]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nb.po
po-files, de.po: last minute translations
[features.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2008
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-11-06 01:02+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 00:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dummy"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&OK"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:840
85 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
86 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
87 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Avbryt"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Merke:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøkkel:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
160 msgid "&Add"
161 msgstr "Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Avbryt"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Se igjennom..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "Innh&old"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "Slett"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Legg til..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses"
238 msgstr "Databa&ser"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "Stil"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Opp"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Ned"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 #, fuzzy
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "sidebrekk"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Justering"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
289 msgid "Left"
290 msgstr "Venstre"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
295 msgid "Center"
296 msgstr "Midten"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
301 msgid "Right"
302 msgstr "Høyre"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Strekk"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Øverst"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Midten"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Nederst"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Boks:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "Innh&old:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "Loddrett"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "Vannrett"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "&Tilbakestill"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Bruk"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "&Høyde:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "&Indre boks:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "&Dekor:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "Bredde:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Høydemål"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Breddemål"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
408 msgid "None"
409 msgstr "Ingen"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
414 msgid "Parbox"
415 msgstr "Parbox"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
419 msgid "Minipage"
420 msgstr "Miniside"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 msgid "&New:"
444 msgstr "&Ny:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "Fjern"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "&Av/På"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "&Font:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "Størrelse:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
494 msgid "Default"
495 msgstr "Standard"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
499 msgid "Tiny"
500 msgstr "Bitteliten"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 msgid "Smallest"
505 msgstr "Minst"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 msgid "Smaller"
510 msgstr "Mindre"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 msgid "Small"
515 msgstr "Liten"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 msgid "Normal"
520 msgstr "Normal"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
524 msgid "Large"
525 msgstr "Stor"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
529 msgid "Larger"
530 msgstr "Større"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
534 msgid "Largest"
535 msgstr "Størst"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
539 msgid "Huge"
540 msgstr "Enorm"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
544 msgid "Huger"
545 msgstr "Gigantisk"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
553 msgid "&Level:"
554 msgstr "&Nivå:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
557 msgid "Change:"
558 msgstr "Endring:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
565 msgid "&Next change"
566 msgstr "&Neste endring"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
573 msgid "&Accept"
574 msgstr "&Aksepter"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
581 msgid "&Reject"
582 msgstr "&Forkast"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
586 msgid "Font family"
587 msgstr "Fontfamilie"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
590 msgid "&Family:"
591 msgstr "Familie:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
595 msgid "Font shape"
596 msgstr "Form"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
599 msgid "S&hape:"
600 msgstr "Form:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
604 msgid "Font series"
605 msgstr "Font serier"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
612 msgid "Language"
613 msgstr "Språk"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
617 msgid "Font color"
618 msgstr "Fontfarge"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
622 msgid "&Language:"
623 msgstr "Språk:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
626 msgid "&Series:"
627 msgstr "Serie:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
630 msgid "&Color:"
631 msgstr "Farge:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
639 msgid "Font size"
640 msgstr "Fontstørrelse"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
652 msgid "&Misc:"
653 msgstr "Diverse:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
660 msgid "&Toggle all"
661 msgstr "Flipp alle av/på"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
678 msgid "Close"
679 msgstr "Lukk"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
686 msgid "F&ind:"
687 msgstr "&Finn:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
691 msgstr ""
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
695 msgstr ""
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
698 msgid "&Go!"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 #, fuzzy
703 msgid "Search Field:"
704 msgstr "Søkefeil"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
708 #, fuzzy
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Alle filer (*)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr ""
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatering"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 #, fuzzy
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
760 msgstr "Tekst &før:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
771 #, fuzzy
772 msgid "Text a&fter:"
773 msgstr "&Tekst etter:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
780 #, fuzzy
781 msgid "App&ly"
782 msgstr "&Bruk"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
794 msgstr ""
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
798 msgstr ""
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 msgid "D&elete"
802 msgstr "Sl&ett"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
805 #, fuzzy
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
810 #, fuzzy
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
815 msgid "&Down"
816 msgstr "&Ned"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
820 msgid "TeX Code: "
821 msgstr "TeX-kode: "
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
829 msgstr "Samme sort"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
832 msgid "&Size:"
833 msgstr "&Størrelse:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
841 msgid "&Insert"
842 msgstr "Sett &inn"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
861 msgid "Display"
862 msgstr "Visning"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
869 msgid "&Collapsed"
870 msgstr "&Kollapset"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
877 msgid "O&pen"
878 msgstr "&Åpnet"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
881 #, fuzzy
882 msgid "&Errors:"
883 msgstr "Pilspiss"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
886 #, fuzzy
887 msgid "Description:"
888 msgstr "Beskrivelse"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
891 #, fuzzy
892 msgid "F&ile"
893 msgstr "Fil"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
897 msgid "Filename"
898 msgstr "Filnavn"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
903 msgid "&File:"
904 msgstr "&Fil:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
907 msgid "Select a file"
908 msgstr "Velg en fil"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
911 msgid "&Draft"
912 msgstr "Kladd"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
915 #, fuzzy
916 msgid "&Template"
917 msgstr "Mal"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
920 msgid "Available templates"
921 msgstr "Tilgjengelige maler"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
925 msgid "LaTe&X and LyX options"
926 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
929 #, fuzzy
930 msgid "LaTeX Options"
931 msgstr "LaTeX-opsjoner"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
934 msgid "O&ption:"
935 msgstr "Innstillinger:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
938 msgid "Forma&t:"
939 msgstr "Forma&t:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
942 msgid "&Show in LyX"
943 msgstr "&Vis i LyX"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
949 msgid "Percentage to scale by in LyX"
950 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
954 msgid "Sca&le on Screen (%):"
955 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
958 #, fuzzy
959 msgid "Si&ze and Rotation"
960 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
963 msgid "Rotate"
964 msgstr "Rotasjon"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
970 msgid "Angle to rotate image by"
971 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
977 msgid "The origin of the rotation"
978 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
981 #, fuzzy
982 msgid "Ori&gin:"
983 msgstr "&Origo:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
986 msgid "A&ngle:"
987 msgstr "Vi&nkel:"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
990 msgid "Scale"
991 msgstr "Skaler"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
995 msgid "Height of image in output"
996 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1000 msgid "Width of image in output"
1001 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1004 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1005 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1009 msgid "&Maintain aspect ratio"
1010 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1013 msgid "Crop"
1014 msgstr "Klipp"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1018 msgid "Clip to bounding box values"
1019 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1023 msgid "Clip to &bounding box"
1024 msgstr "Klipp til ramma"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1028 msgid "&Left bottom:"
1029 msgstr "Venstre nederst"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1032 msgid "x"
1033 msgstr "x"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1037 msgid "Right &top:"
1038 msgstr "Høyre øverst"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1042 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1043 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1047 msgid "&Get from File"
1048 msgstr "&Les fra fil"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1051 msgid "y"
1052 msgstr "y"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1056 msgid "Form"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1060 msgid "Use &default placement"
1061 msgstr "Bruk standard plassering"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1064 msgid "Advanced Placement Options"
1065 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1068 msgid "&Top of page"
1069 msgstr "Øverst på siden"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1072 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1073 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1076 msgid "Here de&finitely"
1077 msgstr "Her, uansett"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1080 msgid "&Here if possible"
1081 msgstr "&Her, om mulig"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1084 msgid "&Page of floats"
1085 msgstr "Side med \"floats\""
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1088 msgid "&Bottom of page"
1089 msgstr "Nederst på siden"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1092 msgid "&Span columns"
1093 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1096 msgid "&Rotate sideways"
1097 msgstr "Rotér 90°"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1100 msgid "FontUi"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1104 #, fuzzy
1105 msgid "C&JK:"
1106 msgstr "&Nøkkel:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1109 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1113 msgid "Use old style instead of lining figures"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1117 msgid "Use &Old Style Figures"
1118 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1121 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1125 msgid "Use true S&mall Caps"
1126 msgstr "Bruk &kapitéler"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Select the default family for the document"
1131 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1134 msgid "&Base Size:"
1135 msgstr "&Basis størrelse:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1138 msgid "&Default Family:"
1139 msgstr "Standard familie:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1142 msgid "&Sans Serif:"
1143 msgstr "&Sans Serif:"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1146 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1150 msgid "S&cale (%):"
1151 msgstr "Sk&alert (%):"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1154 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1159 msgid "&Roman:"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1163 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1167 msgid "&Typewriter:"
1168 msgstr "&Maskinskrift:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1171 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1175 msgid "Sc&ale (%):"
1176 msgstr "Sk&alert (%):"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1179 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1183 msgid "&Graphics"
1184 msgstr "&Grafikk"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1187 msgid "Select an image file"
1188 msgstr "Velg en bildefil"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1191 msgid "Output Size"
1192 msgstr "Størrelse på trykk"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1195 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1196 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1199 msgid "Set &height:"
1200 msgstr "Sett &høyde:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1203 msgid "&Scale Graphics (%):"
1204 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1207 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1208 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1211 msgid "Set &width:"
1212 msgstr "Sett &bredde:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1215 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1219 msgid "Rotate Graphics"
1220 msgstr "Snu grafikk"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1223 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1224 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Vri etter skalering"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 msgid "Or&igin:"
1232 msgstr "Or&igo"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (grader):"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Filnavn for bildet"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 msgid "&Clipping"
1245 msgstr "&Klipp"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 msgid "y:"
1250 msgstr "y:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 msgid "x:"
1255 msgstr "x:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 msgid "Draft mode"
1268 msgstr "Kladdemodus"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 msgid "&Draft mode"
1272 msgstr "&Kladd"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 msgid ""
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1290 msgstr "&Vis i LyX"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr "..............."
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 msgid "________"
1310 msgstr "________"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr "<-----------"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr "----------->"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr "\\-----v-----/"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr "/-----^-----\\"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 msgid "&Spacing:"
1330 msgstr "&Avstand:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Ordmellomrom|O"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Thin space"
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 msgid "Quad (1 em)"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 msgid "Double Quad (2 em)"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1364 msgid "Horizontal Fill"
1365 msgstr "Vannrettt fyll"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1371 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1373 msgid "Custom"
1374 msgstr "Brukerdefinert"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1377 msgid "&Value:"
1378 msgstr "&Verdi:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1381 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1382 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1385 #, fuzzy
1386 msgid "&Fill Pattern:"
1387 msgstr "&Fil:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1390 msgid "&Protect:"
1391 msgstr "Beskytt:"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1396 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Specify the link target"
1401 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1404 msgid "Link type"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1408 msgid "Link to the web or to every other target"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1412 msgid "&Web"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Link to an email address"
1418 msgstr "E-postadressen din"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&Email"
1423 msgstr "E-post"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Link to a file"
1428 msgstr "Skriv til fil"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1431 #, fuzzy
1432 msgid "&File"
1433 msgstr "&Fil:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1439 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1440 msgid "URL"
1441 msgstr "URL"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1445 msgid "Name associated with the URL"
1446 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1449 #, fuzzy
1450 msgid "&Target:"
1451 msgstr "Størst:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1455 msgid "&Name:"
1456 msgstr "&Navn:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1459 msgid "Listing Parameters"
1460 msgstr "«Listing» parametre"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1463 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1464 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1469 msgid "&Bypass validation"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1473 msgid "C&aption:"
1474 msgstr "&Figurtekst:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1477 msgid "La&bel:"
1478 msgstr "&Referansemerke:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1481 msgid "Mo&re parameters"
1482 msgstr "Fler &parametre"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1485 msgid "Underline spaces in generated output"
1486 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1489 msgid "&Mark spaces in output"
1490 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1493 msgid "Show LaTeX preview"
1494 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1497 msgid "&Show preview"
1498 msgstr "&Forhåndsvisning"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1501 msgid "File name to include"
1502 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1505 msgid "&Include Type:"
1506 msgstr "&Innkluderingsform:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1509 msgid "Include"
1510 msgstr "Inkluder"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1513 msgid "Input"
1514 msgstr "Input"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1517 msgid "Verbatim"
1518 msgstr "Verbatim"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1521 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1522 msgid "Program Listing"
1523 msgstr "Programlisting"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1526 msgid "Edit the file"
1527 msgstr "Rediger filen"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1530 msgid "&Edit"
1531 msgstr "&Rediger"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Information Type:"
1536 msgstr "TeX informasjon"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Information Name:"
1541 msgstr "TeX informasjon"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1544 #, fuzzy
1545 msgid "&New"
1546 msgstr "&Ny:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Document &class"
1551 msgstr "Dokument&klasse:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1554 msgid "Click to select a local document class definition file"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&Local Layout..."
1560 msgstr "Tekststil"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Class options"
1565 msgstr "Fil ikke funnet"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1568 msgid ""
1569 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1570 "select/deselect."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1574 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1578 #, fuzzy
1579 msgid "P&redefined:"
1580 msgstr "Sk&river:"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Cust&om:"
1585 msgstr "Brukerdefinert"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1588 #, fuzzy
1589 msgid "&Postscript driver:"
1590 msgstr "Postscript&driver:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1593 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Select de&fault master document"
1599 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1602 #, fuzzy
1603 msgid "&Master:"
1604 msgstr "Ytre:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Enter the name of the default master document"
1609 msgstr "Navn på standardskriver"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Encoding"
1614 msgstr "&Enkoding:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Language &Default"
1619 msgstr "LaTeX standard"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1622 #, fuzzy
1623 msgid "&Other:"
1624 msgstr "Ytre:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1627 msgid "&Quote Style:"
1628 msgstr "Siteringsstil:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1631 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1632 msgid "Listing"
1633 msgstr "«Listing»"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1636 msgid "&Main Settings"
1637 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1640 msgid "Placement"
1641 msgstr "Plassering:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1644 msgid "Check for inline listings"
1645 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1648 msgid "&Inline listing"
1649 msgstr "L&isting i tekst"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1652 msgid "Check for floating listings"
1653 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1656 msgid "&Float"
1657 msgstr "&Flytende (Float)"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1660 msgid "&Placement:"
1661 msgstr "&Plassering:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1664 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1665 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1668 msgid "Line numbering"
1669 msgstr "Linjenumre"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1672 msgid "&Side:"
1673 msgstr "&Side:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1676 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1677 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1680 msgid "S&tep:"
1681 msgstr "S&teg:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1684 msgid "Difference between two numbered lines"
1685 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1688 msgid "Font si&ze:"
1689 msgstr "Skriftstør&relse:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1692 msgid "Choose the font size for line numbers"
1693 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1697 msgid "Style"
1698 msgstr "Stil"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1701 msgid "F&ont size:"
1702 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1705 msgid "The content's base font size"
1706 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Font Famil&y:"
1711 msgstr "Fontfamilie"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1714 msgid "The content's base font style"
1715 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1718 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1719 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1722 msgid "&Break long lines"
1723 msgstr "&Bryt lange linjer"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1726 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1727 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1730 msgid "S&pace as symbol"
1731 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1734 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1735 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Space i&n string as symbol"
1740 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Tab&ulator size:"
1745 msgstr "Tabell|T"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1748 msgid "Use extended character table"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1752 #, fuzzy
1753 msgid "&Extended character table"
1754 msgstr "Udefinert tekststil"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1757 msgid "Lan&guage:"
1758 msgstr "Språk:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1761 msgid "Select the programming language"
1762 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1765 msgid "&Dialect:"
1766 msgstr "&Dialekt:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1769 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1770 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1773 msgid "Range"
1774 msgstr "Intervall"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1777 msgid "Fi&rst line:"
1778 msgstr "Fø&rste linje:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1781 msgid "The first line to be printed"
1782 msgstr "Første linje som listes ut"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1785 msgid "&Last line:"
1786 msgstr "&Siste linje:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1789 msgid "The last line to be printed"
1790 msgstr "Siste linje som listes ut"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1793 msgid "Ad&vanced"
1794 msgstr "A&vansert"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1797 msgid "More Parameters"
1798 msgstr "Fler parametre"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1802 msgid "Feedback window"
1803 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1806 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1807 msgstr ""
1808 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1809 "parametre."
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1812 msgid "Copy to Clip&board"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1816 msgid "Update the display"
1817 msgstr "Oppdater log"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1821 msgid "&Update"
1822 msgstr "&Oppdater"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1825 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1826 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1829 msgid "&Default Margins"
1830 msgstr "Standard marger"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1833 msgid "&Top:"
1834 msgstr "Øverst:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1837 msgid "&Bottom:"
1838 msgstr "Nederst:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1841 msgid "&Inner:"
1842 msgstr "Indre:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1845 msgid "O&uter:"
1846 msgstr "Ytre:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1849 msgid "Head &sep:"
1850 msgstr "Avstand til topptekst:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1853 msgid "Head &height:"
1854 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1857 msgid "&Foot skip:"
1858 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1861 #, fuzzy
1862 msgid "&Column Sep:"
1863 msgstr "&Kolonner:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1869 msgid "Number of rows"
1870 msgstr "Antall rader"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1874 msgid "&Rows:"
1875 msgstr "&Rader:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1881 msgid "Number of columns"
1882 msgstr "Antall kolonner"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1886 msgid "&Columns:"
1887 msgstr "&Kolonner:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1890 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1891 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1894 msgid "Vertical alignment"
1895 msgstr "Loddrett justering"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1898 msgid "&Vertical:"
1899 msgstr "&Loddrett:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1902 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1903 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1906 msgid "&Horizontal:"
1907 msgstr "&Vannrett:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1910 msgid "&Use AMS math package automatically"
1911 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1914 msgid "Use AMS &math package"
1915 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1918 msgid "Use esint package &automatically"
1919 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1922 msgid "Use &esint package"
1923 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1926 #, fuzzy
1927 msgid "A&vailable:"
1928 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1932 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1933 msgid "A&dd"
1934 msgstr "Leg&g til"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1937 #, fuzzy
1938 msgid "De&lete"
1939 msgstr "Slett"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1942 #, fuzzy
1943 msgid "S&elected:"
1944 msgstr "Slett"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1947 msgid "Sort &as:"
1948 msgstr "Sortér som:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1951 msgid "&Description:"
1952 msgstr "Beskrivelse"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1955 msgid "&Symbol:"
1956 msgstr "&Symbol:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1959 msgid "Type"
1960 msgstr "Type"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1963 msgid "LyX internal only"
1964 msgstr "Kun internt i LyX"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1967 msgid "LyX &Note"
1968 msgstr "LyX &Notis"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1971 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1972 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1975 msgid "&Comment"
1976 msgstr "&Kommentar"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1979 msgid "Print as grey text"
1980 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1983 msgid "&Greyed out"
1984 msgstr "&Grået ut"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1987 msgid "&List in Table of Contents"
1988 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1991 msgid "&Numbering"
1992 msgstr "Nummerering"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
1996 msgid "Page Layout"
1997 msgstr "Sidestil"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Paper Format"
2002 msgstr "Datoformat"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2005 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2006 msgstr ""
2007 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2010 msgid "Style used for the page header and footer"
2011 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Headings &style:"
2016 msgstr "Sidestil:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2019 msgid "&Landscape"
2020 msgstr "Liggende"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2023 msgid "&Portrait"
2024 msgstr "Stående"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2028 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2029 msgid "&Format:"
2030 msgstr "&Format:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2033 #, fuzzy
2034 msgid "&Orientation:"
2035 msgstr "Orientering"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2038 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2039 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2042 msgid "&Two-sided document"
2043 msgstr "&Tosidig dokument"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2046 msgid "I&mmediate Apply"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2050 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2051 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Paragraph's &Default"
2056 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2059 msgid "Ri&ght"
2060 msgstr "&Høyre"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2063 msgid "C&enter"
2064 msgstr "&Midstilt"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2067 msgid "&Left"
2068 msgstr "&Venstre"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2071 msgid "&Justified"
2072 msgstr "&Justert"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2075 #, fuzzy
2076 msgid "&Indent Paragraph"
2077 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2080 msgid "Label Width"
2081 msgstr "Etikettbredde for lister"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2085 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2086 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2089 msgid "Lo&ngest label"
2090 msgstr "&Lengste listeetikett"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Line &spacing"
2095 msgstr "L&injeavstand:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2099 msgid "Single"
2100 msgstr "Enkel"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2103 msgid "1.5"
2104 msgstr "1.5"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2108 msgid "Double"
2109 msgstr "Dobbel"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2112 msgid "&Use hyperref support"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2116 #, fuzzy
2117 msgid "&General"
2118 msgstr "&Sentrert"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2121 msgid ""
2122 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Automatically fi&ll header"
2128 msgstr "Automatisk oppdatering"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2131 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2135 msgid "Load in &fullscreen mode"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Header Information"
2141 msgstr "TeX informasjon"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2144 #, fuzzy
2145 msgid "&Title:"
2146 msgstr "Tittel:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2149 #, fuzzy
2150 msgid "&Author:"
2151 msgstr "Forfatter:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2154 #, fuzzy
2155 msgid "&Subject:"
2156 msgstr "Subset"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2159 #, fuzzy
2160 msgid "&Keywords:"
2161 msgstr "Nø&kkelord:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2164 #, fuzzy
2165 msgid "H&yperlinks"
2166 msgstr "&Lag hyperlink"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2169 msgid "Allows link text to break across lines."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2173 #, fuzzy
2174 msgid "B&reak links over lines"
2175 msgstr "&Bryt lange linjer"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2178 #, fuzzy
2179 msgid "No &frames around links"
2180 msgstr "Uten ramme"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2183 #, fuzzy
2184 msgid "C&olor links"
2185 msgstr "Farger"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2188 msgid "Bibliographical backreferences"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2192 #, fuzzy
2193 msgid "B&ackreferences:"
2194 msgstr "Preferanser"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2197 #, fuzzy
2198 msgid "&Bookmarks"
2199 msgstr "Bokmerker|B"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2202 #, fuzzy
2203 msgid "G&enerate Bookmarks"
2204 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2207 #, fuzzy
2208 msgid "&Numbered bookmarks"
2209 msgstr "Nummerert formel|N"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Number of levels"
2214 msgstr "Antall kopier"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2217 #, fuzzy
2218 msgid "&Open bookmarks"
2219 msgstr "Lagre bokmerke"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Additional o&ptions"
2224 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2227 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2231 msgid "&Alter..."
2232 msgstr "&Modifiser..."
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2235 #, fuzzy
2236 msgid "In Math"
2237 msgstr "Matte"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2240 msgid ""
2241 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2242 "delay."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Automatic in&line completion"
2248 msgstr "L&isting i tekst"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2251 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Automatic p&opup"
2257 msgstr "Automatisk oppdatering"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2260 #, fuzzy
2261 msgid "In Text"
2262 msgstr "Bare tekst"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2265 msgid ""
2266 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2267 "delay."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Automatic &inline completion"
2273 msgstr "L&isting i tekst"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2276 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Automatic &popup"
2282 msgstr "Automatisk oppdatering"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2285 msgid ""
2286 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2287 "mode."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2291 msgid "Cursor i&ndicator"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2295 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2296 msgid "General"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2300 msgid ""
2301 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2302 "if it is available."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2306 #, fuzzy
2307 msgid "s inline completion dela&y"
2308 msgstr "L&isting i tekst"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2311 msgid ""
2312 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2313 "if it is available."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2317 msgid "s popup d&elay"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2321 msgid ""
2322 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2323 "It will be shown right away."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2327 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2331 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2335 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2339 msgid "C&onverter:"
2340 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2343 msgid "E&xtra flag:"
2344 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2347 msgid "&From format:"
2348 msgstr "&Fra format:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2351 msgid "&To format:"
2352 msgstr "&Til format:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2356 msgid "&Modify"
2357 msgstr "Modifiser"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2362 msgid "Remo&ve"
2363 msgstr "F&jern"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2366 msgid "Converter Defi&nitions"
2367 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2370 msgid "Converter File Cache"
2371 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2374 msgid "&Enabled"
2375 msgstr "&I bruk"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2378 msgid "&Maximum Age (in days):"
2379 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2382 msgid "&Date format:"
2383 msgstr "Datoformat:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2386 msgid "Date format for strftime output"
2387 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Display &Graphics"
2392 msgstr "Grafikkvisning:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2395 msgid "Instant &Preview:"
2396 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2400 msgid "Off"
2401 msgstr "Av"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2404 msgid "No math"
2405 msgstr "Ikke matte"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2408 msgid "On"
2409 msgstr "På"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Editing"
2414 msgstr "Avslutter."
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2417 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2418 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Sort &environments alphabetically"
2423 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2426 msgid "&Group environments by their category"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2430 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2434 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2438 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2442 msgid "Fullscreen"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2446 msgid "&Limit text width"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2450 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Hide tabba&r"
2456 msgstr "delta"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Hide scr&ollbar"
2461 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2464 #, fuzzy
2465 msgid "&Hide toolbars"
2466 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2469 #, fuzzy
2470 msgid "&New..."
2471 msgstr "&Ny:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2474 #, fuzzy
2475 msgid "S&hort Name:"
2476 msgstr "Sortér som:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2479 msgid "Vector graphi&cs format"
2480 msgstr "&Vektorgrafikk"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2483 msgid "&Document format"
2484 msgstr "&Dokumentformat"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2487 msgid "&Viewer:"
2488 msgstr "Frem&viser:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2491 msgid "Ed&itor:"
2492 msgstr "Redigeringsprogram:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2495 msgid "S&hortcut:"
2496 msgstr "&Hurtigtast:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2499 msgid "E&xtension:"
2500 msgstr "Etternavn på fil:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Co&pier:"
2505 msgstr "Kopiprogram:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2508 msgid "&E-mail:"
2509 msgstr "&E-post:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2512 msgid "Your name"
2513 msgstr "Navnet ditt"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2516 msgid "Your E-mail address"
2517 msgstr "E-postadressen din"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2520 msgid "Keyboard"
2521 msgstr "Tastatur"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2524 msgid "Use &keyboard map"
2525 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2528 msgid "&First:"
2529 msgstr "Første:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2534 msgid "Br&owse..."
2535 msgstr "Se igjennom..."
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2538 msgid "S&econd:"
2539 msgstr "Andre:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2542 msgid "B&rowse..."
2543 msgstr "Se igjennom..."
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Mouse"
2548 msgstr "Mer"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2551 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2555 msgid ""
2556 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2557 "speed it up, low values slow it down."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2561 #, fuzzy
2562 msgid "&User Interface language:"
2563 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Select the default language of your documents"
2569 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2572 msgid "&Default language:"
2573 msgstr "Stan&dardspråk:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2576 msgid "Language pac&kage:"
2577 msgstr "Språkpakke:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2580 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2584 msgid "Command s&tart:"
2585 msgstr "Startkommando:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2588 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2592 msgid "Command e&nd:"
2593 msgstr "Sluttkommando:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2596 #, fuzzy
2597 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2598 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2601 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2605 msgid "Use b&abel"
2606 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2609 msgid ""
2610 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2611 "the language package)"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2615 msgid "&Global"
2616 msgstr "&Global"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2619 msgid ""
2620 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2621 "switch command"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2625 msgid "Auto &begin"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2629 msgid ""
2630 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2631 "switch command"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2635 msgid "Auto &end"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2639 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2643 msgid "Mark &foreign languages"
2644 msgstr "Merk &fremmede språk"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Right-to-left language support"
2649 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2652 msgid ""
2653 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2657 msgid "Enable &RTL support"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Cursor movement:"
2663 msgstr "Kommentar"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2666 #, fuzzy
2667 msgid "&Logical"
2668 msgstr "Sak"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2671 msgid "&Visual"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2675 #, fuzzy
2676 msgid "&Nomenclature command:"
2677 msgstr "Nomenklatur|N"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2682 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2685 #, fuzzy
2686 msgid "&Index command:"
2687 msgstr "Register-kommando:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2690 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2691 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2694 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2695 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2698 #, fuzzy
2699 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2700 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2703 msgid ""
2704 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2705 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2706 "rather than the Cygwin teTeX."
