 "Tutorial."
18758 msgstr ""
18759 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18760
18761 #: src/Text.cpp:934
18762 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18763 msgstr ""
18764 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18765
18766 #: src/Text.cpp:1758
18767 msgid "[Change Tracking] "
18768 msgstr "[Endringssporing] "
18769
18770 #: src/Text.cpp:1764
18771 msgid "Change: "
18772 msgstr "Endring: "
18773
18774 #: src/Text.cpp:1768
18775 #, fuzzy
18776 msgid " at "
18777 msgstr "Del "
18778
18779 #: src/Text.cpp:1778
18780 #, c-format
18781 msgid "Font: %1$s"
18782 msgstr "Font: %1$s"
18783
18784 #: src/Text.cpp:1783
18785 #, c-format
18786 msgid ", Depth: %1$d"
18787 msgstr ", Dybde: %1$d"
18788
18789 #: src/Text.cpp:1789
18790 msgid ", Spacing: "
18791 msgstr ", Linjeavstand: "
18792
18793 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18794 msgid "OneHalf"
18795 msgstr "Halvannen"
18796
18797 #: src/Text.cpp:1801
18798 msgid "Other ("
18799 msgstr "Annet ("
18800
18801 #: src/Text.cpp:1810
18802 #, fuzzy
18803 msgid ", Inset: "
18804 msgstr ", Id: "
18805
18806 #: src/Text.cpp:1811
18807 msgid ", Paragraph: "
18808 msgstr ", Avsnitt: "
18809
18810 #: src/Text.cpp:1812
18811 msgid ", Id: "
18812 msgstr ", Id: "
18813
18814 #: src/Text.cpp:1813
18815 msgid ", Position: "
18816 msgstr ", Posisjon : "
18817
18818 #: src/Text.cpp:1819
18819 msgid ", Char: 0x"
18820 msgstr ""
18821
18822 #: src/Text.cpp:1821
18823 msgid ", Boundary: "
18824 msgstr ""
18825
18826 #: src/Text2.cpp:384
18827 #, fuzzy
18828 msgid "No font change defined."
18829 msgstr "Gå til neste endring"
18830
18831 #: src/Text2.cpp:424
18832 msgid "Nothing to index!"
18833 msgstr "Ingenting å indeksere!"
18834
18835 #: src/Text2.cpp:426
18836 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18837 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
18838
18839 #: src/Text3.cpp:193
18840 msgid "Math editor mode"
18841 msgstr "Matte editerings modus"
18842
18843 #: src/Text3.cpp:195
18844 msgid "No valid math formula"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Already in regular expression mode"
18850 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
18851
18852 #: src/Text3.cpp:216
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Regexp editor mode"
18855 msgstr "Matte editerings modus"
18856
18857 #: src/Text3.cpp:1237
18858 msgid "Layout "
18859 msgstr "Stil "
18860
18861 #: src/Text3.cpp:1238
18862 msgid " not known"
18863 msgstr " ukjent"
18864
18865 #: src/Text3.cpp:1701 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
18866 msgid "Missing argument"
18867 msgstr "Mangler argument"
18868
18869 #: src/Text3.cpp:1848 src/Text3.cpp:1860
18870 msgid "Character set"
18871 msgstr "Tegnsett"
18872
18873 #: src/Text3.cpp:2047 src/Text3.cpp:2058
18874 msgid "Paragraph layout set"
18875 msgstr "Avsnittstil satt"
18876
18877 #: src/TextClass.cpp:146
18878 #, fuzzy
18879 msgid "Plain Layout"
18880 msgstr "Sidestil"
18881
18882 #: src/TextClass.cpp:718
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Missing File"
18885 msgstr "Mangler argument"
18886
18887 #: src/TextClass.cpp:719
18888 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18889 msgstr ""
18890
18891 #: src/TextClass.cpp:722
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Corrupt File"
18894 msgstr "Kort tittel"
18895
18896 #: src/TextClass.cpp:723
18897 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18898 msgstr ""
18899
18900 #: src/TextClass.cpp:1273
18901 #, c-format
18902 msgid ""
18903 "The module %1$s has been requested by\n"
18904 "this document but has not been found in the list of\n"
18905 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18906 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18907 msgstr ""
18908
18909 #: src/TextClass.cpp:1277
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Module not available"
18912 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18913
18914 #: src/TextClass.cpp:1278
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Some layouts may not be available."
18917 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18918
18919 #: src/TextClass.cpp:1283
18920 #, c-format
18921 msgid ""
18922 "The module %1$s requires a package that is\n"
18923 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18924 "may not be possible.\n"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: src/TextClass.cpp:1286
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Package not available"
18930 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18931
18932 #: src/TextClass.cpp:1291
18933 #, c-format
18934 msgid "Error reading module %1$s\n"
18935 msgstr ""
18936
18937 #: src/TextClass.cpp:1361
18938 msgid ""
18939 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
18940 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
18941 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
18942 msgstr ""
18943
18944 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
18945 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
18946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Revision control error."
18949 msgstr "Versjonskontroll"
18950
18951 #: src/VCBackend.cpp:64
18952 #, fuzzy, c-format
18953 msgid ""
18954 "Some problem occured while running the command:\n"
18955 "'%1$s'."
18956 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18957
18958 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
18959 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
18960 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Error: Could not generate logfile."
18963 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18964
18965 #: src/VCBackend.cpp:677
18966 msgid ""
18967 "Error when committing to repository.\n"
18968 "You have to manually resolve the problem.\n"
18969 "LyX will reopen the document after you press OK."
18970 msgstr ""
18971
18972 #: src/VCBackend.cpp:746
18973 msgid ""
18974 "Error while acquiring write lock.\n"
18975 "Another user is most probably editing\n"
18976 "the current document now!\n"
18977 "Also check the access to the repository."
18978 msgstr ""
18979
18980 #: src/VCBackend.cpp:752
18981 msgid ""
18982 "Error while releasing write lock.\n"
18983 "Check the access to the repository."
18984 msgstr ""
18985
18986 #: src/VCBackend.cpp:773
18987 #, c-format
18988 msgid ""
18989 "Error when updating from repository.\n"
18990 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18991 "'%1$s'.\n"
18992 "\n"
18993 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
18994 msgstr ""
18995
18996 #: src/VCBackend.cpp:809
18997 #, c-format
18998 msgid ""
18999 "There were detected changes in the working directory:\n"
19000 "%1$s\n"
19001 "\n"
19002 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19003 "preferred.\n"
19004 "\n"
19005 "Continue?"
19006 msgstr ""
19007
19008 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19009 msgid "Changes detected"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19013 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19014 msgid "&Yes"
19015 msgstr "&Ja"
19016
19017 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19018 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19019 msgid "&No"
19020 msgstr "&Nei"
19021
19022 #: src/VCBackend.cpp:815
19023 msgid "View &Log ..."
19024 msgstr ""
19025
19026 #: src/VCBackend.cpp:881
19027 msgid "VCN File Locking"
19028 msgstr ""
19029
19030 #: src/VCBackend.cpp:882
19031 msgid "Locking property unset."
19032 msgstr ""
19033
19034 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19035 msgid "Locking property set."
19036 msgstr ""
19037
19038 #: src/VCBackend.cpp:883
19039 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19040 msgstr ""
19041
19042 #: src/VSpace.cpp:468
19043 msgid "Default skip"
19044 msgstr "standard avstand"
19045
19046 #: src/VSpace.cpp:471
19047 msgid "Small skip"
19048 msgstr "liten avstand"
19049
19050 #: src/VSpace.cpp:474
19051 msgid "Medium skip"
19052 msgstr "medium avstand"
19053
19054 #: src/VSpace.cpp:477
19055 msgid "Big skip"
19056 msgstr "stor avstand"
19057
19058 #: src/VSpace.cpp:480
19059 msgid "Vertical fill"
19060 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19061
19062 #: src/VSpace.cpp:487
19063 msgid "protected"
19064 msgstr "beskyttet"
19065
19066 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19067 #, fuzzy, c-format
19068 msgid ""
19069 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19070 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19071 msgstr ""
19072 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19073 "\n"
19074 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19075
19076 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19077 #, fuzzy
19078 msgid "Reload saved document?"
19079 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19080
19081 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
19082 #, fuzzy
19083 msgid "&Reload"
19084 msgstr "&Erstatt"
19085
19086 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19087 #, fuzzy
19088 msgid "&Keep Changes"
19089 msgstr "Revidere endringer"
19090
19091 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19092 #, c-format
19093 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19094 msgstr ""
19095
19096 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19097 #, fuzzy
19098 msgid "File not readable!"
19099 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19100
19101 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19102 #, c-format
19103 msgid ""
19104 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19105 "\n"
19106 "Do you want to create a new document?"
19107 msgstr ""
19108 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19109 "\n"
19110 "Vil du lage et nytt dokument?"
19111
19112 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19113 msgid "Create new document?"
19114 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19115
19116 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19117 msgid "&Create"
19118 msgstr "&Nytt"
19119
19120 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19121 #, c-format
19122 msgid ""
19123 "The specified document template\n"
19124 "%1$s\n"
19125 "could not be read."
19126 msgstr ""
19127 "Malfilen %1$s\n"
19128 "kunne ikke leses."
19129
19130 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19131 msgid "Could not read template"
19132 msgstr "Uleselig mal"
19133
19134 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19135 msgid "Standard[[Bullets]]"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19139 msgid "Maths"
19140 msgstr "Matte"
19141
19142 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19143 msgid "Dings 1"
19144 msgstr "Dings 1"
19145
19146 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19147 msgid "Dings 2"
19148 msgstr "Dings 2"
19149
19150 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19151 msgid "Dings 3"
19152 msgstr "Dings 3"
19153
19154 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19155 msgid "Dings 4"
19156 msgstr "Dings 4"
19157
19158 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19159 msgid "Directories"
19160 msgstr "Mapper"
19161
19162 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19163 msgid "file[[scope]]"
19164 msgstr ""
19165
19166 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19167 #, fuzzy
19168 msgid "master document[[scope]]"
19169 msgstr "Hoveddokument"
19170
19171 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19172 msgid "open files[[scope]]"
19173 msgstr ""
19174
19175 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19176 msgid "manuals[[scope]]"
19177 msgstr ""
19178
19179 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19180 #, c-format
19181 msgid ""
19182 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19183 "Continue searching from the beginning?"
19184 msgstr ""
19185
19186 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19187 #, c-format
19188 msgid ""
19189 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19190 "Continue searching from the end?"
19191 msgstr ""
19192
19193 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19194 msgid "Wrap search?"
19195 msgstr ""
19196
19197 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Nothing to search"
19200 msgstr "Ingenting å utføre"
19201
19202 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19203 #, fuzzy
19204 msgid "No open document(s) in which to search"
19205 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19206
19207 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Advanced Find and Replace"
19210 msgstr "Finn og Erstatt"
19211
19212 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19213 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19214 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19215
19216 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19217 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19218 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19219
19220 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19221 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19222 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19223
19224 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19225 #, c-format
19226 msgid ""
19227 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19228 "1995--%1$s LyX Team"
19229 msgstr ""
19230 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19231 "1995--%1$s LyX Team"
19232
19233 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19234 msgid ""
19235 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19236 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19237 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19238 "any later version."
19239 msgstr ""
19240
19241 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19242 msgid ""
19243 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19244 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19245 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19246 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19247 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19248 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19249 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19250 msgstr ""
19251 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19252 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
19253 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19254 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19255
19256 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19257 #, fuzzy
19258 msgid "not released yet"
19259 msgstr "Øk dybden"
19260
19261 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19262 #, fuzzy, c-format
19263 msgid ""
19264 "LyX Version %1$s\n"
19265 "(%2$s)"
19266 msgstr "LyX Versjon "
19267
19268 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19269 msgid "Library directory: "
19270 msgstr "Library directory: "
19271
19272 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19273 msgid "User directory: "
19274 msgstr "Brukermappe: "
19275
19276 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19277 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19278 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19279 #, c-format
19280 msgid "LyX: %1$s"
19281 msgstr "LyX: %1$s"
19282
19283 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19284 #, fuzzy
19285 msgid "About %1"
19286 msgstr "Om LyX"
19287
19288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2901
19290 msgid "Preferences"
19291 msgstr "Preferanser"
19292
19293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Reconfigure"
19296 msgstr "Rekonfigurer|R"
19297
19298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19299 #, fuzzy
19300 msgid "Quit %1"
19301 msgstr "Avslutt LyX"
19302
19303 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:860
19304 msgid "Nothing to do"
19305 msgstr "Ingenting å utføre"
19306
19307 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19308 msgid "Unknown action"
19309 msgstr "Ukjent operasjon"
19310
19311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
19312 msgid "Command disabled"
19313 msgstr "Det går ikke her og nå"
19314
19315 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1168
19316 msgid "Running configure..."
19317 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19318
19319 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1179
19320 msgid "Reloading configuration..."
19321 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19322
19323 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1185
19324 msgid "System reconfiguration failed"
19325 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19326
19327 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1186
19328 msgid ""
19329 "The system reconfiguration has failed.\n"
19330 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19331 "Please reconfigure again if needed."
19332 msgstr ""
19333
19334 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1192
19335 msgid "System reconfigured"
19336 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19337
19338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
19339 msgid ""
19340 "The system has been reconfigured.\n"
19341 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19342 "updated document class specifications."
19343 msgstr ""
19344 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19345 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19346 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19347
19348 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1248
19349 msgid "Exiting."
19350 msgstr "Avslutter."
19351
19352 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
19353 #, c-format
19354 msgid "Opening help file %1$s..."
19355 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19356
19357 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1345
19358 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19359 msgstr ""
19360
19361 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
19362 #, c-format
19363 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19364 msgstr ""
19365
19366 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1537
19367 #, c-format
19368 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19369 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19370
19371 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
19372 msgid "Unable to save document defaults"
19373 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19374
19375 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
19376 msgid "Unknown function."
19377 msgstr "Ukjent funksjon."
19378
19379 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19380 #, fuzzy
19381 msgid "The current document was closed."
19382 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19383
19384 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19385 msgid ""
19386 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19387 "documents and exit.\n"
19388 "\n"
19389 "Exception: "
19390 msgstr ""
19391
19392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
19393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19394 msgid "Software exception Detected"
19395 msgstr ""
19396
19397 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2175
19398 msgid ""
19399 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19400 "unsaved documents and exit."
19401 msgstr ""
19402
19403 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2321
19404 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2333
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Could not find UI definition file"
19407 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19408
19409 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2322
19410 #, fuzzy, c-format
19411 msgid ""
19412 "Error while reading the included file\n"
19413 "%1$s\n"
19414 "Please check your installation."
19415 msgstr ""
19416 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19417 "%1$s.\n"
19418 "Sjekk om LyX er rett installert."
