1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-02-05 02:09+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Versjonen her"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:132 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
43 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
44 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
45 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
46 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
47 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
51 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
52 msgid "The bibliography key"
53 msgstr "Referansenøkkel"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
56 msgid "The label as it appears in the document"
57 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
69 msgid "Citation Style"
70 msgstr "Referansestil"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
73 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
74 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
77 msgid "&Default (numerical)"
78 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
83 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
84 "parameters in document class options."
85 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
92 msgid "Natbib &style:"
93 msgstr "Natbib-&stil:"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
96 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
97 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
104 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
105 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
108 msgid "S&ectioned bibliography"
109 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
113 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
119 msgid "Bibliography generation"
120 msgstr "Referanseliste"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
130 msgid "Select a processor"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
137 msgstr "&Innstillinger:"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
141 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
145 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
146 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
149 msgid "Scan for new databases and styles"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
153 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
155 msgstr "&Let omigjen"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
158 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
163 msgstr "&Se igjennom..."
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
166 msgid "Enter BibTeX database name"
167 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
170 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
171 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
172 #: src/CutAndPaste.cpp:350
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
178 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
179 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
180 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1474
181 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
186 msgid "The BibTeX style"
187 msgstr "BibTeX stilen"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
194 msgid "Choose a style file"
195 msgstr "Velg en stilfil"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
198 msgid "This bibliography section contains..."
199 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
206 msgid "all cited references"
207 msgstr "all siterte referanser"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
210 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
211 msgid "all uncited references"
212 msgstr "alle usiterte referanser"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
215 msgid "all references"
216 msgstr "alle referanser"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
219 msgid "Add bibliography to the table of contents"
220 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
223 msgid "Add bibliography to &TOC"
224 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
227 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
228 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
233 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
234 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112
235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
236 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
237 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
238 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
240 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
241 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
243 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
249 msgid "Move the selected database downwards in the list"
250 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
257 msgid "Move the selected database upwards in the list"
258 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
261 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
266 msgid "BibTeX database to use"
267 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
274 msgid "Add a BibTeX database file"
275 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
279 msgstr "&Legg til..."
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
282 msgid "Remove the selected database"
283 msgstr "Fjern den valgte databasen"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
290 msgid "Check this if the box should break across pages"
291 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
294 msgid "Allow &page breaks"
295 msgstr "Tillat &sideskift"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
308 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
309 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
315 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
322 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
332 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
333 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
344 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
355 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
356 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
381 msgstr "&Indre boks:"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
388 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
402 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
403 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
407 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
423 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Velg dokumentgren"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
445 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
451 msgid "Filename &Suffix"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
455 msgid "Show undefined branches used in this document."
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
460 msgid "&Undefined Branches"
461 msgstr "Udefinert tekststil"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
464 msgid "A&vailable Branches:"
465 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
468 msgid "Toggle the selected branch"
469 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
472 msgid "(&De)activate"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
476 msgid "Add a new branch to the list"
477 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
480 msgid "Define or change background color"
481 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
484 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
485 msgid "Alter Co&lor..."
486 msgstr "&Endre farge..."
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
489 msgid "Remove the selected branch"
490 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3785
494 #: src/Buffer.cpp:3798
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
500 msgid "Change the name of the selected branch"
501 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
510 msgid "Add the selected branches to the list."
511 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
515 msgid "&Add Selected"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
520 msgid "Add all unknown branches to the list."
521 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
528 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
529 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
530 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
533 #: src/Buffer.cpp:2282 src/Buffer.cpp:3760 src/Buffer.cpp:3823
534 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
535 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1793
537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
538 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
548 msgid "Undefined branches used in this document."
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
553 msgid "&Undefined Branches:"
554 msgstr "Udefinert tekststil"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
566 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
571 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1648
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1672
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1748
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
585 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
586 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2202
588 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
589 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
644 msgid "&Custom Bullet:"
645 msgstr "&Egendefinert bombe:"
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
648 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
652 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
657 msgid "Go to previous change"
658 msgstr "Gå til forrige endring"
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
661 msgid "&Previous change"
662 msgstr "&Forrige endring"
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
665 msgid "Go to next change"
666 msgstr "Gå til neste endring"
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
670 msgstr "&Neste endring"
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
673 msgid "Accept this change"
674 msgstr "Aksepter denne endringen"
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
681 msgid "Reject this change"
682 msgstr "Forkast denne endringen"
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
722 msgstr "Farge på skriften"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
725 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
726 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
740 msgid "Never Toggled"
741 msgstr "Flippes ikke"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
746 msgstr "Fontstørrelse"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
750 msgid "Other font settings"
751 msgstr "Andre font innstillinger"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
754 msgid "Always Toggled"
755 msgstr "Flippes alltid"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
762 msgid "toggle font on all of the above"
763 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
767 msgstr "Fli&pp alle av/på"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
770 msgid "Apply each change automatically"
771 msgstr "Bruk endringer med én gang"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
775 msgid "Apply changes &immediately"
776 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
779 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
780 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
782 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:122
783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
784 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
785 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
786 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1869
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3152
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
794 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
795 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
797 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
798 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
803 msgid "A&vailable Citations:"
804 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
808 msgid "S&elected Citations:"
809 msgstr "&Valgte referanser:"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
812 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
816 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
821 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
822 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
826 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
827 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
834 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
836 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
840 msgstr "&Tilbakestill"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
851 msgid "Citation st&yle:"
852 msgstr "Siteringsst&il:"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
855 msgid "Natbib citation style to use"
856 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
859 msgid "Text &before:"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
863 msgid "Text to place before citation"
864 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
868 msgstr "Te&kst etter:"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
871 msgid "Text to place after citation"
872 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
875 msgid "List all authors"
876 msgstr "Vis alle forfatterne"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
879 msgid "Full aut&hor list"
880 msgstr "&Komplett forfatterliste"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
883 msgid "Force upper case in citation"
884 msgstr "Store bokstaver i referansen"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
887 msgid "Force u&pper case"
888 msgstr "Store &bokstaver"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
891 msgid "Search Citation"
892 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
901 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
906 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
907 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
916 msgid "Search field:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
920 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
927 msgid "Regular e&xpression"
928 msgstr "Regul&ært uttrykk"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
932 msgid "Case se&nsitive"
933 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
941 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
943 msgid "All entry types"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
948 msgid "Search as you &type"
949 msgstr "S&øk mens du skriver"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
954 msgstr "Farge på skriften"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
964 msgid "Click to change the color"
965 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
974 msgid "Revert the color to the default"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
981 msgstr "Tilbakestill"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
985 msgid "Greyed-out notes:"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
995 msgid "Background colors"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1005 msgid "Shaded boxes:"
1006 msgstr "skyggelagt ramme"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1010 msgid "Compare Revisions"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1015 msgid "&Revisions back"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1020 msgid "&Between revisions"
1021 msgstr "&Mellom rader:"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1034 msgid "&New Document:"
1035 msgstr "Nytt dokument"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1039 msgid "&Old Document:"
1040 msgstr "Underdokument"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1044 msgstr "Se igjennom..."
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1048 msgid "Copy Document Settings from:"
1049 msgstr "Dokumentinnstillinger"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1053 msgid "N&ew Document"
1054 msgstr "Nytt dokument"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1058 msgid "Ol&d Document"
1059 msgstr "Underdokument"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1063 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1064 "resulting document"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1068 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1072 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1077 msgid "Match delimiter types"
1078 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1081 msgid "&Keep matched"
1082 msgstr "S&amme sort"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1086 msgstr "&Størrelse:"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1089 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1090 msgid "Insert the delimiters"
1091 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1097 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1098 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1099 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1102 msgid "Use Class Defaults"
1103 msgstr "Bruk std. for klassen"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1106 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1107 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1110 msgid "Save as Document Defaults"
1111 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1118 msgid "Show ERT button only"
1119 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1126 msgid "Show ERT contents"
1127 msgstr "Vis ERT innhold"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1135 msgid "For more information, refer to the complete log."
1136 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1143 msgid "Description:"
1144 msgstr "Beskrivelse:"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1147 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1151 msgid "View Complete &Log..."
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1159 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1160 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1166 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1171 msgid "Select a file"
1172 msgstr "Velg en fil"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1183 msgid "Available templates"
1184 msgstr "Tilgjengelige maler"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1188 msgid "LaTe&X and LyX options"
1189 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1192 msgid "LaTeX Options"
1193 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1197 msgstr "I&nnstillinger:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1206 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1207 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1209 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1210 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1214 msgid "&Show in LyX"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1221 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1222 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1226 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1227 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1230 msgid "Si&ze and Rotation"
1231 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1241 msgid "Angle to rotate image by"
1242 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1248 msgid "The origin of the rotation"
1249 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1265 msgid "Height of image in output"
1266 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1270 msgid "Width of image in output"
1271 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1274 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1275 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1279 msgid "&Maintain aspect ratio"
1280 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1288 msgid "Clip to bounding box values"
1289 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1293 msgid "Clip to &bounding box"
1294 msgstr "Klipp til &ramma"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1298 msgid "&Left bottom:"
1299 msgstr "&Venstre nederst:"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1308 msgstr "H&øyre øverst:"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1312 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1313 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1317 msgid "&Get from File"
1318 msgstr "&Les fra fil"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1335 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1341 msgid "Replace &with:"
1342 msgstr "Erstatt med:"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1345 msgid "Perform a case-sensitive search"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1349 msgid "Case &sensitive"
1350 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1353 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1359 msgstr "Finn &Neste"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1363 msgid "Restrict search to whole words only"
1364 msgstr "Bare hele ord"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1368 msgid "W&hole words"
1369 msgstr "Bare hele ord"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1372 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1383 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1384 msgid "Search &backwards"
1385 msgstr "Søk &baklengs"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1389 msgid "Replace all occurences at once"
1390 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1393 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1394 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1395 msgid "Replace &All"
1396 msgstr "Erstatt &Alle"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1404 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1414 msgid "Current &document"
1415 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1419 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1425 msgid "&Master document"
1426 msgstr "Hoveddokument"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1430 msgid "All open documents"
1431 msgstr "Åpne dokument"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1435 msgid "&Open documents"
1436 msgstr "Åpne dokument"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1439 msgid "All ma&nuals"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1444 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1445 "and paragraph style"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1450 msgid "Ignore &format"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1455 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1460 msgid "&Preserve first case on replace"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1465 msgid "&Expand macros"
1466 msgstr "matte bakgrunn"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1469 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1476 msgstr "&Flytende (Float)"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1479 msgid "Use &default placement"
1480 msgstr "Bruk &standard plassering"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1483 msgid "Advanced Placement Options"
1484 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1487 msgid "&Top of page"
1488 msgstr "&Øverst på siden"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1491 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1492 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1495 msgid "Here de&finitely"
1496 msgstr "Her, &uansett"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1499 msgid "&Here if possible"
1500 msgstr "&Her, om mulig"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1503 msgid "&Page of floats"
1504 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1507 msgid "&Bottom of page"
1508 msgstr "&Nederst på siden"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1511 msgid "&Span columns"
1512 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1515 msgid "&Rotate sideways"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1523 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1527 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1531 msgid "&Default Family:"
1532 msgstr "&Standard familie:"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1535 msgid "Select the default family for the document"
1536 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1540 msgstr "&Basis størrelse:"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1544 msgid "LaTe&X font encoding:"
1545 msgstr "Te&X tegnkoding"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1548 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1556 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1557 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1560 msgid "&Sans Serif:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1564 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1565 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1569 msgstr "Sk&alert (%):"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1572 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1573 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1576 msgid "&Typewriter:"
1577 msgstr "&Maskinskrift:"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1580 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1581 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1585 msgstr "Sk&alert (%):"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1588 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1589 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1596 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1597 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1600 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1601 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1604 msgid "Use true S&mall Caps"
1605 msgstr "Bruk &kapitéler"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1608 msgid "Use old style instead of lining figures"
1609 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1612 msgid "Use &Old Style Figures"
1613 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1620 msgid "Select an image file"
1621 msgstr "Velg en bildefil"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1625 msgstr "Størrelse på trykk"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1628 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1629 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1632 msgid "Set &height:"
1633 msgstr "Sett &høyde:"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1636 msgid "&Scale Graphics (%):"
1637 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1640 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1641 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1645 msgstr "Sett &bredde:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1648 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1650 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1653 msgid "Rotate Graphics"
1654 msgstr "Snu grafikk"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1657 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1658 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1661 msgid "Ro&tate after scaling"
1662 msgstr "Vri &etter skalering"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1669 msgid "A&ngle (Degrees):"
1670 msgstr "&Vinkel (grader):"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1674 msgid "File name of image"
1675 msgstr "Filnavn for bildet"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1691 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1692 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1693 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1696 msgid "Don't un&zip on export"
1697 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1701 msgid "Additional LaTeX options"
1702 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1705 msgid "LaTeX &options:"
1706 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1710 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1711 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1713 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1714 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1718 msgid "Sho&w in LyX"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1722 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1724 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1727 msgid "Graphics Group"
1728 msgstr "Bildegruppe"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1731 msgid "A&ssigned to group:"
1732 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1735 msgid "Click to define a new graphics group."
1736 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1739 msgid "O&pen new group..."
1740 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1743 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1744 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1748 msgstr "Kladdemodus"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1755 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1756 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1759 msgid "..............."
1760 msgstr "..............."
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1767 msgid "<-----------"
1768 msgstr "<-----------"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1771 msgid "----------->"
1772 msgstr "----------->"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1775 msgid "\\-----v-----/"
1776 msgstr "\\-----v-----/"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1779 msgid "/-----^-----\\"
1780 msgstr "/-----^-----\\"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1787 msgid "Supported spacing types"
1788 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1796 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1797 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1800 msgid "&Fill Pattern:"
1801 msgstr "&Fyllmønster:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1808 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1809 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1810 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1815 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1825 msgid "Name associated with the URL"
1826 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1834 msgid "Specify the link target"
1835 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1842 msgid "Link to the web or to every other target"
1843 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1850 msgid "Link to an email address"
1851 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1858 msgid "Link to a file"
1859 msgstr "Lenke til en fil"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1866 msgid "Listing Parameters"
1867 msgstr "«Listing» parametre"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1872 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1873 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1876 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1878 msgid "&Bypass validation"
1879 msgstr "&Dropp validering"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1883 msgstr "&Figurtekst:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1887 msgstr "&Referansemerke:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1890 msgid "Mo&re parameters"
1891 msgstr "Fler ¶metre"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1894 msgid "Underline spaces in generated output"
1895 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1898 msgid "&Mark spaces in output"
1899 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1902 msgid "Show LaTeX preview"
1903 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1906 msgid "&Show preview"
1907 msgstr "&Forhåndsvisning"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1910 msgid "File name to include"
1911 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1914 msgid "&Include Type:"
1915 msgstr "&Innkluderingsform:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1076
1930 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1082
1931 msgid "Program Listing"
1932 msgstr "Programlisting"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1935 msgid "Edit the file"
1936 msgstr "Rediger filen"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1944 msgid "A&vailable Indexes:"
1945 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1948 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1953 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1959 msgid "Index generation"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1963 msgid "Define program options of the selected processor."
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1967 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1972 msgid "&Use multiple indexes"
1973 msgstr "Alle linjer av"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1977 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1980 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1982 msgid "Add a new index to the list"
1983 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1987 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1994 msgid "Remove the selected index"
1995 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1999 msgid "Rename the selected index"
2000 msgstr "Fjern den valgte databasen"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2005 msgstr "&Bytte navn"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2009 msgid "Define or change button color"
2010 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2013 msgid "Information Type:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2017 msgid "Information Name:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2022 msgid "Inset Parameter Configuration"
2023 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2026 msgid "Update dialog when moving context"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2031 msgid "S&ynchronize Dialog"
2032 msgstr "Tilpass utskrift"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2036 msgid "Apply settings immediately"
2037 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2041 msgid "I&mmediate Apply"
2042 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:89
2047 msgstr "Åpne objekt|Å"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2050 msgid "Document &class"
2051 msgstr "Dokument&klasse"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2054 msgid "Click to select a local document class definition file"
2055 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2058 msgid "&Local Layout..."
2059 msgstr "&Lokal klasse..."
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2062 msgid "Class options"
2063 msgstr "Klasseopsjoner"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2066 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2067 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2071 msgid "&Predefined:"
2072 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2076 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2079 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2087 msgid "&Graphics driver:"
2088 msgstr "&Grafikkdriver:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2091 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2092 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2095 msgid "Select de&fault master document"
2096 msgstr "&Velg hoveddokument"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2100 msgstr "&Hoveddokument:"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2103 msgid "Enter the name of the default master document"
2104 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2107 msgid "&Suppress default date on front page"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2111 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2115 msgid "&Quote Style:"
2116 msgstr "S&iteringsstil:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2122 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2123 msgid "Language &Default"
2124 msgstr "&Standard for språket"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2132 msgid "Language pac&kage:"
2133 msgstr "Språkpakke:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2137 msgid "Select which language package LyX should use"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2142 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2143 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2152 msgid "Value of the vertical line offset."
2153 msgstr "&Loddrett avstand"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2157 msgid "Value of the line width."
2158 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2166 msgid "Value of the line thickness."
2167 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2171 msgid "Input here the listings parameters"
2172 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2176 msgid "Feedback window"
2177 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2180 #: src/insets/InsetListings.cpp:361 src/insets/InsetListings.cpp:363
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2185 msgid "&Main Settings"
2186 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2193 msgid "Check for inline listings"
2194 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2197 msgid "&Inline listing"
2198 msgstr "L&isting i tekst"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2201 msgid "Check for floating listings"
2202 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2206 msgstr "&Flytende (Float)"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2210 msgstr "&Plassering:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2213 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2214 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2217 msgid "Line numbering"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2225 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2226 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2233 msgid "Difference between two numbered lines"
2234 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2238 msgstr "Skriftstør&relse:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2241 msgid "Choose the font size for line numbers"
2242 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2251 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2254 msgid "The content's base font size"
2255 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2258 msgid "Font Famil&y:"
2259 msgstr "Skrift&familie:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2262 msgid "The content's base font style"
2263 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2266 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2267 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2270 msgid "&Break long lines"
2271 msgstr "&Bryt lange linjer"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2274 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2275 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2278 msgid "S&pace as symbol"
2279 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2282 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2283 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2286 msgid "Space i&n string as symbol"
2287 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2290 msgid "Tab&ulator size:"
2291 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2294 msgid "Use extended character table"
2295 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2298 msgid "&Extended character table"
2299 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2306 msgid "Select the programming language"
2307 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2314 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2315 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2322 msgid "Fi&rst line:"
2323 msgstr "Fø&rste linje:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2326 msgid "The first line to be printed"
2327 msgstr "Første linje som listes ut"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2331 msgstr "&Siste linje:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2334 msgid "The last line to be printed"
2335 msgstr "Siste linje som listes ut"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2338 msgid "More Parameters"
2339 msgstr "Fler parametre"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2342 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2344 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2349 msgid "Document-specific layout information"
2350 msgstr "Generel informasjon"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2354 msgid "Errors reported in terminal."
2355 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2359 msgid "Press button to check validity..."
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2365 msgstr "Vis/Oppdatér"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2368 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2369 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2376 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2377 msgid "Update the display"
2378 msgstr "Oppdater log"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2386 msgid "Copy to Clip&board"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2394 msgid "Jump to the next warning message."
2395 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2398 msgid "Next &Warning"
2399 msgstr "Neste &advarsel"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2402 msgid "Jump to the next error message."
2403 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2405 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2407 msgstr "Neste &Feil"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2410 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2411 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2414 msgid "&Default Margins"
2415 msgstr "&Standard marger"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2435 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2438 msgid "Head &height:"
2439 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2443 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2446 msgid "&Column Sep:"
2447 msgstr "&Kolonneavstand:"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2451 msgid "Master Document Output"
2452 msgstr "Hoveddokument"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2455 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2459 msgid "Include only &selected children"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2464 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2470 msgid "&Maintain counters and references"
2471 msgstr "alle usiterte referanser"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2474 msgid "Include all subdocuments in the output"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2479 msgid "&Include all children"
2480 msgstr "Inkluder fil"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2486 msgid "Number of rows"
2487 msgstr "Antall rader"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2498 msgid "Number of columns"
2499 msgstr "Antall kolonner"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2507 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2508 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2511 msgid "Vertical alignment"
2512 msgstr "Loddrett justering"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2519 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2520 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2523 msgid "&Horizontal:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2536 msgid "decoration type / matrix border"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2561 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2562 "are inserted into formulas"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2566 msgid "&Use AMS math package automatically"
2567 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2570 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2574 msgid "Use AMS &math package"
2575 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2579 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2580 "inserted into formulas"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2584 msgid "Use esint package &automatically"
2585 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2588 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2592 msgid "Use &esint package"
2593 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2597 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2603 msgid "Use math&dots package automatically"
2604 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2607 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2612 msgid "Use mathdo&ts package"
2613 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2617 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2618 "inserted into formulas"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2623 msgid "Use mhchem &package automatically"
2624 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2627 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2632 msgid "Use mh&chem package"
2633 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2637 msgstr "&Tilgjengelige:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2641 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2645 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2649 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2653 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2654 msgid "Nomenclature"
2655 msgstr "Nomenklatur"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2659 msgstr "Sortér so&m:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2662 msgid "&Description:"
2663 msgstr "&Beskrivelse:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2669 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2673 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2674 msgid "LyX internal only"
2675 msgstr "Kun internt i LyX"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2682 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2683 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2689 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2690 msgid "Print as grey text"
2691 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2697 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2698 msgid "&List in Table of Contents"
2699 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2703 msgstr "&Nummerering"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2707 msgid "Output Format"
2708 msgstr "Ingen utdata"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2712 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2713 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2715 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2718 msgid "De&fault Output Format:"
2719 msgstr "Standard &skriver:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2722 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2727 msgid "S&ynchronize with Output"
2728 msgstr "Tilpass utskrift"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2732 msgid "C&ustom Macro:"
2733 msgstr "Kunde nr.: "
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2737 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2738 msgstr "LaTeX Preamble"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2742 msgid "XHTML Output Options"
2743 msgstr "Matte-innstillinger"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2746 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2749 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2750 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2755 msgid "&Math Output:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2759 msgid "Format to use for math output."
2762 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2776 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2777 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2778 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2783 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2785 msgid "Math &Image Scaling:"
2786 msgstr "Matte-mellomrom"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2789 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2793 msgid "&Use hyperref support"
2794 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2802 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2803 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2806 msgid "Automatically fi&ll header"
2807 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2810 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2811 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2814 msgid "Load in &fullscreen mode"
2815 msgstr "F&ull skjerm"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2818 msgid "Header Information"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2827 msgstr "&Forfatter:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2835 msgstr "Nø&kkelord:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2839 msgstr "H&yperlenker"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2842 msgid "Allows link text to break across lines."
2843 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2846 msgid "B&reak links over lines"
2847 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2850 msgid "No &frames around links"
2851 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2854 msgid "C&olor links"
2855 msgstr "&Fargede lenker"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2858 msgid "Bibliographical backreferences"
2859 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2862 msgid "B&ackreferences:"
2863 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2870 msgid "G&enerate Bookmarks"
2871 msgstr "Lag bokmerker"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2874 msgid "&Numbered bookmarks"
2875 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2878 msgid "Number of levels"
2879 msgstr "Antall nivåer"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2882 msgid "&Open bookmarks"
2883 msgstr "&Åpne bokmerker"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2886 msgid "Additional o&ptions"
2887 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2890 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2891 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2894 msgid "Paper Format"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2899 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2905 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2906 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2909 msgid "&Orientation:"
2910 msgstr "&Orientering:"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2926 msgid "Headings &style:"
2927 msgstr "Topptek&st:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2930 msgid "Style used for the page header and footer"
2931 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2934 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2935 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2938 msgid "&Two-sided document"
2939 msgstr "&Tosidig dokument"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2943 msgstr "Etikettbredde for lister"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2947 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2948 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2951 msgid "Lo&ngest label"
2952 msgstr "&Lengste listeetikett"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2955 msgid "Line &spacing"
2956 msgstr "L&injeavstand"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
2980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2981 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060
2983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
2984 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2986 msgstr "Brukerdefinert"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2989 msgid "&Indent Paragraph"
2990 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3009 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3010 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3013 msgid "Paragraph's &Default"
3014 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3018 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3019 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3028 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3029 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3033 msgid "&Horizontal Phantom"
3034 msgstr "Vannrett usynlig"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3038 msgid "Vertical space of the phantom content"
3039 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3043 msgid "&Vertical Phantom"
3044 msgstr "Loddrett usynlig"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3052 msgid "&Use system colors"
3053 msgstr "Ingen systemmappe"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3061 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3063 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3066 msgid "Automatic in&line completion"
3067 msgstr "Fullføre automatisk"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3070 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3071 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3074 msgid "Automatic p&opup"
3075 msgstr "Automatisk dialog"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3078 msgid "Autoco&rrection"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3087 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3089 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3092 msgid "Automatic &inline completion"
3093 msgstr "Fullføre automatisk"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3096 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3097 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3100 msgid "Automatic &popup"
3101 msgstr "Automatisk dialog"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3105 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3108 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3112 msgid "Cursor i&ndicator"
3113 msgstr "Markør&indikator"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3116 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3122 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3123 "if it is available."
3125 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3129 msgid "s inline completion dela&y"
3130 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3134 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3135 "if it is available."
3137 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3141 msgid "s popup d&elay"
3142 msgstr "s dialogforsinkelse"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3146 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3147 "It will be shown right away."
3149 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3153 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3154 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3157 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3158 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3161 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3162 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3166 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3169 msgid "E&xtra flag:"
3170 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3173 msgid "&From format:"
3174 msgstr "&Fra format:"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3178 msgstr "&Til format:"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2881
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3192 msgid "Converter Defi&nitions"
3193 msgstr "Defi&nerte konvertere"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3196 msgid "Converter File Cache"
3197 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3204 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3205 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3208 msgid "Display &Graphics"
3209 msgstr "Vis &Grafikk"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3212 msgid "Instant &Preview:"
3213 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3230 msgid "Preview Si&ze:"
3231 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3234 msgid "Factor for the preview size"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3238 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3243 msgid "&Mark end of paragraphs"
3244 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3251 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3252 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3256 msgid "Scroll &below end of document"
3257 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3260 msgid "Sort &environments alphabetically"
3261 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3264 msgid "&Group environments by their category"
3265 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3268 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3269 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3272 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3273 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3276 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3277 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3280 msgid "Skip trailing non-word characters"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3284 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3292 msgid "&Hide toolbars"
3293 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3296 msgid "Hide scr&ollbar"
3297 msgstr "Skjul &rullefelt"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3300 msgid "Hide &tabbar"
3301 msgstr "&Skjul faner"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3305 msgid "Hide &menubar"
3306 msgstr "&Skjul faner"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3309 msgid "&Limit text width"
3310 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3313 msgid "Screen used (&pixels):"
3314 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3325 msgid "&Document format"
3326 msgstr "&Dokumentformat"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3329 msgid "Vector &graphics format"
3330 msgstr "&Vektorgrafikk"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3333 msgid "S&hort Name:"
3334 msgstr "K&ort navn:"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3338 msgstr "Etternavn på fil:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3342 msgstr "&Hurtigtast:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3346 msgstr "Redigeringsprogram:"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3350 msgstr "Frem&viser:"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3354 msgstr "Ko&piprogram:"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3358 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3359 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3363 msgid "Default Format"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3372 msgstr "Navnet ditt"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3375 msgid "Your E-mail address"
3376 msgstr "E-postadressen din"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3383 msgid "Use &keyboard map"
3384 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3393 msgstr "Se igjennom..."
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3401 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3402 "time LyX is launched."
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3406 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3414 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3415 msgstr "&Fart for musehjul"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3419 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3420 "speed it up, low values slow it down."
3422 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3423 "lavere tall blar roligere."
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3426 msgid "Scroll wheel zoom"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3450 msgid "User &interface language:"
3451 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3454 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3455 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
3461 msgstr "Automatisk hjelp"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
3466 msgid "Always Babel"
3467 msgstr "Flippes alltid"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
3472 msgid "None[[language package]]"
3473 msgstr "Språkpakke:"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3476 msgid "Command s&tart:"
3477 msgstr "Startkommando:"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3480 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3481 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3484 msgid "Command e&nd:"
3485 msgstr "Sluttkommando:"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3488 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3489 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3493 msgid "Default Decimal &Point:"
3494 msgstr "Standard &skriver:"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3498 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3499 "the language package)"
3501 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3505 msgid "Set languages &globally"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3510 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3520 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3529 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3530 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3533 msgid "Mark &foreign languages"
3534 msgstr "Merk &fremmede språk"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3537 msgid "Right-to-left language support"
3538 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3336
3542 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3544 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3548 msgid "Enable RTL su&pport"
3549 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3552 msgid "Cursor movement:"
3553 msgstr "Flytte markøren:"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3565 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3570 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3571 msgstr "Te&X tegnkoding"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3574 msgid "Default paper si&ze:"
3575 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3589 msgid "US executive"
3590 msgstr "US executive"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3613 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3614 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3617 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3618 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3621 msgid "BibTeX command and options"
3622 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3626 msgid "Processor for &Japanese:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3631 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3632 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3642 msgstr "&Innstillinger:"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3645 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3646 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3650 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3654 msgid "&Nomenclature command:"
3655 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3658 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3659 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3662 msgid "Chec&kTeX command:"
3663 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3666 msgid "CheckTeX start options and flags"
3667 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3671 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3672 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3673 "rather than the Cygwin teTeX."
3675 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3676 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3677 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3680 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3681 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3684 msgid "Set class options to default on class change"
3685 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3688 msgid "R&eset class options when document class changes"
3689 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3692 msgid "Output &line length:"
3693 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3010
3697 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3698 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3699 "paragraphs are separated by a blank line."
3701 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3702 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3703 "skilles avsnitt med en blank linje."
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3706 msgid "&Date format:"
3707 msgstr "Datoformat:"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3710 msgid "Date format for strftime output"
3711 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3715 msgid "&Overwrite on export:"
3716 msgstr "OVerskrive dokument?"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3719 msgid "Ask permission"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3723 msgid "Main file only"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3729 msgstr "Alle felter"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3732 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3736 msgid "Forward search"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3741 msgid "DV&I command:"
3742 msgstr "&Register-kommando:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3746 msgid "&PDF command:"
3747 msgstr "&roff-kommando:"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3750 msgid "&PATH prefix:"
3751 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3762 msgstr "Se igjennom..."
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3766 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3767 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3770 msgid "&Temporary directory:"
3771 msgstr "Midlertidige filer:"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3774 msgid "Ly&XServer pipe:"
3775 msgstr "LyXServer datarør:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3778 msgid "&Backup directory:"
3779 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3782 msgid "&Example files:"
3783 msgstr "&Eksempelfiler:"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3786 msgid "&Document templates:"
3787 msgstr "&Dokumentmaler:"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3790 msgid "&Working directory:"
3791 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3795 msgid "H&unspell dictionaries:"
3796 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3799 msgid "Printer Command Options"
3800 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3803 msgid "Extension to be used when printing to file."
3804 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3807 msgid "File ex&tension:"
3808 msgstr "File&tternavn:"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3811 msgid "Option used to print to a file."
3812 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3815 msgid "Print to &file:"
3816 msgstr "Skriv til &fil"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3819 msgid "Option used to print to non-default printer."
3820 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3823 msgid "Set &printer:"
3824 msgstr "Velg sk&river:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3827 msgid "Option used with spool command to set printer."
3828 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3831 msgid "Spool &printer:"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3836 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3839 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3840 "kommandoen for å skrive ut filen."
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3843 msgid "Spool co&mmand:"
3844 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3847 msgid "Option used to reverse page order."
3848 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3851 msgid "Re&verse pages:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3859 msgid "&Number of copies:"
3860 msgstr "&Antall kopier"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3863 msgid "Option used to set number of copies."
3864 msgstr "Velg antall kopier"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3867 msgid "Option used to print a range of pages."
3868 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3875 msgid "Pa&ge range:"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3879 msgid "Option used to collate multiple copies."