2707 msgstr ""
2708 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2709 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2710 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2713 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2714 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2717 msgid "Set class options to default on class change"
2718 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2721 msgid "&Reset class options when document class changes"
2722 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2726 msgid "US letter"
2727 msgstr "US letter"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2731 msgid "US legal"
2732 msgstr "US legal"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2736 msgid "US executive"
2737 msgstr "US executive"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2741 msgid "A3"
2742 msgstr "A3"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2746 msgid "A4"
2747 msgstr "A4"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2751 msgid "A5"
2752 msgstr "A5"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2756 msgid "B5"
2757 msgstr "B5"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2760 msgid "BibTeX command and options"
2761 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2764 msgid "Chec&kTeX command:"
2765 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2768 msgid "&BibTeX command:"
2769 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2772 msgid "CheckTeX start options and flags"
2773 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2776 msgid "Te&X encoding:"
2777 msgstr "Te&X tegnkoding"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2780 msgid "Default paper si&ze:"
2781 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2784 msgid "&Working directory:"
2785 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2793 msgid "Browse..."
2794 msgstr "Se igjennom..."
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2797 msgid "&Document templates:"
2798 msgstr "&Dokumentmaler:"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2801 #, fuzzy
2802 msgid "&Example files:"
2803 msgstr "Eksempel #:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2806 msgid "&Backup directory:"
2807 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2810 msgid "Ly&XServer pipe:"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2814 msgid "&Temporary directory:"
2815 msgstr "Midlertidige filer:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2818 msgid "&PATH prefix:"
2819 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2822 msgid ""
2823 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2824 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2825 "paragraphs are separated by a blank line."
2826 msgstr ""
2827 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2828 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2829 "skilles avsnitt med en blank linje."
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2832 msgid "Output &line length:"
2833 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2836 msgid "&roff command:"
2837 msgstr "&roff-kommando:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2840 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2841 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Printer Command Options"
2846 msgstr "Kommando innstillinger"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2849 msgid "Extension to be used when printing to file."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2853 msgid "File ex&tension:"
2854 msgstr "Fileks&tensjon:"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Option used to print to a file."
2859 msgstr "Utskrift til fil"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Print to &file:"
2864 msgstr "Skriv til fil"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2867 msgid "Option used to print to non-default printer."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Set p&rinter:"
2873 msgstr "Til sk&river:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2876 msgid "Option used with spool command to set printer."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Spool pr&inter:"
2882 msgstr "Til sk&river:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2885 msgid ""
2886 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2887 "to print."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2891 msgid "Spool &command:"
2892 msgstr "Spooler:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2895 msgid "Option used to reverse page order."
2896 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Re&verse pages:"
2901 msgstr "Reverser:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2904 msgid "Lan&dscape:"
2905 msgstr "Liggen&de:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2908 msgid "Number of Co&pies:"
2909 msgstr "Antall ko&pier"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2912 msgid "Option used to set number of copies."
2913 msgstr "Velg antall kopier"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Option used to print a range of pages."
2918 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2921 msgid "Co&llated:"
2922 msgstr "Sortert:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2925 msgid "Pa&ge range:"
2926 msgstr "Intervall:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2929 msgid "Option used to collate multiple copies."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2933 msgid "&Odd pages:"
2934 msgstr "Oddetallssider:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2937 msgid "&Even pages:"
2938 msgstr "Liketallssider:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2941 msgid "Paper t&ype:"
2942 msgstr "Papirt&ype:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2945 msgid "Paper si&ze:"
2946 msgstr "Arkstørrelse:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2949 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2953 msgid "E&xtra options:"
2954 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2959 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2962 msgid ""
2963 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2964 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2965 "printers."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Adapt output to printer"
2971 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2974 msgid "Name of the default printer"
2975 msgstr "Navn på standardskriver"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2978 msgid "Default &printer:"
2979 msgstr "Standard &skriver:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2982 msgid "Printer co&mmand:"
2983 msgstr "Skriverkommando:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2986 msgid "Sa&ns Serif:"
2987 msgstr "Sans Serif:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2990 msgid "T&ypewriter:"
2991 msgstr "&Maskinskrift:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2994 msgid "Screen &DPI:"
2995 msgstr "Skjerm &DPI:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2998 msgid "&Zoom %:"
2999 msgstr "&Zoom %:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3002 msgid "Font Sizes"
3003 msgstr "Fontstørrelser"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3006 msgid "Larger:"
3007 msgstr "Større:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3010 msgid "Largest:"
3011 msgstr "Størst:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3014 msgid "Huge:"
3015 msgstr "Enorm:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3018 msgid "Hugest:"
3019 msgstr "Gigantisk:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3022 msgid "Smallest:"
3023 msgstr "Minst:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3026 msgid "Smaller:"
3027 msgstr "Mindre:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3030 msgid "Small:"
3031 msgstr "Liten:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3034 msgid "Normal:"
3035 msgstr "Normal:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3038 msgid "Tiny:"
3039 msgstr "Bitteliten:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3042 msgid "Large:"
3043 msgstr "Stor:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3046 msgid ""
3047 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3048 "of fonts"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3052 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Ne&w"
3058 msgstr "&Ny:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3061 msgid "&Bind file:"
3062 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3065 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3069 msgid "Al&ternative language:"
3070 msgstr "Alternativt språk:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3073 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3074 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3077 msgid "Personal &dictionary:"
3078 msgstr "Personlig or&dliste:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3081 msgid "Escape cha&racters:"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3085 msgid "Spellchec&ker executable:"
3086 msgstr "Program for stavekontroll:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3089 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3090 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3093 msgid "Use input encod&ing"
3094 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3097 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3098 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3101 msgid "Accept compound &words"
3102 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3105 msgid "Session"
3106 msgstr "Økt"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3109 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3110 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3113 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3117 msgid "Restore cursor positions"
3118 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3121 msgid "Load opened files from last session"
3122 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Clear All Session Information"
3127 msgstr "TeX informasjon"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3130 msgid "Documents"
3131 msgstr "Dokumenter"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3134 msgid "&Maximum last files:"
3135 msgstr "Max antall tidligere filer"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3138 msgid "minutes"
3139 msgstr "minutt"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3142 #, fuzzy
3143 msgid "B&ackup documents, every"
3144 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Open documents in &tabs"
3149 msgstr "Åpne dokument"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Automatic help"
3154 msgstr "Automatisk oppdatering"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3157 msgid ""
3158 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3159 "the main work area of an edited document"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3163 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3167 msgid "Bro&wse..."
3168 msgstr "Se igjennom..."
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3171 msgid "&User interface file:"
3172 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
3176 msgid "&Save"
3177 msgstr "Lagre"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3180 msgid "Pages"
3181 msgstr "Sider"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3184 msgid "Page number to print from"
3185 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3188 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3189 msgstr "&Til:"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3192 msgid "Page number to print to"
3193 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3196 msgid "Print all pages"
3197 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3200 msgid "Fro&m"
3201 msgstr "Fr&a"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3204 msgid "&All"
3205 msgstr "&Alt"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3208 msgid "Print &odd-numbered pages"
3209 msgstr "Skriv oddetallssider"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3212 msgid "Print &even-numbered pages"
3213 msgstr "Skriv &liketallssider"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3216 msgid "Print in reverse order"
3217 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3220 msgid "Re&verse order"
3221 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Copie&s"
3226 msgstr "Kopier"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3229 msgid "Number of copies"
3230 msgstr "Antall kopier"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3233 msgid "Collate copies"
3234 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3237 msgid "&Collate"
3238 msgstr "&Ordne"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3241 msgid "&Print"
3242 msgstr "&Skriv ut"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3245 msgid "Print Destination"
3246 msgstr "Skriv ut til"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3249 msgid "Send output to the printer"
3250 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3253 msgid "P&rinter:"
3254 msgstr "Sk&river:"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3257 msgid "Send output to the given printer"
3258 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3261 msgid "Send output to a file"
3262 msgstr "Utskrift til fil"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3265 msgid "La&bels in:"
3266 msgstr "&Referansemerker i:"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3269 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3270 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3273 msgid "<reference>"
3274 msgstr "<referansenr>"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3277 msgid "(<reference>)"
3278 msgstr "(<referansenr>)"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3281 msgid "<page>"
3282 msgstr "<side>"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3285 msgid "on page <page>"
3286 msgstr "på side <side>"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3289 msgid "<reference> on page <page>"
3290 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3293 msgid "Formatted reference"
3294 msgstr "Formattert referanse"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3297 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3298 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3301 msgid "&Sort"
3302 msgstr "&Sortér"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3305 msgid "Update the label list"
3306 msgstr "Oppdater referanselisten"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3309 msgid "Jump to the label"
3310 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3313 msgid "&Go to Label"
3314 msgstr "&Gå til merket"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3317 msgid "&Find:"
3318 msgstr "&Finn:"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3321 msgid "Replace &with:"
3322 msgstr "Erstatt med:"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3325 msgid "Case &sensitive"
3326 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3329 msgid "Match whole words onl&y"
3330 msgstr "Bare hele ord"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3333 msgid "Find &Next"
3334 msgstr "Finn &Neste"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3339 msgid "&Replace"
3340 msgstr "&Erstatt"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3343 msgid "Replace &All"
3344 msgstr "Erstatt &Alle"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3347 msgid "Search &backwards"
3348 msgstr "Søk &baklengs"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3351 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3355 msgid "&Export formats:"
3356 msgstr "&Eksportformater:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3359 msgid "&Command:"
3360 msgstr "&Kommando:"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Edit shortcut"
3365 msgstr "&Hurtigtast:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3368 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3372 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3376 #, fuzzy
3377 msgid "&Delete Key"
3378 msgstr "Slett"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Clear current shortcut"
3383 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3387 msgid "C&lear"
3388 msgstr "Av"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3391 #, fuzzy
3392 msgid "&Shortcut:"
3393 msgstr "&Hurtigtast:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3396 #, fuzzy
3397 msgid "&Function:"
3398 msgstr "Funksjoner"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3401 msgid ""
3402 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3403 "the 'Clear' button"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3407 msgid "Suggestions:"
3408 msgstr "Forslag:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3411 msgid "Replace word with current choice"
3412 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3415 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3416 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3419 msgid "Ignore this word"
3420 msgstr "Ignorer dette ordet"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3423 msgid "&Ignore"
3424 msgstr "Ignorer"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3427 msgid "Ignore this word throughout this session"
3428 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3431 msgid "I&gnore All"
3432 msgstr "Ignorer alle"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3435 msgid "Replacement:"
3436 msgstr "Byttes med:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3439 msgid "Current word"
3440 msgstr "Ukjent ord"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3443 msgid "Unknown word:"
3444 msgstr "Ukjent ord:"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3447 msgid "Replace with selected word"
3448 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3451 msgid ""
3452 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3453 "full range."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Ca&tegory:"
3459 msgstr "&Bildetekst:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3462 msgid "Select this to display all available characters at once"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3466 #, fuzzy
3467 msgid "&Display all"
3468 msgstr "&Visning:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3471 msgid "&Table Settings"
3472 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3475 msgid "Column Width"
3476 msgstr "Kolonnebredde"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3479 msgid "Fixed width of the column"
3480 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3483 #, fuzzy
3484 msgid ""
3485 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3486 "the row."
3487 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3490 #, fuzzy
3491 msgid "&Vertical alignment in row:"
3492 msgstr "&Loddrett justering:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3495 msgid "&Horizontal alignment:"
3496 msgstr "Vannrett justering:"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3499 msgid "Horizontal alignment in column"
3500 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3503 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3504 msgid "Justified"
3505 msgstr "Justert"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3508 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3509 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3512 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3513 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3516 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3517 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3520 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3521 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3524 msgid "Merge cells"
3525 msgstr "Slå sammen celler"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3528 msgid "&Multicolumn"
3529 msgstr "&Multikolonne"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3532 msgid "LaTe&X argument:"
3533 msgstr "LaTe&X argument:"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3536 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3537 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3540 msgid "&Borders"
3541 msgstr "&Kantlinjer"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3544 msgid "All Borders"
3545 msgstr "Alle"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3548 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3549 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3552 msgid "&Set"
3553 msgstr "På"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3556 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3557 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3560 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3561 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3564 msgid "Fo&rmal"
3565 msgstr "Formell"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3568 msgid "Use default (grid-like) border style"
3569 msgstr "Bruk standard rutenett"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3572 msgid "De&fault"
3573 msgstr "&Standard"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3576 msgid "Set Borders"
3577 msgstr "Kantlinjer"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3580 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3581 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3584 msgid "Additional Space"
3585 msgstr "Ekstra mellomrom"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3588 msgid "T&op of row:"
3589 msgstr "&Oppå raden:"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3592 msgid "Botto&m of row:"
3593 msgstr "&Under raden:"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3596 msgid "Bet&ween rows:"
3597 msgstr "&Mellom rader:"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3600 msgid "&Longtable"
3601 msgstr "&Lang tabell"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3604 msgid "Set a page break on the current row"
3605 msgstr "Sideskift på denne raden"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3608 msgid "Page &break on current row"
3609 msgstr "Sideskift på denne raden"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3612 msgid "Settings"
3613 msgstr "Innstillinger"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3616 msgid "Status"
3617 msgstr "Status"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3620 msgid "Border above"
3621 msgstr "Strek over"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3624 msgid "Border below"
3625 msgstr "Strek under"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3628 msgid "Contents"
3629 msgstr "Innhold"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3632 msgid "Header:"
3633 msgstr "Hode:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3636 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3637 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:954
3644 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
3645 msgid "on"
3646 msgstr "på"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3656 msgid "double"
3657 msgstr "dobbel"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3660 msgid "First header:"
3661 msgstr "Første hode:"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3664 msgid "This row is the header of the first page"
3665 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3668 msgid "Don't output the first header"
3669 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3673 msgid "is empty"
3674 msgstr "er tom"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3677 msgid "Footer:"
3678 msgstr "Fot:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3681 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3682 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3685 msgid "Last footer:"
3686 msgstr "Siste fot:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3689 msgid "This row is the footer of the last page"
3690 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3693 msgid "Don't output the last footer"
3694 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Caption:"
3699 msgstr "&Figurtekst:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3702 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3703 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3706 msgid "&Use long table"
3707 msgstr "&Bruk lang tabell"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3710 msgid "Current cell:"
3711 msgstr "Tabellrute:"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3714 msgid "Current row position"
3715 msgstr "rad nr"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3718 msgid "Current column position"
3719 msgstr "Kolonne nr"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3722 msgid "Close this dialog"
3723 msgstr "Lukk dette vinduet"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3726 msgid "Rebuild the file lists"
3727 msgstr "Oppdater fil lister"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3730 msgid "&Rescan"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3734 msgid ""
3735 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3739 msgid "&View"
3740 msgstr "&Vis"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3743 msgid "Selected classes or styles"
3744 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3747 msgid "LaTeX classes"
3748 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3751 msgid "LaTeX styles"
3752 msgstr "LaTeX stiler"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3755 msgid "BibTeX styles"
3756 msgstr "BibTeX stiler"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3759 msgid "Toggles view of the file list"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3763 msgid "Show &path"
3764 msgstr "Vis sti"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3767 msgid "Spacing"
3768 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Separate paragraphs with"
3773 msgstr "Skill avsnitt med"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3776 msgid "Listing settings"
3777 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3780 msgid "Format text into two columns"
3781 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3784 msgid "Two-&column document"
3785 msgstr "To &kolonners dokument"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3788 msgid "&Vertical space"
3789 msgstr "&Loddrett avstand"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3792 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3793 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3796 msgid "&Indentation"
3797 msgstr "&Innrykk"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3800 msgid "&Line spacing:"
3801 msgstr "L&injeavstand:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3804 msgid "Index entry"
3805 msgstr "Nøkkelord for register"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3808 msgid "&Keyword:"
3809 msgstr "Nø&kkelord:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3812 msgid "Entry"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3817 msgid "The selected entry"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3821 msgid "&Selection:"
3822 msgstr "Merking:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3825 msgid "Replace the entry with the selection"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3829 #, fuzzy
3830 msgid ""
3831 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3832 "tables, and others)"
3833 msgstr ""
3834 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3835 "tilgjengelige"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3838 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3839 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Sort"
3844 msgstr "&Sortér"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3847 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Keep"
3853 msgstr "Cap"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3856 msgid "Update navigation tree"
3857 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3862 msgid "..."
3863 msgstr "..."
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3866 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3867 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3870 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3871 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3874 msgid "Move selected item down by one"
3875 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3878 msgid "Move selected item up by one"
3879 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3882 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3883 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3886 msgid "DefSkip"
3887 msgstr "Standard avstand"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3890 msgid "SmallSkip"
3891 msgstr "Liten avstand"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3894 msgid "MedSkip"
3895 msgstr "Medium avstand"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3898 msgid "BigSkip"
3899 msgstr "Stor avstand"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3902 msgid "VFill"
3903 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3906 msgid "Complete source"
3907 msgstr "Hele kildekoden"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3910 msgid "Automatic update"
3911 msgstr "Automatisk oppdatering"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Unit of width value"
3916 msgstr "Enheter for breddemål"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3919 #, fuzzy
3920 msgid "number of needed lines"
3921 msgstr "Antall kopier"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3924 #, fuzzy
3925 msgid "use number of lines"
3926 msgstr "Antall kopier"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3929 #, fuzzy
3930 msgid "&Line span:"
3931 msgstr "L&injeavstand:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Outer (default)"
3936 msgstr "LaTeX standard"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Inner"
3941 msgstr "Indre:"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3944 msgid "use overhang"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3948 msgid "Over&hang:"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Overhang value"
3954 msgstr "Høydemål"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Unit of overhang value"
3959 msgstr "Enheter for breddemål"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3962 msgid "Check this to allow flexible placement"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3966 msgid "Allow &floating"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
3970 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/amsart.layout:24
3971 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3972 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3973 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3974 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3975 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3976 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3979 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3980 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3981 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3982 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3983 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3986 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3988 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3989 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3991 msgid "Standard"
3992 msgstr "Standard"
3993
3994 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
3995 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3996 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
3997 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3998 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3999 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4000 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4001 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4004 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4005 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4006 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4007 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4008 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4009 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4010 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4011 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4012 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4013 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4014 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4015 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4017 msgid "Section"
4018 msgstr "Seksjon"
4019
4020 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4021 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4022 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4023 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4024 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4025 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4027 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4028 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4029 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4030 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4031 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4032 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4033 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4034 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4035 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4036 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4037 msgid "Subsection"
4038 msgstr "Underseksjon"
4039
4040 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4041 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4042 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4043 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4044 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4046 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4047 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4048 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4049 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4050 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4051 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4052 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4053 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4054 msgid "Subsubsection"
4055 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4056
4057 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4058 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4060 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4061 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4062 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4063 msgid "Itemize"
4064 msgstr "Punktliste"
4065
4066 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4067 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4069 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4070 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4071 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4072 msgid "Enumerate"
4073 msgstr "Nummerert liste"
4074
4075 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4076 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4077 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4078 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4080 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4081 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4083 msgid "Description"
4084 msgstr "Beskrivelse"
4085
4086 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4087 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4089 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4091 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4092 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4093 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4094 msgid "List"
4095 msgstr "Liste"
4096
4097 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4098 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4099 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4100 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4101 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4102 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4103 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4104 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4105 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4106 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4108 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4109 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4110 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4111 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4112 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4114 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4115 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4116 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4117 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4118 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4119 msgid "Title"
4120 msgstr "Tittel"
4121
4122 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4123 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4124 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4125 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4126 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4127 msgid "Subtitle"
4128 msgstr "Undertittel"
4129
4130 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4131 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4133 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4134 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4135 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4137 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4139 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4140 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4141 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4142 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4143 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4144 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4146 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4147 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4148 msgid "Author"
4149 msgstr "Forfatter"
4150
4151 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4152 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4153 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4154 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4157 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4158 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4160 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4162 msgid "Address"
4163 msgstr "Adresse"
4164
4165 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4166 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4167 msgid "Offprint"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4171 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4172 msgid "Mail"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4176 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4177 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4179 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4181 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4182 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4184 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4186 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4187 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4188 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4189 #: lib/external_templates:305
4190 msgid "Date"
4191 msgstr "Dato"
4192
4193 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4194 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4195 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4196 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/apa.layout:69
4197 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4198 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4199 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4200 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4201 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4203 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4204 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4205 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4206 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4207 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4208 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4209 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4210 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4211 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4213 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4214 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4215 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4216 msgid "Abstract"
4217 msgstr "Sammendrag"
4218
4219 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4220 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4221 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4222 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4223 msgid "Acknowledgement"
4224 msgstr "Takk til"
4225
4226 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4227 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/book.layout:21
4229 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4230 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:268
4231 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4232 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4233 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4234 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4235 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4236 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4237 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4238 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4239 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4240 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4241 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4242 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4243 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4244 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4246 msgid "Bibliography"
4247 msgstr "Referanseliste"
4248
4249 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4250 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4251 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4257 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4258 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4259 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4260 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4261 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4262 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4265 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4266 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4267 msgid "FrontMatter"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4271 msgid "Offprint Requests to:"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: lib/layouts/aa.layout:184
4275 msgid "Correspondence to:"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:891
4280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:241
4281 #: lib/layouts/iopart.layout:263 lib/layouts/iopart.layout:286
4282 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
4283 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4284 msgid "BackMatter"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4288 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4289 msgid "Acknowledgements."
4290 msgstr ""
4291
4292 #: lib/layouts/aa.layout:289
4293 #, fuzzy
4294 msgid "institutemark"
4295 msgstr "Institutt"
4296
4297 #: lib/layouts/aa.layout:293
4298 #, fuzzy
4299 msgid "institute mark"
4300 msgstr "Institutt"
4301
4302 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4303 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4304 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4305 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4306 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4307 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4308 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4309 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4311 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4312 msgid "Keywords"
4313 msgstr "Nøkkelord"
4314
4315 #: lib/layouts/aa.layout:357
4316 msgid "Key words."
4317 msgstr "Nøkkelord."
4318
4319 #: lib/layouts/aa.layout:379
4320 #, fuzzy
4321 msgid "CharStyle:Institute"
4322 msgstr "Endring: "
4323
4324 #: lib/layouts/aa.layout:389
4325 #, fuzzy
4326 msgid "CharStyle:E-Mail"
4327 msgstr "Endring: "
4328
4329 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4331 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4332 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4333 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4334 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4335 msgid "Email"
4336 msgstr "E-post"
4337
4338 #: lib/layouts/aa.layout:404
4339 #, fuzzy
4340 msgid "email"
4341 msgstr "e-post:"
4342
4343 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4345 msgid "LaTeX"
4346 msgstr "LaTeX"
4347
4348 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4350 msgid "Thesaurus"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:96
4354 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4355 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4356 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4357 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4358 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4359 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4360 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4361 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4362 msgid "Paragraph"
4363 msgstr "Avsnitt"
4364
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4366 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4367 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4368 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4369 msgid "Affiliation"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4373 msgid "And"
4374 msgstr "Og"
4375
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4377 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4378 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4379 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4380 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4381 msgid "Acknowledgements"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4387 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4388 #: src/rowpainter.cpp:472
4389 msgid "Appendix"
4390 msgstr "Appendiks"
4391
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:904
4394 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4395 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4396 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4397 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4398 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4400 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4401 msgid "References"
4402 msgstr "Referanser"
4403
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4405 msgid "PlaceFigure"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4409 msgid "PlaceTable"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4413 msgid "TableComments"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4417 msgid "TableRefs"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4421 msgid "MathLetters"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4425 msgid "NoteToEditor"
4426 msgstr "Notat til redaktør"
4427
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4429 msgid "Facility"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4433 msgid "Objectname"
4434 msgstr "Objektnavn"
4435
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4437 msgid "Dataset"
4438 msgstr "Datasett"
4439
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Altaffilation"
4443 msgstr "Variasjon:"
4444
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Alternative affiliation:"
4448 msgstr "Alternativt språk:"
4449
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4451 msgid "altaffilmark"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4455 msgid "altaffiliation mark"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4459 msgid "Subject headings:"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4463 msgid "[Acknowledgements]"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4470 msgid "and"
4471 msgstr "og"
4472
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4474 msgid "Place Figure here:"
4475 msgstr "Plassér figur her:"
4476
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4478 msgid "Place Table here:"
4479 msgstr "Plassér tabell her:"
4480
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4482 msgid "[Appendix]"
4483 msgstr "[Tillegg]"
4484
4485 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4486 msgid "Note to Editor:"
4487 msgstr "Notat til redaktør:"
4488
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4490 msgid "References. ---"
4491 msgstr "Referanser. ---"
4492
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4494 msgid "Note. ---"
4495 msgstr "Notat. ---"
4496
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Table note"
4500 msgstr "tabell-linje"
4501
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Table note:"
4505 msgstr "fotnote"
4506
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4508 #, fuzzy
4509 msgid "tablenotemark"
4510 msgstr "tabell-linje"
4511
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4513 msgid "tablenote mark"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4517 msgid "FigCaption"
4518 msgstr "Figurtekst"
4519
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4521 msgid "Fig. ---"
4522 msgstr "Fig. ---"
4523
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4525 msgid "Facility:"
4526 msgstr "Fasilitet:"
4527
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4529 msgid "Obj:"
4530 msgstr "Obj:"
4531
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4533 msgid "Dataset:"
4534 msgstr "Datasett:"
4535
4536 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4541 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4542 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4543 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4544 #, fuzzy
4545 msgid "MainText"
4546 msgstr "Bare tekst"
4547
4548 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4549 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4550 msgid "\\arabic{section}"
4551 msgstr "\\arabic{section}"
4552
4553 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4554 msgid "Chapter Exercises"
4555 msgstr "Kapitteloppgave"
4556
4557 #: lib/layouts/apa.layout:50
4558 msgid "RightHeader"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/layouts/apa.layout:59
4562 msgid "Right header:"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: lib/layouts/apa.layout:82
4566 msgid "Abstract:"
4567 msgstr "Sammendrag:"
4568
4569 #: lib/layouts/apa.layout:91
4570 msgid "ShortTitle"
4571 msgstr "Kort tittel"
4572
4573 #: lib/layouts/apa.layout:99
4574 msgid "Short title:"
4575 msgstr "Kort tittel:"
4576
4577 #: lib/layouts/apa.layout:128
4578 msgid "TwoAuthors"
4579 msgstr "To forfattere"
4580
4581 #: lib/layouts/apa.layout:135
4582 msgid "ThreeAuthors"
4583 msgstr "Tre forfattere"
4584
4585 #: lib/layouts/apa.layout:142
4586 msgid "FourAuthors"
4587 msgstr "Fire forfattere"
4588
4589 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4591 msgid "Affiliation:"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: lib/layouts/apa.layout:170
4595 msgid "TwoAffiliations"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: lib/layouts/apa.layout:177
4599 msgid "ThreeAffiliations"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: lib/layouts/apa.layout:184
4603 msgid "FourAffiliations"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4607 msgid "Journal"
4608 msgstr "Journal"
4609
4610 #: lib/layouts/apa.layout:205
4611 msgid "CopNum"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4616 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4617 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4619 msgid "Note"
4620 msgstr "Notis"
4621
4622 #: lib/layouts/apa.layout:233
4623 msgid "Acknowledgements:"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4627 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4628 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4629 #: lib/layouts/spie.layout:88
4630 msgid "Acknowledgments"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: lib/layouts/apa.layout:247
4634 msgid "ThickLine"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: lib/layouts/apa.layout:257
4638 msgid "CenteredCaption"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4642 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4643 msgid "Senseless!"
4644 msgstr "Meningsløst!"
