1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-10-01 23:58+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:623
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:643 src/Buffer.cpp:833
85 #: src/Buffer.cpp:2534 src/Buffer.cpp:2558 src/Buffer.cpp:2593
86 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
87 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgstr "&Se igjennom..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgstr "&Legg til..."
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:129
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:134
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgstr "&Tilbakestill"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:633
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgstr "&Indre boks:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:124
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:84
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgstr "&Neste endring"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:222 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgstr "Fontstørrelse"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgstr "Flipp alle av/på"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 msgid "Search Field:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 msgstr "Alle filer (*)"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 msgstr "&Tekst etter:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
925 msgstr "Innstillinger:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Bildebredde i utskrift"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til ramma"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "Venstre nederst"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 msgstr "Høyre øverst"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Les fra fil"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Bruk standard plassering"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1058 msgid "&Top of page"
1059 msgstr "Øverst på siden"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1063 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Her, uansett"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om mulig"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "Side med \"floats\""
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "Nederst på siden"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1086 msgid "&Rotate sideways"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1099 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1103 msgid "Use old style instead of lining figures"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1111 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Bruk &kapitéler"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1120 msgid "Select the default family for the document"
1121 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1125 msgstr "&Basis størrelse:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "Standard familie:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Sans Serif:"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1136 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1144 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1153 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1157 msgid "&Typewriter:"
1158 msgstr "&Maskinskrift:"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1161 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1166 msgstr "Sk&alert (%):"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1169 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Velg en bildefil"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1182 msgstr "Størrelse på trykk"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Sett &høyde:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1202 msgstr "Sett &bredde:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1210 msgstr "Snu grafikk"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "Vri etter skalering"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 msgstr "&Vinkel (grader):"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1258 msgstr "Kladdemodus"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1283 msgid "&Initialize Group Name:"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1287 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1296 msgstr "..............."
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1303 msgid "<-----------"
1304 msgstr "<-----------"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1307 msgid "----------->"
1308 msgstr "----------->"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "\\-----v-----/"
1312 msgstr "\\-----v-----/"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "/-----^-----\\"
1316 msgstr "/-----^-----\\"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1323 msgid "Supported spacing types"
1324 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1328 msgid "Inter-word space"
1329 msgstr "Ordmellomrom|O"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1334 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1338 msgid "Negative thin space"
1339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1342 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1350 msgid "Double Quad (2 em)"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1354 msgid "Horizontal Fill"
1355 msgstr "Vannrettt fyll"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1361 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
1364 msgstr "Brukerdefinert"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1376 msgid "&Fill Pattern:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1385 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1386 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1390 msgid "Specify the link target"
1391 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1398 msgid "Link to the web or to every other target"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1407 msgid "Link to an email address"
1408 msgstr "E-postadressen din"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Skriv til fil"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:541
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler ¶metre"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Programlisting"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Rediger filen"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1525 msgid "Information Type:"
1526 msgstr "TeX informasjon"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1530 msgid "Information Name:"
1531 msgstr "TeX informasjon"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1539 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1544 msgid "Select de&fault master document"
1545 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1554 msgid "Enter the name of the default master document"
1555 msgstr "Navn på standardskriver"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1581 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1585 msgid "&Postscript driver:"
1586 msgstr "Postscript&driver:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1590 msgstr "&Innstillinger:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1593 msgid "Click to select a local document class definition file"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1598 msgid "&Local Layout..."
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1602 msgid "Document &class:"
1603 msgstr "Dokument&klasse:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1612 msgid "Language &Default"
1613 msgstr "LaTeX standard"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1621 msgid "&Quote Style:"
1622 msgstr "Siteringsstil:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1625 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:41
1630 msgid "&Main Settings"
1631 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:53
1635 msgstr "Plassering:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:65
1638 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1639 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1642 msgid "Check for floating listings"
1643 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1647 msgstr "&Flytende (Float)"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:82
1650 msgid "Check for inline listings"
1651 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:85
1654 msgid "&Inline listing"
1655 msgstr "L&isting i tekst"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1659 msgstr "&Plassering:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
1662 msgid "Line numbering"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1666 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1667 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1670 msgid "Choose the font size for line numbers"
1671 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:164
1675 msgstr "Skriftstør&relse:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:180
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:193
1682 msgid "Difference between two numbered lines"
1683 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:209
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:234
1690 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1691 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:241
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:251
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:261
1702 msgid "Select the programming language"
1703 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:283
1711 msgstr "&Siste linje:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1714 msgid "The last line to be printed"
1715 msgstr "Siste linje som listes ut"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:309
1718 msgid "The first line to be printed"
1719 msgstr "Første linje som listes ut"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:322
1722 msgid "Fi&rst line:"
1723 msgstr "Fø&rste linje:"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:343
1726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:358
1732 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:377
1735 msgid "The content's base font size"
1736 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:393
1740 msgid "Font Famil&y:"
1741 msgstr "Fontfamilie"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:412
1744 msgid "The content's base font style"
1745 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:428
1748 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1749 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1752 msgid "&Break long lines"
1753 msgstr "&Bryt lange linjer"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:441
1756 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1757 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1760 msgid "S&pace as symbol"
1761 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:454
1764 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1765 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1769 msgid "Space i&n string as symbol"
1770 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:467
1774 msgid "Tabulator size"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:480
1778 msgid "Use extended character table"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:483
1783 msgid "&Extended character table"
1784 msgstr "Udefinert tekststil"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:508
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:526
1791 msgid "More Parameters"
1792 msgstr "Fler parametre"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:564
1795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1796 msgid "Feedback window"
1797 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:584
1800 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1802 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1806 msgid "Copy to Clip&board"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1810 msgid "Update the display"
1811 msgstr "Oppdater log"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1819 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1820 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1823 msgid "&Default Margins"
1824 msgstr "Standard marger"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1844 msgstr "Avstand til topptekst:"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1847 msgid "Head &height:"
1848 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1852 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1856 msgid "&Column Sep:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1863 msgid "Number of rows"
1864 msgstr "Antall rader"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1875 msgid "Number of columns"
1876 msgstr "Antall kolonner"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1884 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1885 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1888 msgid "Vertical alignment"
1889 msgstr "Loddrett justering"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1896 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1897 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1900 msgid "&Horizontal:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1904 msgid "&Use AMS math package automatically"
1905 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1908 msgid "Use AMS &math package"
1909 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1912 msgid "Use esint package &automatically"
1913 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1916 msgid "Use &esint package"
1917 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1921 msgstr "Sortér som:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1924 msgid "&Description:"
1925 msgstr "Beskrivelse"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1936 msgid "LyX internal only"
1937 msgstr "Kun internt i LyX"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1944 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1945 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1952 msgid "Print as grey text"
1953 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1960 msgid "&List in Table of Contents"
1961 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1965 msgstr "Nummerering"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1974 msgid "Paper Format"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1978 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1980 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1983 msgid "Style used for the page header and footer"
1984 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1988 msgid "Headings &style:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2001 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2007 msgid "&Orientation:"
2008 msgstr "Orientering"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2011 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2012 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2015 msgid "&Two-sided document"
2016 msgstr "&Tosidig dokument"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2019 msgid "I&mmediate Apply"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2023 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2024 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2028 msgid "Paragraph's &Default"
2029 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2049 msgid "&Indent Paragraph"
2050 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2054 msgstr "Etikettbredde for lister"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2058 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2059 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2062 msgid "Lo&ngest label"
2063 msgstr "&Lengste listeetikett"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2067 msgid "Line &spacing"
2068 msgstr "L&injeavstand:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2085 msgid "&Use hyperref support"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2095 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2100 msgid "Automatically fi&ll header"
2101 msgstr "Automatisk oppdatering"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2104 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2108 msgid "Load in &fullscreen mode"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2113 msgid "Header Information"
2114 msgstr "TeX informasjon"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2134 msgstr "Nø&kkelord:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2139 msgstr "&Lag hyperlink"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2142 msgid "Allows link text to break across lines."
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2147 msgid "B&reak links over lines"
2148 msgstr "&Bryt lange linjer"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2152 msgid "No &frames around links"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2157 msgid "C&olor links"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2162 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2166 msgid "B&ibliographical backreferences"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2171 msgid "Backreference by pa&ge number"
2172 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2177 msgstr "Bokmerker|B"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2181 msgid "G&enerate Bookmarks"
2182 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2186 msgid "&Numbered bookmarks"
2187 msgstr "Nummerert formel|N"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2191 msgid "Number of levels"
2192 msgstr "Antall kopier"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2196 msgid "&Open bookmarks"
2197 msgstr "Lagre bokmerke"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2201 msgid "Additional o&ptions"
2202 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2205 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2210 msgstr "&Modifiser..."
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2219 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2225 msgid "Automatic in&line completion"
2226 msgstr "L&isting i tekst"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2229 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2234 msgid "Automatic p&opup"
2235 msgstr "Automatisk oppdatering"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2244 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2250 msgid "Automatic &inline completion"
2251 msgstr "L&isting i tekst"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2254 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2259 msgid "Automatic &popup"
2260 msgstr "Automatisk oppdatering"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2264 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2269 msgid "Cursor i&ndicator"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2273 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2279 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2280 "if it is available."
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2285 msgid "s inline completion dela&y"
2286 msgstr "L&isting i tekst"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2290 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2291 "if it is available."
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2295 msgid "s popup d&elay"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2300 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2301 "It will be shown right away."
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2305 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2309 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2313 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2318 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2321 msgid "E&xtra flag:"
2322 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2325 msgid "&From format:"
2326 msgstr "&Fra format:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2330 msgstr "&Til format:"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2344 msgid "Converter Defi&nitions"
2345 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2348 msgid "Converter File Cache"
2349 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2356 msgid "&Maximum Age (in days):"
2357 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2360 msgid "&Date format:"
2361 msgstr "Datoformat:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2364 msgid "Date format for strftime output"
2365 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2369 msgid "Display &Graphics"
2370 msgstr "Grafikkvisning:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2373 msgid "Instant &Preview:"
2374 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2394 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2395 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2399 msgid "Sort &environments alphabetically"
2400 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2403 msgid "&Group environments by their category"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2407 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2411 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2415 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2423 msgid "&Limit text width"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2427 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2432 msgid "Hide tabba&r"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2437 msgid "Hide scr&ollbar"
2438 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2442 msgid "&Hide toolbars"
2443 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2452 msgid "S&hort Name:"
2453 msgstr "Sortér som:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2456 msgid "Vector graphi&cs format"
2457 msgstr "&Vektorgrafikk"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2460 msgid "&Document format"
2461 msgstr "&Dokumentformat"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2465 msgstr "Frem&viser:"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2469 msgstr "Redigeringsprogram:"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2473 msgstr "&Hurtigtast:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2477 msgstr "Etternavn på fil:"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2482 msgstr "Kopiprogram:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2490 msgstr "Navnet ditt"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2493 msgid "Your E-mail address"
2494 msgstr "E-postadressen din"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2501 msgid "Use &keyboard map"
2502 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2512 msgstr "Se igjennom..."
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2520 msgstr "Se igjennom..."
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2528 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2533 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2534 "speed it up, low values slow it down."
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2539 msgid "&User Interface language:"
2540 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2545 msgid "Select the default language of your documents"
2546 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2549 msgid "&Default language:"
2550 msgstr "Stan&dardspråk:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2553 msgid "Language pac&kage:"
2554 msgstr "Språkpakke:"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2557 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2561 msgid "Command s&tart:"
2562 msgstr "Startkommando:"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2565 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2569 msgid "Command e&nd:"
2570 msgstr "Sluttkommando:"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2574 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2575 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2578 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2583 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2587 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2588 "the language package)"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2597 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2607 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2616 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2620 msgid "Mark &foreign languages"
2621 msgstr "Merk &fremmede språk"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2625 msgid "Right-to-left language support"
2626 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2630 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2634 msgid "Enable &RTL support"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2639 msgid "Cursor movement:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2653 msgid "&Nomenclature command:"
2654 msgstr "Nomenklatur|N"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2658 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2659 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2663 msgid "&Index command:"
2664 msgstr "Register-kommando:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2667 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2668 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2671 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2672 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2676 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2677 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2681 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2682 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2683 "rather than the Cygwin teTeX."
2685 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2686 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2687 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2690 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2691 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2694 msgid "Set class options to default on class change"
2695 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2698 msgid "&Reset class options when document class changes"
2699 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2713 msgid "US executive"
2714 msgstr "US executive"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2737 msgid "BibTeX command and options"
2738 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2741 msgid "Chec&kTeX command:"
2742 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2745 msgid "&BibTeX command:"
2746 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2749 msgid "CheckTeX start options and flags"
2750 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2753 msgid "Te&X encoding:"
2754 msgstr "Te&X tegnkoding"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2757 msgid "Default paper si&ze:"
2758 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2761 msgid "&Working directory:"
2762 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2771 msgstr "Se igjennom..."
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2774 msgid "&Document templates:"
2775 msgstr "&Dokumentmaler:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2779 msgid "&Example files:"
2780 msgstr "Eksempel #:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2783 msgid "&Backup directory:"
2784 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2787 msgid "Ly&XServer pipe:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2791 msgid "&Temporary directory:"
2792 msgstr "Midlertidige filer:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2795 msgid "&PATH prefix:"
2796 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2800 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2801 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2802 "paragraphs are separated by a blank line."
2804 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2805 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2806 "skilles avsnitt med en blank linje."
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2809 msgid "Output &line length:"
2810 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2813 msgid "&roff command:"
2814 msgstr "&roff-kommando:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2817 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2818 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2822 msgid "Printer Command Options"
2823 msgstr "Kommando innstillinger"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2826 msgid "Extension to be used when printing to file."
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2830 msgid "File ex&tension:"
2831 msgstr "Fileks&tensjon:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2835 msgid "Option used to print to a file."
2836 msgstr "Utskrift til fil"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2840 msgid "Print to &file:"
2841 msgstr "Skriv til fil"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2844 msgid "Option used to print to non-default printer."
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2849 msgid "Set p&rinter:"
2850 msgstr "Til sk&river:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2853 msgid "Option used with spool command to set printer."
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2858 msgid "Spool pr&inter:"
2859 msgstr "Til sk&river:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2863 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2868 msgid "Spool &command:"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2872 msgid "Option used to reverse page order."
2873 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2877 msgid "Re&verse pages:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2885 msgid "Number of Co&pies:"
2886 msgstr "Antall ko&pier"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2889 msgid "Option used to set number of copies."
2890 msgstr "Velg antall kopier"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2894 msgid "Option used to print a range of pages."
2895 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2902 msgid "Pa&ge range:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2906 msgid "Option used to collate multiple copies."
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2911 msgstr "Oddetallssider:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2914 msgid "&Even pages:"
2915 msgstr "Liketallssider:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2918 msgid "Paper t&ype:"
2919 msgstr "Papirt&ype:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2922 msgid "Paper si&ze:"
2923 msgstr "Arkstørrelse:"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2926 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2930 msgid "E&xtra options:"
2931 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2935 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2936 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2940 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2941 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2947 msgid "Adapt output to printer"
2948 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2951 msgid "Name of the default printer"
2952 msgstr "Navn på standardskriver"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2955 msgid "Default &printer:"
2956 msgstr "Standard &skriver:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2959 msgid "Printer co&mmand:"
2960 msgstr "Skriverkommando:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2963 msgid "Sa&ns Serif:"
2964 msgstr "Sans Serif:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2967 msgid "T&ypewriter:"
2968 msgstr "&Maskinskrift:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2971 msgid "Screen &DPI:"
2972 msgstr "Skjerm &DPI:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2980 msgstr "Fontstørrelser"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3016 msgstr "Bitteliten:"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3024 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3029 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3039 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3042 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3046 msgid "Al&ternative language:"
3047 msgstr "Alternativt språk:"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3050 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3051 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3054 msgid "Personal &dictionary:"
3055 msgstr "Personlig or&dliste:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3058 msgid "Escape cha&racters:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3062 msgid "Spellchec&ker executable:"
3063 msgstr "Program for stavekontroll:"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3066 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3067 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3070 msgid "Use input encod&ing"
3071 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3074 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3075 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3078 msgid "Accept compound &words"
3079 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3086 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3087 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3090 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3094 msgid "Restore cursor positions"
3095 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3098 msgid "Load opened files from last session"
3099 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3103 msgid "Clear All Session Information"
3104 msgstr "TeX informasjon"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3111 msgid "&Maximum last files:"
3112 msgstr "Max antall tidligere filer"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3120 msgid "B&ackup documents, every"
3121 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3125 msgid "Open documents in &tabs"
3126 msgstr "Åpne dokument"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3130 msgid "Automatic help"
3131 msgstr "Automatisk oppdatering"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3135 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3136 "the main work area of an edited document"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3140 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3145 msgstr "Se igjennom..."
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3148 msgid "&User interface file:"
3149 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3161 msgid "Page number to print from"
3162 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3165 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3169 msgid "Page number to print to"
3170 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3173 msgid "Print all pages"
3174 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3185 msgid "Print &odd-numbered pages"
3186 msgstr "Skriv oddetallssider"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3189 msgid "Print &even-numbered pages"
3190 msgstr "Skriv &liketallssider"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3193 msgid "Print in reverse order"
3194 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3197 msgid "Re&verse order"
3198 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3206 msgid "Number of copies"
3207 msgstr "Antall kopier"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3210 msgid "Collate copies"
3211 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3222 msgid "Print Destination"
3223 msgstr "Skriv ut til"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3226 msgid "Send output to the printer"
3227 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3234 msgid "Send output to the given printer"
3235 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3238 msgid "Send output to a file"
3239 msgstr "Utskrift til fil"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3243 msgstr "&Referansemerker i:"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3246 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3247 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3251 msgstr "<referansenr>"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3254 msgid "(<reference>)"
3255 msgstr "(<referansenr>)"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3262 msgid "on page <page>"
3263 msgstr "på side <side>"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3266 msgid "<reference> on page <page>"
3267 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3270 msgid "Formatted reference"
3271 msgstr "Formattert referanse"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3274 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3275 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3282 msgid "Update the label list"
3283 msgstr "Oppdater referanselisten"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3286 msgid "Jump to the label"
3287 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3290 msgid "&Go to Label"
3291 msgstr "&Gå til merket"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3298 msgid "Replace &with:"
3299 msgstr "Erstatt med:"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3302 msgid "Case &sensitive"
3303 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3306 msgid "Match whole words onl&y"
3307 msgstr "Bare hele ord"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3311 msgstr "Finn &Neste"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3320 msgid "Replace &All"
3321 msgstr "Erstatt &Alle"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3324 msgid "Search &backwards"
3325 msgstr "Søk &baklengs"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3328 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3332 msgid "&Export formats:"
3333 msgstr "&Eksportformater:"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3339 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3341 msgid "Edit shortcut"
3342 msgstr "&Hurtigtast:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3345 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3349 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3357 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3359 msgid "Clear current shortcut"
3360 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3370 msgstr "&Hurtigtast:"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3377 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3379 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3380 "the 'Clear' button"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3384 msgid "Suggestions:"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3388 msgid "Replace word with current choice"
3389 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3392 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3393 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3396 msgid "Ignore this word"
3397 msgstr "Ignorer dette ordet"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3404 msgid "Ignore this word throughout this session"
3405 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3409 msgstr "Ignorer alle"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3412 msgid "Replacement:"
3413 msgstr "Byttes med:"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3416 msgid "Current word"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3420 msgid "Unknown word:"
3421 msgstr "Ukjent ord:"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3424 msgid "Replace with selected word"
3425 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3429 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3436 msgstr "&Bildetekst:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3439 msgid "Select this to display all available characters at once"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3444 msgid "&Display all"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3448 msgid "&Table Settings"
3449 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3452 msgid "Column Width"
3453 msgstr "Kolonnebredde"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3456 msgid "Fixed width of the column"
3457 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3462 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3464 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3468 msgid "&Vertical alignment in row:"
3469 msgstr "&Loddrett justering:"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3472 msgid "&Horizontal alignment:"
3473 msgstr "Vannrett justering:"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3476 msgid "Horizontal alignment in column"
3477 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3480 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3485 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3486 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3489 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3490 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3493 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3494 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3497 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3498 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3502 msgstr "Slå sammen celler"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3505 msgid "&Multicolumn"
3506 msgstr "&Multikolonne"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3509 msgid "LaTe&X argument:"
3510 msgstr "LaTe&X argument:"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3513 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3514 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3518 msgstr "&Kantlinjer"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3525 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3526 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3533 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3534 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3537 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3538 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3545 msgid "Use default (grid-like) border style"
3546 msgstr "Bruk standard rutenett"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3557 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3558 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3561 msgid "Additional Space"
3562 msgstr "Ekstra mellomrom"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3565 msgid "T&op of row:"
3566 msgstr "&Oppå raden:"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3569 msgid "Botto&m of row:"
3570 msgstr "&Under raden:"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3573 msgid "Bet&ween rows:"
3574 msgstr "&Mellom rader:"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3578 msgstr "&Lang tabell"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3581 msgid "Set a page break on the current row"
3582 msgstr "Sideskift på denne raden"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3585 msgid "Page &break on current row"
3586 msgstr "Sideskift på denne raden"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3590 msgstr "Innstillinger"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3597 msgid "Border above"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3601 msgid "Border below"
3602 msgstr "Strek under"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3613 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3614 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3621 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3637 msgid "First header:"
3638 msgstr "Første hode:"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3641 msgid "This row is the header of the first page"
3642 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3645 msgid "Don't output the first header"
3646 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3658 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3659 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3662 msgid "Last footer:"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3666 msgid "This row is the footer of the last page"
3667 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3670 msgid "Don't output the last footer"
3671 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3676 msgstr "&Figurtekst:"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3679 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3680 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3683 msgid "&Use long table"
3684 msgstr "&Bruk lang tabell"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3687 msgid "Current cell:"
3688 msgstr "Tabellrute:"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3691 msgid "Current row position"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3695 msgid "Current column position"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3699 msgid "Close this dialog"
3700 msgstr "Lukk dette vinduet"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3703 msgid "Rebuild the file lists"
3704 msgstr "Oppdater fil lister"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3712 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3720 msgid "Selected classes or styles"
3721 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3724 msgid "LaTeX classes"
3725 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3728 msgid "LaTeX styles"
3729 msgstr "LaTeX stiler"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3732 msgid "BibTeX styles"
3733 msgstr "BibTeX stiler"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3736 msgid "Toggles view of the file list"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3745 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3749 msgid "Separate paragraphs with"
3750 msgstr "Skill avsnitt med"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3753 msgid "Listing settings"
3754 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3757 msgid "Format text into two columns"
3758 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3761 msgid "Two-&column document"
3762 msgstr "To &kolonners dokument"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3765 msgid "&Vertical space"
3766 msgstr "&Loddrett avstand"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3769 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3770 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3773 msgid "&Indentation"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3777 msgid "&Line spacing:"
3778 msgstr "L&injeavstand:"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3782 msgstr "Nøkkelord for register"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3786 msgstr "Nø&kkelord:"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3792 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3793 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3794 msgid "The selected entry"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3802 msgid "Replace the entry with the selection"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3808 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3809 "tables, and others)"
3811 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:53
3815 msgid "Update navigation tree"
3816 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:89
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:129
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:149
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:86
3825 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3826 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:106
3829 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3830 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:126
3833 msgid "Move selected item down by one"
3834 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:146
3837 msgid "Move selected item up by one"
3838 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:174
3841 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3842 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:196
3849 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3850 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3851 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3855 msgstr "Standard avstand"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
3859 msgstr "Liten avstand"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
3863 msgstr "Medium avstand"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
3867 msgstr "Stor avstand"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3871 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3874 msgid "Complete source"
3875 msgstr "Hele kildekoden"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3878 msgid "Automatic update"
3879 msgstr "Automatisk oppdatering"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3883 msgid "Unit of width value"
3884 msgstr "Enheter for breddemål"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3888 msgid "number of needed lines"
3889 msgstr "Antall kopier"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3893 msgid "use number of lines"
3894 msgstr "Antall kopier"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3899 msgstr "L&injeavstand:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3903 msgid "Outer (default)"
3904 msgstr "LaTeX standard"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3911 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3912 msgid "use overhang"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3921 msgid "Overhang value"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3926 msgid "Unit of overhang value"
3927 msgstr "Enheter for breddemål"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3930 msgid "Check this to allow flexible placement"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3934 msgid "Allow &floating"
3937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3938 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3939 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3940 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3941 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3942 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3943 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3944 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3946 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3947 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3948 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3949 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3950 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3951 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3953 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3955 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3956 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3962 msgid "TheoremTemplate"
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1038
3966 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3967 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3969 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3971 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1044
3980 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3981 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3983 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3984 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3985 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3988 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3989 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3990 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3999 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4001 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4002 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:974
4013 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4014 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4017 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4018 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4019 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4024 msgid "Corollary #:"
4025 msgstr "Korollar #:"
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4028 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4029 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4030 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4031 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4032 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4033 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4035 msgstr "Proposisjon"
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4038 msgid "Proposition #:"
4039 msgstr "Proposisjon #:"
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4043 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4044 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4045 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4046 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4051 msgid "Conjecture #:"
4052 msgstr "Konjektur #:"
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4060 msgid "Criterion #:"
4061 msgstr "Kriterie #:"
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1032
4064 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1002
4081 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4082 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4084 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4085 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4086 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4092 msgid "Definition #:"
4093 msgstr "Definisjon #:"
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1014
4096 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4098 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4099 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4100 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4107 msgstr "Eksempel #:"
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4112 msgstr "Forutsetning"
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4115 msgid "Condition #:"
4116 msgstr "Forutsetning #:"
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4119 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4120 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4122 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4131 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4133 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4143 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4144 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4145 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4146 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4155 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4157 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4159 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4168 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4169 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4170 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4186 msgstr "Notasjon #:"
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4189 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4196 msgstr "tilfelle #:"
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4199 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4200 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4201 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4202 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4203 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4206 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4208 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4209 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4210 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4211 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4212 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4213 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4214 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4215 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4216 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4217 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4218 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4219 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4224 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4225 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4227 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4230 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4231 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4232 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4233 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4234 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4235 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4236 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4237 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4238 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4239 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4241 msgstr "Underseksjon"
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4244 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4245 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4247 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4249 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4250 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4251 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4252 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4253 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4254 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4255 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4256 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4257 msgid "Subsubsection"
4258 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4261 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4262 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4263 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4264 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4265 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4270 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4271 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4272 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4274 msgstr "Underseksjon*"
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4277 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4278 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4279 msgid "Subsubsection*"
4280 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4283 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4284 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4286 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4287 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4288 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4289 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4291 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4292 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4293 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4294 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4295 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4296 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4297 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4298 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4300 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4301 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4302 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4308 msgstr "Sammendrag---"
4310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4311 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4312 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4314 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4315 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4316 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4318 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4323 msgid "Index Terms---"
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4327 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4328 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4329 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4330 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4331 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4332 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4333 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4334 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4335 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4336 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4337 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4338 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4339 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4340 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4341 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4342 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4343 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4344 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
4345 msgid "Bibliography"
4346 msgstr "Referanseliste"
4348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4351 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4352 #: src/rowpainter.cpp:471
4356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4358 msgstr "Appendikser"
4360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4365 msgid "BiographyNoPhoto"
4366 msgstr "BiografiUtenFoto"
4368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4376 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4379 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4380 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4381 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4385 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4388 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4389 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4390 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4392 msgstr "Nummerert liste"
4394 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4396 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4397 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4399 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4400 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4403 msgstr "Beskrivelse"
4405 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4408 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4410 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4411 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4412 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4416 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4417 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4419 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4420 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4421 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4422 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4423 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4424 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4426 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4427 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4428 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4429 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4430 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4432 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4433 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4435 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4436 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4440 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4441 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4442 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4443 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4444 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4446 msgstr "Undertittel"
4448 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4449 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4451 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4452 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4453 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4454 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4455 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4457 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4458 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4459 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4460 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4461 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4463 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4464 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4468 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4469 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4470 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4473 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4474 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4476 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4477 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4481 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4482 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4486 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4487 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4491 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4492 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4494 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4495 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4497 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4498 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4502 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4503 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4504 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4508 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4509 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4510 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4511 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4512 msgid "Acknowledgement"
4515 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4516 msgid "Offprint Requests to:"
4519 #: lib/layouts/aa.layout:178
4520 msgid "Correspondence to:"
4523 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4524 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4525 msgid "Acknowledgements."