19419
19420 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Could not find default UI file"
19423 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19424
19425 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
19426 #, fuzzy
19427 msgid ""
19428 "LyX could not find the default UI file!\n"
19429 "Please check your installation."
19430 msgstr ""
19431 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19432 "%1$s.\n"
19433 "Sjekk om LyX er rett installert."
19434
19435 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
19436 #, c-format
19437 msgid ""
19438 "Error while reading the configuration file\n"
19439 "%1$s\n"
19440 "Falling back to default.\n"
19441 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19442 "check which User Interface file you are using."
19443 msgstr ""
19444
19445 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19446 msgid "BibTeX Bibliography"
19447 msgstr "BibTeX referanseliste"
19448
19449 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19450 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19452 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19453 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
19454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
19455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
19456 msgid "Documents|#o#O"
19457 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19458
19459 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19460 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19461 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19462
19463 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19464 msgid "Select a BibTeX database to add"
19465 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19466
19467 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19468 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19469 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19470
19471 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19472 msgid "Select a BibTeX style"
19473 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19474
19475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19476 msgid "No frame"
19477 msgstr "Uten ramme"
19478
19479 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19480 msgid "Simple rectangular frame"
19481 msgstr "Enkel firkantet ramme"
19482
19483 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19484 msgid "Oval frame, thin"
19485 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
19486
19487 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19488 msgid "Oval frame, thick"
19489 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
19490
19491 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19492 msgid "Drop shadow"
19493 msgstr "Skygge"
19494
19495 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19496 msgid "Shaded background"
19497 msgstr "Farget bakgrunn"
19498
19499 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19500 msgid "Double rectangular frame"
19501 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
19502
19503 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19504 msgid "Height"
19505 msgstr "Høyde"
19506
19507 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19508 msgid "Depth"
19509 msgstr "Dybde"
19510
19511 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19512 msgid "Total Height"
19513 msgstr "Total høyde"
19514
19515 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19516 msgid "Width"
19517 msgstr "Bredde"
19518
19519 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19520 msgid "Activated"
19521 msgstr "Aktivert"
19522
19523 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19524 msgid "Color"
19525 msgstr "Farge"
19526
19527 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Filename Suffix"
19530 msgstr "Filnavn"
19531
19532 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
19535 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19536 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19537 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19538 msgid "Yes"
19539 msgstr "Ja"
19540
19541 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2741
19544 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19545 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19546 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19547 msgid "No"
19548 msgstr "Nei"
19549
19550 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Enter new branch name"
19553 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
19554
19555 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19556 #, fuzzy, c-format
19557 msgid ""
19558 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19559 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19560 msgstr ""
19561 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19562 "\n"
19563 "Vil du skrive over den?"
19564
19565 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19566 #, fuzzy
19567 msgid "&Merge"
19568 msgstr "Stor:"
19569
19570 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Renaming failed"
19573 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
19574
19575 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19576 #, fuzzy
19577 msgid "The branch could not be renamed."
19578 msgstr "%1$s var uleselig"
19579
19580 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19581 msgid "Merge Changes"
19582 msgstr "Revidere endringer"
19583
19584 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19585 #, c-format
19586 msgid ""
19587 "Change by %1$s\n"
19588 "\n"
19589 msgstr ""
19590 "Endring av %1$s\n"
19591 "\n"
19592
19593 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19594 #, c-format
19595 msgid "Change made at %1$s\n"
19596 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19597
19598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19603 msgid "No change"
19604 msgstr "Ingen endring"
19605
19606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19607 msgid "Small Caps"
19608 msgstr "Kapitéler"
19609
19610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19616 msgid "Reset"
19617 msgstr "Tilbakestill"
19618
19619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19620 msgid "Underbar"
19621 msgstr "Understreket"
19622
19623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Double underbar"
19626 msgstr "Dobbel boks"
19627
19628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Wavy underbar"
19631 msgstr "Understreket"
19632
19633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Strikeout"
19636 msgstr "Gate"
19637
19638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19639 msgid "Noun"
19640 msgstr "Substantiv "
19641
19642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19643 msgid "No color"
19644 msgstr "No color"
19645
19646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19647 msgid "Black"
19648 msgstr "Sort"
19649
19650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19651 msgid "White"
19652 msgstr "Hvit"
19653
19654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19655 msgid "Red"
19656 msgstr "Rød"
19657
19658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19659 msgid "Green"
19660 msgstr "Grønn"
19661
19662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19663 msgid "Blue"
19664 msgstr "Blå"
19665
19666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19667 msgid "Cyan"
19668 msgstr "Cyanblå"
19669
19670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19671 msgid "Magenta"
19672 msgstr "Magenta"
19673
19674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19675 msgid "Yellow"
19676 msgstr "Gul"
19677
19678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19679 msgid "Text Style"
19680 msgstr "Tekststil"
19681
19682 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
19683 msgid "Keys"
19684 msgstr "Nøkler"
19685
19686 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19687 msgid "LinkBack PDF"
19688 msgstr ""
19689
19690 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19691 msgid "PDF"
19692 msgstr "PDF"
19693
19694 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19695 msgid "pasted"
19696 msgstr "limt inn"
19697
19698 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19699 #, c-format
19700 msgid "%1$s Files"
19701 msgstr "%1$s filer"
19702
19703 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19704 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19705 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
19706
19707 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
19708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
19709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003
19710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
19711 msgid "Canceled."
19712 msgstr "Avbrutt."
19713
19714 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19715 msgid "Overwrite external file?"
19716 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
19717
19718 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19719 #, c-format
19720 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19721 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
19722
19723 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19724 msgid "List of previous commands"
19725 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
19726
19727 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19728 msgid "Next command"
19729 msgstr "Neste kommando"
19730
19731 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19732 msgid "Compare LyX files"
19733 msgstr ""
19734
19735 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Select document"
19738 msgstr "Velg hoveddokument"
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
19741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992
19742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
19743 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19744 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19745
19746 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
19747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
19748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2807
19749 msgid "Error"
19750 msgstr "Feil"
19751
19752 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Error while comparing documents."
19755 msgstr "Formaterer dokument..."
19756
19757 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Aborted"
19760 msgstr "importert."
19761
19762 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19763 #, fuzzy
19764 msgid "Finished"
19765 msgstr "Finsk"
19766
19767 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Aborting process..."
19770 msgstr "Formaterer dokument..."
19771
19772 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19773 #, fuzzy
19774 msgid "differences"
19775 msgstr "Referanser"
19776
19777 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19778 msgid "big[[delimiter size]]"
19779 msgstr "stor"
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19782 msgid "Big[[delimiter size]]"
19783 msgstr "Stor"
19784
19785 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19786 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19787 msgstr "enorm"
19788
19789 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19790 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19791 msgstr "Enorm"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19794 msgid "Math Delimiter"
19795 msgstr "Parenteser og klammer"
19796
19797 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19798 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19799 msgid "(None)"
19800 msgstr "(Ingen)"
19801
19802 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19803 msgid "Variable"
19804 msgstr "Variabel"
19805
19806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19807 msgid "Computer Modern Roman"
19808 msgstr "Computer Modern Roman"
19809
19810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19811 msgid "Latin Modern Roman"
19812 msgstr "Latin Modern Roman"
19813
19814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19815 msgid "AE (Almost European)"
19816 msgstr "AE (Almost European)"
19817
19818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19819 msgid "Times Roman"
19820 msgstr "Times Roman"
19821
19822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19823 msgid "Palatino"
19824 msgstr "Palatino"
19825
19826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19827 msgid "Bitstream Charter"
19828 msgstr "Bitstream Charter"
19829
19830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19831 msgid "New Century Schoolbook"
19832 msgstr "New Century Schoolbook"
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19835 msgid "Bookman"
19836 msgstr "Bookman"
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19839 msgid "Utopia"
19840 msgstr "Utopia"
19841
19842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19843 msgid "Bera Serif"
19844 msgstr "Bera Serif"
19845
19846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19847 msgid "Concrete Roman"
19848 msgstr "Concrete Roman"
19849
19850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19851 msgid "Zapf Chancery"
19852 msgstr "Zapf Chancery"
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19855 msgid "Computer Modern Sans"
19856 msgstr "Computer Modern Sans"
19857
19858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19859 msgid "Latin Modern Sans"
19860 msgstr "Latin Modern Sans"
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19863 msgid "Helvetica"
19864 msgstr "Helvetica"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19867 msgid "Avant Garde"
19868 msgstr "Avant Garde"
19869
19870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19871 msgid "Bera Sans"
19872 msgstr "Bera Sans"
19873
19874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19875 msgid "CM Bright"
19876 msgstr "CM Bright"
19877
19878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19879 msgid "Computer Modern Typewriter"
19880 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19881
19882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19883 msgid "Latin Modern Typewriter"
19884 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19885
19886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19887 msgid "Courier"
19888 msgstr "Courier"
19889
19890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19891 msgid "Bera Mono"
19892 msgstr "Bera Mono"
19893
19894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19895 msgid "LuxiMono"
19896 msgstr "LuxiMono"
19897
19898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19899 msgid "CM Typewriter Light"
19900 msgstr "CM Typewriter Light"
19901
19902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19903 msgid "Page"
19904 msgstr "Side"
19905
19906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19907 msgid "Module not found!"
19908 msgstr "Fant ikke modulen!"
19909
19910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19911 msgid "Document Settings"
19912 msgstr "Dokumentinnstillinger"
19913
19914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
19916 msgid "Child Document"
19917 msgstr "Underdokument"
19918
19919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Include to Output"
19922 msgstr "Tilpass utskrift"
19923
19924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
19925 msgid "10"
19926 msgstr "10"
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19929 msgid "11"
19930 msgstr "11"
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19933 msgid "12"
19934 msgstr "12"
19935
19936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
19937 msgid "None (no fontenc)"
19938 msgstr ""
19939
19940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
19941 msgid "empty"
19942 msgstr "tom"
19943
19944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
19945 msgid "plain"
19946 msgstr "enkel"
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
19949 msgid "headings"
19950 msgstr "overskrifter"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
19953 msgid "fancy"
19954 msgstr "avansert (fancy)"
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
19957 msgid "B3"
19958 msgstr "B3"
19959
19960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
19961 msgid "B4"
19962 msgstr "B4"
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
19965 msgid "Language Default (no inputenc)"
19966 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
19969 msgid "``text''"
19970 msgstr "“tekst”"
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
19973 msgid "''text''"
19974 msgstr "”tekst”"
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
19977 msgid ",,text``"
19978 msgstr "„text“"
19979
19980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
19981 msgid ",,text''"
19982 msgstr "„tekst”"
19983
19984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
19985 msgid "<<text>>"
19986 msgstr "«tekst»"
19987
19988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
19989 msgid ">>text<<"
19990 msgstr "»tekst«"
19991
19992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
19993 msgid "Numbered"
19994 msgstr "Nummerert"
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
19997 msgid "Appears in TOC"
19998 msgstr "I innholdsliste"
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20001 msgid "Author-year"
20002 msgstr "Forfatter-år"
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20005 msgid "Numerical"
20006 msgstr "Numerisk"
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20009 #, c-format
20010 msgid "Unavailable: %1$s"
20011 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20012
20013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20017 msgstr ""
20018 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20019 "parametre."
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
20024 msgid "Document Class"
20025 msgstr "Dokumentklasse"
20026
20027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2500
20030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2503 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20031 msgid "Child Documents"
20032 msgstr "Underdokumenter"
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20035 msgid "Modules"
20036 msgstr "Moduler"
20037
20038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20039 msgid "Text Layout"
20040 msgstr "Tekststil"
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20043 msgid "Page Margins"
20044 msgstr "Tekstmarger"
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20047 msgid "Numbering & TOC"
20048 msgstr "Seksjonsnumre"
20049
20050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Indexes"
20053 msgstr "Register"
20054
20055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20056 msgid "PDF Properties"
20057 msgstr "PDF-egenskaper"
20058
20059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20060 msgid "Math Options"
20061 msgstr "Matte-innstillinger"
20062
20063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20064 msgid "Float Placement"
20065 msgstr "Flytende materiale"
20066
20067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20068 msgid "Bullets"
20069 msgstr "Bomber"
20070
20071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20072 msgid "Branches"
20073 msgstr "Dokumentgrener"
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20077 msgid "LaTeX Preamble"
20078 msgstr "LaTeX Preamble"
20079
20080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20083 msgid " (not installed)"
20084 msgstr " (ikke installert)"
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20087 #, fuzzy
20088 msgid "Layouts|#o#O"
20089 msgstr "Stil|S"
20090
20091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20092 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20093 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20097 msgid "Local layout file"
20098 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20099
20100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20101 msgid ""
20102 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20103 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20104 "document may not work with this layout if you do not\n"
20105 "keep the layout file in the document directory."
20106 msgstr ""
20107 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20108 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20109 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20112 #, fuzzy
20113 msgid "&Set Layout"
20114 msgstr "Tekststil"
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20117 msgid "Unable to read local layout file."
20118 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20121 msgid "Select master document"
20122 msgstr "Velg hoveddokument"
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20125 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20126 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20127
20128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2796
20130 msgid "Unapplied changes"
20131 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20132
20133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20135 msgid ""
20136 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20137 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20138 msgstr ""
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
20142 msgid "&Dismiss"
20143 msgstr "&Ta bort"
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2807
20147 msgid "Unable to set document class."
20148 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20151 #, c-format
20152 msgid "%1$s, %2$s"
20153 msgstr "%1$s, %2$s"
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20156 #, c-format
20157 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20158 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20161 msgid "Module provided by document class."
20162 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20163
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20165 #, c-format
20166 msgid "Package(s) required: %1$s."
20167 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20170 msgid "or"
20171 msgstr "eller"
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20174 #, c-format
20175 msgid "Module required: %1$s."
20176 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20179 #, c-format
20180 msgid "Modules excluded: %1$s."
20181 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20184 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20185 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
20188 msgid "[No options predefined]"
20189 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2819
20192 msgid "Can't set layout!"
20193 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2820
20196 #, c-format
20197 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20198 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2901
20201 msgid "Not Found"
20202 msgstr "Ikke funnet"
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2955
20205 msgid "Assigned master does not include this file"
20206 msgstr ""
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2956
20209 #, c-format
20210 msgid ""
20211 "You must include this file in the document\n"
20212 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20213 "feature."
20214 msgstr ""
20215 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20216 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2960
20219 msgid "Could not load master"
20220 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2961
20223 #, fuzzy, c-format
20224 msgid ""
20225 "The master document '%1$s'\n"
20226 "could not be loaded."
20227 msgstr ""
20228 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20229 "kunne ikke åpnes."