4645
4646 #: lib/layouts/apa.layout:277
4647 msgid "FitFigure"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/layouts/apa.layout:283
4651 msgid "FitBitmap"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4655 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4656 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4657 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4658 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4659 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4660 msgid "Subparagraph"
4661 msgstr "Underavsnitt"
4662
4663 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4664 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4665 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4666 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4667 msgid "*"
4668 msgstr "*"
4669
4670 #: lib/layouts/apa.layout:390
4671 msgid "Seriate"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4675 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4676 msgid "(\\alph{enumii})"
4677 msgstr "(\\alph{enumii})"
4678
4679 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4680 msgid "LatinOn"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4684 msgid "Latin on"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4688 msgid "LatinOff"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4692 msgid "Latin off"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4697 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4698 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4699 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4700 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4701 msgid "Part"
4702 msgstr "Del"
4703
4704 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4705 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4706 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4707 msgid "Part*"
4708 msgstr "Del*"
4709
4710 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4711 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4712 msgid "BeginFrame"
4713 msgstr "Begynn ramme"
4714
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4716 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4717 msgid "MM"
4718 msgstr "MM"
4719
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4721 msgid "Section \\arabic{section}"
4722 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4723
4724 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4725 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4726 msgid "\\Alph{section}"
4727 msgstr "\\Alph{section}"
4728
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4732 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4733 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4734 msgid "Section*"
4735 msgstr "Seksjon*"
4736
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4738 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4739 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4740 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4741 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Unnumbered"
4744 msgstr "Nummerert"
4745
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4747 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4751 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4756 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4757 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4758 msgid "Subsection*"
4759 msgstr "Underseksjon*"
4760
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Frames"
4766 msgstr "Innrammet"
4767
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4769 msgid "Frame"
4770 msgstr "Innrammet"
4771
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4773 msgid "BeginPlainFrame"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4777 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4781 msgid "AgainFrame"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4785 msgid "Again frame with label"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4789 msgid "EndFrame"
4790 msgstr "Slutt ramme"
4791
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4793 msgid "________________________________"
4794 msgstr "________________________________"
4795
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4797 msgid "FrameSubtitle"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4801 msgid "Column"
4802 msgstr "Kolonne"
4803
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4807 msgid "Columns"
4808 msgstr "Kolonner"
4809
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4811 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4815 msgid "ColumnsCenterAligned"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4819 msgid "Columns (center aligned)"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4823 msgid "ColumnsTopAligned"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4827 msgid "Columns (top aligned)"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4831 msgid "Pause"
4832 msgstr "Pause"
4833
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4837 msgid "Overlays"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4841 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4842 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4845 msgid "Overprint"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4849 msgid "OverlayArea"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4853 msgid "Overlayarea"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4857 msgid "Uncover"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Uncovered on slides"
4863 msgstr "Bare én kolonne"
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4866 msgid "Only"
4867 msgstr "Bare"
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Only on slides"
4872 msgstr "Bare én kolonne"
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4875 msgid "Block"
4876 msgstr "Blokk"
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Blocks"
4882 msgstr "Blokk"
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4885 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4889 msgid "ExampleBlock"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4893 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4897 msgid "AlertBlock"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4901 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Titling"
4909 msgstr "«Listing»"
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4912 msgid "Title (Plain Frame)"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4916 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4917 msgid "Institute"
4918 msgstr "Institutt"
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4921 #, fuzzy
4922 msgid "InstituteMark"
4923 msgstr "Institutt"
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:849
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Institute mark"
4928 msgstr "Institutt"
4929
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
4931 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4932 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4933 msgid "Quotation"
4934 msgstr "Sitering"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
4937 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4938 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4939 msgid "Quote"
4940 msgstr "Sitat"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
4943 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4944 msgid "Verse"
4945 msgstr "Vers"
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4948 msgid "TitleGraphic"
4949 msgstr "Tittelgrafikk"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
4952 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4955 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4956 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4957 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4958 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4959 msgid "Corollary"
4960 msgstr "Korollar"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Theorems"
4965 msgstr "Teorem"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
4968 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4969 msgid "Corollary."
4970 msgstr "Korollar."
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
4973 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4976 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4977 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4978 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4979 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4980 msgid "Definition"
4981 msgstr "Definisjon"
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
4984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4985 msgid "Definition."
4986 msgstr "Definisjon."
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
4989 msgid "Definitions"
4990 msgstr "Definisjoner"
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
4993 msgid "Definitions."
4994 msgstr "Definisjoner. "
4995
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
4997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4999 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5001 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5003 msgid "Example"
5004 msgstr "Eksempel"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5007 msgid "Example."
5008 msgstr "Eksempel."
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5011 msgid "Examples"
5012 msgstr "Eksempler"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5015 msgid "Examples."
5016 msgstr "Eksempler."
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5019 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5020 msgid "Fact"
5021 msgstr "Faktum"
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5024 msgid "Fact."
5025 msgstr "Faktum."
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5028 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5031 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5032 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5033 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5034 msgid "Proof"
5035 msgstr "Bevis"
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5039 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5040 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5041 msgid "Proof."
5042 msgstr "Bevis."
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5045 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5048 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5049 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5050 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5053 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5054 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5055 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5056 msgid "Theorem"
5057 msgstr "Teorem"
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5060 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5061 msgid "Theorem."
5062 msgstr "Teorem."
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5065 msgid "Separator"
5066 msgstr "Separator"
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5069 msgid "___"
5070 msgstr "___"
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5073 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5074 msgid "LyX-Code"
5075 msgstr "LyX-Kode"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5078 msgid "NoteItem"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5082 msgid "Note:"
5083 msgstr "Notis:"
5084
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5086 #, fuzzy
5087 msgid "CharStyle:Alert"
5088 msgstr "Endring: "
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Alert"
5093 msgstr "Vert"
5094
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5096 #, fuzzy
5097 msgid "CharStyle:Structure"
5098 msgstr "Endring: "
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5101 msgid "Structure"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5105 msgid "Custom:ArticleMode"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Article"
5111 msgstr "Loddrett"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Custom:PresentationMode"
5116 msgstr "Orientering"
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Presentation"
5121 msgstr "Orientering"
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5124 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5125 msgid "Table"
5126 msgstr "Tabell"
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5129 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5130 msgid "List of Tables"
5131 msgstr "Liste over tabeller"
5132
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5134 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5135 msgid "Figure"
5136 msgstr "Figur"
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5139 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5140 msgid "List of Figures"
5141 msgstr "Liste over figurer"
5142
5143 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5144 msgid "Dialogue"
5145 msgstr "Dialog"
5146
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5148 msgid "Narrative"
5149 msgstr "Sammenfatning"
5150
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5152 msgid "ACT"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5156 msgid "ACT \\arabic{act}"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5160 msgid "SCENE"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5164 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5168 msgid "SCENE*"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5172 msgid "AT RISE:"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5176 msgid "Speaker"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5180 msgid "Parenthetical"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5184 msgid "("
5185 msgstr "("
5186
5187 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5188 msgid ")"
5189 msgstr ")"
5190
5191 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5192 msgid "CURTAIN"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5196 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5197 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5198 msgid "Right Address"
5199 msgstr "Adresse(høyre side)"
5200
5201 #: lib/layouts/chess.layout:35
5202 msgid "Mainline"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/layouts/chess.layout:42
5206 msgid "Mainline:"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/layouts/chess.layout:60
5210 msgid "Variation"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/layouts/chess.layout:64
5214 msgid "Variation:"
5215 msgstr "Variasjon:"
5216
5217 #: lib/layouts/chess.layout:70
5218 msgid "SubVariation"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/layouts/chess.layout:73
5222 msgid "Subvariation:"
5223 msgstr "Sub-variasjon:"
5224
5225 #: lib/layouts/chess.layout:79
5226 msgid "SubVariation2"
5227 msgstr "Sub-variasjon2"
5228
5229 #: lib/layouts/chess.layout:82
5230 msgid "Subvariation(2):"
5231 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5232
5233 #: lib/layouts/chess.layout:88
5234 msgid "SubVariation3"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: lib/layouts/chess.layout:91
5238 msgid "Subvariation(3):"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/layouts/chess.layout:97
5242 msgid "SubVariation4"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/chess.layout:100
5246 msgid "Subvariation(4):"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/chess.layout:106
5250 msgid "SubVariation5"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/layouts/chess.layout:109
5254 msgid "Subvariation(5):"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/chess.layout:116
5258 msgid "HideMoves"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/layouts/chess.layout:121
5262 msgid "HideMoves:"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: lib/layouts/chess.layout:126
5266 msgid "ChessBoard"
5267 msgstr "Sjakkbrett"
5268
5269 #: lib/layouts/chess.layout:130
5270 msgid "[chessboard]"
5271 msgstr "[sjakkbrett]"
5272
5273 #: lib/layouts/chess.layout:139
5274 msgid "BoardCentered"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: lib/layouts/chess.layout:144
5278 msgid "[centered board]"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/layouts/chess.layout:154
5282 msgid "HighLight"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/chess.layout:159
5286 msgid "Highlights:"
5287 msgstr "Høydepunkter:"
5288
5289 #: lib/layouts/chess.layout:174
5290 msgid "Arrow"
5291 msgstr "Pilspiss"
5292
5293 #: lib/layouts/chess.layout:179
5294 msgid "Arrow:"
5295 msgstr "Pilspiss:"
5296
5297 #: lib/layouts/chess.layout:185
5298 msgid "KnightMove"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/chess.layout:190
5302 msgid "KnightMove:"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5306 msgid "DinBrief"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5310 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5311 msgid "Send To Address"
5312 msgstr "Til-adresse"
5313
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Anschrift:"
5317 msgstr "Underskrift:"
5318
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5320 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5321 msgid "My Address"
5322 msgstr "Min_adresse"
5323
5324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5325 msgid "Briefkopf:"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Return address"
5331 msgstr "Returadresse"
5332
5333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Absender:"
5336 msgstr "Hode:"
5337
5338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Postal comment"
5341 msgstr "kommentar"
5342
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5344 msgid "Postvermerk:"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Handling"
5350 msgstr "marg"
5351
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5353 msgid "Zusatz:"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5358 msgid "YourRef"
5359 msgstr "Deres ref"
5360
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5362 msgid "Ihre Zeichen:"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5367 msgid "MyRef"
5368 msgstr "Ref"
5369
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5371 msgid "Unsere Zeichen:"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Writer"
5377 msgstr "Skriver"
5378
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5380 msgid "Sachbearbeiter:"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5386 msgid "Signature"
5387 msgstr "Signatur"
5388
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5390 msgid "Unterschrift:"
5391 msgstr "Underskrift:"
5392
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Bottomtext"
5396 msgstr "Nederst til venstre"
5397
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5399 msgid "Fusszeile(n):"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Area code"
5405 msgstr "Kladdemodus"
5406
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Vorwahl:"
5410 msgstr "Normal:"
5411
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5414 msgid "Telephone"
5415 msgstr "Telefon"
5416
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5418 msgid "Telefon:"
5419 msgstr "Telefon:"
5420
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5423 msgid "Location"
5424 msgstr "Sted"
5425
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5427 msgid "Ort:"
5428 msgstr "Sted:"
5429
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5431 msgid "Datum:"
5432 msgstr "Dato:"
5433
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5436 msgid "Subject"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5440 msgid "Betreff:"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5446 msgid "Opening"
5447 msgstr "Åpning"
5448
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5450 msgid "Anrede:"
5451 msgstr "Åpning"
5452
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5456 msgid "Closing"
5457 msgstr "Avslutning"
5458
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5460 msgid "Gruss:"
5461 msgstr "Hilsning:"
5462
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5464 msgid "encl"
5465 msgstr "vedlegg"
5466
5467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Anlage(n):"
5470 msgstr "Vedlegg:"
5471
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5474 msgid "cc"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5478 msgid "Verteiler:"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5483 msgid "PS"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5487 msgid "PS:"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5491 msgid "SenderAddress"
5492 msgstr "Avsenderadresse"
5493
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5496 msgid "Backaddress"
5497 msgstr "Returadresse"
5498
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5500 msgid "RetourAdresse"
5501 msgstr "Returadresse"
5502
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5504 msgid "Adresse"
5505 msgstr "Adresse"
5506
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5508 msgid "Postvermerk"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5512 msgid "Zusatz"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5516 msgid "IhrZeichen"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5521 msgid "YourMail"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5525 msgid "IhrSchreiben"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5529 msgid "MeinZeichen"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5533 msgid "Unterschrift"
5534 msgstr "Underskrift"
5535
5536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5537 msgid "Phone"
5538 msgstr "Telefon"
5539
5540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5541 msgid "Telefon"
5542 msgstr "Telefon"
5543
5544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5546 msgid "Place"
5547 msgstr "Sted"
5548
5549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5550 msgid "Stadt"
5551 msgstr "By"
5552
5553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5554 msgid "Town"
5555 msgstr "By"
5556
5557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5558 msgid "Ort"
5559 msgstr "Sted"
5560
5561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5562 msgid "Datum"
5563 msgstr "Dato"
5564
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5567 msgid "Reference"
5568 msgstr "Referanse"
5569
5570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5571 msgid "Betreff"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5575 msgid "Anrede"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5581 msgid "Letter"
5582 msgstr "Brev"
5583
5584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5585 msgid "Brieftext"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5589 msgid "Gruss"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5593 msgid "ps"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5598 msgid "Encl."
5599 msgstr "Vedlegg"
5600
5601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5602 msgid "Anlagen"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5606 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5607 msgid "CC"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5611 msgid "Verteiler"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5615 msgid "00.00.0000"
5616 msgstr "00.00.0000"
5617
5618 #: lib/layouts/egs.layout:268
5619 msgid "LaTeX Title"
5620 msgstr "LaTeX Tittel"
5621
5622 #: lib/layouts/egs.layout:301
5623 msgid "Author:"
5624 msgstr "Forfatter:"
5625
5626 #: lib/layouts/egs.layout:310
5627 msgid "Affil"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/egs.layout:323
5631 msgid "Affilation:"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/egs.layout:345
5635 msgid "Journal:"
5636 msgstr "Journal:"
5637
5638 #: lib/layouts/egs.layout:354
5639 msgid "msnumber"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/egs.layout:368
5643 msgid "MS_number:"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/egs.layout:378
5647 msgid "FirstAuthor"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/egs.layout:391
5651 msgid "1st_author_surname:"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5655 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5656 msgid "Received"
5657 msgstr "Mottatt"
5658
5659 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5660 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5661 msgid "Received:"
5662 msgstr "Mottatt:"
5663
5664 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5665 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5666 msgid "Accepted"
5667 msgstr "Akseptert"
5668
5669 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5670 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5671 msgid "Accepted:"
5672 msgstr "Akseptert:"
5673
5674 #: lib/layouts/egs.layout:444
5675 msgid "Offsets"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/egs.layout:457
5679 msgid "reprint_reqs_to:"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5683 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5684 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5685 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5686 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5687 msgid "Abstract."
5688 msgstr "Sammendrag."
5689
5690 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5692 msgid "Acknowledgement."
5693 msgstr "Bekreftelse."
5694
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5696 msgid "Author Address"
5697 msgstr "Forfatteradresse"
5698
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5701 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5704 msgid "Address:"
5705 msgstr "Adresse:"
5706
5707 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5708 msgid "Author Email"
5709 msgstr "Forfatters E-post"
5710
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5712 msgid "Email:"
5713 msgstr "E-post:"
5714
5715 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5716 msgid "Author URL"
5717 msgstr "Forfatter URL"
5718
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5721 msgid "URL:"
5722 msgstr "URL:"
5723
5724 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5726 msgid "Thanks"
5727 msgstr "Takk"
5728
5729 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5730 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5734 msgid "PROOF."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5738 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5741 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5742 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5743 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5744 msgid "Lemma"
5745 msgstr "Lemma"
5746
5747 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5748 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5752 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5756 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5758 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5759 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5760 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5761 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5762 msgid "Proposition"
5763 msgstr "Proposisjon"
5764
5765 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5766 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5771 msgid "Criterion"
5772 msgstr "Kriterie"
5773
5774 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5775 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5779 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5781 msgid "Algorithm"
5782 msgstr "Algoritme"
5783
5784 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5785 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5789 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5795 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5796 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5797 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5798 msgid "Conjecture"
5799 msgstr "Konjektur"
5800
5801 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5802 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5806 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5810 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5811 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5812 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5813 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5814 msgid "Problem"
5815 msgstr "Problem"
5816
5817 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5818 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5823 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5824 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5825 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5826 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5827 msgid "Remark"
5828 msgstr "Merknad"
5829
5830 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5831 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5835 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5841 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5842 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5843 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5844 msgid "Claim"
5845 msgstr "Påstand"
5846
5847 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5848 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5852 msgid "Summary"
5853 msgstr "Sammendrag"
5854
5855 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5856 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5861 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5862 msgid "Case"
5863 msgstr "Tilfelle"
5864
5865 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5866 msgid "Case \\arabic{case}"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Titlenotemark"
5872 msgstr "fotnote"
5873
5874 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Titlenote mark"
5877 msgstr "fotnote"
5878
5879 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Title footnote"
5882 msgstr "fotnote"
5883
5884 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Title footnote:"
5887 msgstr "fotnote"
5888
5889 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Authormark"
5892 msgstr "Forfatter-år"
5893
5894 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Author mark"
5897 msgstr "Forfatters E-post"
5898
5899 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Author footnote"
5902 msgstr "fotnote"
5903
5904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Author footnote:"
5907 msgstr "Forfatterinfo:"
5908
5909 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
5910 #, fuzzy
5911 msgid "CorAuthormark"
5912 msgstr "Fire forfattere"
5913
5914 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
5915 #, fuzzy
5916 msgid "CorAuthor mark"
5917 msgstr "Forfatters E-post"
5918
5919 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
5920 msgid "Corresponding author"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
5924 msgid "Corresponding author text:"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5929 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5930 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5931 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5932 msgid "Keywords:"
5933 msgstr "Nøkkelord:"
5934
5935 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5936 msgid "Keyword"
5937 msgstr "Nøkkelord"
5938
5939 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5940 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5941 msgid "Key words:"
5942 msgstr "Nøkkelord:"
5943
5944 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5945 msgid "Item"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5949 msgid "Item:"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5953 msgid "BulletedItem"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5957 msgid "Bulleted Item:"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5961 msgid "Begin"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5965 msgid "Begin of CV"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5969 msgid "PersonalInfo"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5973 msgid "Personal Info"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5977 msgid "MotherTongue"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5981 msgid "Mother Tongue:"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5985 msgid "LangHeader"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5989 msgid "Language Header:"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5993 msgid "Language:"
5994 msgstr "Språk:"
5995
5996 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5997 msgid "LastLanguage"
5998 msgstr "SisteSpråk"
5999
6000 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6001 msgid "Last Language:"
6002 msgstr "Siste språk:"
6003
6004 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6005 msgid "LangFooter"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6009 msgid "Language Footer:"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6013 msgid "End"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6017 msgid "End of CV"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/foils.layout:42
6021 msgid "Foilhead"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/layouts/foils.layout:61
6025 msgid "ShortFoilhead"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/foils.layout:67
6029 msgid "Rotatefoilhead"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/foils.layout:73
6033 msgid "ShortRotatefoilhead"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/foils.layout:82
6037 msgid "TickList"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/foils.layout:97
6041 msgid "_/"
6042 msgstr "_/"
6043
6044 #: lib/layouts/foils.layout:101
6045 msgid "CrossList"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/foils.layout:116
6049 msgid "><"
6050 msgstr "><"
6051
6052 #: lib/layouts/foils.layout:160
6053 msgid "My Logo"
6054 msgstr "Min logo"
6055
6056 #: lib/layouts/foils.layout:168
6057 msgid "My Logo:"
6058 msgstr "Min logo:"
6059
6060 #: lib/layouts/foils.layout:177
6061 msgid "Restriction"
6062 msgstr "Restriksjon"
6063
6064 #: lib/layouts/foils.layout:181
6065 msgid "Restriction:"
6066 msgstr "Restriksjon:"
6067
6068 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6069 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6070 msgid "Left Header"
6071 msgstr "Venstre hode"
6072
6073 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6074 msgid "Left Header:"
6075 msgstr "Venstre hode:"
6076
6077 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6078 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6079 msgid "Right Header"
6080 msgstr "Høyre hode"
6081
6082 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6083 msgid "Right Header:"
6084 msgstr "Høyre hode:"
6085
6086 #: lib/layouts/foils.layout:201
6087 msgid "Right Footer"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/foils.layout:205
6091 msgid "Right Footer:"
6092 msgstr "Høyre fot:"
6093
6094 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6096 msgid "Theorem #."
6097 msgstr "Teorem #."
6098
6099 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6100 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6101 msgid "Lemma #."
6102 msgstr "Lemma #."
6103
6104 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6105 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6106 msgid "Corollary #."
6107 msgstr "Korollar #."
6108
6109 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6110 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6111 msgid "Proposition #."
6112 msgstr "Proposisjon #."
6113
6114 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6116 msgid "Definition #."
6117 msgstr "Definisjon #."
6118
6119 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6120 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6121 msgid "Theorem*"
6122 msgstr "Teorem*"
6123
6124 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6126 msgid "Lemma*"
6127 msgstr "Lemma*"
6128
6129 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6130 msgid "Lemma."
6131 msgstr "Lemma."
6132
6133 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6134 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6135 msgid "Corollary*"
6136 msgstr "Korollar*"
6137
6138 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6140 msgid "Proposition*"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6144 msgid "Proposition."
6145 msgstr "Proposisjon."
6146
6147 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6149 msgid "Definition*"
6150 msgstr "Definisjon*"
6151
6152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6153 msgid "Text:"
6154 msgstr "Tekst:"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6159 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6160 msgid "Name"
6161 msgstr "Navn"
6162
6163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6166 msgid "Name:"
6167 msgstr "Navn:"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6170 msgid "Strasse"
6171 msgstr "Gate"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6174 msgid "Strasse:"
6175 msgstr "Gate:"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6178 msgid "Land"
6179 msgstr "Land"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6182 msgid "Land:"
6183 msgstr "Land:"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6186 msgid "RetourAdresse:"
6187 msgstr "Returadresse:"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6190 msgid "MeinZeichen:"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6194 msgid "IhrZeichen:"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6198 msgid "IhrSchreiben:"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6202 msgid "Telefax"
6203 msgstr "Telefaks"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6206 msgid "Telefax:"
6207 msgstr "Telefaks:"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6210 msgid "Telex"
6211 msgstr "Telex"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6214 msgid "Telex:"
6215 msgstr "Telex:"
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6218 msgid "EMail"
6219 msgstr "E-post"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6222 msgid "EMail:"
6223 msgstr "E-post:"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6226 msgid "HTTP"
6227 msgstr "HTTP"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6230 msgid "HTTP:"
6231 msgstr "HTTP:"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6235 msgid "Bank"
6236 msgstr "Bank"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6240 msgid "Bank:"
6241 msgstr "Bank:"
6242
6243 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6244 msgid "BLZ"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6248 msgid "BLZ:"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6252 msgid "Konto"
6253 msgstr "Konto"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6256 msgid "Konto:"
6257 msgstr "Konto:"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6260 msgid "Adresse:"
6261 msgstr "Adresse:"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6264 msgid "Anlagen:"
6265 msgstr "Vedlegg:"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6268 msgid "Letter:"
6269 msgstr "Brev:"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6273 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6274 msgid "Signature:"
6275 msgstr "Signatur:"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6278 msgid "Street"
6279 msgstr "Gate"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6282 msgid "Street:"
6283 msgstr "Gate:"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6286 msgid "Addition"
6287 msgstr "Tillegg"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6290 msgid "Addition:"
6291 msgstr "Tillegg:"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6294 msgid "Town:"
6295 msgstr "By:"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6298 msgid "State"
6299 msgstr "Stat"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6302 msgid "State:"
6303 msgstr "Stat:"
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6306 msgid "ReturnAddress"
6307 msgstr "Returadresse"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6310 msgid "ReturnAddress:"
6311 msgstr "Returadresse:"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6314 msgid "MyRef:"
6315 msgstr "Ref:"
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6318 msgid "YourRef:"
6319 msgstr "Deres ref:"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6322 msgid "YourMail:"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6326 msgid "Phone:"
6327 msgstr "Telefon:"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6330 msgid "BankCode"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6334 msgid "BankCode:"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6338 msgid "BankAccount"
6339 msgstr "Bankkonto"
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6342 msgid "BankAccount:"
6343 msgstr "Bankkonto:"
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6346 msgid "PostalComment"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6350 msgid "PostalComment:"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6354 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6356 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6357 msgid "Date:"
6358 msgstr "Dato:"
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6361 msgid "Reference:"
6362 msgstr "Referanse:"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6366 msgid "Opening:"
6367 msgstr "Åpning:"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6370 msgid "Encl.:"
6371 msgstr "Vedlegg:"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6375 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6376 msgid "cc:"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6381 msgid "Closing:"
6382 msgstr "Avslutning:"
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6385 msgid "NameRowA"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6389 msgid "NameRowA:"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6393 msgid "NameRowB"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6397 msgid "NameRowB:"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6401 msgid "NameRowC"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6405 msgid "NameRowC:"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6409 msgid "NameRowD"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6413 msgid "NameRowD:"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6417 msgid "NameRowE"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6421 msgid "NameRowE:"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6425 msgid "NameRowF"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6429 msgid "NameRowF:"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6433 msgid "NameRowG"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6437 msgid "NameRowG:"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6441 msgid "AddressRowA"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6445 msgid "AddressRowA:"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6449 msgid "AddressRowB"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6453 msgid "AddressRowB:"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6457 msgid "AddressRowC"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6461 msgid "AddressRowC:"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6465 msgid "AddressRowD"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6469 msgid "AddressRowD:"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6473 msgid "AddressRowE"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6477 msgid "AddressRowE:"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6481 msgid "AddressRowF"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6485 msgid "AddressRowF:"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6489 msgid "TelephoneRowA"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6493 msgid "TelephoneRowA:"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6497 msgid "TelephoneRowB"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6501 msgid "TelephoneRowB:"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6505 msgid "TelephoneRowC"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6509 msgid "TelephoneRowC:"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6513 msgid "TelephoneRowD"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6517 msgid "TelephoneRowD:"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6521 msgid "TelephoneRowE"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6525 msgid "TelephoneRowE:"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6529 msgid "TelephoneRowF"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6533 msgid "TelephoneRowF:"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6537 msgid "InternetRowA"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6541 msgid "InternetRowA:"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6545 msgid "InternetRowB"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6549 msgid "InternetRowB:"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6553 msgid "InternetRowC"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6557 msgid "InternetRowC:"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6561 msgid "InternetRowD"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6565 msgid "InternetRowD:"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6569 msgid "InternetRowE"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6573 msgid "InternetRowE:"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6577 msgid "InternetRowF"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6581 msgid "InternetRowF:"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6585 msgid "BankRowA"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6589 msgid "BankRowA:"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6593 msgid "BankRowB"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6597 msgid "BankRowB:"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6601 msgid "BankRowC"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6605 msgid "BankRowC:"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6609 msgid "BankRowD"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6613 msgid "BankRowD:"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6617 msgid "BankRowE"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6621 msgid "BankRowE:"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6625 msgid "BankRowF"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6629 msgid "BankRowF:"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6633 msgid "Claim #."
6634 msgstr "Påstand #."
6635
6636 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6637 msgid "Remarks"
6638 msgstr "Merknader"
6639
6640 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6641 msgid "Remarks #."
6642 msgstr "Merknader #."
6643
6644 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6645 msgid "Proof:"
6646 msgstr "Bevis:"
6647
6648 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6649 msgid "More"
6650 msgstr "Mer"
6651
6652 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6653 msgid "(MORE)"
6654 msgstr "(MER)"
6655
6656 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6657 msgid "FADE IN:"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6661 msgid "INT."
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6665 msgid "EXT."
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6669 msgid "Continuing"
6670 msgstr "Fortsettes"
6671
6672 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6673 msgid "(continuing)"
6674 msgstr "(forsettes)"
6675
6676 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6677 msgid "Transition"
6678 msgstr "Overgang"
6679
6680 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6681 msgid "TITLE OVER:"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6685 msgid "INTERCUT"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6689 msgid "INTERCUT WITH:"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6693 msgid "FADE OUT"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6697 msgid "Scene"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6701 msgid "TheoremTemplate"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6705 msgid "Theorem #:"
6706 msgstr "Teorem #:"
6707
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6709 msgid "Lemma #:"
6710 msgstr "Lemma #:"
6711
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6713 msgid "Corollary #:"
6714 msgstr "Korollar #:"
6715
6716 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6717 msgid "Proposition #:"
6718 msgstr "Proposisjon #:"
6719
6720 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6721 msgid "Conjecture #:"
6722 msgstr "Konjektur #:"
6723
6724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6725 msgid "Criterion #:"
6726 msgstr "Kriterie #:"
6727
6728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6729 msgid "Fact #:"
6730 msgstr "Faktum #:"
6731
6732 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6733 msgid "Axiom"
6734 msgstr "Aksiom"
6735
6736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6737 msgid "Axiom #:"
6738 msgstr "Aksiom #:"
6739
6740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6741 msgid "Definition #:"
6742 msgstr "Definisjon #:"
6743
6744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6745 msgid "Example #:"
6746 msgstr "Eksempel #:"
6747
6748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6750 msgid "Condition"
6751 msgstr "Forutsetning"
6752
6753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6754 msgid "Condition #:"
6755 msgstr "Forutsetning #:"
6756
6757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6758 msgid "Problem #:"
6759 msgstr "Problem #:"
6760
6761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6762 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6763 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6764 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6765 msgid "Exercise"
6766 msgstr "Øvelse"
6767
6768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6769 msgid "Exercise #:"
6770 msgstr "Øvelse #:"
6771
6772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6773 msgid "Remark #:"
6774 msgstr "Merknad #:"
6775
6776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6777 msgid "Claim #:"
6778 msgstr "Påstand #:"
6779
6780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6781 msgid "Note #:"
6782 msgstr "Notis #:"
6783
6784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6786 msgid "Notation"
6787 msgstr "Notasjon"
6788
6789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6790 msgid "Notation #:"
6791 msgstr "Notasjon #:"
6792
6793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6794 msgid "Case #:"
6795 msgstr "tilfelle #:"
6796
6797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6798 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6799 msgid "Subsubsection*"
6800 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
6801
6802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6803 msgid "Abstract---"
6804 msgstr "Sammendrag---"
6805
6806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6807 msgid "Index Terms---"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6811 msgid "Appendices"
6812 msgstr "Appendikser"
6813
6814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6815 msgid "Biography"
6816 msgstr "Biografi"
6817
6818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6819 msgid "BiographyNoPhoto"
6820 msgstr "BiografiUtenFoto"
6821
6822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6823 msgid "Footernote"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6827 msgid "MarkBoth"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6831 msgid "Classification Codes"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Definition \\thedefinition."
