]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
* po/*.po: remerge and one German translation
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2008
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-11-06 00:42+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dummy"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&OK"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:840
85 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
86 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
87 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Avbryt"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Merke:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøkkel:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
160 msgid "&Add"
161 msgstr "Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Avbryt"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Se igjennom..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "Innh&old"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "Slett"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Legg til..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses"
238 msgstr "Databa&ser"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "Stil"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Opp"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Ned"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 #, fuzzy
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "sidebrekk"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Justering"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
289 msgid "Left"
290 msgstr "Venstre"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
295 msgid "Center"
296 msgstr "Midten"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
301 msgid "Right"
302 msgstr "Høyre"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Strekk"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Øverst"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Midten"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Nederst"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Boks:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "Innh&old:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "Loddrett"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "Vannrett"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "&Tilbakestill"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Bruk"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "&Høyde:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "&Indre boks:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "&Dekor:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "Bredde:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Høydemål"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Breddemål"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
408 msgid "None"
409 msgstr "Ingen"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
414 msgid "Parbox"
415 msgstr "Parbox"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
419 msgid "Minipage"
420 msgstr "Miniside"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 msgid "&New:"
444 msgstr "&Ny:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "Fjern"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "&Av/På"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "&Font:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "Størrelse:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
494 msgid "Default"
495 msgstr "Standard"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
499 msgid "Tiny"
500 msgstr "Bitteliten"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 msgid "Smallest"
505 msgstr "Minst"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 msgid "Smaller"
510 msgstr "Mindre"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 msgid "Small"
515 msgstr "Liten"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 msgid "Normal"
520 msgstr "Normal"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
524 msgid "Large"
525 msgstr "Stor"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
529 msgid "Larger"
530 msgstr "Større"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
534 msgid "Largest"
535 msgstr "Størst"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
539 msgid "Huge"
540 msgstr "Enorm"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
544 msgid "Huger"
545 msgstr "Gigantisk"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
553 msgid "&Level:"
554 msgstr "&Nivå:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
557 msgid "Change:"
558 msgstr "Endring:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
565 msgid "&Next change"
566 msgstr "&Neste endring"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
573 msgid "&Accept"
574 msgstr "&Aksepter"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
581 msgid "&Reject"
582 msgstr "&Forkast"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
586 msgid "Font family"
587 msgstr "Fontfamilie"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
590 msgid "&Family:"
591 msgstr "Familie:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
595 msgid "Font shape"
596 msgstr "Form"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
599 msgid "S&hape:"
600 msgstr "Form:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
604 msgid "Font series"
605 msgstr "Font serier"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
612 msgid "Language"
613 msgstr "Språk"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
617 msgid "Font color"
618 msgstr "Fontfarge"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
622 msgid "&Language:"
623 msgstr "Språk:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
626 msgid "&Series:"
627 msgstr "Serie:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
630 msgid "&Color:"
631 msgstr "Farge:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
639 msgid "Font size"
640 msgstr "Fontstørrelse"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
652 msgid "&Misc:"
653 msgstr "Diverse:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
660 msgid "&Toggle all"
661 msgstr "Flipp alle av/på"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
678 msgid "Close"
679 msgstr "Lukk"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
686 msgid "F&ind:"
687 msgstr "&Finn:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
691 msgstr ""
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
695 msgstr ""
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
698 msgid "&Go!"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 #, fuzzy
703 msgid "Search Field:"
704 msgstr "Søkefeil"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
708 #, fuzzy
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Alle filer (*)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr ""
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatering"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 #, fuzzy
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
760 msgstr "Tekst &før:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
771 #, fuzzy
772 msgid "Text a&fter:"
773 msgstr "&Tekst etter:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
780 #, fuzzy
781 msgid "App&ly"
782 msgstr "&Bruk"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
794 msgstr ""
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
798 msgstr ""
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 msgid "D&elete"
802 msgstr "Sl&ett"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
805 #, fuzzy
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
810 #, fuzzy
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
815 msgid "&Down"
816 msgstr "&Ned"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
820 msgid "TeX Code: "
821 msgstr "TeX-kode: "
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
829 msgstr "Samme sort"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
832 msgid "&Size:"
833 msgstr "&Størrelse:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
841 msgid "&Insert"
842 msgstr "Sett &inn"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
861 msgid "Display"
862 msgstr "Visning"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
869 msgid "&Collapsed"
870 msgstr "&Kollapset"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
877 msgid "O&pen"
878 msgstr "&Åpnet"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
881 #, fuzzy
882 msgid "&Errors:"
883 msgstr "Pilspiss"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
886 #, fuzzy
887 msgid "Description:"
888 msgstr "Beskrivelse"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
891 #, fuzzy
892 msgid "F&ile"
893 msgstr "Fil"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
897 msgid "Filename"
898 msgstr "Filnavn"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
903 msgid "&File:"
904 msgstr "&Fil:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
907 msgid "Select a file"
908 msgstr "Velg en fil"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
911 msgid "&Draft"
912 msgstr "Kladd"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
915 #, fuzzy
916 msgid "&Template"
917 msgstr "Mal"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
920 msgid "Available templates"
921 msgstr "Tilgjengelige maler"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
925 msgid "LaTe&X and LyX options"
926 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
929 #, fuzzy
930 msgid "LaTeX Options"
931 msgstr "LaTeX-opsjoner"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
934 msgid "O&ption:"
935 msgstr "Innstillinger:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
938 msgid "Forma&t:"
939 msgstr "Forma&t:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
942 msgid "&Show in LyX"
943 msgstr "&Vis i LyX"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
949 msgid "Percentage to scale by in LyX"
950 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
954 msgid "Sca&le on Screen (%):"
955 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
958 #, fuzzy
959 msgid "Si&ze and Rotation"
960 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
963 msgid "Rotate"
964 msgstr "Rotasjon"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
970 msgid "Angle to rotate image by"
971 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
977 msgid "The origin of the rotation"
978 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
981 #, fuzzy
982 msgid "Ori&gin:"
983 msgstr "&Origo:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
986 msgid "A&ngle:"
987 msgstr "Vi&nkel:"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
990 msgid "Scale"
991 msgstr "Skaler"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
995 msgid "Height of image in output"
996 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1000 msgid "Width of image in output"
1001 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1004 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1005 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1009 msgid "&Maintain aspect ratio"
1010 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1013 msgid "Crop"
1014 msgstr "Klipp"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1018 msgid "Clip to bounding box values"
1019 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1023 msgid "Clip to &bounding box"
1024 msgstr "Klipp til ramma"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1028 msgid "&Left bottom:"
1029 msgstr "Venstre nederst"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1032 msgid "x"
1033 msgstr "x"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1037 msgid "Right &top:"
1038 msgstr "Høyre øverst"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1042 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1043 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1047 msgid "&Get from File"
1048 msgstr "&Les fra fil"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1051 msgid "y"
1052 msgstr "y"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1056 msgid "Form"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1060 msgid "Use &default placement"
1061 msgstr "Bruk standard plassering"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1064 msgid "Advanced Placement Options"
1065 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1068 msgid "&Top of page"
1069 msgstr "Øverst på siden"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1072 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1073 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1076 msgid "Here de&finitely"
1077 msgstr "Her, uansett"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1080 msgid "&Here if possible"
1081 msgstr "&Her, om mulig"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1084 msgid "&Page of floats"
1085 msgstr "Side med \"floats\""
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1088 msgid "&Bottom of page"
1089 msgstr "Nederst på siden"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1092 msgid "&Span columns"
1093 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1096 msgid "&Rotate sideways"
1097 msgstr "Rotér 90°"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1100 msgid "FontUi"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1104 #, fuzzy
1105 msgid "C&JK:"
1106 msgstr "&Nøkkel:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1109 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1113 msgid "Use old style instead of lining figures"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1117 msgid "Use &Old Style Figures"
1118 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1121 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1125 msgid "Use true S&mall Caps"
1126 msgstr "Bruk &kapitéler"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Select the default family for the document"
1131 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1134 msgid "&Base Size:"
1135 msgstr "&Basis størrelse:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1138 msgid "&Default Family:"
1139 msgstr "Standard familie:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1142 msgid "&Sans Serif:"
1143 msgstr "&Sans Serif:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1146 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1150 msgid "S&cale (%):"
1151 msgstr "Sk&alert (%):"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1154 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1159 msgid "&Roman:"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1163 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1167 msgid "&Typewriter:"
1168 msgstr "&Maskinskrift:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1171 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1175 msgid "Sc&ale (%):"
1176 msgstr "Sk&alert (%):"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1179 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1183 msgid "&Graphics"
1184 msgstr "&Grafikk"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1187 msgid "Select an image file"
1188 msgstr "Velg en bildefil"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1191 msgid "Output Size"
1192 msgstr "Størrelse på trykk"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1195 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1196 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1199 msgid "Set &height:"
1200 msgstr "Sett &høyde:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1203 msgid "&Scale Graphics (%):"
1204 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1207 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1208 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1211 msgid "Set &width:"
1212 msgstr "Sett &bredde:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1215 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1219 msgid "Rotate Graphics"
1220 msgstr "Snu grafikk"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1223 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1224 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Vri etter skalering"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 msgid "Or&igin:"
1232 msgstr "Or&igo"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (grader):"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Filnavn for bildet"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 msgid "&Clipping"
1245 msgstr "&Klipp"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 msgid "y:"
1250 msgstr "y:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 msgid "x:"
1255 msgstr "x:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 msgid "Draft mode"
1268 msgstr "Kladdemodus"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 msgid "&Draft mode"
1272 msgstr "&Kladd"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 msgid ""
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1290 msgstr "&Vis i LyX"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr "..............."
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 msgid "________"
1310 msgstr "________"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr "<-----------"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr "----------->"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr "\\-----v-----/"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr "/-----^-----\\"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 msgid "&Spacing:"
1330 msgstr "&Avstand:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Ordmellomrom|O"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Thin space"
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 msgid "Quad (1 em)"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 msgid "Double Quad (2 em)"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1364 msgid "Horizontal Fill"
1365 msgstr "Vannrettt fyll"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1371 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1373 msgid "Custom"
1374 msgstr "Brukerdefinert"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1377 msgid "&Value:"
1378 msgstr "&Verdi:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1381 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1382 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1385 #, fuzzy
1386 msgid "&Fill Pattern:"
1387 msgstr "&Fil:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1390 msgid "&Protect:"
1391 msgstr "Beskytt:"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1396 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Specify the link target"
1401 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1404 msgid "Link type"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1408 msgid "Link to the web or to every other target"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1412 msgid "&Web"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Link to an email address"
1418 msgstr "E-postadressen din"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&Email"
1423 msgstr "E-post"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Link to a file"
1428 msgstr "Skriv til fil"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1431 #, fuzzy
1432 msgid "&File"
1433 msgstr "&Fil:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1439 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1440 msgid "URL"
1441 msgstr "URL"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1445 msgid "Name associated with the URL"
1446 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1449 #, fuzzy
1450 msgid "&Target:"
1451 msgstr "Størst:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1455 msgid "&Name:"
1456 msgstr "&Navn:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1459 msgid "Listing Parameters"
1460 msgstr "«Listing» parametre"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1463 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1464 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1469 msgid "&Bypass validation"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1473 msgid "C&aption:"
1474 msgstr "&Figurtekst:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1477 msgid "La&bel:"
1478 msgstr "&Referansemerke:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1481 msgid "Mo&re parameters"
1482 msgstr "Fler &parametre"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1485 msgid "Underline spaces in generated output"
1486 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1489 msgid "&Mark spaces in output"
1490 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1493 msgid "Show LaTeX preview"
1494 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1497 msgid "&Show preview"
1498 msgstr "&Forhåndsvisning"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1501 msgid "File name to include"
1502 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1505 msgid "&Include Type:"
1506 msgstr "&Innkluderingsform:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1509 msgid "Include"
1510 msgstr "Inkluder"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1513 msgid "Input"
1514 msgstr "Input"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1517 msgid "Verbatim"
1518 msgstr "Verbatim"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1522 msgid "Program Listing"
1523 msgstr "Programlisting"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1526 msgid "Edit the file"
1527 msgstr "Rediger filen"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1530 msgid "&Edit"
1531 msgstr "&Rediger"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Information Type:"
1536 msgstr "TeX informasjon"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Information Name:"
1541 msgstr "TeX informasjon"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1544 #, fuzzy
1545 msgid "&New"
1546 msgstr "&Ny:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Document &class"
1551 msgstr "Dokument&klasse:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1554 msgid "Click to select a local document class definition file"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&Local Layout..."
1560 msgstr "Tekststil"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Class options"
1565 msgstr "Fil ikke funnet"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1568 msgid ""
1569 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1570 "select/deselect."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1574 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1578 #, fuzzy
1579 msgid "P&redefined:"
1580 msgstr "Sk&river:"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Cust&om:"
1585 msgstr "Brukerdefinert"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1588 #, fuzzy
1589 msgid "&Postscript driver:"
1590 msgstr "Postscript&driver:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1593 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Select de&fault master document"
1599 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1602 #, fuzzy
1603 msgid "&Master:"
1604 msgstr "Ytre:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Enter the name of the default master document"
1609 msgstr "Navn på standardskriver"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Encoding"
1614 msgstr "&Enkoding:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Language &Default"
1619 msgstr "LaTeX standard"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1622 #, fuzzy
1623 msgid "&Other:"
1624 msgstr "Ytre:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1627 msgid "&Quote Style:"
1628 msgstr "Siteringsstil:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1631 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1632 msgid "Listing"
1633 msgstr "«Listing»"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1636 msgid "&Main Settings"
1637 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1640 msgid "Placement"
1641 msgstr "Plassering:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1644 msgid "Check for inline listings"
1645 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1648 msgid "&Inline listing"
1649 msgstr "L&isting i tekst"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1652 msgid "Check for floating listings"
1653 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1656 msgid "&Float"
1657 msgstr "&Flytende (Float)"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1660 msgid "&Placement:"
1661 msgstr "&Plassering:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1664 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1665 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1668 msgid "Line numbering"
1669 msgstr "Linjenumre"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1672 msgid "&Side:"
1673 msgstr "&Side:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1676 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1677 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1680 msgid "S&tep:"
1681 msgstr "S&teg:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1684 msgid "Difference between two numbered lines"
1685 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1688 msgid "Font si&ze:"
1689 msgstr "Skriftstør&relse:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1692 msgid "Choose the font size for line numbers"
1693 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1697 msgid "Style"
1698 msgstr "Stil"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1701 msgid "F&ont size:"
1702 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1705 msgid "The content's base font size"
1706 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Font Famil&y:"
1711 msgstr "Fontfamilie"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1714 msgid "The content's base font style"
1715 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1718 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1719 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1722 msgid "&Break long lines"
1723 msgstr "&Bryt lange linjer"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1726 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1727 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1730 msgid "S&pace as symbol"
1731 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1734 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1735 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Space i&n string as symbol"
1740 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Tab&ulator size:"
1745 msgstr "Tabell|T"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1748 msgid "Use extended character table"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1752 #, fuzzy
1753 msgid "&Extended character table"
1754 msgstr "Udefinert tekststil"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1757 msgid "Lan&guage:"
1758 msgstr "Språk:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1761 msgid "Select the programming language"
1762 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1765 msgid "&Dialect:"
1766 msgstr "&Dialekt:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1769 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1770 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1773 msgid "Range"
1774 msgstr "Intervall"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1777 msgid "Fi&rst line:"
1778 msgstr "Fø&rste linje:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1781 msgid "The first line to be printed"
1782 msgstr "Første linje som listes ut"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1785 msgid "&Last line:"
1786 msgstr "&Siste linje:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1789 msgid "The last line to be printed"
1790 msgstr "Siste linje som listes ut"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1793 msgid "Ad&vanced"
1794 msgstr "A&vansert"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1797 msgid "More Parameters"
1798 msgstr "Fler parametre"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1802 msgid "Feedback window"
1803 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1806 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1807 msgstr ""
1808 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1809 "parametre."
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1812 msgid "Copy to Clip&board"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1816 msgid "Update the display"
1817 msgstr "Oppdater log"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1821 msgid "&Update"
1822 msgstr "&Oppdater"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1825 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1826 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1829 msgid "&Default Margins"
1830 msgstr "Standard marger"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1833 msgid "&Top:"
1834 msgstr "Øverst:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1837 msgid "&Bottom:"
1838 msgstr "Nederst:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1841 msgid "&Inner:"
1842 msgstr "Indre:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1845 msgid "O&uter:"
1846 msgstr "Ytre:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1849 msgid "Head &sep:"
1850 msgstr "Avstand til topptekst:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1853 msgid "Head &height:"
1854 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1857 msgid "&Foot skip:"
1858 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1861 #, fuzzy
1862 msgid "&Column Sep:"
1863 msgstr "&Kolonner:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1869 msgid "Number of rows"
1870 msgstr "Antall rader"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1874 msgid "&Rows:"
1875 msgstr "&Rader:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1881 msgid "Number of columns"
1882 msgstr "Antall kolonner"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1886 msgid "&Columns:"
1887 msgstr "&Kolonner:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1890 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1891 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1894 msgid "Vertical alignment"
1895 msgstr "Loddrett justering"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1898 msgid "&Vertical:"
1899 msgstr "&Loddrett:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1902 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1903 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1906 msgid "&Horizontal:"
1907 msgstr "&Vannrett:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1910 msgid "&Use AMS math package automatically"
1911 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1914 msgid "Use AMS &math package"
1915 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1918 msgid "Use esint package &automatically"
1919 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1922 msgid "Use &esint package"
1923 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1926 #, fuzzy
1927 msgid "A&vailable:"
1928 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1932 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1933 msgid "A&dd"
1934 msgstr "Leg&g til"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1937 #, fuzzy
1938 msgid "De&lete"
1939 msgstr "Slett"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1942 #, fuzzy
1943 msgid "S&elected:"
1944 msgstr "Slett"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1947 msgid "Sort &as:"
1948 msgstr "Sortér som:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1951 msgid "&Description:"
1952 msgstr "Beskrivelse"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1955 msgid "&Symbol:"
1956 msgstr "&Symbol:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1959 msgid "Type"
1960 msgstr "Type"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1963 msgid "LyX internal only"
1964 msgstr "Kun internt i LyX"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1967 msgid "LyX &Note"
1968 msgstr "LyX &Notis"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1971 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1972 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1975 msgid "&Comment"
1976 msgstr "&Kommentar"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1979 msgid "Print as grey text"
1980 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1983 msgid "&Greyed out"
1984 msgstr "&Grået ut"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1987 msgid "&List in Table of Contents"
1988 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1991 msgid "&Numbering"
1992 msgstr "Nummerering"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1995 msgid "&Use hyperref support"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1999 #, fuzzy
2000 msgid "&General"
2001 msgstr "&Sentrert"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2004 msgid ""
2005 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Automatically fi&ll header"
2011 msgstr "Automatisk oppdatering"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2014 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2018 msgid "Load in &fullscreen mode"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Header Information"
2024 msgstr "TeX informasjon"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2027 #, fuzzy
2028 msgid "&Title:"
2029 msgstr "Tittel:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2032 #, fuzzy
2033 msgid "&Author:"
2034 msgstr "Forfatter:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2037 #, fuzzy
2038 msgid "&Subject:"
2039 msgstr "Subset"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2042 #, fuzzy
2043 msgid "&Keywords:"
2044 msgstr "Nø&kkelord:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2047 #, fuzzy
2048 msgid "H&yperlinks"
2049 msgstr "&Lag hyperlink"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2052 msgid "Allows link text to break across lines."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2056 #, fuzzy
2057 msgid "B&reak links over lines"
2058 msgstr "&Bryt lange linjer"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2061 #, fuzzy
2062 msgid "No &frames around links"
2063 msgstr "Uten ramme"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2066 #, fuzzy
2067 msgid "C&olor links"
2068 msgstr "Farger"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2071 msgid "Bibliographical backreferences"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2075 #, fuzzy
2076 msgid "B&ackreferences:"
2077 msgstr "Preferanser"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2080 #, fuzzy
2081 msgid "&Bookmarks"
2082 msgstr "Bokmerker|B"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2085 #, fuzzy
2086 msgid "G&enerate Bookmarks"
2087 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2090 #, fuzzy
2091 msgid "&Numbered bookmarks"
2092 msgstr "Nummerert formel|N"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Number of levels"
2097 msgstr "Antall kopier"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2100 #, fuzzy
2101 msgid "&Open bookmarks"
2102 msgstr "Lagre bokmerke"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Additional o&ptions"
2107 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2110 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2115 msgid "Page Layout"
2116 msgstr "Sidestil"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Paper Format"
2121 msgstr "Datoformat"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2124 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2125 msgstr ""
2126 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2129 msgid "Style used for the page header and footer"
2130 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Headings &style:"
2135 msgstr "Sidestil:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2138 msgid "&Landscape"
2139 msgstr "Liggende"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2142 msgid "&Portrait"
2143 msgstr "Stående"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2147 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2148 msgid "&Format:"
2149 msgstr "&Format:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2152 #, fuzzy
2153 msgid "&Orientation:"
2154 msgstr "Orientering"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2157 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2158 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2161 msgid "&Two-sided document"
2162 msgstr "&Tosidig dokument"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2165 msgid "I&mmediate Apply"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2169 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2170 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Paragraph's &Default"
2175 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2178 msgid "Ri&ght"
2179 msgstr "&Høyre"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2182 msgid "C&enter"
2183 msgstr "&Midstilt"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2186 msgid "&Left"
2187 msgstr "&Venstre"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2190 msgid "&Justified"
2191 msgstr "&Justert"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2194 #, fuzzy
2195 msgid "&Indent Paragraph"
2196 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2199 msgid "Label Width"
2200 msgstr "Etikettbredde for lister"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2204 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2205 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2208 msgid "Lo&ngest label"
2209 msgstr "&Lengste listeetikett"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Line &spacing"
2214 msgstr "L&injeavstand:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2218 msgid "Single"
2219 msgstr "Enkel"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2222 msgid "1.5"
2223 msgstr "1.5"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2227 msgid "Double"
2228 msgstr "Dobbel"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2231 msgid "&Alter..."
2232 msgstr "&Modifiser..."
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2235 #, fuzzy
2236 msgid "In Math"
2237 msgstr "Matte"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2240 msgid ""
2241 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2242 "delay."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Automatic in&line completion"
2248 msgstr "L&isting i tekst"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2251 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Automatic p&opup"
2257 msgstr "Automatisk oppdatering"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2260 #, fuzzy
2261 msgid "In Text"
2262 msgstr "Bare tekst"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2265 msgid ""
2266 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2267 "delay."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Automatic &inline completion"
2273 msgstr "L&isting i tekst"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2276 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Automatic &popup"
2282 msgstr "Automatisk oppdatering"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2285 msgid ""
2286 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2287 "mode."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2291 msgid "Cursor i&ndicator"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2295 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2296 msgid "General"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2300 msgid ""
2301 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2302 "if it is available."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2306 #, fuzzy
2307 msgid "s inline completion dela&y"
2308 msgstr "L&isting i tekst"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2311 msgid ""
2312 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2313 "if it is available."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2317 msgid "s popup d&elay"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2321 msgid ""
2322 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2323 "It will be shown right away."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2327 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2331 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2335 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2339 msgid "C&onverter:"
2340 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2343 msgid "E&xtra flag:"
2344 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2347 msgid "&From format:"
2348 msgstr "&Fra format:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2351 msgid "&To format:"
2352 msgstr "&Til format:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2356 msgid "&Modify"
2357 msgstr "Modifiser"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2362 msgid "Remo&ve"
2363 msgstr "F&jern"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2366 msgid "Converter Defi&nitions"
2367 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2370 msgid "Converter File Cache"
2371 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2374 msgid "&Enabled"
2375 msgstr "&I bruk"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2378 msgid "&Maximum Age (in days):"
2379 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2382 msgid "&Date format:"
2383 msgstr "Datoformat:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2386 msgid "Date format for strftime output"
2387 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Display &Graphics"
2392 msgstr "Grafikkvisning:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2395 msgid "Instant &Preview:"
2396 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2400 msgid "Off"
2401 msgstr "Av"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2404 msgid "No math"
2405 msgstr "Ikke matte"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2408 msgid "On"
2409 msgstr "På"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Editing"
2414 msgstr "Avslutter."
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2417 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2418 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Sort &environments alphabetically"
2423 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2426 msgid "&Group environments by their category"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2430 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2434 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2438 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2442 msgid "Fullscreen"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2446 msgid "&Limit text width"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2450 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Hide tabba&r"
2456 msgstr "delta"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Hide scr&ollbar"
2461 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2464 #, fuzzy
2465 msgid "&Hide toolbars"
2466 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2469 #, fuzzy
2470 msgid "&New..."
2471 msgstr "&Ny:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2474 #, fuzzy
2475 msgid "S&hort Name:"
2476 msgstr "Sortér som:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2479 msgid "Vector graphi&cs format"
2480 msgstr "&Vektorgrafikk"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2483 msgid "&Document format"
2484 msgstr "&Dokumentformat"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2487 msgid "&Viewer:"
2488 msgstr "Frem&viser:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2491 msgid "Ed&itor:"
2492 msgstr "Redigeringsprogram:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2495 msgid "S&hortcut:"
2496 msgstr "&Hurtigtast:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2499 msgid "E&xtension:"
2500 msgstr "Etternavn på fil:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Co&pier:"
2505 msgstr "Kopiprogram:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2508 msgid "&E-mail:"
2509 msgstr "&E-post:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2512 msgid "Your name"
2513 msgstr "Navnet ditt"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2516 msgid "Your E-mail address"
2517 msgstr "E-postadressen din"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2520 msgid "Keyboard"
2521 msgstr "Tastatur"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2524 msgid "Use &keyboard map"
2525 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2528 msgid "&First:"
2529 msgstr "Første:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2534 msgid "Br&owse..."
2535 msgstr "Se igjennom..."
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2538 msgid "S&econd:"
2539 msgstr "Andre:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2542 msgid "B&rowse..."
2543 msgstr "Se igjennom..."
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Mouse"
2548 msgstr "Mer"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2551 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2555 msgid ""
2556 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2557 "speed it up, low values slow it down."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2561 #, fuzzy
2562 msgid "&User Interface language:"
2563 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Select the default language of your documents"
2569 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2572 msgid "&Default language:"
2573 msgstr "Stan&dardspråk:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2576 msgid "Language pac&kage:"
2577 msgstr "Språkpakke:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2580 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2584 msgid "Command s&tart:"
2585 msgstr "Startkommando:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2588 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2592 msgid "Command e&nd:"
2593 msgstr "Sluttkommando:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2596 #, fuzzy
2597 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2598 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2601 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2605 msgid "Use b&abel"
2606 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2609 msgid ""
2610 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2611 "the language package)"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2615 msgid "&Global"
2616 msgstr "&Global"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2619 msgid ""
2620 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2621 "switch command"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2625 msgid "Auto &begin"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2629 msgid ""
2630 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2631 "switch command"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2635 msgid "Auto &end"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2639 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2643 msgid "Mark &foreign languages"
2644 msgstr "Merk &fremmede språk"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Right-to-left language support"
2649 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2652 msgid ""
2653 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2657 msgid "Enable &RTL support"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Cursor movement:"
2663 msgstr "Kommentar"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2666 #, fuzzy
2667 msgid "&Logical"
2668 msgstr "Sak"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2671 msgid "&Visual"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2675 #, fuzzy
2676 msgid "&Nomenclature command:"
2677 msgstr "Nomenklatur|N"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2682 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2685 #, fuzzy
2686 msgid "&Index command:"
2687 msgstr "Register-kommando:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2690 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2691 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2694 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2695 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2698 #, fuzzy
2699 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2700 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2703 msgid ""
2704 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2705 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2706 "rather than the Cygwin teTeX."
2707 msgstr ""
2708 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2709 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2710 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2713 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2714 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2717 msgid "Set class options to default on class change"
2718 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2721 msgid "&Reset class options when document class changes"
2722 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2726 msgid "US letter"
2727 msgstr "US letter"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2731 msgid "US legal"
2732 msgstr "US legal"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2736 msgid "US executive"
2737 msgstr "US executive"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2741 msgid "A3"
2742 msgstr "A3"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2746 msgid "A4"
2747 msgstr "A4"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2751 msgid "A5"
2752 msgstr "A5"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2756 msgid "B5"
2757 msgstr "B5"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2760 msgid "BibTeX command and options"
2761 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2764 msgid "Chec&kTeX command:"
2765 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2768 msgid "&BibTeX command:"
2769 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2772 msgid "CheckTeX start options and flags"
2773 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2776 msgid "Te&X encoding:"
2777 msgstr "Te&X tegnkoding"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2780 msgid "Default paper si&ze:"
2781 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2784 msgid "&Working directory:"
2785 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2793 msgid "Browse..."
2794 msgstr "Se igjennom..."
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2797 msgid "&Document templates:"
2798 msgstr "&Dokumentmaler:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2801 #, fuzzy
2802 msgid "&Example files:"
2803 msgstr "Eksempel #:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2806 msgid "&Backup directory:"
2807 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2810 msgid "Ly&XServer pipe:"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2814 msgid "&Temporary directory:"
2815 msgstr "Midlertidige filer:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2818 msgid "&PATH prefix:"
2819 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2822 msgid ""
2823 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2824 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2825 "paragraphs are separated by a blank line."
2826 msgstr ""
2827 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2828 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2829 "skilles avsnitt med en blank linje."
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2832 msgid "Output &line length:"
2833 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2836 msgid "&roff command:"
2837 msgstr "&roff-kommando:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2840 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2841 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Printer Command Options"
2846 msgstr "Kommando innstillinger"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2849 msgid "Extension to be used when printing to file."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2853 msgid "File ex&tension:"
2854 msgstr "Fileks&tensjon:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Option used to print to a file."
2859 msgstr "Utskrift til fil"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Print to &file:"
2864 msgstr "Skriv til fil"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2867 msgid "Option used to print to non-default printer."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Set p&rinter:"
2873 msgstr "Til sk&river:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2876 msgid "Option used with spool command to set printer."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Spool pr&inter:"
2882 msgstr "Til sk&river:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2885 msgid ""
2886 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2887 "to print."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2891 msgid "Spool &command:"
2892 msgstr "Spooler:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2895 msgid "Option used to reverse page order."
2896 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Re&verse pages:"
2901 msgstr "Reverser:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2904 msgid "Lan&dscape:"
2905 msgstr "Liggen&de:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2908 msgid "Number of Co&pies:"
2909 msgstr "Antall ko&pier"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2912 msgid "Option used to set number of copies."
2913 msgstr "Velg antall kopier"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Option used to print a range of pages."
2918 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2921 msgid "Co&llated:"
2922 msgstr "Sortert:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2925 msgid "Pa&ge range:"
2926 msgstr "Intervall:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2929 msgid "Option used to collate multiple copies."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2933 msgid "&Odd pages:"
2934 msgstr "Oddetallssider:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2937 msgid "&Even pages:"
2938 msgstr "Liketallssider:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2941 msgid "Paper t&ype:"
2942 msgstr "Papirt&ype:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2945 msgid "Paper si&ze:"
2946 msgstr "Arkstørrelse:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2949 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2953 msgid "E&xtra options:"
2954 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2959 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2962 msgid ""
2963 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2964 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2965 "printers."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Adapt output to printer"
2971 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2974 msgid "Name of the default printer"
2975 msgstr "Navn på standardskriver"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2978 msgid "Default &printer:"
2979 msgstr "Standard &skriver:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2982 msgid "Printer co&mmand:"
2983 msgstr "Skriverkommando:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2986 msgid "Sa&ns Serif:"
2987 msgstr "Sans Serif:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2990 msgid "T&ypewriter:"
2991 msgstr "&Maskinskrift:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2994 msgid "Screen &DPI:"
2995 msgstr "Skjerm &DPI:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2998 msgid "&Zoom %:"
2999 msgstr "&Zoom %:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3002 msgid "Font Sizes"
3003 msgstr "Fontstørrelser"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3006 msgid "Larger:"
3007 msgstr "Større:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3010 msgid "Largest:"
3011 msgstr "Størst:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3014 msgid "Huge:"
3015 msgstr "Enorm:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3018 msgid "Hugest:"
3019 msgstr "Gigantisk:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3022 msgid "Smallest:"
3023 msgstr "Minst:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3026 msgid "Smaller:"
3027 msgstr "Mindre:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3030 msgid "Small:"
3031 msgstr "Liten:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3034 msgid "Normal:"
3035 msgstr "Normal:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3038 msgid "Tiny:"
3039 msgstr "Bitteliten:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3042 msgid "Large:"
3043 msgstr "Stor:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3046 msgid ""
3047 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3048 "of fonts"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3052 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Ne&w"
3058 msgstr "&Ny:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3061 msgid "&Bind file:"
3062 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3065 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3069 msgid "Al&ternative language:"
3070 msgstr "Alternativt språk:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3073 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3074 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3077 msgid "Personal &dictionary:"
3078 msgstr "Personlig or&dliste:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3081 msgid "Escape cha&racters:"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3085 msgid "Spellchec&ker executable:"
3086 msgstr "Program for stavekontroll:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3089 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3090 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3093 msgid "Use input encod&ing"
3094 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3097 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3098 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3101 msgid "Accept compound &words"
3102 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3105 msgid "Session"
3106 msgstr "Økt"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3109 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3110 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3113 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3117 msgid "Restore cursor positions"
3118 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3121 msgid "Load opened files from last session"
3122 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Clear All Session Information"
3127 msgstr "TeX informasjon"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3130 msgid "Documents"
3131 msgstr "Dokumenter"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3134 msgid "&Maximum last files:"
3135 msgstr "Max antall tidligere filer"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3138 msgid "minutes"
3139 msgstr "minutt"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3142 #, fuzzy
3143 msgid "B&ackup documents, every"
3144 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Open documents in &tabs"
3149 msgstr "Åpne dokument"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Automatic help"
3154 msgstr "Automatisk oppdatering"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3157 msgid ""
3158 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3159 "the main work area of an edited document"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3163 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3167 msgid "Bro&wse..."
3168 msgstr "Se igjennom..."
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3171 msgid "&User interface file:"
3172 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
3176 msgid "&Save"
3177 msgstr "Lagre"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3180 msgid "Pages"
3181 msgstr "Sider"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3184 msgid "Page number to print from"
3185 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3188 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3189 msgstr "&Til:"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3192 msgid "Page number to print to"
3193 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3196 msgid "Print all pages"
3197 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3200 msgid "Fro&m"
3201 msgstr "Fr&a"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3204 msgid "&All"
3205 msgstr "&Alt"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3208 msgid "Print &odd-numbered pages"
3209 msgstr "Skriv oddetallssider"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3212 msgid "Print &even-numbered pages"
3213 msgstr "Skriv &liketallssider"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3216 msgid "Print in reverse order"
3217 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3220 msgid "Re&verse order"
3221 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Copie&s"
3226 msgstr "Kopier"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3229 msgid "Number of copies"
3230 msgstr "Antall kopier"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3233 msgid "Collate copies"
3234 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3237 msgid "&Collate"
3238 msgstr "&Ordne"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3241 msgid "&Print"
3242 msgstr "&Skriv ut"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3245 msgid "Print Destination"
3246 msgstr "Skriv ut til"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3249 msgid "Send output to the printer"
3250 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3253 msgid "P&rinter:"
3254 msgstr "Sk&river:"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3257 msgid "Send output to the given printer"
3258 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3261 msgid "Send output to a file"
3262 msgstr "Utskrift til fil"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3265 msgid "La&bels in:"
3266 msgstr "&Referansemerker i:"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3269 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3270 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3273 msgid "<reference>"
3274 msgstr "<referansenr>"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3277 msgid "(<reference>)"
3278 msgstr "(<referansenr>)"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3281 msgid "<page>"
3282 msgstr "<side>"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3285 msgid "on page <page>"
3286 msgstr "på side <side>"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3289 msgid "<reference> on page <page>"
3290 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3293 msgid "Formatted reference"
3294 msgstr "Formattert referanse"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3297 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3298 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3301 msgid "&Sort"
3302 msgstr "&Sortér"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3305 msgid "Update the label list"
3306 msgstr "Oppdater referanselisten"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3309 msgid "Jump to the label"
3310 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3313 msgid "&Go to Label"
3314 msgstr "&Gå til merket"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3317 msgid "&Find:"
3318 msgstr "&Finn:"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3321 msgid "Replace &with:"
3322 msgstr "Erstatt med:"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3325 msgid "Case &sensitive"
3326 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3329 msgid "Match whole words onl&y"
3330 msgstr "Bare hele ord"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3333 msgid "Find &Next"
3334 msgstr "Finn &Neste"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3339 msgid "&Replace"
3340 msgstr "&Erstatt"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3343 msgid "Replace &All"
3344 msgstr "Erstatt &Alle"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3347 msgid "Search &backwards"
3348 msgstr "Søk &baklengs"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3351 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3355 msgid "&Export formats:"
3356 msgstr "&Eksportformater:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3359 msgid "&Command:"
3360 msgstr "&Kommando:"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Edit shortcut"
3365 msgstr "&Hurtigtast:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3368 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3372 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3376 #, fuzzy
3377 msgid "&Delete Key"
3378 msgstr "Slett"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Clear current shortcut"
3383 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3387 msgid "C&lear"
3388 msgstr "Av"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3391 #, fuzzy
3392 msgid "&Shortcut:"
3393 msgstr "&Hurtigtast:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3396 #, fuzzy
3397 msgid "&Function:"
3398 msgstr "Funksjoner"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3401 msgid ""
3402 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3403 "the 'Clear' button"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3407 msgid "Suggestions:"
3408 msgstr "Forslag:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3411 msgid "Replace word with current choice"
3412 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3415 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3416 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3419 msgid "Ignore this word"
3420 msgstr "Ignorer dette ordet"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3423 msgid "&Ignore"
3424 msgstr "Ignorer"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3427 msgid "Ignore this word throughout this session"
3428 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3431 msgid "I&gnore All"
3432 msgstr "Ignorer alle"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3435 msgid "Replacement:"
3436 msgstr "Byttes med:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3439 msgid "Current word"
3440 msgstr "Ukjent ord"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3443 msgid "Unknown word:"
3444 msgstr "Ukjent ord:"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3447 msgid "Replace with selected word"
3448 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3451 msgid ""
3452 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3453 "full range."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Ca&tegory:"
3459 msgstr "&Bildetekst:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3462 msgid "Select this to display all available characters at once"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3466 #, fuzzy
3467 msgid "&Display all"
3468 msgstr "&Visning:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3471 msgid "&Table Settings"
3472 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3475 msgid "Column Width"
3476 msgstr "Kolonnebredde"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3479 msgid "Fixed width of the column"
3480 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3483 #, fuzzy
3484 msgid ""
3485 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3486 "the row."
3487 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3490 #, fuzzy
3491 msgid "&Vertical alignment in row:"
3492 msgstr "&Loddrett justering:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3495 msgid "&Horizontal alignment:"
3496 msgstr "Vannrett justering:"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3499 msgid "Horizontal alignment in column"
3500 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3503 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3504 msgid "Justified"
3505 msgstr "Justert"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3508 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3509 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3512 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3513 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3516 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3517 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3520 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3521 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3524 msgid "Merge cells"
3525 msgstr "Slå sammen celler"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3528 msgid "&Multicolumn"
3529 msgstr "&Multikolonne"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3532 msgid "LaTe&X argument:"
3533 msgstr "LaTe&X argument:"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3536 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3537 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3540 msgid "&Borders"
3541 msgstr "&Kantlinjer"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3544 msgid "All Borders"
3545 msgstr "Alle"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3548 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3549 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3552 msgid "&Set"
3553 msgstr "På"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3556 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3557 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3560 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3561 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3564 msgid "Fo&rmal"
3565 msgstr "Formell"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3568 msgid "Use default (grid-like) border style"
3569 msgstr "Bruk standard rutenett"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3572 msgid "De&fault"
3573 msgstr "&Standard"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3576 msgid "Set Borders"
3577 msgstr "Kantlinjer"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3580 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3581 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3584 msgid "Additional Space"
3585 msgstr "Ekstra mellomrom"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3588 msgid "T&op of row:"
3589 msgstr "&Oppå raden:"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3592 msgid "Botto&m of row:"
3593 msgstr "&Under raden:"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3596 msgid "Bet&ween rows:"
3597 msgstr "&Mellom rader:"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3600 msgid "&Longtable"
3601 msgstr "&Lang tabell"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3604 msgid "Set a page break on the current row"
3605 msgstr "Sideskift på denne raden"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3608 msgid "Page &break on current row"
3609 msgstr "Sideskift på denne raden"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3612 msgid "Settings"
3613 msgstr "Innstillinger"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3616 msgid "Status"
3617 msgstr "Status"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3620 msgid "Border above"
3621 msgstr "Strek over"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3624 msgid "Border below"
3625 msgstr "Strek under"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3628 msgid "Contents"
3629 msgstr "Innhold"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3632 msgid "Header:"
3633 msgstr "Hode:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3636 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3637 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:954
3644 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
3645 msgid "on"
3646 msgstr "på"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3656 msgid "double"
3657 msgstr "dobbel"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3660 msgid "First header:"
3661 msgstr "Første hode:"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3664 msgid "This row is the header of the first page"
3665 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3668 msgid "Don't output the first header"
3669 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3673 msgid "is empty"
3674 msgstr "er tom"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3677 msgid "Footer:"
3678 msgstr "Fot:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3681 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3682 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3685 msgid "Last footer:"
3686 msgstr "Siste fot:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3689 msgid "This row is the footer of the last page"
3690 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3693 msgid "Don't output the last footer"
3694 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Caption:"
3699 msgstr "&Figurtekst:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3702 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3703 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3706 msgid "&Use long table"
3707 msgstr "&Bruk lang tabell"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3710 msgid "Current cell:"
3711 msgstr "Tabellrute:"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3714 msgid "Current row position"
3715 msgstr "rad nr"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3718 msgid "Current column position"
3719 msgstr "Kolonne nr"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3722 msgid "Close this dialog"
3723 msgstr "Lukk dette vinduet"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3726 msgid "Rebuild the file lists"
3727 msgstr "Oppdater fil lister"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3730 msgid "&Rescan"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3734 msgid ""
3735 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3739 msgid "&View"
3740 msgstr "&Vis"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3743 msgid "Selected classes or styles"
3744 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3747 msgid "LaTeX classes"
3748 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3751 msgid "LaTeX styles"
3752 msgstr "LaTeX stiler"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3755 msgid "BibTeX styles"
3756 msgstr "BibTeX stiler"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3759 msgid "Toggles view of the file list"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3763 msgid "Show &path"
3764 msgstr "Vis sti"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3767 msgid "Spacing"
3768 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Separate paragraphs with"
3773 msgstr "Skill avsnitt med"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3776 msgid "Listing settings"
3777 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3780 msgid "Format text into two columns"
3781 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3784 msgid "Two-&column document"
3785 msgstr "To &kolonners dokument"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3788 msgid "&Vertical space"
3789 msgstr "&Loddrett avstand"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3792 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3793 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3796 msgid "&Indentation"
3797 msgstr "&Innrykk"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3800 msgid "&Line spacing:"
3801 msgstr "L&injeavstand:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3804 msgid "Index entry"
3805 msgstr "Nøkkelord for register"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3808 msgid "&Keyword:"
3809 msgstr "Nø&kkelord:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3812 msgid "Entry"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3817 msgid "The selected entry"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3821 msgid "&Selection:"
3822 msgstr "Merking:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3825 msgid "Replace the entry with the selection"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3829 #, fuzzy
3830 msgid ""
3831 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3832 "tables, and others)"
3833 msgstr ""
3834 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3835 "tilgjengelige"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3838 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3839 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Sort"
3844 msgstr "&Sortér"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3847 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Keep"
3853 msgstr "Cap"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3856 msgid "Update navigation tree"
3857 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3862 msgid "..."
3863 msgstr "..."