3880 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3884 msgstr "Oddetallssider:"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3887 msgid "&Even pages:"
3888 msgstr "Liketallssider:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3891 msgid "Paper t&ype:"
3892 msgstr "Papirt&ype:"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3895 msgid "Paper si&ze:"
3896 msgstr "Arkstørrelse:"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3899 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3900 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3903 msgid "E&xtra options:"
3904 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3907 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3908 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3912 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3913 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3918 msgid "Adapt &output to printer"
3919 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3922 msgid "Name of the default printer"
3923 msgstr "Navn på standardskriver"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3926 msgid "Default &printer:"
3927 msgstr "Standard &skriver:"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3930 msgid "Printer co&mmand:"
3931 msgstr "Skriverkommando:"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3934 msgid "Sans Seri&f:"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3938 msgid "T&ypewriter:"
3939 msgstr "&Maskinskrift:"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3951 msgstr "Skriftstørrelser"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
3971 msgstr "&Gigantisk:"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
3991 msgstr "&Bitteliten:"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
3995 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3998 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4002 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4003 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4011 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4014 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4015 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4018 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4022 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4027 msgid "&Spellchecker engine:"
4028 msgstr "Stavekontroll"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4031 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4032 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4035 msgid "Accept compound &words"
4036 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4039 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4043 msgid "S&pellcheck continuously"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4047 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4051 msgid "&Escape characters:"
4052 msgstr "&Unntakstegn:"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4055 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4056 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4059 msgid "Al&ternative language:"
4060 msgstr "Alternativt språk:"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4063 msgid "&User interface file:"
4064 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4067 msgid "Automatic help"
4068 msgstr "Automatisk hjelp"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4073 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4074 "the main work area of an edited document"
4076 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4079 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4080 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4087 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4088 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4091 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4092 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4095 msgid "Restore cursor &positions"
4096 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4099 msgid "&Load opened files from last session"
4100 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4103 msgid "Clear all session &information"
4104 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4112 msgid "Backup original documents when saving"
4113 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4116 msgid "&Backup documents, every"
4117 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4125 msgid "&Save documents compressed by default"
4126 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4129 msgid "&Maximum last files:"
4130 msgstr "Max antall tidligere filer"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4133 msgid "&Open documents in tabs"
4134 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4138 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4139 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4144 msgid "S&ingle instance"
4145 msgstr "Enkelt sitattegn"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4148 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4152 msgid "&Single close-tab button"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
4156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4162 msgid "Nomenclature settings"
4163 msgstr "Nomenklatur"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4167 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4172 msgid "&List Indentation:"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4177 msgid "Custom &Width:"
4178 msgstr "Kolonnebredde"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4182 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4183 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4190 msgid "Page number to print from"
4191 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4194 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4198 msgid "Page number to print to"
4199 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4202 msgid "Print all pages"
4203 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4210 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4215 msgid "Print &odd-numbered pages"
4216 msgstr "Skriv oddetallssider"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4219 msgid "Print &even-numbered pages"
4220 msgstr "Skriv &liketallssider"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4223 msgid "Print in reverse order"
4224 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4227 msgid "Re&verse order"
4228 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4235 msgid "Number of copies"
4236 msgstr "Antall kopier"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4239 msgid "Collate copies"
4240 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4251 msgid "Print Destination"
4252 msgstr "Skriv ut til"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4255 msgid "Send output to the printer"
4256 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4263 msgid "Send output to the given printer"
4264 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4267 msgid "Send output to a file"
4268 msgstr "Utskrift til fil"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4271 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4281 msgid "A&vailable indexes:"
4282 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4286 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4287 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4294 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4296 msgstr "Innstillinger"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4299 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4303 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4308 msgid "&Clear automatically"
4309 msgstr "Automatisk oppdatering"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4313 msgid "Debug messages"
4314 msgstr "Alle debug meldinger"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4318 msgid "Display no debug messages"
4319 msgstr "Alle debug meldinger"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4326 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4327 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4337 msgid "Display all debug messages"
4338 msgstr "Alle debug meldinger"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4341 msgid "Display statusbar messages?"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4346 msgid "&Statusbar messages"
4347 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4355 msgid "Enter string to filter the label list"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4360 msgid "Filter case-sensitively"
4361 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4365 msgid "Case-sensiti&ve"
4366 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4369 msgid "Update the label list"
4370 msgstr "Oppdater referanselisten"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4374 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4375 "sensitive option is checked)"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4384 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4385 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4389 msgid "Cas&e-sensitive"
4390 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4393 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4402 msgid "&Go to Label"
4403 msgstr "&Gå til merket"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4407 msgstr "&Referansemerker i:"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4410 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4411 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4415 msgstr "<referansenr>"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4418 msgid "(<reference>)"
4419 msgstr "(<referansenr>)"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4426 msgid "on page <page>"
4427 msgstr "på side <side>"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4430 msgid "<reference> on page <page>"
4431 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4434 msgid "Formatted reference"
4435 msgstr "Formattert referanse"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4439 msgid "Textual reference"
4440 msgstr "alle referanser"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4444 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4445 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4449 msgid "Match w&hole words only"
4450 msgstr "Bare hele ord"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4453 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4454 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4457 msgid "&Export formats:"
4458 msgstr "&Eksportformater:"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4464 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4465 msgid "Edit shortcut"
4466 msgstr "Endre hurtigtast"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4469 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4470 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4473 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4474 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4480 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4481 msgid "Clear current shortcut"
4482 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4489 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4491 msgstr "&Hurtigtast:"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4499 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4500 "the 'Clear' button"
4502 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4507 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4510 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4511 msgid "Unknown word:"
4512 msgstr "Ukjent ord:"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4515 msgid "Current word"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4520 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4521 msgid "Replace word with current choice"
4522 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4527 msgstr "Finn &Neste"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4531 msgid "Re&placement:"
4532 msgstr "Byttes med:"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4535 msgid "Replace with selected word"
4536 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4538 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4540 msgid "S&uggestions:"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4544 msgid "Ignore this word"
4545 msgstr "Ignorer dette ordet"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4551 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4552 msgid "Ignore this word throughout this session"
4553 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4557 msgstr "Ignorer alle"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4560 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4561 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4565 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4569 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4573 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4574 msgid "Select this to display all available characters at once"
4575 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4578 msgid "&Display all"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4582 msgid "&Table Settings"
4583 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4587 msgid "Column settings"
4588 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4591 msgid "&Horizontal alignment:"
4592 msgstr "Vannrett justering:"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4595 msgid "Horizontal alignment in column"
4596 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4599 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4605 msgid "At Decimal Separator"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4610 msgid "&Decimal separator:"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4614 msgid "Fixed width of the column"
4615 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4618 msgid "&Vertical alignment in row:"
4619 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4623 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4626 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4630 msgid "Merge cells of different columns"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4634 msgid "&Multicolumn"
4635 msgstr "&Multikolonne"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4640 msgstr "Rammeinnstillinger"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4643 msgid "Merge cells of different rows"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4652 msgid "&Vertical Offset:"
4653 msgstr "&Loddrett avstand"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4657 msgid "Optional vertical offset"
4658 msgstr "&Loddrett avstand"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4662 msgid "Cell setting"
4663 msgstr "Noteinnstillinger"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4666 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4667 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4670 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4671 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4674 msgid "LaTe&X argument:"
4675 msgstr "LaTe&X argument:"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4678 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4679 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4683 msgid "Table-wide settings"
4684 msgstr "Tabellinstillinger"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4688 msgid "Table w&idth:"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4693 msgid "Verti&cal alignment:"
4694 msgstr "Loddrett justering"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4698 msgid "Vertical alignment of the table"
4699 msgstr "Loddrett justering"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4702 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4703 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4706 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4707 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4711 msgstr "&Kantlinjer"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4718 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4719 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4726 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4727 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4734 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4735 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4738 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4739 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4746 msgid "Use default (grid-like) border style"
4747 msgstr "Bruk standard rutenett"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4754 msgid "Additional Space"
4755 msgstr "Ekstra mellomrom"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4758 msgid "T&op of row:"
4759 msgstr "&Oppå raden:"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4762 msgid "Botto&m of row:"
4763 msgstr "&Under raden:"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4766 msgid "Bet&ween rows:"
4767 msgstr "&Mellom rader:"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4771 msgstr "&Lang tabell"
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4774 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4775 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4778 msgid "&Use long table"
4779 msgstr "&Bruk lang tabell"
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4783 msgid "Row settings"
4784 msgstr "Rammeinnstillinger"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4791 msgid "Border above"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4795 msgid "Border below"
4796 msgstr "Strek under"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4807 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4808 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4815 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4831 msgid "First header:"
4832 msgstr "Første hode:"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4835 msgid "This row is the header of the first page"
4836 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4839 msgid "Don't output the first header"
4840 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4852 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4853 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4856 msgid "Last footer:"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4860 msgid "This row is the footer of the last page"
4861 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4864 msgid "Don't output the last footer"
4865 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4869 msgstr "Tabelloverskrift:"
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4872 msgid "Set a page break on the current row"
4873 msgstr "Sideskift på denne raden"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4876 msgid "Page &break on current row"
4877 msgstr "Sideskift på denne raden"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4881 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4882 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4886 msgid "Longtable alignment"
4887 msgstr "Vannrett justering:"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4890 msgid "Current cell:"
4891 msgstr "Tabellrute:"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4894 msgid "Current row position"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4898 msgid "Current column position"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4902 msgid "Close this dialog"
4903 msgstr "Lukk dette vinduet"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4906 msgid "Rebuild the file lists"
4907 msgstr "Oppdater fil-lister"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4911 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4912 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4919 msgid "Selected classes or styles"
4920 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4923 msgid "LaTeX classes"
4924 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4927 msgid "LaTeX styles"
4928 msgstr "LaTeX stiler"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4931 msgid "BibTeX styles"
4932 msgstr "BibTeX stiler"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4935 msgid "Toggles view of the file list"
4936 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4943 msgid "Separate paragraphs with"
4944 msgstr "Skill avsnitt med"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4947 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4948 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4951 msgid "&Indentation"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4956 msgid "Size of the indentation"
4957 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4960 msgid "&Vertical space"
4961 msgstr "&Loddrett avstand"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4965 msgid "Size of the vertical space"
4966 msgstr "&Loddrett avstand"
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4970 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4973 msgid "&Line spacing:"
4974 msgstr "L&injeavstand:"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4978 msgid "Spacing type"
4979 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4983 msgid "Number of lines"
4984 msgstr "Antall nivåer"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4987 msgid "Format text into two columns"
4988 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4991 msgid "Two-&column document"
4992 msgstr "To &kolonners dokument"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4995 msgid "Language of the thesaurus"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5000 msgstr "Nøkkelord for register"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5004 msgstr "Nø&kkelord:"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5007 msgid "Word to look up"
5010 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5014 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5015 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5016 msgid "The selected entry"
5017 msgstr "Det valgte alternativet"
5019 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5023 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5024 msgid "Replace the entry with the selection"
5025 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5029 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5030 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5038 msgid "Enter string to filter contents"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5043 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5044 "tables, and others)"
5046 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
5047 "liste, eller andre)"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5050 msgid "Update navigation tree"
5051 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5060 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5061 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5064 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5065 msgstr "Øk dybden for valgt element"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5068 msgid "Move selected item down by one"
5069 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5072 msgid "Move selected item up by one"
5073 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5080 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5081 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5088 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5089 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5092 msgid "LyX: Enter text"
5093 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5096 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5097 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
5099 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5100 msgid "&Do not show this warning again!"
5101 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5104 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5105 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5109 msgstr "Standard avstand"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5113 msgstr "Liten avstand"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5117 msgstr "Medium avstand"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5121 msgstr "Stor avstand"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5125 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5129 msgid "&Output Format:"
5130 msgstr "Ingen utdata"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5134 msgid "Select the output format"
5135 msgstr "Standard &skriver:"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5138 msgid "Complete source"
5139 msgstr "Hele kildekoden"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5142 msgid "Automatic update"
5143 msgstr "Automatisk oppdatering"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5146 msgid "Unit of width value"
5147 msgstr "Enheter for breddemål"
5149 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5150 msgid "number of needed lines"
5151 msgstr "antall linjer som trengs"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5154 msgid "use number of lines"
5155 msgstr "bruk et antall linjer"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5161 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5162 msgid "Outer (default)"
5163 msgstr "Ytre (standard)"
5165 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5169 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5170 msgid "use overhang"
5171 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
5173 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5175 msgstr "Ut i margen:"
5177 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5178 msgid "Overhang value"
5181 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5182 msgid "Unit of overhang value"
5183 msgstr "Måleenheter for forskyving"
5185 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5186 msgid "Check this to allow flexible placement"
5187 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
5189 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5190 msgid "Allow &floating"
5191 msgstr "Tillat &flyt"
5193 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5195 msgstr "Kort tittel"
5197 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5200 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5201 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5202 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5203 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5204 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5205 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5206 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5207 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5208 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5209 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5210 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5211 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5212 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5213 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5214 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5215 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5216 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5217 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5218 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5219 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5220 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5222 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5223 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5224 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5225 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5226 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5230 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5232 msgid "Publication Month"
5233 msgstr "Undervariant"
5235 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5237 msgid "Publication Month:"
5238 msgstr "Undervariant"
5240 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5242 msgid "Publication Year"
5243 msgstr "Undervariant"
5245 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5247 msgid "Publication Year:"
5248 msgstr "Undervariant"
5250 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5252 msgid "Publication Volume"
5253 msgstr "Undervariant"
5255 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5257 msgid "Publication Volume:"
5258 msgstr "Undervariant"
5260 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5262 msgid "Publication Issue"
5263 msgstr "Undervariant"
5265 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5267 msgid "Publication Issue:"
5268 msgstr "Undervariant"
5270 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5271 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5272 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5273 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5274 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5275 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5276 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5277 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5278 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5279 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5280 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5281 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5282 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5284 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5285 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5286 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5287 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5288 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5289 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5290 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5291 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:29
5292 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5293 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5294 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5295 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5296 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5297 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:215
5298 #: src/output_plaintext.cpp:133
5302 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5303 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5304 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5305 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:282
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5312 msgid "Acknowledgement"
5315 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5316 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5319 msgid "Acknowledgement."
5320 msgstr "Bekreftelse."
5322 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5323 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5324 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5326 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5327 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:443
5328 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5329 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5330 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5333 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5334 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5335 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5336 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5338 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5339 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5340 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5341 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5342 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5343 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5344 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5348 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5349 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:111
5350 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5360 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5370 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5371 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5372 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5373 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5374 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5375 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5376 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5380 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5382 msgid "Case \\thecase."
5383 msgstr "Påstand \\theclaim."
5385 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5386 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5388 #: lib/layouts/svjour.inc:312 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5389 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5391 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5392 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5393 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5394 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5395 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5396 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5400 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5410 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5418 msgstr "Forutsetning"
5420 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5422 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5423 #: lib/layouts/svjour.inc:334 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5426 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5427 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5428 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5429 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5430 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5431 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5435 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5436 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5437 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5439 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:341
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5442 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5443 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5444 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5445 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5446 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5447 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5451 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5461 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5462 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5463 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5464 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5465 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:355
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5467 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5468 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5469 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5470 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5471 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5472 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5473 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5477 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5479 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5480 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5481 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5482 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5483 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5484 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5485 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5486 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5487 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5488 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
5493 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5494 #: lib/layouts/svjour.inc:369 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5495 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5496 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5497 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5498 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5499 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5500 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5501 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5502 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5506 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5507 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5509 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5510 #: lib/layouts/svjour.inc:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5511 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5512 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5513 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5514 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5515 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5516 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5517 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5518 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5522 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5523 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5524 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5534 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5535 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5536 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5537 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5538 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5539 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5540 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5541 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5542 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5543 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5544 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5548 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5549 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5550 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5551 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:415
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5553 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5554 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5555 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5556 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5557 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5558 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5559 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5561 msgstr "Proposisjon"
5563 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5565 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5567 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5568 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5569 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5571 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5572 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5573 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5577 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5579 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5580 msgid "Remark \\theremark."
5581 msgstr "Merknad \\theremark."
5583 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5584 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:436
5588 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5590 msgid "Solution \\thesolution."
5591 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
5593 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5603 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5607 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:28
5608 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5609 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5610 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5611 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5612 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5613 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5614 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5615 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5616 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5617 #: lib/layouts/svjour.inc:316
5622 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5625 msgstr "Tabelloverskrift:"
5627 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5628 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5629 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5631 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5632 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5633 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5634 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5635 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5640 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5641 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5642 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5643 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5644 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5645 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5646 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5650 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5651 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5652 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5653 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5654 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5655 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5657 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5658 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5659 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5660 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5661 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:331
5666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5667 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5668 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5669 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5670 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5671 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5672 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5673 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5674 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5675 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5676 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5677 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5679 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5680 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5681 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5682 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5683 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:183
5685 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5686 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5688 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5689 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:130
5693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5694 msgid "IEEE membership"
5697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5700 msgstr "Små bokstaver|å"
5702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5703 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5704 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5705 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5706 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5707 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5708 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5709 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5710 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5711 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5713 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5714 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
5715 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5716 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5717 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5718 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:52
5719 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5721 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5722 #: lib/layouts/svjour.inc:162
5726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5728 msgid "Special Paper Notice"
5729 msgstr "Spesielt tegn|S"
5731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5732 msgid "After Title Text"
5735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5737 msgid "Page headings"
5738 msgstr "overskrifter"
5740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5746 msgid "Publication ID"
5747 msgstr "Undervariant"
5749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5751 msgstr "Sammendrag---"
5753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5754 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5755 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5757 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5758 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5759 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5760 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5761 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:236
5766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5767 msgid "Index Terms---"
5770 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5772 msgstr "Appendikser"
5774 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5776 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5777 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5778 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5779 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5780 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5781 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5782 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5783 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5784 #: lib/layouts/svjour.inc:293
5788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5789 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5791 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5792 #: src/rowpainter.cpp:525
5796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5797 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5798 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5799 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5800 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5801 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5802 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5804 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5805 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5806 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5807 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5808 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5809 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5810 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5811 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5812 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5813 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5814 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5815 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5816 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5817 #: lib/layouts/svjour.inc:289 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
5818 msgid "Bibliography"
5819 msgstr "Referanseliste"
5821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5822 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5823 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5824 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5825 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5826 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5827 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5830 #: lib/layouts/svjour.inc:304 src/output_plaintext.cpp:145
5834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5840 msgid "Biography without photo"
5841 msgstr "BiografiUtenFoto"
5843 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5845 msgid "BiographyNoPhoto"
5848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5849 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5851 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:404
5852 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5856 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5857 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5858 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5859 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:51
5860 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5861 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5862 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5863 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5865 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5866 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5867 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5868 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5869 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5870 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:353
5871 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5872 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5873 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5874 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5875 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5876 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5877 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5878 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5879 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:59
5880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5884 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5885 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5887 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:61
5888 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5889 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5891 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5892 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5893 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5894 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5895 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:364
5896 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5897 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5898 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5899 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5900 #: lib/layouts/svjour.inc:69
5902 msgstr "Underseksjon"
5904 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5905 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5907 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:70
5908 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5909 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5910 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5911 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5912 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5913 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5914 #: lib/layouts/siamltex.layout:373 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5915 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5916 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5917 #: lib/layouts/svjour.inc:79
5918 msgid "Subsubsection"
5919 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5921 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5922 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5923 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5924 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5925 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5926 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5930 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5931 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5933 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5934 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5935 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5937 msgstr "Nummerert liste"
5939 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5940 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5941 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5942 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5944 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
5945 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
5946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5948 msgstr "Beskrivelse"
5950 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5951 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5953 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
5955 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
5956 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
5957 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5961 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
5962 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
5963 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
5964 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:44
5965 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5966 #: lib/layouts/svjour.inc:142
5968 msgstr "Undertittel"
5970 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
5971 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5972 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
5973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
5974 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
5976 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
5977 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
5978 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
5980 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5981 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5985 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
5986 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5990 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
5991 #: lib/layouts/svjour.inc:199
5995 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
5996 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
5997 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5999 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6000 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6002 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6003 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6004 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
6006 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6008 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6009 #: lib/layouts/svjour.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:373
6010 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6011 #: lib/external_templates:345
6015 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6016 msgid "Offprint Requests to:"
6019 #: lib/layouts/aa.layout:191
6020 msgid "Correspondence to:"
6023 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
6024 #: lib/layouts/svjour.inc:271
6025 msgid "Acknowledgements."
6028 #: lib/layouts/aa.layout:303
6029 msgid "institute mark"
6032 #: lib/layouts/aa.layout:367
6036 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6037 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6038 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:180
6042 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6046 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
6050 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6051 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6052 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6053 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6054 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:37
6056 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
6057 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6061 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6064 msgstr "Synonymordbok"
6066 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6067 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:341
6068 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6069 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6070 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6071 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6072 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6073 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6074 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6075 #: lib/layouts/svjour.inc:89
6079 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6080 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6081 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6084 msgstr "Tilknytning"
6086 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6090 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6091 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6092 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
6093 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6094 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6095 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:257
6096 msgid "Acknowledgements"
6099 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6101 msgstr "Plasser_Figur"
6103 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6105 msgstr "Plasser_tabell"
6107 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6108 msgid "TableComments"
6109 msgstr "Tabellkommentarer"
6111 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6115 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6119 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6120 msgid "NoteToEditor"
6121 msgstr "Notat til redaktør"
6123 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6127 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6131 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6135 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6136 msgid "Altaffilation"
6137 msgstr "AltTilknytning"
6139 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6140 msgid "Alternative affiliation:"
6141 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6143 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6144 msgid "altaffiliation mark"
6147 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6148 msgid "Subject headings:"
6151 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6152 msgid "[Acknowledgements]"
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1928
6156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
6157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
6158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
6162 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6163 msgid "Place Figure here:"
6164 msgstr "Plassér figur her:"
6166 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6167 msgid "Place Table here:"
6168 msgstr "Plassér tabell her:"
6170 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6174 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6175 msgid "Note to Editor:"
6176 msgstr "Notat til redaktør:"
6178 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6179 msgid "References. ---"
6180 msgstr "Referanser. ---"
6182 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6186 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6189 msgstr "tabell-linje"
6191 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6196 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6197 msgid "tablenote mark"
6200 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6204 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6208 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6212 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6216 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6220 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6222 msgid "Alt Affiliation"
6223 msgstr "AltTilknytning"
6225 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6227 msgid "Also Affiliation"
6228 msgstr "Tilknytning"
6230 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6231 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6232 #: lib/configure.py:574
6236 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6237 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6241 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6245 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6247 msgid "List of Schemes"
6248 msgstr "Liste over tabeller"
6250 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6255 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6257 msgid "List of Charts"
6258 msgstr "Liste over tabeller"
6260 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6265 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6267 msgid "List of Graphs"
6268 msgstr "Liste over tabeller"
6270 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6274 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6278 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6283 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6285 msgid "Teaser image:"
6286 msgstr "RasterImage"
6288 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6291 msgstr "&Bildetekst:"
6293 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6295 msgid "CR categories"
6296 msgstr "&Bildetekst:"
6298 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6299 msgid "Computing Review Categories"
6302 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6303 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6304 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6305 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6306 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6307 msgid "Acknowledgments"
6310 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6315 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6317 msgid "Affiliation Mark"
6318 msgstr "Tilknytning"
6320 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6322 msgid "Author affiliation"
6323 msgstr "AltTilknytning"
6325 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6327 msgid "Author affiliation:"
6328 msgstr "Tilknytning:"
6330 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6331 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6332 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6333 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6334 #: lib/layouts/svjour.inc:229
6336 msgstr "Sammendrag."
6338 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6340 msgid "Acknowledgments."
6343 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:82
6344 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6346 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6347 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6348 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6352 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6354 msgid "SpecialSection"
6357 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6359 msgid "SpecialSection*"
6362 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6364 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6365 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6366 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6367 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6368 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6372 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:91
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6374 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6375 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6377 msgstr "Underseksjon*"
6379 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:99
6380 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6381 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6382 msgid "Subsubsection*"
6383 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6385 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6386 msgid "Chapter Exercises"
6387 msgstr "Kapitteloppgaver"
6389 #: lib/layouts/apa.layout:51
6393 #: lib/layouts/apa.layout:60
6394 msgid "Right header:"
6395 msgstr "Høyre hode:"
6397 #: lib/layouts/apa.layout:83
6399 msgstr "Sammendrag:"
6401 #: lib/layouts/apa.layout:100
6402 msgid "Short title:"
6403 msgstr "Kort tittel:"
6405 #: lib/layouts/apa.layout:129
6407 msgstr "To forfattere"
6409 #: lib/layouts/apa.layout:136
6410 msgid "ThreeAuthors"
6411 msgstr "Tre forfattere"
6413 #: lib/layouts/apa.layout:143
6415 msgstr "Fire forfattere"
6417 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6418 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6419 msgid "Affiliation:"
6420 msgstr "Tilknytning:"
6422 #: lib/layouts/apa.layout:171
6423 msgid "TwoAffiliations"
6424 msgstr "To_tilknytninger"
6426 #: lib/layouts/apa.layout:178
6427 msgid "ThreeAffiliations"
6428 msgstr "Tre_tilknytninger"
6430 #: lib/layouts/apa.layout:185
6431 msgid "FourAffiliations"
6432 msgstr "Fire_tilknytninger"
6434 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6438 #: lib/layouts/apa.layout:206
6442 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6443 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6444 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6445 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:387
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6455 #: lib/layouts/apa.layout:234
6456 msgid "Acknowledgements:"
6459 #: lib/layouts/apa.layout:248
6463 #: lib/layouts/apa.layout:258
6464 msgid "CenteredCaption"
6467 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6468 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6470 msgstr "Meningsløst!"
6472 #: lib/layouts/apa.layout:278
6476 #: lib/layouts/apa.layout:284
6480 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6481 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6482 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6483 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6484 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6485 msgid "Subparagraph"
6486 msgstr "Underavsnitt"
6488 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6489 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6490 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6494 #: lib/layouts/apa.layout:399
6498 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6499 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6500 msgid "(\\alph{enumii})"
6501 msgstr "(\\alph{enumii})"
6503 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6507 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6511 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6515 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6519 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6520 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6522 msgstr "Begynn ramme"
6524 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6526 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6527 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmono.layout:68
6528 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6529 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6530 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6531 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6535 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6536 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmono.layout:92
6537 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6538 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6543 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6548 msgid "Section \\arabic{section}"
6549 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6552 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6553 msgid "\\Alph{section}"
6554 msgstr "\\Alph{section}"
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6557 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6558 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6560 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6561 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6562 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6564 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6575 msgid "BeginPlainFrame"
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6579 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6587 msgid "Again frame with label"
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6592 msgstr "Slutt ramme"
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6595 msgid "________________________________"
6596 msgstr "________________________________"
6598 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6599 msgid "FrameSubtitle"
6600 msgstr "Ramme_undertittel"
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6613 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6617 msgid "ColumnsCenterAligned"
6620 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6621 msgid "Columns (center aligned)"
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6625 msgid "ColumnsTopAligned"
6628 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6629 msgid "Columns (top aligned)"
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6638 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6642 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6643 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6644 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6654 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6662 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6664 msgid "Uncovered on slides"
6665 msgstr "Bare én kolonne"
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6673 msgid "Only on slides"
6674 msgstr "Bare én kolonne"
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6692 msgid "ExampleBlock"
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6697 msgid "Example Block:"
6698 msgstr "Eksempel #:"
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6705 msgid "Alert Block:"
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6716 msgid "Title (Plain Frame)"
6717 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6721 msgid "Institute mark"
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6725 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6726 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6731 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6736 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6741 msgid "TitleGraphic"
6742 msgstr "Tittelgrafikk"
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6749 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6754 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6756 msgstr "Definisjon."
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6760 msgstr "Definisjoner"
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6763 msgid "Definitions."
6764 msgstr "Definisjoner. "
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6778 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6779 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6780 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6781 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6782 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6783 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6784 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6793 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6801 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6805 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6806 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6810 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6814 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6818 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6823 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6824 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6825 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6838 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6840 msgid "PresentationMode"
6841 msgstr "Presentasjon"
6843 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6844 msgid "Presentation"
6845 msgstr "Presentasjon"
6847 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6848 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6849 #: src/insets/Inset.cpp:97
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6854 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6855 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6856 msgid "List of Tables"
6857 msgstr "Liste over tabeller"
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6860 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6865 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6866 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6867 msgid "List of Figures"
6868 msgstr "Liste over figurer"
6870 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6874 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6876 msgstr "Sammenfatning"
6878 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6882 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6883 msgid "ACT \\arabic{act}"
6886 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6890 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6891 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6892 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6894 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6898 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6902 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6906 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6907 msgid "Parenthetical"
6910 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6914 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6918 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6922 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6923 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6924 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6925 msgid "Right Address"
6926 msgstr "Adresse(høyre side)"
6928 #: lib/layouts/chess.layout:35
6932 #: lib/layouts/chess.layout:42
6934 msgstr "Hovedlinje:"
6936 #: lib/layouts/chess.layout:61
6940 #: lib/layouts/chess.layout:65
6944 #: lib/layouts/chess.layout:71
6945 msgid "SubVariation"
6946 msgstr "Undervariant"
6948 #: lib/layouts/chess.layout:74
6949 msgid "Subvariation:"
6950 msgstr "Undervariant:"
6952 #: lib/layouts/chess.layout:80
6953 msgid "SubVariation2"
6954 msgstr "Undervariant2"
6956 #: lib/layouts/chess.layout:83
6957 msgid "Subvariation(2):"
6958 msgstr "Undervariant(2):"
6960 #: lib/layouts/chess.layout:89
6961 msgid "SubVariation3"
6962 msgstr "_Undervariant3"
6964 #: lib/layouts/chess.layout:92
6965 msgid "Subvariation(3):"
6966 msgstr "Undervariant(3):"
6968 #: lib/layouts/chess.layout:98
6969 msgid "SubVariation4"
6970 msgstr "Undervariant4"
6972 #: lib/layouts/chess.layout:101
6973 msgid "Subvariation(4):"
6974 msgstr "Undervariant(4):"
6976 #: lib/layouts/chess.layout:107
6977 msgid "SubVariation5"
6978 msgstr "Undervariant5"
6980 #: lib/layouts/chess.layout:110
6981 msgid "Subvariation(5):"
6982 msgstr "Undervariant(5):"
6984 #: lib/layouts/chess.layout:117
6988 #: lib/layouts/chess.layout:122
6992 #: lib/layouts/chess.layout:127
6996 #: lib/layouts/chess.layout:131
6997 msgid "[chessboard]"
6998 msgstr "[sjakkbrett]"
7000 #: lib/layouts/chess.layout:140
7001 msgid "BoardCentered"
7004 #: lib/layouts/chess.layout:145
7005 msgid "[centered board]"
7008 #: lib/layouts/chess.layout:155
7012 #: lib/layouts/chess.layout:160
7014 msgstr "Høydepunkter:"
7016 #: lib/layouts/chess.layout:175
7020 #: lib/layouts/chess.layout:180
7024 #: lib/layouts/chess.layout:186
7028 #: lib/layouts/chess.layout:191
7032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7037 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7038 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7039 msgid "Send To Address"
7040 msgstr "Til-adresse"
7042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7043 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7045 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
7047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7052 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7053 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7055 msgstr "Min_adresse"
7057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7058 msgid "Sender Address:"
7059 msgstr "Avsenderadresse:"
7061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7062 msgid "Return address"
7063 msgstr "Returadresse"
7065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7067 msgid "Backaddress:"
7068 msgstr "Returadresse"
7070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7072 msgid "Postal comment"
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7077 msgid "Postal Remark:"
7080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7092 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7099 msgstr "Deres ref.:"
7101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7103 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7123 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7124 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7126 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7133 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7143 msgid "Bottom text:"
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7149 msgstr "Kladdemodus"
7151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7154 msgstr "Kladdemodus"
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7157 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7163 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7168 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7180 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7182 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7187 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7188 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7198 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7199 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7201 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7212 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7213 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7215 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7223 msgstr "Avslutning:"
7225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7226 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7231 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7232 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7238 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7245 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7255 msgid "Post Scriptum:"
7256 msgstr "Post Scriptum"
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7259 msgid "SenderAddress"
7260 msgstr "Avsenderadresse"
7262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7265 msgstr "Returadresse"
7267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7268 msgid "RetourAdresse"
7269 msgstr "Returadresse"
7271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7293 msgid "IhrSchreiben"
7296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7301 msgid "Unterschrift"
7302 msgstr "Underskrift"
7304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7309 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7379 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7384 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7386 msgid "Running Title:"
7387 msgstr "Løpende overskrift:"
7389 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7394 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7396 msgid "Running Author:"
7397 msgstr "Løpende overskrift:"
7399 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7403 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7408 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7410 msgid "Web address:"
7411 msgstr "Neste Adresse:"
7413 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7415 msgid "Authors Block"
7418 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7420 msgid "Authors Block:"
7423 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7424 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7429 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7431 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7432 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7433 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7438 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7443 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7444 msgid "Thanks \\theThanks:"
7447 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7450 msgstr "Uthevet stil|U"
7452 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7457 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7458 msgid "Internet Addess Ref"
7461 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7462 msgid "Corresponding Author"
7465 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7470 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7472 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7476 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7481 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7482 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7486 #: lib/layouts/egs.layout:274
7488 msgstr "LaTeX Tittel"
7490 #: lib/layouts/egs.layout:308
7494 #: lib/layouts/egs.layout:317
7498 #: lib/layouts/egs.layout:352
7502 #: lib/layouts/egs.layout:361
7506 #: lib/layouts/egs.layout:375
7510 #: lib/layouts/egs.layout:385
7514 #: lib/layouts/egs.layout:398
7515 msgid "1st_author_surname:"
7518 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7519 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7523 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7524 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7528 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7529 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7533 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7534 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7538 #: lib/layouts/egs.layout:451
7542 #: lib/layouts/egs.layout:464
7543 msgid "reprint_reqs_to:"
7546 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7547 msgid "Author Address"
7548 msgstr "Forfatteradresse"
7550 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7551 msgid "Author Email"
7552 msgstr "Forfatters E-post"
7554 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7555 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7559 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7561 msgstr "Forfatter URL"
7563 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7568 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7573 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7574 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7575 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7577 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7581 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7582 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7583 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7585 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7586 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7587 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7589 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7590 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7591 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7593 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7594 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7595 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7597 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7598 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7599 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7601 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7602 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7603 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7605 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7606 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7607 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7609 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7610 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7611 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7613 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7614 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7615 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7617 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7618 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7619 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7621 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7622 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7623 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7625 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7626 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7627 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7629 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7630 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7631 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7633 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7634 msgid "Case \\arabic{case}"
7635 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7637 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7639 msgid "Titlenote mark"
7642 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7643 msgid "Title footnote"
7644 msgstr "Tittelfotnote"
7646 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7647 msgid "Title footnote:"
7648 msgstr "Tittelfotnote:"
7650 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7653 msgstr "Forfatters E-post"
7655 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7657 msgid "Author footnote"
7660 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7662 msgid "Author footnote:"
7663 msgstr "Forfatterinfo:"
7665 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7667 msgid "CorAuthor mark"
7668 msgstr "Forfatters E-post"
7670 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7671 msgid "Corresponding author"
7674 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7675 msgid "Corresponding author text:"
7678 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7679 #: lib/layouts/svjour.inc:250
7683 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7687 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7691 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7692 msgid "BulletedItem"
7695 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7696 msgid "Bulleted Item:"
7699 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7703 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7707 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7708 msgid "PersonalInfo"
7711 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7712 msgid "Personal Info"
7713 msgstr "Personlig informasjon"
7715 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7716 msgid "MotherTongue"
7719 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7720 msgid "Mother Tongue:"
7723 #: lib/layouts/foils.layout:42
7727 #: lib/layouts/foils.layout:61
7728 msgid "ShortFoilhead"
7731 #: lib/layouts/foils.layout:67
7732 msgid "Rotatefoilhead"
7735 #: lib/layouts/foils.layout:73
7736 msgid "ShortRotatefoilhead"
7739 #: lib/layouts/foils.layout:82
7743 #: lib/layouts/foils.layout:97
7747 #: lib/layouts/foils.layout:101
7751 #: lib/layouts/foils.layout:116
7755 #: lib/layouts/foils.layout:160
7759 #: lib/layouts/foils.layout:168
7763 #: lib/layouts/foils.layout:177
7765 msgstr "Restriksjon"
7767 #: lib/layouts/foils.layout:181
7768 msgid "Restriction:"
7769 msgstr "Restriksjon:"
7771 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7772 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7774 msgstr "Venstre hode"
7776 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7777 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7778 msgid "Left Header:"
7779 msgstr "Venstre hode:"
7781 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7782 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7783 msgid "Right Header"
7786 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7787 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7788 msgid "Right Header:"
7789 msgstr "Høyre hode:"
7791 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7792 msgid "Right Footer"
7795 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7796 msgid "Right Footer:"
7799 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7800 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:446
7804 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7805 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:383
7809 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7810 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:344
7811 msgid "Corollary #."
7812 msgstr "Korollar #."
7814 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7815 #: lib/layouts/svjour.inc:418
7816 msgid "Proposition #."
7817 msgstr "Proposisjon #."
7819 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7820 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
7821 msgid "Definition #."
7822 msgstr "Definisjon #."
7824 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7829 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7830 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7834 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7838 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7839 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7843 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7845 msgid "Proposition*"
7848 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7849 msgid "Proposition."
7850 msgstr "Proposisjon."
7852 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7853 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7855 msgstr "Definisjon*"
7857 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7861 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7864 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7868 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7873 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7878 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7882 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7886 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7890 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7894 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7899 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7903 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7904 msgid "ReturnAddress"
7905 msgstr "Returadresse"
7907 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7908 msgid "ReturnAddress:"
7909 msgstr "Returadresse:"
7911 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7912 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7916 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7917 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7921 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7925 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7929 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7933 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7937 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7941 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7945 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7949 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7953 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7957 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7961 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
7965 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
7969 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7973 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7977 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7981 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7982 msgid "BankAccount:"
7985 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7986 msgid "PostalComment"
7989 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7990 msgid "PostalComment:"
7993 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7997 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8001 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8009 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8062 msgid "AddressRowA:"
8065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8070 msgid "AddressRowB:"
8073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8078 msgid "AddressRowC:"
8081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8086 msgid "AddressRowD:"
8089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8094 msgid "AddressRowE:"
8097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8102 msgid "AddressRowF:"
8105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8106 msgid "TelephoneRowA"
8109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8110 msgid "TelephoneRowA:"
8113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8114 msgid "TelephoneRowB"
8117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8118 msgid "TelephoneRowB:"
8121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8122 msgid "TelephoneRowC"
8125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8126 msgid "TelephoneRowC:"
8129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8130 msgid "TelephoneRowD"
8133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8134 msgid "TelephoneRowD:"
8137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8138 msgid "TelephoneRowE"
8141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8142 msgid "TelephoneRowE:"
8145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8146 msgid "TelephoneRowF"
8149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8150 msgid "TelephoneRowF:"
8153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8154 msgid "InternetRowA"
8157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8158 msgid "InternetRowA:"
8161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8162 msgid "InternetRowB"
8165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8166 msgid "InternetRowB:"
8169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8170 msgid "InternetRowC"
8173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8174 msgid "InternetRowC:"
8177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8178 msgid "InternetRowD"
8181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8182 msgid "InternetRowD:"
8185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8186 msgid "InternetRowE"
8189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8190 msgid "InternetRowE:"
8193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8194 msgid "InternetRowF"
8197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8198 msgid "InternetRowF:"
8201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8249 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8253 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8257 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8259 msgstr "Merknader #."
8261 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8265 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8269 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8273 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8277 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8281 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8285 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8289 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8290 msgid "(continuing)"
8291 msgstr "(forsettes)"
8293 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8297 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8301 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8305 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8306 msgid "INTERCUT WITH:"
8309 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8313 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8318 msgid "Classification Codes"
8321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8322 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8323 msgid "Definition \\thedefinition."
8324 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
8326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8331 msgid "Step \\thestep."
8332 msgstr "Steg \\thestep."
8334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8336 msgid "Example \\theexample."
8337 msgstr "Eksempel \\theexample."
8339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8341 msgid "Notation \\thenotation."
8342 msgstr "Notasjon \\thenotation."
8344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8345 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8346 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8347 msgid "Theorem \\thetheorem."
8348 msgstr "Teorem \\thetheorem."
8350 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8351 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8352 msgid "Corollary \\thecorollary."
8353 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8356 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8357 msgid "Lemma \\thelemma."
8358 msgstr "Lemma \\thelemma."
8360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8362 msgid "Proposition \\theproposition."
8363 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
8365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8370 msgid "Prop \\theprop."
8371 msgstr "Prop \\theprop."
8373 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8374 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
8375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8384 msgid "Question \\thequestion."
8385 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
8387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8388 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8389 msgid "Claim \\theclaim."
8390 msgstr "Påstand \\theclaim."
8392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8393 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8394 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8395 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
8397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8398 msgid "Appendices Section"
8401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8402 msgid "--- Appendices ---"
8405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8406 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8409 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8411 msgstr "Endringssporing"
8413 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8418 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8422 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8427 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8432 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8436 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8437 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8441 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8442 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8445 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8449 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8450 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8453 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8457 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8458 msgid "submit to paper:"
8461 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8463 msgid "Bibliography (plain)"
8464 msgstr "Referanseliste"
8466 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8468 msgid "Bibliography heading"
8469 msgstr "Referanseliste"
8471 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8473 msgstr "SAMMENDRAG:"
8475 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8479 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8483 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8484 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8487 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8488 msgid "AddressForOffprints"
8491 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8492 msgid "Address for Offprints:"
8495 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8496 msgid "RunningTitle"
8499 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8500 #: lib/layouts/svjour.inc:158
8501 msgid "Running title:"
8502 msgstr "Løpende overskrift:"
8504 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8505 msgid "RunningAuthor"
8508 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8509 msgid "Running author:"
8512 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8517 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8518 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8523 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8524 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8529 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8530 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8535 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8537 msgid "Post Scriptum"
8538 msgstr "Post Scriptum"
8540 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8541 msgid "EndOfMessage"
8544 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8549 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8550 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8551 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8552 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8553 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8554 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8557 msgstr "overskrifter"
8559 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8564 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8569 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8574 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8579 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8584 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8585 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8590 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8591 msgid "EndOfMessage."