6837 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6838
6839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6840 msgid "Step"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6844 msgid "Step \\thestep."
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Example \\theexample."
6850 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6851
6852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6853 msgid "Remark \\theremark."
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Notation \\thenotation."
6859 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6860
6861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6862 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Theorem \\thetheorem."
6865 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6866
6867 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Corollary \\thecorollary."
6870 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6871
6872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6873 msgid "Lemma \\thelemma."
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Proposition \\theproposition."
6879 msgstr "Proposisjon #."
6880
6881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6882 msgid "Prop"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6886 msgid "Prop \\theprop."
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6890 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6891 msgid "Question"
6892 msgstr "Spørsmål"
6893
6894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Question \\thequestion."
6897 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6898
6899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6900 msgid "Claim \\theclaim."
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6904 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6908 msgid "Appendices Section"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6912 msgid "--- Appendices ---"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6916 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6920 msgid "Review"
6921 msgstr "Endringssporing"
6922
6923 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Topical"
6926 msgstr "Sak"
6927
6928 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6929 msgid "Comment"
6930 msgstr "Kommentar"
6931
6932 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Paper"
6935 msgstr "Ark id:"
6936
6937 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Prelim"
6940 msgstr "lim"
6941
6942 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6943 msgid "Rapid"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6947 msgid "PACS"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6951 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6955 msgid "MSC"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6959 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6963 msgid "submitto"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6967 msgid "submit to paper:"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Bibliography (plain)"
6973 msgstr "Referanseliste"
6974
6975 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Bibliography heading"
6978 msgstr "Referanseliste"
6979
6980 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6981 msgid "ABSTRACT:"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6985 msgid "KEY WORDS:"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6989 msgid "Commission"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6993 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6997 msgid "AddressForOffprints"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7001 msgid "Address for Offprints:"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7005 msgid "RunningTitle"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7009 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7010 msgid "Running title:"
7011 msgstr "Løpendeoverskrift:"
7012
7013 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7014 msgid "RunningAuthor"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7018 msgid "Running author:"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7022 msgid "E-mail:"
7023 msgstr "E-post:"
7024
7025 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7026 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7027 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7028 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7029 msgid "Chapter"
7030 msgstr "Kapittel"
7031
7032 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7033 msgid "Running LaTeX Title"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7037 msgid "TOC Title"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7041 msgid "TOC title:"
7042 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
7043
7044 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7045 msgid "Author Running"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7049 msgid "Author Running:"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7053 msgid "TOC Author"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7057 msgid "TOC Author:"
7058 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
7059
7060 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7062 msgid "Case #."
7063 msgstr "Sak #."
7064
7065 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7067 msgid "Claim."
7068 msgstr "Påstand."
7069
7070 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7071 msgid "Conjecture #."
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7075 msgid "Example #."
7076 msgstr "Eksempel #."
7077
7078 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7079 msgid "Exercise #."
7080 msgstr "Øvelse #."
7081
7082 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7083 msgid "Note #."
7084 msgstr "Notis #."
7085
7086 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7087 msgid "Problem #."
7088 msgstr "Problem #."
7089
7090 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7091 msgid "Property"
7092 msgstr "Egenskap"
7093
7094 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7095 msgid "Property #."
7096 msgstr "Egenskap #."
7097
7098 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7099 msgid "Question #."
7100 msgstr "Spørsmål #."
7101
7102 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7103 msgid "Remark #."
7104 msgstr "Merknad #."
7105
7106 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7107 msgid "Solution"
7108 msgstr "Løsning"
7109
7110 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7111 msgid "Solution #."
7112 msgstr "Løsning #."
7113
7114 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7115 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7116 msgid "Code"
7117 msgstr "Kode"
7118
7119 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7120 msgid "SGML"
7121 msgstr "SGML"
7122
7123 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7124 msgid "Chapterprecis"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7128 msgid "Epigraph"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7132 msgid "Poemtitle"
7133 msgstr "Dikt-tittel"
7134
7135 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7136 msgid "Poemtitle*"
7137 msgstr "Dikt-tittel*"
7138
7139 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7140 msgid "Legend"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7144 msgid "Entry:"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7148 msgid "ListItem"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7152 msgid "List Item:"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7156 msgid "DoubleItem"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7160 msgid "Double Item:"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7164 msgid "Space"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7168 msgid "Space:"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7172 msgid "Computer"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7176 msgid "Computer:"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7180 msgid "EmptySection"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7184 msgid "Empty Section"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7188 msgid "CloseSection"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7192 msgid "Close Section"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/paper.layout:141
7196 msgid "SubTitle"
7197 msgstr "Undertittel"
7198
7199 #: lib/layouts/paper.layout:152
7200 msgid "Institution"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7204 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7205 msgid "Slide"
7206 msgstr "Lysark"
7207
7208 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7209 msgid "    "
7210 msgstr "    "
7211
7212 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7213 msgid "EndSlide"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7217 msgid "~=~"
7218 msgstr "~=~"
7219
7220 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7221 msgid "WideSlide"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7225 msgid "EmptySlide"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7229 msgid "Empty slide:"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7233 msgid "ItemizeType1"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7237 msgid "EnumerateType1"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7241 msgid "List of Algorithms"
7242 msgstr "Liste over algoritmer"
7243
7244 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7245 msgid "Preprint"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7249 msgid "AltAffiliation"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7253 msgid "Thanks:"
7254 msgstr "Takk:"
7255
7256 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7257 msgid "Electronic Address:"
7258 msgstr "Elektronisk adresse:"
7259
7260 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7261 msgid "acknowledgments"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7265 msgid "PACS number:"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7269 #, fuzzy
7270 msgid "\\thechapter"
7271 msgstr "\\Alph{chapter}"
7272
7273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7274 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7275 msgid "Labeling"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7279 msgid "L"
7280 msgstr "L"
7281
7282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7283 msgid "O"
7284 msgstr "O"
7285
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7287 msgid "Encl"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7291 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7292 msgid "encl:"
7293 msgstr "vedlegg:"
7294
7295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7296 msgid "Telephone:"
7297 msgstr "Telefon:"
7298
7299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7300 msgid "Place:"
7301 msgstr "Sted:"
7302
7303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7304 msgid "Backaddress:"
7305 msgstr "Returadresse"
7306
7307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7308 msgid "Specialmail"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7312 msgid "Specialmail:"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7316 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7317 msgid "Location:"
7318 msgstr "Sted:"
7319
7320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7321 msgid "Title:"
7322 msgstr "Tittel:"
7323
7324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7325 msgid "Subject:"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7329 msgid "Yourref"
7330 msgstr "Deres ref."
7331
7332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7333 msgid "Your ref.:"
7334 msgstr "Deres ref.:"
7335
7336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7337 msgid "Yourmail"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7341 msgid "Your letter of:"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7345 msgid "Myref"
7346 msgstr "Min ref."
7347
7348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7349 msgid "Our ref.:"
7350 msgstr "Vår ref.:"
7351
7352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7353 msgid "Customer"
7354 msgstr "Kunde"
7355
7356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7357 msgid "Customer no.:"
7358 msgstr "Kunde nr.: "
7359
7360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7361 msgid "Invoice"
7362 msgstr "Faktura"
7363
7364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7365 msgid "Invoice no.:"
7366 msgstr "Faktura nr.:"
7367
7368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7369 msgid "NextAddress"
7370 msgstr "NesteAdresse:"
7371
7372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7373 msgid "Next Address:"
7374 msgstr "Neste Adresse:"
7375
7376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7377 msgid "Post Scriptum:"
7378 msgstr "Post Scriptum"
7379
7380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7381 msgid "Sender Name:"
7382 msgstr "Avsender:"
7383
7384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7385 msgid "Sender Address:"
7386 msgstr "Avsenderadresse:"
7387
7388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7389 msgid "Sender Phone:"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7393 msgid "Fax"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7397 msgid "Sender Fax:"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7401 msgid "E-Mail"
7402 msgstr "E-post"
7403
7404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7405 msgid "Sender E-Mail:"
7406 msgstr "Avsender e-post"
7407
7408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7409 msgid "Sender URL:"
7410 msgstr "Avsender URL:"
7411
7412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7413 msgid "Logo"
7414 msgstr "Logo"
7415
7416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7417 msgid "Logo:"
7418 msgstr "Logo:"
7419
7420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7421 #, fuzzy
7422 msgid "EndLetter"
7423 msgstr "Brev"
7424
7425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7426 #, fuzzy
7427 msgid "End of letter"
7428 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7429
7430 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7431 msgid "LandscapeSlide"
7432 msgstr "LiggendeLysark"
7433
7434 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Landscape Slide:"
7437 msgstr "Liggende lysark"
7438
7439 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7440 msgid "PortraitSlide"
7441 msgstr "StåendeLysark"
7442
7443 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Portrait Slide:"
7446 msgstr "Stående lysark"
7447
7448 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7449 msgid "Slide*"
7450 msgstr "Lysark*"
7451
7452 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7453 #, fuzzy
7454 msgid "EndOfSlide"
7455 msgstr "Lysark"
7456
7457 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7458 msgid "SlideHeading"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7462 msgid "SlideSubHeading"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7466 msgid "ListOfSlides"
7467 msgstr "ListeOverLysark"
7468
7469 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7470 #, fuzzy
7471 msgid "[List Of Slides]"
7472 msgstr "Liste over lysark"
7473
7474 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7475 msgid "SlideContents"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7479 #, fuzzy
7480 msgid "[Slide Contents]"
7481 msgstr "Innhold"
7482
7483 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7484 msgid "ProgressContents"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7488 #, fuzzy
7489 msgid "[Progress Contents]"
7490 msgstr "Innhold"
7491
7492 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7493 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7494 msgid "Conjecture*"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Algorithm*"
7500 msgstr "Algoritme"
7501
7502 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7503 msgid "AMS"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7507 msgid "Subjectclass"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7511 msgid "AMS subject classifications:"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Conference"
7517 msgstr "Referanse"
7518
7519 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Conference:"
7522 msgstr "Referanse:"
7523
7524 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7525 #, fuzzy
7526 msgid "CopyrightYear"
7527 msgstr "Opphavsrett"
7528
7529 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Copyright year:"
7532 msgstr "Copyright:"
7533
7534 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Copyrightdata"
7537 msgstr "Opphavsrett"
7538
7539 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Copyright data:"
7542 msgstr "Copyright:"
7543
7544 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Terms"
7547 msgstr "Teorem"
7548
7549 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Terms:"
7552 msgstr "Teorem"
7553
7554 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7555 msgid "Topic"
7556 msgstr "Sak"
7557
7558 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7559 msgid "MMMMM"
7560 msgstr "MMMMM"
7561
7562 #: lib/layouts/slides.layout:105
7563 msgid "New Slide:"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/slides.layout:127
7567 msgid "Overlay"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/slides.layout:142
7571 msgid "New Overlay:"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/slides.layout:182
7575 msgid "New Note:"
7576 msgstr "Nytt notat:"
7577
7578 #: lib/layouts/slides.layout:207
7579 msgid "InvisibleText"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/slides.layout:214
7583 msgid "<Invisible Text Follows>"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/slides.layout:231
7587 msgid "VisibleText"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/slides.layout:238
7591 msgid "<Visible Text Follows>"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/spie.layout:53
7595 msgid "Authorinfo"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/spie.layout:65
7599 msgid "Authorinfo:"
7600 msgstr "Forfatterinfo:"
7601
7602 #: lib/layouts/spie.layout:78
7603 msgid "ABSTRACT"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/layouts/spie.layout:93
7607 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7611 msgid "email:"
7612 msgstr "e-post:"
7613
7614 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7615 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Element:Firstname"
7621 msgstr "Fornavn"
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Firstname"
7626 msgstr "Fornavn"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Element:Fname"
7631 msgstr "Plassering:"
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Fname"
7636 msgstr "Innrammet"
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Element:Surname"
7641 msgstr "Etternavn"
7642
7643 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7645 msgid "Surname"
7646 msgstr "Etternavn"
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Element:Filename"
7651 msgstr "Filnavn"
7652
7653 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7654 msgid "Element:Literal"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7658 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7659 msgid "Literal"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Element:Emph"
7665 msgstr "Plassering:"
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7668 msgid "Emph"
7669 msgstr "Uthevet "
7670
7671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Element:Abbrev"
7674 msgstr "breve aksent \\breve"
7675
7676 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Abbrev"
7679 msgstr "breve aksent \\breve"
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7682 msgid "Element:Citation-number"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7686 msgid "Citation-number"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Element:Volume"
7692 msgstr "Kolonne"
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Volume"
7697 msgstr "Kolonne"
7698
7699 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Element:Day"
7702 msgstr "Plassering:"
7703
7704 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Day"
7707 msgstr "Visning"
7708
7709 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Element:Month"
7712 msgstr "Plassering:"
7713
7714 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Month"
7717 msgstr "Matte"
7718
7719 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Element:Year"
7722 msgstr "Plassering:"
7723
7724 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Year"
7727 msgstr "Av"
7728
7729 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7730 msgid "Element:Issue-number"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7734 msgid "Issue-number"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7738 msgid "Element:Issue-day"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7742 msgid "Issue-day"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7746 msgid "Element:Issue-months"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7750 msgid "Issue-months"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7754 msgid "Subsubparagraph"
7755 msgstr "Underunderavsnitt"
7756
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7758 msgid "Header"
7759 msgstr "Hode"
7760
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7762 msgid "-- Header --"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7766 msgid "Special-section"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7770 msgid "Special-section:"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7774 msgid "AGU-journal"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7778 msgid "AGU-journal:"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7782 msgid "Citation-number:"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7786 msgid "AGU-volume"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7790 msgid "AGU-volume:"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7794 msgid "AGU-issue"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7798 msgid "AGU-issue:"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7802 msgid "Copyright:"
7803 msgstr "Copyright:"
7804
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7806 msgid "Index-terms"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7810 msgid "Index-terms..."
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7814 msgid "Index-term"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7818 msgid "Index-term:"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7822 msgid "Cross-term"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7826 msgid "Cross-term:"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7830 msgid "Supplementary"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7834 msgid "Supplementary..."
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7838 msgid "Supp-note"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7842 msgid "Sup-mat-note:"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7846 msgid "Cite-other"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7850 msgid "Cite-other:"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7854 msgid "Revised"
7855 msgstr "Revidert"
7856
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7858 msgid "Revised:"
7859 msgstr "Revidert:"
7860
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7862 msgid "Ident-line"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7866 msgid "Ident-line:"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7870 msgid "Runhead"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7874 msgid "Runhead:"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7878 msgid "Published-online:"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7882 msgid "Citation"
7883 msgstr "Litteraturreferanse"
7884
7885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7886 msgid "Citation:"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7890 msgid "Posting-order"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7894 msgid "Posting-order:"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7898 msgid "AGU-pages"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7902 msgid "AGU-pages:"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7906 msgid "Words"
7907 msgstr "Ord"
7908
7909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7910 msgid "Words:"
7911 msgstr "Ord:"
7912
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7914 msgid "Figures"
7915 msgstr "Figurer"
7916
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7918 msgid "Figures:"
7919 msgstr "Figurer:"
7920
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7922 msgid "Tables"
7923 msgstr "Tabeller"
7924
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7926 msgid "Tables:"
7927 msgstr "Tabeller:"
7928
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7930 msgid "Datasets"
7931 msgstr "Datasett"
7932
7933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7934 msgid "Datasets:"
7935 msgstr "Datasett:"
7936
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Element:ISSN"
7940 msgstr "Plassering:"
7941
7942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7943 msgid "ISSN"
7944 msgstr "ISSN"
7945
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Element:CODEN"
7949 msgstr "Plassering:"
7950
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7952 msgid "CODEN"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Element:SS-Code"
7958 msgstr "Kode"
7959
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7961 #, fuzzy
7962 msgid "SS-Code"
7963 msgstr "Kode"
7964
7965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Element:SS-Title"
7968 msgstr "Tittel"
7969
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7971 #, fuzzy
7972 msgid "SS-Title"
7973 msgstr "Tittel"
7974
7975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Element:CCC-Code"
7978 msgstr "Kode"
7979
7980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7981 #, fuzzy
7982 msgid "CCC-Code"
7983 msgstr "Kode"
7984
7985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Element:Code"
7988 msgstr "Plassering:"
7989
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Element:Dscr"
7993 msgstr "Plassering:"
7994
7995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Dscr"
7998 msgstr "&Forkast"
7999
8000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Element:Keyword"
8003 msgstr "Nøkkelord"
8004
8005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Element:Orgdiv"
8008 msgstr "div"
8009
8010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Orgdiv"
8013 msgstr "div"
8014
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Element:Orgname"
8018 msgstr "Etternavn"
8019
8020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Orgname"
8023 msgstr "Etternavn"
8024
8025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Element:Street"
8028 msgstr "Gate"
8029
8030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Element:City"
8033 msgstr "Plassering:"
8034
8035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8036 #, fuzzy
8037 msgid "City"
8038 msgstr "infty"
8039
8040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Element:State"
8043 msgstr "Plassering:"
8044
8045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Element:Postcode"
8048 msgstr "Lim inn"
8049
8050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Postcode"
8053 msgstr "Lim inn"
8054
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Element:Country"
8058 msgstr "Telle ord"
8059
8060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Country"
8063 msgstr "Telle ord"
8064
8065 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8066 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8067 msgid "Paragraph*"
8068 msgstr "Avsnitt*"
8069
8070 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8071 msgid "CCC"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8075 msgid "CCC code:"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8079 msgid "PaperId"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8083 msgid "Paper Id:"
8084 msgstr "Ark id:"
8085
8086 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8087 msgid "AuthorAddr"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8091 msgid "Author Address:"
8092 msgstr "Forfatteradresse:"
8093
8094 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8095 msgid "SlugComment"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8099 msgid "Slug Comment:"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8103 msgid "Plate"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8107 msgid "Planotable"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8111 msgid "Table Caption"
8112 msgstr "Tabelltittel"
8113
8114 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8115 msgid "TableCaption"
8116 msgstr "Tabelltittel"
8117
8118 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8119 msgid "Current Address"
8120 msgstr "Nåværende adresse"
8121
8122 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8123 msgid "Current address:"
8124 msgstr "Nåværende adresse:"
8125
8126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8127 msgid "E-mail address:"
8128 msgstr "E-postadresse:"
8129
8130 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8131 msgid "Key words and phrases:"
8132 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8133
8134 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8135 msgid "Dedicatory"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8139 msgid "Dedication:"
8140 msgstr "Dediserting:"
8141
8142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8143 msgid "Translator"
8144 msgstr "Oversetter"
8145
8146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8147 msgid "Translator:"
8148 msgstr "Oversetter:"
8149
8150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8151 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Element:Directory"
8157 msgstr "Foldere"
8158
8159 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Directory"
8162 msgstr "Foldere"
8163
8164 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Element:Email"
8167 msgstr "Plassering:"
8168
8169 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Element:KeyCombo"
8172 msgstr "Tastatur"
8173
8174 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8175 #, fuzzy
8176 msgid "KeyCombo"
8177 msgstr "Tastatur"
8178
8179 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Element:KeyCap"
8182 msgstr "Cap"
8183
8184 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8185 #, fuzzy
8186 msgid "KeyCap"
8187 msgstr "Cap"
8188
8189 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8190 msgid "Element:GuiMenu"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8194 msgid "GuiMenu"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8198 msgid "Element:GuiMenuItem"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8202 msgid "GuiMenuItem"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8206 msgid "Element:GuiButton"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8210 msgid "GuiButton"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8214 msgid "Element:MenuChoice"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8218 msgid "MenuChoice"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8222 msgid "Chapter*"
8223 msgstr "Kapittel*"
8224
8225 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8226 msgid "Subparagraph*"
8227 msgstr "Underavsnitt*"
8228
8229 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8230 msgid "Authorgroup"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8234 msgid "RevisionHistory"
8235 msgstr "Revisjonshistorie"
8236
8237 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8238 msgid "Revision History"
8239 msgstr "Revisjonshistorie"
8240
8241 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8242 msgid "Revision"
8243 msgstr "Revisjon"
8244
8245 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8246 msgid "RevisionRemark"
8247 msgstr "RevisjonsMerknad"
8248
8249 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8250 msgid "FirstName"
8251 msgstr "Fornavn"
8252
8253 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8254 msgid "Scrap"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8258 msgid "\\arabic{chapter}"
8259 msgstr "\\arabic{chapter}"
8260
8261 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8262 msgid "\\Alph{chapter}"
8263 msgstr "\\Alph{chapter}"
8264
8265 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8266 #, fuzzy
8267 msgid "\\arabic{footnote}"
8268 msgstr "\\arabic{section}"
8269
8270 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8271 msgid "\\Roman{section}."
8272 msgstr "\\Roman{section}."
8273
8274 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8275 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8276 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
8277
8278 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8279 msgid "\\Alph{subsection}."
8280 msgstr "\\Alph{subsection}."
8281
8282 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8283 msgid "\\arabic{subsection}."
8284 msgstr "\\arabic{subsection}."
8285
8286 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8287 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8288 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8289
8290 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8291 msgid "\\alph{subsubsection}."
8292 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8293
8294 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8295 msgid "\\alph{paragraph}."
8296 msgstr "\\alph{paragraph}."
8297
8298 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8299 msgid "Addpart"
8300 msgstr "Ekstradel"
8301
8302 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8303 msgid "Addchap"
8304 msgstr "Ekstrakapittel"
8305
8306 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8307 msgid "Addsec"
8308 msgstr "Ekstraseksjon"
8309
8310 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8311 msgid "Addchap*"
8312 msgstr "Ekstrakapittel*"
8313
8314 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8315 msgid "Addsec*"
8316 msgstr "Ekstraseksjon*"
8317
8318 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8319 msgid "Minisec"
8320 msgstr "Miniseksjon"
8321
8322 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8323 msgid "Publishers"
8324 msgstr "Forleggere"
8325
8326 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8327 msgid "Dedication"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8331 msgid "Titlehead"
8332 msgstr "Tittelhode"
8333
8334 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8335 msgid "Uppertitleback"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8339 msgid "Lowertitleback"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8343 msgid "Extratitle"
8344 msgstr "Ekstratittel"
8345
8346 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8347 msgid "Captionabove"
8348 msgstr "Bildetekst-over"
8349
8350 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8351 msgid "Captionbelow"
8352 msgstr "Bildetekst-under"
8353
8354 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8355 msgid "Dictum"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8359 #, fuzzy
8360 msgid "CharStyle"
8361 msgstr "Endring: "
8362
8363 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8364 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8365 msgid "UNDEFINED"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8369 #, fuzzy
8370 msgid "\\Roman{part}"
8371 msgstr "Del \\Roman{part}"
8372
8373 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Marginal"
8376 msgstr "marg"
8377
8378 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8379 msgid "margin"
8380 msgstr "marg"
8381
8382 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Foot"
8385 msgstr "fot"
8386
8387 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8388 msgid "foot"
8389 msgstr "fot"
8390
8391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Note:Comment"
8394 msgstr "Kommentar"
8395
8396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8397 msgid "comment"
8398 msgstr "kommentar"
8399
8400 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Note:Note"
8403 msgstr "Notis:"
8404
8405 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8406 msgid "note"
8407 msgstr "notis"
8408
8409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Note:Greyedout"
8412 msgstr "Grået ut"
8413
8414 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8415 #, fuzzy
8416 msgid "greyedout"
8417 msgstr "Grået ut"
8418
8419 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8420 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8421 msgid "ERT"
8422 msgstr "ERT"
8423
8424 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8425 msgid "Listings"
8426 msgstr "Programlisting"
8427
8428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8429 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8430 msgid "Branch"
8431 msgstr "Dokumentgren"
8432
8433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8434 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8435 msgid "Index"
8436 msgstr "Register"
8437
8438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Idx"
8441 msgstr "Nøkkelord"
8442
8443 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8444 msgid "Box"
8445 msgstr "Boks|B"
8446
8447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Box:Shaded"
8450 msgstr "Skyggelagt"
8451
8452 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Float"
8455 msgstr "&Flytende (Float)"
8456
8457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8458 msgid "OptArg"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8462 msgid "opt"
8463 msgstr "alt"
8464
8465 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Info"
8468 msgstr "Angre"
8469
8470 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Info:menu"
8473 msgstr "mu"
8474
8475 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Info:shortcut"
8478 msgstr "&Hurtigtast:"
8479
8480 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Info:shortcuts"
8483 msgstr "&Hurtigtast:"
8484
8485 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8486 #, fuzzy
8487 msgid "--Separator--"
8488 msgstr "Separator"
8489
8490 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8491 #, fuzzy
8492 msgid "--- Separate Environment ---"
8493 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8494
8495 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Part \\thepart"
8498 msgstr "Del \\Roman{part}"
8499
8500 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Chapter \\thechapter"
8503 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8504
8505 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Appendix \\thechapter"
8508 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8509
8510 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8511 msgid "Headnote"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8515 msgid "Headnote (optional):"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8519 msgid "Corr Author:"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8523 msgid "Offprints"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8527 msgid "Offprints:"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Corollary \\thetheorem."
8533 msgstr "Korollar #."
8534
8535 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8536 msgid "Lemma \\thetheorem."
8537 msgstr ""
8538
8539 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Proposition \\thetheorem."
8542 msgstr "Proposisjon #."
8543
8544 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8547 msgstr "Konjektur #:"
8548
8549 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8550 msgid "Fact \\thetheorem."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Definition \\thetheorem."
8556 msgstr "Definisjon #."
8557
8558 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Example \\thetheorem."
8561 msgstr "Eksempel #."
8562
8563 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Problem \\thetheorem."
8566 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8567
8568 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Exercise \\thetheorem."
8571 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8572
8573 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Remark \\thetheorem."
8576 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8577
8578 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8579 msgid "Claim \\thetheorem."
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8583 msgid "Example*"
8584 msgstr "Eksempel"
8585
8586 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8587 msgid "Problem*"
8588 msgstr "Problem*"
8589
8590 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8591 msgid "Exercise*"
8592 msgstr "Øvelse*"
8593
8594 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8595 msgid "Remark*"
8596 msgstr "Merknad*"
8597
8598 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8599 msgid "Claim*"
8600 msgstr "Påstand*"
8601
8602 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8603 msgid "Conjecture."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8607 msgid "Fact*"
8608 msgstr "Fakta*"
8609
8610 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8611 msgid "Problem."
8612 msgstr "Problem."
8613
8614 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8615 msgid "Exercise."
8616 msgstr "Øvelse."
8617
8618 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8619 msgid "Remark."
8620 msgstr "Merknad."
8621
8622 #: lib/layouts/braille.module:2
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Braille"
8625 msgstr "parallel"
8626
8627 #: lib/layouts/braille.module:6
8628 msgid ""
8629 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8630 "in examples."