4528 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4532 #: lib/layouts/aa.layout:349
4534 msgid "CharStyle:Institute"
4537 #: lib/layouts/aa.layout:359
4539 msgid "CharStyle:E-Mail"
4542 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4547 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4549 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4550 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4551 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4555 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4561 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4562 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4563 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4564 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4565 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4566 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4567 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4568 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4569 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4574 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4575 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4576 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4585 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4586 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4587 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4588 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4589 msgid "Acknowledgements"
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4594 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4595 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4596 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4597 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4598 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4599 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4600 #: src/output_plaintext.cpp:145
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4613 msgid "TableComments"
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4625 msgid "NoteToEditor"
4626 msgstr "Notat til redaktør"
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4641 msgid "Subject headings:"
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4645 msgid "[Acknowledgements]"
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
4649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
4650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
4651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4656 msgid "Place Figure here:"
4657 msgstr "Plassér figur her:"
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4660 msgid "Place Table here:"
4661 msgstr "Plassér tabell her:"
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4668 msgid "Note to Editor:"
4669 msgstr "Notat til redaktør:"
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4672 msgid "References. ---"
4673 msgstr "Referanser. ---"
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4699 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:895
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/beamer.layout:1077
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:1115 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
4704 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
4705 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 lib/layouts/stdlayouts.inc:50
4706 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4711 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4712 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4713 msgid "\\arabic{section}"
4714 msgstr "\\arabic{section}"
4716 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4717 msgid "Chapter Exercises"
4718 msgstr "Kapitteloppgave"
4720 #: lib/layouts/apa.layout:50
4724 #: lib/layouts/apa.layout:59
4725 msgid "Right header:"
4728 #: lib/layouts/apa.layout:82
4730 msgstr "Sammendrag:"
4732 #: lib/layouts/apa.layout:91
4734 msgstr "Kort tittel"
4736 #: lib/layouts/apa.layout:99
4737 msgid "Short title:"
4738 msgstr "Kort tittel:"
4740 #: lib/layouts/apa.layout:128
4742 msgstr "To forfattere"
4744 #: lib/layouts/apa.layout:135
4745 msgid "ThreeAuthors"
4746 msgstr "Tre forfattere"
4748 #: lib/layouts/apa.layout:142
4750 msgstr "Fire forfattere"
4752 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4754 msgid "Affiliation:"
4757 #: lib/layouts/apa.layout:170
4758 msgid "TwoAffiliations"
4761 #: lib/layouts/apa.layout:177
4762 msgid "ThreeAffiliations"
4765 #: lib/layouts/apa.layout:184
4766 msgid "FourAffiliations"
4769 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4773 #: lib/layouts/apa.layout:205
4777 #: lib/layouts/apa.layout:233
4778 msgid "Acknowledgements:"
4781 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4782 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4783 #: lib/layouts/spie.layout:88
4784 msgid "Acknowledgments"
4787 #: lib/layouts/apa.layout:247
4791 #: lib/layouts/apa.layout:257
4792 msgid "CenteredCaption"
4795 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4796 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4798 msgstr "Meningsløst!"
4800 #: lib/layouts/apa.layout:277
4804 #: lib/layouts/apa.layout:283
4808 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4809 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4810 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4811 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4812 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4813 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4814 msgid "Subparagraph"
4815 msgstr "Underavsnitt"
4817 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4818 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4819 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4820 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4824 #: lib/layouts/apa.layout:390
4828 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4829 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4830 msgid "(\\alph{enumii})"
4831 msgstr "(\\alph{enumii})"
4833 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4837 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4841 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4845 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4849 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4851 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4852 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4853 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4854 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4858 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4859 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4860 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4864 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4865 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4867 msgstr "Begynn ramme"
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4870 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4875 msgid "Section \\arabic{section}"
4876 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4879 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4880 msgid "\\Alph{section}"
4881 msgstr "\\Alph{section}"
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4884 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4885 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4886 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4887 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4893 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4897 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4912 msgid "BeginPlainFrame"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4916 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4924 msgid "Again frame with label"
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4929 msgstr "Slutt ramme"
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4932 msgid "________________________________"
4933 msgstr "________________________________"
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4936 msgid "FrameSubtitle"
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4950 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4954 msgid "ColumnsCenterAligned"
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4958 msgid "Columns (center aligned)"
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4962 msgid "ColumnsTopAligned"
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4966 msgid "Columns (top aligned)"
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4980 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4981 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5001 msgid "Uncovered on slides"
5002 msgstr "Bare én kolonne"
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5010 msgid "Only on slides"
5011 msgstr "Bare én kolonne"
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5024 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5028 msgid "ExampleBlock"
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5032 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5040 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:951
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5051 msgid "Title (Plain Frame)"
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5055 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/egs.layout:94
5064 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5065 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:112
5070 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5071 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/egs.layout:203
5076 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:950
5081 msgid "TitleGraphic"
5082 msgstr "Tittelgrafikk"
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/theorems-std.module:2
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/foils.layout:309
5090 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:323
5095 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5097 msgstr "Definisjon."
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
5101 msgstr "Definisjoner"
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5104 msgid "Definitions."
5105 msgstr "Definisjoner. "
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/foils.layout:281
5124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5125 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5126 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/foils.layout:295
5131 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/egs.layout:630
5144 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:1126 lib/layouts/powerdot.layout:209
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:1142
5158 msgid "CharStyle:Alert"
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:1144
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:1153
5168 msgid "CharStyle:Structure"
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5176 msgid "Custom:ArticleMode"
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
5186 msgid "Custom:PresentationMode"
5187 msgstr "Orientering"
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
5191 msgid "Presentation"
5192 msgstr "Orientering"
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:1186 lib/layouts/powerdot.layout:377
5195 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/powerdot.layout:381
5201 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5202 msgid "List of Tables"
5203 msgstr "Liste over tabeller"
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/powerdot.layout:387
5206 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:1203 lib/layouts/powerdot.layout:391
5211 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5212 msgid "List of Figures"
5213 msgstr "Liste over figurer"
5215 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5219 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5221 msgstr "Sammenfatning"
5223 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5227 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5228 msgid "ACT \\arabic{act}"
5231 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5235 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5236 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5239 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5243 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5247 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5251 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5252 msgid "Parenthetical"
5255 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5259 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5263 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5267 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5268 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5269 msgid "Right Address"
5270 msgstr "Adresse(høyre side)"
5272 #: lib/layouts/chess.layout:35
5276 #: lib/layouts/chess.layout:42
5280 #: lib/layouts/chess.layout:60
5284 #: lib/layouts/chess.layout:64
5288 #: lib/layouts/chess.layout:70
5289 msgid "SubVariation"
5292 #: lib/layouts/chess.layout:73
5293 msgid "Subvariation:"
5294 msgstr "Sub-variasjon:"
5296 #: lib/layouts/chess.layout:79
5297 msgid "SubVariation2"
5298 msgstr "Sub-variasjon2"
5300 #: lib/layouts/chess.layout:82
5301 msgid "Subvariation(2):"
5302 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5304 #: lib/layouts/chess.layout:88
5305 msgid "SubVariation3"
5308 #: lib/layouts/chess.layout:91
5309 msgid "Subvariation(3):"
5312 #: lib/layouts/chess.layout:97
5313 msgid "SubVariation4"
5316 #: lib/layouts/chess.layout:100
5317 msgid "Subvariation(4):"
5320 #: lib/layouts/chess.layout:106
5321 msgid "SubVariation5"
5324 #: lib/layouts/chess.layout:109
5325 msgid "Subvariation(5):"
5328 #: lib/layouts/chess.layout:116
5332 #: lib/layouts/chess.layout:121
5336 #: lib/layouts/chess.layout:126
5340 #: lib/layouts/chess.layout:130
5341 msgid "[chessboard]"
5342 msgstr "[sjakkbrett]"
5344 #: lib/layouts/chess.layout:139
5345 msgid "BoardCentered"
5348 #: lib/layouts/chess.layout:144
5349 msgid "[centered board]"
5352 #: lib/layouts/chess.layout:154
5356 #: lib/layouts/chess.layout:159
5358 msgstr "Høydepunkter:"
5360 #: lib/layouts/chess.layout:174
5364 #: lib/layouts/chess.layout:179
5368 #: lib/layouts/chess.layout:185
5372 #: lib/layouts/chess.layout:190
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5377 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5379 msgstr "Min_adresse"
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5386 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5387 msgid "Send To Address"
5388 msgstr "Til-adresse"
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5411 msgid "Unterschrift:"
5412 msgstr "Underskrift:"
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5473 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5477 #: lib/layouts/egs.layout:268
5479 msgstr "LaTeX Tittel"
5481 #: lib/layouts/egs.layout:301
5485 #: lib/layouts/egs.layout:310
5489 #: lib/layouts/egs.layout:323
5493 #: lib/layouts/egs.layout:345
5497 #: lib/layouts/egs.layout:354
5501 #: lib/layouts/egs.layout:368
5505 #: lib/layouts/egs.layout:378
5509 #: lib/layouts/egs.layout:391
5510 msgid "1st_author_surname:"
5513 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5514 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5518 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5519 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5523 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5524 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5528 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5529 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5533 #: lib/layouts/egs.layout:444
5537 #: lib/layouts/egs.layout:457
5538 msgid "reprint_reqs_to:"
5541 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5542 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5543 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5544 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5545 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5547 msgstr "Sammendrag."
5549 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5551 msgid "Acknowledgement."
5552 msgstr "Bekreftelse."
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5555 msgid "Author Address"
5556 msgstr "Forfatteradresse"
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5560 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5566 msgid "Author Email"
5567 msgstr "Forfatters E-post"
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5575 msgstr "Forfatter URL"
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5588 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5596 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5600 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5604 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5608 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5612 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5618 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5622 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5626 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5630 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5634 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5638 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5642 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5646 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5654 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5658 msgid "Case \\arabic{case}"
5661 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5664 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5665 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5669 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5673 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5677 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5681 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5685 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5686 msgid "BulletedItem"
5689 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5690 msgid "Bulleted Item:"
5693 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5701 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5702 msgid "PersonalInfo"
5705 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5706 msgid "Personal Info"
5709 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5710 msgid "MotherTongue"
5713 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5714 msgid "Mother Tongue:"
5717 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5721 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5722 msgid "Language Header:"
5725 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5729 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5730 msgid "LastLanguage"
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5734 msgid "Last Language:"
5735 msgstr "Siste språk:"
5737 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5741 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5742 msgid "Language Footer:"
5745 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5749 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5753 #: lib/layouts/foils.layout:42
5757 #: lib/layouts/foils.layout:61
5758 msgid "ShortFoilhead"
5761 #: lib/layouts/foils.layout:67
5762 msgid "Rotatefoilhead"
5765 #: lib/layouts/foils.layout:73
5766 msgid "ShortRotatefoilhead"
5769 #: lib/layouts/foils.layout:82
5773 #: lib/layouts/foils.layout:97
5777 #: lib/layouts/foils.layout:101
5781 #: lib/layouts/foils.layout:116
5785 #: lib/layouts/foils.layout:160
5789 #: lib/layouts/foils.layout:168
5793 #: lib/layouts/foils.layout:177
5795 msgstr "Restriksjon"
5797 #: lib/layouts/foils.layout:181
5798 msgid "Restriction:"
5799 msgstr "Restriksjon:"
5801 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5802 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5804 msgstr "Venstre hode"
5806 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5807 msgid "Left Header:"
5808 msgstr "Venstre hode:"
5810 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5811 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5812 msgid "Right Header"
5815 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5816 msgid "Right Header:"
5817 msgstr "Høyre hode:"
5819 #: lib/layouts/foils.layout:201
5820 msgid "Right Footer"
5823 #: lib/layouts/foils.layout:205
5824 msgid "Right Footer:"
5827 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5829 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5833 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5835 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5839 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5841 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5842 msgid "Corollary #."
5843 msgstr "Korollar #."
5845 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5846 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5847 msgid "Proposition #."
5848 msgstr "Proposisjon #."
5850 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5852 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5853 msgid "Definition #."
5854 msgstr "Definisjon #."
5856 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5857 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5861 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5866 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5871 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5872 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5876 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5878 msgid "Proposition*"
5881 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5883 msgid "Proposition."
5884 msgstr "Proposisjon."
5886 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5887 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5889 msgstr "Definisjon*"
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5902 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5913 msgid "Unterschrift"
5914 msgstr "Underskrift"
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5949 msgid "RetourAdresse"
5950 msgstr "Returadresse"
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5953 msgid "RetourAdresse:"
5954 msgstr "Returadresse:"
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5961 msgid "MeinZeichen:"
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5973 msgid "IhrSchreiben"
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5977 msgid "IhrSchreiben:"
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6051 msgid "Postvermerk:"
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6075 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6085 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6122 msgid "ReturnAddress"
6123 msgstr "Returadresse"
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6126 msgid "ReturnAddress:"
6127 msgstr "Returadresse:"
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6174 msgid "BankAccount:"
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6178 msgid "PostalComment"
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6182 msgid "PostalComment:"
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6186 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6215 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6222 msgstr "Avslutning:"
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6285 msgid "AddressRowA:"
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6293 msgid "AddressRowB:"
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6301 msgid "AddressRowC:"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6309 msgid "AddressRowD:"
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6317 msgid "AddressRowE:"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6325 msgid "AddressRowF:"
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6329 msgid "TelephoneRowA"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6333 msgid "TelephoneRowA:"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6337 msgid "TelephoneRowB"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6341 msgid "TelephoneRowB:"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6345 msgid "TelephoneRowC"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6349 msgid "TelephoneRowC:"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6353 msgid "TelephoneRowD"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6357 msgid "TelephoneRowD:"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6361 msgid "TelephoneRowE"
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6365 msgid "TelephoneRowE:"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6369 msgid "TelephoneRowF"
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6373 msgid "TelephoneRowF:"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6377 msgid "InternetRowA"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6381 msgid "InternetRowA:"
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6385 msgid "InternetRowB"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6389 msgid "InternetRowB:"
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6393 msgid "InternetRowC"
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6397 msgid "InternetRowC:"
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6401 msgid "InternetRowD"
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6405 msgid "InternetRowD:"
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6409 msgid "InternetRowE"
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6413 msgid "InternetRowE:"
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6417 msgid "InternetRowF"
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6421 msgid "InternetRowF:"
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6472 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6476 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6480 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6482 msgstr "Merknader #."
6484 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6488 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6492 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6496 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6500 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6504 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6508 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6509 msgid "(continuing)"
6510 msgstr "(forsettes)"
6512 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6516 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6520 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6524 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6525 msgid "INTERCUT WITH:"
6528 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6532 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6537 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6538 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6539 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6544 msgid "Classification Codes"
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6549 msgid "Definition \\thedefinition."
6550 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6557 msgid "Step \\thestep."
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6562 msgid "Example \\theexample."
6563 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6566 msgid "Remark \\theremark."
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6571 msgid "Notation \\thenotation."
6572 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6575 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6577 msgid "Theorem \\thetheorem."
6578 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6582 msgid "Corollary \\thecorollary."
6583 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6586 msgid "Lemma \\thelemma."
6589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6591 msgid "Proposition \\theproposition."
6592 msgstr "Proposisjon #."
6594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6599 msgid "Prop \\theprop."
6602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6603 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6609 msgid "Question \\thequestion."
6610 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6613 msgid "Claim \\theclaim."
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6617 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6621 msgid "Appendices Section"
6624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6625 msgid "--- Appendices ---"
6628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6629 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6632 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6634 msgstr "Endringssporing"
6636 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6641 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6645 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6650 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6655 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6659 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6663 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6664 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6667 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6671 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6672 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6675 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6679 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6680 msgid "submit to paper:"
6683 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6685 msgid "Bibliography (plain)"
6686 msgstr "Referanseliste"
6688 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6690 msgid "Bibliography heading"
6691 msgstr "Referanseliste"
6693 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6697 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6701 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6705 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6706 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6709 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6710 msgid "AddressForOffprints"
6713 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6714 msgid "Address for Offprints:"
6717 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6718 msgid "RunningTitle"
6721 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6722 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6723 msgid "Running title:"
6724 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6726 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6727 msgid "RunningAuthor"
6730 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6731 msgid "Running author:"
6734 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6739 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6740 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6741 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6746 msgid "Running LaTeX Title"
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6755 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6758 msgid "Author Running"
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6762 msgid "Author Running:"
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6771 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6773 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6774 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6778 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6779 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6784 msgid "Conjecture #."
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6789 msgstr "Eksempel #."
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6799 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6807 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6809 msgstr "Egenskap #."
6811 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6813 msgstr "Spørsmål #."
6815 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6823 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6827 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6828 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6832 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6836 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6837 msgid "Chapterprecis"
6840 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6844 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6846 msgstr "Dikt-tittel"
6848 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6850 msgstr "Dikt-tittel*"
6852 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6856 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6860 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6864 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6868 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6872 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6873 msgid "Double Item:"
6876 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6880 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6884 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6888 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6892 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6893 msgid "EmptySection"
6896 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6897 msgid "Empty Section"
6900 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6901 msgid "CloseSection"
6904 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6905 msgid "Close Section"
6908 #: lib/layouts/paper.layout:149
6910 msgstr "Undertittel"
6912 #: lib/layouts/paper.layout:160
6916 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6917 #: lib/layouts/slides.layout:89
6921 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6925 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6929 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6933 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6937 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6941 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6942 msgid "Empty slide:"
6945 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6946 msgid "ItemizeType1"
6949 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6950 msgid "EnumerateType1"
6953 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6954 msgid "List of Algorithms"
6955 msgstr "Liste over algoritmer"
6957 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6961 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6962 msgid "AltAffiliation"
6965 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6969 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6970 msgid "Electronic Address:"
6971 msgstr "Elektronisk adresse:"
6973 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6974 msgid "acknowledgments"
6977 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6978 msgid "PACS number:"
6981 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6983 msgid "\\thechapter"
6984 msgstr "\\Alph{chapter}"
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6987 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7012 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7017 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7035 msgstr "Returadresse"
7037 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7038 msgid "Backaddress:"
7039 msgstr "Returadresse"
7041 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7046 msgid "Specialmail:"
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7050 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7055 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7064 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7078 msgstr "Deres ref.:"
7080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7085 msgid "Your letter of:"
7088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7101 msgid "Customer no.:"
7102 msgstr "Kunde nr.: "
7104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7109 msgid "Invoice no.:"
7110 msgstr "Faktura nr.:"
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7114 msgstr "NesteAdresse:"
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7117 msgid "Next Address:"
7118 msgstr "Neste Adresse:"
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7121 msgid "Post Scriptum:"
7122 msgstr "Post Scriptum"
7124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7125 msgid "Sender Name:"
7128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7129 msgid "SenderAddress"
7130 msgstr "Avsenderadresse"
7132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7133 msgid "Sender Address:"
7134 msgstr "Avsenderadresse:"
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7137 msgid "Sender Phone:"
7140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7153 msgid "Sender E-Mail:"
7154 msgstr "Avsender e-post"
7156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7158 msgstr "Avsender URL:"
7160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7175 msgid "End of letter"
7176 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7178 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7179 msgid "LandscapeSlide"
7180 msgstr "LiggendeLysark"
7182 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7183 msgid "Landscape Slide"
7184 msgstr "Liggende lysark"
7186 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7187 msgid "PortraitSlide"
7188 msgstr "StåendeLysark"
7190 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7191 msgid "Portrait Slide"
7192 msgstr "Stående lysark"
7194 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7198 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7199 msgid "SlideHeading"
7202 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7203 msgid "SlideSubHeading"
7206 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7207 msgid "ListOfSlides"
7208 msgstr "ListeOverLysark"
7210 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7211 msgid "List Of Slides"
7212 msgstr "Liste over lysark"
7214 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7215 msgid "SlideContents"
7218 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7219 msgid "Slidecontents"
7222 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7223 msgid "ProgressContents"
7226 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7227 msgid "Progress Contents"
7230 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7234 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7235 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7239 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7243 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7244 msgid "AMS subject classifications."
7247 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7251 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7255 #: lib/layouts/slides.layout:105
7259 #: lib/layouts/slides.layout:127
7263 #: lib/layouts/slides.layout:142
7264 msgid "New Overlay:"
7267 #: lib/layouts/slides.layout:182
7269 msgstr "Nytt notat:"
7271 #: lib/layouts/slides.layout:207
7272 msgid "InvisibleText"
7275 #: lib/layouts/slides.layout:214
7276 msgid "<Invisible Text Follows>"
7279 #: lib/layouts/slides.layout:231
7283 #: lib/layouts/slides.layout:238
7284 msgid "<Visible Text Follows>"
7287 #: lib/layouts/spie.layout:53
7291 #: lib/layouts/spie.layout:65
7293 msgstr "Forfatterinfo:"
7295 #: lib/layouts/spie.layout:78
7299 #: lib/layouts/spie.layout:93
7300 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7303 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7307 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7308 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7313 msgid "Element:Firstname"
7316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7321 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7323 msgid "Element:Fname"
7324 msgstr "Plassering:"
7326 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7333 msgid "Element:Surname"
7336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7337 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7343 msgid "Element:Filename"
7346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7347 msgid "Element:Literal"
7350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7351 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7357 msgid "Element:Emph"
7358 msgstr "Plassering:"
7360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7366 msgid "Element:Abbrev"
7367 msgstr "breve aksent \\breve"
7369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7372 msgstr "breve aksent \\breve"
7374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7375 msgid "Element:Citation-number"
7378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7379 msgid "Citation-number"
7382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7384 msgid "Element:Volume"
7387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7395 msgstr "Plassering:"
7397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7404 msgid "Element:Month"
7405 msgstr "Plassering:"
7407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7414 msgid "Element:Year"
7415 msgstr "Plassering:"
7417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7423 msgid "Element:Issue-number"
7426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7427 msgid "Issue-number"
7430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7431 msgid "Element:Issue-day"
7434 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7439 msgid "Element:Issue-months"
7442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7443 msgid "Issue-months"
7446 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7447 msgid "Subsubparagraph"
7448 msgstr "Underunderavsnitt"
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7455 msgid "-- Header --"
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7459 msgid "Special-section"
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7463 msgid "Special-section:"
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7471 msgid "AGU-journal:"
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7475 msgid "Citation-number:"
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7503 msgid "Index-terms..."
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7523 msgid "Supplementary"
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7527 msgid "Supplementary..."
