]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
Come back to svn
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2009
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-03-15 15:25+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
35 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
36 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
37 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
38 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Referansenøkkel"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
62 msgid "&Label:"
63 msgstr "&Merke:"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
66 msgid "&Key:"
67 msgstr "&Nøkkel:"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
71 msgstr "Referansestil"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
86 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
89 msgid "&Natbib"
90 msgstr "&Natbib"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "Natbib-&stil:"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
101 msgid "&Jurabib"
102 msgstr "&Jurabib"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
106 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
109 msgid "S&ectioned bibliography"
110 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
113 msgid ""
114 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
118 #, fuzzy
119 msgid "Bibliography generation"
120 msgstr "Referanseliste"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
124 #, fuzzy
125 msgid "&Processor:"
126 msgstr "B&eskytt:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
129 #, fuzzy
130 msgid "Select a processor"
131 msgstr "Velg en fil"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
136 msgid "&Options:"
137 msgstr "&Innstillinger:"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
140 msgid ""
141 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
142 msgstr ""
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
145 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
146 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
149 msgid "Scan for new databases and styles"
150 msgstr ""
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
154 msgid "&Rescan"
155 msgstr "&Let omigjen"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
158 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
162 msgid "&Browse..."
163 msgstr "&Se igjennom..."
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
171 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
172 #: src/CutAndPaste.cpp:345
173 msgid "&Add"
174 msgstr "&Legg til"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
178 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
179 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
180 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
181 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
182 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
183 msgid "Cancel"
184 msgstr "Avbryt"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
187 msgid "The BibTeX style"
188 msgstr "BibTeX stilen"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
191 msgid "St&yle"
192 msgstr "St&il"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
195 msgid "Choose a style file"
196 msgstr "Velg en stilfil"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
199 msgid "This bibliography section contains..."
200 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
203 msgid "&Content:"
204 msgstr "Innh&old:"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
207 msgid "all cited references"
208 msgstr "all siterte referanser"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
211 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
212 msgid "all uncited references"
213 msgstr "alle usiterte referanser"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
216 msgid "all references"
217 msgstr "alle referanser"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
220 msgid "Add bibliography to the table of contents"
221 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
224 msgid "Add bibliography to &TOC"
225 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
228 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
229 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
233 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
235 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
237 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
238 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
240 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
243 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
244 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
246 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
248 msgid "&OK"
249 msgstr "&OK"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
252 msgid "Move the selected database downwards in the list"
253 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
256 msgid "Do&wn"
257 msgstr "&Ned"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
260 msgid "Move the selected database upwards in the list"
261 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
264 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
265 msgid "&Up"
266 msgstr "&Opp"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
269 msgid "BibTeX database to use"
270 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
273 msgid "Databa&ses"
274 msgstr "Databa&ser"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
277 msgid "Add a BibTeX database file"
278 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
281 msgid "&Add..."
282 msgstr "&Legg til..."
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
285 msgid "Remove the selected database"
286 msgstr "Fjern den valgte databasen"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
289 msgid "&Delete"
290 msgstr "&Slett"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
293 msgid "Check this if the box should break across pages"
294 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
297 msgid "Allow &page breaks"
298 msgstr "Tillat &sideskift"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
302 msgid "Alignment"
303 msgstr "Justering"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
306 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
312 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
313 msgid "Left"
314 msgstr "Venstre"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
318 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
319 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
320 msgid "Center"
321 msgstr "Midten"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
326 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
327 msgid "Right"
328 msgstr "Høyre"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
331 msgid "Stretch"
332 msgstr "Strekk"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
335 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
336 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
341 msgid "Top"
342 msgstr "Øverst"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
347 msgid "Middle"
348 msgstr "Midten"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
353 msgid "Bottom"
354 msgstr "Nederst"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
357 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
358 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
361 msgid "&Box:"
362 msgstr "&Ramme:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
365 msgid "Co&ntent:"
366 msgstr "Innh&old:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
369 msgid "Vertical"
370 msgstr "Loddrett"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
373 msgid "Horizontal"
374 msgstr "Vannrett"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Høyde:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Indre boks:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Dekor:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Bredde:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Høydemål"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Breddemål"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
415 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
417 msgid "None"
418 msgstr "Ingen"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
422 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
423 msgid "Parbox"
424 msgstr "Parbox"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
428 msgid "Minipage"
429 msgstr "Miniside"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
432 msgid "Supported box types"
433 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
436 msgid "&Available branches:"
437 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
440 msgid "Select your branch"
441 msgstr "Velg dokumentgren"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
444 msgid "&New:"
445 msgstr "&Ny:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
448 msgid ""
449 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
450 "active."
451 msgstr ""
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
454 #, fuzzy
455 msgid "Filename &Suffix"
456 msgstr "Filnavn"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
459 msgid "Show undefined branches used in this document."
460 msgstr ""
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
463 #, fuzzy
464 msgid "&Undefined Branches"
465 msgstr "Udefinert tekststil"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
468 msgid "A&vailable Branches:"
469 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
472 msgid "Toggle the selected branch"
473 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
476 msgid "(&De)activate"
477 msgstr "&Av/På"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
480 msgid "Add a new branch to the list"
481 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
484 msgid "Define or change background color"
485 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
488 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
489 msgid "Alter Co&lor..."
490 msgstr "&Endre farge..."
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
493 msgid "Remove the selected branch"
494 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3483
498 #: src/Buffer.cpp:3494
499 msgid "&Remove"
500 msgstr "&Fjern"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
503 #, fuzzy
504 msgid "Change the name of the selected branch"
505 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
508 #, fuzzy
509 msgid "Re&name..."
510 msgstr "&Bytte navn"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
513 #, fuzzy
514 msgid "Add the selected branches to the list."
515 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
518 #, fuzzy
519 msgid "&Add Selected"
520 msgstr "&Valgte:"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
523 #, fuzzy
524 msgid "Add all unknown branches to the list."
525 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
528 msgid "Add A&ll"
529 msgstr ""
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
532 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
533 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1010
536 #: src/Buffer.cpp:2143 src/Buffer.cpp:3467 src/Buffer.cpp:3513
537 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
538 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
540 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
541 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2466 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
546 msgid "&Cancel"
547 msgstr "&Avbryt"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
551 msgid "Undefined branches used in this document."
552 msgstr ""
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
555 #, fuzzy
556 msgid "&Undefined Branches:"
557 msgstr "Udefinert tekststil"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
560 msgid "&Font:"
561 msgstr "&Font:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
565 msgid "Si&ze:"
566 msgstr "St&ørrelse:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
574 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
587 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
590 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
591 msgid "Default"
592 msgstr "Standard"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
595 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
596 msgid "Tiny"
597 msgstr "Bitteliten"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
601 msgid "Smallest"
602 msgstr "Minst"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 msgid "Smaller"
607 msgstr "Mindre"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
610 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
611 msgid "Small"
612 msgstr "Liten"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
616 msgid "Normal"
617 msgstr "Normal"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
621 msgid "Large"
622 msgstr "Stor"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
626 msgid "Larger"
627 msgstr "Større"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
631 msgid "Largest"
632 msgstr "Størst"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
636 msgid "Huge"
637 msgstr "Enorm"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
641 msgid "Huger"
642 msgstr "Gigantisk"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
645 msgid "&Custom Bullet:"
646 msgstr "&Egendefinert bombe:"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
650 msgid "&Level:"
651 msgstr "&Nivå:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
654 msgid "Change:"
655 msgstr "Endring:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
658 msgid "Go to previous change"
659 msgstr "Gå til forrige endring"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
662 msgid "&Previous change"
663 msgstr "&Forrige endring"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
666 msgid "Go to next change"
667 msgstr "Gå til neste endring"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
670 msgid "&Next change"
671 msgstr "&Neste endring"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
674 msgid "Accept this change"
675 msgstr "Aksepter denne endringen"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
678 msgid "&Accept"
679 msgstr "&Aksepter"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
682 msgid "Reject this change"
683 msgstr "Forkast denne endringen"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
686 msgid "&Reject"
687 msgstr "&Forkast"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
691 msgid "Font family"
692 msgstr "Fontfamilie"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
695 msgid "&Family:"
696 msgstr "&Familie:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
700 msgid "Font shape"
701 msgstr "Skriftform"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
704 msgid "S&hape:"
705 msgstr "F&orm:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
709 msgid "Font series"
710 msgstr "Skriftserie"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
717 msgid "Language"
718 msgstr "Språk"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
722 msgid "Font color"
723 msgstr "Farge på skriften"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
726 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
728 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
729 msgid "&Language:"
730 msgstr "Spr&åk:"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
733 msgid "&Series:"
734 msgstr "&Serie:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
737 msgid "&Color:"
738 msgstr "&Farge:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
741 msgid "Never Toggled"
742 msgstr "Flippes ikke"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
746 msgid "Font size"
747 msgstr "Fontstørrelse"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
751 msgid "Other font settings"
752 msgstr "Andre font innstillinger"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
755 msgid "Always Toggled"
756 msgstr "Flippes alltid"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
759 msgid "&Misc:"
760 msgstr "&Diverse:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
763 msgid "toggle font on all of the above"
764 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
767 msgid "&Toggle all"
768 msgstr "Fli&pp alle av/på"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
771 msgid "Apply each change automatically"
772 msgstr "Bruk endringer med én gang"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
775 #, fuzzy
776 msgid "Apply changes &immediately"
777 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
780 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
781 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
783 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
786 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
787 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
788 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
791 msgid "&Apply"
792 msgstr "&Bruk"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
796 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
797 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
799 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
800 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
801 msgid "Close"
802 msgstr "Lukk"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
805 msgid "A&vailable Citations:"
806 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
809 #, fuzzy
810 msgid "S&elected Citations:"
811 msgstr "&Valgte referanser:"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
814 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
815 msgstr ""
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
818 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
819 msgstr ""
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
822 #, fuzzy
823 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
824 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
827 #, fuzzy
828 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
829 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
832 msgid "&Down"
833 msgstr "&Ned"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
836 msgid "Search Citation"
837 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
840 #, fuzzy
841 msgid "Searc&h:"
842 msgstr "Søkefelt:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
845 msgid ""
846 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
847 msgstr ""
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
850 #, fuzzy
851 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
852 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
855 #, fuzzy
856 msgid "&Search"
857 msgstr "Søkefeil"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
860 #, fuzzy
861 msgid "Search field:"
862 msgstr "Søkefelt:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
865 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
866 #, fuzzy
867 msgid "All fields"
868 msgstr "Alle felter"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
871 #, fuzzy
872 msgid "Regular e&xpression"
873 msgstr "Regul&ært uttrykk"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
876 #, fuzzy
877 msgid "Case se&nsitive"
878 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
881 #, fuzzy
882 msgid "Entry types:"
883 msgstr "Typer:"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
886 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
887 #, fuzzy
888 msgid "All entry types"
889 msgstr "Alle typer"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
892 #, fuzzy
893 msgid "Search as you &type"
894 msgstr "S&øk mens du skriver"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
897 msgid "Formatting"
898 msgstr "Formatering"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
901 msgid "Citation st&yle:"
902 msgstr "Siteringsst&il:"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
905 msgid "Natbib citation style to use"
906 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
909 msgid "Text &before:"
910 msgstr "Tekst &før:"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
913 msgid "Text to place before citation"
914 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
917 msgid "Text a&fter:"
918 msgstr "Te&kst etter:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
921 msgid "Text to place after citation"
922 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
925 msgid "List all authors"
926 msgstr "Vis alle forfatterne"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
929 msgid "Full aut&hor list"
930 msgstr "&Komplett forfatterliste"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
933 msgid "Force upper case in citation"
934 msgstr "Store bokstaver i referansen"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
937 msgid "Force u&pper case"
938 msgstr "Store &bokstaver"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
941 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
943 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
946 msgid "&Restore"
947 msgstr "&Tilbakestill"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
950 msgid "App&ly"
951 msgstr "&Bruk"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
954 #, fuzzy
955 msgid "&New Document:"
956 msgstr "Nytt dokument"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
959 #, fuzzy
960 msgid "&Old Document:"
961 msgstr "Underdokument"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
964 msgid "Bro&wse..."
965 msgstr "Se igjennom..."
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
968 #, fuzzy
969 msgid "Options"
970 msgstr "&Innstillinger:"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
973 #, fuzzy
974 msgid "Copy Document Settings from:"
975 msgstr "Dokumentinnstillinger"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
978 #, fuzzy
979 msgid "N&ew Document"
980 msgstr "Nytt dokument"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
983 #, fuzzy
984 msgid "Ol&d Document"
985 msgstr "Underdokument"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
988 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
989 msgid "TeX Code: "
990 msgstr "TeX-kode: "
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
993 msgid "Match delimiter types"
994 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
997 msgid "&Keep matched"
998 msgstr "S&amme sort"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1001 msgid "&Size:"
1002 msgstr "&Størrelse:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1005 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1006 msgid "Insert the delimiters"
1007 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1010 msgid "&Insert"
1011 msgstr "Sett &inn"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1014 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1015 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1018 msgid "Use Class Defaults"
1019 msgstr "Bruk std. for klassen"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1022 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1023 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1026 msgid "Save as Document Defaults"
1027 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1030 msgid "Display"
1031 msgstr "Visning"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1034 msgid "Show ERT button only"
1035 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1038 msgid "&Collapsed"
1039 msgstr "&Kollapset"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1042 msgid "Show ERT contents"
1043 msgstr "Vis ERT innhold"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1046 msgid "O&pen"
1047 msgstr "&Åpnet"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1050 #, fuzzy
1051 msgid "For more information, refer to the complete log."
1052 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1055 msgid "&Errors:"
1056 msgstr "F&eil:"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1059 msgid "Description:"
1060 msgstr "Beskrivelse:"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1063 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1067 msgid "View Complete &Log..."
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1071 msgid "F&ile"
1072 msgstr "F&il"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1076 msgid "Filename"
1077 msgstr "Filnavn"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1081 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1082 msgid "&File:"
1083 msgstr "&Fil:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1086 msgid "Select a file"
1087 msgstr "Velg en fil"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1090 msgid "&Draft"
1091 msgstr "&Kladd"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1094 msgid "&Template"
1095 msgstr "&Mal"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1098 msgid "Available templates"
1099 msgstr "Tilgjengelige maler"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1103 msgid "LaTe&X and LyX options"
1104 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1107 msgid "LaTeX Options"
1108 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1111 msgid "O&ption:"
1112 msgstr "I&nnstillinger:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1115 msgid "Forma&t:"
1116 msgstr "Forma&t:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1119 msgid "&Show in LyX"
1120 msgstr "&Vis i LyX"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1126 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1127 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1131 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1132 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1135 msgid "Si&ze and Rotation"
1136 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1139 msgid "Rotate"
1140 msgstr "Rotasjon"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1146 msgid "Angle to rotate image by"
1147 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1153 msgid "The origin of the rotation"
1154 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1157 msgid "Ori&gin:"
1158 msgstr "Ori&go:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1161 msgid "A&ngle:"
1162 msgstr "Vi&nkel:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1165 msgid "Scale"
1166 msgstr "Skaler"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1170 msgid "Height of image in output"
1171 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1175 msgid "Width of image in output"
1176 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1179 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1180 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1184 msgid "&Maintain aspect ratio"
1185 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1188 msgid "Crop"
1189 msgstr "Klipp"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1193 msgid "Clip to bounding box values"
1194 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1198 msgid "Clip to &bounding box"
1199 msgstr "Klipp til &ramma"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1203 msgid "&Left bottom:"
1204 msgstr "&Venstre nederst:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1207 msgid "x"
1208 msgstr "x"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1212 msgid "Right &top:"
1213 msgstr "H&øyre øverst:"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1217 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1218 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1222 msgid "&Get from File"
1223 msgstr "&Les fra fil"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1226 msgid "y"
1227 msgstr "y"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Find LyX Text"
1232 msgstr "Finn &Neste"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1235 #, fuzzy
1236 msgid "&Basic"
1237 msgstr "Latvisk"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1241 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1245 #, fuzzy
1246 msgid "&Replace with..."
1247 msgstr "Erstatt med:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1250 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Ne&xt"
1256 msgstr "tekst"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1259 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Pre&vious"
1265 msgstr "&Forrige endring"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Replace all occurences at once"
1270 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1273 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1274 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1275 msgid "Replace &All"
1276 msgstr "Erstatt &Alle"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1279 msgid ""
1280 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1281 "first letter"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1285 #, fuzzy
1286 msgid "&Keep case"
1287 msgstr "S&amme sort"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1291 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1295 #, fuzzy
1296 msgid "&Find..."
1297 msgstr "&Finn:"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1300 msgid "Perform a case-sensitive search"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1305 msgid "Case &sensitive"
1306 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1309 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1315 msgstr "Regul&ært uttrykk"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1318 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1322 #, fuzzy
1323 msgid "&Next"
1324 msgstr "&Ny"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1327 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1331 #, fuzzy
1332 msgid "&Previous"
1333 msgstr "&Forrige endring"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Restrict search to whole words only"
1338 msgstr "Bare hele ord"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Whole &words"
1343 msgstr "Bare hele ord"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1346 #, fuzzy
1347 msgid "&Advanced"
1348 msgstr "A&vansert"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1351 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Sco&pe"
1357 msgstr "Form:"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Current paragraph"
1362 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Current &paragraph"
1367 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Current &document"
1372 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1375 msgid ""
1376 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1377 "document"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1381 #, fuzzy
1382 msgid "&Master document"
1383 msgstr "Hoveddokument"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1386 #, fuzzy
1387 msgid "All open documents"
1388 msgstr "Åpne dokument"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1391 #, fuzzy
1392 msgid "&Open documents"
1393 msgstr "Åpne dokument"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1396 msgid "All ma&nuals"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1400 #, fuzzy
1401 msgid "&Expand macros"
1402 msgstr "matte bakgrunn"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1405 msgid ""
1406 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1407 "and paragraph style"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Ignore &format"
1413 msgstr "Datoformat"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1416 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1417 msgid "Form"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Float Type:"
1423 msgstr "&Flytende (Float)"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1426 msgid "Use &default placement"
1427 msgstr "Bruk &standard plassering"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1430 msgid "Advanced Placement Options"
1431 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1434 msgid "&Top of page"
1435 msgstr "&Øverst på siden"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1438 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1439 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1442 msgid "Here de&finitely"
1443 msgstr "Her, &uansett"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1446 msgid "&Here if possible"
1447 msgstr "&Her, om mulig"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1450 msgid "&Page of floats"
1451 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1454 msgid "&Bottom of page"
1455 msgstr "&Nederst på siden"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1458 msgid "&Span columns"
1459 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1462 msgid "&Rotate sideways"
1463 msgstr "&Rotér 90°"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1466 msgid "FontUi"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1470 #, fuzzy
1471 msgid "LaTe&X font encoding:"
1472 msgstr "Te&X tegnkoding"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1475 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1479 msgid "&Default Family:"
1480 msgstr "&Standard familie:"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1483 msgid "Select the default family for the document"
1484 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1487 msgid "&Base Size:"
1488 msgstr "&Basis størrelse:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1491 msgid "&Roman:"
1492 msgstr "&Antikva:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1495 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1496 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1499 msgid "&Sans Serif:"
1500 msgstr "&Grotesk:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1503 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1504 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1507 msgid "S&cale (%):"
1508 msgstr "Sk&alert (%):"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1511 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1512 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1515 msgid "&Typewriter:"
1516 msgstr "&Maskinskrift:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1519 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1520 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1523 msgid "Sc&ale (%):"
1524 msgstr "Sk&alert (%):"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1527 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1528 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1531 msgid "C&JK:"
1532 msgstr "C&JK:"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1535 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1536 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1539 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1540 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1543 msgid "Use true S&mall Caps"
1544 msgstr "Bruk &kapitéler"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1547 msgid "Use old style instead of lining figures"
1548 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1551 msgid "Use &Old Style Figures"
1552 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1555 msgid "&Graphics"
1556 msgstr "&Grafikk"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1559 msgid "Select an image file"
1560 msgstr "Velg en bildefil"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1563 msgid "Output Size"
1564 msgstr "Størrelse på trykk"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1567 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1568 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1571 msgid "Set &height:"
1572 msgstr "Sett &høyde:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1575 msgid "&Scale Graphics (%):"
1576 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1579 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1580 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1583 msgid "Set &width:"
1584 msgstr "Sett &bredde:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1587 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1588 msgstr ""
1589 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1592 msgid "Rotate Graphics"
1593 msgstr "Snu grafikk"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1596 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1597 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1600 msgid "Ro&tate after scaling"
1601 msgstr "Vri &etter skalering"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1604 msgid "Or&igin:"
1605 msgstr "Or&igo:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1608 msgid "A&ngle (Degrees):"
1609 msgstr "&Vinkel (grader):"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1613 msgid "File name of image"
1614 msgstr "Filnavn for bildet"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1617 msgid "&Clipping"
1618 msgstr "&Klipp"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1622 msgid "y:"
1623 msgstr "y:"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1627 msgid "x:"
1628 msgstr "x:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1631 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1632 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1635 msgid "Don't un&zip on export"
1636 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1640 msgid "Additional LaTeX options"
1641 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1644 msgid "LaTeX &options:"
1645 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1648 msgid ""
1649 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1650 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1651 msgstr ""
1652 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1653 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1654 "skjermbildet)."
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1657 msgid "Sho&w in LyX"
1658 msgstr "&Vis i LyX"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1661 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1662 msgstr ""
1663 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1666 msgid "Graphics Group"
1667 msgstr "Bildegruppe"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1670 msgid "A&ssigned to group:"
1671 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1674 msgid "Click to define a new graphics group."
1675 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1678 msgid "O&pen new group..."
1679 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1682 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1683 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1686 msgid "Draft mode"
1687 msgstr "Kladdemodus"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1690 msgid "&Draft mode"
1691 msgstr "&Kladd"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1694 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1695 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1698 msgid "..............."
1699 msgstr "..............."
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1702 msgid "________"
1703 msgstr "________"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1706 msgid "<-----------"
1707 msgstr "<-----------"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1710 msgid "----------->"
1711 msgstr "----------->"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1714 msgid "\\-----v-----/"
1715 msgstr "\\-----v-----/"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1718 msgid "/-----^-----\\"
1719 msgstr "/-----^-----\\"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1722 msgid "&Spacing:"
1723 msgstr "&Avstand:"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1726 msgid "Supported spacing types"
1727 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1730 msgid "&Value:"
1731 msgstr "&Verdi:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1736 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1739 msgid "&Fill Pattern:"
1740 msgstr "&Fyllmønster:"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1743 msgid "&Protect:"
1744 msgstr "B&eskytt:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1747 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1748 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1749 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1752 msgid "Specify the link target"
1753 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1756 msgid "Link type"
1757 msgstr "Type lenke"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1760 msgid "Link to the web or to every other target"
1761 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1764 msgid "&Web"
1765 msgstr "Nett&side"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1768 msgid "Link to an email address"
1769 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1772 msgid "&Email"
1773 msgstr "&E-post"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1776 msgid "Link to a file"
1777 msgstr "Lenke til en fil"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1780 msgid "&File"
1781 msgstr "&Fil"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1786 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1787 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1788 msgid "URL"
1789 msgstr "URL"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1793 msgid "Name associated with the URL"
1794 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1797 msgid "&Target:"
1798 msgstr "&Mål:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1802 msgid "&Name:"
1803 msgstr "&Navn:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1806 msgid "Listing Parameters"
1807 msgstr "«Listing» parametre"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1812 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1813 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1818 msgid "&Bypass validation"
1819 msgstr "&Dropp validering"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1822 msgid "C&aption:"
1823 msgstr "&Figurtekst:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1826 msgid "La&bel:"
1827 msgstr "&Referansemerke:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1830 msgid "Mo&re parameters"
1831 msgstr "Fler &parametre"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1834 msgid "Underline spaces in generated output"
1835 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1838 msgid "&Mark spaces in output"
1839 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1842 msgid "Show LaTeX preview"
1843 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1846 msgid "&Show preview"
1847 msgstr "&Forhåndsvisning"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1850 msgid "File name to include"
1851 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1854 msgid "&Include Type:"
1855 msgstr "&Innkluderingsform:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1858 msgid "Include"
1859 msgstr "Inkluder"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1862 msgid "Input"
1863 msgstr "Input"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1866 msgid "Verbatim"
1867 msgstr "Verbatim"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1870 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1871 msgid "Program Listing"
1872 msgstr "Programlisting"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1875 msgid "Edit the file"
1876 msgstr "Rediger filen"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1879 msgid "&Edit"
1880 msgstr "&Rediger"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1883 #, fuzzy
1884 msgid "A&vailable indices:"
1885 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1888 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1892 msgid ""
1893 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Index generation"
1900 msgstr "&Innrykk"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1903 msgid "Define program options of the selected processor."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1907 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1911 #, fuzzy
1912 msgid "&Use multiple indexes"
1913 msgstr "Alle linjer av"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1916 msgid ""
1917 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Add a new index to the list"
1923 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1926 #, fuzzy
1927 msgid "A&vailable Indexes:"
1928 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1932 #, fuzzy
1933 msgid "1"
1934 msgstr "10"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Remove the selected index"
1939 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Rename the selected index"
1944 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1947 #, fuzzy
1948 msgid "R&ename..."
1949 msgstr "&Bytte navn"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Define or change button color"
1954 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1957 msgid "Information Type:"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1961 msgid "Information Name:"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Inset Parameter Configuration"
1967 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1971 msgid "I&mmediate Apply"
1972 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
1975 #, fuzzy
1976 msgid "New Inset"
1977 msgstr "Åpne objekt|Å"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1980 msgid "Document &class"
1981 msgstr "Dokument&klasse"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1984 msgid "Click to select a local document class definition file"
1985 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1988 msgid "&Local Layout..."
1989 msgstr "&Lokal klasse..."
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1992 msgid "Class options"
1993 msgstr "Klasseopsjoner"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1996 msgid ""
1997 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1998 "select/deselect."
1999 msgstr ""
2000 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2003 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2004 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2007 msgid "P&redefined:"
2008 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2011 msgid "Cust&om:"
2012 msgstr "&Brukerdefinert:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2015 msgid "&Graphics driver:"
2016 msgstr "&Grafikkdriver:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2019 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2020 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2023 msgid "Select de&fault master document"
2024 msgstr "&Velg hoveddokument"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2027 msgid "&Master:"
2028 msgstr "&Hoveddokument:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2031 msgid "Enter the name of the default master document"
2032 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2035 msgid "Suppress default date on front page"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2039 msgid "Encoding"
2040 msgstr "Tegnkoding"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2043 msgid "Language &Default"
2044 msgstr "&Standard for språket"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2047 msgid "&Other:"
2048 msgstr "&Annet:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2051 msgid "&Quote Style:"
2052 msgstr "S&iteringsstil:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Input here the listings parameters"
2057 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2061 msgid "Feedback window"
2062 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2065 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2066 msgid "Listing"
2067 msgstr "«Listing»"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2070 msgid "&Main Settings"
2071 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2074 msgid "Placement"
2075 msgstr "Plassering"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2078 msgid "Check for inline listings"
2079 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2082 msgid "&Inline listing"
2083 msgstr "L&isting i tekst"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2086 msgid "Check for floating listings"
2087 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2090 msgid "&Float"
2091 msgstr "&Flytende (Float)"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2094 msgid "&Placement:"
2095 msgstr "&Plassering:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2098 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2099 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2102 msgid "Line numbering"
2103 msgstr "Linjenumre"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2106 msgid "&Side:"
2107 msgstr "&Side:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2110 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2111 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2114 msgid "S&tep:"
2115 msgstr "S&teg:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2118 msgid "Difference between two numbered lines"
2119 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2122 msgid "Font si&ze:"
2123 msgstr "Skriftstør&relse:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2126 msgid "Choose the font size for line numbers"
2127 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2131 msgid "Style"
2132 msgstr "Stil"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2135 msgid "F&ont size:"
2136 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2139 msgid "The content's base font size"
2140 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2143 msgid "Font Famil&y:"
2144 msgstr "Skrift&familie:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2147 msgid "The content's base font style"
2148 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2151 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2152 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2155 msgid "&Break long lines"
2156 msgstr "&Bryt lange linjer"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2159 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2160 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2163 msgid "S&pace as symbol"
2164 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2167 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2168 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2171 msgid "Space i&n string as symbol"
2172 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2175 msgid "Tab&ulator size:"
2176 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2179 msgid "Use extended character table"
2180 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2183 msgid "&Extended character table"
2184 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2187 msgid "Lan&guage:"
2188 msgstr "Språk:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2191 msgid "Select the programming language"
2192 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2195 msgid "&Dialect:"
2196 msgstr "&Dialekt:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2199 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2200 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2203 msgid "Range"
2204 msgstr "Intervall"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2207 msgid "Fi&rst line:"
2208 msgstr "Fø&rste linje:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2211 msgid "The first line to be printed"
2212 msgstr "Første linje som listes ut"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2215 msgid "&Last line:"
2216 msgstr "&Siste linje:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2219 msgid "The last line to be printed"
2220 msgstr "Siste linje som listes ut"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2223 msgid "Ad&vanced"
2224 msgstr "A&vansert"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2227 msgid "More Parameters"
2228 msgstr "Fler parametre"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2231 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2232 msgstr ""
2233 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2234 "parametre."
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2237 msgid "&Find:"
2238 msgstr "&Finn:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2241 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2242 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Log &Type:"
2247 msgstr "&Type:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2250 msgid "Update the display"
2251 msgstr "Oppdater log"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2255 msgid "&Update"
2256 msgstr "&Oppdater"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2259 msgid "Copy to Clip&board"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2263 msgid "&Go!"
2264 msgstr "&Søk!"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2267 msgid "Jump to the next warning message."
2268 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2271 msgid "Next &Warning"
2272 msgstr "Neste &advarsel"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2275 msgid "Jump to the next error message."
2276 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2279 msgid "Next &Error"
2280 msgstr "Neste &Feil"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2283 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2284 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2287 msgid "&Default Margins"
2288 msgstr "&Standard marger"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2291 msgid "&Top:"
2292 msgstr "&Øverst:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2295 msgid "&Bottom:"
2296 msgstr "&Nederst:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2299 msgid "&Inner:"
2300 msgstr "&Indre:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2303 msgid "O&uter:"
2304 msgstr "&Ytre:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2307 msgid "Head &sep:"
2308 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2311 msgid "Head &height:"
2312 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2315 msgid "&Foot skip:"
2316 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2319 msgid "&Column Sep:"
2320 msgstr "&Kolonneavstand:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Master Document Output"
2325 msgstr "Hoveddokument"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2328 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2332 msgid "Include only &selected children"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2336 msgid ""
2337 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2338 "compilation)"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2342 #, fuzzy
2343 msgid "&Maintain counters and references"
2344 msgstr "alle usiterte referanser"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2347 msgid "Include all subdocuments in the output"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2351 #, fuzzy
2352 msgid "&Include all children"
2353 msgstr "Inkluder fil"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2359 msgid "Number of rows"
2360 msgstr "Antall rader"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2364 msgid "&Rows:"
2365 msgstr "&Rader:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2371 msgid "Number of columns"
2372 msgstr "Antall kolonner"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2376 msgid "&Columns:"
2377 msgstr "&Kolonner:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2380 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2381 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2384 msgid "Vertical alignment"
2385 msgstr "Loddrett justering"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2388 msgid "&Vertical:"
2389 msgstr "&Loddrett:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2392 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2393 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2396 msgid "&Horizontal:"
2397 msgstr "&Vannrett:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Decoration"
2402 msgstr "&Dekor:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2405 msgid "&Type:"
2406 msgstr "&Type:"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2409 msgid "decoration type / matrix border"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2413 msgid "[x]"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2417 msgid "(x)"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2421 msgid "{x}"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2425 msgid "|x|"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2429 msgid "||x||"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2433 msgid ""
2434 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2435 "are inserted into formulas"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2439 msgid "&Use AMS math package automatically"
2440 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2443 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2447 msgid "Use AMS &math package"
2448 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2451 msgid ""
2452 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2453 "inserted into formulas"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2457 msgid "Use esint package &automatically"
2458 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2461 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2465 msgid "Use &esint package"
2466 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2469 msgid ""
2470 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2471 "inserted into formulas"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Use mhchem &package automatically"
2477 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2480 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Use mh&chem package"
2486 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2489 msgid "A&vailable:"
2490 msgstr "&Tilgjengelige:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2494 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2495 msgid "A&dd"
2496 msgstr "Leg&g til"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2499 msgid "De&lete"
2500 msgstr "&Slett"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2503 msgid "S&elected:"
2504 msgstr "&Valgte:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2507 msgid "Sort &as:"
2508 msgstr "Sortér so&m:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2511 msgid "&Description:"
2512 msgstr "&Beskrivelse:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2515 msgid "&Symbol:"
2516 msgstr "&Symbol:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2519 msgid "Type"
2520 msgstr "Type"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2523 msgid "LyX internal only"
2524 msgstr "Kun internt i LyX"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2527 msgid "LyX &Note"
2528 msgstr "LyX &Note"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2531 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2532 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2535 msgid "&Comment"
2536 msgstr "&Kommentar"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2539 msgid "Print as grey text"
2540 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2543 msgid "&Greyed out"
2544 msgstr "&Grået ut"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2547 msgid "&List in Table of Contents"
2548 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2551 msgid "&Numbering"
2552 msgstr "&Nummerering"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Output Format"
2557 msgstr "Ingen utdata"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2562 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2566 #, fuzzy
2567 msgid "De&fault Output Format:"
2568 msgstr "Standard &skriver:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2571 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2575 msgid "Use &XeTeX"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2579 msgid "&Use hyperref support"
2580 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2583 msgid "&General"
2584 msgstr "&Generelt"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2587 msgid ""
2588 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2589 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2592 msgid "Automatically fi&ll header"
2593 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2596 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2597 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2600 msgid "Load in &fullscreen mode"
2601 msgstr "F&ull skjerm"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2604 msgid "Header Information"
2605 msgstr "Hode"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2608 msgid "&Title:"
2609 msgstr "&Tittel:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2612 msgid "&Author:"
2613 msgstr "&Forfatter:"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2616 msgid "&Subject:"
2617 msgstr "T&ema:"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2620 msgid "&Keywords:"
2621 msgstr "Nø&kkelord:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2624 msgid "H&yperlinks"
2625 msgstr "H&yperlenker"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2628 msgid "Allows link text to break across lines."
2629 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2632 msgid "B&reak links over lines"
2633 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2636 msgid "No &frames around links"
2637 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2640 msgid "C&olor links"
2641 msgstr "&Fargede lenker"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2644 msgid "Bibliographical backreferences"
2645 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2648 msgid "B&ackreferences:"
2649 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2652 msgid "&Bookmarks"
2653 msgstr "&Bokmerker"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2656 msgid "G&enerate Bookmarks"
2657 msgstr "Lag bokmerker"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2660 msgid "&Numbered bookmarks"
2661 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2664 msgid "Number of levels"
2665 msgstr "Antall nivåer"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2668 msgid "&Open bookmarks"
2669 msgstr "&Åpne bokmerker"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2672 msgid "Additional o&ptions"
2673 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2676 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2677 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2680 msgid "Paper Format"
2681 msgstr "Arkformat"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2685 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2686 msgid "&Format:"
2687 msgstr "&Format:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2692 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2695 msgid "&Orientation:"
2696 msgstr "&Orientering:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2699 msgid "&Portrait"
2700 msgstr "St&ående"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2703 msgid "&Landscape"
2704 msgstr "&Liggende"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2708 msgid "Page Layout"
2709 msgstr "Sidestil"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2712 msgid "Headings &style:"
2713 msgstr "Topptek&st:"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2716 msgid "Style used for the page header and footer"
2717 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2720 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2721 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2724 msgid "&Two-sided document"
2725 msgstr "&Tosidig dokument"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Background Color:"
2730 msgstr "bakgrunn"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2733 #, fuzzy
2734 msgid "&Change..."
2735 msgstr "Endring:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2738 msgid "Revert the color to the default"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2742 #, fuzzy
2743 msgid "R&eset"
2744 msgstr "Tilbakestill"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2747 msgid "Label Width"
2748 msgstr "Etikettbredde for lister"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2752 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2753 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2756 msgid "Lo&ngest label"
2757 msgstr "&Lengste listeetikett"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2760 msgid "Line &spacing"
2761 msgstr "L&injeavstand"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2765 msgid "Single"
2766 msgstr "Enkel"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2769 msgid "1.5"
2770 msgstr "1.5"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2774 msgid "Double"
2775 msgstr "Dobbel"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2781 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2784 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2787 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2788 msgid "Custom"
2789 msgstr "Brukerdefinert"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2792 msgid "&Indent Paragraph"
2793 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2796 msgid "&Justified"
2797 msgstr "&Justert"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2800 msgid "&Left"
2801 msgstr "&Venstre"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2804 msgid "C&enter"
2805 msgstr "&Midstilt"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2808 msgid "Ri&ght"
2809 msgstr "&Høyre"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2812 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2813 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2816 msgid "Paragraph's &Default"
2817 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2822 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2825 #, fuzzy
2826 msgid "&Phantom"
2827 msgstr "hom"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2832 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2835 #, fuzzy
2836 msgid "&Horiz. Phantom"
2837 msgstr "hom"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Vertical space of the phantom content"
2842 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2845 #, fuzzy
2846 msgid "&Vert. Phantom"
2847 msgstr "hom"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2850 msgid "A&lter..."
2851 msgstr "&Endre..."
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2854 msgid "In Math"
2855 msgstr "I formler"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2858 msgid ""
2859 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2860 "delay."
2861 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2864 msgid "Automatic in&line completion"
2865 msgstr "Fullføre automatisk"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2868 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2869 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2872 msgid "Automatic p&opup"
2873 msgstr "Automatisk dialog"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2876 msgid "Autoco&rrection"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2880 msgid "In Text"
2881 msgstr "I teksten"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2884 msgid ""
2885 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2886 "delay."
2887 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2890 msgid "Automatic &inline completion"
2891 msgstr "Fullføre automatisk"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2894 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2895 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2898 msgid "Automatic &popup"
2899 msgstr "Automatisk dialog"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2902 msgid ""
2903 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2904 "mode."
2905 msgstr ""
2906 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
2907 "automatisk."
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2910 msgid "Cursor i&ndicator"
2911 msgstr "Markør&indikator"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2914 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2915 msgid "General"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2919 msgid ""
2920 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2921 "if it is available."
2922 msgstr ""
2923 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
2924 "er noe."
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2927 msgid "s inline completion dela&y"
2928 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2931 msgid ""
2932 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2933 "if it is available."
2934 msgstr ""
2935 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
2936 "tilgjengelig."
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2939 msgid "s popup d&elay"
2940 msgstr "s dialogforsinkelse"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2943 msgid ""
2944 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2945 "It will be shown right away."
2946 msgstr ""
2947 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
2948 "umiddelbart."
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2951 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2952 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2955 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2956 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2959 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2960 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2963 msgid "C&onverter:"
2964 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2967 msgid "E&xtra flag:"
2968 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2971 msgid "&From format:"
2972 msgstr "&Fra format:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2975 msgid "&To format:"
2976 msgstr "&Til format:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2980 msgid "&Modify"
2981 msgstr "Modifiser"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
2986 msgid "Remo&ve"
2987 msgstr "F&jern"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2990 msgid "Converter Defi&nitions"
2991 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2994 msgid "Converter File Cache"
2995 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2998 msgid "&Enabled"
2999 msgstr "&I bruk"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3002 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3003 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3006 msgid "&Date format:"
3007 msgstr "Datoformat:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3010 msgid "Date format for strftime output"
3011 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3014 msgid "Display &Graphics"
3015 msgstr "Vis &Grafikk"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3018 msgid "Instant &Preview:"
3019 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3023 msgid "Off"
3024 msgstr "Av"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3027 msgid "No math"
3028 msgstr "Ikke matte"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3031 msgid "On"
3032 msgstr "På"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Preview Si&ze:"
3037 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3040 msgid "Factor for the preview size"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3044 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3048 #, fuzzy
3049 msgid "&Mark end of paragraphs"
3050 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3053 msgid "Editing"
3054 msgstr "Redigere"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3057 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3058 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Scroll &below end of document"
3063 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3066 msgid "Sort &environments alphabetically"
3067 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3070 msgid "&Group environments by their category"
3071 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3074 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3075 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3078 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3079 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3082 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3083 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3086 msgid "Fullscreen"
3087 msgstr "Fullskjerm"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3090 msgid "&Limit text width"
3091 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3094 msgid "Screen used (&pixels):"
3095 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Hide &menubar"
3100 msgstr "&Skjul faner"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3103 msgid "Hide &tabbar"
3104 msgstr "&Skjul faner"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3107 msgid "Hide scr&ollbar"
3108 msgstr "Skjul &rullefelt"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3111 msgid "&Hide toolbars"
3112 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3115 msgid "Ed&itor:"
3116 msgstr "Redigeringsprogram:"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3119 msgid "Co&pier:"
3120 msgstr "Ko&piprogram:"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3123 msgid "Shortc&ut:"
3124 msgstr "&Hurtigtast:"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3127 msgid "S&hort Name:"
3128 msgstr "K&ort navn:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3131 msgid "&Viewer:"
3132 msgstr "Frem&viser:"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3135 msgid "E&xtension:"
3136 msgstr "Etternavn på fil:"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3141 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Default Format"
3146 msgstr "Datoformat"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3149 msgid "Vector &graphics format"
3150 msgstr "&Vektorgrafikk"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3153 msgid "&Document format"
3154 msgstr "&Dokumentformat"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3157 msgid "Re&move"
3158 msgstr "F&jern"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3161 msgid "&New..."
3162 msgstr "&Ny..."
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3165 msgid "&E-mail:"
3166 msgstr "&E-post:"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3169 msgid "Your name"
3170 msgstr "Navnet ditt"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3173 msgid "Your E-mail address"
3174 msgstr "E-postadressen din"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3177 msgid "Keyboard"
3178 msgstr "Tastatur"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3181 msgid "Use &keyboard map"
3182 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3185 msgid "&First:"
3186 msgstr "Første:"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3190 msgid "Br&owse..."
3191 msgstr "Se igjennom..."
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3194 msgid "S&econd:"
3195 msgstr "Andre:"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3198 msgid "Mouse"
3199 msgstr "Mus"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3202 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3203 msgstr "&Fart for musehjul"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3206 msgid ""
3207 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3208 "speed it up, low values slow it down."
3209 msgstr ""
3210 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3211 "lavere tall blar roligere."
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3214 msgid "User &interface language:"
3215 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3218 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3219 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3222 msgid "Language pac&kage:"
3223 msgstr "Språkpakke:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3226 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3227 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3230 msgid "Command s&tart:"
3231 msgstr "Startkommando:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3234 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3235 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3238 msgid "Command e&nd:"
3239 msgstr "Sluttkommando:"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3242 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3243 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3246 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3247 msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3250 msgid "&Use babel"
3251 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3254 msgid ""
3255 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3256 "the language package)"
3257 msgstr ""
3258 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3259 "for språkpakka)"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3262 msgid "&Global"
3263 msgstr "&Global"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3266 msgid ""
3267 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3268 "command"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3272 msgid "Auto &begin"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3276 msgid ""
3277 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3278 "switch command"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3282 msgid "Auto &end"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3286 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3287 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3290 msgid "Mark &foreign languages"
3291 msgstr "Merk &fremmede språk"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3294 msgid "Right-to-left language support"
3295 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3298 msgid ""
3299 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3300 msgstr ""
3301 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3302 "Arabisk)."
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3305 msgid "Enable RTL su&pport"
3306 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3309 msgid "Cursor movement:"
3310 msgstr "Flytte markøren:"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3313 msgid "&Logical"
3314 msgstr "&Logisk"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3317 msgid "&Visual"
3318 msgstr "&Visuelt"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3321 msgid ""
3322 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3328 msgstr "Te&X tegnkoding"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3331 msgid "Default paper si&ze:"
3332 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3335 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3336 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3339 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3340 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3343 msgid "BibTeX command and options"
3344 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3348 msgid "Processor for &Japanese:"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3354 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3357 msgid "Pr&ocessor:"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Op&tions:"
3364 msgstr "&Innstillinger:"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3367 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3368 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3373 msgstr "Spesifikk "
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3376 msgid "&Nomenclature command:"
3377 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3380 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3381 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3384 msgid "Chec&kTeX command:"
3385 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3388 msgid "CheckTeX start options and flags"
3389 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3392 msgid ""
3393 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3394 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3395 "rather than the Cygwin teTeX."
3396 msgstr ""
3397 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3398 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3399 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3402 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3403 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3406 msgid "Set class options to default on class change"
3407 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3410 msgid "R&eset class options when document class changes"
3411 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3415 msgid "US letter"
3416 msgstr "US letter"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3420 msgid "US legal"
3421 msgstr "US legal"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3425 msgid "US executive"
3426 msgstr "US executive"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3430 msgid "A3"
3431 msgstr "A3"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3435 msgid "A4"
3436 msgstr "A4"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3440 msgid "A5"
3441 msgstr "A5"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3445 msgid "B5"
3446 msgstr "B5"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3449 msgid "&PATH prefix:"
3450 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3460 msgid "Browse..."
3461 msgstr "Se igjennom..."
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3464 #, fuzzy
3465 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3466 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3469 msgid "&Temporary directory:"
3470 msgstr "Midlertidige filer:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3473 msgid "Ly&XServer pipe:"
3474 msgstr "LyXServer datarør:"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3477 msgid "&Backup directory:"
3478 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3481 msgid "&Example files:"
3482 msgstr "&Eksempelfiler:"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3485 msgid "&Document templates:"
3486 msgstr "&Dokumentmaler:"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3489 msgid "&Working directory:"
3490 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Hunspell dictionaries:"
3495 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3498 msgid ""
3499 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3500 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3501 "paragraphs are separated by a blank line."
3502 msgstr ""
3503 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3504 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3505 "skilles avsnitt med en blank linje."
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3508 msgid "Output &line length:"
3509 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3512 msgid "Printer Command Options"
3513 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3516 msgid "Extension to be used when printing to file."
3517 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3520 msgid "File ex&tension:"
3521 msgstr "File&tternavn:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3524 msgid "Option used to print to a file."
3525 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3528 msgid "Print to &file:"
3529 msgstr "Skriv til &fil"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3532 msgid "Option used to print to non-default printer."
3533 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3536 msgid "Set &printer:"
3537 msgstr "Velg sk&river:"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3540 msgid "Option used with spool command to set printer."
3541 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3544 msgid "Spool &printer:"
3545 msgstr "Skriverkø:"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3548 msgid ""
3549 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3550 "to print."
3551 msgstr ""
3552 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3553 "kommandoen for å skrive ut filen."
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3556 msgid "Spool co&mmand:"
3557 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3560 msgid "Option used to reverse page order."
3561 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3564 msgid "Re&verse pages:"
3565 msgstr "Reverser:"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3568 msgid "Lan&dscape:"
3569 msgstr "Liggen&de:"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3572 msgid "&Number of copies:"
3573 msgstr "&Antall kopier"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3576 msgid "Option used to set number of copies."
3577 msgstr "Velg antall kopier"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3580 msgid "Option used to print a range of pages."
3581 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3584 msgid "Co&llated:"
3585 msgstr "Sortert:"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3588 msgid "Pa&ge range:"
3589 msgstr "Intervall:"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3592 msgid "Option used to collate multiple copies."
3593 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3596 msgid "&Odd pages:"
3597 msgstr "Oddetallssider:"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3600 msgid "&Even pages:"
3601 msgstr "Liketallssider:"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3604 msgid "Paper t&ype:"
3605 msgstr "Papirt&ype:"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3608 msgid "Paper si&ze:"
3609 msgstr "Arkstørrelse:"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3612 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3613 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3616 msgid "E&xtra options:"
3617 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3620 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3621 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3624 msgid ""
3625 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3626 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3627 "printers."
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3631 msgid "Adapt &output to printer"
3632 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3635 msgid "Name of the default printer"
3636 msgstr "Navn på standardskriver"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3639 msgid "Default &printer:"
3640 msgstr "Standard &skriver:"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3643 msgid "Printer co&mmand:"
3644 msgstr "Skriverkommando:"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3647 msgid "Sans Seri&f:"
3648 msgstr "&Grotesk:"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3651 msgid "T&ypewriter:"
3652 msgstr "&Maskinskrift:"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3655 msgid "R&oman:"
3656 msgstr "&Antikva:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3659 msgid "Screen &DPI:"
3660 msgstr "Skjerm &DPI:"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3663 msgid "&Zoom %:"
3664 msgstr "&Zoom %:"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3667 msgid "Font Sizes"
3668 msgstr "Skriftstørrelser"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3671 msgid "&Large:"
3672 msgstr "Stor:"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3675 msgid "&Larger:"
3676 msgstr "Større:"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3679 msgid "&Largest:"
3680 msgstr "&Størst:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3683 msgid "&Huge:"
3684 msgstr "&Enorm:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3687 msgid "&Hugest:"
3688 msgstr "&Gigantisk:"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3691 msgid "S&mallest:"
3692 msgstr "M&inst:"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3695 msgid "S&maller:"
3696 msgstr "M&indre:"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3699 msgid "S&mall:"
3700 msgstr "L&iten:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3703 msgid "&Normal:"
3704 msgstr "&Normal:"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3707 msgid "&Tiny:"
3708 msgstr "&Bitteliten:"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3711 msgid ""
3712 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3713 "of fonts"
3714 msgstr ""
3715 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3716 "skjermen."
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3719 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3720 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3723 msgid "&New"
3724 msgstr "&Ny"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3727 msgid "&Bind file:"
3728 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3731 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3732 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3735 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3739 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3743 #, fuzzy
3744 msgid "&Spellchecker engine:"
3745 msgstr "Stavekontroll"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3748 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3749 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3752 msgid "Accept compound &words"
3753 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3756 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3760 msgid "S&pellcheck continuously"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3764 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3768 msgid "&Escape characters:"
3769 msgstr "&Unntakstegn:"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3772 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3773 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3776 msgid "Al&ternative language:"
3777 msgstr "Alternativt språk:"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3780 msgid "Session"
3781 msgstr "Økt"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3784 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3785 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3788 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3789 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3792 msgid "Restore cursor &positions"
3793 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3796 msgid "&Load opened files from last session"
3797 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3800 msgid "Clear all session &information"
3801 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3804 msgid "Documents"
3805 msgstr "Dokumenter"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3808 msgid "&Maximum last files:"
3809 msgstr "Max antall tidligere filer"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Backup original documents when saving"
3814 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3817 msgid "minutes"
3818 msgstr "minutt"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3821 msgid "&Backup documents, every"
3822 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3825 msgid "&Open documents in tabs"
3826 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3829 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3833 msgid "&Single close-tab button"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3837 msgid "Automatic help"
3838 msgstr "Automatisk hjelp"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3841 msgid ""
3842 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3843 "the main work area of an edited document"
3844 msgstr ""
3845 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3848 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3849 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3852 msgid "&User interface file:"
3853 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359
3856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2466
3857 msgid "&Save"
3858 msgstr "Lagre"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3862 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3866 #, fuzzy
3867 msgid "&List Indendation:"
3868 msgstr "&Innrykk"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Custom &Width:"
3873 msgstr "Kolonnebredde"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3876 msgid ""
3877 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3878 "Custom&quot;."
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3882 msgid "Pages"
3883 msgstr "Sider"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3886 msgid "Page number to print from"
3887 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3890 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3891 msgstr "&Til:"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3894 msgid "Page number to print to"
3895 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3898 msgid "Print all pages"
3899 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3902 msgid "Fro&m"
3903 msgstr "Fr&a"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3906 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3907 msgid "&All"
3908 msgstr "&Alt"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3911 msgid "Print &odd-numbered pages"
3912 msgstr "Skriv oddetallssider"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3915 msgid "Print &even-numbered pages"
3916 msgstr "Skriv &liketallssider"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3919 msgid "Print in reverse order"
3920 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3923 msgid "Re&verse order"
3924 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3927 msgid "Copie&s"
3928 msgstr "&Kopier"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3931 msgid "Number of copies"
3932 msgstr "Antall kopier"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3935 msgid "Collate copies"
3936 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3939 msgid "&Collate"
3940 msgstr "&Ordne"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3943 msgid "&Print"
3944 msgstr "&Skriv ut"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3947 msgid "Print Destination"
3948 msgstr "Skriv ut til"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3951 msgid "Send output to the printer"
3952 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3955 msgid "P&rinter:"
3956 msgstr "Sk&river:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3959 msgid "Send output to the given printer"
3960 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3963 msgid "Send output to a file"
3964 msgstr "Utskrift til fil"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3967 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3971 #, fuzzy
3972 msgid "&Subindex"
3973 msgstr "&Side:"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3976 #, fuzzy
3977 msgid "A&vailable indexes:"
3978 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3983 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
3986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3987 msgid "Output"
3988 msgstr "Utdata"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
3991 msgid "Settings"
3992 msgstr "Innstillinger"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
3995 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
3999 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4003 #, fuzzy
4004 msgid "&Clear automatically"
4005 msgstr "Automatisk oppdatering"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Debug messages"
4010 msgstr "Alle debug meldinger"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Display no debug messages"
4015 msgstr "Alle debug meldinger"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4018 #, fuzzy
4019 msgid "&None"
4020 msgstr "Ingen"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4023 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4027 #, fuzzy
4028 msgid "S&elected"
4029 msgstr "&Valgte:"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Display all debug messages"
4034 msgstr "Alle debug meldinger"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4037 msgid "Display statusbar messages?"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4041 #, fuzzy
4042 msgid "&Statusbar messages"
4043 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Fil&ter:"
4048 msgstr "&Fil:"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4051 msgid "Enter string to filter the label list"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Filter case-sensitively"
4057 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Case-sensiti&ve"
4062 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4065 msgid "Update the label list"
4066 msgstr "Oppdater referanselisten"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4069 msgid ""
4070 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4071 "sensitive option is checked)"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4075 msgid "&Sort"
4076 msgstr "&Sortér"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4081 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Cas&e-sensitive"
4086 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4089 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Grou&p"
4095 msgstr "&Navn:"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4098 msgid "&Go to Label"
4099 msgstr "&Gå til merket"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4102 msgid "La&bels in:"
4103 msgstr "&Referansemerker i:"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4106 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4107 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4110 msgid "<reference>"
4111 msgstr "<referansenr>"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4114 msgid "(<reference>)"
4115 msgstr "(<referansenr>)"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4118 msgid "<page>"
4119 msgstr "<side>"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4122 msgid "on page <page>"
4123 msgstr "på side <side>"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4126 msgid "<reference> on page <page>"
4127 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4130 msgid "Formatted reference"
4131 msgstr "Formattert referanse"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4134 msgid "Replace &with:"
4135 msgstr "Erstatt med:"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4138 msgid "Match whole words onl&y"
4139 msgstr "Bare hele ord"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4142 msgid "Find &Next"
4143 msgstr "Finn &Neste"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4146 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4147 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4148 msgid "&Replace"
4149 msgstr "&Erstatt"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4152 msgid "Search &backwards"
4153 msgstr "Søk &baklengs"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4156 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4157 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4160 msgid "&Export formats:"
4161 msgstr "&Eksportformater:"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4164 msgid "&Command:"
4165 msgstr "&Kommando:"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4168 msgid "Edit shortcut"
4169 msgstr "Endre hurtigtast"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4172 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4173 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4176 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4177 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4180 msgid "&Delete Key"
4181 msgstr "Slett tast"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4184 msgid "Clear current shortcut"
4185 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4189 msgid "C&lear"
4190 msgstr "&Fjern"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4193 msgid "&Shortcut:"
4194 msgstr "&Hurtigtast:"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4197 msgid "&Function:"
4198 msgstr "Funksjon:"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4201 msgid ""
4202 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4203 "the 'Clear' button"
4204 msgstr ""
4205 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4206 "knappen."