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/layouts/braille.module:22
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Braille (default)"
8636 msgstr "LaTeX standard"
8637
8638 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Braille:"
8641 msgstr "Mindre:"
8642
8643 #: lib/layouts/braille.module:45
8644 msgid "Braille (textsize)"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: lib/layouts/braille.module:68
8648 msgid "Braille (dots on)"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: lib/layouts/braille.module:83
8652 msgid "Braille_dots_on"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: lib/layouts/braille.module:92
8656 msgid "Braille (dots off)"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/layouts/braille.module:107
8660 msgid "Braille_dots_off"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/layouts/braille.module:116
8664 msgid "Braille (mirror on)"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/layouts/braille.module:131
8668 msgid "Braille_mirror_on"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/layouts/braille.module:140
8672 msgid "Braille (mirror off)"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: lib/layouts/braille.module:155
8676 msgid "Braille_mirror_off"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: lib/layouts/braille.module:163
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Braillebox"
8682 msgstr "parallel"
8683
8684 #: lib/layouts/braille.module:167
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Braille box"
8687 msgstr "parallel"
8688
8689 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Endnote"
8692 msgstr "notis"
8693
8694 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8695 msgid ""
8696 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8697 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Custom:Endnote"
8703 msgstr "notis"
8704
8705 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8706 #, fuzzy
8707 msgid "endnote"
8708 msgstr "notis"
8709
8710 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Foot to End"
8713 msgstr "Notat til redaktør:"
8714
8715 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8716 msgid ""
8717 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8718 "where you want the endnotes to appear."
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Hanging"
8724 msgstr "marg"
8725
8726 #: lib/layouts/hanging.module:6
8727 msgid ""
8728 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8729 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8730 "are indented."
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Linguistics"
8736 msgstr "Programlisting"
8737
8738 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8739 msgid ""
8740 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8741 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8742 "examples."
8743 msgstr ""
8744
8745 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8746 msgid "Numbered Example (multiline)"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Example:"
8752 msgstr "Eksempel"
8753
8754 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8755 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Examples:"
8761 msgstr "Eksempler"
8762
8763 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Subexample"
8766 msgstr "Eksempel"
8767
8768 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Subexample:"
8771 msgstr "Eksempel"
8772
8773 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Custom:Glosse"
8776 msgstr "Kunde"
8777
8778 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Glosse"
8781 msgstr "Lukk"
8782
8783 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8786 msgstr "Kunde"
8787
8788 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8789 msgid "Tri-Glosse"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8793 #, fuzzy
8794 msgid "CharStyle:Expression"
8795 msgstr "Endring: "
8796
8797 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8798 #, fuzzy
8799 msgid "expr."
8800 msgstr "exp"
8801
8802 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8803 #, fuzzy
8804 msgid "CharStyle:Concepts"
8805 msgstr "Endring: "
8806
8807 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8808 #, fuzzy
8809 msgid "concept"
8810 msgstr "&Aksepter"
8811
8812 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8813 #, fuzzy
8814 msgid "CharStyle:Meaning"
8815 msgstr "Endring: "
8816
8817 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8818 #, fuzzy
8819 msgid "meaning"
8820 msgstr "Åpning"
8821
8822 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Tableau"
8825 msgstr "Tabell"
8826
8827 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8828 #, fuzzy
8829 msgid "List of Tableaux"
8830 msgstr "Liste over tabeller"
8831
8832 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Logical Markup"
8835 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8836
8837 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8838 msgid ""
8839 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8840 "code."
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8844 #, fuzzy
8845 msgid "CharStyle:Noun"
8846 msgstr "Endring: "
8847
8848 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8849 #, fuzzy
8850 msgid "noun"
8851 msgstr "ingen"
8852
8853 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8854 #, fuzzy
8855 msgid "CharStyle:Emph"
8856 msgstr "Endring: "
8857
8858 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8859 #, fuzzy
8860 msgid "emph"
8861 msgstr "Uthevet "
8862
8863 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8864 #, fuzzy
8865 msgid "CharStyle:Strong"
8866 msgstr "Endring: "
8867
8868 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8869 #, fuzzy
8870 msgid "strong"
8871 msgstr "«Listing»"
8872
8873 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8874 #, fuzzy
8875 msgid "CharStyle:Code"
8876 msgstr "Endring: "
8877
8878 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8879 #, fuzzy
8880 msgid "code"
8881 msgstr "Kode"
8882
8883 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Minimalistic"
8886 msgstr "Miniseksjon"
8887
8888 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8889 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8893 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8897 msgid ""
8898 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8899 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8900 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8901 "starred and non-starred forms."
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Criterion \\thetheorem."
8907 msgstr "Kriterium."
8908
8909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Criterion*"
8912 msgstr "Kriterie"
8913
8914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8915 msgid "Criterion."
8916 msgstr "Kriterium."
8917
8918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8921 msgstr "Algoritme #."
8922
8923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8924 msgid "Algorithm."
8925 msgstr "Algoritme."
8926
8927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8928 msgid "Axiom \\thetheorem."
8929 msgstr ""
8930
8931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Axiom*"
8934 msgstr "Aksiom"
8935
8936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8937 msgid "Axiom."
8938 msgstr "Aksiom."
8939
8940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Condition \\thetheorem."
8943 msgstr "Forutsetning."
8944
8945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8946 msgid "Condition*"
8947 msgstr "Forutsetning*"
8948
8949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8950 msgid "Condition."
8951 msgstr "Forutsetning."
8952
8953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8954 msgid "Note \\thetheorem."
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8958 msgid "Note*"
8959 msgstr "Notis*"
8960
8961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8962 msgid "Note."
8963 msgstr "Notis."
8964
8965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Notation \\thetheorem."
8968 msgstr "Notasjon."
8969
8970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8971 msgid "Notation*"
8972 msgstr "Notasjon*"
8973
8974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8975 msgid "Notation."
8976 msgstr "Notasjon."
8977
8978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8979 msgid "Summary \\thetheorem."
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Summary*"
8985 msgstr "Sammendrag"
8986
8987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8988 msgid "Summary."
8989 msgstr "Sammendrag."
8990
8991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8994 msgstr "Bekreftelse."
8995
8996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8997 msgid "Acknowledgement*"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9001 msgid "Conclusion"
9002 msgstr "Konklusjon"
9003
9004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9007 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9008
9009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9010 msgid "Conclusion*"
9011 msgstr "Konklusjon*"
9012
9013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9014 msgid "Conclusion."
9015 msgstr "Konklusjon."
9016
9017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9018 msgid "Assumption"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Assumption \\thetheorem."
9024 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
9025
9026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9027 msgid "Assumption*"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9031 msgid "Assumption."
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Theorems (AMS)"
9037 msgstr "Teorem. "
9038
9039 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9040 msgid ""
9041 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9042 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9043 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9044 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9045 msgstr ""
9046
9047 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Theorems (By Chapter)"
9050 msgstr "Teorem. "
9051
9052 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9053 msgid ""
9054 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9055 "that provide a chapter environment."
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Theorems (By Section)"
9061 msgstr "Teorem. "
9062
9063 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9064 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9068 msgid "Theorems (Starred)"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9072 msgid ""
9073 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9074 "using the extended AMS machinery."
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9078 msgid ""
9079 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9080 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9081 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9082 msgstr ""
9083
9084 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9085 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9086 msgid "Ignore"
9087 msgstr "Ignorer"
9088
9089 #: lib/languages:4
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Latex"
9092 msgstr "Dato"
9093
9094 #: lib/languages:6
9095 msgid "Afrikaans"
9096 msgstr "Afrikaans"
9097
9098 #: lib/languages:7
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Albanian"
9101 msgstr "Armensk"
9102
9103 #: lib/languages:8
9104 #, fuzzy
9105 msgid "English (USA)"
9106 msgstr "Engelsk"
9107
9108 #: lib/languages:10
9109 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9110 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
9111
9112 #: lib/languages:11
9113 msgid "Arabic (Arabi)"
9114 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9115
9116 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9117 msgid "Armenian"
9118 msgstr "Armensk"
9119
9120 #: lib/languages:14
9121 msgid "German (Austria)"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/languages:15
9125 msgid "Indonesian"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/languages:16
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Malay"
9131 msgstr "E-post"
9132
9133 #: lib/languages:17
9134 msgid "Basque"
9135 msgstr "Baskisk"
9136
9137 #: lib/languages:18
9138 msgid "Belarusian"
9139 msgstr "Hviterussisk"
9140
9141 #: lib/languages:19
9142 msgid "Portuguese (Brazil)"
9143 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
9144
9145 #: lib/languages:20
9146 msgid "Breton"
9147 msgstr "Bretonsk"
9148
9149 #: lib/languages:21
9150 #, fuzzy
9151 msgid "English (UK)"
9152 msgstr "Engelsk"
9153
9154 #: lib/languages:22
9155 msgid "Bulgarian"
9156 msgstr "Bulgarsk"
9157
9158 #: lib/languages:23
9159 #, fuzzy
9160 msgid "English (Canada)"
9161 msgstr "Engelsk"
9162
9163 #: lib/languages:24
9164 #, fuzzy
9165 msgid "French (Canada)"
9166 msgstr "Fransk-Kanadisk"
9167
9168 #: lib/languages:25
9169 msgid "Catalan"
9170 msgstr "Katalansk"
9171
9172 #: lib/languages:26
9173 msgid "Chinese (simplified)"
9174 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9175
9176 #: lib/languages:27
9177 msgid "Chinese (traditional)"
9178 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9179
9180 #: lib/languages:28
9181 msgid "Croatian"
9182 msgstr "Kroatisk"
9183
9184 #: lib/languages:29
9185 msgid "Czech"
9186 msgstr "Tsjekkisk"
9187
9188 #: lib/languages:30
9189 msgid "Danish"
9190 msgstr "Dansk"
9191
9192 #: lib/languages:31
9193 msgid "Dutch"
9194 msgstr "Nederlandsk"
9195
9196 #: lib/languages:32
9197 msgid "English"
9198 msgstr "Engelsk"
9199
9200 #: lib/languages:34
9201 msgid "Esperanto"
9202 msgstr "Esperanto"
9203
9204 #: lib/languages:35
9205 msgid "Estonian"
9206 msgstr "Estlandsk"
9207
9208 #: lib/languages:37
9209 msgid "Farsi"
9210 msgstr "Farsi"
9211
9212 #: lib/languages:38
9213 msgid "Finnish"
9214 msgstr "Finsk"
9215
9216 #: lib/languages:40
9217 msgid "French"
9218 msgstr "Fransk"
9219
9220 #: lib/languages:41
9221 msgid "Galician"
9222 msgstr "Gælisk"
9223
9224 #: lib/languages:42
9225 #, fuzzy
9226 msgid "German (old spelling)"
9227 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
9228
9229 #: lib/languages:43
9230 msgid "German"
9231 msgstr "Tysk"
9232
9233 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9235 msgid "Greek"
9236 msgstr "Gresk"
9237
9238 #: lib/languages:45
9239 msgid "Greek (polytonic)"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9243 msgid "Hebrew"
9244 msgstr "Hebraisk"
9245
9246 #: lib/languages:50
9247 msgid "Icelandic"
9248 msgstr "Islandsk"
9249
9250 #: lib/languages:52
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Interlingua"
9253 msgstr "Sett inn integral"
9254
9255 #: lib/languages:53
9256 msgid "Irish"
9257 msgstr "Irsk"
9258
9259 #: lib/languages:54
9260 msgid "Italian"
9261 msgstr "Italiensk"
9262
9263 #: lib/languages:55
9264 msgid "Japanese"
9265 msgstr "Japansk"
9266
9267 #: lib/languages:56
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Japanese (CJK)"
9270 msgstr "Japansk"
9271
9272 #: lib/languages:57
9273 msgid "Kazakh"
9274 msgstr "Kasakstansk"
9275
9276 #: lib/languages:59
9277 msgid "Korean"
9278 msgstr "Koreansk"
9279
9280 #: lib/languages:61
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Latin"
9283 msgstr "Latvisk"
9284
9285 #: lib/languages:62
9286 msgid "Latvian"
9287 msgstr "Latvisk"
9288
9289 #: lib/languages:63
9290 msgid "Lithuanian"
9291 msgstr "Litauisk"
9292
9293 #: lib/languages:64
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Lower Sorbian"
9296 msgstr "Serbisk"
9297
9298 #: lib/languages:65
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Hungarian"
9301 msgstr "Bulgarsk"
9302
9303 #: lib/languages:66
9304 msgid "Mongolian"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: lib/languages:67
9308 msgid "Norsk"
9309 msgstr "Norsk"
9310
9311 #: lib/languages:68
9312 msgid "Nynorsk"
9313 msgstr "Nynorsk"
9314
9315 #: lib/languages:69
9316 msgid "Polish"
9317 msgstr "Polsk"
9318
9319 #: lib/languages:70
9320 msgid "Portuguese"
9321 msgstr "Portugisisk"
9322
9323 #: lib/languages:71
9324 msgid "Romanian"
9325 msgstr "Rumensk"
9326
9327 #: lib/languages:72
9328 msgid "Russian"
9329 msgstr "Russisk"
9330
9331 #: lib/languages:73
9332 msgid "North Sami"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/languages:74
9336 msgid "Scottish"
9337 msgstr "Skotsk"
9338
9339 #: lib/languages:75
9340 msgid "Serbian"
9341 msgstr "Serbisk"
9342
9343 #: lib/languages:76
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Serbian (Latin)"
9346 msgstr "Serbisk"
9347
9348 #: lib/languages:77
9349 msgid "Slovak"
9350 msgstr "Slovakisk"
9351
9352 #: lib/languages:78
9353 msgid "Slovene"
9354 msgstr "Slovensk"
9355
9356 #: lib/languages:79
9357 msgid "Spanish"
9358 msgstr "Spansk"
9359
9360 #: lib/languages:80
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Spanish (Mexico)"
9363 msgstr "Spansk"
9364
9365 #: lib/languages:81
9366 msgid "Swedish"
9367 msgstr "Svensk"
9368
9369 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9370 msgid "Thai"
9371 msgstr "Thai"
9372
9373 #: lib/languages:83
9374 msgid "Turkish"
9375 msgstr "Tyrkisk"
9376
9377 #: lib/languages:84
9378 msgid "Ukrainian"
9379 msgstr "Ukrainsk"
9380
9381 #: lib/languages:85
9382 msgid "Upper Sorbian"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: lib/languages:86
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Vietnamese"
9388 msgstr "Filnavn"
9389
9390 #: lib/languages:87
9391 msgid "Welsh"
9392 msgstr "Walisisk"
9393
9394 #: lib/encodings:14
9395 msgid "Unicode (utf8)"
9396 msgstr "Unicode (utf8)"
9397
9398 #: lib/encodings:19
9399 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: lib/encodings:23
9403 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: lib/encodings:26
9407 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: lib/encodings:29
9411 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/encodings:32
9415 #, fuzzy
9416 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9417 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9418
9419 #: lib/encodings:35
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9422 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9423
9424 #: lib/encodings:38
9425 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/encodings:42
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9431 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9432
9433 #: lib/encodings:45
9434 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/encodings:48
9438 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/encodings:51
9442 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/encodings:55
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9448 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9449
9450 #: lib/encodings:58
9451 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/encodings:61
9455 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/encodings:64
9459 msgid "DOS (CP 437)"
9460 msgstr "DOS (CP 437)"
9461
9462 #: lib/encodings:68
9463 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/encodings:71
9467 msgid "Western European (CP 850)"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/encodings:74
9471 msgid "Central European (CP 852)"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: lib/encodings:77
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9477 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9478
9479 #: lib/encodings:80
9480 msgid "Western European (CP 858)"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: lib/encodings:83
9484 msgid "Hebrew (CP 862)"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/encodings:86
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9490 msgstr "Intet språk"
9491
9492 #: lib/encodings:89
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9495 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9496
9497 #: lib/encodings:92
9498 msgid "Central European (CP 1250)"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/encodings:95
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9504 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9505
9506 #: lib/encodings:98
9507 msgid "Western European (CP 1252)"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/encodings:101
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9513 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9514
9515 #: lib/encodings:105
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Arabic (CP 1256)"
9518 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9519
9520 #: lib/encodings:108
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Baltic (CP 1257)"
9523 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9524
9525 #: lib/encodings:111
9526 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/encodings:114
9530 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/encodings:117
9534 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/encodings:120
9538 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/encodings:145
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9544 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9545
9546 #: lib/encodings:149
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9549 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9550
9551 #: lib/encodings:153
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9554 msgstr "Japansk"
9555
9556 #: lib/encodings:157
9557 msgid "Korean (EUC-KR)"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/encodings:161
9561 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/encodings:165
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9567 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9568
9569 #: lib/encodings:169
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9572 msgstr "Japansk"
9573
9574 #: lib/encodings:176
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9577 msgstr "Japansk"
9578
9579 #: lib/encodings:178
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9582 msgstr "Japansk"
9583
9584 #: lib/encodings:180
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9587 msgstr "Japansk"
9588
9589 #: lib/encodings:187
9590 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/encodings:192
9594 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9595 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9596
9597 #: lib/encodings:196
9598 msgid "ASCII"
9599 msgstr "ASCII"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9602 msgid "File|F"
9603 msgstr "Fil|F"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9606 msgid "Edit|E"
9607 msgstr "Rediger|R"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9610 msgid "Insert|I"
9611 msgstr "Sett inn|S"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:35
9614 msgid "Layout|L"
9615 msgstr "Stil|S"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9618 msgid "View|V"
9619 msgstr "Vis|V"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9622 msgid "Navigate|N"
9623 msgstr "Naviger|N"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:38
9626 msgid "Documents|D"
9627 msgstr "Dokumenter|D"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9630 msgid "Help|H"
9631 msgstr "Hjelp|H"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9634 msgid "New|N"
9635 msgstr "Ny|N"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:48
9638 msgid "New from Template...|T"
9639 msgstr "Ny med mal...|m"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9642 msgid "Open...|O"
9643 msgstr "Åpne...|p"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9646 msgid "Close|C"
9647 msgstr "Lukk|L"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9650 msgid "Save|S"
9651 msgstr "Lagre|a"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9654 msgid "Save As...|A"
9655 msgstr "Lagre som|s"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:54
9658 msgid "Revert|R"
9659 msgstr "Angre all redigering"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9662 msgid "Version Control|V"
9663 msgstr "Versjonskontroll|k"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9666 msgid "Import|I"
9667 msgstr "Importer|I"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9670 msgid "Export|E"
9671 msgstr "Eksporter|E"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9674 msgid "Print...|P"
9675 msgstr "Skriv ut...|u"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9678 msgid "Fax...|F"
9679 msgstr "Faks...|F"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9682 msgid "Exit|x"
9683 msgstr "Avslutt|v"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9686 msgid "Register...|R"
9687 msgstr "Registrer...|R"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9690 msgid "Check In Changes...|I"
9691 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9694 msgid "Check Out for Edit|O"
9695 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Revert to Repository Version|R"
9700 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9703 msgid "Undo Last Check In|U"
9704 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Show History...|H"
9709 msgstr "Vis Historie|H"
9710
9711 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9712 msgid "Custom...|C"
9713 msgstr "Egendefinert...|E"
9714
9715 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9716 msgid "Undo|U"
9717 msgstr "Angre|A"
9718
9719 #: lib/ui/classic.ui:91
9720 msgid "Redo|d"
9721 msgstr "Gjør om|G"
9722
9723 #: lib/ui/classic.ui:93
9724 msgid "Cut|C"
9725 msgstr "Klipp|K"
9726
9727 #: lib/ui/classic.ui:94
9728 msgid "Copy|o"
9729 msgstr "Kopier|o"
9730
9731 #: lib/ui/classic.ui:95
9732 msgid "Paste|a"
9733 msgstr "Lim inn|L"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:96
9736 msgid "Paste External Selection|x"
9737 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9738
9739 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9740 msgid "Find & Replace...|F"
9741 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:100
9744 msgid "Tabular|T"
9745 msgstr "Tabell|T"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9748 msgid "Math|M"
9749 msgstr "Matte|M"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9752 msgid "Spellchecker...|S"
9753 msgstr "Stavekontroll...|S"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:105
9756 msgid "Thesaurus..."
9757 msgstr "Synonymordbok"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:106
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Statistics...|i"
9762 msgstr "Status"
9763
9764 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9765 msgid "Check TeX|h"
9766 msgstr "Sjekk TeX|j"
9767
9768 #: lib/ui/classic.ui:108
9769 msgid "Change Tracking|g"
9770 msgstr "Spore endringer|S"
9771
9772 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9773 msgid "Preferences...|P"
9774 msgstr "Preferanser...|P"
9775
9776 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9777 msgid "Reconfigure|R"
9778 msgstr "Rekonfigurer|R"
9779
9780 #: lib/ui/classic.ui:115
9781 msgid "Selection as Lines|L"
9782 msgstr "som linjer|l"
9783
9784 #: lib/ui/classic.ui:116
9785 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9786 msgstr "som avsnitt|a"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9789 msgid "Multicolumn|M"
9790 msgstr "Multikolonne|M"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:122
9793 msgid "Line Top|T"
9794 msgstr "Topp linje|T"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:123
9797 msgid "Line Bottom|B"
9798 msgstr "Bunn linje|B"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:124
9801 msgid "Line Left|L"
9802 msgstr "Venstre|V"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:125
9805 msgid "Line Right|R"
9806 msgstr "Høyre|H"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:127
9809 msgid "Alignment|i"
9810 msgstr "Justering|J"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9813 msgid "Add Row|A"
9814 msgstr "Legg til rad|a"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:130
9817 msgid "Delete Row|w"
9818 msgstr "Slett rad|l"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9821 msgid "Copy Row"
9822 msgstr "Kopier rad"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9825 msgid "Swap Rows"
9826 msgstr "Bytt om rader"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9829 msgid "Add Column|u"
9830 msgstr "Legg til kolonne|n"
9831
9832 #: lib/ui/classic.ui:135
9833 msgid "Delete Column|D"
9834 msgstr "Slett kolonne|S"
9835
9836 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9837 msgid "Copy Column"
9838 msgstr "Kopier kolonne"
9839
9840 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9841 msgid "Swap Columns"
9842 msgstr "Bytt om kolonner"
9843
9844 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9845 msgid "Left|L"
9846 msgstr "Venstrejuster|V"
9847
9848 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9849 msgid "Center|C"
9850 msgstr "Sentrer"
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9853 msgid "Right|R"
9854 msgstr "Høyrejuster|H"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9857 msgid "Top|T"
9858 msgstr "Toppjustere rad|T"
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9861 msgid "Middle|M"
9862 msgstr "Midtjustere rad|M"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9865 msgid "Bottom|B"
9866 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9867
9868 #: lib/ui/classic.ui:159
9869 msgid "Toggle Numbering|N"
9870 msgstr "Numerering av/på|N"
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:160
9873 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9874 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9875
9876 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9877 msgid "Change Limits Type|L"
9878 msgstr "Endre grensetype"
9879
9880 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9881 msgid "Change Formula Type|F"
9882 msgstr "Endre formeltype"
9883
9884 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9885 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9886 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9887
9888 #: lib/ui/classic.ui:168
9889 msgid "Alignment|A"
9890 msgstr "Justering|J"
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:170
9893 msgid "Add Row|R"
9894 msgstr "Legg til rad|r"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9897 msgid "Delete Row|D"
9898 msgstr "Slett rad|l"
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:175
9901 msgid "Add Column|C"
9902 msgstr "Legg til kolonne|k"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9905 msgid "Delete Column|e"
9906 msgstr "Slett kolonne|S"
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9909 msgid "Default|t"
9910 msgstr "Standard|t"
9911
9912 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9913 msgid "Display|D"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9917 msgid "Inline|I"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/ui/classic.ui:188
9921 msgid "Octave"
9922 msgstr "Octave"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:189
9925 msgid "Maxima"
9926 msgstr "Maxima"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:190
9929 msgid "Mathematica"
9930 msgstr "Mathematica"
9931
9932 #: lib/ui/classic.ui:192
9933 msgid "Maple, simplify"
9934 msgstr "Maple, simplify"
9935
9936 #: lib/ui/classic.ui:193
9937 msgid "Maple, factor"
9938 msgstr "Maple, factor"
9939
9940 #: lib/ui/classic.ui:194
9941 msgid "Maple, evalm"
9942 msgstr "Maple, evalm"
9943
9944 #: lib/ui/classic.ui:195
9945 msgid "Maple, evalf"
9946 msgstr "Maple, evalf"
9947
9948 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9949 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9950 msgid "Inline Formula|I"
9951 msgstr "Formel i teksten|i"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9954 msgid "Displayed Formula|D"
9955 msgstr "Fremhevet formel"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:201
9958 msgid "Eqnarray Environment|q"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:202
9962 msgid "Align Environment|A"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:203
9966 msgid "AlignAt Environment"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:204
9970 msgid "Flalign Environment|F"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:207
9974 msgid "Gather Environment"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:208
9978 msgid "Multline Environment"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9982 msgid "Math|h"
9983 msgstr "Matte|M"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:216
9986 msgid "Special Character|S"
9987 msgstr "Spesielt tegn|S"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9990 msgid "Citation...|C"
9991 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:218
9994 msgid "Cross-reference...|r"
9995 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9998 msgid "Label...|L"
9999 msgstr "Referansemerke...|R"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10002 msgid "Footnote|F"
10003 msgstr "Fotnote|n"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10006 msgid "Marginal Note|M"
10007 msgstr "Margnotis|o"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:222
10010 msgid "Short Title"
10011 msgstr "Kort tittel"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:223
10014 msgid "Index Entry|I"
10015 msgstr "Nøkkelord for register|N"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:224
10018 msgid "Nomenclature Entry"
10019 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:225
10022 msgid "URL...|U"
10023 msgstr "URL...|U"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10026 msgid "Note|N"
10027 msgstr "Notis|s"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:227
10030 msgid "Lists & TOC|O"
10031 msgstr "Lister & innhold|o"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:229
10034 msgid "TeX Code|T"
10035 msgstr "TeX Kode|T"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:230
10038 msgid "Minipage|p"
10039 msgstr "Miniside|s"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10042 msgid "Graphics...|G"
10043 msgstr "Grafikk...|G"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:232
10046 msgid "Tabular Material...|b"
10047 msgstr "Tabellmateriale...|b"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:233
10050 msgid "Floats|a"
10051 msgstr "Floats|a"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:235
10054 msgid "Include File...|d"
10055 msgstr "Inkluder fil...|d"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:236
10058 msgid "Insert File|e"
10059 msgstr "Sett inn fil|e"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:237
10062 msgid "External Material...|x"
10063 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Symbols...|b"
10068 msgstr "Symbol"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10071 msgid "Superscript|S"
10072 msgstr "Hevet skrift|H"
10073
10074 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10075 msgid "Subscript|u"
10076 msgstr "Senket skrift|S"
10077
10078 #: lib/ui/classic.ui:244
10079 msgid "Hyphenation Point|P"
10080 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10081
10082 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Protected Hyphen|y"
10085 msgstr "Hardt mellomrom"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10088 msgid "Ligature Break|k"
10089 msgstr "Ligaturbrekk|g"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:247
10092 msgid "Protected Space|r"
10093 msgstr "Hardt mellomrom"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10096 msgid "Inter-word Space|w"
10097 msgstr "Ordmellomrom|O"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10100 msgid "Thin Space|T"
10101 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Horizontal Space...|o"
10106 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10107
10108 #: lib/ui/classic.ui:251
10109 msgid "Vertical Space..."
10110 msgstr "Loddrett avstand..."