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3866 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3867 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3870 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3871 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3874 msgid "Move selected item down by one"
3875 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3878 msgid "Move selected item up by one"
3879 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3882 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3883 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3886 msgid "DefSkip"
3887 msgstr "Standard avstand"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3890 msgid "SmallSkip"
3891 msgstr "Liten avstand"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3894 msgid "MedSkip"
3895 msgstr "Medium avstand"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3898 msgid "BigSkip"
3899 msgstr "Stor avstand"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3902 msgid "VFill"
3903 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3906 msgid "Complete source"
3907 msgstr "Hele kildekoden"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3910 msgid "Automatic update"
3911 msgstr "Automatisk oppdatering"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Unit of width value"
3916 msgstr "Enheter for breddemål"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3919 #, fuzzy
3920 msgid "number of needed lines"
3921 msgstr "Antall kopier"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3924 #, fuzzy
3925 msgid "use number of lines"
3926 msgstr "Antall kopier"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3929 #, fuzzy
3930 msgid "&Line span:"
3931 msgstr "L&injeavstand:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Outer (default)"
3936 msgstr "LaTeX standard"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Inner"
3941 msgstr "Indre:"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3944 msgid "use overhang"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3948 msgid "Over&hang:"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Overhang value"
3954 msgstr "Høydemål"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Unit of overhang value"
3959 msgstr "Enheter for breddemål"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3962 msgid "Check this to allow flexible placement"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3966 msgid "Allow &floating"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
3970 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
3971 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3972 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3973 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
3974 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3975 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
3976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
3977 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
3978 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
3979 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3980 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3981 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3982 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3983 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3986 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3988 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3989 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3991 msgid "Standard"
3992 msgstr "Standard"
3993
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3995 msgid "TheoremTemplate"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1058
3999 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4000 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4002 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4004 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4005 msgid "Proof"
4006 msgstr "Bevis"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4009 msgid "Proof:"
4010 msgstr "Bevis:"
4011
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1064
4013 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4014 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4017 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4019 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4022 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4023 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4024 msgid "Theorem"
4025 msgstr "Teorem"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4028 msgid "Theorem #:"
4029 msgstr "Teorem #:"
4030
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4032 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4034 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
4035 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4037 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4038 msgid "Lemma"
4039 msgstr "Lemma"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4042 msgid "Lemma #:"
4043 msgstr "Lemma #:"
4044
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:994
4046 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4047 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4049 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4052 msgid "Corollary"
4053 msgstr "Korollar"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4056 msgid "Corollary #:"
4057 msgstr "Korollar #:"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4060 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4062 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
4063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4065 msgid "Proposition"
4066 msgstr "Proposisjon"
4067
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4069 msgid "Proposition #:"
4070 msgstr "Proposisjon #:"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4074 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
4075 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4077 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4078 msgid "Conjecture"
4079 msgstr "Konjektur"
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4082 msgid "Conjecture #:"
4083 msgstr "Konjektur #:"
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4087 msgid "Criterion"
4088 msgstr "Kriterie"
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4091 msgid "Criterion #:"
4092 msgstr "Kriterie #:"
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1052
4095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4096 msgid "Fact"
4097 msgstr "Faktum"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4100 msgid "Fact #:"
4101 msgstr "Faktum #:"
4102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4104 msgid "Axiom"
4105 msgstr "Aksiom"
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4108 msgid "Axiom #:"
4109 msgstr "Aksiom #:"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1022
4112 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4113 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4114 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4115 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4117 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4118 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4119 msgid "Definition"
4120 msgstr "Definisjon"
4121
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4123 msgid "Definition #:"
4124 msgstr "Definisjon #:"
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1034
4127 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4129 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4130 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4131 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4132 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
4133 msgid "Example"
4134 msgstr "Eksempel"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4137 msgid "Example #:"
4138 msgstr "Eksempel #:"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4142 msgid "Condition"
4143 msgstr "Forutsetning"
4144
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4146 msgid "Condition #:"
4147 msgstr "Forutsetning #:"
4148
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4150 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4152 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4153 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4154 msgid "Problem"
4155 msgstr "Problem"
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4158 msgid "Problem #:"
4159 msgstr "Problem #:"
4160
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4162 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4164 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4165 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4166 msgid "Exercise"
4167 msgstr "Øvelse"
4168
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4170 msgid "Exercise #:"
4171 msgstr "Øvelse #:"
4172
4173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4175 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4177 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4178 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4179 msgid "Remark"
4180 msgstr "Merknad"
4181
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4183 msgid "Remark #:"
4184 msgstr "Merknad #:"
4185
4186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4187 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4189 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4192 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4193 msgid "Claim"
4194 msgstr "Påstand"
4195
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4197 msgid "Claim #:"
4198 msgstr "Påstand #:"
4199
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4201 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4202 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4203 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4205 msgid "Note"
4206 msgstr "Notis"
4207
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4209 msgid "Note #:"
4210 msgstr "Notis #:"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4214 msgid "Notation"
4215 msgstr "Notasjon"
4216
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4218 msgid "Notation #:"
4219 msgstr "Notasjon #:"
4220
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4222 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4224 msgid "Case"
4225 msgstr "Tilfelle"
4226
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4228 msgid "Case #:"
4229 msgstr "tilfelle #:"
4230
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4232 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4233 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4235 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4236 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4239 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4241 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4242 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4243 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4244 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4245 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4246 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4247 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4248 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4249 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4250 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4251 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4252 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4254 msgid "Section"
4255 msgstr "Seksjon"
4256
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4258 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4259 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4260 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
4261 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4264 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4265 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4266 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4267 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4268 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4269 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4270 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4271 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4272 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4273 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4274 msgid "Subsection"
4275 msgstr "Underseksjon"
4276
4277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4278 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4279 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:82
4281 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4283 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4284 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4285 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4286 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4287 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4288 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4289 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4290 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4291 msgid "Subsubsection"
4292 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4293
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4295 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4296 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4297 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4298 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4299 msgid "Section*"
4300 msgstr "Seksjon*"
4301
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4303 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4304 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4305 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4306 msgid "Subsection*"
4307 msgstr "Underseksjon*"
4308
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4310 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4311 msgid "Subsubsection*"
4312 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4313
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4315 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4316 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4318 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4319 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4320 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4321 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:235
4322 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4324 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4325 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4326 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4327 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4328 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4329 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4330 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4331 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4332 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4334 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4335 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4336 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4337 msgid "Abstract"
4338 msgstr "Sammendrag"
4339
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4341 msgid "Abstract---"
4342 msgstr "Sammendrag---"
4343
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4346 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4348 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4349 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4350 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4351 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4353 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4354 msgid "Keywords"
4355 msgstr "Nøkkelord"
4356
4357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4358 msgid "Index Terms---"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4362 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4363 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:890
4364 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4365 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4366 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4368 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4369 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4370 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4371 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4372 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4373 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4374 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4375 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4376 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4377 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4379 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4381 msgid "Bibliography"
4382 msgstr "Referanseliste"
4383
4384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4387 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4388 #: src/rowpainter.cpp:472
4389 msgid "Appendix"
4390 msgstr "Appendiks"
4391
4392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4393 msgid "Appendices"
4394 msgstr "Appendikser"
4395
4396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4397 msgid "Biography"
4398 msgstr "Biografi"
4399
4400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4401 msgid "BiographyNoPhoto"
4402 msgstr "BiografiUtenFoto"
4403
4404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4405 msgid "Footernote"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4409 msgid "MarkBoth"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4415 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4416 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4417 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4418 msgid "Itemize"
4419 msgstr "Punktliste"
4420
4421 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4424 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4425 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4426 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4427 msgid "Enumerate"
4428 msgstr "Nummerert liste"
4429
4430 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4432 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4433 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4435 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4436 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4438 msgid "Description"
4439 msgstr "Beskrivelse"
4440
4441 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4444 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4446 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4447 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4448 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4449 msgid "List"
4450 msgstr "Liste"
4451
4452 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4453 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4455 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4456 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4457 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4458 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4459 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4460 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4461 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4463 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4464 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4465 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4466 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4467 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4469 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4470 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4472 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4473 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4474 msgid "Title"
4475 msgstr "Tittel"
4476
4477 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4478 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4479 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4481 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4482 msgid "Subtitle"
4483 msgstr "Undertittel"
4484
4485 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4486 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4488 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4489 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4490 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4491 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4492 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4494 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4495 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4496 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4497 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4498 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4499 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4502 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4503 msgid "Author"
4504 msgstr "Forfatter"
4505
4506 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4507 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4508 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4509 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4512 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4513 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4515 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4517 msgid "Address"
4518 msgstr "Adresse"
4519
4520 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4521 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4522 msgid "Offprint"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4526 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4527 msgid "Mail"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4531 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4534 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4536 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4537 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4539 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4541 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4542 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4543 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4544 #: lib/external_templates:305
4545 msgid "Date"
4546 msgstr "Dato"
4547
4548 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4549 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4550 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4551 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4552 msgid "Acknowledgement"
4553 msgstr "Takk til"
4554
4555 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4556 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4557 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4560 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4561 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4562 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4563 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4564 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4565 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4566 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4567 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4568 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4571 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4572 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4573 msgid "FrontMatter"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4577 msgid "Offprint Requests to:"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: lib/layouts/aa.layout:184
4581 msgid "Correspondence to:"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:891
4586 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:241
4587 #: lib/layouts/iopart.layout:263 lib/layouts/iopart.layout:286
4588 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
4589 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4590 msgid "BackMatter"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4594 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4595 msgid "Acknowledgements."
4596 msgstr ""
4597
4598 #: lib/layouts/aa.layout:289
4599 #, fuzzy
4600 msgid "institutemark"
4601 msgstr "Institutt"
4602
4603 #: lib/layouts/aa.layout:293
4604 #, fuzzy
4605 msgid "institute mark"
4606 msgstr "Institutt"
4607
4608 #: lib/layouts/aa.layout:357
4609 msgid "Key words."
4610 msgstr "Nøkkelord."
4611
4612 #: lib/layouts/aa.layout:379
4613 #, fuzzy
4614 msgid "CharStyle:Institute"
4615 msgstr "Endring: "
4616
4617 #: lib/layouts/aa.layout:389
4618 #, fuzzy
4619 msgid "CharStyle:E-Mail"
4620 msgstr "Endring: "
4621
4622 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4624 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4625 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4626 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4627 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4628 msgid "Email"
4629 msgstr "E-post"
4630
4631 #: lib/layouts/aa.layout:404
4632 #, fuzzy
4633 msgid "email"
4634 msgstr "e-post:"
4635
4636 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4638 msgid "LaTeX"
4639 msgstr "LaTeX"
4640
4641 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4643 msgid "Thesaurus"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:96
4647 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4648 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4649 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4650 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4651 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4652 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4653 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4654 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4655 msgid "Paragraph"
4656 msgstr "Avsnitt"
4657
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4659 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4660 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4661 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4662 msgid "Affiliation"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4666 msgid "And"
4667 msgstr "Og"
4668
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4670 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4671 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4672 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4673 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4674 msgid "Acknowledgements"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:904
4679 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4680 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4681 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4682 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4683 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4685 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4686 msgid "References"
4687 msgstr "Referanser"
4688
4689 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4690 msgid "PlaceFigure"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4694 msgid "PlaceTable"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4698 msgid "TableComments"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4702 msgid "TableRefs"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4706 msgid "MathLetters"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4710 msgid "NoteToEditor"
4711 msgstr "Notat til redaktør"
4712
4713 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4714 msgid "Facility"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4718 msgid "Objectname"
4719 msgstr "Objektnavn"
4720
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4722 msgid "Dataset"
4723 msgstr "Datasett"
4724
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Altaffilation"
4728 msgstr "Variasjon:"
4729
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Alternative affiliation:"
4733 msgstr "Alternativt språk:"
4734
4735 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4736 msgid "altaffilmark"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4740 msgid "altaffiliation mark"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4744 msgid "Subject headings:"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4748 msgid "[Acknowledgements]"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4755 msgid "and"
4756 msgstr "og"
4757
4758 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4759 msgid "Place Figure here:"
4760 msgstr "Plassér figur her:"
4761
4762 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4763 msgid "Place Table here:"
4764 msgstr "Plassér tabell her:"
4765
4766 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4767 msgid "[Appendix]"
4768 msgstr "[Tillegg]"
4769
4770 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4771 msgid "Note to Editor:"
4772 msgstr "Notat til redaktør:"
4773
4774 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4775 msgid "References. ---"
4776 msgstr "Referanser. ---"
4777
4778 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4779 msgid "Note. ---"
4780 msgstr "Notat. ---"
4781
4782 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Table note"
4785 msgstr "tabell-linje"
4786
4787 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Table note:"
4790 msgstr "fotnote"
4791
4792 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4793 #, fuzzy
4794 msgid "tablenotemark"
4795 msgstr "tabell-linje"
4796
4797 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4798 msgid "tablenote mark"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4802 msgid "FigCaption"
4803 msgstr "Figurtekst"
4804
4805 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4806 msgid "Fig. ---"
4807 msgstr "Fig. ---"
4808
4809 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4810 msgid "Facility:"
4811 msgstr "Fasilitet:"
4812
4813 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4814 msgid "Obj:"
4815 msgstr "Obj:"
4816
4817 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4818 msgid "Dataset:"
4819 msgstr "Datasett:"
4820
4821 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4826 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4827 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4828 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4829 #, fuzzy
4830 msgid "MainText"
4831 msgstr "Bare tekst"
4832
4833 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4834 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4835 msgid "\\arabic{section}"
4836 msgstr "\\arabic{section}"
4837
4838 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4839 msgid "Chapter Exercises"
4840 msgstr "Kapitteloppgave"
4841
4842 #: lib/layouts/apa.layout:50
4843 msgid "RightHeader"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: lib/layouts/apa.layout:59
4847 msgid "Right header:"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: lib/layouts/apa.layout:82
4851 msgid "Abstract:"
4852 msgstr "Sammendrag:"
4853
4854 #: lib/layouts/apa.layout:91
4855 msgid "ShortTitle"
4856 msgstr "Kort tittel"
4857
4858 #: lib/layouts/apa.layout:99
4859 msgid "Short title:"
4860 msgstr "Kort tittel:"
4861
4862 #: lib/layouts/apa.layout:128
4863 msgid "TwoAuthors"
4864 msgstr "To forfattere"
4865
4866 #: lib/layouts/apa.layout:135
4867 msgid "ThreeAuthors"
4868 msgstr "Tre forfattere"
4869
4870 #: lib/layouts/apa.layout:142
4871 msgid "FourAuthors"
4872 msgstr "Fire forfattere"
4873
4874 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4876 msgid "Affiliation:"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/layouts/apa.layout:170
4880 msgid "TwoAffiliations"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/layouts/apa.layout:177
4884 msgid "ThreeAffiliations"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/apa.layout:184
4888 msgid "FourAffiliations"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4892 msgid "Journal"
4893 msgstr "Journal"
4894
4895 #: lib/layouts/apa.layout:205
4896 msgid "CopNum"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/layouts/apa.layout:233
4900 msgid "Acknowledgements:"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4904 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4905 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4906 #: lib/layouts/spie.layout:88
4907 msgid "Acknowledgments"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: lib/layouts/apa.layout:247
4911 msgid "ThickLine"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: lib/layouts/apa.layout:257
4915 msgid "CenteredCaption"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4919 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4920 msgid "Senseless!"
4921 msgstr "Meningsløst!"
4922
4923 #: lib/layouts/apa.layout:277
4924 msgid "FitFigure"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/layouts/apa.layout:283
4928 msgid "FitBitmap"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4932 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4933 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4934 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4935 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4936 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4937 msgid "Subparagraph"
4938 msgstr "Underavsnitt"
4939
4940 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4941 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4942 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4943 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4944 msgid "*"
4945 msgstr "*"
4946
4947 #: lib/layouts/apa.layout:390
4948 msgid "Seriate"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4952 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4953 msgid "(\\alph{enumii})"
4954 msgstr "(\\alph{enumii})"
4955
4956 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4957 msgid "LatinOn"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4961 msgid "Latin on"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4965 msgid "LatinOff"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4969 msgid "Latin off"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4973 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4974 msgid "BeginFrame"
4975 msgstr "Begynn ramme"
4976
4977 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4979 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4980 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4981 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4982 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4983 msgid "Part"
4984 msgstr "Del"
4985
4986 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4987 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4988 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4989 msgid "Part*"
4990 msgstr "Del*"
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4993 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4994 msgid "MM"
4995 msgstr "MM"
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4998 msgid "Section \\arabic{section}"
4999 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
5002 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5003 msgid "\\Alph{section}"
5004 msgstr "\\Alph{section}"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
5007 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5008 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5009 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5010 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Unnumbered"
5013 msgstr "Nummerert"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:203
5016 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:216
5020 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Frames"
5028 msgstr "Innrammet"
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:249
5031 msgid "Frame"
5032 msgstr "Innrammet"
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:275
5035 msgid "BeginPlainFrame"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:292
5039 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:315
5043 msgid "AgainFrame"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:332
5047 msgid "Again frame with label"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:356
5051 msgid "EndFrame"
5052 msgstr "Slutt ramme"
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:370
5055 msgid "________________________________"
5056 msgstr "________________________________"
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5059 msgid "FrameSubtitle"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5063 msgid "Column"
5064 msgstr "Kolonne"
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5069 msgid "Columns"
5070 msgstr "Kolonner"
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5073 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5077 msgid "ColumnsCenterAligned"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5081 msgid "Columns (center aligned)"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5085 msgid "ColumnsTopAligned"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5089 msgid "Columns (top aligned)"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5093 msgid "Pause"
5094 msgstr "Pause"
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5099 msgid "Overlays"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5103 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5104 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5107 msgid "Overprint"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5111 msgid "OverlayArea"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5115 msgid "Overlayarea"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5119 msgid "Uncover"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Uncovered on slides"
5125 msgstr "Bare én kolonne"
5126
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5128 msgid "Only"
5129 msgstr "Bare"
5130
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Only on slides"
5134 msgstr "Bare én kolonne"
5135
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5137 msgid "Block"
5138 msgstr "Blokk"
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Blocks"
5144 msgstr "Blokk"
5145
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5147 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5151 msgid "ExampleBlock"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5155 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5159 msgid "AlertBlock"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5163 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Titling"
5171 msgstr "«Listing»"
5172
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5174 msgid "Title (Plain Frame)"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5178 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5179 msgid "Institute"
5180 msgstr "Institutt"
5181
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5183 #, fuzzy
5184 msgid "InstituteMark"
5185 msgstr "Institutt"
5186
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Institute mark"
5190 msgstr "Institutt"
5191
5192 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5193 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5194 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5195 msgid "Quotation"
5196 msgstr "Sitering"
5197
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5199 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5200 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5201 msgid "Quote"
5202 msgstr "Sitat"
5203
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5205 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5206 msgid "Verse"
5207 msgstr "Vers"
5208
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5210 msgid "TitleGraphic"
5211 msgstr "Tittelgrafikk"
5212
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Theorems"
5216 msgstr "Teorem"
5217
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5219 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5220 msgid "Corollary."
5221 msgstr "Korollar."
5222
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5224 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5225 msgid "Definition."
5226 msgstr "Definisjon."
5227
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5229 msgid "Definitions"
5230 msgstr "Definisjoner"
5231
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5233 msgid "Definitions."
5234 msgstr "Definisjoner. "
5235
5236 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5237 msgid "Example."
5238 msgstr "Eksempel."
5239
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5241 msgid "Examples"
5242 msgstr "Eksempler"
5243
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5245 msgid "Examples."
5246 msgstr "Eksempler."
5247
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5249 msgid "Fact."
5250 msgstr "Faktum."
5251
5252 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5254 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5255 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5256 msgid "Proof."
5257 msgstr "Bevis."
5258
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5261 msgid "Theorem."
5262 msgstr "Teorem."
5263
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5265 msgid "Separator"
5266 msgstr "Separator"
5267
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5269 msgid "___"
5270 msgstr "___"
5271
5272 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5273 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5274 msgid "LyX-Code"
5275 msgstr "LyX-Kode"
5276
5277 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5278 msgid "NoteItem"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5282 msgid "Note:"
5283 msgstr "Notis:"
5284
5285 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5286 #, fuzzy
5287 msgid "CharStyle:Alert"
5288 msgstr "Endring: "
5289
5290 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Alert"
5293 msgstr "Vert"
5294
5295 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5296 #, fuzzy
5297 msgid "CharStyle:Structure"
5298 msgstr "Endring: "
5299
5300 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5301 msgid "Structure"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5305 msgid "Custom:ArticleMode"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Article"
5311 msgstr "Loddrett"
5312
5313 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Custom:PresentationMode"
5316 msgstr "Orientering"
5317
5318 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Presentation"
5321 msgstr "Orientering"
5322
5323 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5324 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5325 msgid "Table"
5326 msgstr "Tabell"
5327
5328 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5329 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5330 msgid "List of Tables"
5331 msgstr "Liste over tabeller"
5332
5333 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5334 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5335 msgid "Figure"
5336 msgstr "Figur"
5337
5338 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5339 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5340 msgid "List of Figures"
5341 msgstr "Liste over figurer"
5342
5343 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5344 msgid "Dialogue"
5345 msgstr "Dialog"
5346
5347 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5348 msgid "Narrative"
5349 msgstr "Sammenfatning"
5350
5351 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5352 msgid "ACT"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5356 msgid "ACT \\arabic{act}"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5360 msgid "SCENE"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5364 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5368 msgid "SCENE*"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5372 msgid "AT RISE:"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5376 msgid "Speaker"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5380 msgid "Parenthetical"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5384 msgid "("
5385 msgstr "("
5386
5387 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5388 msgid ")"
5389 msgstr ")"
5390
5391 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5392 msgid "CURTAIN"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5396 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5397 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5398 msgid "Right Address"
5399 msgstr "Adresse(høyre side)"
5400
5401 #: lib/layouts/chess.layout:35
5402 msgid "Mainline"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: lib/layouts/chess.layout:42
5406 msgid "Mainline:"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/chess.layout:60
5410 msgid "Variation"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/chess.layout:64
5414 msgid "Variation:"
5415 msgstr "Variasjon:"
5416
5417 #: lib/layouts/chess.layout:70
5418 msgid "SubVariation"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/chess.layout:73
5422 msgid "Subvariation:"
5423 msgstr "Sub-variasjon:"
5424
5425 #: lib/layouts/chess.layout:79
5426 msgid "SubVariation2"
5427 msgstr "Sub-variasjon2"
5428
5429 #: lib/layouts/chess.layout:82
5430 msgid "Subvariation(2):"
5431 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5432
5433 #: lib/layouts/chess.layout:88
5434 msgid "SubVariation3"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/chess.layout:91
5438 msgid "Subvariation(3):"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/chess.layout:97
5442 msgid "SubVariation4"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/chess.layout:100
5446 msgid "Subvariation(4):"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/chess.layout:106
5450 msgid "SubVariation5"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/chess.layout:109
5454 msgid "Subvariation(5):"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/chess.layout:116
5458 msgid "HideMoves"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/chess.layout:121
5462 msgid "HideMoves:"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/chess.layout:126
5466 msgid "ChessBoard"
5467 msgstr "Sjakkbrett"
5468
5469 #: lib/layouts/chess.layout:130
5470 msgid "[chessboard]"
5471 msgstr "[sjakkbrett]"
5472
5473 #: lib/layouts/chess.layout:139
5474 msgid "BoardCentered"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/chess.layout:144
5478 msgid "[centered board]"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/chess.layout:154
5482 msgid "HighLight"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/chess.layout:159
5486 msgid "Highlights:"
5487 msgstr "Høydepunkter:"
5488
5489 #: lib/layouts/chess.layout:174
5490 msgid "Arrow"
5491 msgstr "Pilspiss"
5492
5493 #: lib/layouts/chess.layout:179
5494 msgid "Arrow:"
5495 msgstr "Pilspiss:"
5496
5497 #: lib/layouts/chess.layout:185
5498 msgid "KnightMove"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/chess.layout:190
5502 msgid "KnightMove:"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5506 msgid "DinBrief"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5510 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5511 msgid "Send To Address"
5512 msgstr "Til-adresse"
5513
5514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Anschrift:"
5517 msgstr "Underskrift:"
5518
5519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5520 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5521 msgid "My Address"
5522 msgstr "Min_adresse"
5523
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5525 msgid "Briefkopf:"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Return address"
5531 msgstr "Returadresse"
5532
5533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Absender:"
5536 msgstr "Hode:"
5537
5538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Postal comment"
5541 msgstr "kommentar"
5542
5543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5544 msgid "Postvermerk:"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Handling"
5550 msgstr "marg"
5551
5552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5553 msgid "Zusatz:"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5558 msgid "YourRef"
5559 msgstr "Deres ref"
5560
5561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5562 msgid "Ihre Zeichen:"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5567 msgid "MyRef"
5568 msgstr "Ref"
5569
5570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5571 msgid "Unsere Zeichen:"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Writer"
5577 msgstr "Skriver"
5578
5579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5580 msgid "Sachbearbeiter:"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5586 msgid "Signature"
5587 msgstr "Signatur"
5588
5589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5590 msgid "Unterschrift:"
5591 msgstr "Underskrift:"
5592
5593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Bottomtext"
5596 msgstr "Nederst til venstre"
5597
5598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5599 msgid "Fusszeile(n):"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Area code"
5605 msgstr "Kladdemodus"
5606
5607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Vorwahl:"
5610 msgstr "Normal:"
5611
5612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5614 msgid "Telephone"
5615 msgstr "Telefon"
5616
5617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5618 msgid "Telefon:"
5619 msgstr "Telefon:"
5620
5621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5622 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5623 msgid "Location"
5624 msgstr "Sted"
5625
5626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5627 msgid "Ort:"
5628 msgstr "Sted:"
5629
5630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5631 msgid "Datum:"
5632 msgstr "Dato:"
5633
5634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5636 msgid "Subject"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5640 msgid "Betreff:"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5646 msgid "Opening"
5647 msgstr "Åpning"
5648
5649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5650 msgid "Anrede:"
5651 msgstr "Åpning"
5652
5653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5656 msgid "Closing"
5657 msgstr "Avslutning"
5658
5659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5660 msgid "Gruss:"
5661 msgstr "Hilsning:"
5662
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5664 msgid "encl"
5665 msgstr "vedlegg"
5666
5667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Anlage(n):"
5670 msgstr "Vedlegg:"
5671
5672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5674 msgid "cc"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5678 msgid "Verteiler:"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5683 msgid "PS"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5687 msgid "PS:"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5691 msgid "SenderAddress"
5692 msgstr "Avsenderadresse"
5693
5694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5696 msgid "Backaddress"
5697 msgstr "Returadresse"
5698
5699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5700 msgid "RetourAdresse"
5701 msgstr "Returadresse"
5702
5703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5704 msgid "Adresse"
5705 msgstr "Adresse"
5706
5707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5708 msgid "Postvermerk"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5712 msgid "Zusatz"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5716 msgid "IhrZeichen"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5721 msgid "YourMail"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5725 msgid "IhrSchreiben"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5729 msgid "MeinZeichen"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5733 msgid "Unterschrift"
5734 msgstr "Underskrift"
5735
5736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5737 msgid "Phone"
5738 msgstr "Telefon"
5739
5740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5741 msgid "Telefon"
5742 msgstr "Telefon"
5743
5744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5746 msgid "Place"
5747 msgstr "Sted"
5748
5749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5750 msgid "Stadt"
5751 msgstr "By"
5752
5753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5754 msgid "Town"
5755 msgstr "By"
5756
5757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5758 msgid "Ort"
5759 msgstr "Sted"
5760
5761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5762 msgid "Datum"
5763 msgstr "Dato"
5764
5765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5767 msgid "Reference"
5768 msgstr "Referanse"
5769
5770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5771 msgid "Betreff"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5775 msgid "Anrede"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5781 msgid "Letter"
5782 msgstr "Brev"
5783
5784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5785 msgid "Brieftext"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5789 msgid "Gruss"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5793 msgid "ps"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5798 msgid "Encl."
5799 msgstr "Vedlegg"
5800
5801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5802 msgid "Anlagen"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5807 msgid "CC"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5811 msgid "Verteiler"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5815 msgid "00.00.0000"
5816 msgstr "00.00.0000"
5817
5818 #: lib/layouts/egs.layout:268
5819 msgid "LaTeX Title"
5820 msgstr "LaTeX Tittel"
5821
5822 #: lib/layouts/egs.layout:301
5823 msgid "Author:"
5824 msgstr "Forfatter:"
5825
5826 #: lib/layouts/egs.layout:310
5827 msgid "Affil"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/egs.layout:323
5831 msgid "Affilation:"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/egs.layout:345
5835 msgid "Journal:"
5836 msgstr "Journal:"
5837
5838 #: lib/layouts/egs.layout:354
5839 msgid "msnumber"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/egs.layout:368
5843 msgid "MS_number:"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/egs.layout:378
5847 msgid "FirstAuthor"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/egs.layout:391
5851 msgid "1st_author_surname:"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5855 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5856 msgid "Received"
5857 msgstr "Mottatt"
5858
5859 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5860 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5861 msgid "Received:"
5862 msgstr "Mottatt:"
5863
5864 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5865 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5866 msgid "Accepted"
5867 msgstr "Akseptert"
5868
5869 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5870 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5871 msgid "Accepted:"
5872 msgstr "Akseptert:"
5873
5874 #: lib/layouts/egs.layout:444
5875 msgid "Offsets"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/egs.layout:457
5879 msgid "reprint_reqs_to:"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5884 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5885 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5886 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5887 msgid "Abstract."
5888 msgstr "Sammendrag."
5889
5890 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5892 msgid "Acknowledgement."
5893 msgstr "Bekreftelse."
5894
5895 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5896 msgid "Author Address"
5897 msgstr "Forfatteradresse"
5898
5899 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5901 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5904 msgid "Address:"
5905 msgstr "Adresse:"
5906
5907 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5908 msgid "Author Email"
5909 msgstr "Forfatters E-post"
5910
5911 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5912 msgid "Email:"
5913 msgstr "E-post:"
5914
5915 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5916 msgid "Author URL"
5917 msgstr "Forfatter URL"
5918
5919 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5921 msgid "URL:"
5922 msgstr "URL:"
5923
5924 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5926 msgid "Thanks"
5927 msgstr "Takk"
5928
5929 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5930 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5934 msgid "PROOF."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5938 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5942 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5946 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5950 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5954 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5956 msgid "Algorithm"
5957 msgstr "Algoritme"
5958
5959 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5960 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5964 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5968 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5972 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5976 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5980 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5984 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5988 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5992 msgid "Summary"
5993 msgstr "Sammendrag"
5994
5995 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5996 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6000 msgid "Case \\arabic{case}"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Titlenotemark"
6006 msgstr "fotnote"
6007
6008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Titlenote mark"
6011 msgstr "fotnote"
6012
6013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Title footnote"
6016 msgstr "fotnote"
6017
6018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Title footnote:"
6021 msgstr "fotnote"
6022
6023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Authormark"
6026 msgstr "Forfatter-år"
6027
6028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Author mark"
6031 msgstr "Forfatters E-post"
6032
6033 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Author footnote"
6036 msgstr "fotnote"
6037
6038 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Author footnote:"
6041 msgstr "Forfatterinfo:"
6042
6043 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6044 #, fuzzy
6045 msgid "CorAuthormark"
6046 msgstr "Fire forfattere"
6047
6048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6049 #, fuzzy
6050 msgid "CorAuthor mark"
6051 msgstr "Forfatters E-post"
6052
6053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6054 msgid "Corresponding author"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6058 msgid "Corresponding author text:"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6063 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6064 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6065 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6066 msgid "Keywords:"
6067 msgstr "Nøkkelord:"
6068
6069 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6070 msgid "Keyword"
6071 msgstr "Nøkkelord"
6072
6073 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6074 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6075 msgid "Key words:"
6076 msgstr "Nøkkelord:"
6077
6078 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6079 msgid "Item"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6083 msgid "Item:"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6087 msgid "BulletedItem"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6091 msgid "Bulleted Item:"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6095 msgid "Begin"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6099 msgid "Begin of CV"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6103 msgid "PersonalInfo"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6107 msgid "Personal Info"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6111 msgid "MotherTongue"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6115 msgid "Mother Tongue:"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6119 msgid "LangHeader"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6123 msgid "Language Header:"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6127 msgid "Language:"
6128 msgstr "Språk:"
6129
6130 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6131 msgid "LastLanguage"
6132 msgstr "SisteSpråk"
6133
6134 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6135 msgid "Last Language:"
6136 msgstr "Siste språk:"
6137
6138 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6139 msgid "LangFooter"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6143 msgid "Language Footer:"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6147 msgid "End"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6151 msgid "End of CV"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/foils.layout:42
6155 msgid "Foilhead"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/foils.layout:61
6159 msgid "ShortFoilhead"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/foils.layout:67
6163 msgid "Rotatefoilhead"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/foils.layout:73
6167 msgid "ShortRotatefoilhead"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/foils.layout:82
6171 msgid "TickList"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/foils.layout:97
6175 msgid "_/"
6176 msgstr "_/"
6177
6178 #: lib/layouts/foils.layout:101
6179 msgid "CrossList"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/foils.layout:116
6183 msgid "><"
6184 msgstr "><"
6185
6186 #: lib/layouts/foils.layout:160
6187 msgid "My Logo"
6188 msgstr "Min logo"
6189
6190 #: lib/layouts/foils.layout:168
6191 msgid "My Logo:"
6192 msgstr "Min logo:"
6193
6194 #: lib/layouts/foils.layout:177
6195 msgid "Restriction"
6196 msgstr "Restriksjon"
6197
6198 #: lib/layouts/foils.layout:181
6199 msgid "Restriction:"
6200 msgstr "Restriksjon:"
6201
6202 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6203 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6204 msgid "Left Header"
6205 msgstr "Venstre hode"
6206
6207 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6208 msgid "Left Header:"
6209 msgstr "Venstre hode:"
6210
6211 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6212 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6213 msgid "Right Header"
6214 msgstr "Høyre hode"
6215
6216 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6217 msgid "Right Header:"
6218 msgstr "Høyre hode:"
6219
6220 #: lib/layouts/foils.layout:201
6221 msgid "Right Footer"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/foils.layout:205
6225 msgid "Right Footer:"
6226 msgstr "Høyre fot:"
6227
6228 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6229 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6230 msgid "Theorem #."
6231 msgstr "Teorem #."
6232
6233 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6234 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6235 msgid "Lemma #."
6236 msgstr "Lemma #."
6237
6238 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6239 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6240 msgid "Corollary #."
6241 msgstr "Korollar #."
6242
6243 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6244 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6245 msgid "Proposition #."
6246 msgstr "Proposisjon #."
6247
6248 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6249 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6250 msgid "Definition #."
6251 msgstr "Definisjon #."
6252
6253 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6254 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6255 msgid "Theorem*"
6256 msgstr "Teorem*"
6257
6258 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6259 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6260 msgid "Lemma*"
6261 msgstr "Lemma*"
6262
6263 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6264 msgid "Lemma."
6265 msgstr "Lemma."
6266
6267 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6268 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6269 msgid "Corollary*"
6270 msgstr "Korollar*"
6271
6272 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6273 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6274 msgid "Proposition*"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6278 msgid "Proposition."
6279 msgstr "Proposisjon."
6280
6281 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6282 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6283 msgid "Definition*"
6284 msgstr "Definisjon*"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6287 msgid "Text:"
6288 msgstr "Tekst:"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6293 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6294 msgid "Name"
6295 msgstr "Navn"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6300 msgid "Name:"
6301 msgstr "Navn:"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6304 msgid "Strasse"
6305 msgstr "Gate"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6308 msgid "Strasse:"
6309 msgstr "Gate:"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6312 msgid "Land"
6313 msgstr "Land"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6316 msgid "Land:"
6317 msgstr "Land:"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6320 msgid "RetourAdresse:"
6321 msgstr "Returadresse:"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6324 msgid "MeinZeichen:"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6328 msgid "IhrZeichen:"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6332 msgid "IhrSchreiben:"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6336 msgid "Telefax"
6337 msgstr "Telefaks"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6340 msgid "Telefax:"
6341 msgstr "Telefaks:"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6344 msgid "Telex"
6345 msgstr "Telex"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6348 msgid "Telex:"
6349 msgstr "Telex:"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6352 msgid "EMail"
6353 msgstr "E-post"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6356 msgid "EMail:"
6357 msgstr "E-post:"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6360 msgid "HTTP"
6361 msgstr "HTTP"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6364 msgid "HTTP:"
6365 msgstr "HTTP:"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6369 msgid "Bank"
6370 msgstr "Bank"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6374 msgid "Bank:"
6375 msgstr "Bank:"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6378 msgid "BLZ"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6382 msgid "BLZ:"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6386 msgid "Konto"
6387 msgstr "Konto"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6390 msgid "Konto:"
6391 msgstr "Konto:"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6394 msgid "Adresse:"
6395 msgstr "Adresse:"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6398 msgid "Anlagen:"
6399 msgstr "Vedlegg:"
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6402 msgid "Letter:"
6403 msgstr "Brev:"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6407 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6408 msgid "Signature:"
6409 msgstr "Signatur:"
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6412 msgid "Street"
6413 msgstr "Gate"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6416 msgid "Street:"
6417 msgstr "Gate:"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6420 msgid "Addition"
6421 msgstr "Tillegg"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6424 msgid "Addition:"
6425 msgstr "Tillegg:"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6428 msgid "Town:"
6429 msgstr "By:"
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6432 msgid "State"
6433 msgstr "Stat"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6436 msgid "State:"
6437 msgstr "Stat:"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6440 msgid "ReturnAddress"
6441 msgstr "Returadresse"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6444 msgid "ReturnAddress:"
6445 msgstr "Returadresse:"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6448 msgid "MyRef:"
6449 msgstr "Ref:"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6452 msgid "YourRef:"
6453 msgstr "Deres ref:"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6456 msgid "YourMail:"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6460 msgid "Phone:"
6461 msgstr "Telefon:"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6464 msgid "BankCode"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6468 msgid "BankCode:"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6472 msgid "BankAccount"
6473 msgstr "Bankkonto"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6476 msgid "BankAccount:"
6477 msgstr "Bankkonto:"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6480 msgid "PostalComment"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6484 msgid "PostalComment:"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6488 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6490 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6491 msgid "Date:"
6492 msgstr "Dato:"
6493
6494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6495 msgid "Reference:"
6496 msgstr "Referanse:"
6497
6498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6500 msgid "Opening:"
6501 msgstr "Åpning:"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6504 msgid "Encl.:"
6505 msgstr "Vedlegg:"
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6509 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6510 msgid "cc:"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6515 msgid "Closing:"
6516 msgstr "Avslutning:"
6517
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6519 msgid "NameRowA"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6523 msgid "NameRowA:"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6527 msgid "NameRowB"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6531 msgid "NameRowB:"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6535 msgid "NameRowC"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6539 msgid "NameRowC:"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6543 msgid "NameRowD"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6547 msgid "NameRowD:"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6551 msgid "NameRowE"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6555 msgid "NameRowE:"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6559 msgid "NameRowF"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6563 msgid "NameRowF:"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6567 msgid "NameRowG"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6571 msgid "NameRowG:"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6575 msgid "AddressRowA"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6579 msgid "AddressRowA:"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6583 msgid "AddressRowB"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6587 msgid "AddressRowB:"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6591 msgid "AddressRowC"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6595 msgid "AddressRowC:"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6599 msgid "AddressRowD"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6603 msgid "AddressRowD:"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6607 msgid "AddressRowE"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6611 msgid "AddressRowE:"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6615 msgid "AddressRowF"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6619 msgid "AddressRowF:"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6623 msgid "TelephoneRowA"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6627 msgid "TelephoneRowA:"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6631 msgid "TelephoneRowB"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6635 msgid "TelephoneRowB:"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6639 msgid "TelephoneRowC"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6643 msgid "TelephoneRowC:"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6647 msgid "TelephoneRowD"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6651 msgid "TelephoneRowD:"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6655 msgid "TelephoneRowE"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6659 msgid "TelephoneRowE:"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6663 msgid "TelephoneRowF"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6667 msgid "TelephoneRowF:"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6671 msgid "InternetRowA"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6675 msgid "InternetRowA:"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6679 msgid "InternetRowB"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6683 msgid "InternetRowB:"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6687 msgid "InternetRowC"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6691 msgid "InternetRowC:"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6695 msgid "InternetRowD"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6699 msgid "InternetRowD:"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6703 msgid "InternetRowE"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6707 msgid "InternetRowE:"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6711 msgid "InternetRowF"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6715 msgid "InternetRowF:"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6719 msgid "BankRowA"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6723 msgid "BankRowA:"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6727 msgid "BankRowB"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6731 msgid "BankRowB:"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6735 msgid "BankRowC"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6739 msgid "BankRowC:"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6743 msgid "BankRowD"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6747 msgid "BankRowD:"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6751 msgid "BankRowE"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6755 msgid "BankRowE:"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6759 msgid "BankRowF"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6763 msgid "BankRowF:"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6767 msgid "Claim #."
6768 msgstr "Påstand #."
6769
6770 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6771 msgid "Remarks"
6772 msgstr "Merknader"
6773
6774 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6775 msgid "Remarks #."
6776 msgstr "Merknader #."
6777
6778 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6779 msgid "More"
6780 msgstr "Mer"
6781
6782 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6783 msgid "(MORE)"
6784 msgstr "(MER)"
6785
6786 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6787 msgid "FADE IN:"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6791 msgid "INT."
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6795 msgid "EXT."
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6799 msgid "Continuing"
6800 msgstr "Fortsettes"
6801
6802 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6803 msgid "(continuing)"
6804 msgstr "(forsettes)"
6805
6806 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6807 msgid "Transition"
6808 msgstr "Overgang"
6809
6810 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6811 msgid "TITLE OVER:"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6815 msgid "INTERCUT"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6819 msgid "INTERCUT WITH:"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6823 msgid "FADE OUT"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6827 msgid "Scene"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6831 msgid "Classification Codes"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Definition \\thedefinition."
6837 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6838
6839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6840 msgid "Step"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6844 msgid "Step \\thestep."
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Example \\theexample."
6850 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6851
6852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6853 msgid "Remark \\theremark."
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Notation \\thenotation."
6859 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6860
6861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Theorem \\thetheorem."
6865 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6866
6867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Corollary \\thecorollary."
6870 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6871
6872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6873 msgid "Lemma \\thelemma."
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Proposition \\theproposition."
6879 msgstr "Proposisjon #."
6880
6881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6882 msgid "Prop"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6886 msgid "Prop \\theprop."
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6890 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6891 msgid "Question"
6892 msgstr "Spørsmål"
6893
6894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Question \\thequestion."
6897 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6898
6899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6900 msgid "Claim \\theclaim."
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6904 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6908 msgid "Appendices Section"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6912 msgid "--- Appendices ---"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6916 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6920 msgid "Review"
6921 msgstr "Endringssporing"
6922
6923 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Topical"
6926 msgstr "Sak"
6927
6928 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6929 msgid "Comment"
6930 msgstr "Kommentar"
6931
6932 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Paper"
6935 msgstr "Ark id:"
6936
6937 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Prelim"
6940 msgstr "lim"
6941
6942 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6943 msgid "Rapid"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6947 msgid "PACS"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6951 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6955 msgid "MSC"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6959 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6963 msgid "submitto"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6967 msgid "submit to paper:"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Bibliography (plain)"
6973 msgstr "Referanseliste"
6974
6975 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Bibliography heading"
6978 msgstr "Referanseliste"
6979
6980 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6981 msgid "ABSTRACT:"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6985 msgid "KEY WORDS:"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6989 msgid "Commission"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6993 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6997 msgid "AddressForOffprints"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7001 msgid "Address for Offprints:"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7005 msgid "RunningTitle"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7009 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7010 msgid "Running title:"
7011 msgstr "Løpendeoverskrift:"
7012
7013 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7014 msgid "RunningAuthor"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7018 msgid "Running author:"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7022 msgid "E-mail:"
7023 msgstr "E-post:"
7024
7025 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7026 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7027 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7028 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7029 msgid "Chapter"
7030 msgstr "Kapittel"
7031
7032 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7033 msgid "Running LaTeX Title"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7037 msgid "TOC Title"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7041 msgid "TOC title:"
7042 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
7043
7044 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7045 msgid "Author Running"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7049 msgid "Author Running:"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7053 msgid "TOC Author"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7057 msgid "TOC Author:"
7058 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
7059
7060 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7061 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7062 msgid "Case #."