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7535 msgid "Sup-mat-note:"
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7571 msgid "Published-online:"
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7576 msgstr "Litteraturreferanse"
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7583 msgid "Posting-order"
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7587 msgid "Posting-order:"
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7632 msgid "Element:ISSN"
7633 msgstr "Plassering:"
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7641 msgid "Element:CODEN"
7642 msgstr "Plassering:"
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7650 msgid "Element:SS-Code"
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7660 msgid "Element:SS-Title"
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7670 msgid "Element:CCC-Code"
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7680 msgid "Element:Code"
7681 msgstr "Plassering:"
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7685 msgid "Element:Dscr"
7686 msgstr "Plassering:"
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7695 msgid "Element:Keyword"
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7700 msgid "Element:Orgdiv"
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7710 msgid "Element:Orgname"
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7720 msgid "Element:Street"
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7725 msgid "Element:City"
7726 msgstr "Plassering:"
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7735 msgid "Element:State"
7736 msgstr "Plassering:"
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7740 msgid "Element:Postcode"
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7750 msgid "Element:Country"
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7758 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7762 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7766 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7770 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7774 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7778 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7779 msgid "Author Address:"
7780 msgstr "Forfatteradresse:"
7782 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7786 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7787 msgid "Slug Comment:"
7790 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7794 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7798 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7799 msgid "Table Caption"
7800 msgstr "Tabelltittel"
7802 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7803 msgid "TableCaption"
7804 msgstr "Tabelltittel"
7806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7807 msgid "Current Address"
7808 msgstr "Nåværende adresse"
7810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7811 msgid "Current address:"
7812 msgstr "Nåværende adresse:"
7814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7815 msgid "E-mail address:"
7816 msgstr "E-postadresse:"
7818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7819 msgid "Key words and phrases:"
7820 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7828 msgstr "Dediserting:"
7830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7836 msgstr "Oversetter:"
7838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7839 msgid "Subjectclass"
7842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7843 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7846 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7848 msgid "Element:Directory"
7851 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7856 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7858 msgid "Element:Email"
7859 msgstr "Plassering:"
7861 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7863 msgid "Element:KeyCombo"
7866 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7871 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7873 msgid "Element:KeyCap"
7876 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7881 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7882 msgid "Element:GuiMenu"
7885 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7889 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7890 msgid "Element:GuiMenuItem"
7893 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7897 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7898 msgid "Element:GuiButton"
7901 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7905 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7906 msgid "Element:MenuChoice"
7909 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7913 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7917 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7918 msgid "Subparagraph*"
7919 msgstr "Underavsnitt*"
7921 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7925 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7926 msgid "RevisionHistory"
7927 msgstr "Revisjonshistorie"
7929 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7930 msgid "Revision History"
7931 msgstr "Revisjonshistorie"
7933 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7937 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7938 msgid "RevisionRemark"
7939 msgstr "RevisjonsMerknad"
7941 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7945 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7949 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7950 msgid "\\arabic{chapter}"
7951 msgstr "\\arabic{chapter}"
7953 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7954 msgid "\\Alph{chapter}"
7955 msgstr "\\Alph{chapter}"
7957 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7959 msgid "\\arabic{footnote}"
7960 msgstr "\\arabic{section}"
7962 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7963 msgid "\\Roman{section}."
7964 msgstr "\\Roman{section}."
7966 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7967 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7968 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7970 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7971 msgid "\\Alph{subsection}."
7972 msgstr "\\Alph{subsection}."
7974 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7975 msgid "\\arabic{subsection}."
7976 msgstr "\\arabic{subsection}."
7978 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7979 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7980 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7982 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7983 msgid "\\alph{subsubsection}."
7984 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7986 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7987 msgid "\\alph{paragraph}."
7988 msgstr "\\alph{paragraph}."
7990 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7994 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7996 msgstr "Ekstrakapittel"
7998 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8000 msgstr "Ekstraseksjon"
8002 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8004 msgstr "Ekstrakapittel*"
8006 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8008 msgstr "Ekstraseksjon*"
8010 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8012 msgstr "Miniseksjon"
8014 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8018 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8022 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8026 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8027 msgid "Uppertitleback"
8030 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8031 msgid "Lowertitleback"
8034 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8036 msgstr "Ekstratittel"
8038 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8039 msgid "Captionabove"
8040 msgstr "Bildetekst-over"
8042 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8043 msgid "Captionbelow"
8044 msgstr "Bildetekst-under"
8046 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8050 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8055 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8056 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8060 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8062 msgid "\\Roman{part}"
8063 msgstr "Del \\Roman{part}"
8065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8079 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8083 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8085 msgid "Note:Comment"
8088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8092 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8097 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8103 msgid "Note:Greyedout"
8106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8112 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8118 msgstr "Programlisting"
8120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8121 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8123 msgstr "Dokumentgren"
8125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8126 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8130 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8135 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8139 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8144 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8149 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8154 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:281
8177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
8179 msgid "Info:shortcut"
8180 msgstr "&Hurtigtast:"
8182 #: lib/layouts/stdinsets.inc:305
8184 msgid "Info:shortcuts"
8185 msgstr "&Hurtigtast:"
8187 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8189 msgid "--Separator--"
8192 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8194 msgid "--- Separate Environment ---"
8195 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8197 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8199 msgid "Part \\thepart"
8200 msgstr "Del \\Roman{part}"
8202 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8204 msgid "Chapter \\thechapter"
8205 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8207 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8209 msgid "Appendix \\thechapter"
8210 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8212 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8216 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8217 msgid "Headnote (optional):"
8220 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8221 msgid "Corr Author:"
8224 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8228 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8232 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8234 msgid "Corollary \\thetheorem."
8235 msgstr "Korollar #."
8237 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8238 msgid "Lemma \\thetheorem."
8241 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8243 msgid "Proposition \\thetheorem."
8244 msgstr "Proposisjon #."
8246 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8248 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8249 msgstr "Konjektur #:"
8251 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8252 msgid "Fact \\thetheorem."
8255 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8257 msgid "Definition \\thetheorem."
8258 msgstr "Definisjon #."
8260 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8262 msgid "Example \\thetheorem."
8263 msgstr "Eksempel #."
8265 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8267 msgid "Problem \\thetheorem."
8268 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8270 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8272 msgid "Exercise \\thetheorem."
8273 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8275 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8277 msgid "Remark \\thetheorem."
8278 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8280 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8281 msgid "Claim \\thetheorem."
8284 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8288 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8292 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8296 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8300 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8304 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8308 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8312 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8316 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8320 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8324 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8328 #: lib/layouts/braille.module:2
8333 #: lib/layouts/braille.module:6
8335 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8339 #: lib/layouts/braille.module:21
8341 msgid "Braille (default)"
8342 msgstr "LaTeX standard"
8344 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8349 #: lib/layouts/braille.module:43
8350 msgid "Braille (textsize)"
8353 #: lib/layouts/braille.module:65
8354 msgid "Braille (dots on)"
8357 #: lib/layouts/braille.module:80
8358 msgid "Braille_dots_on"
8361 #: lib/layouts/braille.module:88
8362 msgid "Braille (dots off)"
8365 #: lib/layouts/braille.module:103
8366 msgid "Braille_dots_off"
8369 #: lib/layouts/braille.module:111
8370 msgid "Braille (mirror on)"
8373 #: lib/layouts/braille.module:126
8374 msgid "Braille_mirror_on"
8377 #: lib/layouts/braille.module:134
8378 msgid "Braille (mirror off)"
8381 #: lib/layouts/braille.module:149
8382 msgid "Braille_mirror_off"
8385 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8390 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8392 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8393 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8396 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8398 msgid "Custom:Endnote"
8401 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8406 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8409 msgstr "Notat til redaktør:"
8411 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8413 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8414 "where you want the endnotes to appear."
8417 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8422 #: lib/layouts/hanging.module:6
8424 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8425 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8429 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8432 msgstr "Programlisting"
8434 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8436 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8437 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8441 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8442 msgid "Numbered Example (multiline)"
8445 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8450 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8451 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8454 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8459 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8464 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8469 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8471 msgid "Custom:Glosse"
8474 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8479 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8481 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8484 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8488 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8490 msgid "CharStyle:Expression"
8493 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8498 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8500 msgid "CharStyle:Concepts"
8503 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8508 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8510 msgid "CharStyle:Meaning"
8513 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8518 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8523 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8525 msgid "List of Tableaux"
8526 msgstr "Liste over tabeller"
8528 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8533 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8535 msgid "Logical Markup"
8536 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8538 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8540 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8544 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8546 msgid "CharStyle:Noun"
8549 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8554 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8556 msgid "CharStyle:Emph"
8559 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8564 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8566 msgid "CharStyle:Strong"
8569 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8574 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8576 msgid "CharStyle:Code"
8579 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8584 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8586 msgid "Minimalistic"
8587 msgstr "Miniseksjon"
8589 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8590 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8594 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8599 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8600 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8601 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8602 "starred and non-starred forms."
8605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8607 msgid "Criterion \\thetheorem."
8610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8621 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8622 msgstr "Algoritme #."
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8634 msgid "Axiom \\thetheorem."
8637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8648 msgid "Condition \\thetheorem."
8649 msgstr "Forutsetning."
8651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8653 msgstr "Forutsetning*"
8655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8657 msgstr "Forutsetning."
8659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8660 msgid "Note \\thetheorem."
8663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8673 msgid "Notation \\thetheorem."
8676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8685 msgid "Summary \\thetheorem."
8688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8695 msgstr "Sammendrag."
8697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8699 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8700 msgstr "Bekreftelse."
8702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8703 msgid "Acknowledgement*"
8706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8712 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8713 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8717 msgstr "Konklusjon*"
8719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8721 msgstr "Konklusjon."
8723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8729 msgid "Assumption \\thetheorem."
8730 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8740 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8742 msgid "Theorems (AMS)"
8745 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8747 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8748 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8749 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8750 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8753 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8754 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8757 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8759 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8760 "that provide a chapter environment."
8763 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8764 msgid "Theorems (Order By Section)"
8767 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8768 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8771 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8772 msgid "Theorems (Starred)"
8775 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8777 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8778 "using the extended AMS machinery."
8781 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8783 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8784 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8785 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8788 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8789 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8812 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8813 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8816 msgid "Arabic (Arabi)"
8817 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8819 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8825 msgid "Austrian (old spelling)"
8826 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8833 msgid "Bahasa Indonesia"
8837 msgid "Bahasa Malaysia"
8846 msgstr "Hviterussisk"
8849 msgid "Portuguese (Brazil)"
8850 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8869 msgid "French Canadian"
8870 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8877 msgid "Chinese (simplified)"
8878 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8881 msgid "Chinese (traditional)"
8882 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8898 msgstr "Nederlandsk"
8930 msgid "German (old spelling)"
8931 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8937 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8943 msgid "Greek (polytonic)"
8946 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8957 msgstr "Sett inn integral"
8973 msgid "Japanese (CJK)"
8978 msgstr "Kasakstansk"
8999 msgid "Lower Sorbian"
9021 msgstr "Portugisisk"
9045 msgid "Serbian (Latin)"
9062 msgid "Spanish (Mexico)"
9069 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9082 msgid "Upper Sorbian"
9095 msgid "Unicode (utf8)"
9096 msgstr "Unicode (utf8)"
9099 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9103 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9107 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9111 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9116 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9117 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9121 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9122 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9125 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9130 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9131 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9134 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9138 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9142 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9147 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9148 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9151 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9155 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9159 msgid "DOS (CP 437)"
9160 msgstr "DOS (CP 437)"
9163 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9167 msgid "Western European (CP 850)"
9171 msgid "Central European (CP 852)"
9176 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9177 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9180 msgid "Western European (CP 858)"
9184 msgid "Hebrew (CP 862)"
9189 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9190 msgstr "Intet språk"
9194 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9195 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9198 msgid "Central European (CP 1250)"
9203 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9204 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9207 msgid "Western European (CP 1252)"
9210 #: lib/encodings:101
9212 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9213 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9215 #: lib/encodings:105
9217 msgid "Arabic (CP 1256)"
9218 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9220 #: lib/encodings:108
9222 msgid "Baltic (CP 1257)"
9223 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9225 #: lib/encodings:111
9226 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9229 #: lib/encodings:114
9230 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9233 #: lib/encodings:117
9234 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9237 #: lib/encodings:120
9238 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9241 #: lib/encodings:145
9243 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9244 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9246 #: lib/encodings:149
9248 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9249 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9251 #: lib/encodings:153
9253 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9256 #: lib/encodings:157
9257 msgid "Korean (EUC-KR)"
9260 #: lib/encodings:161
9261 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9264 #: lib/encodings:165
9266 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9267 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9269 #: lib/encodings:169
9271 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9274 #: lib/encodings:176
9276 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9279 #: lib/encodings:178
9281 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9284 #: lib/encodings:180
9286 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9289 #: lib/encodings:187
9290 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9293 #: lib/encodings:192
9294 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9295 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9297 #: lib/encodings:196
9301 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9305 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9309 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9313 #: lib/ui/classic.ui:35
9317 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9321 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9325 #: lib/ui/classic.ui:38
9327 msgstr "Dokumenter|D"
9329 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9333 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9337 #: lib/ui/classic.ui:48
9338 msgid "New from Template...|T"
9339 msgstr "Ny med mal...|m"
9341 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9345 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9349 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9353 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9354 msgid "Save As...|A"
9355 msgstr "Lagre som|s"
9357 #: lib/ui/classic.ui:54
9359 msgstr "Angre all redigering"
9361 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9362 msgid "Version Control|V"
9363 msgstr "Versjonskontroll|k"
9365 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9369 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9371 msgstr "Eksporter|E"
9373 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9375 msgstr "Skriv ut...|u"
9377 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9381 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9385 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9386 msgid "Register...|R"
9387 msgstr "Registrer...|R"
9389 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9390 msgid "Check In Changes...|I"
9391 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9393 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9394 msgid "Check Out for Edit|O"
9395 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9397 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9399 msgid "Revert to Repository Version|R"
9400 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9402 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9403 msgid "Undo Last Check In|U"
9404 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9406 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9408 msgid "Show History...|H"
9409 msgstr "Vis Historie|H"
9411 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9413 msgstr "Egendefinert...|E"
9415 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9419 #: lib/ui/classic.ui:91
9423 #: lib/ui/classic.ui:93
9427 #: lib/ui/classic.ui:94
9431 #: lib/ui/classic.ui:95
9435 #: lib/ui/classic.ui:96
9436 msgid "Paste External Selection|x"
9437 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9439 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9440 msgid "Find & Replace...|F"
9441 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9443 #: lib/ui/classic.ui:100
9447 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9451 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9452 msgid "Spellchecker...|S"
9453 msgstr "Stavekontroll...|S"
9455 #: lib/ui/classic.ui:105
9456 msgid "Thesaurus..."
9457 msgstr "Synonymordbok"
9459 #: lib/ui/classic.ui:106
9461 msgid "Statistics...|i"
9464 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9466 msgstr "Sjekk TeX|j"
9468 #: lib/ui/classic.ui:108
9469 msgid "Change Tracking|g"
9470 msgstr "Spore endringer|S"
9472 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9473 msgid "Preferences...|P"
9474 msgstr "Preferanser...|P"
9476 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9477 msgid "Reconfigure|R"
9478 msgstr "Rekonfigurer|R"
9480 #: lib/ui/classic.ui:115
9481 msgid "Selection as Lines|L"
9482 msgstr "som linjer|l"
9484 #: lib/ui/classic.ui:116
9485 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9486 msgstr "som avsnitt|a"
9488 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9489 msgid "Multicolumn|M"
9490 msgstr "Multikolonne|M"
9492 #: lib/ui/classic.ui:122
9494 msgstr "Topp linje|T"
9496 #: lib/ui/classic.ui:123
9497 msgid "Line Bottom|B"
9498 msgstr "Bunn linje|B"
9500 #: lib/ui/classic.ui:124
9504 #: lib/ui/classic.ui:125
9505 msgid "Line Right|R"
9508 #: lib/ui/classic.ui:127
9510 msgstr "Justering|J"
9512 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9514 msgstr "Legg til rad|a"
9516 #: lib/ui/classic.ui:130
9517 msgid "Delete Row|w"
9518 msgstr "Slett rad|l"
9520 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9524 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9526 msgstr "Bytt om rader"
9528 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9529 msgid "Add Column|u"
9530 msgstr "Legg til kolonne|n"
9532 #: lib/ui/classic.ui:135
9533 msgid "Delete Column|D"
9534 msgstr "Slett kolonne|S"
9536 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9538 msgstr "Kopier kolonne"
9540 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9541 msgid "Swap Columns"
9542 msgstr "Bytt om kolonner"
9544 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9546 msgstr "Venstrejuster|V"
9548 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9552 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9554 msgstr "Høyrejuster|H"
9556 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9558 msgstr "Toppjustere rad|T"
9560 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9562 msgstr "Midtjustere rad|M"
9564 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9566 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9568 #: lib/ui/classic.ui:159
9569 msgid "Toggle Numbering|N"
9570 msgstr "Numerering av/på|N"
9572 #: lib/ui/classic.ui:160
9573 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9574 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9576 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9577 msgid "Change Limits Type|L"
9578 msgstr "Endre grensetype"
9580 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9581 msgid "Change Formula Type|F"
9582 msgstr "Endre formeltype"
9584 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9585 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9586 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9588 #: lib/ui/classic.ui:168
9590 msgstr "Justering|J"
9592 #: lib/ui/classic.ui:170
9594 msgstr "Legg til rad|r"
9596 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9597 msgid "Delete Row|D"
9598 msgstr "Slett rad|l"
9600 #: lib/ui/classic.ui:175
9601 msgid "Add Column|C"
9602 msgstr "Legg til kolonne|k"
9604 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9605 msgid "Delete Column|e"
9606 msgstr "Slett kolonne|S"
9608 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9612 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9616 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9620 #: lib/ui/classic.ui:188
9624 #: lib/ui/classic.ui:189
9628 #: lib/ui/classic.ui:190
9630 msgstr "Mathematica"
9632 #: lib/ui/classic.ui:192
9633 msgid "Maple, simplify"
9634 msgstr "Maple, simplify"
9636 #: lib/ui/classic.ui:193
9637 msgid "Maple, factor"
9638 msgstr "Maple, factor"
9640 #: lib/ui/classic.ui:194
9641 msgid "Maple, evalm"
9642 msgstr "Maple, evalm"
9644 #: lib/ui/classic.ui:195
9645 msgid "Maple, evalf"
9646 msgstr "Maple, evalf"
9648 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9649 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9650 msgid "Inline Formula|I"
9651 msgstr "Formel i teksten|i"
9653 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9654 msgid "Displayed Formula|D"
9655 msgstr "Fremhevet formel"
9657 #: lib/ui/classic.ui:201
9658 msgid "Eqnarray Environment|q"
9661 #: lib/ui/classic.ui:202
9662 msgid "Align Environment|A"
9665 #: lib/ui/classic.ui:203
9666 msgid "AlignAt Environment"
9669 #: lib/ui/classic.ui:204
9670 msgid "Flalign Environment|F"
9673 #: lib/ui/classic.ui:207
9674 msgid "Gather Environment"
9677 #: lib/ui/classic.ui:208
9678 msgid "Multline Environment"
9681 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9685 #: lib/ui/classic.ui:216
9686 msgid "Special Character|S"
9687 msgstr "Spesielt tegn|S"
9689 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9690 msgid "Citation...|C"
9691 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9693 #: lib/ui/classic.ui:218
9694 msgid "Cross-reference...|r"
9695 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9697 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9699 msgstr "Referansemerke...|R"
9701 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9705 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9706 msgid "Marginal Note|M"
9707 msgstr "Margnotis|o"
9709 #: lib/ui/classic.ui:222
9711 msgstr "Kort tittel"
9713 #: lib/ui/classic.ui:223
9714 msgid "Index Entry|I"
9715 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9717 #: lib/ui/classic.ui:224
9718 msgid "Nomenclature Entry"
9719 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9721 #: lib/ui/classic.ui:225
9725 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9729 #: lib/ui/classic.ui:227
9730 msgid "Lists & TOC|O"
9731 msgstr "Lister & innhold|o"
9733 #: lib/ui/classic.ui:229
9737 #: lib/ui/classic.ui:230
9741 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9742 msgid "Graphics...|G"
9743 msgstr "Grafikk...|G"
9745 #: lib/ui/classic.ui:232
9746 msgid "Tabular Material...|b"
9747 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9749 #: lib/ui/classic.ui:233
9753 #: lib/ui/classic.ui:235
9754 msgid "Include File...|d"
9755 msgstr "Inkluder fil...|d"
9757 #: lib/ui/classic.ui:236
9758 msgid "Insert File|e"
9759 msgstr "Sett inn fil|e"
9761 #: lib/ui/classic.ui:237
9762 msgid "External Material...|x"
9763 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9765 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9767 msgid "Symbols...|b"
9770 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9771 msgid "Superscript|S"
9772 msgstr "Hevet skrift|H"
9774 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9776 msgstr "Senket skrift|S"
9778 #: lib/ui/classic.ui:244
9779 msgid "Hyphenation Point|P"
9780 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9782 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9784 msgid "Protected Hyphen|y"
9785 msgstr "Hardt mellomrom"
9787 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9788 msgid "Ligature Break|k"
9789 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9791 #: lib/ui/classic.ui:247
9792 msgid "Protected Space|r"
9793 msgstr "Hardt mellomrom"
9795 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9796 msgid "Inter-word Space|w"
9797 msgstr "Ordmellomrom|O"
9799 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9800 msgid "Thin Space|T"
9801 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9803 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9805 msgid "Horizontal Space...|o"
9806 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9808 #: lib/ui/classic.ui:251
9809 msgid "Vertical Space..."
9810 msgstr "Loddrett avstand..."
9812 #: lib/ui/classic.ui:252
9813 msgid "Line Break|L"
9814 msgstr "Linjeskift|i"
9816 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9820 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9821 msgid "End of Sentence|E"
9822 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9824 #: lib/ui/classic.ui:255
9826 msgid "Protected Dash|D"
9827 msgstr "Hardt mellomrom"
9829 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9830 msgid "Breakable Slash|a"
9833 #: lib/ui/classic.ui:257
9834 msgid "Single Quote|Q"
9835 msgstr "Enkelt sitattegn"
9837 #: lib/ui/classic.ui:258
9838 msgid "Ordinary Quote|O"
9839 msgstr "\"Anførselstegn\""
9841 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9842 msgid "Menu Separator|M"
9843 msgstr "Menyseparator|M"
9845 #: lib/ui/classic.ui:260
9846 msgid "Horizontal Line"
9847 msgstr "Vannrett linje"
9849 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9853 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9854 msgid "Display Formula|D"
9855 msgstr "Fremhevet formel"
9857 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9858 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9859 msgid "Eqnarray Environment|E"
9862 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9863 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9864 msgid "AMS align Environment|a"
9867 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9868 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9869 msgid "AMS alignat Environment|t"
9872 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9874 msgid "AMS flalign Environment|f"
9877 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9878 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9879 msgid "AMS gather Environment|g"
9882 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9883 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9884 msgid "AMS multline Environment|m"
9887 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9888 msgid "Array Environment|y"
9891 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9892 msgid "Cases Environment|C"
9895 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9896 msgid "Split Environment|S"
9899 #: lib/ui/classic.ui:280
9900 msgid "Font Change|o"
9901 msgstr "Fontendring|o"
9903 #: lib/ui/classic.ui:284
9904 msgid "Math Normal Font"
9905 msgstr "Normal mattefont"
9907 #: lib/ui/classic.ui:286
9908 msgid "Math Calligraphic Family"
9909 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9911 #: lib/ui/classic.ui:287
9912 msgid "Math Fraktur Family"
9913 msgstr "Matte Fraktur"
9915 #: lib/ui/classic.ui:288
9916 msgid "Math Roman Family"
9917 msgstr "Matte Roman"
9919 #: lib/ui/classic.ui:289
9920 msgid "Math Sans Serif Family"
9921 msgstr "Matte Sans Serif"
9923 #: lib/ui/classic.ui:291
9924 msgid "Math Bold Series"
9927 #: lib/ui/classic.ui:293
9928 msgid "Text Normal Font"
9929 msgstr "Normal tekstfont"
9931 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9932 msgid "Text Roman Family"
9933 msgstr "Tekst Roman"
9935 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9936 msgid "Text Sans Serif Family"
9937 msgstr "Tekst Sans Serif"
9939 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9940 msgid "Text Typewriter Family"
9941 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9943 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9944 msgid "Text Bold Series"
9947 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9948 msgid "Text Medium Series"
9949 msgstr "Tekst Medium"
9951 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9952 msgid "Text Italic Shape"
9953 msgstr "Tekst Kursiv"
9955 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9956 msgid "Text Small Caps Shape"
9957 msgstr "Tekst Kapiteler"
9959 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9960 msgid "Text Slanted Shape"
9963 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9964 msgid "Text Upright Shape"
9965 msgstr "Tekst Stående"
9967 #: lib/ui/classic.ui:310
9968 msgid "Floatflt Figure"
9969 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9971 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9972 msgid "Table of Contents|C"
9973 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9975 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9976 msgid "Index List|I"
9979 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9980 msgid "Nomenclature|N"
9981 msgstr "Nomenklatur|N"
9983 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9984 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9985 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9987 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9988 msgid "LyX Document...|X"
9989 msgstr "LyX dokument...|X"
9991 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9992 msgid "Plain Text...|T"
9993 msgstr "Ren tekst...|t"
9995 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9996 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9997 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9999 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10000 msgid "Track Changes|T"
10001 msgstr "Spor endringer|S"
10003 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10004 msgid "Merge Changes...|M"
10005 msgstr "Flett inn endringer...|F"
10007 #: lib/ui/classic.ui:330
10008 msgid "Accept All Changes|A"
10009 msgstr "Godta alle endringer|G"
10011 #: lib/ui/classic.ui:331
10012 msgid "Reject All Changes|R"
10013 msgstr "Forkast alle endringer|k"
10015 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10016 msgid "Show Changes in Output|S"
10017 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
10019 #: lib/ui/classic.ui:339
10020 msgid "Character...|C"
10023 #: lib/ui/classic.ui:340
10024 msgid "Paragraph...|P"
10025 msgstr "Avsnitt...|v"
10027 #: lib/ui/classic.ui:341
10028 msgid "Document...|D"
10029 msgstr "Dokument...|D"
10031 #: lib/ui/classic.ui:342
10032 msgid "Tabular...|T"
10033 msgstr "Tabell...|T"
10035 #: lib/ui/classic.ui:344
10036 msgid "Emphasize Style|E"
10037 msgstr "Uthevet stil|U"
10039 #: lib/ui/classic.ui:345
10040 msgid "Noun Style|N"
10041 msgstr "Substantiv stil|S"
10043 #: lib/ui/classic.ui:346
10044 msgid "Bold Style|B"
10045 msgstr "Fet stil|F"
10047 #: lib/ui/classic.ui:349
10048 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10049 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10051 #: lib/ui/classic.ui:350
10052 msgid "Increase Environment Depth|i"
10053 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
10055 #: lib/ui/classic.ui:351
10056 msgid "Start Appendix Here|S"
10057 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10059 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10060 msgid "Build Program|B"
10061 msgstr "Lag programm|o"
10063 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10065 msgstr "Oppdater|O"
10067 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10068 msgid "LaTeX Log|L"
10069 msgstr "LaTeX Logg|L"
10071 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10075 #: lib/ui/classic.ui:365
10076 msgid "TeX Information|X"
10077 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10079 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10080 msgid "Next Note|N"
10081 msgstr "Neste notis|o"
10083 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10084 msgid "Go to Label|L"
10085 msgstr "Gå til merke"
10087 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10088 msgid "Bookmarks|B"
10089 msgstr "Bokmerker|B"
10091 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10092 msgid "Save Bookmark 1|S"
10093 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10095 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10096 msgid "Save Bookmark 2"
10097 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10099 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10100 msgid "Save Bookmark 3"
10101 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10103 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10104 msgid "Save Bookmark 4"
10105 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10107 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10108 msgid "Save Bookmark 5"
10109 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10111 #: lib/ui/classic.ui:390
10112 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10113 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10115 #: lib/ui/classic.ui:391
10116 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10117 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10119 #: lib/ui/classic.ui:392
10120 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10121 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10123 #: lib/ui/classic.ui:393
10124 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10125 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10127 #: lib/ui/classic.ui:394
10128 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10129 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10131 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10132 msgid "Introduction|I"
10133 msgstr "Introduksjon|I"
10135 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10137 msgstr "Innføring|f"
10139 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10140 msgid "User's Guide|U"
10141 msgstr "Brukermanual|B"
10143 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10144 msgid "Extended Features|E"
10145 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10147 #: lib/ui/classic.ui:413
10148 msgid "Embedded Objects|m"
10149 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10151 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10152 msgid "Customization|C"
10153 msgstr "Tilpasning|T"
10155 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10159 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10160 msgid "Table of Contents|a"
10161 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
10163 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10164 msgid "LaTeX Configuration|L"
10165 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10167 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10168 msgid "About LyX|X"
10171 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10175 #: lib/ui/classic.ui:429
10176 msgid "Preferences..."