10111
10112 #: lib/ui/classic.ui:252
10113 msgid "Line Break|L"
10114 msgstr "Linjeskift|i"
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10117 msgid "Ellipsis|i"
10118 msgstr "Ellipse|i"
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10121 msgid "End of Sentence|E"
10122 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
10123
10124 #: lib/ui/classic.ui:255
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Protected Dash|D"
10127 msgstr "Hardt mellomrom"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10130 msgid "Breakable Slash|a"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:257
10134 msgid "Single Quote|Q"
10135 msgstr "Enkelt sitattegn"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:258
10138 msgid "Ordinary Quote|O"
10139 msgstr "\"Anførselstegn\""
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10142 msgid "Menu Separator|M"
10143 msgstr "Menyseparator|M"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:260
10146 msgid "Horizontal Line"
10147 msgstr "Vannrett linje"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10150 msgid "Page Break"
10151 msgstr "Sideskift"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10154 msgid "Display Formula|D"
10155 msgstr "Fremhevet formel"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10159 msgid "Eqnarray Environment|E"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10164 msgid "AMS align Environment|a"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10169 msgid "AMS alignat Environment|t"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10173 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10174 msgid "AMS flalign Environment|f"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10179 msgid "AMS gather Environment|g"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10184 msgid "AMS multline Environment|m"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10188 msgid "Array Environment|y"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10192 msgid "Cases Environment|C"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10196 msgid "Split Environment|S"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/ui/classic.ui:280
10200 msgid "Font Change|o"
10201 msgstr "Fontendring|o"
10202
10203 #: lib/ui/classic.ui:284
10204 msgid "Math Normal Font"
10205 msgstr "Normal mattefont"
10206
10207 #: lib/ui/classic.ui:286
10208 msgid "Math Calligraphic Family"
10209 msgstr "Matte Kalligrafisk"
10210
10211 #: lib/ui/classic.ui:287
10212 msgid "Math Fraktur Family"
10213 msgstr "Matte Fraktur"
10214
10215 #: lib/ui/classic.ui:288
10216 msgid "Math Roman Family"
10217 msgstr "Matte Roman"
10218
10219 #: lib/ui/classic.ui:289
10220 msgid "Math Sans Serif Family"
10221 msgstr "Matte Sans Serif"
10222
10223 #: lib/ui/classic.ui:291
10224 msgid "Math Bold Series"
10225 msgstr "Matte Fet"
10226
10227 #: lib/ui/classic.ui:293
10228 msgid "Text Normal Font"
10229 msgstr "Normal tekstfont"
10230
10231 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10232 msgid "Text Roman Family"
10233 msgstr "Tekst Roman"
10234
10235 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10236 msgid "Text Sans Serif Family"
10237 msgstr "Tekst Sans Serif"
10238
10239 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10240 msgid "Text Typewriter Family"
10241 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
10242
10243 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10244 msgid "Text Bold Series"
10245 msgstr "Tekst Fet"
10246
10247 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10248 msgid "Text Medium Series"
10249 msgstr "Tekst Medium"
10250
10251 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10252 msgid "Text Italic Shape"
10253 msgstr "Tekst Kursiv"
10254
10255 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10256 msgid "Text Small Caps Shape"
10257 msgstr "Tekst Kapiteler"
10258
10259 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10260 msgid "Text Slanted Shape"
10261 msgstr "Tekst Skrå"
10262
10263 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10264 msgid "Text Upright Shape"
10265 msgstr "Tekst Stående"
10266
10267 #: lib/ui/classic.ui:310
10268 msgid "Floatflt Figure"
10269 msgstr "\"Floatflt\" figur"
10270
10271 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10272 msgid "Table of Contents|C"
10273 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
10274
10275 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10276 msgid "Index List|I"
10277 msgstr "Register|R"
10278
10279 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10280 msgid "Nomenclature|N"
10281 msgstr "Nomenklatur|N"
10282
10283 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10284 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10285 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
10286
10287 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10288 msgid "LyX Document...|X"
10289 msgstr "LyX dokument...|X"
10290
10291 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10292 msgid "Plain Text...|T"
10293 msgstr "Ren tekst...|t"
10294
10295 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10296 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10297 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
10298
10299 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10300 msgid "Track Changes|T"
10301 msgstr "Spor endringer|S"
10302
10303 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10304 msgid "Merge Changes...|M"
10305 msgstr "Flett inn endringer...|F"
10306
10307 #: lib/ui/classic.ui:330
10308 msgid "Accept All Changes|A"
10309 msgstr "Godta alle endringer|G"
10310
10311 #: lib/ui/classic.ui:331
10312 msgid "Reject All Changes|R"
10313 msgstr "Forkast alle endringer|k"
10314
10315 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10316 msgid "Show Changes in Output|S"
10317 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
10318
10319 #: lib/ui/classic.ui:339
10320 msgid "Character...|C"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/ui/classic.ui:340
10324 msgid "Paragraph...|P"
10325 msgstr "Avsnitt...|v"
10326
10327 #: lib/ui/classic.ui:341
10328 msgid "Document...|D"
10329 msgstr "Dokument...|D"
10330
10331 #: lib/ui/classic.ui:342
10332 msgid "Tabular...|T"
10333 msgstr "Tabell...|T"
10334
10335 #: lib/ui/classic.ui:344
10336 msgid "Emphasize Style|E"
10337 msgstr "Uthevet stil|U"
10338
10339 #: lib/ui/classic.ui:345
10340 msgid "Noun Style|N"
10341 msgstr "Substantiv stil|S"
10342
10343 #: lib/ui/classic.ui:346
10344 msgid "Bold Style|B"
10345 msgstr "Fet stil|F"
10346
10347 #: lib/ui/classic.ui:349
10348 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10349 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
10350
10351 #: lib/ui/classic.ui:350
10352 msgid "Increase Environment Depth|i"
10353 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
10354
10355 #: lib/ui/classic.ui:351
10356 msgid "Start Appendix Here|S"
10357 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10358
10359 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10360 msgid "Build Program|B"
10361 msgstr "Lag programm|o"
10362
10363 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10364 msgid "Update|U"
10365 msgstr "Oppdater|O"
10366
10367 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10368 msgid "LaTeX Log|L"
10369 msgstr "LaTeX Logg|L"
10370
10371 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10372 msgid "Outline|O"
10373 msgstr "Innhold|n"
10374
10375 #: lib/ui/classic.ui:365
10376 msgid "TeX Information|X"
10377 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10378
10379 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10380 msgid "Next Note|N"
10381 msgstr "Neste notis|o"
10382
10383 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10384 msgid "Go to Label|L"
10385 msgstr "Gå til merke"
10386
10387 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10388 msgid "Bookmarks|B"
10389 msgstr "Bokmerker|B"
10390
10391 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10392 msgid "Save Bookmark 1|S"
10393 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10394
10395 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10396 msgid "Save Bookmark 2"
10397 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10398
10399 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10400 msgid "Save Bookmark 3"
10401 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10402
10403 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10404 msgid "Save Bookmark 4"
10405 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10406
10407 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10408 msgid "Save Bookmark 5"
10409 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10410
10411 #: lib/ui/classic.ui:390
10412 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10413 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10414
10415 #: lib/ui/classic.ui:391
10416 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10417 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10418
10419 #: lib/ui/classic.ui:392
10420 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10421 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10422
10423 #: lib/ui/classic.ui:393
10424 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10425 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10426
10427 #: lib/ui/classic.ui:394
10428 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10429 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10430
10431 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10432 msgid "Introduction|I"
10433 msgstr "Introduksjon|I"
10434
10435 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10436 msgid "Tutorial|T"
10437 msgstr "Innføring|f"
10438
10439 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10440 msgid "User's Guide|U"
10441 msgstr "Brukermanual|B"
10442
10443 #: lib/ui/classic.ui:412
10444 msgid "Extended Features|E"
10445 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10446
10447 #: lib/ui/classic.ui:413
10448 msgid "Embedded Objects|m"
10449 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10450
10451 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10452 msgid "Customization|C"
10453 msgstr "Tilpasning|T"
10454
10455 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10456 msgid "LaTeX Configuration|L"
10457 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10458
10459 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10460 msgid "About LyX|X"
10461 msgstr "Om LyX|X"
10462
10463 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10464 msgid "About LyX"
10465 msgstr "Om LyX"
10466
10467 #: lib/ui/classic.ui:426
10468 msgid "Preferences..."
10469 msgstr "Preferanser..."
10470
10471 #: lib/ui/classic.ui:427
10472 msgid "Quit LyX"
10473 msgstr "Avslutt LyX"
10474
10475 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10476 msgid "Aligned Environment|l"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10480 msgid "AlignedAt Environment|v"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10484 msgid "Gathered Environment|h"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Delimiters...|r"
10490 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10491
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Matrix...|x"
10495 msgstr "Matrise|r"
10496
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10498 msgid "Macro|o"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10502 #, fuzzy
10503 msgid "AMS Environment|A"
10504 msgstr "Justering|J"
10505
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Equation Label|L"
10509 msgstr "Gå til merke"
10510
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10514 msgstr "Numerering av/på|N"
10515
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10517 msgid "Split Cell|C"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Insert|n"
10523 msgstr "Sett inn|S"
10524
10525 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Add Line Above|o"
10528 msgstr "Ny linje over"
10529
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10531 msgid "Add Line Below|B"
10532 msgstr "Ny linje under"
10533
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10535 msgid "Delete Line Above|D"
10536 msgstr "Fjern linje over"
10537
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10539 msgid "Delete Line Below|e"
10540 msgstr "Fjern linje under"
10541
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10543 msgid "Add Line to Left"
10544 msgstr "Ny linje på venstre side"
10545
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10547 msgid "Add Line to Right"
10548 msgstr "Ny linje på høyre side"
10549
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10551 msgid "Delete Line to Left"
10552 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10553
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10555 msgid "Delete Line to Right"
10556 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10557
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10559 msgid "Toggle Math Toolbar"
10560 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10561
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10565 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10566
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10568 msgid "Toggle Table Toolbar"
10569 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10570
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Next Cross-Reference|N"
10574 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10575
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Go to Label|G"
10579 msgstr "Gå til merke"
10580
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10582 #, fuzzy
10583 msgid "<reference>|r"
10584 msgstr "<referansenr>"
10585
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10587 #, fuzzy
10588 msgid "(<reference>)|e"
10589 msgstr "(<referansenr>)"
10590
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10592 #, fuzzy
10593 msgid "<page>|p"
10594 msgstr "<side>"
10595
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10597 #, fuzzy
10598 msgid "on page <page>|o"
10599 msgstr "på side <side>"
10600
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10602 #, fuzzy
10603 msgid "<reference> on page <page>|f"
10604 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10605
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Formatted reference|t"
10609 msgstr "Formattert referanse"
10610
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10618 msgid "Settings...|S"
10619 msgstr "Innstillinger...|I"
10620
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10622 msgid "Go back to Reference|G"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10628 msgstr "Rediger filen eksternt"
10629
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Open Inset|O"
10633 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10634
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Close Inset|C"
10638 msgstr "Steng alle objekter"
10639
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Dissolve Inset|D"
10645 msgstr "Oppløs objekt|l"
10646
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Toggle Label|L"
10650 msgstr "Flipp alle av/på"
10651
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Frameless|l"
10655 msgstr "Uten ramme"
10656
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Simple frame|f"
10660 msgstr "inset ramme"
10661
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10663 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Oval, thin|O"
10669 msgstr "Avrundet, tynn"
10670
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Oval, thick|v"
10674 msgstr "Avrundet, tykk"
10675
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10677 msgid "Drop Shadow|w"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Shaded background|b"
10683 msgstr "notis bakgrunn"
10684
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Double frame|D"
10688 msgstr "dobbel"
10689
10690 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10691 msgid "LyX Note|N"
10692 msgstr "Notis|N"
10693
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10695 msgid "Comment|C"
10696 msgstr "Kommentar|K"
10697
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10699 msgid "Greyed Out|G"
10700 msgstr "Grået ut|G"
10701
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Interword Space|w"
10705 msgstr "Ordmellomrom|O"
10706
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Protected Space|o"
10710 msgstr "Hardt mellomrom"
10711
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Negative Thin Space|N"
10715 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10716
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10718 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10724 msgstr "Hardt mellomrom"
10725
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10727 msgid "Quad Space|Q"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Double Quad Space|u"
10733 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10734
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10736 msgid "Horizontal Fill|F"
10737 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10738
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10742 msgstr "Vannrettt fyll"
10743
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10747 msgstr "Vannrettt fyll"
10748
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10752 msgstr "Vannrettt fyll"
10753
10754 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10757 msgstr "Vannrettt fyll"
10758
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10762 msgstr "Vannrettt fyll"
10763
10764 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10767 msgstr "Vannrettt fyll"
10768
10769 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10772 msgstr "Vannrettt fyll"
10773
10774 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Custom Length|C"
10777 msgstr "Kommentar|K"
10778
10779 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10780 #, fuzzy
10781 msgid "DefSkip|D"
10782 msgstr "Standard avstand"
10783
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10785 #, fuzzy
10786 msgid "SmallSkip|S"
10787 msgstr "Liten avstand"
10788
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10790 #, fuzzy
10791 msgid "MedSkip|M"
10792 msgstr "Medium avstand"
10793
10794 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10795 #, fuzzy
10796 msgid "BigSkip|B"
10797 msgstr "Stor avstand"
10798
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10800 #, fuzzy
10801 msgid "VFill|F"
10802 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10803
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Custom|C"
10807 msgstr "Brukerdefinert"
10808
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Settings...|e"
10812 msgstr "Innstillinger...|I"
10813
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Include|c"
10817 msgstr "Inkluder"
10818
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Input|p"
10822 msgstr "Input"
10823
10824 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Verbatim|V"
10827 msgstr "Verbatim"
10828
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10830 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Listing|L"
10836 msgstr "«Listing»"
10837
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Edit included file...|E"
10841 msgstr "Inkluder fil...|d"
10842
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10844 #, fuzzy
10845 msgid "New Page|N"
10846 msgstr "Ny|N"
10847
10848 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10849 msgid "Page Break|a"
10850 msgstr "Sideskift|e"
10851
10852 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10853 msgid "Clear Page|C"
10854 msgstr "Blank side|B"
10855
10856 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10857 msgid "Clear Double Page|D"
10858 msgstr "Doble blanke sider|D"
10859
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Ragged Line Break|R"
10863 msgstr "Linjeskift|i"
10864
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Justified Line Break|J"
10868 msgstr "Linjeskift|i"
10869
10870 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:989
10872 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10873 msgid "Cut"
10874 msgstr "Klipp"
10875
10876 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:994
10878 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10879 msgid "Copy"
10880 msgstr "Kopier"
10881
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:948
10884 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10885 msgid "Paste"
10886 msgstr "Lim inn"
10887
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10889 msgid "Paste Recent|e"
10890 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10891
10892 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10895 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10896
10897 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10898 msgid "Move Paragraph Up|o"
10899 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10900
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10902 msgid "Move Paragraph Down|v"
10903 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10904
10905 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Promote Section|r"
10908 msgstr "Notisinnstillinger"
10909
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Demote Section|m"
10913 msgstr "Notisinnstillinger"
10914
10915 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Move Section down|d"
10918 msgstr "Steng vindu|d"
10919
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10921 msgid "Move Section up|u"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Insert Short Title|T"
10927 msgstr "Kort tittel"
10928
10929 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Apply Last Text Style|A"
10932 msgstr "Tekststil|s"
10933
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10935 msgid "Text Style|S"
10936 msgstr "Tekststil|s"
10937
10938 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10939 msgid "Paragraph Settings...|P"
10940 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10941
10942 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10943 msgid "Fullscreen Mode"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Append Parameter"
10950 msgstr "Fler parametre"
10951
10952 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Remove Last Parameter"
10956 msgstr "«Listing» parametre"
10957
10958 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10960 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10965 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Insert Optional Parameter"
10972 msgstr "«Listing» parametre"
10973
10974 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Remove Optional Parameter"
10978 msgstr "Åpen programlisting"
10979
10980 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10982 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10987 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10992 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Edit externally...|x"
10998 msgstr "Rediger filen eksternt"
10999
11000 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11001 msgid "Top Line|T"
11002 msgstr "Topplinje|T"
11003
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11005 msgid "Bottom Line|B"
11006 msgstr "Bunnlinje|B"
11007
11008 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11009 msgid "Left Line|L"
11010 msgstr "Venstre linje|V"
11011
11012 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11013 msgid "Right Line|R"
11014 msgstr "Høyre linje|H"
11015
11016 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11017 msgid "Copy Row|o"
11018 msgstr "Kopier rad|o"
11019
11020 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11021 msgid "Copy Column|p"
11022 msgstr "Kopier kolonne|p"
11023
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11025 msgid "Document|D"
11026 msgstr "Dokument|D"
11027
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11029 msgid "Tools|T"
11030 msgstr "Verktøy|t"
11031
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11033 msgid "New from Template...|m"
11034 msgstr "Ny med mal...|m"
11035
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11037 msgid "Open Recent|t"
11038 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
11039
11040 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11041 msgid "Save All|l"
11042 msgstr "Lagre alt|t"
11043
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Revert to Saved|R"
11047 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11048
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11050 msgid "New Window|W"
11051 msgstr "Nytt vindu|y"
11052
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11054 msgid "Close Window|d"
11055 msgstr "Steng vindu|d"
11056
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11058 msgid "Redo|R"
11059 msgstr "Gjør om|G"
11060
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11062 msgid "Paste Special"
11063 msgstr "Lim inn spesielt"
11064
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11066 msgid "Select All"
11067 msgstr "Velg alt"
11068
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11070 msgid "Table|T"
11071 msgstr "Tabell|T"
11072
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11074 msgid "Rows & Columns|C"
11075 msgstr "Rader og kolonner|k"
11076
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11078 msgid "Increase List Depth|I"
11079 msgstr "Øk listedybde|k"
11080
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11082 msgid "Decrease List Depth|D"
11083 msgstr "Minsk listedybde|M"
11084
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11086 msgid "Dissolve Inset|l"
11087 msgstr "Oppløs objekt|l"
11088
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11090 msgid "TeX Code Settings...|C"
11091 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
11092
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11094 msgid "Float Settings...|a"
11095 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
11096
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11098 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11099 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
11100
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11102 msgid "Note Settings...|N"
11103 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
11104
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11106 msgid "Branch Settings...|B"
11107 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
11108
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11110 msgid "Box Settings...|x"
11111 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
11112
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11114 msgid "Table Settings...|a"
11115 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
11116
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11118 msgid "Plain Text|T"
11119 msgstr "Ren tekst|t"
11120
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11122 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11123 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
11124
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11126 msgid "Selection|S"
11127 msgstr "Utvalg|U"
11128
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11130 msgid "Selection, Join Lines|i"
11131 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
11132
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11134 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11138 msgid "Paste As PDF"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11142 msgid "Paste As PNG"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11146 msgid "Paste As JPEG"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Dissolve CharStyle"
11152 msgstr "Oppløs objekt|l"
11153
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11155 msgid "Customized...|C"
11156 msgstr "Egendefinert...|E"
11157
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11159 msgid "Capitalize|a"
11160 msgstr "Store Forbokstaver|F"
11161
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11163 msgid "Uppercase|U"
11164 msgstr "Store bokstaver|o"
11165
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11167 msgid "Lowercase|L"
11168 msgstr "Små bokstaver|å"
11169
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Number whole Formula|N"
11173 msgstr "Nummerert formel|N"
11174
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Number this Line|u"
11178 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11179
11180 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Macro Definition"
11183 msgstr "Definisjon"
11184
11185 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11186 msgid "Text Style|T"
11187 msgstr "Tekststil|T"
11188
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11190 msgid "Add Line Above|A"
11191 msgstr "Ny linje over"
11192
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11194 msgid "Math Normal Font|N"
11195 msgstr "Matte, normal font|n"
11196
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11198 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11199 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
11200
11201 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11202 msgid "Math Fraktur Family|F"
11203 msgstr "Matte Fraktur|a"
11204
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11206 msgid "Math Roman Family|R"
11207 msgstr "Matte Roman|R"
11208
11209 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11210 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11211 msgstr "Matte Sans Serif|S"
11212
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11214 msgid "Math Bold Series|B"
11215 msgstr "Matte Fet|F"
11216
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11218 msgid "Text Normal Font|T"
11219 msgstr "Tekst normal font|T"
11220
11221 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11222 msgid "Octave|O"
11223 msgstr "Octave|O"
11224
11225 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11226 msgid "Maxima|M"
11227 msgstr "Maxima|M"
11228
11229 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11230 msgid "Mathematica|a"
11231 msgstr "Mathematica|a"
11232
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11234 msgid "Maple, simplify|s"
11235 msgstr "Maple, simplify|s"
11236
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11238 msgid "Maple, factor|f"
11239 msgstr "Maple, factor|f"
11240
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11242 msgid "Maple, evalm|e"
11243 msgstr "Maple, evalm|e"
11244
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11246 msgid "Maple, evalf|v"
11247 msgstr "Maple, evalf|v"
11248
11249 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11250 msgid "Open All Insets|O"
11251 msgstr "Åpne alle objekter|a"
11252
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11254 msgid "Close All Insets|C"
11255 msgstr "Steng alle objekter"
11256
11257 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11258 msgid "Unfold Math Macro"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Fold Math Macro"
11264 msgstr "matte bakgrunn"
11265
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11267 msgid "View Source|S"
11268 msgstr "Vis kode|s"
11269
11270 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11271 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11275 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11279 msgid "Close Tab Group|G"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11283 msgid "Fullscreen|l"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11287 msgid "Toolbars|b"
11288 msgstr "Verktøylinjer|V"
11289
11290 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11291 msgid "Special Character|p"
11292 msgstr "Spesielt tegn|p"
11293
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11295 msgid "Formatting|o"
11296 msgstr "Formatering|e"
11297
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11299 msgid "List / TOC|i"
11300 msgstr "Lister & innhold|i"
11301
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11303 msgid "Float|a"
11304 msgstr "Flytende (Float)|a"
11305
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11307 msgid "Branch|B"
11308 msgstr "Dokumentgren|D"
11309
11310 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Custom insets"
11313 msgstr "Kunde"
11314
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11316 msgid "File|e"
11317 msgstr "Fil|F"
11318
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11320 msgid "Box[[Menu]]"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11324 msgid "Cross-Reference...|R"
11325 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11326
11327 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11328 msgid "Caption"
11329 msgstr "Bildetekst"
11330
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11332 msgid "Index Entry|d"
11333 msgstr "Nøkkelord|ø"
11334
11335 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11336 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11337 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
11338
11339 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11340 msgid "Table...|T"
11341 msgstr "Tabell...|T"
11342
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11344 msgid "Hyperlink|k"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11348 msgid "Short Title|S"
11349 msgstr "Kort tittel"
11350
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11352 msgid "TeX Code|X"
11353 msgstr "TeX-kode|X"
11354
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11358 msgstr "Programlisting"
11359
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11361 msgid "Ordinary Quote|Q"
11362 msgstr "Vanlig sitattegn"
11363
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11365 msgid "Single Quote|S"
11366 msgstr "Enkelt sitattegn"
11367
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Phonetic Symbols|P"
11371 msgstr "Fonetiske symboler|y"
11372
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11374 msgid "Protected Space|P"
11375 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11376
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11378 msgid "Horizontal Line|L"
11379 msgstr "Vannrett linje|l"
11380
11381 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11382 msgid "Vertical Space...|V"
11383 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11384
11385 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11386 msgid "Hyphenation Point|H"
11387 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11388
11389 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11390 msgid "Numbered Formula|N"
11391 msgstr "Nummerert formel|N"
11392
11393 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Figure Wrap Float|F"
11396 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11397
11398 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Table Wrap Float|T"
11401 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11402
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11404 msgid "External Material...|M"
11405 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11406
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11408 msgid "Child Document...|d"
11409 msgstr "Underdokument...|d"
11410
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11412 msgid "Change Tracking|C"
11413 msgstr "Spore endringer"
11414
11415 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11416 msgid "Start Appendix Here|A"
11417 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11418
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11420 msgid "Save in Bundled Format|F"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11424 msgid "Compressed|m"
11425 msgstr "Komprimert|m"
11426
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11428 msgid "Accept Change|A"
11429 msgstr "Godta endring|G"
11430
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11432 msgid "Reject Change|R"
11433 msgstr "Forkast endring|k"
11434
11435 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11436 msgid "Accept All Changes|c"
11437 msgstr "Godta alle endringer|a"
11438
11439 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11440 msgid "Reject All Changes|e"
11441 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11442
11443 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11444 msgid "Next Change|C"
11445 msgstr "Neste endring|N"
11446
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11448 msgid "Next Cross-Reference|R"
11449 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11450
11451 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11452 msgid "Clear Bookmarks|C"
11453 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11454
11455 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11456 msgid "Thesaurus...|T"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Statistics...|a"
11462 msgstr "Status"
11463
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11465 msgid "TeX Information|I"
11466 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11467
11468 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Additional Features|F"
11471 msgstr "Ekstra mellomrom"
11472
11473 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Embedded Objects|O"
11476 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11477
11478 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Shortcuts|S"
11481 msgstr "&Hurtigtast:"
11482
11483 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11484 #, fuzzy
11485 msgid "LyX Functions|y"
11486 msgstr "Funksjoner"
11487
11488 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Specific Manuals|p"
11491 msgstr "Lim inn spesielt"
11492
11493 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Linguistics Manual|L"
11496 msgstr "Programlisting"
11497
11498 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Braille Manual|B"
11501 msgstr "LaTeX standard"
11502
11503 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11504 #, fuzzy
11505 msgid "XY-pic Manual|X"
11506 msgstr "Lim inn spesielt"
11507
11508 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Multicolumn Manual|M"
11511 msgstr "Multikolonne|M"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11514 msgid "New document"
11515 msgstr "Nytt dokument"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11518 msgid "Open document"
11519 msgstr "Åpne dokument"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11522 msgid "Save document"
11523 msgstr "Lagre dokumentet"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11526 msgid "Print document"
11527 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11530 msgid "Check spelling"
11531 msgstr "Stavesjekk"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11534 msgid "Undo"
11535 msgstr "Angre"
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11538 msgid "Redo"
11539 msgstr "Gjør omigjen"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11542 msgid "Find and replace"
11543 msgstr "Finn og erstatt"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11546 msgid "Toggle emphasis"
11547 msgstr "Uthevet av/på"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11550 msgid "Toggle noun"
11551 msgstr "Substantiv stil av/på"
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11554 msgid "Apply last"
11555 msgstr "Bruk siste"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11558 msgid "Insert math"
11559 msgstr "Sett inn formel"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11562 msgid "Insert graphics"
11563 msgstr "Sett inn grafikk"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11566 msgid "Insert table"
11567 msgstr "Sett inn tabell"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11570 msgid "Toggle Outline"
11571 msgstr "Innhold av/på"
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11574 msgid "Extra"
11575 msgstr "Ekstra"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11578 msgid "Numbered list"
11579 msgstr "Nummerert liste"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11582 msgid "Itemized list"
11583 msgstr "Punktliste"
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11586 msgid "Increase depth"
11587 msgstr "Øk dybden"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11590 msgid "Decrease depth"
11591 msgstr "Minsk dybden"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11594 msgid "Insert figure float"
11595 msgstr "Sett inn flytende figur"
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11598 msgid "Insert table float"
11599 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11602 msgid "Insert label"
11603 msgstr "Sett inn referansemerke"
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11606 msgid "Insert cross-reference"
11607 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11610 msgid "Insert citation"
11611 msgstr "Sett inn sitat"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11614 msgid "Insert index entry"
11615 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11618 msgid "Insert nomenclature entry"
11619 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11622 msgid "Insert footnote"
11623 msgstr "Sett inn fotnote"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11626 msgid "Insert margin note"
11627 msgstr "Sett inn margnotis"
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11630 msgid "Insert note"
11631 msgstr "Sett inn notis"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Insert box"
11636 msgstr "Sett inn notis"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Insert Hyperlink"
11641 msgstr "&Lag hyperlink"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11644 msgid "Insert TeX code"
11645 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Insert math macro"
11650 msgstr "Sett inn formel"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11653 msgid "Include file"
11654 msgstr "Inkluder fil"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11657 msgid "Text style"
11658 msgstr "Tekststil"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11661 msgid "Paragraph settings"
11662 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11665 msgid "Add row"
11666 msgstr "Legg til rad"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11669 msgid "Add column"
11670 msgstr "Legg til kolonne"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11673 msgid "Delete row"
11674 msgstr "Slett rad"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11677 msgid "Delete column"
11678 msgstr "Slett kolonne"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11681 msgid "Set top line"
11682 msgstr "Toppstrek på/av"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11685 msgid "Set bottom line"
11686 msgstr "Bunnstrek på/av"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11689 msgid "Set left line"
11690 msgstr "Venstre strek på/av"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11693 msgid "Set right line"
11694 msgstr "Høyre strek på/av"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Set border lines"
11699 msgstr "Kantlinjer"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11702 msgid "Set all lines"
11703 msgstr "Alle linjer på"
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11706 msgid "Unset all lines"
11707 msgstr "Alle linjer av"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11710 msgid "Align left"
11711 msgstr "Venstrejuster"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11714 msgid "Align center"
11715 msgstr "Midtjuster"
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11718 msgid "Align right"
11719 msgstr "Høyrejuster"
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11722 msgid "Align top"
11723 msgstr "Toppjuster rad"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11726 msgid "Align middle"
11727 msgstr "Midtjuster rad"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11730 msgid "Align bottom"
11731 msgstr "Bunnjuster rad"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11734 msgid "Rotate cell"
11735 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11738 msgid "Rotate table"
11739 msgstr "Vri tabellen 90°"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11742 msgid "Set multi-column"
11743 msgstr "Multikolonne|M"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11746 msgid "Math"
11747 msgstr "Matte"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11750 msgid "Set display mode"
11751 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11754 msgid "Subscript"
11755 msgstr "Senket skrift"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11758 msgid "Superscript"
11759 msgstr "Hevet skrift"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11762 msgid "Insert square root"
11763 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11766 msgid "Insert root"
11767 msgstr "Sett inn n-rot"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11770 msgid "Insert standard fraction"
11771 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11774 msgid "Insert sum"
11775 msgstr "Sett inn sum"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11778 msgid "Insert integral"
11779 msgstr "Sett inn integral"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11782 msgid "Insert product"
11783 msgstr "Sett inn produkt"
11784
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11786 msgid "Insert ( )"
11787 msgstr "Sett inn ( )"
11788
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11790 msgid "Insert [ ]"
11791 msgstr "Sett inn [ ]"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11794 msgid "Insert { }"
11795 msgstr "Sett inn { }"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11798 msgid "Insert delimiters"
11799 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11802 msgid "Insert matrix"
11803 msgstr "Sett inn matrise"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11806 msgid "Insert cases environment"
11807 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11810 msgid "Toggle Math Panels"
11811 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Math Macros"
11816 msgstr "matte bakgrunn"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11819 msgid "Command Buffer"
11820 msgstr "Kommandolinje"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11823 msgid "Review[[Toolbar]]"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11827 msgid "Track changes"
11828 msgstr "Spor endringer"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11831 msgid "Show changes in output"
11832 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11835 msgid "Next change"
11836 msgstr "Neste endring"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Accept change inside selection"
11841 msgstr "Godta endring"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Reject change inside selection"
11846 msgstr "Forkast endring"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11849 msgid "Merge changes"
11850 msgstr "Flett inn endringer"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11853 msgid "Accept all changes"
11854 msgstr "Godta alle endringer"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11857 msgid "Reject all changes"
11858 msgstr "Forkast alle endringer"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11861 msgid "Next note"
11862 msgstr "Neste notis"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11865 msgid "View/Update"
11866 msgstr "Vis/Oppdatér"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11869 msgid "View DVI"
11870 msgstr "Vis DVI"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11873 msgid "Update DVI"
11874 msgstr "Oppdater DVI"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11877 msgid "View PDF (pdflatex)"
11878 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11881 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11882 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11885 msgid "View PostScript"
11886 msgstr "Vis postscript"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11889 msgid "Update PostScript"
11890 msgstr "Oppdater postscript"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Version Control"
11895 msgstr "Versjonskontroll|k"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Register"
11900 msgstr "Registrer...|R"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Check-out for edit"
11905 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Check-in changes"
11910 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11913 #, fuzzy
11914 msgid "View revision log"
11915 msgstr "Versjonskontroll-logg"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Revert changes"
11920 msgstr "Forkast alle endringer"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11923 msgid "Math Panels"
11924 msgstr "Mattepanel"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11927 msgid "Math Spacings"
11928 msgstr "Matte-mellomrom"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11931 msgid "Styles"
11932 msgstr "Stiler"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11935 msgid "Fractions"
11936 msgstr "Brøker"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
11940 msgid "Fonts"
11941 msgstr "Fonter"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11944 msgid "Functions"
11945 msgstr "Funksjoner"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11948 msgid "arccos"
11949 msgstr "arccos"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11952 msgid "arcsin"
11953 msgstr "arcsin"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11956 msgid "arctan"
11957 msgstr "arctan"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11960 msgid "arg"
11961 msgstr "arg"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11964 msgid "bmod"
11965 msgstr "bmod"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11968 msgid "cos"
11969 msgstr "cos"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11972 msgid "cosh"
11973 msgstr "cosh"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11976 msgid "cot"
11977 msgstr "cot"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11980 msgid "coth"
11981 msgstr "coth"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11984 msgid "csc"
11985 msgstr "csc"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11988 msgid "deg"
11989 msgstr "deg"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11992 msgid "det"
11993 msgstr "det"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11996 msgid "dim"
11997 msgstr "dim"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12000 msgid "exp"
12001 msgstr "exp"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12004 msgid "gcd"
12005 msgstr "gcd"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12008 msgid "hom"
12009 msgstr "hom"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12012 msgid "inf"
12013 msgstr "inf"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12016 msgid "ker"
12017 msgstr "ker"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12020 msgid "lg"
12021 msgstr "lg"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12024 msgid "lim"
12025 msgstr "lim"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12028 msgid "liminf"
12029 msgstr "liminf"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12032 msgid "limsup"
12033 msgstr "limsup"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12036 msgid "ln"
12037 msgstr "ln"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12040 msgid "log"
12041 msgstr "log"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12044 msgid "max"
12045 msgstr "max"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12048 msgid "min"
12049 msgstr "min"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12052 msgid "sec"
12053 msgstr "sec"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12056 msgid "sin"
12057 msgstr "sin"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12060 msgid "sinh"
12061 msgstr "sinh"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12064 msgid "sup"
12065 msgstr "sup"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12068 msgid "tan"
12069 msgstr "tan"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12072 msgid "tanh"
12073 msgstr "tanh"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12076 msgid "Pr"
12077 msgstr "Pr"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12080 msgid "Spacings"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12084 msgid "Thin space\t\\,"
12085 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12088 msgid "Medium space\t\\:"
12089 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12092 msgid "Thick space\t\\;"
12093 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12096 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12097 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12100 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12101 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12104 msgid "Negative space\t\\!"