7063 msgstr "Sak #."
7064
7065 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7067 msgid "Claim."
7068 msgstr "Påstand."
7069
7070 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7071 msgid "Conjecture #."
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7075 msgid "Example #."
7076 msgstr "Eksempel #."
7077
7078 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7079 msgid "Exercise #."
7080 msgstr "Øvelse #."
7081
7082 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7083 msgid "Note #."
7084 msgstr "Notis #."
7085
7086 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7087 msgid "Problem #."
7088 msgstr "Problem #."
7089
7090 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7091 msgid "Property"
7092 msgstr "Egenskap"
7093
7094 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7095 msgid "Property #."
7096 msgstr "Egenskap #."
7097
7098 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7099 msgid "Question #."
7100 msgstr "Spørsmål #."
7101
7102 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7103 msgid "Remark #."
7104 msgstr "Merknad #."
7105
7106 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7107 msgid "Solution"
7108 msgstr "Løsning"
7109
7110 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7111 msgid "Solution #."
7112 msgstr "Løsning #."
7113
7114 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7115 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7116 msgid "Code"
7117 msgstr "Kode"
7118
7119 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7120 msgid "SGML"
7121 msgstr "SGML"
7122
7123 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7124 msgid "Chapterprecis"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7128 msgid "Epigraph"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7132 msgid "Poemtitle"
7133 msgstr "Dikt-tittel"
7134
7135 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7136 msgid "Poemtitle*"
7137 msgstr "Dikt-tittel*"
7138
7139 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7140 msgid "Legend"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7144 msgid "Entry:"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7148 msgid "ListItem"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7152 msgid "List Item:"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7156 msgid "DoubleItem"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7160 msgid "Double Item:"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7164 msgid "Space"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7168 msgid "Space:"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7172 msgid "Computer"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7176 msgid "Computer:"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7180 msgid "EmptySection"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7184 msgid "Empty Section"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7188 msgid "CloseSection"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7192 msgid "Close Section"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/paper.layout:141
7196 msgid "SubTitle"
7197 msgstr "Undertittel"
7198
7199 #: lib/layouts/paper.layout:152
7200 msgid "Institution"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7204 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7205 msgid "Slide"
7206 msgstr "Lysark"
7207
7208 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7209 msgid "    "
7210 msgstr "    "
7211
7212 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7213 msgid "EndSlide"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7217 msgid "~=~"
7218 msgstr "~=~"
7219
7220 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7221 msgid "WideSlide"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7225 msgid "EmptySlide"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7229 msgid "Empty slide:"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7233 msgid "ItemizeType1"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7237 msgid "EnumerateType1"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7241 msgid "List of Algorithms"
7242 msgstr "Liste over algoritmer"
7243
7244 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7245 msgid "Preprint"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7249 msgid "AltAffiliation"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7253 msgid "Thanks:"
7254 msgstr "Takk:"
7255
7256 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7257 msgid "Electronic Address:"
7258 msgstr "Elektronisk adresse:"
7259
7260 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7261 msgid "acknowledgments"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7265 msgid "PACS number:"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7269 #, fuzzy
7270 msgid "\\thechapter"
7271 msgstr "\\Alph{chapter}"
7272
7273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7274 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7275 msgid "Labeling"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7279 msgid "L"
7280 msgstr "L"
7281
7282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7283 msgid "O"
7284 msgstr "O"
7285
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7287 msgid "Encl"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7291 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7292 msgid "encl:"
7293 msgstr "vedlegg:"
7294
7295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7296 msgid "Telephone:"
7297 msgstr "Telefon:"
7298
7299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7300 msgid "Place:"
7301 msgstr "Sted:"
7302
7303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7304 msgid "Backaddress:"
7305 msgstr "Returadresse"
7306
7307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7308 msgid "Specialmail"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7312 msgid "Specialmail:"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7316 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7317 msgid "Location:"
7318 msgstr "Sted:"
7319
7320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7321 msgid "Title:"
7322 msgstr "Tittel:"
7323
7324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7325 msgid "Subject:"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7329 msgid "Yourref"
7330 msgstr "Deres ref."
7331
7332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7333 msgid "Your ref.:"
7334 msgstr "Deres ref.:"
7335
7336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7337 msgid "Yourmail"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7341 msgid "Your letter of:"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7345 msgid "Myref"
7346 msgstr "Min ref."
7347
7348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7349 msgid "Our ref.:"
7350 msgstr "Vår ref.:"
7351
7352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7353 msgid "Customer"
7354 msgstr "Kunde"
7355
7356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7357 msgid "Customer no.:"
7358 msgstr "Kunde nr.: "
7359
7360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7361 msgid "Invoice"
7362 msgstr "Faktura"
7363
7364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7365 msgid "Invoice no.:"
7366 msgstr "Faktura nr.:"
7367
7368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7369 msgid "NextAddress"
7370 msgstr "NesteAdresse:"
7371
7372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7373 msgid "Next Address:"
7374 msgstr "Neste Adresse:"
7375
7376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7377 msgid "Post Scriptum:"
7378 msgstr "Post Scriptum"
7379
7380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7381 msgid "Sender Name:"
7382 msgstr "Avsender:"
7383
7384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7385 msgid "Sender Address:"
7386 msgstr "Avsenderadresse:"
7387
7388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7389 msgid "Sender Phone:"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7393 msgid "Fax"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7397 msgid "Sender Fax:"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7401 msgid "E-Mail"
7402 msgstr "E-post"
7403
7404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7405 msgid "Sender E-Mail:"
7406 msgstr "Avsender e-post"
7407
7408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7409 msgid "Sender URL:"
7410 msgstr "Avsender URL:"
7411
7412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7413 msgid "Logo"
7414 msgstr "Logo"
7415
7416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7417 msgid "Logo:"
7418 msgstr "Logo:"
7419
7420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7421 #, fuzzy
7422 msgid "EndLetter"
7423 msgstr "Brev"
7424
7425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7426 #, fuzzy
7427 msgid "End of letter"
7428 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7429
7430 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7431 msgid "LandscapeSlide"
7432 msgstr "LiggendeLysark"
7433
7434 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Landscape Slide:"
7437 msgstr "Liggende lysark"
7438
7439 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7440 msgid "PortraitSlide"
7441 msgstr "StåendeLysark"
7442
7443 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Portrait Slide:"
7446 msgstr "Stående lysark"
7447
7448 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7449 msgid "Slide*"
7450 msgstr "Lysark*"
7451
7452 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7453 #, fuzzy
7454 msgid "EndOfSlide"
7455 msgstr "Lysark"
7456
7457 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7458 msgid "SlideHeading"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7462 msgid "SlideSubHeading"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7466 msgid "ListOfSlides"
7467 msgstr "ListeOverLysark"
7468
7469 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7470 #, fuzzy
7471 msgid "[List Of Slides]"
7472 msgstr "Liste over lysark"
7473
7474 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7475 msgid "SlideContents"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7479 #, fuzzy
7480 msgid "[Slide Contents]"
7481 msgstr "Innhold"
7482
7483 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7484 msgid "ProgressContents"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7488 #, fuzzy
7489 msgid "[Progress Contents]"
7490 msgstr "Innhold"
7491
7492 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7493 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7494 msgid "Conjecture*"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Algorithm*"
7500 msgstr "Algoritme"
7501
7502 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7503 msgid "AMS"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7507 msgid "Subjectclass"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7511 msgid "AMS subject classifications:"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Conference"
7517 msgstr "Referanse"
7518
7519 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Conference:"
7522 msgstr "Referanse:"
7523
7524 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7525 #, fuzzy
7526 msgid "CopyrightYear"
7527 msgstr "Opphavsrett"
7528
7529 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Copyright year:"
7532 msgstr "Copyright:"
7533
7534 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Copyrightdata"
7537 msgstr "Opphavsrett"
7538
7539 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Copyright data:"
7542 msgstr "Copyright:"
7543
7544 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Terms"
7547 msgstr "Teorem"
7548
7549 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Terms:"
7552 msgstr "Teorem"
7553
7554 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7555 msgid "Topic"
7556 msgstr "Sak"
7557
7558 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7559 msgid "MMMMM"
7560 msgstr "MMMMM"
7561
7562 #: lib/layouts/slides.layout:105
7563 msgid "New Slide:"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/slides.layout:127
7567 msgid "Overlay"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/slides.layout:142
7571 msgid "New Overlay:"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/slides.layout:182
7575 msgid "New Note:"
7576 msgstr "Nytt notat:"
7577
7578 #: lib/layouts/slides.layout:207
7579 msgid "InvisibleText"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/slides.layout:214
7583 msgid "<Invisible Text Follows>"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/slides.layout:231
7587 msgid "VisibleText"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/slides.layout:238
7591 msgid "<Visible Text Follows>"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/spie.layout:53
7595 msgid "Authorinfo"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/spie.layout:65
7599 msgid "Authorinfo:"
7600 msgstr "Forfatterinfo:"
7601
7602 #: lib/layouts/spie.layout:78
7603 msgid "ABSTRACT"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/layouts/spie.layout:93
7607 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7611 msgid "email:"
7612 msgstr "e-post:"
7613
7614 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7615 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Element:Firstname"
7621 msgstr "Fornavn"
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Firstname"
7626 msgstr "Fornavn"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Element:Fname"
7631 msgstr "Plassering:"
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Fname"
7636 msgstr "Innrammet"
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Element:Surname"
7641 msgstr "Etternavn"
7642
7643 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7645 msgid "Surname"
7646 msgstr "Etternavn"
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Element:Filename"
7651 msgstr "Filnavn"
7652
7653 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7654 msgid "Element:Literal"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7658 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7659 msgid "Literal"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Element:Emph"
7665 msgstr "Plassering:"
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7668 msgid "Emph"
7669 msgstr "Uthevet "
7670
7671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Element:Abbrev"
7674 msgstr "breve aksent \\breve"
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Abbrev"
7679 msgstr "breve aksent \\breve"
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7682 msgid "Element:Citation-number"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7686 msgid "Citation-number"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Element:Volume"
7692 msgstr "Kolonne"
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Volume"
7697 msgstr "Kolonne"
7698
7699 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Element:Day"
7702 msgstr "Plassering:"
7703
7704 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Day"
7707 msgstr "Visning"
7708
7709 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Element:Month"
7712 msgstr "Plassering:"
7713
7714 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Month"
7717 msgstr "Matte"
7718
7719 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Element:Year"
7722 msgstr "Plassering:"
7723
7724 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Year"
7727 msgstr "Av"
7728
7729 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7730 msgid "Element:Issue-number"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7734 msgid "Issue-number"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7738 msgid "Element:Issue-day"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7742 msgid "Issue-day"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7746 msgid "Element:Issue-months"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7750 msgid "Issue-months"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7754 msgid "Subsubparagraph"
7755 msgstr "Underunderavsnitt"
7756
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7758 msgid "Header"
7759 msgstr "Hode"
7760
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7762 msgid "-- Header --"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7766 msgid "Special-section"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7770 msgid "Special-section:"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7774 msgid "AGU-journal"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7778 msgid "AGU-journal:"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7782 msgid "Citation-number:"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7786 msgid "AGU-volume"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7790 msgid "AGU-volume:"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7794 msgid "AGU-issue"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7798 msgid "AGU-issue:"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7802 msgid "Copyright:"
7803 msgstr "Copyright:"
7804
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7806 msgid "Index-terms"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7810 msgid "Index-terms..."
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7814 msgid "Index-term"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7818 msgid "Index-term:"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7822 msgid "Cross-term"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7826 msgid "Cross-term:"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7830 msgid "Supplementary"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7834 msgid "Supplementary..."
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7838 msgid "Supp-note"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7842 msgid "Sup-mat-note:"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7846 msgid "Cite-other"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7850 msgid "Cite-other:"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7854 msgid "Revised"
7855 msgstr "Revidert"
7856
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7858 msgid "Revised:"
7859 msgstr "Revidert:"
7860
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7862 msgid "Ident-line"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7866 msgid "Ident-line:"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7870 msgid "Runhead"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7874 msgid "Runhead:"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7878 msgid "Published-online:"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7882 msgid "Citation"
7883 msgstr "Litteraturreferanse"
7884
7885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7886 msgid "Citation:"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7890 msgid "Posting-order"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7894 msgid "Posting-order:"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7898 msgid "AGU-pages"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7902 msgid "AGU-pages:"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7906 msgid "Words"
7907 msgstr "Ord"
7908
7909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7910 msgid "Words:"
7911 msgstr "Ord:"
7912
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7914 msgid "Figures"
7915 msgstr "Figurer"
7916
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7918 msgid "Figures:"
7919 msgstr "Figurer:"
7920
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7922 msgid "Tables"
7923 msgstr "Tabeller"
7924
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7926 msgid "Tables:"
7927 msgstr "Tabeller:"
7928
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7930 msgid "Datasets"
7931 msgstr "Datasett"
7932
7933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7934 msgid "Datasets:"
7935 msgstr "Datasett:"
7936
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Element:ISSN"
7940 msgstr "Plassering:"
7941
7942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7943 msgid "ISSN"
7944 msgstr "ISSN"
7945
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Element:CODEN"
7949 msgstr "Plassering:"
7950
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7952 msgid "CODEN"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Element:SS-Code"
7958 msgstr "Kode"
7959
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7961 #, fuzzy
7962 msgid "SS-Code"
7963 msgstr "Kode"
7964
7965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Element:SS-Title"
7968 msgstr "Tittel"
7969
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7971 #, fuzzy
7972 msgid "SS-Title"
7973 msgstr "Tittel"
7974
7975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Element:CCC-Code"
7978 msgstr "Kode"
7979
7980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7981 #, fuzzy
7982 msgid "CCC-Code"
7983 msgstr "Kode"
7984
7985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Element:Code"
7988 msgstr "Plassering:"
7989
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Element:Dscr"
7993 msgstr "Plassering:"
7994
7995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Dscr"
7998 msgstr "&Forkast"
7999
8000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Element:Keyword"
8003 msgstr "Nøkkelord"
8004
8005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Element:Orgdiv"
8008 msgstr "div"
8009
8010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Orgdiv"
8013 msgstr "div"
8014
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Element:Orgname"
8018 msgstr "Etternavn"
8019
8020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Orgname"
8023 msgstr "Etternavn"
8024
8025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Element:Street"
8028 msgstr "Gate"
8029
8030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Element:City"
8033 msgstr "Plassering:"
8034
8035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8036 #, fuzzy
8037 msgid "City"
8038 msgstr "infty"
8039
8040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Element:State"
8043 msgstr "Plassering:"
8044
8045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Element:Postcode"
8048 msgstr "Lim inn"
8049
8050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Postcode"
8053 msgstr "Lim inn"
8054
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Element:Country"
8058 msgstr "Telle ord"
8059
8060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Country"
8063 msgstr "Telle ord"
8064
8065 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8066 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8067 msgid "Paragraph*"
8068 msgstr "Avsnitt*"
8069
8070 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8071 msgid "CCC"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8075 msgid "CCC code:"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8079 msgid "PaperId"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8083 msgid "Paper Id:"
8084 msgstr "Ark id:"
8085
8086 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8087 msgid "AuthorAddr"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8091 msgid "Author Address:"
8092 msgstr "Forfatteradresse:"
8093
8094 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8095 msgid "SlugComment"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8099 msgid "Slug Comment:"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8103 msgid "Plate"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8107 msgid "Planotable"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8111 msgid "Table Caption"
8112 msgstr "Tabelltittel"
8113
8114 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8115 msgid "TableCaption"
8116 msgstr "Tabelltittel"
8117
8118 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8119 msgid "Current Address"
8120 msgstr "Nåværende adresse"
8121
8122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8123 msgid "Current address:"
8124 msgstr "Nåværende adresse:"
8125
8126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8127 msgid "E-mail address:"
8128 msgstr "E-postadresse:"
8129
8130 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8131 msgid "Key words and phrases:"
8132 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8133
8134 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8135 msgid "Dedicatory"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8139 msgid "Dedication:"
8140 msgstr "Dediserting:"
8141
8142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8143 msgid "Translator"
8144 msgstr "Oversetter"
8145
8146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8147 msgid "Translator:"
8148 msgstr "Oversetter:"
8149
8150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8151 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Element:Directory"
8157 msgstr "Foldere"
8158
8159 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Directory"
8162 msgstr "Foldere"
8163
8164 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Element:Email"
8167 msgstr "Plassering:"
8168
8169 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Element:KeyCombo"
8172 msgstr "Tastatur"
8173
8174 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8175 #, fuzzy
8176 msgid "KeyCombo"
8177 msgstr "Tastatur"
8178
8179 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Element:KeyCap"
8182 msgstr "Cap"
8183
8184 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8185 #, fuzzy
8186 msgid "KeyCap"
8187 msgstr "Cap"
8188
8189 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8190 msgid "Element:GuiMenu"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8194 msgid "GuiMenu"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8198 msgid "Element:GuiMenuItem"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8202 msgid "GuiMenuItem"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8206 msgid "Element:GuiButton"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8210 msgid "GuiButton"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8214 msgid "Element:MenuChoice"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8218 msgid "MenuChoice"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8222 msgid "Chapter*"
8223 msgstr "Kapittel*"
8224
8225 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8226 msgid "Subparagraph*"
8227 msgstr "Underavsnitt*"
8228
8229 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8230 msgid "Authorgroup"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8234 msgid "RevisionHistory"
8235 msgstr "Revisjonshistorie"
8236
8237 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8238 msgid "Revision History"
8239 msgstr "Revisjonshistorie"
8240
8241 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8242 msgid "Revision"
8243 msgstr "Revisjon"
8244
8245 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8246 msgid "RevisionRemark"
8247 msgstr "RevisjonsMerknad"
8248
8249 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8250 msgid "FirstName"
8251 msgstr "Fornavn"
8252
8253 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8254 msgid "Scrap"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8258 msgid "\\arabic{chapter}"
8259 msgstr "\\arabic{chapter}"
8260
8261 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8262 msgid "\\Alph{chapter}"
8263 msgstr "\\Alph{chapter}"
8264
8265 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8266 #, fuzzy
8267 msgid "\\arabic{footnote}"
8268 msgstr "\\arabic{section}"
8269
8270 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8271 msgid "\\Roman{section}."
8272 msgstr "\\Roman{section}."
8273
8274 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8275 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8276 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
8277
8278 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8279 msgid "\\Alph{subsection}."
8280 msgstr "\\Alph{subsection}."
8281
8282 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8283 msgid "\\arabic{subsection}."
8284 msgstr "\\arabic{subsection}."
8285
8286 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8287 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8288 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8289
8290 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8291 msgid "\\alph{subsubsection}."
8292 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8293
8294 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8295 msgid "\\alph{paragraph}."
8296 msgstr "\\alph{paragraph}."
8297
8298 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8299 msgid "Addpart"
8300 msgstr "Ekstradel"
8301
8302 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8303 msgid "Addchap"
8304 msgstr "Ekstrakapittel"
8305
8306 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8307 msgid "Addsec"
8308 msgstr "Ekstraseksjon"
8309
8310 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8311 msgid "Addchap*"
8312 msgstr "Ekstrakapittel*"
8313
8314 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8315 msgid "Addsec*"
8316 msgstr "Ekstraseksjon*"
8317
8318 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8319 msgid "Minisec"
8320 msgstr "Miniseksjon"
8321
8322 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8323 msgid "Publishers"
8324 msgstr "Forleggere"
8325
8326 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8327 msgid "Dedication"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8331 msgid "Titlehead"
8332 msgstr "Tittelhode"
8333
8334 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8335 msgid "Uppertitleback"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8339 msgid "Lowertitleback"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8343 msgid "Extratitle"
8344 msgstr "Ekstratittel"
8345
8346 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8347 msgid "Captionabove"
8348 msgstr "Bildetekst-over"
8349
8350 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8351 msgid "Captionbelow"
8352 msgstr "Bildetekst-under"
8353
8354 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8355 msgid "Dictum"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8359 #, fuzzy
8360 msgid "CharStyle"
8361 msgstr "Endring: "
8362
8363 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8364 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8365 msgid "UNDEFINED"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8369 #, fuzzy
8370 msgid "\\Roman{part}"
8371 msgstr "Del \\Roman{part}"
8372
8373 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Marginal"
8376 msgstr "marg"
8377
8378 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8379 msgid "margin"
8380 msgstr "marg"
8381
8382 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Foot"
8385 msgstr "fot"
8386
8387 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8388 msgid "foot"
8389 msgstr "fot"
8390
8391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Note:Comment"
8394 msgstr "Kommentar"
8395
8396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8397 msgid "comment"
8398 msgstr "kommentar"
8399
8400 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Note:Note"
8403 msgstr "Notis:"
8404
8405 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8406 msgid "note"
8407 msgstr "notis"
8408
8409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Note:Greyedout"
8412 msgstr "Grået ut"
8413
8414 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8415 #, fuzzy
8416 msgid "greyedout"
8417 msgstr "Grået ut"
8418
8419 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8420 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8421 msgid "ERT"
8422 msgstr "ERT"
8423
8424 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8425 msgid "Listings"
8426 msgstr "Programlisting"
8427
8428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8429 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8430 msgid "Branch"
8431 msgstr "Dokumentgren"
8432
8433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8434 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8435 msgid "Index"
8436 msgstr "Register"
8437
8438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Idx"
8441 msgstr "Nøkkelord"
8442
8443 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8444 msgid "Box"
8445 msgstr "Boks|B"
8446
8447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Box:Shaded"
8450 msgstr "Skyggelagt"
8451
8452 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Float"
8455 msgstr "&Flytende (Float)"
8456
8457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8458 msgid "OptArg"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8462 msgid "opt"
8463 msgstr "alt"
8464
8465 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Info"
8468 msgstr "Angre"
8469
8470 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Info:menu"
8473 msgstr "mu"
8474
8475 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Info:shortcut"
8478 msgstr "&Hurtigtast:"
8479
8480 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Info:shortcuts"
8483 msgstr "&Hurtigtast:"
8484
8485 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8486 #, fuzzy
8487 msgid "--Separator--"
8488 msgstr "Separator"
8489
8490 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8491 #, fuzzy
8492 msgid "--- Separate Environment ---"
8493 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8494
8495 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Part \\thepart"
8498 msgstr "Del \\Roman{part}"
8499
8500 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Chapter \\thechapter"
8503 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8504
8505 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Appendix \\thechapter"
8508 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8509
8510 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8511 msgid "Headnote"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8515 msgid "Headnote (optional):"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8519 msgid "Corr Author:"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8523 msgid "Offprints"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8527 msgid "Offprints:"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Corollary \\thetheorem."
8533 msgstr "Korollar #."
8534
8535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8536 msgid "Lemma \\thetheorem."
8537 msgstr ""
8538
8539 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Proposition \\thetheorem."
8542 msgstr "Proposisjon #."
8543
8544 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8547 msgstr "Konjektur #:"
8548
8549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8550 msgid "Fact \\thetheorem."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Definition \\thetheorem."
8556 msgstr "Definisjon #."
8557
8558 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Example \\thetheorem."
8561 msgstr "Eksempel #."
8562
8563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Problem \\thetheorem."
8566 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8567
8568 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Exercise \\thetheorem."
8571 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8572
8573 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Remark \\thetheorem."
8576 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8577
8578 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8579 msgid "Claim \\thetheorem."
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8583 msgid "Example*"
8584 msgstr "Eksempel"
8585
8586 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8587 msgid "Problem*"
8588 msgstr "Problem*"
8589
8590 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8591 msgid "Exercise*"
8592 msgstr "Øvelse*"
8593
8594 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8595 msgid "Remark*"
8596 msgstr "Merknad*"
8597
8598 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8599 msgid "Claim*"
8600 msgstr "Påstand*"
8601
8602 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8603 msgid "Conjecture."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8607 msgid "Fact*"
8608 msgstr "Fakta*"
8609
8610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8611 msgid "Problem."
8612 msgstr "Problem."
8613
8614 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8615 msgid "Exercise."
8616 msgstr "Øvelse."
8617
8618 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8619 msgid "Remark."
8620 msgstr "Merknad."
8621
8622 #: lib/layouts/braille.module:2
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Braille"
8625 msgstr "parallel"
8626
8627 #: lib/layouts/braille.module:6
8628 msgid ""
8629 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8630 "in examples."
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/layouts/braille.module:22
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Braille (default)"
8636 msgstr "LaTeX standard"
8637
8638 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Braille:"
8641 msgstr "Mindre:"
8642
8643 #: lib/layouts/braille.module:45
8644 msgid "Braille (textsize)"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: lib/layouts/braille.module:68
8648 msgid "Braille (dots on)"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: lib/layouts/braille.module:83
8652 msgid "Braille_dots_on"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: lib/layouts/braille.module:92
8656 msgid "Braille (dots off)"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/layouts/braille.module:107
8660 msgid "Braille_dots_off"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/layouts/braille.module:116
8664 msgid "Braille (mirror on)"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/layouts/braille.module:131
8668 msgid "Braille_mirror_on"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/layouts/braille.module:140
8672 msgid "Braille (mirror off)"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: lib/layouts/braille.module:155
8676 msgid "Braille_mirror_off"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: lib/layouts/braille.module:163
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Braillebox"
8682 msgstr "parallel"
8683
8684 #: lib/layouts/braille.module:167
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Braille box"
8687 msgstr "parallel"
8688
8689 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Endnote"
8692 msgstr "notis"
8693
8694 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8695 msgid ""
8696 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8697 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Custom:Endnote"
8703 msgstr "notis"
8704
8705 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8706 #, fuzzy
8707 msgid "endnote"
8708 msgstr "notis"
8709
8710 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Foot to End"
8713 msgstr "Notat til redaktør:"
8714
8715 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8716 msgid ""
8717 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8718 "where you want the endnotes to appear."
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Hanging"
8724 msgstr "marg"
8725
8726 #: lib/layouts/hanging.module:6
8727 msgid ""
8728 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8729 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8730 "are indented."
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Linguistics"
8736 msgstr "Programlisting"
8737
8738 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8739 msgid ""
8740 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8741 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8742 "examples."
8743 msgstr ""
8744
8745 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8746 msgid "Numbered Example (multiline)"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Example:"
8752 msgstr "Eksempel"
8753
8754 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8755 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Examples:"
8761 msgstr "Eksempler"
8762
8763 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Subexample"
8766 msgstr "Eksempel"
8767
8768 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Subexample:"
8771 msgstr "Eksempel"
8772
8773 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Custom:Glosse"
8776 msgstr "Kunde"
8777
8778 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Glosse"
8781 msgstr "Lukk"
8782
8783 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8786 msgstr "Kunde"
8787
8788 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8789 msgid "Tri-Glosse"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8793 #, fuzzy
8794 msgid "CharStyle:Expression"
8795 msgstr "Endring: "
8796
8797 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8798 #, fuzzy
8799 msgid "expr."
8800 msgstr "exp"
8801
8802 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8803 #, fuzzy
8804 msgid "CharStyle:Concepts"
8805 msgstr "Endring: "
8806
8807 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8808 #, fuzzy
8809 msgid "concept"
8810 msgstr "&Aksepter"
8811
8812 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8813 #, fuzzy
8814 msgid "CharStyle:Meaning"
8815 msgstr "Endring: "
8816
8817 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8818 #, fuzzy
8819 msgid "meaning"
8820 msgstr "Åpning"
8821
8822 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Tableau"
8825 msgstr "Tabell"
8826
8827 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8828 #, fuzzy
8829 msgid "List of Tableaux"
8830 msgstr "Liste over tabeller"
8831
8832 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Logical Markup"
8835 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8836
8837 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8838 msgid ""
8839 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8840 "code."
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8844 #, fuzzy
8845 msgid "CharStyle:Noun"
8846 msgstr "Endring: "
8847
8848 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8849 #, fuzzy
8850 msgid "noun"
8851 msgstr "ingen"
8852
8853 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8854 #, fuzzy
8855 msgid "CharStyle:Emph"
8856 msgstr "Endring: "
8857
8858 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8859 #, fuzzy
8860 msgid "emph"
8861 msgstr "Uthevet "
8862
8863 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8864 #, fuzzy
8865 msgid "CharStyle:Strong"
8866 msgstr "Endring: "
8867
8868 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8869 #, fuzzy
8870 msgid "strong"
8871 msgstr "«Listing»"
8872
8873 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8874 #, fuzzy
8875 msgid "CharStyle:Code"
8876 msgstr "Endring: "
8877
8878 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8879 #, fuzzy
8880 msgid "code"
8881 msgstr "Kode"
8882
8883 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Minimalistic"
8886 msgstr "Miniseksjon"
8887
8888 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8889 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8893 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8897 msgid ""
8898 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8899 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8900 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8901 "starred and non-starred forms."
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Criterion \\thetheorem."
8907 msgstr "Kriterium."
8908
8909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Criterion*"
8912 msgstr "Kriterie"
8913
8914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8915 msgid "Criterion."
8916 msgstr "Kriterium."
8917
8918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8921 msgstr "Algoritme #."
8922
8923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8924 msgid "Algorithm."
8925 msgstr "Algoritme."
8926
8927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8928 msgid "Axiom \\thetheorem."
8929 msgstr ""
8930
8931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Axiom*"
8934 msgstr "Aksiom"
8935
8936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8937 msgid "Axiom."
8938 msgstr "Aksiom."
8939
8940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Condition \\thetheorem."
8943 msgstr "Forutsetning."
8944
8945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8946 msgid "Condition*"
8947 msgstr "Forutsetning*"
8948
8949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8950 msgid "Condition."
8951 msgstr "Forutsetning."
8952
8953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8954 msgid "Note \\thetheorem."
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8958 msgid "Note*"
8959 msgstr "Notis*"
8960
8961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8962 msgid "Note."
8963 msgstr "Notis."
8964
8965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Notation \\thetheorem."
8968 msgstr "Notasjon."
8969
8970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8971 msgid "Notation*"
8972 msgstr "Notasjon*"
8973
8974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8975 msgid "Notation."
8976 msgstr "Notasjon."
8977
8978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8979 msgid "Summary \\thetheorem."
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Summary*"
8985 msgstr "Sammendrag"
8986
8987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8988 msgid "Summary."
8989 msgstr "Sammendrag."
8990
8991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8994 msgstr "Bekreftelse."
8995
8996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8997 msgid "Acknowledgement*"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9001 msgid "Conclusion"
9002 msgstr "Konklusjon"
9003
9004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9007 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9008
9009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9010 msgid "Conclusion*"
9011 msgstr "Konklusjon*"
9012
9013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9014 msgid "Conclusion."
9015 msgstr "Konklusjon."
9016
9017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9018 msgid "Assumption"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Assumption \\thetheorem."
9024 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9025
9026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9027 msgid "Assumption*"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9031 msgid "Assumption."
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Theorems (AMS)"
9037 msgstr "Teorem. "
9038
9039 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9040 msgid ""
9041 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9042 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9043 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9044 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9045 msgstr ""
9046
9047 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Theorems (By Chapter)"
9050 msgstr "Teorem. "
9051
9052 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9053 msgid ""
9054 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9055 "that provide a chapter environment."
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Theorems (By Section)"
9061 msgstr "Teorem. "
9062
9063 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9064 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9068 msgid "Theorems (Starred)"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9072 msgid ""
9073 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9074 "using the extended AMS machinery."
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9078 msgid ""
9079 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9080 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9081 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9082 msgstr ""
9083
9084 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9085 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9086 msgid "Ignore"
9087 msgstr "Ignorer"
9088
9089 #: lib/languages:4
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Latex"
9092 msgstr "Dato"
9093
9094 #: lib/languages:6
9095 msgid "Afrikaans"
9096 msgstr "Afrikaans"
9097
9098 #: lib/languages:7
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Albanian"
9101 msgstr "Armensk"
9102
9103 #: lib/languages:8
9104 #, fuzzy
9105 msgid "English (USA)"
9106 msgstr "Engelsk"
9107
9108 #: lib/languages:10
9109 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9110 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
9111
9112 #: lib/languages:11
9113 msgid "Arabic (Arabi)"
9114 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9115
9116 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9117 msgid "Armenian"
9118 msgstr "Armensk"
9119
9120 #: lib/languages:13
9121 #, fuzzy
9122 msgid "German (Austria, old spelling)"
9123 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9124
9125 #: lib/languages:14
9126 msgid "German (Austria)"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/languages:15
9130 msgid "Indonesian"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/languages:16
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Malay"
9136 msgstr "E-post"
9137
9138 #: lib/languages:17
9139 msgid "Basque"
9140 msgstr "Baskisk"
9141
9142 #: lib/languages:18
9143 msgid "Belarusian"
9144 msgstr "Hviterussisk"
9145
9146 #: lib/languages:19
9147 msgid "Portuguese (Brazil)"
9148 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9149
9150 #: lib/languages:20
9151 msgid "Breton"
9152 msgstr "Bretonsk"
9153
9154 #: lib/languages:21
9155 #, fuzzy
9156 msgid "English (UK)"
9157 msgstr "Engelsk"
9158
9159 #: lib/languages:22
9160 msgid "Bulgarian"
9161 msgstr "Bulgarsk"
9162
9163 #: lib/languages:23
9164 #, fuzzy
9165 msgid "English (Canada)"
9166 msgstr "Engelsk"
9167
9168 #: lib/languages:24
9169 #, fuzzy
9170 msgid "French (Canada)"
9171 msgstr "Fransk-Kanadisk"
9172
9173 #: lib/languages:25
9174 msgid "Catalan"
9175 msgstr "Katalansk"
9176
9177 #: lib/languages:26
9178 msgid "Chinese (simplified)"
9179 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9180
9181 #: lib/languages:27
9182 msgid "Chinese (traditional)"
9183 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9184
9185 #: lib/languages:28
9186 msgid "Croatian"
9187 msgstr "Kroatisk"
9188
9189 #: lib/languages:29
9190 msgid "Czech"
9191 msgstr "Tsjekkisk"
9192
9193 #: lib/languages:30
9194 msgid "Danish"
9195 msgstr "Dansk"
9196
9197 #: lib/languages:31
9198 msgid "Dutch"
9199 msgstr "Nederlandsk"
9200
9201 #: lib/languages:32
9202 msgid "English"
9203 msgstr "Engelsk"
9204
9205 #: lib/languages:34
9206 msgid "Esperanto"
9207 msgstr "Esperanto"
9208
9209 #: lib/languages:35
9210 msgid "Estonian"
9211 msgstr "Estlandsk"
9212
9213 #: lib/languages:37
9214 msgid "Farsi"
9215 msgstr "Farsi"
9216
9217 #: lib/languages:38
9218 msgid "Finnish"
9219 msgstr "Finsk"
9220
9221 #: lib/languages:40
9222 msgid "French"
9223 msgstr "Fransk"
9224
9225 #: lib/languages:41
9226 msgid "Galician"
9227 msgstr "Gælisk"
9228
9229 #: lib/languages:42
9230 #, fuzzy
9231 msgid "German (old spelling)"
9232 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9233
9234 #: lib/languages:43
9235 msgid "German"
9236 msgstr "Tysk"
9237
9238 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9240 msgid "Greek"
9241 msgstr "Gresk"
9242
9243 #: lib/languages:45
9244 msgid "Greek (polytonic)"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9248 msgid "Hebrew"
9249 msgstr "Hebraisk"
9250
9251 #: lib/languages:50
9252 msgid "Icelandic"
9253 msgstr "Islandsk"
9254
9255 #: lib/languages:52
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Interlingua"
9258 msgstr "Sett inn integral"
9259
9260 #: lib/languages:53
9261 msgid "Irish"
9262 msgstr "Irsk"
9263
9264 #: lib/languages:54
9265 msgid "Italian"
9266 msgstr "Italiensk"
9267
9268 #: lib/languages:55
9269 msgid "Japanese"
9270 msgstr "Japansk"
9271
9272 #: lib/languages:56
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Japanese (CJK)"
9275 msgstr "Japansk"
9276
9277 #: lib/languages:57
9278 msgid "Kazakh"
9279 msgstr "Kasakstansk"
9280
9281 #: lib/languages:59
9282 msgid "Korean"
9283 msgstr "Koreansk"
9284
9285 #: lib/languages:61
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Latin"
9288 msgstr "Latvisk"
9289
9290 #: lib/languages:62
9291 msgid "Latvian"
9292 msgstr "Latvisk"
9293
9294 #: lib/languages:63
9295 msgid "Lithuanian"
9296 msgstr "Litauisk"
9297
9298 #: lib/languages:64
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Lower Sorbian"
9301 msgstr "Serbisk"
9302
9303 #: lib/languages:65
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Hungarian"
9306 msgstr "Bulgarsk"
9307
9308 #: lib/languages:66
9309 msgid "Mongolian"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/languages:67
9313 msgid "Norsk"
9314 msgstr "Norsk"
9315
9316 #: lib/languages:68
9317 msgid "Nynorsk"
9318 msgstr "Nynorsk"
9319
9320 #: lib/languages:69
9321 msgid "Polish"
9322 msgstr "Polsk"
9323
9324 #: lib/languages:70
9325 msgid "Portuguese"
9326 msgstr "Portugisisk"
9327
9328 #: lib/languages:71
9329 msgid "Romanian"
9330 msgstr "Rumensk"
9331
9332 #: lib/languages:72
9333 msgid "Russian"
9334 msgstr "Russisk"
9335
9336 #: lib/languages:73
9337 msgid "North Sami"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/languages:74
9341 msgid "Scottish"
9342 msgstr "Skotsk"
9343
9344 #: lib/languages:75
9345 msgid "Serbian"
9346 msgstr "Serbisk"
9347
9348 #: lib/languages:76
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Serbian (Latin)"
9351 msgstr "Serbisk"
9352
9353 #: lib/languages:77
9354 msgid "Slovak"
9355 msgstr "Slovakisk"
9356
9357 #: lib/languages:78
9358 msgid "Slovene"
9359 msgstr "Slovensk"
9360
9361 #: lib/languages:79
9362 msgid "Spanish"
9363 msgstr "Spansk"
9364
9365 #: lib/languages:80
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Spanish (Mexico)"
9368 msgstr "Spansk"
9369
9370 #: lib/languages:81
9371 msgid "Swedish"
9372 msgstr "Svensk"
9373
9374 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9375 msgid "Thai"
9376 msgstr "Thai"
9377
9378 #: lib/languages:83
9379 msgid "Turkish"
9380 msgstr "Tyrkisk"
9381
9382 #: lib/languages:84
9383 msgid "Ukrainian"
9384 msgstr "Ukrainsk"
9385
9386 #: lib/languages:85
9387 msgid "Upper Sorbian"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: lib/languages:86
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Vietnamese"
9393 msgstr "Filnavn"
9394
9395 #: lib/languages:87
9396 msgid "Welsh"
9397 msgstr "Walisisk"
9398
9399 #: lib/encodings:14
9400 msgid "Unicode (utf8)"
9401 msgstr "Unicode (utf8)"
9402
9403 #: lib/encodings:19
9404 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: lib/encodings:23
9408 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: lib/encodings:26
9412 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/encodings:29
9416 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: lib/encodings:32
9420 #, fuzzy
9421 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9422 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9423
9424 #: lib/encodings:35
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9427 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9428
9429 #: lib/encodings:38
9430 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/encodings:42
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9436 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9437
9438 #: lib/encodings:45
9439 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: lib/encodings:48
9443 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: lib/encodings:51
9447 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: lib/encodings:55
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9453 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9454
9455 #: lib/encodings:58
9456 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/encodings:61
9460 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/encodings:64
9464 msgid "DOS (CP 437)"
9465 msgstr "DOS (CP 437)"
9466
9467 #: lib/encodings:68
9468 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/encodings:71
9472 msgid "Western European (CP 850)"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: lib/encodings:74
9476 msgid "Central European (CP 852)"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: lib/encodings:77
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9482 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9483
9484 #: lib/encodings:80
9485 msgid "Western European (CP 858)"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: lib/encodings:83
9489 msgid "Hebrew (CP 862)"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/encodings:86
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9495 msgstr "Intet språk"
9496
9497 #: lib/encodings:89
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9500 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9501
9502 #: lib/encodings:92
9503 msgid "Central European (CP 1250)"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/encodings:95
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9509 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9510
9511 #: lib/encodings:98
9512 msgid "Western European (CP 1252)"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/encodings:101
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9518 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9519
9520 #: lib/encodings:105
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Arabic (CP 1256)"
9523 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9524
9525 #: lib/encodings:108
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Baltic (CP 1257)"
9528 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9529
9530 #: lib/encodings:111
9531 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/encodings:114
9535 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: lib/encodings:117
9539 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: lib/encodings:120
9543 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: lib/encodings:145
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9549 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9550
9551 #: lib/encodings:149
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9554 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9555
9556 #: lib/encodings:153
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9559 msgstr "Japansk"
9560
9561 #: lib/encodings:157
9562 msgid "Korean (EUC-KR)"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/encodings:161
9566 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/encodings:165
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9572 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9573
9574 #: lib/encodings:169
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9577 msgstr "Japansk"
9578
9579 #: lib/encodings:176
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9582 msgstr "Japansk"
9583
9584 #: lib/encodings:178
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9587 msgstr "Japansk"
9588
9589 #: lib/encodings:180
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9592 msgstr "Japansk"
9593
9594 #: lib/encodings:187
9595 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/encodings:192
9599 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9600 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9601
9602 #: lib/encodings:196
9603 msgid "ASCII"
9604 msgstr "ASCII"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9607 msgid "File|F"
9608 msgstr "Fil|F"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9611 msgid "Edit|E"
9612 msgstr "Rediger|R"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9615 msgid "Insert|I"
9616 msgstr "Sett inn|S"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:35
9619 msgid "Layout|L"
9620 msgstr "Stil|S"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9623 msgid "View|V"
9624 msgstr "Vis|V"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9627 msgid "Navigate|N"
9628 msgstr "Naviger|N"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:38
9631 msgid "Documents|D"
9632 msgstr "Dokumenter|D"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9635 msgid "Help|H"
9636 msgstr "Hjelp|H"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9639 msgid "New|N"
9640 msgstr "Ny|N"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:48
9643 msgid "New from Template...|T"
9644 msgstr "Ny med mal...|m"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9647 msgid "Open...|O"
9648 msgstr "Åpne...|p"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9651 msgid "Close|C"
9652 msgstr "Lukk|L"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9655 msgid "Save|S"
9656 msgstr "Lagre|a"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9659 msgid "Save As...|A"
9660 msgstr "Lagre som|s"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:54
9663 msgid "Revert|R"
9664 msgstr "Angre all redigering"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9667 msgid "Version Control|V"
9668 msgstr "Versjonskontroll|k"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9671 msgid "Import|I"
9672 msgstr "Importer|I"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9675 msgid "Export|E"
9676 msgstr "Eksporter|E"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9679 msgid "Print...|P"
9680 msgstr "Skriv ut...|u"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9683 msgid "Fax...|F"
9684 msgstr "Faks...|F"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9687 msgid "Exit|x"
9688 msgstr "Avslutt|v"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9691 msgid "Register...|R"
9692 msgstr "Registrer...|R"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9695 msgid "Check In Changes...|I"
9696 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9699 msgid "Check Out for Edit|O"
9700 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Revert to Repository Version|R"
9705 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9706
9707 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9708 msgid "Undo Last Check In|U"
9709 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Show History...|H"
9714 msgstr "Vis Historie|H"
9715
9716 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9717 msgid "Custom...|C"
9718 msgstr "Egendefinert...|E"
9719
9720 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9721 msgid "Undo|U"
9722 msgstr "Angre|A"
9723
9724 #: lib/ui/classic.ui:91
9725 msgid "Redo|d"
9726 msgstr "Gjør om|G"
9727
9728 #: lib/ui/classic.ui:93
9729 msgid "Cut|C"
9730 msgstr "Klipp|K"
9731
9732 #: lib/ui/classic.ui:94
9733 msgid "Copy|o"
9734 msgstr "Kopier|o"
9735
9736 #: lib/ui/classic.ui:95
9737 msgid "Paste|a"
9738 msgstr "Lim inn|L"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:96
9741 msgid "Paste External Selection|x"
9742 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9745 msgid "Find & Replace...|F"
9746 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:100
9749 msgid "Tabular|T"
9750 msgstr "Tabell|T"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9753 msgid "Math|M"
9754 msgstr "Matte|M"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9757 msgid "Spellchecker...|S"
9758 msgstr "Stavekontroll...|S"
9759
9760 #: lib/ui/classic.ui:105
9761 msgid "Thesaurus..."