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4209 #, fuzzy
4210 msgid "DockWidget"
4211 msgstr "Bredde"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4214 msgid ""
4215 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4219 msgid "Current word"
4220 msgstr "Ukjent ord"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4223 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4224 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4225 msgid "Replace word with current choice"
4226 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4229 #, fuzzy
4230 msgid "&Find Next"
4231 msgstr "Finn &Neste"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Re&placement:"
4236 msgstr "Byttes med:"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4239 msgid "Replace with selected word"
4240 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4243 #, fuzzy
4244 msgid "S&uggestions:"
4245 msgstr "Forslag:"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4248 msgid "Ignore this word"
4249 msgstr "Ignorer dette ordet"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4252 msgid "&Ignore"
4253 msgstr "Ignorer"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4256 msgid "Ignore this word throughout this session"
4257 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4260 msgid "I&gnore All"
4261 msgstr "Ignorer alle"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4264 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4265 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4268 msgid "Unknown word:"
4269 msgstr "Ukjent ord:"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4272 msgid ""
4273 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4274 "full range."
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4278 msgid "Ca&tegory:"
4279 msgstr "Ka&tegori:"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4282 msgid "Select this to display all available characters at once"
4283 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4286 msgid "&Display all"
4287 msgstr "&Vis alle"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4290 msgid "Current cell:"
4291 msgstr "Tabellrute:"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4294 msgid "Current row position"
4295 msgstr "rad nr"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4298 msgid "Current column position"
4299 msgstr "Kolonne nr"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4302 msgid "&Table Settings"
4303 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Column settings"
4308 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4311 msgid "&Horizontal alignment:"
4312 msgstr "Vannrett justering:"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4315 msgid "Horizontal alignment in column"
4316 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4319 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4320 msgid "Justified"
4321 msgstr "Justert"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4324 msgid "Fixed width of the column"
4325 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4328 msgid "&Vertical alignment in row:"
4329 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4332 msgid ""
4333 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4334 "the row."
4335 msgstr ""
4336 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4337 "raden."
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4340 msgid "Merge cells of different columns"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4344 msgid "&Multicolumn"
4345 msgstr "&Multikolonne"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Row setting"
4350 msgstr "Rammeinnstillinger"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4353 msgid "Merge cells of different rows"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4357 msgid "M&ultirow"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Cell setting"
4363 msgstr "Noteinnstillinger"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4366 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4367 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4370 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4371 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Table-wide settings"
4376 msgstr "Tabellinstillinger"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Verti&cal alignment:"
4381 msgstr "Loddrett justering"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Vertical alignment of the table"
4386 msgstr "Loddrett justering"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4389 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4390 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4393 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4394 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4397 msgid "LaTe&X argument:"
4398 msgstr "LaTe&X argument:"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4401 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4402 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4405 msgid "&Borders"
4406 msgstr "&Kantlinjer"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4409 msgid "Set Borders"
4410 msgstr "Kantlinjer"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4413 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4414 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4417 msgid "All Borders"
4418 msgstr "Alle"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4421 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4422 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4425 msgid "&Set"
4426 msgstr "På"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4429 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4430 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4433 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4434 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4437 msgid "Fo&rmal"
4438 msgstr "Formell"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4441 msgid "Use default (grid-like) border style"
4442 msgstr "Bruk standard rutenett"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4445 msgid "De&fault"
4446 msgstr "&Standard"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4449 msgid "Additional Space"
4450 msgstr "Ekstra mellomrom"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4453 msgid "T&op of row:"
4454 msgstr "&Oppå raden:"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4457 msgid "Botto&m of row:"
4458 msgstr "&Under raden:"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4461 msgid "Bet&ween rows:"
4462 msgstr "&Mellom rader:"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4465 msgid "&Longtable"
4466 msgstr "&Lang tabell"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4469 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4470 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4473 msgid "&Use long table"
4474 msgstr "&Bruk lang tabell"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Row settings"
4479 msgstr "Rammeinnstillinger"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4482 msgid "Status"
4483 msgstr "Status"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4486 msgid "Border above"
4487 msgstr "Strek over"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4490 msgid "Border below"
4491 msgstr "Strek under"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4494 msgid "Contents"
4495 msgstr "Innhold"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4498 msgid "Header:"
4499 msgstr "Hode:"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4502 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4503 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4510 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4511 msgid "on"
4512 msgstr "på"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4522 msgid "double"
4523 msgstr "dobbel"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4526 msgid "First header:"
4527 msgstr "Første hode:"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4530 msgid "This row is the header of the first page"
4531 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4534 msgid "Don't output the first header"
4535 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4539 msgid "is empty"
4540 msgstr "er tom"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4543 msgid "Footer:"
4544 msgstr "Fot:"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4547 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4548 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4551 msgid "Last footer:"
4552 msgstr "Siste fot:"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4555 msgid "This row is the footer of the last page"
4556 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4559 msgid "Don't output the last footer"
4560 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4563 msgid "Caption:"
4564 msgstr "Tabelloverskrift:"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4567 msgid "Set a page break on the current row"
4568 msgstr "Sideskift på denne raden"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4571 msgid "Page &break on current row"
4572 msgstr "Sideskift på denne raden"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4577 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Longtable alignment"
4582 msgstr "Vannrett justering:"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4585 msgid "Close this dialog"
4586 msgstr "Lukk dette vinduet"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4589 msgid "Rebuild the file lists"
4590 msgstr "Oppdater fil-lister"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4593 msgid ""
4594 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4595 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4598 msgid "&View"
4599 msgstr "&Vis"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4602 msgid "Selected classes or styles"
4603 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4606 msgid "LaTeX classes"
4607 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4610 msgid "LaTeX styles"
4611 msgstr "LaTeX stiler"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4614 msgid "BibTeX styles"
4615 msgstr "BibTeX stiler"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4618 msgid "Toggles view of the file list"
4619 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4622 msgid "Show &path"
4623 msgstr "Vis sti"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4626 msgid "Separate paragraphs with"
4627 msgstr "Skill avsnitt med"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4630 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4631 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4634 msgid "&Indentation"
4635 msgstr "&Innrykk"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Size of the indentation"
4640 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4643 msgid "&Vertical space"
4644 msgstr "&Loddrett avstand"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Size of the vertical space"
4649 msgstr "&Loddrett avstand"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4652 msgid "Spacing"
4653 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4656 msgid "&Line spacing:"
4657 msgstr "L&injeavstand:"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Spacing type"
4662 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Number of lines"
4667 msgstr "Antall nivåer"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4670 msgid "Format text into two columns"
4671 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4674 msgid "Two-&column document"
4675 msgstr "To &kolonners dokument"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4678 msgid "Language of the thesaurus"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4682 msgid "Word to look up"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4686 msgid "L&ookup"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4692 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4695 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4696 msgid "The selected entry"
4697 msgstr "Det valgte alternativet"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4700 msgid "&Selection:"
4701 msgstr "Merking:"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4704 msgid "Replace the entry with the selection"
4705 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4708 msgid "Index entry"
4709 msgstr "Nøkkelord for register"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4712 msgid "&Keyword:"
4713 msgstr "Nø&kkelord:"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Filter:"
4718 msgstr "&Fil:"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4721 msgid "Enter string to filter contents"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4725 msgid ""
4726 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4727 "tables, and others)"
4728 msgstr ""
4729 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
4730 "liste, eller andre)"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4733 msgid "Update navigation tree"
4734 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4739 msgid "..."
4740 msgstr "..."
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4743 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4744 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4747 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4748 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4751 msgid "Move selected item down by one"
4752 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4755 msgid "Move selected item up by one"
4756 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4759 msgid "Sort"
4760 msgstr "Sortér"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4763 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4764 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4767 msgid "Keep"
4768 msgstr "Behold"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4771 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4772 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4775 msgid "LyX: Enter text"
4776 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4779 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4780 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4783 msgid "&Do not show this warning again!"
4784 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4787 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4788 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4791 msgid "DefSkip"
4792 msgstr "Standard avstand"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4795 msgid "SmallSkip"
4796 msgstr "Liten avstand"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4799 msgid "MedSkip"
4800 msgstr "Medium avstand"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4803 msgid "BigSkip"
4804 msgstr "Stor avstand"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4807 msgid "VFill"
4808 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4811 msgid "Complete source"
4812 msgstr "Hele kildekoden"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4815 msgid "Automatic update"
4816 msgstr "Automatisk oppdatering"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4819 msgid "Unit of width value"
4820 msgstr "Enheter for breddemål"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4823 msgid "number of needed lines"
4824 msgstr "antall linjer som trengs"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4827 msgid "use number of lines"
4828 msgstr "bruk et antall linjer"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4831 msgid "&Line span:"
4832 msgstr "&Linjer:"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4835 msgid "Outer (default)"
4836 msgstr "Ytre (standard)"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4839 msgid "Inner"
4840 msgstr "Indre"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4843 msgid "use overhang"
4844 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4847 msgid "Over&hang:"
4848 msgstr "Ut i margen:"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4851 msgid "Overhang value"
4852 msgstr "Forskyving"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4855 msgid "Unit of overhang value"
4856 msgstr "Måleenheter for forskyving"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4859 msgid "Check this to allow flexible placement"
4860 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4863 msgid "Allow &floating"
4864 msgstr "Tillat &flyt"
4865
4866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4867 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4868 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4869 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4870 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4871 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4872 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4873 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4874 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4875 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4876 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4877 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4878 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4879 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4880 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4881 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4883 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4884 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4885 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4886 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4887 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
4889 msgid "Standard"
4890 msgstr "Standard"
4891
4892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4893 msgid "TheoremTemplate"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4897 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4898 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4900 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4902 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4903 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4904 msgid "Proof"
4905 msgstr "Bevis"
4906
4907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4908 msgid "Proof:"
4909 msgstr "Bevis:"
4910
4911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4913 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4915 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4916 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4917 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4918 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4921 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4922 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4923 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4924 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4926 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4927 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4928 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4929 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4930 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4931 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4932 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4933 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4934 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4935 msgid "Theorem"
4936 msgstr "Teorem"
4937
4938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4939 msgid "Theorem #:"
4940 msgstr "Teorem #:"
4941
4942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
4943 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4945 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
4946 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4948 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4949 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4951 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4952 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4953 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4954 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4955 msgid "Lemma"
4956 msgstr "Lemma"
4957
4958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4959 msgid "Lemma #:"
4960 msgstr "Lemma #:"
4961
4962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
4964 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
4965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
4966 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
4967 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
4968 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
4969 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4970 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4971 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4972 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4973 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
4974 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
4975 msgid "Corollary"
4976 msgstr "Korollar"
4977
4978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4979 msgid "Corollary #:"
4980 msgstr "Korollar #:"
4981
4982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
4983 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
4985 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
4986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
4987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
4988 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4989 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4990 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4991 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4992 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
4993 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
4994 msgid "Proposition"
4995 msgstr "Proposisjon"
4996
4997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4998 msgid "Proposition #:"
4999 msgstr "Proposisjon #:"
5000
5001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5003 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5004 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5005 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5007 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5010 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5011 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5012 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5013 msgid "Conjecture"
5014 msgstr "Konjektur"
5015
5016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5017 msgid "Conjecture #:"
5018 msgstr "Konjektur #:"
5019
5020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5027 msgid "Criterion"
5028 msgstr "Kriterie"
5029
5030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5031 msgid "Criterion #:"
5032 msgstr "Kriterie #:"
5033
5034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5035 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5037 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5039 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5040 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5041 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5042 msgid "Fact"
5043 msgstr "Faktum"
5044
5045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5046 msgid "Fact #:"
5047 msgstr "Faktum #:"
5048
5049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5056 msgid "Axiom"
5057 msgstr "Aksiom"
5058
5059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5060 msgid "Axiom #:"
5061 msgstr "Aksiom #:"
5062
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5064 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5065 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5067 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5068 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5070 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5073 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5074 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5075 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5076 msgid "Definition"
5077 msgstr "Definisjon"
5078
5079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5080 msgid "Definition #:"
5081 msgstr "Definisjon #:"
5082
5083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5084 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5086 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5091 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5092 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5093 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5094 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5096 msgid "Example"
5097 msgstr "Eksempel"
5098
5099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5100 msgid "Example #:"
5101 msgstr "Eksempel #:"
5102
5103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5110 msgid "Condition"
5111 msgstr "Forutsetning"
5112
5113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5114 msgid "Condition #:"
5115 msgstr "Forutsetning #:"
5116
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5118 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5119 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5122 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5124 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5125 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5126 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5127 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5128 msgid "Problem"
5129 msgstr "Problem"
5130
5131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5132 msgid "Problem #:"
5133 msgstr "Problem #:"
5134
5135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5136 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5138 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5140 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5141 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5142 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5143 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5144 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5145 msgid "Exercise"
5146 msgstr "Øvelse"
5147
5148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5149 msgid "Exercise #:"
5150 msgstr "Øvelse #:"
5151
5152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5154 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5155 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5157 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5158 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5159 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5160 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5161 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5162 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5163 msgid "Remark"
5164 msgstr "Merknad"
5165
5166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5167 msgid "Remark #:"
5168 msgstr "Merknad #:"
5169
5170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5171 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5172 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5173 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5176 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5177 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5178 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5179 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5180 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5181 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5182 msgid "Claim"
5183 msgstr "Påstand"
5184
5185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5186 msgid "Claim #:"
5187 msgstr "Påstand #:"
5188
5189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5190 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5191 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5192 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5199 msgid "Note"
5200 msgstr "Note"
5201
5202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5203 msgid "Note #:"
5204 msgstr "Note #:"
5205
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5214 msgid "Notation"
5215 msgstr "Notasjon"
5216
5217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5218 msgid "Notation #:"
5219 msgstr "Notasjon #:"
5220
5221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5222 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5223 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5224 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5227 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5228 msgid "Case"
5229 msgstr "Tilfelle"
5230
5231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5232 msgid "Case #:"
5233 msgstr "tilfelle #:"
5234
5235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5236 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5237 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5238 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5239 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5242 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5244 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5245 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5246 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5247 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5248 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5249 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5250 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5251 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5252 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5253 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5254 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5255 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5256 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5257 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5258 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5260 msgid "Section"
5261 msgstr "Seksjon"
5262
5263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5264 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5265 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5266 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5267 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5270 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5271 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5272 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5273 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5274 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5275 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5276 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5277 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5278 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5279 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5280 msgid "Subsection"
5281 msgstr "Underseksjon"
5282
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5284 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5285 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5286 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5287 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5289 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5290 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5291 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5292 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5293 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5294 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5295 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5296 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5297 msgid "Subsubsection"
5298 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5299
5300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5301 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5302 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5304 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5305 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5306 msgid "Section*"
5307 msgstr "Seksjon*"
5308
5309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5310 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5311 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5312 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5313 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5314 msgid "Subsection*"
5315 msgstr "Underseksjon*"
5316
5317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5318 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5319 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5320 msgid "Subsubsection*"
5321 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5322
5323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5324 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5325 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5326 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5327 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5328 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5329 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5330 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5331 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5332 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5333 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5335 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5336 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5337 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5338 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5339 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5340 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5341 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5342 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5343 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5344 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5345 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5346 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5347 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5348 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5349 #: src/output_plaintext.cpp:133
5350 msgid "Abstract"
5351 msgstr "Sammendrag"
5352
5353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5354 msgid "Abstract---"
5355 msgstr "Sammendrag---"
5356
5357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5358 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5359 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5361 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5362 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5363 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5364 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5365 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5367 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5368 msgid "Keywords"
5369 msgstr "Nøkkelord"
5370
5371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5372 msgid "Index Terms---"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5376 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5377 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5378 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5379 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5380 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5381 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5383 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5384 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5385 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5386 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5387 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5388 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5389 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5390 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5391 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5392 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5393 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5395 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5397 msgid "Bibliography"
5398 msgstr "Referanseliste"
5399
5400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5401 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5403 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5404 #: src/rowpainter.cpp:461
5405 msgid "Appendix"
5406 msgstr "Appendiks"
5407
5408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5409 msgid "Appendices"
5410 msgstr "Appendikser"
5411
5412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5413 msgid "Biography"
5414 msgstr "Biografi"
5415
5416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5417 msgid "BiographyNoPhoto"
5418 msgstr "BiografiUtenFoto"
5419
5420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5421 msgid "Footernote"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5425 msgid "MarkBoth"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5429 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5430 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5431 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5432 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5433 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5434 msgid "Itemize"
5435 msgstr "Punktliste"
5436
5437 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5438 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5439 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5440 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5441 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5442 msgid "Enumerate"
5443 msgstr "Nummerert liste"
5444
5445 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5446 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5447 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5448 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5450 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5451 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5452 msgid "Description"
5453 msgstr "Beskrivelse"
5454
5455 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5456 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5457 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5458 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5460 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5461 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5462 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5463 msgid "List"
5464 msgstr "Liste"
5465
5466 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5467 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5468 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5469 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5470 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5471 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5472 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5474 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5475 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5477 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5478 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5479 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5480 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5481 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5483 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5484 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5485 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5486 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5487 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5488 msgid "Title"
5489 msgstr "Tittel"
5490
5491 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5492 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5493 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5494 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5495 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5496 msgid "Subtitle"
5497 msgstr "Undertittel"
5498
5499 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5500 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5501 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5502 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5503 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5504 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5505 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5506 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5508 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5509 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5510 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5511 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5512 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5513 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5515 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5516 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5517 msgid "Author"
5518 msgstr "Forfatter"
5519
5520 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5521 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5522 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5523 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5526 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5527 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5529 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5531 msgid "Address"
5532 msgstr "Adresse"
5533
5534 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5535 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5536 msgid "Offprint"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5540 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5541 msgid "Mail"
5542 msgstr "Post"
5543
5544 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5545 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5546 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5547 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5548 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5549 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5550 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5551 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5553 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5555 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5556 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5557 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5558 #: lib/external_templates:306
5559 msgid "Date"
5560 msgstr "Dato"
5561
5562 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5563 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5564 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5565 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5572 msgid "Acknowledgement"
5573 msgstr "Takk til"
5574
5575 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5576 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5577 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5578 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5580 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5581 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5582 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5583 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5584 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5585 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5586 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5587 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5588 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5589 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5590 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5591 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5594 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5595 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5596 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5597 msgid "FrontMatter"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5601 msgid "Offprint Requests to:"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/aa.layout:187
5605 msgid "Correspondence to:"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5609 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5610 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5611 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5612 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5613 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5614 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5615 msgid "BackMatter"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5619 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5620 msgid "Acknowledgements."
5621 msgstr "Takk til."
5622
5623 #: lib/layouts/aa.layout:295
5624 msgid "institutemark"
5625 msgstr "Institutt"
5626
5627 #: lib/layouts/aa.layout:299
5628 msgid "institute mark"
5629 msgstr "Institutt"
5630
5631 #: lib/layouts/aa.layout:363
5632 msgid "Key words."
5633 msgstr "Nøkkelord."
5634
5635 #: lib/layouts/aa.layout:385
5636 msgid "CharStyle:Institute"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/aa.layout:395
5640 msgid "CharStyle:E-Mail"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5645 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5646 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5647 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5648 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5649 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5650 msgid "Email"
5651 msgstr "E-post"
5652
5653 #: lib/layouts/aa.layout:410
5654 msgid "email"
5655 msgstr "e-post"
5656
5657 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5658 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
5659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5660 msgid "LaTeX"
5661 msgstr "LaTeX"
5662
5663 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5665 msgid "Thesaurus"
5666 msgstr "Synonymordbok"
5667
5668 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5669 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5670 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5671 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5672 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5673 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5674 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5675 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5676 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5677 msgid "Paragraph"
5678 msgstr "Avsnitt"
5679
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5681 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5682 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5683 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5684 msgid "Affiliation"
5685 msgstr "Tilknytning"
5686
5687 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5688 msgid "And"
5689 msgstr "Og"
5690
5691 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5692 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5694 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5695 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5696 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5697 msgid "Acknowledgements"
5698 msgstr "Takk til"
5699
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5702 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5703 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5704 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5705 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5706 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5708 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:923
5709 #: src/output_plaintext.cpp:145
5710 msgid "References"
5711 msgstr "Referanser"
5712
5713 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5714 msgid "PlaceFigure"
5715 msgstr "Plasser_Figur"
5716
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5718 msgid "PlaceTable"
5719 msgstr "Plasser_tabell"
5720
5721 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5722 msgid "TableComments"
5723 msgstr "Tabellkommentarer"
5724
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5726 msgid "TableRefs"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5730 msgid "MathLetters"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5734 msgid "NoteToEditor"
5735 msgstr "Notat til redaktør"
5736
5737 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5738 msgid "Facility"
5739 msgstr "Fasilitet"
5740
5741 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5742 msgid "Objectname"
5743 msgstr "Objektnavn"
5744
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5746 msgid "Dataset"
5747 msgstr "Datasett"
5748
5749 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5750 msgid "Altaffilation"
5751 msgstr "AltTilknytning"
5752
5753 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5754 msgid "Alternative affiliation:"
5755 msgstr "Alternativ tilknytning:"
5756
5757 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5758 msgid "altaffilmark"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5762 msgid "altaffiliation mark"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5766 msgid "Subject headings:"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5770 msgid "[Acknowledgements]"
5771 msgstr "[Takk til]"
5772
5773 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5777 msgid "and"
5778 msgstr "og"
5779
5780 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5781 msgid "Place Figure here:"
5782 msgstr "Plassér figur her:"
5783
5784 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5785 msgid "Place Table here:"
5786 msgstr "Plassér tabell her:"
5787
5788 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5789 msgid "[Appendix]"
5790 msgstr "[Tillegg]"
5791
5792 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5793 msgid "Note to Editor:"
5794 msgstr "Notat til redaktør:"
5795
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5797 msgid "References. ---"
5798 msgstr "Referanser. ---"
5799
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5801 msgid "Note. ---"
5802 msgstr "Notat. ---"
5803
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Table note"
5807 msgstr "tabell-linje"
5808
5809 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Table note:"
5812 msgstr "fotnote"
5813
5814 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5815 #, fuzzy
5816 msgid "tablenotemark"
5817 msgstr "tabell-linje"
5818
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5820 msgid "tablenote mark"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5824 msgid "FigCaption"
5825 msgstr "Figurtekst"
5826
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5828 msgid "Fig. ---"
5829 msgstr "Fig. ---"
5830
5831 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5832 msgid "Facility:"
5833 msgstr "Fasilitet:"
5834
5835 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5836 msgid "Obj:"
5837 msgstr "Obj:"
5838
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5840 msgid "Dataset:"
5841 msgstr "Datasett:"
5842
5843 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5844 msgid "Scheme"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5848 #, fuzzy
5849 msgid "List of Schemes"
5850 msgstr "Liste over tabeller"
5851
5852 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5853 msgid "scheme"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Chart"
5859 msgstr "hatt \\hat"
5860
5861 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5862 #, fuzzy
5863 msgid "List of Charts"
5864 msgstr "Liste over tabeller"
5865
5866 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5867 #, fuzzy
5868 msgid "chart"
5869 msgstr "hatt \\hat"
5870
5871 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Graph"
5874 msgstr "Grafikk"
5875
5876 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5877 #, fuzzy
5878 msgid "List of Graphs"
5879 msgstr "Liste over tabeller"
5880
5881 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5882 #, fuzzy
5883 msgid "graph"
5884 msgstr "Biografi"
5885
5886 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5887 msgid "Bibnote"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5891 msgid "bibnote"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5895 msgid "Chemistry"
5896 msgstr "Kjemi"
5897
5898 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5899 msgid "chemistry"
5900 msgstr "kjemi"
5901
5902 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Teaser"
5905 msgstr "Hode"
5906
5907 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Teaser image:"
5910 msgstr "RasterImage"
5911
5912 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5913 msgid "CRcat"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5917 #, fuzzy
5918 msgid "CR category"
5919 msgstr "&Bildetekst:"
5920
5921 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5922 #, fuzzy
5923 msgid "CR categories"
5924 msgstr "&Bildetekst:"
5925
5926 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5927 msgid "Computing Review Categories"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5931 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5932 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5933 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5934 #: lib/layouts/spie.layout:89
5935 msgid "Acknowledgments"
5936 msgstr "Takk til"
5937
5938 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5939 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5940 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5941 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5942 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5943 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5944 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5945 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5946 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5947 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5948 #, fuzzy
5949 msgid "MainText"
5950 msgstr "Bare tekst"
5951
5952 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5953 #, fuzzy
5954 msgid "SpecialSection"
5955 msgstr "Merking:"
5956
5957 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5958 #, fuzzy
5959 msgid "SpecialSection*"
5960 msgstr "Seksjon*"
5961
5962 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5963 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5964 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5965 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5966 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5967 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5968 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5969 msgid "Unnumbered"
5970 msgstr "Unummerert"
5971
5972 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5973 msgid "Chapter Exercises"
5974 msgstr "Kapitteloppgaver"
5975
5976 #: lib/layouts/apa.layout:51
5977 msgid "RightHeader"
5978 msgstr "Høyre hode"
5979
5980 #: lib/layouts/apa.layout:60
5981 msgid "Right header:"
5982 msgstr "Høyre hode:"
5983
5984 #: lib/layouts/apa.layout:83
5985 msgid "Abstract:"
5986 msgstr "Sammendrag:"
5987
5988 #: lib/layouts/apa.layout:92
5989 msgid "ShortTitle"
5990 msgstr "Kort tittel"
5991
5992 #: lib/layouts/apa.layout:100
5993 msgid "Short title:"
5994 msgstr "Kort tittel:"
5995
5996 #: lib/layouts/apa.layout:129
5997 msgid "TwoAuthors"
5998 msgstr "To forfattere"
5999
6000 #: lib/layouts/apa.layout:136
6001 msgid "ThreeAuthors"
6002 msgstr "Tre forfattere"
6003
6004 #: lib/layouts/apa.layout:143
6005 msgid "FourAuthors"
6006 msgstr "Fire forfattere"
6007
6008 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6010 msgid "Affiliation:"
6011 msgstr "Tilknytning:"
6012
6013 #: lib/layouts/apa.layout:171
6014 msgid "TwoAffiliations"
6015 msgstr "To_tilknytninger"
6016
6017 #: lib/layouts/apa.layout:178
6018 msgid "ThreeAffiliations"
6019 msgstr "Tre_tilknytninger"
6020
6021 #: lib/layouts/apa.layout:185
6022 msgid "FourAffiliations"
6023 msgstr "Fire_tilknytninger"
6024
6025 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6026 msgid "Journal"
6027 msgstr "Journal"
6028
6029 #: lib/layouts/apa.layout:206
6030 msgid "CopNum"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/apa.layout:234
6034 msgid "Acknowledgements:"
6035 msgstr "Takk til:"
6036
6037 #: lib/layouts/apa.layout:248
6038 msgid "ThickLine"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/apa.layout:258
6042 msgid "CenteredCaption"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6046 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6047 msgid "Senseless!"
6048 msgstr "Meningsløst!"
6049
6050 #: lib/layouts/apa.layout:278
6051 msgid "FitFigure"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/layouts/apa.layout:284
6055 msgid "FitBitmap"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6059 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6060 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6061 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6062 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6063 msgid "Subparagraph"
6064 msgstr "Underavsnitt"
6065
6066 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6067 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6068 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6069 msgid "*"
6070 msgstr "*"
6071
6072 #: lib/layouts/apa.layout:396
6073 msgid "Seriate"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6077 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6078 msgid "(\\alph{enumii})"
6079 msgstr "(\\alph{enumii})"
6080
6081 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6082 msgid "LatinOn"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6086 msgid "Latin on"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6090 msgid "LatinOff"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6094 msgid "Latin off"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6098 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6099 msgid "BeginFrame"
6100 msgstr "Begynn ramme"
6101
6102 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6103 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6104 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6105 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6106 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6107 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6108 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6109 msgid "Part"
6110 msgstr "Del"
6111
6112 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6113 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6114 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6115 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6116 msgid "Part*"
6117 msgstr "Del*"
6118
6119 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6120 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6121 msgid "MM"
6122 msgstr "MM"
6123
6124 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6125 msgid "Section \\arabic{section}"
6126 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6127
6128 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6129 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6130 msgid "\\Alph{section}"
6131 msgstr "\\Alph{section}"
6132
6133 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6134 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6135 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6136
6137 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6138 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6139 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6140
6141 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6142 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6143 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6144 msgid "Frames"
6145 msgstr "Rammer"
6146
6147 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6148 msgid "Frame"
6149 msgstr "Innrammet"
6150
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6152 msgid "BeginPlainFrame"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6156 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6160 msgid "AgainFrame"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6164 msgid "Again frame with label"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6168 msgid "EndFrame"
6169 msgstr "Slutt ramme"
6170
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6172 msgid "________________________________"
6173 msgstr "________________________________"
6174
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6176 msgid "FrameSubtitle"
6177 msgstr "Ramme_undertittel"
6178
6179 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6180 msgid "Column"
6181 msgstr "Kolonne"
6182
6183 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6185 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6186 msgid "Columns"
6187 msgstr "Kolonner"
6188
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6190 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6194 msgid "ColumnsCenterAligned"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6198 msgid "Columns (center aligned)"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6202 msgid "ColumnsTopAligned"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6206 msgid "Columns (top aligned)"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6210 msgid "Pause"
6211 msgstr "Pause"
6212
6213 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6214 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6216 msgid "Overlays"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6220 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6221 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6222
6223 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6224 msgid "Overprint"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6228 msgid "OverlayArea"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6232 msgid "Overlayarea"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6236 msgid "Uncover"
6237 msgstr "Avdekk"
6238
6239 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Uncovered on slides"
6242 msgstr "Bare én kolonne"
6243
6244 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6245 msgid "Only"
6246 msgstr "Bare"
6247
6248 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Only on slides"
6251 msgstr "Bare én kolonne"
6252
6253 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6254 msgid "Block"
6255 msgstr "Blokk"
6256
6257 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6258 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Blocks"
6261 msgstr "Blokk"
6262
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6264 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6268 msgid "ExampleBlock"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6272 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6276 msgid "AlertBlock"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6280 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6284 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Titling"
6288 msgstr "«Listing»"
6289
6290 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6291 msgid "Title (Plain Frame)"
6292 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6293
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6295 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6296 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6297 msgid "Institute"
6298 msgstr "Institutt"
6299
6300 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6301 #, fuzzy
6302 msgid "InstituteMark"
6303 msgstr "Institutt"
6304
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Institute mark"
6308 msgstr "Institutt"
6309
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6311 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6312 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6313 msgid "Quotation"
6314 msgstr "Sitering"
6315
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6317 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6318 msgid "Quote"
6319 msgstr "Sitat"
6320
6321 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6322 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6323 msgid "Verse"
6324 msgstr "Vers"
6325
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6327 msgid "TitleGraphic"
6328 msgstr "Tittelgrafikk"
6329
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6331 msgid "Theorems"
6332 msgstr "Teoremer"
6333
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6335 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6336 msgid "Corollary."
6337 msgstr "Korollar."
6338
6339 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6341 msgid "Definition."
6342 msgstr "Definisjon."
6343
6344 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6345 msgid "Definitions"
6346 msgstr "Definisjoner"
6347
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6349 msgid "Definitions."
6350 msgstr "Definisjoner. "
6351
6352 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6353 msgid "Example."
6354 msgstr "Eksempel."
6355
6356 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6357 msgid "Examples"
6358 msgstr "Eksempler"
6359
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6361 msgid "Examples."
6362 msgstr "Eksempler."
6363
6364 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6365 msgid "Fact."
6366 msgstr "Faktum."
6367
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6370 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6371 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6372 msgid "Proof."
6373 msgstr "Bevis."
6374
6375 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6376 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6377 msgid "Theorem."
6378 msgstr "Teorem."
6379
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6381 msgid "Separator"
6382 msgstr "Separator"
6383
6384 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6385 msgid "___"
6386 msgstr "___"
6387
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6389 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6390 msgid "LyX-Code"
6391 msgstr "LyX-Kode"
6392
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6394 msgid "NoteItem"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6398 msgid "Note:"
6399 msgstr "Note:"
6400
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6402 #, fuzzy
6403 msgid "CharStyle:Alert"
6404 msgstr "Endring: "
6405
6406 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Alert"
6409 msgstr "Vert"
6410
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6412 #, fuzzy
6413 msgid "CharStyle:Structure"
6414 msgstr "Endring: "
6415
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6417 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6418 msgid "Structure"
6419 msgstr "Struktur"
6420
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6422 msgid "Custom:ArticleMode"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6426 msgid "Article"
6427 msgstr "Artikkel"
6428
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Custom:PresentationMode"
6432 msgstr "Orientering"
6433
6434 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6435 msgid "Presentation"
6436 msgstr "Presentasjon"
6437
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6439 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6440 #: src/insets/Inset.cpp:92
6441 msgid "Table"
6442 msgstr "Tabell"
6443
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6445 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6446 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6447 msgid "List of Tables"
6448 msgstr "Liste over tabeller"
6449
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:391
6451 #: lib/layouts/stdfloats.inc:24
6452 msgid "Figure"
6453 msgstr "Figur"
6454
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/powerdot.layout:395
6456 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:29
6457 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6458 msgid "List of Figures"
6459 msgstr "Liste over figurer"
6460
6461 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6462 msgid "Dialogue"
6463 msgstr "Dialog"
6464
6465 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6466 msgid "Narrative"
6467 msgstr "Sammenfatning"
6468
6469 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6470 msgid "ACT"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6474 msgid "ACT \\arabic{act}"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6478 msgid "SCENE"
6479 msgstr "SCENE"
6480
6481 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6482 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6483 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6484
6485 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6486 msgid "SCENE*"
6487 msgstr "SCENE*"
6488
6489 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6490 msgid "AT RISE:"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6494 msgid "Speaker"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6498 msgid "Parenthetical"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6502 msgid "("
6503 msgstr "("
6504
6505 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6506 msgid ")"
6507 msgstr ")"
6508
6509 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6510 msgid "CURTAIN"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6514 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6515 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6516 msgid "Right Address"
6517 msgstr "Adresse(høyre side)"
6518
6519 #: lib/layouts/chess.layout:35
6520 msgid "Mainline"
6521 msgstr "Hovedlinje"
6522
6523 #: lib/layouts/chess.layout:42
6524 msgid "Mainline:"
6525 msgstr "Hovedlinje:"
6526
6527 #: lib/layouts/chess.layout:60
6528 msgid "Variation"
6529 msgstr "Variant"
6530
6531 #: lib/layouts/chess.layout:64
6532 msgid "Variation:"
6533 msgstr "Variant:"
6534
6535 #: lib/layouts/chess.layout:70
6536 msgid "SubVariation"
6537 msgstr "Undervariant"
6538
6539 #: lib/layouts/chess.layout:73
6540 msgid "Subvariation:"
6541 msgstr "Undervariant:"
6542
6543 #: lib/layouts/chess.layout:79
6544 msgid "SubVariation2"
6545 msgstr "Undervariant2"
6546
6547 #: lib/layouts/chess.layout:82
6548 msgid "Subvariation(2):"
6549 msgstr "Undervariant(2):"
6550
6551 #: lib/layouts/chess.layout:88
6552 msgid "SubVariation3"
6553 msgstr "_Undervariant3"
6554
6555 #: lib/layouts/chess.layout:91
6556 msgid "Subvariation(3):"
6557 msgstr "Undervariant(3):"
6558
6559 #: lib/layouts/chess.layout:97
6560 msgid "SubVariation4"
6561 msgstr "Undervariant4"
6562
6563 #: lib/layouts/chess.layout:100
6564 msgid "Subvariation(4):"
6565 msgstr "Undervariant(4):"
6566
6567 #: lib/layouts/chess.layout:106
6568 msgid "SubVariation5"
6569 msgstr "Undervariant5"
6570
6571 #: lib/layouts/chess.layout:109
6572 msgid "Subvariation(5):"
6573 msgstr "Undervariant(5):"
6574
6575 #: lib/layouts/chess.layout:116
6576 msgid "HideMoves"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/chess.layout:121
6580 msgid "HideMoves:"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/chess.layout:126
6584 msgid "ChessBoard"
6585 msgstr "Sjakkbrett"
6586
6587 #: lib/layouts/chess.layout:130
6588 msgid "[chessboard]"
6589 msgstr "[sjakkbrett]"
6590
6591 #: lib/layouts/chess.layout:139
6592 msgid "BoardCentered"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/chess.layout:144
6596 msgid "[centered board]"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/chess.layout:154
6600 msgid "HighLight"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/chess.layout:159
6604 msgid "Highlights:"
6605 msgstr "Høydepunkter:"
6606
6607 #: lib/layouts/chess.layout:174
6608 msgid "Arrow"
6609 msgstr "Pilspiss"
6610
6611 #: lib/layouts/chess.layout:179
6612 msgid "Arrow:"
6613 msgstr "Pilspiss:"
6614
6615 #: lib/layouts/chess.layout:185
6616 msgid "KnightMove"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/chess.layout:190
6620 msgid "KnightMove:"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6624 msgid "DinBrief"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6628 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6629 msgid "Send To Address"
6630 msgstr "Til-adresse"
6631
6632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6633 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6634 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6636 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6637 msgid "Address:"
6638 msgstr "Adresse:"
6639
6640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6641 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6642 msgid "My Address"
6643 msgstr "Min_adresse"
6644
6645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6646 msgid "Sender Address:"
6647 msgstr "Avsenderadresse:"
6648
6649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6650 msgid "Return address"
6651 msgstr "Returadresse"
6652
6653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6655 msgid "Backaddress:"
6656 msgstr "Returadresse"
6657
6658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Postal comment"
6661 msgstr "kommentar"
6662
6663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Postal Remark:"
6666 msgstr "Merknad #:"
6667
6668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Handling"
6671 msgstr "marg"
6672
6673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Handling:"
6676 msgstr "marg"
6677
6678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6680 msgid "YourRef"
6681 msgstr "Deres ref"
6682
6683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6685 msgid "Your ref.:"
6686 msgstr "Deres ref.:"
6687
6688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6690 msgid "MyRef"
6691 msgstr "Ref"
6692
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6695 msgid "Our ref.:"
6696 msgstr "Vår ref.:"
6697
6698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Writer"
6701 msgstr "Skriver"
6702
6703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Writer:"
6706 msgstr "Skriver"
6707
6708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6711 msgid "Signature"
6712 msgstr "Signatur"
6713
6714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6717 msgid "Signature:"
6718 msgstr "Signatur:"
6719
6720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6721 msgid "Bottomtext"
6722 msgstr "Bunntekst"
6723
6724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Bottom text:"
6727 msgstr "Bunntekst"
6728
6729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Area code"
6732 msgstr "Kladdemodus"
6733
6734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Area Code:"
6737 msgstr "Kladdemodus"
6738
6739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6741 msgid "Telephone"
6742 msgstr "Telefon"
6743
6744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6745 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6746 msgid "Telephone:"
6747 msgstr "Telefon:"
6748
6749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6751 msgid "Location"
6752 msgstr "Sted"
6753
6754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6756 msgid "Location:"
6757 msgstr "Sted:"
6758
6759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6761 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6764 msgid "Date:"
6765 msgstr "Dato:"
6766
6767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6769 msgid "Subject"
6770 msgstr "Tema"
6771
6772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6774 msgid "Subject:"
6775 msgstr "Tema:"
6776
6777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6780 msgid "Opening"
6781 msgstr "Åpning"
6782
6783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6785 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6786 msgid "Opening:"
6787 msgstr "Åpning:"
6788
6789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6791 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6792 msgid "Closing"
6793 msgstr "Avslutning"
6794
6795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6797 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6798 msgid "Closing:"
6799 msgstr "Avslutning:"
6800
6801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6802 msgid "encl"
6803 msgstr "vedlegg"
6804
6805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6807 msgid "encl:"
6808 msgstr "vedlegg:"
6809
6810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6812 msgid "cc"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6818 msgid "cc:"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6823 msgid "PS"
6824 msgstr "PS"
6825
6826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6827 msgid "Post Scriptum:"
6828 msgstr "Post Scriptum"
6829
6830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6831 msgid "SenderAddress"
6832 msgstr "Avsenderadresse"
6833
6834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6836 msgid "Backaddress"
6837 msgstr "Returadresse"
6838
6839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6840 msgid "RetourAdresse"
6841 msgstr "Returadresse"
6842
6843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6844 msgid "Adresse"
6845 msgstr "Adresse"
6846
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6848 msgid "Postvermerk"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6852 msgid "Zusatz"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6856 msgid "IhrZeichen"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6861 msgid "YourMail"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6865 msgid "IhrSchreiben"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6869 msgid "MeinZeichen"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6873 msgid "Unterschrift"
6874 msgstr "Underskrift"
6875
6876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6877 msgid "Phone"
6878 msgstr "Telefon"
6879
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6881 msgid "Telefon"
6882 msgstr "Telefon"
6883
6884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6886 msgid "Place"
6887 msgstr "Sted"
6888
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6890 msgid "Stadt"
6891 msgstr "By"
6892
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6894 msgid "Town"
6895 msgstr "By"
6896
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6898 msgid "Ort"
6899 msgstr "Sted"
6900
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6902 msgid "Datum"
6903 msgstr "Dato"
6904
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6907 msgid "Reference"
6908 msgstr "Referanse"
6909
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6911 msgid "Betreff"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6915 msgid "Anrede"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6921 msgid "Letter"
6922 msgstr "Brev"
6923
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6925 msgid "Brieftext"
6926 msgstr "Brevtekst"
6927
6928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6929 msgid "Gruss"
6930 msgstr "Hilsen"
6931
6932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6933 msgid "ps"
6934 msgstr "ps"
6935
6936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6938 msgid "Encl."
6939 msgstr "Vedlegg"
6940
6941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6942 msgid "Anlagen"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6947 msgid "CC"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6951 msgid "Verteiler"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6955 msgid "00.00.0000"
6956 msgstr "00.00.0000"
6957
6958 #: lib/layouts/egs.layout:273
6959 msgid "LaTeX Title"
6960 msgstr "LaTeX Tittel"
6961
6962 #: lib/layouts/egs.layout:307
6963 msgid "Author:"
6964 msgstr "Forfatter:"
6965
6966 #: lib/layouts/egs.layout:316
6967 msgid "Affil"
6968 msgstr "Tilkn"
6969
6970 #: lib/layouts/egs.layout:329
6971 msgid "Affilation:"
6972 msgstr "Tilknytning:"
6973
6974 #: lib/layouts/egs.layout:351
6975 msgid "Journal:"
6976 msgstr "Journal:"
6977
6978 #: lib/layouts/egs.layout:360
6979 msgid "msnumber"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/egs.layout:374
6983 msgid "MS_number:"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/egs.layout:384
6987 msgid "FirstAuthor"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/egs.layout:397
6991 msgid "1st_author_surname:"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6995 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6996 msgid "Received"
6997 msgstr "Mottatt"
6998
6999 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7000 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7001 msgid "Received:"
7002 msgstr "Mottatt:"
7003
7004 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7005 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7006 msgid "Accepted"
7007 msgstr "Akseptert"
7008
7009 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7010 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7011 msgid "Accepted:"
7012 msgstr "Akseptert:"
7013
7014 #: lib/layouts/egs.layout:450
7015 msgid "Offsets"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/egs.layout:463
7019 msgid "reprint_reqs_to:"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7023 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7024 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7026 msgid "Abstract."
7027 msgstr "Sammendrag."
7028
7029 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7032 msgid "Acknowledgement."
7033 msgstr "Bekreftelse."
7034
7035 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7036 msgid "Author Address"
7037 msgstr "Forfatteradresse"
7038
7039 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7040 msgid "Author Email"
7041 msgstr "Forfatters E-post"
7042
7043 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7044 msgid "Email:"
7045 msgstr "E-post:"
7046
7047 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7048 msgid "Author URL"
7049 msgstr "Forfatter URL"
7050
7051 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7053 msgid "URL:"
7054 msgstr "URL:"
7055
7056 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7058 msgid "Thanks"
7059 msgstr "Takk"
7060
7061 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7062 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7063 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7064
7065 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7066 msgid "PROOF."
7067 msgstr "BEVIS."
7068
7069 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7070 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7071 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7072
7073 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7074 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7075 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7076
7077 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7078 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7079 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7080
7081 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7082 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7083 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7084
7085 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7086 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:37
7087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7093 msgid "Algorithm"
7094 msgstr "Algoritme"
7095
7096 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7097 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7098 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7099
7100 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7101 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7102 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7103
7104 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7105 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7106 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7107
7108 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7109 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7110 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7111
7112 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7113 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7114 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7115
7116 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7117 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7118 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7119
7120 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7121 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7122 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7123
7124 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7125 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7126 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7127
7128 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7135 msgid "Summary"
7136 msgstr "Sammendrag"
7137
7138 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7139 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7140 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7141
7142 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7143 msgid "Case \\arabic{case}"
7144 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7145
7146 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Titlenotemark"
7149 msgstr "fotnote"
7150
7151 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Titlenote mark"
7154 msgstr "fotnote"
7155
7156 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7157 msgid "Title footnote"
7158 msgstr "Tittelfotnote"
7159
7160 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7161 msgid "Title footnote:"
7162 msgstr "Tittelfotnote:"
7163
7164 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Authormark"
7167 msgstr "Forfatter-år"
7168
7169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Author mark"
7172 msgstr "Forfatters E-post"
7173
7174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Author footnote"
7177 msgstr "fotnote"
7178
7179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Author footnote:"
7182 msgstr "Forfatterinfo:"
7183
7184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7185 #, fuzzy
7186 msgid "CorAuthormark"
7187 msgstr "Fire forfattere"
7188
7189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7190 #, fuzzy
7191 msgid "CorAuthor mark"
7192 msgstr "Forfatters E-post"
7193
7194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7195 msgid "Corresponding author"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7199 msgid "Corresponding author text:"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7204 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7205 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7206 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7207 msgid "Keywords:"
7208 msgstr "Nøkkelord:"
7209
7210 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7211 msgid "Keyword"
7212 msgstr "Nøkkelord"
7213
7214 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7215 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7216 msgid "Key words:"
7217 msgstr "Nøkkelord:"
7218
7219 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7220 msgid "Item"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7224 msgid "Item:"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7228 msgid "BulletedItem"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7232 msgid "Bulleted Item:"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7236 msgid "Begin"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7240 msgid "Begin of CV"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7244 msgid "PersonalInfo"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7248 msgid "Personal Info"
7249 msgstr "Personlig informasjon"
7250
7251 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7252 msgid "MotherTongue"
7253 msgstr "Morsmål"
7254
7255 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7256 msgid "Mother Tongue:"
7257 msgstr "Morsmål:"
7258
7259 #: lib/layouts/foils.layout:42
7260 msgid "Foilhead"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/foils.layout:61
7264 msgid "ShortFoilhead"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/foils.layout:67
7268 msgid "Rotatefoilhead"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/layouts/foils.layout:73
7272 msgid "ShortRotatefoilhead"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/foils.layout:82
7276 msgid "TickList"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/foils.layout:97
7280 msgid "_/"
7281 msgstr "_/"
7282
7283 #: lib/layouts/foils.layout:101
7284 msgid "CrossList"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/foils.layout:116
7288 msgid "><"
7289 msgstr "><"
7290
7291 #: lib/layouts/foils.layout:160
7292 msgid "My Logo"
7293 msgstr "Min logo"
7294
7295 #: lib/layouts/foils.layout:168
7296 msgid "My Logo:"
7297 msgstr "Min logo:"
7298
7299 #: lib/layouts/foils.layout:177
7300 msgid "Restriction"
7301 msgstr "Restriksjon"
7302
7303 #: lib/layouts/foils.layout:181
7304 msgid "Restriction:"
7305 msgstr "Restriksjon:"
7306
7307 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7308 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7309 msgid "Left Header"
7310 msgstr "Venstre hode"
7311
7312 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7313 msgid "Left Header:"
7314 msgstr "Venstre hode:"
7315
7316 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7317 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7318 msgid "Right Header"
7319 msgstr "Høyre hode"
7320
7321 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7322 msgid "Right Header:"
7323 msgstr "Høyre hode:"
7324
7325 #: lib/layouts/foils.layout:201
7326 msgid "Right Footer"
7327 msgstr "Høyre fot"
7328
7329 #: lib/layouts/foils.layout:205
7330 msgid "Right Footer:"
7331 msgstr "Høyre fot:"
7332
7333 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7334 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7335 msgid "Theorem #."
7336 msgstr "Teorem #."
7337
7338 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7339 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7340 msgid "Lemma #."
7341 msgstr "Lemma #."
7342
7343 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7344 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7345 msgid "Corollary #."
7346 msgstr "Korollar #."
7347
7348 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7349 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7350 msgid "Proposition #."
7351 msgstr "Proposisjon #."
7352
7353 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7354 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7355 msgid "Definition #."
7356 msgstr "Definisjon #."
7357
7358 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7359 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7360 msgid "Theorem*"
7361 msgstr "Teorem*"
7362
7363 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7364 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7365 msgid "Lemma*"
7366 msgstr "Lemma*"
7367
7368 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7369 msgid "Lemma."
7370 msgstr "Lemma."
7371
7372 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7373 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7374 msgid "Corollary*"
7375 msgstr "Korollar*"
7376
7377 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7378 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7379 msgid "Proposition*"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7383 msgid "Proposition."
7384 msgstr "Proposisjon."
7385
7386 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7387 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7388 msgid "Definition*"
7389 msgstr "Definisjon*"
7390
7391 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7392 msgid "Letter:"
7393 msgstr "Brev:"
7394
7395 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7398 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7399 msgid "Name"
7400 msgstr "Navn"
7401
7402 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7404 msgid "Name:"
7405 msgstr "Navn:"
7406
7407 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7408 msgid "Street"
7409 msgstr "Gate"
7410
7411 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7412 msgid "Street:"
7413 msgstr "Gate:"
7414
7415 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7416 msgid "Addition"
7417 msgstr "Tillegg"
7418
7419 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7420 msgid "Addition:"
7421 msgstr "Tillegg:"
7422
7423 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7424 msgid "Town:"
7425 msgstr "By:"
7426
7427 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7428 msgid "State"
7429 msgstr "Stat"
7430
7431 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7432 msgid "State:"
7433 msgstr "Stat:"
7434
7435 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7436 msgid "ReturnAddress"
7437 msgstr "Returadresse"
7438
7439 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7440 msgid "ReturnAddress:"
7441 msgstr "Returadresse:"
7442
7443 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7444 msgid "MyRef:"
7445 msgstr "Ref:"
7446
7447 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7448 msgid "YourRef:"
7449 msgstr "Deres ref:"
7450
7451 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7452 msgid "YourMail:"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7456 msgid "Phone:"
7457 msgstr "Telefon:"
7458
7459 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7460 msgid "Telefax"
7461 msgstr "Telefaks"
7462
7463 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7464 msgid "Telefax:"
7465 msgstr "Telefaks:"
7466
7467 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7468 msgid "Telex"
7469 msgstr "Telex"
7470
7471 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7472 msgid "Telex:"
7473 msgstr "Telex:"
7474
7475 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7476 msgid "EMail"
7477 msgstr "E-post"
7478
7479 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7480 msgid "EMail:"
7481 msgstr "E-post:"
7482
7483 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7484 msgid "HTTP"
7485 msgstr "HTTP"
7486
7487 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7488 msgid "HTTP:"
7489 msgstr "HTTP:"
7490
7491 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7492 msgid "Bank"
7493 msgstr "Bank"
7494
7495 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7496 msgid "Bank:"
7497 msgstr "Bank:"
7498
7499 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7500 msgid "BankCode"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7504 msgid "BankCode:"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7508 msgid "BankAccount"
7509 msgstr "Bankkonto"
7510
7511 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7512 msgid "BankAccount:"
7513 msgstr "Bankkonto:"
7514
7515 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7516 msgid "PostalComment"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7520 msgid "PostalComment:"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7524 msgid "Reference:"
7525 msgstr "Referanse:"
7526
7527 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7528 msgid "Encl.:"
7529 msgstr "Vedlegg:"
7530
7531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7532 msgid "NameRowA"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7536 msgid "NameRowA:"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7540 msgid "NameRowB"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7544 msgid "NameRowB:"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7548 msgid "NameRowC"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7552 msgid "NameRowC:"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7556 msgid "NameRowD"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7560 msgid "NameRowD:"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7564 msgid "NameRowE"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7568 msgid "NameRowE:"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7572 msgid "NameRowF"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7576 msgid "NameRowF:"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7580 msgid "NameRowG"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7584 msgid "NameRowG:"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7588 msgid "AddressRowA"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7592 msgid "AddressRowA:"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7596 msgid "AddressRowB"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7600 msgid "AddressRowB:"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7604 msgid "AddressRowC"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7608 msgid "AddressRowC:"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7612 msgid "AddressRowD"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7616 msgid "AddressRowD:"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7620 msgid "AddressRowE"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7624 msgid "AddressRowE:"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7628 msgid "AddressRowF"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7632 msgid "AddressRowF:"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7636 msgid "TelephoneRowA"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7640 msgid "TelephoneRowA:"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7644 msgid "TelephoneRowB"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7648 msgid "TelephoneRowB:"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7652 msgid "TelephoneRowC"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7656 msgid "TelephoneRowC:"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7660 msgid "TelephoneRowD"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7664 msgid "TelephoneRowD:"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7668 msgid "TelephoneRowE"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7672 msgid "TelephoneRowE:"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7676 msgid "TelephoneRowF"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7680 msgid "TelephoneRowF:"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7684 msgid "InternetRowA"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7688 msgid "InternetRowA:"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7692 msgid "InternetRowB"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7696 msgid "InternetRowB:"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7700 msgid "InternetRowC"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7704 msgid "InternetRowC:"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7708 msgid "InternetRowD"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7712 msgid "InternetRowD:"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7716 msgid "InternetRowE"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7720 msgid "InternetRowE:"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7724 msgid "InternetRowF"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7728 msgid "InternetRowF:"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7732 msgid "BankRowA"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7736 msgid "BankRowA:"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7740 msgid "BankRowB"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7744 msgid "BankRowB:"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7748 msgid "BankRowC"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7752 msgid "BankRowC:"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7756 msgid "BankRowD"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7760 msgid "BankRowD:"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7764 msgid "BankRowE"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7768 msgid "BankRowE:"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7772 msgid "BankRowF"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7776 msgid "BankRowF:"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7780 msgid "Claim #."