12105 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12108 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12112 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12116 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12120 msgid "Roots"
12121 msgstr "Røtter"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12124 msgid "Square root\t\\sqrt"
12125 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12128 msgid "Other root\t\\root"
12129 msgstr "Andre røtter\t\\root"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12132 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12133 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12136 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12137 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12140 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12141 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12144 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12145 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12148 msgid "Standard\t\\frac"
12149 msgstr "Standard\t\\frac"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12152 #, fuzzy
12153 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12154 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12159 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12162 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12166 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12172 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12177 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12182 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12187 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12190 msgid "Binomial\t\\binom"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12194 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12198 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12202 msgid "Roman\t\\mathrm"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12206 msgid "Bold\t\\mathbf"
12207 msgstr "Fet\t\\mathbf"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12210 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12214 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12218 msgid "Italic\t\\mathit"
12219 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12220
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12222 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12223 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12226 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12230 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12234 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12235 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12238 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12239 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12242 msgid "Dots"
12243 msgstr "Prikker"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12246 msgid "ldots"
12247 msgstr "ldots"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12250 msgid "cdots"
12251 msgstr "cdots"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12254 msgid "vdots"
12255 msgstr "vdots"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12258 msgid "ddots"
12259 msgstr "ddots"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12262 msgid "Frame Decorations"
12263 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12266 msgid "hat"
12267 msgstr "hatt \\hat"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12270 msgid "tilde"
12271 msgstr "tilde \\tilde"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12274 msgid "bar"
12275 msgstr "strek \\bar"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12278 msgid "grave"
12279 msgstr "gravis aksent \\grave"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12282 msgid "dot"
12283 msgstr "prikk \\dot"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12286 msgid "check"
12287 msgstr "caron \\check"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12290 msgid "widehat"
12291 msgstr "bred hatt \\widehat"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12294 msgid "widetilde"
12295 msgstr "bred tilde \\widetilde"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12298 msgid "vec"
12299 msgstr "vektor \\vec"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12302 msgid "acute"
12303 msgstr "akutt aksent \\acute"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12306 msgid "ddot"
12307 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12310 msgid "breve"
12311 msgstr "breve aksent \\breve"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12314 msgid "overline"
12315 msgstr "strek over \\overline"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12318 msgid "overbrace"
12319 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12322 msgid "overleftarrow"
12323 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12326 msgid "overrightarrow"
12327 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12330 msgid "overleftrightarrow"
12331 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12334 msgid "overset"
12335 msgstr "overtekst \\overset"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12338 msgid "underline"
12339 msgstr "strek under \\underline"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12342 msgid "underbrace"
12343 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12346 msgid "underleftarrow"
12347 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12350 msgid "underrightarrow"
12351 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12354 msgid "underleftrightarrow"
12355 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12358 msgid "underset"
12359 msgstr "undertekst \\underset"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12362 msgid "Arrows"
12363 msgstr "Piler"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12366 msgid "leftarrow"
12367 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12370 msgid "rightarrow"
12371 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12374 msgid "downarrow"
12375 msgstr "pil ned \\downarrow"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12378 msgid "uparrow"
12379 msgstr "pil opp \\uparrow"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12382 msgid "updownarrow"
12383 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12386 msgid "leftrightarrow"
12387 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12390 msgid "Leftarrow"
12391 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12394 msgid "Rightarrow"
12395 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12398 msgid "Downarrow"
12399 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12402 msgid "Uparrow"
12403 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12406 msgid "Updownarrow"
12407 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12410 msgid "Leftrightarrow"
12411 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12414 msgid "Longleftrightarrow"
12415 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12418 msgid "Longleftarrow"
12419 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12422 msgid "Longrightarrow"
12423 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12426 msgid "longleftrightarrow"
12427 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12430 msgid "longleftarrow"
12431 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12434 msgid "longrightarrow"
12435 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12438 msgid "leftharpoondown"
12439 msgstr "leftharpoondown"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12442 msgid "rightharpoondown"
12443 msgstr "rightharpoondown"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12446 msgid "mapsto"
12447 msgstr "mapsto"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12450 msgid "longmapsto"
12451 msgstr "longmapsto"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12454 msgid "nwarrow"
12455 msgstr "nwarrow"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12458 msgid "nearrow"
12459 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12462 msgid "leftharpoonup"
12463 msgstr "leftharpoonup"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12466 msgid "rightharpoonup"
12467 msgstr "rightharpoonup"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12470 msgid "hookleftarrow"
12471 msgstr "hookleftarrow"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12474 msgid "hookrightarrow"
12475 msgstr "hookrightarrow"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12478 msgid "swarrow"
12479 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12482 msgid "searrow"
12483 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12486 msgid "rightleftharpoons"
12487 msgstr "rightleftharpoons"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12490 msgid "Operators"
12491 msgstr "Operatorer"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12494 msgid "pm"
12495 msgstr "pm"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12498 msgid "cap"
12499 msgstr "cap"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12502 msgid "diamond"
12503 msgstr "diamond"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12506 msgid "oplus"
12507 msgstr "oplus"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12510 msgid "mp"
12511 msgstr "mp"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12514 msgid "cup"
12515 msgstr "cup"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12518 msgid "bigtriangleup"
12519 msgstr "bigtriangleup"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12522 msgid "ominus"
12523 msgstr "ominus"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12526 msgid "times"
12527 msgstr "times"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12530 msgid "uplus"
12531 msgstr "uplus"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12534 msgid "bigtriangledown"
12535 msgstr "bigtriangledown"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12538 msgid "otimes"
12539 msgstr "otimes"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12542 msgid "div"
12543 msgstr "div"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12546 msgid "sqcap"
12547 msgstr "sqcap"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12550 msgid "triangleright"
12551 msgstr "triangleright"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12554 msgid "oslash"
12555 msgstr "oslash"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12558 msgid "cdot"
12559 msgstr "cdot"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12562 msgid "sqcup"
12563 msgstr "sqcup"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12566 msgid "triangleleft"
12567 msgstr "triangleleft"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12570 msgid "odot"
12571 msgstr "odot"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12574 msgid "star"
12575 msgstr "star"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12578 msgid "vee"
12579 msgstr "vee"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12582 msgid "amalg"
12583 msgstr "amalg"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12586 msgid "bigcirc"
12587 msgstr "bigcirc"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12590 msgid "setminus"
12591 msgstr "setminus"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12594 msgid "wedge"
12595 msgstr "wedge"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12598 msgid "dagger"
12599 msgstr "dagger"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12602 msgid "circ"
12603 msgstr "circ"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12606 msgid "bullet"
12607 msgstr "bullet"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12610 msgid "wr"
12611 msgstr "wr"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12614 msgid "ddagger"
12615 msgstr "ddagger"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12618 msgid "Relations"
12619 msgstr "Relasjoner"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12622 msgid "leq"
12623 msgstr "leq"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12626 msgid "geq"
12627 msgstr "geq"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12630 msgid "equiv"
12631 msgstr "equiv"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12634 msgid "models"
12635 msgstr "models"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12638 msgid "prec"
12639 msgstr "prec"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12642 msgid "succ"
12643 msgstr "succ"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12646 msgid "sim"
12647 msgstr "sim"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12650 msgid "perp"
12651 msgstr "perp"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12654 msgid "preceq"
12655 msgstr "preceq"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12658 msgid "succeq"
12659 msgstr "succeq"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12662 msgid "simeq"
12663 msgstr "simeq"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12666 msgid "mid"
12667 msgstr "mid"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12670 msgid "ll"
12671 msgstr "ll"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12674 msgid "gg"
12675 msgstr "gg"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12678 msgid "asymp"
12679 msgstr "asymp"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12682 msgid "parallel"
12683 msgstr "parallel"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12686 msgid "subset"
12687 msgstr "subset"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12690 msgid "supset"
12691 msgstr "supset"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12694 msgid "approx"
12695 msgstr "approx"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12698 msgid "smile"
12699 msgstr "smile"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12702 msgid "subseteq"
12703 msgstr "subseteq"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12706 msgid "supseteq"
12707 msgstr "supseteq"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12710 msgid "cong"
12711 msgstr "cong"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12714 msgid "frown"
12715 msgstr "frown"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12718 msgid "sqsubseteq"
12719 msgstr "sqsubseteq"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12722 msgid "sqsupseteq"
12723 msgstr "sqsupseteq"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12726 msgid "doteq"
12727 msgstr "doteq"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12730 msgid "neq"
12731 msgstr "neq"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12734 msgid "in"
12735 msgstr "in"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12738 msgid "ni"
12739 msgstr "ni"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12742 msgid "propto"
12743 msgstr "propto"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12746 msgid "notin"
12747 msgstr "notin"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12750 msgid "vdash"
12751 msgstr "vdash"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12754 msgid "dashv"
12755 msgstr "dashv"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12758 msgid "bowtie"
12759 msgstr "bowtie"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12762 msgid "alpha"
12763 msgstr "alpha"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12766 msgid "beta"
12767 msgstr "beta"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12770 msgid "gamma"
12771 msgstr "gamma"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12774 msgid "delta"
12775 msgstr "delta"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12778 msgid "epsilon"
12779 msgstr "epsilon"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12782 msgid "varepsilon"
12783 msgstr "varepsilon"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12786 msgid "zeta"
12787 msgstr "zeta"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12790 msgid "eta"
12791 msgstr "eta"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12794 msgid "theta"
12795 msgstr "theta"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12798 msgid "vartheta"
12799 msgstr "vartheta"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12802 msgid "iota"
12803 msgstr "iota"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12806 msgid "kappa"
12807 msgstr "kappa"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12810 msgid "lambda"
12811 msgstr "lambda"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12814 msgid "mu"
12815 msgstr "mu"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12818 msgid "nu"
12819 msgstr "nu"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12822 msgid "xi"
12823 msgstr "xi"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12826 msgid "pi"
12827 msgstr "pi"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12830 msgid "varpi"
12831 msgstr "varpi"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12834 msgid "rho"
12835 msgstr "rho"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12838 msgid "varrho"
12839 msgstr "varrho"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12842 msgid "sigma"
12843 msgstr "sigma"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12846 msgid "varsigma"
12847 msgstr "varsigma"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12850 msgid "tau"
12851 msgstr "tau"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12854 msgid "upsilon"
12855 msgstr "upsilon"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12858 msgid "phi"
12859 msgstr "phi"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12862 msgid "varphi"
12863 msgstr "varphi"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12866 msgid "chi"
12867 msgstr "chi"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12870 msgid "psi"
12871 msgstr "psi"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12874 msgid "omega"
12875 msgstr "omega"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12878 msgid "Gamma"
12879 msgstr "Gamma"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12882 msgid "Delta"
12883 msgstr "Delta"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12886 msgid "Theta"
12887 msgstr "Theta"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12890 msgid "Lambda"
12891 msgstr "Lambda"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12894 msgid "Xi"
12895 msgstr "Xi"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12898 msgid "Pi"
12899 msgstr "Pi"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12902 msgid "Sigma"
12903 msgstr "Sigma"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12906 msgid "Upsilon"
12907 msgstr "Upsilon"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12910 msgid "Phi"
12911 msgstr "Phi"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12914 msgid "Psi"
12915 msgstr "Psi"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12918 msgid "Omega"
12919 msgstr "Omega"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12922 msgid "Miscellaneous"
12923 msgstr "Diverse"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12926 msgid "nabla"
12927 msgstr "nabla"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12930 msgid "partial"
12931 msgstr "partial"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12934 msgid "infty"
12935 msgstr "infty"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12938 msgid "prime"
12939 msgstr "prime"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12942 msgid "ell"
12943 msgstr "ell"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12946 msgid "emptyset"
12947 msgstr "emptyset"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12950 msgid "exists"
12951 msgstr "exists"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12954 msgid "forall"
12955 msgstr "forall"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12958 msgid "imath"
12959 msgstr "imath"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12962 msgid "jmath"
12963 msgstr "jmath"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12966 msgid "Re"
12967 msgstr "Re"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12970 msgid "Im"
12971 msgstr "Im"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12974 msgid "aleph"
12975 msgstr "aleph"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12978 msgid "wp"
12979 msgstr "wp"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12982 msgid "hbar"
12983 msgstr "hbar"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12986 msgid "angle"
12987 msgstr "angle"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12990 msgid "top"
12991 msgstr "top"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12994 msgid "bot"
12995 msgstr "bot"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12998 msgid "Vert"
12999 msgstr "Vert"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13002 msgid "neg"
13003 msgstr "neg"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13006 msgid "flat"
13007 msgstr "flat"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13010 msgid "natural"
13011 msgstr "natural"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13014 msgid "sharp"
13015 msgstr "sharp"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13018 msgid "surd"
13019 msgstr "surd"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13022 msgid "triangle"
13023 msgstr "triangle"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13026 msgid "diamondsuit"
13027 msgstr "ruter \\diamondsuit"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13030 msgid "heartsuit"
13031 msgstr "hjerter \\heartsuit"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13034 msgid "clubsuit"
13035 msgstr "kløver \\clubsuit"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13038 msgid "spadesuit"
13039 msgstr "spar \\spadesuit"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13042 msgid "textrm \\AA"
13043 msgstr "textrm \\AA"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13046 msgid "textrm \\O"
13047 msgstr "textrm \\O"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13050 msgid "mathcircumflex"
13051 msgstr "mathcircumflex"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13054 msgid "_"
13055 msgstr "_"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13058 msgid "mathrm T"
13059 msgstr "mathrm T"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13062 msgid "mathbb N"
13063 msgstr "mathbb N"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13066 msgid "mathbb Z"
13067 msgstr "mathbb Z"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13070 msgid "mathbb Q"
13071 msgstr "mathbb Q"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13074 msgid "mathbb R"
13075 msgstr "mathbb R"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13078 msgid "mathbb C"
13079 msgstr "mathbb C"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13082 msgid "mathbb H"
13083 msgstr "mathbb H"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13086 msgid "mathcal F"
13087 msgstr "mathcal F"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13090 msgid "mathcal L"
13091 msgstr "mathcal L"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13094 msgid "mathcal H"
13095 msgstr "mathcal H"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13098 msgid "mathcal O"
13099 msgstr "mathcal O"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13102 msgid "Big Operators"
13103 msgstr "Store operatorer"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13106 msgid "intop"
13107 msgstr "intop"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13110 msgid "int"
13111 msgstr "int"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13114 msgid "iint"
13115 msgstr "iint"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13118 msgid "iintop"
13119 msgstr "iintop"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13122 msgid "iiint"
13123 msgstr "iiint"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13126 msgid "iiintop"
13127 msgstr "iiintop"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13130 msgid "iiiint"
13131 msgstr "iiiint"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13134 msgid "iiiintop"
13135 msgstr "iiiintop"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13138 msgid "dotsint"
13139 msgstr "dotsint"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13142 msgid "dotsintop"
13143 msgstr "dotsintop"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13146 msgid "oint"
13147 msgstr "oint"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13150 msgid "ointop"
13151 msgstr "ointop"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13154 msgid "oiint"
13155 msgstr "oiint"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13158 msgid "oiintop"
13159 msgstr "oiintop"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13162 msgid "ointctrclockwiseop"
13163 msgstr "ointctrclockwiseop"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13166 msgid "ointctrclockwise"
13167 msgstr "ointctrclockwise"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13170 msgid "ointclockwiseop"
13171 msgstr "ointclockwiseop"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13174 msgid "ointclockwise"
13175 msgstr "ointclockwise"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13178 msgid "sqint"
13179 msgstr "sqint"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13182 msgid "sqintop"
13183 msgstr "sqintop"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13186 msgid "sqiint"
13187 msgstr "sqiint"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13190 msgid "sqiintop"
13191 msgstr "sqiintop"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13194 msgid "sum"
13195 msgstr "sum"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13198 msgid "prod"
13199 msgstr "prod"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13202 msgid "coprod"
13203 msgstr "coprod"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13206 msgid "bigsqcup"
13207 msgstr "bigsqcup"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13210 msgid "bigotimes"
13211 msgstr "bigotimes"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13214 msgid "bigodot"
13215 msgstr "bigodot"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13218 msgid "bigoplus"
13219 msgstr "bigoplus"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13222 msgid "bigcap"
13223 msgstr "bigcap"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13226 msgid "bigcup"
13227 msgstr "bigcup"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13230 msgid "biguplus"
13231 msgstr "biguplus"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13234 msgid "bigvee"
13235 msgstr "bigvee"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13238 msgid "bigwedge"
13239 msgstr "bigwedge"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13242 msgid "AMS Miscellaneous"
13243 msgstr "AMS diverse"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13246 msgid "digamma"
13247 msgstr "digamma"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13250 msgid "varkappa"
13251 msgstr "varkappa"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13254 msgid "beth"
13255 msgstr "beth"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13258 msgid "daleth"
13259 msgstr "daleth"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13262 msgid "gimel"
13263 msgstr "gimel"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13266 msgid "ulcorner"
13267 msgstr "ulcorner"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13270 msgid "urcorner"
13271 msgstr "urcorner"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13274 msgid "llcorner"
13275 msgstr "llcorner"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13278 msgid "lrcorner"
13279 msgstr "lrcorner"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13282 msgid "hslash"
13283 msgstr "hslash"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13286 msgid "vartriangle"
13287 msgstr "vartriangle"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13290 msgid "triangledown"
13291 msgstr "triangledown"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13294 msgid "square"
13295 msgstr "square"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13298 msgid "lozenge"
13299 msgstr "lozenge"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13302 msgid "circledS"
13303 msgstr "circledS"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13306 msgid "measuredangle"
13307 msgstr "measuredangle"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13310 msgid "nexists"
13311 msgstr "nexists"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13314 msgid "mho"
13315 msgstr "mho"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13318 msgid "Finv"
13319 msgstr "Finv"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13322 msgid "Game"
13323 msgstr "Game"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13326 msgid "Bbbk"
13327 msgstr "Bbbk"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13330 msgid "backprime"
13331 msgstr "backprime"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13334 msgid "varnothing"
13335 msgstr "varnothing"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13338 msgid "blacktriangle"
13339 msgstr "blacktriangle"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13342 msgid "blacktriangledown"
13343 msgstr "blacktriangledown"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13346 msgid "blacksquare"
13347 msgstr "blacksquare"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13350 msgid "blacklozenge"
13351 msgstr "blacklozenge"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13354 msgid "bigstar"
13355 msgstr "bigstar"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13358 msgid "sphericalangle"
13359 msgstr "sphericalangle"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13362 msgid "complement"
13363 msgstr "complement"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13366 msgid "eth"
13367 msgstr "eth"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13370 msgid "diagup"
13371 msgstr "diagup"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13374 msgid "diagdown"
13375 msgstr "diagdown"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13378 msgid "AMS Arrows"
13379 msgstr "AMS piler"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13382 msgid "dashleftarrow"
13383 msgstr "dashleftarrow"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13386 msgid "dashrightarrow"
13387 msgstr "dashrightarrow"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13390 msgid "leftleftarrows"
13391 msgstr "leftleftarrows"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13394 msgid "leftrightarrows"
13395 msgstr "leftrightarrows"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13398 msgid "rightrightarrows"
13399 msgstr "rightrightarrows"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13402 msgid "rightleftarrows"
13403 msgstr "rightleftarrows"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13406 msgid "Lleftarrow"
13407 msgstr "Lleftarrow"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13410 msgid "Rrightarrow"
13411 msgstr "Rrightarrow"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13414 msgid "twoheadleftarrow"
13415 msgstr "twoheadleftarrow"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13418 msgid "twoheadrightarrow"
13419 msgstr "twoheadrightarrow"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13422 msgid "leftarrowtail"
13423 msgstr "leftarrowtail"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13426 msgid "rightarrowtail"
13427 msgstr "rightarrowtail"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13430 msgid "looparrowleft"
13431 msgstr "looparrowleft"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13434 msgid "looparrowright"
13435 msgstr "looparrowright"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13438 msgid "curvearrowleft"
13439 msgstr "curvearrowleft"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13442 msgid "curvearrowright"
13443 msgstr "curvearrowright"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13446 msgid "circlearrowleft"
13447 msgstr "circlearrowleft"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13450 msgid "circlearrowright"
13451 msgstr "circlearrowright"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13454 msgid "Lsh"
13455 msgstr "Lsh"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13458 msgid "Rsh"
13459 msgstr "Rsh"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13462 msgid "upuparrows"
13463 msgstr "upuparrows"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13466 msgid "downdownarrows"
13467 msgstr "downdownarrows"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13470 msgid "upharpoonleft"
13471 msgstr "upharpoonleft"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13474 msgid "upharpoonright"
13475 msgstr "upharpoonright"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13478 msgid "downharpoonleft"
13479 msgstr "downharpoonleft"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13482 msgid "downharpoonright"
13483 msgstr "downharpoonright"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13486 msgid "leftrightharpoons"
13487 msgstr "leftrightharpoons"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13490 msgid "rightsquigarrow"
13491 msgstr "rightsquigarrow"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13494 msgid "leftrightsquigarrow"
13495 msgstr "leftrightsquigarrow"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13498 msgid "nleftarrow"
13499 msgstr "nleftarrow"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13502 msgid "nrightarrow"
13503 msgstr "nrightarrow"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13506 msgid "nleftrightarrow"
13507 msgstr "nleftrightarrow"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13510 msgid "nLeftarrow"
13511 msgstr "nLeftarrow"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13514 msgid "nRightarrow"
13515 msgstr "nRightarrow"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13518 msgid "nLeftrightarrow"
13519 msgstr "nLeftrightarrow"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13522 msgid "multimap"
13523 msgstr "multimap"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13526 msgid "AMS Relations"
13527 msgstr "AMS relasjoner"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13530 msgid "leqq"
13531 msgstr "leqq"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13534 msgid "geqq"
13535 msgstr "geqq"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13538 msgid "leqslant"
13539 msgstr "leqslant"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13542 msgid "geqslant"
13543 msgstr "geqslant"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13546 msgid "eqslantless"
13547 msgstr "eqslantless"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13550 msgid "eqslantgtr"
13551 msgstr "eqslantgtr"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13554 msgid "lesssim"
13555 msgstr "lesssim"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13558 msgid "gtrsim"
13559 msgstr "gtrsim"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13562 msgid "lessapprox"
13563 msgstr "lessapprox"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13566 msgid "gtrapprox"
13567 msgstr "gtrapprox"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13570 msgid "approxeq"
13571 msgstr "approxeq"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13574 msgid "triangleq"
13575 msgstr "triangleq"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13578 msgid "lessdot"
13579 msgstr "lessdot"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13582 msgid "gtrdot"
13583 msgstr "gtrdot"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13586 msgid "lll"
13587 msgstr "lll"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13590 msgid "ggg"
13591 msgstr "ggg"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13594 msgid "lessgtr"
13595 msgstr "lessgtr"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13598 msgid "gtrless"
13599 msgstr "gtrless"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13602 msgid "lesseqgtr"