9762 msgstr "Synonymordbok"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:106
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Statistics...|i"
9767 msgstr "Status"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9770 msgid "Check TeX|h"
9771 msgstr "Sjekk TeX|j"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:108
9774 msgid "Change Tracking|g"
9775 msgstr "Spore endringer|S"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9778 msgid "Preferences...|P"
9779 msgstr "Preferanser...|P"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9782 msgid "Reconfigure|R"
9783 msgstr "Rekonfigurer|R"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:115
9786 msgid "Selection as Lines|L"
9787 msgstr "som linjer|l"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:116
9790 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9791 msgstr "som avsnitt|a"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9794 msgid "Multicolumn|M"
9795 msgstr "Multikolonne|M"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:122
9798 msgid "Line Top|T"
9799 msgstr "Topp linje|T"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:123
9802 msgid "Line Bottom|B"
9803 msgstr "Bunn linje|B"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:124
9806 msgid "Line Left|L"
9807 msgstr "Venstre|V"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:125
9810 msgid "Line Right|R"
9811 msgstr "Høyre|H"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:127
9814 msgid "Alignment|i"
9815 msgstr "Justering|J"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9818 msgid "Add Row|A"
9819 msgstr "Legg til rad|a"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:130
9822 msgid "Delete Row|w"
9823 msgstr "Slett rad|l"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9826 msgid "Copy Row"
9827 msgstr "Kopier rad"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9830 msgid "Swap Rows"
9831 msgstr "Bytt om rader"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9834 msgid "Add Column|u"
9835 msgstr "Legg til kolonne|n"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:135
9838 msgid "Delete Column|D"
9839 msgstr "Slett kolonne|S"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9842 msgid "Copy Column"
9843 msgstr "Kopier kolonne"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9846 msgid "Swap Columns"
9847 msgstr "Bytt om kolonner"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9850 msgid "Left|L"
9851 msgstr "Venstrejuster|V"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9854 msgid "Center|C"
9855 msgstr "Sentrer"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9858 msgid "Right|R"
9859 msgstr "Høyrejuster|H"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9862 msgid "Top|T"
9863 msgstr "Toppjustere rad|T"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9866 msgid "Middle|M"
9867 msgstr "Midtjustere rad|M"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9870 msgid "Bottom|B"
9871 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:159
9874 msgid "Toggle Numbering|N"
9875 msgstr "Numerering av/på|N"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:160
9878 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9879 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9882 msgid "Change Limits Type|L"
9883 msgstr "Endre grensetype"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9886 msgid "Change Formula Type|F"
9887 msgstr "Endre formeltype"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9890 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9891 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:168
9894 msgid "Alignment|A"
9895 msgstr "Justering|J"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:170
9898 msgid "Add Row|R"
9899 msgstr "Legg til rad|r"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9902 msgid "Delete Row|D"
9903 msgstr "Slett rad|l"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:175
9906 msgid "Add Column|C"
9907 msgstr "Legg til kolonne|k"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9910 msgid "Delete Column|e"
9911 msgstr "Slett kolonne|S"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9914 msgid "Default|t"
9915 msgstr "Standard|t"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9918 msgid "Display|D"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9922 msgid "Inline|I"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:188
9926 msgid "Octave"
9927 msgstr "Octave"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:189
9930 msgid "Maxima"
9931 msgstr "Maxima"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:190
9934 msgid "Mathematica"
9935 msgstr "Mathematica"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:192
9938 msgid "Maple, simplify"
9939 msgstr "Maple, simplify"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:193
9942 msgid "Maple, factor"
9943 msgstr "Maple, factor"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:194
9946 msgid "Maple, evalm"
9947 msgstr "Maple, evalm"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:195
9950 msgid "Maple, evalf"
9951 msgstr "Maple, evalf"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9954 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9955 msgid "Inline Formula|I"
9956 msgstr "Formel i teksten|i"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9959 msgid "Displayed Formula|D"
9960 msgstr "Fremhevet formel"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:201
9963 msgid "Eqnarray Environment|q"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:202
9967 msgid "Align Environment|A"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:203
9971 msgid "AlignAt Environment"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:204
9975 msgid "Flalign Environment|F"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:207
9979 msgid "Gather Environment"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:208
9983 msgid "Multline Environment"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9987 msgid "Math|h"
9988 msgstr "Matte|M"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:216
9991 msgid "Special Character|S"
9992 msgstr "Spesielt tegn|S"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9995 msgid "Citation...|C"
9996 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:218
9999 msgid "Cross-reference...|r"
10000 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10003 msgid "Label...|L"
10004 msgstr "Referansemerke...|R"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10007 msgid "Footnote|F"
10008 msgstr "Fotnote|n"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10011 msgid "Marginal Note|M"
10012 msgstr "Margnotis|o"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:222
10015 msgid "Short Title"
10016 msgstr "Kort tittel"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:223
10019 msgid "Index Entry|I"
10020 msgstr "Nøkkelord for register|N"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:224
10023 msgid "Nomenclature Entry"
10024 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:225
10027 msgid "URL...|U"
10028 msgstr "URL...|U"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10031 msgid "Note|N"
10032 msgstr "Notis|s"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:227
10035 msgid "Lists & TOC|O"
10036 msgstr "Lister & innhold|o"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:229
10039 msgid "TeX Code|T"
10040 msgstr "TeX Kode|T"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:230
10043 msgid "Minipage|p"
10044 msgstr "Miniside|s"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10047 msgid "Graphics...|G"
10048 msgstr "Grafikk...|G"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:232
10051 msgid "Tabular Material...|b"
10052 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:233
10055 msgid "Floats|a"
10056 msgstr "Floats|a"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:235
10059 msgid "Include File...|d"
10060 msgstr "Inkluder fil...|d"
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:236
10063 msgid "Insert File|e"
10064 msgstr "Sett inn fil|e"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:237
10067 msgid "External Material...|x"
10068 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Symbols...|b"
10073 msgstr "Symbol"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10076 msgid "Superscript|S"
10077 msgstr "Hevet skrift|H"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10080 msgid "Subscript|u"
10081 msgstr "Senket skrift|S"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:244
10084 msgid "Hyphenation Point|P"
10085 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Protected Hyphen|y"
10090 msgstr "Hardt mellomrom"
10091
10092 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10093 msgid "Ligature Break|k"
10094 msgstr "Ligaturbrekk|g"
10095
10096 #: lib/ui/classic.ui:247
10097 msgid "Protected Space|r"
10098 msgstr "Hardt mellomrom"
10099
10100 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10101 msgid "Inter-word Space|w"
10102 msgstr "Ordmellomrom|O"
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10105 msgid "Thin Space|T"
10106 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
10107
10108 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Horizontal Space...|o"
10111 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:251
10114 msgid "Vertical Space..."
10115 msgstr "Loddrett avstand..."
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:252
10118 msgid "Line Break|L"
10119 msgstr "Linjeskift|i"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10122 msgid "Ellipsis|i"
10123 msgstr "Ellipse|i"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10126 msgid "End of Sentence|E"
10127 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:255
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Protected Dash|D"
10132 msgstr "Hardt mellomrom"
10133
10134 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10135 msgid "Breakable Slash|a"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/ui/classic.ui:257
10139 msgid "Single Quote|Q"
10140 msgstr "Enkelt sitattegn"
10141
10142 #: lib/ui/classic.ui:258
10143 msgid "Ordinary Quote|O"
10144 msgstr "\"Anførselstegn\""
10145
10146 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10147 msgid "Menu Separator|M"
10148 msgstr "Menyseparator|M"
10149
10150 #: lib/ui/classic.ui:260
10151 msgid "Horizontal Line"
10152 msgstr "Vannrett linje"
10153
10154 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10155 msgid "Page Break"
10156 msgstr "Sideskift"
10157
10158 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10159 msgid "Display Formula|D"
10160 msgstr "Fremhevet formel"
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10164 msgid "Eqnarray Environment|E"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10169 msgid "AMS align Environment|a"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10173 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10174 msgid "AMS alignat Environment|t"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10179 msgid "AMS flalign Environment|f"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10184 msgid "AMS gather Environment|g"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10188 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10189 msgid "AMS multline Environment|m"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10193 msgid "Array Environment|y"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10197 msgid "Cases Environment|C"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10201 msgid "Split Environment|S"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/ui/classic.ui:280
10205 msgid "Font Change|o"
10206 msgstr "Fontendring|o"
10207
10208 #: lib/ui/classic.ui:284
10209 msgid "Math Normal Font"
10210 msgstr "Normal mattefont"
10211
10212 #: lib/ui/classic.ui:286
10213 msgid "Math Calligraphic Family"
10214 msgstr "Matte Kalligrafisk"
10215
10216 #: lib/ui/classic.ui:287
10217 msgid "Math Fraktur Family"
10218 msgstr "Matte Fraktur"
10219
10220 #: lib/ui/classic.ui:288
10221 msgid "Math Roman Family"
10222 msgstr "Matte Roman"
10223
10224 #: lib/ui/classic.ui:289
10225 msgid "Math Sans Serif Family"
10226 msgstr "Matte Sans Serif"
10227
10228 #: lib/ui/classic.ui:291
10229 msgid "Math Bold Series"
10230 msgstr "Matte Fet"
10231
10232 #: lib/ui/classic.ui:293
10233 msgid "Text Normal Font"
10234 msgstr "Normal tekstfont"
10235
10236 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10237 msgid "Text Roman Family"
10238 msgstr "Tekst Roman"
10239
10240 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10241 msgid "Text Sans Serif Family"
10242 msgstr "Tekst Sans Serif"
10243
10244 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10245 msgid "Text Typewriter Family"
10246 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
10247
10248 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10249 msgid "Text Bold Series"
10250 msgstr "Tekst Fet"
10251
10252 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10253 msgid "Text Medium Series"
10254 msgstr "Tekst Medium"
10255
10256 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10257 msgid "Text Italic Shape"
10258 msgstr "Tekst Kursiv"
10259
10260 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10261 msgid "Text Small Caps Shape"
10262 msgstr "Tekst Kapiteler"
10263
10264 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10265 msgid "Text Slanted Shape"
10266 msgstr "Tekst Skrå"
10267
10268 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10269 msgid "Text Upright Shape"
10270 msgstr "Tekst Stående"
10271
10272 #: lib/ui/classic.ui:310
10273 msgid "Floatflt Figure"
10274 msgstr "\"Floatflt\" figur"
10275
10276 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10277 msgid "Table of Contents|C"
10278 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
10279
10280 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10281 msgid "Index List|I"
10282 msgstr "Register|R"
10283
10284 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10285 msgid "Nomenclature|N"
10286 msgstr "Nomenklatur|N"
10287
10288 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10289 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10290 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
10291
10292 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10293 msgid "LyX Document...|X"
10294 msgstr "LyX dokument...|X"
10295
10296 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10297 msgid "Plain Text...|T"
10298 msgstr "Ren tekst...|t"
10299
10300 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10301 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10302 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
10303
10304 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10305 msgid "Track Changes|T"
10306 msgstr "Spor endringer|S"
10307
10308 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10309 msgid "Merge Changes...|M"
10310 msgstr "Flett inn endringer...|F"
10311
10312 #: lib/ui/classic.ui:330
10313 msgid "Accept All Changes|A"
10314 msgstr "Godta alle endringer|G"
10315
10316 #: lib/ui/classic.ui:331
10317 msgid "Reject All Changes|R"
10318 msgstr "Forkast alle endringer|k"
10319
10320 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10321 msgid "Show Changes in Output|S"
10322 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
10323
10324 #: lib/ui/classic.ui:339
10325 msgid "Character...|C"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/ui/classic.ui:340
10329 msgid "Paragraph...|P"
10330 msgstr "Avsnitt...|v"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:341
10333 msgid "Document...|D"
10334 msgstr "Dokument...|D"
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:342
10337 msgid "Tabular...|T"
10338 msgstr "Tabell...|T"
10339
10340 #: lib/ui/classic.ui:344
10341 msgid "Emphasize Style|E"
10342 msgstr "Uthevet stil|U"
10343
10344 #: lib/ui/classic.ui:345
10345 msgid "Noun Style|N"
10346 msgstr "Substantiv stil|S"
10347
10348 #: lib/ui/classic.ui:346
10349 msgid "Bold Style|B"
10350 msgstr "Fet stil|F"
10351
10352 #: lib/ui/classic.ui:349
10353 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10354 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10355
10356 #: lib/ui/classic.ui:350
10357 msgid "Increase Environment Depth|i"
10358 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
10359
10360 #: lib/ui/classic.ui:351
10361 msgid "Start Appendix Here|S"
10362 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10363
10364 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10365 msgid "Build Program|B"
10366 msgstr "Lag programm|o"
10367
10368 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10369 msgid "Update|U"
10370 msgstr "Oppdater|O"
10371
10372 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10373 msgid "LaTeX Log|L"
10374 msgstr "LaTeX Logg|L"
10375
10376 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10377 msgid "Outline|O"
10378 msgstr "Innhold|n"
10379
10380 #: lib/ui/classic.ui:365
10381 msgid "TeX Information|X"
10382 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10383
10384 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10385 msgid "Next Note|N"
10386 msgstr "Neste notis|o"
10387
10388 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10389 msgid "Go to Label|L"
10390 msgstr "Gå til merke"
10391
10392 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10393 msgid "Bookmarks|B"
10394 msgstr "Bokmerker|B"
10395
10396 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10397 msgid "Save Bookmark 1|S"
10398 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10399
10400 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10401 msgid "Save Bookmark 2"
10402 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10403
10404 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10405 msgid "Save Bookmark 3"
10406 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10407
10408 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10409 msgid "Save Bookmark 4"
10410 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10411
10412 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10413 msgid "Save Bookmark 5"
10414 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10415
10416 #: lib/ui/classic.ui:390
10417 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10418 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10419
10420 #: lib/ui/classic.ui:391
10421 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10422 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10423
10424 #: lib/ui/classic.ui:392
10425 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10426 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10427
10428 #: lib/ui/classic.ui:393
10429 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10430 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10431
10432 #: lib/ui/classic.ui:394
10433 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10434 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10435
10436 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10437 msgid "Introduction|I"
10438 msgstr "Introduksjon|I"
10439
10440 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10441 msgid "Tutorial|T"
10442 msgstr "Innføring|f"
10443
10444 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10445 msgid "User's Guide|U"
10446 msgstr "Brukermanual|B"
10447
10448 #: lib/ui/classic.ui:412
10449 msgid "Extended Features|E"
10450 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10451
10452 #: lib/ui/classic.ui:413
10453 msgid "Embedded Objects|m"
10454 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10455
10456 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10457 msgid "Customization|C"
10458 msgstr "Tilpasning|T"
10459
10460 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10461 msgid "LaTeX Configuration|L"
10462 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10463
10464 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10465 msgid "About LyX|X"
10466 msgstr "Om LyX|X"
10467
10468 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10469 msgid "About LyX"
10470 msgstr "Om LyX"
10471
10472 #: lib/ui/classic.ui:426
10473 msgid "Preferences..."
10474 msgstr "Preferanser..."
10475
10476 #: lib/ui/classic.ui:427
10477 msgid "Quit LyX"
10478 msgstr "Avslutt LyX"
10479
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10481 msgid "Aligned Environment|l"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10485 msgid "AlignedAt Environment|v"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10489 msgid "Gathered Environment|h"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Delimiters...|r"
10495 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10496
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Matrix...|x"
10500 msgstr "Matrise|r"
10501
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10503 msgid "Macro|o"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10507 #, fuzzy
10508 msgid "AMS Environment|A"
10509 msgstr "Justering|J"
10510
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Equation Label|L"
10514 msgstr "Gå til merke"
10515
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10519 msgstr "Numerering av/på|N"
10520
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10522 msgid "Split Cell|C"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Insert|n"
10528 msgstr "Sett inn|S"
10529
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Add Line Above|o"
10533 msgstr "Ny linje over"
10534
10535 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10536 msgid "Add Line Below|B"
10537 msgstr "Ny linje under"
10538
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10540 msgid "Delete Line Above|D"
10541 msgstr "Fjern linje over"
10542
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10544 msgid "Delete Line Below|e"
10545 msgstr "Fjern linje under"
10546
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10548 msgid "Add Line to Left"
10549 msgstr "Ny linje på venstre side"
10550
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10552 msgid "Add Line to Right"
10553 msgstr "Ny linje på høyre side"
10554
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10556 msgid "Delete Line to Left"
10557 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10558
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10560 msgid "Delete Line to Right"
10561 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10562
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10564 msgid "Toggle Math Toolbar"
10565 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10566
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10570 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10571
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10573 msgid "Toggle Table Toolbar"
10574 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10575
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Next Cross-Reference|N"
10579 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10580
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Go to Label|G"
10584 msgstr "Gå til merke"
10585
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10587 #, fuzzy
10588 msgid "<reference>|r"
10589 msgstr "<referansenr>"
10590
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10592 #, fuzzy
10593 msgid "(<reference>)|e"
10594 msgstr "(<referansenr>)"
10595
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10597 #, fuzzy
10598 msgid "<page>|p"
10599 msgstr "<side>"
10600
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10602 #, fuzzy
10603 msgid "on page <page>|o"
10604 msgstr "på side <side>"
10605
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10607 #, fuzzy
10608 msgid "<reference> on page <page>|f"
10609 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10610
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Formatted reference|t"
10614 msgstr "Formattert referanse"
10615
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10623 msgid "Settings...|S"
10624 msgstr "Innstillinger...|I"
10625
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10627 msgid "Go back to Reference|G"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10633 msgstr "Rediger filen eksternt"
10634
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Open Inset|O"
10638 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10639
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Close Inset|C"
10643 msgstr "Steng alle objekter"
10644
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Dissolve Inset|D"
10650 msgstr "Oppløs objekt|l"
10651
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Toggle Label|L"
10655 msgstr "Flipp alle av/på"
10656
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Frameless|l"
10660 msgstr "Uten ramme"
10661
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Simple frame|f"
10665 msgstr "inset ramme"
10666
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10668 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Oval, thin|O"
10674 msgstr "Avrundet, tynn"
10675
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Oval, thick|v"
10679 msgstr "Avrundet, tykk"
10680
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10682 msgid "Drop Shadow|w"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Shaded background|b"
10688 msgstr "notis bakgrunn"
10689
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Double frame|D"
10693 msgstr "dobbel"
10694
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10696 msgid "LyX Note|N"
10697 msgstr "Notis|N"
10698
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10700 msgid "Comment|C"
10701 msgstr "Kommentar|K"
10702
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10704 msgid "Greyed Out|G"
10705 msgstr "Grået ut|G"
10706
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Interword Space|w"
10710 msgstr "Ordmellomrom|O"
10711
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Protected Space|o"
10715 msgstr "Hardt mellomrom"
10716
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Negative Thin Space|N"
10720 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10721
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10723 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10729 msgstr "Hardt mellomrom"
10730
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10732 msgid "Quad Space|Q"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Double Quad Space|u"
10738 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10739
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10741 msgid "Horizontal Fill|F"
10742 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10743
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10747 msgstr "Vannrettt fyll"
10748
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10752 msgstr "Vannrettt fyll"
10753
10754 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10757 msgstr "Vannrettt fyll"
10758
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10762 msgstr "Vannrettt fyll"
10763
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10767 msgstr "Vannrettt fyll"
10768
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10772 msgstr "Vannrettt fyll"
10773
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10777 msgstr "Vannrettt fyll"
10778
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Custom Length|C"
10782 msgstr "Kommentar|K"
10783
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10785 #, fuzzy
10786 msgid "DefSkip|D"
10787 msgstr "Standard avstand"
10788
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10790 #, fuzzy
10791 msgid "SmallSkip|S"
10792 msgstr "Liten avstand"
10793
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10795 #, fuzzy
10796 msgid "MedSkip|M"
10797 msgstr "Medium avstand"
10798
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10800 #, fuzzy
10801 msgid "BigSkip|B"
10802 msgstr "Stor avstand"
10803
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10805 #, fuzzy
10806 msgid "VFill|F"
10807 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10808
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Custom|C"
10812 msgstr "Brukerdefinert"
10813
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Settings...|e"
10817 msgstr "Innstillinger...|I"
10818
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Include|c"
10822 msgstr "Inkluder"
10823
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Input|p"
10827 msgstr "Input"
10828
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Verbatim|V"
10832 msgstr "Verbatim"
10833
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10835 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Listing|L"
10841 msgstr "«Listing»"
10842
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Edit included file...|E"
10846 msgstr "Inkluder fil...|d"
10847
10848 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10849 #, fuzzy
10850 msgid "New Page|N"
10851 msgstr "Ny|N"
10852
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10854 msgid "Page Break|a"
10855 msgstr "Sideskift|e"
10856
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10858 msgid "Clear Page|C"
10859 msgstr "Blank side|B"
10860
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10862 msgid "Clear Double Page|D"
10863 msgstr "Doble blanke sider|D"
10864
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Ragged Line Break|R"
10868 msgstr "Linjeskift|i"
10869
10870 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Justified Line Break|J"
10873 msgstr "Linjeskift|i"
10874
10875 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:989
10877 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10878 msgid "Cut"
10879 msgstr "Klipp"
10880
10881 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:994
10883 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10884 msgid "Copy"
10885 msgstr "Kopier"
10886
10887 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:948
10889 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10890 msgid "Paste"
10891 msgstr "Lim inn"
10892
10893 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10894 msgid "Paste Recent|e"
10895 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10896
10897 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10900 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10901
10902 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10903 msgid "Move Paragraph Up|o"
10904 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10905
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10907 msgid "Move Paragraph Down|v"
10908 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10909
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Promote Section|r"
10913 msgstr "Notisinnstillinger"
10914
10915 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Demote Section|m"
10918 msgstr "Notisinnstillinger"
10919
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Move Section down|d"
10923 msgstr "Steng vindu|d"
10924
10925 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10926 msgid "Move Section up|u"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Insert Short Title|T"
10932 msgstr "Kort tittel"
10933
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Apply Last Text Style|A"
10937 msgstr "Tekststil|s"
10938
10939 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10940 msgid "Text Style|S"
10941 msgstr "Tekststil|s"
10942
10943 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10944 msgid "Paragraph Settings...|P"
10945 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10946
10947 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10948 msgid "Fullscreen Mode"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Append Parameter"
10955 msgstr "Fler parametre"
10956
10957 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Remove Last Parameter"
10961 msgstr "«Listing» parametre"
10962
10963 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10965 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10970 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Insert Optional Parameter"
10977 msgstr "«Listing» parametre"
10978
10979 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Remove Optional Parameter"
10983 msgstr "Åpen programlisting"
10984
10985 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10987 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10992 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10997 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Edit externally...|x"
11003 msgstr "Rediger filen eksternt"
11004
11005 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11006 msgid "Top Line|T"
11007 msgstr "Topplinje|T"
11008
11009 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11010 msgid "Bottom Line|B"
11011 msgstr "Bunnlinje|B"
11012
11013 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11014 msgid "Left Line|L"
11015 msgstr "Venstre linje|V"
11016
11017 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11018 msgid "Right Line|R"
11019 msgstr "Høyre linje|H"
11020
11021 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11022 msgid "Copy Row|o"
11023 msgstr "Kopier rad|o"
11024
11025 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11026 msgid "Copy Column|p"
11027 msgstr "Kopier kolonne|p"
11028
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11030 msgid "Document|D"
11031 msgstr "Dokument|D"
11032
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11034 msgid "Tools|T"
11035 msgstr "Verktøy|t"
11036
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11038 msgid "New from Template...|m"
11039 msgstr "Ny med mal...|m"
11040
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11042 msgid "Open Recent|t"
11043 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
11044
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11046 msgid "Save All|l"
11047 msgstr "Lagre alt|t"
11048
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Revert to Saved|R"
11052 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11053
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11055 msgid "New Window|W"
11056 msgstr "Nytt vindu|y"
11057
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11059 msgid "Close Window|d"
11060 msgstr "Steng vindu|d"
11061
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11063 msgid "Redo|R"
11064 msgstr "Gjør om|G"
11065
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11067 msgid "Paste Special"
11068 msgstr "Lim inn spesielt"
11069
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11071 msgid "Select All"
11072 msgstr "Velg alt"
11073
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11075 msgid "Table|T"
11076 msgstr "Tabell|T"
11077
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11079 msgid "Rows & Columns|C"
11080 msgstr "Rader og kolonner|k"
11081
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11083 msgid "Increase List Depth|I"
11084 msgstr "Øk listedybde|k"
11085
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11087 msgid "Decrease List Depth|D"
11088 msgstr "Minsk listedybde|M"
11089
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11091 msgid "Dissolve Inset|l"
11092 msgstr "Oppløs objekt|l"
11093
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11095 msgid "TeX Code Settings...|C"
11096 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
11097
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11099 msgid "Float Settings...|a"
11100 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
11101
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11103 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11104 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
11105
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11107 msgid "Note Settings...|N"
11108 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
11109
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11111 msgid "Branch Settings...|B"
11112 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
11113
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11115 msgid "Box Settings...|x"
11116 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
11117
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11119 msgid "Table Settings...|a"
11120 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
11121
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11123 msgid "Plain Text|T"
11124 msgstr "Ren tekst|t"
11125
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11127 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11128 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
11129
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11131 msgid "Selection|S"
11132 msgstr "Utvalg|U"
11133
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11135 msgid "Selection, Join Lines|i"
11136 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
11137
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11139 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11143 msgid "Paste As PDF"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11147 msgid "Paste As PNG"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11151 msgid "Paste As JPEG"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Dissolve CharStyle"
11157 msgstr "Oppløs objekt|l"
11158
11159 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11160 msgid "Customized...|C"
11161 msgstr "Egendefinert...|E"
11162
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11164 msgid "Capitalize|a"
11165 msgstr "Store Forbokstaver|F"
11166
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11168 msgid "Uppercase|U"
11169 msgstr "Store bokstaver|o"
11170
11171 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11172 msgid "Lowercase|L"
11173 msgstr "Små bokstaver|å"
11174
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Number whole Formula|N"
11178 msgstr "Nummerert formel|N"
11179
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Number this Line|u"
11183 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11184
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Macro Definition"
11188 msgstr "Definisjon"
11189
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11191 msgid "Text Style|T"
11192 msgstr "Tekststil|T"
11193
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11195 msgid "Add Line Above|A"
11196 msgstr "Ny linje over"
11197
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11199 msgid "Math Normal Font|N"
11200 msgstr "Matte, normal font|n"
11201
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11203 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11204 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
11205
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11207 msgid "Math Fraktur Family|F"
11208 msgstr "Matte Fraktur|a"
11209
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11211 msgid "Math Roman Family|R"
11212 msgstr "Matte Roman|R"
11213
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11215 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11216 msgstr "Matte Sans Serif|S"
11217
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11219 msgid "Math Bold Series|B"
11220 msgstr "Matte Fet|F"
11221
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11223 msgid "Text Normal Font|T"
11224 msgstr "Tekst normal font|T"
11225
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11227 msgid "Octave|O"
11228 msgstr "Octave|O"
11229
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11231 msgid "Maxima|M"
11232 msgstr "Maxima|M"
11233
11234 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11235 msgid "Mathematica|a"
11236 msgstr "Mathematica|a"
11237
11238 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11239 msgid "Maple, simplify|s"
11240 msgstr "Maple, simplify|s"
11241
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11243 msgid "Maple, factor|f"
11244 msgstr "Maple, factor|f"
11245
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11247 msgid "Maple, evalm|e"
11248 msgstr "Maple, evalm|e"
11249
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11251 msgid "Maple, evalf|v"
11252 msgstr "Maple, evalf|v"
11253
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11255 msgid "Open All Insets|O"
11256 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11257
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11259 msgid "Close All Insets|C"
11260 msgstr "Steng alle objekter"
11261
11262 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11263 msgid "Unfold Math Macro"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Fold Math Macro"
11269 msgstr "matte bakgrunn"
11270
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11272 msgid "View Source|S"
11273 msgstr "Vis kode|s"
11274
11275 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11276 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11280 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11284 msgid "Close Tab Group|G"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11288 msgid "Fullscreen|l"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11292 msgid "Toolbars|b"
11293 msgstr "Verktøylinjer|V"
11294
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11296 msgid "Special Character|p"
11297 msgstr "Spesielt tegn|p"
11298
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11300 msgid "Formatting|o"
11301 msgstr "Formatering|e"
11302
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11304 msgid "List / TOC|i"
11305 msgstr "Lister & innhold|i"
11306
11307 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11308 msgid "Float|a"
11309 msgstr "Flytende (Float)|a"
11310
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11312 msgid "Branch|B"
11313 msgstr "Dokumentgren|D"
11314
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Custom insets"
11318 msgstr "Kunde"
11319
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11321 msgid "File|e"
11322 msgstr "Fil|F"
11323
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11325 msgid "Box[[Menu]]"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11329 msgid "Cross-Reference...|R"
11330 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11331
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11333 msgid "Caption"
11334 msgstr "Bildetekst"
11335
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11337 msgid "Index Entry|d"
11338 msgstr "Nøkkelord|ø"
11339
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11341 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11342 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
11343
11344 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11345 msgid "Table...|T"
11346 msgstr "Tabell...|T"
11347
11348 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11349 msgid "Hyperlink|k"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11353 msgid "Short Title|S"
11354 msgstr "Kort tittel"
11355
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11357 msgid "TeX Code|X"
11358 msgstr "TeX-kode|X"
11359
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11363 msgstr "Programlisting"
11364
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11366 msgid "Ordinary Quote|Q"
11367 msgstr "Vanlig sitattegn"
11368
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11370 msgid "Single Quote|S"
11371 msgstr "Enkelt sitattegn"
11372
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Phonetic Symbols|P"
11376 msgstr "Fonetiske symboler|y"
11377
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11379 msgid "Protected Space|P"
11380 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11381
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11383 msgid "Horizontal Line|L"
11384 msgstr "Vannrett linje|l"
11385
11386 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11387 msgid "Vertical Space...|V"
11388 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11389
11390 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11391 msgid "Hyphenation Point|H"
11392 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11393
11394 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11395 msgid "Numbered Formula|N"
11396 msgstr "Nummerert formel|N"
11397
11398 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Figure Wrap Float|F"
11401 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11402
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Table Wrap Float|T"
11406 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11407
11408 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11409 msgid "External Material...|M"
11410 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11411
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11413 msgid "Child Document...|d"
11414 msgstr "Underdokument...|d"
11415
11416 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11417 msgid "Change Tracking|C"
11418 msgstr "Spore endringer"
11419
11420 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11421 msgid "Start Appendix Here|A"
11422 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11423
11424 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11425 msgid "Save in Bundled Format|F"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11429 msgid "Compressed|m"
11430 msgstr "Komprimert|m"
11431
11432 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11433 msgid "Accept Change|A"
11434 msgstr "Godta endring|G"
11435
11436 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11437 msgid "Reject Change|R"
11438 msgstr "Forkast endring|k"
11439
11440 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11441 msgid "Accept All Changes|c"
11442 msgstr "Godta alle endringer|a"
11443
11444 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11445 msgid "Reject All Changes|e"
11446 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11447
11448 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11449 msgid "Next Change|C"
11450 msgstr "Neste endring|N"
11451
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11453 msgid "Next Cross-Reference|R"
11454 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11455
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11457 msgid "Clear Bookmarks|C"
11458 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11459
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11461 msgid "Thesaurus...|T"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Statistics...|a"
11467 msgstr "Status"
11468
11469 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11470 msgid "TeX Information|I"
11471 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11472
11473 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Additional Features|F"
11476 msgstr "Ekstra mellomrom"
11477
11478 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Embedded Objects|O"
11481 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11482
11483 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Shortcuts|S"
11486 msgstr "&Hurtigtast:"
11487
11488 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11489 #, fuzzy
11490 msgid "LyX Functions|y"
11491 msgstr "Funksjoner"
11492
11493 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Specific Manuals|p"
11496 msgstr "Lim inn spesielt"
11497
11498 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Linguistics Manual|L"
11501 msgstr "Programlisting"
11502
11503 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Braille Manual|B"
11506 msgstr "LaTeX standard"
11507
11508 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11509 #, fuzzy
11510 msgid "XY-pic Manual|X"
11511 msgstr "Lim inn spesielt"
11512
11513 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Multicolumn Manual|M"
11516 msgstr "Multikolonne|M"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11519 msgid "New document"
11520 msgstr "Nytt dokument"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11523 msgid "Open document"
11524 msgstr "Åpne dokument"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11527 msgid "Save document"
11528 msgstr "Lagre dokumentet"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11531 msgid "Print document"
11532 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11535 msgid "Check spelling"
11536 msgstr "Stavesjekk"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11539 msgid "Undo"
11540 msgstr "Angre"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11543 msgid "Redo"
11544 msgstr "Gjør omigjen"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11547 msgid "Find and replace"
11548 msgstr "Finn og erstatt"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11551 msgid "Toggle emphasis"
11552 msgstr "Uthevet av/på"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11555 msgid "Toggle noun"
11556 msgstr "Substantiv stil av/på"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11559 msgid "Apply last"
11560 msgstr "Bruk siste"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11563 msgid "Insert math"
11564 msgstr "Sett inn formel"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11567 msgid "Insert graphics"
11568 msgstr "Sett inn grafikk"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11571 msgid "Insert table"
11572 msgstr "Sett inn tabell"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11575 msgid "Toggle Outline"
11576 msgstr "Innhold av/på"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11579 msgid "Extra"
11580 msgstr "Ekstra"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11583 msgid "Numbered list"
11584 msgstr "Nummerert liste"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11587 msgid "Itemized list"
11588 msgstr "Punktliste"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11591 msgid "Increase depth"
11592 msgstr "Øk dybden"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11595 msgid "Decrease depth"
11596 msgstr "Minsk dybden"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11599 msgid "Insert figure float"
11600 msgstr "Sett inn flytende figur"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11603 msgid "Insert table float"
11604 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11607 msgid "Insert label"
11608 msgstr "Sett inn referansemerke"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11611 msgid "Insert cross-reference"
11612 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11615 msgid "Insert citation"
11616 msgstr "Sett inn sitat"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11619 msgid "Insert index entry"
11620 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11623 msgid "Insert nomenclature entry"
11624 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11627 msgid "Insert footnote"
11628 msgstr "Sett inn fotnote"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11631 msgid "Insert margin note"
11632 msgstr "Sett inn margnotis"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11635 msgid "Insert note"
11636 msgstr "Sett inn notis"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Insert box"
11641 msgstr "Sett inn notis"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Insert Hyperlink"
11646 msgstr "&Lag hyperlink"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11649 msgid "Insert TeX code"
11650 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Insert math macro"
11655 msgstr "Sett inn formel"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11658 msgid "Include file"
11659 msgstr "Inkluder fil"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11662 msgid "Text style"
11663 msgstr "Tekststil"
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11666 msgid "Paragraph settings"
11667 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11670 msgid "Add row"
11671 msgstr "Legg til rad"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11674 msgid "Add column"
11675 msgstr "Legg til kolonne"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11678 msgid "Delete row"
11679 msgstr "Slett rad"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11682 msgid "Delete column"
11683 msgstr "Slett kolonne"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11686 msgid "Set top line"
11687 msgstr "Toppstrek på/av"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11690 msgid "Set bottom line"
11691 msgstr "Bunnstrek på/av"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11694 msgid "Set left line"
11695 msgstr "Venstre strek på/av"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11698 msgid "Set right line"
11699 msgstr "Høyre strek på/av"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Set border lines"
11704 msgstr "Kantlinjer"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11707 msgid "Set all lines"
11708 msgstr "Alle linjer på"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11711 msgid "Unset all lines"
11712 msgstr "Alle linjer av"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11715 msgid "Align left"
11716 msgstr "Venstrejuster"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11719 msgid "Align center"
11720 msgstr "Midtjuster"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11723 msgid "Align right"
11724 msgstr "Høyrejuster"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11727 msgid "Align top"
11728 msgstr "Toppjuster rad"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11731 msgid "Align middle"
11732 msgstr "Midtjuster rad"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11735 msgid "Align bottom"
11736 msgstr "Bunnjuster rad"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11739 msgid "Rotate cell"
11740 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11743 msgid "Rotate table"
11744 msgstr "Vri tabellen 90°"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11747 msgid "Set multi-column"
11748 msgstr "Multikolonne|M"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11751 msgid "Math"
11752 msgstr "Matte"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11755 msgid "Set display mode"
11756 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11759 msgid "Subscript"
11760 msgstr "Senket skrift"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11763 msgid "Superscript"
11764 msgstr "Hevet skrift"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11767 msgid "Insert square root"
11768 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11771 msgid "Insert root"
11772 msgstr "Sett inn n-rot"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11775 msgid "Insert standard fraction"
11776 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11779 msgid "Insert sum"
11780 msgstr "Sett inn sum"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11783 msgid "Insert integral"
11784 msgstr "Sett inn integral"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11787 msgid "Insert product"
11788 msgstr "Sett inn produkt"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11791 msgid "Insert ( )"
11792 msgstr "Sett inn ( )"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11795 msgid "Insert [ ]"
11796 msgstr "Sett inn [ ]"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11799 msgid "Insert { }"
11800 msgstr "Sett inn { }"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11803 msgid "Insert delimiters"
11804 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11807 msgid "Insert matrix"
11808 msgstr "Sett inn matrise"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11811 msgid "Insert cases environment"
11812 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11815 msgid "Toggle Math Panels"
11816 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Math Macros"
11821 msgstr "matte bakgrunn"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11824 msgid "Command Buffer"
11825 msgstr "Kommandolinje"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11828 msgid "Review[[Toolbar]]"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11832 msgid "Track changes"
11833 msgstr "Spor endringer"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11836 msgid "Show changes in output"
11837 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11840 msgid "Next change"
11841 msgstr "Neste endring"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Accept change inside selection"
11846 msgstr "Godta endring"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Reject change inside selection"
11851 msgstr "Forkast endring"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11854 msgid "Merge changes"
11855 msgstr "Flett inn endringer"
11856
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11858 msgid "Accept all changes"
11859 msgstr "Godta alle endringer"
11860
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11862 msgid "Reject all changes"
11863 msgstr "Forkast alle endringer"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11866 msgid "Next note"
11867 msgstr "Neste notis"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11870 msgid "View/Update"
11871 msgstr "Vis/Oppdatér"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11874 msgid "View DVI"
11875 msgstr "Vis DVI"
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11878 msgid "Update DVI"
11879 msgstr "Oppdater DVI"
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11882 msgid "View PDF (pdflatex)"
11883 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11886 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11887 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11890 msgid "View PostScript"
11891 msgstr "Vis postscript"
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11894 msgid "Update PostScript"
11895 msgstr "Oppdater postscript"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Version Control"
11900 msgstr "Versjonskontroll|k"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Register"
11905 msgstr "Registrer...|R"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Check-out for edit"
11910 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Check-in changes"
11915 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11918 #, fuzzy
11919 msgid "View revision log"
11920 msgstr "Versjonskontroll-logg"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Revert changes"
11925 msgstr "Forkast alle endringer"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11928 msgid "Math Panels"
11929 msgstr "Mattepanel"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11932 msgid "Math Spacings"
11933 msgstr "Matte-mellomrom"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11936 msgid "Styles"
11937 msgstr "Stiler"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11940 msgid "Fractions"
11941 msgstr "Brøker"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
11945 msgid "Fonts"
11946 msgstr "Fonter"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11949 msgid "Functions"
11950 msgstr "Funksjoner"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11953 msgid "arccos"
11954 msgstr "arccos"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11957 msgid "arcsin"
11958 msgstr "arcsin"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11961 msgid "arctan"
11962 msgstr "arctan"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11965 msgid "arg"
11966 msgstr "arg"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11969 msgid "bmod"
11970 msgstr "bmod"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11973 msgid "cos"
11974 msgstr "cos"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11977 msgid "cosh"
11978 msgstr "cosh"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11981 msgid "cot"
11982 msgstr "cot"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11985 msgid "coth"
11986 msgstr "coth"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11989 msgid "csc"
11990 msgstr "csc"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11993 msgid "deg"
11994 msgstr "deg"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11997 msgid "det"
11998 msgstr "det"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12001 msgid "dim"
12002 msgstr "dim"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12005 msgid "exp"
12006 msgstr "exp"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12009 msgid "gcd"
12010 msgstr "gcd"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12013 msgid "hom"
12014 msgstr "hom"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12017 msgid "inf"
12018 msgstr "inf"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12021 msgid "ker"
12022 msgstr "ker"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12025 msgid "lg"
12026 msgstr "lg"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12029 msgid "lim"
12030 msgstr "lim"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12033 msgid "liminf"
12034 msgstr "liminf"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12037 msgid "limsup"
12038 msgstr "limsup"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12041 msgid "ln"
12042 msgstr "ln"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12045 msgid "log"
12046 msgstr "log"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12049 msgid "max"
12050 msgstr "max"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12053 msgid "min"
12054 msgstr "min"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12057 msgid "sec"
12058 msgstr "sec"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12061 msgid "sin"
12062 msgstr "sin"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12065 msgid "sinh"
12066 msgstr "sinh"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12069 msgid "sup"
12070 msgstr "sup"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12073 msgid "tan"
12074 msgstr "tan"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12077 msgid "tanh"
12078 msgstr "tanh"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12081 msgid "Pr"
12082 msgstr "Pr"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12085 msgid "Spacings"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12089 msgid "Thin space\t\\,"
12090 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12093 msgid "Medium space\t\\:"
12094 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12097 msgid "Thick space\t\\;"
12098 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12101 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12102 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12105 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12106 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12109 msgid "Negative space\t\\!"