10177 msgstr "Preferanser..."
10179 #: lib/ui/classic.ui:430
10181 msgstr "Avslutt LyX"
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10184 msgid "Aligned Environment|l"
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10188 msgid "AlignedAt Environment|v"
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10192 msgid "Gathered Environment|h"
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10197 msgid "Delimiters...|r"
10198 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10202 msgid "Matrix...|x"
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10211 msgid "Equation Label|L"
10212 msgstr "Gå til merke"
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10216 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10217 msgstr "Numerering av/på|N"
10219 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10220 msgid "Split Cell|C"
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10226 msgstr "Sett inn|S"
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10230 msgid "Add Line Above|o"
10231 msgstr "Ny linje over"
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10234 msgid "Add Line Below|B"
10235 msgstr "Ny linje under"
10237 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10238 msgid "Delete Line Above|D"
10239 msgstr "Fjern linje over"
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10242 msgid "Delete Line Below|e"
10243 msgstr "Fjern linje under"
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10246 msgid "Add Line to Left"
10247 msgstr "Ny linje på venstre side"
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10250 msgid "Add Line to Right"
10251 msgstr "Ny linje på høyre side"
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10254 msgid "Delete Line to Left"
10255 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10258 msgid "Delete Line to Right"
10259 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10262 msgid "Toggle Math Toolbar"
10263 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10267 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10268 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10271 msgid "Toggle Table Toolbar"
10272 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10276 msgid "Next Cross-Reference|N"
10277 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10281 msgid "Go to Label|G"
10282 msgstr "Gå til merke"
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10286 msgid "<reference>|r"
10287 msgstr "<referansenr>"
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10291 msgid "(<reference>)|e"
10292 msgstr "(<referansenr>)"
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10301 msgid "on page <page>|o"
10302 msgstr "på side <side>"
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10306 msgid "<reference> on page <page>|f"
10307 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10311 msgid "Formatted reference|t"
10312 msgstr "Formattert referanse"
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10321 msgid "Settings...|S"
10322 msgstr "Innstillinger...|I"
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10325 msgid "Go back to Reference|G"
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10330 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10331 msgstr "Rediger filen eksternt"
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10335 msgid "Open Inset|O"
10336 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10340 msgid "Close Inset|C"
10341 msgstr "Steng alle objekter"
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10347 msgid "Dissolve Inset|D"
10348 msgstr "Oppløs objekt|l"
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10352 msgid "Toggle Label|L"
10353 msgstr "Flipp alle av/på"
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10357 msgid "Frameless|l"
10358 msgstr "Uten ramme"
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10362 msgid "Simple frame|f"
10363 msgstr "inset ramme"
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10366 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10371 msgid "Oval, thin|O"
10372 msgstr "Avrundet, tynn"
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10376 msgid "Oval, thick|v"
10377 msgstr "Avrundet, tykk"
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10380 msgid "Drop Shadow|w"
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10385 msgid "Shaded background|b"
10386 msgstr "notis bakgrunn"
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10390 msgid "Double frame|D"
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10399 msgstr "Kommentar|K"
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10402 msgid "Greyed Out|G"
10403 msgstr "Grået ut|G"
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10407 msgid "Interword Space|w"
10408 msgstr "Ordmellomrom|O"
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10412 msgid "Protected Space|o"
10413 msgstr "Hardt mellomrom"
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10417 msgid "Negative Thin Space|N"
10418 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10421 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10426 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10427 msgstr "Hardt mellomrom"
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10430 msgid "Quad Space|Q"
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10435 msgid "Double Quad Space|u"
10436 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10439 msgid "Horizontal Fill|F"
10440 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10444 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10445 msgstr "Vannrettt fyll"
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10449 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10450 msgstr "Vannrettt fyll"
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10454 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10455 msgstr "Vannrettt fyll"
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10459 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10460 msgstr "Vannrettt fyll"
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10464 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10465 msgstr "Vannrettt fyll"
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10469 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10470 msgstr "Vannrettt fyll"
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10474 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10475 msgstr "Vannrettt fyll"
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10479 msgid "Custom Length|C"
10480 msgstr "Kommentar|K"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10485 msgstr "Standard avstand"
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10489 msgid "SmallSkip|S"
10490 msgstr "Liten avstand"
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10495 msgstr "Medium avstand"
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10500 msgstr "Stor avstand"
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10505 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10510 msgstr "Brukerdefinert"
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10514 msgid "Settings...|e"
10515 msgstr "Innstillinger...|I"
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10533 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10543 msgid "Edit included file...|E"
10544 msgstr "Inkluder fil...|d"
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10552 msgid "Page Break|a"
10553 msgstr "Sideskift|e"
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10556 msgid "Clear Page|C"
10557 msgstr "Blank side|B"
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10560 msgid "Clear Double Page|D"
10561 msgstr "Doble blanke sider|D"
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10565 msgid "Ragged Line Break|R"
10566 msgstr "Linjeskift|i"
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10570 msgid "Justified Line Break|J"
10571 msgstr "Linjeskift|i"
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10575 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10581 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10587 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10592 msgid "Paste Recent|e"
10593 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10597 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10598 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10601 msgid "Move Paragraph Up|o"
10602 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10605 msgid "Move Paragraph Down|v"
10606 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10610 msgid "Promote Section|r"
10611 msgstr "Notisinnstillinger"
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10615 msgid "Demote Section|m"
10616 msgstr "Notisinnstillinger"
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10620 msgid "Move Section down|d"
10621 msgstr "Steng vindu|d"
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10624 msgid "Move Section up|u"
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10629 msgid "Insert Short Title|T"
10630 msgstr "Kort tittel"
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10634 msgid "Apply Last Text Style|A"
10635 msgstr "Tekststil|s"
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10638 msgid "Text Style|S"
10639 msgstr "Tekststil|s"
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10642 msgid "Paragraph Settings...|P"
10643 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10646 msgid "Fullscreen Mode"
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10652 msgid "Append Parameter"
10653 msgstr "Fler parametre"
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10658 msgid "Remove Last Parameter"
10659 msgstr "«Listing» parametre"
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10663 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10668 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10674 msgid "Insert Optional Parameter"
10675 msgstr "«Listing» parametre"
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10680 msgid "Remove Optional Parameter"
10681 msgstr "Åpen programlisting"
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10685 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10690 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10695 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10700 msgid "Edit externally...|x"
10701 msgstr "Rediger filen eksternt"
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10705 msgstr "Topplinje|T"
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10708 msgid "Bottom Line|B"
10709 msgstr "Bunnlinje|B"
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10712 msgid "Left Line|L"
10713 msgstr "Venstre linje|V"
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10716 msgid "Right Line|R"
10717 msgstr "Høyre linje|H"
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10721 msgstr "Kopier rad|o"
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10724 msgid "Copy Column|p"
10725 msgstr "Kopier kolonne|p"
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10729 msgstr "Dokument|D"
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10735 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10736 msgid "New from Template...|m"
10737 msgstr "Ny med mal...|m"
10739 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10740 msgid "Open Recent|t"
10741 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10745 msgstr "Lagre alt|t"
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10749 msgid "Revert to Saved|R"
10750 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10753 msgid "New Window|W"
10754 msgstr "Nytt vindu|y"
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10757 msgid "Close Window|d"
10758 msgstr "Steng vindu|d"
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10765 msgid "Paste Special"
10766 msgstr "Lim inn spesielt"
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10777 msgid "Rows & Columns|C"
10778 msgstr "Rader og kolonner|k"
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10781 msgid "Increase List Depth|I"
10782 msgstr "Øk listedybde|k"
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10785 msgid "Decrease List Depth|D"
10786 msgstr "Minsk listedybde|M"
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10789 msgid "Dissolve Inset|l"
10790 msgstr "Oppløs objekt|l"
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10793 msgid "TeX Code Settings...|C"
10794 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10797 msgid "Float Settings...|a"
10798 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10801 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10802 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10805 msgid "Note Settings...|N"
10806 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10809 msgid "Branch Settings...|B"
10810 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10813 msgid "Box Settings...|x"
10814 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10817 msgid "Table Settings...|a"
10818 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10821 msgid "Plain Text|T"
10822 msgstr "Ren tekst|t"
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10825 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10826 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10829 msgid "Selection|S"
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10833 msgid "Selection, Join Lines|i"
10834 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10837 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10841 msgid "Paste As PDF"
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10845 msgid "Paste As PNG"
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10849 msgid "Paste As JPEG"
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10854 msgid "Dissolve CharStyle"
10855 msgstr "Oppløs objekt|l"
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10858 msgid "Customized...|C"
10859 msgstr "Egendefinert...|E"
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10862 msgid "Capitalize|a"
10863 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10866 msgid "Uppercase|U"
10867 msgstr "Store bokstaver|o"
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10870 msgid "Lowercase|L"
10871 msgstr "Små bokstaver|å"
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10875 msgid "Number whole Formula|N"
10876 msgstr "Nummerert formel|N"
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10880 msgid "Number this Line|u"
10881 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10885 msgid "Macro Definition"
10886 msgstr "Definisjon"
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10889 msgid "Text Style|T"
10890 msgstr "Tekststil|T"
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10893 msgid "Add Line Above|A"
10894 msgstr "Ny linje over"
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10897 msgid "Math Normal Font|N"
10898 msgstr "Matte, normal font|n"
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10901 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10902 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10905 msgid "Math Fraktur Family|F"
10906 msgstr "Matte Fraktur|a"
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10909 msgid "Math Roman Family|R"
10910 msgstr "Matte Roman|R"
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10913 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10914 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10917 msgid "Math Bold Series|B"
10918 msgstr "Matte Fet|F"
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10921 msgid "Text Normal Font|T"
10922 msgstr "Tekst normal font|T"
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10933 msgid "Mathematica|a"
10934 msgstr "Mathematica|a"
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10937 msgid "Maple, simplify|s"
10938 msgstr "Maple, simplify|s"
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10941 msgid "Maple, factor|f"
10942 msgstr "Maple, factor|f"
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10945 msgid "Maple, evalm|e"
10946 msgstr "Maple, evalm|e"
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10949 msgid "Maple, evalf|v"
10950 msgstr "Maple, evalf|v"
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10953 msgid "Open All Insets|O"
10954 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10957 msgid "Close All Insets|C"
10958 msgstr "Steng alle objekter"
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10961 msgid "Unfold Math Macro"
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10966 msgid "Fold Math Macro"
10967 msgstr "matte bakgrunn"
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10970 msgid "View Source|S"
10971 msgstr "Vis kode|s"
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10974 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10978 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10982 msgid "Close Tab Group|G"
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10986 msgid "Fullscreen|l"
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10991 msgstr "Verktøylinjer|V"
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10994 msgid "Special Character|p"
10995 msgstr "Spesielt tegn|p"
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10998 msgid "Formatting|o"
10999 msgstr "Formatering|e"
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11002 msgid "List / TOC|i"
11003 msgstr "Lister & innhold|i"
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11007 msgstr "Flytende (Float)|a"
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11011 msgstr "Dokumentgren|D"
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11015 msgid "Custom insets"
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11023 msgid "Box[[Menu]]"
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11027 msgid "Cross-Reference...|R"
11028 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11032 msgstr "Bildetekst"
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11035 msgid "Index Entry|d"
11036 msgstr "Nøkkelord|ø"
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11039 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11040 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11044 msgstr "Tabell...|T"
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11047 msgid "Hyperlink|k"
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11051 msgid "Short Title|S"
11052 msgstr "Kort tittel"
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11056 msgstr "TeX-kode|X"
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11060 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11061 msgstr "Programlisting"
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11064 msgid "Ordinary Quote|Q"
11065 msgstr "Vanlig sitattegn"
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11068 msgid "Single Quote|S"
11069 msgstr "Enkelt sitattegn"
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11073 msgid "Phonetic Symbols|P"
11074 msgstr "Fonetiske symboler|y"
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11077 msgid "Protected Space|P"
11078 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11081 msgid "Horizontal Line|L"
11082 msgstr "Vannrett linje|l"
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11085 msgid "Vertical Space...|V"
11086 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11089 msgid "Hyphenation Point|H"
11090 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11093 msgid "Numbered Formula|N"
11094 msgstr "Nummerert formel|N"
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11098 msgid "Figure Wrap Float|F"
11099 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11103 msgid "Table Wrap Float|T"
11104 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11107 msgid "External Material...|M"
11108 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11111 msgid "Child Document...|d"
11112 msgstr "Underdokument...|d"
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11115 msgid "Change Tracking|C"
11116 msgstr "Spore endringer"
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11119 msgid "Start Appendix Here|A"
11120 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11123 msgid "Save in Bundled Format|F"
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11127 msgid "Compressed|m"
11128 msgstr "Komprimert|m"
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11131 msgid "Accept Change|A"
11132 msgstr "Godta endring|G"
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11135 msgid "Reject Change|R"
11136 msgstr "Forkast endring|k"
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11139 msgid "Accept All Changes|c"
11140 msgstr "Godta alle endringer|a"
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11143 msgid "Reject All Changes|e"
11144 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11147 msgid "Next Change|C"
11148 msgstr "Neste endring|N"
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11151 msgid "Next Cross-Reference|R"
11152 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11155 msgid "Clear Bookmarks|C"
11156 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11159 msgid "Thesaurus...|T"
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11164 msgid "Statistics...|a"
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11168 msgid "TeX Information|I"
11169 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11171 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11173 msgid "Embedded Objects|O"
11174 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11176 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11178 msgid "Shortcuts|S"
11179 msgstr "&Hurtigtast:"
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11183 msgid "LyX Functions|y"
11184 msgstr "Funksjoner"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11187 msgid "New document"
11188 msgstr "Nytt dokument"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11191 msgid "Open document"
11192 msgstr "Åpne dokument"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11195 msgid "Save document"
11196 msgstr "Lagre dokumentet"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11199 msgid "Print document"
11200 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11203 msgid "Check spelling"
11204 msgstr "Stavesjekk"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11212 msgstr "Gjør omigjen"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11215 msgid "Find and replace"
11216 msgstr "Finn og erstatt"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11219 msgid "Toggle emphasis"
11220 msgstr "Uthevet av/på"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11223 msgid "Toggle noun"
11224 msgstr "Substantiv stil av/på"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11228 msgstr "Bruk siste"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11231 msgid "Insert math"
11232 msgstr "Sett inn formel"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11235 msgid "Insert graphics"
11236 msgstr "Sett inn grafikk"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11239 msgid "Insert table"
11240 msgstr "Sett inn tabell"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11243 msgid "Toggle Outline"
11244 msgstr "Innhold av/på"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11251 msgid "Numbered list"
11252 msgstr "Nummerert liste"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11255 msgid "Itemized list"
11256 msgstr "Punktliste"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11259 msgid "Increase depth"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11263 msgid "Decrease depth"
11264 msgstr "Minsk dybden"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11267 msgid "Insert figure float"
11268 msgstr "Sett inn flytende figur"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11271 msgid "Insert table float"
11272 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11275 msgid "Insert label"
11276 msgstr "Sett inn referansemerke"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11279 msgid "Insert cross-reference"
11280 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11283 msgid "Insert citation"
11284 msgstr "Sett inn sitat"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11287 msgid "Insert index entry"
11288 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11291 msgid "Insert nomenclature entry"
11292 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11295 msgid "Insert footnote"
11296 msgstr "Sett inn fotnote"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11299 msgid "Insert margin note"
11300 msgstr "Sett inn margnotis"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11303 msgid "Insert note"
11304 msgstr "Sett inn notis"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11309 msgstr "Sett inn notis"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11313 msgid "Insert Hyperlink"
11314 msgstr "&Lag hyperlink"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11317 msgid "Insert TeX code"
11318 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11322 msgid "Insert math macro"
11323 msgstr "Sett inn formel"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11326 msgid "Include file"
11327 msgstr "Inkluder fil"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11334 msgid "Paragraph settings"
11335 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11339 msgstr "Legg til rad"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11343 msgstr "Legg til kolonne"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11350 msgid "Delete column"
11351 msgstr "Slett kolonne"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11354 msgid "Set top line"
11355 msgstr "Toppstrek på/av"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11358 msgid "Set bottom line"
11359 msgstr "Bunnstrek på/av"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11362 msgid "Set left line"
11363 msgstr "Venstre strek på/av"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11366 msgid "Set right line"
11367 msgstr "Høyre strek på/av"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11371 msgid "Set border lines"
11372 msgstr "Kantlinjer"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11375 msgid "Set all lines"
11376 msgstr "Alle linjer på"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11379 msgid "Unset all lines"
11380 msgstr "Alle linjer av"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11384 msgstr "Venstrejuster"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11387 msgid "Align center"
11388 msgstr "Midtjuster"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11391 msgid "Align right"
11392 msgstr "Høyrejuster"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11396 msgstr "Toppjuster rad"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11399 msgid "Align middle"
11400 msgstr "Midtjuster rad"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11403 msgid "Align bottom"
11404 msgstr "Bunnjuster rad"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11407 msgid "Rotate cell"
11408 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11411 msgid "Rotate table"
11412 msgstr "Vri tabellen 90°"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11415 msgid "Set multi-column"
11416 msgstr "Multikolonne|M"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11423 msgid "Set display mode"
11424 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11428 msgstr "Senket skrift"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11431 msgid "Superscript"
11432 msgstr "Hevet skrift"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11435 msgid "Insert square root"
11436 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11439 msgid "Insert root"
11440 msgstr "Sett inn n-rot"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11443 msgid "Insert standard fraction"
11444 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11448 msgstr "Sett inn sum"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11451 msgid "Insert integral"
11452 msgstr "Sett inn integral"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11455 msgid "Insert product"
11456 msgstr "Sett inn produkt"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11460 msgstr "Sett inn ( )"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11464 msgstr "Sett inn [ ]"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11468 msgstr "Sett inn { }"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11471 msgid "Insert delimiters"
11472 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11475 msgid "Insert matrix"
11476 msgstr "Sett inn matrise"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11479 msgid "Insert cases environment"
11480 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11483 msgid "Toggle Math Panels"
11484 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11488 msgid "Math Macros"
11489 msgstr "matte bakgrunn"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11492 msgid "Command Buffer"
11493 msgstr "Kommandolinje"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11496 msgid "Review[[Toolbar]]"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11500 msgid "Track changes"
11501 msgstr "Spor endringer"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11504 msgid "Show changes in output"
11505 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11508 msgid "Next change"
11509 msgstr "Neste endring"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11513 msgid "Accept change inside selection"
11514 msgstr "Godta endring"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11518 msgid "Reject change inside selection"
11519 msgstr "Forkast endring"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11522 msgid "Merge changes"
11523 msgstr "Flett inn endringer"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11526 msgid "Accept all changes"
11527 msgstr "Godta alle endringer"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11530 msgid "Reject all changes"
11531 msgstr "Forkast alle endringer"
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11535 msgstr "Neste notis"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11538 msgid "View/Update"
11539 msgstr "Vis/Oppdatér"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11547 msgstr "Oppdater DVI"
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11550 msgid "View PDF (pdflatex)"
11551 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11554 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11555 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11558 msgid "View PostScript"
11559 msgstr "Vis postscript"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11562 msgid "Update PostScript"
11563 msgstr "Oppdater postscript"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11567 msgid "Version Control"
11568 msgstr "Versjonskontroll|k"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11573 msgstr "Registrer...|R"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11577 msgid "Check-out for edit"
11578 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11582 msgid "Check-in changes"
11583 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11587 msgid "View revision log"
11588 msgstr "Versjonskontroll-logg"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11592 msgid "Revert changes"
11593 msgstr "Forkast alle endringer"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11596 msgid "Math Panels"
11597 msgstr "Mattepanel"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11600 msgid "Math Spacings"
11601 msgstr "Matte-mellomrom"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11618 msgstr "Funksjoner"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11757 msgid "Thin space\t\\,"
11758 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11761 msgid "Medium space\t\\:"
11762 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11765 msgid "Thick space\t\\;"
11766 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11769 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11770 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11773 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11774 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11777 msgid "Negative space\t\\!"