8594 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8599 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8604 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8605 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8606 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8607 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8608 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8609 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8613 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:154
8614 msgid "Running LaTeX Title"
8617 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8621 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8623 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8625 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:172
8626 msgid "Author Running"
8629 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:176
8630 msgid "Author Running:"
8633 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8637 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8639 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8641 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8642 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8643 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8644 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8648 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:327
8649 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8653 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
8654 msgid "Conjecture #."
8655 msgstr "Konjektur #."
8657 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
8659 msgstr "Eksempel #."
8661 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:372
8665 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
8669 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8670 #: lib/layouts/svjour.inc:397
8674 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:408
8678 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:411
8680 msgstr "Egenskap #."
8682 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
8684 msgstr "Spørsmål #."
8686 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
8690 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8691 #: lib/layouts/svjour.inc:439
8695 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8696 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8697 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8701 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8702 msgid "Chapterprecis"
8705 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8709 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8714 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8716 msgstr "Dikt-tittel"
8718 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8720 msgstr "Dikt-tittel*"
8722 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8726 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8730 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8734 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8738 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8742 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8746 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8747 msgid "Double Item:"
8750 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8754 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8758 #: lib/layouts/paper.layout:147
8760 msgstr "Undertittel"
8762 #: lib/layouts/paper.layout:159
8764 msgstr "Institusjon"
8766 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8767 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8771 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8775 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8779 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8783 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8787 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8791 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8792 msgid "Empty slide:"
8795 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8796 msgid "\\arabic{section}"
8797 msgstr "\\arabic{section}"
8799 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8800 msgid "ItemizeType1"
8803 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8804 msgid "EnumerateType1"
8807 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8808 msgid "List of Algorithms"
8809 msgstr "Liste over algoritmer"
8811 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8812 msgid "\\thechapter"
8813 msgstr "\\thechapter"
8815 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8819 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8823 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8825 msgstr "Ingredienser"
8827 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8828 msgid "Ingredients:"
8829 msgstr "Ingredienser:"
8831 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8835 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8836 msgid "AltAffiliation"
8839 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8843 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8844 msgid "Electronic Address:"
8845 msgstr "Elektronisk adresse:"
8847 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8848 msgid "acknowledgments"
8851 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8852 msgid "PACS number:"
8855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8856 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8857 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8882 msgid "Specialmail:"
8885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8898 msgid "Your letter of:"
8899 msgstr "Deres brev av:"
8901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8910 msgid "Customer no.:"
8911 msgstr "Kunde nr.: "
8913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8918 msgid "Invoice no.:"
8919 msgstr "Faktura nr.:"
8921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8923 msgstr "NesteAdresse:"
8925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8926 msgid "Next Address:"
8927 msgstr "Neste Adresse:"
8929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
8930 msgid "Sender Name:"
8933 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8934 msgid "Sender Phone:"
8935 msgstr "Avsender tlf:"
8937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
8939 msgstr "Avsender fax:"
8941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8942 msgid "Sender E-Mail:"
8943 msgstr "Avsender e-post"
8945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
8947 msgstr "Avsender URL:"
8949 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
8953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
8957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
8962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
8964 msgid "End of letter"
8965 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8967 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8968 msgid "LandscapeSlide"
8969 msgstr "LiggendeLysark"
8971 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8973 msgid "Landscape Slide:"
8974 msgstr "Liggende lysark"
8976 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8977 msgid "PortraitSlide"
8978 msgstr "StåendeLysark"
8980 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8982 msgid "Portrait Slide:"
8983 msgstr "Stående lysark"
8985 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8989 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8994 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8995 msgid "SlideHeading"
8998 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8999 msgid "SlideSubHeading"
9002 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9003 msgid "ListOfSlides"
9004 msgstr "ListeOverLysark"
9006 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9008 msgid "[List Of Slides]"
9009 msgstr "Liste over lysark"
9011 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9012 msgid "SlideContents"
9015 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9017 msgid "[Slide Contents]"
9020 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9021 msgid "ProgressContents"
9024 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9026 msgid "[Progress Contents]"
9029 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9030 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9034 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9040 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9044 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9045 msgid "Subjectclass"
9048 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9049 msgid "AMS subject classifications:"
9052 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9056 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9058 msgstr "Konferanse:"
9060 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9062 msgid "CopyrightYear"
9063 msgstr "Opphavsrett"
9065 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9067 msgid "Copyright year:"
9070 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9072 msgid "Copyrightdata"
9073 msgstr "Opphavsrett"
9075 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9077 msgid "Copyright data:"
9080 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9082 msgstr "Betingelser"
9084 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9086 msgstr "Betingelser:"
9088 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9092 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9096 #: lib/layouts/slides.layout:105
9100 #: lib/layouts/slides.layout:127
9104 #: lib/layouts/slides.layout:142
9105 msgid "New Overlay:"
9108 #: lib/layouts/slides.layout:182
9110 msgstr "Nytt notat:"
9112 #: lib/layouts/slides.layout:207
9113 msgid "InvisibleText"
9116 #: lib/layouts/slides.layout:214
9117 msgid "<Invisible Text Follows>"
9120 #: lib/layouts/slides.layout:231
9124 #: lib/layouts/slides.layout:238
9125 msgid "<Visible Text Follows>"
9128 #: lib/layouts/spie.layout:55
9132 #: lib/layouts/spie.layout:67
9134 msgstr "Forfatterinfo:"
9136 #: lib/layouts/spie.layout:80
9140 #: lib/layouts/spie.layout:95
9141 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9144 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9148 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9151 msgstr "Dikt-tittel"
9153 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9155 msgid "Front Matter"
9158 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9159 msgid "--- Front Matter ---"
9162 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9165 msgstr "Matte, matrise"
9167 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9168 msgid "--- Main Matter ---"
9171 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9175 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9176 msgid "--- Back Matter ---"
9179 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9180 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9181 msgid "Part \\thepart"
9182 msgstr "Del \\thepart"
9184 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9185 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9186 msgid "Chapter \\thechapter"
9187 msgstr "Kapittel \\thechapter"
9189 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9190 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9191 msgid "Appendix \\thechapter"
9192 msgstr "Appendiks \\thechapter"
9194 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9199 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9204 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9209 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9210 msgid "Proof(smartQED)"
9213 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9214 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9217 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9222 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9224 msgid "Institute and e-mail: "
9227 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9231 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9232 msgid "TOC depth (provide a number):"
9235 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9237 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9238 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
9240 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9241 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9242 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9243 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9244 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9249 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9251 msgid "List of Contributors"
9252 msgstr "Liste over tabeller"
9254 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9259 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9264 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9269 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9273 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9278 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9283 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9286 msgstr "Etikettbredde for lister"
9288 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9293 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9295 msgid "MarginFigure"
9298 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9302 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9303 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9307 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9316 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9317 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9318 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9323 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9329 msgstr "Forkortelse"
9331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9333 msgid "Citation-number"
9336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9354 msgid "Issue-number"
9357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9362 msgid "Issue-months"
9365 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9366 msgid "Subsubparagraph"
9367 msgstr "Underunderavsnitt"
9369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9374 msgid "-- Header --"
9377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9378 msgid "Special-section"
9381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9382 msgid "Special-section:"
9385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9390 msgid "AGU-journal:"
9393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9394 msgid "Citation-number:"
9397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9422 msgid "Index-terms..."
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9442 msgid "Supplementary"
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9446 msgid "Supplementary..."
9449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9454 msgid "Sup-mat-note:"
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9490 msgid "Published-online:"
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9495 msgstr "Litteraturreferanse"
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9502 msgid "Posting-order"
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9506 msgid "Posting-order:"
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9573 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9607 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9608 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9612 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9616 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9620 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9624 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9628 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9630 msgstr "Forfatteradresse"
9632 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9633 msgid "Author Address:"
9634 msgstr "Forfatteradresse:"
9636 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9640 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9641 msgid "Slug Comment:"
9644 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9648 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9652 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9653 msgid "Table Caption"
9654 msgstr "Tabelltittel"
9656 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9657 msgid "TableCaption"
9658 msgstr "Tabelltittel"
9660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9661 msgid "Current Address"
9662 msgstr "Nåværende adresse"
9664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9665 msgid "Current address:"
9666 msgstr "Nåværende adresse:"
9668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9669 msgid "E-mail address:"
9670 msgstr "E-postadresse:"
9672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9673 msgid "Key words and phrases:"
9674 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:126
9682 msgstr "Dediserting:"
9684 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9688 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9690 msgstr "Oversetter:"
9692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9693 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9696 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9700 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9705 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9710 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9714 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9718 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9722 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9726 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9730 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9731 msgid "Subparagraph*"
9732 msgstr "Underavsnitt*"
9734 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9736 msgstr "Forfattergruppe"
9738 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9739 msgid "RevisionHistory"
9740 msgstr "Revisjonshistorie"
9742 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9743 msgid "Revision History"
9744 msgstr "Revisjonshistorie"
9746 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9750 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9751 msgid "RevisionRemark"
9752 msgstr "RevisjonsMerknad"
9754 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9758 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9759 #: lib/layouts/sweave.module:48
9763 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9764 msgid "\\arabic{chapter}"
9765 msgstr "\\arabic{chapter}"
9767 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9768 msgid "\\Alph{chapter}"
9769 msgstr "\\Alph{chapter}"
9771 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9772 msgid "\\arabic{footnote}"
9773 msgstr "\\arabic{footnote}"
9775 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9776 msgid "\\Roman{section}."
9777 msgstr "\\Roman{section}."
9779 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9780 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9781 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9783 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9784 msgid "\\Alph{subsection}."
9785 msgstr "\\Alph{subsection}."
9787 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9788 msgid "\\arabic{subsection}."
9789 msgstr "\\arabic{subsection}."
9791 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9792 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9793 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9795 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9796 msgid "\\alph{subsubsection}."
9797 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9799 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9800 msgid "\\alph{paragraph}."
9801 msgstr "\\alph{paragraph}."
9803 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9807 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9809 msgstr "Ekstrakapittel"
9811 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9813 msgstr "Ekstraseksjon"
9815 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9817 msgstr "Ekstrakapittel*"
9819 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9821 msgstr "Ekstraseksjon*"
9823 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9825 msgstr "Miniseksjon"
9827 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9831 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:122
9835 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9839 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9840 msgid "Uppertitleback"
9843 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9844 msgid "Lowertitleback"
9847 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9849 msgstr "Ekstratittel"
9851 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9852 msgid "Captionabove"
9853 msgstr "Bildetekst-over"
9855 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9856 msgid "Captionbelow"
9857 msgstr "Bildetekst-under"
9859 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9863 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9867 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9871 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9876 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9880 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9885 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9889 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9890 msgid "\\Roman{part}"
9891 msgstr "\\Roman{part}"
9893 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9895 msgid "Part \\Roman{part}"
9896 msgstr "\\Roman{part}"
9898 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9903 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9904 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9909 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9911 msgid "Paragraph ##"
9914 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9915 msgid "\\arabic{enumi}."
9916 msgstr "\\arabic{enumi}."
9918 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9919 msgid "\\roman{enumiii}."
9920 msgstr "\\roman{enumiii}."
9922 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9923 msgid "\\Alph{enumiv}."
9924 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9926 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9931 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9936 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9940 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
9944 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
9949 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
9950 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
9954 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
9956 msgstr "Programlisting"
9958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
9962 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
9966 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
9968 msgstr "Forhåndsvisning"
9970 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9972 msgid "--Separator--"
9975 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9977 msgid "--- Separate Environment ---"
9978 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9980 #: lib/layouts/svjour.inc:99
9984 #: lib/layouts/svjour.inc:113
9985 msgid "Headnote (optional):"
9988 #: lib/layouts/svjour.inc:203
9989 msgid "Corr Author:"
9992 #: lib/layouts/svjour.inc:207
9996 #: lib/layouts/svjour.inc:211
10000 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10002 msgid "Fact \\thefact."
10003 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10005 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10007 msgid "Problem \\theproblem."
10008 msgstr "Problem \\thetheorem."
10010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10012 msgid "Exercise \\theexercise."
10013 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10016 msgid "Corollary \\thetheorem."
10017 msgstr "Korollar \\thetheorem."
10019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10020 msgid "Lemma \\thetheorem."
10021 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10024 msgid "Proposition \\thetheorem."
10025 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
10027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10028 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10029 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
10031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10032 msgid "Fact \\thetheorem."
10033 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10036 msgid "Definition \\thetheorem."
10037 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
10039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10040 msgid "Example \\thetheorem."
10041 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10044 msgid "Problem \\thetheorem."
10045 msgstr "Problem \\thetheorem."
10047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10048 msgid "Exercise \\thetheorem."
10049 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10052 msgid "Remark \\thetheorem."
10053 msgstr "Merknad \\thetheorem."
10055 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10056 msgid "Claim \\thetheorem."
10057 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10063 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10080 msgid "Conjecture."
10081 msgstr "Konjektur."
10083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10091 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10095 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10099 #: lib/layouts/braille.module:2
10103 #: lib/layouts/braille.module:6
10105 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10108 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
10111 #: lib/layouts/braille.module:22
10113 msgid "Braille (default)"
10114 msgstr "LaTeX standard"
10116 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10120 #: lib/layouts/braille.module:45
10121 msgid "Braille (textsize)"
10124 #: lib/layouts/braille.module:68
10125 msgid "Braille (dots on)"
10128 #: lib/layouts/braille.module:83
10129 msgid "Braille_dots_on"
10132 #: lib/layouts/braille.module:92
10133 msgid "Braille (dots off)"
10136 #: lib/layouts/braille.module:107
10137 msgid "Braille_dots_off"
10140 #: lib/layouts/braille.module:116
10141 msgid "Braille (mirror on)"
10144 #: lib/layouts/braille.module:131
10145 msgid "Braille_mirror_on"
10148 #: lib/layouts/braille.module:140
10149 msgid "Braille (mirror off)"
10152 #: lib/layouts/braille.module:155
10153 msgid "Braille_mirror_off"
10156 #: lib/layouts/braille.module:167
10158 msgid "Braille box"
10161 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10162 msgid "Custom Header/Footerlines"
10165 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10167 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10168 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10169 "Page Layout to 'fancy'!"
10172 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10174 msgid "Center Header"
10175 msgstr "Venstre hode"
10177 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10179 msgid "Center Header:"
10180 msgstr "Venstre hode:"
10182 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10184 msgid "Left Footer"
10187 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10189 msgid "Left Footer:"
10190 msgstr "Siste fot:"
10192 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10194 msgid "Center Footer"
10197 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10199 msgid "Center Footer:"
10202 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10206 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10209 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10210 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10212 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
10213 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
10215 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10219 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10220 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10223 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10225 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10226 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10227 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10230 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10232 msgid "Enumerate-Resume"
10233 msgstr "Nummerert liste"
10235 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10236 msgid "Number Equations by Section"
10239 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10241 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10242 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10245 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10247 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10248 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
10250 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10252 msgid "Number Figures by Section"
10253 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10255 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10257 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10258 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10261 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10265 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10267 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10268 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10269 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10272 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10277 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10279 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10280 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10281 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10282 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10283 "may provide more bugfixes in future versions."
10286 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10287 msgid "Foot to End"
10288 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
10290 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10293 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10294 "code where you want the endnotes to appear."
10296 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
10297 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
10299 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10303 #: lib/layouts/hanging.module:6
10305 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10306 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10309 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
10310 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
10312 #: lib/layouts/initials.module:2
10316 #: lib/layouts/initials.module:6
10318 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10319 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10322 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10327 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10332 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10334 msgid "LilyPond Book"
10337 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10339 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10340 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10343 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10347 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10348 msgid "Linguistics"
10349 msgstr "Lingvistikk"
10351 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10353 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10354 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10357 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10358 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10361 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10362 msgid "Numbered Example (multiline)"
10363 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10365 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10369 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10370 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10371 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10373 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10375 msgstr "Eksempler:"
10377 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10379 msgstr "Deleksempel"
10381 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10382 msgid "Subexample:"
10383 msgstr "Deleksempel:"
10385 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10390 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10394 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10397 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10399 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10404 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10409 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10414 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10419 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10424 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10429 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10431 msgid "List of Tableaux"
10432 msgstr "Liste over tabeller"
10434 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10435 msgid "Logical Markup"
10436 msgstr "Logisk markering"
10438 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10440 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10443 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10446 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10448 msgstr "Substantiv "
10450 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10454 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10458 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10463 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10467 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10471 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10472 msgid "Minimalistic"
10473 msgstr "Minimalistisk"
10475 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10476 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10477 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10479 #: lib/layouts/noweb.module:2
10484 #: lib/layouts/noweb.module:5
10485 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10488 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10491 msgstr "LaTeX kildekode"
10493 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10494 #: lib/configure.py:506
10499 #: lib/layouts/sweave.module:6
10501 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10502 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10505 #: lib/layouts/sweave.module:28
10509 #: lib/layouts/sweave.module:53
10511 msgid "Sweave opts"
10512 msgstr "Skrifter på skjermen"
10514 #: lib/layouts/sweave.module:75
10519 #: lib/layouts/sweave.module:97
10520 msgid "Sweave Input File"
10523 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10525 msgid "Number Tables by Section"
10526 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10528 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10530 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10531 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10536 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10537 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10541 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10542 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10543 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10544 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10545 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10546 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10547 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10548 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10553 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10554 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10559 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10560 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10561 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10562 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10563 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10564 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10565 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10567 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10568 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10569 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10573 msgid "Criterion \\thecriterion."
10574 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10588 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10589 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10594 msgstr "Algoritme."
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10598 msgid "Axiom \\theaxiom."
10599 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10613 msgid "Condition \\thecondition."
10614 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10619 msgstr "Forutsetning*"
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10624 msgstr "Forutsetning."
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10628 msgid "Note \\thenote."
10629 msgstr "Note \\thetheorem."
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10653 msgid "Summary \\thesummary."
10654 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10659 msgstr "Sammendrag*"
10661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10664 msgstr "Sammendrag."
10666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10668 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10669 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10673 msgid "Acknowledgement*"
10674 msgstr "Bekreftelse*"
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10678 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10679 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10683 msgid "Conclusion*"
10684 msgstr "Konklusjon*"
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10688 msgid "Conclusion."
10689 msgstr "Konklusjon."
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10702 msgid "Assumption \\theassumption."
10703 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10707 msgid "Assumption*"
10708 msgstr "Antagelse*"
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10712 msgid "Assumption."
10713 msgstr "Antagelse."
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10716 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10717 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10722 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10723 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10724 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10725 "in both numbered and non-numbered forms."
10727 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10728 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10729 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10732 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10733 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10734 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10740 msgid "Criterion \\thetheorem."
10741 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10744 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10745 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10748 msgid "Axiom \\thetheorem."
10749 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10752 msgid "Condition \\thetheorem."
10753 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10756 msgid "Note \\thetheorem."
10757 msgstr "Note \\thetheorem."
10759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10760 msgid "Notation \\thetheorem."
10761 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10764 msgid "Summary \\thetheorem."
10765 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10768 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10769 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10772 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10773 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10776 msgid "Assumption \\thetheorem."
10777 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10781 msgid "Question \\thetheorem."
10782 msgstr "Definisjon #."
10784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10794 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10795 msgid "Theorems (AMS)"
10796 msgstr "Teoremer (AMS)"
10798 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10801 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10802 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10803 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10804 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10806 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10807 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10808 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10809 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10811 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10813 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10814 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10816 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10818 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10819 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10820 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10821 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10822 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10823 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10824 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10827 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10829 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10830 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10832 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10834 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10835 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10836 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10837 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10838 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10841 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10843 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10844 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10846 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10849 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10850 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10851 "chapter environment."
10853 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10854 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10856 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10858 msgid "Named Theorems"
10861 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10863 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10864 "'Short Title' inset."
10867 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10869 msgid "Named Theorem"
10872 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10874 msgid "Named Theorem."
10877 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10879 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10880 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10882 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10884 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10885 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10886 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10887 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10888 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10891 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10893 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10894 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10896 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10899 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10902 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10903 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10905 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10907 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10908 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10910 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10912 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10913 "using the extended AMS machinery."
10914 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10916 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10919 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10920 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10921 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10923 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10924 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10925 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10926 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10928 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10929 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10933 #: lib/languages:79
10937 #: lib/languages:86
10941 #: lib/languages:94
10942 msgid "English (USA)"
10943 msgstr "Engelsk (USA)"
10945 #: lib/languages:113
10946 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10947 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10949 #: lib/languages:122
10950 msgid "Arabic (Arabi)"
10951 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10953 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10957 #: lib/languages:138
10958 msgid "German (Austria, old spelling)"
10959 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10961 #: lib/languages:145
10962 msgid "German (Austria)"
10963 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10965 #: lib/languages:152
10967 msgstr "Indonesisk"
10969 #: lib/languages:160
10973 #: lib/languages:168
10977 #: lib/languages:176
10979 msgstr "Hviterussisk"
10981 #: lib/languages:183
10982 msgid "Portuguese (Brazil)"
10983 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10985 #: lib/languages:191
10989 #: lib/languages:199
10990 msgid "English (UK)"
10991 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10993 #: lib/languages:208
10997 #: lib/languages:217
10998 msgid "English (Canada)"
10999 msgstr "Engelsk (Kanada)"
11001 #: lib/languages:227
11002 msgid "French (Canada)"
11003 msgstr "Fransk-Kanadisk"
11005 #: lib/languages:236
11009 #: lib/languages:246
11010 msgid "Chinese (simplified)"
11011 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
11013 #: lib/languages:253
11014 msgid "Chinese (traditional)"
11015 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
11017 #: lib/languages:266
11021 #: lib/languages:274
11025 #: lib/languages:282
11029 #: lib/languages:297
11031 msgstr "Nederlandsk"
11033 #: lib/languages:306
11037 #: lib/languages:315
11041 #: lib/languages:323
11045 #: lib/languages:334
11049 #: lib/languages:347
11053 #: lib/languages:356
11057 #: lib/languages:370
11061 #: lib/languages:379
11062 msgid "German (old spelling)"
11063 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
11065 #: lib/languages:389
11069 #: lib/languages:400
11071 msgid "German (Switzerland)"
11072 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
11074 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11079 #: lib/languages:418
11080 msgid "Greek (polytonic)"
11081 msgstr "Gresk (polytonisk)"
11083 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11087 #: lib/languages:456
11091 #: lib/languages:465
11092 msgid "Interlingua"
11093 msgstr "Interlingua"
11095 #: lib/languages:473
11099 #: lib/languages:481
11103 #: lib/languages:492
11107 #: lib/languages:501
11108 msgid "Japanese (CJK)"
11109 msgstr "Japansk (CJK)"
11111 #: lib/languages:507
11113 msgstr "Kasakstansk"
11115 #: lib/languages:515
11119 #: lib/languages:536
11123 #: lib/languages:546
11127 #: lib/languages:557
11131 #: lib/languages:566
11132 msgid "Lower Sorbian"
11133 msgstr "Nedersorbisk"
11135 #: lib/languages:574
11139 #: lib/languages:591
11143 #: lib/languages:599
11144 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11147 #: lib/languages:607
11148 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11151 #: lib/languages:632
11155 #: lib/languages:640
11157 msgstr "Portugisisk"
11159 #: lib/languages:648
11163 #: lib/languages:656
11167 #: lib/languages:664
11169 msgstr "Nordsamisk"
11171 #: lib/languages:679
11175 #: lib/languages:687
11179 #: lib/languages:695
11180 msgid "Serbian (Latin)"
11181 msgstr "Serbisk (Latin)"
11183 #: lib/languages:704
11187 #: lib/languages:712
11191 #: lib/languages:720
11195 #: lib/languages:732
11196 msgid "Spanish (Mexico)"
11197 msgstr "Spansk (Mexico)"
11199 #: lib/languages:743
11203 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11207 #: lib/languages:783
11211 #: lib/languages:793
11215 #: lib/languages:802
11219 #: lib/languages:810
11220 msgid "Upper Sorbian"
11221 msgstr "Oversorbisk"
11223 #: lib/languages:828
11225 msgstr "Vietnamesisk"
11227 #: lib/languages:837
11231 #: lib/encodings:14
11232 msgid "Unicode (utf8)"
11233 msgstr "Unicode (utf8)"
11235 #: lib/encodings:19
11236 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11237 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11239 #: lib/encodings:23
11240 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11241 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
11243 #: lib/encodings:26
11244 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11245 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
11247 #: lib/encodings:29
11248 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11249 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
11251 #: lib/encodings:32
11252 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11253 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
11255 #: lib/encodings:35
11256 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11257 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
11259 #: lib/encodings:38
11260 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11261 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
11263 #: lib/encodings:42
11264 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11265 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
11267 #: lib/encodings:45
11268 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11269 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
11271 #: lib/encodings:48
11272 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11273 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
11275 #: lib/encodings:51
11276 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11277 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
11279 #: lib/encodings:55
11280 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11281 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
11283 #: lib/encodings:58
11284 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11285 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
11287 #: lib/encodings:61
11288 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11289 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
11291 #: lib/encodings:64
11293 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11294 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11296 #: lib/encodings:67
11297 msgid "DOS (CP 437)"
11298 msgstr "DOS (CP 437)"
11300 #: lib/encodings:71
11301 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11302 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11304 #: lib/encodings:74
11305 msgid "Western European (CP 850)"
11306 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
11308 #: lib/encodings:77
11309 msgid "Central European (CP 852)"
11310 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
11312 #: lib/encodings:80
11313 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11314 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
11316 #: lib/encodings:83
11317 msgid "Western European (CP 858)"
11318 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
11320 #: lib/encodings:86
11321 msgid "Hebrew (CP 862)"
11322 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
11324 #: lib/encodings:89
11325 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11326 msgstr "Nordisk (CP 865)"
11328 #: lib/encodings:92
11329 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11330 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
11332 #: lib/encodings:95
11333 msgid "Central European (CP 1250)"
11334 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
11336 #: lib/encodings:98
11337 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11338 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11340 #: lib/encodings:102
11341 msgid "Western European (CP 1252)"
11342 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11344 #: lib/encodings:105
11345 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11346 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11348 #: lib/encodings:109
11349 msgid "Arabic (CP 1256)"
11350 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11352 #: lib/encodings:112
11353 msgid "Baltic (CP 1257)"
11354 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11356 #: lib/encodings:115
11357 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11358 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11360 #: lib/encodings:118
11361 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11362 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11364 #: lib/encodings:121
11365 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11366 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11368 #: lib/encodings:124
11369 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11370 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11372 #: lib/encodings:149
11373 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11374 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11376 #: lib/encodings:153
11377 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11378 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11380 #: lib/encodings:157
11381 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11382 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11384 #: lib/encodings:161
11385 msgid "Korean (EUC-KR)"
11386 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11388 #: lib/encodings:165
11389 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11390 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11392 #: lib/encodings:169
11393 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11394 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11396 #: lib/encodings:173
11397 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11398 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11400 #: lib/encodings:180
11401 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11402 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11404 #: lib/encodings:182
11405 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11406 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11408 #: lib/encodings:184
11409 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11410 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11412 #: lib/encodings:191
11413 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11414 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11416 #: lib/encodings:196
11417 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11418 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11420 #: lib/encodings:200
11424 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:30
11428 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11432 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11434 msgstr "Sett inn|i"
11436 #: lib/ui/classic.ui:37
11440 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11444 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11448 #: lib/ui/classic.ui:40
11449 msgid "Documents|D"
11450 msgstr "Dokumenter|D"
11452 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11456 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11460 #: lib/ui/classic.ui:50
11461 msgid "New from Template...|T"
11462 msgstr "Ny med mal...|m"
11464 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11468 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11472 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11476 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11477 msgid "Save As...|A"
11478 msgstr "Lagre som|s"
11480 #: lib/ui/classic.ui:56
11482 msgstr "Angre all redigering"
11484 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11485 msgid "Version Control|V"
11486 msgstr "Versjonskontroll|k"
11488 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11490 msgstr "Importer|I"
11492 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11494 msgstr "Eksporter|E"
11496 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11498 msgstr "Skriv ut...|u"
11500 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11504 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11508 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11509 msgid "Register...|R"
11510 msgstr "Registrer...|R"
11512 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11513 msgid "Check In Changes...|I"
11514 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11516 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11517 msgid "Check Out for Edit|O"
11518 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11520 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11522 msgid "Revert to Repository Version|v"
11523 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11525 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11526 msgid "Undo Last Check In|U"
11527 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11529 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11531 msgid "Show History...|H"
11532 msgstr "Vis Historie|H"
11534 #: lib/ui/classic.ui:84 lib/ui/stdmenus.inc:91
11535 msgid "Custom...|C"
11536 msgstr "Egendefinert...|E"
11538 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11542 #: lib/ui/classic.ui:93
11546 #: lib/ui/classic.ui:95
11550 #: lib/ui/classic.ui:96
11554 #: lib/ui/classic.ui:97
11558 #: lib/ui/classic.ui:98
11559 msgid "Paste External Selection|x"
11560 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11562 #: lib/ui/classic.ui:100
11563 msgid "Find & Replace...|F"
11564 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11566 #: lib/ui/classic.ui:102
11570 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11574 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11575 msgid "Spellchecker...|S"
11576 msgstr "Stavekontroll...|S"
11578 #: lib/ui/classic.ui:107
11579 msgid "Thesaurus..."
11580 msgstr "Synonymordbok..."
11582 #: lib/ui/classic.ui:108
11583 msgid "Statistics...|i"
11584 msgstr "Statistikk...|i"
11586 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11587 msgid "Check TeX|h"
11588 msgstr "Sjekk TeX|j"
11590 #: lib/ui/classic.ui:110
11591 msgid "Change Tracking|g"
11592 msgstr "Spore endringer|S"
11594 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11595 msgid "Preferences...|P"
11596 msgstr "Preferanser...|P"
11598 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11599 msgid "Reconfigure|R"
11600 msgstr "Rekonfigurer|R"
11602 #: lib/ui/classic.ui:117
11603 msgid "Selection as Lines|L"
11604 msgstr "som linjer|l"
11606 #: lib/ui/classic.ui:118
11607 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11608 msgstr "som avsnitt|a"
11610 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11611 msgid "Multicolumn|M"
11612 msgstr "Multikolonne|M"
11614 #: lib/ui/classic.ui:124
11616 msgstr "Topp linje|T"
11618 #: lib/ui/classic.ui:125
11619 msgid "Line Bottom|B"
11620 msgstr "Bunn linje|B"
11622 #: lib/ui/classic.ui:126
11623 msgid "Line Left|L"
11626 #: lib/ui/classic.ui:127
11627 msgid "Line Right|R"
11630 #: lib/ui/classic.ui:129
11631 msgid "Alignment|i"
11632 msgstr "Justering|J"
11634 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11636 msgstr "Legg til rad|a"
11638 #: lib/ui/classic.ui:132
11639 msgid "Delete Row|w"
11640 msgstr "Slett rad|l"
11642 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11644 msgstr "Kopier rad"
11646 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11648 msgstr "Bytt om rader"
11650 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11651 msgid "Add Column|u"
11652 msgstr "Legg til kolonne|n"
11654 #: lib/ui/classic.ui:137
11655 msgid "Delete Column|D"
11656 msgstr "Slett kolonne|S"
11658 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11659 msgid "Copy Column"
11660 msgstr "Kopier kolonne"
11662 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11663 msgid "Swap Columns"
11664 msgstr "Bytt om kolonner"
11666 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11668 msgstr "Venstrejuster|V"
11670 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:197
11674 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11676 msgstr "Høyrejuster|H"
11678 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11680 msgstr "Toppjustere rad|T"
11682 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:201
11684 msgstr "Midtjustere rad|M"
11686 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:202
11688 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11690 #: lib/ui/classic.ui:161
11691 msgid "Toggle Numbering|N"
11692 msgstr "Numerering av/på|N"
11694 #: lib/ui/classic.ui:162
11695 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11696 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11698 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11699 msgid "Change Limits Type|L"
11700 msgstr "Endre grensetype"
11702 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11703 msgid "Change Formula Type|F"
11704 msgstr "Endre formeltype"
11706 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11707 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11708 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11710 #: lib/ui/classic.ui:170
11711 msgid "Alignment|A"
11712 msgstr "Justering|J"
11714 #: lib/ui/classic.ui:172
11716 msgstr "Legg til rad|r"
11718 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:205
11719 msgid "Delete Row|D"
11720 msgstr "Slett rad|l"
11722 #: lib/ui/classic.ui:177
11723 msgid "Add Column|C"
11724 msgstr "Legg til kolonne|k"
11726 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:210
11727 msgid "Delete Column|e"
11728 msgstr "Slett kolonne|S"
11730 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11732 msgstr "Standard|t"
11734 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11738 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11742 #: lib/ui/classic.ui:190
11746 #: lib/ui/classic.ui:191
11750 #: lib/ui/classic.ui:192
11751 msgid "Mathematica"
11752 msgstr "Mathematica"
11754 #: lib/ui/classic.ui:194
11755 msgid "Maple, simplify"
11756 msgstr "Maple, simplify"
11758 #: lib/ui/classic.ui:195
11759 msgid "Maple, factor"
11760 msgstr "Maple, factor"
11762 #: lib/ui/classic.ui:196
11763 msgid "Maple, evalm"
11764 msgstr "Maple, evalm"
11766 #: lib/ui/classic.ui:197
11767 msgid "Maple, evalf"
11768 msgstr "Maple, evalf"
11770 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11771 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11772 msgid "Inline Formula|I"
11773 msgstr "Formel i teksten|i"
11775 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11776 msgid "Displayed Formula|D"
11777 msgstr "Fremhevet formel"
11779 #: lib/ui/classic.ui:203
11780 msgid "Eqnarray Environment|q"
11783 #: lib/ui/classic.ui:204
11784 msgid "Align Environment|A"
11787 #: lib/ui/classic.ui:205
11788 msgid "AlignAt Environment"
11791 #: lib/ui/classic.ui:206
11792 msgid "Flalign Environment|F"
11795 #: lib/ui/classic.ui:209
11796 msgid "Gather Environment"
11799 #: lib/ui/classic.ui:210
11800 msgid "Multline Environment"
11803 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11807 #: lib/ui/classic.ui:218
11808 msgid "Special Character|S"
11809 msgstr "Spesielt tegn|S"
11811 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11812 msgid "Citation...|C"
11813 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11815 #: lib/ui/classic.ui:220
11816 msgid "Cross-reference...|r"
11817 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11819 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11821 msgstr "Referansemerke...|R"
11823 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11827 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11828 msgid "Marginal Note|M"
11829 msgstr "Margnote|a"
11831 #: lib/ui/classic.ui:224
11832 msgid "Short Title"
11833 msgstr "Kort tittel"
11835 #: lib/ui/classic.ui:225
11836 msgid "Index Entry|I"
11837 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11839 #: lib/ui/classic.ui:226
11840 msgid "Nomenclature Entry"
11841 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11843 #: lib/ui/classic.ui:227
11847 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
11851 #: lib/ui/classic.ui:229
11852 msgid "Lists & TOC|O"
11853 msgstr "Lister & innhold|o"
11855 #: lib/ui/classic.ui:231
11857 msgstr "TeX Kode|T"
11859 #: lib/ui/classic.ui:232
11861 msgstr "Miniside|s"
11863 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
11864 msgid "Graphics...|G"
11865 msgstr "Grafikk...|G"
11867 #: lib/ui/classic.ui:234
11868 msgid "Tabular Material...|b"
11869 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11871 #: lib/ui/classic.ui:235
11875 #: lib/ui/classic.ui:237
11876 msgid "Include File...|d"
11877 msgstr "Inkluder fil...|d"
11879 #: lib/ui/classic.ui:238
11880 msgid "Insert File|e"
11881 msgstr "Sett inn fil|e"
11883 #: lib/ui/classic.ui:239
11884 msgid "External Material...|x"
11885 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11887 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
11888 msgid "Symbols...|b"
11889 msgstr "Symboler...|b"
11891 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
11892 msgid "Superscript|S"
11893 msgstr "Hevet skrift|H"
11895 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
11896 msgid "Subscript|u"
11897 msgstr "Senket skrift|S"
11899 #: lib/ui/classic.ui:246
11900 msgid "Hyphenation Point|P"
11901 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11903 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
11904 msgid "Protected Hyphen|y"
11905 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11907 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
11908 msgid "Ligature Break|k"
11909 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11911 #: lib/ui/classic.ui:249
11912 msgid "Protected Space|r"
11913 msgstr "Hardt mellomrom"
11915 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:394
11916 msgid "Interword Space|w"
11917 msgstr "Ordmellomrom|O"
11919 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:221
11920 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11921 msgid "Thin Space|T"
11922 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11924 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
11925 msgid "Horizontal Space...|o"
11926 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11928 #: lib/ui/classic.ui:253
11929 msgid "Vertical Space..."