12110 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12113 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12117 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12121 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12125 msgid "Roots"
12126 msgstr "Røtter"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12129 msgid "Square root\t\\sqrt"
12130 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12133 msgid "Other root\t\\root"
12134 msgstr "Andre røtter\t\\root"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12137 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12138 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12141 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12142 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12145 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12146 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12149 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12150 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12153 msgid "Standard\t\\frac"
12154 msgstr "Standard\t\\frac"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12157 #, fuzzy
12158 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12159 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12164 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12167 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12171 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12177 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12182 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12187 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12192 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12195 msgid "Binomial\t\\binom"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12199 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12203 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12207 msgid "Roman\t\\mathrm"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12211 msgid "Bold\t\\mathbf"
12212 msgstr "Fet\t\\mathbf"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12215 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12219 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12223 msgid "Italic\t\\mathit"
12224 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12227 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12228 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12231 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12235 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12239 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12240 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12243 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12244 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12247 msgid "Dots"
12248 msgstr "Prikker"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12251 msgid "ldots"
12252 msgstr "ldots"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12255 msgid "cdots"
12256 msgstr "cdots"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12259 msgid "vdots"
12260 msgstr "vdots"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12263 msgid "ddots"
12264 msgstr "ddots"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12267 msgid "Frame Decorations"
12268 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12271 msgid "hat"
12272 msgstr "hatt \\hat"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12275 msgid "tilde"
12276 msgstr "tilde \\tilde"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12279 msgid "bar"
12280 msgstr "strek \\bar"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12283 msgid "grave"
12284 msgstr "gravis aksent \\grave"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12287 msgid "dot"
12288 msgstr "prikk \\dot"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12291 msgid "check"
12292 msgstr "caron \\check"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12295 msgid "widehat"
12296 msgstr "bred hatt \\widehat"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12299 msgid "widetilde"
12300 msgstr "bred tilde \\widetilde"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12303 msgid "vec"
12304 msgstr "vektor \\vec"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12307 msgid "acute"
12308 msgstr "akutt aksent \\acute"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12311 msgid "ddot"
12312 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12315 msgid "breve"
12316 msgstr "breve aksent \\breve"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12319 msgid "overline"
12320 msgstr "strek over \\overline"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12323 msgid "overbrace"
12324 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12327 msgid "overleftarrow"
12328 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12331 msgid "overrightarrow"
12332 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12335 msgid "overleftrightarrow"
12336 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12339 msgid "overset"
12340 msgstr "overtekst \\overset"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12343 msgid "underline"
12344 msgstr "strek under \\underline"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12347 msgid "underbrace"
12348 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12351 msgid "underleftarrow"
12352 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12355 msgid "underrightarrow"
12356 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12359 msgid "underleftrightarrow"
12360 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12363 msgid "underset"
12364 msgstr "undertekst \\underset"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12367 msgid "Arrows"
12368 msgstr "Piler"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12371 msgid "leftarrow"
12372 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12375 msgid "rightarrow"
12376 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12379 msgid "downarrow"
12380 msgstr "pil ned \\downarrow"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12383 msgid "uparrow"
12384 msgstr "pil opp \\uparrow"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12387 msgid "updownarrow"
12388 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12391 msgid "leftrightarrow"
12392 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12395 msgid "Leftarrow"
12396 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12399 msgid "Rightarrow"
12400 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12403 msgid "Downarrow"
12404 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12407 msgid "Uparrow"
12408 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12411 msgid "Updownarrow"
12412 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12415 msgid "Leftrightarrow"
12416 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12419 msgid "Longleftrightarrow"
12420 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12423 msgid "Longleftarrow"
12424 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12427 msgid "Longrightarrow"
12428 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12431 msgid "longleftrightarrow"
12432 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12435 msgid "longleftarrow"
12436 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12439 msgid "longrightarrow"
12440 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12443 msgid "leftharpoondown"
12444 msgstr "leftharpoondown"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12447 msgid "rightharpoondown"
12448 msgstr "rightharpoondown"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12451 msgid "mapsto"
12452 msgstr "mapsto"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12455 msgid "longmapsto"
12456 msgstr "longmapsto"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12459 msgid "nwarrow"
12460 msgstr "nwarrow"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12463 msgid "nearrow"
12464 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12467 msgid "leftharpoonup"
12468 msgstr "leftharpoonup"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12471 msgid "rightharpoonup"
12472 msgstr "rightharpoonup"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12475 msgid "hookleftarrow"
12476 msgstr "hookleftarrow"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12479 msgid "hookrightarrow"
12480 msgstr "hookrightarrow"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12483 msgid "swarrow"
12484 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12487 msgid "searrow"
12488 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12491 msgid "rightleftharpoons"
12492 msgstr "rightleftharpoons"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12495 msgid "Operators"
12496 msgstr "Operatorer"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12499 msgid "pm"
12500 msgstr "pm"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12503 msgid "cap"
12504 msgstr "cap"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12507 msgid "diamond"
12508 msgstr "diamond"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12511 msgid "oplus"
12512 msgstr "oplus"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12515 msgid "mp"
12516 msgstr "mp"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12519 msgid "cup"
12520 msgstr "cup"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12523 msgid "bigtriangleup"
12524 msgstr "bigtriangleup"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12527 msgid "ominus"
12528 msgstr "ominus"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12531 msgid "times"
12532 msgstr "times"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12535 msgid "uplus"
12536 msgstr "uplus"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12539 msgid "bigtriangledown"
12540 msgstr "bigtriangledown"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12543 msgid "otimes"
12544 msgstr "otimes"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12547 msgid "div"
12548 msgstr "div"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12551 msgid "sqcap"
12552 msgstr "sqcap"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12555 msgid "triangleright"
12556 msgstr "triangleright"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12559 msgid "oslash"
12560 msgstr "oslash"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12563 msgid "cdot"
12564 msgstr "cdot"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12567 msgid "sqcup"
12568 msgstr "sqcup"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12571 msgid "triangleleft"
12572 msgstr "triangleleft"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12575 msgid "odot"
12576 msgstr "odot"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12579 msgid "star"
12580 msgstr "star"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12583 msgid "vee"
12584 msgstr "vee"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12587 msgid "amalg"
12588 msgstr "amalg"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12591 msgid "bigcirc"
12592 msgstr "bigcirc"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12595 msgid "setminus"
12596 msgstr "setminus"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12599 msgid "wedge"
12600 msgstr "wedge"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12603 msgid "dagger"
12604 msgstr "dagger"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12607 msgid "circ"
12608 msgstr "circ"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12611 msgid "bullet"
12612 msgstr "bullet"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12615 msgid "wr"
12616 msgstr "wr"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12619 msgid "ddagger"
12620 msgstr "ddagger"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12623 msgid "Relations"
12624 msgstr "Relasjoner"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12627 msgid "leq"
12628 msgstr "leq"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12631 msgid "geq"
12632 msgstr "geq"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12635 msgid "equiv"
12636 msgstr "equiv"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12639 msgid "models"
12640 msgstr "models"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12643 msgid "prec"
12644 msgstr "prec"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12647 msgid "succ"
12648 msgstr "succ"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12651 msgid "sim"
12652 msgstr "sim"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12655 msgid "perp"
12656 msgstr "perp"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12659 msgid "preceq"
12660 msgstr "preceq"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12663 msgid "succeq"
12664 msgstr "succeq"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12667 msgid "simeq"
12668 msgstr "simeq"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12671 msgid "mid"
12672 msgstr "mid"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12675 msgid "ll"
12676 msgstr "ll"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12679 msgid "gg"
12680 msgstr "gg"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12683 msgid "asymp"
12684 msgstr "asymp"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12687 msgid "parallel"
12688 msgstr "parallel"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12691 msgid "subset"
12692 msgstr "subset"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12695 msgid "supset"
12696 msgstr "supset"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12699 msgid "approx"
12700 msgstr "approx"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12703 msgid "smile"
12704 msgstr "smile"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12707 msgid "subseteq"
12708 msgstr "subseteq"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12711 msgid "supseteq"
12712 msgstr "supseteq"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12715 msgid "cong"
12716 msgstr "cong"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12719 msgid "frown"
12720 msgstr "frown"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12723 msgid "sqsubseteq"
12724 msgstr "sqsubseteq"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12727 msgid "sqsupseteq"
12728 msgstr "sqsupseteq"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12731 msgid "doteq"
12732 msgstr "doteq"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12735 msgid "neq"
12736 msgstr "neq"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12739 msgid "in"
12740 msgstr "in"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12743 msgid "ni"
12744 msgstr "ni"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12747 msgid "propto"
12748 msgstr "propto"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12751 msgid "notin"
12752 msgstr "notin"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12755 msgid "vdash"
12756 msgstr "vdash"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12759 msgid "dashv"
12760 msgstr "dashv"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12763 msgid "bowtie"
12764 msgstr "bowtie"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12767 msgid "alpha"
12768 msgstr "alpha"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12771 msgid "beta"
12772 msgstr "beta"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12775 msgid "gamma"
12776 msgstr "gamma"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12779 msgid "delta"
12780 msgstr "delta"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12783 msgid "epsilon"
12784 msgstr "epsilon"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12787 msgid "varepsilon"
12788 msgstr "varepsilon"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12791 msgid "zeta"
12792 msgstr "zeta"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12795 msgid "eta"
12796 msgstr "eta"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12799 msgid "theta"
12800 msgstr "theta"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12803 msgid "vartheta"
12804 msgstr "vartheta"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12807 msgid "iota"
12808 msgstr "iota"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12811 msgid "kappa"
12812 msgstr "kappa"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12815 msgid "lambda"
12816 msgstr "lambda"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12819 msgid "mu"
12820 msgstr "mu"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12823 msgid "nu"
12824 msgstr "nu"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12827 msgid "xi"
12828 msgstr "xi"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12831 msgid "pi"
12832 msgstr "pi"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12835 msgid "varpi"
12836 msgstr "varpi"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12839 msgid "rho"
12840 msgstr "rho"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12843 msgid "varrho"
12844 msgstr "varrho"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12847 msgid "sigma"
12848 msgstr "sigma"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12851 msgid "varsigma"
12852 msgstr "varsigma"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12855 msgid "tau"
12856 msgstr "tau"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12859 msgid "upsilon"
12860 msgstr "upsilon"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12863 msgid "phi"
12864 msgstr "phi"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12867 msgid "varphi"
12868 msgstr "varphi"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12871 msgid "chi"
12872 msgstr "chi"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12875 msgid "psi"
12876 msgstr "psi"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12879 msgid "omega"
12880 msgstr "omega"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12883 msgid "Gamma"
12884 msgstr "Gamma"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12887 msgid "Delta"
12888 msgstr "Delta"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12891 msgid "Theta"
12892 msgstr "Theta"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12895 msgid "Lambda"
12896 msgstr "Lambda"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12899 msgid "Xi"
12900 msgstr "Xi"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12903 msgid "Pi"
12904 msgstr "Pi"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12907 msgid "Sigma"
12908 msgstr "Sigma"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12911 msgid "Upsilon"
12912 msgstr "Upsilon"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12915 msgid "Phi"
12916 msgstr "Phi"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12919 msgid "Psi"
12920 msgstr "Psi"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12923 msgid "Omega"
12924 msgstr "Omega"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12927 msgid "Miscellaneous"
12928 msgstr "Diverse"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12931 msgid "nabla"
12932 msgstr "nabla"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12935 msgid "partial"
12936 msgstr "partial"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12939 msgid "infty"
12940 msgstr "infty"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12943 msgid "prime"
12944 msgstr "prime"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12947 msgid "ell"
12948 msgstr "ell"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12951 msgid "emptyset"
12952 msgstr "emptyset"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12955 msgid "exists"
12956 msgstr "exists"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12959 msgid "forall"
12960 msgstr "forall"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12963 msgid "imath"
12964 msgstr "imath"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12967 msgid "jmath"
12968 msgstr "jmath"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12971 msgid "Re"
12972 msgstr "Re"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12975 msgid "Im"
12976 msgstr "Im"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12979 msgid "aleph"
12980 msgstr "aleph"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12983 msgid "wp"
12984 msgstr "wp"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12987 msgid "hbar"
12988 msgstr "hbar"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12991 msgid "angle"
12992 msgstr "angle"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12995 msgid "top"
12996 msgstr "top"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12999 msgid "bot"
13000 msgstr "bot"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13003 msgid "Vert"
13004 msgstr "Vert"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13007 msgid "neg"
13008 msgstr "neg"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13011 msgid "flat"
13012 msgstr "flat"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13015 msgid "natural"
13016 msgstr "natural"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13019 msgid "sharp"
13020 msgstr "sharp"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13023 msgid "surd"
13024 msgstr "surd"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13027 msgid "triangle"
13028 msgstr "triangle"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13031 msgid "diamondsuit"
13032 msgstr "ruter \\diamondsuit"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13035 msgid "heartsuit"
13036 msgstr "hjerter \\heartsuit"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13039 msgid "clubsuit"
13040 msgstr "kløver \\clubsuit"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13043 msgid "spadesuit"
13044 msgstr "spar \\spadesuit"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13047 msgid "textrm \\AA"
13048 msgstr "textrm \\AA"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13051 msgid "textrm \\O"
13052 msgstr "textrm \\O"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13055 msgid "mathcircumflex"
13056 msgstr "mathcircumflex"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13059 msgid "_"
13060 msgstr "_"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13063 msgid "mathrm T"
13064 msgstr "mathrm T"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13067 msgid "mathbb N"
13068 msgstr "mathbb N"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13071 msgid "mathbb Z"
13072 msgstr "mathbb Z"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13075 msgid "mathbb Q"
13076 msgstr "mathbb Q"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13079 msgid "mathbb R"
13080 msgstr "mathbb R"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13083 msgid "mathbb C"
13084 msgstr "mathbb C"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13087 msgid "mathbb H"
13088 msgstr "mathbb H"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13091 msgid "mathcal F"
13092 msgstr "mathcal F"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13095 msgid "mathcal L"
13096 msgstr "mathcal L"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13099 msgid "mathcal H"
13100 msgstr "mathcal H"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13103 msgid "mathcal O"
13104 msgstr "mathcal O"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13107 msgid "Big Operators"
13108 msgstr "Store operatorer"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13111 msgid "intop"
13112 msgstr "intop"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13115 msgid "int"
13116 msgstr "int"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13119 msgid "iint"
13120 msgstr "iint"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13123 msgid "iintop"
13124 msgstr "iintop"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13127 msgid "iiint"
13128 msgstr "iiint"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13131 msgid "iiintop"
13132 msgstr "iiintop"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13135 msgid "iiiint"
13136 msgstr "iiiint"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13139 msgid "iiiintop"
13140 msgstr "iiiintop"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13143 msgid "dotsint"
13144 msgstr "dotsint"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13147 msgid "dotsintop"
13148 msgstr "dotsintop"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13151 msgid "oint"
13152 msgstr "oint"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13155 msgid "ointop"
13156 msgstr "ointop"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13159 msgid "oiint"
13160 msgstr "oiint"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13163 msgid "oiintop"
13164 msgstr "oiintop"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13167 msgid "ointctrclockwiseop"
13168 msgstr "ointctrclockwiseop"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13171 msgid "ointctrclockwise"
13172 msgstr "ointctrclockwise"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13175 msgid "ointclockwiseop"
13176 msgstr "ointclockwiseop"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13179 msgid "ointclockwise"
13180 msgstr "ointclockwise"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13183 msgid "sqint"
13184 msgstr "sqint"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13187 msgid "sqintop"
13188 msgstr "sqintop"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13191 msgid "sqiint"
13192 msgstr "sqiint"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13195 msgid "sqiintop"
13196 msgstr "sqiintop"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13199 msgid "sum"
13200 msgstr "sum"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13203 msgid "prod"
13204 msgstr "prod"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13207 msgid "coprod"
13208 msgstr "coprod"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13211 msgid "bigsqcup"
13212 msgstr "bigsqcup"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13215 msgid "bigotimes"
13216 msgstr "bigotimes"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13219 msgid "bigodot"
13220 msgstr "bigodot"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13223 msgid "bigoplus"
13224 msgstr "bigoplus"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13227 msgid "bigcap"
13228 msgstr "bigcap"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13231 msgid "bigcup"
13232 msgstr "bigcup"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13235 msgid "biguplus"
13236 msgstr "biguplus"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13239 msgid "bigvee"
13240 msgstr "bigvee"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13243 msgid "bigwedge"
13244 msgstr "bigwedge"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13247 msgid "AMS Miscellaneous"
13248 msgstr "AMS diverse"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13251 msgid "digamma"
13252 msgstr "digamma"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13255 msgid "varkappa"
13256 msgstr "varkappa"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13259 msgid "beth"
13260 msgstr "beth"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13263 msgid "daleth"
13264 msgstr "daleth"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13267 msgid "gimel"
13268 msgstr "gimel"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13271 msgid "ulcorner"
13272 msgstr "ulcorner"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13275 msgid "urcorner"
13276 msgstr "urcorner"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13279 msgid "llcorner"
13280 msgstr "llcorner"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13283 msgid "lrcorner"
13284 msgstr "lrcorner"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13287 msgid "hslash"
13288 msgstr "hslash"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13291 msgid "vartriangle"
13292 msgstr "vartriangle"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13295 msgid "triangledown"
13296 msgstr "triangledown"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13299 msgid "square"
13300 msgstr "square"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13303 msgid "lozenge"
13304 msgstr "lozenge"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13307 msgid "circledS"
13308 msgstr "circledS"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13311 msgid "measuredangle"
13312 msgstr "measuredangle"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13315 msgid "nexists"
13316 msgstr "nexists"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13319 msgid "mho"
13320 msgstr "mho"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13323 msgid "Finv"
13324 msgstr "Finv"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13327 msgid "Game"
13328 msgstr "Game"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13331 msgid "Bbbk"
13332 msgstr "Bbbk"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13335 msgid "backprime"
13336 msgstr "backprime"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13339 msgid "varnothing"
13340 msgstr "varnothing"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13343 msgid "blacktriangle"
13344 msgstr "blacktriangle"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13347 msgid "blacktriangledown"
13348 msgstr "blacktriangledown"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13351 msgid "blacksquare"
13352 msgstr "blacksquare"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13355 msgid "blacklozenge"
13356 msgstr "blacklozenge"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13359 msgid "bigstar"
13360 msgstr "bigstar"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13363 msgid "sphericalangle"
13364 msgstr "sphericalangle"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13367 msgid "complement"
13368 msgstr "complement"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13371 msgid "eth"
13372 msgstr "eth"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13375 msgid "diagup"
13376 msgstr "diagup"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13379 msgid "diagdown"
13380 msgstr "diagdown"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13383 msgid "AMS Arrows"
13384 msgstr "AMS piler"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13387 msgid "dashleftarrow"
13388 msgstr "dashleftarrow"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13391 msgid "dashrightarrow"
13392 msgstr "dashrightarrow"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13395 msgid "leftleftarrows"
13396 msgstr "leftleftarrows"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13399 msgid "leftrightarrows"
13400 msgstr "leftrightarrows"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13403 msgid "rightrightarrows"
13404 msgstr "rightrightarrows"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13407 msgid "rightleftarrows"
13408 msgstr "rightleftarrows"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13411 msgid "Lleftarrow"
13412 msgstr "Lleftarrow"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13415 msgid "Rrightarrow"
13416 msgstr "Rrightarrow"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13419 msgid "twoheadleftarrow"
13420 msgstr "twoheadleftarrow"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13423 msgid "twoheadrightarrow"
13424 msgstr "twoheadrightarrow"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13427 msgid "leftarrowtail"
13428 msgstr "leftarrowtail"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13431 msgid "rightarrowtail"
13432 msgstr "rightarrowtail"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13435 msgid "looparrowleft"
13436 msgstr "looparrowleft"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13439 msgid "looparrowright"
13440 msgstr "looparrowright"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13443 msgid "curvearrowleft"
13444 msgstr "curvearrowleft"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13447 msgid "curvearrowright"
13448 msgstr "curvearrowright"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13451 msgid "circlearrowleft"
13452 msgstr "circlearrowleft"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13455 msgid "circlearrowright"
13456 msgstr "circlearrowright"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13459 msgid "Lsh"
13460 msgstr "Lsh"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13463 msgid "Rsh"
13464 msgstr "Rsh"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13467 msgid "upuparrows"
13468 msgstr "upuparrows"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13471 msgid "downdownarrows"
13472 msgstr "downdownarrows"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13475 msgid "upharpoonleft"
13476 msgstr "upharpoonleft"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13479 msgid "upharpoonright"
13480 msgstr "upharpoonright"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13483 msgid "downharpoonleft"
13484 msgstr "downharpoonleft"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13487 msgid "downharpoonright"
13488 msgstr "downharpoonright"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13491 msgid "leftrightharpoons"
13492 msgstr "leftrightharpoons"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13495 msgid "rightsquigarrow"
13496 msgstr "rightsquigarrow"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13499 msgid "leftrightsquigarrow"
13500 msgstr "leftrightsquigarrow"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13503 msgid "nleftarrow"
13504 msgstr "nleftarrow"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13507 msgid "nrightarrow"
13508 msgstr "nrightarrow"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13511 msgid "nleftrightarrow"
13512 msgstr "nleftrightarrow"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13515 msgid "nLeftarrow"
13516 msgstr "nLeftarrow"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13519 msgid "nRightarrow"
13520 msgstr "nRightarrow"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13523 msgid "nLeftrightarrow"
13524 msgstr "nLeftrightarrow"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13527 msgid "multimap"
13528 msgstr "multimap"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13531 msgid "AMS Relations"
13532 msgstr "AMS relasjoner"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13535 msgid "leqq"
13536 msgstr "leqq"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13539 msgid "geqq"
13540 msgstr "geqq"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13543 msgid "leqslant"
13544 msgstr "leqslant"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13547 msgid "geqslant"
13548 msgstr "geqslant"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13551 msgid "eqslantless"
13552 msgstr "eqslantless"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13555 msgid "eqslantgtr"
13556 msgstr "eqslantgtr"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13559 msgid "lesssim"
13560 msgstr "lesssim"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13563 msgid "gtrsim"
13564 msgstr "gtrsim"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13567 msgid "lessapprox"
13568 msgstr "lessapprox"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13571 msgid "gtrapprox"
13572 msgstr "gtrapprox"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13575 msgid "approxeq"
13576 msgstr "approxeq"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13579 msgid "triangleq"
13580 msgstr "triangleq"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13583 msgid "lessdot"
13584 msgstr "lessdot"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13587 msgid "gtrdot"
13588 msgstr "gtrdot"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13591 msgid "lll"
13592 msgstr "lll"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13595 msgid "ggg"
13596 msgstr "ggg"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13599 msgid "lessgtr"
13600 msgstr "lessgtr"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13603 msgid "gtrless"
13604 msgstr "gtrless"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13607 msgid "lesseqgtr"
13608 msgstr "lesseqgtr"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13611 msgid "gtreqless"
13612 msgstr "gtreqless"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13615 msgid "lesseqqgtr"
13616 msgstr "lesseqqgtr"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13619 msgid "gtreqqless"
13620 msgstr "gtreqqless"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13623 msgid "eqcirc"
13624 msgstr "eqcirc"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13627 msgid "circeq"
13628 msgstr "circeq"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13631 msgid "thicksim"
13632 msgstr "thicksim"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13635 msgid "thickapprox"
13636 msgstr "thickapprox"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13639 msgid "backsim"
13640 msgstr "backsim"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13643 msgid "backsimeq"
13644 msgstr "backsimeq"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13647 msgid "subseteqq"
13648 msgstr "subseteqq"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13651 msgid "supseteqq"
13652 msgstr "supseteqq"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13655 msgid "Subset"
13656 msgstr "Subset"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13659 msgid "Supset"
13660 msgstr "Supset"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13663 msgid "sqsubset"
13664 msgstr "sqsubset"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13667 msgid "sqsupset"
13668 msgstr "sqsupset"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13671 msgid "preccurlyeq"
13672 msgstr "preccurlyeq"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13675 msgid "succcurlyeq"
13676 msgstr "succcurlyeq"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13679 msgid "curlyeqprec"
13680 msgstr "curlyeqprec"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13683 msgid "curlyeqsucc"
13684 msgstr "curlyeqsucc"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13687 msgid "precsim"
13688 msgstr "precsim"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13691 msgid "succsim"
13692 msgstr "succsim"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13695 msgid "precapprox"
13696 msgstr "precapprox"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13699 msgid "succapprox"
13700 msgstr "succapprox"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13703 msgid "vartriangleleft"
13704 msgstr "vartriangleleft"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13707 msgid "vartriangleright"
13708 msgstr "vartriangleright"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13711 msgid "trianglelefteq"
13712 msgstr "trianglelefteq"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13715 msgid "trianglerighteq"
13716 msgstr "trianglerighteq"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13719 msgid "bumpeq"
13720 msgstr "bumpeq"
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13723 msgid "Bumpeq"
13724 msgstr "Bumpeq"
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13727 msgid "doteqdot"
13728 msgstr "doteqdot"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13731 msgid "risingdotseq"
13732 msgstr "risingdotseq"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13735 msgid "fallingdotseq"
13736 msgstr "fallingdotseq"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13739 msgid "vDash"
13740 msgstr "vDash"
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13743 msgid "Vvdash"
13744 msgstr "Vvdash"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13747 msgid "Vdash"
13748 msgstr "Vdash"
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13751 msgid "shortmid"
13752 msgstr "shortmid"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13755 msgid "shortparallel"
13756 msgstr "shortparallel"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13759 msgid "smallsmile"
13760 msgstr "smallsmile"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13763 msgid "smallfrown"
13764 msgstr "smallfrown"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13767 msgid "blacktriangleleft"
13768 msgstr "blacktriangleleft"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13771 msgid "blacktriangleright"
13772 msgstr "blacktriangleright"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13775 msgid "because"
13776 msgstr "because"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13779 msgid "therefore"
13780 msgstr "therefore"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13783 msgid "backepsilon"
13784 msgstr "backepsilon"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13787 msgid "varpropto"
13788 msgstr "varpropto"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13791 msgid "between"
13792 msgstr "between"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13795 msgid "pitchfork"
13796 msgstr "pitchfork"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13799 msgid "AMS Negative Relations"
13800 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13803 msgid "nless"
13804 msgstr "nless"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13807 msgid "ngtr"
13808 msgstr "ngtr"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13811 msgid "nleq"
13812 msgstr "nleq"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13815 msgid "ngeq"
13816 msgstr "ngeq"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13819 msgid "nleqslant"
13820 msgstr "nleqslant"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13823 msgid "ngeqslant"
13824 msgstr "ngeqslant"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13827 msgid "nleqq"
13828 msgstr "nleqq"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13831 msgid "ngeqq"
13832 msgstr "ngeqq"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13835 msgid "lneq"
13836 msgstr "lneq"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13839 msgid "gneq"
13840 msgstr "gneq"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13843 msgid "lneqq"
13844 msgstr "lneqq"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13847 msgid "gneqq"
13848 msgstr "gneqq"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13851 msgid "lvertneqq"
13852 msgstr "lvertneqq"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13855 msgid "gvertneqq"
13856 msgstr "gvertneqq"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13859 msgid "lnsim"
13860 msgstr "lnsim"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13863 msgid "gnsim"
13864 msgstr "gnsim"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13867 msgid "lnapprox"
13868 msgstr "lnapprox"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13871 msgid "gnapprox"
13872 msgstr "gnapprox"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13875 msgid "nprec"
13876 msgstr "nprec"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13879 msgid "nsucc"
13880 msgstr "nsucc"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13883 msgid "npreceq"
13884 msgstr "npreceq"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13887 msgid "nsucceq"
13888 msgstr "nsucceq"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13891 msgid "precnsim"
13892 msgstr "precnsim"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13895 msgid "succnsim"
13896 msgstr "succnsim"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13899 msgid "precnapprox"
13900 msgstr "precnapprox"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13903 msgid "succnapprox"
13904 msgstr "succnapprox"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13907 msgid "subsetneq"
13908 msgstr "subsetneq"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13911 msgid "supsetneq"
13912 msgstr "supsetneq"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13915 msgid "subsetneqq"
13916 msgstr "subsetneqq"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13919 msgid "supsetneqq"
13920 msgstr "supsetneqq"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13923 msgid "nsubseteq"
13924 msgstr "nsubseteq"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13927 msgid "nsupseteq"
13928 msgstr "nsupseteq"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13931 msgid "nsupseteqq"
13932 msgstr "nsupseteqq"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13935 msgid "nvdash"
13936 msgstr "nvdash"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13939 msgid "nvDash"
13940 msgstr "nvDash"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13943 msgid "nVDash"
13944 msgstr "nVDash"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13947 msgid "varsubsetneq"
13948 msgstr "varsubsetneq"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13951 msgid "varsupsetneq"
13952 msgstr "varsupsetneq"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13955 msgid "varsubsetneqq"
13956 msgstr "varsubsetneqq"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13959 msgid "varsupsetneqq"
13960 msgstr "varsupsetneqq"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13963 msgid "ntriangleleft"
13964 msgstr "ntriangleleft"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13967 msgid "ntriangleright"
13968 msgstr "ntriangleright"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13971 msgid "ntrianglelefteq"
13972 msgstr "ntrianglelefteq"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13975 msgid "ntrianglerighteq"
13976 msgstr "ntrianglerighteq"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13979 msgid "ncong"
13980 msgstr "ncong"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13983 msgid "nsim"
13984 msgstr "nsim"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13987 msgid "nmid"
13988 msgstr "nmid"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13991 msgid "nshortmid"
13992 msgstr "nshortmid"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13995 msgid "nparallel"
13996 msgstr "nparallel"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13999 msgid "nshortparallel"
14000 msgstr "nshortparallel"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14003 msgid "AMS Operators"
14004 msgstr "AMS operatorer"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14007 msgid "dotplus"
14008 msgstr "dotplus"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14011 msgid "smallsetminus"
14012 msgstr "smallsetminus"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14015 msgid "Cap"
14016 msgstr "Cap"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14019 msgid "Cup"
14020 msgstr "Cup"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14023 msgid "barwedge"
14024 msgstr "barwedge"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14027 msgid "veebar"
14028 msgstr "veebar"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14031 msgid "doublebarwedge"
14032 msgstr "doublebarwedge"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14035 msgid "boxminus"
14036 msgstr "boxminus"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14039 msgid "boxtimes"
14040 msgstr "boxtimes"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14043 msgid "boxdot"
14044 msgstr "boxdot"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14047 msgid "boxplus"
14048 msgstr "boxplus"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14051 msgid "divideontimes"
14052 msgstr "divideontimes"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14055 msgid "ltimes"
14056 msgstr "ltimes"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14059 msgid "rtimes"
14060 msgstr "rtimes"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14063 msgid "leftthreetimes"
14064 msgstr "leftthreetimes"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14067 msgid "rightthreetimes"
14068 msgstr "rightthreetimes"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14071 msgid "curlywedge"
14072 msgstr "curlywedge"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14075 msgid "curlyvee"
14076 msgstr "curlyvee"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14079 msgid "circleddash"
14080 msgstr "circleddash"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14083 msgid "circledast"
14084 msgstr "circledast"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14087 msgid "circledcirc"
14088 msgstr "circledcirc"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14091 msgid "centerdot"
14092 msgstr "centerdot"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14095 msgid "intercal"
14096 msgstr "intercal"
14097
14098 #: lib/external_templates:37
14099 msgid "RasterImage"
14100 msgstr "RasterImage"
14101
14102 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14103 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: lib/external_templates:45
14107 msgid "A bitmap file.\n"
14108 msgstr "Et bilde.\n"
14109
14110 #: lib/external_templates:109
14111 msgid "XFig"
14112 msgstr "XFig"
14113
14114 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14115 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: lib/external_templates:112
14119 msgid "An Xfig figure.\n"
14120 msgstr "Xfig-bilde.\n"
14121
14122 #: lib/external_templates:162
14123 msgid "ChessDiagram"
14124 msgstr "Sjakkbrett"
14125
14126 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14127 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: lib/external_templates:165
14131 msgid ""
14132 "A chess position diagram.\n"
14133 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14134 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14135 "the position that you want to display.\n"
14136 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14137 "and remember to type in a relative path\n"
14138 "to the LyX document location.\n"
14139 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14140 "to enable general editing of the board.\n"
14141 "You might also check out the\n"
14142 "'Options->Test legality' option, and\n"
14143 "remember to middle and right click to\n"
14144 "insert new material in the board.\n"
14145 "In order for this to work, you have to\n"
14146 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14147 "that TeX will find it, and you will need\n"
14148 "to install the skak package from CTAN.\n"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: lib/external_templates:212
14152 msgid "LilyPond"
14153 msgstr "LilyPond"
14154
14155 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14156 msgid "Lilypond typeset music"
14157 msgstr "Lilypond noteark"
14158
14159 #: lib/external_templates:215
14160 msgid ""
14161 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14162 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14163 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14164 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14165 msgstr ""
14166 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
14167 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
14168 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
14169 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
14170
14171 #: lib/external_templates:261
14172 #, fuzzy
14173 msgid "PDFPages"
14174 msgstr "Sider"
14175
14176 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14177 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: lib/external_templates:264
14181 msgid ""
14182 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14183 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14184 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14185 "Examples:\n"
14186 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14187 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14188 "* pages=- (to include all pages)\n"
14189 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14190 "for further options and details.\n"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: lib/external_templates:303
14194 msgid ""
14195 "Today's date.\n"
14196 "Read 'info date' for more information.\n"
14197 msgstr ""
14198 "Dagens dato.\n"
14199 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
14200
14201 #: lib/configure.py:252
14202 msgid "Tgif"
14203 msgstr "Tgif"
14204
14205 #: lib/configure.py:255
14206 msgid "FIG"
14207 msgstr "FIG"
14208
14209 #: lib/configure.py:258
14210 msgid "Grace"
14211 msgstr "Grace"
14212
14213 #: lib/configure.py:261
14214 msgid "FEN"
14215 msgstr "FEN"
14216
14217 #: lib/configure.py:265
14218 msgid "BMP"
14219 msgstr "BMP"
14220
14221 #: lib/configure.py:266
14222 msgid "GIF"
14223 msgstr "GIF"
14224
14225 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14226 msgid "JPEG"
14227 msgstr "JPEG"
14228
14229 #: lib/configure.py:268
14230 msgid "PBM"
14231 msgstr "PBM"
14232
14233 #: lib/configure.py:269
14234 msgid "PGM"
14235 msgstr "PGM"
14236
14237 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14238 msgid "PNG"
14239 msgstr "PNG"
14240
14241 #: lib/configure.py:271
14242 msgid "PPM"
14243 msgstr "PPM"
14244
14245 #: lib/configure.py:272
14246 msgid "TIFF"
14247 msgstr "TIFF"
14248
14249 #: lib/configure.py:273
14250 msgid "XBM"
14251 msgstr "XBM"
14252
14253 #: lib/configure.py:274
14254 msgid "XPM"
14255 msgstr "XPM"
14256
14257 #: lib/configure.py:279
14258 msgid "Plain text (chess output)"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: lib/configure.py:280
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Plain text (image)"
14264 msgstr "Ren tekst"
14265
14266 #: lib/configure.py:281
14267 msgid "Plain text (Xfig output)"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: lib/configure.py:282
14271 #, fuzzy
14272 msgid "date (output)"
14273 msgstr "Tilpass utskrift"
14274
14275 #: lib/configure.py:283
14276 msgid "DocBook"
14277 msgstr "DocBook"
14278
14279 #: lib/configure.py:283
14280 msgid "DocBook|B"
14281 msgstr "DocBook|B"
14282
14283 #: lib/configure.py:284
14284 msgid "Docbook (XML)"
14285 msgstr "Docbook (XML)"
14286
14287 #: lib/configure.py:285
14288 msgid "Graphviz Dot"
14289 msgstr "Graphviz Dot"
14290
14291 #: lib/configure.py:286
14292 #, fuzzy
14293 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14294 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14295
14296 #: lib/configure.py:287
14297 msgid "NoWeb"
14298 msgstr "NoWeb"
14299
14300 #: lib/configure.py:287
14301 msgid "NoWeb|N"
14302 msgstr "NoWeb|N"
14303
14304 #: lib/configure.py:288
14305 #, fuzzy
14306 msgid "LilyPond music"
14307 msgstr "LilyPond"
14308
14309 #: lib/configure.py:289
14310 #, fuzzy
14311 msgid "LaTeX (plain)"
14312 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14313
14314 #: lib/configure.py:289
14315 #, fuzzy
14316 msgid "LaTeX (plain)|L"
14317 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14318
14319 #: lib/configure.py:290
14320 #, fuzzy
14321 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14322 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
14323
14324 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14325 msgid "Plain text"
14326 msgstr "Ren tekst"
14327
14328 #: lib/configure.py:291
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Plain text|a"
14331 msgstr "Ren tekst"
14332
14333 #: lib/configure.py:292
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Plain text (pstotext)"
14336 msgstr "Ren tekst"
14337
14338 #: lib/configure.py:293
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14341 msgstr "Ren tekst"
14342
14343 #: lib/configure.py:294
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Plain text (catdvi)"
14346 msgstr "Ren tekst"
14347
14348 #: lib/configure.py:295
14349 msgid "Plain Text, Join Lines"
14350 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
14351
14352 #: lib/configure.py:302
14353 msgid "BibTeX"
14354 msgstr "BibTeX"
14355
14356 #: lib/configure.py:307
14357 msgid "EPS"
14358 msgstr "EPS"
14359
14360 #: lib/configure.py:308
14361 msgid "Postscript"
14362 msgstr "Postscript"
14363
14364 #: lib/configure.py:308
14365 msgid "Postscript|t"
14366 msgstr "Postscript|t"
14367
14368 #: lib/configure.py:312
14369 msgid "PDF (ps2pdf)"
14370 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14371
14372 #: lib/configure.py:312
14373 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14374 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14375
14376 #: lib/configure.py:313
14377 msgid "PDF (pdflatex)"
14378 msgstr "PDF (pdflatex)"
14379
14380 #: lib/configure.py:313
14381 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14382 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14383
14384 #: lib/configure.py:314
14385 msgid "PDF (dvipdfm)"
14386 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14387
14388 #: lib/configure.py:314
14389 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14390 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14391
14392 #: lib/configure.py:317
14393 msgid "DVI"
14394 msgstr "DVI"
14395
14396 #: lib/configure.py:317
14397 msgid "DVI|D"
14398 msgstr "DVI|D"
14399
14400 #: lib/configure.py:320
14401 msgid "DraftDVI"
14402 msgstr "DraftDVI"
14403
14404 #: lib/configure.py:323
14405 msgid "HTML"
14406 msgstr "HTML"
14407
14408 #: lib/configure.py:323
14409 msgid "HTML|H"
14410 msgstr "HTML|H"
14411
14412 #: lib/configure.py:326
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Noteedit"
14415 msgstr "Notat til redaktør"
14416
14417 #: lib/configure.py:329
14418 msgid "OpenDocument"
14419 msgstr "OpenDocument"
14420
14421 #: lib/configure.py:332
14422 #, fuzzy
14423 msgid "date command"
14424 msgstr "Neste kommando"
14425
14426 #: lib/configure.py:333
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Table (CSV)"
14429 msgstr "Tabell"
14430
14431 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825
14432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14433 msgid "LyX"
14434 msgstr "LyX"
14435
14436 #: lib/configure.py:336
14437 msgid "LyX 1.3.x"
14438 msgstr "LyX 1.3.x"
14439
14440 #: lib/configure.py:337
14441 msgid "LyX 1.4.x"
14442 msgstr "LyX 1.4.x"
14443
14444 #: lib/configure.py:338
14445 msgid "LyX 1.5.x"
14446 msgstr "LyX 1.5.x"
14447
14448 #: lib/configure.py:339
14449 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14450 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14451
14452 #: lib/configure.py:340
14453 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14454 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14455
14456 #: lib/configure.py:341
14457 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14458 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14459
14460 #: lib/configure.py:342
14461 #, fuzzy
14462 msgid "LyX Preview"
14463 msgstr "Forhåndsvisning"
14464
14465 #: lib/configure.py:343
14466 #, fuzzy
14467 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14468 msgstr "Forhåndsvisning"
14469
14470 #: lib/configure.py:344
14471 msgid "PDFTEX"
14472 msgstr "PDFTEX"
14473
14474 #: lib/configure.py:345
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Program"
14477 msgstr "Programlisting"
14478
14479 #: lib/configure.py:346
14480 msgid "PSTEX"
14481 msgstr "PSTEX"
14482
14483 #: lib/configure.py:347
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Rich Text Format"
14486 msgstr "Normal tekstfont"
14487
14488 #: lib/configure.py:348
14489 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14490 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14491
14492 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Windows Metafile"
14495 msgstr "Skriv til fil"
14496
14497 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14498 msgid "Enhanced Metafile"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: lib/configure.py:351
14502 msgid "MS Word"
14503 msgstr "MS Word"
14504
14505 #: lib/configure.py:351
14506 msgid "MS Word|W"
14507 msgstr "MS Word|W"
14508
14509 #: lib/configure.py:352
14510 msgid "HTML (MS Word)"
14511 msgstr "HTML (MS Word)"
14512
14513 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14514 #, c-format
14515 msgid "%1$s and %2$s"
14516 msgstr "%1$s og %2$s"
14517
14518 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14519 #, c-format
14520 msgid "%1$s et al."
14521 msgstr "%1$s m.fl."
14522
14523 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14524 msgid "No year"
14525 msgstr "Uten årstall"
14526
14527 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Add to bibliography only."
14530 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14531
14532 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14533 msgid "before"
14534 msgstr "før"
14535
14536 #: src/Buffer.cpp:239
14537 msgid "Disk Error: "
14538 msgstr ""
14539
14540 #: src/Buffer.cpp:240
14541 #, fuzzy, c-format
14542 msgid ""
14543 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14544 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14545
14546 #: src/Buffer.cpp:297
14547 msgid "Could not remove temporary directory"
14548 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14549
14550 #: src/Buffer.cpp:298
14551 #, c-format
14552 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14553 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14554
14555 #: src/Buffer.cpp:513
14556 msgid "Unknown document class"
14557 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14558
14559 #: src/Buffer.cpp:514
14560 #, c-format
14561 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14562 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14563
14564 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14565 #, c-format
14566 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14567 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14568
14569 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14570 msgid "Document header error"
14571 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14572
14573 #: src/Buffer.cpp:528
14574 msgid "\\begin_header is missing"
14575 msgstr "\\begin_header mangler"
14576
14577 #: src/Buffer.cpp:548
14578 msgid "\\begin_document is missing"
14579 msgstr "\\begin_document mangler"
14580
14581 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14582 #: src/BufferView.cpp:1146
14583 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14587 msgid ""
14588 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14589 "xcolor/soul are installed.\n"
14590 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14591 "LaTeX preamble."
14592 msgstr ""
14593
14594 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14595 msgid ""
14596 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14597 "xcolor and soul are not installed.\n"
14598 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14599 "LaTeX preamble."
14600 msgstr ""
14601
14602 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14603 msgid "Document format failure"
14604 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14605
14606 #: src/Buffer.cpp:710
14607 #, fuzzy, c-format
14608 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14609 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14610
14611 #: src/Buffer.cpp:747
14612 msgid "Conversion failed"
14613 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14614
14615 #: src/Buffer.cpp:748
14616 #, c-format
14617 msgid ""
14618 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14619 "it could not be created."
14620 msgstr ""
14621 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14622 "konvertering kunne ikke bli laget."
14623
14624 #: src/Buffer.cpp:757
14625 msgid "Conversion script not found"
14626 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14627
14628 #: src/Buffer.cpp:758
14629 #, c-format
14630 msgid ""
14631 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14632 "could not be found."
14633 msgstr ""
14634 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14635 "ikke å finne."
14636
14637 #: src/Buffer.cpp:777
14638 msgid "Conversion script failed"
14639 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14640
14641 #: src/Buffer.cpp:778
14642 #, c-format
14643 msgid ""
14644 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14645 "convert it."
14646 msgstr ""
14647 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14648 "mislyktes med konverteringen."
14649
14650 #: src/Buffer.cpp:793
14651 #, c-format
14652 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14653 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14654
14655 #: src/Buffer.cpp:826
14656 msgid "Backup failure"
14657 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14658
14659 #: src/Buffer.cpp:827
14660 #, c-format
14661 msgid ""
14662 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14663 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14664 msgstr ""
14665 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14666 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14667
14668 #: src/Buffer.cpp:837
14669 #, c-format
14670 msgid ""
14671 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14672 "overwrite this file?"
14673 msgstr ""
14674 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14675
14676 #: src/Buffer.cpp:839
14677 msgid "Overwrite modified file?"
14678 msgstr "Overskrive endret fil?"
14679
14680 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14681 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
14682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
14683 msgid "&Overwrite"
14684 msgstr "&Overskrive"
14685
14686 #: src/Buffer.cpp:864
14687 #, c-format
14688 msgid "Saving document %1$s..."
14689 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14690
14691 #: src/Buffer.cpp:877
14692 #, fuzzy
14693 msgid " could not write file!"
14694 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14695
14696 #: src/Buffer.cpp:884
14697 msgid " done."
14698 msgstr "ferdig."
14699
14700 #: src/Buffer.cpp:963
14701 msgid "Iconv software exception Detected"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: src/Buffer.cpp:963
14705 #, c-format
14706 msgid ""
14707 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14708 "installed"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: src/Buffer.cpp:985
14712 #, c-format
14713 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: src/Buffer.cpp:988
14717 msgid ""
14718 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14719 "chosen encoding.\n"
14720 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14721 msgstr ""
14722
14723 #: src/Buffer.cpp:995
14724 #, fuzzy
14725 msgid "iconv conversion failed"
14726 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14727
14728 #: src/Buffer.cpp:1000
14729 #, fuzzy
14730 msgid "conversion failed"
14731 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14732
14733 #: src/Buffer.cpp:1277
14734 msgid "Running chktex..."
14735 msgstr "Kjører chktex..."
14736
14737 #: src/Buffer.cpp:1290
14738 msgid "chktex failure"
14739 msgstr "chktex mislyktes"
14740
14741 #: src/Buffer.cpp:1291
14742 msgid "Could not run chktex successfully."