20230
20231 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Literate"
20234 msgstr "LaTeX kildekode"
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20237 #, fuzzy
20238 msgid "pLaTeX"
20239 msgstr "LaTeX"
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20242 msgid "Error List"
20243 msgstr "Liste over feil"
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20246 #, c-format
20247 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20248 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20251 msgid "Top left"
20252 msgstr "Øverst til venstre"
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20255 msgid "Bottom left"
20256 msgstr "Nederst til venstre"
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20259 msgid "Baseline left"
20260 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20261
20262 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20263 msgid "Top center"
20264 msgstr "Midt på øverst"
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20267 msgid "Bottom center"
20268 msgstr "Midt på nederst"
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20271 msgid "Baseline center"
20272 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20275 msgid "Top right"
20276 msgstr "Øverst til høyre"
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20279 msgid "Bottom right"
20280 msgstr "Nederst til høyre"
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20283 msgid "Baseline right"
20284 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20287 msgid "External Material"
20288 msgstr "Eksternt materiale"
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20291 msgid "Scale%"
20292 msgstr "Skaler%"
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20295 msgid "Select external file"
20296 msgstr "Velg ekstern fil"
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20299 #, fuzzy
20300 msgid "automatically"
20301 msgstr "Automatisk oppdatering"
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20304 msgid "Graphics"
20305 msgstr "Grafikk"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20308 msgid "Dissolve previous group?"
20309 msgstr ""
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20312 #, c-format
20313 msgid ""
20314 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20315 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20316 "because this graphic was its only member.\n"
20317 "How do you want to proceed?"
20318 msgstr ""
20319 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
20320 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
20321 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
20322 "Hva vil du gjøre nå?"
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20325 #, c-format
20326 msgid "Stick with group '%1$s'"
20327 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
20328
20329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20330 #, c-format
20331 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20332 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20335 #, c-format
20336 msgid ""
20337 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20338 "the group will be dissolved,\n"
20339 "because this graphic was its only member.\n"
20340 "How do you want to proceed?"
20341 msgstr ""
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20344 #, c-format
20345 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20346 msgstr ""
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20349 msgid "Enter unique group name:"
20350 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20353 msgid "Group already defined!"
20354 msgstr "Gruppa fins allerede!"
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20357 #, c-format
20358 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20359 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20362 msgid "bp"
20363 msgstr "bp"
20364
20365 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20366 msgid "cm"
20367 msgstr "cm"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20370 msgid "mm"
20371 msgstr "mm"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20374 msgid "Select graphics file"
20375 msgstr "Velg grafikkfil"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20378 msgid "Clipart|#C#c"
20379 msgstr "Bildesamling"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20382 msgid "Thin space"
20383 msgstr "Lite mellomrom"
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20386 msgid "Medium space"
20387 msgstr "Medium mellomrom"
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20390 msgid "Thick space"
20391 msgstr "Stort mellomrom"
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20394 msgid "Negative thin space"
20395 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20398 msgid "Negative medium space"
20399 msgstr "Negativt middels mellomrom"
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20402 msgid "Negative thick space"
20403 msgstr "Negativt stort mellomrom"
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20406 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20407 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20410 msgid "Quad (1 em)"
20411 msgstr "Quadratin (1 em)"
20412
20413 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20414 msgid "Double Quad (2 em)"
20415 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20418 msgid "Inter-word space"
20419 msgstr "Ordmellomrom"
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20422 msgid "Horizontal Fill"
20423 msgstr "Vannrett fyll"
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20426 msgid ""
20427 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20428 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20429 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20430 msgstr ""
20431 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
20432 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
20433 "brukes aller først i et avsnitt!"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20436 msgid "Hyperlink"
20437 msgstr "Hyperlenke"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20440 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20441 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20442 msgid ""
20443 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20444 msgstr ""
20445 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20446 "parametre."
20447
20448 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20449 msgid "Select document to include"
20450 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20453 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20454 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Index Entry Settings"
20459 msgstr "Nøkkelord"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Label Color"
20464 msgstr "Farge"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Cannot remove standard index"
20469 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20472 #, fuzzy
20473 msgid "The default index cannot be removed."
20474 msgstr "Siste linje som listes ut"
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Enter new index name"
20479 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20482 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20483 msgstr ""
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20486 msgid "unknown"
20487 msgstr "ukjent"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20490 #, fuzzy
20491 msgid "shortcut"
20492 msgstr "&Hurtigtast:"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20495 #, fuzzy
20496 msgid "shortcuts"
20497 msgstr "&Hurtigtast:"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20500 msgid "lyxrc"
20501 msgstr ""
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20504 #, fuzzy
20505 msgid "package"
20506 msgstr "mellomrom"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20509 #, fuzzy
20510 msgid "textclass"
20511 msgstr "tekst"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20514 #, fuzzy
20515 msgid "menu"
20516 msgstr "mu"
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20519 #, fuzzy
20520 msgid "icon"
20521 msgstr "cong"
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20524 #, fuzzy
20525 msgid "buffer"
20526 msgstr "blå"
20527
20528 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20529 msgid "Shift-"
20530 msgstr "Skift-"
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20533 msgid "Control-"
20534 msgstr "Ctrl-"
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20537 #, fuzzy
20538 msgid "Option-"
20539 msgstr "Innstillinger"
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20542 #, fuzzy
20543 msgid "Command-"
20544 msgstr "&Kommando:"
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20547 msgid "Label"
20548 msgstr "Merke"
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20551 msgid "No language"
20552 msgstr "Intet språk"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20555 msgid "Program Listing Settings"
20556 msgstr "Innstillinger for programlisting "
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20559 msgid "No dialect"
20560 msgstr "Ingen dialekt"
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20563 msgid "LaTeX Log"
20564 msgstr "LaTeX logg"
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20567 #, fuzzy
20568 msgid "LyX2LyX"
20569 msgstr "LyX"
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20572 #, fuzzy
20573 msgid "Literate Programming Build Log"
20574 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20577 msgid "lyx2lyx Error Log"
20578 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20581 msgid "Version Control Log"
20582 msgstr "Versjonskontroll-logg"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Log file not found."
20587 msgstr "Fil ikke funnet"
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20590 msgid "No literate programming build log file found."
20591 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20594 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20595 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20598 msgid "No version control log file found."
20599 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20602 msgid "Math Matrix"
20603 msgstr "Matte, matrise"
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20606 msgid "Nomenclature"
20607 msgstr "Nomenklatur"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20610 msgid "Note Settings"
20611 msgstr "Noteinnstillinger"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20614 msgid "Paragraph Settings"
20615 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20618 msgid ""
20619 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20620 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20621 "\n"
20622 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20623 "the items is used."
20624 msgstr ""
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20627 #, fuzzy
20628 msgid "Phantom Settings"
20629 msgstr "&Hovedinnstillinger"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20632 msgid "System files|#S#s"
20633 msgstr "Systemfiler|#S#s"
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20636 msgid "User files|#U#u"
20637 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20640 msgid "Look & Feel"
20641 msgstr "Utseende"
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20644 msgid "Language Settings"
20645 msgstr "Språkinnstillinger"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20648 msgid "File Handling"
20649 msgstr "Håndtering av filer"
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20652 msgid "Date format"
20653 msgstr "Datoformat"
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20656 msgid "Keyboard/Mouse"
20657 msgstr "Tastatur/mus"
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20660 msgid "Input Completion"
20661 msgstr "Fullføre automatisk"
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Co&mmand:"
20667 msgstr "&Kommando:"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20670 msgid "Screen fonts"
20671 msgstr "Skrifter på skjermen"
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20674 msgid "Colors"
20675 msgstr "Farger"
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20678 msgid "Paths"
20679 msgstr "Mapper"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Select directory for example files"
20684 msgstr "Velg mal"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20687 msgid "Select a document templates directory"
20688 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20691 msgid "Select a temporary directory"
20692 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20695 msgid "Select a backups directory"
20696 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20699 msgid "Select a document directory"
20700 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20703 #, fuzzy
20704 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20705 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20708 #, fuzzy
20709 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20710 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20713 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20714 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20717 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20718 msgid "Spellchecker"
20719 msgstr "Stavekontroll"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20722 msgid "aspell"
20723 msgstr "aspell"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20726 #, fuzzy
20727 msgid "enchant"
20728 msgstr "hatt \\hat"
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20731 #, fuzzy
20732 msgid "hunspell"
20733 msgstr "hspell"
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
20736 msgid "Converters"
20737 msgstr "Konvertere"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
20740 msgid "File formats"
20741 msgstr "Filformater"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
20744 msgid "Format in use"
20745 msgstr "Formater i bruk"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
20748 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20749 msgstr ""
20750 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
20751 "først."
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
20754 msgid "LyX needs to be restarted!"
20755 msgstr ""
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
20758 msgid ""
20759 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20760 "restart."
20761 msgstr ""
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
20764 msgid "Printer"
20765 msgstr "Skriver"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2941
20768 msgid "User interface"
20769 msgstr "Brukergrensesnitt"
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
20772 msgid "Control"
20773 msgstr "Styring"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405
20776 msgid "Shortcuts"
20777 msgstr "Hurtigtaster"
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
20780 msgid "Function"
20781 msgstr "Funksjon"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
20784 msgid "Shortcut"
20785 msgstr "Hurtigtast"
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2490
20788 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20789 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2494
20792 msgid "Mathematical Symbols"
20793 msgstr "Matematiske symboler"
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2498
20796 msgid "Document and Window"
20797 msgstr "Dokument og vindu"
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
20800 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20801 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506
20804 msgid "System and Miscellaneous"
20805 msgstr "System og diverse"
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
20808 #, fuzzy
20809 msgid "Res&tore"
20810 msgstr "&Tilbakestill"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
20813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2836
20814 #, fuzzy
20815 msgid "Failed to create shortcut"
20816 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
20819 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20820 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798
20823 msgid "Invalid or empty key sequence"
20824 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
20827 #, c-format
20828 msgid ""
20829 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20830 "%2$s\n"
20831 "You need to remove that binding before creating a new one."
20832 msgstr ""
20833 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
20834 "%2$s\n"
20835 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
20838 #, fuzzy
20839 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20840 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
20843 msgid "Identity"
20844 msgstr "Identitet"
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
20847 msgid "Choose bind file"
20848 msgstr "Velg hurtigtastfil"
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
20851 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20852 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
20855 msgid "Choose UI file"
20856 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
20859 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20860 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3079
20863 msgid "Choose keyboard map"
20864 msgstr "Velg tastaturoppsett"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
20867 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20868 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20871 msgid "Print Document"
20872 msgstr "Skriv ut dokumentet"
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20875 msgid "Print to file"
20876 msgstr "Skriv til fil"
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20879 msgid "PostScript files (*.ps)"
20880 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20883 #, fuzzy
20884 msgid "Nomenclature settings"
20885 msgstr "Nomenklatur"
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20888 #, fuzzy
20889 msgid "Longest label width"
20890 msgstr "&Lengste listeetikett"
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20893 #, fuzzy
20894 msgid "Index Settings"
20895 msgstr "Rammeinnstillinger"
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20898 #, fuzzy
20899 msgid "<All indexes>"
20900 msgstr "Alle felter"
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
20903 msgid "Progress/Debug Messages"
20904 msgstr ""
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
20907 msgid "Debug Level"
20908 msgstr ""
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Set"
20913 msgstr "På"
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
20916 msgid "Cross-reference"
20917 msgstr "Kryssreferanse"
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
20920 msgid "&Go Back"
20921 msgstr "&Tilbake"
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
20924 msgid "Jump back"
20925 msgstr "Gå tilbake igjen"
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
20928 msgid "Jump to label"
20929 msgstr "Gå til referanse"
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
20932 msgid "<No prefix>"
20933 msgstr ""
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20936 msgid "Find and Replace"
20937 msgstr "Finn og Erstatt"
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20940 msgid "Send Document to Command"
20941 msgstr "Send dokumentet til kommando"
20942
20943 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20944 msgid "Show File"
20945 msgstr "Vis fil"
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20948 #, fuzzy
20949 msgid "Error -> Cannot load file!"
20950 msgstr "Kan ikke redigere filen"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:335
20953 #, c-format
20954 msgid "%1$d words checked."
20955 msgstr "%1$d ord kontrollert."
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
20958 msgid "One word checked."
20959 msgstr "Ett ord kontrollert."