11930 msgstr "Loddrett avstand..."
11932 #: lib/ui/classic.ui:254
11933 msgid "Line Break|L"
11934 msgstr "Linjeskift|i"
11936 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
11940 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
11941 msgid "End of Sentence|E"
11942 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11944 #: lib/ui/classic.ui:257
11945 msgid "Protected Dash|D"
11946 msgstr "Hard bindestrek"
11948 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
11949 msgid "Breakable Slash|a"
11950 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11952 #: lib/ui/classic.ui:259
11953 msgid "Single Quote|Q"
11954 msgstr "Enkelt sitattegn"
11956 #: lib/ui/classic.ui:260
11957 msgid "Ordinary Quote|O"
11958 msgstr "\"Anførselstegn\""
11960 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
11961 msgid "Menu Separator|M"
11962 msgstr "Menyseparator|M"
11964 #: lib/ui/classic.ui:262
11965 msgid "Horizontal Line"
11966 msgstr "Vannrett linje"
11968 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
11972 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
11973 msgid "Display Formula|D"
11974 msgstr "Fremhevet formel"
11976 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
11977 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11978 msgid "Eqnarray Environment|E"
11981 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
11982 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11983 msgid "AMS align Environment|a"
11986 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
11987 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11988 msgid "AMS alignat Environment|t"
11991 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
11992 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11993 msgid "AMS flalign Environment|f"
11996 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
11997 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11998 msgid "AMS gather Environment|g"
12001 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
12002 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
12003 msgid "AMS multline Environment|m"
12006 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12007 msgid "Array Environment|y"
12010 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12011 msgid "Cases Environment|C"
12014 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12015 msgid "Split Environment|S"
12018 #: lib/ui/classic.ui:282
12019 msgid "Font Change|o"
12020 msgstr "Fontendring|o"
12022 #: lib/ui/classic.ui:286
12023 msgid "Math Normal Font"
12024 msgstr "Normal mattefont"
12026 #: lib/ui/classic.ui:288
12027 msgid "Math Calligraphic Family"
12028 msgstr "Matte kalligrafisk"
12030 #: lib/ui/classic.ui:289
12031 msgid "Math Fraktur Family"
12032 msgstr "Matte fraktur"
12034 #: lib/ui/classic.ui:290
12035 msgid "Math Roman Family"
12036 msgstr "Matte antikva"
12038 #: lib/ui/classic.ui:291
12039 msgid "Math Sans Serif Family"
12040 msgstr "Matte grotesk"
12042 #: lib/ui/classic.ui:293
12043 msgid "Math Bold Series"
12046 #: lib/ui/classic.ui:295
12047 msgid "Text Normal Font"
12048 msgstr "Normal tekstfont"
12050 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12051 msgid "Text Roman Family"
12052 msgstr "Tekst antikva"
12054 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
12055 msgid "Text Sans Serif Family"
12056 msgstr "Tekst grotesk"
12058 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12059 msgid "Text Typewriter Family"
12060 msgstr "Tekst maskinskrift"
12062 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
12063 msgid "Text Bold Series"
12066 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12067 msgid "Text Medium Series"
12068 msgstr "Tekst medium"
12070 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12071 msgid "Text Italic Shape"
12072 msgstr "Tekst kursiv"
12074 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12075 msgid "Text Small Caps Shape"
12076 msgstr "Tekst kapitéler"
12078 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
12079 msgid "Text Slanted Shape"
12080 msgstr "Tekst skrå"
12082 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
12083 msgid "Text Upright Shape"
12084 msgstr "Tekst stående"
12086 #: lib/ui/classic.ui:312
12087 msgid "Floatflt Figure"
12088 msgstr "\"Floatflt\" figur"
12090 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
12091 msgid "Table of Contents|C"
12092 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
12094 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
12095 msgid "Index List|I"
12096 msgstr "Register|R"
12098 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
12099 msgid "Nomenclature|N"
12100 msgstr "Nomenklatur|N"
12102 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
12103 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12104 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
12106 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12107 msgid "LyX Document...|X"
12108 msgstr "LyX dokument...|X"
12110 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
12111 msgid "Plain Text...|T"
12112 msgstr "Ren tekst...|t"
12114 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
12115 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12116 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
12118 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
12119 msgid "Track Changes|T"
12120 msgstr "Spor endringer|S"
12122 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
12123 msgid "Merge Changes...|M"
12124 msgstr "Flett inn endringer...|F"
12126 #: lib/ui/classic.ui:332
12127 msgid "Accept All Changes|A"
12128 msgstr "Godta alle endringer|G"
12130 #: lib/ui/classic.ui:333
12131 msgid "Reject All Changes|R"
12132 msgstr "Forkast alle endringer|k"
12134 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
12135 msgid "Show Changes in Output|S"
12136 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
12138 #: lib/ui/classic.ui:341
12139 msgid "Character...|C"
12142 #: lib/ui/classic.ui:342
12143 msgid "Paragraph...|P"
12144 msgstr "Avsnitt...|v"
12146 #: lib/ui/classic.ui:343
12147 msgid "Document...|D"
12148 msgstr "Dokument...|D"
12150 #: lib/ui/classic.ui:344
12151 msgid "Tabular...|T"
12152 msgstr "Tabell...|T"
12154 #: lib/ui/classic.ui:346
12155 msgid "Emphasize Style|E"
12156 msgstr "Uthevet stil|U"
12158 #: lib/ui/classic.ui:347
12159 msgid "Noun Style|N"
12160 msgstr "Substantiv stil|S"
12162 #: lib/ui/classic.ui:348
12163 msgid "Bold Style|B"
12164 msgstr "Fet stil|F"
12166 #: lib/ui/classic.ui:351
12167 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12168 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
12170 #: lib/ui/classic.ui:352
12171 msgid "Increase Environment Depth|i"
12172 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
12174 #: lib/ui/classic.ui:353
12175 msgid "Start Appendix Here|S"
12176 msgstr "Begynn appendiks her|a"
12178 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
12179 msgid "Build Program|B"
12180 msgstr "Lag programm|o"
12182 #: lib/ui/classic.ui:363
12184 msgstr "Oppdater|O"
12186 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
12187 msgid "LaTeX Log|L"
12188 msgstr "LaTeX Logg|L"
12190 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
12194 #: lib/ui/classic.ui:367
12195 msgid "TeX Information|X"
12196 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
12198 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
12199 msgid "Next Note|N"
12200 msgstr "Neste note|o"
12202 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
12203 msgid "Go to Label|L"
12204 msgstr "Gå til merke"
12206 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
12207 msgid "Bookmarks|B"
12208 msgstr "Bokmerker|B"
12210 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
12211 msgid "Save Bookmark 1|S"
12212 msgstr "Lagre bokmerke 1"
12214 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
12215 msgid "Save Bookmark 2"
12216 msgstr "Lagre bokmerke 2"
12218 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
12219 msgid "Save Bookmark 3"
12220 msgstr "Lagre bokmerke 3"
12222 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
12223 msgid "Save Bookmark 4"
12224 msgstr "Lagre bokmerke 4"
12226 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
12227 msgid "Save Bookmark 5"
12228 msgstr "Lagre bokmerke 5"
12230 #: lib/ui/classic.ui:392
12231 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12232 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
12234 #: lib/ui/classic.ui:393
12235 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12236 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
12238 #: lib/ui/classic.ui:394
12239 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12240 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
12242 #: lib/ui/classic.ui:395
12243 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12244 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
12246 #: lib/ui/classic.ui:396
12247 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12248 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
12250 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
12251 msgid "Introduction|I"
12252 msgstr "Introduksjon|I"
12254 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
12256 msgstr "Innføring|f"
12258 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
12259 msgid "User's Guide|U"
12262 #: lib/ui/classic.ui:414
12263 msgid "Extended Features|E"
12264 msgstr "Ekstra muligheter|E"
12266 #: lib/ui/classic.ui:415
12267 msgid "Embedded Objects|m"
12268 msgstr "Inkluderte objekter|n"
12270 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
12271 msgid "Customization|C"
12272 msgstr "Tilpassing|T"
12274 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
12275 msgid "LaTeX Configuration|L"
12276 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
12278 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
12279 msgid "About LyX|X"
12282 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12286 #: lib/ui/classic.ui:428
12287 msgid "Preferences..."
12288 msgstr "Preferanser..."
12290 #: lib/ui/classic.ui:429
12292 msgstr "Avslutt LyX"
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12295 msgid "Aligned Environment|l"
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12299 msgid "AlignedAt Environment|v"
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
12303 msgid "Gathered Environment|h"
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12307 msgid "Delimiters...|r"
12308 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
12311 msgid "Matrix...|x"
12312 msgstr "Matrise..."
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12320 msgid "AMS Environment|A"
12321 msgstr "Justering|J"
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12325 msgid "Number Whole Formula|N"
12326 msgstr "Nummerert formel|N"
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12330 msgid "Number This Line|u"
12331 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12335 msgid "Equation Label|L"
12336 msgstr "Gå til merke"
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12340 msgid "Copy as Reference|R"
12341 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12344 msgid "Split Cell|C"
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12350 msgstr "Sett inn|i"
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12353 msgid "Add Line Above|o"
12354 msgstr "Ny linje over|o"
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12357 msgid "Add Line Below|B"
12358 msgstr "Ny linje under"
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12362 msgid "Delete Line Above|v"
12363 msgstr "Fjern linje over"
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12367 msgid "Delete Line Below|w"
12368 msgstr "Fjern linje under"
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12371 msgid "Add Line to Left"
12372 msgstr "Ny linje på venstre side"
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12375 msgid "Add Line to Right"
12376 msgstr "Ny linje på høyre side"
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12379 msgid "Delete Line to Left"
12380 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12383 msgid "Delete Line to Right"
12384 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12388 msgid "Show Math Toolbar"
12389 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12393 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12394 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12398 msgid "Show Table Toolbar"
12399 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12403 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12404 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12407 msgid "Next Cross-Reference|N"
12408 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12411 msgid "Go to Label|G"
12412 msgstr "Gå til merke|G"
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12416 msgid "<Reference>|R"
12417 msgstr "<referansenr>|r"
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12421 msgid "(<Reference>)|e"
12422 msgstr "(<referansenr>)|e"
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12431 msgid "On Page <Page>|O"
12432 msgstr "på side <side>"
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12436 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12437 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12441 msgid "Formatted Reference|t"
12442 msgstr "Formattert referanse|t"
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12446 msgid "Textual Reference|x"
12447 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:149
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdcontext.inc:232
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:353
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:428
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:459
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:477
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:493
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:514
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:545
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdmenus.inc:506
12461 msgid "Settings...|S"
12462 msgstr "Innstillinger...|I"
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:445
12470 msgid "Copy as Reference|C"
12471 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12475 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12476 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:138
12479 msgid "Open Inset|O"
12480 msgstr "Åpne objekt|Å"
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:139
12483 msgid "Close Inset|C"
12484 msgstr "Lukk objekt"
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdcontext.inc:147
12487 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:561
12488 msgid "Dissolve Inset|D"
12489 msgstr "Oppløs objekt|O"
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
12493 msgid "Show Label|L"
12494 msgstr "Gå til merke"
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdmenus.inc:462
12497 msgid "Frameless|l"
12498 msgstr "Uten ramme|U"
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:463
12502 msgid "Simple Frame|F"
12503 msgstr "Enkel ramme|E"
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12507 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12508 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:464
12512 msgid "Oval, Thin|a"
12513 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:465
12517 msgid "Oval, Thick|v"
12518 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:466
12521 msgid "Drop Shadow|w"
12522 msgstr "Ramme med skygge|s"
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:467
12526 msgid "Shaded Background|B"
12527 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:468
12531 msgid "Double Frame|u"
12532 msgstr "Dobbel ramme|D"
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:472
12536 msgstr "LyX Note|N"
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
12540 msgstr "Kommentar|K"
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:474
12543 msgid "Greyed Out|G"
12544 msgstr "Grået ut|G"
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12548 msgid "Open All Notes|A"
12549 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12553 msgid "Close All Notes|l"
12554 msgstr "Steng alle objekter"
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:484
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:485
12563 msgid "Horizontal Phantom|H"
12564 msgstr "Vannrett usynlig"
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:486
12568 msgid "Vertical Phantom|V"
12569 msgstr "Loddrett usynlig"
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
12572 msgid "Protected Space|o"
12573 msgstr "Hardt mellomrom"
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:224
12576 msgid "Negative Thin Space|N"
12577 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:227
12580 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12581 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
12584 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12585 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:228
12588 msgid "Quad Space|Q"
12589 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:229
12592 msgid "Double Quad Space|u"
12593 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12596 msgid "Horizontal Fill|F"
12597 msgstr "Vannrett fyll|f"
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12600 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12601 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12604 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12605 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12608 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12609 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12612 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12613 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12616 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12617 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12620 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12621 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12624 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12625 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12628 msgid "Custom Length|C"
12629 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:222
12632 msgid "Medium Space|M"
12633 msgstr "Middels mellomrom|M"
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12636 msgid "Thick Space|h"
12637 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:225
12640 msgid "Negative Medium Space|u"
12641 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
12644 msgid "Negative Thick Space|i"
12645 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12649 msgstr "Standard avstand|d"
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12652 msgid "SmallSkip|S"
12653 msgstr "Liten avstand|s"
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12657 msgstr "Middels avstand|M"
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12661 msgstr "Stor avstand"
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
12665 msgstr "Loddrett fyll|f"
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12669 msgstr "Brukerdefinert"
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12672 msgid "Settings...|e"
12673 msgstr "Innstillinger...|I"
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12685 msgstr "Verbatim|V"
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:511
12688 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12689 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:512
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12698 msgid "Edit Included File...|E"
12699 msgstr "Inkluder fil...|d"
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12703 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12706 msgid "Page Break|a"
12707 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:408
12710 msgid "Clear Page|C"
12711 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:409
12714 msgid "Clear Double Page|D"
12715 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12718 msgid "Ragged Line Break|R"
12719 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12722 msgid "Justified Line Break|J"
12723 msgstr "Justert linjeskift|J"
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12726 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:587
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12731 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12736 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12737 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:105
12742 msgid "Paste Recent|e"
12743 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
12746 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12747 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:528
12750 msgid "Forward search|F"
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:113
12754 msgid "Move Paragraph Up|o"
12755 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:114
12758 msgid "Move Paragraph Down|v"
12759 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12762 msgid "Promote Section|r"
12763 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
12766 msgid "Demote Section|m"
12767 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12771 msgid "Move Section Down|D"
12772 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:581
12776 msgid "Move Section Up|U"
12777 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
12780 msgid "Insert Short Title|T"
12781 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:570
12785 msgid "Accept Change|c"
12786 msgstr "Godta endring|G"
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12790 msgid "Reject Change|j"
12791 msgstr "Forkast endring|k"
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12794 msgid "Apply Last Text Style|A"
12795 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:116
12798 msgid "Text Style|S"
12799 msgstr "Tekststil|s"
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:118
12802 msgid "Paragraph Settings...|P"
12803 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12806 msgid "Fullscreen Mode"
12807 msgstr "Fullskjerm"
12809 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12812 msgstr "varnothing"
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12815 msgid "Anything Non-Empty|o"
12818 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
12825 msgid "Any Number|N"
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
12830 msgid "User Defined|U"
12831 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:241
12834 msgid "Append Argument"
12835 msgstr "Legg til argument"
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:242
12838 msgid "Remove Last Argument"
12839 msgstr "Fjern siste argument"
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:338
12843 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12844 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
12848 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12849 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:246
12852 msgid "Insert Optional Argument"
12853 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12856 msgid "Remove Optional Argument"
12857 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
12861 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12862 msgstr "Åpen programlisting"
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:250
12866 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12867 msgstr "Åpen programlisting"
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:251
12871 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12872 msgstr "Åpen programlisting"
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
12879 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdcontext.inc:368
12880 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
12882 msgid "Edit Externally...|x"
12883 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
12887 msgid "Multicolumn|u"
12888 msgstr "Multikolonne|M"
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
12893 msgstr "Multikolonne|M"
12895 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
12898 msgstr "Topplinje|T"
12900 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
12902 msgid "Bottom Line|i"
12903 msgstr "Bunnlinje|B"
12905 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:187
12906 msgid "Left Line|L"
12907 msgstr "Venstre linje|l"
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:188
12910 msgid "Right Line|R"
12911 msgstr "Høyre linje|r"
12913 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
12916 msgstr "Venstrejuster|V"
12918 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12921 msgstr "Høyrejuster|H"
12923 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12928 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12930 msgid "Append Row|A"
12931 msgstr "Legg til rad|a"
12933 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:206
12935 msgstr "Kopier rad|o"
12937 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
12939 msgid "Append Column|p"
12940 msgstr "Legg til kolonne|n"
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:400
12944 msgid "Copy Column|y"
12945 msgstr "Kopier kolonne|p"
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
12949 msgid "Settings...|g"
12950 msgstr "Innstillinger...|I"
12952 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12957 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12962 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
12964 msgid "File Revision|R"
12967 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
12969 msgid "Tree Revision|T"
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
12974 msgid "Revision Author|A"
12975 msgstr "Revisjonshistorie"
12977 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12979 msgid "Revision Date|D"
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12984 msgid "Revision Time|i"
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12989 msgid "LyX Version|X"
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12994 msgid "Document Info|D"
12995 msgstr "Dokument|D"
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12999 msgid "Copy Text|o"
13002 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdcontext.inc:456
13004 msgid "Activate Branch|A"
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdcontext.inc:457
13009 msgid "Deactivate Branch|e"
13012 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13013 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13016 #: lib/ui/stdcontext.inc:540
13018 msgid "All Indexes|A"
13019 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13021 #: lib/ui/stdcontext.inc:543
13025 #: lib/ui/stdcontext.inc:571 lib/ui/stdmenus.inc:513
13026 msgid "Reject Change|R"
13027 msgstr "Forkast endring|k"
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
13031 msgid "Promote Section|P"
13032 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
13034 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
13036 msgid "Demote Section|D"
13037 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13041 msgid "Move Section Down|w"
13042 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
13046 msgid "Select Section|S"
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
13051 msgid "Wrap by Preview|P"
13052 msgstr "Forhåndsvisning"
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
13056 msgstr "Dokument|D"
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13063 msgid "New from Template...|m"
13064 msgstr "Ny med mal...|m"
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
13067 msgid "Open Recent|t"
13068 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
13075 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
13077 msgstr "Lagre alt|t"
13079 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
13080 msgid "Revert to Saved|R"
13081 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
13084 msgid "New Window|W"
13085 msgstr "Nytt vindu|y"
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
13088 msgid "Close Window|d"
13089 msgstr "Steng vindu|d"
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
13092 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13096 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
13100 msgid "Use Locking Property|L"
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13108 msgid "Paste Special"
13109 msgstr "Lim inn spesielt"
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
13117 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13118 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13122 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13123 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
13130 msgid "Rows & Columns|C"
13131 msgstr "Rader og kolonner|k"
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13134 msgid "Increase List Depth|I"
13135 msgstr "Øk listedybde|k"
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13138 msgid "Decrease List Depth|D"
13139 msgstr "Minsk listedybde|M"
13141 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13143 msgid "Dissolve Inset"
13144 msgstr "Oppløs objekt|O"
13146 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13147 msgid "TeX Code Settings...|C"
13148 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
13150 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13151 msgid "Float Settings...|a"
13152 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13155 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13156 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13158 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13159 msgid "Note Settings...|N"
13160 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13164 msgid "Phantom Settings...|h"
13165 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13168 msgid "Branch Settings...|B"
13169 msgstr "Greninnstillinger...|G"
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13172 msgid "Box Settings...|x"
13173 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13177 msgid "Index Entry Settings...|y"
13178 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13182 msgid "Index Settings...|x"
13183 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13187 msgid "Info Settings...|n"
13188 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13191 msgid "Listings Settings...|g"
13192 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13195 msgid "Table Settings...|a"
13196 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13199 msgid "Plain Text|T"
13200 msgstr "Ren tekst|t"
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13203 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13204 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13207 msgid "Selection|S"
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13211 msgid "Selection, Join Lines|i"
13212 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13216 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13217 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
13219 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13221 msgid "Paste as PDF"
13222 msgstr "Lim inn som PDF"
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13226 msgid "Paste as PNG"
13227 msgstr "Lim inn som PNG"
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13231 msgid "Paste as JPEG"
13232 msgstr "Lim inn som JPEG"
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
13236 msgid "Dissolve Text Style"
13237 msgstr "Oppløs tekststil"
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13240 msgid "Customized...|C"
13241 msgstr "Egendefinert...|E"
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13244 msgid "Capitalize|a"
13245 msgstr "Store Forbokstaver|F"
13247 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
13248 msgid "Uppercase|U"
13249 msgstr "Store bokstaver|o"
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
13252 msgid "Lowercase|L"
13253 msgstr "Små bokstaver|å"
13255 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13258 msgstr "Multikolonne|M"
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13262 msgstr "Topplinje|T"
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13265 msgid "Bottom Line|B"
13266 msgstr "Bunnlinje|B"
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13271 msgstr "Toppjustere rad|T"
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13276 msgstr "Midtjustere rad|M"
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13281 msgstr "Bunnjustere rad|B"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13284 msgid "Copy Column|p"
13285 msgstr "Kopier kolonne|p"
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13288 msgid "Macro Definition"
13289 msgstr "Makkrodefinisjon"
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13292 msgid "Text Style|T"
13293 msgstr "Tekststil|T"
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13296 msgid "Add Line Above|A"
13297 msgstr "Ny linje over"
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13300 msgid "Delete Line Above|D"
13301 msgstr "Fjern linje over"
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13304 msgid "Delete Line Below|e"
13305 msgstr "Fjern linje under"
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13308 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13309 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13312 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13313 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13316 msgid "Math Normal Font|N"
13317 msgstr "Matte, normal font|n"
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13320 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13321 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13325 msgid "Math Formal Script Family|o"
13326 msgstr "Matte fraktur|a"
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13329 msgid "Math Fraktur Family|F"
13330 msgstr "Matte fraktur|a"
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13333 msgid "Math Roman Family|R"
13334 msgstr "Matte antikva"
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13337 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13338 msgstr "Matte grotesk"
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13341 msgid "Math Bold Series|B"
13342 msgstr "Matte fet|f"
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13345 msgid "Text Normal Font|T"
13346 msgstr "Tekst normal font|T"
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13357 msgid "Mathematica|a"
13358 msgstr "Mathematica|a"
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13362 msgid "Maple, Simplify|S"
13363 msgstr "Maple, simplify|s"
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13367 msgid "Maple, Factor|F"
13368 msgstr "Maple, factor|f"
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13372 msgid "Maple, Evalm|E"
13373 msgstr "Maple, evalm|e"
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13377 msgid "Maple, Evalf|v"
13378 msgstr "Maple, evalf|v"
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13381 msgid "Open All Insets|O"
13382 msgstr "Åpne alle objekter|a"
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13385 msgid "Close All Insets|C"
13386 msgstr "Steng alle objekter"
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13390 msgid "Unfold Math Macro|n"
13391 msgstr "Kode for mattemakro"
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13395 msgid "Fold Math Macro|d"
13396 msgstr "Normal mattemakro"
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13399 msgid "View Source|S"
13400 msgstr "Vis kode|s"
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13403 msgid "View Messages|g"
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13408 msgid "View Master Document|M"
13409 msgstr "Hoveddokument"
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13413 msgid "Update Master Document|a"
13414 msgstr "Hoveddokument"
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13417 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13418 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13422 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13423 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13426 msgid "Close Current View|w"
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13430 msgid "Fullscreen|l"
13431 msgstr "Hele skjermen|l"
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13435 msgstr "Verktøylinjer|V"
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13438 msgid "Special Character|p"
13439 msgstr "Spesielt tegn|p"
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13442 msgid "Formatting|o"
13443 msgstr "Formatering|e"
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13446 msgid "List / TOC|i"
13447 msgstr "Lister & innhold|i"
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13451 msgstr "Flytende|y"
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13455 msgstr "Dokumentgren|D"
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13458 msgid "Custom Insets"
13459 msgstr "Egendefinerte objekter"
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13466 msgid "Box[[Menu]]"
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13470 msgid "Cross-Reference...|R"
13471 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13474 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13475 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13479 msgstr "Tabell...|T"
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13487 msgid "Hyperlink...|k"
13488 msgstr "Hyperlenke|H"
13490 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13491 msgid "Short Title|S"
13492 msgstr "Kort tittel"
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13496 msgstr "TeX-kode|X"
13498 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13499 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13505 msgstr "Forhåndsvisning"
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13508 msgid "Ordinary Quote|Q"
13509 msgstr "Vanlig sitattegn"
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13512 msgid "Single Quote|S"
13513 msgstr "Enkelt sitattegn"
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13516 msgid "Phonetic Symbols|P"
13517 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13520 msgid "Protected Space|P"
13521 msgstr "Hardt mellomrom"
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13525 msgid "Horizontal Line...|L"
13526 msgstr "Vannrett linje|i"
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13529 msgid "Vertical Space...|V"
13530 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13538 msgid "Hyphenation Point|H"
13539 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13541 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13542 msgid "Numbered Formula|N"
13543 msgstr "Nummerert formel|N"
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13546 msgid "Figure Wrap Float|F"
13547 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13549 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13550 msgid "Table Wrap Float|T"
13551 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13553 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13554 msgid "External Material...|M"
13555 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13558 msgid "Child Document...|d"
13559 msgstr "Underdokument...|d"
13561 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13563 msgstr "Kommentar|K"
13565 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13566 msgid "Insert New Branch...|I"
13569 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13570 msgid "Change Tracking|C"
13571 msgstr "Spore endringer"
13573 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13574 msgid "Start Appendix Here|A"
13575 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13577 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13578 msgid "Save in Bundled Format|F"
13581 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13582 msgid "Compressed|m"
13583 msgstr "Komprimert|m"
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13586 msgid "Accept Change|A"
13587 msgstr "Godta endring|G"
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13590 msgid "Accept All Changes|c"
13591 msgstr "Godta alle endringer|a"
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13594 msgid "Reject All Changes|e"
13595 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13598 msgid "Next Change|C"
13599 msgstr "Neste endring|N"
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13602 msgid "Next Cross-Reference|R"
13603 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13606 msgid "Clear Bookmarks|C"
13607 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13609 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13610 msgid "Navigate Back|B"
13611 msgstr "Naviger tilbake|b"
13613 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13614 msgid "Thesaurus...|T"
13615 msgstr "Synonymordbok...|y"
13617 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13618 msgid "Statistics...|a"
13619 msgstr "Statistikk...|a"
13621 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13622 msgid "TeX Information|I"
13623 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13625 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13627 msgid "Compare...|C"
13628 msgstr "Egendefinert...|E"
13630 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13631 msgid "Additional Features|F"
13632 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13635 msgid "Embedded Objects|O"
13636 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13638 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13639 msgid "Shortcuts|S"
13640 msgstr "Hurtigtaster|H"
13642 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13643 msgid "LyX Functions|y"
13644 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13646 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13647 msgid "Specific Manuals|p"
13648 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13650 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13651 msgid "Linguistics Manual|L"
13652 msgstr "Lingvistikk|L"
13654 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13655 msgid "Braille Manual|B"
13658 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13659 msgid "XY-pic Manual|X"
13662 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13663 msgid "Multicolumn Manual|M"
13664 msgstr "Multikolonne|M"
13666 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13667 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13671 msgid "New document"
13672 msgstr "Nytt dokument"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13675 msgid "Open document"
13676 msgstr "Åpne dokument"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13679 msgid "Save document"
13680 msgstr "Lagre dokumentet"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13683 msgid "Print document"
13684 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13687 msgid "Check spelling"
13688 msgstr "Stavesjekk"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
13696 msgstr "Gjør omigjen"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13699 msgid "Find and replace"
13700 msgstr "Finn og erstatt"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13704 msgid "Find and replace (advanced)"
13705 msgstr "Finn og erstatt"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13709 msgid "Navigate back"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13713 msgid "Toggle emphasis"
13714 msgstr "Uthevet av/på"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13717 msgid "Toggle noun"
13718 msgstr "Substantiv stil av/på"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13722 msgstr "Bruk siste tekststil"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13725 msgid "Insert math"
13726 msgstr "Sett inn formel"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13729 msgid "Insert graphics"
13730 msgstr "Sett inn grafikk"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13733 msgid "Insert table"
13734 msgstr "Sett inn tabell"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13738 msgid "Toggle outline"
13739 msgstr "Innhold av/på"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13743 msgid "Toggle math toolbar"
13744 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13748 msgid "Toggle table toolbar"
13749 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13752 msgid "View/Update"
13753 msgstr "Vis/Oppdatér"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13767 msgid "View master document"
13768 msgstr "Velg hoveddokument"
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13772 msgid "Update master document"
13773 msgstr "Velg hoveddokument"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13776 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13781 msgid "View other formats"
13782 msgstr "Filformater"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13786 msgid "Update other formats"
13787 msgstr "Datoformat"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13794 msgid "Numbered list"
13795 msgstr "Nummerert liste"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13798 msgid "Itemized list"
13799 msgstr "Punktliste"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13802 msgid "Increase depth"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13806 msgid "Decrease depth"
13807 msgstr "Minsk dybden"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13810 msgid "Insert figure float"
13811 msgstr "Sett inn flytende figur"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13814 msgid "Insert table float"
13815 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13818 msgid "Insert label"
13819 msgstr "Sett inn referansemerke"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13822 msgid "Insert cross-reference"
13823 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13826 msgid "Insert citation"
13827 msgstr "Sett inn sitat"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13830 msgid "Insert index entry"
13831 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13834 msgid "Insert nomenclature entry"
13835 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13838 msgid "Insert footnote"
13839 msgstr "Sett inn fotnote"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13842 msgid "Insert margin note"
13843 msgstr "Sett inn margnote"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13846 msgid "Insert note"
13847 msgstr "Sett inn note"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13851 msgstr "Sett inn ramme"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13855 msgid "Insert hyperlink"
13856 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13859 msgid "Insert TeX code"
13860 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13863 msgid "Insert math macro"
13864 msgstr "Sett inn formelmakro"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13867 msgid "Include file"
13868 msgstr "Inkluder fil"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13875 msgid "Paragraph settings"
13876 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13880 msgstr "Legg til rad"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13884 msgstr "Legg til kolonne"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13891 msgid "Delete column"
13892 msgstr "Slett kolonne"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13895 msgid "Set top line"
13896 msgstr "Toppstrek på/av"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13899 msgid "Set bottom line"
13900 msgstr "Bunnstrek på/av"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13903 msgid "Set left line"
13904 msgstr "Venstre strek på/av"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13907 msgid "Set right line"
13908 msgstr "Høyre strek på/av"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13911 msgid "Set border lines"
13912 msgstr "Kantlinjer på"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13915 msgid "Set all lines"
13916 msgstr "Alle linjer på"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13919 msgid "Unset all lines"
13920 msgstr "Alle linjer av"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13924 msgstr "Venstrejuster"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13927 msgid "Align center"
13928 msgstr "Midtjuster"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13931 msgid "Align right"
13932 msgstr "Høyrejuster"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13935 msgid "Align on decimal"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13940 msgstr "Toppjuster rad"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13943 msgid "Align middle"
13944 msgstr "Midtjuster rad"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13947 msgid "Align bottom"
13948 msgstr "Bunnjuster rad"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13951 msgid "Rotate cell"
13952 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13955 msgid "Rotate table"
13956 msgstr "Vri tabellen 90°"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13959 msgid "Set multi-column"
13960 msgstr "Multikolonne"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13964 msgid "Set multi-row"
13965 msgstr "Multikolonne"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13972 msgid "Set display mode"
13973 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13977 msgstr "Senket skrift"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13980 msgid "Superscript"
13981 msgstr "Hevet skrift"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13984 msgid "Insert square root"
13985 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13988 msgid "Insert root"
13989 msgstr "Sett inn n-rot"
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13992 msgid "Insert standard fraction"
13993 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13997 msgstr "Sett inn sum"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14000 msgid "Insert integral"
14001 msgstr "Sett inn integral"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14004 msgid "Insert product"
14005 msgstr "Sett inn produkt"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14009 msgstr "Sett inn ( )"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14013 msgstr "Sett inn [ ]"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14017 msgstr "Sett inn { }"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14020 msgid "Insert delimiters"
14021 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14024 msgid "Insert matrix"
14025 msgstr "Sett inn matrise"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14028 msgid "Insert cases environment"
14029 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14033 msgid "Toggle math panels"
14034 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14037 msgid "Math Macros"
14038 msgstr "Mattemakroer"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14042 msgid "Remove last argument"
14043 msgstr "Fjern siste argument"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14047 msgid "Append argument"
14048 msgstr "Legg til argument"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14052 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14053 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14057 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14058 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14062 msgid "Remove optional argument"
14063 msgstr "Fjern valgfritt argument"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14067 msgid "Insert optional argument"
14068 msgstr "Legg til valgfritt argument"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14071 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14076 msgid "Append argument eating from the right"
14077 msgstr "Åpen programlisting"
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14081 msgid "Append optional argument eating from the right"
14082 msgstr "Åpen programlisting"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14085 msgid "Command Buffer"
14086 msgstr "Kommandolinje"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14089 msgid "Review[[Toolbar]]"
14090 msgstr "Spore endringer"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14093 msgid "Track changes"
14094 msgstr "Spor endringer"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14097 msgid "Show changes in output"
14098 msgstr "Vis endringer i utskrift"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14101 msgid "Next change"
14102 msgstr "Neste endring"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14105 msgid "Accept change inside selection"
14106 msgstr "Godta endringer i utvalget"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14109 msgid "Reject change inside selection"
14110 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14113 msgid "Merge changes"
14114 msgstr "Flett inn endringer"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14117 msgid "Accept all changes"
14118 msgstr "Godta alle endringer"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14121 msgid "Reject all changes"
14122 msgstr "Forkast alle endringer"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14126 msgstr "Neste note"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14130 msgid "View Other Formats"
14131 msgstr "Andre font innstillinger"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14135 msgid "Update Other Formats"
14136 msgstr "Oppdater referanselisten"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14139 msgid "Version Control"
14140 msgstr "Versjonskontroll"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14144 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14147 msgid "Check-out for edit"
14148 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14151 msgid "Check-in changes"
14152 msgstr "Sjekk inn endringer"
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14155 msgid "View revision log"
14156 msgstr "Se revisjonslogg"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14159 msgid "Revert changes"
14160 msgstr "Forkast endringer"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14163 msgid "Compare with older revision"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14167 msgid "Compare with last revision"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14172 msgid "Insert Version Info"
14173 msgstr "Sett inn margnote"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14176 msgid "Use SVN file locking property"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14180 msgid "Update local directory from repository"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14184 msgid "Math Panels"
14185 msgstr "Mattepanel"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14189 msgid "Math spacings"
14190 msgstr "Matte-mellomrom"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14207 msgstr "Funksjoner"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14211 msgid "Frame decorations"
14212 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14216 msgid "Big operators"
14217 msgstr "Store operatorer"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14220 msgid "Miscellaneous"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14235 msgstr "Operatorer"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14239 msgstr "Relasjoner"
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14243 msgid "AMS relations"
14244 msgstr "AMS relasjoner"
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14248 msgid "AMS negative relations"
14249 msgstr "AMS negerte relasjoner"
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14257 msgid "AMS operators"
14258 msgstr "AMS operatorer"
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14262 msgid "AMS miscellaneous"
14263 msgstr "AMS diverse"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14402 msgid "Thin space\t\\,"
14403 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14406 msgid "Medium space\t\\:"
14407 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14410 msgid "Thick space\t\\;"
14411 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14414 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14415 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14418 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14419 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14422 msgid "Negative space\t\\!"