11778 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11781 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11785 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11789 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11797 msgid "Square root\t\\sqrt"
11798 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11801 msgid "Other root\t\\root"
11802 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11805 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11806 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11809 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11810 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11813 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11814 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11817 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11818 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11821 msgid "Standard\t\\frac"
11822 msgstr "Standard\t\\frac"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11826 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11827 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11831 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11832 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11835 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11839 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11844 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11845 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11849 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11850 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11854 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11855 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11859 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11860 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11863 msgid "Binomial\t\\binom"
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11867 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11871 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11875 msgid "Roman\t\\mathrm"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11879 msgid "Bold\t\\mathbf"
11880 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11883 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11887 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11891 msgid "Italic\t\\mathit"
11892 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11895 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11896 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11899 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11903 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11907 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11908 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11911 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11912 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11935 msgid "Frame Decorations"
11936 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11940 msgstr "hatt \\hat"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11944 msgstr "tilde \\tilde"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11948 msgstr "strek \\bar"
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11952 msgstr "gravis aksent \\grave"
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11956 msgstr "prikk \\dot"
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11960 msgstr "caron \\check"
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11964 msgstr "bred hatt \\widehat"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11968 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11972 msgstr "vektor \\vec"
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11976 msgstr "akutt aksent \\acute"
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11980 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11984 msgstr "breve aksent \\breve"
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11988 msgstr "strek over \\overline"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11992 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11995 msgid "overleftarrow"
11996 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11999 msgid "overrightarrow"
12000 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12003 msgid "overleftrightarrow"
12004 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12008 msgstr "overtekst \\overset"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12012 msgstr "strek under \\underline"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12016 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12019 msgid "underleftarrow"
12020 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12023 msgid "underrightarrow"
12024 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12027 msgid "underleftrightarrow"
12028 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12032 msgstr "undertekst \\underset"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12040 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12044 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12048 msgstr "pil ned \\downarrow"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12052 msgstr "pil opp \\uparrow"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12055 msgid "updownarrow"
12056 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12059 msgid "leftrightarrow"
12060 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12064 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12068 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12072 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12076 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12079 msgid "Updownarrow"
12080 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12083 msgid "Leftrightarrow"
12084 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12087 msgid "Longleftrightarrow"
12088 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12091 msgid "Longleftarrow"
12092 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12095 msgid "Longrightarrow"
12096 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12099 msgid "longleftrightarrow"
12100 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12103 msgid "longleftarrow"
12104 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12107 msgid "longrightarrow"
12108 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12111 msgid "leftharpoondown"
12112 msgstr "leftharpoondown"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12115 msgid "rightharpoondown"
12116 msgstr "rightharpoondown"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12124 msgstr "longmapsto"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12132 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12135 msgid "leftharpoonup"
12136 msgstr "leftharpoonup"
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12139 msgid "rightharpoonup"
12140 msgstr "rightharpoonup"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12143 msgid "hookleftarrow"
12144 msgstr "hookleftarrow"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12147 msgid "hookrightarrow"
12148 msgstr "hookrightarrow"
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12152 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12156 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12159 msgid "rightleftharpoons"
12160 msgstr "rightleftharpoons"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12164 msgstr "Operatorer"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12191 msgid "bigtriangleup"
12192 msgstr "bigtriangleup"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12207 msgid "bigtriangledown"
12208 msgstr "bigtriangledown"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12223 msgid "triangleright"
12224 msgstr "triangleright"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12239 msgid "triangleleft"
12240 msgstr "triangleleft"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12292 msgstr "Relasjoner"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12392 msgstr "sqsubseteq"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12396 msgstr "sqsupseteq"
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12456 msgstr "varepsilon"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12595 msgid "Miscellaneous"
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12699 msgid "diamondsuit"
12700 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12704 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12708 msgstr "kløver \\clubsuit"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12712 msgstr "spar \\spadesuit"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12715 msgid "textrm \\AA"
12716 msgstr "textrm \\AA"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12720 msgstr "textrm \\O"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12723 msgid "mathcircumflex"
12724 msgstr "mathcircumflex"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12775 msgid "Big Operators"
12776 msgstr "Store operatorer"
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12835 msgid "ointctrclockwiseop"
12836 msgstr "ointctrclockwiseop"
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12839 msgid "ointctrclockwise"
12840 msgstr "ointctrclockwise"
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12843 msgid "ointclockwiseop"
12844 msgstr "ointclockwiseop"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12847 msgid "ointclockwise"
12848 msgstr "ointclockwise"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12915 msgid "AMS Miscellaneous"
12916 msgstr "AMS diverse"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12959 msgid "vartriangle"
12960 msgstr "vartriangle"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12963 msgid "triangledown"
12964 msgstr "triangledown"
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12979 msgid "measuredangle"
12980 msgstr "measuredangle"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13008 msgstr "varnothing"
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13011 msgid "blacktriangle"
13012 msgstr "blacktriangle"
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13015 msgid "blacktriangledown"
13016 msgstr "blacktriangledown"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13019 msgid "blacksquare"
13020 msgstr "blacksquare"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13023 msgid "blacklozenge"
13024 msgstr "blacklozenge"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13031 msgid "sphericalangle"
13032 msgstr "sphericalangle"
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13036 msgstr "complement"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13055 msgid "dashleftarrow"
13056 msgstr "dashleftarrow"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13059 msgid "dashrightarrow"
13060 msgstr "dashrightarrow"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13063 msgid "leftleftarrows"
13064 msgstr "leftleftarrows"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13067 msgid "leftrightarrows"
13068 msgstr "leftrightarrows"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13071 msgid "rightrightarrows"
13072 msgstr "rightrightarrows"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13075 msgid "rightleftarrows"
13076 msgstr "rightleftarrows"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13080 msgstr "Lleftarrow"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13083 msgid "Rrightarrow"
13084 msgstr "Rrightarrow"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13087 msgid "twoheadleftarrow"
13088 msgstr "twoheadleftarrow"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13091 msgid "twoheadrightarrow"
13092 msgstr "twoheadrightarrow"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13095 msgid "leftarrowtail"
13096 msgstr "leftarrowtail"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13099 msgid "rightarrowtail"
13100 msgstr "rightarrowtail"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13103 msgid "looparrowleft"
13104 msgstr "looparrowleft"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13107 msgid "looparrowright"
13108 msgstr "looparrowright"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13111 msgid "curvearrowleft"
13112 msgstr "curvearrowleft"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13115 msgid "curvearrowright"
13116 msgstr "curvearrowright"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13119 msgid "circlearrowleft"
13120 msgstr "circlearrowleft"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13123 msgid "circlearrowright"
13124 msgstr "circlearrowright"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13136 msgstr "upuparrows"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13139 msgid "downdownarrows"
13140 msgstr "downdownarrows"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13143 msgid "upharpoonleft"
13144 msgstr "upharpoonleft"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13147 msgid "upharpoonright"
13148 msgstr "upharpoonright"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13151 msgid "downharpoonleft"
13152 msgstr "downharpoonleft"
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13155 msgid "downharpoonright"
13156 msgstr "downharpoonright"
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13159 msgid "leftrightharpoons"
13160 msgstr "leftrightharpoons"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13163 msgid "rightsquigarrow"
13164 msgstr "rightsquigarrow"
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13167 msgid "leftrightsquigarrow"
13168 msgstr "leftrightsquigarrow"
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13172 msgstr "nleftarrow"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13175 msgid "nrightarrow"
13176 msgstr "nrightarrow"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13179 msgid "nleftrightarrow"
13180 msgstr "nleftrightarrow"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13184 msgstr "nLeftarrow"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13187 msgid "nRightarrow"
13188 msgstr "nRightarrow"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13191 msgid "nLeftrightarrow"
13192 msgstr "nLeftrightarrow"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13199 msgid "AMS Relations"
13200 msgstr "AMS relasjoner"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13219 msgid "eqslantless"
13220 msgstr "eqslantless"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13224 msgstr "eqslantgtr"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13236 msgstr "lessapprox"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13284 msgstr "lesseqqgtr"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13288 msgstr "gtreqqless"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13303 msgid "thickapprox"
13304 msgstr "thickapprox"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13339 msgid "preccurlyeq"
13340 msgstr "preccurlyeq"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13343 msgid "succcurlyeq"
13344 msgstr "succcurlyeq"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13347 msgid "curlyeqprec"
13348 msgstr "curlyeqprec"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13351 msgid "curlyeqsucc"
13352 msgstr "curlyeqsucc"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13364 msgstr "precapprox"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13368 msgstr "succapprox"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13371 msgid "vartriangleleft"
13372 msgstr "vartriangleleft"
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13375 msgid "vartriangleright"
13376 msgstr "vartriangleright"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13379 msgid "trianglelefteq"
13380 msgstr "trianglelefteq"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13383 msgid "trianglerighteq"
13384 msgstr "trianglerighteq"
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13399 msgid "risingdotseq"
13400 msgstr "risingdotseq"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13403 msgid "fallingdotseq"
13404 msgstr "fallingdotseq"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13423 msgid "shortparallel"
13424 msgstr "shortparallel"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13428 msgstr "smallsmile"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13432 msgstr "smallfrown"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13435 msgid "blacktriangleleft"
13436 msgstr "blacktriangleleft"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13439 msgid "blacktriangleright"
13440 msgstr "blacktriangleright"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13451 msgid "backepsilon"
13452 msgstr "backepsilon"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13467 msgid "AMS Negative Relations"
13468 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13567 msgid "precnapprox"
13568 msgstr "precnapprox"
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13571 msgid "succnapprox"
13572 msgstr "succnapprox"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13584 msgstr "subsetneqq"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13588 msgstr "supsetneqq"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13600 msgstr "nsupseteqq"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13615 msgid "varsubsetneq"
13616 msgstr "varsubsetneq"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13619 msgid "varsupsetneq"
13620 msgstr "varsupsetneq"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13623 msgid "varsubsetneqq"
13624 msgstr "varsubsetneqq"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13627 msgid "varsupsetneqq"
13628 msgstr "varsupsetneqq"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13631 msgid "ntriangleleft"
13632 msgstr "ntriangleleft"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13635 msgid "ntriangleright"
13636 msgstr "ntriangleright"
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13639 msgid "ntrianglelefteq"
13640 msgstr "ntrianglelefteq"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13643 msgid "ntrianglerighteq"
13644 msgstr "ntrianglerighteq"
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13667 msgid "nshortparallel"
13668 msgstr "nshortparallel"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13671 msgid "AMS Operators"
13672 msgstr "AMS operatorer"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13679 msgid "smallsetminus"
13680 msgstr "smallsetminus"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13699 msgid "doublebarwedge"
13700 msgstr "doublebarwedge"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13719 msgid "divideontimes"
13720 msgstr "divideontimes"
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13731 msgid "leftthreetimes"
13732 msgstr "leftthreetimes"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13735 msgid "rightthreetimes"
13736 msgstr "rightthreetimes"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13740 msgstr "curlywedge"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13747 msgid "circleddash"
13748 msgstr "circleddash"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13752 msgstr "circledast"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13755 msgid "circledcirc"
13756 msgstr "circledcirc"
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13766 #: lib/external_templates:37
13767 msgid "RasterImage"
13768 msgstr "RasterImage"
13770 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13771 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13774 #: lib/external_templates:45
13775 msgid "A bitmap file.\n"
13776 msgstr "Et bilde.\n"
13778 #: lib/external_templates:109
13782 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13783 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13786 #: lib/external_templates:112
13787 msgid "An Xfig figure.\n"
13788 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13790 #: lib/external_templates:162
13791 msgid "ChessDiagram"
13792 msgstr "Sjakkbrett"
13794 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13795 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13798 #: lib/external_templates:165
13800 "A chess position diagram.\n"
13801 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13802 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13803 "the position that you want to display.\n"
13804 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13805 "and remember to type in a relative path\n"
13806 "to the LyX document location.\n"
13807 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13808 "to enable general editing of the board.\n"
13809 "You might also check out the\n"
13810 "'Options->Test legality' option, and\n"
13811 "remember to middle and right click to\n"
13812 "insert new material in the board.\n"
13813 "In order for this to work, you have to\n"
13814 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13815 "that TeX will find it, and you will need\n"
13816 "to install the skak package from CTAN.\n"
13819 #: lib/external_templates:208
13823 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13824 msgid "Lilypond typeset music"
13825 msgstr "Lilypond noteark"
13827 #: lib/external_templates:211
13829 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13830 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13831 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13832 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13834 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13835 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13836 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13837 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13839 #: lib/external_templates:257
13844 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13845 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13848 #: lib/external_templates:260
13850 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13851 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13852 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13854 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13855 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13856 "* pages=- (to include all pages)\n"
13857 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13858 "for further options and details.\n"
13861 #: lib/external_templates:299
13864 "Read 'info date' for more information.\n"
13867 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13869 #: lib/configure.py:252
13873 #: lib/configure.py:255
13877 #: lib/configure.py:258
13881 #: lib/configure.py:261
13885 #: lib/configure.py:265
13889 #: lib/configure.py:266
13893 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13897 #: lib/configure.py:268
13901 #: lib/configure.py:269
13905 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13909 #: lib/configure.py:271
13913 #: lib/configure.py:272
13917 #: lib/configure.py:273
13921 #: lib/configure.py:274
13925 #: lib/configure.py:279
13926 msgid "Plain text (chess output)"
13929 #: lib/configure.py:280
13931 msgid "Plain text (image)"
13934 #: lib/configure.py:281
13935 msgid "Plain text (Xfig output)"
13938 #: lib/configure.py:282
13940 msgid "date (output)"
13941 msgstr "Tilpass utskrift"
13943 #: lib/configure.py:283
13947 #: lib/configure.py:283
13951 #: lib/configure.py:284
13952 msgid "Docbook (XML)"
13953 msgstr "Docbook (XML)"
13955 #: lib/configure.py:285
13956 msgid "Graphviz Dot"
13957 msgstr "Graphviz Dot"
13959 #: lib/configure.py:286
13961 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13962 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13964 #: lib/configure.py:287
13968 #: lib/configure.py:287
13972 #: lib/configure.py:288
13974 msgid "LilyPond music"
13977 #: lib/configure.py:289
13979 msgid "LaTeX (plain)"
13980 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13982 #: lib/configure.py:289
13984 msgid "LaTeX (plain)|L"
13985 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13987 #: lib/configure.py:290
13991 #: lib/configure.py:290
13993 msgstr "LinuxDoc|x"
13995 #: lib/configure.py:291
13997 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13998 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
14000 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14004 #: lib/configure.py:292
14006 msgid "Plain text|a"
14009 #: lib/configure.py:293
14011 msgid "Plain text (pstotext)"
14014 #: lib/configure.py:294
14016 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14019 #: lib/configure.py:295
14021 msgid "Plain text (catdvi)"
14024 #: lib/configure.py:296
14025 msgid "Plain Text, Join Lines"
14026 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
14028 #: lib/configure.py:303
14032 #: lib/configure.py:308
14036 #: lib/configure.py:309
14038 msgstr "Postscript"
14040 #: lib/configure.py:309
14041 msgid "Postscript|t"
14042 msgstr "Postscript|t"
14044 #: lib/configure.py:313
14045 msgid "PDF (ps2pdf)"
14046 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14048 #: lib/configure.py:313
14049 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14050 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14052 #: lib/configure.py:314
14053 msgid "PDF (pdflatex)"
14054 msgstr "PDF (pdflatex)"
14056 #: lib/configure.py:314
14057 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14058 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14060 #: lib/configure.py:315
14061 msgid "PDF (dvipdfm)"
14062 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14064 #: lib/configure.py:315
14065 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14066 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14068 #: lib/configure.py:318
14072 #: lib/configure.py:318
14076 #: lib/configure.py:321
14080 #: lib/configure.py:324
14084 #: lib/configure.py:324
14088 #: lib/configure.py:327
14091 msgstr "Notat til redaktør"
14093 #: lib/configure.py:330
14094 msgid "OpenDocument"
14095 msgstr "OpenDocument"
14097 #: lib/configure.py:333
14099 msgid "date command"
14100 msgstr "Neste kommando"
14102 #: lib/configure.py:334
14104 msgid "Table (CSV)"
14107 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826
14108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14112 #: lib/configure.py:337
14116 #: lib/configure.py:338
14120 #: lib/configure.py:339
14124 #: lib/configure.py:340
14125 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14126 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14128 #: lib/configure.py:341
14129 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14130 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14132 #: lib/configure.py:342
14133 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14134 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14136 #: lib/configure.py:343
14138 msgid "LyX Preview"
14139 msgstr "Forhåndsvisning"
14141 #: lib/configure.py:344
14143 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14144 msgstr "Forhåndsvisning"
14146 #: lib/configure.py:345
14150 #: lib/configure.py:346
14153 msgstr "Programlisting"
14155 #: lib/configure.py:347
14159 #: lib/configure.py:348
14161 msgid "Rich Text Format"
14162 msgstr "Normal tekstfont"
14164 #: lib/configure.py:349
14165 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14166 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14168 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14170 msgid "Windows Metafile"
14171 msgstr "Skriv til fil"
14173 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14174 msgid "Enhanced Metafile"
14177 #: lib/configure.py:352
14181 #: lib/configure.py:352
14185 #: lib/configure.py:353
14186 msgid "HTML (MS Word)"
14187 msgstr "HTML (MS Word)"
14189 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
14191 msgid "%1$s and %2$s"
14192 msgstr "%1$s og %2$s"
14194 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14196 msgid "%1$s et al."
14197 msgstr "%1$s m.fl."
14199 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14201 msgstr "Uten årstall"
14203 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14205 msgid "Add to bibliography only."
14206 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14208 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14212 #: src/Buffer.cpp:237
14213 msgid "Disk Error: "
14216 #: src/Buffer.cpp:238
14219 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14220 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14222 #: src/Buffer.cpp:290
14223 msgid "Could not remove temporary directory"
14224 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14226 #: src/Buffer.cpp:291
14228 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14229 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14231 #: src/Buffer.cpp:506
14232 msgid "Unknown document class"
14233 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14235 #: src/Buffer.cpp:507
14237 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14238 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14240 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14242 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14243 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14245 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14246 msgid "Document header error"
14247 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14249 #: src/Buffer.cpp:521
14250 msgid "\\begin_header is missing"
14251 msgstr "\\begin_header mangler"
14253 #: src/Buffer.cpp:541
14254 msgid "\\begin_document is missing"
14255 msgstr "\\begin_document mangler"
14257 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14258 #: src/BufferView.cpp:1146
14259 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14262 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14264 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14265 "xcolor/soul are installed.\n"
14266 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14270 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14272 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14273 "xcolor and soul are not installed.\n"
14274 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14278 #: src/Buffer.cpp:702 src/Buffer.cpp:785
14279 msgid "Document format failure"
14280 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14282 #: src/Buffer.cpp:703
14284 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14285 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14287 #: src/Buffer.cpp:740
14288 msgid "Conversion failed"
14289 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14291 #: src/Buffer.cpp:741
14294 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14295 "it could not be created."
14297 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14298 "konvertering kunne ikke bli laget."
14300 #: src/Buffer.cpp:750
14301 msgid "Conversion script not found"
14302 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14304 #: src/Buffer.cpp:751
14307 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14308 "could not be found."
14310 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14313 #: src/Buffer.cpp:770
14314 msgid "Conversion script failed"
14315 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14317 #: src/Buffer.cpp:771
14320 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14323 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14324 "mislyktes med konverteringen."
14326 #: src/Buffer.cpp:786
14328 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14329 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14331 #: src/Buffer.cpp:819
14332 msgid "Backup failure"
14333 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14335 #: src/Buffer.cpp:820
14338 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14339 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14341 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14342 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14344 #: src/Buffer.cpp:830
14347 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14348 "overwrite this file?"
14350 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14352 #: src/Buffer.cpp:832
14353 msgid "Overwrite modified file?"
14354 msgstr "Overskrive endret fil?"
14356 #: src/Buffer.cpp:833 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14357 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
14358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684
14360 msgstr "&Overskrive"
14362 #: src/Buffer.cpp:857
14364 msgid "Saving document %1$s..."
14365 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14367 #: src/Buffer.cpp:870
14369 msgid " could not write file!"
14370 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14372 #: src/Buffer.cpp:877
14376 #: src/Buffer.cpp:956
14377 msgid "Iconv software exception Detected"
14380 #: src/Buffer.cpp:956
14383 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14387 #: src/Buffer.cpp:978
14389 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14392 #: src/Buffer.cpp:981
14394 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14395 "chosen encoding.\n"
14396 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14399 #: src/Buffer.cpp:988
14401 msgid "iconv conversion failed"
14402 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14404 #: src/Buffer.cpp:993
14406 msgid "conversion failed"
14407 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14409 #: src/Buffer.cpp:1270
14410 msgid "Running chktex..."
14411 msgstr "Kjører chktex..."
14413 #: src/Buffer.cpp:1283
14414 msgid "chktex failure"
14415 msgstr "chktex mislyktes"
14417 #: src/Buffer.cpp:1284
14418 msgid "Could not run chktex successfully."
14419 msgstr "Mislyktes med chktex."
14421 #: src/Buffer.cpp:2114
14422 msgid "Preview source code"
14423 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14425 #: src/Buffer.cpp:2126
14427 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14428 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14430 #: src/Buffer.cpp:2130
14432 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14433 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14435 #: src/Buffer.cpp:2237
14437 msgid "Auto-saving %1$s"
14438 msgstr "Autolagrer %1$s"
14440 #: src/Buffer.cpp:2281
14441 msgid "Autosave failed!"
14442 msgstr "Autolagring feilet!"
14444 #: src/Buffer.cpp:2304
14445 msgid "Autosaving current document..."
14446 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14448 #: src/Buffer.cpp:2354
14449 msgid "Couldn't export file"
14450 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14452 #: src/Buffer.cpp:2355
14454 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14455 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14457 #: src/Buffer.cpp:2392
14458 msgid "File name error"
14459 msgstr "Feil med filnavnet"
14461 #: src/Buffer.cpp:2393
14462 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14463 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14465 #: src/Buffer.cpp:2435
14466 msgid "Document export cancelled."
14467 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14469 #: src/Buffer.cpp:2441
14471 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14472 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14474 #: src/Buffer.cpp:2447
14476 msgid "Document exported as %1$s"
14477 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14479 #: src/Buffer.cpp:2517
14482 "The specified document\n"
14484 "could not be read."
14486 "Dokumentet %1$s\n"
14489 #: src/Buffer.cpp:2519
14490 msgid "Could not read document"
14491 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14493 #: src/Buffer.cpp:2529
14496 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14498 "Recover emergency save?"
14500 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14502 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14504 #: src/Buffer.cpp:2532
14505 msgid "Load emergency save?"
14506 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14508 #: src/Buffer.cpp:2533
14510 msgstr "&Gjenopprett"
14512 #: src/Buffer.cpp:2533
14513 msgid "&Load Original"
14514 msgstr "&Åpne originalen"
14516 #: src/Buffer.cpp:2553
14519 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14521 "Load the backup instead?"
14523 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14525 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14527 #: src/Buffer.cpp:2556
14528 msgid "Load backup?"
14529 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14531 #: src/Buffer.cpp:2557
14532 msgid "&Load backup"
14533 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14535 #: src/Buffer.cpp:2557
14536 msgid "Load &original"
14537 msgstr "Åpne &originalen"
14539 #: src/Buffer.cpp:2590
14541 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14542 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14544 #: src/Buffer.cpp:2592
14545 msgid "Retrieve from version control?"
14546 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14548 #: src/Buffer.cpp:2593
14552 #: src/BufferList.cpp:224
14554 msgid "No file open!"
14555 msgstr "Ingen fil funnet!"
14557 #: src/BufferList.cpp:234
14559 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14560 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14562 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14564 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14565 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
14567 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14569 msgid " Save failed! Trying...\n"
14570 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
14572 #: src/BufferList.cpp:275
14573 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14574 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14576 #: src/BufferParams.cpp:478
14579 "The layout file requested by this document,\n"
14581 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14582 "class or style file required by it is not\n"
14583 "available. See the Customization documentation\n"
14584 "for more information.\n"
14587 #: src/BufferParams.cpp:484
14588 msgid "Document class not available"
14589 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14591 #: src/BufferParams.cpp:485
14592 msgid "LyX will not be able to produce output."
14593 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14595 #: src/BufferParams.cpp:1460
14598 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14599 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14600 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14603 #: src/BufferParams.cpp:1465
14605 msgid "Document class not found"
14606 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14608 #: src/BufferParams.cpp:1472 src/LyXFunc.cpp:714
14610 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14612 "Dokumentet %1$s\n"
14615 #: src/BufferParams.cpp:1474 src/LyXFunc.cpp:716
14617 msgid "Could not load class"
14618 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14620 #: src/BufferParams.cpp:1560
14623 "The module %1$s has been requested by\n"
14624 "this document but has not been found in the list of\n"
14625 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14626 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14629 #: src/BufferParams.cpp:1564
14631 msgid "Module not available"
14632 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14634 #: src/BufferParams.cpp:1565
14636 msgid "Some layouts may not be available."
14637 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14639 #: src/BufferParams.cpp:1572
14642 "The module %1$s requires a package that is\n"
14643 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14644 "may not be possible.\n"
14647 #: src/BufferParams.cpp:1575
14649 msgid "Package not available"
14650 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14652 #: src/BufferParams.cpp:1580
14654 msgid "Error reading module %1$s\n"
14657 #: src/BufferParams.cpp:1581 src/BufferParams.cpp:1587
14662 #: src/BufferParams.cpp:1586
14664 msgid "Error reading internal layout information"
14665 msgstr "Generel informasjon"
14667 #: src/BufferView.cpp:178
14668 msgid "No more insets"
14669 msgstr "Ingen flere insets"
14671 #: src/BufferView.cpp:673
14672 msgid "Save bookmark"
14673 msgstr "Lagre bokmerke"
14675 #: src/BufferView.cpp:1024
14676 msgid "No further undo information"
14677 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14679 #: src/BufferView.cpp:1033
14680 msgid "No further redo information"
14681 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14683 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14684 msgid "String not found!"
14685 msgstr "Streng ikke funnet!"
14687 #: src/BufferView.cpp:1222
14689 msgstr "Merke slått av"
14691 #: src/BufferView.cpp:1229
14695 #: src/BufferView.cpp:1236
14696 msgid "Mark removed"
14697 msgstr "Fjernet merke"
14699 #: src/BufferView.cpp:1239
14701 msgstr "Merke satt"
14703 #: src/BufferView.cpp:1286
14705 msgid "Statistics for the selection:"
14706 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14708 #: src/BufferView.cpp:1288
14710 msgid "Statistics for the document:"
14711 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14713 #: src/BufferView.cpp:1291
14716 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14718 #: src/BufferView.cpp:1293
14723 #: src/BufferView.cpp:1296
14725 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14728 #: src/BufferView.cpp:1299
14729 msgid "One character (including blanks)"
14732 #: src/BufferView.cpp:1302
14734 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14737 #: src/BufferView.cpp:1305
14738 msgid "One character (excluding blanks)"
14741 #: src/BufferView.cpp:1307
14746 #: src/BufferView.cpp:2057
14748 msgid "Inserting document %1$s..."
14749 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14751 #: src/BufferView.cpp:2068
14753 msgid "Document %1$s inserted."
14754 msgstr "Satt inn document %1$s."
14756 #: src/BufferView.cpp:2070
14758 msgid "Could not insert document %1$s"
14759 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14761 #: src/BufferView.cpp:2298
14764 "Could not read the specified document\n"
14766 "due to the error: %2$s"
14768 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14770 "på grunn av feilen: %2$s"
14772 #: src/BufferView.cpp:2300
14773 msgid "Could not read file"
14774 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14776 #: src/BufferView.cpp:2307
14780 " is not readable."