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:340
20962 msgid "Spelling check completed"
20963 msgstr "Stavekontroll fullført"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20966 msgid "Basic Latin"
20967 msgstr "Latinske basistegn"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20970 msgid "Latin-1 Supplement"
20971 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20974 msgid "Latin Extended-A"
20975 msgstr "Latin ekstra-A"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20978 msgid "Latin Extended-B"
20979 msgstr "Latin ekstra-B"
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20982 msgid "IPA Extensions"
20983 msgstr "IPA fonetiske symboler"
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20986 msgid "Spacing Modifier Letters"
20987 msgstr ""
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20990 msgid "Combining Diacritical Marks"
20991 msgstr ""
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20994 msgid "Cyrillic"
20995 msgstr "Kyrillisk"
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20998 msgid "Arabic"
20999 msgstr "Arabisk"
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21002 msgid "Devanagari"
21003 msgstr "Devanāgarī"
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21006 msgid "Bengali"
21007 msgstr "Bengali"
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21010 msgid "Gurmukhi"
21011 msgstr "Gurmukhi"
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21014 msgid "Gujarati"
21015 msgstr "Gujarati"
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21018 msgid "Oriya"
21019 msgstr "Oriya"
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21022 msgid "Tamil"
21023 msgstr "Tamil"
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21026 msgid "Telugu"
21027 msgstr "Telugu"
21028
21029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21030 msgid "Kannada"
21031 msgstr "Kannada"
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21034 msgid "Malayalam"
21035 msgstr "Malayāḷam"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21038 msgid "Lao"
21039 msgstr "Lao"
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21042 msgid "Tibetan"
21043 msgstr "Tibetansk"
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21046 msgid "Georgian"
21047 msgstr "Georgisk"
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21050 msgid "Hangul Jamo"
21051 msgstr ""
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21054 msgid "Phonetic Extensions"
21055 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21058 msgid "Latin Extended Additional"
21059 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21062 msgid "Greek Extended"
21063 msgstr "Gresk, utvidet"
21064
21065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21066 msgid "General Punctuation"
21067 msgstr "Generelle tegn"
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21070 msgid "Superscripts and Subscripts"
21071 msgstr "Hevet og senket skrift"
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21074 msgid "Currency Symbols"
21075 msgstr "Valutasymboler"
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21078 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21079 msgstr ""
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21082 msgid "Letterlike Symbols"
21083 msgstr "Bokstavbaserte"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21086 msgid "Number Forms"
21087 msgstr "Tallbaserte"
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21090 msgid "Mathematical Operators"
21091 msgstr "Matematiske operatorer"
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21094 msgid "Miscellaneous Technical"
21095 msgstr "Diverse tekniske"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21098 #, fuzzy
21099 msgid "Control Pictures"
21100 msgstr "Konjektur"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21103 msgid "Optical Character Recognition"
21104 msgstr ""
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21107 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21108 msgstr ""
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21111 msgid "Box Drawing"
21112 msgstr "Tegne rammer"
21113
21114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21115 msgid "Block Elements"
21116 msgstr "Blokker"
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21119 msgid "Geometric Shapes"
21120 msgstr "Geometriske former"
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21123 msgid "Miscellaneous Symbols"
21124 msgstr "Diverse"
21125
21126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21127 msgid "Dingbats"
21128 msgstr "Dingbats"
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21131 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21132 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21135 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21136 msgstr "CJK-symboler"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21139 msgid "Hiragana"
21140 msgstr "Hiragana"
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21143 msgid "Katakana"
21144 msgstr "Katakana"
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Bopomofo"
21149 msgstr "&Under raden:"
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21152 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21153 msgstr ""
21154
21155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21156 msgid "Kanbun"
21157 msgstr "Kanbun"
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21160 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21161 msgstr ""
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21164 msgid "CJK Compatibility"
21165 msgstr ""
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21168 msgid "CJK Unified Ideographs"
21169 msgstr ""
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21172 msgid "Hangul Syllables"
21173 msgstr ""
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21176 msgid "High Surrogates"
21177 msgstr ""
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21180 msgid "Private Use High Surrogates"
21181 msgstr ""
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21184 msgid "Low Surrogates"
21185 msgstr ""
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21188 msgid "Private Use Area"
21189 msgstr ""
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21192 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21193 msgstr ""
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21196 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21197 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21202 msgstr "Orientering"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21205 msgid "Combining Half Marks"
21206 msgstr ""
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21209 msgid "CJK Compatibility Forms"
21210 msgstr ""
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21213 msgid "Small Form Variants"
21214 msgstr ""
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21217 #, fuzzy
21218 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21219 msgstr "Orientering"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21222 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21223 msgstr ""
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21226 #, fuzzy
21227 msgid "Specials"
21228 msgstr "Lim inn spesielt"
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21231 #, fuzzy
21232 msgid "Linear B Syllabary"
21233 msgstr "Korollar"
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21236 msgid "Linear B Ideograms"
21237 msgstr ""
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21240 msgid "Aegean Numbers"
21241 msgstr "Egeiske tall"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21244 msgid "Ancient Greek Numbers"
21245 msgstr "Oldgreske tall"
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21248 #, fuzzy
21249 msgid "Old Italic"
21250 msgstr "Kursiv"
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21253 msgid "Gothic"
21254 msgstr "Gotisk"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21257 msgid "Ugaritic"
21258 msgstr "Ugarittisk"
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21261 msgid "Old Persian"
21262 msgstr "Gammelpersisk"
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21265 #, fuzzy
21266 msgid "Deseret"
21267 msgstr "Tilbakestill"
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21270 msgid "Shavian"
21271 msgstr "Shavian"
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21274 msgid "Osmanya"
21275 msgstr ""
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21278 #, fuzzy
21279 msgid "Cypriot Syllabary"
21280 msgstr "Korollar"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21283 #, fuzzy
21284 msgid "Kharoshthi"
21285 msgstr "varnothing"
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21288 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21289 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21292 msgid "Musical Symbols"
21293 msgstr "Musikalske symboler"
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21296 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21297 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21300 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21301 msgstr ""
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21304 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21305 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21308 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21309 msgstr ""
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21312 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21313 msgstr ""
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Tags"
21318 msgstr "Sider"
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21321 msgid "Variation Selectors Supplement"
21322 msgstr ""
21323
21324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21325 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21326 msgstr ""
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21329 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21330 msgstr ""
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21333 msgid "Character: "
21334 msgstr "Tegn:"
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21337 msgid "Code Point: "
21338 msgstr "Unikode: "
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21341 msgid "Symbols"
21342 msgstr "Symboler"
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21345 msgid "Insert Table"
21346 msgstr "Sett inn tabell"
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21349 msgid "TeX Information"
21350 msgstr "TeX informasjon"
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21353 msgid "No thesaurus available for this language!"
21354 msgstr ""
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21357 msgid "Outline"
21358 msgstr "Innhold"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21361 msgid "auto"
21362 msgstr "auto"
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21365 msgid "off"
21366 msgstr "av"
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21369 #, c-format
21370 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21371 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
21372
21373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21374 msgid "version "
21375 msgstr "versjon"
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21378 msgid "unknown version"
21379 msgstr "ukjent versjon"
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:245
21382 msgid "Small-sized icons"
21383 msgstr "Små ikoner"
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:252
21386 msgid "Normal-sized icons"
21387 msgstr "Normale ikoner"
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:259
21390 msgid "Big-sized icons"
21391 msgstr "Store ikoner"
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:904
21394 msgid "Welcome to LyX!"
21395 msgstr "Velkommen til LyX!"
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Automatic save failed!"
21400 msgstr "Autolagring feilet!"
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
21403 #, fuzzy
21404 msgid "Automatic save done."
21405 msgstr "Automatisk oppdatering"
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
21408 msgid "Command not allowed without any document open"
21409 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1479
21412 #, c-format
21413 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21414 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
21417 msgid "Select template file"
21418 msgstr "Velg mal"
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1657 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
21421 msgid "Templates|#T#t"
21422 msgstr "Maler"
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
21425 #, fuzzy
21426 msgid "Document not loaded."
21427 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713
21430 msgid "Select document to open"
21431 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
21434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
21435 msgid "Examples|#E#e"
21436 msgstr "Eksempler|#E#e"
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
21439 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21440 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21443 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21444 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
21447 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21448 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
21451 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21452 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21455 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21456 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21457 msgid "Invalid filename"
21458 msgstr "Ugyldig filnavn"
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
21461 #, c-format
21462 msgid ""
21463 "The directory in the given path\n"
21464 "%1$s\n"
21465 "does not exist."
21466 msgstr ""
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1762
21469 #, c-format
21470 msgid "Opening document %1$s..."
21471 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
21474 #, c-format
21475 msgid "Document %1$s opened."
21476 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
21479 #, fuzzy
21480 msgid "Version control detected."
21481 msgstr "Versjonskontroll"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
21484 #, c-format
21485 msgid "Could not open document %1$s"
21486 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1804
21489 msgid "Couldn't import file"
21490 msgstr "Kan ikke importere fil"
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
21493 #, c-format
21494 msgid "No information for importing the format %1$s."
21495 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
21498 #, c-format
21499 msgid "Select %1$s file to import"
21500 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
21503 #, c-format
21504 msgid ""
21505 "The document %1$s already exists.\n"
21506 "\n"
21507 "Do you want to overwrite that document?"
21508 msgstr ""
21509 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
21510 "\n"
21511 "Vil du overskrive det dokumentet?"
21512
21513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
21514 msgid "Overwrite document?"
21515 msgstr "OVerskrive dokument?"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1917
21518 #, c-format
21519 msgid "Importing %1$s..."
21520 msgstr "Importerer %1$s..."
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
21523 msgid "imported."
21524 msgstr "importert."
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
21527 msgid "file not imported!"
21528 msgstr "fil ikke importert!"
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
21531 #, fuzzy
21532 msgid "newfile"
21533 msgstr "Inkluder fil"
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
21536 msgid "Select LyX document to insert"
21537 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2019
21540 #, fuzzy
21541 msgid "Absolute filename expected."
21542 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2031
21545 msgid "Select file to insert"
21546 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2035
21549 msgid "All Files (*)"
21550 msgstr "Alle filer (*)"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
21553 msgid "Choose a filename to save document as"
21554 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
21555
21556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2161
21557 msgid "&Rename"
21558 msgstr "&Bytte navn"
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
21561 #, c-format
21562 msgid ""
21563 "The document %1$s could not be saved.\n"
21564 "\n"
21565 "Do you want to rename the document and try again?"
21566 msgstr ""
21567 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
21568 "\n"
21569 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
21570
21571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
21572 msgid "Rename and save?"
21573 msgstr "Bytte navn og lagre?"
21574
21575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2161
21576 msgid "&Retry"
21577 msgstr "P&røv igjen"
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2464
21580 #, fuzzy, c-format
21581 msgid ""
21582 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21583 "\n"
21584 "Do you want to save the document?"
21585 msgstr ""
21586 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21587 "\n"
21588 "Vil du lagre dokumentet?"
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2467
21591 #, fuzzy
21592 msgid "Save new document?"
21593 msgstr "Lagre dokumentet?"
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365
21596 #, c-format
21597 msgid ""
21598 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21599 "\n"
21600 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21601 msgstr ""
21602 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21603 "\n"
21604 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
21605
21606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
21607 msgid "Save changed document?"
21608 msgstr "Lagre dokumentet?"
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2368
21611 msgid "&Discard"
21612 msgstr "&Forkast"
21613
21614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
21615 #, c-format
21616 msgid ""
21617 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21618 "\n"
21619 "Do you want to save the document?"
21620 msgstr ""
21621 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21622 "\n"
21623 "Vil du lagre dokumentet?"
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492
21626 #, fuzzy, c-format
21627 msgid ""
21628 "Document \n"
21629 "%1$s\n"
21630 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21631 msgstr ""
21632 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
21633
21634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2495
21635 #, fuzzy
21636 msgid "Reload externally changed document?"
21637 msgstr "Lagre dokumentet?"
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549
21640 msgid "Error when setting the locking property."
21641 msgstr ""
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2592
21644 msgid "Directory is not accessible."
21645 msgstr ""
21646
21647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
21648 #, c-format
21649 msgid "Opening child document %1$s..."
21650 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2759
21653 #, c-format
21654 msgid "Successful export to format: %1$s"
21655 msgstr ""
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760
21658 #, fuzzy, c-format
21659 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21660 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2772
21663 #, c-format
21664 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21665 msgstr ""
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2773
21668 #, c-format
21669 msgid "Error previewing format: %1$s"
21670 msgstr ""
21671
21672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
21673 #, fuzzy
21674 msgid "Exporting ..."
21675 msgstr "Importerer %1$s..."
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
21678 #, fuzzy
21679 msgid "Previewing ..."
21680 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2909
21683 #, fuzzy
21684 msgid "Document not loaded"
21685 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21686
21687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
21688 #, c-format
21689 msgid ""
21690 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21691 "version of the document %1$s?"
21692 msgstr ""
21693 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
21694 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2958
21697 msgid "Revert to saved document?"
21698 msgstr "Tilbake til sist lagret"
21699
21700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2982
21701 msgid "Saving all documents..."
21702 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992
21705 msgid "All documents saved."
21706 msgstr "Alle dokumenter lagret."
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3093
21709 #, c-format
21710 msgid "%1$s unknown command!"
21711 msgstr ""
21712
21713 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21714 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21715 msgid "LaTeX Source"
21716 msgstr "LaTeX kildekode"
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21719 #, fuzzy
21720 msgid "DocBook Source"
21721 msgstr "Bokmerker|B"
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21724 #, fuzzy
21725 msgid "Literate Source"
21726 msgstr "LaTeX kildekode"
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
21729 msgid " (version control, locking)"
21730 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1207
21733 msgid " (version control)"
21734 msgstr " (versjonskontroll)"
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
21737 msgid " (changed)"
21738 msgstr " (endret)"
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1214
21741 msgid " (read only)"
21742 msgstr " (skrivebeskyttet)"
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1369
21745 msgid "Close File"
21746 msgstr "Lukk"
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1788
21749 msgid "Hide tab"
21750 msgstr "Gjem fane"
21751
21752 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1790
21753 msgid "Close tab"
21754 msgstr "Lukk fane"
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21757 msgid "Wrap Float Settings"
21758 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
21759
21760 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21761 msgid "Click to detach"
21762 msgstr ""
21763
21764 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21765 #, c-format
21766 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21767 msgstr ""
21768
21769 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21770 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21771 msgstr ""
21772
21773 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21774 msgid " (unknown)"
21775 msgstr " (ukjent)"
21776
21777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
21778 msgid "No Group"
21779 msgstr ""
21780
21781 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
21782 msgid "More Spelling Suggestions"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Add to personal dictionary|c"
21788 msgstr "Velg personlig ordliste"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Ignore all|I"
21793 msgstr "Ignorer alle"
21794
21795 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
21796 #, fuzzy
21797 msgid "Language|L"
21798 msgstr "Språk"
21799
21800 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
21801 #, fuzzy
21802 msgid "More Languages ...|M"
21803 msgstr "Flett inn endringer...|F"
21804
21805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21806 #, fuzzy
21807 msgid "Invisible"
21808 msgstr "Faktura"
21809
21810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
21811 #, fuzzy
21812 msgid "<No Documents Open>"
21813 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
21814
21815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
21816 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21817 msgstr ""
21818
21819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
21820 msgid "View (Other Formats)|F"
21821 msgstr ""
21822
21823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
21824 #, fuzzy
21825 msgid "Update (Other Formats)|p"
21826 msgstr "Oppdater log"
21827
21828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
21829 #, fuzzy, c-format
21830 msgid "View [%1$s]|V"
21831 msgstr "Vis|V"
21832
21833 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
21834 #, fuzzy, c-format
21835 msgid "Update [%1$s]|U"
21836 msgstr "Oppdater|O"
21837
21838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
21839 #, fuzzy
21840 msgid "No Custom Insets Defined!"
21841 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
21842
21843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
21844 #, fuzzy
21845 msgid "<No Document Open>"
21846 msgstr "Intet åpent dokument!"
21847
21848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
21849 msgid "Master Document"
21850 msgstr "Hoveddokument"
21851
21852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
21853 msgid "Open Navigator..."
21854 msgstr ""
21855
21856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
21857 msgid "Other Lists"
21858 msgstr "Andre lister"
21859
21860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
21861 #, fuzzy
21862 msgid "<Empty Table of Contents>"
21863 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
21864
21865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
21866 msgid "Other Toolbars"
21867 msgstr "Andre verktøylinjer"
21868
21869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
21870 #, fuzzy
21871 msgid "No Branches Set for Document!"
21872 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
21873
21874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
21875 msgid "Index Entry|d"
21876 msgstr "Nøkkelord|ø"
21877
21878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
21879 #: src/insets/InsetIndex.cpp:268
21880 msgid "Index Entry"
21881 msgstr "Nøkkelord"
21882
21883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
21884 #, fuzzy
21885 msgid "No Citation in Scope!"
21886 msgstr "Gå til neste endring"
21887
21888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
21889 #, fuzzy
21890 msgid "No Action Defined!"
21891 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
21892
21893 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21894 #, fuzzy, c-format
21895 msgid "Export %1$s"
21896 msgstr "Font: %1$s"
21897
21898 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21899 #, fuzzy, c-format
21900 msgid "Import %1$s"
21901 msgstr "Importerer %1$s..."