7781 msgstr "Påstand #."
7782
7783 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7784 msgid "Remarks"
7785 msgstr "Merknader"
7786
7787 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7788 msgid "Remarks #."
7789 msgstr "Merknader #."
7790
7791 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7792 msgid "More"
7793 msgstr "Mer"
7794
7795 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7796 msgid "(MORE)"
7797 msgstr "(MER)"
7798
7799 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7800 msgid "FADE IN:"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7804 msgid "INT."
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7808 msgid "EXT."
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7812 msgid "Continuing"
7813 msgstr "Fortsettes"
7814
7815 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7816 msgid "(continuing)"
7817 msgstr "(forsettes)"
7818
7819 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7820 msgid "Transition"
7821 msgstr "Overgang"
7822
7823 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7824 msgid "TITLE OVER:"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7828 msgid "INTERCUT"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7832 msgid "INTERCUT WITH:"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7836 msgid "FADE OUT"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7840 msgid "Scene"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7844 msgid "Classification Codes"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7848 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7849 msgid "Definition \\thedefinition."
7850 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
7851
7852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7853 msgid "Step"
7854 msgstr "Steg"
7855
7856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7857 msgid "Step \\thestep."
7858 msgstr "Steg \\thestep."
7859
7860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7861 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7862 msgid "Example \\theexample."
7863 msgstr "Eksempel \\theexample."
7864
7865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7867 msgid "Remark \\theremark."
7868 msgstr "Merknad \\theremark."
7869
7870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7872 msgid "Notation \\thenotation."
7873 msgstr "Notasjon \\thenotation."
7874
7875 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7876 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7877 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7878 msgid "Theorem \\thetheorem."
7879 msgstr "Teorem \\thetheorem."
7880
7881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7883 msgid "Corollary \\thecorollary."
7884 msgstr "Korollar \\thecorollary."
7885
7886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7887 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7888 msgid "Lemma \\thelemma."
7889 msgstr "Lemma \\thelemma."
7890
7891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7893 msgid "Proposition \\theproposition."
7894 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
7895
7896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7897 msgid "Prop"
7898 msgstr "Prop"
7899
7900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7901 msgid "Prop \\theprop."
7902 msgstr "Prop \\theprop."
7903
7904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7905 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7911 msgid "Question"
7912 msgstr "Spørsmål"
7913
7914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7915 msgid "Question \\thequestion."
7916 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
7917
7918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7919 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7920 msgid "Claim \\theclaim."
7921 msgstr "Påstand \\theclaim."
7922
7923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7924 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7925 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7926 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
7927
7928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7929 msgid "Appendices Section"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7933 msgid "--- Appendices ---"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7937 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7941 msgid "Review"
7942 msgstr "Endringssporing"
7943
7944 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Topical"
7947 msgstr "Sak"
7948
7949 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
7950 msgid "Comment"
7951 msgstr "Kommentar"
7952
7953 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Paper"
7956 msgstr "Ark id:"
7957
7958 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Prelim"
7961 msgstr "lim"
7962
7963 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7964 msgid "Rapid"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7968 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7969 msgid "PACS"
7970 msgstr "PACS"
7971
7972 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7973 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7977 msgid "MSC"
7978 msgstr "MSC"
7979
7980 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7981 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/iopart.layout:231
7985 msgid "submitto"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/iopart.layout:234
7989 msgid "submit to paper:"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/iopart.layout:260
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Bibliography (plain)"
7995 msgstr "Referanseliste"
7996
7997 #: lib/layouts/iopart.layout:284
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Bibliography heading"
8000 msgstr "Referanseliste"
8001
8002 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8003 msgid "ABSTRACT:"
8004 msgstr "SAMMENDRAG:"
8005
8006 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8007 msgid "KEY WORDS:"
8008 msgstr "NØKKELORD:"
8009
8010 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8011 msgid "Commission"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8015 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8016 msgstr "TAKK TIL"
8017
8018 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8019 msgid "AddressForOffprints"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8023 msgid "Address for Offprints:"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8027 msgid "RunningTitle"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8031 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8032 msgid "Running title:"
8033 msgstr "Løpende overskrift:"
8034
8035 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8036 msgid "RunningAuthor"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8040 msgid "Running author:"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8044 msgid "E-mail:"
8045 msgstr "E-post:"
8046
8047 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8048 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8049 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8050 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8051 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8052 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8053 msgid "Chapter"
8054 msgstr "Kapittel"
8055
8056 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8057 msgid "Running LaTeX Title"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8061 msgid "TOC Title"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8065 msgid "TOC title:"
8066 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8067
8068 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8069 msgid "Author Running"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8073 msgid "Author Running:"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8077 msgid "TOC Author"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8081 msgid "TOC Author:"
8082 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8083
8084 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8085 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8087 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8088 msgid "Case #."
8089 msgstr "Sak #."
8090
8091 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8092 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8093 msgid "Claim."
8094 msgstr "Påstand."
8095
8096 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8097 msgid "Conjecture #."
8098 msgstr "Konjektur #."
8099
8100 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8101 msgid "Example #."
8102 msgstr "Eksempel #."
8103
8104 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8105 msgid "Exercise #."
8106 msgstr "Øvelse #."
8107
8108 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8109 msgid "Note #."
8110 msgstr "Note #."
8111
8112 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8113 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8114 msgid "Problem #."
8115 msgstr "Problem #."
8116
8117 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8118 msgid "Property"
8119 msgstr "Egenskap"
8120
8121 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8122 msgid "Property #."
8123 msgstr "Egenskap #."
8124
8125 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8126 msgid "Question #."
8127 msgstr "Spørsmål #."
8128
8129 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8130 msgid "Remark #."
8131 msgstr "Merknad #."
8132
8133 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8134 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8135 msgid "Solution"
8136 msgstr "Løsning"
8137
8138 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8139 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8140 msgid "Solution #."
8141 msgstr "Løsning #."
8142
8143 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8144 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8145 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8146 msgid "Chapter*"
8147 msgstr "Kapittel*"
8148
8149 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8150 msgid "Chapterprecis"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8154 msgid "Epigraph"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8158 msgid "Poemtitle"
8159 msgstr "Dikt-tittel"
8160
8161 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8162 msgid "Poemtitle*"
8163 msgstr "Dikt-tittel*"
8164
8165 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8166 msgid "Legend"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8170 msgid "Entry"
8171 msgstr "Ord"
8172
8173 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8174 msgid "Entry:"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8178 msgid "ListItem"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8182 msgid "List Item:"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8186 msgid "DoubleItem"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8190 msgid "Double Item:"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8194 msgid "Space"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8198 msgid "Space:"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/paper.layout:145
8202 msgid "SubTitle"
8203 msgstr "Undertittel"
8204
8205 #: lib/layouts/paper.layout:157
8206 msgid "Institution"
8207 msgstr "Institusjon"
8208
8209 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8210 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8211 msgid "Slide"
8212 msgstr "Lysark"
8213
8214 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8215 msgid "    "
8216 msgstr "    "
8217
8218 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8219 msgid "EndSlide"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8223 msgid "~=~"
8224 msgstr "~=~"
8225
8226 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8227 msgid "WideSlide"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8231 msgid "EmptySlide"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8235 msgid "Empty slide:"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8239 msgid "\\arabic{section}"
8240 msgstr "\\arabic{section}"
8241
8242 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8243 msgid "ItemizeType1"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8247 msgid "EnumerateType1"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:42
8251 msgid "List of Algorithms"
8252 msgstr "Liste over algoritmer"
8253
8254 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8255 msgid "\\thechapter"
8256 msgstr "\\thechapter"
8257
8258 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8259 msgid "Recipe"
8260 msgstr "Oppskrift"
8261
8262 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8263 msgid "Recipe:"
8264 msgstr "Oppskrift:"
8265
8266 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8267 msgid "Ingredients"
8268 msgstr "Ingredienser"
8269
8270 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8271 msgid "Ingredients:"
8272 msgstr "Ingredienser:"
8273
8274 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8275 msgid "Preprint"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8279 msgid "AltAffiliation"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8283 msgid "Thanks:"
8284 msgstr "Takk:"
8285
8286 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8287 msgid "Electronic Address:"
8288 msgstr "Elektronisk adresse:"
8289
8290 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8291 msgid "acknowledgments"
8292 msgstr "takk til"
8293
8294 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8295 msgid "PACS number:"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8299 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8300 msgid "Labeling"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8304 msgid "L"
8305 msgstr "L"
8306
8307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8308 msgid "O"
8309 msgstr "O"
8310
8311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8312 msgid "Encl"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8316 msgid "Place:"
8317 msgstr "Sted:"
8318
8319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8320 msgid "Specialmail"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8324 msgid "Specialmail:"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8328 msgid "Title:"
8329 msgstr "Tittel:"
8330
8331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8332 msgid "Yourref"
8333 msgstr "Deres ref."
8334
8335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8336 msgid "Yourmail"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8340 msgid "Your letter of:"
8341 msgstr "Deres brev av:"
8342
8343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8344 msgid "Myref"
8345 msgstr "Min ref."
8346
8347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8348 msgid "Customer"
8349 msgstr "Kunde"
8350
8351 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8352 msgid "Customer no.:"
8353 msgstr "Kunde nr.: "
8354
8355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8356 msgid "Invoice"
8357 msgstr "Faktura"
8358
8359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8360 msgid "Invoice no.:"
8361 msgstr "Faktura nr.:"
8362
8363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8364 msgid "NextAddress"
8365 msgstr "NesteAdresse:"
8366
8367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8368 msgid "Next Address:"
8369 msgstr "Neste Adresse:"
8370
8371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8372 msgid "Sender Name:"
8373 msgstr "Avsender:"
8374
8375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8376 msgid "Sender Phone:"
8377 msgstr "Avsender tlf:"
8378
8379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8380 msgid "Fax"
8381 msgstr "Fax"
8382
8383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8384 msgid "Sender Fax:"
8385 msgstr "Avsender fax:"
8386
8387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8388 msgid "E-Mail"
8389 msgstr "E-post"
8390
8391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8392 msgid "Sender E-Mail:"
8393 msgstr "Avsender e-post"
8394
8395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8396 msgid "Sender URL:"
8397 msgstr "Avsender URL:"
8398
8399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8400 msgid "Logo"
8401 msgstr "Logo"
8402
8403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8404 msgid "Logo:"
8405 msgstr "Logo:"
8406
8407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8408 #, fuzzy
8409 msgid "EndLetter"
8410 msgstr "Brev"
8411
8412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8413 #, fuzzy
8414 msgid "End of letter"
8415 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8416
8417 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8418 msgid "LandscapeSlide"
8419 msgstr "LiggendeLysark"
8420
8421 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Landscape Slide:"
8424 msgstr "Liggende lysark"
8425
8426 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8427 msgid "PortraitSlide"
8428 msgstr "StåendeLysark"
8429
8430 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Portrait Slide:"
8433 msgstr "Stående lysark"
8434
8435 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8436 msgid "Slide*"
8437 msgstr "Lysark*"
8438
8439 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8440 #, fuzzy
8441 msgid "EndOfSlide"
8442 msgstr "Lysark"
8443
8444 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8445 msgid "SlideHeading"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8449 msgid "SlideSubHeading"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8453 msgid "ListOfSlides"
8454 msgstr "ListeOverLysark"
8455
8456 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8457 #, fuzzy
8458 msgid "[List Of Slides]"
8459 msgstr "Liste over lysark"
8460
8461 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8462 msgid "SlideContents"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8466 #, fuzzy
8467 msgid "[Slide Contents]"
8468 msgstr "Innhold"
8469
8470 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8471 msgid "ProgressContents"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8475 #, fuzzy
8476 msgid "[Progress Contents]"
8477 msgstr "Innhold"
8478
8479 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8481 msgid "Conjecture*"
8482 msgstr "Konjektur*"
8483
8484 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8487 msgid "Algorithm*"
8488 msgstr "Algoritme*"
8489
8490 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8491 msgid "AMS"
8492 msgstr "AMS"
8493
8494 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8495 msgid "Subjectclass"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8499 msgid "AMS subject classifications:"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8503 msgid "Conference"
8504 msgstr "Konferanse"
8505
8506 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8507 msgid "Conference:"
8508 msgstr "Konferanse:"
8509
8510 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8511 #, fuzzy
8512 msgid "CopyrightYear"
8513 msgstr "Opphavsrett"
8514
8515 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Copyright year:"
8518 msgstr "Copyright:"
8519
8520 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Copyrightdata"
8523 msgstr "Opphavsrett"
8524
8525 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Copyright data:"
8528 msgstr "Copyright:"
8529
8530 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8531 msgid "Terms"
8532 msgstr "Betingelser"
8533
8534 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8535 msgid "Terms:"
8536 msgstr "Betingelser:"
8537
8538 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8539 msgid "Topic"
8540 msgstr "Sak"
8541
8542 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8543 msgid "MMMMM"
8544 msgstr "MMMMM"
8545
8546 #: lib/layouts/slides.layout:105
8547 msgid "New Slide:"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: lib/layouts/slides.layout:127
8551 msgid "Overlay"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/layouts/slides.layout:142
8555 msgid "New Overlay:"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/slides.layout:182
8559 msgid "New Note:"
8560 msgstr "Nytt notat:"
8561
8562 #: lib/layouts/slides.layout:207
8563 msgid "InvisibleText"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/layouts/slides.layout:214
8567 msgid "<Invisible Text Follows>"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/layouts/slides.layout:231
8571 msgid "VisibleText"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/layouts/slides.layout:238
8575 msgid "<Visible Text Follows>"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/spie.layout:54
8579 msgid "Authorinfo"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/spie.layout:66
8583 msgid "Authorinfo:"
8584 msgstr "Forfatterinfo:"
8585
8586 #: lib/layouts/spie.layout:79
8587 msgid "ABSTRACT"
8588 msgstr "SAMMENDRAG"
8589
8590 #: lib/layouts/spie.layout:94
8591 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8592 msgstr "TAKK TIL"
8593
8594 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8595 msgid "Subclass"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Petit"
8601 msgstr "Dikt-tittel"
8602
8603 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Front Matter"
8606 msgstr "Skriftform"
8607
8608 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8609 msgid "--- Front Matter ---"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Main Matter"
8615 msgstr "Matte, matrise"
8616
8617 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8618 msgid "--- Main Matter ---"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8622 msgid "Back Matter"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8626 msgid "--- Back Matter ---"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8630 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8631 msgid "Part \\thepart"
8632 msgstr "Del \\thepart"
8633
8634 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8635 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8636 msgid "Chapter \\thechapter"
8637 msgstr "Kapittel \\thechapter"
8638
8639 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8640 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8641 msgid "Appendix \\thechapter"
8642 msgstr "Appendiks \\thechapter"
8643
8644 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Preface"
8647 msgstr "Sted"
8648
8649 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Preface:"
8652 msgstr "Sted:"
8653
8654 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Proof(QED)"
8657 msgstr "Bevis"
8658
8659 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8660 msgid "Proof(smartQED)"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8664 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Title*"
8670 msgstr "Tittel"
8671
8672 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Institute and e-mail: "
8675 msgstr "Institutt"
8676
8677 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8678 msgid "MiniTOC"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8682 msgid "TOC depth (provide a number):"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8686 #, fuzzy
8687 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8688 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
8689
8690 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8691 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8692 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8693 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8694 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8695 #, fuzzy
8696 msgid "For editors"
8697 msgstr "Bidrag"
8698
8699 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8700 #, fuzzy
8701 msgid "List of Contributors"
8702 msgstr "Liste over tabeller"
8703
8704 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Inst"
8707 msgstr "Sett &inn"
8708
8709 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Institute #"
8712 msgstr "Institutt"
8713
8714 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Sidenote"
8717 msgstr "note"
8718
8719 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8720 #, fuzzy
8721 msgid "sidenote"
8722 msgstr "note"
8723
8724 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Marginnote"
8727 msgstr "Margnote|a"
8728
8729 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8730 #, fuzzy
8731 msgid "marginnote"
8732 msgstr "marg"
8733
8734 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8735 msgid "NewThought"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8739 msgid "new thought"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8743 #, fuzzy
8744 msgid "AllCaps"
8745 msgstr "Kapitéler"
8746
8747 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8748 #, fuzzy
8749 msgid "allcaps"
8750 msgstr "Kapitéler"
8751
8752 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8753 #, fuzzy
8754 msgid "SmallCaps"
8755 msgstr "Kapitéler"
8756
8757 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8758 #, fuzzy
8759 msgid "smallcaps"
8760 msgstr "Kapitéler"
8761
8762 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Full Width"
8765 msgstr "Etikettbredde for lister"
8766
8767 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8768 #, fuzzy
8769 msgid "MarginTable"
8770 msgstr "marg"
8771
8772 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8773 #, fuzzy
8774 msgid "MarginFigure"
8775 msgstr "Figur"
8776
8777 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8778 msgid "email:"
8779 msgstr "e-post:"
8780
8781 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8782 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Element:Firstname"
8788 msgstr "Fornavn"
8789
8790 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8791 msgid "Firstname"
8792 msgstr "Fornavn"
8793
8794 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Element:Fname"
8797 msgstr "Plassering:"
8798
8799 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Fname"
8802 msgstr "Innrammet"
8803
8804 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Element:Surname"
8807 msgstr "Etternavn"
8808
8809 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8810 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8811 msgid "Surname"
8812 msgstr "Etternavn"
8813
8814 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Element:Filename"
8817 msgstr "Filnavn"
8818
8819 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8820 msgid "Element:Literal"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8824 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8825 msgid "Literal"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Element:Emph"
8831 msgstr "Plassering:"
8832
8833 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8834 msgid "Emph"
8835 msgstr "Uthevet "
8836
8837 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Element:Abbrev"
8840 msgstr "breve aksent \\breve"
8841
8842 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8843 msgid "Abbrev"
8844 msgstr "Forkortelse"
8845
8846 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8847 msgid "Element:Citation-number"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8851 msgid "Citation-number"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Element:Volume"
8857 msgstr "Kolonne"
8858
8859 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Volume"
8862 msgstr "Kolonne"
8863
8864 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Element:Day"
8867 msgstr "Plassering:"
8868
8869 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8870 msgid "Day"
8871 msgstr "Dag"
8872
8873 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Element:Month"
8876 msgstr "Plassering:"
8877
8878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8879 msgid "Month"
8880 msgstr "Måned"
8881
8882 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Element:Year"
8885 msgstr "Plassering:"
8886
8887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8888 msgid "Year"
8889 msgstr "År"
8890
8891 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8892 msgid "Element:Issue-number"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8896 msgid "Issue-number"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8900 msgid "Element:Issue-day"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8904 msgid "Issue-day"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8908 msgid "Element:Issue-months"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8912 msgid "Issue-months"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8916 msgid "Subsubparagraph"
8917 msgstr "Underunderavsnitt"
8918
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8920 msgid "Header"
8921 msgstr "Hode"
8922
8923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8924 msgid "-- Header --"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8928 msgid "Special-section"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8932 msgid "Special-section:"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8936 msgid "AGU-journal"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8940 msgid "AGU-journal:"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8944 msgid "Citation-number:"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8948 msgid "AGU-volume"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8952 msgid "AGU-volume:"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8956 msgid "AGU-issue"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8960 msgid "AGU-issue:"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8964 msgid "Copyright:"
8965 msgstr "Copyright:"
8966
8967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8968 msgid "Index-terms"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8972 msgid "Index-terms..."
8973 msgstr ""
8974
8975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8976 msgid "Index-term"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8980 msgid "Index-term:"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8984 msgid "Cross-term"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8988 msgid "Cross-term:"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8992 msgid "Supplementary"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8996 msgid "Supplementary..."
8997 msgstr ""
8998
8999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9000 msgid "Supp-note"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9004 msgid "Sup-mat-note:"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9008 msgid "Cite-other"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9012 msgid "Cite-other:"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9016 msgid "Revised"
9017 msgstr "Revidert"
9018
9019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9020 msgid "Revised:"
9021 msgstr "Revidert:"
9022
9023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9024 msgid "Ident-line"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9028 msgid "Ident-line:"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9032 msgid "Runhead"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9036 msgid "Runhead:"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9040 msgid "Published-online:"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9044 msgid "Citation"
9045 msgstr "Litteraturreferanse"
9046
9047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9048 msgid "Citation:"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9052 msgid "Posting-order"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9056 msgid "Posting-order:"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9060 msgid "AGU-pages"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9064 msgid "AGU-pages:"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9068 msgid "Words"
9069 msgstr "Ord"
9070
9071 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9072 msgid "Words:"
9073 msgstr "Ord:"
9074
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9076 msgid "Figures"
9077 msgstr "Figurer"
9078
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9080 msgid "Figures:"
9081 msgstr "Figurer:"
9082
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9084 msgid "Tables"
9085 msgstr "Tabeller"
9086
9087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9088 msgid "Tables:"
9089 msgstr "Tabeller:"
9090
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9092 msgid "Datasets"
9093 msgstr "Datasett"
9094
9095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9096 msgid "Datasets:"
9097 msgstr "Datasett:"
9098
9099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Element:ISSN"
9102 msgstr "Plassering:"
9103
9104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9105 msgid "ISSN"
9106 msgstr "ISSN"
9107
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Element:CODEN"
9111 msgstr "Plassering:"
9112
9113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9114 msgid "CODEN"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Element:SS-Code"
9120 msgstr "Kode"
9121
9122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9123 #, fuzzy
9124 msgid "SS-Code"
9125 msgstr "Kode"
9126
9127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Element:SS-Title"
9130 msgstr "Tittel"
9131
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9133 #, fuzzy
9134 msgid "SS-Title"
9135 msgstr "Tittel"
9136
9137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Element:CCC-Code"
9140 msgstr "Kode"
9141
9142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9143 #, fuzzy
9144 msgid "CCC-Code"
9145 msgstr "Kode"
9146
9147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Element:Code"
9150 msgstr "Plassering:"
9151
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9153 msgid "Code"
9154 msgstr "Kode"
9155
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Element:Dscr"
9159 msgstr "Plassering:"
9160
9161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Dscr"
9164 msgstr "&Forkast"
9165
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Element:Keyword"
9169 msgstr "Nøkkelord"
9170
9171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Element:Orgdiv"
9174 msgstr "div"
9175
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Orgdiv"
9179 msgstr "div"
9180
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Element:Orgname"
9184 msgstr "Etternavn"
9185
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Orgname"
9189 msgstr "Etternavn"
9190
9191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Element:Street"
9194 msgstr "Gate"
9195
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Element:City"
9199 msgstr "Plassering:"
9200
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9202 #, fuzzy
9203 msgid "City"
9204 msgstr "infty"
9205
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Element:State"
9209 msgstr "Plassering:"
9210
9211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Element:Postcode"
9214 msgstr "Lim inn"
9215
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Postcode"
9219 msgstr "Lim inn"
9220
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Element:Country"
9224 msgstr "Telle ord"
9225
9226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Country"
9229 msgstr "Telle ord"
9230
9231 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9232 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9233 msgid "Paragraph*"
9234 msgstr "Avsnitt*"
9235
9236 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9237 msgid "CCC"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9241 msgid "CCC code:"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9245 msgid "PaperId"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9249 msgid "Paper Id:"
9250 msgstr "Ark id:"
9251
9252 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9253 msgid "AuthorAddr"
9254 msgstr "Forfatteradresse"
9255
9256 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9257 msgid "Author Address:"
9258 msgstr "Forfatteradresse:"
9259
9260 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9261 msgid "SlugComment"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9265 msgid "Slug Comment:"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9269 msgid "Plate"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9273 msgid "Planotable"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9277 msgid "Table Caption"
9278 msgstr "Tabelltittel"
9279
9280 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9281 msgid "TableCaption"
9282 msgstr "Tabelltittel"
9283
9284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9285 msgid "Current Address"
9286 msgstr "Nåværende adresse"
9287
9288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9289 msgid "Current address:"
9290 msgstr "Nåværende adresse:"
9291
9292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9293 msgid "E-mail address:"
9294 msgstr "E-postadresse:"
9295
9296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9297 msgid "Key words and phrases:"
9298 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9299
9300 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9301 msgid "Dedicatory"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9305 msgid "Dedication:"
9306 msgstr "Dediserting:"
9307
9308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9309 msgid "Translator"
9310 msgstr "Oversetter"
9311
9312 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9313 msgid "Translator:"
9314 msgstr "Oversetter:"
9315
9316 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9317 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Element:Directory"
9323 msgstr "Foldere"
9324
9325 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9326 msgid "Directory"
9327 msgstr "Mappe"
9328
9329 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Element:Email"
9332 msgstr "Plassering:"
9333
9334 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Element:KeyCombo"
9337 msgstr "Tastatur"
9338
9339 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9340 #, fuzzy
9341 msgid "KeyCombo"
9342 msgstr "Tastatur"
9343
9344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Element:KeyCap"
9347 msgstr "Cap"
9348
9349 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9350 #, fuzzy
9351 msgid "KeyCap"
9352 msgstr "Cap"
9353
9354 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9355 msgid "Element:GuiMenu"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9359 msgid "GuiMenu"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9363 msgid "Element:GuiMenuItem"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9367 msgid "GuiMenuItem"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9371 msgid "Element:GuiButton"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9375 msgid "GuiButton"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9379 msgid "Element:MenuChoice"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9383 msgid "MenuChoice"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9387 msgid "SGML"
9388 msgstr "SGML"
9389
9390 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9391 msgid "Subparagraph*"
9392 msgstr "Underavsnitt*"
9393
9394 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9395 msgid "Authorgroup"
9396 msgstr "Forfattergruppe"
9397
9398 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9399 msgid "RevisionHistory"
9400 msgstr "Revisjonshistorie"
9401
9402 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9403 msgid "Revision History"
9404 msgstr "Revisjonshistorie"
9405
9406 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9407 msgid "Revision"
9408 msgstr "Revisjon"
9409
9410 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9411 msgid "RevisionRemark"
9412 msgstr "RevisjonsMerknad"
9413
9414 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9415 msgid "FirstName"
9416 msgstr "Fornavn"
9417
9418 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9419 #: lib/layouts/sweave.module:39
9420 msgid "Scrap"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9424 msgid "\\arabic{chapter}"
9425 msgstr "\\arabic{chapter}"
9426
9427 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9428 msgid "\\Alph{chapter}"
9429 msgstr "\\Alph{chapter}"
9430
9431 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9432 msgid "\\arabic{footnote}"
9433 msgstr "\\arabic{footnote}"
9434
9435 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9436 msgid "\\Roman{section}."
9437 msgstr "\\Roman{section}."
9438
9439 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9440 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9441 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9442
9443 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9444 msgid "\\Alph{subsection}."
9445 msgstr "\\Alph{subsection}."
9446
9447 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9448 msgid "\\arabic{subsection}."
9449 msgstr "\\arabic{subsection}."
9450
9451 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9452 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9453 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9454
9455 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9456 msgid "\\alph{subsubsection}."
9457 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9458
9459 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9460 msgid "\\alph{paragraph}."
9461 msgstr "\\alph{paragraph}."
9462
9463 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9464 msgid "Addpart"
9465 msgstr "Ekstradel"
9466
9467 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9468 msgid "Addchap"
9469 msgstr "Ekstrakapittel"
9470
9471 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9472 msgid "Addsec"
9473 msgstr "Ekstraseksjon"
9474
9475 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9476 msgid "Addchap*"
9477 msgstr "Ekstrakapittel*"
9478
9479 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9480 msgid "Addsec*"
9481 msgstr "Ekstraseksjon*"
9482
9483 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9484 msgid "Minisec"
9485 msgstr "Miniseksjon"
9486
9487 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9488 msgid "Publishers"
9489 msgstr "Forleggere"
9490
9491 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9492 msgid "Dedication"
9493 msgstr "Dedisering"
9494
9495 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9496 msgid "Titlehead"
9497 msgstr "Tittelhode"
9498
9499 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9500 msgid "Uppertitleback"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9504 msgid "Lowertitleback"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9508 msgid "Extratitle"
9509 msgstr "Ekstratittel"
9510
9511 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9512 msgid "Captionabove"
9513 msgstr "Bildetekst-over"
9514
9515 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9516 msgid "Captionbelow"
9517 msgstr "Bildetekst-under"
9518
9519 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9520 msgid "Dictum"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9524 #, fuzzy
9525 msgid "CharStyle"
9526 msgstr "Endring: "
9527
9528 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9529 msgid "UNDEFINED"
9530 msgstr "UDEFINERT"
9531
9532 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9533 msgid "\\Roman{part}"
9534 msgstr "\\Roman{part}"
9535
9536 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Part \\Roman{part}"
9539 msgstr "\\Roman{part}"
9540
9541 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Chapter ##"
9544 msgstr "Kapittel"
9545
9546 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9547 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Section ##"
9550 msgstr "Seksjon"
9551
9552 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Paragraph ##"
9555 msgstr "Avsnitt"
9556
9557 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9558 msgid "\\arabic{enumi}."
9559 msgstr "\\arabic{enumi}."
9560
9561 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9562 msgid "\\roman{enumiii}."
9563 msgstr "\\roman{enumiii}."
9564
9565 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9566 msgid "\\Alph{enumiv}."
9567 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9568
9569 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Equation ##"
9572 msgstr "Ligning"
9573
9574 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Footnote ##"
9577 msgstr "Fotnote|n"
9578
9579 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Marginal"
9582 msgstr "marg"
9583
9584 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9585 msgid "margin"
9586 msgstr "marg"
9587
9588 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9589 msgid "Foot"
9590 msgstr "Fot"
9591
9592 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9593 msgid "foot"
9594 msgstr "fot"
9595
9596 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Note:Comment"
9599 msgstr "Kommentar"
9600
9601 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9602 msgid "comment"
9603 msgstr "kommentar"
9604
9605 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9606 msgid "Note:Note"
9607 msgstr "Note:note"
9608
9609 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9610 msgid "note"
9611 msgstr "note"
9612
9613 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9614 msgid "Note:Greyedout"
9615 msgstr "Note:grået ut"
9616
9617 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9618 msgid "greyedout"
9619 msgstr "grået ut"
9620
9621 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9622 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9623 msgid "ERT"
9624 msgstr "ERT"
9625
9626 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9627 #: lib/ui/stdmenus.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:466
9628 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9629 msgid "Phantom"
9630 msgstr "Usynlig"
9631
9632 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9634 msgid "Listings"
9635 msgstr "Programlisting"
9636
9637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9638 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9639 msgid "Branch"
9640 msgstr "Dokumentgren"
9641
9642 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9643 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9644 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:441
9645 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9646 msgid "Index"
9647 msgstr "Register"
9648
9649 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9650 msgid "Idx"
9651 msgstr "Nøkkelord"
9652
9653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9654 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9655 msgid "Box"
9656 msgstr "Ramme"
9657
9658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Box:Shaded"
9661 msgstr "Skyggelagt"
9662
9663 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Float"
9666 msgstr "&Flytende (Float)"
9667
9668 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Wrap"
9671 msgstr "tekstbryting: "
9672
9673 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9674 msgid "OptArg"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9678 msgid "opt"
9679 msgstr "alt"
9680
9681 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Info"
9684 msgstr "Angre"
9685
9686 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Info:menu"
9689 msgstr "mu"
9690
9691 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Info:shortcut"
9694 msgstr "&Hurtigtast:"
9695
9696 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Info:shortcuts"
9699 msgstr "&Hurtigtast:"
9700
9701 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:355
9702 msgid "Caption"
9703 msgstr "Bildetekst"
9704
9705 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9706 #, fuzzy
9707 msgid "--Separator--"
9708 msgstr "Separator"
9709
9710 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9711 #, fuzzy
9712 msgid "--- Separate Environment ---"
9713 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9714
9715 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9716 msgid "Headnote"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9720 msgid "Headnote (optional):"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9724 msgid "Corr Author:"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9728 msgid "Offprints"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9732 msgid "Offprints:"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Fact \\thefact."
9738 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9739
9740 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Problem \\theproblem."
9743 msgstr "Problem \\thetheorem."
9744
9745 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Exercise \\theexercise."
9748 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9749
9750 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9751 msgid "Corollary \\thetheorem."
9752 msgstr "Korollar \\thetheorem."
9753
9754 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9755 msgid "Lemma \\thetheorem."
9756 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9757
9758 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9759 msgid "Proposition \\thetheorem."
9760 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
9761
9762 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9763 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9764 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
9765
9766 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9767 msgid "Fact \\thetheorem."
9768 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9769
9770 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9771 msgid "Definition \\thetheorem."
9772 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
9773
9774 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9775 msgid "Example \\thetheorem."
9776 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
9777
9778 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9779 msgid "Problem \\thetheorem."
9780 msgstr "Problem \\thetheorem."
9781
9782 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9783 msgid "Exercise \\thetheorem."
9784 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9785
9786 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9787 msgid "Remark \\thetheorem."
9788 msgstr "Merknad \\thetheorem."
9789
9790 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9791 msgid "Claim \\thetheorem."
9792 msgstr "Påstand \\thetheorem."
9793
9794 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9795 msgid "Example*"
9796 msgstr "Eksempel"
9797
9798 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9799 msgid "Problem*"
9800 msgstr "Problem*"
9801
9802 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9803 msgid "Exercise*"
9804 msgstr "Øvelse*"
9805
9806 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9807 msgid "Remark*"
9808 msgstr "Merknad*"
9809
9810 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9811 msgid "Claim*"
9812 msgstr "Påstand*"
9813
9814 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9815 msgid "Conjecture."
9816 msgstr "Konjektur."
9817
9818 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9819 msgid "Fact*"
9820 msgstr "Faktum*"
9821
9822 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9823 msgid "Problem."
9824 msgstr "Problem."
9825
9826 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9827 msgid "Exercise."
9828 msgstr "Øvelse."
9829
9830 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9831 msgid "Remark."
9832 msgstr "Merknad."
9833
9834 #: lib/layouts/braille.module:2
9835 msgid "Braille"
9836 msgstr "Braille"
9837
9838 #: lib/layouts/braille.module:6
9839 msgid ""
9840 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9841 "in examples."
9842 msgstr ""
9843 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
9844 "Braille.lyx"
9845
9846 #: lib/layouts/braille.module:22
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Braille (default)"
9849 msgstr "LaTeX standard"
9850
9851 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9852 msgid "Braille:"
9853 msgstr "Braille:"
9854
9855 #: lib/layouts/braille.module:45
9856 msgid "Braille (textsize)"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: lib/layouts/braille.module:68
9860 msgid "Braille (dots on)"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/layouts/braille.module:83
9864 msgid "Braille_dots_on"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/layouts/braille.module:92
9868 msgid "Braille (dots off)"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/layouts/braille.module:107
9872 msgid "Braille_dots_off"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/layouts/braille.module:116
9876 msgid "Braille (mirror on)"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/layouts/braille.module:131
9880 msgid "Braille_mirror_on"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/layouts/braille.module:140
9884 msgid "Braille (mirror off)"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/layouts/braille.module:155
9888 msgid "Braille_mirror_off"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/layouts/braille.module:163
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Braillebox"
9894 msgstr "parallel"
9895
9896 #: lib/layouts/braille.module:167
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Braille box"
9899 msgstr "parallel"
9900
9901 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9902 msgid "Endnote"
9903 msgstr "Sluttnote"
9904
9905 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9906 msgid ""
9907 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9908 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9909 msgstr ""
9910 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
9911 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
9912
9913 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9914 msgid "Custom:Endnote"
9915 msgstr "Egen:sluttnote"
9916
9917 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9918 msgid "endnote"
9919 msgstr "sluttnote"
9920
9921 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9922 msgid "Number Equations by Section"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9926 msgid ""
9927 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9928 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Number Figures by Section"
9934 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
9935
9936 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9937 msgid ""
9938 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9939 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9943 msgid "Foot to End"
9944 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
9945
9946 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9947 msgid ""
9948 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9949 "where you want the endnotes to appear."
9950 msgstr ""
9951 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
9952 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
9953
9954 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9955 msgid "Hanging"
9956 msgstr "Hengende"
9957
9958 #: lib/layouts/hanging.module:6
9959 msgid ""
9960 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9961 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9962 "are indented."
9963 msgstr ""
9964 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
9965 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
9966
9967 #: lib/layouts/initials.module:2
9968 msgid "Initials"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/layouts/initials.module:6
9972 msgid ""
9973 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9974 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9978 #, fuzzy
9979 msgid "charstyles"
9980 msgstr "Endring: "
9981
9982 #: lib/layouts/initials.module:10
9983 #, fuzzy
9984 msgid "CharStyle:Initial"
9985 msgstr "Tekststil:kapitéler"
9986
9987 #: lib/layouts/initials.module:12
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Initial"
9990 msgstr "Kursiv"
9991
9992 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9993 msgid "Linguistics"
9994 msgstr "Lingvistikk"
9995
9996 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9997 msgid ""
9998 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9999 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10000 "examples."
10001 msgstr ""
10002 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10003 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10004 "lyx."
10005
10006 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10007 msgid "Numbered Example (multiline)"
10008 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10009
10010 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10011 msgid "Example:"
10012 msgstr "Eksempel:"
10013
10014 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10015 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10016 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10017
10018 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10019 msgid "Examples:"
10020 msgstr "Eksempler:"
10021
10022 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10023 msgid "Subexample"
10024 msgstr "Deleksempel"
10025
10026 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10027 msgid "Subexample:"
10028 msgstr "Deleksempel:"
10029
10030 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Custom:Glosse"
10033 msgstr "Kunde"
10034
10035 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Glosse"
10038 msgstr "Lukk"
10039
10040 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10043 msgstr "Kunde"
10044
10045 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10046 msgid "Tri-Glosse"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10050 #, fuzzy
10051 msgid "CharStyle:Expression"
10052 msgstr "Endring: "
10053
10054 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10055 #, fuzzy
10056 msgid "expr."
10057 msgstr "exp"
10058
10059 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10060 #, fuzzy
10061 msgid "CharStyle:Concepts"
10062 msgstr "Endring: "
10063
10064 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10065 #, fuzzy
10066 msgid "concept"
10067 msgstr "&Aksepter"
10068
10069 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10070 #, fuzzy
10071 msgid "CharStyle:Meaning"
10072 msgstr "Endring: "
10073
10074 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10075 #, fuzzy
10076 msgid "meaning"
10077 msgstr "Åpning"
10078
10079 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Tableau"
10082 msgstr "Tabell"
10083
10084 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10085 #, fuzzy
10086 msgid "List of Tableaux"
10087 msgstr "Liste over tabeller"
10088
10089 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10090 msgid "Logical Markup"
10091 msgstr "Logisk markering"
10092
10093 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10094 msgid ""
10095 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10096 "code."
10097 msgstr ""
10098 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10099 "kode."
10100
10101 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10102 msgid "CharStyle:Noun"
10103 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10104
10105 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10106 msgid "noun"
10107 msgstr "kapitéler"
10108
10109 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10110 msgid "CharStyle:Emph"
10111 msgstr "Tekststil:uthevet"
10112
10113 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10114 msgid "emph"
10115 msgstr "uthevet "
10116
10117 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10118 msgid "CharStyle:Strong"
10119 msgstr "Tekststil:kraftig"
10120
10121 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10122 msgid "strong"
10123 msgstr "kraftig"
10124
10125 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10126 msgid "CharStyle:Code"
10127 msgstr "Tekststil:kode"
10128
10129 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10130 msgid "code"
10131 msgstr "kode"
10132
10133 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10134 msgid "Minimalistic"
10135 msgstr "Minimalistisk"
10136
10137 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10138 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10139 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10140
10141 #: lib/layouts/noweb.module:2
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Noweb literate programming"
10144 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10145
10146 #: lib/layouts/noweb.module:5
10147 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10151 #, fuzzy
10152 msgid "literate"
10153 msgstr "LaTeX kildekode"
10154
10155 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10156 #: lib/configure.py:507
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Sweave"
10159 msgstr "Lagre"
10160
10161 #: lib/layouts/sweave.module:5
10162 msgid ""
10163 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/layouts/sweave.module:17
10167 msgid "Chunk"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/layouts/sweave.module:43
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Sweave Options"
10173 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10174
10175 #: lib/layouts/sweave.module:44
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Sweave opts"
10178 msgstr "Skrifter på skjermen"
10179
10180 #: lib/layouts/sweave.module:63
10181 #, fuzzy
10182 msgid "S/R expression"
10183 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10184
10185 #: lib/layouts/sweave.module:64
10186 #, fuzzy
10187 msgid "S/R expr"
10188 msgstr "exp"
10189
10190 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10191 msgid "Sweave Input File"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Number Tables by Section"
10197 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10198
10199 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10200 msgid ""
10201 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10202 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10208 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10209
10210 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10211 msgid ""
10212 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10213 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10214 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10215 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10216 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10217 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10218 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10219 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10225 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10226
10227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10228 #, fuzzy
10229 msgid ""
10230 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10231 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10232 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10233 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10234 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10235 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10236 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10237 msgstr ""
10238 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10239 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10240 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10241
10242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Criterion \\thecriterion."
10245 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10246
10247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10249 msgid "Criterion*"
10250 msgstr "Kriterie*"
10251
10252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10254 msgid "Criterion."
10255 msgstr "Kriterie."
10256
10257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10260 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10261
10262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10264 msgid "Algorithm."
10265 msgstr "Algoritme."
10266
10267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Axiom \\theaxiom."
10270 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10271
10272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10274 msgid "Axiom*"
10275 msgstr "Aksiom*"
10276
10277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10279 msgid "Axiom."
10280 msgstr "Aksiom."
10281
10282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Condition \\thecondition."
10285 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10286
10287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10289 msgid "Condition*"
10290 msgstr "Forutsetning*"
10291
10292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10294 msgid "Condition."
10295 msgstr "Forutsetning."
10296
10297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Note \\thenote."
10300 msgstr "Note \\thetheorem."
10301
10302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10304 msgid "Note*"
10305 msgstr "Note*"
10306
10307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10309 msgid "Note."
10310 msgstr "Note."
10311
10312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10314 msgid "Notation*"
10315 msgstr "Notasjon*"
10316
10317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10319 msgid "Notation."
10320 msgstr "Notasjon."
10321
10322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Summary \\thesummary."
10325 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10326
10327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10329 msgid "Summary*"
10330 msgstr "Sammendrag*"
10331
10332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10334 msgid "Summary."
10335 msgstr "Sammendrag."
10336
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10340 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10341
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10344 msgid "Acknowledgement*"
10345 msgstr "Bekreftelse*"
10346
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10353 msgid "Conclusion"
10354 msgstr "Konklusjon"
10355
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10359 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10360
10361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10363 msgid "Conclusion*"
10364 msgstr "Konklusjon*"
10365
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10368 msgid "Conclusion."
10369 msgstr "Konklusjon."
10370
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10377 msgid "Assumption"
10378 msgstr "Antagelse"
10379
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Assumption \\theassumption."
10383 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10384
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10387 msgid "Assumption*"
10388 msgstr "Antagelse*"
10389
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10392 msgid "Assumption."
10393 msgstr "Antagelse."
10394
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10396 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10397 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10398
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10400 #, fuzzy
10401 msgid ""
10402 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10403 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10404 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10405 "in both numbered and non-numbered forms."
10406 msgstr ""
10407 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10408 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10409 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10410
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10412 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10413 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10414 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10415 #, fuzzy
10416 msgid "theorems"
10417 msgstr "Teorem"
10418
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10420 msgid "Criterion \\thetheorem."
10421 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10422
10423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10424 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10425 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10426
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10428 msgid "Axiom \\thetheorem."
10429 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10430
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10432 msgid "Condition \\thetheorem."
10433 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10434
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10436 msgid "Note \\thetheorem."
10437 msgstr "Note \\thetheorem."
10438
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10440 msgid "Notation \\thetheorem."
10441 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10442
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10444 msgid "Summary \\thetheorem."
10445 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10446
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10448 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10449 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10450
10451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10452 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10453 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10454
10455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10456 msgid "Assumption \\thetheorem."
10457 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10458
10459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Question \\thetheorem."
10462 msgstr "Definisjon #."
10463
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Question*"
10467 msgstr "Spørsmål"
10468
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Question."
10472 msgstr "Spørsmål"
10473
10474 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10475 msgid "Theorems (AMS)"
10476 msgstr "Teoremer (AMS)"
10477
10478 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10479 #, fuzzy
10480 msgid ""
10481 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10482 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10483 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10484 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10485 msgstr ""
10486 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10487 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10488 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10489 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10490
10491 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10494 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10495
10496 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10497 msgid ""
10498 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10499 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10500 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10501 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10502 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10503 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10504 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10510 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10511
10512 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10513 msgid ""
10514 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10515 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10516 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10517 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10518 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10524 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10525
10526 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10527 #, fuzzy
10528 msgid ""
10529 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10530 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10531 "chapter environment."
10532 msgstr ""
10533 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10534 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10535
10536 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10539 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10540
10541 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10542 msgid ""
10543 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10544 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10545 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10546 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10547 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10553 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10554
10555 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10556 #, fuzzy
10557 msgid ""
10558 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10559 "section start)."
10560 msgstr ""
10561 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10562 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10563
10564 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10567 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10568
10569 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10570 msgid ""
10571 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10572 "using the extended AMS machinery."
10573 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10574
10575 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10576 #, fuzzy
10577 msgid ""
10578 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10579 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10580 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10581 msgstr ""
10582 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10583 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10584 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10585 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10586
10587 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10588 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10589 msgid "Ignore"
10590 msgstr "Ignorer"
10591
10592 #: lib/languages:6
10593 msgid "Afrikaans"
10594 msgstr "Afrikaans"
10595
10596 #: lib/languages:7
10597 msgid "Albanian"
10598 msgstr "Albansk"
10599
10600 #: lib/languages:8
10601 msgid "English (USA)"
10602 msgstr "Engelsk (USA)"
10603
10604 #: lib/languages:10
10605 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10606 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10607
10608 #: lib/languages:11
10609 msgid "Arabic (Arabi)"
10610 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10611
10612 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10613 msgid "Armenian"
10614 msgstr "Armensk"
10615
10616 #: lib/languages:13
10617 msgid "German (Austria, old spelling)"
10618 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10619
10620 #: lib/languages:14
10621 msgid "German (Austria)"
10622 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10623
10624 #: lib/languages:15
10625 msgid "Indonesian"
10626 msgstr "Indonesisk"
10627
10628 #: lib/languages:16
10629 msgid "Malay"
10630 msgstr "Malay"
10631
10632 #: lib/languages:17
10633 msgid "Basque"
10634 msgstr "Baskisk"
10635
10636 #: lib/languages:18
10637 msgid "Belarusian"
10638 msgstr "Hviterussisk"
10639
10640 #: lib/languages:19
10641 msgid "Portuguese (Brazil)"
10642 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10643
10644 #: lib/languages:20
10645 msgid "Breton"
10646 msgstr "Bretonsk"
10647
10648 #: lib/languages:21
10649 msgid "English (UK)"
10650 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10651
10652 #: lib/languages:22
10653 msgid "Bulgarian"
10654 msgstr "Bulgarsk"
10655
10656 #: lib/languages:23
10657 msgid "English (Canada)"
10658 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10659
10660 #: lib/languages:24
10661 msgid "French (Canada)"
10662 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10663
10664 #: lib/languages:25
10665 msgid "Catalan"
10666 msgstr "Katalansk"
10667
10668 #: lib/languages:26
10669 msgid "Chinese (simplified)"
10670 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10671
10672 #: lib/languages:27
10673 msgid "Chinese (traditional)"
10674 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10675
10676 #: lib/languages:28
10677 msgid "Croatian"
10678 msgstr "Kroatisk"
10679
10680 #: lib/languages:29
10681 msgid "Czech"
10682 msgstr "Tsjekkisk"
10683
10684 #: lib/languages:30
10685 msgid "Danish"
10686 msgstr "Dansk"
10687
10688 #: lib/languages:31
10689 msgid "Dutch"
10690 msgstr "Nederlandsk"
10691
10692 #: lib/languages:32
10693 msgid "English"
10694 msgstr "Engelsk"
10695
10696 #: lib/languages:34
10697 msgid "Esperanto"
10698 msgstr "Esperanto"
10699
10700 #: lib/languages:35
10701 msgid "Estonian"
10702 msgstr "Estlandsk"
10703
10704 #: lib/languages:37
10705 msgid "Farsi"
10706 msgstr "Farsi"
10707
10708 #: lib/languages:38
10709 msgid "Finnish"
10710 msgstr "Finsk"
10711
10712 #: lib/languages:40
10713 msgid "French"
10714 msgstr "Fransk"
10715
10716 #: lib/languages:41
10717 msgid "Galician"
10718 msgstr "Gælisk"
10719
10720 #: lib/languages:42
10721 msgid "German (old spelling)"
10722 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
10723
10724 #: lib/languages:43
10725 msgid "German"
10726 msgstr "Tysk"
10727
10728 #: lib/languages:44
10729 #, fuzzy
10730 msgid "German (Switzerland)"
10731 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10732
10733 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10735 msgid "Greek"
10736 msgstr "Gresk"
10737
10738 #: lib/languages:46
10739 msgid "Greek (polytonic)"
10740 msgstr "Gresk (polytonisk)"
10741
10742 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10743 msgid "Hebrew"
10744 msgstr "Hebraisk"
10745
10746 #: lib/languages:51
10747 msgid "Icelandic"
10748 msgstr "Islandsk"
10749
10750 #: lib/languages:53
10751 msgid "Interlingua"
10752 msgstr "Interlingua"
10753
10754 #: lib/languages:54
10755 msgid "Irish"
10756 msgstr "Irsk"
10757
10758 #: lib/languages:55
10759 msgid "Italian"
10760 msgstr "Italiensk"
10761
10762 #: lib/languages:56
10763 msgid "Japanese"
10764 msgstr "Japansk"
10765
10766 #: lib/languages:57
10767 msgid "Japanese (CJK)"
10768 msgstr "Japansk (CJK)"
10769
10770 #: lib/languages:58
10771 msgid "Kazakh"
10772 msgstr "Kasakstansk"
10773
10774 #: lib/languages:60
10775 msgid "Korean"
10776 msgstr "Koreansk"
10777
10778 #: lib/languages:62
10779 msgid "Latin"
10780 msgstr "Latin"
10781
10782 #: lib/languages:63
10783 msgid "Latvian"
10784 msgstr "Latvisk"
10785
10786 #: lib/languages:64
10787 msgid "Lithuanian"
10788 msgstr "Litauisk"
10789
10790 #: lib/languages:65
10791 msgid "Lower Sorbian"
10792 msgstr "Nedersorbisk"
10793
10794 #: lib/languages:66
10795 msgid "Hungarian"
10796 msgstr "Ungarsk"
10797
10798 #: lib/languages:67
10799 msgid "Mongolian"
10800 msgstr "Mongolsk"
10801
10802 #: lib/languages:68
10803 msgid "Norsk"
10804 msgstr "Norsk"
10805
10806 #: lib/languages:69
10807 msgid "Nynorsk"
10808 msgstr "Nynorsk"
10809
10810 #: lib/languages:70
10811 msgid "Polish"
10812 msgstr "Polsk"
10813
10814 #: lib/languages:71
10815 msgid "Portuguese"
10816 msgstr "Portugisisk"
10817
10818 #: lib/languages:72
10819 msgid "Romanian"
10820 msgstr "Rumensk"
10821
10822 #: lib/languages:73
10823 msgid "Russian"
10824 msgstr "Russisk"
10825
10826 #: lib/languages:74
10827 msgid "North Sami"
10828 msgstr "Nordsamisk"
10829
10830 #: lib/languages:75
10831 msgid "Scottish"
10832 msgstr "Skotsk"
10833
10834 #: lib/languages:76
10835 msgid "Serbian"
10836 msgstr "Serbisk"
10837
10838 #: lib/languages:77
10839 msgid "Serbian (Latin)"
10840 msgstr "Serbisk (Latin)"
10841
10842 #: lib/languages:78
10843 msgid "Slovak"
10844 msgstr "Slovakisk"
10845
10846 #: lib/languages:79
10847 msgid "Slovene"
10848 msgstr "Slovensk"
10849
10850 #: lib/languages:80
10851 msgid "Spanish"
10852 msgstr "Spansk"
10853
10854 #: lib/languages:81
10855 msgid "Spanish (Mexico)"
10856 msgstr "Spansk (Mexico)"
10857
10858 #: lib/languages:82
10859 msgid "Swedish"
10860 msgstr "Svensk"
10861
10862 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10863 msgid "Thai"
10864 msgstr "Thai"
10865
10866 #: lib/languages:84
10867 msgid "Turkish"
10868 msgstr "Tyrkisk"
10869
10870 #: lib/languages:85
10871 msgid "Ukrainian"
10872 msgstr "Ukrainsk"
10873
10874 #: lib/languages:86
10875 msgid "Upper Sorbian"
10876 msgstr "Oversorbisk"
10877
10878 #: lib/languages:87
10879 msgid "Vietnamese"
10880 msgstr "Vietnamesisk"
10881
10882 #: lib/languages:88
10883 msgid "Welsh"
10884 msgstr "Walisisk"
10885
10886 #: lib/encodings:14
10887 msgid "Unicode (utf8)"
10888 msgstr "Unicode (utf8)"
10889
10890 #: lib/encodings:19
10891 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10892 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10893
10894 #: lib/encodings:23
10895 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10896 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
10897
10898 #: lib/encodings:26
10899 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10900 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
10901
10902 #: lib/encodings:29
10903 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10904 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
10905
10906 #: lib/encodings:32
10907 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10908 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
10909
10910 #: lib/encodings:35
10911 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10912 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
10913
10914 #: lib/encodings:38
10915 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10916 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
10917
10918 #: lib/encodings:42
10919 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10920 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
10921
10922 #: lib/encodings:45
10923 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10924 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
10925
10926 #: lib/encodings:48
10927 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10928 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
10929
10930 #: lib/encodings:51
10931 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10932 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
10933
10934 #: lib/encodings:55
10935 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10936 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
10937
10938 #: lib/encodings:58
10939 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10940 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
10941
10942 #: lib/encodings:61
10943 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10944 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
10945
10946 #: lib/encodings:64
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10949 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
10950
10951 #: lib/encodings:67
10952 msgid "DOS (CP 437)"
10953 msgstr "DOS (CP 437)"
10954
10955 #: lib/encodings:71
10956 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10957 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10958
10959 #: lib/encodings:74
10960 msgid "Western European (CP 850)"
10961 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
10962
10963 #: lib/encodings:77
10964 msgid "Central European (CP 852)"
10965 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
10966
10967 #: lib/encodings:80
10968 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10969 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
10970
10971 #: lib/encodings:83
10972 msgid "Western European (CP 858)"
10973 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
10974
10975 #: lib/encodings:86
10976 msgid "Hebrew (CP 862)"
10977 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
10978
10979 #: lib/encodings:89
10980 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10981 msgstr "Nordisk (CP 865)"
10982
10983 #: lib/encodings:92
10984 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10985 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
10986
10987 #: lib/encodings:95
10988 msgid "Central European (CP 1250)"
10989 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
10990
10991 #: lib/encodings:98
10992 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10993 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
10994
10995 #: lib/encodings:102
10996 msgid "Western European (CP 1252)"
10997 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
10998
10999 #: lib/encodings:105
11000 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11001 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11002
11003 #: lib/encodings:109
11004 msgid "Arabic (CP 1256)"
11005 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11006
11007 #: lib/encodings:112
11008 msgid "Baltic (CP 1257)"
11009 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11010
11011 #: lib/encodings:115
11012 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11013 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11014
11015 #: lib/encodings:118
11016 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11017 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11018
11019 #: lib/encodings:121
11020 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11021 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11022
11023 #: lib/encodings:124
11024 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11025 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11026
11027 #: lib/encodings:149
11028 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11029 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11030
11031 #: lib/encodings:153
11032 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11033 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11034
11035 #: lib/encodings:157
11036 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11037 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11038
11039 #: lib/encodings:161
11040 msgid "Korean (EUC-KR)"
11041 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11042
11043 #: lib/encodings:165
11044 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11045 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11046
11047 #: lib/encodings:169
11048 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11049 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11050
11051 #: lib/encodings:173
11052 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11053 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11054
11055 #: lib/encodings:180
11056 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11057 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11058
11059 #: lib/encodings:182
11060 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11061 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11062
11063 #: lib/encodings:184
11064 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11065 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11066
11067 #: lib/encodings:191
11068 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11069 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11070
11071 #: lib/encodings:196
11072 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11073 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11074
11075 #: lib/encodings:200
11076 msgid "ASCII"
11077 msgstr "ASCII"
11078
11079 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
11080 msgid "File|F"
11081 msgstr "Fil|F"
11082
11083 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11084 msgid "Edit|E"
11085 msgstr "Rediger|R"
11086
11087 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11088 msgid "Insert|I"
11089 msgstr "Sett inn|i"
11090
11091 #: lib/ui/classic.ui:35
11092 msgid "Layout|L"
11093 msgstr "Stil|S"
11094
11095 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11096 msgid "View|V"
11097 msgstr "Vis|V"
11098
11099 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11100 msgid "Navigate|N"
11101 msgstr "Naviger|N"
11102
11103 #: lib/ui/classic.ui:38
11104 msgid "Documents|D"
11105 msgstr "Dokumenter|D"
11106
11107 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11108 msgid "Help|H"
11109 msgstr "Hjelp|H"
11110
11111 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11112 msgid "New|N"
11113 msgstr "Ny|N"
11114
11115 #: lib/ui/classic.ui:48
11116 msgid "New from Template...|T"
11117 msgstr "Ny med mal...|m"
11118
11119 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11120 msgid "Open...|O"
11121 msgstr "Åpne...|p"
11122
11123 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11124 msgid "Close|C"
11125 msgstr "Lukk|L"
11126
11127 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11128 msgid "Save|S"
11129 msgstr "Lagre|a"
11130
11131 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11132 msgid "Save As...|A"
11133 msgstr "Lagre som|s"
11134
11135 #: lib/ui/classic.ui:54
11136 msgid "Revert|R"
11137 msgstr "Angre all redigering"
11138
11139 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11140 msgid "Version Control|V"
11141 msgstr "Versjonskontroll|k"
11142
11143 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11144 msgid "Import|I"
11145 msgstr "Importer|I"
11146
11147 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11148 msgid "Export|E"
11149 msgstr "Eksporter|E"
11150
11151 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11152 msgid "Print...|P"
11153 msgstr "Skriv ut...|u"
11154
11155 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11156 msgid "Fax...|F"
11157 msgstr "Faks..."