14743 msgstr "Mislyktes med chktex."
14744
14745 #: src/Buffer.cpp:2121
14746 msgid "Preview source code"
14747 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14748
14749 #: src/Buffer.cpp:2134
14750 #, fuzzy, c-format
14751 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14752 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14753
14754 #: src/Buffer.cpp:2138
14755 #, c-format
14756 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14757 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14758
14759 #: src/Buffer.cpp:2245
14760 #, c-format
14761 msgid "Auto-saving %1$s"
14762 msgstr "Autolagrer %1$s"
14763
14764 #: src/Buffer.cpp:2289
14765 msgid "Autosave failed!"
14766 msgstr "Autolagring feilet!"
14767
14768 #: src/Buffer.cpp:2312
14769 msgid "Autosaving current document..."
14770 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14771
14772 #: src/Buffer.cpp:2362
14773 msgid "Couldn't export file"
14774 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14775
14776 #: src/Buffer.cpp:2363
14777 #, c-format
14778 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14779 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14780
14781 #: src/Buffer.cpp:2400
14782 msgid "File name error"
14783 msgstr "Feil med filnavnet"
14784
14785 #: src/Buffer.cpp:2401
14786 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14787 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14788
14789 #: src/Buffer.cpp:2443
14790 msgid "Document export cancelled."
14791 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14792
14793 #: src/Buffer.cpp:2449
14794 #, c-format
14795 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14796 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14797
14798 #: src/Buffer.cpp:2455
14799 #, c-format
14800 msgid "Document exported as %1$s"
14801 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14802
14803 #: src/Buffer.cpp:2525
14804 #, c-format
14805 msgid ""
14806 "The specified document\n"
14807 "%1$s\n"
14808 "could not be read."
14809 msgstr ""
14810 "Dokumentet %1$s\n"
14811 "var uleselig."
14812
14813 #: src/Buffer.cpp:2527
14814 msgid "Could not read document"
14815 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14816
14817 #: src/Buffer.cpp:2537
14818 #, c-format
14819 msgid ""
14820 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14821 "\n"
14822 "Recover emergency save?"
14823 msgstr ""
14824 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14825 "\n"
14826 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14827
14828 #: src/Buffer.cpp:2540
14829 msgid "Load emergency save?"
14830 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14831
14832 #: src/Buffer.cpp:2541
14833 msgid "&Recover"
14834 msgstr "&Gjenopprett"
14835
14836 #: src/Buffer.cpp:2541
14837 msgid "&Load Original"
14838 msgstr "&Åpne originalen"
14839
14840 #: src/Buffer.cpp:2561
14841 #, c-format
14842 msgid ""
14843 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14844 "\n"
14845 "Load the backup instead?"
14846 msgstr ""
14847 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14848 "\n"
14849 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14850
14851 #: src/Buffer.cpp:2564
14852 msgid "Load backup?"
14853 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14854
14855 #: src/Buffer.cpp:2565
14856 msgid "&Load backup"
14857 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14858
14859 #: src/Buffer.cpp:2565
14860 msgid "Load &original"
14861 msgstr "Åpne &originalen"
14862
14863 #: src/Buffer.cpp:2598
14864 #, c-format
14865 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14866 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14867
14868 #: src/Buffer.cpp:2600
14869 msgid "Retrieve from version control?"
14870 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14871
14872 #: src/Buffer.cpp:2601
14873 msgid "&Retrieve"
14874 msgstr "&Hent"
14875
14876 #: src/BufferList.cpp:233
14877 #, fuzzy
14878 msgid "No file open!"
14879 msgstr "Ingen fil funnet!"
14880
14881 #: src/BufferList.cpp:243
14882 #, fuzzy, c-format
14883 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14884 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14885
14886 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14887 #, fuzzy
14888 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14889 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
14890
14891 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14892 #, fuzzy
14893 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14894 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
14895
14896 #: src/BufferList.cpp:284
14897 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14898 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14899
14900 #: src/BufferParams.cpp:479
14901 #, c-format
14902 msgid ""
14903 "The layout file requested by this document,\n"
14904 "%1$s.layout,\n"
14905 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14906 "class or style file required by it is not\n"
14907 "available. See the Customization documentation\n"
14908 "for more information.\n"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: src/BufferParams.cpp:485
14912 msgid "Document class not available"
14913 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14914
14915 #: src/BufferParams.cpp:486
14916 msgid "LyX will not be able to produce output."
14917 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14918
14919 #: src/BufferParams.cpp:1630
14920 #, c-format
14921 msgid ""
14922 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14923 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14924 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14925 msgstr ""
14926
14927 #: src/BufferParams.cpp:1635
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Document class not found"
14930 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14931
14932 #: src/BufferParams.cpp:1642 src/LyXFunc.cpp:714
14933 #, fuzzy, c-format
14934 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14935 msgstr ""
14936 "Dokumentet %1$s\n"
14937 "var uleselig."
14938
14939 #: src/BufferParams.cpp:1644 src/LyXFunc.cpp:716
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Could not load class"
14942 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14943
14944 #: src/BufferParams.cpp:1706
14945 #, c-format
14946 msgid ""
14947 "The module %1$s has been requested by\n"
14948 "this document but has not been found in the list of\n"
14949 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14950 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: src/BufferParams.cpp:1710
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Module not available"
14956 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14957
14958 #: src/BufferParams.cpp:1711
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Some layouts may not be available."
14961 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14962
14963 #: src/BufferParams.cpp:1718
14964 #, c-format
14965 msgid ""
14966 "The module %1$s requires a package that is\n"
14967 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14968 "may not be possible.\n"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: src/BufferParams.cpp:1721
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Package not available"
14974 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14975
14976 #: src/BufferParams.cpp:1726
14977 #, c-format
14978 msgid "Error reading module %1$s\n"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: src/BufferParams.cpp:1727 src/BufferParams.cpp:1733
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Read Error"
14984 msgstr "Søkefeil"
14985
14986 #: src/BufferParams.cpp:1732
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Error reading internal layout information"
14989 msgstr "Generel informasjon"
14990
14991 #: src/BufferView.cpp:178
14992 msgid "No more insets"
14993 msgstr "Ingen flere insets"
14994
14995 #: src/BufferView.cpp:673
14996 msgid "Save bookmark"
14997 msgstr "Lagre bokmerke"
14998
14999 #: src/BufferView.cpp:1024
15000 msgid "No further undo information"
15001 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
15002
15003 #: src/BufferView.cpp:1033
15004 msgid "No further redo information"
15005 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
15006
15007 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15008 msgid "String not found!"
15009 msgstr "Streng ikke funnet!"
15010
15011 #: src/BufferView.cpp:1226
15012 msgid "Mark off"
15013 msgstr "Merke slått av"
15014
15015 #: src/BufferView.cpp:1233
15016 msgid "Mark on"
15017 msgstr "Merke på"
15018
15019 #: src/BufferView.cpp:1240
15020 msgid "Mark removed"
15021 msgstr "Fjernet merke"
15022
15023 #: src/BufferView.cpp:1243
15024 msgid "Mark set"
15025 msgstr "Merke satt"
15026
15027 #: src/BufferView.cpp:1290
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Statistics for the selection:"
15030 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15031
15032 #: src/BufferView.cpp:1292
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Statistics for the document:"
15035 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15036
15037 #: src/BufferView.cpp:1295
15038 #, fuzzy, c-format
15039 msgid "%1$d words"
15040 msgstr "%1$d ord kontrollert."
15041
15042 #: src/BufferView.cpp:1297
15043 #, fuzzy
15044 msgid "One word"
15045 msgstr "Nøkkelord"
15046
15047 #: src/BufferView.cpp:1300
15048 #, c-format
15049 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: src/BufferView.cpp:1303
15053 msgid "One character (including blanks)"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: src/BufferView.cpp:1306
15057 #, c-format
15058 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: src/BufferView.cpp:1309
15062 msgid "One character (excluding blanks)"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: src/BufferView.cpp:1311
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Statistics"
15068 msgstr "Status"
15069
15070 #: src/BufferView.cpp:2061
15071 #, c-format
15072 msgid "Inserting document %1$s..."
15073 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
15074
15075 #: src/BufferView.cpp:2072
15076 #, c-format
15077 msgid "Document %1$s inserted."
15078 msgstr "Satt inn document %1$s."
15079
15080 #: src/BufferView.cpp:2074
15081 #, c-format
15082 msgid "Could not insert document %1$s"
15083 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
15084
15085 #: src/BufferView.cpp:2302
15086 #, c-format
15087 msgid ""
15088 "Could not read the specified document\n"
15089 "%1$s\n"
15090 "due to the error: %2$s"
15091 msgstr ""
15092 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
15093 "%1$s.\n"
15094 "på grunn av feilen: %2$s"
15095
15096 #: src/BufferView.cpp:2304
15097 msgid "Could not read file"
15098 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15099
15100 #: src/BufferView.cpp:2311
15101 #, fuzzy, c-format
15102 msgid ""
15103 "%1$s\n"
15104 " is not readable."
15105 msgstr "%1$s var uleselig"
15106
15107 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15108 msgid "Could not open file"
15109 msgstr "Kan ikke åpne fil"
15110
15111 #: src/BufferView.cpp:2319
15112 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: src/BufferView.cpp:2320
15116 msgid ""
15117 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15118 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15119 "If this does not give the correct result\n"
15120 "then please change the encoding of the file\n"
15121 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: src/Chktex.cpp:63
15125 #, c-format
15126 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15127 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
15128
15129 #: src/Chktex.cpp:65
15130 msgid "ChkTeX warning id # "
15131 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
15132
15133 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15134 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15135 msgid "none"
15136 msgstr "ingen"
15137
15138 #: src/Color.cpp:96
15139 msgid "black"
15140 msgstr "sort"
15141
15142 #: src/Color.cpp:97
15143 msgid "white"
15144 msgstr "hvit"
15145
15146 #: src/Color.cpp:98
15147 msgid "red"
15148 msgstr "rød"
15149
15150 #: src/Color.cpp:99
15151 msgid "green"
15152 msgstr "grønn"
15153
15154 #: src/Color.cpp:100
15155 msgid "blue"
15156 msgstr "blå"
15157
15158 #: src/Color.cpp:101
15159 msgid "cyan"
15160 msgstr "cyan"
15161
15162 #: src/Color.cpp:102
15163 msgid "magenta"
15164 msgstr "magenta"
15165
15166 #: src/Color.cpp:103
15167 msgid "yellow"
15168 msgstr "gul"
15169
15170 #: src/Color.cpp:104
15171 msgid "cursor"
15172 msgstr "markør"
15173
15174 #: src/Color.cpp:105
15175 msgid "background"
15176 msgstr "bakgrunn"
15177
15178 #: src/Color.cpp:106
15179 msgid "text"
15180 msgstr "tekst"
15181
15182 #: src/Color.cpp:107
15183 msgid "selection"
15184 msgstr "merket"
15185
15186 #: src/Color.cpp:108
15187 #, fuzzy
15188 msgid "selected text"
15189 msgstr "slettet tekst"
15190
15191 #: src/Color.cpp:110
15192 msgid "LaTeX text"
15193 msgstr "LaTeX tekst"
15194
15195 #: src/Color.cpp:111
15196 #, fuzzy
15197 msgid "inline completion"
15198 msgstr "L&isting i tekst"
15199
15200 #: src/Color.cpp:113
15201 #, fuzzy
15202 msgid "non-unique inline completion"
15203 msgstr "L&isting i tekst"
15204
15205 #: src/Color.cpp:115
15206 msgid "previewed snippet"
15207 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
15208
15209 #: src/Color.cpp:116
15210 #, fuzzy
15211 msgid "note label"
15212 msgstr "fotnote"
15213
15214 #: src/Color.cpp:117
15215 msgid "note background"
15216 msgstr "notis bakgrunn"
15217
15218 #: src/Color.cpp:118
15219 #, fuzzy
15220 msgid "comment label"
15221 msgstr "kommentar"
15222
15223 #: src/Color.cpp:119
15224 msgid "comment background"
15225 msgstr "kommentar bakgrunn"
15226
15227 #: src/Color.cpp:120
15228 #, fuzzy
15229 msgid "greyedout inset label"
15230 msgstr "notis, grået ut"
15231
15232 #: src/Color.cpp:121
15233 msgid "greyedout inset background"
15234 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
15235
15236 #: src/Color.cpp:122
15237 msgid "shaded box"
15238 msgstr "notis, skyggelagt boks"
15239
15240 #: src/Color.cpp:123
15241 #, fuzzy
15242 msgid "listings background"
15243 msgstr "inset bakgrunn"
15244
15245 #: src/Color.cpp:124
15246 #, fuzzy
15247 msgid "branch label"
15248 msgstr "Dokumentgren"
15249
15250 #: src/Color.cpp:125
15251 #, fuzzy
15252 msgid "footnote label"
15253 msgstr "fotnote"
15254
15255 #: src/Color.cpp:126
15256 #, fuzzy
15257 msgid "index label"
15258 msgstr "Sett inn referansemerke"
15259
15260 #: src/Color.cpp:127
15261 #, fuzzy
15262 msgid "margin note label"
15263 msgstr "Flytt markøren til referansen"
15264
15265 #: src/Color.cpp:128
15266 #, fuzzy
15267 msgid "URL label"
15268 msgstr "Merke"
15269
15270 #: src/Color.cpp:129
15271 #, fuzzy
15272 msgid "URL text"
15273 msgstr "tekst"
15274
15275 #: src/Color.cpp:130
15276 msgid "depth bar"
15277 msgstr "dybdemarkør"
15278
15279 #: src/Color.cpp:131
15280 msgid "language"
15281 msgstr "språk"
15282
15283 #: src/Color.cpp:132
15284 msgid "command inset"
15285 msgstr "kommando-objekt"
15286
15287 #: src/Color.cpp:133
15288 msgid "command inset background"
15289 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
15290
15291 #: src/Color.cpp:134
15292 msgid "command inset frame"
15293 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
15294
15295 #: src/Color.cpp:135
15296 msgid "special character"
15297 msgstr "spesielle tegn"
15298
15299 #: src/Color.cpp:136
15300 msgid "math"
15301 msgstr "matte"
15302
15303 #: src/Color.cpp:137
15304 msgid "math background"
15305 msgstr "matte bakgrunn"
15306
15307 #: src/Color.cpp:138
15308 msgid "graphics background"
15309 msgstr "grafikk, bakgrunn"
15310
15311 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15312 #, fuzzy
15313 msgid "math macro background"
15314 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15315
15316 #: src/Color.cpp:140
15317 msgid "math frame"
15318 msgstr "matte ramme"
15319
15320 #: src/Color.cpp:141
15321 #, fuzzy
15322 msgid "math corners"
15323 msgstr "matte linje"
15324
15325 #: src/Color.cpp:142
15326 msgid "math line"
15327 msgstr "matte linje"
15328
15329 #: src/Color.cpp:144
15330 #, fuzzy
15331 msgid "math macro hovered background"
15332 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15333
15334 #: src/Color.cpp:145
15335 #, fuzzy
15336 msgid "math macro label"
15337 msgstr "matte bakgrunn"
15338
15339 #: src/Color.cpp:146
15340 #, fuzzy
15341 msgid "math macro frame"
15342 msgstr "matte ramme"
15343
15344 #: src/Color.cpp:147
15345 #, fuzzy
15346 msgid "math macro blended out"
15347 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15348
15349 #: src/Color.cpp:148
15350 #, fuzzy
15351 msgid "math macro old parameter"
15352 msgstr "matte ramme"
15353
15354 #: src/Color.cpp:149
15355 #, fuzzy
15356 msgid "math macro new parameter"
15357 msgstr "matte ramme"
15358
15359 #: src/Color.cpp:150
15360 msgid "caption frame"
15361 msgstr "ramme rundt bildetekst"
15362
15363 #: src/Color.cpp:151
15364 msgid "collapsable inset text"
15365 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
15366
15367 #: src/Color.cpp:152
15368 msgid "collapsable inset frame"
15369 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
15370
15371 #: src/Color.cpp:153
15372 msgid "inset background"
15373 msgstr "inset bakgrunn"
15374
15375 #: src/Color.cpp:154
15376 msgid "inset frame"
15377 msgstr "inset ramme"
15378
15379 #: src/Color.cpp:155
15380 msgid "LaTeX error"
15381 msgstr "LaTeX feil"
15382
15383 #: src/Color.cpp:156
15384 msgid "end-of-line marker"
15385 msgstr "linjesluttmerke"
15386
15387 #: src/Color.cpp:157
15388 msgid "appendix marker"
15389 msgstr "appendiksmarkering"
15390
15391 #: src/Color.cpp:158
15392 msgid "change bar"
15393 msgstr "endringsmerke"
15394
15395 #: src/Color.cpp:159
15396 #, fuzzy
15397 msgid "deleted text"
15398 msgstr "slettet tekst"
15399
15400 #: src/Color.cpp:160
15401 #, fuzzy
15402 msgid "added text"
15403 msgstr "tillagt tekst"
15404
15405 #: src/Color.cpp:161
15406 msgid "changed text 1st author"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: src/Color.cpp:162
15410 msgid "changed text 2nd author"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: src/Color.cpp:163
15414 msgid "changed text 3rd author"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: src/Color.cpp:164
15418 msgid "changed text 4th author"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: src/Color.cpp:165
15422 msgid "changed text 5th author"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: src/Color.cpp:166
15426 msgid "added space markers"
15427 msgstr "avstandsmarkering"
15428
15429 #: src/Color.cpp:167
15430 msgid "top/bottom line"
15431 msgstr "topp/bunn linje"
15432
15433 #: src/Color.cpp:168
15434 msgid "table line"
15435 msgstr "tabell-linje"
15436
15437 #: src/Color.cpp:169
15438 msgid "table on/off line"
15439 msgstr "tabell-linje, avslått"
15440
15441 #: src/Color.cpp:171
15442 msgid "bottom area"
15443 msgstr "bunnområde"
15444
15445 #: src/Color.cpp:172
15446 #, fuzzy
15447 msgid "new page"
15448 msgstr "på side <side>"
15449
15450 #: src/Color.cpp:173
15451 #, fuzzy
15452 msgid "page break / line break"
15453 msgstr "sidebrekk"
15454
15455 #: src/Color.cpp:174
15456 msgid "frame of button"
15457 msgstr "knappramme"
15458
15459 #: src/Color.cpp:175
15460 msgid "button background"
15461 msgstr "knappebakgrunn"
15462
15463 #: src/Color.cpp:176
15464 msgid "button background under focus"
15465 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15466
15467 #: src/Color.cpp:177
15468 msgid "inherit"
15469 msgstr "arv"
15470
15471 #: src/Color.cpp:178
15472 msgid "ignore"
15473 msgstr "ignorer"
15474
15475 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15476 #: src/Converter.cpp:514
15477 msgid "Cannot convert file"
15478 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15479
15480 #: src/Converter.cpp:306
15481 #, c-format
15482 msgid ""
15483 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15484 "Define a converter in the preferences."
15485 msgstr ""
15486 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15487 "Definer en konvertering i preferansene."
15488
15489 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15490 msgid "Executing command: "
15491 msgstr "Eksekverer kommando: "
15492
15493 #: src/Converter.cpp:443
15494 msgid "Build errors"
15495 msgstr "'Build'-feil"
15496
15497 #: src/Converter.cpp:444
15498 msgid "There were errors during the build process."
15499 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15500
15501 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15502 #, c-format
15503 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15504 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15505
15506 #: src/Converter.cpp:472
15507 #, c-format
15508 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15509 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15510
15511 #: src/Converter.cpp:516
15512 #, c-format
15513 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15514 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15515
15516 #: src/Converter.cpp:517
15517 #, c-format
15518 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15519 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15520
15521 #: src/Converter.cpp:573
15522 msgid "Running LaTeX..."
15523 msgstr "Kjører LaTeX..."
15524
15525 #: src/Converter.cpp:591
15526 #, c-format
15527 msgid ""
15528 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15529 "log %1$s."
15530 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15531
15532 #: src/Converter.cpp:594
15533 msgid "LaTeX failed"
15534 msgstr "LaTeX mislyktes"
15535
15536 #: src/Converter.cpp:596
15537 msgid "Output is empty"
15538 msgstr "Ingen utdata"
15539
15540 #: src/Converter.cpp:597
15541 msgid "An empty output file was generated."
15542 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15543
15544 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15545 #, fuzzy, c-format
15546 msgid ""
15547 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15548 "%2$s to %3$s"
15549 msgstr ""
15550 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15551 "%2$s til %3$s"
15552
15553 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Undefined flex inset"
15556 msgstr "Åpnet text inset"
15557
15558 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15559 #, fuzzy, c-format
15560 msgid ""
15561 "The file %1$s already exists.\n"
15562 "\n"
15563 "Do you want to overwrite that file?"
15564 msgstr ""
15565 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15566 "\n"
15567 "Vil du skrive over den?"
15568
15569 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Overwrite file?"
15572 msgstr "Overskrive filen?"
15573
15574 #: src/Exporter.cpp:49
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Overwrite &all"
15577 msgstr "Overskrive &alt"
15578
15579 #: src/Exporter.cpp:50
15580 msgid "&Cancel export"
15581 msgstr "&Avbryt eksport"
15582
15583 #: src/Exporter.cpp:90
15584 msgid "Couldn't copy file"
15585 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15586
15587 #: src/Exporter.cpp:91
15588 #, c-format
15589 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15590 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15591
15592 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15594 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15595 msgid "Roman"
15596 msgstr "Roman"
15597
15598 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15600 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15601 msgid "Sans Serif"
15602 msgstr "Sans Serif"
15603
15604 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15606 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15607 msgid "Typewriter"
15608 msgstr "Skrivemaskin"
15609
15610 #: src/Font.cpp:49
15611 msgid "Symbol"
15612 msgstr "Symbol"
15613
15614 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15615 #: src/Font.cpp:66
15616 msgid "Inherit"
15617 msgstr "Arv"
15618
15619 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15620 msgid "Medium"
15621 msgstr "Medium"
15622
15623 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15624 msgid "Bold"
15625 msgstr "Fet"
15626
15627 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15628 msgid "Upright"
15629 msgstr "Stående"
15630
15631 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15632 msgid "Italic"
15633 msgstr "Kursiv"
15634
15635 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15636 msgid "Slanted"
15637 msgstr "Skråstilt"
15638
15639 #: src/Font.cpp:57
15640 msgid "Smallcaps"
15641 msgstr "Kapiteler"
15642
15643 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15644 msgid "Increase"
15645 msgstr "Øk"
15646
15647 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15648 msgid "Decrease"
15649 msgstr "Minsk"
15650
15651 #: src/Font.cpp:66
15652 msgid "Toggle"
15653 msgstr "Bytt"
15654
15655 #: src/Font.cpp:173
15656 #, c-format
15657 msgid "Emphasis %1$s, "
15658 msgstr "Uthevet %1$s, "
15659
15660 #: src/Font.cpp:176
15661 #, c-format
15662 msgid "Underline %1$s, "
15663 msgstr "Understreket %1$s, "
15664
15665 #: src/Font.cpp:179
15666 #, c-format
15667 msgid "Noun %1$s, "
15668 msgstr "Substantiv %1$s, "
15669
15670 #: src/Font.cpp:193
15671 #, c-format
15672 msgid "Language: %1$s, "
15673 msgstr "Språk: %1$s, "
15674
15675 #: src/Font.cpp:196
15676 #, c-format
15677 msgid "  Number %1$s"
15678 msgstr "  Nummer %1s"
15679
15680 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15681 msgid "Cannot view file"
15682 msgstr "Kan ikke vise fil"
15683
15684 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15685 #, c-format
15686 msgid "File does not exist: %1$s"
15687 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15688
15689 #: src/Format.cpp:267
15690 #, c-format
15691 msgid "No information for viewing %1$s"
15692 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15693
15694 #: src/Format.cpp:277
15695 #, c-format
15696 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15697 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15698
15699 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15700 #: src/Format.cpp:383
15701 msgid "Cannot edit file"
15702 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15703
15704 #: src/Format.cpp:337
15705 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15706 msgstr ""
15707
15708 #: src/Format.cpp:350
15709 #, c-format
15710 msgid "No information for editing %1$s"
15711 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15712
15713 #: src/Format.cpp:361
15714 #, c-format
15715 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15716 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15717
15718 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15719 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15720 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15721
15722 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15723 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15724 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15725
15726 #: src/ISpell.cpp:267
15727 msgid ""
15728 "Could not create an ispell process.\n"
15729 "You may not have the right languages installed."
15730 msgstr ""
15731 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15732 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15733
15734 #: src/ISpell.cpp:290
15735 msgid ""
15736 "The ispell process returned an error.\n"
15737 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15738 msgstr ""
15739 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15740 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15741
15742 #: src/ISpell.cpp:395
15743 #, c-format
15744 msgid ""
15745 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15746 "$s'."
15747 msgstr ""
15748 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15749 "tegnkodingen `%2$s'."
15750
15751 #: src/ISpell.cpp:406
15752 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15753 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15754
15755 #: src/ISpell.cpp:466
15756 #, c-format
15757 msgid ""
15758 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15759 "2$s'."
15760 msgstr ""
15761 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15762 "tegnkodingen `%2$s'."
15763
15764 #: src/ISpell.cpp:481
15765 #, c-format
15766 msgid ""
15767 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15768 "2$s'."
15769 msgstr ""
15770 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15771 "tegnkodingen `%2$s'."
15772
15773 #: src/KeySequence.cpp:166
15774 msgid "   options: "
15775 msgstr "   opsjoner: "
15776
15777 #: src/LaTeX.cpp:61
15778 #, c-format
15779 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15780 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15781
15782 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Running Index Processor."
15785 msgstr "Kjører MakeIndex."
15786
15787 #: src/LaTeX.cpp:284
15788 msgid "Running BibTeX."
15789 msgstr "Kjører BibTeX."
15790
15791 #: src/LaTeX.cpp:417
15792 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15793 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15794
15795 #: src/LyX.cpp:101
15796 msgid "Could not read configuration file"
15797 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15798
15799 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1423
15800 #, c-format
15801 msgid ""
15802 "Error while reading the configuration file\n"
15803 "%1$s.\n"
15804 "Please check your installation."
15805 msgstr ""
15806 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15807 "%1$s.\n"
15808 "Sjekk om LyX er rett installert."
15809
15810 #: src/LyX.cpp:111
15811 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15812 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15813
15814 #: src/LyX.cpp:115
15815 msgid "Done!"
15816 msgstr "Ferdig!"
15817
15818 #: src/LyX.cpp:374
15819 #, fuzzy, c-format
15820 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15821 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15822
15823 #: src/LyX.cpp:376
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Cannot remove temporary directory"
15826 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15827
15828 #: src/LyX.cpp:382
15829 #, c-format
15830 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15831 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15832
15833 #: src/LyX.cpp:384
15834 msgid "Unable to remove temporary directory"
15835 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15836
15837 #: src/LyX.cpp:413
15838 #, c-format
15839 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15840 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15841
15842 #: src/LyX.cpp:487
15843 #, fuzzy
15844 msgid "No textclass is found"
15845 msgstr "Fil ikke funnet"
15846
15847 #: src/LyX.cpp:488
15848 msgid ""
15849 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15850 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15851 msgstr ""
15852
15853 #: src/LyX.cpp:492
15854 msgid "&Reconfigure"
15855 msgstr "&Rekonfigurer"
15856
15857 #: src/LyX.cpp:493
15858 #, fuzzy
15859 msgid "&Use Default"
15860 msgstr "&Standard"
15861
15862 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
15863 msgid "&Exit LyX"
15864 msgstr "&Avslutt LyX"
15865
15866 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
15867 msgid "LyX: "
15868 msgstr "LyX: "
15869
15870 #: src/LyX.cpp:765
15871 msgid "Could not create temporary directory"
15872 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15873
15874 #: src/LyX.cpp:766
15875 #, fuzzy, c-format
15876 msgid ""
15877 "Could not create a temporary directory in\n"
15878 "\"%1$s\"\n"
15879 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15880 msgstr ""
15881 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15882 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15883 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15884
15885 #: src/LyX.cpp:849
15886 msgid "Missing user LyX directory"
15887 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15888
15889 #: src/LyX.cpp:850
15890 #, c-format
15891 msgid ""
15892 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15893 "It is needed to keep your own configuration."
15894 msgstr ""
15895 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15896 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15897
15898 #: src/LyX.cpp:855
15899 msgid "&Create directory"
15900 msgstr "&Opprett mappe"
15901
15902 #: src/LyX.cpp:857
15903 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15904 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15905
15906 #: src/LyX.cpp:861
15907 #, c-format
15908 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15909 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15910
15911 #: src/LyX.cpp:866
15912 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15913 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15914
15915 #: src/LyX.cpp:938
15916 msgid "List of supported debug flags:"
15917 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15918
15919 #: src/LyX.cpp:942
15920 #, c-format
15921 msgid "Setting debug level to %1$s"
15922 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15923
15924 #: src/LyX.cpp:953
15925 #, fuzzy
15926 msgid ""
15927 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15928 "Command line switches (case sensitive):\n"
15929 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15930 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15931 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15932 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15933 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15934 "                  select the features to debug.\n"
15935 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15936 "\t-x [--execute] command\n"
15937 "                  where command is a lyx command.\n"
15938 "\t-e [--export] fmt\n"
15939 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15940 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15941 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15942 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15943 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15944 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15945 "\t-version        summarize version and build info\n"
15946 "Check the LyX man page for more details."
15947 msgstr ""
15948 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15949 "Parametre (små bokstaver):\n"
15950 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
15951 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15952 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15953 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
15954 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15955 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15956 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15957 "\t-x [--execute] kommando\n"
15958 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15959 "\t-e [--export] fmt\n"
15960 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15961 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15962 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15963 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15964 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
15965 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15966
15967 #: src/LyX.cpp:993
15968 #, fuzzy
15969 msgid "No system directory"
15970 msgstr "Bruker folder: "
15971
15972 #: src/LyX.cpp:994
15973 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15974 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15975
15976 #: src/LyX.cpp:1005
15977 #, fuzzy
15978 msgid "No user directory"
15979 msgstr "Bruker folder: "
15980
15981 #: src/LyX.cpp:1006
15982 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15983 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15984
15985 #: src/LyX.cpp:1017
15986 msgid "Incomplete command"
15987 msgstr "Ikke komplett kommando"
15988
15989 #: src/LyX.cpp:1018
15990 msgid "Missing command string after --execute switch"
15991 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15992
15993 #: src/LyX.cpp:1029
15994 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15995 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15996
15997 #: src/LyX.cpp:1042
15998 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15999 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
16000
16001 #: src/LyX.cpp:1047
16002 msgid "Missing filename for --import"
16003 msgstr "Mangler filnavn for --import"
16004
16005 #: src/LyXFunc.cpp:113
16006 msgid "Running configure..."
16007 msgstr "Kjører \"configure\"..."
16008
16009 #: src/LyXFunc.cpp:124
16010 msgid "Reloading configuration..."
16011 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
16012
16013 #: src/LyXFunc.cpp:130
16014 #, fuzzy
16015 msgid "System reconfiguration failed"
16016 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16017
16018 #: src/LyXFunc.cpp:131
16019 msgid ""
16020 "The system reconfiguration has failed.\n"
16021 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16022 "Please reconfigure again if needed."
16023 msgstr ""
16024
16025 #: src/LyXFunc.cpp:137
16026 msgid "System reconfigured"
16027 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16028
16029 #: src/LyXFunc.cpp:138
16030 msgid ""
16031 "The system has been reconfigured.\n"
16032 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16033 "updated document class specifications."
16034 msgstr ""
16035 "Systemet er rekonfigurert.\n"
16036 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
16037 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
16038
16039 #: src/LyXFunc.cpp:362
16040 msgid "Unknown function."
16041 msgstr "Ukjent funksjon."
16042
16043 #: src/LyXFunc.cpp:391
16044 msgid "Nothing to do"
16045 msgstr "Ingenting å utføre"
16046
16047 #: src/LyXFunc.cpp:410
16048 msgid "Unknown action"
16049 msgstr "Ukjent operasjon"
16050
16051 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16052 msgid "Command disabled"
16053 msgstr "Det går ikke her og nå"
16054
16055 #: src/LyXFunc.cpp:423
16056 msgid "Command not allowed without any document open"
16057 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
16058
16059 #: src/LyXFunc.cpp:650
16060 msgid "Document is read-only"
16061 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
16062
16063 #: src/LyXFunc.cpp:659
16064 msgid "This portion of the document is deleted."
16065 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
16066
16067 #: src/LyXFunc.cpp:678
16068 #, c-format
16069 msgid ""
16070 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16071 "\n"
16072 "Do you want to save the document?"
16073 msgstr ""
16074 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
16075 "\n"
16076 "Vil du lagre dokumentet?"
16077
16078 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
16079 msgid "Save changed document?"
16080 msgstr "Lagre dokumentet?"
16081
16082 #: src/LyXFunc.cpp:696
16083 #, c-format
16084 msgid ""
16085 "Could not print the document %1$s.\n"
16086 "Check that your printer is set up correctly."
16087 msgstr ""
16088 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16089 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16090
16091 #: src/LyXFunc.cpp:699
16092 msgid "Print document failed"
16093 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16094
16095 #: src/LyXFunc.cpp:819
16096 #, c-format
16097 msgid ""
16098 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16099 "version of the document %1$s?"
16100 msgstr ""
16101 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
16102 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
16103
16104 #: src/LyXFunc.cpp:821
16105 msgid "Revert to saved document?"
16106 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16107
16108 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16109 msgid "&Revert"
16110 msgstr "&Tilbake til lagret"
16111
16112 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1500
16113 msgid "Missing argument"
16114 msgstr "Mangler argument"
16115
16116 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16117 #, c-format
16118 msgid "Opening help file %1$s..."
16119 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
16120
16121 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16122 #, c-format
16123 msgid "Opening child document %1$s..."
16124 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
16125
16126 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16127 #, c-format
16128 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16129 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
16130
16131 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16132 msgid "Unable to save document defaults"
16133 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16134
16135 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16136 #, fuzzy, c-format
16137 msgid "Document %1$s reloaded."
16138 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16139
16140 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16141 #, fuzzy, c-format
16142 msgid "Could not reload document %1$s"
16143 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16144
16145 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16146 msgid "Welcome to LyX!"
16147 msgstr "Velkommen til LyX!"
16148
16149 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16150 msgid "Converting document to new document class..."
16151 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
16152
16153 #: src/LyXRC.cpp:2429
16154 msgid ""
16155 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16156 "legal words?"
16157 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
16158
16159 #: src/LyXRC.cpp:2434
16160 msgid ""
16161 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16162 "document."
16163 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16164
16165 #: src/LyXRC.cpp:2438
16166 msgid ""
16167 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16168 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16169 "specified, an internal routine is used."
16170 msgstr ""
16171
16172 #: src/LyXRC.cpp:2446
16173 msgid ""
16174 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16175 "automatically by what you type."
16176 msgstr ""
16177 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16178
16179 #: src/LyXRC.cpp:2450
16180 #, fuzzy
16181 msgid ""
16182 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16183 "class change."
16184 msgstr ""
16185 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16186
16187 #: src/LyXRC.cpp:2454
16188 msgid ""
16189 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16190 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
16191
16192 #: src/LyXRC.cpp:2461
16193 msgid ""
16194 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16195 "the backup file in the same directory as the original file."
16196 msgstr ""
16197 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
16198 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
16199
16200 #: src/LyXRC.cpp:2465
16201 msgid ""
16202 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16203 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16204 msgstr ""
16205
16206 #: src/LyXRC.cpp:2469
16207 msgid ""
16208 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16209 "its global and local bind/ directories."
16210 msgstr ""
16211
16212 #: src/LyXRC.cpp:2473
16213 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16214 msgstr ""
16215
16216 #: src/LyXRC.cpp:2477
16217 msgid ""
16218 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16219 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16220 msgstr ""
16221
16222 #: src/LyXRC.cpp:2487
16223 msgid ""
16224 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16225 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16226 msgstr ""
16227 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
16228 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
16229
16230 #: src/LyXRC.cpp:2491
16231 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16232 msgstr ""
16233
16234 #: src/LyXRC.cpp:2495
16235 msgid ""
16236 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16237 "inside."
16238 msgstr ""
16239
16240 #: src/LyXRC.cpp:2506
16241 #, no-c-format
16242 msgid ""
16243 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16244 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16245 msgstr ""
16246
16247 #: src/LyXRC.cpp:2510
16248 msgid ""
16249 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16250 "look in its global and local commands/ directories."
16251 msgstr ""
16252
16253 #: src/LyXRC.cpp:2514
16254 msgid "New documents will be assigned this language."
16255 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
16256
16257 #: src/LyXRC.cpp:2518
16258 msgid "Specify the default paper size."
16259 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
16260
16261 #: src/LyXRC.cpp:2522
16262 msgid ""
16263 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16264 "shown after the change has been made.)"
16265 msgstr ""
16266
16267 #: src/LyXRC.cpp:2526
16268 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16269 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
16270
16271 #: src/LyXRC.cpp:2530
16272 msgid ""
16273 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16274 "LyX was started from."
16275 msgstr ""
16276 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16277 "fra."
16278
16279 #: src/LyXRC.cpp:2535
16280 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16281 msgstr ""
16282
16283 #: src/LyXRC.cpp:2539
16284 #, fuzzy
16285 msgid ""
16286 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16287 "value selects the directory LyX was started from."
16288 msgstr ""
16289 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16290 "fra."
16291
16292 #: src/LyXRC.cpp:2543
16293 msgid ""
16294 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16295 "recommended for non-English languages."
16296 msgstr ""
16297 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
16298 "engelske språk."
16299
16300 #: src/LyXRC.cpp:2550
16301 msgid ""
16302 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16303 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16304 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16305 msgstr ""
16306
16307 #: src/LyXRC.cpp:2554
16308 msgid ""
16309 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16310 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16311 msgstr ""
16312
16313 #: src/LyXRC.cpp:2563
16314 msgid ""
16315 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16316 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16317 msgstr ""
16318
16319 #: src/LyXRC.cpp:2567
16320 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: src/LyXRC.cpp:2571
16324 msgid ""
16325 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16326 "document."
16327 msgstr ""
16328 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
16329 "begynneløsen av dokumentet."
16330
16331 #: src/LyXRC.cpp:2575
16332 msgid ""
16333 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16334 msgstr ""
16335 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
16336 "av dokumentet."
16337
16338 #: src/LyXRC.cpp:2579
16339 msgid ""
16340 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16341 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16342 "name of the second language."
16343 msgstr ""
16344
16345 #: src/LyXRC.cpp:2583
16346 #, fuzzy
16347 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16348 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16349
16350 #: src/LyXRC.cpp:2587
16351 #, fuzzy
16352 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16353 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16354
16355 #: src/LyXRC.cpp:2591
16356 msgid ""
16357 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16358 "\\documentclass."
16359 msgstr ""
16360
16361 #: src/LyXRC.cpp:2595
16362 msgid ""
16363 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16364 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16365 msgstr ""
16366
16367 #: src/LyXRC.cpp:2599
16368 msgid ""
16369 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16370 "document is the default language."
16371 msgstr ""
16372
16373 #: src/LyXRC.cpp:2603
16374 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16375 msgstr ""
16376
16377 #: src/LyXRC.cpp:2607
16378 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16379 msgstr ""
16380
16381 #: src/LyXRC.cpp:2611
16382 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16383 msgstr ""
16384
16385 #: src/LyXRC.cpp:2615
16386 msgid ""
16387 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16388 "of the document."
16389 msgstr ""
16390
16391 #: src/LyXRC.cpp:2619
16392 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16393 msgstr ""
16394
16395 #: src/LyXRC.cpp:2624
16396 #, fuzzy
16397 msgid "The completion popup delay."
16398 msgstr "L&isting i tekst"
16399
16400 #: src/LyXRC.cpp:2628
16401 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16402 msgstr ""
16403
16404 #: src/LyXRC.cpp:2632
16405 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16406 msgstr ""
16407
16408 #: src/LyXRC.cpp:2636
16409 msgid ""
16410 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16411 msgstr ""
16412
16413 #: src/LyXRC.cpp:2640
16414 msgid ""
16415 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16416 "available."
16417 msgstr ""
16418
16419 #: src/LyXRC.cpp:2644
16420 #, fuzzy
16421 msgid "The inline completion delay."
16422 msgstr "L&isting i tekst"
16423
16424 #: src/LyXRC.cpp:2648
16425 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16426 msgstr ""
16427
16428 #: src/LyXRC.cpp:2652
16429 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16430 msgstr ""
16431
16432 #: src/LyXRC.cpp:2656
16433 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16434 msgstr ""
16435
16436 #: src/LyXRC.cpp:2660
16437 #, c-format
16438 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16439 msgstr ""
16440 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
16441 "opptil %1$d dokumenter."
16442
16443 #: src/LyXRC.cpp:2665
16444 msgid ""
16445 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16446 "variable. Use the OS native format."
16447 msgstr ""
16448
16449 #: src/LyXRC.cpp:2672
16450 #, fuzzy
16451 msgid ""
16452 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16453 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16454
16455 #: src/LyXRC.cpp:2676
16456 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: src/LyXRC.cpp:2680
16460 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: src/LyXRC.cpp:2684
16464 msgid "Scale the preview size to suit."
16465 msgstr ""
16466
16467 #: src/LyXRC.cpp:2688
16468 #, fuzzy
16469 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16470 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16471
16472 #: src/LyXRC.cpp:2692
16473 #, fuzzy
16474 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16475 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16476
16477 #: src/LyXRC.cpp:2696
16478 msgid ""
16479 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16480 "environment variable PRINTER."
16481 msgstr ""
16482
16483 #: src/LyXRC.cpp:2700
16484 msgid "The option to print only even pages."
16485 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16486
16487 #: src/LyXRC.cpp:2704
16488 msgid ""
16489 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16490 "the filename of the DVI file to be printed."
16491 msgstr ""
16492
16493 #: src/LyXRC.cpp:2708
16494 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16495 msgstr ""
16496
16497 #: src/LyXRC.cpp:2712
16498 #, fuzzy
16499 msgid "The option to print out in landscape."
16500 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16501
16502 #: src/LyXRC.cpp:2716
16503 #, fuzzy
16504 msgid "The option to print only odd pages."
16505 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16506
16507 #: src/LyXRC.cpp:2720
16508 #, fuzzy
16509 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16510 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16511
16512 #: src/LyXRC.cpp:2724
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16515 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16516
16517 #: src/LyXRC.cpp:2728
16518 #, fuzzy
16519 msgid "The option to specify paper type."
16520 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16521
16522 #: src/LyXRC.cpp:2732
16523 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16524 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16525
16526 #: src/LyXRC.cpp:2736
16527 msgid ""
16528 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16529 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16530 "arguments."
16531 msgstr ""
16532
16533 #: src/LyXRC.cpp:2740
16534 msgid ""
16535 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16536 "prepended along with the printer name after the spool command."
16537 msgstr ""
16538
16539 #: src/LyXRC.cpp:2744
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16542 msgstr "Utskrift til fil"
16543
16544 #: src/LyXRC.cpp:2748
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16547 msgstr "Utskrift til fil"
16548
16549 #: src/LyXRC.cpp:2752
16550 msgid ""
16551 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16552 "command."
16553 msgstr ""
16554
16555 #: src/LyXRC.cpp:2756
16556 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16557 msgstr ""
16558
16559 #: src/LyXRC.cpp:2764
16560 msgid ""
16561 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16562 msgstr ""
16563
16564 #: src/LyXRC.cpp:2768
16565 msgid ""
16566 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16567 "wrong, override the setting here."
16568 msgstr ""
16569
16570 #: src/LyXRC.cpp:2774
16571 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16572 msgstr ""
16573
16574 #: src/LyXRC.cpp:2783
16575 msgid ""
16576 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16577 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16578 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16579 msgstr ""
16580
16581 #: src/LyXRC.cpp:2787
16582 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16583 msgstr ""
16584
16585 #: src/LyXRC.cpp:2792
16586 #, no-c-format
16587 msgid ""
16588 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16589 "roughly the same size as on paper."