21902
21903 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21904 #, fuzzy, c-format
21905 msgid "Update %1$s"
21906 msgstr "&Oppdater"
21907
21908 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21909 #, c-format
21910 msgid "View %1$s"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21914 msgid "space"
21915 msgstr "mellomrom"
21916
21917 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21918 msgid ""
21919 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21920 "characters:\n"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21924 msgid "Could not update TeX information"
21925 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
21926
21927 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21928 #, fuzzy, c-format
21929 msgid "The script `%1$s' failed."
21930 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
21931
21932 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21933 msgid "All Files "
21934 msgstr "Alle filer "
21935
21936 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
21937 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
21938 msgid "Table of Contents"
21939 msgstr "Innholdsfortegnelse"
21940
21941 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21942 msgid "List of Graphics"
21943 msgstr "Liste over grafikk"
21944
21945 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21946 msgid "List of Equations"
21947 msgstr "Liste over ligninger"
21948
21949 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21950 msgid "List of Footnotes"
21951 msgstr "Fotnoteliste"
21952
21953 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21954 msgid "List of Listings"
21955 msgstr "Liste over lister"
21956
21957 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21958 msgid "List of Indexes"
21959 msgstr "Liste over registre"
21960
21961 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21962 msgid "List of Marginal notes"
21963 msgstr "Liste over margnoter"
21964
21965 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21966 msgid "List of Notes"
21967 msgstr "Liste over noter"
21968
21969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21970 msgid "List of Citations"
21971 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
21972
21973 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21974 msgid "Labels and References"
21975 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
21976
21977 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21978 msgid "List of Branches"
21979 msgstr "Liste over dokumentgrener"
21980
21981 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21982 msgid "List of Changes"
21983 msgstr "Liste over endringer"
21984
21985 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21986 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21987 msgid ""
21988 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21989 "file through LaTeX: "
21990 msgstr ""
21991 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
21992 "filen behandles av LaTeX: "
21993
21994 #: src/insets/Inset.cpp:83
21995 #, fuzzy
21996 msgid "Bibliography Entry"
21997 msgstr "Referanseliste"
21998
21999 #: src/insets/Inset.cpp:86
22000 #, fuzzy
22001 msgid "TeX Code"
22002 msgstr "TeX-kode: "
22003
22004 #: src/insets/Inset.cpp:106
22005 #, fuzzy
22006 msgid "Horizontal Space"
22007 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22008
22009 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22010 msgid "Vertical Space"
22011 msgstr "Loddrett avstand"
22012
22013 #: src/insets/Inset.cpp:152
22014 #, fuzzy
22015 msgid "Horizontal Math Space"
22016 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22017
22018 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22019 msgid "Keys must be unique!"
22020 msgstr "Nøkler må være unike!"
22021
22022 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22023 #, c-format
22024 msgid ""
22025 "The key %1$s already exists,\n"
22026 "it will be changed to %2$s."
22027 msgstr ""
22028 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22029 "den blir forandret til %2$s."
22030
22031 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22032 #, c-format
22033 msgid ""
22034 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22035 "If you proceed, all of them will be opened."
22036 msgstr ""
22037
22038 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22039 #, fuzzy
22040 msgid "Open Databases?"
22041 msgstr "Databa&ser"
22042
22043 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22044 msgid "&Proceed"
22045 msgstr ""
22046
22047 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22048 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22049 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22050
22051 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22052 msgid "Databases:"
22053 msgstr "Databaser:"
22054
22055 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22056 msgid "Style File:"
22057 msgstr "Stilfil:"
22058
22059 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22060 msgid "Lists:"
22061 msgstr "Lister:"
22062
22063 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22064 msgid "included in TOC"
22065 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22066
22067 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22068 msgid "Export Warning!"
22069 msgstr "Eksport-advarsel!"
22070
22071 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22072 msgid ""
22073 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22074 "BibTeX will be unable to find them."
22075 msgstr ""
22076 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22077 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22078
22079 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22080 msgid ""
22081 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22082 "BibTeX will be unable to find it."
22083 msgstr ""
22084 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22085 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22086
22087 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22088 msgid "simple frame"
22089 msgstr "enkel ramme"
22090
22091 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22092 msgid "frameless"
22093 msgstr "uten ramme"
22094
22095 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22096 msgid "simple frame, page breaks"
22097 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22098
22099 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22100 msgid "oval, thin"
22101 msgstr "avrundet, tynn"
22102
22103 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22104 msgid "oval, thick"
22105 msgstr "avrundet, tykk"
22106
22107 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22108 msgid "drop shadow"
22109 msgstr "skygge"
22110
22111 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22112 msgid "shaded background"
22113 msgstr "farget bakgrunn"
22114
22115 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22116 msgid "double frame"
22117 msgstr "dobbel ramme"
22118
22119 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22120 #, c-format
22121 msgid "%1$s (%2$s)"
22122 msgstr "%1$s (%2$s)"
22123
22124 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22125 #, fuzzy, c-format
22126 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22127 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22128
22129 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22130 msgid "active"
22131 msgstr "aktiv"
22132
22133 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:449
22134 msgid "non-active"
22135 msgstr "inaktiv"
22136
22137 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22138 #, c-format
22139 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22140 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22141
22142 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22143 msgid "Branch: "
22144 msgstr "Gren: "
22145
22146 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22147 msgid "Branch (child only): "
22148 msgstr ""
22149
22150 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22151 #, fuzzy
22152 msgid "Branch (undefined): "
22153 msgstr "udefinert"
22154
22155 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22156 #, fuzzy
22157 msgid "Undef: "
22158 msgstr "Ref: "
22159
22160 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22161 msgid "branch"
22162 msgstr "dokumentgren"
22163
22164 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22165 #, c-format
22166 msgid "Sub-%1$s"
22167 msgstr ""
22168
22169 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22170 #, fuzzy
22171 msgid "No bibliography defined!"
22172 msgstr "Referansenøkkel"
22173
22174 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22175 #, fuzzy
22176 msgid "No citations selected!"
22177 msgstr "Gå til neste endring"
22178
22179 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22180 #, fuzzy
22181 msgid "not cited"
22182 msgstr "beskyttet"
22183
22184 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22185 #, fuzzy
22186 msgid "LaTeX Command: "
22187 msgstr "TeX-kode: "
22188
22189 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22190 #, fuzzy
22191 msgid "InsetCommand Error: "
22192 msgstr "Register-kommando:"
22193
22194 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22195 #, fuzzy
22196 msgid "Incompatible command name."
22197 msgstr "Ikke komplett kommando"
22198
22199 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22200 #, fuzzy
22201 msgid "InsetCommandParams Error: "
22202 msgstr "Register-kommando:"
22203
22204 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22205 #, fuzzy
22206 msgid "InsetCommandParams: "
22207 msgstr "Register-kommando:"
22208
22209 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22210 #, fuzzy
22211 msgid "Unknown parameter name: "
22212 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22213
22214 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22215 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22216 msgstr ""
22217
22218 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22219 #, fuzzy
22220 msgid "Uncodable characters"
22221 msgstr "spesielle tegn"
22222
22223 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22224 #, c-format
22225 msgid ""
22226 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22227 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22228 "%2$s."
22229 msgstr ""
22230
22231 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22232 #, c-format
22233 msgid "External template %1$s is not installed"
22234 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22235
22236 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22237 msgid "float: "
22238 msgstr "flytende: "
22239
22240 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22241 #, fuzzy, c-format
22242 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22243 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22244
22245 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22246 #, fuzzy
22247 msgid "float"
22248 msgstr "flytende: "
22249
22250 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22251 #, fuzzy
22252 msgid "subfloat: "
22253 msgstr "flytende: "
22254
22255 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22256 msgid " (sideways)"
22257 msgstr "Rotér 90°"
22258
22259 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22260 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22261 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22262
22263 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22264 #, c-format
22265 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22266 msgstr ""
22267
22268 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22269 #, c-format
22270 msgid "List of %1$s"
22271 msgstr "Liste over %1$s"
22272
22273 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22274 msgid "footnote"
22275 msgstr "fotnote"
22276
22277 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22278 #, c-format
22279 msgid ""
22280 "Could not copy the file\n"
22281 "%1$s\n"
22282 "into the temporary directory."
22283 msgstr ""
22284 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22285 "%1$s\n"
22286 "inn i midlertidig mappe."
22287
22288 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22289 #, c-format
22290 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22291 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22292
22293 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22294 #, c-format
22295 msgid "Graphics file: %1$s"
22296 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22297
22298 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22299 msgid "Verbatim Input"
22300 msgstr "Sett inn Verbatim"
22301
22302 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22303 #, fuzzy
22304 msgid "Verbatim Input*"
22305 msgstr "Sett inn Verbatim"
22306
22307 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22308 #, fuzzy
22309 msgid "Include (excluded)"
22310 msgstr "Inkluder fil"
22311
22312 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22313 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22314 msgid "Recursive input"
22315 msgstr "Rekursiv input"
22316
22317 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22318 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22319 #, c-format
22320 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22321 msgstr ""
22322
22323 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22324 #, c-format
22325 msgid ""
22326 "Included file `%1$s'\n"
22327 "has textclass `%2$s'\n"
22328 "while parent file has textclass `%3$s'."
22329 msgstr ""
22330 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22331 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22332 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22333
22334 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22335 msgid "Different textclasses"
22336 msgstr "Ulike tekstklasser"
22337
22338 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22339 #, c-format
22340 msgid ""
22341 "Included file `%1$s'\n"
22342 "uses module `%2$s'\n"
22343 "which is not used in parent file."
22344 msgstr ""
22345 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22346 "bruker modul `%2$s'\n"
22347 "som ikke fins i hovedfilen."
22348
22349 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22350 msgid "Module not found"
22351 msgstr "Fant ikke modulen"
22352
22353 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22354 msgid "Unsupported Inclusion"
22355 msgstr ""
22356
22357 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22358 #, c-format
22359 msgid ""
22360 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22361 "Offending file:\n"
22362 "%1$s"
22363 msgstr ""
22364
22365 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22366 msgid "Index sorting failed"
22367 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
22368
22369 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22370 #, c-format
22371 msgid ""
22372 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22373 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22374 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22375 "explained in the User Guide."
22376 msgstr ""
22377
22378 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275 src/insets/InsetIndex.cpp:300
22379 #, fuzzy
22380 msgid "unknown type!"
22381 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22382
22383 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446
22384 #, fuzzy
22385 msgid "Unknown index type!"
22386 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22387
22388 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22389 #, fuzzy
22390 msgid "All indices"
22391 msgstr "Alle felter"
22392
22393 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
22394 #, fuzzy
22395 msgid "subindex"
22396 msgstr "Register"
22397
22398 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22399 #, fuzzy, c-format
22400 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22401 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
22402
22403 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22404 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22405 msgstr ""
22406
22407 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
22408 msgid "undefined"
22409 msgstr "udefinert"
22410
22411 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22412 msgid "yes"
22413 msgstr "ja"
22414
22415 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22416 msgid "no"
22417 msgstr "nei"
22418
22419 #: src/insets/InsetInfo.cpp:385
22420 #, fuzzy
22421 msgid "Unknown buffer info"
22422 msgstr "Ukjent bruker"
22423
22424 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22425 msgid "Label names must be unique!"
22426 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
22427
22428 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22429 #, c-format
22430 msgid ""
22431 "The label %1$s already exists,\n"
22432 "it will be changed to %2$s."
22433 msgstr ""
22434 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
22435 "det endres til %2$s."
22436
22437 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22438 msgid "DUPLICATE: "
22439 msgstr "DUPLIKAT: "
22440
22441 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22442 msgid "no more lstline delimiters available"
22443 msgstr ""
22444
22445 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22446 #, fuzzy
22447 msgid "Running out of delimiters"
22448 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
22449
22450 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22451 msgid ""
22452 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22453 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22454 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22455 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22456 "must investigate!"
22457 msgstr ""
22458
22459 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22460 #, fuzzy
22461 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22462 msgstr "spesielle tegn"
22463
22464 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22465 #, c-format
22466 msgid ""
22467 "The following characters in one of the program listings are\n"
22468 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22469 "%1$s."
22470 msgstr ""
22471
22472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22473 #, fuzzy
22474 msgid "A value is expected."
22475 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22476
22477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22483 msgid "Unbalanced braces!"
22484 msgstr "Feil med krøllparenteser"
22485
22486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22487 msgid "Please specify true or false."
22488 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
22489
22490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22491 msgid "Only true or false is allowed."
22492 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
22493
22494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22495 msgid "Please specify an integer value."
22496 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
22497
22498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22499 msgid "An integer is expected."
22500 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22501
22502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22503 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22504 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
22505
22506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22507 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22508 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22509
22510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22511 #, c-format
22512 msgid "Please specify one of %1$s."
22513 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
22514
22515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22516 #, c-format
22517 msgid "Try one of %1$s."
22518 msgstr "Prøv en av %1s."
22519
22520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22521 #, c-format
22522 msgid "I guess you mean %1$s."
22523 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
22524
22525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22526 #, c-format
22527 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22528 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
22529
22530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22531 #, c-format
22532 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22533 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
22534
22535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22536 msgid ""
22537 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22538 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
22539
22540 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22541 msgid ""
22542 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22543 "trblTRBL"
22544 msgstr ""
22545
22546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22547 msgid ""
22548 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22549 "right, bottom left and top left corner."