11158
11159 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11160 msgid "Exit|x"
11161 msgstr "Avslutt|v"
11162
11163 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11164 msgid "Register...|R"
11165 msgstr "Registrer...|R"
11166
11167 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11168 msgid "Check In Changes...|I"
11169 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11170
11171 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11172 msgid "Check Out for Edit|O"
11173 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11174
11175 #: lib/ui/classic.ui:71
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Revert to Repository Version|R"
11178 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11179
11180 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11181 msgid "Undo Last Check In|U"
11182 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11183
11184 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Show History...|H"
11187 msgstr "Vis Historie|H"
11188
11189 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11190 msgid "Custom...|C"
11191 msgstr "Egendefinert...|E"
11192
11193 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11194 msgid "Undo|U"
11195 msgstr "Angre|A"
11196
11197 #: lib/ui/classic.ui:91
11198 msgid "Redo|d"
11199 msgstr "Gjør om|G"
11200
11201 #: lib/ui/classic.ui:93
11202 msgid "Cut|C"
11203 msgstr "Klipp|K"
11204
11205 #: lib/ui/classic.ui:94
11206 msgid "Copy|o"
11207 msgstr "Kopier|o"
11208
11209 #: lib/ui/classic.ui:95
11210 msgid "Paste|a"
11211 msgstr "Lim inn|L"
11212
11213 #: lib/ui/classic.ui:96
11214 msgid "Paste External Selection|x"
11215 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11216
11217 #: lib/ui/classic.ui:98
11218 msgid "Find & Replace...|F"
11219 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11220
11221 #: lib/ui/classic.ui:100
11222 msgid "Tabular|T"
11223 msgstr "Tabell|T"
11224
11225 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:554
11226 msgid "Math|M"
11227 msgstr "Matte|M"
11228
11229 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:531
11230 msgid "Spellchecker...|S"
11231 msgstr "Stavekontroll...|S"
11232
11233 #: lib/ui/classic.ui:105
11234 msgid "Thesaurus..."
11235 msgstr "Synonymordbok..."
11236
11237 #: lib/ui/classic.ui:106
11238 msgid "Statistics...|i"
11239 msgstr "Statistikk...|i"
11240
11241 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:534
11242 msgid "Check TeX|h"
11243 msgstr "Sjekk TeX|j"
11244
11245 #: lib/ui/classic.ui:108
11246 msgid "Change Tracking|g"
11247 msgstr "Spore endringer|S"
11248
11249 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:542
11250 msgid "Preferences...|P"
11251 msgstr "Preferanser...|P"
11252
11253 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:541
11254 msgid "Reconfigure|R"
11255 msgstr "Rekonfigurer|R"
11256
11257 #: lib/ui/classic.ui:115
11258 msgid "Selection as Lines|L"
11259 msgstr "som linjer|l"
11260
11261 #: lib/ui/classic.ui:116
11262 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11263 msgstr "som avsnitt|a"
11264
11265 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
11266 msgid "Multicolumn|M"
11267 msgstr "Multikolonne|M"
11268
11269 #: lib/ui/classic.ui:122
11270 msgid "Line Top|T"
11271 msgstr "Topp linje|T"
11272
11273 #: lib/ui/classic.ui:123
11274 msgid "Line Bottom|B"
11275 msgstr "Bunn linje|B"
11276
11277 #: lib/ui/classic.ui:124
11278 msgid "Line Left|L"
11279 msgstr "Venstre|V"
11280
11281 #: lib/ui/classic.ui:125
11282 msgid "Line Right|R"
11283 msgstr "Høyre|H"
11284
11285 #: lib/ui/classic.ui:127
11286 msgid "Alignment|i"
11287 msgstr "Justering|J"
11288
11289 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
11290 msgid "Add Row|A"
11291 msgstr "Legg til rad|a"
11292
11293 #: lib/ui/classic.ui:130
11294 msgid "Delete Row|w"
11295 msgstr "Slett rad|l"
11296
11297 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11298 msgid "Copy Row"
11299 msgstr "Kopier rad"
11300
11301 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11302 msgid "Swap Rows"
11303 msgstr "Bytt om rader"
11304
11305 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:206
11306 msgid "Add Column|u"
11307 msgstr "Legg til kolonne|n"
11308
11309 #: lib/ui/classic.ui:135
11310 msgid "Delete Column|D"
11311 msgstr "Slett kolonne|S"
11312
11313 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11314 msgid "Copy Column"
11315 msgstr "Kopier kolonne"
11316
11317 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11318 msgid "Swap Columns"
11319 msgstr "Bytt om kolonner"
11320
11321 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11322 msgid "Left|L"
11323 msgstr "Venstrejuster|V"
11324
11325 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
11326 msgid "Center|C"
11327 msgstr "Sentrer"
11328
11329 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11330 msgid "Right|R"
11331 msgstr "Høyrejuster|H"
11332
11333 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
11334 msgid "Top|T"
11335 msgstr "Toppjustere rad|T"
11336
11337 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11338 msgid "Middle|M"
11339 msgstr "Midtjustere rad|M"
11340
11341 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
11342 msgid "Bottom|B"
11343 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11344
11345 #: lib/ui/classic.ui:159
11346 msgid "Toggle Numbering|N"
11347 msgstr "Numerering av/på|N"
11348
11349 #: lib/ui/classic.ui:160
11350 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11351 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11352
11353 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11354 msgid "Change Limits Type|L"
11355 msgstr "Endre grensetype"
11356
11357 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11358 msgid "Change Formula Type|F"
11359 msgstr "Endre formeltype"
11360
11361 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11362 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11363 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11364
11365 #: lib/ui/classic.ui:168
11366 msgid "Alignment|A"
11367 msgstr "Justering|J"
11368
11369 #: lib/ui/classic.ui:170
11370 msgid "Add Row|R"
11371 msgstr "Legg til rad|r"
11372
11373 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
11374 msgid "Delete Row|D"
11375 msgstr "Slett rad|l"
11376
11377 #: lib/ui/classic.ui:175
11378 msgid "Add Column|C"
11379 msgstr "Legg til kolonne|k"
11380
11381 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:207
11382 msgid "Delete Column|e"
11383 msgstr "Slett kolonne|S"
11384
11385 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11386 msgid "Default|t"
11387 msgstr "Standard|t"
11388
11389 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11390 msgid "Display|D"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11394 msgid "Inline|I"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/ui/classic.ui:188
11398 msgid "Octave"
11399 msgstr "Octave"
11400
11401 #: lib/ui/classic.ui:189
11402 msgid "Maxima"
11403 msgstr "Maxima"
11404
11405 #: lib/ui/classic.ui:190
11406 msgid "Mathematica"
11407 msgstr "Mathematica"
11408
11409 #: lib/ui/classic.ui:192
11410 msgid "Maple, simplify"
11411 msgstr "Maple, simplify"
11412
11413 #: lib/ui/classic.ui:193
11414 msgid "Maple, factor"
11415 msgstr "Maple, factor"
11416
11417 #: lib/ui/classic.ui:194
11418 msgid "Maple, evalm"
11419 msgstr "Maple, evalm"
11420
11421 #: lib/ui/classic.ui:195
11422 msgid "Maple, evalf"
11423 msgstr "Maple, evalf"
11424
11425 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11426 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:407
11427 msgid "Inline Formula|I"
11428 msgstr "Formel i teksten|i"
11429
11430 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11431 msgid "Displayed Formula|D"
11432 msgstr "Fremhevet formel"
11433
11434 #: lib/ui/classic.ui:201
11435 msgid "Eqnarray Environment|q"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/classic.ui:202
11439 msgid "Align Environment|A"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/classic.ui:203
11443 msgid "AlignAt Environment"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/classic.ui:204
11447 msgid "Flalign Environment|F"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/ui/classic.ui:207
11451 msgid "Gather Environment"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/ui/classic.ui:208
11455 msgid "Multline Environment"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11459 msgid "Math|h"
11460 msgstr "Matte|M"
11461
11462 #: lib/ui/classic.ui:216
11463 msgid "Special Character|S"
11464 msgstr "Spesielt tegn|S"
11465
11466 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11467 msgid "Citation...|C"
11468 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11469
11470 #: lib/ui/classic.ui:218
11471 msgid "Cross-reference...|r"
11472 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11473
11474 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11475 msgid "Label...|L"
11476 msgstr "Referansemerke...|R"
11477
11478 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11479 msgid "Footnote|F"
11480 msgstr "Fotnote|n"
11481
11482 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11483 msgid "Marginal Note|M"
11484 msgstr "Margnote|a"
11485
11486 #: lib/ui/classic.ui:222
11487 msgid "Short Title"
11488 msgstr "Kort tittel"
11489
11490 #: lib/ui/classic.ui:223
11491 msgid "Index Entry|I"
11492 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11493
11494 #: lib/ui/classic.ui:224
11495 msgid "Nomenclature Entry"
11496 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11497
11498 #: lib/ui/classic.ui:225
11499 msgid "URL...|U"
11500 msgstr "URL...|U"
11501
11502 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11503 msgid "Note|N"
11504 msgstr "Note|o"
11505
11506 #: lib/ui/classic.ui:227
11507 msgid "Lists & TOC|O"
11508 msgstr "Lister & innhold|o"
11509
11510 #: lib/ui/classic.ui:229
11511 msgid "TeX Code|T"
11512 msgstr "TeX Kode|T"
11513
11514 #: lib/ui/classic.ui:230
11515 msgid "Minipage|p"
11516 msgstr "Miniside|s"
11517
11518 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11519 msgid "Graphics...|G"
11520 msgstr "Grafikk...|G"
11521
11522 #: lib/ui/classic.ui:232
11523 msgid "Tabular Material...|b"
11524 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11525
11526 #: lib/ui/classic.ui:233
11527 msgid "Floats|a"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/ui/classic.ui:235
11531 msgid "Include File...|d"
11532 msgstr "Inkluder fil...|d"
11533
11534 #: lib/ui/classic.ui:236
11535 msgid "Insert File|e"
11536 msgstr "Sett inn fil|e"
11537
11538 #: lib/ui/classic.ui:237
11539 msgid "External Material...|x"
11540 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11541
11542 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:372
11543 msgid "Symbols...|b"
11544 msgstr "Symboler...|b"
11545
11546 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:384
11547 msgid "Superscript|S"
11548 msgstr "Hevet skrift|H"
11549
11550 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:385
11551 msgid "Subscript|u"
11552 msgstr "Senket skrift|S"
11553
11554 #: lib/ui/classic.ui:244
11555 msgid "Hyphenation Point|P"
11556 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11557
11558 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:377
11559 msgid "Protected Hyphen|y"
11560 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11561
11562 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:396
11563 msgid "Ligature Break|k"
11564 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11565
11566 #: lib/ui/classic.ui:247
11567 msgid "Protected Space|r"
11568 msgstr "Hardt mellomrom"
11569
11570 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:388
11571 msgid "Inter-word Space|w"
11572 msgstr "Ordmellomrom|O"
11573
11574 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11575 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11576 msgid "Thin Space|T"
11577 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11578
11579 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:390
11580 msgid "Horizontal Space...|o"
11581 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11582
11583 #: lib/ui/classic.ui:251
11584 msgid "Vertical Space..."
11585 msgstr "Loddrett avstand..."
11586
11587 #: lib/ui/classic.ui:252
11588 msgid "Line Break|L"
11589 msgstr "Linjeskift|i"
11590
11591 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:373
11592 msgid "Ellipsis|i"
11593 msgstr "Ellipse|i"
11594
11595 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:374
11596 msgid "End of Sentence|E"
11597 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11598
11599 #: lib/ui/classic.ui:255
11600 msgid "Protected Dash|D"
11601 msgstr "Hard bindestrek"
11602
11603 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:378
11604 msgid "Breakable Slash|a"
11605 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11606
11607 #: lib/ui/classic.ui:257
11608 msgid "Single Quote|Q"
11609 msgstr "Enkelt sitattegn"
11610
11611 #: lib/ui/classic.ui:258
11612 msgid "Ordinary Quote|O"
11613 msgstr "\"Anførselstegn\""
11614
11615 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:379
11616 msgid "Menu Separator|M"
11617 msgstr "Menyseparator|M"
11618
11619 #: lib/ui/classic.ui:260
11620 msgid "Horizontal Line"
11621 msgstr "Vannrett linje"
11622
11623 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11624 msgid "Page Break"
11625 msgstr "Sideskift"
11626
11627 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:408
11628 msgid "Display Formula|D"
11629 msgstr "Fremhevet formel"
11630
11631 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11632 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11633 msgid "Eqnarray Environment|E"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11637 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11638 msgid "AMS align Environment|a"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11642 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11643 msgid "AMS alignat Environment|t"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11647 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11648 msgid "AMS flalign Environment|f"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11652 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11653 msgid "AMS gather Environment|g"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11657 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11658 msgid "AMS multline Environment|m"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:417
11662 msgid "Array Environment|y"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:418
11666 msgid "Cases Environment|C"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:422
11670 msgid "Split Environment|S"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:280
11674 msgid "Font Change|o"
11675 msgstr "Fontendring|o"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:284
11678 msgid "Math Normal Font"
11679 msgstr "Normal mattefont"
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:286
11682 msgid "Math Calligraphic Family"
11683 msgstr "Matte kalligrafisk"
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:287
11686 msgid "Math Fraktur Family"
11687 msgstr "Matte fraktur"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:288
11690 msgid "Math Roman Family"
11691 msgstr "Matte antikva"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:289
11694 msgid "Math Sans Serif Family"
11695 msgstr "Matte grotesk"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:291
11698 msgid "Math Bold Series"
11699 msgstr "Matte fet"
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:293
11702 msgid "Text Normal Font"
11703 msgstr "Normal tekstfont"
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11706 msgid "Text Roman Family"
11707 msgstr "Tekst antikva"
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11710 msgid "Text Sans Serif Family"
11711 msgstr "Tekst grotesk"
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11714 msgid "Text Typewriter Family"
11715 msgstr "Tekst maskinskrift"
11716
11717 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11718 msgid "Text Bold Series"
11719 msgstr "Tekst fet"
11720
11721 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11722 msgid "Text Medium Series"
11723 msgstr "Tekst medium"
11724
11725 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11726 msgid "Text Italic Shape"
11727 msgstr "Tekst kursiv"
11728
11729 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11730 msgid "Text Small Caps Shape"
11731 msgstr "Tekst kapitéler"
11732
11733 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11734 msgid "Text Slanted Shape"
11735 msgstr "Tekst skrå"
11736
11737 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11738 msgid "Text Upright Shape"
11739 msgstr "Tekst stående"
11740
11741 #: lib/ui/classic.ui:310
11742 msgid "Floatflt Figure"
11743 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11744
11745 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:437
11746 msgid "Table of Contents|C"
11747 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11748
11749 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
11750 msgid "Index List|I"
11751 msgstr "Register|R"
11752
11753 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:440
11754 msgid "Nomenclature|N"
11755 msgstr "Nomenklatur|N"
11756
11757 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:441
11758 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11759 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11760
11761 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
11762 msgid "LyX Document...|X"
11763 msgstr "LyX dokument...|X"
11764
11765 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
11766 msgid "Plain Text...|T"
11767 msgstr "Ren tekst...|t"
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
11770 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11771 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:492
11774 msgid "Track Changes|T"
11775 msgstr "Spor endringer|S"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:493
11778 msgid "Merge Changes...|M"
11779 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:330
11782 msgid "Accept All Changes|A"
11783 msgstr "Godta alle endringer|G"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:331
11786 msgid "Reject All Changes|R"
11787 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:498
11790 msgid "Show Changes in Output|S"
11791 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11792
11793 #: lib/ui/classic.ui:339
11794 msgid "Character...|C"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:340
11798 msgid "Paragraph...|P"
11799 msgstr "Avsnitt...|v"
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:341
11802 msgid "Document...|D"
11803 msgstr "Dokument...|D"
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:342
11806 msgid "Tabular...|T"
11807 msgstr "Tabell...|T"
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:344
11810 msgid "Emphasize Style|E"
11811 msgstr "Uthevet stil|U"
11812
11813 #: lib/ui/classic.ui:345
11814 msgid "Noun Style|N"
11815 msgstr "Substantiv stil|S"
11816
11817 #: lib/ui/classic.ui:346
11818 msgid "Bold Style|B"
11819 msgstr "Fet stil|F"
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:349
11822 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11823 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
11824
11825 #: lib/ui/classic.ui:350
11826 msgid "Increase Environment Depth|i"
11827 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
11828
11829 #: lib/ui/classic.ui:351
11830 msgid "Start Appendix Here|S"
11831 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11832
11833 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:481
11834 msgid "Build Program|B"
11835 msgstr "Lag programm|o"
11836
11837 #: lib/ui/classic.ui:361
11838 msgid "Update|U"
11839 msgstr "Oppdater|O"
11840
11841 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:482
11842 msgid "LaTeX Log|L"
11843 msgstr "LaTeX Logg|L"
11844
11845 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:483
11846 msgid "Outline|O"
11847 msgstr "Innhold|n"
11848
11849 #: lib/ui/classic.ui:365
11850 msgid "TeX Information|X"
11851 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11852
11853 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:506
11854 msgid "Next Note|N"
11855 msgstr "Neste note|o"
11856
11857 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:509
11858 msgid "Go to Label|L"
11859 msgstr "Gå til merke"
11860
11861 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:505
11862 msgid "Bookmarks|B"
11863 msgstr "Bokmerker|B"
11864
11865 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:515
11866 msgid "Save Bookmark 1|S"
11867 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11868
11869 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:516
11870 msgid "Save Bookmark 2"
11871 msgstr "Lagre bokmerke 2"
11872
11873 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:517
11874 msgid "Save Bookmark 3"
11875 msgstr "Lagre bokmerke 3"
11876
11877 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:518
11878 msgid "Save Bookmark 4"
11879 msgstr "Lagre bokmerke 4"
11880
11881 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:519
11882 msgid "Save Bookmark 5"
11883 msgstr "Lagre bokmerke 5"
11884
11885 #: lib/ui/classic.ui:390
11886 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11887 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
11888
11889 #: lib/ui/classic.ui:391
11890 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11891 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
11892
11893 #: lib/ui/classic.ui:392
11894 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11895 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11896
11897 #: lib/ui/classic.ui:393
11898 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11899 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11900
11901 #: lib/ui/classic.ui:394
11902 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11903 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11904
11905 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:549
11906 msgid "Introduction|I"
11907 msgstr "Introduksjon|I"
11908
11909 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:550
11910 msgid "Tutorial|T"
11911 msgstr "Innføring|f"
11912
11913 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:551
11914 msgid "User's Guide|U"
11915 msgstr "Håndbok|b"
11916
11917 #: lib/ui/classic.ui:412
11918 msgid "Extended Features|E"
11919 msgstr "Ekstra muligheter|E"
11920
11921 #: lib/ui/classic.ui:413
11922 msgid "Embedded Objects|m"
11923 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11924
11925 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:555
11926 msgid "Customization|C"
11927 msgstr "Tilpassing|T"
11928
11929 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:558
11930 msgid "LaTeX Configuration|L"
11931 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
11932
11933 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:561
11934 msgid "About LyX|X"
11935 msgstr "Om LyX|X"
11936
11937 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
11938 msgid "About LyX"
11939 msgstr "Om LyX"
11940
11941 #: lib/ui/classic.ui:426
11942 msgid "Preferences..."
11943 msgstr "Preferanser..."
11944
11945 #: lib/ui/classic.ui:427
11946 msgid "Quit LyX"
11947 msgstr "Avslutt LyX"
11948
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:419
11950 msgid "Aligned Environment|l"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:420
11954 msgid "AlignedAt Environment|v"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:421
11958 msgid "Gathered Environment|h"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:424
11962 msgid "Delimiters...|r"
11963 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
11964
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:425
11966 msgid "Matrix...|x"
11967 msgstr "Matrise..."
11968
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:426
11970 msgid "Macro|o"
11971 msgstr "Makro|o"
11972
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11974 #, fuzzy
11975 msgid "AMS Environment|A"
11976 msgstr "Justering|J"
11977
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Number Whole Formula|N"
11981 msgstr "Nummerert formel|N"
11982
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Number This Line|u"
11986 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11987
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Equation Label|L"
11991 msgstr "Gå til merke"
11992
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Copy as Reference|R"
11996 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
11997
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
11999 msgid "Split Cell|C"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Insert|s"
12005 msgstr "Sett inn|i"
12006
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12008 msgid "Add Line Above|o"
12009 msgstr "Ny linje over|o"
12010
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12012 msgid "Add Line Below|B"
12013 msgstr "Ny linje under"
12014
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
12016 msgid "Delete Line Above|D"
12017 msgstr "Fjern linje over"
12018
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
12020 msgid "Delete Line Below|e"
12021 msgstr "Fjern linje under"
12022
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12024 msgid "Add Line to Left"
12025 msgstr "Ny linje på venstre side"
12026
12027 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12028 msgid "Add Line to Right"
12029 msgstr "Ny linje på høyre side"
12030
12031 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12032 msgid "Delete Line to Left"
12033 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12034
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12036 msgid "Delete Line to Right"
12037 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12038
12039 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Show Math Toolbar"
12042 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12043
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12047 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12048
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Show Table Toolbar"
12052 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12053
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12057 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12058
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12060 msgid "Next Cross-Reference|N"
12061 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12062
12063 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12064 msgid "Go to Label|G"
12065 msgstr "Gå til merke|G"
12066
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12068 #, fuzzy
12069 msgid "<Reference>|R"
12070 msgstr "<referansenr>|r"
12071
12072 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12073 #, fuzzy
12074 msgid "(<Reference>)|e"
12075 msgstr "(<referansenr>)|e"
12076
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12078 #, fuzzy
12079 msgid "<Page>|P"
12080 msgstr "<side>"
12081
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12083 #, fuzzy
12084 msgid "On Page <Page>|O"
12085 msgstr "på side <side>"
12086
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12088 #, fuzzy
12089 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12090 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12091
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Formatted Reference|t"
12095 msgstr "Formattert referanse|t"
12096
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:488
12111 msgid "Settings...|S"
12112 msgstr "Innstillinger...|I"
12113
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Go Back|G"
12117 msgstr "Tilbake"
12118
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12120 msgid "Copy as Reference|C"
12121 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12122
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12126 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12127
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12131 msgid "Open Inset|O"
12132 msgstr "Åpne objekt|Å"
12133
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12137 msgid "Close Inset|C"
12138 msgstr "Lukk objekt"
12139
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12144 msgid "Dissolve Inset|D"
12145 msgstr "Oppløs objekt|O"
12146
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Show Label|L"
12150 msgstr "Gå til merke"
12151
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12153 msgid "Frameless|l"
12154 msgstr "Uten ramme|U"
12155
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Simple Frame|F"
12159 msgstr "Enkel ramme|E"
12160
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12164 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12165
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Oval, Thin|a"
12169 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12170
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Oval, Thick|v"
12174 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12175
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12177 msgid "Drop Shadow|w"
12178 msgstr "Ramme med skygge|s"
12179
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Shaded Background|B"
12183 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12184
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Double Frame|u"
12188 msgstr "Dobbel ramme|D"
12189
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:454
12191 msgid "LyX Note|N"
12192 msgstr "LyX Note|N"
12193
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12195 msgid "Comment|m"
12196 msgstr "Kommentar|K"
12197
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:456
12199 msgid "Greyed Out|G"
12200 msgstr "Grået ut|G"
12201
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Open All Notes|A"
12205 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12206
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Close All Notes|l"
12210 msgstr "Steng alle objekter"
12211
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12213 msgid "Horiz. Phantom"
12214 msgstr "Vannrett usynlig"
12215
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12217 msgid "Vert. Phantom"
12218 msgstr "Loddrett usynlig"
12219
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12221 msgid "Interword Space|w"
12222 msgstr "Ordmellomrom|O"
12223
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12225 msgid "Protected Space|o"
12226 msgstr "Hardt mellomrom"
12227
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12229 msgid "Negative Thin Space|N"
12230 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12231
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12233 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12234 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12235
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12237 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12238 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12239
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12241 msgid "Quad Space|Q"
12242 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12243
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12245 msgid "Double Quad Space|u"
12246 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12247
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12249 msgid "Horizontal Fill|F"
12250 msgstr "Vannrett fyll|f"
12251
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12253 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12254 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12255
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12257 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12258 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12259
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12261 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12262 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12263
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12265 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12266 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12267
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12269 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12270 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12271
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12273 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12274 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12275
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12277 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12278 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12279
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12281 msgid "Custom Length|C"
12282 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12283
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12285 msgid "Medium Space|M"
12286 msgstr "Middels mellomrom|M"
12287
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12289 msgid "Thick Space|h"
12290 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12291
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12293 msgid "Negative Medium Space|u"
12294 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12295
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12297 msgid "Negative Thick Space|i"
12298 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12299
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12301 msgid "DefSkip|D"
12302 msgstr "Standard avstand|d"
12303
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12305 msgid "SmallSkip|S"
12306 msgstr "Liten avstand|s"
12307
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12309 msgid "MedSkip|M"
12310 msgstr "Middels avstand|M"
12311
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12313 msgid "BigSkip|B"
12314 msgstr "Stor avstand"
12315
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12317 msgid "VFill|F"
12318 msgstr "Loddrett fyll|f"
12319
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12321 msgid "Custom|C"
12322 msgstr "Brukerdefinert"
12323
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12325 msgid "Settings...|e"
12326 msgstr "Innstillinger...|I"
12327
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12329 msgid "Include|c"
12330 msgstr "Inkluder"
12331
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12333 msgid "Input|p"
12334 msgstr "Input|p"
12335
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12337 msgid "Verbatim|V"
12338 msgstr "Verbatim|V"
12339
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12341 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12342 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12343
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Listing|L"
12347 msgstr "«Listing»"
12348
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Edit Included File...|E"
12352 msgstr "Inkluder fil...|d"
12353
12354 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:400
12355 msgid "New Page|N"
12356 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12357
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:401
12359 msgid "Page Break|a"
12360 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12361
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:402
12363 msgid "Clear Page|C"
12364 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12365
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:403
12367 msgid "Clear Double Page|D"
12368 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12369
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:397
12371 msgid "Ragged Line Break|R"
12372 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12373
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:398
12375 msgid "Justified Line Break|J"
12376 msgstr "Justert linjeskift|J"
12377
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12380 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12381 msgid "Cut"
12382 msgstr "Klipp"
12383
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12386 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12387 msgid "Copy"
12388 msgstr "Kopier"
12389
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12392 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12393 msgid "Paste"
12394 msgstr "Lim inn"
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12397 msgid "Paste Recent|e"
12398 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12399
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12401 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12402 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12403
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12405 msgid "Move Paragraph Up|o"
12406 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12407
12408 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12409 msgid "Move Paragraph Down|v"
12410 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12411
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12413 msgid "Promote Section|r"
12414 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12415
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12417 msgid "Demote Section|m"
12418 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12419
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Move Section Down|D"
12423 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12424
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12426 #, fuzzy
12427 msgid "Move Section Up|U"
12428 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12429
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12431 msgid "Insert Short Title|T"
12432 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12433
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Accept Change|c"
12437 msgstr "Godta endring|G"
12438
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Reject Change|j"
12442 msgstr "Forkast endring|k"
12443
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12445 msgid "Apply Last Text Style|A"
12446 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12449 msgid "Text Style|S"
12450 msgstr "Tekststil|s"
12451
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12453 msgid "Paragraph Settings...|P"
12454 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12457 msgid "Fullscreen Mode"
12458 msgstr "Fullskjerm"
12459
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:238
12461 msgid "Append Argument"
12462 msgstr "Legg til argument"
12463
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:239
12465 msgid "Remove Last Argument"
12466 msgstr "Fjern siste argument"
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12471 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12476 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12477
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12479 msgid "Insert Optional Argument"
12480 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12481
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12483 msgid "Remove Optional Argument"
12484 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12485
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:246
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12489 msgstr "Åpen programlisting"
12490
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:247
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12494 msgstr "Åpen programlisting"
12495
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:248
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12499 msgstr "Åpen programlisting"
12500
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Reload|R"
12504 msgstr "&Erstatt"
12505
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Edit Externally...|x"
12510 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12511
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Multirow|i"
12515 msgstr "Multikolonne|M"
12516
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:182
12518 msgid "Top Line|T"
12519 msgstr "Topplinje|T"
12520
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:183
12522 msgid "Bottom Line|B"
12523 msgstr "Bunnlinje|B"
12524
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:184
12526 msgid "Left Line|L"
12527 msgstr "Venstre linje|l"
12528
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:185
12530 msgid "Right Line|R"
12531 msgstr "Høyre linje|r"
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Left|f"
12536 msgstr "Venstrejuster|V"
12537
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Right|h"
12541 msgstr "Høyrejuster|H"
12542
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Middle|d"
12546 msgstr "Midtjustere rad|M"
12547
12548 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
12549 msgid "Copy Row|o"
12550 msgstr "Kopier rad|o"
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:208
12553 msgid "Copy Column|p"
12554 msgstr "Kopier kolonne|p"
12555
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Settings...|g"
12559 msgstr "Innstillinger...|I"
12560
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Path|P"
12564 msgstr "Mapper"
12565
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Class|C"
12569 msgstr "Lukk|L"
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12572 #, fuzzy
12573 msgid "File Revision|R"
12574 msgstr "Revisjon"
12575
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Tree Revision|T"
12579 msgstr "Revisjon"
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Revision Author|A"
12584 msgstr "Revisjonshistorie"
12585
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Revision Date|D"
12589 msgstr "Revisjon"
12590
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Revision Time|i"
12594 msgstr "Revisjon"
12595
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Document Info|D"
12599 msgstr "Dokument|D"
12600
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Activate Branch|A"
12604 msgstr "Aktivert"
12605
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Deactivate Branch|e"
12609 msgstr "&Av/På"
12610
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12612 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
12616 #, fuzzy
12617 msgid "All Indexes|A"
12618 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12619
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
12621 msgid "Subindex|b"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:495
12625 msgid "Reject Change|R"
12626 msgstr "Forkast endring|k"
12627
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Promote Section|P"
12631 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12632
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Demote Section|D"
12636 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12637
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Move Section Down|w"
12641 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12642
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Select Section|S"
12646 msgstr "Utvalg|U"
12647
12648 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12649 msgid "Document|D"
12650 msgstr "Dokument|D"
12651
12652 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12653 msgid "Tools|T"
12654 msgstr "Verktøy|t"
12655
12656 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12657 msgid "New from Template...|m"
12658 msgstr "Ny med mal...|m"
12659
12660 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12661 msgid "Open Recent|t"
12662 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12663
12664 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Close All"
12667 msgstr "Lukk"
12668
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12670 msgid "Save All|l"
12671 msgstr "Lagre alt|t"
12672
12673 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12674 msgid "Revert to Saved|R"
12675 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
12676
12677 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12678 msgid "New Window|W"
12679 msgstr "Nytt vindu|y"
12680
12681 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12682 msgid "Close Window|d"
12683 msgstr "Steng vindu|d"
12684
12685 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12686 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Revert to Repository Version|v"
12692 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
12693
12694 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12695 msgid "Compare with Older Revision|C"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12699 msgid "Use Locking Property|L"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12703 msgid "Redo|R"
12704 msgstr "Gjør om|G"
12705
12706 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12707 msgid "Paste Special"
12708 msgstr "Lim inn spesielt"
12709
12710 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12711 msgid "Select All"
12712 msgstr "Velg alt"
12713
12714 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12717 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12718
12719 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12722 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12723
12724 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12725 msgid "Table|T"
12726 msgstr "Tabell|T"
12727
12728 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12729 msgid "Rows & Columns|C"
12730 msgstr "Rader og kolonner|k"
12731
12732 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12733 msgid "Increase List Depth|I"
12734 msgstr "Øk listedybde|k"
12735
12736 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12737 msgid "Decrease List Depth|D"
12738 msgstr "Minsk listedybde|M"
12739
12740 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Dissolve Inset"
12743 msgstr "Oppløs objekt|O"
12744
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12746 msgid "TeX Code Settings...|C"
12747 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12748
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12750 msgid "Float Settings...|a"
12751 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12752
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12754 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12755 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12756
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12758 msgid "Note Settings...|N"
12759 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
12760
12761 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Phantom Settings...|h"
12764 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12765
12766 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12767 msgid "Branch Settings...|B"
12768 msgstr "Greninnstillinger...|G"
12769
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12771 msgid "Box Settings...|x"
12772 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12773
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Index Entry Settings...|y"
12777 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12778
12779 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Index Settings...|x"
12782 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12783
12784 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Info Settings...|n"
12787 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12788
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12790 msgid "Listings Settings...|g"
12791 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
12792
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12794 msgid "Table Settings...|a"
12795 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12796
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12798 msgid "Plain Text|T"
12799 msgstr "Ren tekst|t"
12800
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12802 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12803 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12804
12805 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12806 msgid "Selection|S"
12807 msgstr "Utvalg|U"
12808
12809 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12810 msgid "Selection, Join Lines|i"
12811 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12812
12813 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12816 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
12817
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Paste as PDF"
12821 msgstr "Lim inn som PDF"
12822
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Paste as PNG"
12826 msgstr "Lim inn som PNG"
12827
12828 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Paste as JPEG"
12831 msgstr "Lim inn som JPEG"
12832
12833 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Dissolve Text Style"
12836 msgstr "Oppløs tekststil"
12837
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12839 msgid "Customized...|C"
12840 msgstr "Egendefinert...|E"
12841
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12843 msgid "Capitalize|a"
12844 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12845
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12847 msgid "Uppercase|U"
12848 msgstr "Store bokstaver|o"
12849
12850 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12851 msgid "Lowercase|L"
12852 msgstr "Små bokstaver|å"
12853
12854 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Top|p"
12857 msgstr "Toppjustere rad|T"
12858
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Middle|i"
12862 msgstr "Midtjustere rad|M"
12863
12864 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Bottom|o"
12867 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12868
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12870 msgid "Macro Definition"
12871 msgstr "Makkrodefinisjon"
12872
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12874 msgid "Text Style|T"
12875 msgstr "Tekststil|T"
12876
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12878 msgid "Add Line Above|A"
12879 msgstr "Ny linje over"
12880
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12882 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12883 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12884
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12886 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12887 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12888
12889 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12890 msgid "Math Normal Font|N"
12891 msgstr "Matte, normal font|n"
12892
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12894 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12895 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
12896
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12898 msgid "Math Fraktur Family|F"
12899 msgstr "Matte fraktur|a"
12900
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12902 msgid "Math Roman Family|R"
12903 msgstr "Matte antikva"
12904
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12906 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12907 msgstr "Matte grotesk"
12908
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12910 msgid "Math Bold Series|B"
12911 msgstr "Matte fet|f"
12912
12913 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12914 msgid "Text Normal Font|T"
12915 msgstr "Tekst normal font|T"
12916
12917 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12918 msgid "Octave|O"
12919 msgstr "Octave|O"
12920
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12922 msgid "Maxima|M"
12923 msgstr "Maxima|M"
12924
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12926 msgid "Mathematica|a"
12927 msgstr "Mathematica|a"
12928
12929 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Maple, Simplify|S"
12932 msgstr "Maple, simplify|s"
12933
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Maple, Factor|F"
12937 msgstr "Maple, factor|f"
12938
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Maple, Evalm|E"
12942 msgstr "Maple, evalm|e"
12943
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Maple, Evalf|v"
12947 msgstr "Maple, evalf|v"
12948
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12950 msgid "Open All Insets|O"
12951 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12952
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12954 msgid "Close All Insets|C"
12955 msgstr "Steng alle objekter"
12956
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Unfold Math Macro|n"
12960 msgstr "Kode for mattemakro"
12961
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Fold Math Macro|d"
12965 msgstr "Normal mattemakro"
12966
12967 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12968 msgid "View Messages|g"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12972 msgid "View Source|S"
12973 msgstr "Vis kode|s"
12974
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12976 #, fuzzy
12977 msgid "View Master Document|M"
12978 msgstr "Hoveddokument"
12979
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Update Master Document|a"
12983 msgstr "Hoveddokument"
12984
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12986 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12987 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
12988
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12992 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
12993
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12995 msgid "Close Current View|w"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
12999 msgid "Fullscreen|l"
13000 msgstr "Hele skjermen|l"
13001
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13003 msgid "Toolbars|b"
13004 msgstr "Verktøylinjer|V"
13005
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13007 msgid "Special Character|p"
13008 msgstr "Spesielt tegn|p"
13009
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13011 msgid "Formatting|o"
13012 msgstr "Formatering|e"
13013
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13015 msgid "List / TOC|i"
13016 msgstr "Lister & innhold|i"
13017
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13019 msgid "Float|a"
13020 msgstr "Flytende|y"
13021
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13023 msgid "Branch|B"
13024 msgstr "Dokumentgren|D"
13025
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13027 msgid "Custom Insets"
13028 msgstr "Egendefinerte objekter"
13029
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13031 msgid "File|e"
13032 msgstr "Fil|F"
13033
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13035 msgid "Box[[Menu]]"
13036 msgstr "Ramme"
13037
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13039 msgid "Cross-Reference...|R"
13040 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13041
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13043 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13044 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13045
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13047 msgid "Table...|T"
13048 msgstr "Tabell...|T"
13049
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13051 msgid "URL|U"
13052 msgstr "URL|U"
13053
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Hyperlink...|k"
13057 msgstr "Hyperlenke|H"
13058
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13060 msgid "Short Title|S"
13061 msgstr "Kort tittel"
13062
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13064 msgid "TeX Code|X"
13065 msgstr "TeX-kode|X"
13066
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13068 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13069 msgstr "Kildekode"
13070
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13072 msgid "Ordinary Quote|Q"
13073 msgstr "Vanlig sitattegn"
13074
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13076 msgid "Single Quote|S"
13077 msgstr "Enkelt sitattegn"
13078
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13080 msgid "Phonetic Symbols|P"
13081 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13082
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
13084 msgid "Protected Space|P"
13085 msgstr "Hardt mellomrom"
13086
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13088 msgid "Horizontal Line|L"
13089 msgstr "Vannrett linje|i"
13090
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13092 msgid "Vertical Space...|V"
13093 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13094
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13096 msgid "Hyphenation Point|H"
13097 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13098
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
13100 msgid "Numbered Formula|N"
13101 msgstr "Nummerert formel|N"
13102
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
13104 msgid "Figure Wrap Float|F"
13105 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13106
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13108 msgid "Table Wrap Float|T"
13109 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13110
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13112 msgid "External Material...|M"
13113 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13114
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13116 msgid "Child Document...|d"
13117 msgstr "Underdokument...|d"
13118
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13120 msgid "Comment|C"
13121 msgstr "Kommentar|K"
13122
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
13124 msgid "Insert New Branch...|I"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Horizontal Phantom"
13130 msgstr "Vannrett usynlig"
13131
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Vertical Phantom"
13135 msgstr "Loddrett usynlig"
13136
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13138 msgid "Change Tracking|C"
13139 msgstr "Spore endringer"
13140
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13142 msgid "Start Appendix Here|A"
13143 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13144
13145 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13146 msgid "Save in Bundled Format|F"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13150 msgid "Compressed|m"
13151 msgstr "Komprimert|m"
13152
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13154 msgid "Accept Change|A"
13155 msgstr "Godta endring|G"
13156
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13158 msgid "Accept All Changes|c"
13159 msgstr "Godta alle endringer|a"
13160
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13162 msgid "Reject All Changes|e"
13163 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13164
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13166 msgid "Next Change|C"
13167 msgstr "Neste endring|N"
13168
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13170 msgid "Next Cross-Reference|R"
13171 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13172
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
13174 msgid "Clear Bookmarks|C"
13175 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13176
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13178 msgid "Navigate Back|B"
13179 msgstr "Naviger tilbake|b"
13180
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13182 msgid "Thesaurus...|T"
13183 msgstr "Synonymordbok...|y"
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13186 msgid "Statistics...|a"
13187 msgstr "Statistikk...|a"
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13190 msgid "TeX Information|I"
13191 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13192
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Compare...|C"
13196 msgstr "Egendefinert...|E"
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13199 msgid "Additional Features|F"
13200 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13203 msgid "Embedded Objects|O"
13204 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13205
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13207 msgid "Shortcuts|S"
13208 msgstr "Hurtigtaster|H"
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13211 msgid "LyX Functions|y"
13212 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13215 msgid "Specific Manuals|p"
13216 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13219 msgid "Linguistics Manual|L"
13220 msgstr "Lingvistikk|L"
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13223 msgid "Braille Manual|B"
13224 msgstr "Braille|B"
13225
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13227 msgid "XY-pic Manual|X"
13228 msgstr "XY-pic"
13229
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13231 msgid "Multicolumn Manual|M"
13232 msgstr "Multikolonne|M"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13235 msgid "New document"
13236 msgstr "Nytt dokument"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13239 msgid "Open document"
13240 msgstr "Åpne dokument"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13243 msgid "Save document"
13244 msgstr "Lagre dokumentet"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13247 msgid "Print document"
13248 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13251 msgid "Check spelling"
13252 msgstr "Stavesjekk"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13255 msgid "Undo"
13256 msgstr "Angre"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13259 msgid "Redo"
13260 msgstr "Gjør omigjen"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13263 msgid "Find and replace"
13264 msgstr "Finn og erstatt"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Find and replace (advanced)"
13269 msgstr "Finn og erstatt"
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Navigate back"
13274 msgstr "Naviger|N"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13277 msgid "Toggle emphasis"
13278 msgstr "Uthevet av/på"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13281 msgid "Toggle noun"
13282 msgstr "Substantiv stil av/på"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13285 msgid "Apply last"
13286 msgstr "Bruk siste tekststil"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13289 msgid "Insert math"
13290 msgstr "Sett inn formel"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13293 msgid "Insert graphics"
13294 msgstr "Sett inn grafikk"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13297 msgid "Insert table"
13298 msgstr "Sett inn tabell"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Toggle outline"
13303 msgstr "Innhold av/på"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Toggle math toolbar"
13308 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Toggle table toolbar"
13313 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13316 msgid "View/Update"
13317 msgstr "Vis/Oppdatér"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13320 #, fuzzy
13321 msgid "View"
13322 msgstr "&Vis"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Update"
13327 msgstr "&Oppdater"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13330 #, fuzzy
13331 msgid "View master document"
13332 msgstr "Velg hoveddokument"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Update master document"
13337 msgstr "Velg hoveddokument"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13340 #, fuzzy
13341 msgid "View other formats"
13342 msgstr "Filformater"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Update other formats"
13347 msgstr "Datoformat"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13350 msgid "Extra"
13351 msgstr "Ekstra"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13354 msgid "Numbered list"
13355 msgstr "Nummerert liste"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13358 msgid "Itemized list"
13359 msgstr "Punktliste"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13362 msgid "Increase depth"
13363 msgstr "Øk dybden"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13366 msgid "Decrease depth"
13367 msgstr "Minsk dybden"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13370 msgid "Insert figure float"
13371 msgstr "Sett inn flytende figur"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13374 msgid "Insert table float"
13375 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13378 msgid "Insert label"
13379 msgstr "Sett inn referansemerke"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13382 msgid "Insert cross-reference"
13383 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13386 msgid "Insert citation"
13387 msgstr "Sett inn sitat"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13390 msgid "Insert index entry"
13391 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13394 msgid "Insert nomenclature entry"
13395 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13398 msgid "Insert footnote"
13399 msgstr "Sett inn fotnote"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13402 msgid "Insert margin note"
13403 msgstr "Sett inn margnote"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13406 msgid "Insert note"
13407 msgstr "Sett inn note"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13410 msgid "Insert box"
13411 msgstr "Sett inn ramme"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Insert hyperlink"
13416 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13419 msgid "Insert TeX code"
13420 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13423 msgid "Insert math macro"
13424 msgstr "Sett inn formelmakro"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13427 msgid "Include file"
13428 msgstr "Inkluder fil"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13431 msgid "Text style"
13432 msgstr "Tekststil"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13435 msgid "Paragraph settings"
13436 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13439 msgid "Add row"
13440 msgstr "Legg til rad"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13443 msgid "Add column"
13444 msgstr "Legg til kolonne"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13447 msgid "Delete row"
13448 msgstr "Slett rad"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13451 msgid "Delete column"
13452 msgstr "Slett kolonne"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13455 msgid "Set top line"
13456 msgstr "Toppstrek på/av"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13459 msgid "Set bottom line"
13460 msgstr "Bunnstrek på/av"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13463 msgid "Set left line"
13464 msgstr "Venstre strek på/av"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13467 msgid "Set right line"
13468 msgstr "Høyre strek på/av"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13471 msgid "Set border lines"
13472 msgstr "Kantlinjer på"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13475 msgid "Set all lines"
13476 msgstr "Alle linjer på"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13479 msgid "Unset all lines"
13480 msgstr "Alle linjer av"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13483 msgid "Align left"
13484 msgstr "Venstrejuster"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13487 msgid "Align center"
13488 msgstr "Midtjuster"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13491 msgid "Align right"
13492 msgstr "Høyrejuster"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13495 msgid "Align top"
13496 msgstr "Toppjuster rad"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13499 msgid "Align middle"
13500 msgstr "Midtjuster rad"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13503 msgid "Align bottom"
13504 msgstr "Bunnjuster rad"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13507 msgid "Rotate cell"
13508 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13511 msgid "Rotate table"
13512 msgstr "Vri tabellen 90°"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13515 msgid "Set multi-column"
13516 msgstr "Multikolonne"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Set multi-row"
13521 msgstr "Multikolonne"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13524 msgid "Math"
13525 msgstr "Matte"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13528 msgid "Set display mode"
13529 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13532 msgid "Subscript"
13533 msgstr "Senket skrift"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13536 msgid "Superscript"
13537 msgstr "Hevet skrift"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13540 msgid "Insert square root"
13541 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13544 msgid "Insert root"
13545 msgstr "Sett inn n-rot"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13548 msgid "Insert standard fraction"
13549 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13552 msgid "Insert sum"
13553 msgstr "Sett inn sum"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13556 msgid "Insert integral"
13557 msgstr "Sett inn integral"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13560 msgid "Insert product"
13561 msgstr "Sett inn produkt"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13564 msgid "Insert ( )"
13565 msgstr "Sett inn ( )"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13568 msgid "Insert [ ]"
13569 msgstr "Sett inn [ ]"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13572 msgid "Insert { }"
13573 msgstr "Sett inn { }"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13576 msgid "Insert delimiters"
13577 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13580 msgid "Insert matrix"
13581 msgstr "Sett inn matrise"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13584 msgid "Insert cases environment"
13585 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13588 #, fuzzy
13589 msgid "Toggle math panels"
13590 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13593 msgid "Math Macros"
13594 msgstr "Mattemakroer"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Remove last argument"
13599 msgstr "Fjern siste argument"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Append argument"
13604 msgstr "Legg til argument"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13609 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13614 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Remove optional argument"
13619 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Insert optional argument"
13624 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13627 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Append argument eating from the right"
13633 msgstr "Åpen programlisting"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Append optional argument eating from the right"
13638 msgstr "Åpen programlisting"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13641 msgid "Command Buffer"
13642 msgstr "Kommandolinje"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13645 msgid "Review[[Toolbar]]"
13646 msgstr "Spore endringer"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13649 msgid "Track changes"
13650 msgstr "Spor endringer"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13653 msgid "Show changes in output"
13654 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13657 msgid "Next change"
13658 msgstr "Neste endring"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13661 msgid "Accept change inside selection"
13662 msgstr "Godta endringer i utvalget"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13665 msgid "Reject change inside selection"
13666 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13669 msgid "Merge changes"
13670 msgstr "Flett inn endringer"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13673 msgid "Accept all changes"
13674 msgstr "Godta alle endringer"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13677 msgid "Reject all changes"
13678 msgstr "Forkast alle endringer"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13681 msgid "Next note"
13682 msgstr "Neste note"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13685 #, fuzzy
13686 msgid "View Other Formats"
13687 msgstr "Andre font innstillinger"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Update Other Formats"
13692 msgstr "Oppdater referanselisten"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13695 msgid "Version Control"
13696 msgstr "Versjonskontroll"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13699 msgid "Register"
13700 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13703 msgid "Check-out for edit"
13704 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13707 msgid "Check-in changes"
13708 msgstr "Sjekk inn endringer"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13711 msgid "View revision log"
13712 msgstr "Se revisjonslogg"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13715 msgid "Revert changes"
13716 msgstr "Forkast endringer"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13719 msgid "Compare with older revision"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13723 msgid "Compare with last revision"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Insert Version Info"
13729 msgstr "Sett inn margnote"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13732 msgid "Use SVN file locking property"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13736 msgid "Update local directory from repository"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13740 msgid "Math Panels"
13741 msgstr "Mattepanel"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Math spacings"
13746 msgstr "Matte-mellomrom"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13749 msgid "Styles"
13750 msgstr "Stiler"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13753 msgid "Fractions"
13754 msgstr "Brøker"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
13758 msgid "Fonts"
13759 msgstr "Skrifter"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13762 msgid "Functions"
13763 msgstr "Funksjoner"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Frame decorations"
13768 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Big operators"
13773 msgstr "Store operatorer"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13776 msgid "Miscellaneous"
13777 msgstr "Diverse"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13781 msgid "Arrows"
13782 msgstr "Piler"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13785 #, fuzzy
13786 msgid "AMS arrows"
13787 msgstr "AMS piler"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13790 msgid "Operators"
13791 msgstr "Operatorer"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13794 msgid "Relations"
13795 msgstr "Relasjoner"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13798 #, fuzzy
13799 msgid "AMS relations"
13800 msgstr "AMS relasjoner"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13803 #, fuzzy
13804 msgid "AMS negative relations"
13805 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13808 msgid "Dots"
13809 msgstr "Prikker"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13812 #, fuzzy
13813 msgid "AMS operators"
13814 msgstr "AMS operatorer"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13817 #, fuzzy
13818 msgid "AMS miscellaneous"
13819 msgstr "AMS diverse"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13822 msgid "arccos"
13823 msgstr "arccos"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13826 msgid "arcsin"
13827 msgstr "arcsin"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13830 msgid "arctan"
13831 msgstr "arctan"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13834 msgid "arg"
13835 msgstr "arg"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13838 msgid "bmod"
13839 msgstr "bmod"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13842 msgid "cos"
13843 msgstr "cos"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13846 msgid "cosh"
13847 msgstr "cosh"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13850 msgid "cot"
13851 msgstr "cot"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13854 msgid "coth"
13855 msgstr "coth"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13858 msgid "csc"
13859 msgstr "csc"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13862 msgid "deg"
13863 msgstr "deg"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13866 msgid "det"
13867 msgstr "det"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13870 msgid "dim"
13871 msgstr "dim"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13874 msgid "exp"
13875 msgstr "exp"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13878 msgid "gcd"
13879 msgstr "gcd"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13882 msgid "hom"
13883 msgstr "hom"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13886 msgid "inf"
13887 msgstr "inf"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13890 msgid "ker"
13891 msgstr "ker"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13894 msgid "lg"
13895 msgstr "lg"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13898 msgid "lim"
13899 msgstr "lim"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13902 msgid "liminf"
13903 msgstr "liminf"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13906 msgid "limsup"
13907 msgstr "limsup"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13910 msgid "ln"
13911 msgstr "ln"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13914 msgid "log"
13915 msgstr "log"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13918 msgid "max"
13919 msgstr "max"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13922 msgid "min"
13923 msgstr "min"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13926 msgid "sec"
13927 msgstr "sec"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13930 msgid "sin"
13931 msgstr "sin"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13934 msgid "sinh"
13935 msgstr "sinh"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13938 msgid "sup"
13939 msgstr "sup"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13942 msgid "tan"
13943 msgstr "tan"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13946 msgid "tanh"
13947 msgstr "tanh"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13950 msgid "Pr"
13951 msgstr "Pr"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13954 msgid "Spacings"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13958 msgid "Thin space\t\\,"
13959 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13962 msgid "Medium space\t\\:"
13963 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13966 msgid "Thick space\t\\;"
13967 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13970 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13971 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13974 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13975 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13978 msgid "Negative space\t\\!"