16590 msgstr ""
16591
16592 #: src/LyXRC.cpp:2796
16593 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16594 msgstr ""
16595
16596 #: src/LyXRC.cpp:2800
16597 msgid ""
16598 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16599 "\".out\". Only for advanced users."
16600 msgstr ""
16601
16602 #: src/LyXRC.cpp:2807
16603 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16604 msgstr ""
16605
16606 #: src/LyXRC.cpp:2811
16607 msgid "What command runs the spellchecker?"
16608 msgstr ""
16609
16610 #: src/LyXRC.cpp:2815
16611 msgid ""
16612 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16613 "when you quit LyX."
16614 msgstr ""
16615
16616 #: src/LyXRC.cpp:2819
16617 #, fuzzy
16618 msgid ""
16619 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16620 "value selects the directory LyX was started from."
16621 msgstr ""
16622 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16623 "fra."
16624
16625 #: src/LyXRC.cpp:2829
16626 msgid ""
16627 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16628 "will look in its global and local ui/ directories."
16629 msgstr ""
16630
16631 #: src/LyXRC.cpp:2842
16632 msgid ""
16633 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16634 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16635 "may not work with all dictionaries."
16636 msgstr ""
16637
16638 #: src/LyXRC.cpp:2846
16639 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16640 msgstr ""
16641
16642 #: src/LyXRC.cpp:2850
16643 msgid ""
16644 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16645 msgstr ""
16646
16647 #: src/LyXRC.cpp:2857
16648 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: src/LyXVC.cpp:100
16652 msgid "Document not saved"
16653 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16654
16655 #: src/LyXVC.cpp:101
16656 msgid "You must save the document before it can be registered."
16657 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16658
16659 #: src/LyXVC.cpp:133
16660 msgid "LyX VC: Initial description"
16661 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16662
16663 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16664 msgid "(no initial description)"
16665 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16666
16667 #: src/LyXVC.cpp:150
16668 msgid "LyX VC: Log Message"
16669 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16670
16671 #: src/LyXVC.cpp:153
16672 msgid "(no log message)"
16673 msgstr "(ingen logg melding)"
16674
16675 #: src/LyXVC.cpp:177
16676 #, fuzzy, c-format
16677 msgid ""
16678 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16679 "changes.\n"
16680 "\n"
16681 "Do you want to revert to the older version?"
16682 msgstr ""
16683 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16684 "\n"
16685 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16686
16687 #: src/LyXVC.cpp:180
16688 msgid "Revert to stored version of document?"
16689 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16690
16691 #: src/Paragraph.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16692 msgid "Senseless with this layout!"
16693 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16694
16695 #: src/Paragraph.cpp:1645
16696 msgid "Alignment not permitted"
16697 msgstr ""
16698
16699 #: src/Paragraph.cpp:1646
16700 msgid ""
16701 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16702 "Setting to default."
16703 msgstr ""
16704
16705 #: src/Paragraph.cpp:2125 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16706 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16707 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16708 #, fuzzy
16709 msgid "LyX Warning: "
16710 msgstr "LyX Versjon "
16711
16712 #: src/Paragraph.cpp:2126 src/insets/InsetListings.cpp:186
16713 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16714 #, fuzzy
16715 msgid "uncodable character"
16716 msgstr "spesielle tegn"
16717
16718 #: src/Paragraph.cpp:2489
16719 msgid "Memory problem"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: src/Paragraph.cpp:2489
16723 msgid "Paragraph not properly initialized"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: src/SpellBase.cpp:51
16727 msgid "Native OS API not yet supported."
16728 msgstr ""
16729
16730 #: src/Text.cpp:146
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Unknown Inset"
16733 msgstr "Ukjent bruker"
16734
16735 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16736 msgid "Change tracking error"
16737 msgstr "Feil i endringssporing"
16738
16739 #: src/Text.cpp:220
16740 #, c-format
16741 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: src/Text.cpp:233
16745 #, c-format
16746 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: src/Text.cpp:240
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Unknown token"
16752 msgstr "Ukjent operasjon"
16753
16754 #: src/Text.cpp:522
16755 msgid ""
16756 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16757 "Tutorial."
16758 msgstr ""
16759 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16760
16761 #: src/Text.cpp:533
16762 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16763 msgstr ""
16764 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16765
16766 #: src/Text.cpp:1344
16767 msgid "[Change Tracking] "
16768 msgstr "[Endringssporing] "
16769
16770 #: src/Text.cpp:1350
16771 msgid "Change: "
16772 msgstr "Endring: "
16773
16774 #: src/Text.cpp:1354
16775 #, fuzzy
16776 msgid " at "
16777 msgstr "Del "
16778
16779 #: src/Text.cpp:1364
16780 #, c-format
16781 msgid "Font: %1$s"
16782 msgstr "Font: %1$s"
16783
16784 #: src/Text.cpp:1369
16785 #, c-format
16786 msgid ", Depth: %1$d"
16787 msgstr ", Dybde: %1$d"
16788
16789 #: src/Text.cpp:1375
16790 msgid ", Spacing: "
16791 msgstr ", Linjeavstand: "
16792
16793 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
16794 msgid "OneHalf"
16795 msgstr "Halvannen"
16796
16797 #: src/Text.cpp:1387
16798 msgid "Other ("
16799 msgstr "Annet ("
16800
16801 #: src/Text.cpp:1396
16802 #, fuzzy
16803 msgid ", Inset: "
16804 msgstr ", Id: "
16805
16806 #: src/Text.cpp:1397
16807 msgid ", Paragraph: "
16808 msgstr ", Avsnitt: "
16809
16810 #: src/Text.cpp:1398
16811 msgid ", Id: "
16812 msgstr ", Id: "
16813
16814 #: src/Text.cpp:1399
16815 msgid ", Position: "
16816 msgstr ", Posisjon : "
16817
16818 #: src/Text.cpp:1405
16819 msgid ", Char: 0x"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: src/Text.cpp:1407
16823 msgid ", Boundary: "
16824 msgstr ""
16825
16826 #: src/Text2.cpp:388
16827 #, fuzzy
16828 msgid "No font change defined."
16829 msgstr "Gå til neste endring"
16830
16831 #: src/Text2.cpp:428
16832 msgid "Nothing to index!"
16833 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16834
16835 #: src/Text2.cpp:430
16836 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16837 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16838
16839 #: src/Text3.cpp:184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16840 msgid "Math editor mode"
16841 msgstr "Matte editerings modus"
16842
16843 #: src/Text3.cpp:186
16844 msgid "No valid math formula"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: src/Text3.cpp:812
16848 msgid "Unknown spacing argument: "
16849 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16850
16851 #: src/Text3.cpp:1054
16852 msgid "Layout "
16853 msgstr "Stil "
16854
16855 #: src/Text3.cpp:1055
16856 msgid " not known"
16857 msgstr " ukjent"
16858
16859 #: src/Text3.cpp:1617 src/Text3.cpp:1629
16860 msgid "Character set"
16861 msgstr "Tegnsett"
16862
16863 #: src/Text3.cpp:1777 src/Text3.cpp:1788
16864 msgid "Paragraph layout set"
16865 msgstr "Avsnittstil satt"
16866
16867 #: src/TextClass.cpp:140
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Plain Layout"
16870 msgstr "Sidestil"
16871
16872 #: src/TextClass.cpp:618
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Missing File"
16875 msgstr "Mangler argument"
16876
16877 #: src/TextClass.cpp:619
16878 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: src/TextClass.cpp:622
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Corrupt File"
16884 msgstr "Kort tittel"
16885
16886 #: src/TextClass.cpp:623
16887 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: src/Thesaurus.cpp:60
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Thesaurus failure"
16893 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16894
16895 #: src/Thesaurus.cpp:61
16896 #, c-format
16897 msgid ""
16898 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16899 "\n"
16900 "%1$s."
16901 msgstr ""
16902
16903 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Revision control error."
16906 msgstr "Versjonskontroll"
16907
16908 #: src/VCBackend.cpp:53
16909 #, fuzzy, c-format
16910 msgid ""
16911 "Some problem occured while running the command:\n"
16912 "'%1$s'."
16913 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16914
16915 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Error: Could not generate logfile."
16918 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16919
16920 #: src/VCBackend.cpp:483
16921 msgid ""
16922 "Error when commiting to repository.\n"
16923 "You have to manually resolve the problem.\n"
16924 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16925 msgstr ""
16926
16927 #: src/VCBackend.cpp:534
16928 #, c-format
16929 msgid ""
16930 "Error when updating from repository.\n"
16931 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16932 "'%1$s'.\n"
16933 "\n"
16934 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16935 msgstr ""
16936
16937 #: src/VSpace.cpp:472
16938 msgid "Default skip"
16939 msgstr "standard avstand"
16940
16941 #: src/VSpace.cpp:475
16942 msgid "Small skip"
16943 msgstr "liten avstand"
16944
16945 #: src/VSpace.cpp:478
16946 msgid "Medium skip"
16947 msgstr "medium avstand"
16948
16949 #: src/VSpace.cpp:481
16950 msgid "Big skip"
16951 msgstr "stor avstand"
16952
16953 #: src/VSpace.cpp:484
16954 msgid "Vertical fill"
16955 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16956
16957 #: src/VSpace.cpp:491
16958 msgid "protected"
16959 msgstr "beskyttet"
16960
16961 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16962 #, fuzzy, c-format
16963 msgid ""
16964 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16965 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16966 msgstr ""
16967 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16968 "\n"
16969 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16970
16971 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Reload saved document?"
16974 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16975
16976 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16977 #, fuzzy
16978 msgid "&Reload"
16979 msgstr "&Erstatt"
16980
16981 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16982 #, fuzzy
16983 msgid "&Keep Changes"
16984 msgstr "Revidere endringer"
16985
16986 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16987 #, c-format
16988 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16989 msgstr ""
16990
16991 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16992 #, fuzzy
16993 msgid "File not readable!"
16994 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16995
16996 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16997 #, c-format
16998 msgid ""
16999 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17000 "\n"
17001 "Do you want to create a new document?"
17002 msgstr ""
17003 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
17004 "\n"
17005 "Vil du lage et nytt dokument?"
17006
17007 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17008 msgid "Create new document?"
17009 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
17010
17011 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17012 msgid "&Create"
17013 msgstr "&Nytt"
17014
17015 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17016 #, c-format
17017 msgid ""
17018 "The specified document template\n"
17019 "%1$s\n"
17020 "could not be read."
17021 msgstr ""
17022 "Malfilen %1$s\n"
17023 "kunne ikke leses."
17024
17025 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17026 msgid "Could not read template"
17027 msgstr "Uleselig mal"
17028
17029 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17030 msgid "\\arabic{enumi}."
17031 msgstr "\\arabic{enumi}."
17032
17033 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17034 msgid "\\roman{enumiii}."
17035 msgstr "\\roman{enumiii}."
17036
17037 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17038 msgid "\\Alph{enumiv}."
17039 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17040
17041 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17042 msgid "Senseless!!! "
17043 msgstr "Gir ikke mening!"
17044
17045 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17046 msgid "Standard[[Bullets]]"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17050 msgid "Maths"
17051 msgstr "Matte"
17052
17053 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17054 msgid "Dings 1"
17055 msgstr "Dings 1"
17056
17057 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17058 msgid "Dings 2"
17059 msgstr "Dings 2"
17060
17061 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17062 msgid "Dings 3"
17063 msgstr "Dings 3"
17064
17065 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17066 msgid "Dings 4"
17067 msgstr "Dings 4"
17068
17069 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17070 msgid "Directories"
17071 msgstr "Foldere"
17072
17073 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17074 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17075 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17078 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17079 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17082 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17083 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17086 #, fuzzy
17087 msgid ""
17088 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17089 "1995-2008 LyX Team"
17090 msgstr ""
17091 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
17092 "1995-2006 LyX Team"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17095 msgid ""
17096 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17097 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17098 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17099 "any later version."
17100 msgstr ""
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17103 msgid ""
17104 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17105 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17106 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17107 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17108 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17109 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17110 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17111 msgstr ""
17112 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
17113 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
17114 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
17115 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17118 msgid "LyX Version "
17119 msgstr "LyX Versjon "
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17122 msgid "Library directory: "
17123 msgstr "Library directory: "
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17126 msgid "User directory: "
17127 msgstr "Bruker folder: "
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17130 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17131 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17132 #, c-format
17133 msgid "LyX: %1$s"
17134 msgstr "LyX: %1$s"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17137 #, fuzzy
17138 msgid "About %1"
17139 msgstr "Om LyX"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17143 msgid "Preferences"
17144 msgstr "Preferanser"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Reconfigure"
17149 msgstr "Rekonfigurer|R"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Quit %1"
17154 msgstr "Avslutt LyX"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:806
17157 msgid "Exiting."
17158 msgstr "Avslutter."
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17161 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:889
17165 #, c-format
17166 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
17170 #, fuzzy
17171 msgid "The current document was closed."
17172 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17173
17174 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1257
17175 msgid ""
17176 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17177 "documents and exit.\n"
17178 "\n"
17179 "Exception: "
17180 msgstr ""
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
17183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
17184 msgid "Software exception Detected"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
17188 msgid ""
17189 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17190 "unsaved documents and exit."
17191 msgstr ""
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Could not find UI definition file"
17196 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17199 msgid "Bibliography Entry Settings"
17200 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17203 msgid "BibTeX Bibliography"
17204 msgstr "BibTeX referanseliste"
17205
17206 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17208 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17209 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
17211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
17212 msgid "Documents|#o#O"
17213 msgstr "Dokumenter|#o#O"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17216 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17217 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17220 msgid "Select a BibTeX database to add"
17221 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17224 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17225 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17228 msgid "Select a BibTeX style"
17229 msgstr "Velg en BibTeX stil"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17232 #, fuzzy
17233 msgid "No frame"
17234 msgstr "Uten ramme"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Simple rectangular frame"
17239 msgstr "inset ramme"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Oval frame, thin"
17244 msgstr "Avrundet, tynn"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Oval frame, thick"
17249 msgstr "Avrundet, tykk"
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17252 msgid "Drop shadow"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Shaded background"
17258 msgstr "notis bakgrunn"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Double rectangular frame"
17263 msgstr "dobbel"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17266 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17267 msgid "Height"
17268 msgstr "Høyde"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17271 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17272 msgid "Depth"
17273 msgstr "Dybde"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17276 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17277 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17278 msgid "Total Height"
17279 msgstr "Total høyde"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17282 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17283 msgid "Width"
17284 msgstr "Bredde"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17287 msgid "Box Settings"
17288 msgstr "Boksinnstillinger"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17291 msgid "Branch Settings"
17292 msgstr "Gren-innstillinger"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17295 msgid "Activated"
17296 msgstr "Aktivert"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17299 msgid "Color"
17300 msgstr "Farge"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17304 msgid "Yes"
17305 msgstr "Ja"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17308 msgid "No"
17309 msgstr "Nei"
17310
17311 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17312 msgid "Merge Changes"
17313 msgstr "Revidere endringer"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17316 #, c-format
17317 msgid ""
17318 "Change by %1$s\n"
17319 "\n"
17320 msgstr ""
17321 "Endring av %1$s\n"
17322 "\n"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17325 #, c-format
17326 msgid "Change made at %1$s\n"
17327 msgstr "Endring utført %1$s\n"
17328
17329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17334 msgid "No change"
17335 msgstr "Ingen endring"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17338 msgid "Small Caps"
17339 msgstr "Kapiteler"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17346 msgid "Reset"
17347 msgstr "Tilbakestill"
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17350 msgid "Underbar"
17351 msgstr "Understreket"
17352
17353 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17354 msgid "Noun"
17355 msgstr "Substantiv "
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17358 msgid "No color"
17359 msgstr "No color"
17360
17361 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17362 msgid "Black"
17363 msgstr "Sort"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17366 msgid "White"
17367 msgstr "Hvit"
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17370 msgid "Red"
17371 msgstr "Rød"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17374 msgid "Green"
17375 msgstr "Grønn"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17378 msgid "Blue"
17379 msgstr "Blå"
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17382 msgid "Cyan"
17383 msgstr "Cyanblå"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17386 msgid "Magenta"
17387 msgstr "Magenta"
17388
17389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17390 msgid "Yellow"
17391 msgstr "Gul"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17394 msgid "Text Style"
17395 msgstr "Tekststil"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Keys"
17400 msgstr "&Nøkkel:"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17403 msgid "LinkBack PDF"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17407 msgid "PDF"
17408 msgstr "PDF"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17411 #, fuzzy
17412 msgid "pasted"
17413 msgstr "Lim inn"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17416 #, fuzzy, c-format
17417 msgid "%1$s Files"
17418 msgstr "%1$s og %2$s"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17423 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
17426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
17427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
17429 msgid "Canceled."
17430 msgstr "Avbrutt."
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Overwrite external file?"
17435 msgstr "Overskrive filen?"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17438 #, fuzzy, c-format
17439 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17440 msgstr ""
17441 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17442 "\n"
17443 "Vil du skrive over den?"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17446 msgid "Next command"
17447 msgstr "Neste kommando"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17450 msgid "big[[delimiter size]]"
17451 msgstr "stor"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17454 msgid "Big[[delimiter size]]"
17455 msgstr "Stor"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17458 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17459 msgstr "enorm"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17462 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17463 msgstr "Enorm"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17466 msgid "Math Delimiter"
17467 msgstr "Parenteser og klammer"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17471 msgid "(None)"
17472 msgstr "(Ingen)"
17473
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17475 msgid "Variable"
17476 msgstr "Variabel"
17477
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17479 msgid "Computer Modern Roman"
17480 msgstr "Computer Modern Roman"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17483 msgid "Latin Modern Roman"
17484 msgstr "Latin Modern Roman"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17487 msgid "AE (Almost European)"
17488 msgstr "AE (Almost European)"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17491 msgid "Times Roman"
17492 msgstr "Times Roman"
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17495 msgid "Palatino"
17496 msgstr "Palatino"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17499 msgid "Bitstream Charter"
17500 msgstr "Bitstream Charter"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17503 msgid "New Century Schoolbook"
17504 msgstr "New Century Schoolbook"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17507 msgid "Bookman"
17508 msgstr "Bookman"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17511 msgid "Utopia"
17512 msgstr "Utopia"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17515 msgid "Bera Serif"
17516 msgstr "Bera Serif"
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17519 msgid "Concrete Roman"
17520 msgstr "Concrete Roman"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17523 msgid "Zapf Chancery"
17524 msgstr "Zapf Chancery"
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17527 msgid "Computer Modern Sans"
17528 msgstr "Computer Modern Sans"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17531 msgid "Latin Modern Sans"
17532 msgstr "Latin Modern Sans"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17535 msgid "Helvetica"
17536 msgstr "Helvetica"
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17539 msgid "Avant Garde"
17540 msgstr "Avant Garde"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17543 msgid "Bera Sans"
17544 msgstr "Bera Sans"
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17547 msgid "CM Bright"
17548 msgstr "CM Bright"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17551 msgid "Computer Modern Typewriter"
17552 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17555 msgid "Latin Modern Typewriter"
17556 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17559 msgid "Courier"
17560 msgstr "Courier"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17563 msgid "Bera Mono"
17564 msgstr "Bera Mono"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17567 msgid "LuxiMono"
17568 msgstr "LuxiMono"
17569
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17571 msgid "CM Typewriter Light"
17572 msgstr "CM Typewriter Light"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Page"
17577 msgstr "Sider"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Module not found!"
17582 msgstr "Fil ikke funnet"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17585 msgid "Document Settings"
17586 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17590 #, fuzzy
17591 msgid ""
17592 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17593 msgstr ""
17594 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17595 "parametre."
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17598 msgid "Length"
17599 msgstr "Lengde"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17603 msgid " (not installed)"
17604 msgstr " (ikke installert)"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17607 msgid "10"
17608 msgstr "10"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17611 msgid "11"
17612 msgstr "11"
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17615 msgid "12"
17616 msgstr "12"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17619 msgid "empty"
17620 msgstr "tom"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17623 msgid "plain"
17624 msgstr "enkel"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17627 #, fuzzy
17628 msgid "headings"
17629 msgstr "Innstillinger"
17630
17631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17632 msgid "fancy"
17633 msgstr ""
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17636 msgid "B3"
17637 msgstr "B3"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17640 msgid "B4"
17641 msgstr "B4"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Language Default (no inputenc)"
17646 msgstr "LaTeX standard"
17647
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17649 msgid "``text''"
17650 msgstr "“tekst”"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17653 msgid "''text''"
17654 msgstr "”tekst”"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17657 msgid ",,text``"
17658 msgstr "„text“"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17661 msgid ",,text''"
17662 msgstr "„tekst”"
17663
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17665 msgid "<<text>>"
17666 msgstr "«tekst»"
17667
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17669 msgid ">>text<<"
17670 msgstr "»tekst«"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17673 msgid "Numbered"
17674 msgstr "Nummerert"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17677 msgid "Appears in TOC"
17678 msgstr "I innholdsliste"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17681 msgid "Author-year"
17682 msgstr "Forfatter-år"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17685 msgid "Numerical"
17686 msgstr "Numerisk"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
17689 #, c-format
17690 msgid "Unavailable: %1$s"
17691 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
17694 msgid "Document Class"
17695 msgstr "Dokumentklasse"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Modules"
17700 msgstr "Midten"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17703 msgid "Text Layout"
17704 msgstr "Tekststil"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17707 msgid "Page Margins"
17708 msgstr "Tekstmarger"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17711 msgid "Numbering & TOC"
17712 msgstr "Seksjonsnumre"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17715 #, fuzzy
17716 msgid "PDF Properties"
17717 msgstr "Egenskap"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17720 msgid "Math Options"
17721 msgstr "Matte-innstillinger"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17724 msgid "Float Placement"
17725 msgstr "\"Float\"-plassering"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17728 msgid "Bullets"
17729 msgstr "Bomber"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17732 msgid "Branches"
17733 msgstr "Dokumentgrener"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17737 #, fuzzy
17738 msgid "LaTeX Preamble"
17739 msgstr "LaTeX mislyktes"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Layouts|#o#O"
17744 msgstr "Stil|S"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17747 #, fuzzy
17748 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17749 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Local layout file"
17755 msgstr "Tekststil"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17758 msgid ""
17759 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17760 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17761 "document may not work with this layout if you do not\n"
17762 "keep the layout file in the document directory."
17763 msgstr ""
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17766 #, fuzzy
17767 msgid "&Set Layout"
17768 msgstr "Tekststil"
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Error"
17775 msgstr "Pilspiss"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Unable to read local layout file."
17780 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Select master document"
17785 msgstr "Hoveddokument"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17788 #, fuzzy
17789 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17790 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17791
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Unapplied changes"
17796 msgstr "Spor endringer"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17800 msgid ""
17801 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17802 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17803 msgstr ""
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
17807 msgid "&Dismiss"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Unable to set document class."
17814 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
17817 #, fuzzy, c-format
17818 msgid "%1$s, %2$s"
17819 msgstr "%1$s og %2$s"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
17822 #, fuzzy, c-format
17823 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17824 msgstr "%1$s og %2$s"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Module provided by document class."
17829 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
17832 #, c-format
17833 msgid "Package(s) required: %1$s."
17834 msgstr ""
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
17837 #, fuzzy
17838 msgid "or"
17839 msgstr "Mer"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
17842 #, c-format
17843 msgid "Module required: %1$s."
17844 msgstr ""
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
17847 #, c-format
17848 msgid "Modules excluded: %1$s."
17849 msgstr ""
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17852 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
17856 #, fuzzy
17857 msgid "[No options predefined]"
17858 msgstr "Gå til neste endring"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Can't set layout!"
17863 msgstr "Endret stil"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
17866 #, fuzzy, c-format
17867 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17868 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Not Found"
17873 msgstr "Vises ikke."
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17876 msgid "TeX Code Settings"
17877 msgstr "TeX innstillinger"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Error List"
17882 msgstr "Programlisting"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17885 #, c-format
17886 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17887 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17890 msgid "Top left"
17891 msgstr "Øverst til venstre"
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17894 msgid "Bottom left"
17895 msgstr "Nederst til venstre"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17898 msgid "Baseline left"
17899 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17902 msgid "Top center"
17903 msgstr "Midt på øverst"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17906 msgid "Bottom center"
17907 msgstr "Midt på nederst"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17910 msgid "Baseline center"
17911 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17914 msgid "Top right"
17915 msgstr "Øverst til høyre"
17916
17917 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17918 msgid "Bottom right"
17919 msgstr "Nederst til høyre"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17922 msgid "Baseline right"
17923 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17926 msgid "External Material"
17927 msgstr "Eksternt materiale"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17930 msgid "Scale%"
17931 msgstr "Skaler%"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17934 msgid "Select external file"
17935 msgstr "Velg ekstern fil"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17938 msgid "Float Settings"
17939 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17942 msgid "Graphics"
17943 msgstr "Grafikk"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17946 msgid "Select graphics file"
17947 msgstr "Velg grafikkfil"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17950 msgid "Clipart|#C#c"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Horizontal Space Settings"
17956 msgstr "Loddrett avstand"
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17959 msgid ""
17960 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17961 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17962 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Hyperlink"
17968 msgstr "&Lag hyperlink"
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17971 msgid "Child Document"
17972 msgstr "Underdokument"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17975 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17976 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17977 msgid ""
17978 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17979 msgstr ""
17980 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17981 "parametre."
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17984 msgid "Select document to include"
17985 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17988 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17989 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17992 #, fuzzy
17993 msgid "unknown"
17994 msgstr " ukjent"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17997 #, fuzzy
17998 msgid "shortcut"
17999 msgstr "&Hurtigtast:"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18002 #, fuzzy
18003 msgid "shortcuts"
18004 msgstr "&Hurtigtast:"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18007 msgid "lyxrc"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18011 #, fuzzy
18012 msgid "package"
18013 msgstr "mellomrom"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18016 #, fuzzy
18017 msgid "textclass"
18018 msgstr "tekst"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18021 #, fuzzy
18022 msgid "menu"
18023 msgstr "mu"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18026 #, fuzzy
18027 msgid "icon"
18028 msgstr "cong"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18031 #, fuzzy
18032 msgid "buffer"
18033 msgstr "blå"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
18036 msgid "Shift-"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Control-"
18042 msgstr "Telle ord"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Option-"
18047 msgstr "Innstillinger"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Command-"
18052 msgstr "&Kommando:"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18055 msgid "Label"
18056 msgstr "Merke"
18057
18058 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18059 msgid "No language"
18060 msgstr "Intet språk"
18061
18062 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18063 msgid "Program Listing Settings"
18064 msgstr "Innstillinger for programlisting "
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18067 msgid "No dialect"
18068 msgstr "Ingen dialekt"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18071 msgid "LaTeX Log"
18072 msgstr "LaTeX logg"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Literate Programming Build Log"
18077 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18080 msgid "lyx2lyx Error Log"
18081 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18084 msgid "Version Control Log"
18085 msgstr "Versjonskontroll-logg"
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18088 msgid "No LaTeX log file found."
18089 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18092 msgid "No literate programming build log file found."
18093 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18096 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18097 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18100 msgid "No version control log file found."
18101 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18104 msgid "Math Matrix"
18105 msgstr "Matte, matrise"
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Nomenclature"
18110 msgstr "Nomenklatur|N"
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18113 msgid "Note Settings"
18114 msgstr "Notisinnstillinger"
18115
18116 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18117 msgid "Paragraph Settings"
18118 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18121 msgid ""
18122 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18123 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18124 "\n"
18125 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18126 "the items is used."
18127 msgstr ""
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18130 msgid "System files|#S#s"
18131 msgstr "Systemfiler|#S#s"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18134 msgid "User files|#U#u"
18135 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Look & Feel"
18140 msgstr "Utseende"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Language Settings"
18145 msgstr "Språkinnstillinger"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Output"
18150 msgstr "Utdata"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18153 #, fuzzy
18154 msgid "File Handling"
18155 msgstr "Font håndtering"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18158 msgid "Date format"
18159 msgstr "Datoformat"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Keyboard/Mouse"
18164 msgstr "Tastatur"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Input Completion"
18169 msgstr "Bildetekst"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18172 msgid "Screen fonts"
18173 msgstr "Skjermfonter"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18176 msgid "Colors"
18177 msgstr "Farger"
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18180 msgid "Paths"
18181 msgstr "Mapper"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Select directory for example files"
18186 msgstr "Velg mal"
18187
18188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18189 msgid "Select a document templates directory"
18190 msgstr "Velg folder for dokument maler"
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18193 msgid "Select a temporary directory"
18194 msgstr "Velg en temporær folder"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18197 msgid "Select a backups directory"
18198 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18201 msgid "Select a document directory"
18202 msgstr "Velg folder for dokumenter"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18205 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18210 msgid "Spellchecker"
18211 msgstr "Stavekontroll"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18214 msgid "ispell"
18215 msgstr "ispell"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18218 msgid "aspell"
18219 msgstr "aspell"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18222 msgid "hspell"
18223 msgstr "hspell"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18226 msgid "pspell (library)"
18227 msgstr "pspell (bibliotek)"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18230 msgid "aspell (library)"
18231 msgstr "aspell (bibliotek)"
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18234 msgid "Converters"
18235 msgstr "Konvertere"
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18238 msgid "File formats"
18239 msgstr "Filformater"
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18242 msgid "Format in use"
18243 msgstr "Formater i bruk"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18246 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18247 msgstr ""
18248 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
18249 "først."
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18252 msgid "LyX needs to be restarted!"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18256 msgid ""
18257 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18258 "restart."
18259 msgstr ""
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18262 msgid "Printer"
18263 msgstr "Skriver"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18266 msgid "User interface"
18267 msgstr "Brukergrensesnitt"
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Control"
18272 msgstr "Telle ord"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Shortcuts"
18277 msgstr "&Hurtigtast:"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Function"
18282 msgstr "Funksjoner"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Shortcut"
18287 msgstr "&Hurtigtast:"
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18290 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Mathematical Symbols"
18296 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Document and Window"
18301 msgstr "Feil i dokumenthodet"
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18304 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18308 #, fuzzy
18309 msgid "System and Miscellaneous"
18310 msgstr "AMS diverse"
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Res&tore"
18315 msgstr "&Tilbakestill"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Failed to create shortcut"
18322 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18327 msgstr "Ukjent funksjon."
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18330 msgid "Invalid or empty key sequence"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18334 #, c-format
18335 msgid ""
18336 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18337 "%2$s"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18341 #, c-format
18342 msgid ""
18343 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18344 "%2$s\n"
18345 "You need to remove that binding before creating a new one."
18346 msgstr ""
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18351 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18354 msgid "Identity"
18355 msgstr "Identitet"
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18358 msgid "Choose bind file"
18359 msgstr "Velg hurtigtastfil"
18360
18361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18362 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18363 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18366 msgid "Choose UI file"
18367 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18370 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18371 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18374 msgid "Choose keyboard map"
18375 msgstr "Velg tastaturoppsett"
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18378 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18379 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18382 msgid "Choose personal dictionary"
18383 msgstr "Velg personlig ordliste"
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18386 msgid "*.pws"
18387 msgstr "*.pws"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18390 msgid "*.ispell"
18391 msgstr "*.ispell"
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18394 msgid "Print Document"
18395 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18398 msgid "Print to file"
18399 msgstr "Skriv til fil"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18402 msgid "PostScript files (*.ps)"
18403 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18406 msgid "Cross-reference"
18407 msgstr "Kryssreferanse"
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18410 msgid "&Go Back"
18411 msgstr "&Tilbake"
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18414 msgid "Jump back"
18415 msgstr "Gå tilbake igjen"
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18418 msgid "Jump to label"
18419 msgstr "Gå til referanse"
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18422 msgid "Find and Replace"
18423 msgstr "Finn og Erstatt"
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18426 msgid "Send Document to Command"
18427 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18430 msgid "Show File"
18431 msgstr "Vis fil"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Error -> Cannot load file!"
18436 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18439 msgid "Spellchecker error"
18440 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18443 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18444 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18447 msgid ""
18448 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18449 "Maybe it has been killed."
18450 msgstr ""
18451 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
18452 "Det er mulig den har blitt drept."
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18455 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18456 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18459 msgid "The spellchecker has failed"
18460 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18463 #, c-format
18464 msgid "%1$d words checked."
18465 msgstr "%1$d ord kontrollert."
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18468 msgid "One word checked."
18469 msgstr "Ett ord kontrollert."
18470
18471 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18472 msgid "Spelling check completed"
18473 msgstr "Stavekontroll fullført"
18474
18475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18476 #, fuzzy
18477 msgid "Basic Latin"
18478 msgstr "Latvisk"
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18481 msgid "Latin-1 Supplement"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18485 msgid "Latin Extended-A"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18489 msgid "Latin Extended-B"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18493 #, fuzzy
18494 msgid "IPA Extensions"
18495 msgstr "Etternavn på fil:"
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18498 msgid "Spacing Modifier Letters"
18499 msgstr ""
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18502 msgid "Combining Diacritical Marks"
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18506 msgid "Cyrillic"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Arabic"
18512 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18515 msgid "Devanagari"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18519 msgid "Bengali"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18523 msgid "Gurmukhi"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18527 msgid "Gujarati"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18531 msgid "Oriya"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Tamil"
18537 msgstr "Thai"
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18540 msgid "Telugu"
18541 msgstr ""
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Kannada"
18546 msgstr "Kanadisk"
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18549 msgid "Malayalam"
18550 msgstr ""
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Lao"
18555 msgstr "Stil "
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Tibetan"
18560 msgstr "beta"
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Georgian"
18565 msgstr "Tysk"
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18568 msgid "Hangul Jamo"
18569 msgstr ""
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Phonetic Extensions"
18574 msgstr "Etternavn på fil:"
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18577 msgid "Latin Extended Additional"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18581 msgid "Greek Extended"
18582 msgstr ""
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18585 #, fuzzy
18586 msgid "General Punctuation"
18587 msgstr "Generel informasjon"
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Superscripts and Subscripts"
18592 msgstr "Hevet skrift|H"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Currency Symbols"
18597 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18600 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18601 msgstr ""
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Letterlike Symbols"
18606 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Number Forms"
18611 msgstr "Antall rader"
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Mathematical Operators"
18616 msgstr "Mathematica|a"
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Miscellaneous Technical"
18621 msgstr "Diverse"
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Control Pictures"
18626 msgstr "Konjektur"
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18629 msgid "Optical Character Recognition"
18630 msgstr ""
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18633 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18634 msgstr ""
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Box Drawing"
18639 msgstr "Boksinnstillinger"
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Block Elements"
18644 msgstr "\"Float\"-plassering"
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Geometric Shapes"
18649 msgstr "Tekst Kursiv"
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Miscellaneous Symbols"
18654 msgstr "Diverse"
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Dingbats"
18659 msgstr "Dings 1"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18664 msgstr "Diverse"
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18667 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18668 msgstr ""
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18671 msgid "Hiragana"
18672 msgstr ""
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Katakana"
18677 msgstr "Katalansk"
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Bopomofo"
18682 msgstr "&Under raden:"
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18685 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18686 msgstr ""
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Kanbun"
18691 msgstr "Kanadisk"
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18694 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18698 msgid "CJK Compatibility"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18702 msgid "CJK Unified Ideographs"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18706 msgid "Hangul Syllables"
18707 msgstr ""
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18710 msgid "High Surrogates"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18714 msgid "Private Use High Surrogates"
18715 msgstr ""
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18718 msgid "Low Surrogates"
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18722 msgid "Private Use Area"
18723 msgstr ""
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18726 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18727 msgstr ""
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18730 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18731 msgstr ""
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18736 msgstr "Orientering"
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18739 msgid "Combining Half Marks"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18743 msgid "CJK Compatibility Forms"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18747 msgid "Small Form Variants"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18753 msgstr "Orientering"
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18756 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18757 msgstr ""
18758
18759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Specials"
18762 msgstr "Lim inn spesielt"
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Linear B Syllabary"
18767 msgstr "Korollar"
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18770 msgid "Linear B Ideograms"
18771 msgstr ""
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Aegean Numbers"
18776 msgstr "Sidetall"
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Ancient Greek Numbers"
18781 msgstr "Sidetall"
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Old Italic"
18786 msgstr "Kursiv"
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Gothic"
18791 msgstr "coth"
18792
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18794 msgid "Ugaritic"
18795 msgstr ""
18796
18797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18798 msgid "Old Persian"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Deseret"
18804 msgstr "Tilbakestill"
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Shavian"
18809 msgstr "Latvisk"
18810
18811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18812 msgid "Osmanya"
18813 msgstr ""
18814
18815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Cypriot Syllabary"
18818 msgstr "Korollar"
18819
18820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Kharoshthi"
18823 msgstr "varnothing"
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18828 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18829
18830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Musical Symbols"
18833 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18836 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18837 msgstr ""
18838
18839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18840 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18841 msgstr ""
18842
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18846 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18847
18848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18849 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18850 msgstr ""
18851
18852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18853 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18854 msgstr ""
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Tags"
18859 msgstr "Sider"
18860
18861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18862 msgid "Variation Selectors Supplement"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18866 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18870 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18871 msgstr ""
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Character: "
18876 msgstr "Tegnsett"
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18879 msgid "Code Point: "
18880 msgstr ""
18881
18882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Symbols"
18885 msgstr "Symbol"
18886
18887 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18888 msgid "Table Settings"
18889 msgstr "Tabellinstillinger"
18890
18891 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18892 msgid "Insert Table"
18893 msgstr "Sett inn tabell"
18894
18895 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18896 msgid "TeX Information"
18897 msgstr "TeX informasjon"
18898
18899 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18900 msgid "Outline"
18901 msgstr "Innhold"
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18904 #, c-format
18905 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
18906 msgstr ""
18907
18908 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
18909 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18910 msgstr ""
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
18913 #, fuzzy
18914 msgid " (unknown)"
18915 msgstr " ukjent"
18916
18917 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18918 msgid "auto"
18919 msgstr "auto"
18920
18921 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:960
18922 msgid "off"
18923 msgstr "av"
18924
18925 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967
18926 #, c-format
18927 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18931 msgid "Vertical Space Settings"
18932 msgstr "Loddrett avstand"
18933
18934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18935 #, fuzzy
18936 msgid "version "
18937 msgstr "Versjon"
18938
18939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18940 msgid "unknown version"
18941 msgstr "ukjent versjon"
18942
18943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18944 msgid "Small-sized icons"
18945 msgstr "Små ikoner"
18946
18947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18948 msgid "Normal-sized icons"
18949 msgstr "Normale ikoner"
18950
18951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18952 msgid "Big-sized icons"
18953 msgstr "Store ikoner"
18954
18955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:405
18956 #, c-format
18957 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18958 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18959
18960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18961 msgid "Select template file"
18962 msgstr "Velg mal"
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18965 msgid "Templates|#T#t"
18966 msgstr "Maler"
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661
18970 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18971 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Document not loaded."
18976 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18977
18978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
18979 msgid "Select document to open"
18980 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18981
18982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
18983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
18984 msgid "Examples|#E#e"
18985 msgstr "Eksempler|#E#e"
18986
18987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18988 #, fuzzy
18989 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18990 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18991
18992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
18993 #, fuzzy
18994 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18995 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18996
18997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
18998 #, fuzzy
18999 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19000 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19001
19002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19003 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19004 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19005 msgid "Invalid filename"
19006 msgstr "Ugyldig filnavn"
19007
19008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
19009 #, c-format
19010 msgid ""
19011 "The directory in the given path\n"
19012 "%1$s\n"
19013 "does not exists."
19014 msgstr ""
19015
19016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356
19017 #, c-format
19018 msgid "Opening document %1$s..."
19019 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
19020
19021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
19022 #, c-format
19023 msgid "Document %1$s opened."
19024 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
19025
19026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Version control detected."
19029 msgstr "Versjonskontroll"
19030
19031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
19032 #, c-format
19033 msgid "Could not open document %1$s"
19034 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
19035
19036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19037 msgid "Couldn't import file"
19038 msgstr "Kan ikke importere fil"
19039
19040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
19041 #, c-format
19042 msgid "No information for importing the format %1$s."
19043 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
19044
19045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19046 #, c-format
19047 msgid "Select %1$s file to import"
19048 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
19049
19050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
19051 #, c-format
19052 msgid ""
19053 "The document %1$s already exists.\n"
19054 "\n"
19055 "Do you want to overwrite that document?"
19056 msgstr ""
19057 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
19058 "\n"
19059 "Vil du overskrive det dokumentet?"
19060
19061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
19062 msgid "Overwrite document?"
19063 msgstr "OVerskrive dokument?"
19064
19065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
19066 #, c-format
19067 msgid "Importing %1$s..."
19068 msgstr "Importerer %1$s..."
19069
19070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19071 msgid "imported."
19072 msgstr "importert."
19073
19074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
19075 #, fuzzy
19076 msgid "file not imported!"
19077 msgstr "Fil ikke funnet"
19078
19079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19080 msgid "Select LyX document to insert"
19081 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
19082
19083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1614
19084 msgid "Select file to insert"
19085 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
19086
19087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
19088 msgid "Choose a filename to save document as"
19089 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
19090
19091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19092 msgid "&Rename"
19093 msgstr "&Bytte navn"
19094
19095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
19096 #, c-format
19097 msgid ""
19098 "The document %1$s could not be saved.\n"
19099 "\n"
19100 "Do you want to rename the document and try again?"
19101 msgstr ""
19102 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
19103 "\n"
19104 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
19105
19106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19107 msgid "Rename and save?"
19108 msgstr "Bytte navn og lagre?"
19109
19110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19111 #, fuzzy
19112 msgid "&Retry"
19113 msgstr "&Tilbakestill"
19114
19115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
19116 #, c-format
19117 msgid ""
19118 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19119 "\n"
19120 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19121 msgstr ""
19122 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
19123 "\n"
19124 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
19125
19126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
19127 msgid "&Discard"
19128 msgstr "&Forkast"
19129
19130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
19131 msgid "Saving all documents..."
19132 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
19133
19134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
19135 msgid "All documents saved."
19136 msgstr "Alle dokumenter lagret."
19137
19138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
19139 #, c-format
19140 msgid "%1$s unknown command!"
19141 msgstr ""
19142
19143 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19144 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19145 msgid "LaTeX Source"
19146 msgstr "LaTeX kildekode"
19147
19148 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19149 #, fuzzy
19150 msgid "DocBook Source"
19151 msgstr "Bokmerker|B"
19152
19153 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Literate Source"
19156 msgstr "LaTeX kildekode"
19157
19158 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19159 #, fuzzy
19160 msgid " (version control)"
19161 msgstr "Versjonskontroll"
19162
19163 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19164 msgid " (changed)"
19165 msgstr " (endret)"
19166
19167 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19168 msgid " (read only)"
19169 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19170
19171 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Close File"
19174 msgstr "Lukk"
19175
19176 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19177 #, fuzzy
19178 msgid "Hide tab"
19179 msgstr "delta"
19180
19181 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19182 #, fuzzy
19183 msgid "Close tab"
19184 msgstr "Lukk"
19185
19186 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19187 #, fuzzy
19188 msgid "Wrap Float Settings"
19189 msgstr "\"Float\" innstillinger"
19190
19191 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19192 msgid "Click to detach"
19193 msgstr ""
19194
19195 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19196 msgid "No Group"
19197 msgstr ""
19198
19199 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19200 #, fuzzy
19201 msgid "No Documents Open!"
19202 msgstr "Intet åpent dokument!"
19203
19204 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19207 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19208 msgid "No Document Open!"
19209 msgstr "Intet åpent dokument!"
19210
19211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19212 #, fuzzy
19213 msgid "No custom insets defined!"
19214 msgstr "Gå til neste endring"
19215
19216 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19217 msgid "Master Document"
19218 msgstr "Hoveddokument"
19219
19220 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19221 msgid "Open Navigator..."
19222 msgstr ""
19223
19224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Other Lists"
19227 msgstr "Andre font innstillinger"
19228
19229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19230 msgid "No Table of contents"
19231 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
19232
19233 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Other Toolbars"
19236 msgstr "Verktøylinjer|V"
19237
19238 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19239 msgid "No Branch in Document!"