14781 msgstr "%1$s var uleselig"
14783 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
14784 msgid "Could not open file"
14785 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14787 #: src/BufferView.cpp:2315
14788 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14791 #: src/BufferView.cpp:2316
14793 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14794 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14795 "If this does not give the correct result\n"
14796 "then please change the encoding of the file\n"
14797 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14800 #: src/Chktex.cpp:63
14802 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14803 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14805 #: src/Chktex.cpp:65
14806 msgid "ChkTeX warning id # "
14807 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14809 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14810 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14814 #: src/Color.cpp:96
14818 #: src/Color.cpp:97
14822 #: src/Color.cpp:98
14826 #: src/Color.cpp:99
14830 #: src/Color.cpp:100
14834 #: src/Color.cpp:101
14838 #: src/Color.cpp:102
14842 #: src/Color.cpp:103
14846 #: src/Color.cpp:104
14850 #: src/Color.cpp:105
14854 #: src/Color.cpp:106
14858 #: src/Color.cpp:107
14862 #: src/Color.cpp:108
14864 msgid "selected text"
14865 msgstr "slettet tekst"
14867 #: src/Color.cpp:110
14869 msgstr "LaTeX tekst"
14871 #: src/Color.cpp:111
14873 msgid "inline completion"
14874 msgstr "L&isting i tekst"
14876 #: src/Color.cpp:113
14878 msgid "non-unique inline completion"
14879 msgstr "L&isting i tekst"
14881 #: src/Color.cpp:115
14882 msgid "previewed snippet"
14883 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14885 #: src/Color.cpp:116
14890 #: src/Color.cpp:117
14891 msgid "note background"
14892 msgstr "notis bakgrunn"
14894 #: src/Color.cpp:118
14896 msgid "comment label"
14899 #: src/Color.cpp:119
14900 msgid "comment background"
14901 msgstr "kommentar bakgrunn"
14903 #: src/Color.cpp:120
14905 msgid "greyedout inset label"
14906 msgstr "notis, grået ut"
14908 #: src/Color.cpp:121
14909 msgid "greyedout inset background"
14910 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14912 #: src/Color.cpp:122
14914 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14916 #: src/Color.cpp:123
14918 msgid "listings background"
14919 msgstr "inset bakgrunn"
14921 #: src/Color.cpp:124
14923 msgid "branch label"
14924 msgstr "Dokumentgren"
14926 #: src/Color.cpp:125
14928 msgid "footnote label"
14931 #: src/Color.cpp:126
14933 msgid "index label"
14934 msgstr "Sett inn referansemerke"
14936 #: src/Color.cpp:127
14938 msgid "margin note label"
14939 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14941 #: src/Color.cpp:128
14946 #: src/Color.cpp:129
14951 #: src/Color.cpp:130
14953 msgstr "dybdemarkør"
14955 #: src/Color.cpp:131
14959 #: src/Color.cpp:132
14960 msgid "command inset"
14961 msgstr "kommando-objekt"
14963 #: src/Color.cpp:133
14964 msgid "command inset background"
14965 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14967 #: src/Color.cpp:134
14968 msgid "command inset frame"
14969 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14971 #: src/Color.cpp:135
14972 msgid "special character"
14973 msgstr "spesielle tegn"
14975 #: src/Color.cpp:136
14979 #: src/Color.cpp:137
14980 msgid "math background"
14981 msgstr "matte bakgrunn"
14983 #: src/Color.cpp:138
14984 msgid "graphics background"
14985 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14987 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14989 msgid "math macro background"
14990 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14992 #: src/Color.cpp:140
14994 msgstr "matte ramme"
14996 #: src/Color.cpp:141
14998 msgid "math corners"
14999 msgstr "matte linje"
15001 #: src/Color.cpp:142
15003 msgstr "matte linje"
15005 #: src/Color.cpp:144
15007 msgid "math macro hovered background"
15008 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15010 #: src/Color.cpp:145
15012 msgid "math macro label"
15013 msgstr "matte bakgrunn"
15015 #: src/Color.cpp:146
15017 msgid "math macro frame"
15018 msgstr "matte ramme"
15020 #: src/Color.cpp:147
15022 msgid "math macro blended out"
15023 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15025 #: src/Color.cpp:148
15027 msgid "math macro old parameter"
15028 msgstr "matte ramme"
15030 #: src/Color.cpp:149
15032 msgid "math macro new parameter"
15033 msgstr "matte ramme"
15035 #: src/Color.cpp:150
15036 msgid "caption frame"
15037 msgstr "ramme rundt bildetekst"
15039 #: src/Color.cpp:151
15040 msgid "collapsable inset text"
15041 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
15043 #: src/Color.cpp:152
15044 msgid "collapsable inset frame"
15045 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
15047 #: src/Color.cpp:153
15048 msgid "inset background"
15049 msgstr "inset bakgrunn"
15051 #: src/Color.cpp:154
15052 msgid "inset frame"
15053 msgstr "inset ramme"
15055 #: src/Color.cpp:155
15056 msgid "LaTeX error"
15057 msgstr "LaTeX feil"
15059 #: src/Color.cpp:156
15060 msgid "end-of-line marker"
15061 msgstr "linjesluttmerke"
15063 #: src/Color.cpp:157
15064 msgid "appendix marker"
15065 msgstr "appendiksmarkering"
15067 #: src/Color.cpp:158
15069 msgstr "endringsmerke"
15071 #: src/Color.cpp:159
15073 msgid "deleted text"
15074 msgstr "slettet tekst"
15076 #: src/Color.cpp:160
15079 msgstr "tillagt tekst"
15081 #: src/Color.cpp:161
15082 msgid "changed text 1st author"
15085 #: src/Color.cpp:162
15086 msgid "changed text 2nd author"
15089 #: src/Color.cpp:163
15090 msgid "changed text 3rd author"
15093 #: src/Color.cpp:164
15094 msgid "changed text 4th author"
15097 #: src/Color.cpp:165
15098 msgid "changed text 5th author"
15101 #: src/Color.cpp:166
15102 msgid "added space markers"
15103 msgstr "avstandsmarkering"
15105 #: src/Color.cpp:167
15106 msgid "top/bottom line"
15107 msgstr "topp/bunn linje"
15109 #: src/Color.cpp:168
15111 msgstr "tabell-linje"
15113 #: src/Color.cpp:169
15114 msgid "table on/off line"
15115 msgstr "tabell-linje, avslått"
15117 #: src/Color.cpp:171
15118 msgid "bottom area"
15119 msgstr "bunnområde"
15121 #: src/Color.cpp:172
15124 msgstr "på side <side>"
15126 #: src/Color.cpp:173
15128 msgid "page break / line break"
15131 #: src/Color.cpp:174
15132 msgid "frame of button"
15133 msgstr "knappramme"
15135 #: src/Color.cpp:175
15136 msgid "button background"
15137 msgstr "knappebakgrunn"
15139 #: src/Color.cpp:176
15140 msgid "button background under focus"
15141 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15143 #: src/Color.cpp:177
15147 #: src/Color.cpp:178
15151 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15152 #: src/Converter.cpp:514
15153 msgid "Cannot convert file"
15154 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15156 #: src/Converter.cpp:306
15159 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15160 "Define a converter in the preferences."
15162 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15163 "Definer en konvertering i preferansene."
15165 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15166 msgid "Executing command: "
15167 msgstr "Eksekverer kommando: "
15169 #: src/Converter.cpp:443
15170 msgid "Build errors"
15171 msgstr "'Build'-feil"
15173 #: src/Converter.cpp:444
15174 msgid "There were errors during the build process."
15175 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15177 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15179 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15180 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15182 #: src/Converter.cpp:472
15184 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15185 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15187 #: src/Converter.cpp:516
15189 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15190 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15192 #: src/Converter.cpp:517
15194 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15195 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15197 #: src/Converter.cpp:573
15198 msgid "Running LaTeX..."
15199 msgstr "Kjører LaTeX..."
15201 #: src/Converter.cpp:591
15204 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15206 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15208 #: src/Converter.cpp:594
15209 msgid "LaTeX failed"
15210 msgstr "LaTeX mislyktes"
15212 #: src/Converter.cpp:596
15213 msgid "Output is empty"
15214 msgstr "Ingen utdata"
15216 #: src/Converter.cpp:597
15217 msgid "An empty output file was generated."
15218 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15220 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15223 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15226 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15229 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15231 msgid "Undefined flex inset"
15232 msgstr "Åpnet text inset"
15234 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15237 "The file %1$s already exists.\n"
15239 "Do you want to overwrite that file?"
15241 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15243 "Vil du skrive over den?"
15245 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15247 msgid "Overwrite file?"
15248 msgstr "Overskrive filen?"
15250 #: src/Exporter.cpp:49
15252 msgid "Overwrite &all"
15253 msgstr "Overskrive &alt"
15255 #: src/Exporter.cpp:50
15256 msgid "&Cancel export"
15257 msgstr "&Avbryt eksport"
15259 #: src/Exporter.cpp:90
15260 msgid "Couldn't copy file"
15261 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15263 #: src/Exporter.cpp:91
15265 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15266 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15268 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15270 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15274 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15276 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15278 msgstr "Sans Serif"
15280 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15282 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15284 msgstr "Skrivemaskin"
15290 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15295 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15299 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15303 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15307 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15311 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15319 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15323 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15331 #: src/Font.cpp:173
15333 msgid "Emphasis %1$s, "
15334 msgstr "Uthevet %1$s, "
15336 #: src/Font.cpp:176
15338 msgid "Underline %1$s, "
15339 msgstr "Understreket %1$s, "
15341 #: src/Font.cpp:179
15343 msgid "Noun %1$s, "
15344 msgstr "Substantiv %1$s, "
15346 #: src/Font.cpp:193
15348 msgid "Language: %1$s, "
15349 msgstr "Språk: %1$s, "
15351 #: src/Font.cpp:196
15353 msgid " Number %1$s"
15354 msgstr " Nummer %1s"
15356 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15357 msgid "Cannot view file"
15358 msgstr "Kan ikke vise fil"
15360 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15362 msgid "File does not exist: %1$s"
15363 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15365 #: src/Format.cpp:267
15367 msgid "No information for viewing %1$s"
15368 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15370 #: src/Format.cpp:277
15372 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15373 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15375 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15376 #: src/Format.cpp:383
15377 msgid "Cannot edit file"
15378 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15380 #: src/Format.cpp:337
15381 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15384 #: src/Format.cpp:350
15386 msgid "No information for editing %1$s"
15387 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15389 #: src/Format.cpp:361
15391 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15392 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15394 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15395 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15396 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15398 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15399 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15400 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15402 #: src/ISpell.cpp:267
15404 "Could not create an ispell process.\n"
15405 "You may not have the right languages installed."
15407 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15408 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15410 #: src/ISpell.cpp:290
15412 "The ispell process returned an error.\n"
15413 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15415 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15416 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15418 #: src/ISpell.cpp:395
15421 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15424 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15425 "tegnkodingen `%2$s'."
15427 #: src/ISpell.cpp:406
15428 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15429 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15431 #: src/ISpell.cpp:466
15434 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15437 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15438 "tegnkodingen `%2$s'."
15440 #: src/ISpell.cpp:481
15443 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15446 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15447 "tegnkodingen `%2$s'."
15449 #: src/KeySequence.cpp:166
15451 msgstr " opsjoner: "
15453 #: src/LaTeX.cpp:61
15455 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15456 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15458 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15460 msgid "Running Index Processor."
15461 msgstr "Kjører MakeIndex."
15463 #: src/LaTeX.cpp:284
15464 msgid "Running BibTeX."
15465 msgstr "Kjører BibTeX."
15467 #: src/LaTeX.cpp:417
15468 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15469 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15472 msgid "Could not read configuration file"
15473 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15475 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
15478 "Error while reading the configuration file\n"
15480 "Please check your installation."
15482 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15484 "Sjekk om LyX er rett installert."
15487 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15488 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15496 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15497 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15501 msgid "Cannot remove temporary directory"
15502 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15506 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15507 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15510 msgid "Unable to remove temporary directory"
15511 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15515 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15516 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15520 msgid "No textclass is found"
15521 msgstr "Fil ikke funnet"
15525 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15526 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15530 msgid "&Reconfigure"
15531 msgstr "&Rekonfigurer"
15535 msgid "&Use Default"
15538 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15540 msgstr "&Avslutt LyX"
15542 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
15547 msgid "Could not create temporary directory"
15548 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15553 "Could not create a temporary directory in\n"
15555 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15557 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15558 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15559 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15562 msgid "Missing user LyX directory"
15563 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15568 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15569 "It is needed to keep your own configuration."
15571 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15572 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15575 msgid "&Create directory"
15576 msgstr "&Opprett mappe"
15579 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15580 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15584 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15585 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15588 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15589 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15592 msgid "List of supported debug flags:"
15593 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15597 msgid "Setting debug level to %1$s"
15598 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15603 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15604 "Command line switches (case sensitive):\n"
15605 "\t-help summarize LyX usage\n"
15606 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15607 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15608 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15609 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15610 " select the features to debug.\n"
15611 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15612 "\t-x [--execute] command\n"
15613 " where command is a lyx command.\n"
15614 "\t-e [--export] fmt\n"
15615 " where fmt is the export format of choice.\n"
15616 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15617 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15618 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15619 " where fmt is the import format of choice\n"
15620 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15621 "\t-version summarize version and build info\n"
15622 "Check the LyX man page for more details."
15624 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15625 "Parametre (små bokstaver):\n"
15626 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
15627 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15628 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15629 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
15630 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15631 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15632 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15633 "\t-x [--execute] kommando\n"
15634 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15635 "\t-e [--export] fmt\n"
15636 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15637 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15638 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15639 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15640 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
15641 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15643 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15645 msgid "No system directory"
15646 msgstr "Bruker folder: "
15649 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15650 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15652 #: src/LyX.cpp:1006
15654 msgid "No user directory"
15655 msgstr "Bruker folder: "
15657 #: src/LyX.cpp:1007
15658 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15659 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15661 #: src/LyX.cpp:1018
15662 msgid "Incomplete command"
15663 msgstr "Ikke komplett kommando"
15665 #: src/LyX.cpp:1019
15666 msgid "Missing command string after --execute switch"
15667 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15669 #: src/LyX.cpp:1030
15670 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15671 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15673 #: src/LyX.cpp:1043
15674 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15675 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15677 #: src/LyX.cpp:1048
15678 msgid "Missing filename for --import"
15679 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15681 #: src/LyXFunc.cpp:113
15682 msgid "Running configure..."
15683 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15685 #: src/LyXFunc.cpp:124
15686 msgid "Reloading configuration..."
15687 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15689 #: src/LyXFunc.cpp:130
15691 msgid "System reconfiguration failed"
15692 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15694 #: src/LyXFunc.cpp:131
15696 "The system reconfiguration has failed.\n"
15697 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15698 "Please reconfigure again if needed."
15701 #: src/LyXFunc.cpp:137
15702 msgid "System reconfigured"
15703 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15705 #: src/LyXFunc.cpp:138
15707 "The system has been reconfigured.\n"
15708 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15709 "updated document class specifications."
15711 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15712 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15713 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15715 #: src/LyXFunc.cpp:362
15716 msgid "Unknown function."
15717 msgstr "Ukjent funksjon."
15719 #: src/LyXFunc.cpp:391
15720 msgid "Nothing to do"
15721 msgstr "Ingenting å utføre"
15723 #: src/LyXFunc.cpp:410
15724 msgid "Unknown action"
15725 msgstr "Ukjent operasjon"
15727 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15728 msgid "Command disabled"
15729 msgstr "Det går ikke her og nå"
15731 #: src/LyXFunc.cpp:423
15732 msgid "Command not allowed without any document open"
15733 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15735 #: src/LyXFunc.cpp:650
15736 msgid "Document is read-only"
15737 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15739 #: src/LyXFunc.cpp:659
15740 msgid "This portion of the document is deleted."
15741 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15743 #: src/LyXFunc.cpp:678
15746 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15748 "Do you want to save the document?"
15750 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15752 "Vil du lagre dokumentet?"
15754 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
15755 msgid "Save changed document?"
15756 msgstr "Lagre dokumentet?"
15758 #: src/LyXFunc.cpp:696
15761 "Could not print the document %1$s.\n"
15762 "Check that your printer is set up correctly."
15764 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15765 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15767 #: src/LyXFunc.cpp:699
15768 msgid "Print document failed"
15769 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15771 #: src/LyXFunc.cpp:818
15774 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15775 "version of the document %1$s?"
15777 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15778 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15780 #: src/LyXFunc.cpp:820
15781 msgid "Revert to saved document?"
15782 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15784 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
15786 msgstr "&Tilbake til lagret"
15788 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1477
15789 msgid "Missing argument"
15790 msgstr "Mangler argument"
15792 #: src/LyXFunc.cpp:1044
15794 msgid "Opening help file %1$s..."
15795 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15797 #: src/LyXFunc.cpp:1291
15799 msgid "Opening child document %1$s..."
15800 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15802 #: src/LyXFunc.cpp:1450
15804 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15805 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15807 #: src/LyXFunc.cpp:1453
15808 msgid "Unable to save document defaults"
15809 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15811 #: src/LyXFunc.cpp:1743
15813 msgid "Document %1$s reloaded."
15814 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15816 #: src/LyXFunc.cpp:1745
15818 msgid "Could not reload document %1$s"
15819 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15821 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15822 msgid "Welcome to LyX!"
15823 msgstr "Velkommen til LyX!"
15825 #: src/LyXFunc.cpp:1803
15826 msgid "Converting document to new document class..."
15827 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15829 #: src/LyXRC.cpp:2429
15831 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15833 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15835 #: src/LyXRC.cpp:2434
15837 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15839 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15841 #: src/LyXRC.cpp:2438
15843 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15844 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15845 "specified, an internal routine is used."
15848 #: src/LyXRC.cpp:2446
15850 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15851 "automatically by what you type."
15853 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15855 #: src/LyXRC.cpp:2450
15858 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15861 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15863 #: src/LyXRC.cpp:2454
15865 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15866 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15868 #: src/LyXRC.cpp:2461
15870 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15871 "the backup file in the same directory as the original file."
15873 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15874 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15876 #: src/LyXRC.cpp:2465
15878 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15879 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15882 #: src/LyXRC.cpp:2469
15884 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15885 "its global and local bind/ directories."
15888 #: src/LyXRC.cpp:2473
15889 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15892 #: src/LyXRC.cpp:2477
15894 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15895 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15898 #: src/LyXRC.cpp:2487
15900 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15901 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15903 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15904 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15906 #: src/LyXRC.cpp:2491
15907 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15910 #: src/LyXRC.cpp:2495
15912 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15916 #: src/LyXRC.cpp:2506
15919 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15920 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15923 #: src/LyXRC.cpp:2510
15925 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15926 "look in its global and local commands/ directories."
15929 #: src/LyXRC.cpp:2514
15930 msgid "New documents will be assigned this language."
15931 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15933 #: src/LyXRC.cpp:2518
15934 msgid "Specify the default paper size."
15935 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15937 #: src/LyXRC.cpp:2522
15939 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15940 "shown after the change has been made.)"
15943 #: src/LyXRC.cpp:2526
15944 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15945 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15947 #: src/LyXRC.cpp:2530
15949 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15950 "LyX was started from."
15952 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15955 #: src/LyXRC.cpp:2535
15956 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15959 #: src/LyXRC.cpp:2539
15962 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15963 "value selects the directory LyX was started from."
15965 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15968 #: src/LyXRC.cpp:2543
15970 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15971 "recommended for non-English languages."
15973 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15976 #: src/LyXRC.cpp:2550
15978 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15979 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15980 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15983 #: src/LyXRC.cpp:2554
15985 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15986 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15989 #: src/LyXRC.cpp:2563
15991 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15992 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15995 #: src/LyXRC.cpp:2567
15996 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15999 #: src/LyXRC.cpp:2571
16001 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16004 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
16005 "begynneløsen av dokumentet."
16007 #: src/LyXRC.cpp:2575
16009 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16011 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
16014 #: src/LyXRC.cpp:2579
16016 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16017 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16018 "name of the second language."
16021 #: src/LyXRC.cpp:2583
16023 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16024 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16026 #: src/LyXRC.cpp:2587
16028 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16029 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16031 #: src/LyXRC.cpp:2591
16033 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16037 #: src/LyXRC.cpp:2595
16039 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16040 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16043 #: src/LyXRC.cpp:2599
16045 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16046 "document is the default language."
16049 #: src/LyXRC.cpp:2603
16050 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16053 #: src/LyXRC.cpp:2607
16054 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16057 #: src/LyXRC.cpp:2611
16058 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16061 #: src/LyXRC.cpp:2615
16063 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16067 #: src/LyXRC.cpp:2619
16068 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16071 #: src/LyXRC.cpp:2624
16073 msgid "The completion popup delay."
16074 msgstr "L&isting i tekst"
16076 #: src/LyXRC.cpp:2628
16077 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16080 #: src/LyXRC.cpp:2632
16081 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16084 #: src/LyXRC.cpp:2636
16086 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16089 #: src/LyXRC.cpp:2640
16091 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16095 #: src/LyXRC.cpp:2644
16097 msgid "The inline completion delay."
16098 msgstr "L&isting i tekst"
16100 #: src/LyXRC.cpp:2648
16101 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16104 #: src/LyXRC.cpp:2652
16105 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16108 #: src/LyXRC.cpp:2656
16109 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16112 #: src/LyXRC.cpp:2660
16114 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16116 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
16117 "opptil %1$d dokumenter."
16119 #: src/LyXRC.cpp:2665
16121 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16122 "variable. Use the OS native format."
16125 #: src/LyXRC.cpp:2672
16128 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16129 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16131 #: src/LyXRC.cpp:2676
16132 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16135 #: src/LyXRC.cpp:2680
16136 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16139 #: src/LyXRC.cpp:2684
16140 msgid "Scale the preview size to suit."
16143 #: src/LyXRC.cpp:2688
16145 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16146 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16148 #: src/LyXRC.cpp:2692
16150 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16151 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16153 #: src/LyXRC.cpp:2696
16155 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16156 "environment variable PRINTER."
16159 #: src/LyXRC.cpp:2700
16160 msgid "The option to print only even pages."
16161 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16163 #: src/LyXRC.cpp:2704
16165 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16166 "the filename of the DVI file to be printed."
16169 #: src/LyXRC.cpp:2708
16170 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16173 #: src/LyXRC.cpp:2712
16175 msgid "The option to print out in landscape."
16176 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16178 #: src/LyXRC.cpp:2716
16180 msgid "The option to print only odd pages."
16181 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16183 #: src/LyXRC.cpp:2720
16185 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16186 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16188 #: src/LyXRC.cpp:2724
16190 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16191 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16193 #: src/LyXRC.cpp:2728
16195 msgid "The option to specify paper type."
16196 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16198 #: src/LyXRC.cpp:2732
16199 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16200 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16202 #: src/LyXRC.cpp:2736
16204 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16205 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16209 #: src/LyXRC.cpp:2740
16211 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16212 "prepended along with the printer name after the spool command."
16215 #: src/LyXRC.cpp:2744
16217 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16218 msgstr "Utskrift til fil"
16220 #: src/LyXRC.cpp:2748
16222 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16223 msgstr "Utskrift til fil"
16225 #: src/LyXRC.cpp:2752
16227 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16231 #: src/LyXRC.cpp:2756
16232 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16235 #: src/LyXRC.cpp:2764
16237 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16240 #: src/LyXRC.cpp:2768
16242 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16243 "wrong, override the setting here."
16246 #: src/LyXRC.cpp:2774
16247 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16250 #: src/LyXRC.cpp:2783
16252 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16253 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16254 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16257 #: src/LyXRC.cpp:2787
16258 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16261 #: src/LyXRC.cpp:2792
16264 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16265 "roughly the same size as on paper."
16268 #: src/LyXRC.cpp:2796
16269 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16272 #: src/LyXRC.cpp:2800
16274 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16275 "\".out\". Only for advanced users."
16278 #: src/LyXRC.cpp:2807
16279 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16282 #: src/LyXRC.cpp:2811
16283 msgid "What command runs the spellchecker?"
16286 #: src/LyXRC.cpp:2815
16288 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16289 "when you quit LyX."
16292 #: src/LyXRC.cpp:2819
16295 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16296 "value selects the directory LyX was started from."
16298 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16301 #: src/LyXRC.cpp:2829
16303 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16304 "will look in its global and local ui/ directories."
16307 #: src/LyXRC.cpp:2842
16309 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16310 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16311 "may not work with all dictionaries."
16314 #: src/LyXRC.cpp:2846
16315 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16318 #: src/LyXRC.cpp:2850
16320 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16323 #: src/LyXRC.cpp:2857
16324 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16327 #: src/LyXVC.cpp:100
16328 msgid "Document not saved"
16329 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16331 #: src/LyXVC.cpp:101
16332 msgid "You must save the document before it can be registered."
16333 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16335 #: src/LyXVC.cpp:133
16336 msgid "LyX VC: Initial description"
16337 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16339 #: src/LyXVC.cpp:134
16340 msgid "(no initial description)"
16341 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16343 #: src/LyXVC.cpp:150
16344 msgid "LyX VC: Log Message"
16345 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16347 #: src/LyXVC.cpp:153
16348 msgid "(no log message)"
16349 msgstr "(ingen logg melding)"
16351 #: src/LyXVC.cpp:177
16354 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16357 "Do you want to revert to the older version?"
16359 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16361 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16363 #: src/LyXVC.cpp:180
16364 msgid "Revert to stored version of document?"
16365 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16367 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16368 msgid "Senseless with this layout!"
16369 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16371 #: src/Paragraph.cpp:1617
16372 msgid "Alignment not permitted"
16375 #: src/Paragraph.cpp:1618
16377 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16378 "Setting to default."
16381 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16382 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16383 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16385 msgid "LyX Warning: "
16386 msgstr "LyX Versjon "
16388 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:184
16389 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16391 msgid "uncodable character"
16392 msgstr "spesielle tegn"
16394 #: src/Paragraph.cpp:2445
16395 msgid "Memory problem"
16398 #: src/Paragraph.cpp:2445
16399 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16402 #: src/SpellBase.cpp:51
16403 msgid "Native OS API not yet supported."