13979 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13982 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13983 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13986 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13987 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13990 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13991 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13994 msgid "Roots"
13995 msgstr "Røtter"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13998 msgid "Square root\t\\sqrt"
13999 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14002 msgid "Other root\t\\root"
14003 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14006 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14007 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14010 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14011 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14014 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14015 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14018 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14019 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14022 msgid "Standard\t\\frac"
14023 msgstr "Standard\t\\frac"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14026 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14027 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14030 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14031 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14034 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14035 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14038 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14039 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14042 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14043 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14046 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14047 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14050 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14051 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14054 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14055 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14058 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14059 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14062 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14063 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14066 msgid "Binomial\t\\binom"
14067 msgstr "Binom\t\\binom"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14070 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14071 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14074 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14075 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14078 msgid "Roman\t\\mathrm"
14079 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14082 msgid "Bold\t\\mathbf"
14083 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14086 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14087 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14090 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14091 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14094 msgid "Italic\t\\mathit"
14095 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14098 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14099 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14102 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14103 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14106 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14107 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14110 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14111 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14114 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14115 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14118 msgid "ldots"
14119 msgstr "ldots"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14122 msgid "cdots"
14123 msgstr "cdots"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14126 msgid "vdots"
14127 msgstr "vdots"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14130 msgid "ddots"
14131 msgstr "ddots"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14134 msgid "Frame Decorations"
14135 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14138 msgid "hat"
14139 msgstr "hatt \\hat"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14142 msgid "tilde"
14143 msgstr "tilde \\tilde"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14146 msgid "bar"
14147 msgstr "strek \\bar"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14150 msgid "grave"
14151 msgstr "gravis aksent \\grave"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14154 msgid "dot"
14155 msgstr "prikk \\dot"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14158 msgid "check"
14159 msgstr "caron \\check"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14162 msgid "widehat"
14163 msgstr "bred hatt \\widehat"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14166 msgid "widetilde"
14167 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14170 msgid "vec"
14171 msgstr "vektor \\vec"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14174 msgid "acute"
14175 msgstr "akutt aksent \\acute"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14178 msgid "ddot"
14179 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14182 #, fuzzy
14183 msgid "dddot"
14184 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14187 #, fuzzy
14188 msgid "ddddot"
14189 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14192 msgid "breve"
14193 msgstr "breve aksent \\breve"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14196 msgid "overline"
14197 msgstr "strek over \\overline"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14200 msgid "overbrace"
14201 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14204 msgid "overleftarrow"
14205 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14208 msgid "overrightarrow"
14209 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14212 msgid "overleftrightarrow"
14213 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14216 msgid "overset"
14217 msgstr "overtekst \\overset"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14220 msgid "underline"
14221 msgstr "strek under \\underline"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14224 msgid "underbrace"
14225 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14228 msgid "underleftarrow"
14229 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14232 msgid "underrightarrow"
14233 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14236 msgid "underleftrightarrow"
14237 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14240 msgid "underset"
14241 msgstr "undertekst \\underset"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14244 msgid "leftarrow"
14245 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14248 msgid "rightarrow"
14249 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14252 msgid "downarrow"
14253 msgstr "pil ned \\downarrow"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14256 msgid "uparrow"
14257 msgstr "pil opp \\uparrow"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14260 msgid "updownarrow"
14261 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14264 msgid "leftrightarrow"
14265 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14268 msgid "Leftarrow"
14269 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14272 msgid "Rightarrow"
14273 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14276 msgid "Downarrow"
14277 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14280 msgid "Uparrow"
14281 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14284 msgid "Updownarrow"
14285 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14288 msgid "Leftrightarrow"
14289 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14292 msgid "Longleftrightarrow"
14293 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14296 msgid "Longleftarrow"
14297 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14300 msgid "Longrightarrow"
14301 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14304 msgid "longleftrightarrow"
14305 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14308 msgid "longleftarrow"
14309 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14312 msgid "longrightarrow"
14313 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14316 msgid "leftharpoondown"
14317 msgstr "leftharpoondown"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14320 msgid "rightharpoondown"
14321 msgstr "rightharpoondown"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14324 msgid "mapsto"
14325 msgstr "mapsto"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14328 msgid "longmapsto"
14329 msgstr "longmapsto"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14332 msgid "nwarrow"
14333 msgstr "nwarrow"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14336 msgid "nearrow"
14337 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14340 msgid "leftharpoonup"
14341 msgstr "leftharpoonup"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14344 msgid "rightharpoonup"
14345 msgstr "rightharpoonup"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14348 msgid "hookleftarrow"
14349 msgstr "hookleftarrow"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14352 msgid "hookrightarrow"
14353 msgstr "hookrightarrow"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14356 msgid "swarrow"
14357 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14360 msgid "searrow"
14361 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14364 msgid "rightleftharpoons"
14365 msgstr "rightleftharpoons"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14368 msgid "pm"
14369 msgstr "pm"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14372 msgid "cap"
14373 msgstr "cap"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14376 msgid "diamond"
14377 msgstr "diamond"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14380 msgid "oplus"
14381 msgstr "oplus"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14384 msgid "mp"
14385 msgstr "mp"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14388 msgid "cup"
14389 msgstr "cup"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14392 msgid "bigtriangleup"
14393 msgstr "bigtriangleup"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14396 msgid "ominus"
14397 msgstr "ominus"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14400 msgid "times"
14401 msgstr "times"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14404 msgid "uplus"
14405 msgstr "uplus"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14408 msgid "bigtriangledown"
14409 msgstr "bigtriangledown"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14412 msgid "otimes"
14413 msgstr "otimes"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14416 msgid "div"
14417 msgstr "div"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14420 msgid "sqcap"
14421 msgstr "sqcap"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14424 msgid "triangleright"
14425 msgstr "triangleright"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14428 msgid "oslash"
14429 msgstr "oslash"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14432 msgid "cdot"
14433 msgstr "cdot"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14436 msgid "sqcup"
14437 msgstr "sqcup"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14440 msgid "triangleleft"
14441 msgstr "triangleleft"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14444 msgid "odot"
14445 msgstr "odot"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14448 msgid "star"
14449 msgstr "star"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14452 msgid "vee"
14453 msgstr "vee"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14456 msgid "amalg"
14457 msgstr "amalg"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14460 msgid "bigcirc"
14461 msgstr "bigcirc"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14464 msgid "setminus"
14465 msgstr "setminus"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14468 msgid "wedge"
14469 msgstr "wedge"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14472 msgid "dagger"
14473 msgstr "dagger"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14476 msgid "circ"
14477 msgstr "circ"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14480 msgid "bullet"
14481 msgstr "bullet"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14484 msgid "wr"
14485 msgstr "wr"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14488 msgid "ddagger"
14489 msgstr "ddagger"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14492 msgid "leq"
14493 msgstr "leq"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14496 msgid "geq"
14497 msgstr "geq"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14500 msgid "equiv"
14501 msgstr "equiv"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14504 msgid "models"
14505 msgstr "models"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14508 msgid "prec"
14509 msgstr "prec"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14512 msgid "succ"
14513 msgstr "succ"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14516 msgid "sim"
14517 msgstr "sim"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14520 msgid "perp"
14521 msgstr "perp"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14524 msgid "preceq"
14525 msgstr "preceq"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14528 msgid "succeq"
14529 msgstr "succeq"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14532 msgid "simeq"
14533 msgstr "simeq"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14536 msgid "mid"
14537 msgstr "mid"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14540 msgid "ll"
14541 msgstr "ll"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14544 msgid "gg"
14545 msgstr "gg"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14548 msgid "asymp"
14549 msgstr "asymp"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14552 msgid "parallel"
14553 msgstr "parallel"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14556 msgid "subset"
14557 msgstr "subset"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14560 msgid "supset"
14561 msgstr "supset"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14564 msgid "approx"
14565 msgstr "approx"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14568 msgid "smile"
14569 msgstr "smile"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14572 msgid "subseteq"
14573 msgstr "subseteq"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14576 msgid "supseteq"
14577 msgstr "supseteq"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14580 msgid "cong"
14581 msgstr "cong"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14584 msgid "frown"
14585 msgstr "frown"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14588 msgid "sqsubseteq"
14589 msgstr "sqsubseteq"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14592 msgid "sqsupseteq"
14593 msgstr "sqsupseteq"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14596 msgid "doteq"
14597 msgstr "doteq"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14600 msgid "neq"
14601 msgstr "neq"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14604 #: src/lengthcommon.cpp:38
14605 msgid "in"
14606 msgstr "in"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14609 msgid "ni"
14610 msgstr "ni"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14613 msgid "propto"
14614 msgstr "propto"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14617 msgid "notin"
14618 msgstr "notin"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14621 msgid "vdash"
14622 msgstr "vdash"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14625 msgid "dashv"
14626 msgstr "dashv"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14629 msgid "bowtie"
14630 msgstr "bowtie"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14633 msgid "alpha"
14634 msgstr "alpha"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14637 msgid "beta"
14638 msgstr "beta"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14641 msgid "gamma"
14642 msgstr "gamma"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14645 msgid "delta"
14646 msgstr "delta"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14649 msgid "epsilon"
14650 msgstr "epsilon"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14653 msgid "varepsilon"
14654 msgstr "varepsilon"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14657 msgid "zeta"
14658 msgstr "zeta"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14661 msgid "eta"
14662 msgstr "eta"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14665 msgid "theta"
14666 msgstr "theta"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14669 msgid "vartheta"
14670 msgstr "vartheta"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14673 msgid "iota"
14674 msgstr "iota"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14677 msgid "kappa"
14678 msgstr "kappa"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14681 msgid "lambda"
14682 msgstr "lambda"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14685 msgid "mu"
14686 msgstr "mu"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14689 msgid "nu"
14690 msgstr "nu"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14693 msgid "xi"
14694 msgstr "xi"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14697 msgid "pi"
14698 msgstr "pi"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14701 msgid "varpi"
14702 msgstr "varpi"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14705 msgid "rho"
14706 msgstr "rho"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14709 msgid "varrho"
14710 msgstr "varrho"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14713 msgid "sigma"
14714 msgstr "sigma"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14717 msgid "varsigma"
14718 msgstr "varsigma"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14721 msgid "tau"
14722 msgstr "tau"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14725 msgid "upsilon"
14726 msgstr "upsilon"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14729 msgid "phi"
14730 msgstr "phi"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14733 msgid "varphi"
14734 msgstr "varphi"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14737 msgid "chi"
14738 msgstr "chi"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14741 msgid "psi"
14742 msgstr "psi"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14745 msgid "omega"
14746 msgstr "omega"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14749 msgid "Gamma"
14750 msgstr "Gamma"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14753 msgid "Delta"
14754 msgstr "Delta"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14757 msgid "Theta"
14758 msgstr "Theta"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14761 msgid "Lambda"
14762 msgstr "Lambda"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14765 msgid "Xi"
14766 msgstr "Xi"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14769 msgid "Pi"
14770 msgstr "Pi"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14773 msgid "Sigma"
14774 msgstr "Sigma"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14777 msgid "Upsilon"
14778 msgstr "Upsilon"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14781 msgid "Phi"
14782 msgstr "Phi"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14785 msgid "Psi"
14786 msgstr "Psi"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14789 msgid "Omega"
14790 msgstr "Omega"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14793 msgid "nabla"
14794 msgstr "nabla"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14797 msgid "partial"
14798 msgstr "partial"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14801 msgid "infty"
14802 msgstr "infty"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14805 msgid "prime"
14806 msgstr "prime"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14809 msgid "ell"
14810 msgstr "ell"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14813 msgid "emptyset"
14814 msgstr "emptyset"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14817 msgid "exists"
14818 msgstr "exists"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14821 msgid "forall"
14822 msgstr "forall"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14825 msgid "imath"
14826 msgstr "imath"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14829 msgid "jmath"
14830 msgstr "jmath"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14833 msgid "Re"
14834 msgstr "Re"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14837 msgid "Im"
14838 msgstr "Im"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14841 msgid "aleph"
14842 msgstr "aleph"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14845 msgid "wp"
14846 msgstr "wp"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14849 msgid "hbar"
14850 msgstr "hbar"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14853 msgid "angle"
14854 msgstr "angle"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14857 msgid "top"
14858 msgstr "top"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14861 msgid "bot"
14862 msgstr "bot"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14865 msgid "Vert"
14866 msgstr "Vert"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14869 msgid "neg"
14870 msgstr "neg"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14873 msgid "flat"
14874 msgstr "musikk:b"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14877 msgid "natural"
14878 msgstr "natural"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14881 msgid "sharp"
14882 msgstr "musikk:kryss"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14885 msgid "surd"
14886 msgstr "surd"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14889 msgid "triangle"
14890 msgstr "triangle"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14893 msgid "diamondsuit"
14894 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14897 msgid "heartsuit"
14898 msgstr "hjerter \\heartsuit"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14901 msgid "clubsuit"
14902 msgstr "kløver \\clubsuit"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14905 msgid "spadesuit"
14906 msgstr "spar \\spadesuit"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14909 msgid "textrm \\AA"
14910 msgstr "textrm \\AA"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14913 msgid "textrm \\O"
14914 msgstr "textrm \\O"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14917 msgid "mathcircumflex"
14918 msgstr "mathcircumflex"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14921 msgid "_"
14922 msgstr "_"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14925 msgid "mathrm T"
14926 msgstr "mathrm T"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14929 msgid "mathbb N"
14930 msgstr "mathbb N"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14933 msgid "mathbb Z"
14934 msgstr "mathbb Z"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14937 msgid "mathbb Q"
14938 msgstr "mathbb Q"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14941 msgid "mathbb R"
14942 msgstr "mathbb R"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14945 msgid "mathbb C"
14946 msgstr "mathbb C"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14949 msgid "mathbb H"
14950 msgstr "mathbb H"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14953 msgid "mathcal F"
14954 msgstr "mathcal F"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14957 msgid "mathcal L"
14958 msgstr "mathcal L"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14961 msgid "mathcal H"
14962 msgstr "mathcal H"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14965 msgid "mathcal O"
14966 msgstr "mathcal O"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14969 msgid "Big Operators"
14970 msgstr "Store operatorer"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14973 msgid "intop"
14974 msgstr "intop"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14977 msgid "int"
14978 msgstr "int"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14981 msgid "iint"
14982 msgstr "iint"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14985 msgid "iintop"
14986 msgstr "iintop"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14989 msgid "iiint"
14990 msgstr "iiint"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14993 msgid "iiintop"
14994 msgstr "iiintop"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14997 msgid "iiiint"
14998 msgstr "iiiint"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15001 msgid "iiiintop"
15002 msgstr "iiiintop"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15005 msgid "dotsint"
15006 msgstr "dotsint"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15009 msgid "dotsintop"
15010 msgstr "dotsintop"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15013 msgid "oint"
15014 msgstr "oint"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15017 msgid "ointop"
15018 msgstr "ointop"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15021 msgid "oiint"
15022 msgstr "oiint"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15025 msgid "oiintop"
15026 msgstr "oiintop"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15029 msgid "ointctrclockwiseop"
15030 msgstr "ointctrclockwiseop"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15033 msgid "ointctrclockwise"
15034 msgstr "ointctrclockwise"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15037 msgid "ointclockwiseop"
15038 msgstr "ointclockwiseop"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15041 msgid "ointclockwise"
15042 msgstr "ointclockwise"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15045 msgid "sqint"
15046 msgstr "sqint"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15049 msgid "sqintop"
15050 msgstr "sqintop"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15053 msgid "sqiint"
15054 msgstr "sqiint"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15057 msgid "sqiintop"
15058 msgstr "sqiintop"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15061 msgid "fint"
15062 msgstr "fint"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15065 msgid "fintop"
15066 msgstr "fintop"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15069 msgid "landupint"
15070 msgstr "landupint"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15073 msgid "landupintop"
15074 msgstr "landupintop"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15077 msgid "landdownint"
15078 msgstr "landdownint"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15081 msgid "landdownintop"
15082 msgstr "landdownintop"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15085 msgid "sum"
15086 msgstr "sum"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15089 msgid "prod"
15090 msgstr "prod"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15093 msgid "coprod"
15094 msgstr "coprod"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15097 msgid "bigsqcup"
15098 msgstr "bigsqcup"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15101 msgid "bigotimes"
15102 msgstr "bigotimes"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15105 msgid "bigodot"
15106 msgstr "bigodot"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15109 msgid "bigoplus"
15110 msgstr "bigoplus"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15113 msgid "bigcap"
15114 msgstr "bigcap"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15117 msgid "bigcup"
15118 msgstr "bigcup"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15121 msgid "biguplus"
15122 msgstr "biguplus"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15125 msgid "bigvee"
15126 msgstr "bigvee"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15129 msgid "bigwedge"
15130 msgstr "bigwedge"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15133 msgid "AMS Miscellaneous"
15134 msgstr "AMS diverse"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15137 msgid "digamma"
15138 msgstr "digamma"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15141 msgid "varkappa"
15142 msgstr "varkappa"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15145 msgid "beth"
15146 msgstr "beth"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15149 msgid "daleth"
15150 msgstr "daleth"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15153 msgid "gimel"
15154 msgstr "gimel"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15157 msgid "ulcorner"
15158 msgstr "ulcorner"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15161 msgid "urcorner"
15162 msgstr "urcorner"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15165 msgid "llcorner"
15166 msgstr "llcorner"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15169 msgid "lrcorner"
15170 msgstr "lrcorner"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15173 msgid "hslash"
15174 msgstr "hslash"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15177 msgid "vartriangle"
15178 msgstr "vartriangle"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15181 msgid "triangledown"
15182 msgstr "triangledown"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15185 msgid "square"
15186 msgstr "square"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15189 msgid "lozenge"
15190 msgstr "lozenge"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15193 msgid "circledS"
15194 msgstr "circledS"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15197 msgid "measuredangle"
15198 msgstr "measuredangle"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15201 msgid "nexists"
15202 msgstr "nexists"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15205 msgid "mho"
15206 msgstr "mho"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15209 msgid "Finv"
15210 msgstr "Finv"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15213 msgid "Game"
15214 msgstr "Game"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15217 msgid "Bbbk"
15218 msgstr "Bbbk"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15221 msgid "backprime"
15222 msgstr "backprime"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15225 msgid "varnothing"
15226 msgstr "varnothing"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Diamond"
15231 msgstr "diamond"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15234 msgid "blacktriangle"
15235 msgstr "blacktriangle"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15238 msgid "blacktriangledown"
15239 msgstr "blacktriangledown"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15242 msgid "blacksquare"
15243 msgstr "blacksquare"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15246 msgid "blacklozenge"
15247 msgstr "blacklozenge"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15250 msgid "bigstar"
15251 msgstr "bigstar"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15254 msgid "sphericalangle"
15255 msgstr "sphericalangle"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15258 msgid "complement"
15259 msgstr "complement"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15262 msgid "eth"
15263 msgstr "eth"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15266 msgid "diagup"
15267 msgstr "diagup"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15270 msgid "diagdown"
15271 msgstr "diagdown"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15274 msgid "AMS Arrows"
15275 msgstr "AMS piler"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15278 msgid "dashleftarrow"
15279 msgstr "dashleftarrow"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15282 msgid "dashrightarrow"
15283 msgstr "dashrightarrow"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15286 msgid "leftleftarrows"
15287 msgstr "leftleftarrows"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15290 msgid "leftrightarrows"
15291 msgstr "leftrightarrows"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15294 msgid "rightrightarrows"
15295 msgstr "rightrightarrows"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15298 msgid "rightleftarrows"
15299 msgstr "rightleftarrows"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15302 msgid "Lleftarrow"
15303 msgstr "Lleftarrow"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15306 msgid "Rrightarrow"
15307 msgstr "Rrightarrow"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15310 msgid "twoheadleftarrow"
15311 msgstr "twoheadleftarrow"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15314 msgid "twoheadrightarrow"
15315 msgstr "twoheadrightarrow"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15318 msgid "leftarrowtail"
15319 msgstr "leftarrowtail"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15322 msgid "rightarrowtail"
15323 msgstr "rightarrowtail"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15326 msgid "looparrowleft"
15327 msgstr "looparrowleft"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15330 msgid "looparrowright"
15331 msgstr "looparrowright"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15334 msgid "curvearrowleft"
15335 msgstr "curvearrowleft"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15338 msgid "curvearrowright"
15339 msgstr "curvearrowright"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15342 msgid "circlearrowleft"
15343 msgstr "circlearrowleft"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15346 msgid "circlearrowright"
15347 msgstr "circlearrowright"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15350 msgid "Lsh"
15351 msgstr "Lsh"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15354 msgid "Rsh"
15355 msgstr "Rsh"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15358 msgid "upuparrows"
15359 msgstr "upuparrows"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15362 msgid "downdownarrows"
15363 msgstr "downdownarrows"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15366 msgid "upharpoonleft"
15367 msgstr "upharpoonleft"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15370 msgid "upharpoonright"
15371 msgstr "upharpoonright"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15374 msgid "downharpoonleft"
15375 msgstr "downharpoonleft"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15378 msgid "downharpoonright"
15379 msgstr "downharpoonright"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15382 msgid "leftrightharpoons"
15383 msgstr "leftrightharpoons"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15386 msgid "rightsquigarrow"
15387 msgstr "rightsquigarrow"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15390 msgid "leftrightsquigarrow"
15391 msgstr "leftrightsquigarrow"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15394 msgid "nleftarrow"
15395 msgstr "nleftarrow"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15398 msgid "nrightarrow"
15399 msgstr "nrightarrow"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15402 msgid "nleftrightarrow"
15403 msgstr "nleftrightarrow"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15406 msgid "nLeftarrow"
15407 msgstr "nLeftarrow"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15410 msgid "nRightarrow"
15411 msgstr "nRightarrow"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15414 msgid "nLeftrightarrow"
15415 msgstr "nLeftrightarrow"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15418 msgid "multimap"
15419 msgstr "multimap"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15422 msgid "AMS Relations"
15423 msgstr "AMS relasjoner"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15426 msgid "leqq"
15427 msgstr "leqq"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15430 msgid "geqq"
15431 msgstr "geqq"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15434 msgid "leqslant"
15435 msgstr "leqslant"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15438 msgid "geqslant"
15439 msgstr "geqslant"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15442 msgid "eqslantless"
15443 msgstr "eqslantless"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15446 msgid "eqslantgtr"
15447 msgstr "eqslantgtr"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15450 msgid "lesssim"
15451 msgstr "lesssim"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15454 msgid "gtrsim"
15455 msgstr "gtrsim"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15458 msgid "lessapprox"
15459 msgstr "lessapprox"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15462 msgid "gtrapprox"
15463 msgstr "gtrapprox"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15466 msgid "approxeq"
15467 msgstr "approxeq"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15470 msgid "triangleq"
15471 msgstr "triangleq"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15474 msgid "lessdot"
15475 msgstr "lessdot"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15478 msgid "gtrdot"
15479 msgstr "gtrdot"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15482 msgid "lll"
15483 msgstr "lll"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15486 msgid "ggg"
15487 msgstr "ggg"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15490 msgid "lessgtr"
15491 msgstr "lessgtr"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15494 msgid "gtrless"
15495 msgstr "gtrless"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15498 msgid "lesseqgtr"
15499 msgstr "lesseqgtr"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15502 msgid "gtreqless"
15503 msgstr "gtreqless"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15506 msgid "lesseqqgtr"
15507 msgstr "lesseqqgtr"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15510 msgid "gtreqqless"
15511 msgstr "gtreqqless"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15514 msgid "eqcirc"
15515 msgstr "eqcirc"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15518 msgid "circeq"
15519 msgstr "circeq"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15522 msgid "thicksim"
15523 msgstr "thicksim"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15526 msgid "thickapprox"
15527 msgstr "thickapprox"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15530 msgid "backsim"
15531 msgstr "backsim"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15534 msgid "backsimeq"
15535 msgstr "backsimeq"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15538 msgid "subseteqq"
15539 msgstr "subseteqq"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15542 msgid "supseteqq"
15543 msgstr "supseteqq"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15546 msgid "Subset"
15547 msgstr "Subset"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15550 msgid "Supset"
15551 msgstr "Supset"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15554 msgid "sqsubset"
15555 msgstr "sqsubset"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15558 msgid "sqsupset"
15559 msgstr "sqsupset"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15562 msgid "preccurlyeq"
15563 msgstr "preccurlyeq"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15566 msgid "succcurlyeq"
15567 msgstr "succcurlyeq"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15570 msgid "curlyeqprec"
15571 msgstr "curlyeqprec"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15574 msgid "curlyeqsucc"
15575 msgstr "curlyeqsucc"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15578 msgid "precsim"
15579 msgstr "precsim"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15582 msgid "succsim"
15583 msgstr "succsim"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15586 msgid "precapprox"
15587 msgstr "precapprox"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15590 msgid "succapprox"
15591 msgstr "succapprox"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15594 msgid "vartriangleleft"
15595 msgstr "vartriangleleft"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15598 msgid "vartriangleright"
15599 msgstr "vartriangleright"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15602 msgid "trianglelefteq"
15603 msgstr "trianglelefteq"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15606 msgid "trianglerighteq"
15607 msgstr "trianglerighteq"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15610 msgid "bumpeq"
15611 msgstr "bumpeq"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15614 msgid "Bumpeq"
15615 msgstr "Bumpeq"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15618 msgid "doteqdot"
15619 msgstr "doteqdot"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15622 msgid "risingdotseq"
15623 msgstr "risingdotseq"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15626 msgid "fallingdotseq"
15627 msgstr "fallingdotseq"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15630 msgid "vDash"
15631 msgstr "vDash"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15634 msgid "Vvdash"
15635 msgstr "Vvdash"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15638 msgid "Vdash"
15639 msgstr "Vdash"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15642 msgid "shortmid"
15643 msgstr "shortmid"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15646 msgid "shortparallel"
15647 msgstr "shortparallel"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15650 msgid "smallsmile"
15651 msgstr "smallsmile"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15654 msgid "smallfrown"
15655 msgstr "smallfrown"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15658 msgid "blacktriangleleft"
15659 msgstr "blacktriangleleft"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15662 msgid "blacktriangleright"
15663 msgstr "blacktriangleright"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15666 msgid "because"
15667 msgstr "because"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15670 msgid "therefore"
15671 msgstr "therefore"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15674 msgid "backepsilon"
15675 msgstr "backepsilon"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15678 msgid "varpropto"
15679 msgstr "varpropto"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15682 msgid "between"
15683 msgstr "between"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15686 msgid "pitchfork"
15687 msgstr "pitchfork"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15690 msgid "AMS Negative Relations"
15691 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15694 msgid "nless"
15695 msgstr "nless"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15698 msgid "ngtr"
15699 msgstr "ngtr"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15702 msgid "nleq"
15703 msgstr "nleq"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15706 msgid "ngeq"
15707 msgstr "ngeq"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15710 msgid "nleqslant"
15711 msgstr "nleqslant"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15714 msgid "ngeqslant"
15715 msgstr "ngeqslant"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15718 msgid "nleqq"
15719 msgstr "nleqq"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15722 msgid "ngeqq"
15723 msgstr "ngeqq"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15726 msgid "lneq"
15727 msgstr "lneq"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15730 msgid "gneq"
15731 msgstr "gneq"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15734 msgid "lneqq"
15735 msgstr "lneqq"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15738 msgid "gneqq"
15739 msgstr "gneqq"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15742 msgid "lvertneqq"
15743 msgstr "lvertneqq"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15746 msgid "gvertneqq"
15747 msgstr "gvertneqq"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15750 msgid "lnsim"
15751 msgstr "lnsim"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15754 msgid "gnsim"
15755 msgstr "gnsim"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15758 msgid "lnapprox"
15759 msgstr "lnapprox"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15762 msgid "gnapprox"
15763 msgstr "gnapprox"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15766 msgid "nprec"
15767 msgstr "nprec"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15770 msgid "nsucc"
15771 msgstr "nsucc"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15774 msgid "npreceq"
15775 msgstr "npreceq"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15778 msgid "nsucceq"
15779 msgstr "nsucceq"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15782 msgid "precnsim"
15783 msgstr "precnsim"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15786 msgid "succnsim"
15787 msgstr "succnsim"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15790 msgid "precnapprox"
15791 msgstr "precnapprox"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15794 msgid "succnapprox"
15795 msgstr "succnapprox"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15798 msgid "subsetneq"
15799 msgstr "subsetneq"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15802 msgid "supsetneq"
15803 msgstr "supsetneq"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15806 msgid "subsetneqq"
15807 msgstr "subsetneqq"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15810 msgid "supsetneqq"
15811 msgstr "supsetneqq"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15814 msgid "nsubseteq"
15815 msgstr "nsubseteq"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15818 msgid "nsupseteq"
15819 msgstr "nsupseteq"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15822 msgid "nsupseteqq"
15823 msgstr "nsupseteqq"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15826 msgid "nvdash"
15827 msgstr "nvdash"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15830 msgid "nvDash"
15831 msgstr "nvDash"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15834 msgid "nVDash"
15835 msgstr "nVDash"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15838 msgid "varsubsetneq"
15839 msgstr "varsubsetneq"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15842 msgid "varsupsetneq"
15843 msgstr "varsupsetneq"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15846 msgid "varsubsetneqq"
15847 msgstr "varsubsetneqq"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15850 msgid "varsupsetneqq"
15851 msgstr "varsupsetneqq"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15854 msgid "ntriangleleft"
15855 msgstr "ntriangleleft"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15858 msgid "ntriangleright"
15859 msgstr "ntriangleright"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15862 msgid "ntrianglelefteq"
15863 msgstr "ntrianglelefteq"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15866 msgid "ntrianglerighteq"
15867 msgstr "ntrianglerighteq"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15870 msgid "ncong"
15871 msgstr "ncong"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15874 msgid "nsim"
15875 msgstr "nsim"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15878 msgid "nmid"
15879 msgstr "nmid"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15882 msgid "nshortmid"
15883 msgstr "nshortmid"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15886 msgid "nparallel"
15887 msgstr "nparallel"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15890 msgid "nshortparallel"
15891 msgstr "nshortparallel"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15894 msgid "AMS Operators"
15895 msgstr "AMS operatorer"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15898 msgid "dotplus"
15899 msgstr "dotplus"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15902 msgid "smallsetminus"
15903 msgstr "smallsetminus"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15906 msgid "Cap"
15907 msgstr "Cap"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15910 msgid "Cup"
15911 msgstr "Cup"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15914 msgid "barwedge"
15915 msgstr "barwedge"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15918 msgid "veebar"
15919 msgstr "veebar"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15922 msgid "doublebarwedge"
15923 msgstr "doublebarwedge"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15926 msgid "boxminus"
15927 msgstr "boxminus"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15930 msgid "boxtimes"
15931 msgstr "boxtimes"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15934 msgid "boxdot"
15935 msgstr "boxdot"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15938 msgid "boxplus"
15939 msgstr "boxplus"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15942 msgid "divideontimes"
15943 msgstr "divideontimes"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15946 msgid "ltimes"
15947 msgstr "ltimes"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15950 msgid "rtimes"
15951 msgstr "rtimes"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15954 msgid "leftthreetimes"
15955 msgstr "leftthreetimes"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15958 msgid "rightthreetimes"
15959 msgstr "rightthreetimes"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15962 msgid "curlywedge"
15963 msgstr "curlywedge"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15966 msgid "curlyvee"
15967 msgstr "curlyvee"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15970 msgid "circleddash"
15971 msgstr "circleddash"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15974 msgid "circledast"
15975 msgstr "circledast"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15978 msgid "circledcirc"
15979 msgstr "circledcirc"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15982 msgid "centerdot"
15983 msgstr "centerdot"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15986 msgid "intercal"
15987 msgstr "intercal"
15988
15989 #: lib/external_templates:37
15990 msgid "RasterImage"
15991 msgstr "RasterImage"
15992
15993 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15994 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: lib/external_templates:45
15998 msgid "A bitmap file.\n"
15999 msgstr "Et bilde.\n"
16000
16001 #: lib/external_templates:109
16002 msgid "XFig"
16003 msgstr "XFig"
16004
16005 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16006 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: lib/external_templates:112
16010 msgid "An Xfig figure.\n"
16011 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16012
16013 #: lib/external_templates:162
16014 msgid "ChessDiagram"
16015 msgstr "Sjakkbrett"
16016
16017 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16018 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16019 msgstr ""
16020
16021 #: lib/external_templates:165
16022 msgid ""
16023 "A chess position diagram.\n"
16024 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16025 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16026 "the position that you want to display.\n"
16027 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16028 "and remember to type in a relative path\n"
16029 "to the LyX document location.\n"
16030 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16031 "to enable general editing of the board.\n"
16032 "You might also check out the\n"
16033 "'Options->Test legality' option, and\n"
16034 "remember to middle and right click to\n"
16035 "insert new material in the board.\n"
16036 "In order for this to work, you have to\n"
16037 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16038 "that TeX will find it, and you will need\n"
16039 "to install the skak package from CTAN.\n"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: lib/external_templates:212
16043 msgid "LilyPond"
16044 msgstr "LilyPond"
16045
16046 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16047 msgid "Lilypond typeset music"
16048 msgstr "Lilypond noteark"
16049
16050 #: lib/external_templates:215
16051 msgid ""
16052 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16053 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16054 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16055 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16056 msgstr ""
16057 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16058 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16059 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16060 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16061
16062 #: lib/external_templates:261
16063 #, fuzzy
16064 msgid "PDFPages"
16065 msgstr "Sider"
16066
16067 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16068 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16069 msgstr ""
16070
16071 #: lib/external_templates:264
16072 msgid ""
16073 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16074 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16075 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16076 "Examples:\n"
16077 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16078 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16079 "* pages=- (to include all pages)\n"
16080 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16081 "for further options and details.\n"
16082 msgstr ""
16083
16084 #: lib/external_templates:304
16085 msgid ""
16086 "Today's date.\n"
16087 "Read 'info date' for more information.\n"
16088 msgstr ""
16089 "Dagens dato.\n"
16090 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16091
16092 #: lib/external_templates:333
16093 msgid "Dia"
16094 msgstr "Dia"
16095
16096 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16097 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: lib/external_templates:336
16101 msgid "Dia diagram.\n"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: lib/configure.py:445
16105 msgid "Tgif"
16106 msgstr "Tgif"
16107
16108 #: lib/configure.py:448
16109 msgid "FIG"
16110 msgstr "FIG"
16111
16112 #: lib/configure.py:451
16113 msgid "DIA"
16114 msgstr "DIA"
16115
16116 #: lib/configure.py:454
16117 msgid "Grace"
16118 msgstr "Grace"
16119
16120 #: lib/configure.py:457
16121 msgid "FEN"
16122 msgstr "FEN"
16123
16124 #: lib/configure.py:460
16125 msgid "SVG"
16126 msgstr ""
16127
16128 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16129 msgid "BMP"
16130 msgstr "BMP"
16131
16132 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16133 msgid "GIF"
16134 msgstr "GIF"
16135
16136 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16137 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16138 msgid "JPEG"
16139 msgstr "JPEG"
16140
16141 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16142 msgid "PBM"
16143 msgstr "PBM"
16144
16145 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16146 msgid "PGM"
16147 msgstr "PGM"
16148
16149 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16150 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16151 msgid "PNG"
16152 msgstr "PNG"
16153
16154 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16155 msgid "PPM"
16156 msgstr "PPM"
16157
16158 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16159 msgid "TIFF"
16160 msgstr "TIFF"
16161
16162 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16163 msgid "XBM"
16164 msgstr "XBM"
16165
16166 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16167 msgid "XPM"
16168 msgstr "XPM"
16169
16170 #: lib/configure.py:498
16171 msgid "Plain text (chess output)"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: lib/configure.py:499
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Plain text (image)"
16177 msgstr "Ren tekst"
16178
16179 #: lib/configure.py:500
16180 msgid "Plain text (Xfig output)"
16181 msgstr ""
16182
16183 #: lib/configure.py:501
16184 #, fuzzy
16185 msgid "date (output)"
16186 msgstr "Tilpass utskrift"
16187
16188 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16189 msgid "DocBook"
16190 msgstr "DocBook"
16191
16192 #: lib/configure.py:502
16193 msgid "DocBook|B"
16194 msgstr "DocBook|B"
16195
16196 #: lib/configure.py:503
16197 msgid "Docbook (XML)"
16198 msgstr "Docbook (XML)"
16199
16200 #: lib/configure.py:504
16201 msgid "Graphviz Dot"
16202 msgstr "Graphviz Dot"
16203
16204 #: lib/configure.py:505
16205 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16206 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16207
16208 #: lib/configure.py:506
16209 msgid "NoWeb"
16210 msgstr "NoWeb"
16211
16212 #: lib/configure.py:506
16213 msgid "NoWeb|N"
16214 msgstr "NoWeb|N"
16215
16216 #: lib/configure.py:507
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Sweave|S"
16219 msgstr "Lagre|a"
16220
16221 #: lib/configure.py:508
16222 #, fuzzy
16223 msgid "LilyPond music"
16224 msgstr "LilyPond"
16225
16226 #: lib/configure.py:509
16227 msgid "LaTeX (plain)"
16228 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16229
16230 #: lib/configure.py:509
16231 msgid "LaTeX (plain)|L"
16232 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16233
16234 #: lib/configure.py:510
16235 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16236 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16237
16238 #: lib/configure.py:511
16239 #, fuzzy
16240 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16241 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16242
16243 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16244 msgid "Plain text"
16245 msgstr "Ren tekst"
16246
16247 #: lib/configure.py:512
16248 msgid "Plain text|a"
16249 msgstr "Ren tekst"
16250
16251 #: lib/configure.py:513
16252 msgid "Plain text (pstotext)"
16253 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16254
16255 #: lib/configure.py:514
16256 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16257 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16258
16259 #: lib/configure.py:515
16260 msgid "Plain text (catdvi)"
16261 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16262
16263 #: lib/configure.py:516
16264 msgid "Plain Text, Join Lines"
16265 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16266
16267 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16268 #, fuzzy
16269 msgid "LyXHTML"
16270 msgstr "HTML"
16271
16272 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16273 #, fuzzy
16274 msgid "LyXHTML|X"
16275 msgstr "HTML|H"
16276
16277 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16278 msgid "BibTeX"
16279 msgstr "BibTeX"
16280
16281 #: lib/configure.py:533
16282 msgid "EPS"
16283 msgstr "EPS"
16284
16285 #: lib/configure.py:534
16286 msgid "Postscript"
16287 msgstr "Postscript"
16288
16289 #: lib/configure.py:534
16290 msgid "Postscript|t"
16291 msgstr "Postscript|t"
16292
16293 #: lib/configure.py:538
16294 msgid "PDF (ps2pdf)"
16295 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16296
16297 #: lib/configure.py:538
16298 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16299 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16300
16301 #: lib/configure.py:539
16302 msgid "PDF (pdflatex)"
16303 msgstr "PDF (pdflatex)"
16304
16305 #: lib/configure.py:539
16306 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16307 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16308
16309 #: lib/configure.py:540
16310 msgid "PDF (dvipdfm)"
16311 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16312
16313 #: lib/configure.py:540
16314 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16315 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16316
16317 #: lib/configure.py:541
16318 msgid "PDF (XeTeX)"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: lib/configure.py:541
16322 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: lib/configure.py:544
16326 msgid "DVI"
16327 msgstr "DVI"
16328
16329 #: lib/configure.py:544
16330 msgid "DVI|D"
16331 msgstr "DVI|D"
16332
16333 #: lib/configure.py:547
16334 msgid "DraftDVI"
16335 msgstr "DraftDVI"
16336
16337 #: lib/configure.py:550
16338 msgid "HTML"
16339 msgstr "HTML"
16340
16341 #: lib/configure.py:550
16342 msgid "HTML|H"
16343 msgstr "HTML|H"
16344
16345 #: lib/configure.py:553
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Noteedit"
16348 msgstr "Notat til redaktør"
16349
16350 #: lib/configure.py:556
16351 msgid "OpenDocument"
16352 msgstr "OpenDocument"
16353
16354 #: lib/configure.py:557
16355 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16356 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16357
16358 #: lib/configure.py:560
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Rich Text Format"
16361 msgstr "Normal tekstfont"
16362
16363 #: lib/configure.py:561
16364 msgid "MS Word"
16365 msgstr "MS Word"
16366
16367 #: lib/configure.py:561
16368 msgid "MS Word|W"
16369 msgstr "MS Word|W"
16370
16371 #: lib/configure.py:564
16372 #, fuzzy
16373 msgid "date command"
16374 msgstr "Neste kommando"
16375
16376 #: lib/configure.py:565
16377 msgid "Table (CSV)"
16378 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16379
16380 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:984
16381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:985 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16382 msgid "LyX"
16383 msgstr "LyX"
16384
16385 #: lib/configure.py:568
16386 msgid "LyX 1.3.x"
16387 msgstr "LyX 1.3.x"
16388
16389 #: lib/configure.py:569
16390 msgid "LyX 1.4.x"
16391 msgstr "LyX 1.4.x"
16392
16393 #: lib/configure.py:570
16394 msgid "LyX 1.5.x"
16395 msgstr "LyX 1.5.x"
16396
16397 #: lib/configure.py:571
16398 msgid "LyX 1.6.x"
16399 msgstr "LyX 1.6.x"
16400
16401 #: lib/configure.py:572
16402 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16403 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16404
16405 #: lib/configure.py:573
16406 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16407 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16408
16409 #: lib/configure.py:574
16410 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16411 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16412
16413 #: lib/configure.py:575
16414 #, fuzzy
16415 msgid "LyX Preview"
16416 msgstr "Forhåndsvisning"
16417
16418 #: lib/configure.py:576
16419 #, fuzzy
16420 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16421 msgstr "Forhåndsvisning"
16422
16423 #: lib/configure.py:577
16424 msgid "PDFTEX"
16425 msgstr "PDFTEX"
16426
16427 #: lib/configure.py:578
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Program"
16430 msgstr "Programlisting"
16431
16432 #: lib/configure.py:579
16433 msgid "PSTEX"
16434 msgstr "PSTEX"
16435
16436 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Windows Metafile"
16439 msgstr "Skriv til fil"
16440
16441 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16442 msgid "Enhanced Metafile"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: lib/configure.py:582
16446 msgid "HTML (MS Word)"
16447 msgstr "HTML (MS Word)"
16448
16449 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16450 #, c-format
16451 msgid "%1$s and %2$s"
16452 msgstr "%1$s og %2$s"
16453
16454 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16455 #, c-format
16456 msgid "%1$s et al."
16457 msgstr "%1$s m.fl."
16458
16459 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16460 msgid "Ch. "
16461 msgstr ""
16462
16463 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16464 msgid "pp. "
16465 msgstr ""
16466
16467 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16468 msgid "No year"
16469 msgstr "Uten årstall"
16470
16471 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Add to bibliography only."
16474 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16475
16476 #: src/BiblioInfo.cpp:586
16477 msgid "before"
16478 msgstr "før"
16479
16480 #: src/Buffer.cpp:136
16481 #, c-format
16482 msgid ""
16483 "Could not print the document %1$s.\n"
16484 "Check that your printer is set up correctly."
16485 msgstr ""
16486 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16487 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16488
16489 #: src/Buffer.cpp:139
16490 msgid "Print document failed"
16491 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16492
16493 #: src/Buffer.cpp:309
16494 msgid "Disk Error: "
16495 msgstr ""
16496
16497 #: src/Buffer.cpp:310
16498 #, fuzzy, c-format
16499 msgid ""
16500 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16501 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16502
16503 #: src/Buffer.cpp:390
16504 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: src/Buffer.cpp:392
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Attempting to close changed document!"
16510 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16511
16512 #: src/Buffer.cpp:400
16513 msgid "Could not remove temporary directory"
16514 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16515
16516 #: src/Buffer.cpp:401
16517 #, c-format
16518 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16519 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16520
16521 #: src/Buffer.cpp:701
16522 msgid "Unknown document class"
16523 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16524
16525 #: src/Buffer.cpp:702
16526 #, c-format
16527 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16528 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16529
16530 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
16531 #, c-format
16532 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16533 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16534
16535 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
16536 msgid "Document header error"
16537 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16538
16539 #: src/Buffer.cpp:716
16540 msgid "\\begin_header is missing"
16541 msgstr "\\begin_header mangler"
16542
16543 #: src/Buffer.cpp:736
16544 msgid "\\begin_document is missing"
16545 msgstr "\\begin_document mangler"
16546
16547 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1376
16548 #: src/BufferView.cpp:1382
16549 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1377
16553 msgid ""
16554 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16555 "xcolor/ulem are installed.\n"
16556 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16557 "LaTeX preamble."
16558 msgstr ""
16559
16560 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1383
16561 msgid ""
16562 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16563 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16564 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16565 "LaTeX preamble."
16566 msgstr ""
16567
16568 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
16569 msgid "Document format failure"
16570 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16571
16572 #: src/Buffer.cpp:874
16573 #, fuzzy, c-format
16574 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16575 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16576
16577 #: src/Buffer.cpp:911
16578 msgid "Conversion failed"
16579 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16580
16581 #: src/Buffer.cpp:912
16582 #, c-format
16583 msgid ""
16584 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16585 "it could not be created."
16586 msgstr ""
16587 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16588 "konvertering kunne ikke bli laget."
16589
16590 #: src/Buffer.cpp:921
16591 msgid "Conversion script not found"
16592 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16593
16594 #: src/Buffer.cpp:922
16595 #, c-format
16596 msgid ""
16597 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16598 "could not be found."
16599 msgstr ""
16600 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16601 "ikke å finne."
16602
16603 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
16604 msgid "Conversion script failed"
16605 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16606
16607 #: src/Buffer.cpp:943
16608 #, fuzzy, c-format
16609 msgid ""
16610 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16611 "convert it."
16612 msgstr ""
16613 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16614 "mislyktes med konverteringen."
16615
16616 #: src/Buffer.cpp:949
16617 #, fuzzy, c-format
16618 msgid ""
16619 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16620 "script."
16621 msgstr ""
16622 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16623 "mislyktes med konverteringen."
16624
16625 #: src/Buffer.cpp:964
16626 #, c-format
16627 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16628 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16629
16630 #: src/Buffer.cpp:996
16631 msgid "Backup failure"
16632 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16633
16634 #: src/Buffer.cpp:997
16635 #, c-format
16636 msgid ""
16637 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16638 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16639 msgstr ""
16640 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16641 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16642
16643 #: src/Buffer.cpp:1007
16644 #, c-format
16645 msgid ""
16646 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16647 "overwrite this file?"
16648 msgstr ""
16649 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16650
16651 #: src/Buffer.cpp:1009
16652 msgid "Overwrite modified file?"
16653 msgstr "Overskrive endret fil?"
16654
16655 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2143 src/Exporter.cpp:49
16656 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
16657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
16658 msgid "&Overwrite"
16659 msgstr "&Overskrive"
16660
16661 #: src/Buffer.cpp:1034
16662 #, c-format
16663 msgid "Saving document %1$s..."
16664 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16665
16666 #: src/Buffer.cpp:1049
16667 #, fuzzy
16668 msgid " could not write file!"
16669 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16670
16671 #: src/Buffer.cpp:1056
16672 msgid " done."
16673 msgstr "ferdig."
16674
16675 #: src/Buffer.cpp:1071
16676 #, fuzzy, c-format
16677 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16678 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16679
16680 #: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:1094 src/Buffer.cpp:1108
16681 #, fuzzy, c-format
16682 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16683 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
16684
16685 #: src/Buffer.cpp:1084
16686 #, fuzzy
16687 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16688 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16689
16690 #: src/Buffer.cpp:1098
16691 #, fuzzy
16692 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16693 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16694
16695 #: src/Buffer.cpp:1112
16696 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16697 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16698
16699 #: src/Buffer.cpp:1196
16700 msgid "Iconv software exception Detected"
16701 msgstr ""
16702
16703 #: src/Buffer.cpp:1196
16704 #, c-format
16705 msgid ""
16706 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16707 "installed"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: src/Buffer.cpp:1218
16711 #, c-format
16712 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: src/Buffer.cpp:1221
16716 msgid ""
16717 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16718 "chosen encoding.\n"
16719 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16720 msgstr ""
16721
16722 #: src/Buffer.cpp:1228
16723 #, fuzzy
16724 msgid "iconv conversion failed"
16725 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16726
16727 #: src/Buffer.cpp:1233
16728 #, fuzzy
16729 msgid "conversion failed"
16730 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16731
16732 #: src/Buffer.cpp:1330
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Uncodable character in file path"
16735 msgstr "spesielle tegn"
16736
16737 #: src/Buffer.cpp:1331
16738 #, c-format
16739 msgid ""
16740 "The path of your document\n"
16741 "(%1$s)\n"
16742 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16743 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16744 "This will likely result in incomplete output.\n"
16745 "\n"
16746 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16747 "or change the file path name."
16748 msgstr ""
16749
16750 #: src/Buffer.cpp:1605
16751 msgid "Running chktex..."
16752 msgstr "Kjører chktex..."
16753
16754 #: src/Buffer.cpp:1619
16755 msgid "chktex failure"
16756 msgstr "chktex mislyktes"
16757
16758 #: src/Buffer.cpp:1620
16759 msgid "Could not run chktex successfully."
16760 msgstr "Mislyktes med chktex."
16761
16762 #: src/Buffer.cpp:1828
16763 #, fuzzy, c-format
16764 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16765 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16766
16767 #: src/Buffer.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2815
16768 #, fuzzy, c-format
16769 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16770 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16771
16772 #: src/Buffer.cpp:1975
16773 #, fuzzy, c-format
16774 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16775 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
16776
16777 #: src/Buffer.cpp:2003
16778 #, c-format
16779 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16780 msgstr ""
16781
16782 #: src/Buffer.cpp:2060
16783 #, fuzzy, c-format
16784 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16785 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16786
16787 #: src/Buffer.cpp:2067
16788 #, fuzzy, c-format
16789 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16790 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16791
16792 #: src/Buffer.cpp:2077
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Error exporting to DVI."
16795 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16796
16797 #: src/Buffer.cpp:2139 src/Exporter.cpp:44
16798 #, fuzzy, c-format
16799 msgid ""
16800 "The file %1$s already exists.\n"
16801 "\n"
16802 "Do you want to overwrite that file?"