14423 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14427 msgid "Phantom\t\\phantom"
14428 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14432 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14433 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14437 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14438 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14445 msgid "Square root\t\\sqrt"
14446 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14449 msgid "Other root\t\\root"
14450 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14453 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14454 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14457 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14458 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14461 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14462 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14465 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14466 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14469 msgid "Standard\t\\frac"
14470 msgstr "Standard\t\\frac"
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14473 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14474 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14477 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14478 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14481 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14482 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14485 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14486 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14489 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14490 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14493 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14494 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14497 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14498 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14501 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14502 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14505 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14506 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14509 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14510 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14513 msgid "Binomial\t\\binom"
14514 msgstr "Binom\t\\binom"
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14517 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14518 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14521 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14522 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14525 msgid "Roman\t\\mathrm"
14526 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14529 msgid "Bold\t\\mathbf"
14530 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14533 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14534 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14537 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14538 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14541 msgid "Italic\t\\mathit"
14542 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14545 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14546 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14549 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14550 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14553 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14554 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14557 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14558 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14561 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14565 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14566 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14590 msgid "Frame Decorations"
14591 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14595 msgstr "hatt \\hat"
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14599 msgstr "tilde \\tilde"
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14603 msgstr "strek \\bar"
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14607 msgstr "gravis aksent \\grave"
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14611 msgstr "prikk \\dot"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14615 msgstr "caron \\check"
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14619 msgstr "bred hatt \\widehat"
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14623 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14627 msgstr "vektor \\vec"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14631 msgstr "akutt aksent \\acute"
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14635 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14640 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14645 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14649 msgstr "breve aksent \\breve"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14653 msgstr "strek over \\overline"
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14657 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14660 msgid "overleftarrow"
14661 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14664 msgid "overrightarrow"
14665 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14668 msgid "overleftrightarrow"
14669 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14673 msgstr "overtekst \\overset"
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14677 msgstr "strek under \\underline"
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14681 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14684 msgid "underleftarrow"
14685 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14688 msgid "underrightarrow"
14689 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14692 msgid "underleftrightarrow"
14693 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14697 msgstr "undertekst \\underset"
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14701 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14705 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14709 msgstr "pil ned \\downarrow"
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14713 msgstr "pil opp \\uparrow"
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14716 msgid "updownarrow"
14717 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14720 msgid "leftrightarrow"
14721 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14725 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14729 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14733 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14737 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14740 msgid "Updownarrow"
14741 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14744 msgid "Leftrightarrow"
14745 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14748 msgid "Longleftrightarrow"
14749 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14752 msgid "Longleftarrow"
14753 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14756 msgid "Longrightarrow"
14757 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14760 msgid "longleftrightarrow"
14761 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14764 msgid "longleftarrow"
14765 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14768 msgid "longrightarrow"
14769 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14772 msgid "leftharpoondown"
14773 msgstr "leftharpoondown"
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14776 msgid "rightharpoondown"
14777 msgstr "rightharpoondown"
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14785 msgstr "longmapsto"
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14793 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14796 msgid "leftharpoonup"
14797 msgstr "leftharpoonup"
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14800 msgid "rightharpoonup"
14801 msgstr "rightharpoonup"
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14804 msgid "hookleftarrow"
14805 msgstr "hookleftarrow"
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14808 msgid "hookrightarrow"
14809 msgstr "hookrightarrow"
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14813 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14817 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14820 msgid "rightleftharpoons"
14821 msgstr "rightleftharpoons"
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14848 msgid "bigtriangleup"
14849 msgstr "bigtriangleup"
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14864 msgid "bigtriangledown"
14865 msgstr "bigtriangledown"
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14880 msgid "triangleright"
14881 msgstr "triangleright"
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14896 msgid "triangleleft"
14897 msgstr "triangleleft"
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15045 msgstr "sqsubseteq"
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15049 msgstr "sqsupseteq"
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15060 msgid "in[[math relation]]"
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15109 msgstr "varepsilon"
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15337 msgstr "musikk:kryss"
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15348 msgid "diamondsuit"
15349 msgstr "ruter \\diamondsuit"
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15353 msgstr "hjerter \\heartsuit"
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15357 msgstr "kløver \\clubsuit"
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15361 msgstr "spar \\spadesuit"
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15364 msgid "textrm \\AA"
15365 msgstr "textrm \\AA"
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15369 msgstr "textrm \\O"
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15372 msgid "mathcircumflex"
15373 msgstr "mathcircumflex"
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15424 msgid "Big Operators"
15425 msgstr "Store operatorer"
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15484 msgid "ointctrclockwiseop"
15485 msgstr "ointctrclockwiseop"
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15488 msgid "ointctrclockwise"
15489 msgstr "ointctrclockwise"
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15492 msgid "ointclockwiseop"
15493 msgstr "ointclockwiseop"
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15496 msgid "ointclockwise"
15497 msgstr "ointclockwise"
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15528 msgid "landupintop"
15529 msgstr "landupintop"
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15532 msgid "landdownint"
15533 msgstr "landdownint"
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15536 msgid "landdownintop"
15537 msgstr "landdownintop"
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15588 msgid "AMS Miscellaneous"
15589 msgstr "AMS diverse"
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15632 msgid "vartriangle"
15633 msgstr "vartriangle"
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15636 msgid "triangledown"
15637 msgstr "triangledown"
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15652 msgid "measuredangle"
15653 msgstr "measuredangle"
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15681 msgstr "varnothing"
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15689 msgid "blacktriangle"
15690 msgstr "blacktriangle"
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15693 msgid "blacktriangledown"
15694 msgstr "blacktriangledown"
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15697 msgid "blacksquare"
15698 msgstr "blacksquare"
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15701 msgid "blacklozenge"
15702 msgstr "blacklozenge"
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15709 msgid "sphericalangle"
15710 msgstr "sphericalangle"
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15714 msgstr "complement"
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15733 msgid "dashleftarrow"
15734 msgstr "dashleftarrow"
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15737 msgid "dashrightarrow"
15738 msgstr "dashrightarrow"
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15741 msgid "leftleftarrows"
15742 msgstr "leftleftarrows"
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15745 msgid "leftrightarrows"
15746 msgstr "leftrightarrows"
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15749 msgid "rightrightarrows"
15750 msgstr "rightrightarrows"
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15753 msgid "rightleftarrows"
15754 msgstr "rightleftarrows"
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15758 msgstr "Lleftarrow"
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15761 msgid "Rrightarrow"
15762 msgstr "Rrightarrow"
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15765 msgid "twoheadleftarrow"
15766 msgstr "twoheadleftarrow"
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15769 msgid "twoheadrightarrow"
15770 msgstr "twoheadrightarrow"
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15773 msgid "leftarrowtail"
15774 msgstr "leftarrowtail"
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15777 msgid "rightarrowtail"
15778 msgstr "rightarrowtail"
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15781 msgid "looparrowleft"
15782 msgstr "looparrowleft"
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15785 msgid "looparrowright"
15786 msgstr "looparrowright"
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15789 msgid "curvearrowleft"
15790 msgstr "curvearrowleft"
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15793 msgid "curvearrowright"
15794 msgstr "curvearrowright"
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15797 msgid "circlearrowleft"
15798 msgstr "circlearrowleft"
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15801 msgid "circlearrowright"
15802 msgstr "circlearrowright"
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15814 msgstr "upuparrows"
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15817 msgid "downdownarrows"
15818 msgstr "downdownarrows"
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15821 msgid "upharpoonleft"
15822 msgstr "upharpoonleft"
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15825 msgid "upharpoonright"
15826 msgstr "upharpoonright"
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15829 msgid "downharpoonleft"
15830 msgstr "downharpoonleft"
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15833 msgid "downharpoonright"
15834 msgstr "downharpoonright"
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15837 msgid "leftrightharpoons"
15838 msgstr "leftrightharpoons"
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15841 msgid "rightsquigarrow"
15842 msgstr "rightsquigarrow"
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15845 msgid "leftrightsquigarrow"
15846 msgstr "leftrightsquigarrow"
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15850 msgstr "nleftarrow"
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15853 msgid "nrightarrow"
15854 msgstr "nrightarrow"
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15857 msgid "nleftrightarrow"
15858 msgstr "nleftrightarrow"
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15862 msgstr "nLeftarrow"
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15865 msgid "nRightarrow"
15866 msgstr "nRightarrow"
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15869 msgid "nLeftrightarrow"
15870 msgstr "nLeftrightarrow"
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15877 msgid "AMS Relations"
15878 msgstr "AMS relasjoner"
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15897 msgid "eqslantless"
15898 msgstr "eqslantless"
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15902 msgstr "eqslantgtr"
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15914 msgstr "lessapprox"
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15962 msgstr "lesseqqgtr"
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15966 msgstr "gtreqqless"
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15981 msgid "thickapprox"
15982 msgstr "thickapprox"
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16017 msgid "preccurlyeq"
16018 msgstr "preccurlyeq"
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16021 msgid "succcurlyeq"
16022 msgstr "succcurlyeq"
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16025 msgid "curlyeqprec"
16026 msgstr "curlyeqprec"
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16029 msgid "curlyeqsucc"
16030 msgstr "curlyeqsucc"
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16042 msgstr "precapprox"
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16046 msgstr "succapprox"
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16049 msgid "vartriangleleft"
16050 msgstr "vartriangleleft"
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16053 msgid "vartriangleright"
16054 msgstr "vartriangleright"
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16057 msgid "trianglelefteq"
16058 msgstr "trianglelefteq"
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16061 msgid "trianglerighteq"
16062 msgstr "trianglerighteq"
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16077 msgid "risingdotseq"
16078 msgstr "risingdotseq"
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16081 msgid "fallingdotseq"
16082 msgstr "fallingdotseq"
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16101 msgid "shortparallel"
16102 msgstr "shortparallel"
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16106 msgstr "smallsmile"
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16110 msgstr "smallfrown"
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16113 msgid "blacktriangleleft"
16114 msgstr "blacktriangleleft"
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16117 msgid "blacktriangleright"
16118 msgstr "blacktriangleright"
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16129 msgid "backepsilon"
16130 msgstr "backepsilon"
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16145 msgid "AMS Negative Relations"
16146 msgstr "AMS negerte relasjoner"
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16245 msgid "precnapprox"
16246 msgstr "precnapprox"
16248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16249 msgid "succnapprox"
16250 msgstr "succnapprox"
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16262 msgstr "subsetneqq"
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16266 msgstr "supsetneqq"
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16278 msgstr "nsupseteqq"
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16293 msgid "varsubsetneq"
16294 msgstr "varsubsetneq"
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16297 msgid "varsupsetneq"
16298 msgstr "varsupsetneq"
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16301 msgid "varsubsetneqq"
16302 msgstr "varsubsetneqq"
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16305 msgid "varsupsetneqq"
16306 msgstr "varsupsetneqq"
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16309 msgid "ntriangleleft"
16310 msgstr "ntriangleleft"
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16313 msgid "ntriangleright"
16314 msgstr "ntriangleright"
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16317 msgid "ntrianglelefteq"
16318 msgstr "ntrianglelefteq"
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16321 msgid "ntrianglerighteq"
16322 msgstr "ntrianglerighteq"
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16345 msgid "nshortparallel"
16346 msgstr "nshortparallel"
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16349 msgid "AMS Operators"
16350 msgstr "AMS operatorer"
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16357 msgid "smallsetminus"
16358 msgstr "smallsetminus"
16360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16377 msgid "doublebarwedge"
16378 msgstr "doublebarwedge"
16380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16397 msgid "divideontimes"
16398 msgstr "divideontimes"
16400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16409 msgid "leftthreetimes"
16410 msgstr "leftthreetimes"
16412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16413 msgid "rightthreetimes"
16414 msgstr "rightthreetimes"
16416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16418 msgstr "curlywedge"
16420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16425 msgid "circleddash"
16426 msgstr "circleddash"
16428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16430 msgstr "circledast"
16432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16433 msgid "circledcirc"
16434 msgstr "circledcirc"
16436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16444 #: lib/external_templates:36
16445 msgid "GnumericSpreadsheet"
16448 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16449 msgid "Spreadsheet"
16452 #: lib/external_templates:39
16454 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16455 "It imports as a long table, so any length\n"
16456 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16457 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16458 "both for gnumeric and excel files.\n"
16461 #: lib/external_templates:76
16462 msgid "RasterImage"
16463 msgstr "RasterImage"
16465 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16466 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16469 #: lib/external_templates:84
16470 msgid "A bitmap file.\n"
16471 msgstr "Et bilde.\n"
16473 #: lib/external_templates:148
16477 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16478 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16481 #: lib/external_templates:151
16482 msgid "An Xfig figure.\n"
16483 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16485 #: lib/external_templates:201
16486 msgid "ChessDiagram"
16487 msgstr "Sjakkbrett"
16489 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16490 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16493 #: lib/external_templates:204
16495 "A chess position diagram.\n"
16496 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16497 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16498 "the position that you want to display.\n"
16499 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16500 "and remember to type in a relative path\n"
16501 "to the LyX document location.\n"
16502 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16503 "to enable general editing of the board.\n"
16504 "You might also check out the\n"
16505 "'Options->Test legality' option, and\n"
16506 "remember to middle and right click to\n"
16507 "insert new material in the board.\n"
16508 "In order for this to work, you have to\n"
16509 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16510 "that TeX will find it, and you will need\n"
16511 "to install the skak package from CTAN.\n"
16514 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16515 msgid "Lilypond typeset music"
16516 msgstr "Lilypond noteark"
16518 #: lib/external_templates:254
16520 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16521 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16522 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16523 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16525 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16526 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16527 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16528 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16530 #: lib/external_templates:300
16535 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16536 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16539 #: lib/external_templates:303
16541 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16542 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16543 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16545 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16546 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16547 "* pages=- (to include all pages)\n"
16548 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16549 "for further options and details.\n"
16552 #: lib/external_templates:343
16555 "Read 'info date' for more information.\n"
16558 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16560 #: lib/external_templates:372
16564 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16565 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16568 #: lib/external_templates:375
16569 msgid "Dia diagram.\n"
16572 #: lib/configure.py:444
16576 #: lib/configure.py:447
16580 #: lib/configure.py:450
16584 #: lib/configure.py:453
16588 #: lib/configure.py:456
16592 #: lib/configure.py:459
16596 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16600 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16604 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16605 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16609 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16613 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16617 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16618 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16622 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16626 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16630 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16634 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16638 #: lib/configure.py:497
16639 msgid "Plain text (chess output)"
16642 #: lib/configure.py:498
16644 msgid "Plain text (image)"
16647 #: lib/configure.py:499
16648 msgid "Plain text (Xfig output)"
16651 #: lib/configure.py:500
16653 msgid "date (output)"
16654 msgstr "Tilpass utskrift"
16656 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16660 #: lib/configure.py:501
16664 #: lib/configure.py:502
16665 msgid "Docbook (XML)"
16666 msgstr "Docbook (XML)"
16668 #: lib/configure.py:503
16669 msgid "Graphviz Dot"
16670 msgstr "Graphviz Dot"
16672 #: lib/configure.py:504
16673 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16674 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16676 #: lib/configure.py:505
16680 #: lib/configure.py:505
16684 #: lib/configure.py:506
16689 #: lib/configure.py:507
16691 msgid "LilyPond music"
16694 #: lib/configure.py:508
16695 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16698 #: lib/configure.py:509
16699 msgid "LaTeX (plain)"
16700 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16702 #: lib/configure.py:509
16703 msgid "LaTeX (plain)|L"
16704 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16706 #: lib/configure.py:510
16708 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16709 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16711 #: lib/configure.py:511
16712 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16713 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16715 #: lib/configure.py:512
16717 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16718 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16720 #: lib/configure.py:513
16724 #: lib/configure.py:513
16725 msgid "Plain text|a"
16728 #: lib/configure.py:514
16729 msgid "Plain text (pstotext)"
16730 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16732 #: lib/configure.py:515
16733 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16734 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16736 #: lib/configure.py:516
16737 msgid "Plain text (catdvi)"
16738 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16740 #: lib/configure.py:517
16741 msgid "Plain Text, Join Lines"
16742 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16744 #: lib/configure.py:520
16745 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16748 #: lib/configure.py:521
16749 msgid "Excel spreadsheet"
16752 #: lib/configure.py:522
16753 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16756 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16761 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16766 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16770 #: lib/configure.py:539
16774 #: lib/configure.py:540
16776 msgstr "Postscript"
16778 #: lib/configure.py:540
16779 msgid "Postscript|t"
16780 msgstr "Postscript|t"
16782 #: lib/configure.py:544
16783 msgid "PDF (ps2pdf)"
16784 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16786 #: lib/configure.py:544
16787 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16788 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16790 #: lib/configure.py:545
16791 msgid "PDF (pdflatex)"
16792 msgstr "PDF (pdflatex)"
16794 #: lib/configure.py:545
16795 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16796 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16798 #: lib/configure.py:546
16799 msgid "PDF (dvipdfm)"
16800 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16802 #: lib/configure.py:546
16803 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16804 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16806 #: lib/configure.py:547
16807 msgid "PDF (XeTeX)"
16810 #: lib/configure.py:547
16811 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16814 #: lib/configure.py:548
16816 msgid "PDF (LuaTeX)"
16817 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16819 #: lib/configure.py:548
16821 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16822 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16824 #: lib/configure.py:551
16828 #: lib/configure.py:551
16832 #: lib/configure.py:552
16834 msgid "DVI (LuaTeX)"
16835 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16837 #: lib/configure.py:552
16839 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16840 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16842 #: lib/configure.py:555
16846 #: lib/configure.py:558
16850 #: lib/configure.py:561
16853 msgstr "Notat til redaktør"
16855 #: lib/configure.py:564
16856 msgid "OpenDocument"
16857 msgstr "OpenDocument"
16859 #: lib/configure.py:565
16860 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16861 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16863 #: lib/configure.py:568
16865 msgid "Rich Text Format"
16866 msgstr "Normal tekstfont"
16868 #: lib/configure.py:569
16872 #: lib/configure.py:569
16876 #: lib/configure.py:572
16878 msgid "date command"
16879 msgstr "Neste kommando"
16881 #: lib/configure.py:573
16882 msgid "Table (CSV)"
16883 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16885 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119
16886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1120 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16890 #: lib/configure.py:576
16894 #: lib/configure.py:577
16898 #: lib/configure.py:578
16902 #: lib/configure.py:579
16906 #: lib/configure.py:580
16907 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16908 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16910 #: lib/configure.py:581
16911 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16912 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16914 #: lib/configure.py:582
16915 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16916 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16918 #: lib/configure.py:583
16920 msgid "LyX Preview"
16921 msgstr "Forhåndsvisning"
16923 #: lib/configure.py:584
16925 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16926 msgstr "Forhåndsvisning"
16928 #: lib/configure.py:585
16930 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16931 msgstr "Forhåndsvisning"
16933 #: lib/configure.py:586
16937 #: lib/configure.py:587
16940 msgstr "Programlisting"
16942 #: lib/configure.py:588
16946 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16948 msgid "Windows Metafile"
16949 msgstr "Skriv til fil"
16951 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16952 msgid "Enhanced Metafile"
16955 #: lib/configure.py:591
16956 msgid "HTML (MS Word)"
16957 msgstr "HTML (MS Word)"
16959 #: lib/configure.py:675
16963 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
16965 msgid "%1$s and %2$s"
16966 msgstr "%1$s og %2$s"
16968 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16970 msgid "%1$s et al."
16971 msgstr "%1$s m.fl."
16973 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16974 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16978 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16980 msgstr "Uten årstall"
16982 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16984 msgid "Add to bibliography only."
16985 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16987 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16991 #: src/Buffer.cpp:137
16994 "Could not print the document %1$s.\n"
16995 "Check that your printer is set up correctly."
16997 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16998 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
17000 #: src/Buffer.cpp:140
17001 msgid "Print document failed"
17002 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17004 #: src/Buffer.cpp:318
17005 msgid "Disk Error: "
17008 #: src/Buffer.cpp:319
17011 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17012 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
17014 #: src/Buffer.cpp:401
17015 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17018 #: src/Buffer.cpp:403
17020 msgid "Attempting to close changed document!"
17021 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17023 #: src/Buffer.cpp:411
17024 msgid "Could not remove temporary directory"
17025 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17027 #: src/Buffer.cpp:412
17029 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17030 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
17032 #: src/Buffer.cpp:722
17033 msgid "Unknown document class"
17034 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
17036 #: src/Buffer.cpp:723
17038 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17039 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
17041 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17043 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17044 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
17046 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17047 msgid "Document header error"
17048 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17050 #: src/Buffer.cpp:737
17051 msgid "\\begin_header is missing"
17052 msgstr "\\begin_header mangler"
17054 #: src/Buffer.cpp:760
17055 msgid "\\begin_document is missing"
17056 msgstr "\\begin_document mangler"
17058 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1418
17059 #: src/BufferView.cpp:1424
17060 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17063 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1419
17065 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17066 "xcolor/ulem are installed.\n"
17067 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17071 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1425
17073 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17074 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17075 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17079 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
17080 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
17081 #: src/insets/InsetIndex.cpp:717
17085 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17086 msgid "Document format failure"
17087 msgstr "Feil med dokumentformatet"
17089 #: src/Buffer.cpp:892
17091 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17092 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
17094 #: src/Buffer.cpp:936
17096 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17097 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
17099 #: src/Buffer.cpp:961
17100 msgid "Conversion failed"
17101 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17103 #: src/Buffer.cpp:962
17106 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17107 "it could not be created."
17109 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
17110 "konvertering kunne ikke bli laget."
17112 #: src/Buffer.cpp:972
17113 msgid "Conversion script not found"
17114 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
17116 #: src/Buffer.cpp:973
17119 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17120 "could not be found."
17122 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
17125 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17126 msgid "Conversion script failed"
17127 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
17129 #: src/Buffer.cpp:997
17132 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17135 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17136 "mislyktes med konverteringen."
17138 #: src/Buffer.cpp:1004
17141 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17144 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
17145 "mislyktes med konverteringen."
17147 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3770 src/Buffer.cpp:3832
17149 msgid "File is read-only"
17150 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17152 #: src/Buffer.cpp:1026
17154 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17157 #: src/Buffer.cpp:1035
17160 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17161 "overwrite this file?"
17163 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
17165 #: src/Buffer.cpp:1037
17166 msgid "Overwrite modified file?"
17167 msgstr "Overskrive endret fil?"
17169 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2282 src/Exporter.cpp:50
17170 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
17171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259
17173 msgstr "&Overskrive"
17175 #: src/Buffer.cpp:1067
17176 msgid "Backup failure"
17177 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
17179 #: src/Buffer.cpp:1068
17182 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17183 "Please check whether the directory exists and is writable."
17185 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
17186 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
17188 #: src/Buffer.cpp:1094
17190 msgid "Saving document %1$s..."
17191 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
17193 #: src/Buffer.cpp:1109
17195 msgid " could not write file!"
17196 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17198 #: src/Buffer.cpp:1117
17202 #: src/Buffer.cpp:1132
17204 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17205 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
17207 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17209 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17210 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
17212 #: src/Buffer.cpp:1145
17214 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17215 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
17217 #: src/Buffer.cpp:1159
17219 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17220 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
17222 #: src/Buffer.cpp:1173
17224 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17225 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
17227 #: src/Buffer.cpp:1260
17228 msgid "Iconv software exception Detected"
17231 #: src/Buffer.cpp:1260
17234 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17238 #: src/Buffer.cpp:1282
17240 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17243 #: src/Buffer.cpp:1285
17245 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17246 "chosen encoding.\n"
17247 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17250 #: src/Buffer.cpp:1292
17252 msgid "iconv conversion failed"
17253 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17255 #: src/Buffer.cpp:1297
17257 msgid "conversion failed"
17258 msgstr "Kunne ikke konvertere"
17260 #: src/Buffer.cpp:1393
17262 msgid "Uncodable character in file path"
17263 msgstr "spesielle tegn"
17265 #: src/Buffer.cpp:1394
17268 "The path of your document\n"
17270 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17271 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17272 "This will likely result in incomplete output.\n"
17274 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17275 "or change the file path name."
17278 #: src/Buffer.cpp:1680
17279 msgid "Running chktex..."
17280 msgstr "Kjører chktex..."
17282 #: src/Buffer.cpp:1694
17283 msgid "chktex failure"
17284 msgstr "chktex mislyktes"
17286 #: src/Buffer.cpp:1695
17287 msgid "Could not run chktex successfully."
17288 msgstr "Mislyktes med chktex."
17290 #: src/Buffer.cpp:1954
17292 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17293 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17295 #: src/Buffer.cpp:2026 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3088
17297 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17298 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17300 #: src/Buffer.cpp:2109
17302 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17303 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
17305 #: src/Buffer.cpp:2139
17307 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17310 #: src/Buffer.cpp:2199
17312 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17313 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17315 #: src/Buffer.cpp:2206
17317 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17318 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17320 #: src/Buffer.cpp:2216
17322 msgid "Error exporting to DVI."
17323 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
17325 #: src/Buffer.cpp:2278 src/Exporter.cpp:45
17328 "The file %1$s already exists.\n"
17330 "Do you want to overwrite that file?"
17332 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17334 "Vil du skrive over den?"
17336 #: src/Buffer.cpp:2281 src/Exporter.cpp:48
17338 msgid "Overwrite file?"
17339 msgstr "Overskrive filen?"
17341 #: src/Buffer.cpp:2298
17343 msgid "Error running external commands."
17344 msgstr "Generel informasjon"
17346 #: src/Buffer.cpp:3101
17347 msgid "Preview source code"
17348 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
17350 #: src/Buffer.cpp:3117
17352 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17353 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
17355 #: src/Buffer.cpp:3121
17357 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17358 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
17360 #: src/Buffer.cpp:3234
17362 msgid "Auto-saving %1$s"
17363 msgstr "Autolagrer %1$s"
17365 #: src/Buffer.cpp:3288
17366 msgid "Autosave failed!"
17367 msgstr "Autolagring feilet!"
17369 #: src/Buffer.cpp:3349
17370 msgid "Autosaving current document..."
17371 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
17373 #: src/Buffer.cpp:3502
17374 msgid "Couldn't export file"
17375 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17377 #: src/Buffer.cpp:3503
17379 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17380 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
17382 #: src/Buffer.cpp:3566
17383 msgid "File name error"
17384 msgstr "Feil med filnavnet"
17386 #: src/Buffer.cpp:3567
17387 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17388 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
17390 #: src/Buffer.cpp:3643
17391 msgid "Document export cancelled."
17392 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
17394 #: src/Buffer.cpp:3653
17396 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17397 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
17399 #: src/Buffer.cpp:3659
17401 msgid "Document exported as %1$s"
17402 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
17404 #: src/Buffer.cpp:3756
17407 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17409 "Recover emergency save?"
17411 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
17413 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
17415 #: src/Buffer.cpp:3759
17416 msgid "Load emergency save?"
17417 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17419 #: src/Buffer.cpp:3760
17421 msgstr "&Gjenopprett"
17423 #: src/Buffer.cpp:3760
17424 msgid "&Load Original"
17425 msgstr "&Åpne originalen"
17427 #: src/Buffer.cpp:3771
17430 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17431 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17434 #: src/Buffer.cpp:3777
17435 msgid "Document was successfully recovered."
17438 #: src/Buffer.cpp:3779
17439 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17442 #: src/Buffer.cpp:3780
17445 "Remove emergency file now?\n"
17447 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17449 #: src/Buffer.cpp:3784 src/Buffer.cpp:3796
17451 msgid "Delete emergency file?"
17452 msgstr "Velg ekstern fil"
17454 #: src/Buffer.cpp:3785 src/Buffer.cpp:3798
17459 #: src/Buffer.cpp:3789
17460 msgid "Emergency file deleted"
17463 #: src/Buffer.cpp:3790
17464 msgid "Do not forget to save your file now!"
17467 #: src/Buffer.cpp:3797
17469 msgid "Remove emergency file now?"
17470 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
17472 #: src/Buffer.cpp:3820
17475 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17477 "Load the backup instead?"
17479 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
17481 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
17483 #: src/Buffer.cpp:3822
17484 msgid "Load backup?"
17485 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
17487 #: src/Buffer.cpp:3823
17488 msgid "&Load backup"
17489 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
17491 #: src/Buffer.cpp:3823
17492 msgid "Load &original"
17493 msgstr "Åpne &originalen"
17495 #: src/Buffer.cpp:3833
17498 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17499 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17502 #: src/Buffer.cpp:4138 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17503 msgid "Senseless!!! "
17504 msgstr "Gir ikke mening!"
17506 #: src/Buffer.cpp:4259
17508 msgid "Document %1$s reloaded."
17509 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17511 #: src/Buffer.cpp:4262
17513 msgid "Could not reload document %1$s."
17514 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
17516 #: src/Buffer.cpp:4328
17518 msgid "Included File Invalid"
17519 msgstr "Inkluder fil...|d"
17521 #: src/Buffer.cpp:4329
17524 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17526 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17529 #: src/BufferParams.cpp:569
17532 "The selected document class\n"
17534 "requires external files that are not available.\n"
17535 "The document class can still be used, but the\n"
17536 "document cannot be compiled until the following\n"
17537 "prerequisites are installed:\n"
17539 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17540 "User's Guide for more information."
17543 #: src/BufferParams.cpp:578
17544 msgid "Document class not available"
17545 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17547 #: src/BufferParams.cpp:2011
17550 "The layout file:\n"
17552 "could not be found. A default textclass with default\n"
17553 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17557 #: src/BufferParams.cpp:2017
17559 msgid "Document class not found"
17560 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17562 #: src/BufferParams.cpp:2024
17565 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17567 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17568 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17572 #: src/BufferParams.cpp:2030 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
17574 msgid "Could not load class"
17575 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17577 #: src/BufferParams.cpp:2064
17579 msgid "Error reading internal layout information"
17580 msgstr "Generel informasjon"
17582 #: src/BufferParams.cpp:2065 src/TextClass.cpp:1347
17587 #: src/BufferView.cpp:188
17588 msgid "No more insets"
17589 msgstr "Ingen flere insets"
17591 #: src/BufferView.cpp:729
17592 msgid "Save bookmark"
17593 msgstr "Lagre bokmerke"
17595 #: src/BufferView.cpp:938
17596 msgid "Converting document to new document class..."
17597 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17599 #: src/BufferView.cpp:981
17600 msgid "Document is read-only"
17601 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17603 #: src/BufferView.cpp:990
17604 msgid "This portion of the document is deleted."
17605 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17607 #: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
17609 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17611 "Dokumentet %1$s\n"
17614 #: src/BufferView.cpp:1316
17615 msgid "No further undo information"
17616 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17618 #: src/BufferView.cpp:1326
17619 msgid "No further redo information"
17620 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17622 #: src/BufferView.cpp:1513 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17623 msgid "String not found!"
17624 msgstr "Streng ikke funnet!"
17626 #: src/BufferView.cpp:1556
17628 msgstr "Merke slått av"
17630 #: src/BufferView.cpp:1562
17634 #: src/BufferView.cpp:1569
17635 msgid "Mark removed"
17636 msgstr "Fjernet merke"
17638 #: src/BufferView.cpp:1572
17640 msgstr "Merke satt"
17642 #: src/BufferView.cpp:1627
17643 msgid "Statistics for the selection:"
17644 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17646 #: src/BufferView.cpp:1629
17647 msgid "Statistics for the document:"
17648 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17650 #: src/BufferView.cpp:1632
17655 #: src/BufferView.cpp:1634
17659 #: src/BufferView.cpp:1637
17661 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17662 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17664 #: src/BufferView.cpp:1640
17665 msgid "One character (including blanks)"
17666 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17668 #: src/BufferView.cpp:1643
17670 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17671 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17673 #: src/BufferView.cpp:1646
17674 msgid "One character (excluding blanks)"
17675 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17677 #: src/BufferView.cpp:1648
17679 msgstr "Statistikk"
17681 #: src/BufferView.cpp:1778
17684 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17687 #: src/BufferView.cpp:1780
17689 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17692 #: src/BufferView.cpp:1788
17694 msgid "Branch name"
17695 msgstr "Dokumentgrener"
17697 #: src/BufferView.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17698 msgid "Branch already exists"
17701 #: src/BufferView.cpp:2519
17703 msgid "Inserting document %1$s..."
17704 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17706 #: src/BufferView.cpp:2530
17708 msgid "Document %1$s inserted."
17709 msgstr "Satt inn document %1$s."
17711 #: src/BufferView.cpp:2532
17713 msgid "Could not insert document %1$s"
17714 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17716 #: src/BufferView.cpp:2797
17719 "Could not read the specified document\n"
17721 "due to the error: %2$s"
17723 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17725 "på grunn av feilen: %2$s"
17727 #: src/BufferView.cpp:2799
17728 msgid "Could not read file"
17729 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17731 #: src/BufferView.cpp:2806
17735 " is not readable."
17736 msgstr "%1$s var uleselig"
17738 #: src/BufferView.cpp:2807 src/output.cpp:39
17739 msgid "Could not open file"
17740 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17742 #: src/BufferView.cpp:2814
17743 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17746 #: src/BufferView.cpp:2815
17748 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17749 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17750 "If this does not give the correct result\n"
17751 "then please change the encoding of the file\n"
17752 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17755 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17756 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17757 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17758 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17759 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17761 msgid "LyX Warning: "
17762 msgstr "LyX Versjon "
17764 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17765 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17766 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17767 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17769 msgid "uncodable character"
17770 msgstr "spesielle tegn"
17772 #: src/Changes.cpp:379
17774 msgid "Uncodable character in author name"
17775 msgstr "spesielle tegn"
17777 #: src/Changes.cpp:380
17780 "The author name '%1$s',\n"
17781 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17782 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17783 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17785 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17786 "or change the spelling of the author name."
17789 #: src/Chktex.cpp:63
17791 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17792 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17794 #: src/Chktex.cpp:65
17795 msgid "ChkTeX warning id # "
17796 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17798 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17799 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17803 #: src/Color.cpp:202
17807 #: src/Color.cpp:203
17811 #: src/Color.cpp:204
17815 #: src/Color.cpp:205
17819 #: src/Color.cpp:206
17823 #: src/Color.cpp:207
17827 #: src/Color.cpp:208
17831 #: src/Color.cpp:209
17835 #: src/Color.cpp:210
17839 #: src/Color.cpp:211
17843 #: src/Color.cpp:212
17847 #: src/Color.cpp:213
17851 #: src/Color.cpp:214
17852 msgid "selected text"
17853 msgstr "valgt tekst"
17855 #: src/Color.cpp:216
17857 msgstr "LaTeX tekst"
17859 #: src/Color.cpp:217
17860 msgid "inline completion"
17861 msgstr "fullføring i tekst"
17863 #: src/Color.cpp:219
17864 msgid "non-unique inline completion"
17865 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17867 #: src/Color.cpp:221
17868 msgid "previewed snippet"
17869 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17871 #: src/Color.cpp:222
17873 msgstr "noteetikett"
17875 #: src/Color.cpp:223
17876 msgid "note background"
17877 msgstr "notebakgrunn"
17879 #: src/Color.cpp:224
17880 msgid "comment label"
17881 msgstr "kommentaretikett"
17883 #: src/Color.cpp:225
17884 msgid "comment background"
17885 msgstr "kommentar bakgrunn"
17887 #: src/Color.cpp:226
17888 msgid "greyedout inset label"
17889 msgstr "etikett for grået note"
17891 #: src/Color.cpp:227
17893 msgid "greyedout inset text"
17894 msgstr "etikett for grået note"
17896 #: src/Color.cpp:228
17897 msgid "greyedout inset background"
17898 msgstr "grået note, bakgrunn"
17900 #: src/Color.cpp:229
17902 msgid "phantom inset text"
17903 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17905 #: src/Color.cpp:230
17907 msgstr "skyggelagt ramme"
17909 #: src/Color.cpp:231
17910 msgid "listings background"
17911 msgstr "bakgrunn programlisting"
17913 #: src/Color.cpp:232
17914 msgid "branch label"
17915 msgstr "grenetikett"
17917 #: src/Color.cpp:233
17918 msgid "footnote label"
17919 msgstr "fotnoteetikett"
17921 #: src/Color.cpp:234
17922 msgid "index label"
17923 msgstr "nøkkelordetikett"
17925 #: src/Color.cpp:235
17926 msgid "margin note label"
17927 msgstr "margnoteetikett"
17929 #: src/Color.cpp:236
17931 msgstr "URL-etikett"
17933 #: src/Color.cpp:237
17937 #: src/Color.cpp:238
17939 msgstr "dybdemarkør"
17941 #: src/Color.cpp:239
17945 #: src/Color.cpp:240
17946 msgid "command inset"
17947 msgstr "kommando-objekt"
17949 #: src/Color.cpp:241
17950 msgid "command inset background"
17951 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17953 #: src/Color.cpp:242
17954 msgid "command inset frame"
17955 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17957 #: src/Color.cpp:243
17958 msgid "special character"
17959 msgstr "spesielle tegn"
17961 #: src/Color.cpp:244
17965 #: src/Color.cpp:245
17966 msgid "math background"
17967 msgstr "matte bakgrunn"
17969 #: src/Color.cpp:246
17970 msgid "graphics background"
17971 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17973 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17974 msgid "math macro background"
17975 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17977 #: src/Color.cpp:248
17979 msgstr "matte ramme"
17981 #: src/Color.cpp:249
17983 msgid "math corners"
17984 msgstr "matte linje"
17986 #: src/Color.cpp:250
17988 msgstr "matte linje"
17990 #: src/Color.cpp:252
17992 msgid "math macro hovered background"
17993 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17995 #: src/Color.cpp:253
17996 msgid "math macro label"
17997 msgstr "matte-makro etikett"
17999 #: src/Color.cpp:254
18000 msgid "math macro frame"
18001 msgstr "matte-makro ramme"
18003 #: src/Color.cpp:255
18005 msgid "math macro blended out"
18006 msgstr "matte-makro bakgrunn"
18008 #: src/Color.cpp:256
18010 msgid "math macro old parameter"
18011 msgstr "matte ramme"
18013 #: src/Color.cpp:257
18015 msgid "math macro new parameter"
18016 msgstr "matte ramme"
18018 #: src/Color.cpp:258
18019 msgid "collapsable inset text"
18020 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
18022 #: src/Color.cpp:259
18023 msgid "collapsable inset frame"
18024 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
18026 #: src/Color.cpp:260
18027 msgid "inset background"
18028 msgstr "inset bakgrunn"
18030 #: src/Color.cpp:261
18031 msgid "inset frame"
18032 msgstr "inset ramme"
18034 #: src/Color.cpp:262
18035 msgid "LaTeX error"
18036 msgstr "LaTeX feil"
18038 #: src/Color.cpp:263
18039 msgid "end-of-line marker"
18040 msgstr "linjesluttmerke"
18042 #: src/Color.cpp:264
18043 msgid "appendix marker"
18044 msgstr "appendiksmarkering"
18046 #: src/Color.cpp:265
18048 msgstr "endringsmerke"
18050 #: src/Color.cpp:266
18051 msgid "deleted text"
18052 msgstr "slettet tekst"
18054 #: src/Color.cpp:267
18056 msgstr "tillagt tekst"
18058 #: src/Color.cpp:268
18059 msgid "changed text 1st author"
18060 msgstr "tekst endret av første forfatter"
18062 #: src/Color.cpp:269
18063 msgid "changed text 2nd author"
18064 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
18066 #: src/Color.cpp:270
18067 msgid "changed text 3rd author"
18068 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
18070 #: src/Color.cpp:271
18071 msgid "changed text 4th author"
18072 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
18074 #: src/Color.cpp:272
18075 msgid "changed text 5th author"
18076 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
18078 #: src/Color.cpp:273
18080 msgid "deleted text modifier"
18081 msgstr "slettet tekst"
18083 #: src/Color.cpp:274
18084 msgid "added space markers"
18085 msgstr "avstandsmarkering"
18087 #: src/Color.cpp:275
18089 msgstr "tabell-linje"
18091 #: src/Color.cpp:276
18092 msgid "table on/off line"
18093 msgstr "tabell-linje, avslått"
18095 #: src/Color.cpp:278
18096 msgid "bottom area"
18097 msgstr "bunnområde"
18099 #: src/Color.cpp:279
18103 #: src/Color.cpp:280
18104 msgid "page break / line break"
18105 msgstr "side/linjeskift"
18107 #: src/Color.cpp:281
18108 msgid "frame of button"
18109 msgstr "knappramme"
18111 #: src/Color.cpp:282
18112 msgid "button background"
18113 msgstr "knappebakgrunn"
18115 #: src/Color.cpp:283
18116 msgid "button background under focus"
18117 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
18119 #: src/Color.cpp:284
18121 msgid "paragraph marker"
18122 msgstr "Underavsnitt"
18124 #: src/Color.cpp:285
18126 msgid "preview frame"
18127 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18129 #: src/Color.cpp:286
18133 #: src/Color.cpp:287
18135 msgid "regexp frame"
18136 msgstr "inset ramme"
18138 #: src/Color.cpp:288
18142 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18143 #: src/Converter.cpp:543
18144 msgid "Cannot convert file"
18145 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
18147 #: src/Converter.cpp:323
18150 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18151 "Define a converter in the preferences."