22550 msgstr ""
22551 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
22552 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
22553
22554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22555 msgid "Enter something like \\color{white}"
22556 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
22557
22558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22559 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22560 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
22561
22562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22563 msgid "auto, last or a number"
22564 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
22565
22566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22567 #, fuzzy
22568 msgid ""
22569 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22570 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22571 "defining a listing inset)"
22572 msgstr ""
22573 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22574 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22575
22576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22577 #, fuzzy
22578 msgid ""
22579 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22580 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22581 "a listing inset)"
22582 msgstr ""
22583 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22584 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22585
22586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22587 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22588 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
22589
22590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22591 #, c-format
22592 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22593 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22594
22595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22596 #, c-format
22597 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22598 msgstr ""
22599 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
22600
22601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22602 #, c-format
22603 msgid "Parameter %1$s: "
22604 msgstr "Parameter %1$s: "
22605
22606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22607 #, c-format
22608 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22609 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22610
22611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22612 #, c-format
22613 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22614 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
22615
22616 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22617 msgid "New Page"
22618 msgstr "Ny side"
22619
22620 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22621 msgid "Clear Page"
22622 msgstr "Blank side"
22623
22624 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22625 msgid "Clear Double Page"
22626 msgstr "Dobbelt blank side"
22627
22628 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
22629 #, fuzzy
22630 msgid "Nom: "
22631 msgstr "Nei"
22632
22633 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22634 #, fuzzy
22635 msgid "Nomenclature Symbol: "
22636 msgstr "Nomenklatur|N"
22637
22638 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22639 msgid "Description: "
22640 msgstr "Beskrivelse: "
22641
22642 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
22643 #, fuzzy
22644 msgid "Sorting: "
22645 msgstr "Formatering"
22646
22647 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22648 msgid "Note[[InsetNote]]"
22649 msgstr "Note"
22650
22651 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22652 msgid "Greyed out"
22653 msgstr "Grået ut"
22654
22655 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22656 #, fuzzy
22657 msgid "HPhantom"
22658 msgstr "Usynlig"
22659
22660 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22661 #, fuzzy
22662 msgid "VPhantom"
22663 msgstr "Usynlig"
22664
22665 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22666 #, fuzzy
22667 msgid "phantom"
22668 msgstr "Esperanto"
22669
22670 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22671 #, fuzzy
22672 msgid "hphantom"
22673 msgstr "Esperanto"
22674
22675 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22676 #, fuzzy
22677 msgid "vphantom"
22678 msgstr "Esperanto"
22679
22680 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22681 #, fuzzy
22682 msgid "elsewhere"
22683 msgstr "Tilbakestill"
22684
22685 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22686 msgid "BROKEN: "
22687 msgstr "ØDELAGT: "
22688
22689 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22690 msgid "Ref: "
22691 msgstr "Ref: "
22692
22693 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22694 msgid "Equation"
22695 msgstr "Ligning"
22696
22697 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22698 msgid "EqRef: "
22699 msgstr "Formelref: "
22700
22701 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22702 msgid "Page Number"
22703 msgstr "Sidetall"
22704
22705 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22706 msgid "Page: "
22707 msgstr "Side: "
22708
22709 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22710 msgid "Textual Page Number"
22711 msgstr "Sidetall som tekst"
22712
22713 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22714 #, fuzzy
22715 msgid "TextPage: "
22716 msgstr "Side: "
22717
22718 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22719 #, fuzzy
22720 msgid "Standard+Textual Page"
22721 msgstr "Sidetall"
22722
22723 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22724 #, fuzzy
22725 msgid "Ref+Text: "
22726 msgstr "Tekst:"
22727
22728 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22729 msgid "PrettyRef"
22730 msgstr ""
22731
22732 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
22733 #, fuzzy
22734 msgid "FrmtRef: "
22735 msgstr "Forma&t:"
22736
22737 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
22738 msgid "Interword Space"
22739 msgstr "Ordmellomrom"
22740
22741 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22742 msgid "Protected Space"
22743 msgstr "Hardt mellomrom"
22744
22745 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22746 msgid "Thin Space"
22747 msgstr "Kort mellomrom"
22748
22749 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22750 msgid "Medium Space"
22751 msgstr "Middels mellomrom"
22752
22753 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22754 msgid "Thick Space"
22755 msgstr "Tykt mellomrom"
22756
22757 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22758 msgid "Quad Space"
22759 msgstr "Quadratin mellomrom"
22760
22761 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22762 msgid "QQuad Space"
22763 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
22764
22765 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22766 msgid "Enspace"
22767 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
22768
22769 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22770 msgid "Enskip"
22771 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
22772
22773 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22774 msgid "Negative Thin Space"
22775 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
22776
22777 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22778 msgid "Negative Medium Space"
22779 msgstr "Negativt middels mellomrom"
22780
22781 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22782 msgid "Negative Thick Space"
22783 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
22784
22785 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22786 msgid "Protected Horizontal Fill"
22787 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
22788
22789 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
22790 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22791 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
22792
22793 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22794 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22795 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
22796
22797 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22798 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22799 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
22800
22801 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22802 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22803 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
22804
22805 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22806 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22807 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
22808
22809 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22810 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22811 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
22812
22813 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
22814 #, c-format
22815 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22816 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
22817
22818 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22819 #, c-format
22820 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22821 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
22822
22823 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
22824 msgid "Unknown TOC type"
22825 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22826
22827 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
22828 msgid "Selection size should match clipboard content."
22829 msgstr ""
22830
22831 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22832 msgid "wrap: "
22833 msgstr "tekstbryting: "
22834
22835 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
22836 #, fuzzy
22837 msgid "wrap"
22838 msgstr "tekstbryting: "
22839
22840 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22841 msgid "Not shown."
22842 msgstr "Vises ikke."
22843
22844 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22845 msgid "Loading..."
22846 msgstr "Leser..."
22847
22848 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22849 msgid "Converting to loadable format..."
22850 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
22851
22852 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22853 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22854 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
22855
22856 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22857 msgid "Scaling etc..."
22858 msgstr "Skalering etc..."
22859
22860 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22861 msgid "Ready to display"
22862 msgstr "Klar for visning"
22863
22864 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22865 msgid "No file found!"
22866 msgstr "Ingen fil funnet!"
22867
22868 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22869 msgid "Error converting to loadable format"
22870 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
22871
22872 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22873 msgid "Error loading file into memory"
22874 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
22875
22876 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22877 msgid "Error generating the pixmap"
22878 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
22879
22880 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22881 msgid "No image"
22882 msgstr "Intet bilde"
22883
22884 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22885 msgid "Preview loading"
22886 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22887
22888 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22889 msgid "Preview ready"
22890 msgstr "Forhåndsvisning klar"
22891
22892 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22893 msgid "Preview failed"
22894 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
22895
22896 #: src/lengthcommon.cpp:37
22897 msgid "cc[[unit of measure]]"
22898 msgstr ""
22899
22900 #: src/lengthcommon.cpp:37
22901 msgid "dd"
22902 msgstr "dd"
22903
22904 #: src/lengthcommon.cpp:37
22905 msgid "em"
22906 msgstr "em"
22907
22908 #: src/lengthcommon.cpp:38
22909 msgid "ex"
22910 msgstr "ex"
22911
22912 #: src/lengthcommon.cpp:38
22913 msgid "mu[[unit of measure]]"
22914 msgstr ""
22915
22916 #: src/lengthcommon.cpp:38
22917 msgid "pc"
22918 msgstr "pc"
22919
22920 #: src/lengthcommon.cpp:39
22921 msgid "pt"
22922 msgstr "pt"
22923
22924 #: src/lengthcommon.cpp:39
22925 msgid "sp"
22926 msgstr "sp"
22927
22928 #: src/lengthcommon.cpp:39
22929 msgid "Text Width %"
22930 msgstr "Tekstbredde %"
22931
22932 #: src/lengthcommon.cpp:40
22933 msgid "Column Width %"
22934 msgstr "Kolonnebredde %"
22935
22936 #: src/lengthcommon.cpp:40
22937 msgid "Page Width %"
22938 msgstr "Sidebredde %"
22939
22940 #: src/lengthcommon.cpp:40
22941 msgid "Line Width %"
22942 msgstr "Linjelengde %"
22943
22944 #: src/lengthcommon.cpp:41
22945 msgid "Text Height %"
22946 msgstr "Teksthøyde %"
22947
22948 #: src/lengthcommon.cpp:41
22949 msgid "Page Height %"
22950 msgstr "Sidehøyde %"
22951
22952 #: src/lyxfind.cpp:138
22953 msgid "Search error"
22954 msgstr "Søkefeil"
22955
22956 #: src/lyxfind.cpp:138
22957 msgid "Search string is empty"
22958 msgstr "Ingenting å finne"
22959
22960 #: src/lyxfind.cpp:338
22961 msgid "String has been replaced."
22962 msgstr "En streng har blitt erstattet."
22963
22964 #: src/lyxfind.cpp:341
22965 msgid " strings have been replaced."
22966 msgstr " strenger har blitt erstattet."
22967
22968 #: src/lyxfind.cpp:1213
22969 #, fuzzy
22970 msgid "Search text is empty!"
22971 msgstr "Ingenting å finne"
22972
22973 #: src/lyxfind.cpp:1227
22974 #, fuzzy
22975 msgid "Invalid regular expression!"
22976 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22977
22978 #: src/lyxfind.cpp:1232
22979 #, fuzzy
22980 msgid "Match not found!"
22981 msgstr "Streng ikke funnet!"
22982
22983 #: src/lyxfind.cpp:1236
22984 #, fuzzy
22985 msgid "Match found!"
22986 msgstr "Fil ikke funnet"
22987
22988 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22989 #, c-format
22990 msgid " Macro: %1$s: "
22991 msgstr " Makro: %1$s: "
22992
22993 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1530
22994 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
22995 #, c-format
22996 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22997 msgstr ""
22998
22999 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23000 #, c-format
23001 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23002 msgstr ""
23003
23004 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23005 #, c-format
23006 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23007 msgstr ""
23008
23009 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1418
23010 #, fuzzy
23011 msgid "Cursor not in table"
23012 msgstr " (ikke installert)"
23013
23014 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1424
23015 msgid "Only one row"
23016 msgstr "Bare én rad"
23017
23018 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1430
23019 msgid "Only one column"
23020 msgstr "Bare én kolonne"
23021
23022 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23023 msgid "No hline to delete"
23024 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23025
23026 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1447
23027 msgid "No vline to delete"
23028 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23029
23030 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1476
23031 #, c-format
23032 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23033 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23034
23035 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23036 #, fuzzy
23037 msgid "No number"
23038 msgstr "Nummerert"
23039
23040 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23041 #, fuzzy
23042 msgid "Number"
23043 msgstr "Nummerert"
23044
23045 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1503
23046 #, c-format
23047 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23048 msgstr ""
23049
23050 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1513
23051 #, c-format
23052 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23053 msgstr ""
23054
23055 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1523
23056 #, c-format
23057 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23058 msgstr ""
23059
23060 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23061 msgid "create new math text environment ($...$)"
23062 msgstr ""
23063
23064 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23065 #, fuzzy
23066 msgid "entered math text mode (textrm)"
23067 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23068
23069 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23070 #, fuzzy
23071 msgid "Regular expression editor mode"
23072 msgstr "Matte editerings modus"
23073
23074 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23075 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23076 msgstr ""
23077
23078 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23079 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23080 msgstr ""
23081
23082 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23083 msgid "Standard[[mathref]]"
23084 msgstr ""
23085
23086 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23087 #, fuzzy
23088 msgid "FormatRef: "
23089 msgstr "Forma&t:"
23090
23091 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23092 #, fuzzy
23093 msgid "optional"
23094 msgstr "Vannrett"
23095
23096 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23097 msgid "TeX"
23098 msgstr "TeX"
23099
23100 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23101 msgid "math macro"
23102 msgstr "mattemakro"
23103
23104 #: src/output.cpp:37
23105 #, c-format
23106 msgid ""
23107 "Could not open the specified document\n"
23108 "%1$s."
23109 msgstr ""
23110 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23111 "%1$s."
23112
23113 #: src/output_plaintext.cpp:136
23114 msgid "Abstract: "
23115 msgstr "Sammendrag: "
23116
23117 #: src/output_plaintext.cpp:148
23118 msgid "References: "
23119 msgstr "Referanser: "
23120
23121 #: src/support/debug.cpp:40
23122 #, fuzzy
23123 msgid "No debugging messages"
23124 msgstr "Ingen debug meldinge"
23125
23126 #: src/support/debug.cpp:41
23127 msgid "General information"
23128 msgstr "Generel informasjon"
23129
23130 #: src/support/debug.cpp:42
23131 msgid "Program initialisation"
23132 msgstr "Initialisering av programmet"
23133
23134 #: src/support/debug.cpp:43
23135 msgid "Keyboard events handling"
23136 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23137
23138 #: src/support/debug.cpp:44
23139 msgid "GUI handling"
23140 msgstr "GUI håndtering"
23141
23142 #: src/support/debug.cpp:45
23143 msgid "Lyxlex grammar parser"
23144 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23145
23146 #: src/support/debug.cpp:46
23147 msgid "Configuration files reading"
23148 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23149
23150 #: src/support/debug.cpp:47
23151 msgid "Custom keyboard definition"
23152 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23153
23154 #: src/support/debug.cpp:48
23155 msgid "LaTeX generation/execution"
23156 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23157
23158 #: src/support/debug.cpp:49
23159 msgid "Math editor"
23160 msgstr "Matte editor"
23161
23162 #: src/support/debug.cpp:50
23163 msgid "Font handling"
23164 msgstr "Font håndtering"
23165
23166 #: src/support/debug.cpp:51
23167 msgid "Textclass files reading"
23168 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23169
23170 #: src/support/debug.cpp:52
23171 msgid "Version control"
23172 msgstr "Versjonskontroll"
23173
23174 #: src/support/debug.cpp:53
23175 msgid "External control interface"
23176 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23177
23178 #: src/support/debug.cpp:54
23179 msgid "Undo/Redo mechanism"
23180 msgstr ""
23181
23182 #: src/support/debug.cpp:55
23183 msgid "User commands"
23184 msgstr "Bruker kommandoer"
23185
23186 #: src/support/debug.cpp:56
23187 msgid "The LyX Lexer"
23188 msgstr ""
23189
23190 #: src/support/debug.cpp:57
23191 msgid "Dependency information"
23192 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23193
23194 #: src/support/debug.cpp:58
23195 msgid "LyX Insets"
23196 msgstr "LyX \"insets\""
23197
23198 #: src/support/debug.cpp:59
23199 msgid "Files used by LyX"
23200 msgstr "Filer brukt av LyX"
23201
23202 #: src/support/debug.cpp:60
23203 msgid "Workarea events"
23204 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23205
23206 #: src/support/debug.cpp:61
23207 msgid "Insettext/tabular messages"
23208 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23209
23210 #: src/support/debug.cpp:62
23211 msgid "Graphics conversion and loading"
23212 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23213
23214 #: src/support/debug.cpp:63
23215 msgid "Change tracking"
23216 msgstr "Spore endringer"
23217
23218 #: src/support/debug.cpp:64
23219 #, fuzzy
23220 msgid "External template/inset messages"
23221 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
23222
23223 #: src/support/debug.cpp:65
23224 msgid "RowPainter profiling"
23225 msgstr ""
23226
23227 #: src/support/debug.cpp:66
23228 #, fuzzy
23229 msgid "Scrolling debugging"
23230 msgstr "Rullefelt"
23231
23232 #: src/support/debug.cpp:67
23233 #, fuzzy
23234 msgid "Math macros"
23235 msgstr "matte bakgrunn"
23236
23237 #: src/support/debug.cpp:68
23238 msgid "RTL/Bidi"
23239 msgstr ""
23240
23241 #: src/support/debug.cpp:69
23242 msgid "Locale/Internationalisation"
23243 msgstr ""
23244
23245 #: src/support/debug.cpp:70
23246 #, fuzzy
23247 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23248 msgstr "som linjer|l"
23249
23250 #: src/support/debug.cpp:71
23251 #, fuzzy
23252 msgid "Find and replace mechanism"
23253 msgstr "Finn og erstatt"
23254
23255 #: src/support/debug.cpp:72
23256 msgid "Developers' general debug messages"
23257 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23258
23259 #: src/support/debug.cpp:73
23260 msgid "All debugging messages"
23261 msgstr "Alle debug meldinger"
23262
23263 #: src/support/debug.cpp:152
23264 #, c-format
23265 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23266 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23267
23268 #: src/support/filetools.cpp:259
23269 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23270 msgstr "nb"
23271
23272 #: src/support/os_win32.cpp:459
23273 msgid "System file not found"
23274 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23275
23276 #: src/support/os_win32.cpp:460
23277 msgid ""
23278 "Unable to load shfolder.dll\n"
23279 "Please install."