16803 msgstr ""
16804 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16805 "\n"
16806 "Vil du skrive over den?"
16807
16808 #: src/Buffer.cpp:2142 src/Exporter.cpp:47
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Overwrite file?"
16811 msgstr "Overskrive filen?"
16812
16813 #: src/Buffer.cpp:2159
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Error running external commands."
16816 msgstr "Generel informasjon"
16817
16818 #: src/Buffer.cpp:2934
16819 msgid "Preview source code"
16820 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16821
16822 #: src/Buffer.cpp:2948
16823 #, c-format
16824 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16825 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
16826
16827 #: src/Buffer.cpp:2952
16828 #, c-format
16829 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16830 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
16831
16832 #: src/Buffer.cpp:3060
16833 #, c-format
16834 msgid "Auto-saving %1$s"
16835 msgstr "Autolagrer %1$s"
16836
16837 #: src/Buffer.cpp:3114
16838 msgid "Autosave failed!"
16839 msgstr "Autolagring feilet!"
16840
16841 #: src/Buffer.cpp:3172
16842 msgid "Autosaving current document..."
16843 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
16844
16845 #: src/Buffer.cpp:3240
16846 msgid "Couldn't export file"
16847 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16848
16849 #: src/Buffer.cpp:3241
16850 #, c-format
16851 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16852 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16853
16854 #: src/Buffer.cpp:3286
16855 msgid "File name error"
16856 msgstr "Feil med filnavnet"
16857
16858 #: src/Buffer.cpp:3287
16859 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16860 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
16861
16862 #: src/Buffer.cpp:3360
16863 msgid "Document export cancelled."
16864 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
16865
16866 #: src/Buffer.cpp:3366
16867 #, c-format
16868 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16869 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
16870
16871 #: src/Buffer.cpp:3372
16872 #, c-format
16873 msgid "Document exported as %1$s"
16874 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16875
16876 #: src/Buffer.cpp:3450
16877 #, c-format
16878 msgid ""
16879 "The specified document\n"
16880 "%1$s\n"
16881 "could not be read."
16882 msgstr ""
16883 "Dokumentet %1$s\n"
16884 "var uleselig."
16885
16886 #: src/Buffer.cpp:3452
16887 msgid "Could not read document"
16888 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16889
16890 #: src/Buffer.cpp:3462
16891 #, c-format
16892 msgid ""
16893 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16894 "\n"
16895 "Recover emergency save?"
16896 msgstr ""
16897 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
16898 "\n"
16899 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
16900
16901 #: src/Buffer.cpp:3465
16902 msgid "Load emergency save?"
16903 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16904
16905 #: src/Buffer.cpp:3466
16906 msgid "&Recover"
16907 msgstr "&Gjenopprett"
16908
16909 #: src/Buffer.cpp:3466
16910 msgid "&Load Original"
16911 msgstr "&Åpne originalen"
16912
16913 #: src/Buffer.cpp:3476
16914 msgid "Document was successfully recovered."
16915 msgstr ""
16916
16917 #: src/Buffer.cpp:3478
16918 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16919 msgstr ""
16920
16921 #: src/Buffer.cpp:3479
16922 #, fuzzy, c-format
16923 msgid ""
16924 "Remove emergency file now?\n"
16925 "(%1$s)"
16926 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16927
16928 #: src/Buffer.cpp:3482 src/Buffer.cpp:3492
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Delete emergency file?"
16931 msgstr "Velg ekstern fil"
16932
16933 #: src/Buffer.cpp:3483 src/Buffer.cpp:3494
16934 #, fuzzy
16935 msgid "&Keep it"
16936 msgstr "S&amme sort"
16937
16938 #: src/Buffer.cpp:3486
16939 msgid "Emergency file deleted"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: src/Buffer.cpp:3487
16943 msgid "Do not forget to save your file now!"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: src/Buffer.cpp:3493
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Remove emergency file now?"
16949 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16950
16951 #: src/Buffer.cpp:3508
16952 #, c-format
16953 msgid ""
16954 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16955 "\n"
16956 "Load the backup instead?"
16957 msgstr ""
16958 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
16959 "\n"
16960 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
16961
16962 #: src/Buffer.cpp:3511
16963 msgid "Load backup?"
16964 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
16965
16966 #: src/Buffer.cpp:3512
16967 msgid "&Load backup"
16968 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
16969
16970 #: src/Buffer.cpp:3512
16971 msgid "Load &original"
16972 msgstr "Åpne &originalen"
16973
16974 #: src/Buffer.cpp:3807 src/insets/InsetCaption.cpp:324
16975 msgid "Senseless!!! "
16976 msgstr "Gir ikke mening!"
16977
16978 #: src/Buffer.cpp:3925
16979 #, fuzzy, c-format
16980 msgid "Document %1$s reloaded."
16981 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16982
16983 #: src/Buffer.cpp:3927
16984 #, fuzzy, c-format
16985 msgid "Could not reload document %1$s."
16986 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16987
16988 #: src/Buffer.cpp:3959
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Included File Invalid"
16991 msgstr "Inkluder fil...|d"
16992
16993 #: src/Buffer.cpp:3960
16994 #, c-format
16995 msgid ""
16996 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
16997 "  %1$s\n"
16998 "inaccessible. You will need to update the included filename."
16999 msgstr ""
17000
17001 #: src/BufferParams.cpp:523
17002 #, c-format
17003 msgid ""
17004 "The layout file requested by this document,\n"
17005 "%1$s.layout,\n"
17006 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17007 "class or style file required by it is not\n"
17008 "available. See the Customization documentation\n"
17009 "for more information.\n"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: src/BufferParams.cpp:529
17013 msgid "Document class not available"
17014 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17015
17016 #: src/BufferParams.cpp:530
17017 msgid "LyX will not be able to produce output."
17018 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
17019
17020 #: src/BufferParams.cpp:1726
17021 #, c-format
17022 msgid ""
17023 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17024 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17025 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17026 msgstr ""
17027
17028 #: src/BufferParams.cpp:1731
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Document class not found"
17031 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17032
17033 #: src/BufferParams.cpp:1738 src/LayoutFile.cpp:303
17034 #, fuzzy, c-format
17035 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17036 msgstr ""
17037 "Dokumentet %1$s\n"
17038 "var uleselig."
17039
17040 #: src/BufferParams.cpp:1740 src/LayoutFile.cpp:305
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Could not load class"
17043 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17044
17045 #: src/BufferParams.cpp:1774
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Error reading internal layout information"
17048 msgstr "Generel informasjon"
17049
17050 #: src/BufferParams.cpp:1775 src/TextClass.cpp:1247
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Read Error"
17053 msgstr "Søkefeil"
17054
17055 #: src/BufferView.cpp:182
17056 msgid "No more insets"
17057 msgstr "Ingen flere insets"
17058
17059 #: src/BufferView.cpp:709
17060 msgid "Save bookmark"
17061 msgstr "Lagre bokmerke"
17062
17063 #: src/BufferView.cpp:904
17064 msgid "Converting document to new document class..."
17065 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17066
17067 #: src/BufferView.cpp:946
17068 msgid "Document is read-only"
17069 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17070
17071 #: src/BufferView.cpp:954
17072 msgid "This portion of the document is deleted."
17073 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17074
17075 #: src/BufferView.cpp:1262
17076 msgid "No further undo information"
17077 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17078
17079 #: src/BufferView.cpp:1271
17080 msgid "No further redo information"
17081 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17082
17083 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17084 msgid "String not found!"
17085 msgstr "Streng ikke funnet!"
17086
17087 #: src/BufferView.cpp:1501
17088 msgid "Mark off"
17089 msgstr "Merke slått av"
17090
17091 #: src/BufferView.cpp:1507
17092 msgid "Mark on"
17093 msgstr "Merke på"
17094
17095 #: src/BufferView.cpp:1514
17096 msgid "Mark removed"
17097 msgstr "Fjernet merke"
17098
17099 #: src/BufferView.cpp:1517
17100 msgid "Mark set"
17101 msgstr "Merke satt"
17102
17103 #: src/BufferView.cpp:1568
17104 msgid "Statistics for the selection:"
17105 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17106
17107 #: src/BufferView.cpp:1570
17108 msgid "Statistics for the document:"
17109 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17110
17111 #: src/BufferView.cpp:1573
17112 #, c-format
17113 msgid "%1$d words"
17114 msgstr "%1$d ord"
17115
17116 #: src/BufferView.cpp:1575
17117 msgid "One word"
17118 msgstr "Ett ord"
17119
17120 #: src/BufferView.cpp:1578
17121 #, c-format
17122 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17123 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17124
17125 #: src/BufferView.cpp:1581
17126 msgid "One character (including blanks)"
17127 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17128
17129 #: src/BufferView.cpp:1584
17130 #, c-format
17131 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17132 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17133
17134 #: src/BufferView.cpp:1587
17135 msgid "One character (excluding blanks)"
17136 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17137
17138 #: src/BufferView.cpp:1589
17139 msgid "Statistics"
17140 msgstr "Statistikk"
17141
17142 #: src/BufferView.cpp:1726
17143 #, c-format
17144 msgid ""
17145 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: src/BufferView.cpp:1728
17149 #, c-format
17150 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: src/BufferView.cpp:1759
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Branch name"
17156 msgstr "Dokumentgrener"
17157
17158 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17159 msgid "Branch already exists"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: src/BufferView.cpp:2449
17163 #, c-format
17164 msgid "Inserting document %1$s..."
17165 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17166
17167 #: src/BufferView.cpp:2460
17168 #, c-format
17169 msgid "Document %1$s inserted."
17170 msgstr "Satt inn document %1$s."
17171
17172 #: src/BufferView.cpp:2462
17173 #, c-format
17174 msgid "Could not insert document %1$s"
17175 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17176
17177 #: src/BufferView.cpp:2727
17178 #, c-format
17179 msgid ""
17180 "Could not read the specified document\n"
17181 "%1$s\n"
17182 "due to the error: %2$s"
17183 msgstr ""
17184 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17185 "%1$s.\n"
17186 "på grunn av feilen: %2$s"
17187
17188 #: src/BufferView.cpp:2729
17189 msgid "Could not read file"
17190 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17191
17192 #: src/BufferView.cpp:2736
17193 #, fuzzy, c-format
17194 msgid ""
17195 "%1$s\n"
17196 " is not readable."
17197 msgstr "%1$s var uleselig"
17198
17199 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17200 msgid "Could not open file"
17201 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17202
17203 #: src/BufferView.cpp:2744
17204 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: src/BufferView.cpp:2745
17208 msgid ""
17209 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17210 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17211 "If this does not give the correct result\n"
17212 "then please change the encoding of the file\n"
17213 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17217 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17218 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17219 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17220 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17221 #, fuzzy
17222 msgid "LyX Warning: "
17223 msgstr "LyX Versjon "
17224
17225 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17226 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17227 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17228 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17229 #, fuzzy
17230 msgid "uncodable character"
17231 msgstr "spesielle tegn"
17232
17233 #: src/Changes.cpp:379
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Uncodable character in author name"
17236 msgstr "spesielle tegn"
17237
17238 #: src/Changes.cpp:380
17239 #, c-format
17240 msgid ""
17241 "The author name '%1$s',\n"
17242 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17243 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17244 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17245 "\n"
17246 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17247 "or change the spelling of the author name."
17248 msgstr ""
17249
17250 #: src/Chktex.cpp:63
17251 #, c-format
17252 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17253 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17254
17255 #: src/Chktex.cpp:65
17256 msgid "ChkTeX warning id # "
17257 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17258
17259 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17260 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17261 msgid "none"
17262 msgstr "ingen"
17263
17264 #: src/Color.cpp:159
17265 msgid "black"
17266 msgstr "sort"
17267
17268 #: src/Color.cpp:160
17269 msgid "white"
17270 msgstr "hvit"
17271
17272 #: src/Color.cpp:161
17273 msgid "red"
17274 msgstr "rød"
17275
17276 #: src/Color.cpp:162
17277 msgid "green"
17278 msgstr "grønn"
17279
17280 #: src/Color.cpp:163
17281 msgid "blue"
17282 msgstr "blå"
17283
17284 #: src/Color.cpp:164
17285 msgid "cyan"
17286 msgstr "cyan"
17287
17288 #: src/Color.cpp:165
17289 msgid "magenta"
17290 msgstr "magenta"
17291
17292 #: src/Color.cpp:166
17293 msgid "yellow"
17294 msgstr "gul"
17295
17296 #: src/Color.cpp:167
17297 msgid "cursor"
17298 msgstr "markør"
17299
17300 #: src/Color.cpp:168
17301 msgid "background"
17302 msgstr "bakgrunn"
17303
17304 #: src/Color.cpp:169
17305 msgid "text"
17306 msgstr "tekst"
17307
17308 #: src/Color.cpp:170
17309 msgid "selection"
17310 msgstr "merket"
17311
17312 #: src/Color.cpp:171
17313 msgid "selected text"
17314 msgstr "valgt tekst"
17315
17316 #: src/Color.cpp:173
17317 msgid "LaTeX text"
17318 msgstr "LaTeX tekst"
17319
17320 #: src/Color.cpp:174
17321 msgid "inline completion"
17322 msgstr "fullføring i tekst"
17323
17324 #: src/Color.cpp:176
17325 msgid "non-unique inline completion"
17326 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17327
17328 #: src/Color.cpp:178
17329 msgid "previewed snippet"
17330 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17331
17332 #: src/Color.cpp:179
17333 msgid "note label"
17334 msgstr "noteetikett"
17335
17336 #: src/Color.cpp:180
17337 msgid "note background"
17338 msgstr "notebakgrunn"
17339
17340 #: src/Color.cpp:181
17341 msgid "comment label"
17342 msgstr "kommentaretikett"
17343
17344 #: src/Color.cpp:182
17345 msgid "comment background"
17346 msgstr "kommentar bakgrunn"
17347
17348 #: src/Color.cpp:183
17349 msgid "greyedout inset label"
17350 msgstr "etikett for grået note"
17351
17352 #: src/Color.cpp:184
17353 msgid "greyedout inset background"
17354 msgstr "grået note, bakgrunn"
17355
17356 #: src/Color.cpp:185
17357 #, fuzzy
17358 msgid "phantom inset text"
17359 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17360
17361 #: src/Color.cpp:186
17362 msgid "shaded box"
17363 msgstr "skyggelagt ramme"
17364
17365 #: src/Color.cpp:187
17366 msgid "listings background"
17367 msgstr "bakgrunn programlisting"
17368
17369 #: src/Color.cpp:188
17370 msgid "branch label"
17371 msgstr "grenetikett"
17372
17373 #: src/Color.cpp:189
17374 msgid "footnote label"
17375 msgstr "fotnoteetikett"
17376
17377 #: src/Color.cpp:190
17378 msgid "index label"
17379 msgstr "nøkkelordetikett"
17380
17381 #: src/Color.cpp:191
17382 msgid "margin note label"
17383 msgstr "margnoteetikett"
17384
17385 #: src/Color.cpp:192
17386 msgid "URL label"
17387 msgstr "URL-etikett"
17388
17389 #: src/Color.cpp:193
17390 msgid "URL text"
17391 msgstr "URL-tekst"
17392
17393 #: src/Color.cpp:194
17394 msgid "depth bar"
17395 msgstr "dybdemarkør"
17396
17397 #: src/Color.cpp:195
17398 msgid "language"
17399 msgstr "språk"
17400
17401 #: src/Color.cpp:196
17402 msgid "command inset"
17403 msgstr "kommando-objekt"
17404
17405 #: src/Color.cpp:197
17406 msgid "command inset background"
17407 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17408
17409 #: src/Color.cpp:198
17410 msgid "command inset frame"
17411 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17412
17413 #: src/Color.cpp:199
17414 msgid "special character"
17415 msgstr "spesielle tegn"
17416
17417 #: src/Color.cpp:200
17418 msgid "math"
17419 msgstr "matte"
17420
17421 #: src/Color.cpp:201
17422 msgid "math background"
17423 msgstr "matte bakgrunn"
17424
17425 #: src/Color.cpp:202
17426 msgid "graphics background"
17427 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17428
17429 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17430 msgid "math macro background"
17431 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17432
17433 #: src/Color.cpp:204
17434 msgid "math frame"
17435 msgstr "matte ramme"
17436
17437 #: src/Color.cpp:205
17438 #, fuzzy
17439 msgid "math corners"
17440 msgstr "matte linje"
17441
17442 #: src/Color.cpp:206
17443 msgid "math line"
17444 msgstr "matte linje"
17445
17446 #: src/Color.cpp:208
17447 #, fuzzy
17448 msgid "math macro hovered background"
17449 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17450
17451 #: src/Color.cpp:209
17452 msgid "math macro label"
17453 msgstr "matte-makro etikett"
17454
17455 #: src/Color.cpp:210
17456 msgid "math macro frame"
17457 msgstr "matte-makro ramme"
17458
17459 #: src/Color.cpp:211
17460 #, fuzzy
17461 msgid "math macro blended out"
17462 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17463
17464 #: src/Color.cpp:212
17465 #, fuzzy
17466 msgid "math macro old parameter"
17467 msgstr "matte ramme"
17468
17469 #: src/Color.cpp:213
17470 #, fuzzy
17471 msgid "math macro new parameter"
17472 msgstr "matte ramme"
17473
17474 #: src/Color.cpp:214
17475 msgid "caption frame"
17476 msgstr "ramme rundt bildetekst"
17477
17478 #: src/Color.cpp:215
17479 msgid "collapsable inset text"
17480 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17481
17482 #: src/Color.cpp:216
17483 msgid "collapsable inset frame"
17484 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17485
17486 #: src/Color.cpp:217
17487 msgid "inset background"
17488 msgstr "inset bakgrunn"
17489
17490 #: src/Color.cpp:218
17491 msgid "inset frame"
17492 msgstr "inset ramme"
17493
17494 #: src/Color.cpp:219
17495 msgid "LaTeX error"
17496 msgstr "LaTeX feil"
17497
17498 #: src/Color.cpp:220
17499 msgid "end-of-line marker"
17500 msgstr "linjesluttmerke"
17501
17502 #: src/Color.cpp:221
17503 msgid "appendix marker"
17504 msgstr "appendiksmarkering"
17505
17506 #: src/Color.cpp:222
17507 msgid "change bar"
17508 msgstr "endringsmerke"
17509
17510 #: src/Color.cpp:223
17511 msgid "deleted text"
17512 msgstr "slettet tekst"
17513
17514 #: src/Color.cpp:224
17515 msgid "added text"
17516 msgstr "tillagt tekst"
17517
17518 #: src/Color.cpp:225
17519 msgid "changed text 1st author"
17520 msgstr "tekst endret av første forfatter"
17521
17522 #: src/Color.cpp:226
17523 msgid "changed text 2nd author"
17524 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
17525
17526 #: src/Color.cpp:227
17527 msgid "changed text 3rd author"
17528 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
17529
17530 #: src/Color.cpp:228
17531 msgid "changed text 4th author"
17532 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
17533
17534 #: src/Color.cpp:229
17535 msgid "changed text 5th author"
17536 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
17537
17538 #: src/Color.cpp:230
17539 #, fuzzy
17540 msgid "deleted text modifier"
17541 msgstr "slettet tekst"
17542
17543 #: src/Color.cpp:231
17544 msgid "added space markers"
17545 msgstr "avstandsmarkering"
17546
17547 #: src/Color.cpp:232
17548 msgid "top/bottom line"
17549 msgstr "topp/bunn linje"
17550
17551 #: src/Color.cpp:233
17552 msgid "table line"
17553 msgstr "tabell-linje"
17554
17555 #: src/Color.cpp:234
17556 msgid "table on/off line"
17557 msgstr "tabell-linje, avslått"
17558
17559 #: src/Color.cpp:236
17560 msgid "bottom area"
17561 msgstr "bunnområde"
17562
17563 #: src/Color.cpp:237
17564 msgid "new page"
17565 msgstr "ny side"
17566
17567 #: src/Color.cpp:238
17568 msgid "page break / line break"
17569 msgstr "side/linjeskift"
17570
17571 #: src/Color.cpp:239
17572 msgid "frame of button"
17573 msgstr "knappramme"
17574
17575 #: src/Color.cpp:240
17576 msgid "button background"
17577 msgstr "knappebakgrunn"
17578
17579 #: src/Color.cpp:241
17580 msgid "button background under focus"
17581 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17582
17583 #: src/Color.cpp:242
17584 #, fuzzy
17585 msgid "paragraph marker"
17586 msgstr "Underavsnitt"
17587
17588 #: src/Color.cpp:243
17589 msgid "inherit"
17590 msgstr "arv"
17591
17592 #: src/Color.cpp:244
17593 #, fuzzy
17594 msgid "regexp frame"
17595 msgstr "inset ramme"
17596
17597 #: src/Color.cpp:245
17598 msgid "ignore"
17599 msgstr "ignorer"
17600
17601 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17602 #: src/Converter.cpp:536
17603 msgid "Cannot convert file"
17604 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17605
17606 #: src/Converter.cpp:317
17607 #, c-format
17608 msgid ""
17609 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17610 "Define a converter in the preferences."
17611 msgstr ""
17612 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17613 "Definer en konvertering i preferansene."
17614
17615 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17616 msgid "Executing command: "
17617 msgstr "Eksekverer kommando: "
17618
17619 #: src/Converter.cpp:465
17620 msgid "Build errors"
17621 msgstr "'Build'-feil"
17622
17623 #: src/Converter.cpp:466
17624 msgid "There were errors during the build process."
17625 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17626
17627 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17628 #, c-format
17629 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17630 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17631
17632 #: src/Converter.cpp:494
17633 #, c-format
17634 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17635 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17636
17637 #: src/Converter.cpp:538
17638 #, c-format
17639 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17640 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17641
17642 #: src/Converter.cpp:539
17643 #, c-format
17644 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17645 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17646
17647 #: src/Converter.cpp:595
17648 msgid "Running LaTeX..."
17649 msgstr "Kjører LaTeX..."
17650
17651 #: src/Converter.cpp:613
17652 #, c-format
17653 msgid ""
17654 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17655 "log %1$s."
17656 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17657
17658 #: src/Converter.cpp:616
17659 msgid "LaTeX failed"
17660 msgstr "LaTeX mislyktes"
17661
17662 #: src/Converter.cpp:618
17663 msgid "Output is empty"
17664 msgstr "Ingen utdata"
17665
17666 #: src/Converter.cpp:619
17667 msgid "An empty output file was generated."
17668 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17669
17670 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17671 #, fuzzy, c-format
17672 msgid ""
17673 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17674 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17675 msgstr ""
17676 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17677 "\n"
17678 "Vil du lagre dokumentet?"
17679
17680 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Unknown branch"
17683 msgstr "Ukjent operasjon"
17684
17685 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17686 msgid "&Don't Add"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17690 #, fuzzy, c-format
17691 msgid ""
17692 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17693 "%2$s to %3$s"
17694 msgstr ""
17695 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17696 "%2$s til %3$s"
17697
17698 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Undefined flex inset"
17701 msgstr "Åpnet text inset"
17702
17703 #: src/Exporter.cpp:49
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Overwrite &all"
17706 msgstr "Overskrive &alt"
17707
17708 #: src/Exporter.cpp:50
17709 msgid "&Cancel export"
17710 msgstr "&Avbryt eksport"
17711
17712 #: src/Exporter.cpp:90
17713 msgid "Couldn't copy file"
17714 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17715
17716 #: src/Exporter.cpp:91
17717 #, c-format
17718 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17719 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
17720
17721 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17723 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17724 msgid "Roman"
17725 msgstr "Antikva"
17726
17727 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17729 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17730 msgid "Sans Serif"
17731 msgstr "Grotesk"
17732
17733 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17735 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17736 msgid "Typewriter"
17737 msgstr "Maskinskrift"
17738
17739 #: src/Font.cpp:59
17740 msgid "Symbol"
17741 msgstr "Symbol"
17742
17743 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17744 #: src/Font.cpp:76
17745 msgid "Inherit"
17746 msgstr "Arv"
17747
17748 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17749 msgid "Medium"
17750 msgstr "Medium"
17751
17752 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17753 msgid "Bold"
17754 msgstr "Fet"
17755
17756 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17757 msgid "Upright"
17758 msgstr "Stående"
17759
17760 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17761 msgid "Italic"
17762 msgstr "Kursiv"
17763
17764 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17765 msgid "Slanted"
17766 msgstr "Skråstilt"
17767
17768 #: src/Font.cpp:67
17769 msgid "Smallcaps"
17770 msgstr "Kapitéler"
17771
17772 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17773 msgid "Increase"
17774 msgstr "Øk"
17775
17776 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17777 msgid "Decrease"
17778 msgstr "Minsk"
17779
17780 #: src/Font.cpp:76
17781 msgid "Toggle"
17782 msgstr "Bytt"
17783
17784 #: src/Font.cpp:160
17785 #, c-format
17786 msgid "Emphasis %1$s, "
17787 msgstr "Uthevet %1$s, "
17788
17789 #: src/Font.cpp:163
17790 #, c-format
17791 msgid "Underline %1$s, "
17792 msgstr "Understreket %1$s, "
17793
17794 #: src/Font.cpp:166
17795 #, fuzzy, c-format
17796 msgid "Strikeout %1$s, "
17797 msgstr "Substantiv %1$s, "
17798
17799 #: src/Font.cpp:169
17800 #, fuzzy, c-format
17801 msgid "Double underline %1$s, "
17802 msgstr "Understreket %1$s, "
17803
17804 #: src/Font.cpp:172
17805 #, fuzzy, c-format
17806 msgid "Wavy underline %1$s, "
17807 msgstr "Understreket %1$s, "
17808
17809 #: src/Font.cpp:175
17810 #, c-format
17811 msgid "Noun %1$s, "
17812 msgstr "Substantiv %1$s, "
17813
17814 #: src/Font.cpp:189
17815 #, c-format
17816 msgid "Language: %1$s, "
17817 msgstr "Språk: %1$s, "
17818
17819 #: src/Font.cpp:192
17820 #, c-format
17821 msgid "  Number %1$s"
17822 msgstr "  Nummer %1s"
17823
17824 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17825 msgid "Cannot view file"
17826 msgstr "Kan ikke vise fil"
17827
17828 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
17829 #, c-format
17830 msgid "File does not exist: %1$s"
17831 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
17832
17833 #: src/Format.cpp:278
17834 #, c-format
17835 msgid "No information for viewing %1$s"
17836 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
17837
17838 #: src/Format.cpp:288
17839 #, c-format
17840 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17841 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
17842
17843 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17844 #: src/Format.cpp:394
17845 msgid "Cannot edit file"
17846 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17847
17848 #: src/Format.cpp:348
17849 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17850 msgstr ""
17851
17852 #: src/Format.cpp:361
17853 #, c-format
17854 msgid "No information for editing %1$s"
17855 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17856
17857 #: src/Format.cpp:372
17858 #, c-format
17859 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17860 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
17861
17862 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Could not find bind file"
17865 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17866
17867 #: src/KeyMap.cpp:222
17868 #, fuzzy, c-format
17869 msgid ""
17870 "Unable to find the bind file\n"
17871 "%1$s.\n"
17872 "Please check your installation."
17873 msgstr ""
17874 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17875 "%1$s.\n"
17876 "Sjekk om LyX er rett installert."
17877
17878 #: src/KeyMap.cpp:229
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17881 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17882
17883 #: src/KeyMap.cpp:230
17884 #, fuzzy
17885 msgid ""
17886 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17887 "Please check your installation."
17888 msgstr ""
17889 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17890 "%1$s.\n"
17891 "Sjekk om LyX er rett installert."
17892
17893 #: src/KeyMap.cpp:237
17894 #, c-format
17895 msgid ""
17896 "Unable to find the bind file\n"
17897 "%1$s.\n"
17898 "Falling back to default."
17899 msgstr ""
17900
17901 #: src/KeySequence.cpp:166
17902 msgid "   options: "
17903 msgstr "   opsjoner: "
17904
17905 #: src/LaTeX.cpp:59
17906 #, c-format
17907 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17908 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
17909
17910 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Running Index Processor."
17913 msgstr "Kjører MakeIndex."
17914
17915 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17916 msgid "Running BibTeX."
17917 msgstr "Kjører BibTeX."
17918
17919 #: src/LaTeX.cpp:442
17920 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17921 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
17922
17923 #: src/LyX.cpp:104
17924 msgid "Could not read configuration file"
17925 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17926
17927 #: src/LyX.cpp:105
17928 #, c-format
17929 msgid ""
17930 "Error while reading the configuration file\n"
17931 "%1$s.\n"
17932 "Please check your installation."
17933 msgstr ""
17934 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17935 "%1$s.\n"
17936 "Sjekk om LyX er rett installert."
17937
17938 #: src/LyX.cpp:114
17939 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17940 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
17941
17942 #: src/LyX.cpp:118
17943 msgid "Done!"
17944 msgstr "Ferdig!"
17945
17946 #: src/LyX.cpp:394
17947 #, fuzzy, c-format
17948 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17949 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
17950
17951 #: src/LyX.cpp:396
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Cannot remove temporary directory"
17954 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17955
17956 #: src/LyX.cpp:402
17957 #, c-format
17958 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17959 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
17960
17961 #: src/LyX.cpp:404
17962 msgid "Unable to remove temporary directory"
17963 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
17964
17965 #: src/LyX.cpp:433
17966 #, c-format
17967 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17968 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
17969
17970 #: src/LyX.cpp:507
17971 #, fuzzy
17972 msgid "No textclass is found"
17973 msgstr "Fil ikke funnet"
17974
17975 #: src/LyX.cpp:508
17976 msgid ""
17977 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17978 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17979 msgstr ""
17980
17981 #: src/LyX.cpp:512
17982 msgid "&Reconfigure"
17983 msgstr "&Rekonfigurer"
17984
17985 #: src/LyX.cpp:513
17986 #, fuzzy
17987 msgid "&Use Default"
17988 msgstr "&Standard"
17989
17990 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
17991 msgid "&Exit LyX"
17992 msgstr "&Avslutt LyX"
17993
17994 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
17995 msgid "LyX: "
17996 msgstr "LyX: "
17997
17998 #: src/LyX.cpp:783
17999 msgid "Could not create temporary directory"
18000 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18001
18002 #: src/LyX.cpp:784
18003 #, fuzzy, c-format
18004 msgid ""
18005 "Could not create a temporary directory in\n"
18006 "\"%1$s\"\n"
18007 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18008 msgstr ""
18009 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18010 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18011 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18012
18013 #: src/LyX.cpp:867
18014 msgid "Missing user LyX directory"
18015 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18016
18017 #: src/LyX.cpp:868
18018 #, c-format
18019 msgid ""
18020 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18021 "It is needed to keep your own configuration."
18022 msgstr ""
18023 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18024 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18025
18026 #: src/LyX.cpp:873
18027 msgid "&Create directory"
18028 msgstr "&Opprett mappe"
18029
18030 #: src/LyX.cpp:875
18031 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18032 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18033
18034 #: src/LyX.cpp:879
18035 #, c-format
18036 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18037 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18038
18039 #: src/LyX.cpp:884
18040 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18041 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18042
18043 #: src/LyX.cpp:956
18044 msgid "List of supported debug flags:"
18045 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18046
18047 #: src/LyX.cpp:960
18048 #, c-format
18049 msgid "Setting debug level to %1$s"
18050 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18051
18052 #: src/LyX.cpp:971
18053 #, fuzzy
18054 msgid ""
18055 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18056 "Command line switches (case sensitive):\n"
18057 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18058 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18059 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18060 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18061 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18062 "                  select the features to debug.\n"
18063 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18064 "\t-x [--execute] command\n"
18065 "                  where command is a lyx command.\n"
18066 "\t-e [--export] fmt\n"
18067 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18068 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18069 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18070 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18071 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18072 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18073 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18074 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18075 "\t-version        summarize version and build info\n"
18076 "Check the LyX man page for more details."
18077 msgstr ""
18078 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18079 "Parametre (små bokstaver):\n"
18080 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
18081 "\t-userdir mappe     bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18082 "\t-sysdir mappe      bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18083 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18084 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18085 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18086 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18087 "\t-x [--execute] kommando\n"
18088 "                  hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18089 "\t-e [--export] fmt\n"
18090 "                  hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18091 "                  Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18092 "                  for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18093 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18094 "                  hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18095 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18096 "\t-version  versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18097 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18098
18099 #: src/LyX.cpp:1013
18100 msgid "No system directory"
18101 msgstr "Ingen systemmappe"
18102
18103 #: src/LyX.cpp:1014
18104 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18105 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18106
18107 #: src/LyX.cpp:1025
18108 msgid "No user directory"
18109 msgstr "Ingen brukermappe"
18110
18111 #: src/LyX.cpp:1026
18112 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18113 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18114
18115 #: src/LyX.cpp:1037
18116 msgid "Incomplete command"
18117 msgstr "Ikke komplett kommando"
18118
18119 #: src/LyX.cpp:1038
18120 msgid "Missing command string after --execute switch"
18121 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18122
18123 #: src/LyX.cpp:1049
18124 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18125 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18126
18127 #: src/LyX.cpp:1062
18128 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18129 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18130
18131 #: src/LyX.cpp:1067
18132 msgid "Missing filename for --import"
18133 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18134
18135 #: src/LyXRC.cpp:2819
18136 msgid ""
18137 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18138 "legal words?"
18139 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18140
18141 #: src/LyXRC.cpp:2824
18142 msgid ""
18143 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18144 "document."
18145 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18146
18147 #: src/LyXRC.cpp:2828
18148 msgid ""
18149 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18150 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18151 "specified, an internal routine is used."
18152 msgstr ""
18153
18154 #: src/LyXRC.cpp:2836
18155 msgid ""
18156 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18157 "automatically by what you type."
18158 msgstr ""
18159 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18160
18161 #: src/LyXRC.cpp:2840
18162 #, fuzzy
18163 msgid ""
18164 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18165 "class change."
18166 msgstr ""
18167 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18168
18169 #: src/LyXRC.cpp:2844
18170 msgid ""
18171 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18172 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18173
18174 #: src/LyXRC.cpp:2851
18175 msgid ""
18176 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18177 "the backup file in the same directory as the original file."
18178 msgstr ""
18179 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18180 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18181
18182 #: src/LyXRC.cpp:2855
18183 msgid ""
18184 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18185 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18186 msgstr ""
18187
18188 #: src/LyXRC.cpp:2859
18189 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/LyXRC.cpp:2863
18193 msgid ""
18194 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18195 "its global and local bind/ directories."
18196 msgstr ""
18197
18198 #: src/LyXRC.cpp:2867
18199 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18200 msgstr ""
18201
18202 #: src/LyXRC.cpp:2871
18203 msgid ""
18204 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18205 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18206 msgstr ""
18207
18208 #: src/LyXRC.cpp:2881
18209 msgid ""
18210 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18211 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18212 msgstr ""
18213 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18214 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18215
18216 #: src/LyXRC.cpp:2885
18217 #, fuzzy
18218 msgid ""
18219 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18220 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18221 "the top of the screen"
18222 msgstr ""
18223 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18224 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18225
18226 #: src/LyXRC.cpp:2889
18227 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: src/LyXRC.cpp:2893
18231 msgid ""
18232 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18233 "inside."
18234 msgstr ""
18235
18236 #: src/LyXRC.cpp:2898
18237 #, no-c-format
18238 msgid ""
18239 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18240 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18241 msgstr ""
18242
18243 #: src/LyXRC.cpp:2902
18244 msgid ""
18245 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18246 "look in its global and local commands/ directories."
18247 msgstr ""
18248
18249 #: src/LyXRC.cpp:2906
18250 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18251 msgstr ""
18252
18253 #: src/LyXRC.cpp:2910
18254 msgid "New documents will be assigned this language."
18255 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18256
18257 #: src/LyXRC.cpp:2914
18258 msgid "Specify the default paper size."
18259 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18260
18261 #: src/LyXRC.cpp:2918
18262 msgid ""
18263 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18264 "shown after the change has been made.)"
18265 msgstr ""
18266
18267 #: src/LyXRC.cpp:2922
18268 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18269 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18270
18271 #: src/LyXRC.cpp:2926
18272 msgid ""
18273 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18274 "LyX was started from."
18275 msgstr ""
18276 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18277 "fra."
18278
18279 #: src/LyXRC.cpp:2931
18280 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18281 msgstr ""
18282
18283 #: src/LyXRC.cpp:2935
18284 #, fuzzy
18285 msgid ""
18286 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18287 "value selects the directory LyX was started from."
18288 msgstr ""
18289 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18290 "fra."
18291
18292 #: src/LyXRC.cpp:2939
18293 msgid ""
18294 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18295 "recommended for non-English languages."
18296 msgstr ""
18297 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18298 "engelske språk."
18299
18300 #: src/LyXRC.cpp:2946
18301 msgid ""
18302 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18303 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18304 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18305 msgstr ""
18306
18307 #: src/LyXRC.cpp:2950
18308 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18309 msgstr ""
18310
18311 #: src/LyXRC.cpp:2954
18312 msgid ""
18313 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18314 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18315 msgstr ""
18316
18317 #: src/LyXRC.cpp:2963
18318 msgid ""
18319 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18320 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18321 msgstr ""
18322
18323 #: src/LyXRC.cpp:2967
18324 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: src/LyXRC.cpp:2971
18328 msgid ""
18329 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18330 "document."
18331 msgstr ""
18332 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18333 "begynneløsen av dokumentet."
18334
18335 #: src/LyXRC.cpp:2975
18336 msgid ""
18337 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18338 msgstr ""
18339 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18340 "av dokumentet."
18341
18342 #: src/LyXRC.cpp:2979
18343 msgid ""
18344 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18345 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18346 "name of the second language."
18347 msgstr ""
18348
18349 #: src/LyXRC.cpp:2983
18350 #, fuzzy
18351 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18352 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18353
18354 #: src/LyXRC.cpp:2987
18355 #, fuzzy
18356 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18357 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18358
18359 #: src/LyXRC.cpp:2991
18360 msgid ""
18361 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18362 "\\documentclass."
18363 msgstr ""
18364
18365 #: src/LyXRC.cpp:2995
18366 msgid ""
18367 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18368 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18369 msgstr ""
18370
18371 #: src/LyXRC.cpp:2999
18372 msgid ""
18373 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18374 "document is the default language."
18375 msgstr ""
18376
18377 #: src/LyXRC.cpp:3003
18378 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18379 msgstr ""
18380
18381 #: src/LyXRC.cpp:3007
18382 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18383 msgstr ""
18384
18385 #: src/LyXRC.cpp:3011
18386 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18387 msgstr ""
18388
18389 #: src/LyXRC.cpp:3015
18390 msgid ""
18391 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18392 "of the document."
18393 msgstr ""
18394
18395 #: src/LyXRC.cpp:3019
18396 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18397 msgstr ""
18398
18399 #: src/LyXRC.cpp:3024
18400 #, fuzzy
18401 msgid "The completion popup delay."
18402 msgstr "L&isting i tekst"
18403
18404 #: src/LyXRC.cpp:3028
18405 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18406 msgstr ""
18407
18408 #: src/LyXRC.cpp:3032
18409 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18410 msgstr ""
18411
18412 #: src/LyXRC.cpp:3036
18413 msgid ""
18414 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18415 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18416
18417 #: src/LyXRC.cpp:3040
18418 msgid ""
18419 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18420 "available."
18421 msgstr ""
18422
18423 #: src/LyXRC.cpp:3044
18424 #, fuzzy
18425 msgid "The inline completion delay."
18426 msgstr "L&isting i tekst"
18427
18428 #: src/LyXRC.cpp:3048
18429 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18430 msgstr ""
18431
18432 #: src/LyXRC.cpp:3052
18433 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18434 msgstr ""
18435
18436 #: src/LyXRC.cpp:3056
18437 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18438 msgstr ""
18439
18440 #: src/LyXRC.cpp:3060
18441 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18442 msgstr ""
18443
18444 #: src/LyXRC.cpp:3064
18445 #, c-format
18446 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18447 msgstr ""
18448 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
18449 "opptil %1$d dokumenter."
18450
18451 #: src/LyXRC.cpp:3069
18452 msgid ""
18453 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18454 "variable. Use the OS native format."
18455 msgstr ""
18456
18457 #: src/LyXRC.cpp:3075
18458 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: src/LyXRC.cpp:3079
18462 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18463 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
18464
18465 #: src/LyXRC.cpp:3083
18466 msgid "Scale the preview size to suit."
18467 msgstr ""
18468
18469 #: src/LyXRC.cpp:3087
18470 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18471 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
18472
18473 #: src/LyXRC.cpp:3091
18474 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18475 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
18476
18477 #: src/LyXRC.cpp:3095
18478 msgid ""
18479 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18480 "environment variable PRINTER."
18481 msgstr ""
18482 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
18483 "PRINTER."
18484
18485 #: src/LyXRC.cpp:3099
18486 msgid "The option to print only even pages."
18487 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18488
18489 #: src/LyXRC.cpp:3103
18490 msgid ""
18491 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18492 "the filename of the DVI file to be printed."
18493 msgstr ""
18494
18495 #: src/LyXRC.cpp:3107
18496 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18497 msgstr ""
18498
18499 #: src/LyXRC.cpp:3111
18500 #, fuzzy
18501 msgid "The option to print out in landscape."
18502 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18503
18504 #: src/LyXRC.cpp:3115
18505 #, fuzzy
18506 msgid "The option to print only odd pages."
18507 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18508
18509 #: src/LyXRC.cpp:3119
18510 #, fuzzy
18511 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18512 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18513
18514 #: src/LyXRC.cpp:3123
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18517 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18518
18519 #: src/LyXRC.cpp:3127
18520 #, fuzzy
18521 msgid "The option to specify paper type."
18522 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18523
18524 #: src/LyXRC.cpp:3131
18525 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18526 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18527
18528 #: src/LyXRC.cpp:3135
18529 msgid ""
18530 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18531 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18532 "arguments."
18533 msgstr ""
18534
18535 #: src/LyXRC.cpp:3139
18536 msgid ""
18537 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18538 "prepended along with the printer name after the spool command."
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/LyXRC.cpp:3143
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18544 msgstr "Utskrift til fil"
18545
18546 #: src/LyXRC.cpp:3147
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18549 msgstr "Utskrift til fil"
18550
18551 #: src/LyXRC.cpp:3151
18552 msgid ""
18553 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18554 "command."
18555 msgstr ""
18556
18557 #: src/LyXRC.cpp:3155
18558 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18559 msgstr ""
18560
18561 #: src/LyXRC.cpp:3163
18562 msgid ""
18563 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18564 msgstr ""
18565
18566 #: src/LyXRC.cpp:3167
18567 msgid ""
18568 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18569 "wrong, override the setting here."
18570 msgstr ""
18571
18572 #: src/LyXRC.cpp:3173
18573 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18574 msgstr ""
18575
18576 #: src/LyXRC.cpp:3182
18577 msgid ""
18578 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18579 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18580 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18581 msgstr ""
18582
18583 #: src/LyXRC.cpp:3186
18584 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18585 msgstr ""
18586
18587 #: src/LyXRC.cpp:3191
18588 #, no-c-format
18589 msgid ""
18590 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18591 "roughly the same size as on paper."
18592 msgstr ""
18593
18594 #: src/LyXRC.cpp:3195
18595 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18596 msgstr ""
18597
18598 #: src/LyXRC.cpp:3199
18599 msgid ""
18600 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18601 "\".out\". Only for advanced users."
18602 msgstr ""
18603
18604 #: src/LyXRC.cpp:3206
18605 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18606 msgstr ""
18607
18608 #: src/LyXRC.cpp:3210
18609 msgid ""
18610 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18611 "when you quit LyX."
18612 msgstr ""
18613
18614 #: src/LyXRC.cpp:3214
18615 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18616 msgstr ""
18617
18618 #: src/LyXRC.cpp:3218
18619 #, fuzzy
18620 msgid ""
18621 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18622 "value selects the directory LyX was started from."
18623 msgstr ""
18624 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18625 "fra."
18626
18627 #: src/LyXRC.cpp:3228
18628 msgid ""
18629 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18630 "will look in its global and local ui/ directories."
18631 msgstr ""
18632
18633 #: src/LyXRC.cpp:3241
18634 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18635 msgstr ""
18636
18637 #: src/LyXRC.cpp:3245
18638 msgid ""
18639 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18640 msgstr ""
18641
18642 #: src/LyXRC.cpp:3252
18643 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18644 msgstr ""
18645
18646 #: src/LyXVC.cpp:85
18647 #, c-format
18648 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18649 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
18650
18651 #: src/LyXVC.cpp:87
18652 msgid "Retrieve from version control?"
18653 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
18654
18655 #: src/LyXVC.cpp:88
18656 msgid "&Retrieve"
18657 msgstr "&Hent"
18658
18659 #: src/LyXVC.cpp:114
18660 msgid "Document not saved"
18661 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18662
18663 #: src/LyXVC.cpp:115
18664 msgid "You must save the document before it can be registered."
18665 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18666
18667 #: src/LyXVC.cpp:147
18668 msgid "LyX VC: Initial description"
18669 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18670
18671 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18672 msgid "(no initial description)"
18673 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18674
18675 #: src/LyXVC.cpp:163
18676 msgid "(no log message)"
18677 msgstr "(ingen logg melding)"
18678
18679 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2580
18680 msgid "LyX VC: Log Message"
18681 msgstr "LyX VC: Logg melding"
18682
18683 #: src/LyXVC.cpp:212
18684 #, fuzzy, c-format
18685 msgid ""
18686 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18687 "changes.\n"
18688 "\n"
18689 "Do you want to revert to the older version?"
18690 msgstr ""
18691 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18692 "\n"
18693 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18694
18695 #: src/LyXVC.cpp:215
18696 msgid "Revert to stored version of document?"
18697 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18698
18699 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
18700 msgid "&Revert"
18701 msgstr "&Tilbake til lagret"
18702
18703 #: src/Paragraph.cpp:1649
18704 msgid "Senseless with this layout!"
18705 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18706
18707 #: src/Paragraph.cpp:1711
18708 msgid "Alignment not permitted"
18709 msgstr ""
18710
18711 #: src/Paragraph.cpp:1712
18712 msgid ""
18713 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18714 "Setting to default."
18715 msgstr ""
18716
18717 #: src/Paragraph.cpp:2741
18718 msgid "Memory problem"
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/Paragraph.cpp:2741
18722 msgid "Paragraph not properly initialized"
18723 msgstr ""
18724
18725 #: src/Text.cpp:362
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Unknown Inset"
18728 msgstr "Ukjent bruker"
18729
18730 #: src/Text.cpp:448
18731 msgid "Change tracking error"
18732 msgstr "Feil i endringssporing"
18733
18734 #: src/Text.cpp:449
18735 #, c-format
18736 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18737 msgstr ""
18738
18739 #: src/Text.cpp:460
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Unknown token"
18742 msgstr "Ukjent operasjon"
18743
18744 #: src/Text.cpp:923
18745 msgid ""
18746 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18747 "Tutorial."
18748 msgstr ""
18749 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18750
18751 #: src/Text.cpp:934
18752 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18753 msgstr ""
18754 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18755
18756 #: src/Text.cpp:1758
18757 msgid "[Change Tracking] "
18758 msgstr "[Endringssporing] "
18759
18760 #: src/Text.cpp:1764
18761 msgid "Change: "
18762 msgstr "Endring: "
18763
18764 #: src/Text.cpp:1768
18765 #, fuzzy
18766 msgid " at "
18767 msgstr "Del "
18768
18769 #: src/Text.cpp:1778
18770 #, c-format
18771 msgid "Font: %1$s"
18772 msgstr "Font: %1$s"
18773
18774 #: src/Text.cpp:1783
18775 #, c-format
18776 msgid ", Depth: %1$d"
18777 msgstr ", Dybde: %1$d"
18778
18779 #: src/Text.cpp:1789
18780 msgid ", Spacing: "
18781 msgstr ", Linjeavstand: "
18782
18783 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18784 msgid "OneHalf"
18785 msgstr "Halvannen"
18786
18787 #: src/Text.cpp:1801
18788 msgid "Other ("
18789 msgstr "Annet ("
18790
18791 #: src/Text.cpp:1810
18792 #, fuzzy
18793 msgid ", Inset: "
18794 msgstr ", Id: "
18795
18796 #: src/Text.cpp:1811
18797 msgid ", Paragraph: "
18798 msgstr ", Avsnitt: "
18799
18800 #: src/Text.cpp:1812
18801 msgid ", Id: "
18802 msgstr ", Id: "
18803
18804 #: src/Text.cpp:1813
18805 msgid ", Position: "
18806 msgstr ", Posisjon : "
18807
18808 #: src/Text.cpp:1819
18809 msgid ", Char: 0x"
18810 msgstr ""
18811
18812 #: src/Text.cpp:1821
18813 msgid ", Boundary: "
18814 msgstr ""
18815
18816 #: src/Text2.cpp:384
18817 #, fuzzy
18818 msgid "No font change defined."
18819 msgstr "Gå til neste endring"
18820
18821 #: src/Text2.cpp:424
18822 msgid "Nothing to index!"
18823 msgstr "Ingenting å indeksere!"
18824
18825 #: src/Text2.cpp:426
18826 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18827 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
18828
18829 #: src/Text3.cpp:193
18830 msgid "Math editor mode"
18831 msgstr "Matte editerings modus"
18832
18833 #: src/Text3.cpp:195
18834 msgid "No valid math formula"
18835 msgstr ""
18836
18837 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Already in regular expression mode"
18840 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
18841
18842 #: src/Text3.cpp:216
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Regexp editor mode"
18845 msgstr "Matte editerings modus"
18846
18847 #: src/Text3.cpp:1237
18848 msgid "Layout "
18849 msgstr "Stil "
18850
18851 #: src/Text3.cpp:1238
18852 msgid " not known"
18853 msgstr " ukjent"
18854
18855 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
18856 msgid "Missing argument"
18857 msgstr "Mangler argument"
18858
18859 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
18860 msgid "Character set"
18861 msgstr "Tegnsett"
18862
18863 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
18864 msgid "Paragraph layout set"
18865 msgstr "Avsnittstil satt"
18866
18867 #: src/TextClass.cpp:146
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Plain Layout"
18870 msgstr "Sidestil"
18871
18872 #: src/TextClass.cpp:712
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Missing File"
18875 msgstr "Mangler argument"
18876
18877 #: src/TextClass.cpp:713
18878 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: src/TextClass.cpp:716
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Corrupt File"
18884 msgstr "Kort tittel"
18885
18886 #: src/TextClass.cpp:717
18887 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: src/TextClass.cpp:1228
18891 #, c-format
18892 msgid ""
18893 "The module %1$s has been requested by\n"
18894 "this document but has not been found in the list of\n"
18895 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18896 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18897 msgstr ""
18898
18899 #: src/TextClass.cpp:1232
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Module not available"
18902 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18903
18904 #: src/TextClass.cpp:1233
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Some layouts may not be available."
18907 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18908
18909 #: src/TextClass.cpp:1238
18910 #, c-format
18911 msgid ""
18912 "The module %1$s requires a package that is\n"
18913 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18914 "may not be possible.\n"
18915 msgstr ""
18916
18917 #: src/TextClass.cpp:1241
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Package not available"
18920 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18921
18922 #: src/TextClass.cpp:1246
18923 #, c-format
18924 msgid "Error reading module %1$s\n"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
18928 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
18929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
18930 #, fuzzy
18931 msgid "Revision control error."
18932 msgstr "Versjonskontroll"
18933
18934 #: src/VCBackend.cpp:64
18935 #, fuzzy, c-format
18936 msgid ""
18937 "Some problem occured while running the command:\n"
18938 "'%1$s'."
18939 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18940
18941 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
18942 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
18943 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Error: Could not generate logfile."
18946 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18947
18948 #: src/VCBackend.cpp:677
18949 msgid ""
18950 "Error when committing to repository.\n"
18951 "You have to manually resolve the problem.\n"
18952 "LyX will reopen the document after you press OK."
18953 msgstr ""
18954
18955 #: src/VCBackend.cpp:746
18956 msgid ""
18957 "Error while acquiring write lock.\n"
18958 "Another user is most probably editing\n"
18959 "the current document now!\n"
18960 "Also check the access to the repository."
18961 msgstr ""
18962
18963 #: src/VCBackend.cpp:752
18964 msgid ""
18965 "Error while releasing write lock.\n"
18966 "Check the access to the repository."
18967 msgstr ""
18968
18969 #: src/VCBackend.cpp:773
18970 #, c-format
18971 msgid ""
18972 "Error when updating from repository.\n"
18973 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18974 "'%1$s'.\n"
18975 "\n"
18976 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
18977 msgstr ""
18978
18979 #: src/VCBackend.cpp:809
18980 #, c-format
18981 msgid ""
18982 "There were detected changes in the working directory:\n"
18983 "%1$s\n"
18984 "\n"
18985 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
18986 "preferred.\n"
18987 "\n"
18988 "Continue?"
18989 msgstr ""
18990
18991 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
18992 msgid "Changes detected"
18993 msgstr ""
18994
18995 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
18996 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
18997 msgid "&Yes"
18998 msgstr "&Ja"
18999
19000 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19001 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19002 msgid "&No"
19003 msgstr "&Nei"
19004
19005 #: src/VCBackend.cpp:815
19006 msgid "View &Log ..."
19007 msgstr ""
19008
19009 #: src/VCBackend.cpp:881
19010 msgid "VCN File Locking"
19011 msgstr ""
19012
19013 #: src/VCBackend.cpp:882
19014 msgid "Locking property unset."
19015 msgstr ""
19016
19017 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19018 msgid "Locking property set."