18153 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
18154 "Definer en konvertering i preferansene."
18156 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18157 msgid "Executing command: "
18158 msgstr "Eksekverer kommando: "
18160 #: src/Converter.cpp:472
18161 msgid "Build errors"
18162 msgstr "'Build'-feil"
18164 #: src/Converter.cpp:473
18165 msgid "There were errors during the build process."
18166 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
18168 #: src/Converter.cpp:478
18171 "An error occurred while running:\n"
18173 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18175 #: src/Converter.cpp:501
18177 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18178 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
18180 #: src/Converter.cpp:545
18182 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18183 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18185 #: src/Converter.cpp:546
18187 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18188 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18190 #: src/Converter.cpp:602
18191 msgid "Running LaTeX..."
18192 msgstr "Kjører LaTeX..."
18194 #: src/Converter.cpp:620
18197 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18199 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
18201 #: src/Converter.cpp:623
18202 msgid "LaTeX failed"
18203 msgstr "LaTeX mislyktes"
18205 #: src/Converter.cpp:625
18206 msgid "Output is empty"
18207 msgstr "Ingen utdata"
18209 #: src/Converter.cpp:626
18210 msgid "An empty output file was generated."
18211 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
18213 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18216 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18217 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18219 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18221 "Vil du lagre dokumentet?"
18223 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18225 msgid "Unknown branch"
18226 msgstr "Ukjent operasjon"
18228 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18232 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18235 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18238 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
18241 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18243 msgid "Undefined flex inset"
18244 msgstr "Åpnet text inset"
18246 #: src/Exporter.cpp:50
18249 msgstr "S&amme sort"
18251 #: src/Exporter.cpp:51
18253 msgid "Overwrite &all"
18254 msgstr "Overskrive &alt"
18256 #: src/Exporter.cpp:51
18257 msgid "&Cancel export"
18258 msgstr "&Avbryt eksport"
18260 #: src/Exporter.cpp:96
18261 msgid "Couldn't copy file"
18262 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
18264 #: src/Exporter.cpp:97
18266 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18267 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
18269 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209
18271 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18275 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209
18277 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18281 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3209
18283 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18285 msgstr "Maskinskrift"
18291 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18296 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18300 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18304 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18308 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18312 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18320 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18324 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18332 #: src/Font.cpp:160
18334 msgid "Emphasis %1$s, "
18335 msgstr "Uthevet %1$s, "
18337 #: src/Font.cpp:163
18339 msgid "Underline %1$s, "
18340 msgstr "Understreket %1$s, "
18342 #: src/Font.cpp:166
18344 msgid "Strikeout %1$s, "
18345 msgstr "Substantiv %1$s, "
18347 #: src/Font.cpp:169
18349 msgid "Double underline %1$s, "
18350 msgstr "Understreket %1$s, "
18352 #: src/Font.cpp:172
18354 msgid "Wavy underline %1$s, "
18355 msgstr "Understreket %1$s, "
18357 #: src/Font.cpp:175
18359 msgid "Noun %1$s, "
18360 msgstr "Substantiv %1$s, "
18362 #: src/Font.cpp:189
18364 msgid "Language: %1$s, "
18365 msgstr "Språk: %1$s, "
18367 #: src/Font.cpp:192
18369 msgid "Number %1$s"
18370 msgstr " Nummer %1s"
18372 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18373 msgid "Cannot view file"
18374 msgstr "Kan ikke vise fil"
18376 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2884
18378 msgid "File does not exist: %1$s"
18379 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
18381 #: src/Format.cpp:281
18383 msgid "No information for viewing %1$s"
18384 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
18386 #: src/Format.cpp:291
18388 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18389 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
18391 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18392 msgid "Cannot edit file"
18393 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18395 #: src/Format.cpp:346
18396 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18399 #: src/Format.cpp:359
18401 msgid "No information for editing %1$s"
18402 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18404 #: src/Format.cpp:370
18406 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18407 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
18409 #: src/KeyMap.cpp:220 src/KeyMap.cpp:235
18411 msgid "Could not find bind file"
18412 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18414 #: src/KeyMap.cpp:221
18417 "Unable to find the bind file\n"
18419 "Please check your installation."
18421 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18423 "Sjekk om LyX er rett installert."
18425 #: src/KeyMap.cpp:228
18427 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18428 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18430 #: src/KeyMap.cpp:229
18433 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18434 "Please check your installation."
18436 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18438 "Sjekk om LyX er rett installert."
18440 #: src/KeyMap.cpp:236
18443 "Unable to find the bind file\n"
18445 "Falling back to default."
18448 #: src/KeySequence.cpp:166
18450 msgstr " opsjoner: "
18452 #: src/LaTeX.cpp:57
18454 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18455 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
18457 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18459 msgid "Running Index Processor."
18460 msgstr "Kjører MakeIndex."
18462 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18463 msgid "Running BibTeX."
18464 msgstr "Kjører BibTeX."
18466 #: src/LaTeX.cpp:440
18467 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18468 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
18471 msgid "Could not read configuration file"
18472 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
18477 "Error while reading the configuration file\n"
18479 "Please check your installation."
18481 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
18483 "Sjekk om LyX er rett installert."
18486 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18487 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
18495 msgid "The following files could not be loaded:"
18497 "Dokumentet %1$s\n"
18502 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18503 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18507 msgid "Cannot remove temporary directory"
18508 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18512 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18513 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
18516 msgid "Unable to remove temporary directory"
18517 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
18521 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18522 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
18526 msgid "No textclass is found"
18527 msgstr "Fil ikke funnet"
18531 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18532 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18533 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18537 msgid "&Reconfigure"
18538 msgstr "&Rekonfigurer"
18542 msgid "&Without LaTeX"
18545 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18548 msgstr "Fortsettes"
18552 "SIGHUP signal caught!\n"
18558 "SIGFPE signal caught!\n"
18564 "SIGSEGV signal caught!\n"
18565 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18566 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18567 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18572 msgid "LyX crashed!"
18575 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:958
18580 msgid "Could not create temporary directory"
18581 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18586 "Could not create a temporary directory in\n"
18588 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18590 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18591 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18592 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18595 msgid "Missing user LyX directory"
18596 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18601 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18602 "It is needed to keep your own configuration."
18604 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18605 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18608 msgid "&Create directory"
18609 msgstr "&Opprett mappe"
18613 msgstr "&Avslutt LyX"
18616 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18617 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18621 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18622 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18625 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18626 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18628 #: src/LyX.cpp:1033
18629 msgid "List of supported debug flags:"
18630 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18632 #: src/LyX.cpp:1037
18634 msgid "Setting debug level to %1$s"
18635 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18637 #: src/LyX.cpp:1048
18640 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18641 "Command line switches (case sensitive):\n"
18642 "\t-help summarize LyX usage\n"
18643 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18644 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18645 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18646 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18647 " select the features to debug.\n"
18648 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18649 "\t-x [--execute] command\n"
18650 " where command is a lyx command.\n"
18651 "\t-e [--export] fmt\n"
18652 " where fmt is the export format of choice.\n"
18653 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18654 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18655 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18656 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18657 " where fmt is the import format of choice\n"
18658 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18659 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18660 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18661 " specifying whether all files, main file only, or no "
18663 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18665 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18667 "\t-n [--no-remote]\n"
18668 " open documents in a new instance\n"
18669 "\t-r [--remote]\n"
18670 " open documents in an already running instance\n"
18671 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18672 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18673 "\t-version summarize version and build info\n"
18674 "Check the LyX man page for more details."
18676 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18677 "Parametre (små bokstaver):\n"
18678 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
18679 "\t-userdir mappe bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18680 "\t-sysdir mappe bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18681 "\t-geometry WxH+X+Y størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18682 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18683 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18684 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18685 "\t-x [--execute] kommando\n"
18686 " hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18687 "\t-e [--export] fmt\n"
18688 " hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18689 " Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18690 " for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18691 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18692 " hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18693 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18694 "\t-version versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18695 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18697 #: src/LyX.cpp:1100
18698 msgid "No system directory"
18699 msgstr "Ingen systemmappe"
18701 #: src/LyX.cpp:1101
18702 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18703 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18705 #: src/LyX.cpp:1112
18706 msgid "No user directory"
18707 msgstr "Ingen brukermappe"
18709 #: src/LyX.cpp:1113
18710 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18711 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18713 #: src/LyX.cpp:1124
18714 msgid "Incomplete command"
18715 msgstr "Ikke komplett kommando"
18717 #: src/LyX.cpp:1125
18718 msgid "Missing command string after --execute switch"
18719 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18721 #: src/LyX.cpp:1136
18722 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18723 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18725 #: src/LyX.cpp:1149
18726 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18727 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18729 #: src/LyX.cpp:1154
18730 msgid "Missing filename for --import"
18731 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18733 #: src/LyXRC.cpp:3002
18735 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18737 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18739 #: src/LyXRC.cpp:3006
18741 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18743 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18745 #: src/LyXRC.cpp:3014
18747 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18748 "automatically by what you type."
18750 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18752 #: src/LyXRC.cpp:3018
18755 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18758 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18760 #: src/LyXRC.cpp:3022
18762 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18763 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18765 #: src/LyXRC.cpp:3029
18767 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18768 "the backup file in the same directory as the original file."
18770 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18771 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18773 #: src/LyXRC.cpp:3033
18775 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18776 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18779 #: src/LyXRC.cpp:3037
18780 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18783 #: src/LyXRC.cpp:3041
18785 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18786 "its global and local bind/ directories."
18789 #: src/LyXRC.cpp:3045
18790 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18793 #: src/LyXRC.cpp:3049
18795 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18796 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18799 #: src/LyXRC.cpp:3059
18801 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18802 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18804 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18805 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18807 #: src/LyXRC.cpp:3063
18810 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18811 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18812 "the top of the screen"
18814 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18815 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18817 #: src/LyXRC.cpp:3067
18818 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18821 #: src/LyXRC.cpp:3071
18822 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18825 #: src/LyXRC.cpp:3075
18827 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18831 #: src/LyXRC.cpp:3080
18834 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18835 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18838 #: src/LyXRC.cpp:3084
18840 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18841 "look in its global and local commands/ directories."
18844 #: src/LyXRC.cpp:3088
18845 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18848 #: src/LyXRC.cpp:3092
18849 msgid "New documents will be assigned this language."
18850 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18852 #: src/LyXRC.cpp:3096
18853 msgid "Specify the default paper size."
18854 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18856 #: src/LyXRC.cpp:3100
18858 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18859 "shown after the change has been made.)"
18862 #: src/LyXRC.cpp:3104
18863 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18864 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18866 #: src/LyXRC.cpp:3108
18868 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18869 "LyX was started from."
18871 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18874 #: src/LyXRC.cpp:3112
18875 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18878 #: src/LyXRC.cpp:3116
18881 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18882 "value selects the directory LyX was started from."
18884 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18887 #: src/LyXRC.cpp:3120
18889 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18890 "recommended for non-English languages."
18892 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18895 #: src/LyXRC.cpp:3127
18897 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18898 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18899 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18902 #: src/LyXRC.cpp:3131
18903 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18906 #: src/LyXRC.cpp:3135
18908 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18909 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18912 #: src/LyXRC.cpp:3144
18914 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18915 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18918 #: src/LyXRC.cpp:3148
18920 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18923 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18924 "begynneløsen av dokumentet."
18926 #: src/LyXRC.cpp:3152
18928 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18930 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18933 #: src/LyXRC.cpp:3156
18935 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18936 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18937 "name of the second language."
18940 #: src/LyXRC.cpp:3160
18942 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18943 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18945 #: src/LyXRC.cpp:3164
18947 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18948 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18950 #: src/LyXRC.cpp:3168
18952 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18956 #: src/LyXRC.cpp:3172
18958 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18959 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18962 #: src/LyXRC.cpp:3176
18964 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18965 "document is the default language."
18968 #: src/LyXRC.cpp:3180
18969 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18972 #: src/LyXRC.cpp:3184
18973 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18976 #: src/LyXRC.cpp:3188
18977 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18980 #: src/LyXRC.cpp:3192
18982 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18986 #: src/LyXRC.cpp:3196
18987 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18990 #: src/LyXRC.cpp:3201
18992 msgid "The completion popup delay."
18993 msgstr "L&isting i tekst"
18995 #: src/LyXRC.cpp:3205
18996 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18999 #: src/LyXRC.cpp:3209
19000 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19003 #: src/LyXRC.cpp:3213
19005 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19006 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
19008 #: src/LyXRC.cpp:3217
19010 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19014 #: src/LyXRC.cpp:3221
19016 msgid "The inline completion delay."
19017 msgstr "L&isting i tekst"
19019 #: src/LyXRC.cpp:3225
19020 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19023 #: src/LyXRC.cpp:3229
19024 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19027 #: src/LyXRC.cpp:3233
19028 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19031 #: src/LyXRC.cpp:3237
19032 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19035 #: src/LyXRC.cpp:3241
19037 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19039 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
19040 "opptil %1$d dokumenter."
19042 #: src/LyXRC.cpp:3246
19044 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19045 "variable. Use the OS native format."
19048 #: src/LyXRC.cpp:3252
19049 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19052 #: src/LyXRC.cpp:3256
19053 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19054 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
19056 #: src/LyXRC.cpp:3260
19057 msgid "Scale the preview size to suit."
19060 #: src/LyXRC.cpp:3264
19061 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19062 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
19064 #: src/LyXRC.cpp:3268
19065 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19066 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
19068 #: src/LyXRC.cpp:3272
19070 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19071 "environment variable PRINTER."
19073 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
19076 #: src/LyXRC.cpp:3276
19077 msgid "The option to print only even pages."
19078 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19080 #: src/LyXRC.cpp:3280
19082 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19083 "the filename of the DVI file to be printed."
19086 #: src/LyXRC.cpp:3284
19087 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19090 #: src/LyXRC.cpp:3288
19092 msgid "The option to print out in landscape."
19093 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19095 #: src/LyXRC.cpp:3292
19097 msgid "The option to print only odd pages."
19098 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19100 #: src/LyXRC.cpp:3296
19102 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19103 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19105 #: src/LyXRC.cpp:3300
19107 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19108 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19110 #: src/LyXRC.cpp:3304
19112 msgid "The option to specify paper type."
19113 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
19115 #: src/LyXRC.cpp:3308
19116 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19117 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
19119 #: src/LyXRC.cpp:3312
19121 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19122 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19126 #: src/LyXRC.cpp:3316
19128 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19129 "prepended along with the printer name after the spool command."
19132 #: src/LyXRC.cpp:3320
19134 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19135 msgstr "Utskrift til fil"
19137 #: src/LyXRC.cpp:3324
19139 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19140 msgstr "Utskrift til fil"
19142 #: src/LyXRC.cpp:3328
19144 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19148 #: src/LyXRC.cpp:3332
19149 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19152 #: src/LyXRC.cpp:3340
19154 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19157 #: src/LyXRC.cpp:3344
19159 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19160 "wrong, override the setting here."
19163 #: src/LyXRC.cpp:3350
19164 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19167 #: src/LyXRC.cpp:3359
19169 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19170 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19171 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19174 #: src/LyXRC.cpp:3363
19175 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19178 #: src/LyXRC.cpp:3368
19181 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19182 "roughly the same size as on paper."
19185 #: src/LyXRC.cpp:3372
19186 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19189 #: src/LyXRC.cpp:3376
19191 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19192 "\".out\". Only for advanced users."
19195 #: src/LyXRC.cpp:3383
19196 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19199 #: src/LyXRC.cpp:3387
19201 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19202 "when you quit LyX."
19205 #: src/LyXRC.cpp:3391
19206 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19209 #: src/LyXRC.cpp:3395
19212 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19213 "value selects the directory LyX was started from."
19215 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
19218 #: src/LyXRC.cpp:3405
19220 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19221 "will look in its global and local ui/ directories."
19224 #: src/LyXRC.cpp:3415
19226 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19230 #: src/LyXRC.cpp:3419
19231 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19234 #: src/LyXRC.cpp:3423
19236 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19239 #: src/LyXRC.cpp:3427
19240 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19243 #: src/LyXVC.cpp:86
19245 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19246 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
19248 #: src/LyXVC.cpp:88
19249 msgid "Retrieve from version control?"
19250 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
19252 #: src/LyXVC.cpp:89
19256 #: src/LyXVC.cpp:115
19257 msgid "Document not saved"
19258 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
19260 #: src/LyXVC.cpp:116
19261 msgid "You must save the document before it can be registered."
19262 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
19264 #: src/LyXVC.cpp:148
19265 msgid "LyX VC: Initial description"
19266 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
19268 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19269 msgid "(no initial description)"
19270 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19272 #: src/LyXVC.cpp:165
19273 msgid "(no log message)"
19274 msgstr "(ingen logg melding)"
19276 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
19277 msgid "LyX VC: Log Message"
19278 msgstr "LyX VC: Logg melding"
19280 #: src/LyXVC.cpp:216
19283 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19286 "Do you want to revert to the older version?"
19288 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19290 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19292 #: src/LyXVC.cpp:221
19293 msgid "Revert to stored version of document?"
19294 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
19296 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
19298 msgstr "&Tilbake til lagret"
19300 #: src/Paragraph.cpp:1948
19301 msgid "Senseless with this layout!"
19302 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
19304 #: src/Paragraph.cpp:2010
19305 msgid "Alignment not permitted"
19308 #: src/Paragraph.cpp:2011
19310 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19311 "Setting to default."
19314 #: src/Paragraph.cpp:3074
19315 msgid "Memory problem"
19318 #: src/Paragraph.cpp:3074
19319 msgid "Paragraph not properly initialized"
19322 #: src/Text.cpp:383
19324 msgid "Unknown Inset"
19325 msgstr "Ukjent bruker"
19327 #: src/Text.cpp:464
19328 msgid "Change tracking error"
19329 msgstr "Feil i endringssporing"
19331 #: src/Text.cpp:465
19333 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19336 #: src/Text.cpp:476
19338 msgid "Unknown token"
19339 msgstr "Ukjent operasjon"
19341 #: src/Text.cpp:939
19343 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19346 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19348 #: src/Text.cpp:947
19349 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19351 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
19353 #: src/Text.cpp:1767
19354 msgid "[Change Tracking] "
19355 msgstr "[Endringssporing] "
19357 #: src/Text.cpp:1773
19361 #: src/Text.cpp:1777
19366 #: src/Text.cpp:1787
19369 msgstr "Font: %1$s"
19371 #: src/Text.cpp:1792
19373 msgid ", Depth: %1$d"
19374 msgstr ", Dybde: %1$d"
19376 #: src/Text.cpp:1798
19377 msgid ", Spacing: "
19378 msgstr ", Linjeavstand: "
19380 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19384 #: src/Text.cpp:1810
19388 #: src/Text.cpp:1819
19393 #: src/Text.cpp:1820
19394 msgid ", Paragraph: "
19395 msgstr ", Avsnitt: "
19397 #: src/Text.cpp:1821
19401 #: src/Text.cpp:1822
19402 msgid ", Position: "
19403 msgstr ", Posisjon : "
19405 #: src/Text.cpp:1828
19409 #: src/Text.cpp:1830
19410 msgid ", Boundary: "
19413 #: src/Text2.cpp:386
19415 msgid "No font change defined."
19416 msgstr "Gå til neste endring"
19418 #: src/Text2.cpp:426
19419 msgid "Nothing to index!"
19420 msgstr "Ingenting å indeksere!"
19422 #: src/Text2.cpp:428
19423 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19424 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19426 #: src/Text3.cpp:193
19427 msgid "Math editor mode"
19428 msgstr "Matte editerings modus"
19430 #: src/Text3.cpp:195
19431 msgid "No valid math formula"
19434 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
19436 msgid "Already in regular expression mode"
19437 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19439 #: src/Text3.cpp:216
19441 msgid "Regexp editor mode"
19442 msgstr "Matte editerings modus"
19444 #: src/Text3.cpp:1287
19448 #: src/Text3.cpp:1288
19452 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19453 msgid "Missing argument"
19454 msgstr "Mangler argument"
19456 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
19457 msgid "Character set"
19460 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
19461 msgid "Paragraph layout set"
19462 msgstr "Avsnittstil satt"
19464 #: src/TextClass.cpp:155
19466 msgid "Plain Layout"
19469 #: src/TextClass.cpp:741
19471 msgid "Missing File"
19472 msgstr "Mangler argument"
19474 #: src/TextClass.cpp:742
19475 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19478 #: src/TextClass.cpp:745
19480 msgid "Corrupt File"
19481 msgstr "Kort tittel"
19483 #: src/TextClass.cpp:746
19484 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19487 #: src/TextClass.cpp:1324
19490 "The module %1$s has been requested by\n"
19491 "this document but has not been found in the list of\n"
19492 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19493 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19496 #: src/TextClass.cpp:1328
19498 msgid "Module not available"
19499 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19501 #: src/TextClass.cpp:1334
19504 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19505 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19506 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19507 "Missing prerequisites:\n"
19509 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19512 #: src/TextClass.cpp:1341
19514 msgid "Package not available"
19515 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
19517 #: src/TextClass.cpp:1346
19519 msgid "Error reading module %1$s\n"
19522 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19523 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19524 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19525 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
19528 msgid "Revision control error."
19529 msgstr "Versjonskontroll"
19531 #: src/VCBackend.cpp:61
19534 "Some problem occured while running the command:\n"
19536 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
19538 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19539 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19540 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19542 msgid "Error: Could not generate logfile."
19543 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19545 #: src/VCBackend.cpp:498
19550 #: src/VCBackend.cpp:500
19552 msgid "Locally Modified"
19553 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19555 #: src/VCBackend.cpp:502
19557 msgid "Locally Added"
19558 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
19560 #: src/VCBackend.cpp:504
19561 msgid "Needs Merge"
19564 #: src/VCBackend.cpp:506
19565 msgid "Needs Checkout"
19568 #: src/VCBackend.cpp:508
19570 msgid "No CVS file"
19573 #: src/VCBackend.cpp:510
19574 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19577 #: src/VCBackend.cpp:694
19579 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19580 "You have to update from repository first or revert your changes."
19583 #: src/VCBackend.cpp:699
19586 "Bad status when checking in changes.\n"
19592 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19595 "Error when updating from repository.\n"
19596 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19599 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19602 #: src/VCBackend.cpp:781
19605 "There were detected changes in the working directory:\n"
19608 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19609 "revert back to the repository version."
19612 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19613 #: src/VCBackend.cpp:1250
19614 msgid "Changes detected"
19617 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19620 msgstr "importert."
19622 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19623 msgid "View &Log ..."
19626 #: src/VCBackend.cpp:808
19629 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19630 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19633 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19636 #: src/VCBackend.cpp:869
19639 "The document %1$s is not in repository.\n"
19640 "You have to check in the first revision before you can revert."
19643 #: src/VCBackend.cpp:877
19646 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19647 "The status '%2$s' is unexpected."
19650 #: src/VCBackend.cpp:1085
19652 "Error when committing to repository.\n"
19653 "You have to manually resolve the problem.\n"
19654 "LyX will reopen the document after you press OK."
19657 #: src/VCBackend.cpp:1178
19659 "Error while acquiring write lock.\n"
19660 "Another user is most probably editing\n"
19661 "the current document now!\n"
19662 "Also check the access to the repository."
19665 #: src/VCBackend.cpp:1184
19667 "Error while releasing write lock.\n"
19668 "Check the access to the repository."
19671 #: src/VCBackend.cpp:1241
19674 "There were detected changes in the working directory:\n"
19677 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19683 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19684 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
19688 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19689 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
19693 #: src/VCBackend.cpp:1313
19694 msgid "VCN File Locking"
19697 #: src/VCBackend.cpp:1314
19698 msgid "Locking property unset."
19701 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19702 msgid "Locking property set."
19705 #: src/VCBackend.cpp:1315
19706 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19709 #: src/VSpace.cpp:468
19710 msgid "Default skip"
19711 msgstr "standard avstand"
19713 #: src/VSpace.cpp:471
19715 msgstr "liten avstand"
19717 #: src/VSpace.cpp:474
19718 msgid "Medium skip"
19719 msgstr "medium avstand"
19721 #: src/VSpace.cpp:477
19723 msgstr "stor avstand"
19725 #: src/VSpace.cpp:480
19726 msgid "Vertical fill"
19727 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19729 #: src/VSpace.cpp:487
19733 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19736 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19737 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19739 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19741 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19743 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19745 msgid "Reload saved document?"
19746 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19748 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2653
19753 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19755 msgid "&Keep Changes"
19756 msgstr "Revidere endringer"
19758 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19760 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19763 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19765 msgid "File not readable!"
19766 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19768 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19771 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19773 "Do you want to create a new document?"
19775 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19777 "Vil du lage et nytt dokument?"
19779 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19780 msgid "Create new document?"
19781 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19783 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19787 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19790 "The specified document template\n"
19792 "could not be read."
19795 "kunne ikke leses."
19797 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19798 msgid "Could not read template"
19799 msgstr "Uleselig mal"
19801 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19802 msgid "Standard[[Bullets]]"
19805 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19809 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19813 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19817 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19821 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19825 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19826 msgid "Directories"
19829 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:299
19834 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:302
19836 msgid "Master document"
19837 msgstr "Hoveddokument"
19839 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19844 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
19849 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19852 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19853 "Continue searching from the beginning?"
19856 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19859 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19860 "Continue searching from the end?"
19863 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:374
19864 msgid "Wrap search?"
19867 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:436
19869 msgid "Nothing to search"
19870 msgstr "Ingenting å utføre"
19872 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19874 msgid "No open document(s) in which to search"
19875 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19877 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:580
19879 msgid "Advanced Find and Replace"
19880 msgstr "Finn og Erstatt"
19882 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19883 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19884 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19886 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19887 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19888 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19890 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19891 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19892 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19894 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19897 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19898 "1995--%1$s LyX Team"
19900 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19901 "1995--%1$s LyX Team"
19903 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19905 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19906 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19907 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19908 "any later version."
19911 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19913 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19914 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19915 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19916 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19917 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19918 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19919 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19921 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19922 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
19923 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19924 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19926 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19928 msgid "not released yet"
19931 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19934 "LyX Version %1$s\n"
19936 msgstr "LyX Versjon "
19938 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19939 msgid "Library directory: "
19940 msgstr "Library directory: "
19942 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19943 msgid "User directory: "
19944 msgstr "Brukermappe: "
19946 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
19947 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
19948 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
19953 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19958 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3083
19960 msgid "Preferences"
19961 msgstr "Preferanser"
19963 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19965 msgid "Reconfigure"
19966 msgstr "Rekonfigurer|R"
19968 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19971 msgstr "Avslutt LyX"
19973 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19974 msgid "Nothing to do"
19975 msgstr "Ingenting å utføre"
19977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
19978 msgid "Unknown action"
19979 msgstr "Ukjent operasjon"
19981 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
19983 msgid "Command not handled"
19984 msgstr "Det går ikke her og nå"
19986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
19987 msgid "Command disabled"
19988 msgstr "Det går ikke her og nå"
19990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19991 msgid "Running configure..."
19992 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19994 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
19995 msgid "Reloading configuration..."
19996 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
19999 msgid "System reconfiguration failed"
20000 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
20002 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20004 "The system reconfiguration has failed.\n"
20005 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20006 "Please reconfigure again if needed."
20009 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
20010 msgid "System reconfigured"
20011 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
20013 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20015 "The system has been reconfigured.\n"
20016 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20017 "updated document class specifications."
20019 "Systemet er rekonfigurert.\n"
20020 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
20021 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
20023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
20025 msgstr "Avslutter."
20027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
20029 msgid "Opening help file %1$s..."
20030 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
20032 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
20033 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20036 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1429
20038 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20041 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1609
20043 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20044 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1613
20047 msgid "Unable to save document defaults"
20048 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
20050 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1751
20051 msgid "Unknown function."
20052 msgstr "Ukjent funksjon."
20054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
20056 msgid "The current document was closed."
20057 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
20059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
20061 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20062 "documents and exit.\n"
20067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2187
20068 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2193
20069 msgid "Software exception Detected"
20072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
20074 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20075 "unsaved documents and exit."
20078 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2456
20079 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
20081 msgid "Could not find UI definition file"
20082 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20084 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2457
20087 "Error while reading the included file\n"
20089 "Please check your installation."
20091 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20093 "Sjekk om LyX er rett installert."
20095 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2463
20097 msgid "Could not find default UI file"
20098 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
20100 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
20103 "LyX could not find the default UI file!\n"
20104 "Please check your installation."
20106 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
20108 "Sjekk om LyX er rett installert."
20110 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
20113 "Error while reading the configuration file\n"
20115 "Falling back to default.\n"
20116 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20117 "check which User Interface file you are using."
20120 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20121 msgid "BibTeX Bibliography"
20122 msgstr "BibTeX referanseliste"
20124 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20125 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20127 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20128 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
20129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
20130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2228
20131 msgid "Documents|#o#O"
20132 msgstr "Dokumenter|#o#O"
20134 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20135 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20136 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
20138 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20139 msgid "Select a BibTeX database to add"
20140 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20142 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20143 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20144 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20147 msgid "Select a BibTeX style"
20148 msgstr "Velg en BibTeX stil"
20150 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20152 msgstr "Uten ramme"
20154 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20155 msgid "Simple rectangular frame"
20156 msgstr "Enkel firkantet ramme"
20158 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20159 msgid "Oval frame, thin"
20160 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
20162 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20163 msgid "Oval frame, thick"
20164 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
20166 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20167 msgid "Drop shadow"
20170 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20171 msgid "Shaded background"
20172 msgstr "Farget bakgrunn"
20174 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20175 msgid "Double rectangular frame"
20176 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
20178 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20182 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20186 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20187 msgid "Total Height"
20188 msgstr "Total høyde"
20190 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20194 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20195 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20200 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20202 msgstr "Dokumentgren"
20204 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20208 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20212 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20214 msgid "Filename Suffix"
20217 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2077
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3095
20220 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20221 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20222 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20226 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2076
20228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20229 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20230 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20231 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20235 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20237 msgid "Enter new branch name"
20238 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20240 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20243 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20244 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20246 "Filen %1$s fins fra før.\n"
20248 "Vil du skrive over den?"
20250 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20255 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20257 msgid "Renaming failed"
20258 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
20260 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20262 msgid "The branch could not be renamed."
20263 msgstr "%1$s var uleselig"
20265 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20266 msgid "Merge Changes"
20267 msgstr "Revidere endringer"
20269 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20275 "Endring av %1$s\n"
20278 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20280 msgid "Change made at %1$s\n"
20281 msgstr "Endring utført %1$s\n"
20283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20289 msgstr "Ingen endring"
20291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20296 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20298 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20300 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20302 msgstr "Tilbakestill"
20304 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20306 msgstr "Understreket"
20308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20310 msgid "Double underbar"
20311 msgstr "Dobbel boks"
20313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20315 msgid "Wavy underbar"
20316 msgstr "Understreket"
20318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20363 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20367 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20368 msgid "LinkBack PDF"
20371 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20375 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20379 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20382 msgstr "%1$s filer"
20384 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20385 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20386 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
20388 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
20389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
20390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
20391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2204
20395 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20396 msgid "Overwrite external file?"
20397 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
20399 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20401 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20402 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
20404 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20405 msgid "List of previous commands"
20406 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20408 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20409 msgid "Next command"
20410 msgstr "Neste kommando"
20412 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20413 msgid "Compare LyX files"
20416 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20418 msgid "Select document"
20419 msgstr "Velg hoveddokument"
20421 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
20423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
20424 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20425 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20427 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1806
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1881
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
20433 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20435 msgid "Error while comparing documents."
20436 msgstr "Formaterer dokument..."
20438 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20441 msgstr "importert."
20443 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20448 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20450 msgid "Aborting process..."
20451 msgstr "Formaterer dokument..."
20453 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20455 msgid "differences"
20456 msgstr "Referanser"
20458 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20459 msgid "Compare different revisions"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20463 msgid "big[[delimiter size]]"
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20467 msgid "Big[[delimiter size]]"
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20471 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20475 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20479 msgid "Math Delimiter"
20480 msgstr "Parenteser og klammer"
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20492 msgid "Computer Modern Roman"
20493 msgstr "Computer Modern Roman"
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20496 msgid "Latin Modern Roman"
20497 msgstr "Latin Modern Roman"
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20500 msgid "AE (Almost European)"
20501 msgstr "AE (Almost European)"
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20504 msgid "Times Roman"
20505 msgstr "Times Roman"
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20512 msgid "Bitstream Charter"
20513 msgstr "Bitstream Charter"
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20516 msgid "New Century Schoolbook"
20517 msgstr "New Century Schoolbook"
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20529 msgstr "Bera Serif"
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20532 msgid "Concrete Roman"
20533 msgstr "Concrete Roman"
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20536 msgid "Zapf Chancery"
20537 msgstr "Zapf Chancery"
20539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20540 msgid "Computer Modern Sans"
20541 msgstr "Computer Modern Sans"
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20544 msgid "Latin Modern Sans"
20545 msgstr "Latin Modern Sans"
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20552 msgid "Avant Garde"
20553 msgstr "Avant Garde"
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20564 msgid "Computer Modern Typewriter"
20565 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20568 msgid "Latin Modern Typewriter"
20569 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20584 msgid "CM Typewriter Light"
20585 msgstr "CM Typewriter Light"
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20592 msgid "Module not found!"
20593 msgstr "Fant ikke modulen!"
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20597 msgid "Layout is valid!"
20600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20601 msgid "Layout is invalid!"