19240 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
19241
19242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19243 #, fuzzy
19244 msgid "No Citation in Scope!"
19245 msgstr "Gå til neste endring"
19246
19247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19248 #, fuzzy
19249 msgid "No action defined!"
19250 msgstr "Gå til neste endring"
19251
19252 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19253 msgid "space"
19254 msgstr "mellomrom"
19255
19256 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19257 msgid ""
19258 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19259 "characters:\n"
19260 msgstr ""
19261
19262 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19263 msgid "Could not update TeX information"
19264 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
19265
19266 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19267 #, c-format
19268 msgid "The script `%s' failed."
19269 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
19270
19271 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19272 #, fuzzy
19273 msgid "All Files "
19274 msgstr "Alle filer (*)"
19275
19276 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19277 msgid "Table of Contents"
19278 msgstr "Innholdsfortegnelse"
19279
19280 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Child Documents"
19283 msgstr "Underdokument"
19284
19285 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19286 #, fuzzy
19287 msgid "List of Graphics"
19288 msgstr "Liste over tabeller"
19289
19290 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19291 #, fuzzy
19292 msgid "List of Equations"
19293 msgstr "Liste over figurer"
19294
19295 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19296 #, fuzzy
19297 msgid "List of Footnotes"
19298 msgstr "Liste over figurer"
19299
19300 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19301 #, fuzzy
19302 msgid "List of Listings"
19303 msgstr "Liste over figurer"
19304
19305 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19306 #, fuzzy
19307 msgid "List of Indexes"
19308 msgstr "Liste over tabeller"
19309
19310 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19311 #, fuzzy
19312 msgid "List of Marginal notes"
19313 msgstr "Liste over tabeller"
19314
19315 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19316 #, fuzzy
19317 msgid "List of Notes"
19318 msgstr "Liste over tabeller"
19319
19320 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19321 #, fuzzy
19322 msgid "List of Citations"
19323 msgstr "Liste over figurer"
19324
19325 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19326 #, fuzzy
19327 msgid "Labels and References"
19328 msgstr "alle usiterte referanser"
19329
19330 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19331 #, fuzzy
19332 msgid "List of Branches"
19333 msgstr "Liste over tabeller"
19334
19335 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19336 #, fuzzy
19337 msgid "List of Changes"
19338 msgstr "Liste over tabeller"
19339
19340 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19341 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19342 msgid ""
19343 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19344 "file through LaTeX: "
19345 msgstr ""
19346
19347 #: src/insets/Inset.cpp:333
19348 msgid "Opened inset"
19349 msgstr "Åpnet inset"
19350
19351 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19352 msgid "Keys must be unique!"
19353 msgstr ""
19354
19355 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19356 #, c-format
19357 msgid ""
19358 "The key %1$s already exists,\n"
19359 "it will be changed to %2$s."
19360 msgstr ""
19361
19362 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19363 #, c-format
19364 msgid ""
19365 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19366 "If you proceed, all of them will be opened."
19367 msgstr ""
19368
19369 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Open Databases?"
19372 msgstr "Databa&ser"
19373
19374 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19375 msgid "&Proceed"
19376 msgstr ""
19377
19378 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19379 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19380 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
19381
19382 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Databases:"
19385 msgstr "Databa&ser"
19386
19387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Style File:"
19390 msgstr "Lukk"
19391
19392 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Lists:"
19395 msgstr "Liste"
19396
19397 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19398 msgid "included in TOC"
19399 msgstr ""
19400
19401 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19402 msgid "Export Warning!"
19403 msgstr "Eksport-advarsel!"
19404
19405 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19406 msgid ""
19407 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19408 "BibTeX will be unable to find them."
19409 msgstr ""
19410 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
19411 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
19412
19413 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19414 msgid ""
19415 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19416 "BibTeX will be unable to find it."
19417 msgstr ""
19418 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
19419 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
19420
19421 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19422 #, fuzzy
19423 msgid "simple frame"
19424 msgstr "inset ramme"
19425
19426 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19427 #, fuzzy
19428 msgid "frameless"
19429 msgstr "Uten ramme"
19430
19431 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19432 #, fuzzy
19433 msgid "simple frame, page breaks"
19434 msgstr "inset ramme"
19435
19436 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19437 #, fuzzy
19438 msgid "oval, thin"
19439 msgstr "Avrundet, tynn"
19440
19441 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19442 #, fuzzy
19443 msgid "oval, thick"
19444 msgstr "Avrundet, tykk"
19445
19446 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19447 msgid "drop shadow"
19448 msgstr ""
19449
19450 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19451 #, fuzzy
19452 msgid "shaded background"
19453 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
19454
19455 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19456 #, fuzzy
19457 msgid "double frame"
19458 msgstr "dobbel"
19459
19460 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19461 msgid "Opened Box Inset"
19462 msgstr "Åpnet box inset"
19463
19464 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19465 #, fuzzy, c-format
19466 msgid "%1$s (%2$s)"
19467 msgstr "%1$s og %2$s"
19468
19469 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19470 #, fuzzy, c-format
19471 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19472 msgstr "%1$s og %2$s"
19473
19474 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19475 msgid "Opened Branch Inset"
19476 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19477
19478 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19479 msgid "Branch: "
19480 msgstr "Gren: "
19481
19482 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Undef: "
19485 msgstr "Ref: "
19486
19487 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19488 #, fuzzy
19489 msgid "branch"
19490 msgstr "Dokumentgren"
19491
19492 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Opened Caption Inset"
19495 msgstr "Åpen programlisting"
19496
19497 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19498 #, c-format
19499 msgid "Sub-%1$s"
19500 msgstr ""
19501
19502 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19503 #, fuzzy
19504 msgid "not cited"
19505 msgstr "beskyttet"
19506
19507 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19508 #, fuzzy
19509 msgid "LaTeX Command: "
19510 msgstr "TeX-kode: "
19511
19512 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19513 #, fuzzy
19514 msgid "InsetCommand Error: "
19515 msgstr "Register-kommando:"
19516
19517 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Incompatible command name."
19520 msgstr "Ikke komplett kommando"
19521
19522 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19523 #, fuzzy
19524 msgid "InsetCommandParams Error: "
19525 msgstr "Register-kommando:"
19526
19527 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19528 #, fuzzy
19529 msgid "InsetCommandParams: "
19530 msgstr "Register-kommando:"
19531
19532 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19533 #, fuzzy
19534 msgid "Unknown parameter name: "
19535 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19536
19537 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19538 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19539 msgstr ""
19540
19541 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19542 msgid "Opened ERT Inset"
19543 msgstr "Åpnet ERT inset"
19544
19545 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19546 #, c-format
19547 msgid "External template %1$s is not installed"
19548 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19549
19550 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Opened Flex Inset"
19553 msgstr "Åpnet text inset"
19554
19555 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:419
19556 msgid "float: "
19557 msgstr "flytende: "
19558
19559 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
19560 msgid "Opened Float Inset"
19561 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19562
19563 #: src/insets/InsetFloat.cpp:355
19564 #, fuzzy
19565 msgid "float"
19566 msgstr "flytende: "
19567
19568 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
19569 #, fuzzy
19570 msgid "subfloat: "
19571 msgstr "flytende: "
19572
19573 #: src/insets/InsetFloat.cpp:430
19574 msgid " (sideways)"
19575 msgstr "Rotér 90°"
19576
19577 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19578 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19579 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19580
19581 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19582 #, c-format
19583 msgid "List of %1$s"
19584 msgstr "Liste over %1$s"
19585
19586 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19587 msgid "Opened Footnote Inset"
19588 msgstr "Åpnet fotnote"
19589
19590 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19591 msgid "footnote"
19592 msgstr "fotnote"
19593
19594 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19595 #, c-format
19596 msgid ""
19597 "Could not copy the file\n"
19598 "%1$s\n"
19599 "into the temporary directory."
19600 msgstr ""
19601 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19602 "%1$s\n"
19603 "inn i midlertidig mappe."
19604
19605 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19606 #, c-format
19607 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19608 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19609
19610 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19611 #, c-format
19612 msgid "Graphics file: %1$s"
19613 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19614
19615 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19616 msgid "Verbatim Input"
19617 msgstr "Sett inn Verbatim"
19618
19619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Verbatim Input*"
19622 msgstr "Sett inn Verbatim"
19623
19624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19625 msgid "Recursive input"
19626 msgstr ""
19627
19628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19629 #, c-format
19630 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19631 msgstr ""
19632
19633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19634 #, c-format
19635 msgid ""
19636 "Included file `%1$s'\n"
19637 "has textclass `%2$s'\n"
19638 "while parent file has textclass `%3$s'."
19639 msgstr ""
19640 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19641 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19642 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19643
19644 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19645 msgid "Different textclasses"
19646 msgstr "Ulike tekstklasser"
19647
19648 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19649 #, fuzzy, c-format
19650 msgid ""
19651 "Included file `%1$s'\n"
19652 "uses module `%2$s'\n"
19653 "which is not used in parent file."
19654 msgstr ""
19655 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19656 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19657 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19658
19659 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Module not found"
19662 msgstr "Fil ikke funnet"
19663
19664 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Index sorting failed"
19667 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19668
19669 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19670 #, c-format
19671 msgid ""
19672 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19673 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19674 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19675 "explained in the User Guide."
19676 msgstr ""
19677
19678 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19679 #, fuzzy, c-format
19680 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
19681 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19682
19683 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19684 #, fuzzy
19685 msgid "undefined"
19686 msgstr "strek under \\underline"
19687
19688 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19689 #, fuzzy
19690 msgid "yes"
19691 msgstr "Stiler"
19692
19693 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19694 #, fuzzy
19695 msgid "no"
19696 msgstr "Angre"
19697
19698 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Unknown buffer info"
19701 msgstr "Ukjent bruker"
19702
19703 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19704 msgid "Label names must be unique!"
19705 msgstr ""
19706
19707 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19708 #, c-format
19709 msgid ""
19710 "The label %1$s already exists,\n"
19711 "it will be changed to %2$s."
19712 msgstr ""
19713
19714 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19715 msgid "DUPLICATE: "
19716 msgstr ""
19717
19718 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19719 msgid "Opened Listing Inset"
19720 msgstr "Åpen programlisting"
19721
19722 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19723 msgid "no more lstline delimiters available"
19724 msgstr ""
19725
19726 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19727 #, fuzzy
19728 msgid "Running out of delimiters"
19729 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19730
19731 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19732 msgid ""
19733 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19734 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19735 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19736 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19737 "must investigate!"
19738 msgstr ""
19739
19740 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19743 msgstr "spesielle tegn"
19744
19745 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19746 #, c-format
19747 msgid ""
19748 "The following characters in one of the program listings are\n"
19749 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19750 "%1$s."
19751 msgstr ""
19752
19753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19754 #, fuzzy
19755 msgid "A value is expected."
19756 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19757
19758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19764 msgid "Unbalanced braces!"
19765 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19766
19767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19768 msgid "Please specify true or false."
19769 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19770
19771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19772 msgid "Only true or false is allowed."
19773 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19774
19775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19776 msgid "Please specify an integer value."
19777 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19778
19779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19780 msgid "An integer is expected."
19781 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19782
19783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19784 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19785 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19786
19787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19788 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19789 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19790
19791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19792 #, c-format
19793 msgid "Please specify one of %1$s."
19794 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19795
19796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19797 #, c-format
19798 msgid "Try one of %1$s."
19799 msgstr "Prøv en av %1s."
19800
19801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19802 #, c-format
19803 msgid "I guess you mean %1$s."
19804 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19805
19806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19807 #, c-format
19808 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19809 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19810
19811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19812 #, c-format
19813 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19814 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19815
19816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19817 msgid ""
19818 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19819 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19820
19821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19822 msgid ""
19823 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19824 "trblTRBL"
19825 msgstr ""
19826
19827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19828 msgid ""
19829 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19830 "right, bottom left and top left corner."
19831 msgstr ""
19832 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19833 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19834
19835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19836 msgid "Enter something like \\color{white}"
19837 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19838
19839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19840 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19841 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19842
19843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19844 msgid "auto, last or a number"
19845 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19846
19847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19848 #, fuzzy
19849 msgid ""
19850 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19851 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19852 "defining a listing inset)"
19853 msgstr ""
19854 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19855 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19856
19857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19858 #, fuzzy
19859 msgid ""
19860 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19861 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19862 "a listing inset)"
19863 msgstr ""
19864 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19865 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19866
19867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19868 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19869 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19870
19871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19872 #, c-format
19873 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19874 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19875
19876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19877 #, fuzzy, c-format
19878 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19879 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19880
19881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19882 #, c-format
19883 msgid "Parameter %1$s: "
19884 msgstr "Parameter %1$s: "
19885
19886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19887 #, c-format
19888 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19889 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19890
19891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19892 #, c-format
19893 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19894 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19895
19896 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19897 #, fuzzy
19898 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19899 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19900
19901 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19902 #, fuzzy
19903 msgid "New Page"
19904 msgstr "Blank side"
19905
19906 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19907 msgid "Clear Page"
19908 msgstr "Blank side"
19909
19910 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19911 msgid "Clear Double Page"
19912 msgstr "Dobbelt blank side"
19913
19914 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Nom: "
19917 msgstr "Nei"
19918
19919 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Nomenclature Symbol: "
19922 msgstr "Nomenklatur|N"
19923
19924 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Description: "
19927 msgstr "Beskrivelse"
19928
19929 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Sorting: "
19932 msgstr "Formatering"
19933
19934 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19935 msgid "Note[[InsetNote]]"
19936 msgstr ""
19937
19938 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19939 msgid "Greyed out"
19940 msgstr "Grået ut"
19941
19942 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Opened Note Inset"
19945 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19946
19947 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19950 msgstr "Åpen programlisting"
19951
19952 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19953 msgid "BROKEN: "
19954 msgstr ""
19955
19956 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19957 msgid "Ref: "
19958 msgstr "Ref: "
19959
19960 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19961 msgid "Equation"
19962 msgstr "Ligning"
19963
19964 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19965 msgid "EqRef: "
19966 msgstr "Formelref: "
19967
19968 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19969 msgid "Page Number"
19970 msgstr "Sidetall"
19971
19972 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19973 msgid "Page: "
19974 msgstr "Side: "
19975
19976 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19977 msgid "Textual Page Number"
19978 msgstr "Sidetall"
19979
19980 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19981 #, fuzzy
19982 msgid "TextPage: "
19983 msgstr "Side: "
19984
19985 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19986 #, fuzzy
19987 msgid "Standard+Textual Page"
19988 msgstr "Sidetall"
19989
19990 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Ref+Text: "
19993 msgstr "Tekst:"
19994
19995 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19996 msgid "PrettyRef"
19997 msgstr ""
19998
19999 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20000 #, fuzzy
20001 msgid "FormatRef: "
20002 msgstr "Forma&t:"
20003
20004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Interword Space"
20007 msgstr "Ordmellomrom|O"
20008
20009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Protected Space"
20012 msgstr "Hardt mellomrom"
20013
20014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Thin Space"
20017 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
20018
20019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Quad Space"
20022 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
20023
20024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20025 #, fuzzy
20026 msgid "QQuad Space"
20027 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
20028
20029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Enspace"
20032 msgstr "mellomrom"
20033
20034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Enskip"
20037 msgstr "nsim"
20038
20039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Negative Thin Space"
20042 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20043
20044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Protected Horizontal Fill"
20047 msgstr "Vannrettt fyll"
20048
20049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20052 msgstr "Vannrettt fyll"
20053
20054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20057 msgstr "Vannrettt fyll"
20058
20059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20062 msgstr "Vannrettt fyll"
20063
20064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20067 msgstr "Vannrettt fyll"
20068
20069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20072 msgstr "Vannrettt fyll"
20073
20074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20077 msgstr "Vannrettt fyll"
20078
20079 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20080 #, fuzzy, c-format
20081 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20082 msgstr "Vannrett linje"
20083
20084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20085 #, fuzzy, c-format
20086 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20087 msgstr "Hardt mellomrom"
20088
20089 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Unknown TOC type"
20092 msgstr "Ukjent bruker"
20093
20094 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20095 msgid "Opened table"
20096 msgstr "Åpen tabell"
20097
20098 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20099 #, fuzzy
20100 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20101 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
20102
20103 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20104 msgid "Opened Text Inset"
20105 msgstr "Åpnet text inset"
20106
20107 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20108 msgid "Vertical Space"
20109 msgstr "Loddrett avstand"
20110
20111 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20112 msgid "wrap: "
20113 msgstr "tekstbryting: "
20114
20115 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Opened Wrap Inset"
20118 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
20119
20120 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20121 #, fuzzy
20122 msgid "wrap"
20123 msgstr "tekstbryting: "
20124
20125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20126 msgid "Not shown."
20127 msgstr "Vises ikke."
20128
20129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20130 msgid "Loading..."
20131 msgstr "Leser..."
20132
20133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20134 msgid "Converting to loadable format..."
20135 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
20136
20137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20138 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20139 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
20140
20141 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20142 msgid "Scaling etc..."
20143 msgstr "Skalering etc..."
20144
20145 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20146 msgid "Ready to display"
20147 msgstr "Klar for visning"
20148
20149 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20150 msgid "No file found!"
20151 msgstr "Ingen fil funnet!"
20152
20153 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20154 msgid "Error converting to loadable format"
20155 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
20156
20157 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20158 msgid "Error loading file into memory"
20159 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
20160
20161 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20162 msgid "Error generating the pixmap"
20163 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
20164
20165 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20166 msgid "No image"
20167 msgstr "Intet bilde"
20168
20169 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20170 msgid "Preview loading"
20171 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
20172
20173 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20174 msgid "Preview ready"
20175 msgstr "Forhåndsvisning klar"
20176
20177 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20178 msgid "Preview failed"
20179 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
20180
20181 #: src/lengthcommon.cpp:37
20182 msgid "sp"
20183 msgstr "sp"
20184
20185 #: src/lengthcommon.cpp:37
20186 msgid "pt"
20187 msgstr "pt"
20188
20189 #: src/lengthcommon.cpp:37
20190 msgid "bp"
20191 msgstr "bp"
20192
20193 #: src/lengthcommon.cpp:37
20194 msgid "dd"
20195 msgstr "dd"
20196
20197 #: src/lengthcommon.cpp:37
20198 msgid "mm"
20199 msgstr "mm"
20200
20201 #: src/lengthcommon.cpp:37
20202 msgid "pc"
20203 msgstr "pc"
20204
20205 #: src/lengthcommon.cpp:38
20206 msgid "cc[[unit of measure]]"
20207 msgstr ""
20208
20209 #: src/lengthcommon.cpp:38
20210 msgid "cm"
20211 msgstr "cm"
20212
20213 #: src/lengthcommon.cpp:38
20214 msgid "ex"
20215 msgstr "ex"
20216
20217 #: src/lengthcommon.cpp:38
20218 msgid "em"
20219 msgstr "em"
20220
20221 #: src/lengthcommon.cpp:39
20222 msgid "Text Width %"
20223 msgstr "Tekstbredde %"
20224
20225 #: src/lengthcommon.cpp:39
20226 msgid "Column Width %"
20227 msgstr "Kolonnebredde %"
20228
20229 #: src/lengthcommon.cpp:39
20230 msgid "Page Width %"
20231 msgstr "Sidebredde %"
20232
20233 #: src/lengthcommon.cpp:39
20234 msgid "Line Width %"
20235 msgstr "Linjelengde %"
20236
20237 #: src/lengthcommon.cpp:40
20238 msgid "Text Height %"
20239 msgstr "Teksthøyde %"
20240
20241 #: src/lengthcommon.cpp:40
20242 msgid "Page Height %"
20243 msgstr "Sidehøyde %"
20244
20245 #: src/lyxfind.cpp:115
20246 msgid "Search error"
20247 msgstr "Søkefeil"
20248
20249 #: src/lyxfind.cpp:115
20250 msgid "Search string is empty"
20251 msgstr "Ingenting å finne"
20252
20253 #: src/lyxfind.cpp:299
20254 msgid "String has been replaced."
20255 msgstr "En streng har blitt erstattet."
20256
20257 #: src/lyxfind.cpp:302
20258 msgid " strings have been replaced."
20259 msgstr " strenger har blitt erstattet."
20260
20261 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20262 #, c-format
20263 msgid " Macro: %1$s: "
20264 msgstr " Makro: %1$s: "
20265
20266 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20267 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20268 #, c-format
20269 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20270 msgstr ""
20271
20272 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20273 #, c-format
20274 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20275 msgstr ""
20276
20277 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20278 msgid "Only one row"
20279 msgstr "Bare én rad"
20280
20281 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20282 msgid "Only one column"
20283 msgstr "Bare én kolonne"
20284
20285 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20286 msgid "No hline to delete"
20287 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
20288
20289 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20290 msgid "No vline to delete"
20291 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
20292
20293 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20294 #, fuzzy, c-format
20295 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20296 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
20297
20298 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20299 #, fuzzy
20300 msgid "No number"
20301 msgstr "Nummerert"
20302
20303 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Number"
20306 msgstr "Nummerert"
20307
20308 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20309 #, c-format
20310 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20311 msgstr ""
20312
20313 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20314 #, c-format
20315 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20316 msgstr ""
20317
20318 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20319 #, c-format
20320 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20321 msgstr ""
20322
20323 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20324 msgid "create new math text environment ($...$)"
20325 msgstr ""
20326
20327 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20328 #, fuzzy
20329 msgid "entered math text mode (textrm)"
20330 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
20331
20332 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20333 msgid "Standard[[mathref]]"
20334 msgstr ""
20335
20336 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20337 #, fuzzy
20338 msgid "optional"
20339 msgstr "Vannrett"
20340
20341 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20342 msgid "TeX"
20343 msgstr "TeX"
20344
20345 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20346 #, fuzzy
20347 msgid "math macro"
20348 msgstr "matte bakgrunn"
20349
20350 #: src/output.cpp:37
20351 #, c-format
20352 msgid ""
20353 "Could not open the specified document\n"
20354 "%1$s."
20355 msgstr ""
20356 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
20357 "%1$s."
20358
20359 #: src/output_plaintext.cpp:136
20360 msgid "Abstract: "
20361 msgstr "Sammendrag: "
20362
20363 #: src/output_plaintext.cpp:148
20364 msgid "References: "
20365 msgstr "Referanser: "
20366
20367 #: src/support/debug.cpp:38
20368 msgid "No debugging message"
20369 msgstr "Ingen debug meldinge"
20370
20371 #: src/support/debug.cpp:39
20372 msgid "General information"
20373 msgstr "Generel informasjon"
20374
20375 #: src/support/debug.cpp:40
20376 msgid "Program initialisation"
20377 msgstr "Initialisering av programmet"
20378
20379 #: src/support/debug.cpp:41
20380 msgid "Keyboard events handling"
20381 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
20382
20383 #: src/support/debug.cpp:42
20384 msgid "GUI handling"
20385 msgstr "GUI håndtering"
20386
20387 #: src/support/debug.cpp:43
20388 msgid "Lyxlex grammar parser"
20389 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
20390
20391 #: src/support/debug.cpp:44
20392 msgid "Configuration files reading"
20393 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
20394
20395 #: src/support/debug.cpp:45
20396 msgid "Custom keyboard definition"
20397 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
20398
20399 #: src/support/debug.cpp:46
20400 msgid "LaTeX generation/execution"
20401 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
20402
20403 #: src/support/debug.cpp:47
20404 msgid "Math editor"
20405 msgstr "Matte editor"
20406
20407 #: src/support/debug.cpp:48
20408 msgid "Font handling"
20409 msgstr "Font håndtering"
20410
20411 #: src/support/debug.cpp:49
20412 msgid "Textclass files reading"
20413 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
20414
20415 #: src/support/debug.cpp:50
20416 msgid "Version control"
20417 msgstr "Versjonskontroll"
20418
20419 #: src/support/debug.cpp:51
20420 msgid "External control interface"
20421 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
20422
20423 #: src/support/debug.cpp:52
20424 msgid "Undo/Redo mechanism"
20425 msgstr ""
20426
20427 #: src/support/debug.cpp:53
20428 msgid "User commands"
20429 msgstr "Bruker kommandoer"
20430
20431 #: src/support/debug.cpp:54
20432 msgid "The LyX Lexxer"
20433 msgstr ""
20434
20435 #: src/support/debug.cpp:55
20436 msgid "Dependency information"
20437 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
20438
20439 #: src/support/debug.cpp:56
20440 msgid "LyX Insets"
20441 msgstr "LyX \"insets\""
20442
20443 #: src/support/debug.cpp:57
20444 msgid "Files used by LyX"
20445 msgstr "Filer brukt av LyX"
20446
20447 #: src/support/debug.cpp:58
20448 msgid "Workarea events"
20449 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
20450
20451 #: src/support/debug.cpp:59
20452 msgid "Insettext/tabular messages"
20453 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
20454
20455 #: src/support/debug.cpp:60
20456 msgid "Graphics conversion and loading"
20457 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
20458
20459 #: src/support/debug.cpp:61
20460 msgid "Change tracking"
20461 msgstr "Spore endringer"
20462
20463 #: src/support/debug.cpp:62
20464 #, fuzzy
20465 msgid "External template/inset messages"
20466 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20467
20468 #: src/support/debug.cpp:63
20469 msgid "RowPainter profiling"
20470 msgstr ""
20471
20472 #: src/support/debug.cpp:64
20473 msgid "scrolling debugging"
20474 msgstr ""
20475
20476 #: src/support/debug.cpp:65
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Math macros"
20479 msgstr "matte bakgrunn"
20480
20481 #: src/support/debug.cpp:66
20482 msgid "RTL/Bidi"
20483 msgstr ""
20484
20485 #: src/support/debug.cpp:67
20486 msgid "Locale/Internationalisation"
20487 msgstr ""
20488
20489 #: src/support/debug.cpp:68
20490 #, fuzzy
20491 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20492 msgstr "som linjer|l"
20493
20494 #: src/support/debug.cpp:69
20495 msgid "Developers' general debug messages"
20496 msgstr "Generelle debug-meldinger"
20497
20498 #: src/support/debug.cpp:70
20499 msgid "All debugging messages"
20500 msgstr "Alle debug meldinger"
20501
20502 #: src/support/debug.cpp:115
20503 #, c-format
20504 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20505 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
20506
20507 #: src/support/filetools.cpp:247
20508 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20509 msgstr "nb"
20510
20511 #: src/support/os_win32.cpp:307
20512 msgid "System file not found"
20513 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
20514
20515 #: src/support/os_win32.cpp:308
20516 msgid ""
20517 "Unable to load shfolder.dll\n"
20518 "Please install."
20519 msgstr ""
20520
20521 #: src/support/os_win32.cpp:313
20522 msgid "System function not found"
20523 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
20524
20525 #: src/support/os_win32.cpp:314
20526 msgid ""
20527 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20528 "Don't know how to proceed. Sorry."
20529 msgstr ""
20530
20531 #: src/support/userinfo.cpp:45
20532 msgid "Unknown user"
20533 msgstr "Ukjent bruker"
20534
20535 #~ msgid "LyX binary not found"
20536 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
20537
20538 #~ msgid "File not found"
20539 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
20540
20541 #~ msgid "Directory not found"
20542 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
20543
20544 #, fuzzy
20545 #~ msgid "figure"
20546 #~ msgstr "Figur"
20547
20548 #, fuzzy
20549 #~ msgid "table"
20550 #~ msgstr "Tabell"
20551
20552 #, fuzzy
20553 #~ msgid "algorithm"
20554 #~ msgstr "Algoritme"
20555
20556 #, fuzzy
20557 #~ msgid "tableau"
20558 #~ msgstr "Tabell"
20559
20560 #, fuzzy
20561 #~ msgid "keywords"
20562 #~ msgstr "Nøkkelord"
20563
20564 #~ msgid "Table of Contents|a"
20565 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
20566
20567 #~ msgid "FAQ|F"
20568 #~ msgstr "FAQ|Q"
20569
20570 #~ msgid "LinuxDoc"
20571 #~ msgstr "LinuxDoc"
20572
20573 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20574 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20575
20576 #~ msgid "&Options:"
20577 #~ msgstr "&Innstillinger:"
20578
20579 #, fuzzy
20580 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20581 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
20582
20583 #~ msgid "."
20584 #~ msgstr "."
20585
20586 #~ msgid "American"
20587 #~ msgstr "Amerikansk"
20588
20589 #, fuzzy
20590 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20591 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
20592
20593 #~ msgid "Austrian"
20594 #~ msgstr "Østerisk"
20595
20596 #~ msgid "British"
20597 #~ msgstr "Britisk"
20598
20599 #~ msgid "Canadian"
20600 #~ msgstr "Kanadisk"
20601
20602 #, fuzzy
20603 #~ msgid "Gruß:"
20604 #~ msgstr "Hilsning:"
20605
20606 #, fuzzy
20607 #~ msgid "Reference\t"
20608 #~ msgstr "Referanse"
20609
20610 #, fuzzy
20611 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20612 #~ msgstr "Avsenderadresse"
20613
20614 #, fuzzy
20615 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20616 #~ msgstr "Returadresse"
20617
20618 #, fuzzy
20619 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20620 #~ msgstr "Returadresse"
20621
20622 #, fuzzy
20623 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20624 #~ msgstr "Underskrift"
20625
20626 #~ msgid "Stadt:"
20627 #~ msgstr "By:"
20628
20629 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20630 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
20631
20632 #~ msgid "LaTeX default"
20633 #~ msgstr "LaTeX standard"
20634
20635 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20636 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
20637
20638 #, fuzzy
20639 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20640 #~ msgstr ""
20641 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20642 #~ "var uleselig."
20643
20644 #~ msgid ""
20645 #~ "Layout had to be changed from\n"
20646 #~ "%1$s to %2$s\n"
20647 #~ "because of class conversion from\n"
20648 #~ "%3$s to %4$s"
20649 #~ msgstr ""
20650 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
20651 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
20652 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
20653 #~ "fra %3$s til %4$s."
20654
20655 #~ msgid "Changed Layout"
20656 #~ msgstr "Endret stil"
20657
20658 #~ msgid "Unknown layout"
20659 #~ msgstr "Ukjent stil"
20660
20661 #~ msgid ""
20662 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20663 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20664 #~ msgstr ""
20665 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
20666 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
20667
20668 #, fuzzy
20669 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20670 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
20671
20672 #, fuzzy
20673 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20674 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20675
20676 #~ msgid "Display image in LyX"
20677 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
20678
20679 #~ msgid "Screen display"
20680 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20681
20682 #~ msgid "Monochrome"
20683 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
20684
20685 #~ msgid "Grayscale"
20686 #~ msgstr "Gråskala"
20687
20688 #~ msgid "Preview"
20689 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
20690
20691 #~ msgid "%"
20692 #~ msgstr "%"
20693
20694 #~ msgid "&Display:"
20695 #~ msgstr "&Visning:"
20696
20697 #~ msgid "Sca&le:"
20698 #~ msgstr "Skalér:"
20699
20700 #, fuzzy
20701 #~ msgid "Scr&een Display:"
20702 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20703
20704 #~ msgid "Do not display"
20705 #~ msgstr "Ikke vis"
20706
20707 #, fuzzy
20708 #~ msgid "Unknown Info: "
20709 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20710
20711 #, fuzzy
20712 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20713 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20714
20715 #, fuzzy
20716 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20717 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20718
20719 #, fuzzy
20720 #~ msgid "Clear group"
20721 #~ msgstr "Blank side"
20722
20723 #, fuzzy
20724 #~ msgid " (auto)"
20725 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20726
20727 #~ msgid "Plain Text"
20728 #~ msgstr "Bare tekst"
20729
20730 #, fuzzy
20731 #~ msgid "Other floats: "
20732 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20733
20734 #, fuzzy
20735 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20736 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20737
20738 #~ msgid "Edit the file externally"
20739 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20740
20741 #~ msgid "&Edit File..."
20742 #~ msgstr "Rediger fil..."
20743
20744 #~ msgid "LyX View"
20745 #~ msgstr "LyX-visning"
20746
20747 #, fuzzy
20748 #~ msgid "Movie"
20749 #~ msgstr "Mer"
20750
20751 #~ msgid "<- C&lear"
20752 #~ msgstr "<- Tøm"
20753
20754 #~ msgid "A&pply"
20755 #~ msgstr "&Bruk"
20756
20757 #, fuzzy
20758 #~ msgid "Clear"
20759 #~ msgstr "Av"
20760
20761 #, fuzzy
20762 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20763 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20764
20765 #, fuzzy
20766 #~ msgid "Add"
20767 #~ msgstr "Legg til"
20768
20769 #, fuzzy
20770 #~ msgid "Remove"
20771 #~ msgstr "Fjern"
20772
20773 #, fuzzy
20774 #~ msgid "E&mbed"
20775 #~ msgstr "&Innrammet"
20776
20777 #~ msgid "&Center"
20778 #~ msgstr "&Sentrert"
20779
20780 #, fuzzy
20781 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20782 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20783
20784 #, fuzzy
20785 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20786 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20787
20788 #, fuzzy
20789 #~ msgid " writing embedded files."
20790 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20791
20792 #, fuzzy
20793 #~ msgid " could not write embedded files!"
20794 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20795
20796 #, fuzzy
20797 #~ msgid "Failed to extract file"
20798 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20799
20800 #, fuzzy
20801 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20802 #~ msgstr ""
20803 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20804 #~ "\n"
20805 #~ "Vil du skrive over den?"
20806
20807 #, fuzzy
20808 #~ msgid "Copy file failure"
20809 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20810
20811 #, fuzzy
20812 #~ msgid ""
20813 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20814 #~ "Please check whether the path is writeable."
20815 #~ msgstr ""
20816 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20817 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20818
20819 #, fuzzy
20820 #~ msgid ""
20821 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20822 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20823 #~ msgstr ""
20824 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20825 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20826
20827 #, fuzzy
20828 #~ msgid "Failed to embed file"
20829 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20830
20831 #, fuzzy
20832 #~ msgid ""
20833 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20834 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20835 #~ msgstr ""
20836 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20837 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20838
20839 #, fuzzy
20840 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20841 #~ msgstr ""
20842 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20843 #~ "\n"
20844 #~ "Vil du skrive over den?"
20845
20846 #, fuzzy
20847 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20848 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20849
20850 #, fuzzy
20851 #~ msgid ""
20852 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20853 #~ "Please check whether the source file is available"
20854 #~ msgstr ""
20855 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20856 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20857
20858 #, fuzzy
20859 #~ msgid "Failed to open file"
20860 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20861
20862 #, fuzzy
20863 #~ msgid "Sync file failure"
20864 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20865
20866 #, fuzzy
20867 #~ msgid "Packing all files"
20868 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20869
20870 #, fuzzy
20871 #~ msgid "Failed to write file"
20872 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20873
20874 #, fuzzy
20875 #~ msgid "Save failure"
20876 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20877
20878 #, fuzzy
20879 #~ msgid ""
20880 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20881 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20882 #~ msgstr ""
20883 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20884 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20885
20886 #, fuzzy
20887 #~ msgid "Embedded Files"
20888 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20889
20890 #, fuzzy
20891 #~ msgid "Embedded layout"
20892 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20893
20894 #, fuzzy
20895 #~ msgid "Extra embedded file"
20896 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20897
20898 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20899 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20900
20901 #, fuzzy
20902 #~ msgid "Enspace|E"
20903 #~ msgstr "mellomrom"
20904
20905 #, fuzzy
20906 #~ msgid "Enskip|k"
20907 #~ msgstr "nsim"
20908
20909 #~ msgid "Document could not be read"
20910 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20911
20912 #~ msgid "%1$s could not be read."
20913 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20914
20915 #, fuzzy
20916 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20917 #~ msgstr "Register-kommando:"
20918
20919 #~ msgid "All files (*)"
20920 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20921
20922 #, fuzzy
20923 #~ msgid "Properties...|P"
20924 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20925
20926 #, fuzzy
20927 #~ msgid "New Line|e"
20928 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20929
20930 #~ msgid "Line Break|B"
20931 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20932
20933 #, fuzzy
20934 #~ msgid "line break"
20935 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20936
20937 #, fuzzy
20938 #~ msgid "Widgets"
20939 #~ msgstr "Bredde"
20940
20941 #, fuzzy
20942 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20943 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20944
20945 #, fuzzy
20946 #~ msgid "Links"
20947 #~ msgstr "Liste"
20948
20949 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20950 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20951
20952 #~ msgid "Swap Rows|S"
20953 #~ msgstr "Bytt om rader"
20954
20955 #~ msgid "Swap Columns|w"
20956 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20957
20958 #, fuzzy
20959 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20960 #~ msgstr ""
20961 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20962 #~ "var uleselig."
20963
20964 #, fuzzy
20965 #~ msgid "true"
20966 #~ msgstr "Gate"
20967
20968 #, fuzzy
20969 #~ msgid "false"
20970 #~ msgstr "Tilfelle"
20971
20972 #, fuzzy
20973 #~ msgid "&float"
20974 #~ msgstr "flytende: "
20975
20976 #~ msgid "S&ubfigure"
20977 #~ msgstr "S&ubfigur"
20978
20979 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20980 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20981
20982 #~ msgid "Ca&ption:"
20983 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20984
20985 #~ msgid "Show ERT inline"
20986 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20987
20988 #~ msgid "&Inline"
20989 #~ msgstr "&På linje"
20990
20991 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20992 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20993
20994 #~ msgid "Framed in box"
20995 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20996
20997 #~ msgid "&Shaded"
20998 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20999
21000 #~ msgid "Paper Size"
21001 #~ msgstr "Arkstørrelse"
21002
21003 #~ msgid "&Colors"
21004 #~ msgstr "&Farger"
21005
21006 #~ msgid "C&opiers"
21007 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
21008
21009 #~ msgid "&File formats"
21010 #~ msgstr "&Filformater"
21011
21012 #~ msgid "F&ormat:"
21013 #~ msgstr "F&ormat:"
21014
21015 #~ msgid "&GUI name:"
21016 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
21017
21018 #~ msgid "External Applications"
21019 #~ msgstr "Eksterne programmer"
21020
21021 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21022 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
21023
21024 #~ msgid "Save/restore window position"
21025 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
21026
21027 #~ msgid " every"
21028 #~ msgstr " hvert"
21029
21030 #~ msgid "Scrolling"
21031 #~ msgstr "Rullefelt"
21032
21033 #~ msgid "&URL:"
21034 #~ msgstr "&URL:"
21035
21036 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21037 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
21038
21039 #~ msgid "&Units:"
21040 #~ msgstr "&Enhet:"
21041
21042 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21043 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21044
21045 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21046 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21047
21048 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21049 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21050
21051 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21052 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
21053
21054 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21055 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
21056
21057 #, fuzzy
21058 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21059 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21060
21061 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21062 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21063
21064 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21065 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
21066
21067 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21068 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21069
21070 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21071 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21072
21073 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21074 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21075
21076 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21077 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21078
21079 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21080 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21081
21082 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21083 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21084
21085 #~ msgid "Bahasa"
21086 #~ msgstr "Bahasa"
21087
21088 #~ msgid "Magyar"
21089 #~ msgstr "Ungarsk"
21090
21091 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21092 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
21093
21094 #, fuzzy
21095 #~ msgid "Framed|F"
21096 #~ msgstr "Innrammet"
21097
21098 #, fuzzy
21099 #~ msgid "Shaded|S"
21100 #~ msgstr "Skyggelagt"
21101
21102 #~ msgid "Insert URL"
21103 #~ msgstr "Sett inn URL"
21104
21105 #~ msgid "Can't load document class"
21106 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
21107
21108 #~ msgid ""
21109 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21110 #~ "loaded."
21111 #~ msgstr ""
21112 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
21113
21114 #~ msgid "Undefined character style"
21115 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
21116
21117 #~ msgid ""
21118 #~ "The document could not be converted\n"
21119 #~ "into the document class %1$s."
21120 #~ msgstr ""
21121 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21122 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21123
21124 #~ msgid "&Switch to document"
21125 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
21126
21127 #~ msgid ""
21128 #~ "Could not open the specified document\n"
21129 #~ "%1$s\n"
21130 #~ "due to the error: %2$s"
21131 #~ msgstr ""
21132 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
21133 #~ "%1$s\n"
21134 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21135
21136 #~ msgid "Formatting document..."
21137 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21138
21139 #~ msgid "Rectangular box"
21140 #~ msgstr "Rektangulær"
21141
21142 #~ msgid "Shadow box"
21143 #~ msgstr "Med skygge"
21144
21145 #~ msgid "Double box"
21146 #~ msgstr "Dobbel boks"
21147
21148 #~ msgid "Index Entry"
21149 #~ msgstr "Nøkkelord"
21150
21151 #~ msgid "Previous command"
21152 #~ msgstr "Forrige kommando"
21153
21154 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21155 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
21156
21157 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21158 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
21159
21160 #~ msgid "Copiers"
21161 #~ msgstr "Kopi-programmer"
21162
21163 #, fuzzy
21164 #~ msgid "Boxed"
21165 #~ msgstr "Boks|B"
21166
21167 #~ msgid "ovalbox"
21168 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
21169
21170 #~ msgid "Ovalbox"
21171 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
21172
21173 #~ msgid "Shadowbox"
21174 #~ msgstr "Med skygge"
21175
21176 #~ msgid "Doublebox"
21177 #~ msgstr "Dobbel boks"
21178
21179 #, fuzzy
21180 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21181 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21182
21183 #, fuzzy
21184 #~ msgid "Unknown inset name: "
21185 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
21186
21187 #~ msgid "Program Listing "
21188 #~ msgstr "Programlisting "
21189
21190 #~ msgid "Framed"
21191 #~ msgstr "Innrammet"
21192
21193 #, fuzzy
21194 #~ msgid "theorem"
21195 #~ msgstr "Teorem"
21196
21197 #, fuzzy
21198 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21199 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21200
21201 #~ msgid "Url: "
21202 #~ msgstr "Url: "
21203
21204 #~ msgid "HtmlUrl: "
21205 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21206
21207 #~ msgid "Default (outer)"
21208 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21209
21210 #~ msgid "Outer"
21211 #~ msgstr "Ytre"
21212
21213 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21214 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
21215
21216 #~ msgid "%1$d words in selection."
21217 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
21218
21219 #~ msgid "%1$d words in document."
21220 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
21221
21222 #~ msgid "One word in selection."
21223 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
21224
21225 #~ msgid "One word in document."
21226 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
21227
21228 #~ msgid "Encoding error"
21229 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
21230
21231 #~ msgid "&Right"
21232 #~ msgstr "&Høyre"
21233
21234 #~ msgid "&Load"
21235 #~ msgstr "&Les inn"
21236
21237 #~ msgid "To &file:"
21238 #~ msgstr "Til &fil:"
21239
21240 #~ msgid "Co&pies:"
21241 #~ msgstr "Kopier:"
21242
21243 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21244 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
21245
21246 #~ msgid "Printer &name:"
21247 #~ msgstr "Skrivernavn:"
21248
21249 #, fuzzy
21250 #~ msgid "Columns "
21251 #~ msgstr "Kolonner"
21252
21253 #, fuzzy
21254 #~ msgid "Overprint "
21255 #~ msgstr "Overskrive"
21256
21257 #~ msgid "Font st&yle:"
21258 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
21259
21260 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21261 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
21262
21263 #~ msgid "&Type:"
21264 #~ msgstr "&Type:"
21265
21266 #~ msgid "columns "
21267 #~ msgstr "kolonner "
21268
21269 #~ msgid "Corollary_"
21270 #~ msgstr "Korollar"
21271
21272 #~ msgid "Definition. "
21273 #~ msgstr "Definisjon. "
21274
21275 #~ msgid "Example. "
21276 #~ msgstr "Eksempel. "
21277
21278 #~ msgid "Fact. "
21279 #~ msgstr "Faktum. "
21280
21281 #~ msgid "Proof. "
21282 #~ msgstr "Bevis. "
21283
21284 #~ msgid "note: "
21285 #~ msgstr "notis: "
21286
21287 #~ msgid "default"
21288 #~ msgstr "standard"
21289
21290 #~ msgid "Toc"
21291 #~ msgstr "Innhold"