16406 #: src/Text.cpp:146
16408 msgid "Unknown Inset"
16409 msgstr "Ukjent bruker"
16411 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16412 msgid "Change tracking error"
16413 msgstr "Feil i endringssporing"
16415 #: src/Text.cpp:220
16417 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16420 #: src/Text.cpp:233
16422 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16425 #: src/Text.cpp:240
16427 msgid "Unknown token"
16428 msgstr "Ukjent operasjon"
16430 #: src/Text.cpp:522
16432 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16435 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16437 #: src/Text.cpp:533
16438 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16440 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16442 #: src/Text.cpp:1344
16443 msgid "[Change Tracking] "
16444 msgstr "[Endringssporing] "
16446 #: src/Text.cpp:1350
16450 #: src/Text.cpp:1354
16455 #: src/Text.cpp:1364
16458 msgstr "Font: %1$s"
16460 #: src/Text.cpp:1369
16462 msgid ", Depth: %1$d"
16463 msgstr ", Dybde: %1$d"
16465 #: src/Text.cpp:1375
16466 msgid ", Spacing: "
16467 msgstr ", Linjeavstand: "
16469 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
16473 #: src/Text.cpp:1387
16477 #: src/Text.cpp:1396
16482 #: src/Text.cpp:1397
16483 msgid ", Paragraph: "
16484 msgstr ", Avsnitt: "
16486 #: src/Text.cpp:1398
16490 #: src/Text.cpp:1399
16491 msgid ", Position: "
16492 msgstr ", Posisjon : "
16494 #: src/Text.cpp:1405
16498 #: src/Text.cpp:1407
16499 msgid ", Boundary: "
16502 #: src/Text2.cpp:394
16504 msgid "No font change defined."
16505 msgstr "Gå til neste endring"
16507 #: src/Text2.cpp:434
16508 msgid "Nothing to index!"
16509 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16511 #: src/Text2.cpp:436
16512 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16513 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16515 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16516 msgid "Math editor mode"
16517 msgstr "Matte editerings modus"
16519 #: src/Text3.cpp:797
16520 msgid "Unknown spacing argument: "
16521 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16523 #: src/Text3.cpp:1039
16527 #: src/Text3.cpp:1040
16531 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16532 msgid "Character set"
16535 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16536 msgid "Paragraph layout set"
16537 msgstr "Avsnittstil satt"
16539 #: src/TextClass.cpp:140
16541 msgid "Plain Layout"
16544 #: src/TextClass.cpp:580
16546 msgid "Missing File"
16547 msgstr "Mangler argument"
16549 #: src/TextClass.cpp:581
16550 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16553 #: src/TextClass.cpp:584
16555 msgid "Corrupt File"
16556 msgstr "Kort tittel"
16558 #: src/TextClass.cpp:585
16559 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16562 #: src/Thesaurus.cpp:60
16564 msgid "Thesaurus failure"
16565 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16567 #: src/Thesaurus.cpp:61
16570 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16575 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16577 msgid "Revision control error."
16578 msgstr "Versjonskontroll"
16580 #: src/VCBackend.cpp:53
16583 "Some problem occured while running the command:\n"
16585 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16587 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16589 msgid "Error: Could not generate logfile."
16590 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16592 #: src/VCBackend.cpp:480
16594 "Error when commiting to repository.\n"
16595 "You have to manually resolve the problem.\n"
16596 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16599 #: src/VCBackend.cpp:531
16602 "Error when updating from repository.\n"
16603 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16606 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16609 #: src/VSpace.cpp:472
16610 msgid "Default skip"
16611 msgstr "standard avstand"
16613 #: src/VSpace.cpp:475
16615 msgstr "liten avstand"
16617 #: src/VSpace.cpp:478
16618 msgid "Medium skip"
16619 msgstr "medium avstand"
16621 #: src/VSpace.cpp:481
16623 msgstr "stor avstand"
16625 #: src/VSpace.cpp:484
16626 msgid "Vertical fill"
16627 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16629 #: src/VSpace.cpp:491
16633 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16636 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16637 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16639 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16641 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16643 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16645 msgid "Reload saved document?"
16646 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16648 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16653 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16655 msgid "&Keep Changes"
16656 msgstr "Revidere endringer"
16658 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16660 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16663 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16665 msgid "File not readable!"
16666 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16668 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16671 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16673 "Do you want to create a new document?"
16675 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16677 "Vil du lage et nytt dokument?"
16679 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16680 msgid "Create new document?"
16681 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16683 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16687 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16690 "The specified document template\n"
16692 "could not be read."
16695 "kunne ikke leses."
16697 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16698 msgid "Could not read template"
16699 msgstr "Uleselig mal"
16701 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16702 msgid "\\arabic{enumi}."
16703 msgstr "\\arabic{enumi}."
16705 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16706 msgid "\\roman{enumiii}."
16707 msgstr "\\roman{enumiii}."
16709 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16710 msgid "\\Alph{enumiv}."
16711 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16713 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16714 msgid "Senseless!!! "
16715 msgstr "Gir ikke mening!"
16717 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16718 msgid "Standard[[Bullets]]"
16721 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16725 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16729 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16733 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16737 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16741 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16742 msgid "Directories"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16746 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16747 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16750 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16751 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16754 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16755 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16757 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16760 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16761 "1995-2008 LyX Team"
16763 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16764 "1995-2006 LyX Team"
16766 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16768 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16769 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16770 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16771 "any later version."
16774 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16776 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16777 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16778 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16779 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16780 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16781 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16782 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16784 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16785 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
16786 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16787 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16789 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16790 msgid "LyX Version "
16791 msgstr "LyX Versjon "
16793 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16794 msgid "Library directory: "
16795 msgstr "Library directory: "
16797 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16798 msgid "User directory: "
16799 msgstr "Bruker folder: "
16801 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16802 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16803 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
16815 msgid "Preferences"
16816 msgstr "Preferanser"
16818 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16820 msgid "Reconfigure"
16821 msgstr "Rekonfigurer|R"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16826 msgstr "Avslutt LyX"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
16830 msgstr "Avslutter."
16832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
16833 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
16838 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16843 msgid "The current document was closed."
16844 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16846 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
16848 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16849 "documents and exit.\n"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
16855 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
16856 msgid "Software exception Detected"
16859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
16861 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16862 "unsaved documents and exit."
16865 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
16867 msgid "Could not find UI definition file"
16868 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16871 msgid "Bibliography Entry Settings"
16872 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16875 msgid "BibTeX Bibliography"
16876 msgstr "BibTeX referanseliste"
16878 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
16880 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
16881 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
16882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
16883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
16884 msgid "Documents|#o#O"
16885 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16887 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16888 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16889 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16891 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16892 msgid "Select a BibTeX database to add"
16893 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16895 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16896 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16897 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16899 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16900 msgid "Select a BibTeX style"
16901 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16903 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16906 msgstr "Uten ramme"
16908 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16910 msgid "Simple rectangular frame"
16911 msgstr "inset ramme"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16915 msgid "Oval frame, thin"
16916 msgstr "Avrundet, tynn"
16918 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16920 msgid "Oval frame, thick"
16921 msgstr "Avrundet, tykk"
16923 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16924 msgid "Drop shadow"
16927 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16929 msgid "Shaded background"
16930 msgstr "notis bakgrunn"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16934 msgid "Double rectangular frame"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16938 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16942 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16943 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16947 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16948 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16949 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16950 msgid "Total Height"
16951 msgstr "Total høyde"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16954 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16958 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16959 msgid "Box Settings"
16960 msgstr "Boksinnstillinger"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16963 msgid "Branch Settings"
16964 msgstr "Gren-innstillinger"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16970 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16974 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
16979 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
16983 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16984 msgid "Merge Changes"
16985 msgstr "Revidere endringer"
16987 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16993 "Endring av %1$s\n"
16996 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16998 msgid "Change made at %1$s\n"
16999 msgstr "Endring utført %1$s\n"
17001 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17007 msgstr "Ingen endring"
17009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17013 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17016 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17017 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17019 msgstr "Tilbakestill"
17021 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17023 msgstr "Understreket"
17025 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17027 msgstr "Substantiv "
17029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17041 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17069 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17074 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17075 msgid "LinkBack PDF"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17082 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17087 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17090 msgstr "%1$s og %2$s"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17094 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17095 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
17098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1492
17099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1592
17100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
17104 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17106 msgid "Overwrite external file?"
17107 msgstr "Overskrive filen?"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17111 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17113 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17115 "Vil du skrive over den?"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17118 msgid "Next command"
17119 msgstr "Neste kommando"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17122 msgid "big[[delimiter size]]"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17126 msgid "Big[[delimiter size]]"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17130 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17134 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17138 msgid "Math Delimiter"
17139 msgstr "Parenteser og klammer"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17142 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17151 msgid "Computer Modern Roman"
17152 msgstr "Computer Modern Roman"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17155 msgid "Latin Modern Roman"
17156 msgstr "Latin Modern Roman"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17159 msgid "AE (Almost European)"
17160 msgstr "AE (Almost European)"
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17163 msgid "Times Roman"
17164 msgstr "Times Roman"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17171 msgid "Bitstream Charter"
17172 msgstr "Bitstream Charter"
17174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17175 msgid "New Century Schoolbook"
17176 msgstr "New Century Schoolbook"
17178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17188 msgstr "Bera Serif"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17191 msgid "Concrete Roman"
17192 msgstr "Concrete Roman"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17195 msgid "Zapf Chancery"
17196 msgstr "Zapf Chancery"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17199 msgid "Computer Modern Sans"
17200 msgstr "Computer Modern Sans"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17203 msgid "Latin Modern Sans"
17204 msgstr "Latin Modern Sans"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17211 msgid "Avant Garde"
17212 msgstr "Avant Garde"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
17223 msgid "Computer Modern Typewriter"
17224 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17227 msgid "Latin Modern Typewriter"
17228 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17243 msgid "CM Typewriter Light"
17244 msgstr "CM Typewriter Light"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
17248 msgid "Module not found!"
17249 msgstr "Fil ikke funnet"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
17252 msgid "Document Settings"
17253 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
17259 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17261 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17270 msgid " (not installed)"
17271 msgstr " (ikke installert)"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
17296 msgstr "Innstillinger"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
17306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17312 msgid "Language Default (no inputenc)"
17313 msgstr "LaTeX standard"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
17343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
17344 msgid "Appears in TOC"
17345 msgstr "I innholdsliste"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
17348 msgid "Author-year"
17349 msgstr "Forfatter-år"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
17355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
17357 msgid "Unavailable: %1$s"
17358 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
17362 msgid "Document Class"
17363 msgstr "Dokumentklasse"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17366 msgid "Text Layout"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17370 msgid "Page Margins"
17371 msgstr "Tekstmarger"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17374 msgid "Numbering & TOC"
17375 msgstr "Seksjonsnumre"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17379 msgid "PDF Properties"
17382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17383 msgid "Math Options"
17384 msgstr "Matte-innstillinger"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17387 msgid "Float Placement"
17388 msgstr "\"Float\"-plassering"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
17396 msgstr "Dokumentgrener"
17398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
17399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
17401 msgid "LaTeX Preamble"
17402 msgstr "LaTeX mislyktes"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
17406 msgid "Layouts|#o#O"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
17411 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17412 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17417 msgid "Local layout file"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
17422 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17423 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17424 "document may not work with this layout if you do not\n"
17425 "keep the layout file in the document directory."
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17430 msgid "&Set Layout"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17442 msgid "Unable to read local layout file."
17443 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17447 msgid "Select master document"
17448 msgstr "Hoveddokument"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17452 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17453 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17458 msgid "Unable to set document class."
17459 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
17464 msgid "Unapplied changes"
17465 msgstr "Spor endringer"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
17470 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17471 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17482 msgstr "%1$s og %2$s"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
17486 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17487 msgstr "%1$s og %2$s"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17491 msgid "Package(s) required: %1$s."
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
17499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17501 msgid "Module required: %1$s."
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17506 msgid "Modules excluded: %1$s."
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
17510 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17515 msgid "Can't set layout!"
17516 msgstr "Endret stil"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
17520 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17521 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
17526 msgstr "Vises ikke."
17528 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17529 msgid "TeX Code Settings"
17530 msgstr "TeX innstillinger"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17535 msgstr "Programlisting"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17539 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17540 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17544 msgstr "Øverst til venstre"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17547 msgid "Bottom left"
17548 msgstr "Nederst til venstre"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17551 msgid "Baseline left"
17552 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17556 msgstr "Midt på øverst"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17559 msgid "Bottom center"
17560 msgstr "Midt på nederst"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17563 msgid "Baseline center"
17564 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17568 msgstr "Øverst til høyre"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17571 msgid "Bottom right"
17572 msgstr "Nederst til høyre"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17575 msgid "Baseline right"
17576 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17579 msgid "External Material"
17580 msgstr "Eksternt materiale"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17586 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17587 msgid "Select external file"
17588 msgstr "Velg ekstern fil"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17591 msgid "Float Settings"
17592 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17598 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17599 msgid "Select graphics file"
17600 msgstr "Velg grafikkfil"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17603 msgid "Clipart|#C#c"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17608 msgid "Horizontal Space Settings"
17609 msgstr "Loddrett avstand"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17613 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17614 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17615 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17621 msgstr "&Lag hyperlink"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17624 msgid "Child Document"
17625 msgstr "Underdokument"
17627 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17628 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17629 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17631 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17633 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17636 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17637 msgid "Select document to include"
17638 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17641 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17642 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17649 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17652 msgstr "&Hurtigtast:"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17657 msgstr "&Hurtigtast:"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17663 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17668 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17673 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17678 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17683 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17688 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17692 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17693 msgid "No language"
17694 msgstr "Intet språk"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17697 msgid "Program Listing Settings"
17698 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17700 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17702 msgstr "Ingen dialekt"
17704 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17706 msgstr "LaTeX logg"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17710 msgid "Literate Programming Build Log"
17711 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17713 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17714 msgid "lyx2lyx Error Log"
17715 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17718 msgid "Version Control Log"
17719 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17721 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17722 msgid "No LaTeX log file found."
17723 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17725 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17726 msgid "No literate programming build log file found."
17727 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17729 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17730 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17731 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17734 msgid "No version control log file found."
17735 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17737 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17738 msgid "Math Matrix"
17739 msgstr "Matte, matrise"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17743 msgid "Nomenclature"
17744 msgstr "Nomenklatur|N"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17747 msgid "Note Settings"
17748 msgstr "Notisinnstillinger"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17751 msgid "Paragraph Settings"
17752 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17756 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17757 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17759 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17760 "the items is used."
17763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17764 msgid "System files|#S#s"
17765 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17768 msgid "User files|#U#u"
17769 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17773 msgid "Look & Feel"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17778 msgid "Language Settings"
17779 msgstr "Språkinnstillinger"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17788 msgid "File Handling"
17789 msgstr "Font håndtering"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17792 msgid "Date format"
17793 msgstr "Datoformat"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17797 msgid "Keyboard/Mouse"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17802 msgid "Input Completion"
17803 msgstr "Bildetekst"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17806 msgid "Screen fonts"
17807 msgstr "Skjermfonter"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17819 msgid "Select directory for example files"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17823 msgid "Select a document templates directory"
17824 msgstr "Velg folder for dokument maler"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17827 msgid "Select a temporary directory"
17828 msgstr "Velg en temporær folder"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17831 msgid "Select a backups directory"
17832 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17835 msgid "Select a document directory"
17836 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17839 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17843 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17844 msgid "Spellchecker"
17845 msgstr "Stavekontroll"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17860 msgid "pspell (library)"
17861 msgstr "pspell (bibliotek)"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17864 msgid "aspell (library)"
17865 msgstr "aspell (bibliotek)"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17869 msgstr "Konvertere"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17872 msgid "File formats"
17873 msgstr "Filformater"
17875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17876 msgid "Format in use"
17877 msgstr "Formater i bruk"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17880 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17882 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17886 msgid "LyX needs to be restarted!"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17891 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17900 msgid "User interface"
17901 msgstr "Brukergrensesnitt"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
17908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
17911 msgstr "&Hurtigtast:"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
17916 msgstr "Funksjoner"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
17921 msgstr "&Hurtigtast:"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17924 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17929 msgid "Mathematical Symbols"
17930 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
17934 msgid "Document and Window"
17935 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
17938 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
17943 msgid "System and Miscellaneous"
17944 msgstr "AMS diverse"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
17949 msgstr "&Tilbakestill"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
17952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2453
17953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2472
17955 msgid "Failed to create shortcut"
17956 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
17960 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17961 msgstr "Ukjent funksjon."
17963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
17964 msgid "Invalid or empty key sequence"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
17970 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
17977 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17979 "You need to remove that binding before creating a new one."
17982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
17984 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17985 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
17991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2693
17992 msgid "Choose bind file"
17993 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
17996 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17997 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
18000 msgid "Choose UI file"
18001 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
18004 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18005 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
18008 msgid "Choose keyboard map"
18009 msgstr "Velg tastaturoppsett"
18011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2708
18012 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18013 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
18016 msgid "Choose personal dictionary"
18017 msgstr "Velg personlig ordliste"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18027 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18028 msgid "Print Document"
18029 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18032 msgid "Print to file"
18033 msgstr "Skriv til fil"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18036 msgid "PostScript files (*.ps)"
18037 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18040 msgid "Cross-reference"
18041 msgstr "Kryssreferanse"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18047 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18049 msgstr "Gå tilbake igjen"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18052 msgid "Jump to label"
18053 msgstr "Gå til referanse"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18056 msgid "Find and Replace"
18057 msgstr "Finn og Erstatt"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18060 msgid "Send Document to Command"
18061 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18067 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18069 msgid "Error -> Cannot load file!"
18070 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18073 msgid "Spellchecker error"
18074 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18077 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18078 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
18080 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18082 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18083 "Maybe it has been killed."
18085 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
18086 "Det er mulig den har blitt drept."
18088 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18089 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18090 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18093 msgid "The spellchecker has failed"
18094 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18098 msgid "%1$d words checked."
18099 msgstr "%1$d ord kontrollert."
18101 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18102 msgid "One word checked."
18103 msgstr "Ett ord kontrollert."
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18106 msgid "Spelling check completed"
18107 msgstr "Stavekontroll fullført"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18111 msgid "Basic Latin"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18115 msgid "Latin-1 Supplement"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18119 msgid "Latin Extended-A"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18123 msgid "Latin Extended-B"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18128 msgid "IPA Extensions"
18129 msgstr "Etternavn på fil:"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18132 msgid "Spacing Modifier Letters"
18135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18136 msgid "Combining Diacritical Marks"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18146 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18202 msgid "Hangul Jamo"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18207 msgid "Phonetic Extensions"
18208 msgstr "Etternavn på fil:"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18211 msgid "Latin Extended Additional"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18215 msgid "Greek Extended"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18220 msgid "General Punctuation"
18221 msgstr "Generel informasjon"
18223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18225 msgid "Superscripts and Subscripts"
18226 msgstr "Hevet skrift|H"
18228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18230 msgid "Currency Symbols"
18231 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18234 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18239 msgid "Letterlike Symbols"
18240 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18244 msgid "Number Forms"
18245 msgstr "Antall rader"
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18249 msgid "Mathematical Operators"
18250 msgstr "Mathematica|a"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18254 msgid "Miscellaneous Technical"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18259 msgid "Control Pictures"
18262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18263 msgid "Optical Character Recognition"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18267 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18272 msgid "Box Drawing"
18273 msgstr "Boksinnstillinger"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18277 msgid "Block Elements"
18278 msgstr "\"Float\"-plassering"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18282 msgid "Geometric Shapes"
18283 msgstr "Tekst Kursiv"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18287 msgid "Miscellaneous Symbols"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18297 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18301 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18316 msgstr "&Under raden:"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18319 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18328 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18332 msgid "CJK Compatibility"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18336 msgid "CJK Unified Ideographs"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18340 msgid "Hangul Syllables"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18344 msgid "High Surrogates"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18348 msgid "Private Use High Surrogates"
18351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18352 msgid "Low Surrogates"
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18356 msgid "Private Use Area"
18359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18360 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18364 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18369 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18370 msgstr "Orientering"
18372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18373 msgid "Combining Half Marks"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18377 msgid "CJK Compatibility Forms"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18381 msgid "Small Form Variants"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18386 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18387 msgstr "Orientering"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18390 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18396 msgstr "Lim inn spesielt"
18398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18400 msgid "Linear B Syllabary"
18403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18404 msgid "Linear B Ideograms"
18407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18409 msgid "Aegean Numbers"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18414 msgid "Ancient Greek Numbers"
18417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18432 msgid "Old Persian"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18438 msgstr "Tilbakestill"
18440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18451 msgid "Cypriot Syllabary"
18454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18457 msgstr "varnothing"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18461 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18462 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18466 msgid "Musical Symbols"
18467 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18470 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18474 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18479 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18480 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18483 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18487 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18496 msgid "Variation Selectors Supplement"
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18500 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18504 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18509 msgid "Character: "
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18513 msgid "Code Point: "
18516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18521 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18522 msgid "Table Settings"
18523 msgstr "Tabellinstillinger"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18526 msgid "Insert Table"
18527 msgstr "Sett inn tabell"
18529 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18530 msgid "TeX Information"
18531 msgstr "TeX informasjon"
18533 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18537 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18538 msgid "Filtering layouts with \""
18541 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18542 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18545 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18550 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18554 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18558 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18560 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18563 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18564 msgid "Vertical Space Settings"
18565 msgstr "Loddrett avstand"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18573 msgid "unknown version"
18574 msgstr "ukjent versjon"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18577 msgid "Small-sized icons"
18578 msgstr "Små ikoner"
18580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18581 msgid "Normal-sized icons"
18582 msgstr "Normale ikoner"
18584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18585 msgid "Big-sized icons"
18586 msgstr "Store ikoner"
18588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:406
18590 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18591 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
18594 msgid "Select template file"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
18598 msgid "Templates|#T#t"
18601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1662
18603 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18604 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273
18608 msgid "Document not loaded."
18609 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18612 msgid "Select document to open"
18613 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1457
18616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
18617 msgid "Examples|#E#e"
18618 msgstr "Eksempler|#E#e"
18620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
18622 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18623 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
18627 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18628 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
18632 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18633 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18636 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18637 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18638 msgid "Invalid filename"
18639 msgstr "Ugyldig filnavn"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1343
18644 "The directory in the given path\n"
18649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
18651 msgid "Opening document %1$s..."
18652 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
18656 msgid "Document %1$s opened."
18657 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
18661 msgid "Version control detected."
18662 msgstr "Versjonskontroll"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18666 msgid "Could not open document %1$s"
18667 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
18670 msgid "Couldn't import file"
18671 msgstr "Kan ikke importere fil"
18673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
18675 msgid "No information for importing the format %1$s."
18676 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
18680 msgid "Select %1$s file to import"
18681 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679
18686 "The document %1$s already exists.\n"
18688 "Do you want to overwrite that document?"
18690 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18692 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
18695 msgid "Overwrite document?"
18696 msgstr "OVerskrive dokument?"
18698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18700 msgid "Importing %1$s..."
18701 msgstr "Importerer %1$s..."
18703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
18705 msgstr "importert."
18707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
18709 msgid "file not imported!"
18710 msgstr "Fil ikke funnet"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18713 msgid "Select LyX document to insert"
18714 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18717 msgid "Select file to insert"
18718 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18721 msgid "Choose a filename to save document as"
18722 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
18726 msgstr "&Bytte navn"
18728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18731 "The document %1$s could not be saved.\n"
18733 "Do you want to rename the document and try again?"
18735 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18737 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18740 msgid "Rename and save?"
18741 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
18746 msgstr "&Tilbakestill"
18748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
18751 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18753 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18755 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18757 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
18763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
18764 msgid "Saving all documents..."
18765 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
18767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
18768 msgid "All documents saved."
18769 msgstr "Alle dokumenter lagret."
18771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
18773 msgid "%1$s unknown command!"
18776 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18777 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18778 msgid "LaTeX Source"
18779 msgstr "LaTeX kildekode"
18781 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18783 msgid "DocBook Source"
18784 msgstr "Bokmerker|B"
18786 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18788 msgid "Literate Source"
18789 msgstr "LaTeX kildekode"
18791 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18793 msgid " (version control)"
18794 msgstr "Versjonskontroll"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18800 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18801 msgid " (read only)"
18802 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18804 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18809 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18814 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18819 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18821 msgid "Wrap Float Settings"
18822 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18824 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18825 msgid "Click to detach"
18828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18834 msgid "No Documents Open!"
18835 msgstr "Intet åpent dokument!"
18837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
18841 msgid "No Document Open!"
18842 msgstr "Intet åpent dokument!"
18844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18845 msgid "Master Document"
18846 msgstr "Hoveddokument"
18848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18849 msgid "Open Navigator..."
18852 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18854 msgid "Other Lists"
18855 msgstr "Andre font innstillinger"
18857 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18858 msgid "No Table of contents"
18859 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
18861 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18863 msgid "Other Toolbars"
18864 msgstr "Verktøylinjer|V"
18866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18867 msgid "No Branch in Document!"
18868 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
18870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
18872 msgid "No Citation in Scope!"
18873 msgstr "Gå til neste endring"
18875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
18877 msgid "No action defined!"
18878 msgstr "Gå til neste endring"
18880 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
18884 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18886 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18890 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18891 msgid "Could not update TeX information"
18892 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
18894 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18896 msgid "The script `%s' failed."
18897 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
18899 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18902 msgstr "Alle filer (*)"
18904 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18905 msgid "Table of Contents"
18906 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18908 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18910 msgid "Child Documents"
18911 msgstr "Underdokument"
18913 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18915 msgid "List of Graphics"
18916 msgstr "Liste over tabeller"
18918 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18920 msgid "List of Equations"
18921 msgstr "Liste over figurer"
18923 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18925 msgid "List of Footnotes"
18926 msgstr "Liste over figurer"
18928 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18930 msgid "List of Listings"
18931 msgstr "Liste over figurer"
18933 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18935 msgid "List of Indexes"
18936 msgstr "Liste over tabeller"
18938 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18940 msgid "List of Marginal notes"
18941 msgstr "Liste over tabeller"
18943 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18945 msgid "List of Notes"
18946 msgstr "Liste over tabeller"
18948 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18950 msgid "List of Citations"
18951 msgstr "Liste over figurer"
18953 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18955 msgid "Labels and References"
18956 msgstr "alle usiterte referanser"
18958 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18960 msgid "List of Branches"
18961 msgstr "Liste over tabeller"
18963 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18965 msgid "List of Changes"
18966 msgstr "Liste over tabeller"
18968 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18969 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
18971 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18972 "file through LaTeX: "
18975 #: src/insets/Inset.cpp:333
18976 msgid "Opened inset"
18977 msgstr "Åpnet inset"
18979 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18980 msgid "Keys must be unique!"