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20605 msgid "Document Settings"
20606 msgstr "Dokumentinnstillinger"
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1385
20610 msgid "Child Document"
20611 msgstr "Underdokument"
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20615 msgid "Include to Output"
20616 msgstr "Tilpass utskrift"
20618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20631 msgid "None (no fontenc)"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20644 msgstr "overskrifter"
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20648 msgstr "avansert (fancy)"
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
20750 msgid "Language Default (no inputenc)"
20751 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
20781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
20782 msgid "Appears in TOC"
20783 msgstr "I innholdsliste"
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
20786 msgid "Author-year"
20787 msgstr "Forfatter-år"
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1159
20795 msgid "Unavailable: %1$s"
20796 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1363
20801 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20803 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2849
20809 msgid "Document Class"
20810 msgstr "Dokumentklasse"
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2847
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2848
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2851 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20816 msgid "Child Documents"
20817 msgstr "Underdokumenter"
20819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20825 msgid "Local Layout"
20826 msgstr "&Lokal klasse..."
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
20829 msgid "Text Layout"
20832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
20833 msgid "Page Margins"
20834 msgstr "Tekstmarger"
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20841 msgid "Numbering & TOC"
20842 msgstr "Seksjonsnumre"
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
20849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20850 msgid "PDF Properties"
20851 msgstr "PDF-egenskaper"
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
20854 msgid "Math Options"
20855 msgstr "Matte-innstillinger"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20858 msgid "Float Placement"
20859 msgstr "Flytende materiale"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20867 msgstr "Dokumentgrener"
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20870 msgid "LaTeX Preamble"
20871 msgstr "LaTeX Preamble"
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
20874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20876 msgid " (not installed)"
20877 msgstr " (ikke installert)"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
20881 msgid "Layouts|#o#O"
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
20885 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20886 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
20889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20890 msgid "Local layout file"
20891 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
20895 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20896 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20897 "document may not work with this layout if you do not\n"
20898 "keep the layout file in the document directory."
20900 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20901 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20902 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1793
20906 msgid "&Set Layout"
20909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1807
20910 msgid "Unable to read local layout file."
20911 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1829
20914 msgid "Select master document"
20915 msgstr "Velg hoveddokument"
20917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1833
20918 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20919 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1866
20922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3149
20923 msgid "Unapplied changes"
20924 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1867
20927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3150
20929 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20930 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1869
20934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3152
20938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1881
20939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
20940 msgid "Unable to set document class."
20941 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
20946 msgstr "%1$s, %2$s"
20948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1939
20950 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20951 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1953
20955 msgid "%1$s (unavailable)"
20958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
20959 msgid "Module provided by document class."
20960 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
20964 msgid "Package(s) required: %1$s."
20965 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2045
20973 msgid "Modules required: %1$s."
20974 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2054
20978 msgid "Modules excluded: %1$s."
20979 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20982 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20983 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2824
20986 msgid "[No options predefined]"
20987 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3172
20990 msgid "Can't set layout!"
20991 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3173
20995 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20996 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3266
21000 msgstr "Ikke funnet"
21002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3320
21003 msgid "Assigned master does not include this file"
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3321
21009 "You must include this file in the document\n"
21010 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21013 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
21014 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3325
21017 msgid "Could not load master"
21018 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
21020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3326
21023 "The master document '%1$s'\n"
21024 "could not be loaded."
21026 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
21027 "kunne ikke åpnes."
21029 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21032 msgstr "LaTeX kildekode"
21034 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21039 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21041 msgstr "Liste over feil"
21043 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21045 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21046 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
21048 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21050 msgstr "Øverst til venstre"
21052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21053 msgid "Bottom left"
21054 msgstr "Nederst til venstre"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21057 msgid "Baseline left"
21058 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
21060 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21062 msgstr "Midt på øverst"
21064 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21065 msgid "Bottom center"
21066 msgstr "Midt på nederst"
21068 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21069 msgid "Baseline center"
21070 msgstr "Midt på grunnlinjen"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21074 msgstr "Øverst til høyre"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21077 msgid "Bottom right"
21078 msgstr "Nederst til høyre"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21081 msgid "Baseline right"
21082 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
21084 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21085 msgid "External Material"
21086 msgstr "Eksternt materiale"
21088 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21092 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21093 msgid "Select external file"
21094 msgstr "Velg ekstern fil"
21096 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21098 msgid "automatically"
21099 msgstr "Automatisk oppdatering"
21101 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21105 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21106 msgid "Dissolve previous group?"
21109 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21112 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21113 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21114 "because this graphic was its only member.\n"
21115 "How do you want to proceed?"
21117 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
21118 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
21119 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
21120 "Hva vil du gjøre nå?"
21122 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21124 msgid "Stick with group '%1$s'"
21125 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
21127 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21129 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21130 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
21132 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21135 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21136 "the group will be dissolved,\n"
21137 "because this graphic was its only member.\n"
21138 "How do you want to proceed?"
21141 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21143 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21146 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21147 msgid "Enter unique group name:"
21148 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
21150 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21151 msgid "Group already defined!"
21152 msgstr "Gruppa fins allerede!"
21154 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21156 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21157 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
21159 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21163 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21167 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21171 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21172 msgid "in[[unit of measure]]"
21175 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21176 msgid "Select graphics file"
21177 msgstr "Velg grafikkfil"
21179 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21180 msgid "Clipart|#C#c"
21181 msgstr "Bildesamling"
21183 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21184 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21186 msgstr "Kort mellomrom"
21188 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21189 msgid "Medium Space"
21190 msgstr "Middels mellomrom"
21192 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21193 msgid "Thick Space"
21194 msgstr "Tykt mellomrom"
21196 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21197 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21198 msgid "Negative Thin Space"
21199 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
21201 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21202 msgid "Negative Medium Space"
21203 msgstr "Negativt middels mellomrom"
21205 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21206 msgid "Negative Thick Space"
21207 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
21209 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21210 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21211 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
21213 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21214 msgid "Quad (1 em)"
21215 msgstr "Quadratin (1 em)"
21217 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21218 msgid "Double Quad (2 em)"
21219 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
21221 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21222 msgid "Interword Space"
21223 msgstr "Ordmellomrom"
21225 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21226 msgid "Horizontal Fill"
21227 msgstr "Vannrett fyll"
21229 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21231 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21232 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21233 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21235 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
21236 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
21237 "brukes aller først i et avsnitt!"
21239 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21240 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21241 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21243 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21245 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
21248 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21249 msgid "Select document to include"
21250 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
21252 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21253 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21254 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21258 msgid "Index Entry Settings"
21261 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21263 msgid "Label Color"
21266 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21268 msgid "Cannot remove standard index"
21269 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21273 msgid "The default index cannot be removed."
21274 msgstr "Siste linje som listes ut"
21276 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21278 msgid "Enter new index name"
21279 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
21281 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21282 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21285 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21289 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21292 msgstr "&Hurtigtast:"
21294 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21297 msgstr "&Hurtigtast:"
21299 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21303 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21308 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21313 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21318 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21323 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21328 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21333 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21337 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21341 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21344 msgstr "Innstillinger"
21346 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21349 msgstr "&Kommando:"
21351 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21352 msgid "No language"
21353 msgstr "Intet språk"
21355 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21356 msgid "Program Listing Settings"
21357 msgstr "Innstillinger for programlisting "
21359 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21361 msgstr "Ingen dialekt"
21363 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21365 msgstr "LaTeX logg"
21367 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21372 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21374 msgid "Literate Programming Build Log"
21375 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21377 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21378 msgid "lyx2lyx Error Log"
21379 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
21381 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21382 msgid "Version Control Log"
21383 msgstr "Versjonskontroll-logg"
21385 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21387 msgid "Log file not found."
21388 msgstr "Fil ikke funnet"
21390 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21391 msgid "No literate programming build log file found."
21392 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
21394 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21395 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21396 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21399 msgid "No version control log file found."
21400 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
21402 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21403 msgid "Math Matrix"
21404 msgstr "Matte, matrise"
21406 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21407 msgid "Note Settings"
21408 msgstr "Noteinnstillinger"
21410 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21411 msgid "Paragraph Settings"
21412 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21416 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21417 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21419 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21420 "the items is used."
21423 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21425 msgid "Phantom Settings"
21426 msgstr "&Hovedinnstillinger"
21428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21429 msgid "System files|#S#s"
21430 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21433 msgid "User files|#U#u"
21434 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
21436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21437 msgid "Look & Feel"
21440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21441 msgid "Language Settings"
21442 msgstr "Språkinnstillinger"
21444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21445 msgid "File Handling"
21446 msgstr "Håndtering av filer"
21448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21449 msgid "Keyboard/Mouse"
21450 msgstr "Tastatur/mus"
21452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21453 msgid "Input Completion"
21454 msgstr "Fullføre automatisk"
21456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21460 msgstr "&Kommando:"
21462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21464 msgid "Screen Fonts"
21465 msgstr "Skrifter på skjermen"
21467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
21473 msgid "Select directory for example files"
21476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
21477 msgid "Select a document templates directory"
21478 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
21480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
21481 msgid "Select a temporary directory"
21482 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
21484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
21485 msgid "Select a backups directory"
21486 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
21488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
21489 msgid "Select a document directory"
21490 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
21492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
21494 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21495 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
21497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
21499 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21500 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
21503 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21504 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21507 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21508 msgid "Spellchecker"
21509 msgstr "Stavekontroll"
21511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
21516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
21521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21524 msgstr "hatt \\hat"
21526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1512
21533 msgstr "Konvertere"
21535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1818
21537 msgid "File Formats"
21538 msgstr "Filformater"
21540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140
21541 msgid "Format in use"
21542 msgstr "Formater i bruk"
21544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1989
21547 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21548 "converter. Please remove the converter first."
21550 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
21554 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21556 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
21559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2223
21560 msgid "LyX needs to be restarted!"
21563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224
21565 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
21573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3126
21575 msgid "User Interface"
21576 msgstr "Brukergrensesnitt"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
21582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
21584 msgstr "Hurtigtaster"
21586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
21590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
21592 msgstr "Hurtigtast"
21594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21596 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21597 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
21599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
21600 msgid "Mathematical Symbols"
21601 msgstr "Matematiske symboler"
21603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
21604 msgid "Document and Window"
21605 msgstr "Dokument og vindu"
21607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
21608 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21609 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
21611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21612 msgid "System and Miscellaneous"
21613 msgstr "System og diverse"
21615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2861
21618 msgstr "&Tilbakestill"
21620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2972 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2979
21621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
21623 msgid "Failed to create shortcut"
21624 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
21626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2973
21627 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21628 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
21630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2980
21631 msgid "Invalid or empty key sequence"
21632 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
21634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21637 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21639 "You need to remove that binding before creating a new one."
21641 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
21643 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
21645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019
21647 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21648 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
21650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3256
21655 msgid "Choose bind file"
21656 msgstr "Velg hurtigtastfil"
21658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3257
21659 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21660 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
21662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3263
21663 msgid "Choose UI file"
21664 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
21666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264
21667 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21668 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
21670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
21671 msgid "Choose keyboard map"
21672 msgstr "Velg tastaturoppsett"
21674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
21675 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21676 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
21678 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21679 msgid "Print Document"
21680 msgstr "Skriv ut dokumentet"
21682 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21683 msgid "Print to file"
21684 msgstr "Skriv til fil"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21687 msgid "PostScript files (*.ps)"
21688 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
21690 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21692 msgid "Longest label width"
21693 msgstr "&Lengste listeetikett"
21695 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21697 msgid "Index Settings"
21698 msgstr "Rammeinnstillinger"
21700 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21702 msgid "<All indexes>"
21703 msgstr "Alle felter"
21705 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21706 msgid "Progress/Debug Messages"
21709 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21710 msgid "Debug Level"
21713 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21718 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21719 msgid "Cross-reference"
21720 msgstr "Kryssreferanse"
21722 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21726 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21728 msgstr "Gå tilbake igjen"
21730 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21731 msgid "Jump to label"
21732 msgstr "Gå til referanse"
21734 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21735 msgid "<No prefix>"
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21739 msgid "Find and Replace"
21740 msgstr "Finn og Erstatt"
21742 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21743 msgid "Send Document to Command"
21744 msgstr "Send dokumentet til kommando"
21746 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21750 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21752 msgid "Error -> Cannot load file!"
21753 msgstr "Kan ikke redigere filen"
21755 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21757 msgid "%1$d words checked."
21758 msgstr "%1$d ord kontrollert."
21760 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21761 msgid "One word checked."
21762 msgstr "Ett ord kontrollert."
21764 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21765 msgid "Spelling check completed"
21766 msgstr "Stavekontroll fullført"
21768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21769 msgid "Basic Latin"
21770 msgstr "Latinske basistegn"
21772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21773 msgid "Latin-1 Supplement"
21774 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
21776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21777 msgid "Latin Extended-A"
21778 msgstr "Latin ekstra-A"
21780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21781 msgid "Latin Extended-B"
21782 msgstr "Latin ekstra-B"
21784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21785 msgid "IPA Extensions"
21786 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21789 msgid "Spacing Modifier Letters"
21792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21793 msgid "Combining Diacritical Marks"
21796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21806 msgstr "Devanāgarī"
21808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21853 msgid "Hangul Jamo"
21856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21857 msgid "Phonetic Extensions"
21858 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21861 msgid "Latin Extended Additional"
21862 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21865 msgid "Greek Extended"
21866 msgstr "Gresk, utvidet"
21868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21869 msgid "General Punctuation"
21870 msgstr "Generelle tegn"
21872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21873 msgid "Superscripts and Subscripts"
21874 msgstr "Hevet og senket skrift"
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21877 msgid "Currency Symbols"
21878 msgstr "Valutasymboler"
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21881 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21885 msgid "Letterlike Symbols"
21886 msgstr "Bokstavbaserte"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21889 msgid "Number Forms"
21890 msgstr "Tallbaserte"
21892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21893 msgid "Mathematical Operators"
21894 msgstr "Matematiske operatorer"
21896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21897 msgid "Miscellaneous Technical"
21898 msgstr "Diverse tekniske"
21900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21902 msgid "Control Pictures"
21905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21906 msgid "Optical Character Recognition"
21909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21910 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21914 msgid "Box Drawing"
21915 msgstr "Tegne rammer"
21917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21918 msgid "Block Elements"
21921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21922 msgid "Geometric Shapes"
21923 msgstr "Geometriske former"
21925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21926 msgid "Miscellaneous Symbols"
21929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21934 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21935 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21938 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21939 msgstr "CJK-symboler"
21941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21952 msgstr "&Under raden:"
21954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21955 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21963 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21967 msgid "CJK Compatibility"
21970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21971 msgid "CJK Unified Ideographs"
21974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21975 msgid "Hangul Syllables"
21978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21979 msgid "High Surrogates"
21982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21983 msgid "Private Use High Surrogates"
21986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21987 msgid "Low Surrogates"
21990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21991 msgid "Private Use Area"
21994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21995 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21999 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22000 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
22002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22004 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22005 msgstr "Orientering"
22007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22008 msgid "Combining Half Marks"
22011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22012 msgid "CJK Compatibility Forms"
22015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22016 msgid "Small Form Variants"
22019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22021 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22022 msgstr "Orientering"
22024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22025 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22031 msgstr "Lim inn spesielt"
22033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22035 msgid "Linear B Syllabary"
22038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22039 msgid "Linear B Ideograms"
22042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22043 msgid "Aegean Numbers"
22044 msgstr "Egeiske tall"
22046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22047 msgid "Ancient Greek Numbers"
22048 msgstr "Oldgreske tall"
22050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22061 msgstr "Ugarittisk"
22063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22064 msgid "Old Persian"
22065 msgstr "Gammelpersisk"
22067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22070 msgstr "Tilbakestill"
22072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22082 msgid "Cypriot Syllabary"
22085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22088 msgstr "varnothing"
22090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22091 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22092 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
22094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22095 msgid "Musical Symbols"
22096 msgstr "Musikalske symboler"
22098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22099 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22100 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
22102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22103 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22107 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22108 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
22110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22111 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22115 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22124 msgid "Variation Selectors Supplement"
22127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22128 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22132 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22136 msgid "Character: "
22139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22140 msgid "Code Point: "
22143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22147 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22148 msgid "Insert Table"
22149 msgstr "Sett inn tabell"
22151 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22152 msgid "TeX Information"
22153 msgstr "TeX informasjon"
22155 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22156 msgid "No thesaurus available for this language!"
22159 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22163 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22167 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22171 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22173 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22174 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
22176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
22180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:153
22181 msgid "unknown version"
22182 msgstr "ukjent versjon"
22184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:251
22185 msgid "Small-sized icons"
22186 msgstr "Små ikoner"
22188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:258
22189 msgid "Normal-sized icons"
22190 msgstr "Normale ikoner"
22192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:265
22193 msgid "Big-sized icons"
22194 msgstr "Store ikoner"
22196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:792
22199 msgstr "&Avslutt LyX"
22201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:793
22202 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1039
22206 msgid "Welcome to LyX!"
22207 msgstr "Velkommen til LyX!"
22209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
22211 msgid "Automatic save done."
22212 msgstr "Automatisk oppdatering"
22214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
22216 msgid "Automatic save failed!"
22217 msgstr "Autolagring feilet!"
22219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
22220 msgid "Command not allowed without any document open"
22221 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
22223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
22225 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22226 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
22228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
22229 msgid "Select template file"
22232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229
22233 msgid "Templates|#T#t"
22236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
22238 msgid "Document not loaded."
22239 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
22242 msgid "Select document to open"
22243 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
22245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
22246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2143
22247 msgid "Examples|#E#e"
22248 msgstr "Eksempler|#E#e"
22250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
22251 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22252 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
22254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
22255 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22256 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
22258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
22259 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22260 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
22262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
22263 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22264 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
22266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22267 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22268 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22269 msgid "Invalid filename"
22270 msgstr "Ugyldig filnavn"
22272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
22275 "The directory in the given path\n"
22280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22282 msgid "Opening document %1$s..."
22283 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
22285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934
22287 msgid "Document %1$s opened."
22288 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
22290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22292 msgid "Version control detected."
22293 msgstr "Versjonskontroll"
22295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
22297 msgid "Could not open document %1$s"
22298 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
22300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
22301 msgid "Couldn't import file"
22302 msgstr "Kan ikke importere fil"
22304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
22306 msgid "No information for importing the format %1$s."
22307 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
22309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2016
22311 msgid "Select %1$s file to import"
22312 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
22314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254
22317 "The document %1$s already exists.\n"
22319 "Do you want to overwrite that document?"
22321 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
22323 "Vil du overskrive det dokumentet?"
22325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2258
22326 msgid "Overwrite document?"
22327 msgstr "OVerskrive dokument?"
22329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
22331 msgid "Importing %1$s..."
22332 msgstr "Importerer %1$s..."
22334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081
22336 msgstr "importert."
22338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
22339 msgid "file not imported!"
22340 msgstr "fil ikke importert!"
22342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
22345 msgstr "Inkluder fil"
22347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22348 msgid "Select LyX document to insert"
22349 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
22351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3144
22353 msgid "Absolute filename expected."
22354 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2189
22357 msgid "Select file to insert"
22358 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
22360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
22361 msgid "All Files (*)"
22362 msgstr "Alle filer (*)"
22364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2226
22365 msgid "Choose a filename to save document as"
22366 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
22368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22370 msgstr "&Bytte navn"
22372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22375 "The document %1$s could not be saved.\n"
22377 "Do you want to rename the document and try again?"
22379 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
22381 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
22383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22384 msgid "Rename and save?"
22385 msgstr "Bytte navn og lagre?"
22387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
22389 msgstr "P&røv igjen"
22391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
22393 msgid "Close document"
22394 msgstr "Nytt dokument"
22396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22397 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
22403 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22405 "Do you want to save the document?"
22407 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22409 "Vil du lagre dokumentet?"
22411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623
22413 msgid "Save new document?"
22414 msgstr "Lagre dokumentet?"
22416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
22419 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22421 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22423 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22425 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
22427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2617
22428 msgid "Save changed document?"
22429 msgstr "Lagre dokumentet?"
22431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
22435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2614
22438 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22440 "Do you want to save the document?"
22442 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
22444 "Vil du lagre dokumentet?"
22446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2649
22451 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22453 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
22455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
22457 msgid "Reload externally changed document?"
22458 msgstr "Lagre dokumentet?"
22460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
22461 msgid "Error when setting the locking property."
22464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
22465 msgid "Directory is not accessible."
22468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
22470 msgid "Opening child document %1$s..."
22471 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
22473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2907
22475 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22476 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2908
22480 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22481 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2911
22485 msgid "Successful export to format: %1$s"
22486 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2912
22490 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22491 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
22493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108
22495 msgid "Exporting ..."
22496 msgstr "Importerer %1$s..."
22498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3117
22500 msgid "Previewing ..."
22501 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22505 msgid "Document not loaded"
22506 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
22508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3229
22511 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22512 "version of the document %1$s?"
22514 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
22515 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
22517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
22518 msgid "Revert to saved document?"
22519 msgstr "Tilbake til sist lagret"
22521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3258
22522 msgid "Saving all documents..."
22523 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
22525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
22526 msgid "All documents saved."
22527 msgstr "Alle dokumenter lagret."
22529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3369
22531 msgid "%1$s unknown command!"
22534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3476
22536 msgid "Please, preview the document first."
22537 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
22539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3491
22541 msgid "Couldn't proceed."
22542 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
22544 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22545 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22546 msgid "LaTeX Source"
22547 msgstr "LaTeX kildekode"
22549 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22551 msgid "DocBook Source"
22552 msgstr "Bokmerker|B"
22554 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22556 msgid "Literate Source"
22557 msgstr "LaTeX kildekode"
22559 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22560 msgid " (version control, locking)"
22561 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
22563 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22564 msgid " (version control)"
22565 msgstr " (versjonskontroll)"
22567 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22571 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22572 msgid " (read only)"
22573 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22575 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22579 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
22583 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
22587 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22588 msgid "Wrap Float Settings"
22589 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
22591 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22592 msgid "Click to detach"
22595 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22597 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22600 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22601 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22604 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
22612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
22613 msgid "More Spelling Suggestions"
22616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
22618 msgid "Add to personal dictionary|n"
22619 msgstr "Velg personlig ordliste"
22621 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22623 msgid "Ignore all|I"
22624 msgstr "Ignorer alle"
22626 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
22628 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22629 msgstr "Velg personlig ordliste"
22631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
22636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
22638 msgid "More Languages ...|M"
22639 msgstr "Flett inn endringer...|F"
22641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
22645 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22647 msgid "<No Documents Open>"
22648 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
22650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
22651 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22654 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
22655 msgid "View (Other Formats)|F"
22658 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
22660 msgid "Update (Other Formats)|p"
22661 msgstr "Oppdater log"
22663 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
22665 msgid "View [%1$s]|V"
22668 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
22670 msgid "Update [%1$s]|U"
22671 msgstr "Oppdater|O"
22673 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1162
22675 msgid "No Custom Insets Defined!"
22676 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
22678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22680 msgid "<No Document Open>"
22681 msgstr "Intet åpent dokument!"
22683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1244
22684 msgid "Master Document"
22685 msgstr "Hoveddokument"
22687 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1261
22688 msgid "Open Navigator..."
22691 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1282
22692 msgid "Other Lists"
22693 msgstr "Andre lister"
22695 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22697 msgid "<Empty Table of Contents>"
22698 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
22700 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
22701 msgid "Other Toolbars"
22702 msgstr "Andre verktøylinjer"
22704 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22706 msgid "No Branches Set for Document!"
22707 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
22709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
22710 msgid "Index Entry|d"
22711 msgstr "Nøkkelord|ø"
22713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
22715 msgid "Index: %1$s"
22716 msgstr "Font: %1$s"
22718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1426 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1455
22720 msgid "Index Entry (%1$s)"
22723 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1472
22725 msgid "No Citation in Scope!"
22726 msgstr "Gå til neste endring"
22728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2053
22730 msgid "No Action Defined!"
22731 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
22733 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22735 msgid "Export %1$s"
22736 msgstr "Font: %1$s"
22738 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22740 msgid "Import %1$s"
22741 msgstr "Importerer %1$s..."
22743 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22745 msgid "Update %1$s"
22748 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22753 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22757 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22759 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22763 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22764 msgid "Could not update TeX information"
22765 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
22767 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22769 msgid "The script `%1$s' failed."
22770 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
22772 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22774 msgstr "Alle filer "
22776 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22777 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22778 msgid "Table of Contents"
22779 msgstr "Innholdsfortegnelse"
22781 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22782 msgid "List of Graphics"
22783 msgstr "Liste over grafikk"
22785 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22786 msgid "List of Equations"
22787 msgstr "Liste over ligninger"
22789 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22790 msgid "List of Footnotes"
22791 msgstr "Fotnoteliste"
22793 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22794 msgid "List of Listings"
22795 msgstr "Liste over lister"
22797 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22798 msgid "List of Indexes"
22799 msgstr "Liste over registre"
22801 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22802 msgid "List of Marginal notes"
22803 msgstr "Liste over margnoter"
22805 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22806 msgid "List of Notes"
22807 msgstr "Liste over noter"
22809 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22810 msgid "List of Citations"
22811 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
22813 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22814 msgid "Labels and References"
22815 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
22817 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22818 msgid "List of Branches"
22819 msgstr "Liste over dokumentgrener"
22821 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22822 msgid "List of Changes"
22823 msgstr "Liste over endringer"
22825 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22826 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22829 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22832 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22833 "filen behandles av LaTeX: "
22835 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22836 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
22837 msgid "Problematic filename for DVI"
22840 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22841 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22844 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22845 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22847 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22848 "filen behandles av LaTeX: "
22850 #: src/insets/Inset.cpp:88
22852 msgid "Bibliography Entry"
22853 msgstr "Referanseliste"
22855 #: src/insets/Inset.cpp:91
22858 msgstr "TeX-kode: "
22860 #: src/insets/Inset.cpp:94
22863 msgstr "&Flytende (Float)"
22865 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22869 #: src/insets/Inset.cpp:111
22871 msgid "Horizontal Space"
22872 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22874 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22875 msgid "Vertical Space"
22876 msgstr "Loddrett avstand"
22878 #: src/insets/Inset.cpp:115
22883 #: src/insets/Inset.cpp:158
22885 msgid "Horizontal Math Space"
22886 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22888 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22889 msgid "Keys must be unique!"
22890 msgstr "Nøkler må være unike!"
22892 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22895 "The key %1$s already exists,\n"
22896 "it will be changed to %2$s."
22898 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22899 "den blir forandret til %2$s."
22901 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22904 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22905 "If you proceed, all of them will be opened."
22908 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22910 msgid "Open Databases?"
22911 msgstr "Databa&ser"
22913 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22917 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22918 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22919 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22921 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22923 msgstr "Databaser:"
22925 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22926 msgid "Style File:"
22929 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22933 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22934 msgid "included in TOC"
22935 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22937 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
22938 msgid "Export Warning!"
22939 msgstr "Eksport-advarsel!"
22941 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22943 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22944 "BibTeX will be unable to find them."
22946 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22947 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22949 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
22951 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22952 "BibTeX will be unable to find it."
22954 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22955 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22957 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22958 msgid "simple frame"
22959 msgstr "enkel ramme"
22961 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22963 msgstr "uten ramme"
22965 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22966 msgid "simple frame, page breaks"
22967 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22969 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22971 msgstr "avrundet, tynn"
22973 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22974 msgid "oval, thick"
22975 msgstr "avrundet, tykk"
22977 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22978 msgid "drop shadow"
22981 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22982 msgid "shaded background"
22983 msgstr "farget bakgrunn"
22985 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22986 msgid "double frame"
22987 msgstr "dobbel ramme"
22989 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22991 msgid "%1$s (%2$s)"
22992 msgstr "%1$s (%2$s)"
22994 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22996 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22997 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22999 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23003 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
23007 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23009 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23010 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23012 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23016 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23017 msgid "Branch (child only): "
23020 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23022 msgid "Branch (undefined): "
23025 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23030 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
23032 msgstr "dokumentgren"
23034 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
23039 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23041 msgid "No bibliography defined!"
23042 msgstr "Referansenøkkel"
23044 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23046 msgid "No citations selected!"
23047 msgstr "Gå til neste endring"
23049 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23054 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
23056 msgid "LaTeX Command: "
23057 msgstr "TeX-kode: "
23059 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23061 msgid "InsetCommand Error: "
23062 msgstr "Register-kommando:"
23064 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23066 msgid "Incompatible command name."
23067 msgstr "Ikke komplett kommando"
23069 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23071 msgid "InsetCommandParams Error: "
23072 msgstr "Register-kommando:"
23074 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23076 msgid "InsetCommandParams: "
23077 msgstr "Register-kommando:"
23079 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23081 msgid "Unknown parameter name: "
23082 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23084 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23085 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23088 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23090 msgid "Uncodable characters"
23091 msgstr "spesielle tegn"
23093 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23096 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23097 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23101 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23103 msgid "External template %1$s is not installed"
23104 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
23106 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:463
23108 msgstr "flytende: "
23110 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23112 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23113 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23115 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
23118 msgstr "flytende: "
23120 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
23123 msgstr "flytende: "
23125 #: src/insets/InsetFloat.cpp:474
23126 msgid " (sideways)"
23129 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23130 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23131 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
23133 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23135 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23138 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23140 msgid "List of %1$s"
23141 msgstr "Liste over %1$s"
23143 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23147 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
23150 "Could not copy the file\n"
23152 "into the temporary directory."
23154 "Fikk ikke kopiert filen\n"
23156 "inn i midlertidig mappe."
23158 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
23160 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23161 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
23163 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
23165 msgid "Graphics file: %1$s"
23166 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
23168 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
23172 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23175 msgstr "Inkluder fil"
23177 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
23179 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23180 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
23182 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23183 msgid "Verbatim Input"
23184 msgstr "Sett inn Verbatim"
23186 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23188 msgid "Verbatim Input*"
23189 msgstr "Sett inn Verbatim"
23191 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23193 msgid "Include (excluded)"
23194 msgstr "Inkluder fil"
23196 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
23197 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
23198 msgid "Recursive input"
23199 msgstr "Rekursiv input"
23201 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
23202 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
23204 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23207 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23210 "Included file `%1$s'\n"
23211 "has textclass `%2$s'\n"
23212 "while parent file has textclass `%3$s'."
23214 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23215 "har tekstklasse `%2$s'\n"
23216 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
23218 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23219 msgid "Different textclasses"
23220 msgstr "Ulike tekstklasser"
23222 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23225 "Included file `%1$s'\n"
23226 "uses module `%2$s'\n"
23227 "which is not used in parent file."
23229 "Inkludert fil `%1$s'\n"
23230 "bruker modul `%2$s'\n"
23231 "som ikke fins i hovedfilen."
23233 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23234 msgid "Module not found"
23235 msgstr "Fant ikke modulen"
23237 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23238 msgid "Unsupported Inclusion"
23241 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23244 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23245 "Offending file:\n"
23249 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23250 msgid "Index sorting failed"
23251 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
23253 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
23256 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23257 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23258 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23259 "explained in the User Guide."
23262 #: src/insets/InsetIndex.cpp:281
23263 msgid "Index Entry"
23266 #: src/insets/InsetIndex.cpp:288 src/insets/InsetIndex.cpp:309
23268 msgid "unknown type!"
23269 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23271 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23273 msgid "Unknown index type!"
23274 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23276 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
23278 msgid "All indexes"
23279 msgstr "Alle felter"
23281 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
23286 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23288 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23289 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
23291 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23292 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23295 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23296 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23300 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23304 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23308 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
23310 msgid "No version control"
23311 msgstr " (versjonskontroll)"
23313 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
23315 msgid "%1$s unknown"
23318 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23319 msgid "Label names must be unique!"
23320 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
23322 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23325 "The label %1$s already exists,\n"
23326 "it will be changed to %2$s."
23328 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
23329 "det endres til %2$s."
23331 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23332 msgid "DUPLICATE: "
23333 msgstr "DUPLIKAT: "
23335 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23337 msgid "Horizontal line"
23338 msgstr "Vannrett linje"
23340 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23341 msgid "no more lstline delimiters available"
23344 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23346 msgid "Running out of delimiters"
23347 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
23349 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23351 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23352 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23353 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23354 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23355 "must investigate!"
23358 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23360 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23361 msgstr "spesielle tegn"
23363 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
23366 "The following characters in one of the program listings are\n"
23367 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23373 msgid "A value is expected."
23374 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23382 msgid "Unbalanced braces!"
23383 msgstr "Feil med krøllparenteser"
23385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23386 msgid "Please specify true or false."
23387 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
23389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23390 msgid "Only true or false is allowed."
23391 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
23393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23394 msgid "Please specify an integer value."
23395 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
23397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23398 msgid "An integer is expected."
23399 msgstr "Her må du bruke et heltall."
23401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23402 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23403 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
23405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23406 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23407 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23411 msgid "Please specify one of %1$s."
23412 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
23414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23416 msgid "Try one of %1$s."
23417 msgstr "Prøv en av %1s."
23419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23421 msgid "I guess you mean %1$s."
23422 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
23424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23426 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23427 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
23429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23431 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23432 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
23434 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23436 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23437 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
23439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23441 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23447 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23448 "right, bottom left and top left corner."
23450 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
23451 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
23453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23454 msgid "Enter something like \\color{white}"
23455 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
23457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23458 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23459 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
23461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23462 msgid "auto, last or a number"
23463 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
23465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23468 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23469 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23470 "defining a listing inset)"
23472 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23473 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23478 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23479 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23482 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
23483 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
23485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23486 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23487 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
23489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23491 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23492 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
23494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23496 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23498 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
23500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23502 msgid "Parameter %1$s: "
23503 msgstr "Parameter %1$s: "
23505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23507 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23508 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
23510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23512 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23513 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
23515 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23519 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23521 msgstr "Blank side"
23523 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23524 msgid "Clear Double Page"
23525 msgstr "Dobbelt blank side"
23527 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23532 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23534 msgid "Nomenclature Symbol: "
23535 msgstr "Nomenklatur|N"
23537 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23538 msgid "Description: "
23539 msgstr "Beskrivelse: "
23541 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23544 msgstr "Formatering"
23546 #: src/insets/InsetNote.cpp:275
23550 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23554 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23559 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23564 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23569 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23574 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23579 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23582 msgstr "Tilbakestill"
23584 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23588 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23592 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23596 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23598 msgstr "Formelref: "
23600 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23601 msgid "Page Number"
23604 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23608 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23609 msgid "Textual Page Number"
23610 msgstr "Sidetall som tekst"
23612 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23617 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23619 msgid "Standard+Textual Page"
23622 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23627 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23630 msgstr "Formatering"
23632 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23637 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23639 msgid "Reference to Name"
23642 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23647 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23650 msgstr "Senket skrift"
23652 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23654 msgid "superscript"
23655 msgstr "Hevet skrift"
23657 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23658 msgid "Protected Space"
23659 msgstr "Hardt mellomrom"
23661 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23663 msgstr "Quadratin mellomrom"
23665 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23667 msgid "Double Quad Space"
23668 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
23670 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23672 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
23674 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23676 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
23678 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23679 msgid "Protected Horizontal Fill"
23680 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
23682 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23683 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23684 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
23686 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23687 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23688 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
23690 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23691 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23692 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
23694 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23695 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23696 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
23698 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23699 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23700 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
23702 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23703 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23704 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
23706 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23708 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23709 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
23711 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23713 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23714 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
23716 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23717 msgid "Unknown TOC type"
23718 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
23720 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4709
23721 msgid "Selection size should match clipboard content."
23724 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23726 msgstr "tekstbryting: "
23728 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
23731 msgstr "tekstbryting: "
23733 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23735 msgstr "Vises ikke."
23737 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23741 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23742 msgid "Converting to loadable format..."
23743 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
23745 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23746 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23747 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
23749 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23750 msgid "Scaling etc..."
23751 msgstr "Skalering etc..."
23753 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23754 msgid "Ready to display"
23755 msgstr "Klar for visning"
23757 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23758 msgid "No file found!"
23759 msgstr "Ingen fil funnet!"
23761 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23762 msgid "Error converting to loadable format"
23763 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
23765 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23766 msgid "Error loading file into memory"
23767 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
23769 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23770 msgid "Error generating the pixmap"
23771 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
23773 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23775 msgstr "Intet bilde"
23777 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23778 msgid "Preview loading"
23779 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
23781 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23782 msgid "Preview ready"
23783 msgstr "Forhåndsvisning klar"
23785 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23786 msgid "Preview failed"
23787 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
23789 #: src/lengthcommon.cpp:37
23790 msgid "cc[[unit of measure]]"
23793 #: src/lengthcommon.cpp:37
23797 #: src/lengthcommon.cpp:37
23801 #: src/lengthcommon.cpp:38
23805 #: src/lengthcommon.cpp:38
23806 msgid "mu[[unit of measure]]"
23809 #: src/lengthcommon.cpp:38
23813 #: src/lengthcommon.cpp:39
23817 #: src/lengthcommon.cpp:39
23821 #: src/lengthcommon.cpp:39
23822 msgid "Text Width %"
23823 msgstr "Tekstbredde %"
23825 #: src/lengthcommon.cpp:40
23826 msgid "Column Width %"
23827 msgstr "Kolonnebredde %"
23829 #: src/lengthcommon.cpp:40
23830 msgid "Page Width %"
23831 msgstr "Sidebredde %"
23833 #: src/lengthcommon.cpp:40
23834 msgid "Line Width %"
23835 msgstr "Linjelengde %"
23837 #: src/lengthcommon.cpp:41
23838 msgid "Text Height %"
23839 msgstr "Teksthøyde %"
23841 #: src/lengthcommon.cpp:41
23842 msgid "Page Height %"
23843 msgstr "Sidehøyde %"
23845 #: src/lyxfind.cpp:142
23846 msgid "Search error"
23849 #: src/lyxfind.cpp:142
23850 msgid "Search string is empty"
23851 msgstr "Ingenting å finne"
23853 #: src/lyxfind.cpp:376
23855 msgid "String found."