23280 msgstr ""
23281
23282 #: src/support/os_win32.cpp:465
23283 msgid "System function not found"
23284 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23285
23286 #: src/support/os_win32.cpp:466
23287 msgid ""
23288 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23289 "Don't know how to proceed. Sorry."
23290 msgstr ""
23291
23292 #: src/support/userinfo.cpp:45
23293 msgid "Unknown user"
23294 msgstr "Ukjent bruker"
23295
23296 #, fuzzy
23297 #~ msgid "Options"
23298 #~ msgstr "&Innstillinger:"
23299
23300 #, fuzzy
23301 #~ msgid "Find LyX Text"
23302 #~ msgstr "Finn &Neste"
23303
23304 #, fuzzy
23305 #~ msgid "&Replace with..."
23306 #~ msgstr "Erstatt med:"
23307
23308 #, fuzzy
23309 #~ msgid "Ne&xt"
23310 #~ msgstr "tekst"
23311
23312 #, fuzzy
23313 #~ msgid "Pre&vious"
23314 #~ msgstr "&Forrige endring"
23315
23316 #, fuzzy
23317 #~ msgid "&Keep case"
23318 #~ msgstr "S&amme sort"
23319
23320 #, fuzzy
23321 #~ msgid "&Find..."
23322 #~ msgstr "&Finn:"
23323
23324 #, fuzzy
23325 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23326 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
23327
23328 #, fuzzy
23329 #~ msgid "&Next"
23330 #~ msgstr "&Ny"
23331
23332 #, fuzzy
23333 #~ msgid "&Previous"
23334 #~ msgstr "&Forrige endring"
23335
23336 #, fuzzy
23337 #~ msgid "&Advanced"
23338 #~ msgstr "A&vansert"
23339
23340 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23341 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
23342
23343 #, fuzzy
23344 #~ msgid "Any &word"
23345 #~ msgstr "Nøkkelord"
23346
23347 #~ msgid ""
23348 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23349 #~ "%2$s"
23350 #~ msgstr ""
23351 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
23352 #~ "%2$s"
23353
23354 #~ msgid "LyX binary not found"
23355 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23356
23357 #~ msgid "File not found"
23358 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
23359
23360 #~ msgid "Directory not found"
23361 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
23362
23363 #~ msgid "&Dummy"
23364 #~ msgstr "&Dummy"
23365
23366 #~ msgid "F&ind:"
23367 #~ msgstr "&Finn:"
23368
23369 #~ msgid "The Enter key works, too"
23370 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
23371
23372 #~ msgid "The delete key works, too"
23373 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
23374
23375 #~ msgid "D&elete"
23376 #~ msgstr "Sl&ett"
23377
23378 #~ msgid "&Default language:"
23379 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
23380
23381 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23382 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
23383
23384 #~ msgid "&BibTeX command:"
23385 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
23386
23387 #~ msgid "&Index command:"
23388 #~ msgstr "&Register-kommando:"
23389
23390 #, fuzzy
23391 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23392 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
23393
23394 #, fuzzy
23395 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23396 #~ msgstr "&Register-kommando:"
23397
23398 #~ msgid "&roff command:"
23399 #~ msgstr "&roff-kommando:"
23400
23401 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23402 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
23403
23404 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23405 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23406
23407 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23408 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
23409
23410 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23411 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
23412
23413 #~ msgid "Use input encod&ing"
23414 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
23415
23416 #~ msgid "Jump to the label"
23417 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
23418
23419 #~ msgid "Merge cells"
23420 #~ msgstr "Slå sammen celler"
23421
23422 #~ msgid "Listing settings"
23423 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
23424
23425 #~ msgid "Language:"
23426 #~ msgstr "Språk:"
23427
23428 #~ msgid "LastLanguage"
23429 #~ msgstr "SisteSpråk"
23430
23431 #~ msgid "Last Language:"
23432 #~ msgstr "Siste språk:"
23433
23434 #~ msgid "Strasse"
23435 #~ msgstr "Gate"
23436
23437 #~ msgid "Land"
23438 #~ msgstr "Land"
23439
23440 #~ msgid "Konto"
23441 #~ msgstr "Konto"
23442
23443 #~ msgid "Insert|n"
23444 #~ msgstr "Sett inn|n"
23445
23446 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23447 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
23448
23449 #~ msgid "View DVI"
23450 #~ msgstr "Vis DVI"
23451
23452 #~ msgid "Update DVI"
23453 #~ msgstr "Oppdater DVI"
23454
23455 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23456 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
23457
23458 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23459 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
23460
23461 #~ msgid "View PostScript"
23462 #~ msgstr "Vis postscript"
23463
23464 #~ msgid "Update PostScript"
23465 #~ msgstr "Oppdater postscript"
23466
23467 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23468 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
23469
23470 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23471 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
23472
23473 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23474 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
23475
23476 #~ msgid ""
23477 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23478 #~ "You may not have the right languages installed."
23479 #~ msgstr ""
23480 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
23481 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
23482
23483 #~ msgid ""
23484 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23485 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23486 #~ msgstr ""
23487 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
23488 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
23489
23490 #~ msgid ""
23491 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23492 #~ "`%2$s'."
23493 #~ msgstr ""
23494 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23495 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23496
23497 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23498 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
23499
23500 #~ msgid ""
23501 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23502 #~ "encoding `%2$s'."
23503 #~ msgstr ""
23504 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23505 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23506
23507 #~ msgid ""
23508 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23509 #~ "encoding `%2$s'."
23510 #~ msgstr ""
23511 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23512 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23513
23514 #, fuzzy
23515 #~ msgid ""
23516 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23517 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23518
23519 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23520 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
23521
23522 #, fuzzy
23523 #~ msgid "Thesaurus failure"
23524 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23525
23526 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23527 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
23528
23529 #~ msgid "Branch Settings"
23530 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
23531
23532 #~ msgid ""
23533 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23534 #~ msgstr ""
23535 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
23536 #~ "over parametre."
23537
23538 #~ msgid "Length"
23539 #~ msgstr "Lengde"
23540
23541 #~ msgid "TeX Code Settings"
23542 #~ msgstr "TeX innstillinger"
23543
23544 #~ msgid "Float Settings"
23545 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
23546
23547 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23548 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
23549
23550 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23551 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
23552
23553 #~ msgid "ispell"
23554 #~ msgstr "ispell"
23555
23556 #~ msgid "pspell (library)"
23557 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
23558
23559 #~ msgid "aspell (library)"
23560 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
23561
23562 #~ msgid "*.pws"
23563 #~ msgstr "*.pws"
23564
23565 #~ msgid "*.ispell"
23566 #~ msgstr "*.ispell"
23567
23568 #~ msgid "Spellchecker error"
23569 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
23570
23571 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23572 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
23573
23574 #~ msgid ""
23575 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23576 #~ "Maybe it has been killed."
23577 #~ msgstr ""
23578 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
23579 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
23580
23581 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23582 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
23583
23584 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23585 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
23586
23587 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23588 #~ msgstr "Loddrett avstand"
23589
23590 #~ msgid "No Table of contents"
23591 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
23592
23593 #~ msgid "Opened inset"
23594 #~ msgstr "Åpnet inset"
23595
23596 #, fuzzy
23597 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23598 #~ msgstr "spesielle tegn"
23599
23600 #~ msgid "Opened Box Inset"
23601 #~ msgstr "Åpnet box inset"
23602
23603 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23604 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23605
23606 #, fuzzy
23607 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23608 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23609
23610 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23611 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
23612
23613 #, fuzzy
23614 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23615 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23616
23617 #~ msgid "Opened Float Inset"
23618 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23619
23620 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23621 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
23622
23623 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23624 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23625
23626 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23627 #~ msgstr "Åpen margnote"
23628
23629 #~ msgid "Opened Note Inset"
23630 #~ msgstr "Åpen note"
23631
23632 #, fuzzy
23633 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23634 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23635
23636 #~ msgid "Opened table"
23637 #~ msgstr "Åpen tabell"
23638
23639 #~ msgid "Opened Text Inset"
23640 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23641
23642 #, fuzzy
23643 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23644 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23645
23646 #, fuzzy
23647 #~ msgid "Anschrift:"
23648 #~ msgstr "Underskrift:"
23649
23650 #~ msgid "Briefkopf:"
23651 #~ msgstr "Brevhode:"
23652
23653 #~ msgid "Absender:"
23654 #~ msgstr "Avsender:"
23655
23656 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
23657 #~ msgstr "Saksbehandler:"
23658
23659 #~ msgid "Unterschrift:"
23660 #~ msgstr "Underskrift:"
23661
23662 #~ msgid "Vorwahl:"
23663 #~ msgstr "Forvalg:"
23664
23665 #~ msgid "Telefon:"
23666 #~ msgstr "Telefon:"
23667
23668 #~ msgid "Ort:"
23669 #~ msgstr "Sted:"
23670
23671 #~ msgid "Datum:"
23672 #~ msgstr "Dato:"
23673
23674 #~ msgid "Anrede:"
23675 #~ msgstr "Åpning"
23676
23677 #~ msgid "Gruss:"
23678 #~ msgstr "Hilsning:"
23679
23680 #, fuzzy
23681 #~ msgid "Anlage(n):"
23682 #~ msgstr "Vedlegg:"
23683
23684 #~ msgid "PS:"
23685 #~ msgstr "PS:"
23686
23687 #~ msgid "Text:"
23688 #~ msgstr "Tekst:"
23689
23690 #~ msgid "Strasse:"
23691 #~ msgstr "Gate:"
23692
23693 #~ msgid "Land:"
23694 #~ msgstr "Land:"
23695
23696 #~ msgid "RetourAdresse:"
23697 #~ msgstr "Returadresse:"
23698
23699 #~ msgid "Konto:"
23700 #~ msgstr "Konto:"
23701
23702 #~ msgid "Adresse:"
23703 #~ msgstr "Adresse:"
23704
23705 #~ msgid "Anlagen:"
23706 #~ msgstr "Vedlegg:"
23707
23708 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
23709 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
23710
23711 #~ msgid "Latex"
23712 #~ msgstr "Latex"
23713
23714 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23715 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
23716
23717 #, fuzzy
23718 #~ msgid "No file open!"
23719 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
23720
23721 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23722 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
23723
23724 #, fuzzy
23725 #~ msgid "Check in Changes...|I"
23726 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
23727
23728 #, fuzzy
23729 #~ msgid "Check out for Edit|O"
23730 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
23731
23732 #, fuzzy
23733 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23734 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
23735
23736 #, fuzzy
23737 #~ msgid "Toggle Label|L"
23738 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
23739
23740 #~ msgid "B&rowse..."
23741 #~ msgstr "Se igjennom..."
23742
23743 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23744 #~ msgstr "Antall ko&pier"
23745
23746 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23747 #~ msgstr "&Grotesk:"
23748
23749 #, fuzzy
23750 #~ msgid "Ne&w"
23751 #~ msgstr "&Ny:"
23752
23753 #, fuzzy
23754 #~ msgid "&Postscript driver:"
23755 #~ msgstr "Postscript&driver:"
23756
23757 #, fuzzy
23758 #~ msgid "Append Parameter"
23759 #~ msgstr "Fler parametre"
23760
23761 #, fuzzy
23762 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23763 #~ msgstr "«Listing» parametre"
23764
23765 #, fuzzy
23766 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23767 #~ msgstr "«Listing» parametre"
23768
23769 #, fuzzy
23770 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23771 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23772
23773 #, fuzzy
23774 #~ msgid "figure"
23775 #~ msgstr "Figur"
23776
23777 #, fuzzy
23778 #~ msgid "table"
23779 #~ msgstr "Tabell"
23780
23781 #, fuzzy
23782 #~ msgid "algorithm"
23783 #~ msgstr "Algoritme"
23784
23785 #, fuzzy
23786 #~ msgid "tableau"
23787 #~ msgstr "Tabell"
23788
23789 #, fuzzy
23790 #~ msgid "keywords"
23791 #~ msgstr "Nøkkelord"
23792
23793 #~ msgid "Table of Contents|a"
23794 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
23795
23796 #~ msgid "FAQ|F"
23797 #~ msgstr "FAQ|Q"
23798
23799 #~ msgid "LinuxDoc"
23800 #~ msgstr "LinuxDoc"
23801
23802 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23803 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23804
23805 #, fuzzy
23806 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23807 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
23808
23809 #~ msgid "."
23810 #~ msgstr "."
23811
23812 #~ msgid "American"
23813 #~ msgstr "Amerikansk"
23814
23815 #, fuzzy
23816 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23817 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
23818
23819 #~ msgid "Austrian"
23820 #~ msgstr "Østerisk"
23821
23822 #~ msgid "British"
23823 #~ msgstr "Britisk"
23824
23825 #~ msgid "Canadian"
23826 #~ msgstr "Kanadisk"
23827
23828 #, fuzzy
23829 #~ msgid "Gruß:"
23830 #~ msgstr "Hilsning:"
23831
23832 #, fuzzy
23833 #~ msgid "Reference\t"
23834 #~ msgstr "Referanse"
23835
23836 #, fuzzy
23837 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23838 #~ msgstr "Avsenderadresse"
23839
23840 #, fuzzy
23841 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23842 #~ msgstr "Returadresse"
23843
23844 #, fuzzy
23845 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23846 #~ msgstr "Returadresse"
23847
23848 #, fuzzy
23849 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23850 #~ msgstr "Underskrift"
23851
23852 #~ msgid "Stadt:"
23853 #~ msgstr "By:"
23854
23855 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23856 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
23857
23858 #~ msgid "LaTeX default"
23859 #~ msgstr "LaTeX standard"
23860
23861 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23862 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
23863
23864 #, fuzzy
23865 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23866 #~ msgstr ""
23867 #~ "Dokumentet %1$s\n"
23868 #~ "var uleselig."