18983 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18986 "The key %1$s already exists,\n"
18987 "it will be changed to %2$s."
18990 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18993 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18994 "If you proceed, all of them will be opened."
18997 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18999 msgid "Open Databases?"
19000 msgstr "Databa&ser"
19002 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19006 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19007 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19008 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
19010 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19013 msgstr "Databa&ser"
19015 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19017 msgid "Style File:"
19020 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19025 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19026 msgid "included in TOC"
19029 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19030 msgid "Export Warning!"
19031 msgstr "Eksport-advarsel!"
19033 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19035 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19036 "BibTeX will be unable to find them."
19038 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
19039 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
19041 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19043 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19044 "BibTeX will be unable to find it."
19046 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
19047 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
19049 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19051 msgid "simple frame"
19052 msgstr "inset ramme"
19054 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19057 msgstr "Uten ramme"
19059 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19061 msgid "simple frame, page breaks"
19062 msgstr "inset ramme"
19064 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19067 msgstr "Avrundet, tynn"
19069 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19071 msgid "oval, thick"
19072 msgstr "Avrundet, tykk"
19074 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19075 msgid "drop shadow"
19078 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19080 msgid "shaded background"
19081 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
19083 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19085 msgid "double frame"
19088 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19089 msgid "Opened Box Inset"
19090 msgstr "Åpnet box inset"
19092 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19093 msgid "Opened Branch Inset"
19094 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19096 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19100 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19105 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19108 msgstr "Dokumentgren"
19110 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19112 msgid "Opened Caption Inset"
19113 msgstr "Åpen programlisting"
19115 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19120 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19125 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19127 msgid "LaTeX Command: "
19128 msgstr "TeX-kode: "
19130 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19132 msgid "InsetCommand Error: "
19133 msgstr "Register-kommando:"
19135 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19137 msgid "Incompatible command name."
19138 msgstr "Ikke komplett kommando"
19140 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19142 msgid "InsetCommandParams Error: "
19143 msgstr "Register-kommando:"
19145 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19147 msgid "InsetCommandParams: "
19148 msgstr "Register-kommando:"
19150 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19152 msgid "Unknown parameter name: "
19153 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19155 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19156 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19159 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19160 msgid "Opened ERT Inset"
19161 msgstr "Åpnet ERT inset"
19163 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19165 msgid "External template %1$s is not installed"
19166 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19168 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19170 msgid "Opened Flex Inset"
19171 msgstr "Åpnet text inset"
19173 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19175 msgstr "flytende: "
19177 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19178 msgid "Opened Float Inset"
19179 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19181 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19184 msgstr "flytende: "
19186 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19189 msgstr "flytende: "
19191 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19192 msgid " (sideways)"
19195 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19196 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19197 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19199 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19201 msgid "List of %1$s"
19202 msgstr "Liste over %1$s"
19204 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19205 msgid "Opened Footnote Inset"
19206 msgstr "Åpnet fotnote"
19208 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19212 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19215 "Could not copy the file\n"
19217 "into the temporary directory."
19219 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19221 "inn i midlertidig mappe."
19223 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19225 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19226 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19228 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19230 msgid "Graphics file: %1$s"
19231 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19233 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19234 msgid "Verbatim Input"
19235 msgstr "Sett inn Verbatim"
19237 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19239 msgid "Verbatim Input*"
19240 msgstr "Sett inn Verbatim"
19242 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19243 msgid "Recursive input"
19246 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19248 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19251 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19254 "Included file `%1$s'\n"
19255 "has textclass `%2$s'\n"
19256 "while parent file has textclass `%3$s'."
19258 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19259 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19260 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19262 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19263 msgid "Different textclasses"
19264 msgstr "Ulike tekstklasser"
19266 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19269 "Included file `%1$s'\n"
19270 "uses module `%2$s'\n"
19271 "which is not used in parent file."
19273 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19274 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19275 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19277 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19279 msgid "Module not found"
19280 msgstr "Fil ikke funnet"
19282 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19284 msgid "Index sorting failed"
19285 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19287 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19290 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19291 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19292 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19293 "explained in the User Guide."
19296 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19298 msgid "Information regarding "
19299 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19301 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19304 msgstr "strek under \\underline"
19306 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19311 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19316 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19318 msgid "Unknown buffer info"
19319 msgstr "Ukjent bruker"
19321 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19322 msgid "Label names must be unique!"
19325 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19328 "The label %1$s already exists,\n"
19329 "it will be changed to %2$s."
19332 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19333 msgid "DUPLICATE: "
19336 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19337 msgid "Opened Listing Inset"
19338 msgstr "Åpen programlisting"
19340 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19341 msgid "no more lstline delimiters available"
19344 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19346 msgid "Running out of delimiters"
19347 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19349 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19351 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19352 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19353 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19354 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19355 "must investigate!"
19358 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19360 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19361 msgstr "spesielle tegn"
19363 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19366 "The following characters in one of the program listings are\n"
19367 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19373 msgid "A value is expected."
19374 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19382 msgid "Unbalanced braces!"
19383 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19386 msgid "Please specify true or false."
19387 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19390 msgid "Only true or false is allowed."
19391 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19394 msgid "Please specify an integer value."
19395 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19398 msgid "An integer is expected."
19399 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19402 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19403 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19406 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19407 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19411 msgid "Please specify one of %1$s."
19412 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19416 msgid "Try one of %1$s."
19417 msgstr "Prøv en av %1s."
19419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19421 msgid "I guess you mean %1$s."
19422 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19426 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19427 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19431 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19432 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19436 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19437 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19441 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19447 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19448 "right, bottom left and top left corner."
19450 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19451 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19454 msgid "Enter something like \\color{white}"
19455 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19458 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19459 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19462 msgid "auto, last or a number"
19463 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19468 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19469 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19470 "defining a listing inset)"
19472 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19473 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19478 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19479 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19482 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19483 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19486 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19487 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19491 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19492 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19496 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19497 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19501 msgid "Parameter %1$s: "
19502 msgstr "Parameter %1$s: "
19504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19506 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19507 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19511 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19512 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19514 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19516 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19517 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19519 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19522 msgstr "Blank side"
19524 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19526 msgstr "Blank side"
19528 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19529 msgid "Clear Double Page"
19530 msgstr "Dobbelt blank side"
19532 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19537 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19539 msgid "Nomenclature Symbol: "
19540 msgstr "Nomenklatur|N"
19542 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19544 msgid "Description: "
19545 msgstr "Beskrivelse"
19547 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19550 msgstr "Formatering"
19552 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19553 msgid "Note[[InsetNote]]"
19556 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19560 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19562 msgid "Opened Note Inset"
19563 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19565 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19567 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19568 msgstr "Åpen programlisting"
19570 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19574 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19578 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19582 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19584 msgstr "Formelref: "
19586 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19587 msgid "Page Number"
19590 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19594 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19595 msgid "Textual Page Number"
19598 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19603 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19605 msgid "Standard+Textual Page"
19608 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19613 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19617 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19619 msgid "FormatRef: "
19622 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19624 msgid "Interword Space"
19625 msgstr "Ordmellomrom|O"
19627 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19629 msgid "Protected Space"
19630 msgstr "Hardt mellomrom"
19632 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19635 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19637 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19640 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19642 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19644 msgid "QQuad Space"
19645 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19647 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19652 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19657 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19659 msgid "Negative Thin Space"
19660 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19662 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19664 msgid "Protected Horizontal Fill"
19665 msgstr "Vannrettt fyll"
19667 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19669 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19670 msgstr "Vannrettt fyll"
19672 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19674 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19675 msgstr "Vannrettt fyll"
19677 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19679 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19680 msgstr "Vannrettt fyll"
19682 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19684 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19685 msgstr "Vannrettt fyll"
19687 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19689 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19690 msgstr "Vannrettt fyll"
19692 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19694 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19695 msgstr "Vannrettt fyll"
19697 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19699 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19700 msgstr "Vannrett linje"
19702 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19704 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19705 msgstr "Hardt mellomrom"
19707 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19709 msgid "Unknown TOC type"
19710 msgstr "Ukjent bruker"
19712 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
19713 msgid "Opened table"
19714 msgstr "Åpen tabell"
19716 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
19718 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19719 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19721 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19722 msgid "Opened Text Inset"
19723 msgstr "Åpnet text inset"
19725 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19726 msgid "Vertical Space"
19727 msgstr "Loddrett avstand"
19729 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19731 msgstr "tekstbryting: "
19733 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19735 msgid "Opened Wrap Inset"
19736 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19738 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19741 msgstr "tekstbryting: "
19743 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19745 msgstr "Vises ikke."
19747 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19751 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19752 msgid "Converting to loadable format..."
19753 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
19755 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19756 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19757 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
19759 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19760 msgid "Scaling etc..."
19761 msgstr "Skalering etc..."
19763 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19764 msgid "Ready to display"
19765 msgstr "Klar for visning"
19767 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19768 msgid "No file found!"
19769 msgstr "Ingen fil funnet!"
19771 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19772 msgid "Error converting to loadable format"
19773 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
19775 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19776 msgid "Error loading file into memory"
19777 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
19779 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19780 msgid "Error generating the pixmap"
19781 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
19783 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19785 msgstr "Intet bilde"
19787 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19788 msgid "Preview loading"
19789 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
19791 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19792 msgid "Preview ready"
19793 msgstr "Forhåndsvisning klar"
19795 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19796 msgid "Preview failed"
19797 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
19799 #: src/lengthcommon.cpp:37
19803 #: src/lengthcommon.cpp:37
19807 #: src/lengthcommon.cpp:37
19811 #: src/lengthcommon.cpp:37
19815 #: src/lengthcommon.cpp:37
19819 #: src/lengthcommon.cpp:37
19823 #: src/lengthcommon.cpp:38
19824 msgid "cc[[unit of measure]]"
19827 #: src/lengthcommon.cpp:38
19831 #: src/lengthcommon.cpp:38
19835 #: src/lengthcommon.cpp:38
19839 #: src/lengthcommon.cpp:39
19840 msgid "Text Width %"
19841 msgstr "Tekstbredde %"
19843 #: src/lengthcommon.cpp:39
19844 msgid "Column Width %"
19845 msgstr "Kolonnebredde %"
19847 #: src/lengthcommon.cpp:39
19848 msgid "Page Width %"
19849 msgstr "Sidebredde %"
19851 #: src/lengthcommon.cpp:39
19852 msgid "Line Width %"
19853 msgstr "Linjelengde %"
19855 #: src/lengthcommon.cpp:40
19856 msgid "Text Height %"
19857 msgstr "Teksthøyde %"
19859 #: src/lengthcommon.cpp:40
19860 msgid "Page Height %"
19861 msgstr "Sidehøyde %"
19863 #: src/lyxfind.cpp:115
19864 msgid "Search error"
19867 #: src/lyxfind.cpp:115
19868 msgid "Search string is empty"
19869 msgstr "Ingenting å finne"
19871 #: src/lyxfind.cpp:299
19872 msgid "String has been replaced."
19873 msgstr "En streng har blitt erstattet."
19875 #: src/lyxfind.cpp:302
19876 msgid " strings have been replaced."
19877 msgstr " strenger har blitt erstattet."
19879 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
19880 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19882 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19885 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19887 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19890 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
19891 msgid "Only one row"
19892 msgstr "Bare én rad"
19894 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
19895 msgid "Only one column"
19896 msgstr "Bare én kolonne"
19898 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
19899 msgid "No hline to delete"
19900 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
19902 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19903 msgid "No vline to delete"
19904 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
19906 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
19908 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19909 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
19911 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
19916 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
19921 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
19923 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19926 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
19928 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19931 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19933 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19936 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
19937 msgid "create new math text environment ($...$)"
19940 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19942 msgid "entered math text mode (textrm)"
19943 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
19945 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19946 msgid "Standard[[mathref]]"
19949 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19954 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19958 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19961 msgstr "matte bakgrunn"
19963 #: src/output.cpp:37
19966 "Could not open the specified document\n"
19969 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19972 #: src/output_plaintext.cpp:136
19974 msgstr "Sammendrag: "
19976 #: src/output_plaintext.cpp:148
19977 msgid "References: "
19978 msgstr "Referanser: "
19980 #: src/support/Package.cpp:435
19981 msgid "LyX binary not found"
19982 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
19984 #: src/support/Package.cpp:436
19987 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19990 #: src/support/Package.cpp:555
19993 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19995 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
19996 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19999 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20000 msgid "File not found"
20001 msgstr "Fil ikke funnet"
20003 #: src/support/Package.cpp:637
20006 "Invalid %1$s switch.\n"
20007 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20010 #: src/support/Package.cpp:664
20013 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20014 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20017 #: src/support/Package.cpp:688
20020 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20021 "%2$s is not a directory."
20024 #: src/support/Package.cpp:690
20025 msgid "Directory not found"
20026 msgstr "Folder ikke funnet"
20028 #: src/support/debug.cpp:38
20029 msgid "No debugging message"
20030 msgstr "Ingen debug meldinge"
20032 #: src/support/debug.cpp:39
20033 msgid "General information"
20034 msgstr "Generel informasjon"
20036 #: src/support/debug.cpp:40
20037 msgid "Program initialisation"
20038 msgstr "Initialisering av programmet"
20040 #: src/support/debug.cpp:41
20041 msgid "Keyboard events handling"
20042 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
20044 #: src/support/debug.cpp:42
20045 msgid "GUI handling"
20046 msgstr "GUI håndtering"
20048 #: src/support/debug.cpp:43
20049 msgid "Lyxlex grammar parser"
20050 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
20052 #: src/support/debug.cpp:44
20053 msgid "Configuration files reading"
20054 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
20056 #: src/support/debug.cpp:45
20057 msgid "Custom keyboard definition"
20058 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
20060 #: src/support/debug.cpp:46
20061 msgid "LaTeX generation/execution"
20062 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
20064 #: src/support/debug.cpp:47
20065 msgid "Math editor"
20066 msgstr "Matte editor"
20068 #: src/support/debug.cpp:48
20069 msgid "Font handling"
20070 msgstr "Font håndtering"
20072 #: src/support/debug.cpp:49
20073 msgid "Textclass files reading"
20074 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
20076 #: src/support/debug.cpp:50
20077 msgid "Version control"
20078 msgstr "Versjonskontroll"
20080 #: src/support/debug.cpp:51
20081 msgid "External control interface"
20082 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
20084 #: src/support/debug.cpp:52
20085 msgid "Undo/Redo mechanism"
20088 #: src/support/debug.cpp:53
20089 msgid "User commands"
20090 msgstr "Bruker kommandoer"
20092 #: src/support/debug.cpp:54
20093 msgid "The LyX Lexxer"
20096 #: src/support/debug.cpp:55
20097 msgid "Dependency information"
20098 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
20100 #: src/support/debug.cpp:56
20102 msgstr "LyX \"insets\""
20104 #: src/support/debug.cpp:57
20105 msgid "Files used by LyX"
20106 msgstr "Filer brukt av LyX"
20108 #: src/support/debug.cpp:58
20109 msgid "Workarea events"
20110 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
20112 #: src/support/debug.cpp:59
20113 msgid "Insettext/tabular messages"
20114 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
20116 #: src/support/debug.cpp:60
20117 msgid "Graphics conversion and loading"
20118 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
20120 #: src/support/debug.cpp:61
20121 msgid "Change tracking"
20122 msgstr "Spore endringer"
20124 #: src/support/debug.cpp:62
20126 msgid "External template/inset messages"
20127 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20129 #: src/support/debug.cpp:63
20130 msgid "RowPainter profiling"
20133 #: src/support/debug.cpp:64
20134 msgid "scrolling debugging"
20137 #: src/support/debug.cpp:65
20139 msgid "Math macros"
20140 msgstr "matte bakgrunn"
20142 #: src/support/debug.cpp:66
20146 #: src/support/debug.cpp:67
20147 msgid "Locale/Internationalisation"
20150 #: src/support/debug.cpp:68
20152 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20153 msgstr "som linjer|l"
20155 #: src/support/debug.cpp:69
20156 msgid "Developers' general debug messages"
20157 msgstr "Generelle debug-meldinger"
20159 #: src/support/debug.cpp:70
20160 msgid "All debugging messages"
20161 msgstr "Alle debug meldinger"
20163 #: src/support/debug.cpp:115
20165 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20166 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
20168 #: src/support/filetools.cpp:247
20169 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20172 #: src/support/os_win32.cpp:301
20173 msgid "System file not found"
20174 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
20176 #: src/support/os_win32.cpp:302
20178 "Unable to load shfolder.dll\n"
20182 #: src/support/os_win32.cpp:307
20183 msgid "System function not found"
20184 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
20186 #: src/support/os_win32.cpp:308
20188 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20189 "Don't know how to proceed. Sorry."
20192 #: src/support/userinfo.cpp:45
20193 msgid "Unknown user"
20194 msgstr "Ukjent bruker"
20196 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20197 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20199 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20200 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
20202 #~ msgid "LaTeX default"
20203 #~ msgstr "LaTeX standard"
20205 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20206 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
20209 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20211 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20215 #~ msgid "Class not found"
20216 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
20219 #~ "Layout had to be changed from\n"
20220 #~ "%1$s to %2$s\n"
20221 #~ "because of class conversion from\n"
20224 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
20225 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
20226 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
20227 #~ "fra %3$s til %4$s."
20229 #~ msgid "Changed Layout"
20230 #~ msgstr "Endret stil"
20232 #~ msgid "Unknown layout"
20233 #~ msgstr "Ukjent stil"
20236 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20237 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20239 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
20240 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
20243 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20244 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
20247 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20248 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20250 #~ msgid "Display image in LyX"
20251 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
20253 #~ msgid "Screen display"
20254 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20256 #~ msgid "Monochrome"
20257 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
20259 #~ msgid "Grayscale"
20260 #~ msgstr "Gråskala"
20263 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
20268 #~ msgid "&Display:"
20269 #~ msgstr "&Visning:"
20272 #~ msgstr "Skalér:"
20275 #~ msgid "Scr&een Display:"
20276 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20278 #~ msgid "Do not display"
20279 #~ msgstr "Ikke vis"
20282 #~ msgid "Unknown Info: "
20283 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20286 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20287 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20290 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20291 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20294 #~ msgid "Clear group"
20295 #~ msgstr "Blank side"
20299 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20301 #~ msgid "Plain Text"
20302 #~ msgstr "Bare tekst"
20305 #~ msgid "Other floats: "
20306 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20309 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20310 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20312 #~ msgid "Edit the file externally"
20313 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20315 #~ msgid "&Edit File..."
20316 #~ msgstr "Rediger fil..."
20318 #~ msgid "LyX View"
20319 #~ msgstr "LyX-visning"
20322 #~ msgstr "Innstillinger"
20328 #~ msgid "<- C&lear"
20339 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20340 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20344 #~ msgstr "Legg til"
20352 #~ msgstr "&Innrammet"
20355 #~ msgstr "&Sentrert"
20358 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20359 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20362 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20363 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20366 #~ msgid " writing embedded files."
20367 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20370 #~ msgid " could not write embedded files!"
20371 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20374 #~ msgid "Failed to extract file"
20375 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20378 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20380 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20382 #~ "Vil du skrive over den?"
20385 #~ msgid "Copy file failure"
20386 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20390 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20391 #~ "Please check whether the path is writeable."
20393 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20394 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20398 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20399 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20401 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20402 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20405 #~ msgid "Failed to embed file"
20406 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20410 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20411 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20413 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20414 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20417 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20419 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20421 #~ "Vil du skrive over den?"
20424 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20425 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20429 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20430 #~ "Please check whether the source file is available"
20432 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20433 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20436 #~ msgid "Failed to open file"
20437 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20440 #~ msgid "Sync file failure"
20441 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20444 #~ msgid "Packing all files"
20445 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20448 #~ msgid "Failed to write file"
20449 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20452 #~ msgid "Save failure"
20453 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20457 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20458 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20460 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20461 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20464 #~ msgid "Embedded Files"
20465 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20468 #~ msgid "Embedded layout"
20469 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20472 #~ msgid "Extra embedded file"
20473 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20475 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20476 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20479 #~ msgid "Enspace|E"
20480 #~ msgstr "mellomrom"
20483 #~ msgid "Enskip|k"
20486 #~ msgid "Document could not be read"
20487 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20489 #~ msgid "%1$s could not be read."
20490 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20493 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20494 #~ msgstr "Register-kommando:"
20496 #~ msgid "All files (*)"
20497 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20500 #~ msgid "Properties...|P"
20501 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20504 #~ msgid "New Line|e"
20505 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20507 #~ msgid "Line Break|B"
20508 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20511 #~ msgid "line break"
20512 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20519 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20520 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20526 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20527 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20529 #~ msgid "Swap Rows|S"
20530 #~ msgstr "Bytt om rader"
20532 #~ msgid "Swap Columns|w"
20533 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20536 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20538 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20547 #~ msgstr "Tilfelle"
20551 #~ msgstr "flytende: "
20555 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20557 #~ msgid "S&ubfigure"
20558 #~ msgstr "S&ubfigur"
20560 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20561 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20563 #~ msgid "Ca&ption:"
20564 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20566 #~ msgid "Show ERT inline"
20567 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20570 #~ msgstr "&På linje"
20572 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20573 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20575 #~ msgid "Framed in box"
20576 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20579 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20581 #~ msgid "Paper Size"
20582 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20585 #~ msgstr "&Farger"
20587 #~ msgid "C&opiers"
20588 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20590 #~ msgid "&File formats"
20591 #~ msgstr "&Filformater"
20593 #~ msgid "F&ormat:"
20594 #~ msgstr "F&ormat:"
20596 #~ msgid "&GUI name:"
20597 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20599 #~ msgid "External Applications"
20600 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20602 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20603 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20605 #~ msgid "Save/restore window position"
20606 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20611 #~ msgid "Scrolling"
20612 #~ msgstr "Rullefelt"
20617 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20618 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20621 #~ msgstr "&Enhet:"
20623 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20624 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20626 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20627 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20629 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20630 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20632 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20633 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20635 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20636 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20639 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20640 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20642 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20643 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20645 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20646 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20648 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20649 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20651 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20652 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20654 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20655 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20657 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20658 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20660 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20661 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20663 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20664 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20670 #~ msgstr "Ungarsk"
20672 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20673 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20676 #~ msgid "Framed|F"
20677 #~ msgstr "Innrammet"
20680 #~ msgid "Shaded|S"
20681 #~ msgstr "Skyggelagt"
20683 #~ msgid "Insert URL"
20684 #~ msgstr "Sett inn URL"
20686 #~ msgid "Can't load document class"
20687 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20690 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20693 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20695 #~ msgid "Undefined character style"
20696 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20699 #~ "The document could not be converted\n"
20700 #~ "into the document class %1$s."
20702 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20703 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20705 #~ msgid "&Switch to document"
20706 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20709 #~ "Could not open the specified document\n"
20711 #~ "due to the error: %2$s"
20713 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
20715 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20717 #~ msgid "Formatting document..."
20718 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20720 #~ msgid "Rectangular box"
20721 #~ msgstr "Rektangulær"
20723 #~ msgid "Shadow box"
20724 #~ msgstr "Med skygge"
20726 #~ msgid "Double box"
20727 #~ msgstr "Dobbel boks"
20729 #~ msgid "Index Entry"
20730 #~ msgstr "Nøkkelord"
20732 #~ msgid "Previous command"
20733 #~ msgstr "Forrige kommando"
20735 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20736 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
20738 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20739 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
20742 #~ msgstr "Kopi-programmer"
20749 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
20752 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
20754 #~ msgid "Shadowbox"
20755 #~ msgstr "Med skygge"
20757 #~ msgid "Doublebox"
20758 #~ msgstr "Dobbel boks"
20761 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20762 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20765 #~ msgid "Unknown inset name: "
20766 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
20768 #~ msgid "Program Listing "
20769 #~ msgstr "Programlisting "
20772 #~ msgstr "Innrammet"
20779 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20780 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20785 #~ msgid "HtmlUrl: "
20786 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20788 #~ msgid "Default (outer)"
20789 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20794 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20795 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
20797 #~ msgid "%1$d words in selection."
20798 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
20800 #~ msgid "%1$d words in document."
20801 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
20803 #~ msgid "One word in selection."
20804 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
20806 #~ msgid "One word in document."
20807 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
20809 #~ msgid "Encoding error"
20810 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
20816 #~ msgstr "&Les inn"
20818 #~ msgid "To &file:"
20819 #~ msgstr "Til &fil:"
20821 #~ msgid "Co&pies:"
20822 #~ msgstr "Kopier:"
20824 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20825 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
20827 #~ msgid "Printer &name:"
20828 #~ msgstr "Skrivernavn:"
20831 #~ msgid "Columns "
20832 #~ msgstr "Kolonner"
20835 #~ msgid "Overprint "
20836 #~ msgstr "Overskrive"
20838 #~ msgid "Font st&yle:"
20839 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
20841 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20842 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
20847 #~ msgid "columns "
20848 #~ msgstr "kolonner "
20850 #~ msgid "Corollary_"
20851 #~ msgstr "Korollar"
20853 #~ msgid "Definition. "
20854 #~ msgstr "Definisjon. "
20856 #~ msgid "Example. "
20857 #~ msgstr "Eksempel. "
20860 #~ msgstr "Faktum. "
20863 #~ msgstr "Bevis. "
20866 #~ msgstr "notis: "
20869 #~ msgstr "standard"
20872 #~ msgstr "Innhold"