19019 msgstr ""
19020
19021 #: src/VCBackend.cpp:883
19022 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19023 msgstr ""
19024
19025 #: src/VSpace.cpp:468
19026 msgid "Default skip"
19027 msgstr "standard avstand"
19028
19029 #: src/VSpace.cpp:471
19030 msgid "Small skip"
19031 msgstr "liten avstand"
19032
19033 #: src/VSpace.cpp:474
19034 msgid "Medium skip"
19035 msgstr "medium avstand"
19036
19037 #: src/VSpace.cpp:477
19038 msgid "Big skip"
19039 msgstr "stor avstand"
19040
19041 #: src/VSpace.cpp:480
19042 msgid "Vertical fill"
19043 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19044
19045 #: src/VSpace.cpp:487
19046 msgid "protected"
19047 msgstr "beskyttet"
19048
19049 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19050 #, fuzzy, c-format
19051 msgid ""
19052 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19053 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19054 msgstr ""
19055 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19056 "\n"
19057 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19058
19059 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Reload saved document?"
19062 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19063
19064 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493
19065 #, fuzzy
19066 msgid "&Reload"
19067 msgstr "&Erstatt"
19068
19069 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19070 #, fuzzy
19071 msgid "&Keep Changes"
19072 msgstr "Revidere endringer"
19073
19074 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19075 #, c-format
19076 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19077 msgstr ""
19078
19079 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19080 #, fuzzy
19081 msgid "File not readable!"
19082 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19083
19084 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19085 #, c-format
19086 msgid ""
19087 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19088 "\n"
19089 "Do you want to create a new document?"
19090 msgstr ""
19091 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19092 "\n"
19093 "Vil du lage et nytt dokument?"
19094
19095 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19096 msgid "Create new document?"
19097 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19098
19099 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19100 msgid "&Create"
19101 msgstr "&Nytt"
19102
19103 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19104 #, c-format
19105 msgid ""
19106 "The specified document template\n"
19107 "%1$s\n"
19108 "could not be read."
19109 msgstr ""
19110 "Malfilen %1$s\n"
19111 "kunne ikke leses."
19112
19113 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19114 msgid "Could not read template"
19115 msgstr "Uleselig mal"
19116
19117 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19118 msgid "Standard[[Bullets]]"
19119 msgstr ""
19120
19121 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19122 msgid "Maths"
19123 msgstr "Matte"
19124
19125 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19126 msgid "Dings 1"
19127 msgstr "Dings 1"
19128
19129 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19130 msgid "Dings 2"
19131 msgstr "Dings 2"
19132
19133 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19134 msgid "Dings 3"
19135 msgstr "Dings 3"
19136
19137 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19138 msgid "Dings 4"
19139 msgstr "Dings 4"
19140
19141 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19142 msgid "Directories"
19143 msgstr "Mapper"
19144
19145 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19146 #, fuzzy
19147 msgid "&Anything"
19148 msgstr "varnothing"
19149
19150 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19151 msgid "Any non-&empty"
19152 msgstr ""
19153
19154 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19155 #, fuzzy
19156 msgid "Any &word"
19157 msgstr "Nøkkelord"
19158
19159 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19160 #, fuzzy
19161 msgid "Any &number"
19162 msgstr "Nummerert"
19163
19164 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19165 #, fuzzy
19166 msgid "&User-defined"
19167 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
19168
19169 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19170 msgid "file[[scope]]"
19171 msgstr ""
19172
19173 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19174 #, fuzzy
19175 msgid "master document[[scope]]"
19176 msgstr "Hoveddokument"
19177
19178 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19179 msgid "open files[[scope]]"
19180 msgstr ""
19181
19182 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19183 msgid "manuals[[scope]]"
19184 msgstr ""
19185
19186 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19187 #, c-format
19188 msgid ""
19189 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19190 "Continue searching from the beginning?"
19191 msgstr ""
19192
19193 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19194 #, c-format
19195 msgid ""
19196 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19197 "Continue searching from the end?"
19198 msgstr ""
19199
19200 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19201 msgid "Wrap search?"
19202 msgstr ""
19203
19204 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19205 #, fuzzy
19206 msgid "Nothing to search"
19207 msgstr "Ingenting å utføre"
19208
19209 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19210 #, fuzzy
19211 msgid "No open document(s) in which to search"
19212 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19213
19214 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19215 #, fuzzy
19216 msgid "Advanced Find and Replace"
19217 msgstr "Finn og Erstatt"
19218
19219 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19220 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19221 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19222
19223 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19224 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19225 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19226
19227 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19228 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19229 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19230
19231 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19232 #, c-format
19233 msgid ""
19234 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19235 "1995--%1$s LyX Team"
19236 msgstr ""
19237 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19238 "1995--%1$s LyX Team"
19239
19240 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19241 msgid ""
19242 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19243 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19244 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19245 "any later version."
19246 msgstr ""
19247
19248 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19249 msgid ""
19250 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19251 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19252 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19253 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19254 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19255 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19256 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19257 msgstr ""
19258 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19259 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
19260 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19261 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19262
19263 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19264 #, fuzzy
19265 msgid "not released yet"
19266 msgstr "Øk dybden"
19267
19268 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19269 #, fuzzy, c-format
19270 msgid ""
19271 "LyX Version %1$s\n"
19272 "(%2$s)"
19273 msgstr "LyX Versjon "
19274
19275 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19276 msgid "Library directory: "
19277 msgstr "Library directory: "
19278
19279 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19280 msgid "User directory: "
19281 msgstr "Brukermappe: "
19282
19283 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19284 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19285 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19286 #, c-format
19287 msgid "LyX: %1$s"
19288 msgstr "LyX: %1$s"
19289
19290 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19291 #, fuzzy
19292 msgid "About %1"
19293 msgstr "Om LyX"
19294
19295 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19297 msgid "Preferences"
19298 msgstr "Preferanser"
19299
19300 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Reconfigure"
19303 msgstr "Rekonfigurer|R"
19304
19305 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Quit %1"
19308 msgstr "Avslutt LyX"
19309
19310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19311 msgid "Nothing to do"
19312 msgstr "Ingenting å utføre"
19313
19314 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19315 msgid "Unknown action"
19316 msgstr "Ukjent operasjon"
19317
19318 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19319 msgid "Command disabled"
19320 msgstr "Det går ikke her og nå"
19321
19322 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19323 msgid "Running configure..."
19324 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19325
19326 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19327 msgid "Reloading configuration..."
19328 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19329
19330 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19331 msgid "System reconfiguration failed"
19332 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19333
19334 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19335 msgid ""
19336 "The system reconfiguration has failed.\n"
19337 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19338 "Please reconfigure again if needed."
19339 msgstr ""
19340
19341 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19342 msgid "System reconfigured"
19343 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19344
19345 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
19346 msgid ""
19347 "The system has been reconfigured.\n"
19348 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19349 "updated document class specifications."
19350 msgstr ""
19351 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19352 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19353 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19354
19355 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19356 msgid "Exiting."
19357 msgstr "Avslutter."
19358
19359 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
19360 #, c-format
19361 msgid "Opening help file %1$s..."
19362 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19363
19364 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
19365 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19366 msgstr ""
19367
19368 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
19369 #, c-format
19370 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19371 msgstr ""
19372
19373 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
19374 #, c-format
19375 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19376 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19377
19378 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
19379 msgid "Unable to save document defaults"
19380 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19381
19382 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
19383 msgid "Unknown function."
19384 msgstr "Ukjent funksjon."
19385
19386 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
19387 #, fuzzy
19388 msgid "The current document was closed."
19389 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19390
19391 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19392 msgid ""
19393 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19394 "documents and exit.\n"
19395 "\n"
19396 "Exception: "
19397 msgstr ""
19398
19399 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19400 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19401 msgid "Software exception Detected"
19402 msgstr ""
19403
19404 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
19405 msgid ""
19406 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19407 "unsaved documents and exit."
19408 msgstr ""
19409
19410 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
19411 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19412 #, fuzzy
19413 msgid "Could not find UI definition file"
19414 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19415
19416 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
19417 #, fuzzy, c-format
19418 msgid ""
19419 "Error while reading the included file\n"
19420 "%1$s\n"
19421 "Please check your installation."
19422 msgstr ""
19423 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19424 "%1$s.\n"
19425 "Sjekk om LyX er rett installert."
19426
19427 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Could not find default UI file"
19430 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19431
19432 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
19433 #, fuzzy
19434 msgid ""
19435 "LyX could not find the default UI file!\n"
19436 "Please check your installation."
19437 msgstr ""
19438 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19439 "%1$s.\n"
19440 "Sjekk om LyX er rett installert."
19441
19442 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19443 #, c-format
19444 msgid ""
19445 "Error while reading the configuration file\n"
19446 "%1$s\n"
19447 "Falling back to default.\n"
19448 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19449 "check which User Interface file you are using."
19450 msgstr ""
19451
19452 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19453 msgid "BibTeX Bibliography"
19454 msgstr "BibTeX referanseliste"
19455
19456 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19457 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19459 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19460 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
19461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858
19462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
19463 msgid "Documents|#o#O"
19464 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19465
19466 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19467 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19468 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19469
19470 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19471 msgid "Select a BibTeX database to add"
19472 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19473
19474 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19475 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19476 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19477
19478 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19479 msgid "Select a BibTeX style"
19480 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19481
19482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19483 msgid "No frame"
19484 msgstr "Uten ramme"
19485
19486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19487 msgid "Simple rectangular frame"
19488 msgstr "Enkel firkantet ramme"
19489
19490 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19491 msgid "Oval frame, thin"
19492 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
19493
19494 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19495 msgid "Oval frame, thick"
19496 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
19497
19498 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19499 msgid "Drop shadow"
19500 msgstr "Skygge"
19501
19502 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19503 msgid "Shaded background"
19504 msgstr "Farget bakgrunn"
19505
19506 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19507 msgid "Double rectangular frame"
19508 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
19509
19510 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19511 msgid "Height"
19512 msgstr "Høyde"
19513
19514 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19515 msgid "Depth"
19516 msgstr "Dybde"
19517
19518 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19519 msgid "Total Height"
19520 msgstr "Total høyde"
19521
19522 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19523 msgid "Width"
19524 msgstr "Bredde"
19525
19526 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19527 msgid "Activated"
19528 msgstr "Aktivert"
19529
19530 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19531 msgid "Color"
19532 msgstr "Farge"
19533
19534 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Filename Suffix"
19537 msgstr "Filnavn"
19538
19539 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
19542 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19543 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19544 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19545 msgid "Yes"
19546 msgstr "Ja"
19547
19548 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
19551 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19552 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19553 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19554 msgid "No"
19555 msgstr "Nei"
19556
19557 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Enter new branch name"
19560 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
19561
19562 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19563 #, fuzzy, c-format
19564 msgid ""
19565 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19566 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19567 msgstr ""
19568 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19569 "\n"
19570 "Vil du skrive over den?"
19571
19572 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19573 #, fuzzy
19574 msgid "&Merge"
19575 msgstr "Stor:"
19576
19577 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Renaming failed"
19580 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
19581
19582 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19583 #, fuzzy
19584 msgid "The branch could not be renamed."
19585 msgstr "%1$s var uleselig"
19586
19587 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19588 msgid "Merge Changes"
19589 msgstr "Revidere endringer"
19590
19591 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19592 #, c-format
19593 msgid ""
19594 "Change by %1$s\n"
19595 "\n"
19596 msgstr ""
19597 "Endring av %1$s\n"
19598 "\n"
19599
19600 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19601 #, c-format
19602 msgid "Change made at %1$s\n"
19603 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19604
19605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19607 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19610 msgid "No change"
19611 msgstr "Ingen endring"
19612
19613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19614 msgid "Small Caps"
19615 msgstr "Kapitéler"
19616
19617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19622 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19623 msgid "Reset"
19624 msgstr "Tilbakestill"
19625
19626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19627 msgid "Underbar"
19628 msgstr "Understreket"
19629
19630 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Double underbar"
19633 msgstr "Dobbel boks"
19634
19635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Wavy underbar"
19638 msgstr "Understreket"
19639
19640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Strikeout"
19643 msgstr "Gate"
19644
19645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19646 msgid "Noun"
19647 msgstr "Substantiv "
19648
19649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19650 msgid "No color"
19651 msgstr "No color"
19652
19653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19654 msgid "Black"
19655 msgstr "Sort"
19656
19657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19658 msgid "White"
19659 msgstr "Hvit"
19660
19661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19662 msgid "Red"
19663 msgstr "Rød"
19664
19665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19666 msgid "Green"
19667 msgstr "Grønn"
19668
19669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19670 msgid "Blue"
19671 msgstr "Blå"
19672
19673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19674 msgid "Cyan"
19675 msgstr "Cyanblå"
19676
19677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19678 msgid "Magenta"
19679 msgstr "Magenta"
19680
19681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19682 msgid "Yellow"
19683 msgstr "Gul"
19684
19685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19686 msgid "Text Style"
19687 msgstr "Tekststil"
19688
19689 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19690 msgid "Keys"
19691 msgstr "Nøkler"
19692
19693 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19694 msgid "LinkBack PDF"
19695 msgstr ""
19696
19697 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19698 msgid "PDF"
19699 msgstr "PDF"
19700
19701 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19702 msgid "pasted"
19703 msgstr "limt inn"
19704
19705 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19706 #, c-format
19707 msgid "%1$s Files"
19708 msgstr "%1$s filer"
19709
19710 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19711 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19712 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
19713
19714 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
19715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
19716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
19717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
19718 msgid "Canceled."
19719 msgstr "Avbrutt."
19720
19721 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19722 msgid "Overwrite external file?"
19723 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
19724
19725 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19726 #, c-format
19727 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19728 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
19729
19730 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19731 msgid "List of previous commands"
19732 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
19733
19734 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19735 msgid "Next command"
19736 msgstr "Neste kommando"
19737
19738 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19739 msgid "Compare LyX files"
19740 msgstr ""
19741
19742 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Select document"
19745 msgstr "Velg hoveddokument"
19746
19747 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
19749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
19750 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19751 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19752
19753 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
19754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
19755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
19756 msgid "Error"
19757 msgstr "Feil"
19758
19759 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Error while comparing documents."
19762 msgstr "Formaterer dokument..."
19763
19764 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Aborted"
19767 msgstr "importert."
19768
19769 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Finished"
19772 msgstr "Finsk"
19773
19774 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Aborting process..."
19777 msgstr "Formaterer dokument..."
19778
19779 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19780 #, fuzzy
19781 msgid "differences"
19782 msgstr "Referanser"
19783
19784 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19785 msgid "big[[delimiter size]]"
19786 msgstr "stor"
19787
19788 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19789 msgid "Big[[delimiter size]]"
19790 msgstr "Stor"
19791
19792 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19793 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19794 msgstr "enorm"
19795
19796 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19797 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19798 msgstr "Enorm"
19799
19800 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19801 msgid "Math Delimiter"
19802 msgstr "Parenteser og klammer"
19803
19804 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19805 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19806 msgid "(None)"
19807 msgstr "(Ingen)"
19808
19809 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19810 msgid "Variable"
19811 msgstr "Variabel"
19812
19813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19814 msgid "Computer Modern Roman"
19815 msgstr "Computer Modern Roman"
19816
19817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19818 msgid "Latin Modern Roman"
19819 msgstr "Latin Modern Roman"
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19822 msgid "AE (Almost European)"
19823 msgstr "AE (Almost European)"
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19826 msgid "Times Roman"
19827 msgstr "Times Roman"
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19830 msgid "Palatino"
19831 msgstr "Palatino"
19832
19833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19834 msgid "Bitstream Charter"
19835 msgstr "Bitstream Charter"
19836
19837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19838 msgid "New Century Schoolbook"
19839 msgstr "New Century Schoolbook"
19840
19841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19842 msgid "Bookman"
19843 msgstr "Bookman"
19844
19845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19846 msgid "Utopia"
19847 msgstr "Utopia"
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19850 msgid "Bera Serif"
19851 msgstr "Bera Serif"
19852
19853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19854 msgid "Concrete Roman"
19855 msgstr "Concrete Roman"
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19858 msgid "Zapf Chancery"
19859 msgstr "Zapf Chancery"
19860
19861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19862 msgid "Computer Modern Sans"
19863 msgstr "Computer Modern Sans"
19864
19865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19866 msgid "Latin Modern Sans"
19867 msgstr "Latin Modern Sans"
19868
19869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19870 msgid "Helvetica"
19871 msgstr "Helvetica"
19872
19873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19874 msgid "Avant Garde"
19875 msgstr "Avant Garde"
19876
19877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19878 msgid "Bera Sans"
19879 msgstr "Bera Sans"
19880
19881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19882 msgid "CM Bright"
19883 msgstr "CM Bright"
19884
19885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19886 msgid "Computer Modern Typewriter"
19887 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19888
19889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19890 msgid "Latin Modern Typewriter"
19891 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19892
19893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19894 msgid "Courier"
19895 msgstr "Courier"
19896
19897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19898 msgid "Bera Mono"
19899 msgstr "Bera Mono"
19900
19901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19902 msgid "LuxiMono"
19903 msgstr "LuxiMono"
19904
19905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19906 msgid "CM Typewriter Light"
19907 msgstr "CM Typewriter Light"
19908
19909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19910 msgid "Page"
19911 msgstr "Side"
19912
19913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19914 msgid "Module not found!"
19915 msgstr "Fant ikke modulen!"
19916
19917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19918 msgid "Document Settings"
19919 msgstr "Dokumentinnstillinger"
19920
19921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19922 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
19923 msgid "Child Document"
19924 msgstr "Underdokument"
19925
19926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Include to Output"
19929 msgstr "Tilpass utskrift"
19930
19931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
19932 msgid "10"
19933 msgstr "10"
19934
19935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19936 msgid "11"
19937 msgstr "11"
19938
19939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19940 msgid "12"
19941 msgstr "12"
19942
19943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
19944 msgid "None (no fontenc)"
19945 msgstr ""
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
19948 msgid "empty"
19949 msgstr "tom"
19950
19951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
19952 msgid "plain"
19953 msgstr "enkel"
19954
19955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
19956 msgid "headings"
19957 msgstr "overskrifter"
19958
19959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
19960 msgid "fancy"
19961 msgstr "avansert (fancy)"
19962
19963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
19964 msgid "B3"
19965 msgstr "B3"
19966
19967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
19968 msgid "B4"
19969 msgstr "B4"
19970
19971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
19972 msgid "Language Default (no inputenc)"
19973 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
19974
19975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
19976 msgid "``text''"
19977 msgstr "“tekst”"
19978
19979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
19980 msgid "''text''"
19981 msgstr "”tekst”"
19982
19983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
19984 msgid ",,text``"
19985 msgstr "„text“"
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
19988 msgid ",,text''"
19989 msgstr "„tekst”"
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
19992 msgid "<<text>>"
19993 msgstr "«tekst»"
19994
19995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
19996 msgid ">>text<<"
19997 msgstr "»tekst«"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20000 msgid "Numbered"
20001 msgstr "Nummerert"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20004 msgid "Appears in TOC"
20005 msgstr "I innholdsliste"
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20008 msgid "Author-year"
20009 msgstr "Forfatter-år"
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20012 msgid "Numerical"
20013 msgstr "Numerisk"
20014
20015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20016 #, c-format
20017 msgid "Unavailable: %1$s"
20018 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20024 msgstr ""
20025 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20026 "parametre."
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20031 msgid "Document Class"
20032 msgstr "Dokumentklasse"
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20038 msgid "Child Documents"
20039 msgstr "Underdokumenter"
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20042 msgid "Modules"
20043 msgstr "Moduler"
20044
20045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20046 msgid "Text Layout"
20047 msgstr "Tekststil"
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20050 msgid "Page Margins"
20051 msgstr "Tekstmarger"
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20054 msgid "Numbering & TOC"
20055 msgstr "Seksjonsnumre"
20056
20057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Indexes"
20060 msgstr "Register"
20061
20062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20063 msgid "PDF Properties"
20064 msgstr "PDF-egenskaper"
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20067 msgid "Math Options"
20068 msgstr "Matte-innstillinger"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20071 msgid "Float Placement"
20072 msgstr "Flytende materiale"
20073
20074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20075 msgid "Bullets"
20076 msgstr "Bomber"
20077
20078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20079 msgid "Branches"
20080 msgstr "Dokumentgrener"
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20084 msgid "LaTeX Preamble"
20085 msgstr "LaTeX Preamble"
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20090 msgid " (not installed)"
20091 msgstr " (ikke installert)"
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Layouts|#o#O"
20096 msgstr "Stil|S"
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20099 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20100 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20101
20102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20104 msgid "Local layout file"
20105 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20108 msgid ""
20109 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20110 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20111 "document may not work with this layout if you do not\n"
20112 "keep the layout file in the document directory."
20113 msgstr ""
20114 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20115 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20116 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20119 #, fuzzy
20120 msgid "&Set Layout"
20121 msgstr "Tekststil"
20122
20123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20124 msgid "Unable to read local layout file."
20125 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20126
20127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20128 msgid "Select master document"
20129 msgstr "Velg hoveddokument"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20132 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20133 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20137 msgid "Unapplied changes"
20138 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20142 msgid ""
20143 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20144 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20145 msgstr ""
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20149 msgid "&Dismiss"
20150 msgstr "&Ta bort"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20154 msgid "Unable to set document class."
20155 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20158 #, c-format
20159 msgid "%1$s, %2$s"
20160 msgstr "%1$s, %2$s"
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20163 #, c-format
20164 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20165 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20168 msgid "Module provided by document class."
20169 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20170
20171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20172 #, c-format
20173 msgid "Package(s) required: %1$s."
20174 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20175
20176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20177 msgid "or"
20178 msgstr "eller"
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20181 #, c-format
20182 msgid "Module required: %1$s."
20183 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20184
20185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20186 #, c-format
20187 msgid "Modules excluded: %1$s."
20188 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20191 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20192 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20195 msgid "[No options predefined]"
20196 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20199 msgid "Can't set layout!"
20200 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20203 #, c-format
20204 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20205 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20208 msgid "Not Found"
20209 msgstr "Ikke funnet"
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20212 msgid "Assigned master does not include this file"
20213 msgstr ""
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20216 #, c-format
20217 msgid ""
20218 "You must include this file in the document\n"
20219 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20220 "feature."
20221 msgstr ""
20222 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20223 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20226 msgid "Could not load master"
20227 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20230 #, fuzzy, c-format
20231 msgid ""
20232 "The master document '%1$s'\n"
20233 "could not be loaded."
20234 msgstr ""
20235 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20236 "kunne ikke åpnes."
20237
20238 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Literate"
20241 msgstr "LaTeX kildekode"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20244 #, fuzzy
20245 msgid "pLaTeX"
20246 msgstr "LaTeX"
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20249 msgid "Error List"
20250 msgstr "Liste over feil"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20253 #, c-format
20254 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20255 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20256
20257 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20258 msgid "Top left"
20259 msgstr "Øverst til venstre"
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20262 msgid "Bottom left"
20263 msgstr "Nederst til venstre"
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20266 msgid "Baseline left"
20267 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20270 msgid "Top center"
20271 msgstr "Midt på øverst"
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20274 msgid "Bottom center"
20275 msgstr "Midt på nederst"
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20278 msgid "Baseline center"
20279 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20282 msgid "Top right"
20283 msgstr "Øverst til høyre"
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20286 msgid "Bottom right"
20287 msgstr "Nederst til høyre"
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20290 msgid "Baseline right"
20291 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20294 msgid "External Material"
20295 msgstr "Eksternt materiale"
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20298 msgid "Scale%"
20299 msgstr "Skaler%"
20300
20301 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20302 msgid "Select external file"
20303 msgstr "Velg ekstern fil"
20304
20305 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20306 #, fuzzy
20307 msgid "automatically"
20308 msgstr "Automatisk oppdatering"
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20311 msgid "Graphics"
20312 msgstr "Grafikk"
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20315 msgid "Dissolve previous group?"
20316 msgstr ""
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20319 #, c-format
20320 msgid ""
20321 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20322 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20323 "because this graphic was its only member.\n"
20324 "How do you want to proceed?"
20325 msgstr ""
20326 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
20327 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
20328 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
20329 "Hva vil du gjøre nå?"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20332 #, c-format
20333 msgid "Stick with group '%1$s'"
20334 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20337 #, c-format
20338 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20339 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20342 #, c-format
20343 msgid ""
20344 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20345 "the group will be dissolved,\n"
20346 "because this graphic was its only member.\n"
20347 "How do you want to proceed?"
20348 msgstr ""
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20351 #, c-format
20352 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20353 msgstr ""
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20356 msgid "Enter unique group name:"
20357 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20360 msgid "Group already defined!"
20361 msgstr "Gruppa fins allerede!"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20364 #, c-format
20365 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20366 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20369 msgid "bp"
20370 msgstr "bp"
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20373 msgid "cm"
20374 msgstr "cm"
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20377 msgid "mm"
20378 msgstr "mm"
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20381 msgid "Select graphics file"
20382 msgstr "Velg grafikkfil"
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20385 msgid "Clipart|#C#c"
20386 msgstr "Bildesamling"
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20389 msgid "Thin space"
20390 msgstr "Lite mellomrom"
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20393 msgid "Medium space"
20394 msgstr "Medium mellomrom"
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20397 msgid "Thick space"
20398 msgstr "Stort mellomrom"
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20401 msgid "Negative thin space"
20402 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20405 msgid "Negative medium space"
20406 msgstr "Negativt middels mellomrom"
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20409 msgid "Negative thick space"
20410 msgstr "Negativt stort mellomrom"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20413 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20414 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20417 msgid "Quad (1 em)"
20418 msgstr "Quadratin (1 em)"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20421 msgid "Double Quad (2 em)"
20422 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20425 msgid "Inter-word space"
20426 msgstr "Ordmellomrom"
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20429 msgid "Horizontal Fill"
20430 msgstr "Vannrett fyll"
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20433 msgid ""
20434 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20435 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20436 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20437 msgstr ""
20438 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
20439 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
20440 "brukes aller først i et avsnitt!"
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20443 msgid "Hyperlink"
20444 msgstr "Hyperlenke"
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20447 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20448 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20449 msgid ""
20450 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20451 msgstr ""
20452 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20453 "parametre."
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20456 msgid "Select document to include"
20457 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20460 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20461 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20464 #, fuzzy
20465 msgid "Index Entry Settings"
20466 msgstr "Nøkkelord"
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20469 #, fuzzy
20470 msgid "Label Color"
20471 msgstr "Farge"
20472
20473 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20474 #, fuzzy
20475 msgid "Cannot remove standard index"
20476 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20479 #, fuzzy
20480 msgid "The default index cannot be removed."
20481 msgstr "Siste linje som listes ut"
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20484 #, fuzzy
20485 msgid "Enter new index name"
20486 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20489 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20490 msgstr ""
20491
20492 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20493 msgid "unknown"
20494 msgstr "ukjent"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20497 #, fuzzy
20498 msgid "shortcut"
20499 msgstr "&Hurtigtast:"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20502 #, fuzzy
20503 msgid "shortcuts"
20504 msgstr "&Hurtigtast:"
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20507 msgid "lyxrc"
20508 msgstr ""
20509
20510 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20511 #, fuzzy
20512 msgid "package"
20513 msgstr "mellomrom"
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20516 #, fuzzy
20517 msgid "textclass"
20518 msgstr "tekst"
20519
20520 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20521 #, fuzzy
20522 msgid "menu"
20523 msgstr "mu"
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20526 #, fuzzy
20527 msgid "icon"
20528 msgstr "cong"
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20531 #, fuzzy
20532 msgid "buffer"
20533 msgstr "blå"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20536 msgid "Shift-"
20537 msgstr "Skift-"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20540 msgid "Control-"
20541 msgstr "Ctrl-"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20544 #, fuzzy
20545 msgid "Option-"
20546 msgstr "Innstillinger"
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20549 #, fuzzy
20550 msgid "Command-"
20551 msgstr "&Kommando:"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20554 msgid "Label"
20555 msgstr "Merke"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20558 msgid "No language"
20559 msgstr "Intet språk"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20562 msgid "Program Listing Settings"
20563 msgstr "Innstillinger for programlisting "
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20566 msgid "No dialect"
20567 msgstr "Ingen dialekt"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20570 msgid "LaTeX Log"
20571 msgstr "LaTeX logg"
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20574 #, fuzzy
20575 msgid "LyX2LyX"
20576 msgstr "LyX"
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Literate Programming Build Log"
20581 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20584 msgid "lyx2lyx Error Log"
20585 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20588 msgid "Version Control Log"
20589 msgstr "Versjonskontroll-logg"
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20592 #, fuzzy
20593 msgid "Log file not found."
20594 msgstr "Fil ikke funnet"
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20597 msgid "No literate programming build log file found."
20598 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20599
20600 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20601 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20602 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20605 msgid "No version control log file found."
20606 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20609 msgid "Math Matrix"
20610 msgstr "Matte, matrise"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20613 msgid "Nomenclature"
20614 msgstr "Nomenklatur"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20617 msgid "Note Settings"
20618 msgstr "Noteinnstillinger"
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20621 msgid "Paragraph Settings"
20622 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20625 msgid ""
20626 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20627 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20628 "\n"
20629 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20630 "the items is used."
20631 msgstr ""
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20634 #, fuzzy
20635 msgid "Phantom Settings"
20636 msgstr "&Hovedinnstillinger"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20639 msgid "System files|#S#s"
20640 msgstr "Systemfiler|#S#s"
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20643 msgid "User files|#U#u"
20644 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20647 msgid "Look & Feel"
20648 msgstr "Utseende"
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20651 msgid "Language Settings"
20652 msgstr "Språkinnstillinger"
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20655 msgid "File Handling"
20656 msgstr "Håndtering av filer"
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20659 msgid "Date format"
20660 msgstr "Datoformat"
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20663 msgid "Keyboard/Mouse"
20664 msgstr "Tastatur/mus"
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20667 msgid "Input Completion"
20668 msgstr "Fullføre automatisk"
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20672 #, fuzzy
20673 msgid "Co&mmand:"
20674 msgstr "&Kommando:"
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20677 msgid "Screen fonts"
20678 msgstr "Skrifter på skjermen"
20679
20680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20681 msgid "Colors"
20682 msgstr "Farger"
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20685 msgid "Paths"
20686 msgstr "Mapper"
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20689 #, fuzzy
20690 msgid "Select directory for example files"
20691 msgstr "Velg mal"
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20694 msgid "Select a document templates directory"
20695 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20698 msgid "Select a temporary directory"
20699 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20702 msgid "Select a backups directory"
20703 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20706 msgid "Select a document directory"
20707 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20710 #, fuzzy
20711 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20712 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20715 #, fuzzy
20716 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20717 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20720 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20721 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
20722
20723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20724 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20725 msgid "Spellchecker"
20726 msgstr "Stavekontroll"
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20729 msgid "aspell"
20730 msgstr "aspell"
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20733 #, fuzzy
20734 msgid "enchant"
20735 msgstr "hatt \\hat"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20738 #, fuzzy
20739 msgid "hunspell"
20740 msgstr "hspell"
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
20743 msgid "Converters"
20744 msgstr "Konvertere"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
20747 msgid "File formats"
20748 msgstr "Filformater"
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
20751 msgid "Format in use"
20752 msgstr "Formater i bruk"
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
20755 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20756 msgstr ""
20757 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
20758 "først."
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
20761 msgid "LyX needs to be restarted!"
20762 msgstr ""
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
20765 msgid ""
20766 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20767 "restart."
20768 msgstr ""
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
20771 msgid "Printer"
20772 msgstr "Skriver"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942
20775 msgid "User interface"
20776 msgstr "Brukergrensesnitt"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
20779 msgid "Control"
20780 msgstr "Styring"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
20783 msgid "Shortcuts"
20784 msgstr "Hurtigtaster"
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
20787 msgid "Function"
20788 msgstr "Funksjon"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
20791 msgid "Shortcut"
20792 msgstr "Hurtigtast"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
20795 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20796 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
20799 msgid "Mathematical Symbols"
20800 msgstr "Matematiske symboler"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
20803 msgid "Document and Window"
20804 msgstr "Dokument og vindu"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
20807 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20808 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
20811 msgid "System and Miscellaneous"
20812 msgstr "System og diverse"
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Res&tore"
20817 msgstr "&Tilbakestill"
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
20820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
20821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
20822 #, fuzzy
20823 msgid "Failed to create shortcut"
20824 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
20827 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20828 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
20831 msgid "Invalid or empty key sequence"
20832 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
20835 #, c-format
20836 msgid ""
20837 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20838 "%2$s"
20839 msgstr ""
20840 "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
20841 "%2$s"
20842
20843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
20844 #, c-format
20845 msgid ""
20846 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20847 "%2$s\n"
20848 "You need to remove that binding before creating a new one."
20849 msgstr ""
20850 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
20851 "%2$s\n"
20852 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
20855 #, fuzzy
20856 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20857 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
20858
20859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
20860 msgid "Identity"
20861 msgstr "Identitet"
20862
20863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
20864 msgid "Choose bind file"
20865 msgstr "Velg hurtigtastfil"
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
20868 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20869 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
20872 msgid "Choose UI file"
20873 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
20876 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20877 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
20880 msgid "Choose keyboard map"
20881 msgstr "Velg tastaturoppsett"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
20884 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20885 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20888 msgid "Print Document"
20889 msgstr "Skriv ut dokumentet"
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20892 msgid "Print to file"
20893 msgstr "Skriv til fil"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20896 msgid "PostScript files (*.ps)"
20897 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20900 #, fuzzy
20901 msgid "Nomenclature settings"
20902 msgstr "Nomenklatur"
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20905 #, fuzzy
20906 msgid "Longest label width"
20907 msgstr "&Lengste listeetikett"
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20910 #, fuzzy
20911 msgid "Index Settings"
20912 msgstr "Rammeinnstillinger"
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20915 #, fuzzy
20916 msgid "<All indexes>"
20917 msgstr "Alle felter"
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
20920 msgid "Progress/Debug Messages"
20921 msgstr ""
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
20924 msgid "Debug Level"
20925 msgstr ""
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
20928 #, fuzzy
20929 msgid "Set"
20930 msgstr "På"
20931
20932 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
20933 msgid "Cross-reference"
20934 msgstr "Kryssreferanse"
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
20937 msgid "&Go Back"
20938 msgstr "&Tilbake"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
20941 msgid "Jump back"
20942 msgstr "Gå tilbake igjen"
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
20945 msgid "Jump to label"
20946 msgstr "Gå til referanse"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
20949 msgid "<No prefix>"
20950 msgstr ""
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20953 msgid "Find and Replace"
20954 msgstr "Finn og Erstatt"
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20957 msgid "Send Document to Command"
20958 msgstr "Send dokumentet til kommando"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20961 msgid "Show File"
20962 msgstr "Vis fil"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Error -> Cannot load file!"
20967 msgstr "Kan ikke redigere filen"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:335
20970 #, c-format
20971 msgid "%1$d words checked."
20972 msgstr "%1$d ord kontrollert."
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
20975 msgid "One word checked."
20976 msgstr "Ett ord kontrollert."
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:340
20979 msgid "Spelling check completed"
20980 msgstr "Stavekontroll fullført"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20983 msgid "Basic Latin"
20984 msgstr "Latinske basistegn"
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20987 msgid "Latin-1 Supplement"
20988 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20991 msgid "Latin Extended-A"
20992 msgstr "Latin ekstra-A"
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20995 msgid "Latin Extended-B"
20996 msgstr "Latin ekstra-B"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20999 msgid "IPA Extensions"
21000 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21003 msgid "Spacing Modifier Letters"
21004 msgstr ""
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21007 msgid "Combining Diacritical Marks"
21008 msgstr ""
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21011 msgid "Cyrillic"
21012 msgstr "Kyrillisk"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21015 msgid "Arabic"
21016 msgstr "Arabisk"
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21019 msgid "Devanagari"
21020 msgstr "Devanāgarī"
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21023 msgid "Bengali"
21024 msgstr "Bengali"
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21027 msgid "Gurmukhi"
21028 msgstr "Gurmukhi"
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21031 msgid "Gujarati"
21032 msgstr "Gujarati"
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21035 msgid "Oriya"
21036 msgstr "Oriya"
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21039 msgid "Tamil"
21040 msgstr "Tamil"
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21043 msgid "Telugu"
21044 msgstr "Telugu"
21045
21046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21047 msgid "Kannada"
21048 msgstr "Kannada"
21049
21050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21051 msgid "Malayalam"
21052 msgstr "Malayāḷam"
21053
21054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21055 msgid "Lao"
21056 msgstr "Lao"
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21059 msgid "Tibetan"
21060 msgstr "Tibetansk"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21063 msgid "Georgian"
21064 msgstr "Georgisk"
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21067 msgid "Hangul Jamo"
21068 msgstr ""
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21071 msgid "Phonetic Extensions"
21072 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21075 msgid "Latin Extended Additional"
21076 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21079 msgid "Greek Extended"
21080 msgstr "Gresk, utvidet"
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21083 msgid "General Punctuation"
21084 msgstr "Generelle tegn"
21085
21086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21087 msgid "Superscripts and Subscripts"
21088 msgstr "Hevet og senket skrift"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21091 msgid "Currency Symbols"
21092 msgstr "Valutasymboler"
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21095 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21096 msgstr ""
21097
21098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21099 msgid "Letterlike Symbols"
21100 msgstr "Bokstavbaserte"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21103 msgid "Number Forms"
21104 msgstr "Tallbaserte"
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21107 msgid "Mathematical Operators"
21108 msgstr "Matematiske operatorer"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21111 msgid "Miscellaneous Technical"
21112 msgstr "Diverse tekniske"
21113
21114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21115 #, fuzzy
21116 msgid "Control Pictures"
21117 msgstr "Konjektur"
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21120 msgid "Optical Character Recognition"
21121 msgstr ""
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21124 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21125 msgstr ""
21126
21127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21128 msgid "Box Drawing"
21129 msgstr "Tegne rammer"
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21132 msgid "Block Elements"
21133 msgstr "Blokker"
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21136 msgid "Geometric Shapes"
21137 msgstr "Geometriske former"
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21140 msgid "Miscellaneous Symbols"
21141 msgstr "Diverse"
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21144 msgid "Dingbats"
21145 msgstr "Dingbats"
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21148 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21149 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21152 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21153 msgstr "CJK-symboler"
21154
21155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21156 msgid "Hiragana"
21157 msgstr "Hiragana"
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21160 msgid "Katakana"
21161 msgstr "Katakana"
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21164 #, fuzzy
21165 msgid "Bopomofo"
21166 msgstr "&Under raden:"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21169 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21170 msgstr ""
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21173 msgid "Kanbun"
21174 msgstr "Kanbun"
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21177 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21178 msgstr ""
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21181 msgid "CJK Compatibility"
21182 msgstr ""
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21185 msgid "CJK Unified Ideographs"
21186 msgstr ""
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21189 msgid "Hangul Syllables"
21190 msgstr ""
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21193 msgid "High Surrogates"
21194 msgstr ""
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21197 msgid "Private Use High Surrogates"
21198 msgstr ""
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21201 msgid "Low Surrogates"
21202 msgstr ""
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21205 msgid "Private Use Area"
21206 msgstr ""
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21209 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21210 msgstr ""
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21213 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21214 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21215
21216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21217 #, fuzzy
21218 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21219 msgstr "Orientering"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21222 msgid "Combining Half Marks"
21223 msgstr ""
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21226 msgid "CJK Compatibility Forms"
21227 msgstr ""
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21230 msgid "Small Form Variants"
21231 msgstr ""
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21236 msgstr "Orientering"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21239 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21240 msgstr ""
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21243 #, fuzzy
21244 msgid "Specials"
21245 msgstr "Lim inn spesielt"
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21248 #, fuzzy
21249 msgid "Linear B Syllabary"
21250 msgstr "Korollar"
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21253 msgid "Linear B Ideograms"
21254 msgstr ""
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21257 msgid "Aegean Numbers"
21258 msgstr "Egeiske tall"
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21261 msgid "Ancient Greek Numbers"
21262 msgstr "Oldgreske tall"
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21265 #, fuzzy
21266 msgid "Old Italic"
21267 msgstr "Kursiv"
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21270 msgid "Gothic"
21271 msgstr "Gotisk"
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21274 msgid "Ugaritic"
21275 msgstr "Ugarittisk"
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21278 msgid "Old Persian"
21279 msgstr "Gammelpersisk"
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Deseret"
21284 msgstr "Tilbakestill"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21287 msgid "Shavian"
21288 msgstr "Shavian"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21291 msgid "Osmanya"
21292 msgstr ""
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21295 #, fuzzy
21296 msgid "Cypriot Syllabary"
21297 msgstr "Korollar"
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21300 #, fuzzy
21301 msgid "Kharoshthi"
21302 msgstr "varnothing"
21303
21304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21305 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21306 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21309 msgid "Musical Symbols"
21310 msgstr "Musikalske symboler"
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21313 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21314 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21317 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21318 msgstr ""
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21321 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21322 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
21323
21324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21325 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21326 msgstr ""
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21329 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21330 msgstr ""
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21333 #, fuzzy
21334 msgid "Tags"
21335 msgstr "Sider"
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21338 msgid "Variation Selectors Supplement"
21339 msgstr ""
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21342 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21343 msgstr ""
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21346 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21347 msgstr ""
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21350 msgid "Character: "
21351 msgstr "Tegn:"
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21354 msgid "Code Point: "
21355 msgstr "Unikode: "
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21358 msgid "Symbols"
21359 msgstr "Symboler"
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21362 msgid "Insert Table"
21363 msgstr "Sett inn tabell"
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21366 msgid "TeX Information"
21367 msgstr "TeX informasjon"
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21370 msgid "No thesaurus available for this language!"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21374 msgid "Outline"
21375 msgstr "Innhold"
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21378 msgid "auto"
21379 msgstr "auto"
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21382 msgid "off"
21383 msgstr "av"
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21386 #, c-format
21387 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21388 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21391 msgid "version "
21392 msgstr "versjon"
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21395 msgid "unknown version"
21396 msgstr "ukjent versjon"
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:245
21399 msgid "Small-sized icons"
21400 msgstr "Små ikoner"
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:252
21403 msgid "Normal-sized icons"
21404 msgstr "Normale ikoner"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:259
21407 msgid "Big-sized icons"
21408 msgstr "Store ikoner"
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:904
21411 msgid "Welcome to LyX!"
21412 msgstr "Velkommen til LyX!"
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
21415 #, fuzzy
21416 msgid "Automatic save failed!"
21417 msgstr "Autolagring feilet!"
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
21420 #, fuzzy
21421 msgid "Automatic save done."
21422 msgstr "Automatisk oppdatering"
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
21425 msgid "Command not allowed without any document open"
21426 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
21429 #, c-format
21430 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21431 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
21434 msgid "Select template file"
21435 msgstr "Velg mal"
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
21438 msgid "Templates|#T#t"
21439 msgstr "Maler"
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
21442 #, fuzzy
21443 msgid "Document not loaded."
21444 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21447 msgid "Select document to open"
21448 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
21451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
21452 msgid "Examples|#E#e"
21453 msgstr "Eksempler|#E#e"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
21456 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21457 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
21460 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21461 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21464 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21465 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
21468 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21469 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1746 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21472 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21473 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21474 msgid "Invalid filename"
21475 msgstr "Ugyldig filnavn"
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
21478 #, c-format
21479 msgid ""
21480 "The directory in the given path\n"
21481 "%1$s\n"
21482 "does not exist."
21483 msgstr ""
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
21486 #, c-format
21487 msgid "Opening document %1$s..."
21488 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
21491 #, c-format
21492 msgid "Document %1$s opened."
21493 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
21496 #, fuzzy
21497 msgid "Version control detected."
21498 msgstr "Versjonskontroll"
21499
21500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
21501 #, c-format
21502 msgid "Could not open document %1$s"
21503 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
21506 msgid "Couldn't import file"
21507 msgstr "Kan ikke importere fil"
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1804
21510 #, c-format
21511 msgid "No information for importing the format %1$s."
21512 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
21515 #, c-format
21516 msgid "Select %1$s file to import"
21517 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2095
21520 #, c-format
21521 msgid ""
21522 "The document %1$s already exists.\n"
21523 "\n"
21524 "Do you want to overwrite that document?"
21525 msgstr ""
21526 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
21527 "\n"
21528 "Vil du overskrive det dokumentet?"
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1907 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2099
21531 msgid "Overwrite document?"
21532 msgstr "OVerskrive dokument?"
21533
21534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1916
21535 #, c-format
21536 msgid "Importing %1$s..."
21537 msgstr "Importerer %1$s..."
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
21540 msgid "imported."
21541 msgstr "importert."
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
21544 msgid "file not imported!"
21545 msgstr "fil ikke importert!"
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
21548 #, fuzzy
21549 msgid "newfile"
21550 msgstr "Inkluder fil"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
21553 msgid "Select LyX document to insert"
21554 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
21555
21556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
21557 #, fuzzy
21558 msgid "Absolute filename expected."
21559 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21560
21561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2030
21562 msgid "Select file to insert"
21563 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
21566 msgid "All Files (*)"
21567 msgstr "Alle filer (*)"
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
21570 msgid "Choose a filename to save document as"
21571 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
21574 msgid "&Rename"
21575 msgstr "&Bytte navn"
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
21578 #, c-format
21579 msgid ""
21580 "The document %1$s could not be saved.\n"
21581 "\n"
21582 "Do you want to rename the document and try again?"
21583 msgstr ""
21584 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
21585 "\n"
21586 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
21589 msgid "Rename and save?"
21590 msgstr "Bytte navn og lagre?"
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
21593 msgid "&Retry"
21594 msgstr "P&røv igjen"
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
21597 #, fuzzy, c-format
21598 msgid ""
21599 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21600 "\n"
21601 "Do you want to save the document?"
21602 msgstr ""
21603 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21604 "\n"
21605 "Vil du lagre dokumentet?"
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2358 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2464
21608 #, fuzzy
21609 msgid "Save new document?"
21610 msgstr "Lagre dokumentet?"
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363
21613 #, c-format
21614 msgid ""
21615 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21616 "\n"
21617 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21618 msgstr ""
21619 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21620 "\n"
21621 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
21622
21623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
21624 msgid "Save changed document?"
21625 msgstr "Lagre dokumentet?"
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366
21628 msgid "&Discard"
21629 msgstr "&Forkast"
21630
21631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
21632 #, c-format
21633 msgid ""
21634 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21635 "\n"
21636 "Do you want to save the document?"
21637 msgstr ""
21638 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21639 "\n"
21640 "Vil du lagre dokumentet?"
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
21643 #, fuzzy, c-format
21644 msgid ""
21645 "Document \n"
21646 "%1$s\n"
21647 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21648 msgstr ""
21649 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492
21652 #, fuzzy
21653 msgid "Reload externally changed document?"
21654 msgstr "Lagre dokumentet?"
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2546
21657 msgid "Error when setting the locking property."
21658 msgstr ""
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
21661 msgid "Directory is not accessible."
21662 msgstr ""
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
21665 #, c-format
21666 msgid "Opening child document %1$s..."
21667 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2756
21670 #, c-format
21671 msgid "Successful export to format: %1$s"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
21675 #, fuzzy, c-format
21676 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21677 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2769
21680 #, c-format
21681 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21682 msgstr ""
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2770
21685 #, c-format
21686 msgid "Error previewing format: %1$s"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
21690 #, fuzzy
21691 msgid "Exporting ..."
21692 msgstr "Importerer %1$s..."
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2850
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Previewing ..."
21697 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2906
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Document not loaded"
21702 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
21705 #, c-format
21706 msgid ""
21707 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21708 "version of the document %1$s?"
21709 msgstr ""
21710 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
21711 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
21712
21713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
21714 msgid "Revert to saved document?"
21715 msgstr "Tilbake til sist lagret"
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2979
21718 msgid "Saving all documents..."
21719 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
21722 msgid "All documents saved."
21723 msgstr "Alle dokumenter lagret."
21724
21725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090
21726 #, c-format
21727 msgid "%1$s unknown command!"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21731 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21732 msgid "LaTeX Source"
21733 msgstr "LaTeX kildekode"
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21736 #, fuzzy
21737 msgid "DocBook Source"
21738 msgstr "Bokmerker|B"
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Literate Source"
21743 msgstr "LaTeX kildekode"
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
21746 msgid " (version control, locking)"
21747 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
21750 msgid " (version control)"
21751 msgstr " (versjonskontroll)"
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1200
21754 msgid " (changed)"
21755 msgstr " (endret)"
21756
21757 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
21758 msgid " (read only)"
21759 msgstr " (skrivebeskyttet)"
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1347
21762 msgid "Close File"
21763 msgstr "Lukk"
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1766
21766 msgid "Hide tab"
21767 msgstr "Gjem fane"
21768
21769 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
21770 msgid "Close tab"
21771 msgstr "Lukk fane"
21772
21773 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21774 msgid "Wrap Float Settings"
21775 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
21776
21777 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21778 msgid "Click to detach"
21779 msgstr ""
21780
21781 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21782 #, c-format
21783 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21784 msgstr ""
21785
21786 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21787 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21788 msgstr ""
21789
21790 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21791 msgid " (unknown)"
21792 msgstr " (ukjent)"
21793
21794 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
21795 msgid "No Group"
21796 msgstr ""
21797
21798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
21799 msgid "More Spelling Suggestions"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
21803 #, fuzzy
21804 msgid "Add to personal dictionary|c"
21805 msgstr "Velg personlig ordliste"
21806
21807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Ignore all|I"
21810 msgstr "Ignorer alle"
21811
21812 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
21813 #, fuzzy
21814 msgid "Language|L"
21815 msgstr "Språk"
21816
21817 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
21818 #, fuzzy
21819 msgid "More Languages ...|M"
21820 msgstr "Flett inn endringer...|F"
21821
21822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21823 #, fuzzy
21824 msgid "Invisible"
21825 msgstr "Faktura"
21826
21827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
21828 #, fuzzy
21829 msgid "<No Documents Open>"
21830 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
21831
21832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
21833 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
21837 msgid "View (Other Formats)|F"
21838 msgstr ""
21839
21840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
21841 #, fuzzy
21842 msgid "Update (Other Formats)|p"
21843 msgstr "Oppdater log"
21844
21845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
21846 #, fuzzy, c-format
21847 msgid "View [%1$s]|V"
21848 msgstr "Vis|V"
21849
21850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
21851 #, fuzzy, c-format
21852 msgid "Update [%1$s]|U"
21853 msgstr "Oppdater|O"
21854
21855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
21856 #, fuzzy
21857 msgid "No Custom Insets Defined!"
21858 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
21859
21860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
21861 #, fuzzy
21862 msgid "<No Document Open>"
21863 msgstr "Intet åpent dokument!"
21864
21865 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
21866 msgid "Master Document"
21867 msgstr "Hoveddokument"
21868
21869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
21870 msgid "Open Navigator..."
21871 msgstr ""
21872
21873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
21874 msgid "Other Lists"
21875 msgstr "Andre lister"
21876
21877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
21878 #, fuzzy
21879 msgid "<Empty Table of Contents>"
21880 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
21881
21882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
21883 msgid "Other Toolbars"
21884 msgstr "Andre verktøylinjer"
21885
21886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
21887 #, fuzzy
21888 msgid "No Branches Set for Document!"
21889 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
21890
21891 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
21892 msgid "Index Entry|d"
21893 msgstr "Nøkkelord|ø"
21894
21895 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
21896 #: src/insets/InsetIndex.cpp:268
21897 msgid "Index Entry"
21898 msgstr "Nøkkelord"
21899
21900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
21901 #, fuzzy
21902 msgid "No Citation in Scope!"
21903 msgstr "Gå til neste endring"
21904
21905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
21906 #, fuzzy
21907 msgid "No Action Defined!"
21908 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
21909
21910 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21911 #, fuzzy, c-format
21912 msgid "Export %1$s"
21913 msgstr "Font: %1$s"
21914
21915 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21916 #, fuzzy, c-format
21917 msgid "Import %1$s"
21918 msgstr "Importerer %1$s..."
21919
21920 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21921 #, fuzzy, c-format
21922 msgid "Update %1$s"
21923 msgstr "&Oppdater"
21924
21925 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21926 #, c-format
21927 msgid "View %1$s"
21928 msgstr ""
21929
21930 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21931 msgid "space"
21932 msgstr "mellomrom"
21933
21934 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21935 msgid ""
21936 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21937 "characters:\n"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21941 msgid "Could not update TeX information"
21942 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
21943
21944 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21945 #, fuzzy, c-format
21946 msgid "The script `%1$s' failed."
21947 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
21948
21949 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21950 msgid "All Files "
21951 msgstr "Alle filer "
21952
21953 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
21954 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
21955 msgid "Table of Contents"
21956 msgstr "Innholdsfortegnelse"
21957
21958 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21959 msgid "List of Graphics"
21960 msgstr "Liste over grafikk"
21961
21962 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21963 msgid "List of Equations"
21964 msgstr "Liste over ligninger"
21965
21966 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21967 msgid "List of Footnotes"
21968 msgstr "Fotnoteliste"
21969
21970 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21971 msgid "List of Listings"
21972 msgstr "Liste over lister"
21973
21974 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21975 msgid "List of Indexes"
21976 msgstr "Liste over registre"
21977
21978 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21979 msgid "List of Marginal notes"
21980 msgstr "Liste over margnoter"
21981
21982 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21983 msgid "List of Notes"
21984 msgstr "Liste over noter"
21985
21986 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21987 msgid "List of Citations"
21988 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
21989
21990 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21991 msgid "Labels and References"
21992 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
21993
21994 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21995 msgid "List of Branches"
21996 msgstr "Liste over dokumentgrener"
21997
21998 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21999 msgid "List of Changes"
22000 msgstr "Liste over endringer"
22001
22002 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22003 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22004 msgid ""
22005 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22006 "file through LaTeX: "
22007 msgstr ""
22008 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22009 "filen behandles av LaTeX: "
22010
22011 #: src/insets/Inset.cpp:83
22012 #, fuzzy
22013 msgid "Bibliography Entry"
22014 msgstr "Referanseliste"
22015
22016 #: src/insets/Inset.cpp:86
22017 #, fuzzy
22018 msgid "TeX Code"
22019 msgstr "TeX-kode: "
22020
22021 #: src/insets/Inset.cpp:106
22022 #, fuzzy
22023 msgid "Horizontal Space"
22024 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22025
22026 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22027 msgid "Vertical Space"
22028 msgstr "Loddrett avstand"
22029
22030 #: src/insets/Inset.cpp:152
22031 #, fuzzy
22032 msgid "Horizontal Math Space"
22033 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22034
22035 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22036 msgid "Keys must be unique!"