23856 msgstr "Streng ikke funnet!"
23858 #: src/lyxfind.cpp:378
23859 msgid "String has been replaced."
23860 msgstr "En streng har blitt erstattet."
23862 #: src/lyxfind.cpp:381
23864 msgid "%1$d strings have been replaced."
23865 msgstr " strenger har blitt erstattet."
23867 #: src/lyxfind.cpp:1257
23869 msgid "Search text is empty!"
23870 msgstr "Ingenting å finne"
23872 #: src/lyxfind.cpp:1271
23874 msgid "Invalid regular expression!"
23875 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
23877 #: src/lyxfind.cpp:1276
23879 msgid "Match not found!"
23880 msgstr "Streng ikke funnet!"
23882 #: src/lyxfind.cpp:1280
23884 msgid "Match found!"
23885 msgstr "Fil ikke funnet"
23887 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23889 msgid " Macro: %1$s: "
23890 msgstr " Makro: %1$s: "
23892 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23893 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23895 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23898 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23900 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23903 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23905 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23908 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23910 msgid "Cursor not in table"
23911 msgstr " (ikke installert)"
23913 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23914 msgid "Only one row"
23915 msgstr "Bare én rad"
23917 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23918 msgid "Only one column"
23919 msgstr "Bare én kolonne"
23921 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23922 msgid "No hline to delete"
23923 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23925 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23926 msgid "No vline to delete"
23927 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23929 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23931 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23932 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23934 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23936 msgid "Bad math environment"
23937 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
23939 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23941 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23942 "Change the math formula type and try again."
23945 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23950 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23955 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23957 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23960 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23962 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23965 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23967 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23970 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1006
23971 msgid "create new math text environment ($...$)"
23974 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
23976 msgid "entered math text mode (textrm)"
23977 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23979 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
23981 msgid "Regular expression editor mode"
23982 msgstr "Matte editerings modus"
23984 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1633 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
23985 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23988 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1638 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1755
23989 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23992 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23993 msgid "Standard[[mathref]]"
23996 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24000 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24002 msgid "FormatRef: "
24005 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24007 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24008 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
24010 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24015 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24019 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24021 msgstr "mattemakro"
24023 #: src/output.cpp:37
24026 "Could not open the specified document\n"
24029 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
24032 #: src/output_plaintext.cpp:136
24034 msgstr "Sammendrag: "
24036 #: src/output_plaintext.cpp:148
24037 msgid "References: "
24038 msgstr "Referanser: "
24040 #: src/support/debug.cpp:40
24042 msgid "No debugging messages"
24043 msgstr "Ingen debug meldinge"
24045 #: src/support/debug.cpp:41
24046 msgid "General information"
24047 msgstr "Generel informasjon"
24049 #: src/support/debug.cpp:42
24050 msgid "Program initialisation"
24051 msgstr "Initialisering av programmet"
24053 #: src/support/debug.cpp:43
24054 msgid "Keyboard events handling"
24055 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
24057 #: src/support/debug.cpp:44
24058 msgid "GUI handling"
24059 msgstr "GUI håndtering"
24061 #: src/support/debug.cpp:45
24062 msgid "Lyxlex grammar parser"
24063 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
24065 #: src/support/debug.cpp:46
24066 msgid "Configuration files reading"
24067 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
24069 #: src/support/debug.cpp:47
24070 msgid "Custom keyboard definition"
24071 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
24073 #: src/support/debug.cpp:48
24074 msgid "LaTeX generation/execution"
24075 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
24077 #: src/support/debug.cpp:49
24078 msgid "Math editor"
24079 msgstr "Matte editor"
24081 #: src/support/debug.cpp:50
24082 msgid "Font handling"
24083 msgstr "Font håndtering"
24085 #: src/support/debug.cpp:51
24086 msgid "Textclass files reading"
24087 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
24089 #: src/support/debug.cpp:52
24090 msgid "Version control"
24091 msgstr "Versjonskontroll"
24093 #: src/support/debug.cpp:53
24094 msgid "External control interface"
24095 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
24097 #: src/support/debug.cpp:54
24098 msgid "Undo/Redo mechanism"
24101 #: src/support/debug.cpp:55
24102 msgid "User commands"
24103 msgstr "Bruker kommandoer"
24105 #: src/support/debug.cpp:56
24106 msgid "The LyX Lexer"
24109 #: src/support/debug.cpp:57
24110 msgid "Dependency information"
24111 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
24113 #: src/support/debug.cpp:58
24115 msgstr "LyX \"insets\""
24117 #: src/support/debug.cpp:59
24118 msgid "Files used by LyX"
24119 msgstr "Filer brukt av LyX"
24121 #: src/support/debug.cpp:60
24122 msgid "Workarea events"
24123 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
24125 #: src/support/debug.cpp:61
24126 msgid "Insettext/tabular messages"
24127 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
24129 #: src/support/debug.cpp:62
24130 msgid "Graphics conversion and loading"
24131 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
24133 #: src/support/debug.cpp:63
24134 msgid "Change tracking"
24135 msgstr "Spore endringer"
24137 #: src/support/debug.cpp:64
24139 msgid "External template/inset messages"
24140 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
24142 #: src/support/debug.cpp:65
24143 msgid "RowPainter profiling"
24146 #: src/support/debug.cpp:66
24148 msgid "Scrolling debugging"
24151 #: src/support/debug.cpp:67
24153 msgid "Math macros"
24154 msgstr "matte bakgrunn"
24156 #: src/support/debug.cpp:68
24160 #: src/support/debug.cpp:69
24161 msgid "Locale/Internationalisation"
24164 #: src/support/debug.cpp:70
24166 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24167 msgstr "som linjer|l"
24169 #: src/support/debug.cpp:71
24171 msgid "Find and replace mechanism"
24172 msgstr "Finn og erstatt"
24174 #: src/support/debug.cpp:72
24175 msgid "Developers' general debug messages"
24176 msgstr "Generelle debug-meldinger"
24178 #: src/support/debug.cpp:73
24179 msgid "All debugging messages"
24180 msgstr "Alle debug meldinger"
24182 #: src/support/debug.cpp:152
24184 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24185 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
24187 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24188 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24191 #: src/support/os_win32.cpp:444
24192 msgid "System file not found"
24193 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
24195 #: src/support/os_win32.cpp:445
24197 "Unable to load shfolder.dll\n"
24201 #: src/support/os_win32.cpp:450
24202 msgid "System function not found"
24203 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
24205 #: src/support/os_win32.cpp:451
24207 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24208 "Don't know how to proceed. Sorry."
24211 #: src/support/userinfo.cpp:45
24212 msgid "Unknown user"
24213 msgstr "Ukjent bruker"
24215 #~ msgid "LyX binary not found"
24216 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
24218 #~ msgid "File not found"
24219 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
24221 #~ msgid "Directory not found"
24222 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
24225 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24226 #~ msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
24228 #~ msgid "Affilation:"
24229 #~ msgstr "Tilknytning:"
24232 #~ msgid "varGamma"
24236 #~ msgid "varDelta"
24240 #~ msgid "varTheta"
24241 #~ msgstr "vartheta"
24244 #~ msgid "varLambda"
24256 #~ msgid "varSigma"
24257 #~ msgstr "varsigma"
24260 #~ msgid "varUpsilon"
24261 #~ msgstr "varepsilon"
24272 #~ msgid "varOmega"
24276 #~ msgid "DockWidget"
24280 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24281 #~ msgstr "&Loddrett avstand"
24284 #~ msgstr "kommentar"
24286 #~ msgid "greyedout"
24287 #~ msgstr "grået ut"
24290 #~ msgid "Open Target...|O"
24291 #~ msgstr "Åpne...|p"
24294 #~ msgid "&Use Defaults"
24295 #~ msgstr "&Standard"
24297 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24300 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
24301 #~ msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
24303 #~ msgid "&Use babel"
24304 #~ msgstr "Bruk \"b&abel\""
24307 #~ msgstr "&Global"
24309 #~ msgid "institutemark"
24310 #~ msgstr "Institutt"
24313 #~ msgid "Flex:Institute"
24314 #~ msgstr "Institutt"
24317 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24321 #~ msgid "tablenotemark"
24322 #~ msgstr "tabell-linje"
24326 #~ msgstr "hatt \\hat"
24330 #~ msgstr "Biografi"
24332 #~ msgid "Chemistry"
24336 #~ msgid "InstituteMark"
24337 #~ msgstr "Institutt"
24340 #~ msgid "Flex:Alert"
24344 #~ msgid "Flex:Structure"
24345 #~ msgstr "Struktur"
24348 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24349 #~ msgstr "Artikkel"
24352 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24353 #~ msgstr "Orientering"
24356 #~ msgid "Thanks Reference"
24357 #~ msgstr "Referanse"
24360 #~ msgid "Internet Address Reference"
24361 #~ msgstr "Sett inn kryssreferanse"
24364 #~ msgid "Name (First Name)"
24365 #~ msgstr "Fornavn"
24368 #~ msgid "Name (Surname)"
24369 #~ msgstr "Etternavn"
24372 #~ msgid "Titlenotemark"
24373 #~ msgstr "fotnote"
24376 #~ msgid "Authormark"
24377 #~ msgstr "Forfatter-år"
24380 #~ msgid "CorAuthormark"
24381 #~ msgstr "Fire forfattere"
24384 #~ msgid "Lowercase"
24385 #~ msgstr "Små bokstaver|å"
24389 #~ msgstr "Sett &inn"
24392 #~ msgid "Sidenote"
24396 #~ msgid "Marginnote"
24397 #~ msgstr "Margnote|a"
24401 #~ msgstr "Kapitéler"
24404 #~ msgid "SmallCaps"
24405 #~ msgstr "Kapitéler"
24408 #~ msgid "Flex:Firstname"
24409 #~ msgstr "Fornavn"
24412 #~ msgid "Flex:Fname"
24413 #~ msgstr "Filnavn"
24416 #~ msgid "Flex:Surname"
24417 #~ msgstr "Etternavn"
24420 #~ msgid "Flex:Filename"
24421 #~ msgstr "Filnavn"
24424 #~ msgid "Flex:Literal"
24425 #~ msgstr "LaTeX kildekode"
24428 #~ msgid "Flex:Emph"
24429 #~ msgstr "Plassering:"
24432 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24433 #~ msgstr "breve aksent \\breve"
24436 #~ msgid "Flex:Volume"
24437 #~ msgstr "Kolonne"
24440 #~ msgid "Flex:Day"
24441 #~ msgstr "Plassering:"
24444 #~ msgid "Flex:Month"
24445 #~ msgstr "Plassering:"
24448 #~ msgid "Flex:Year"
24449 #~ msgstr "Plassering:"
24452 #~ msgid "Flex:ISSN"
24453 #~ msgstr "Plassering:"
24456 #~ msgid "Flex:CODEN"
24457 #~ msgstr "Plassering:"
24460 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24464 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24468 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24472 #~ msgid "Flex:Code"
24473 #~ msgstr "Plassering:"
24476 #~ msgid "Flex:Dscr"
24477 #~ msgstr "Plassering:"
24480 #~ msgid "Flex:Keyword"
24481 #~ msgstr "Nøkkelord"
24484 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24488 #~ msgid "Flex:Orgname"
24489 #~ msgstr "Etternavn"
24492 #~ msgid "Flex:Street"
24496 #~ msgid "Flex:City"
24497 #~ msgstr "Plassering:"
24500 #~ msgid "Flex:State"
24501 #~ msgstr "Plassering:"
24504 #~ msgid "Flex:Postcode"
24505 #~ msgstr "Lim inn"
24508 #~ msgid "Flex:Country"
24509 #~ msgstr "Telle ord"
24512 #~ msgid "Flex:Directory"
24516 #~ msgid "Flex:Email"
24517 #~ msgstr "Plassering:"
24520 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24521 #~ msgstr "Tastatur"
24524 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24535 #~ msgid "Note:Comment"
24536 #~ msgstr "Kommentar"
24538 #~ msgid "Note:Note"
24539 #~ msgstr "Note:note"
24541 #~ msgid "Note:Greyedout"
24542 #~ msgstr "Note:grået ut"
24545 #~ msgid "Box:Shaded"
24546 #~ msgstr "Skyggelagt"
24550 #~ msgstr "tekstbryting: "
24553 #~ msgid "Argument"
24554 #~ msgstr "Justering"
24557 #~ msgid "Info:menu"
24561 #~ msgid "Info:shortcut"
24562 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24565 #~ msgid "Info:shortcuts"
24566 #~ msgstr "&Hurtigtast:"
24569 #~ msgid "Braillebox"
24570 #~ msgstr "parallel"
24573 #~ msgid "Flex:Endnote"
24574 #~ msgstr "Sluttnote"
24577 #~ msgid "Flex:Initial"
24581 #~ msgid "Flex:Glosse"
24585 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24589 #~ msgid "Flex:Expression"
24590 #~ msgstr "Endring: "
24593 #~ msgid "Flex:Concepts"
24594 #~ msgstr "Endring: "
24597 #~ msgid "Flex:Meaning"
24598 #~ msgstr "Endring: "
24601 #~ msgid "Flex:Noun"
24602 #~ msgstr "Substantiv "
24605 #~ msgid "Flex:Strong"
24606 #~ msgstr "Tekststil:kraftig"
24609 #~ msgid "Noweb literate programming"
24610 #~ msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
24613 #~ msgid "Sweave Options"
24614 #~ msgstr "LaTeX-opsjoner"
24617 #~ msgid "S/R expression"
24618 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24624 #~ msgstr "Nynorsk"
24627 #~ msgid "master document[[scope]]"
24628 #~ msgstr "Hoveddokument"
24631 #~ msgid "Keywordsr"
24632 #~ msgstr "Nøkkelord"
24635 #~ msgid "Current paragraph"
24636 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24639 #~ msgid "Current ¶graph"
24640 #~ msgstr "Rykk inn &avsnitt"
24643 #~ msgid "A&vailable indices:"
24644 #~ msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
24648 #~ msgstr "&Bredde:"
24651 #~ msgid "&Horiz. Phantom"
24655 #~ msgid "&Vert. Phantom"
24658 #~ msgid "Horiz. Phantom"
24659 #~ msgstr "Vannrett usynlig"
24661 #~ msgid "Vert. Phantom"
24662 #~ msgstr "Loddrett usynlig"
24669 #~ msgid "All indices"
24670 #~ msgstr "Alle felter"
24676 #~ msgid "Cust&om:"
24677 #~ msgstr "&Brukerdefinert:"
24681 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24682 #~ "lyx2lyx script."
24684 #~ "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
24685 #~ "mislyktes med konverteringen."
24688 #~ "The specified document\n"
24690 #~ "could not be read."
24692 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24695 #~ msgid "Could not read document"
24696 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
24699 #~ msgid "&Keep it"
24700 #~ msgstr "S&amme sort"
24703 #~ msgid "Cannot view URL"
24704 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
24706 #~ msgid "Hyperlink"
24707 #~ msgstr "Hyperlenke"
24713 #~ msgid "Invisible"
24714 #~ msgstr "Faktura"
24718 #~ msgstr "&Høyde:"
24721 #~ msgid "CharStyle:Alert"
24722 #~ msgstr "Endring: "
24725 #~ msgid "CharStyle:Structure"
24726 #~ msgstr "Endring: "
24729 #~ msgid "Element:Firstname"
24730 #~ msgstr "Fornavn"
24733 #~ msgid "Element:Fname"
24734 #~ msgstr "Plassering:"
24737 #~ msgid "Element:Filename"
24738 #~ msgstr "Filnavn"
24741 #~ msgid "Element:SS-Title"
24745 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24749 #~ msgid "Element:Postcode"
24750 #~ msgstr "Lim inn"
24753 #~ msgid "Element:Directory"
24754 #~ msgstr "Foldere"
24757 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24758 #~ msgstr "Tastatur"
24761 #~ msgid "CharStyle"
24762 #~ msgstr "Endring: "
24764 #~ msgid "Custom:Endnote"
24765 #~ msgstr "Egen:sluttnote"
24768 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24769 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24771 #~ msgid "CharStyle:Noun"
24772 #~ msgstr "Tekststil:kapitéler"
24774 #~ msgid "CharStyle:Emph"
24775 #~ msgstr "Tekststil:uthevet"
24777 #~ msgid "CharStyle:Code"
24778 #~ msgstr "Tekststil:kode"
24781 #~ msgid "FrmtRef: "
24782 #~ msgstr "Forma&t:"
24785 #~ msgid "Glossary term"
24789 #~ msgid "Middle|d"
24790 #~ msgstr "Midtjustere rad|M"
24792 #~ msgid "caption frame"
24793 #~ msgstr "ramme rundt bildetekst"
24795 #~ msgid "top/bottom line"
24796 #~ msgstr "topp/bunn linje"
24799 #~ msgid "Decimal point:"
24800 #~ msgstr "Standard &skriver:"
24802 #~ msgid "Screen &DPI:"
24803 #~ msgstr "Skjerm &DPI:"
24806 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24807 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
24814 #~ msgid "Publisher ID"
24815 #~ msgstr "Forleggere"
24817 #~ msgid "Theorem #:"
24818 #~ msgstr "Teorem #:"
24820 #~ msgid "Lemma #:"
24821 #~ msgstr "Lemma #:"
24823 #~ msgid "Corollary #:"
24824 #~ msgstr "Korollar #:"
24826 #~ msgid "Proposition #:"
24827 #~ msgstr "Proposisjon #:"
24829 #~ msgid "Conjecture #:"
24830 #~ msgstr "Konjektur #:"
24832 #~ msgid "Criterion #:"
24833 #~ msgstr "Kriterie #:"
24836 #~ msgstr "Faktum #:"
24838 #~ msgid "Axiom #:"
24839 #~ msgstr "Aksiom #:"
24841 #~ msgid "Definition #:"
24842 #~ msgstr "Definisjon #:"
24844 #~ msgid "Condition #:"
24845 #~ msgstr "Forutsetning #:"
24847 #~ msgid "Problem #:"
24848 #~ msgstr "Problem #:"
24850 #~ msgid "Exercise #:"
24851 #~ msgstr "Øvelse #:"
24853 #~ msgid "Remark #:"
24854 #~ msgstr "Merknad #:"
24856 #~ msgid "Claim #:"
24857 #~ msgstr "Påstand #:"
24860 #~ msgstr "Note #:"
24862 #~ msgid "Notation #:"
24863 #~ msgstr "Notasjon #:"
24866 #~ msgstr "tilfelle #:"
24868 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24869 #~ msgstr "Ordmellomrom|O"
24872 #~ msgid "Overwrite all files?"
24873 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24876 #~ msgid "Continue &asking"
24877 #~ msgstr "Fortsettes"
24880 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24881 #~ msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
24883 #~ msgid "Thin space"
24884 #~ msgstr "Lite mellomrom"
24886 #~ msgid "Medium space"
24887 #~ msgstr "Medium mellomrom"
24889 #~ msgid "Thick space"
24890 #~ msgstr "Stort mellomrom"
24892 #~ msgid "Negative thin space"
24893 #~ msgstr "Negativt tynt mellomrom"
24895 #~ msgid "Negative medium space"
24896 #~ msgstr "Negativt middels mellomrom"
24898 #~ msgid "Negative thick space"
24899 #~ msgstr "Negativt stort mellomrom"
24901 #~ msgid "Inter-word space"
24902 #~ msgstr "Ordmellomrom"
24904 #~ msgid "Date format"
24905 #~ msgstr "Datoformat"
24908 #~ msgid "Unknown buffer info"
24909 #~ msgstr "Ukjent bruker"
24911 #~ msgid "QQuad Space"
24912 #~ msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
24915 #~ msgid "Preview\t"
24916 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
24919 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24920 #~ msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
24924 #~ msgstr "&Innstillinger:"
24927 #~ msgid "Find LyX Text"
24928 #~ msgstr "Finn &Neste"
24931 #~ msgid "&Replace with..."
24932 #~ msgstr "Erstatt med:"
24939 #~ msgid "Pre&vious"
24940 #~ msgstr "&Forrige endring"
24943 #~ msgid "&Keep case"
24944 #~ msgstr "S&amme sort"
24947 #~ msgid "&Find..."
24951 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24952 #~ msgstr "Regul&ært uttrykk"
24959 #~ msgid "&Previous"
24960 #~ msgstr "&Forrige endring"
24963 #~ msgid "&Advanced"
24964 #~ msgstr "A&vansert"
24966 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24967 #~ msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
24970 #~ msgid "Any &word"
24971 #~ msgstr "Nøkkelord"
24974 #~ "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24977 #~ "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
24986 #~ msgid "The Enter key works, too"
24987 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
24989 #~ msgid "The delete key works, too"
24990 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
24995 #~ msgid "&Default language:"
24996 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
24998 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24999 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
25001 #~ msgid "&BibTeX command:"
25002 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
25005 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25006 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
25009 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25010 #~ msgstr "&Register-kommando:"
25012 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25013 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
25015 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25016 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25018 #~ msgid "Personal &dictionary:"
25019 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
25021 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25022 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
25024 #~ msgid "Use input encod&ing"
25025 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
25027 #~ msgid "Jump to the label"
25028 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
25030 #~ msgid "Merge cells"
25031 #~ msgstr "Slå sammen celler"
25033 #~ msgid "Listing settings"
25034 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
25036 #~ msgid "Language:"
25039 #~ msgid "LastLanguage"
25040 #~ msgstr "SisteSpråk"
25042 #~ msgid "Last Language:"
25043 #~ msgstr "Siste språk:"
25054 #~ msgid "Insert|n"
25055 #~ msgstr "Sett inn|n"
25057 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25058 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
25060 #~ msgid "View DVI"
25061 #~ msgstr "Vis DVI"
25063 #~ msgid "Update DVI"
25064 #~ msgstr "Oppdater DVI"
25066 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25067 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
25069 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25070 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
25072 #~ msgid "View PostScript"
25073 #~ msgstr "Vis postscript"
25075 #~ msgid "Update PostScript"
25076 #~ msgstr "Oppdater postscript"
25078 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25079 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
25081 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25082 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
25084 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25085 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
25088 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25089 #~ "You may not have the right languages installed."
25091 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
25092 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
25095 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25096 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25098 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
25099 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
25102 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
25105 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25106 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25108 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25109 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
25112 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
25113 #~ "encoding `%2$s'."
25115 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25116 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25119 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
25120 #~ "encoding `%2$s'."
25122 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
25123 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
25127 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25128 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
25130 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25131 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25134 #~ msgid "Thesaurus failure"
25135 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25137 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25138 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
25140 #~ msgid "Branch Settings"
25141 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
25144 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25146 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
25147 #~ "over parametre."
25152 #~ msgid "TeX Code Settings"
25153 #~ msgstr "TeX innstillinger"
25155 #~ msgid "Float Settings"
25156 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
25158 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25159 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
25161 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25162 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
25167 #~ msgid "pspell (library)"
25168 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
25170 #~ msgid "aspell (library)"
25171 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
25176 #~ msgid "*.ispell"
25177 #~ msgstr "*.ispell"
25179 #~ msgid "Spellchecker error"
25180 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
25182 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25183 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
25186 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25187 #~ "Maybe it has been killed."
25189 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
25190 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
25192 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25193 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
25195 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25196 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
25198 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25199 #~ msgstr "Loddrett avstand"
25201 #~ msgid "No Table of contents"
25202 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
25204 #~ msgid "Opened inset"
25205 #~ msgstr "Åpnet inset"
25208 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25209 #~ msgstr "spesielle tegn"
25211 #~ msgid "Opened Box Inset"
25212 #~ msgstr "Åpnet box inset"
25214 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25215 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25218 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25219 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25221 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25222 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
25225 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25226 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25228 #~ msgid "Opened Float Inset"
25229 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
25231 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25232 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
25234 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25235 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25237 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25238 #~ msgstr "Åpen margnote"
25240 #~ msgid "Opened Note Inset"
25241 #~ msgstr "Åpen note"
25244 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25245 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25247 #~ msgid "Opened table"
25248 #~ msgstr "Åpen tabell"
25250 #~ msgid "Opened Text Inset"
25251 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25254 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25255 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
25258 #~ msgid "Anschrift:"
25259 #~ msgstr "Underskrift:"
25261 #~ msgid "Briefkopf:"
25262 #~ msgstr "Brevhode:"
25264 #~ msgid "Absender:"
25265 #~ msgstr "Avsender:"
25267 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
25268 #~ msgstr "Saksbehandler:"
25270 #~ msgid "Unterschrift:"
25271 #~ msgstr "Underskrift:"
25273 #~ msgid "Vorwahl:"
25274 #~ msgstr "Forvalg:"
25276 #~ msgid "Telefon:"
25277 #~ msgstr "Telefon:"
25289 #~ msgstr "Hilsning:"
25292 #~ msgid "Anlage(n):"
25293 #~ msgstr "Vedlegg:"
25298 #~ msgid "Strasse:"
25304 #~ msgid "RetourAdresse:"
25305 #~ msgstr "Returadresse:"
25310 #~ msgid "Adresse:"
25311 #~ msgstr "Adresse:"
25313 #~ msgid "Anlagen:"
25314 #~ msgstr "Vedlegg:"
25316 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
25317 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
25322 #~ msgid "Close Tab Group|G"
25323 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
25326 #~ msgid "No file open!"
25327 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
25329 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25330 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
25333 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25334 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
25337 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25338 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
25341 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25342 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
25345 #~ msgid "Toggle Label|L"
25346 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
25348 #~ msgid "B&rowse..."
25349 #~ msgstr "Se igjennom..."
25351 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25352 #~ msgstr "Antall ko&pier"
25354 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25355 #~ msgstr "&Grotesk:"
25362 #~ msgid "&Postscript driver:"
25363 #~ msgstr "Postscript&driver:"
25366 #~ msgid "Append Parameter"
25367 #~ msgstr "Fler parametre"
25370 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25371 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25374 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25375 #~ msgstr "«Listing» parametre"
25378 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25379 #~ msgstr "Åpen programlisting"
25390 #~ msgid "algorithm"
25391 #~ msgstr "Algoritme"
25398 #~ msgid "keywords"
25399 #~ msgstr "Nøkkelord"
25401 #~ msgid "Table of Contents|a"
25402 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
25407 #~ msgid "LinuxDoc"
25408 #~ msgstr "LinuxDoc"
25410 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25411 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25414 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25415 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
25420 #~ msgid "American"
25421 #~ msgstr "Amerikansk"
25424 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25425 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
25427 #~ msgid "Austrian"
25428 #~ msgstr "Østerisk"
25431 #~ msgstr "Britisk"
25433 #~ msgid "Canadian"
25434 #~ msgstr "Kanadisk"
25438 #~ msgstr "Hilsning:"
25441 #~ msgid "Reference\t"
25442 #~ msgstr "Referanse"
25445 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25446 #~ msgstr "Avsenderadresse"
25449 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25450 #~ msgstr "Returadresse"
25453 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25454 #~ msgstr "Returadresse"
25457 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25458 #~ msgstr "Underskrift"
25463 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25464 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
25466 #~ msgid "LaTeX default"
25467 #~ msgstr "LaTeX standard"
25469 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25470 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
25473 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25475 #~ "Dokumentet %1$s\n"
25479 #~ "Layout had to be changed from\n"
25480 #~ "%1$s to %2$s\n"
25481 #~ "because of class conversion from\n"
25484 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
25485 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
25486 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
25487 #~ "fra %3$s til %4$s."
25489 #~ msgid "Changed Layout"
25490 #~ msgstr "Endret stil"
25492 #~ msgid "Unknown layout"
25493 #~ msgstr "Ukjent stil"
25496 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
25497 #~ "Trying to use the default instead.\n"
25499 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
25500 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
25503 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25504 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
25507 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25508 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25510 #~ msgid "Display image in LyX"
25511 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
25513 #~ msgid "Screen display"
25514 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25516 #~ msgid "Monochrome"
25517 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
25519 #~ msgid "Grayscale"
25520 #~ msgstr "Gråskala"
25525 #~ msgid "&Display:"
25526 #~ msgstr "&Visning:"
25529 #~ msgstr "Skalér:"
25532 #~ msgid "Scr&een Display:"
25533 #~ msgstr "Visning på skjermen"
25535 #~ msgid "Do not display"
25536 #~ msgstr "Ikke vis"
25539 #~ msgid "Unknown Info: "
25540 #~ msgstr "Ukjent ord:"
25543 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25544 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
25547 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25548 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
25551 #~ msgid "Clear group"
25552 #~ msgstr "Blank side"
25556 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
25559 #~ msgid "Plain Text"
25560 #~ msgstr "Ren tekst|t"
25563 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25564 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
25566 #~ msgid "Edit the file externally"
25567 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
25569 #~ msgid "&Edit File..."
25570 #~ msgstr "Rediger fil..."
25572 #~ msgid "LyX View"
25573 #~ msgstr "LyX-visning"
25579 #~ msgid "<- C&lear"
25590 #~ msgid "EmbeddedFiles"
25591 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25595 #~ msgstr "Legg til"
25599 #~ msgstr "&Innrammet"
25602 #~ msgstr "&Sentrert"
25605 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25606 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
25609 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25610 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25613 #~ msgid " writing embedded files."
25614 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25617 #~ msgid " could not write embedded files!"
25618 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25621 #~ msgid "Failed to extract file"
25622 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
25625 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25627 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25629 #~ "Vil du skrive over den?"
25632 #~ msgid "Copy file failure"
25633 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
25637 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25638 #~ "Please check whether the path is writeable."
25640 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25641 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25645 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25646 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25648 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25649 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25652 #~ msgid "Failed to embed file"
25653 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25657 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25658 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25660 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25661 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25664 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25666 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
25668 #~ "Vil du skrive over den?"
25671 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25672 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25676 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25677 #~ "Please check whether the source file is available"
25679 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25680 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25683 #~ msgid "Failed to open file"
25684 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
25687 #~ msgid "Sync file failure"
25688 #~ msgstr "chktex mislyktes"
25691 #~ msgid "Packing all files"
25692 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
25695 #~ msgid "Failed to write file"
25696 #~ msgstr "Overskrive filen?"
25699 #~ msgid "Save failure"
25700 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
25704 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25705 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25707 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
25708 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
25711 #~ msgid "Embedded Files"
25712 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25715 #~ msgid "Embedded layout"
25716 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25719 #~ msgid "Extra embedded file"
25720 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
25722 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25723 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
25726 #~ msgid "Enspace|E"
25727 #~ msgstr "mellomrom"
25729 #~ msgid "Document could not be read"
25730 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
25733 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25734 #~ msgstr "Register-kommando:"
25737 #~ msgid "Properties...|P"
25738 #~ msgstr "Preferanser...|P"
25741 #~ msgid "New Line|e"
25742 #~ msgstr "Venstre linje|V"
25744 #~ msgid "Line Break|B"
25745 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25748 #~ msgid "line break"
25749 #~ msgstr "Linjeskift|i"
25752 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25753 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
25759 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25760 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
25762 #~ msgid "Swap Rows|S"
25763 #~ msgstr "Bytt om rader"
25765 #~ msgid "Swap Columns|w"
25766 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
25774 #~ msgstr "Tilfelle"
25778 #~ msgstr "flytende: "
25780 #~ msgid "S&ubfigure"
25781 #~ msgstr "S&ubfigur"
25783 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25784 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
25786 #~ msgid "Ca&ption:"
25787 #~ msgstr "&Bildetekst:"
25789 #~ msgid "Show ERT inline"
25790 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
25793 #~ msgstr "&På linje"
25795 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25796 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
25798 #~ msgid "Framed in box"
25799 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
25802 #~ msgstr "&Skyggelagt"
25804 #~ msgid "Paper Size"
25805 #~ msgstr "Arkstørrelse"
25808 #~ msgstr "&Farger"
25810 #~ msgid "C&opiers"
25811 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
25813 #~ msgid "&File formats"
25814 #~ msgstr "&Filformater"
25816 #~ msgid "F&ormat:"
25817 #~ msgstr "F&ormat:"
25819 #~ msgid "&GUI name:"
25820 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
25822 #~ msgid "External Applications"
25823 #~ msgstr "Eksterne programmer"
25825 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25826 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
25828 #~ msgid "Save/restore window position"
25829 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
25837 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25838 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
25841 #~ msgstr "&Enhet:"
25843 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25844 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
25846 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25847 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25849 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25850 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25852 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25853 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
25855 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25856 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
25858 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25859 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25861 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25862 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
25864 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25865 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25867 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25868 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25870 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25871 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25873 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25874 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25876 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25877 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25879 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25880 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25886 #~ msgstr "Ungarsk"
25888 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25889 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
25892 #~ msgid "Framed|F"
25893 #~ msgstr "Innrammet"
25896 #~ msgid "Shaded|S"
25897 #~ msgstr "Skyggelagt"
25899 #~ msgid "Insert URL"
25900 #~ msgstr "Sett inn URL"
25902 #~ msgid "Can't load document class"
25903 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
25906 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25909 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
25912 #~ "The document could not be converted\n"
25913 #~ "into the document class %1$s."
25915 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
25916 #~ "til dokumentklassen %1$s."
25918 #~ msgid "&Switch to document"
25919 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
25922 #~ "Could not open the specified document\n"
25924 #~ "due to the error: %2$s"
25926 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
25928 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
25930 #~ msgid "Rectangular box"
25931 #~ msgstr "Rektangulær"
25933 #~ msgid "Shadow box"
25934 #~ msgstr "Med skygge"
25936 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25937 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
25939 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25940 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
25943 #~ msgstr "Kopi-programmer"
25950 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
25953 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
25955 #~ msgid "Shadowbox"
25956 #~ msgstr "Med skygge"
25958 #~ msgid "Doublebox"
25959 #~ msgstr "Dobbel boks"
25962 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25963 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25966 #~ msgid "Unknown inset name: "
25967 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
25969 #~ msgid "Program Listing "
25970 #~ msgstr "Programlisting "
25973 #~ msgstr "Innrammet"
25976 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25977 #~ msgstr "Åpnet text inset"
25982 #~ msgid "HtmlUrl: "
25983 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25985 #~ msgid "Default (outer)"
25986 #~ msgstr "Standard (ytre)"
25991 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25992 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
25994 #~ msgid "%1$d words in selection."
25995 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
25997 #~ msgid "%1$d words in document."
25998 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
26000 #~ msgid "One word in selection."
26001 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
26003 #~ msgid "One word in document."
26004 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
26006 #~ msgid "Encoding error"
26007 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
26013 #~ msgstr "&Les inn"
26015 #~ msgid "Co&pies:"
26016 #~ msgstr "Kopier:"
26018 #~ msgid "Printer &name:"
26019 #~ msgstr "Skrivernavn:"
26022 #~ msgid "Columns "
26023 #~ msgstr "Kolonner"
26026 #~ msgid "Overprint "
26027 #~ msgstr "Overskrive"
26029 #~ msgid "Font st&yle:"
26030 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
26032 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26033 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
26035 #~ msgid "columns "
26036 #~ msgstr "kolonner "
26038 #~ msgid "Corollary_"
26039 #~ msgstr "Korollar"
26041 #~ msgid "Definition. "
26042 #~ msgstr "Definisjon. "
26044 #~ msgid "Example. "
26045 #~ msgstr "Eksempel. "
26048 #~ msgstr "Faktum. "
26051 #~ msgstr "Bevis. "
26054 #~ msgstr "Innhold"
26057 #~ msgid "Replace Ne&xt"
26058 #~ msgstr "Erstatt med:"
26061 #~ msgid "Find &Prev"
26062 #~ msgstr "Finn &Neste"
26065 #~ msgid "Replace P&rev"
26066 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
26069 #~ msgid "Match..."
26073 #~ msgid "Current buffer only"
26074 #~ msgstr "Tabellrute:"
26081 #~ msgid "Document"
26082 #~ msgstr "Dokumenter"
26089 #~ msgid "Find LyX Dialog"
26090 #~ msgstr "Finn &Neste"
26093 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
26094 #~ msgstr "Åpen programlisting"
26097 #~ msgid "Phantom Text"
26098 #~ msgstr "Bare tekst"