23869
23870 #~ msgid ""
23871 #~ "Layout had to be changed from\n"
23872 #~ "%1$s to %2$s\n"
23873 #~ "because of class conversion from\n"
23874 #~ "%3$s to %4$s"
23875 #~ msgstr ""
23876 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
23877 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
23878 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
23879 #~ "fra %3$s til %4$s."
23880
23881 #~ msgid "Changed Layout"
23882 #~ msgstr "Endret stil"
23883
23884 #~ msgid "Unknown layout"
23885 #~ msgstr "Ukjent stil"
23886
23887 #~ msgid ""
23888 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23889 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23890 #~ msgstr ""
23891 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
23892 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
23893
23894 #, fuzzy
23895 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23896 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
23897
23898 #, fuzzy
23899 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23900 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23901
23902 #~ msgid "Display image in LyX"
23903 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
23904
23905 #~ msgid "Screen display"
23906 #~ msgstr "Visning på skjermen"
23907
23908 #~ msgid "Monochrome"
23909 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
23910
23911 #~ msgid "Grayscale"
23912 #~ msgstr "Gråskala"
23913
23914 #~ msgid "%"
23915 #~ msgstr "%"
23916
23917 #~ msgid "&Display:"
23918 #~ msgstr "&Visning:"
23919
23920 #~ msgid "Sca&le:"
23921 #~ msgstr "Skalér:"
23922
23923 #, fuzzy
23924 #~ msgid "Scr&een Display:"
23925 #~ msgstr "Visning på skjermen"
23926
23927 #~ msgid "Do not display"
23928 #~ msgstr "Ikke vis"
23929
23930 #, fuzzy
23931 #~ msgid "Unknown Info: "
23932 #~ msgstr "Ukjent ord:"
23933
23934 #, fuzzy
23935 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23936 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
23937
23938 #, fuzzy
23939 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23940 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
23941
23942 #, fuzzy
23943 #~ msgid "Clear group"
23944 #~ msgstr "Blank side"
23945
23946 #, fuzzy
23947 #~ msgid " (auto)"
23948 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
23949
23950 #, fuzzy
23951 #~ msgid "Plain Text"
23952 #~ msgstr "Ren tekst|t"
23953
23954 #, fuzzy
23955 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23956 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
23957
23958 #~ msgid "Edit the file externally"
23959 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
23960
23961 #~ msgid "&Edit File..."
23962 #~ msgstr "Rediger fil..."
23963
23964 #~ msgid "LyX View"
23965 #~ msgstr "LyX-visning"
23966
23967 #, fuzzy
23968 #~ msgid "Movie"
23969 #~ msgstr "Mer"
23970
23971 #~ msgid "<- C&lear"
23972 #~ msgstr "<- Tøm"
23973
23974 #~ msgid "A&pply"
23975 #~ msgstr "&Bruk"
23976
23977 #, fuzzy
23978 #~ msgid "Clear"
23979 #~ msgstr "Av"
23980
23981 #, fuzzy
23982 #~ msgid "EmbeddedFiles"
23983 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23984
23985 #, fuzzy
23986 #~ msgid "Add"
23987 #~ msgstr "Legg til"
23988
23989 #, fuzzy
23990 #~ msgid "E&mbed"
23991 #~ msgstr "&Innrammet"
23992
23993 #~ msgid "&Center"
23994 #~ msgstr "&Sentrert"
23995
23996 #, fuzzy
23997 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23998 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
23999
24000 #, fuzzy
24001 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24002 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24003
24004 #, fuzzy
24005 #~ msgid " writing embedded files."
24006 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24007
24008 #, fuzzy
24009 #~ msgid " could not write embedded files!"
24010 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24011
24012 #, fuzzy
24013 #~ msgid "Failed to extract file"
24014 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
24015
24016 #, fuzzy
24017 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24018 #~ msgstr ""
24019 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24020 #~ "\n"
24021 #~ "Vil du skrive over den?"
24022
24023 #, fuzzy
24024 #~ msgid "Copy file failure"
24025 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24026
24027 #, fuzzy
24028 #~ msgid ""
24029 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24030 #~ "Please check whether the path is writeable."
24031 #~ msgstr ""
24032 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24033 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24034
24035 #, fuzzy
24036 #~ msgid ""
24037 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24038 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24039 #~ msgstr ""
24040 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24041 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24042
24043 #, fuzzy
24044 #~ msgid "Failed to embed file"
24045 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24046
24047 #, fuzzy
24048 #~ msgid ""
24049 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24050 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24051 #~ msgstr ""
24052 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24053 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24054
24055 #, fuzzy
24056 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24057 #~ msgstr ""
24058 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24059 #~ "\n"
24060 #~ "Vil du skrive over den?"
24061
24062 #, fuzzy
24063 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24064 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24065
24066 #, fuzzy
24067 #~ msgid ""
24068 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24069 #~ "Please check whether the source file is available"
24070 #~ msgstr ""
24071 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24072 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24073
24074 #, fuzzy
24075 #~ msgid "Failed to open file"
24076 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24077
24078 #, fuzzy
24079 #~ msgid "Sync file failure"
24080 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24081
24082 #, fuzzy
24083 #~ msgid "Packing all files"
24084 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24085
24086 #, fuzzy
24087 #~ msgid "Failed to write file"
24088 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24089
24090 #, fuzzy
24091 #~ msgid "Save failure"
24092 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24093
24094 #, fuzzy
24095 #~ msgid ""
24096 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24097 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24098 #~ msgstr ""
24099 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24100 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24101
24102 #, fuzzy
24103 #~ msgid "Embedded Files"
24104 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24105
24106 #, fuzzy
24107 #~ msgid "Embedded layout"
24108 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24109
24110 #, fuzzy
24111 #~ msgid "Extra embedded file"
24112 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24113
24114 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24115 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24116
24117 #, fuzzy
24118 #~ msgid "Enspace|E"
24119 #~ msgstr "mellomrom"
24120
24121 #~ msgid "Document could not be read"
24122 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24123
24124 #, fuzzy
24125 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24126 #~ msgstr "Register-kommando:"
24127
24128 #, fuzzy
24129 #~ msgid "Properties...|P"
24130 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24131
24132 #, fuzzy
24133 #~ msgid "New Line|e"
24134 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24135
24136 #~ msgid "Line Break|B"
24137 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24138
24139 #, fuzzy
24140 #~ msgid "line break"
24141 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24142
24143 #, fuzzy
24144 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24145 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24146
24147 #, fuzzy
24148 #~ msgid "Links"
24149 #~ msgstr "Liste"
24150
24151 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24152 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
24153
24154 #~ msgid "Swap Rows|S"
24155 #~ msgstr "Bytt om rader"
24156
24157 #~ msgid "Swap Columns|w"
24158 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24159
24160 #, fuzzy
24161 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24162 #~ msgstr ""
24163 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24164 #~ "var uleselig."
24165
24166 #, fuzzy
24167 #~ msgid "true"
24168 #~ msgstr "Gate"
24169
24170 #, fuzzy
24171 #~ msgid "false"
24172 #~ msgstr "Tilfelle"
24173
24174 #, fuzzy
24175 #~ msgid "&float"
24176 #~ msgstr "flytende: "
24177
24178 #~ msgid "S&ubfigure"
24179 #~ msgstr "S&ubfigur"
24180
24181 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24182 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24183
24184 #~ msgid "Ca&ption:"
24185 #~ msgstr "&Bildetekst:"
24186
24187 #~ msgid "Show ERT inline"
24188 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
24189
24190 #~ msgid "&Inline"
24191 #~ msgstr "&På linje"
24192
24193 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24194 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
24195
24196 #~ msgid "Framed in box"
24197 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
24198
24199 #~ msgid "&Shaded"
24200 #~ msgstr "&Skyggelagt"
24201
24202 #~ msgid "Paper Size"
24203 #~ msgstr "Arkstørrelse"
24204
24205 #~ msgid "&Colors"
24206 #~ msgstr "&Farger"
24207
24208 #~ msgid "C&opiers"
24209 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
24210
24211 #~ msgid "&File formats"
24212 #~ msgstr "&Filformater"
24213
24214 #~ msgid "F&ormat:"
24215 #~ msgstr "F&ormat:"
24216
24217 #~ msgid "&GUI name:"
24218 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
24219
24220 #~ msgid "External Applications"
24221 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24222
24223 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24224 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
24225
24226 #~ msgid "Save/restore window position"
24227 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
24228
24229 #~ msgid " every"
24230 #~ msgstr " hvert"
24231
24232 #~ msgid "&URL:"
24233 #~ msgstr "&URL:"
24234
24235 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24236 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
24237
24238 #~ msgid "&Units:"
24239 #~ msgstr "&Enhet:"
24240
24241 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24242 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24243
24244 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24245 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24246
24247 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24248 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24249
24250 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24251 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24252
24253 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24254 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
24255
24256 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24257 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24258
24259 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24260 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24261
24262 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24263 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24264
24265 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24266 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24267
24268 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24269 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24270
24271 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24272 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24273
24274 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24275 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24276
24277 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24278 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24279
24280 #~ msgid "Bahasa"
24281 #~ msgstr "Bahasa"
24282
24283 #~ msgid "Magyar"
24284 #~ msgstr "Ungarsk"
24285
24286 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24287 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24288
24289 #, fuzzy
24290 #~ msgid "Framed|F"
24291 #~ msgstr "Innrammet"
24292
24293 #, fuzzy
24294 #~ msgid "Shaded|S"
24295 #~ msgstr "Skyggelagt"
24296
24297 #~ msgid "Insert URL"
24298 #~ msgstr "Sett inn URL"
24299
24300 #~ msgid "Can't load document class"
24301 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
24302
24303 #~ msgid ""
24304 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24305 #~ "loaded."
24306 #~ msgstr ""
24307 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
24308
24309 #~ msgid ""
24310 #~ "The document could not be converted\n"
24311 #~ "into the document class %1$s."
24312 #~ msgstr ""
24313 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24314 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24315
24316 #~ msgid "&Switch to document"
24317 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
24318
24319 #~ msgid ""
24320 #~ "Could not open the specified document\n"
24321 #~ "%1$s\n"
24322 #~ "due to the error: %2$s"
24323 #~ msgstr ""
24324 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
24325 #~ "%1$s\n"
24326 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24327
24328 #~ msgid "Rectangular box"
24329 #~ msgstr "Rektangulær"
24330
24331 #~ msgid "Shadow box"
24332 #~ msgstr "Med skygge"
24333
24334 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24335 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
24336
24337 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24338 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
24339
24340 #~ msgid "Copiers"
24341 #~ msgstr "Kopi-programmer"
24342
24343 #, fuzzy
24344 #~ msgid "Boxed"
24345 #~ msgstr "Boks|B"
24346
24347 #~ msgid "ovalbox"
24348 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
24349
24350 #~ msgid "Ovalbox"
24351 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
24352
24353 #~ msgid "Shadowbox"
24354 #~ msgstr "Med skygge"
24355
24356 #~ msgid "Doublebox"
24357 #~ msgstr "Dobbel boks"
24358
24359 #, fuzzy
24360 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24361 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24362
24363 #, fuzzy
24364 #~ msgid "Unknown inset name: "
24365 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24366
24367 #~ msgid "Program Listing "
24368 #~ msgstr "Programlisting "
24369
24370 #~ msgid "Framed"
24371 #~ msgstr "Innrammet"
24372
24373 #, fuzzy
24374 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24375 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24376
24377 #~ msgid "Url: "
24378 #~ msgstr "Url: "
24379
24380 #~ msgid "HtmlUrl: "
24381 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24382
24383 #~ msgid "Default (outer)"
24384 #~ msgstr "Standard (ytre)"
24385
24386 #~ msgid "Outer"
24387 #~ msgstr "Ytre"
24388
24389 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24390 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
24391
24392 #~ msgid "%1$d words in selection."
24393 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
24394
24395 #~ msgid "%1$d words in document."
24396 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
24397
24398 #~ msgid "One word in selection."
24399 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
24400
24401 #~ msgid "One word in document."
24402 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
24403
24404 #~ msgid "Encoding error"
24405 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
24406
24407 #~ msgid "&Right"
24408 #~ msgstr "&Høyre"
24409
24410 #~ msgid "&Load"
24411 #~ msgstr "&Les inn"
24412
24413 #~ msgid "To &file:"
24414 #~ msgstr "Til &fil:"
24415
24416 #~ msgid "Co&pies:"
24417 #~ msgstr "Kopier:"
24418
24419 #~ msgid "Printer &name:"
24420 #~ msgstr "Skrivernavn:"
24421
24422 #, fuzzy
24423 #~ msgid "Columns "
24424 #~ msgstr "Kolonner"
24425
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "Overprint "
24428 #~ msgstr "Overskrive"
24429
24430 #~ msgid "Font st&yle:"
24431 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
24432
24433 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24434 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
24435
24436 #~ msgid "columns "
24437 #~ msgstr "kolonner "
24438
24439 #~ msgid "Corollary_"
24440 #~ msgstr "Korollar"
24441
24442 #~ msgid "Definition. "
24443 #~ msgstr "Definisjon. "
24444
24445 #~ msgid "Example. "
24446 #~ msgstr "Eksempel. "
24447
24448 #~ msgid "Fact. "
24449 #~ msgstr "Faktum. "
24450
24451 #~ msgid "Proof. "
24452 #~ msgstr "Bevis. "
24453
24454 #~ msgid "Toc"
24455 #~ msgstr "Innhold"
24456
24457 #, fuzzy
24458 #~ msgid "Replace Ne&xt"
24459 #~ msgstr "Erstatt med:"
24460
24461 #, fuzzy
24462 #~ msgid "Find &Prev"
24463 #~ msgstr "Finn &Neste"
24464
24465 #, fuzzy
24466 #~ msgid "Replace P&rev"
24467 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
24468
24469 #, fuzzy
24470 #~ msgid "Match..."
24471 #~ msgstr "Matte"
24472
24473 #, fuzzy
24474 #~ msgid "Current buffer only"
24475 #~ msgstr "Tabellrute:"
24476
24477 #, fuzzy
24478 #~ msgid "Buffer"
24479 #~ msgstr "blå"
24480
24481 #, fuzzy
24482 #~ msgid "Document"
24483 #~ msgstr "Dokumenter"
24484
24485 #, fuzzy
24486 #~ msgid "Open buffers"
24487 #~ msgstr "blå"
24488
24489 #, fuzzy
24490 #~ msgid "Regexp"
24491 #~ msgstr "exp"
24492
24493 #, fuzzy
24494 #~ msgid "Find LyX Dialog"
24495 #~ msgstr "Finn &Neste"
24496
24497 #, fuzzy
24498 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24499 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24500
24501 #, fuzzy
24502 #~ msgid "Phantom Text"
24503 #~ msgstr "Bare tekst"
24504
24505 #, fuzzy
24506 #~ msgid "RegExp"
24507 #~ msgstr "exp"