22037 msgstr "Nøkler må være unike!"
22038
22039 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22040 #, c-format
22041 msgid ""
22042 "The key %1$s already exists,\n"
22043 "it will be changed to %2$s."
22044 msgstr ""
22045 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22046 "den blir forandret til %2$s."
22047
22048 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22049 #, c-format
22050 msgid ""
22051 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22052 "If you proceed, all of them will be opened."
22053 msgstr ""
22054
22055 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22056 #, fuzzy
22057 msgid "Open Databases?"
22058 msgstr "Databa&ser"
22059
22060 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22061 msgid "&Proceed"
22062 msgstr ""
22063
22064 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22065 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22066 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22067
22068 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22069 msgid "Databases:"
22070 msgstr "Databaser:"
22071
22072 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22073 msgid "Style File:"
22074 msgstr "Stilfil:"
22075
22076 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22077 msgid "Lists:"
22078 msgstr "Lister:"
22079
22080 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22081 msgid "included in TOC"
22082 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22083
22084 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22085 msgid "Export Warning!"
22086 msgstr "Eksport-advarsel!"
22087
22088 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22089 msgid ""
22090 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22091 "BibTeX will be unable to find them."
22092 msgstr ""
22093 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22094 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22095
22096 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22097 msgid ""
22098 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22099 "BibTeX will be unable to find it."
22100 msgstr ""
22101 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22102 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22103
22104 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22105 msgid "simple frame"
22106 msgstr "enkel ramme"
22107
22108 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22109 msgid "frameless"
22110 msgstr "uten ramme"
22111
22112 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22113 msgid "simple frame, page breaks"
22114 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22115
22116 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22117 msgid "oval, thin"
22118 msgstr "avrundet, tynn"
22119
22120 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22121 msgid "oval, thick"
22122 msgstr "avrundet, tykk"
22123
22124 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22125 msgid "drop shadow"
22126 msgstr "skygge"
22127
22128 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22129 msgid "shaded background"
22130 msgstr "farget bakgrunn"
22131
22132 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22133 msgid "double frame"
22134 msgstr "dobbel ramme"
22135
22136 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22137 #, c-format
22138 msgid "%1$s (%2$s)"
22139 msgstr "%1$s (%2$s)"
22140
22141 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22142 #, fuzzy, c-format
22143 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22144 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22145
22146 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22147 msgid "active"
22148 msgstr "aktiv"
22149
22150 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:449
22151 msgid "non-active"
22152 msgstr "inaktiv"
22153
22154 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22155 #, c-format
22156 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22157 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22158
22159 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22160 msgid "Branch: "
22161 msgstr "Gren: "
22162
22163 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22164 msgid "Branch (child only): "
22165 msgstr ""
22166
22167 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22168 #, fuzzy
22169 msgid "Branch (undefined): "
22170 msgstr "udefinert"
22171
22172 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22173 #, fuzzy
22174 msgid "Undef: "
22175 msgstr "Ref: "
22176
22177 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22178 msgid "branch"
22179 msgstr "dokumentgren"
22180
22181 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22182 #, c-format
22183 msgid "Sub-%1$s"
22184 msgstr ""
22185
22186 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22187 #, fuzzy
22188 msgid "No bibliography defined!"
22189 msgstr "Referansenøkkel"
22190
22191 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22192 #, fuzzy
22193 msgid "No citations selected!"
22194 msgstr "Gå til neste endring"
22195
22196 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22197 #, fuzzy
22198 msgid "not cited"
22199 msgstr "beskyttet"
22200
22201 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22202 #, fuzzy
22203 msgid "LaTeX Command: "
22204 msgstr "TeX-kode: "
22205
22206 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22207 #, fuzzy
22208 msgid "InsetCommand Error: "
22209 msgstr "Register-kommando:"
22210
22211 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22212 #, fuzzy
22213 msgid "Incompatible command name."
22214 msgstr "Ikke komplett kommando"
22215
22216 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22217 #, fuzzy
22218 msgid "InsetCommandParams Error: "
22219 msgstr "Register-kommando:"
22220
22221 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22222 #, fuzzy
22223 msgid "InsetCommandParams: "
22224 msgstr "Register-kommando:"
22225
22226 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22227 #, fuzzy
22228 msgid "Unknown parameter name: "
22229 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22230
22231 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22232 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22233 msgstr ""
22234
22235 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22236 #, fuzzy
22237 msgid "Uncodable characters"
22238 msgstr "spesielle tegn"
22239
22240 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22241 #, c-format
22242 msgid ""
22243 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22244 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22245 "%2$s."
22246 msgstr ""
22247
22248 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22249 #, c-format
22250 msgid "External template %1$s is not installed"
22251 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22252
22253 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22254 msgid "float: "
22255 msgstr "flytende: "
22256
22257 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22258 #, fuzzy, c-format
22259 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22260 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22261
22262 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22263 #, fuzzy
22264 msgid "float"
22265 msgstr "flytende: "
22266
22267 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22268 #, fuzzy
22269 msgid "subfloat: "
22270 msgstr "flytende: "
22271
22272 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22273 msgid " (sideways)"
22274 msgstr "Rotér 90°"
22275
22276 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22277 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22278 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22279
22280 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22281 #, c-format
22282 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22283 msgstr ""
22284
22285 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22286 #, c-format
22287 msgid "List of %1$s"
22288 msgstr "Liste over %1$s"
22289
22290 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22291 msgid "footnote"
22292 msgstr "fotnote"
22293
22294 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22295 #, c-format
22296 msgid ""
22297 "Could not copy the file\n"
22298 "%1$s\n"
22299 "into the temporary directory."
22300 msgstr ""
22301 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22302 "%1$s\n"
22303 "inn i midlertidig mappe."
22304
22305 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22306 #, c-format
22307 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22308 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22309
22310 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22311 #, c-format
22312 msgid "Graphics file: %1$s"
22313 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22314
22315 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22316 msgid "Verbatim Input"
22317 msgstr "Sett inn Verbatim"
22318
22319 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22320 #, fuzzy
22321 msgid "Verbatim Input*"
22322 msgstr "Sett inn Verbatim"
22323
22324 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22325 #, fuzzy
22326 msgid "Include (excluded)"
22327 msgstr "Inkluder fil"
22328
22329 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22330 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22331 msgid "Recursive input"
22332 msgstr "Rekursiv input"
22333
22334 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22335 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22336 #, c-format
22337 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22338 msgstr ""
22339
22340 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22341 #, c-format
22342 msgid ""
22343 "Included file `%1$s'\n"
22344 "has textclass `%2$s'\n"
22345 "while parent file has textclass `%3$s'."
22346 msgstr ""
22347 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22348 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22349 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22350
22351 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22352 msgid "Different textclasses"
22353 msgstr "Ulike tekstklasser"
22354
22355 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22356 #, c-format
22357 msgid ""
22358 "Included file `%1$s'\n"
22359 "uses module `%2$s'\n"
22360 "which is not used in parent file."
22361 msgstr ""
22362 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22363 "bruker modul `%2$s'\n"
22364 "som ikke fins i hovedfilen."
22365
22366 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22367 msgid "Module not found"
22368 msgstr "Fant ikke modulen"
22369
22370 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22371 msgid "Unsupported Inclusion"
22372 msgstr ""
22373
22374 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22375 #, c-format
22376 msgid ""
22377 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22378 "Offending file:\n"
22379 "%1$s"
22380 msgstr ""
22381
22382 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22383 msgid "Index sorting failed"
22384 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
22385
22386 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22387 #, c-format
22388 msgid ""
22389 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22390 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22391 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22392 "explained in the User Guide."
22393 msgstr ""
22394
22395 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275 src/insets/InsetIndex.cpp:300
22396 #, fuzzy
22397 msgid "unknown type!"
22398 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22399
22400 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446
22401 #, fuzzy
22402 msgid "Unknown index type!"
22403 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22404
22405 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22406 #, fuzzy
22407 msgid "All indices"
22408 msgstr "Alle felter"
22409
22410 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
22411 #, fuzzy
22412 msgid "subindex"
22413 msgstr "Register"
22414
22415 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22416 #, fuzzy, c-format
22417 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22418 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
22419
22420 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22421 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22422 msgstr ""
22423
22424 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
22425 msgid "undefined"
22426 msgstr "udefinert"
22427
22428 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22429 msgid "yes"
22430 msgstr "ja"
22431
22432 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22433 msgid "no"
22434 msgstr "nei"
22435
22436 #: src/insets/InsetInfo.cpp:385
22437 #, fuzzy
22438 msgid "Unknown buffer info"
22439 msgstr "Ukjent bruker"
22440
22441 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22442 msgid "Label names must be unique!"
22443 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
22444
22445 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22446 #, c-format
22447 msgid ""
22448 "The label %1$s already exists,\n"
22449 "it will be changed to %2$s."
22450 msgstr ""
22451 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
22452 "det endres til %2$s."
22453
22454 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22455 msgid "DUPLICATE: "
22456 msgstr "DUPLIKAT: "
22457
22458 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22459 msgid "no more lstline delimiters available"
22460 msgstr ""
22461
22462 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22463 #, fuzzy
22464 msgid "Running out of delimiters"
22465 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
22466
22467 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22468 msgid ""
22469 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22470 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22471 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22472 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22473 "must investigate!"
22474 msgstr ""
22475
22476 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22477 #, fuzzy
22478 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22479 msgstr "spesielle tegn"
22480
22481 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22482 #, c-format
22483 msgid ""
22484 "The following characters in one of the program listings are\n"
22485 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22486 "%1$s."
22487 msgstr ""
22488
22489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22490 #, fuzzy
22491 msgid "A value is expected."
22492 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22493
22494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22500 msgid "Unbalanced braces!"
22501 msgstr "Feil med krøllparenteser"
22502
22503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22504 msgid "Please specify true or false."
22505 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
22506
22507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22508 msgid "Only true or false is allowed."
22509 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
22510
22511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22512 msgid "Please specify an integer value."
22513 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
22514
22515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22516 msgid "An integer is expected."
22517 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22518
22519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22520 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22521 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
22522
22523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22524 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22525 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22526
22527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22528 #, c-format
22529 msgid "Please specify one of %1$s."
22530 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
22531
22532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22533 #, c-format
22534 msgid "Try one of %1$s."
22535 msgstr "Prøv en av %1s."
22536
22537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22538 #, c-format
22539 msgid "I guess you mean %1$s."
22540 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
22541
22542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22543 #, c-format
22544 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22545 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
22546
22547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22548 #, c-format
22549 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22550 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
22551
22552 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22553 msgid ""
22554 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22555 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
22556
22557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22558 msgid ""
22559 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22560 "trblTRBL"
22561 msgstr ""
22562
22563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22564 msgid ""
22565 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22566 "right, bottom left and top left corner."
22567 msgstr ""
22568 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
22569 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
22570
22571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22572 msgid "Enter something like \\color{white}"
22573 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
22574
22575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22576 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22577 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
22578
22579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22580 msgid "auto, last or a number"
22581 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
22582
22583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22584 #, fuzzy
22585 msgid ""
22586 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22587 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22588 "defining a listing inset)"
22589 msgstr ""
22590 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22591 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22592
22593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22594 #, fuzzy
22595 msgid ""
22596 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22597 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22598 "a listing inset)"
22599 msgstr ""
22600 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22601 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22602
22603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22604 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22605 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
22606
22607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22608 #, c-format
22609 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22610 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22611
22612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22613 #, c-format
22614 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22615 msgstr ""
22616 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
22617
22618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22619 #, c-format
22620 msgid "Parameter %1$s: "
22621 msgstr "Parameter %1$s: "
22622
22623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22624 #, c-format
22625 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22626 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22627
22628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22629 #, c-format
22630 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22631 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
22632
22633 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22634 msgid "New Page"
22635 msgstr "Ny side"
22636
22637 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22638 msgid "Clear Page"
22639 msgstr "Blank side"
22640
22641 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22642 msgid "Clear Double Page"
22643 msgstr "Dobbelt blank side"
22644
22645 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
22646 #, fuzzy
22647 msgid "Nom: "
22648 msgstr "Nei"
22649
22650 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22651 #, fuzzy
22652 msgid "Nomenclature Symbol: "
22653 msgstr "Nomenklatur|N"
22654
22655 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22656 msgid "Description: "
22657 msgstr "Beskrivelse: "
22658
22659 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
22660 #, fuzzy
22661 msgid "Sorting: "
22662 msgstr "Formatering"
22663
22664 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22665 msgid "Note[[InsetNote]]"
22666 msgstr "Note"
22667
22668 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22669 msgid "Greyed out"
22670 msgstr "Grået ut"
22671
22672 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22673 #, fuzzy
22674 msgid "HPhantom"
22675 msgstr "Usynlig"
22676
22677 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22678 #, fuzzy
22679 msgid "VPhantom"
22680 msgstr "Usynlig"
22681
22682 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22683 #, fuzzy
22684 msgid "phantom"
22685 msgstr "Esperanto"
22686
22687 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22688 #, fuzzy
22689 msgid "hphantom"
22690 msgstr "Esperanto"
22691
22692 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22693 #, fuzzy
22694 msgid "vphantom"
22695 msgstr "Esperanto"
22696
22697 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22698 #, fuzzy
22699 msgid "elsewhere"
22700 msgstr "Tilbakestill"
22701
22702 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22703 msgid "BROKEN: "
22704 msgstr "ØDELAGT: "
22705
22706 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22707 msgid "Ref: "
22708 msgstr "Ref: "
22709
22710 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22711 msgid "Equation"
22712 msgstr "Ligning"
22713
22714 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22715 msgid "EqRef: "
22716 msgstr "Formelref: "
22717
22718 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22719 msgid "Page Number"
22720 msgstr "Sidetall"
22721
22722 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22723 msgid "Page: "
22724 msgstr "Side: "
22725
22726 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22727 msgid "Textual Page Number"
22728 msgstr "Sidetall som tekst"
22729
22730 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22731 #, fuzzy
22732 msgid "TextPage: "
22733 msgstr "Side: "
22734
22735 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22736 #, fuzzy
22737 msgid "Standard+Textual Page"
22738 msgstr "Sidetall"
22739
22740 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22741 #, fuzzy
22742 msgid "Ref+Text: "
22743 msgstr "Tekst:"
22744
22745 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22746 msgid "PrettyRef"
22747 msgstr ""
22748
22749 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
22750 #, fuzzy
22751 msgid "FrmtRef: "
22752 msgstr "Forma&t:"
22753
22754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
22755 msgid "Interword Space"
22756 msgstr "Ordmellomrom"
22757
22758 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22759 msgid "Protected Space"
22760 msgstr "Hardt mellomrom"
22761
22762 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22763 msgid "Thin Space"
22764 msgstr "Kort mellomrom"
22765
22766 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22767 msgid "Medium Space"
22768 msgstr "Middels mellomrom"
22769
22770 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22771 msgid "Thick Space"
22772 msgstr "Tykt mellomrom"
22773
22774 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22775 msgid "Quad Space"
22776 msgstr "Quadratin mellomrom"
22777
22778 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22779 msgid "QQuad Space"
22780 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
22781
22782 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22783 msgid "Enspace"
22784 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
22785
22786 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22787 msgid "Enskip"
22788 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
22789
22790 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22791 msgid "Negative Thin Space"
22792 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
22793
22794 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22795 msgid "Negative Medium Space"
22796 msgstr "Negativt middels mellomrom"
22797
22798 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22799 msgid "Negative Thick Space"
22800 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
22801
22802 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22803 msgid "Protected Horizontal Fill"
22804 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
22805
22806 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
22807 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22808 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
22809
22810 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22811 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22812 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
22813
22814 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22815 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22816 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
22817
22818 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22819 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22820 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
22821
22822 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22823 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22824 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
22825
22826 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22827 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22828 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
22829
22830 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
22831 #, c-format
22832 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22833 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
22834
22835 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22836 #, c-format
22837 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22838 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
22839
22840 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
22841 msgid "Unknown TOC type"
22842 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22843
22844 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4310
22845 msgid "Selection size should match clipboard content."
22846 msgstr ""
22847
22848 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22849 msgid "wrap: "
22850 msgstr "tekstbryting: "
22851
22852 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
22853 #, fuzzy
22854 msgid "wrap"
22855 msgstr "tekstbryting: "
22856
22857 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22858 msgid "Not shown."
22859 msgstr "Vises ikke."
22860
22861 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22862 msgid "Loading..."
22863 msgstr "Leser..."
22864
22865 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22866 msgid "Converting to loadable format..."
22867 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
22868
22869 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22870 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22871 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
22872
22873 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22874 msgid "Scaling etc..."
22875 msgstr "Skalering etc..."
22876
22877 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22878 msgid "Ready to display"
22879 msgstr "Klar for visning"
22880
22881 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22882 msgid "No file found!"
22883 msgstr "Ingen fil funnet!"
22884
22885 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22886 msgid "Error converting to loadable format"
22887 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
22888
22889 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22890 msgid "Error loading file into memory"
22891 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
22892
22893 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22894 msgid "Error generating the pixmap"
22895 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
22896
22897 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22898 msgid "No image"
22899 msgstr "Intet bilde"
22900
22901 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22902 msgid "Preview loading"
22903 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22904
22905 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22906 msgid "Preview ready"
22907 msgstr "Forhåndsvisning klar"
22908
22909 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22910 msgid "Preview failed"
22911 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
22912
22913 #: src/lengthcommon.cpp:37
22914 msgid "cc[[unit of measure]]"
22915 msgstr ""
22916
22917 #: src/lengthcommon.cpp:37
22918 msgid "dd"
22919 msgstr "dd"
22920
22921 #: src/lengthcommon.cpp:37
22922 msgid "em"
22923 msgstr "em"
22924
22925 #: src/lengthcommon.cpp:38
22926 msgid "ex"
22927 msgstr "ex"
22928
22929 #: src/lengthcommon.cpp:38
22930 msgid "mu[[unit of measure]]"
22931 msgstr ""
22932
22933 #: src/lengthcommon.cpp:38
22934 msgid "pc"
22935 msgstr "pc"
22936
22937 #: src/lengthcommon.cpp:39
22938 msgid "pt"
22939 msgstr "pt"
22940
22941 #: src/lengthcommon.cpp:39
22942 msgid "sp"
22943 msgstr "sp"
22944
22945 #: src/lengthcommon.cpp:39
22946 msgid "Text Width %"
22947 msgstr "Tekstbredde %"
22948
22949 #: src/lengthcommon.cpp:40
22950 msgid "Column Width %"
22951 msgstr "Kolonnebredde %"
22952
22953 #: src/lengthcommon.cpp:40
22954 msgid "Page Width %"
22955 msgstr "Sidebredde %"
22956
22957 #: src/lengthcommon.cpp:40
22958 msgid "Line Width %"
22959 msgstr "Linjelengde %"
22960
22961 #: src/lengthcommon.cpp:41
22962 msgid "Text Height %"
22963 msgstr "Teksthøyde %"
22964
22965 #: src/lengthcommon.cpp:41
22966 msgid "Page Height %"
22967 msgstr "Sidehøyde %"
22968
22969 #: src/lyxfind.cpp:138
22970 msgid "Search error"
22971 msgstr "Søkefeil"
22972
22973 #: src/lyxfind.cpp:138
22974 msgid "Search string is empty"
22975 msgstr "Ingenting å finne"
22976
22977 #: src/lyxfind.cpp:330
22978 msgid "String has been replaced."
22979 msgstr "En streng har blitt erstattet."
22980
22981 #: src/lyxfind.cpp:333
22982 msgid " strings have been replaced."
22983 msgstr " strenger har blitt erstattet."
22984
22985 #: src/lyxfind.cpp:1209
22986 #, fuzzy
22987 msgid "Search text is empty!"
22988 msgstr "Ingenting å finne"
22989
22990 #: src/lyxfind.cpp:1223
22991 #, fuzzy
22992 msgid "Invalid regular expression!"
22993 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22994
22995 #: src/lyxfind.cpp:1228
22996 #, fuzzy
22997 msgid "Match not found!"
22998 msgstr "Streng ikke funnet!"
22999
23000 #: src/lyxfind.cpp:1232
23001 #, fuzzy
23002 msgid "Match found!"
23003 msgstr "Fil ikke funnet"
23004
23005 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23006 #, c-format
23007 msgid " Macro: %1$s: "
23008 msgstr " Makro: %1$s: "
23009
23010 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
23011 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23012 #, c-format
23013 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23014 msgstr ""
23015
23016 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23017 #, c-format
23018 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23019 msgstr ""
23020
23021 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23022 #, c-format
23023 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23024 msgstr ""
23025
23026 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1418
23027 #, fuzzy
23028 msgid "Cursor not in table"
23029 msgstr " (ikke installert)"
23030
23031 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1424
23032 msgid "Only one row"
23033 msgstr "Bare én rad"
23034
23035 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1430
23036 msgid "Only one column"
23037 msgstr "Bare én kolonne"
23038
23039 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23040 msgid "No hline to delete"
23041 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23042
23043 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1447
23044 msgid "No vline to delete"
23045 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23046
23047 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1476
23048 #, c-format
23049 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23050 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23051
23052 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23053 #, fuzzy
23054 msgid "No number"
23055 msgstr "Nummerert"
23056
23057 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23058 #, fuzzy
23059 msgid "Number"
23060 msgstr "Nummerert"
23061
23062 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23063 #, c-format
23064 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23065 msgstr ""
23066
23067 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23068 #, c-format
23069 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23070 msgstr ""
23071
23072 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23073 #, c-format
23074 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23075 msgstr ""
23076
23077 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23078 msgid "create new math text environment ($...$)"
23079 msgstr ""
23080
23081 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23082 #, fuzzy
23083 msgid "entered math text mode (textrm)"
23084 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23085
23086 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23087 #, fuzzy
23088 msgid "Regular expression editor mode"
23089 msgstr "Matte editerings modus"
23090
23091 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23092 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23093 msgstr ""
23094
23095 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23096 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23097 msgstr ""
23098
23099 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23100 msgid "Standard[[mathref]]"
23101 msgstr ""
23102
23103 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23104 #, fuzzy
23105 msgid "FormatRef: "
23106 msgstr "Forma&t:"
23107
23108 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23109 #, fuzzy
23110 msgid "optional"
23111 msgstr "Vannrett"
23112
23113 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23114 msgid "TeX"
23115 msgstr "TeX"
23116
23117 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23118 msgid "math macro"
23119 msgstr "mattemakro"
23120
23121 #: src/output.cpp:37
23122 #, c-format
23123 msgid ""
23124 "Could not open the specified document\n"
23125 "%1$s."
23126 msgstr ""
23127 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23128 "%1$s."
23129
23130 #: src/output_plaintext.cpp:136
23131 msgid "Abstract: "
23132 msgstr "Sammendrag: "
23133
23134 #: src/output_plaintext.cpp:148
23135 msgid "References: "
23136 msgstr "Referanser: "
23137
23138 #: src/support/debug.cpp:40
23139 #, fuzzy
23140 msgid "No debugging messages"
23141 msgstr "Ingen debug meldinge"
23142
23143 #: src/support/debug.cpp:41
23144 msgid "General information"
23145 msgstr "Generel informasjon"
23146
23147 #: src/support/debug.cpp:42
23148 msgid "Program initialisation"
23149 msgstr "Initialisering av programmet"
23150
23151 #: src/support/debug.cpp:43
23152 msgid "Keyboard events handling"
23153 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23154
23155 #: src/support/debug.cpp:44
23156 msgid "GUI handling"
23157 msgstr "GUI håndtering"
23158
23159 #: src/support/debug.cpp:45
23160 msgid "Lyxlex grammar parser"
23161 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23162
23163 #: src/support/debug.cpp:46
23164 msgid "Configuration files reading"
23165 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23166
23167 #: src/support/debug.cpp:47
23168 msgid "Custom keyboard definition"
23169 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23170
23171 #: src/support/debug.cpp:48
23172 msgid "LaTeX generation/execution"
23173 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23174
23175 #: src/support/debug.cpp:49
23176 msgid "Math editor"
23177 msgstr "Matte editor"
23178
23179 #: src/support/debug.cpp:50
23180 msgid "Font handling"
23181 msgstr "Font håndtering"
23182
23183 #: src/support/debug.cpp:51
23184 msgid "Textclass files reading"
23185 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23186
23187 #: src/support/debug.cpp:52
23188 msgid "Version control"
23189 msgstr "Versjonskontroll"
23190
23191 #: src/support/debug.cpp:53
23192 msgid "External control interface"
23193 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23194
23195 #: src/support/debug.cpp:54
23196 msgid "Undo/Redo mechanism"
23197 msgstr ""
23198
23199 #: src/support/debug.cpp:55
23200 msgid "User commands"
23201 msgstr "Bruker kommandoer"
23202
23203 #: src/support/debug.cpp:56
23204 msgid "The LyX Lexer"
23205 msgstr ""
23206
23207 #: src/support/debug.cpp:57
23208 msgid "Dependency information"
23209 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23210
23211 #: src/support/debug.cpp:58
23212 msgid "LyX Insets"
23213 msgstr "LyX \"insets\""
23214
23215 #: src/support/debug.cpp:59
23216 msgid "Files used by LyX"
23217 msgstr "Filer brukt av LyX"
23218
23219 #: src/support/debug.cpp:60
23220 msgid "Workarea events"
23221 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23222
23223 #: src/support/debug.cpp:61
23224 msgid "Insettext/tabular messages"
23225 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23226
23227 #: src/support/debug.cpp:62
23228 msgid "Graphics conversion and loading"
23229 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23230
23231 #: src/support/debug.cpp:63
23232 msgid "Change tracking"
23233 msgstr "Spore endringer"
23234
23235 #: src/support/debug.cpp:64
23236 #, fuzzy
23237 msgid "External template/inset messages"
23238 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
23239
23240 #: src/support/debug.cpp:65
23241 msgid "RowPainter profiling"
23242 msgstr ""
23243
23244 #: src/support/debug.cpp:66
23245 #, fuzzy
23246 msgid "Scrolling debugging"
23247 msgstr "Rullefelt"
23248
23249 #: src/support/debug.cpp:67
23250 #, fuzzy
23251 msgid "Math macros"
23252 msgstr "matte bakgrunn"
23253
23254 #: src/support/debug.cpp:68
23255 msgid "RTL/Bidi"
23256 msgstr ""
23257
23258 #: src/support/debug.cpp:69
23259 msgid "Locale/Internationalisation"
23260 msgstr ""
23261
23262 #: src/support/debug.cpp:70
23263 #, fuzzy
23264 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23265 msgstr "som linjer|l"
23266
23267 #: src/support/debug.cpp:71
23268 #, fuzzy
23269 msgid "Find and replace mechanism"
23270 msgstr "Finn og erstatt"
23271
23272 #: src/support/debug.cpp:72
23273 msgid "Developers' general debug messages"
23274 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23275
23276 #: src/support/debug.cpp:73
23277 msgid "All debugging messages"
23278 msgstr "Alle debug meldinger"
23279
23280 #: src/support/debug.cpp:152
23281 #, c-format
23282 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23283 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23284
23285 #: src/support/filetools.cpp:259
23286 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23287 msgstr "nb"
23288
23289 #: src/support/os_win32.cpp:459
23290 msgid "System file not found"
23291 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23292
23293 #: src/support/os_win32.cpp:460
23294 msgid ""
23295 "Unable to load shfolder.dll\n"
23296 "Please install."
23297 msgstr ""
23298
23299 #: src/support/os_win32.cpp:465
23300 msgid "System function not found"
23301 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23302
23303 #: src/support/os_win32.cpp:466
23304 msgid ""
23305 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23306 "Don't know how to proceed. Sorry."
23307 msgstr ""
23308
23309 #: src/support/userinfo.cpp:45
23310 msgid "Unknown user"
23311 msgstr "Ukjent bruker"
23312
23313 #~ msgid "LyX binary not found"
23314 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23315
23316 #~ msgid "File not found"
23317 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
23318
23319 #~ msgid "Directory not found"
23320 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
23321
23322 #~ msgid "&Dummy"
23323 #~ msgstr "&Dummy"
23324
23325 #~ msgid "F&ind:"
23326 #~ msgstr "&Finn:"
23327
23328 #~ msgid "The Enter key works, too"
23329 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
23330
23331 #~ msgid "The delete key works, too"
23332 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
23333
23334 #~ msgid "D&elete"
23335 #~ msgstr "Sl&ett"
23336
23337 #~ msgid "&Default language:"
23338 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
23339
23340 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23341 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
23342
23343 #~ msgid "&BibTeX command:"
23344 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
23345
23346 #~ msgid "&Index command:"
23347 #~ msgstr "&Register-kommando:"
23348
23349 #, fuzzy
23350 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23351 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
23352
23353 #, fuzzy
23354 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23355 #~ msgstr "&Register-kommando:"
23356
23357 #~ msgid "&roff command:"
23358 #~ msgstr "&roff-kommando:"
23359
23360 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23361 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
23362
23363 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23364 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23365
23366 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23367 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
23368
23369 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23370 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
23371
23372 #~ msgid "Use input encod&ing"
23373 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
23374
23375 #~ msgid "Jump to the label"
23376 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
23377
23378 #~ msgid "Merge cells"
23379 #~ msgstr "Slå sammen celler"
23380
23381 #~ msgid "Listing settings"
23382 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
23383
23384 #~ msgid "Language:"
23385 #~ msgstr "Språk:"
23386
23387 #~ msgid "LastLanguage"
23388 #~ msgstr "SisteSpråk"
23389
23390 #~ msgid "Last Language:"
23391 #~ msgstr "Siste språk:"
23392
23393 #~ msgid "Strasse"
23394 #~ msgstr "Gate"
23395
23396 #~ msgid "Land"
23397 #~ msgstr "Land"
23398
23399 #~ msgid "Konto"
23400 #~ msgstr "Konto"
23401
23402 #~ msgid "Insert|n"
23403 #~ msgstr "Sett inn|n"
23404
23405 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23406 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
23407
23408 #~ msgid "View DVI"
23409 #~ msgstr "Vis DVI"
23410
23411 #~ msgid "Update DVI"
23412 #~ msgstr "Oppdater DVI"
23413
23414 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23415 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
23416
23417 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23418 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
23419
23420 #~ msgid "View PostScript"
23421 #~ msgstr "Vis postscript"
23422
23423 #~ msgid "Update PostScript"
23424 #~ msgstr "Oppdater postscript"
23425
23426 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23427 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
23428
23429 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23430 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
23431
23432 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23433 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
23434
23435 #~ msgid ""
23436 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23437 #~ "You may not have the right languages installed."
23438 #~ msgstr ""
23439 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
23440 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
23441
23442 #~ msgid ""
23443 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23444 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23445 #~ msgstr ""
23446 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
23447 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
23448
23449 #~ msgid ""
23450 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23451 #~ "`%2$s'."
23452 #~ msgstr ""
23453 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23454 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23455
23456 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23457 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
23458
23459 #~ msgid ""
23460 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23461 #~ "encoding `%2$s'."
23462 #~ msgstr ""
23463 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23464 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23465
23466 #~ msgid ""
23467 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23468 #~ "encoding `%2$s'."
23469 #~ msgstr ""
23470 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23471 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23472
23473 #, fuzzy
23474 #~ msgid ""
23475 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23476 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23477
23478 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23479 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
23480
23481 #, fuzzy
23482 #~ msgid "Thesaurus failure"
23483 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23484
23485 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23486 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
23487
23488 #~ msgid "Branch Settings"
23489 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
23490
23491 #~ msgid ""
23492 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23493 #~ msgstr ""
23494 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
23495 #~ "over parametre."
23496
23497 #~ msgid "Length"
23498 #~ msgstr "Lengde"
23499
23500 #~ msgid "TeX Code Settings"
23501 #~ msgstr "TeX innstillinger"
23502
23503 #~ msgid "Float Settings"
23504 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
23505
23506 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23507 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
23508
23509 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23510 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
23511
23512 #~ msgid "ispell"
23513 #~ msgstr "ispell"
23514
23515 #~ msgid "pspell (library)"
23516 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
23517
23518 #~ msgid "aspell (library)"
23519 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
23520
23521 #~ msgid "*.pws"
23522 #~ msgstr "*.pws"
23523
23524 #~ msgid "*.ispell"
23525 #~ msgstr "*.ispell"
23526
23527 #~ msgid "Spellchecker error"
23528 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
23529
23530 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23531 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
23532
23533 #~ msgid ""
23534 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23535 #~ "Maybe it has been killed."
23536 #~ msgstr ""
23537 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
23538 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
23539
23540 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23541 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
23542
23543 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23544 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
23545
23546 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23547 #~ msgstr "Loddrett avstand"
23548
23549 #~ msgid "No Table of contents"
23550 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
23551
23552 #~ msgid "Opened inset"
23553 #~ msgstr "Åpnet inset"
23554
23555 #, fuzzy
23556 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23557 #~ msgstr "spesielle tegn"
23558
23559 #~ msgid "Opened Box Inset"
23560 #~ msgstr "Åpnet box inset"
23561
23562 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23563 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23564
23565 #, fuzzy
23566 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23567 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23568
23569 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23570 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
23571
23572 #, fuzzy
23573 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23574 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23575
23576 #~ msgid "Opened Float Inset"
23577 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23578
23579 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23580 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
23581
23582 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23583 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23584
23585 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23586 #~ msgstr "Åpen margnote"
23587
23588 #~ msgid "Opened Note Inset"
23589 #~ msgstr "Åpen note"
23590
23591 #, fuzzy
23592 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23593 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23594
23595 #~ msgid "Opened table"
23596 #~ msgstr "Åpen tabell"
23597
23598 #~ msgid "Opened Text Inset"
23599 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23600
23601 #, fuzzy
23602 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23603 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23604
23605 #, fuzzy
23606 #~ msgid "Anschrift:"
23607 #~ msgstr "Underskrift:"
23608
23609 #~ msgid "Briefkopf:"
23610 #~ msgstr "Brevhode:"
23611
23612 #~ msgid "Absender:"
23613 #~ msgstr "Avsender:"
23614
23615 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
23616 #~ msgstr "Saksbehandler:"
23617
23618 #~ msgid "Unterschrift:"
23619 #~ msgstr "Underskrift:"
23620
23621 #~ msgid "Vorwahl:"
23622 #~ msgstr "Forvalg:"
23623
23624 #~ msgid "Telefon:"
23625 #~ msgstr "Telefon:"
23626
23627 #~ msgid "Ort:"
23628 #~ msgstr "Sted:"
23629
23630 #~ msgid "Datum:"
23631 #~ msgstr "Dato:"
23632
23633 #~ msgid "Anrede:"
23634 #~ msgstr "Åpning"
23635
23636 #~ msgid "Gruss:"
23637 #~ msgstr "Hilsning:"
23638
23639 #, fuzzy
23640 #~ msgid "Anlage(n):"
23641 #~ msgstr "Vedlegg:"
23642
23643 #~ msgid "PS:"
23644 #~ msgstr "PS:"
23645
23646 #~ msgid "Text:"
23647 #~ msgstr "Tekst:"
23648
23649 #~ msgid "Strasse:"
23650 #~ msgstr "Gate:"
23651
23652 #~ msgid "Land:"
23653 #~ msgstr "Land:"
23654
23655 #~ msgid "RetourAdresse:"
23656 #~ msgstr "Returadresse:"
23657
23658 #~ msgid "Konto:"
23659 #~ msgstr "Konto:"
23660
23661 #~ msgid "Adresse:"
23662 #~ msgstr "Adresse:"
23663
23664 #~ msgid "Anlagen:"
23665 #~ msgstr "Vedlegg:"
23666
23667 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
23668 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
23669
23670 #~ msgid "Latex"
23671 #~ msgstr "Latex"
23672
23673 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23674 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
23675
23676 #, fuzzy
23677 #~ msgid "No file open!"
23678 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
23679
23680 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23681 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
23682
23683 #, fuzzy
23684 #~ msgid "Check in Changes...|I"
23685 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
23686
23687 #, fuzzy
23688 #~ msgid "Check out for Edit|O"
23689 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
23690
23691 #, fuzzy
23692 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23693 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
23694
23695 #, fuzzy
23696 #~ msgid "Toggle Label|L"
23697 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
23698
23699 #~ msgid "B&rowse..."
23700 #~ msgstr "Se igjennom..."
23701
23702 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23703 #~ msgstr "Antall ko&pier"
23704
23705 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23706 #~ msgstr "&Grotesk:"
23707
23708 #, fuzzy
23709 #~ msgid "Ne&w"
23710 #~ msgstr "&Ny:"
23711
23712 #, fuzzy
23713 #~ msgid "&Postscript driver:"
23714 #~ msgstr "Postscript&driver:"
23715
23716 #, fuzzy
23717 #~ msgid "Append Parameter"
23718 #~ msgstr "Fler parametre"
23719
23720 #, fuzzy
23721 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23722 #~ msgstr "«Listing» parametre"
23723
23724 #, fuzzy
23725 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23726 #~ msgstr "«Listing» parametre"
23727
23728 #, fuzzy
23729 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23730 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23731
23732 #, fuzzy
23733 #~ msgid "figure"
23734 #~ msgstr "Figur"
23735
23736 #, fuzzy
23737 #~ msgid "table"
23738 #~ msgstr "Tabell"
23739
23740 #, fuzzy
23741 #~ msgid "algorithm"
23742 #~ msgstr "Algoritme"
23743
23744 #, fuzzy
23745 #~ msgid "tableau"
23746 #~ msgstr "Tabell"
23747
23748 #, fuzzy
23749 #~ msgid "keywords"
23750 #~ msgstr "Nøkkelord"
23751
23752 #~ msgid "Table of Contents|a"
23753 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
23754
23755 #~ msgid "FAQ|F"
23756 #~ msgstr "FAQ|Q"
23757
23758 #~ msgid "LinuxDoc"
23759 #~ msgstr "LinuxDoc"
23760
23761 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23762 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23763
23764 #, fuzzy
23765 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23766 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
23767
23768 #~ msgid "."
23769 #~ msgstr "."
23770
23771 #~ msgid "American"
23772 #~ msgstr "Amerikansk"
23773
23774 #, fuzzy
23775 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23776 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
23777
23778 #~ msgid "Austrian"
23779 #~ msgstr "Østerisk"
23780
23781 #~ msgid "British"
23782 #~ msgstr "Britisk"
23783
23784 #~ msgid "Canadian"
23785 #~ msgstr "Kanadisk"
23786
23787 #, fuzzy
23788 #~ msgid "Gruß:"
23789 #~ msgstr "Hilsning:"
23790
23791 #, fuzzy
23792 #~ msgid "Reference\t"
23793 #~ msgstr "Referanse"
23794
23795 #, fuzzy
23796 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23797 #~ msgstr "Avsenderadresse"
23798
23799 #, fuzzy
23800 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23801 #~ msgstr "Returadresse"
23802
23803 #, fuzzy
23804 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23805 #~ msgstr "Returadresse"
23806
23807 #, fuzzy
23808 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23809 #~ msgstr "Underskrift"
23810
23811 #~ msgid "Stadt:"
23812 #~ msgstr "By:"
23813
23814 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23815 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
23816
23817 #~ msgid "LaTeX default"
23818 #~ msgstr "LaTeX standard"
23819
23820 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23821 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
23822
23823 #, fuzzy
23824 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23825 #~ msgstr ""
23826 #~ "Dokumentet %1$s\n"
23827 #~ "var uleselig."
23828
23829 #~ msgid ""
23830 #~ "Layout had to be changed from\n"
23831 #~ "%1$s to %2$s\n"
23832 #~ "because of class conversion from\n"
23833 #~ "%3$s to %4$s"
23834 #~ msgstr ""
23835 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
23836 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
23837 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
23838 #~ "fra %3$s til %4$s."
23839
23840 #~ msgid "Changed Layout"
23841 #~ msgstr "Endret stil"
23842
23843 #~ msgid "Unknown layout"
23844 #~ msgstr "Ukjent stil"
23845
23846 #~ msgid ""
23847 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23848 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23849 #~ msgstr ""
23850 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
23851 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
23852
23853 #, fuzzy
23854 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23855 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
23856
23857 #, fuzzy
23858 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23859 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23860
23861 #~ msgid "Display image in LyX"
23862 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
23863
23864 #~ msgid "Screen display"
23865 #~ msgstr "Visning på skjermen"
23866
23867 #~ msgid "Monochrome"
23868 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
23869
23870 #~ msgid "Grayscale"
23871 #~ msgstr "Gråskala"
23872
23873 #~ msgid "Preview"
23874 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
23875
23876 #~ msgid "%"
23877 #~ msgstr "%"
23878
23879 #~ msgid "&Display:"
23880 #~ msgstr "&Visning:"
23881
23882 #~ msgid "Sca&le:"
23883 #~ msgstr "Skalér:"
23884
23885 #, fuzzy
23886 #~ msgid "Scr&een Display:"
23887 #~ msgstr "Visning på skjermen"
23888
23889 #~ msgid "Do not display"
23890 #~ msgstr "Ikke vis"
23891
23892 #, fuzzy
23893 #~ msgid "Unknown Info: "
23894 #~ msgstr "Ukjent ord:"
23895
23896 #, fuzzy
23897 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23898 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
23899
23900 #, fuzzy
23901 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23902 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
23903
23904 #, fuzzy
23905 #~ msgid "Clear group"
23906 #~ msgstr "Blank side"
23907
23908 #, fuzzy
23909 #~ msgid " (auto)"
23910 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
23911
23912 #, fuzzy
23913 #~ msgid "Plain Text"
23914 #~ msgstr "Ren tekst|t"
23915
23916 #, fuzzy
23917 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23918 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
23919
23920 #~ msgid "Edit the file externally"
23921 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
23922
23923 #~ msgid "&Edit File..."
23924 #~ msgstr "Rediger fil..."
23925
23926 #~ msgid "LyX View"
23927 #~ msgstr "LyX-visning"
23928
23929 #, fuzzy
23930 #~ msgid "Movie"
23931 #~ msgstr "Mer"
23932
23933 #~ msgid "<- C&lear"
23934 #~ msgstr "<- Tøm"
23935
23936 #~ msgid "A&pply"
23937 #~ msgstr "&Bruk"
23938
23939 #, fuzzy
23940 #~ msgid "Clear"
23941 #~ msgstr "Av"
23942
23943 #, fuzzy
23944 #~ msgid "EmbeddedFiles"
23945 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23946
23947 #, fuzzy
23948 #~ msgid "Add"
23949 #~ msgstr "Legg til"
23950
23951 #, fuzzy
23952 #~ msgid "E&mbed"
23953 #~ msgstr "&Innrammet"
23954
23955 #~ msgid "&Center"
23956 #~ msgstr "&Sentrert"
23957
23958 #, fuzzy
23959 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23960 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
23961
23962 #, fuzzy
23963 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23964 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23965
23966 #, fuzzy
23967 #~ msgid " writing embedded files."
23968 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23969
23970 #, fuzzy
23971 #~ msgid " could not write embedded files!"
23972 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23973
23974 #, fuzzy
23975 #~ msgid "Failed to extract file"
23976 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
23977
23978 #, fuzzy
23979 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23980 #~ msgstr ""
23981 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
23982 #~ "\n"
23983 #~ "Vil du skrive over den?"
23984
23985 #, fuzzy
23986 #~ msgid "Copy file failure"
23987 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
23988
23989 #, fuzzy
23990 #~ msgid ""
23991 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23992 #~ "Please check whether the path is writeable."
23993 #~ msgstr ""
23994 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
23995 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
23996
23997 #, fuzzy
23998 #~ msgid ""
23999 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24000 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24001 #~ msgstr ""
24002 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24003 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24004
24005 #, fuzzy
24006 #~ msgid "Failed to embed file"
24007 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24008
24009 #, fuzzy
24010 #~ msgid ""
24011 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24012 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24013 #~ msgstr ""
24014 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24015 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24016
24017 #, fuzzy
24018 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24019 #~ msgstr ""
24020 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24021 #~ "\n"
24022 #~ "Vil du skrive over den?"
24023
24024 #, fuzzy
24025 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24026 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24027
24028 #, fuzzy
24029 #~ msgid ""
24030 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24031 #~ "Please check whether the source file is available"
24032 #~ msgstr ""
24033 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24034 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24035
24036 #, fuzzy
24037 #~ msgid "Failed to open file"
24038 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24039
24040 #, fuzzy
24041 #~ msgid "Sync file failure"
24042 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24043
24044 #, fuzzy
24045 #~ msgid "Packing all files"
24046 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24047
24048 #, fuzzy
24049 #~ msgid "Failed to write file"
24050 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24051
24052 #, fuzzy
24053 #~ msgid "Save failure"
24054 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24055
24056 #, fuzzy
24057 #~ msgid ""
24058 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24059 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24060 #~ msgstr ""
24061 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24062 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24063
24064 #, fuzzy
24065 #~ msgid "Embedded Files"
24066 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24067
24068 #, fuzzy
24069 #~ msgid "Embedded layout"
24070 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24071
24072 #, fuzzy
24073 #~ msgid "Extra embedded file"
24074 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24075
24076 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24077 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24078
24079 #, fuzzy
24080 #~ msgid "Enspace|E"
24081 #~ msgstr "mellomrom"
24082
24083 #~ msgid "Document could not be read"
24084 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24085
24086 #, fuzzy
24087 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24088 #~ msgstr "Register-kommando:"
24089
24090 #, fuzzy
24091 #~ msgid "Properties...|P"
24092 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24093
24094 #, fuzzy
24095 #~ msgid "New Line|e"
24096 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24097
24098 #~ msgid "Line Break|B"
24099 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24100
24101 #, fuzzy
24102 #~ msgid "line break"
24103 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24104
24105 #, fuzzy
24106 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24107 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24108
24109 #, fuzzy
24110 #~ msgid "Links"
24111 #~ msgstr "Liste"
24112
24113 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24114 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
24115
24116 #~ msgid "Swap Rows|S"
24117 #~ msgstr "Bytt om rader"
24118
24119 #~ msgid "Swap Columns|w"
24120 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24121
24122 #, fuzzy
24123 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24124 #~ msgstr ""
24125 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24126 #~ "var uleselig."
24127
24128 #, fuzzy
24129 #~ msgid "true"
24130 #~ msgstr "Gate"
24131
24132 #, fuzzy
24133 #~ msgid "false"
24134 #~ msgstr "Tilfelle"
24135
24136 #, fuzzy
24137 #~ msgid "&float"
24138 #~ msgstr "flytende: "
24139
24140 #~ msgid "S&ubfigure"
24141 #~ msgstr "S&ubfigur"
24142
24143 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24144 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24145
24146 #~ msgid "Ca&ption:"
24147 #~ msgstr "&Bildetekst:"
24148
24149 #~ msgid "Show ERT inline"
24150 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
24151
24152 #~ msgid "&Inline"
24153 #~ msgstr "&På linje"
24154
24155 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24156 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
24157
24158 #~ msgid "Framed in box"
24159 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
24160
24161 #~ msgid "&Shaded"
24162 #~ msgstr "&Skyggelagt"
24163
24164 #~ msgid "Paper Size"
24165 #~ msgstr "Arkstørrelse"
24166
24167 #~ msgid "&Colors"
24168 #~ msgstr "&Farger"
24169
24170 #~ msgid "C&opiers"
24171 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
24172
24173 #~ msgid "&File formats"
24174 #~ msgstr "&Filformater"
24175
24176 #~ msgid "F&ormat:"
24177 #~ msgstr "F&ormat:"
24178
24179 #~ msgid "&GUI name:"
24180 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
24181
24182 #~ msgid "External Applications"
24183 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24184
24185 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24186 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
24187
24188 #~ msgid "Save/restore window position"
24189 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
24190
24191 #~ msgid " every"
24192 #~ msgstr " hvert"
24193
24194 #~ msgid "&URL:"
24195 #~ msgstr "&URL:"
24196
24197 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24198 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
24199
24200 #~ msgid "&Units:"
24201 #~ msgstr "&Enhet:"
24202
24203 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24204 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24205
24206 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24207 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24208
24209 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24210 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24211
24212 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24213 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24214
24215 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24216 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
24217
24218 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24219 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24220
24221 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24222 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24223
24224 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24225 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24226
24227 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24228 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24229
24230 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24231 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24232
24233 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24234 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24235
24236 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24237 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24238
24239 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24240 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24241
24242 #~ msgid "Bahasa"
24243 #~ msgstr "Bahasa"
24244
24245 #~ msgid "Magyar"
24246 #~ msgstr "Ungarsk"
24247
24248 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24249 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24250
24251 #, fuzzy
24252 #~ msgid "Framed|F"
24253 #~ msgstr "Innrammet"
24254
24255 #, fuzzy
24256 #~ msgid "Shaded|S"
24257 #~ msgstr "Skyggelagt"
24258
24259 #~ msgid "Insert URL"
24260 #~ msgstr "Sett inn URL"
24261
24262 #~ msgid "Can't load document class"
24263 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
24264
24265 #~ msgid ""
24266 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24267 #~ "loaded."
24268 #~ msgstr ""
24269 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
24270
24271 #~ msgid ""
24272 #~ "The document could not be converted\n"
24273 #~ "into the document class %1$s."
24274 #~ msgstr ""
24275 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24276 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24277
24278 #~ msgid "&Switch to document"
24279 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
24280
24281 #~ msgid ""
24282 #~ "Could not open the specified document\n"
24283 #~ "%1$s\n"
24284 #~ "due to the error: %2$s"
24285 #~ msgstr ""
24286 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
24287 #~ "%1$s\n"
24288 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24289
24290 #~ msgid "Rectangular box"
24291 #~ msgstr "Rektangulær"
24292
24293 #~ msgid "Shadow box"
24294 #~ msgstr "Med skygge"
24295
24296 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24297 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
24298
24299 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24300 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
24301
24302 #~ msgid "Copiers"
24303 #~ msgstr "Kopi-programmer"
24304
24305 #, fuzzy
24306 #~ msgid "Boxed"
24307 #~ msgstr "Boks|B"
24308
24309 #~ msgid "ovalbox"
24310 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
24311
24312 #~ msgid "Ovalbox"
24313 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
24314
24315 #~ msgid "Shadowbox"
24316 #~ msgstr "Med skygge"
24317
24318 #~ msgid "Doublebox"
24319 #~ msgstr "Dobbel boks"
24320
24321 #, fuzzy
24322 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24323 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24324
24325 #, fuzzy
24326 #~ msgid "Unknown inset name: "
24327 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24328
24329 #~ msgid "Program Listing "
24330 #~ msgstr "Programlisting "
24331
24332 #~ msgid "Framed"
24333 #~ msgstr "Innrammet"
24334
24335 #, fuzzy
24336 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24337 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24338
24339 #~ msgid "Url: "
24340 #~ msgstr "Url: "
24341
24342 #~ msgid "HtmlUrl: "
24343 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24344
24345 #~ msgid "Default (outer)"
24346 #~ msgstr "Standard (ytre)"
24347
24348 #~ msgid "Outer"
24349 #~ msgstr "Ytre"
24350
24351 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24352 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
24353
24354 #~ msgid "%1$d words in selection."
24355 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
24356
24357 #~ msgid "%1$d words in document."
24358 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
24359
24360 #~ msgid "One word in selection."
24361 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
24362
24363 #~ msgid "One word in document."
24364 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
24365
24366 #~ msgid "Encoding error"
24367 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
24368
24369 #~ msgid "&Right"
24370 #~ msgstr "&Høyre"
24371
24372 #~ msgid "&Load"
24373 #~ msgstr "&Les inn"
24374
24375 #~ msgid "To &file:"
24376 #~ msgstr "Til &fil:"
24377
24378 #~ msgid "Co&pies:"
24379 #~ msgstr "Kopier:"
24380
24381 #~ msgid "Printer &name:"
24382 #~ msgstr "Skrivernavn:"
24383
24384 #, fuzzy
24385 #~ msgid "Columns "
24386 #~ msgstr "Kolonner"
24387
24388 #, fuzzy
24389 #~ msgid "Overprint "
24390 #~ msgstr "Overskrive"
24391
24392 #~ msgid "Font st&yle:"
24393 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
24394
24395 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24396 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
24397
24398 #~ msgid "columns "
24399 #~ msgstr "kolonner "
24400
24401 #~ msgid "Corollary_"
24402 #~ msgstr "Korollar"
24403
24404 #~ msgid "Definition. "
24405 #~ msgstr "Definisjon. "
24406
24407 #~ msgid "Example. "
24408 #~ msgstr "Eksempel. "
24409
24410 #~ msgid "Fact. "
24411 #~ msgstr "Faktum. "
24412
24413 #~ msgid "Proof. "
24414 #~ msgstr "Bevis. "
24415
24416 #~ msgid "Toc"
24417 #~ msgstr "Innhold"
24418
24419 #, fuzzy
24420 #~ msgid "Replace Ne&xt"
24421 #~ msgstr "Erstatt med:"
24422
24423 #, fuzzy
24424 #~ msgid "Find &Prev"
24425 #~ msgstr "Finn &Neste"
24426
24427 #, fuzzy
24428 #~ msgid "Replace P&rev"
24429 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
24430
24431 #, fuzzy
24432 #~ msgid "Match..."
24433 #~ msgstr "Matte"
24434
24435 #, fuzzy
24436 #~ msgid "Current buffer only"
24437 #~ msgstr "Tabellrute:"
24438
24439 #, fuzzy
24440 #~ msgid "Buffer"
24441 #~ msgstr "blå"
24442
24443 #, fuzzy
24444 #~ msgid "Document"
24445 #~ msgstr "Dokumenter"
24446
24447 #, fuzzy
24448 #~ msgid "Open buffers"
24449 #~ msgstr "blå"
24450
24451 #, fuzzy
24452 #~ msgid "Regexp"
24453 #~ msgstr "exp"
24454
24455 #, fuzzy
24456 #~ msgid "Find LyX Dialog"
24457 #~ msgstr "Finn &Neste"
24458
24459 #, fuzzy
24460 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24461 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24462
24463 #, fuzzy
24464 #~ msgid "Phantom Text"
24465 #~ msgstr "Bare tekst"
24466
24467 #, fuzzy
24468 #~ msgid "RegExp"
24469 #~ msgstr "exp"