13603 msgstr "lesseqgtr"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13606 msgid "gtreqless"
13607 msgstr "gtreqless"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13610 msgid "lesseqqgtr"
13611 msgstr "lesseqqgtr"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13614 msgid "gtreqqless"
13615 msgstr "gtreqqless"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13618 msgid "eqcirc"
13619 msgstr "eqcirc"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13622 msgid "circeq"
13623 msgstr "circeq"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13626 msgid "thicksim"
13627 msgstr "thicksim"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13630 msgid "thickapprox"
13631 msgstr "thickapprox"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13634 msgid "backsim"
13635 msgstr "backsim"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13638 msgid "backsimeq"
13639 msgstr "backsimeq"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13642 msgid "subseteqq"
13643 msgstr "subseteqq"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13646 msgid "supseteqq"
13647 msgstr "supseteqq"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13650 msgid "Subset"
13651 msgstr "Subset"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13654 msgid "Supset"
13655 msgstr "Supset"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13658 msgid "sqsubset"
13659 msgstr "sqsubset"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13662 msgid "sqsupset"
13663 msgstr "sqsupset"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13666 msgid "preccurlyeq"
13667 msgstr "preccurlyeq"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13670 msgid "succcurlyeq"
13671 msgstr "succcurlyeq"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13674 msgid "curlyeqprec"
13675 msgstr "curlyeqprec"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13678 msgid "curlyeqsucc"
13679 msgstr "curlyeqsucc"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13682 msgid "precsim"
13683 msgstr "precsim"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13686 msgid "succsim"
13687 msgstr "succsim"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13690 msgid "precapprox"
13691 msgstr "precapprox"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13694 msgid "succapprox"
13695 msgstr "succapprox"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13698 msgid "vartriangleleft"
13699 msgstr "vartriangleleft"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13702 msgid "vartriangleright"
13703 msgstr "vartriangleright"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13706 msgid "trianglelefteq"
13707 msgstr "trianglelefteq"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13710 msgid "trianglerighteq"
13711 msgstr "trianglerighteq"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13714 msgid "bumpeq"
13715 msgstr "bumpeq"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13718 msgid "Bumpeq"
13719 msgstr "Bumpeq"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13722 msgid "doteqdot"
13723 msgstr "doteqdot"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13726 msgid "risingdotseq"
13727 msgstr "risingdotseq"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13730 msgid "fallingdotseq"
13731 msgstr "fallingdotseq"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13734 msgid "vDash"
13735 msgstr "vDash"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13738 msgid "Vvdash"
13739 msgstr "Vvdash"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13742 msgid "Vdash"
13743 msgstr "Vdash"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13746 msgid "shortmid"
13747 msgstr "shortmid"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13750 msgid "shortparallel"
13751 msgstr "shortparallel"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13754 msgid "smallsmile"
13755 msgstr "smallsmile"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13758 msgid "smallfrown"
13759 msgstr "smallfrown"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13762 msgid "blacktriangleleft"
13763 msgstr "blacktriangleleft"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13766 msgid "blacktriangleright"
13767 msgstr "blacktriangleright"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13770 msgid "because"
13771 msgstr "because"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13774 msgid "therefore"
13775 msgstr "therefore"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13778 msgid "backepsilon"
13779 msgstr "backepsilon"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13782 msgid "varpropto"
13783 msgstr "varpropto"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13786 msgid "between"
13787 msgstr "between"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13790 msgid "pitchfork"
13791 msgstr "pitchfork"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13794 msgid "AMS Negative Relations"
13795 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13798 msgid "nless"
13799 msgstr "nless"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13802 msgid "ngtr"
13803 msgstr "ngtr"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13806 msgid "nleq"
13807 msgstr "nleq"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13810 msgid "ngeq"
13811 msgstr "ngeq"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13814 msgid "nleqslant"
13815 msgstr "nleqslant"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13818 msgid "ngeqslant"
13819 msgstr "ngeqslant"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13822 msgid "nleqq"
13823 msgstr "nleqq"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13826 msgid "ngeqq"
13827 msgstr "ngeqq"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13830 msgid "lneq"
13831 msgstr "lneq"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13834 msgid "gneq"
13835 msgstr "gneq"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13838 msgid "lneqq"
13839 msgstr "lneqq"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13842 msgid "gneqq"
13843 msgstr "gneqq"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13846 msgid "lvertneqq"
13847 msgstr "lvertneqq"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13850 msgid "gvertneqq"
13851 msgstr "gvertneqq"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13854 msgid "lnsim"
13855 msgstr "lnsim"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13858 msgid "gnsim"
13859 msgstr "gnsim"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13862 msgid "lnapprox"
13863 msgstr "lnapprox"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13866 msgid "gnapprox"
13867 msgstr "gnapprox"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13870 msgid "nprec"
13871 msgstr "nprec"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13874 msgid "nsucc"
13875 msgstr "nsucc"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13878 msgid "npreceq"
13879 msgstr "npreceq"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13882 msgid "nsucceq"
13883 msgstr "nsucceq"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13886 msgid "precnsim"
13887 msgstr "precnsim"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13890 msgid "succnsim"
13891 msgstr "succnsim"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13894 msgid "precnapprox"
13895 msgstr "precnapprox"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13898 msgid "succnapprox"
13899 msgstr "succnapprox"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13902 msgid "subsetneq"
13903 msgstr "subsetneq"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13906 msgid "supsetneq"
13907 msgstr "supsetneq"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13910 msgid "subsetneqq"
13911 msgstr "subsetneqq"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13914 msgid "supsetneqq"
13915 msgstr "supsetneqq"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13918 msgid "nsubseteq"
13919 msgstr "nsubseteq"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13922 msgid "nsupseteq"
13923 msgstr "nsupseteq"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13926 msgid "nsupseteqq"
13927 msgstr "nsupseteqq"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13930 msgid "nvdash"
13931 msgstr "nvdash"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13934 msgid "nvDash"
13935 msgstr "nvDash"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13938 msgid "nVDash"
13939 msgstr "nVDash"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13942 msgid "varsubsetneq"
13943 msgstr "varsubsetneq"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13946 msgid "varsupsetneq"
13947 msgstr "varsupsetneq"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13950 msgid "varsubsetneqq"
13951 msgstr "varsubsetneqq"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13954 msgid "varsupsetneqq"
13955 msgstr "varsupsetneqq"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13958 msgid "ntriangleleft"
13959 msgstr "ntriangleleft"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13962 msgid "ntriangleright"
13963 msgstr "ntriangleright"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13966 msgid "ntrianglelefteq"
13967 msgstr "ntrianglelefteq"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13970 msgid "ntrianglerighteq"
13971 msgstr "ntrianglerighteq"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13974 msgid "ncong"
13975 msgstr "ncong"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13978 msgid "nsim"
13979 msgstr "nsim"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13982 msgid "nmid"
13983 msgstr "nmid"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13986 msgid "nshortmid"
13987 msgstr "nshortmid"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13990 msgid "nparallel"
13991 msgstr "nparallel"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13994 msgid "nshortparallel"
13995 msgstr "nshortparallel"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13998 msgid "AMS Operators"
13999 msgstr "AMS operatorer"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14002 msgid "dotplus"
14003 msgstr "dotplus"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14006 msgid "smallsetminus"
14007 msgstr "smallsetminus"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14010 msgid "Cap"
14011 msgstr "Cap"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14014 msgid "Cup"
14015 msgstr "Cup"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14018 msgid "barwedge"
14019 msgstr "barwedge"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14022 msgid "veebar"
14023 msgstr "veebar"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14026 msgid "doublebarwedge"
14027 msgstr "doublebarwedge"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14030 msgid "boxminus"
14031 msgstr "boxminus"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14034 msgid "boxtimes"
14035 msgstr "boxtimes"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14038 msgid "boxdot"
14039 msgstr "boxdot"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14042 msgid "boxplus"
14043 msgstr "boxplus"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14046 msgid "divideontimes"
14047 msgstr "divideontimes"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14050 msgid "ltimes"
14051 msgstr "ltimes"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14054 msgid "rtimes"
14055 msgstr "rtimes"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14058 msgid "leftthreetimes"
14059 msgstr "leftthreetimes"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14062 msgid "rightthreetimes"
14063 msgstr "rightthreetimes"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14066 msgid "curlywedge"
14067 msgstr "curlywedge"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14070 msgid "curlyvee"
14071 msgstr "curlyvee"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14074 msgid "circleddash"
14075 msgstr "circleddash"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14078 msgid "circledast"
14079 msgstr "circledast"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14082 msgid "circledcirc"
14083 msgstr "circledcirc"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14086 msgid "centerdot"
14087 msgstr "centerdot"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14090 msgid "intercal"
14091 msgstr "intercal"
14092
14093 #: lib/external_templates:37
14094 msgid "RasterImage"
14095 msgstr "RasterImage"
14096
14097 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14098 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: lib/external_templates:45
14102 msgid "A bitmap file.\n"
14103 msgstr "Et bilde.\n"
14104
14105 #: lib/external_templates:109
14106 msgid "XFig"
14107 msgstr "XFig"
14108
14109 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14110 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: lib/external_templates:112
14114 msgid "An Xfig figure.\n"
14115 msgstr "Xfig-bilde.\n"
14116
14117 #: lib/external_templates:162
14118 msgid "ChessDiagram"
14119 msgstr "Sjakkbrett"
14120
14121 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14122 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: lib/external_templates:165
14126 msgid ""
14127 "A chess position diagram.\n"
14128 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14129 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14130 "the position that you want to display.\n"
14131 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14132 "and remember to type in a relative path\n"
14133 "to the LyX document location.\n"
14134 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14135 "to enable general editing of the board.\n"
14136 "You might also check out the\n"
14137 "'Options->Test legality' option, and\n"
14138 "remember to middle and right click to\n"
14139 "insert new material in the board.\n"
14140 "In order for this to work, you have to\n"
14141 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14142 "that TeX will find it, and you will need\n"
14143 "to install the skak package from CTAN.\n"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: lib/external_templates:212
14147 msgid "LilyPond"
14148 msgstr "LilyPond"
14149
14150 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14151 msgid "Lilypond typeset music"
14152 msgstr "Lilypond noteark"
14153
14154 #: lib/external_templates:215
14155 msgid ""
14156 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14157 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14158 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14159 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14160 msgstr ""
14161 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
14162 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
14163 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
14164 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
14165
14166 #: lib/external_templates:261
14167 #, fuzzy
14168 msgid "PDFPages"
14169 msgstr "Sider"
14170
14171 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14172 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: lib/external_templates:264
14176 msgid ""
14177 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14178 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14179 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14180 "Examples:\n"
14181 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14182 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14183 "* pages=- (to include all pages)\n"
14184 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14185 "for further options and details.\n"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: lib/external_templates:303
14189 msgid ""
14190 "Today's date.\n"
14191 "Read 'info date' for more information.\n"
14192 msgstr ""
14193 "Dagens dato.\n"
14194 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
14195
14196 #: lib/configure.py:252
14197 msgid "Tgif"
14198 msgstr "Tgif"
14199
14200 #: lib/configure.py:255
14201 msgid "FIG"
14202 msgstr "FIG"
14203
14204 #: lib/configure.py:258
14205 msgid "Grace"
14206 msgstr "Grace"
14207
14208 #: lib/configure.py:261
14209 msgid "FEN"
14210 msgstr "FEN"
14211
14212 #: lib/configure.py:265
14213 msgid "BMP"
14214 msgstr "BMP"
14215
14216 #: lib/configure.py:266
14217 msgid "GIF"
14218 msgstr "GIF"
14219
14220 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14221 msgid "JPEG"
14222 msgstr "JPEG"
14223
14224 #: lib/configure.py:268
14225 msgid "PBM"
14226 msgstr "PBM"
14227
14228 #: lib/configure.py:269
14229 msgid "PGM"
14230 msgstr "PGM"
14231
14232 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14233 msgid "PNG"
14234 msgstr "PNG"
14235
14236 #: lib/configure.py:271
14237 msgid "PPM"
14238 msgstr "PPM"
14239
14240 #: lib/configure.py:272
14241 msgid "TIFF"
14242 msgstr "TIFF"
14243
14244 #: lib/configure.py:273
14245 msgid "XBM"
14246 msgstr "XBM"
14247
14248 #: lib/configure.py:274
14249 msgid "XPM"
14250 msgstr "XPM"
14251
14252 #: lib/configure.py:279
14253 msgid "Plain text (chess output)"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: lib/configure.py:280
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Plain text (image)"
14259 msgstr "Ren tekst"
14260
14261 #: lib/configure.py:281
14262 msgid "Plain text (Xfig output)"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: lib/configure.py:282
14266 #, fuzzy
14267 msgid "date (output)"
14268 msgstr "Tilpass utskrift"
14269
14270 #: lib/configure.py:283
14271 msgid "DocBook"
14272 msgstr "DocBook"
14273
14274 #: lib/configure.py:283
14275 msgid "DocBook|B"
14276 msgstr "DocBook|B"
14277
14278 #: lib/configure.py:284
14279 msgid "Docbook (XML)"
14280 msgstr "Docbook (XML)"
14281
14282 #: lib/configure.py:285
14283 msgid "Graphviz Dot"
14284 msgstr "Graphviz Dot"
14285
14286 #: lib/configure.py:286
14287 #, fuzzy
14288 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14289 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14290
14291 #: lib/configure.py:287
14292 msgid "NoWeb"
14293 msgstr "NoWeb"
14294
14295 #: lib/configure.py:287
14296 msgid "NoWeb|N"
14297 msgstr "NoWeb|N"
14298
14299 #: lib/configure.py:288
14300 #, fuzzy
14301 msgid "LilyPond music"
14302 msgstr "LilyPond"
14303
14304 #: lib/configure.py:289
14305 #, fuzzy
14306 msgid "LaTeX (plain)"
14307 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14308
14309 #: lib/configure.py:289
14310 #, fuzzy
14311 msgid "LaTeX (plain)|L"
14312 msgstr "LaTeX-opsjoner"
14313
14314 #: lib/configure.py:290
14315 #, fuzzy
14316 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14317 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
14318
14319 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14320 msgid "Plain text"
14321 msgstr "Ren tekst"
14322
14323 #: lib/configure.py:291
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Plain text|a"
14326 msgstr "Ren tekst"
14327
14328 #: lib/configure.py:292
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Plain text (pstotext)"
14331 msgstr "Ren tekst"
14332
14333 #: lib/configure.py:293
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14336 msgstr "Ren tekst"
14337
14338 #: lib/configure.py:294
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Plain text (catdvi)"
14341 msgstr "Ren tekst"
14342
14343 #: lib/configure.py:295
14344 msgid "Plain Text, Join Lines"
14345 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
14346
14347 #: lib/configure.py:302
14348 msgid "BibTeX"
14349 msgstr "BibTeX"
14350
14351 #: lib/configure.py:307
14352 msgid "EPS"
14353 msgstr "EPS"
14354
14355 #: lib/configure.py:308
14356 msgid "Postscript"
14357 msgstr "Postscript"
14358
14359 #: lib/configure.py:308
14360 msgid "Postscript|t"
14361 msgstr "Postscript|t"
14362
14363 #: lib/configure.py:312
14364 msgid "PDF (ps2pdf)"
14365 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14366
14367 #: lib/configure.py:312
14368 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14369 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14370
14371 #: lib/configure.py:313
14372 msgid "PDF (pdflatex)"
14373 msgstr "PDF (pdflatex)"
14374
14375 #: lib/configure.py:313
14376 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14377 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14378
14379 #: lib/configure.py:314
14380 msgid "PDF (dvipdfm)"
14381 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14382
14383 #: lib/configure.py:314
14384 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14385 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14386
14387 #: lib/configure.py:317
14388 msgid "DVI"
14389 msgstr "DVI"
14390
14391 #: lib/configure.py:317
14392 msgid "DVI|D"
14393 msgstr "DVI|D"
14394
14395 #: lib/configure.py:320
14396 msgid "DraftDVI"
14397 msgstr "DraftDVI"
14398
14399 #: lib/configure.py:323
14400 msgid "HTML"
14401 msgstr "HTML"
14402
14403 #: lib/configure.py:323
14404 msgid "HTML|H"
14405 msgstr "HTML|H"
14406
14407 #: lib/configure.py:326
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Noteedit"
14410 msgstr "Notat til redaktør"
14411
14412 #: lib/configure.py:329
14413 msgid "OpenDocument"
14414 msgstr "OpenDocument"
14415
14416 #: lib/configure.py:332
14417 #, fuzzy
14418 msgid "date command"
14419 msgstr "Neste kommando"
14420
14421 #: lib/configure.py:333
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Table (CSV)"
14424 msgstr "Tabell"
14425
14426 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825
14427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14428 msgid "LyX"
14429 msgstr "LyX"
14430
14431 #: lib/configure.py:336
14432 msgid "LyX 1.3.x"
14433 msgstr "LyX 1.3.x"
14434
14435 #: lib/configure.py:337
14436 msgid "LyX 1.4.x"
14437 msgstr "LyX 1.4.x"
14438
14439 #: lib/configure.py:338
14440 msgid "LyX 1.5.x"
14441 msgstr "LyX 1.5.x"
14442
14443 #: lib/configure.py:339
14444 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14445 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14446
14447 #: lib/configure.py:340
14448 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14449 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14450
14451 #: lib/configure.py:341
14452 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14453 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14454
14455 #: lib/configure.py:342
14456 #, fuzzy
14457 msgid "LyX Preview"
14458 msgstr "Forhåndsvisning"
14459
14460 #: lib/configure.py:343
14461 #, fuzzy
14462 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14463 msgstr "Forhåndsvisning"
14464
14465 #: lib/configure.py:344
14466 msgid "PDFTEX"
14467 msgstr "PDFTEX"
14468
14469 #: lib/configure.py:345
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Program"
14472 msgstr "Programlisting"
14473
14474 #: lib/configure.py:346
14475 msgid "PSTEX"
14476 msgstr "PSTEX"
14477
14478 #: lib/configure.py:347
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Rich Text Format"
14481 msgstr "Normal tekstfont"
14482
14483 #: lib/configure.py:348
14484 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14485 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14486
14487 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Windows Metafile"
14490 msgstr "Skriv til fil"
14491
14492 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14493 msgid "Enhanced Metafile"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: lib/configure.py:351
14497 msgid "MS Word"
14498 msgstr "MS Word"
14499
14500 #: lib/configure.py:351
14501 msgid "MS Word|W"
14502 msgstr "MS Word|W"
14503
14504 #: lib/configure.py:352
14505 msgid "HTML (MS Word)"
14506 msgstr "HTML (MS Word)"
14507
14508 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14509 #, c-format
14510 msgid "%1$s and %2$s"
14511 msgstr "%1$s og %2$s"
14512
14513 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14514 #, c-format
14515 msgid "%1$s et al."
14516 msgstr "%1$s m.fl."
14517
14518 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14519 msgid "No year"
14520 msgstr "Uten årstall"
14521
14522 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Add to bibliography only."
14525 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14526
14527 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14528 msgid "before"
14529 msgstr "før"
14530
14531 #: src/Buffer.cpp:239
14532 msgid "Disk Error: "
14533 msgstr ""
14534
14535 #: src/Buffer.cpp:240
14536 #, fuzzy, c-format
14537 msgid ""
14538 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14539 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14540
14541 #: src/Buffer.cpp:297
14542 msgid "Could not remove temporary directory"
14543 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14544
14545 #: src/Buffer.cpp:298
14546 #, c-format
14547 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14548 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14549
14550 #: src/Buffer.cpp:513
14551 msgid "Unknown document class"
14552 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14553
14554 #: src/Buffer.cpp:514
14555 #, c-format
14556 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14557 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14558
14559 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14560 #, c-format
14561 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14562 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14563
14564 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14565 msgid "Document header error"
14566 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14567
14568 #: src/Buffer.cpp:528
14569 msgid "\\begin_header is missing"
14570 msgstr "\\begin_header mangler"
14571
14572 #: src/Buffer.cpp:548
14573 msgid "\\begin_document is missing"
14574 msgstr "\\begin_document mangler"
14575
14576 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14577 #: src/BufferView.cpp:1146
14578 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14582 msgid ""
14583 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14584 "xcolor/soul are installed.\n"
14585 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14586 "LaTeX preamble."
14587 msgstr ""
14588
14589 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14590 msgid ""
14591 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14592 "xcolor and soul are not installed.\n"
14593 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14594 "LaTeX preamble."
14595 msgstr ""
14596
14597 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14598 msgid "Document format failure"
14599 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14600
14601 #: src/Buffer.cpp:710
14602 #, fuzzy, c-format
14603 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14604 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14605
14606 #: src/Buffer.cpp:747
14607 msgid "Conversion failed"
14608 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14609
14610 #: src/Buffer.cpp:748
14611 #, c-format
14612 msgid ""
14613 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14614 "it could not be created."
14615 msgstr ""
14616 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14617 "konvertering kunne ikke bli laget."
14618
14619 #: src/Buffer.cpp:757
14620 msgid "Conversion script not found"
14621 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14622
14623 #: src/Buffer.cpp:758
14624 #, c-format
14625 msgid ""
14626 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14627 "could not be found."
14628 msgstr ""
14629 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14630 "ikke å finne."
14631
14632 #: src/Buffer.cpp:777
14633 msgid "Conversion script failed"
14634 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14635
14636 #: src/Buffer.cpp:778
14637 #, c-format
14638 msgid ""
14639 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14640 "convert it."
14641 msgstr ""
14642 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14643 "mislyktes med konverteringen."
14644
14645 #: src/Buffer.cpp:793
14646 #, c-format
14647 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14648 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14649
14650 #: src/Buffer.cpp:826
14651 msgid "Backup failure"
14652 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14653
14654 #: src/Buffer.cpp:827
14655 #, c-format
14656 msgid ""
14657 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14658 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14659 msgstr ""
14660 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14661 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14662
14663 #: src/Buffer.cpp:837
14664 #, c-format
14665 msgid ""
14666 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14667 "overwrite this file?"
14668 msgstr ""
14669 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14670
14671 #: src/Buffer.cpp:839
14672 msgid "Overwrite modified file?"
14673 msgstr "Overskrive endret fil?"
14674
14675 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14676 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
14677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
14678 msgid "&Overwrite"
14679 msgstr "&Overskrive"
14680
14681 #: src/Buffer.cpp:864
14682 #, c-format
14683 msgid "Saving document %1$s..."
14684 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14685
14686 #: src/Buffer.cpp:877
14687 #, fuzzy
14688 msgid " could not write file!"
14689 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14690
14691 #: src/Buffer.cpp:884
14692 msgid " done."
14693 msgstr "ferdig."
14694
14695 #: src/Buffer.cpp:963
14696 msgid "Iconv software exception Detected"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: src/Buffer.cpp:963
14700 #, c-format
14701 msgid ""
14702 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14703 "installed"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: src/Buffer.cpp:985
14707 #, c-format
14708 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: src/Buffer.cpp:988
14712 msgid ""
14713 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14714 "chosen encoding.\n"
14715 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14716 msgstr ""
14717
14718 #: src/Buffer.cpp:995
14719 #, fuzzy
14720 msgid "iconv conversion failed"
14721 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14722
14723 #: src/Buffer.cpp:1000
14724 #, fuzzy
14725 msgid "conversion failed"
14726 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14727
14728 #: src/Buffer.cpp:1277
14729 msgid "Running chktex..."
14730 msgstr "Kjører chktex..."
14731
14732 #: src/Buffer.cpp:1290
14733 msgid "chktex failure"
14734 msgstr "chktex mislyktes"
14735
14736 #: src/Buffer.cpp:1291
14737 msgid "Could not run chktex successfully."
14738 msgstr "Mislyktes med chktex."
14739
14740 #: src/Buffer.cpp:2121
14741 msgid "Preview source code"
14742 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14743
14744 #: src/Buffer.cpp:2134
14745 #, fuzzy, c-format
14746 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14747 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14748
14749 #: src/Buffer.cpp:2138
14750 #, c-format
14751 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14752 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14753
14754 #: src/Buffer.cpp:2245
14755 #, c-format
14756 msgid "Auto-saving %1$s"
14757 msgstr "Autolagrer %1$s"
14758
14759 #: src/Buffer.cpp:2289
14760 msgid "Autosave failed!"
14761 msgstr "Autolagring feilet!"
14762
14763 #: src/Buffer.cpp:2312
14764 msgid "Autosaving current document..."
14765 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14766
14767 #: src/Buffer.cpp:2362
14768 msgid "Couldn't export file"
14769 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14770
14771 #: src/Buffer.cpp:2363
14772 #, c-format
14773 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14774 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14775
14776 #: src/Buffer.cpp:2400
14777 msgid "File name error"
14778 msgstr "Feil med filnavnet"
14779
14780 #: src/Buffer.cpp:2401
14781 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14782 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14783
14784 #: src/Buffer.cpp:2443
14785 msgid "Document export cancelled."
14786 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14787
14788 #: src/Buffer.cpp:2449
14789 #, c-format
14790 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14791 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14792
14793 #: src/Buffer.cpp:2455
14794 #, c-format
14795 msgid "Document exported as %1$s"
14796 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14797
14798 #: src/Buffer.cpp:2525
14799 #, c-format
14800 msgid ""
14801 "The specified document\n"
14802 "%1$s\n"
14803 "could not be read."
14804 msgstr ""
14805 "Dokumentet %1$s\n"
14806 "var uleselig."
14807
14808 #: src/Buffer.cpp:2527
14809 msgid "Could not read document"
14810 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14811
14812 #: src/Buffer.cpp:2537
14813 #, c-format
14814 msgid ""
14815 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14816 "\n"
14817 "Recover emergency save?"
14818 msgstr ""
14819 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14820 "\n"
14821 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14822
14823 #: src/Buffer.cpp:2540
14824 msgid "Load emergency save?"
14825 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14826
14827 #: src/Buffer.cpp:2541
14828 msgid "&Recover"
14829 msgstr "&Gjenopprett"
14830
14831 #: src/Buffer.cpp:2541
14832 msgid "&Load Original"
14833 msgstr "&Åpne originalen"
14834
14835 #: src/Buffer.cpp:2561
14836 #, c-format
14837 msgid ""
14838 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14839 "\n"
14840 "Load the backup instead?"
14841 msgstr ""
14842 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14843 "\n"
14844 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14845
14846 #: src/Buffer.cpp:2564
14847 msgid "Load backup?"
14848 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14849
14850 #: src/Buffer.cpp:2565
14851 msgid "&Load backup"
14852 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14853
14854 #: src/Buffer.cpp:2565
14855 msgid "Load &original"
14856 msgstr "Åpne &originalen"
14857
14858 #: src/Buffer.cpp:2598
14859 #, c-format
14860 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14861 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14862
14863 #: src/Buffer.cpp:2600
14864 msgid "Retrieve from version control?"
14865 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14866
14867 #: src/Buffer.cpp:2601
14868 msgid "&Retrieve"
14869 msgstr "&Hent"
14870
14871 #: src/BufferList.cpp:233
14872 #, fuzzy
14873 msgid "No file open!"
14874 msgstr "Ingen fil funnet!"
14875
14876 #: src/BufferList.cpp:243
14877 #, fuzzy, c-format
14878 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14879 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14880
14881 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14882 #, fuzzy
14883 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14884 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
14885
14886 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14887 #, fuzzy
14888 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14889 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
14890
14891 #: src/BufferList.cpp:284
14892 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14893 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14894
14895 #: src/BufferParams.cpp:479
14896 #, c-format
14897 msgid ""
14898 "The layout file requested by this document,\n"
14899 "%1$s.layout,\n"
14900 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14901 "class or style file required by it is not\n"
14902 "available. See the Customization documentation\n"
14903 "for more information.\n"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: src/BufferParams.cpp:485
14907 msgid "Document class not available"
14908 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14909
14910 #: src/BufferParams.cpp:486
14911 msgid "LyX will not be able to produce output."
14912 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14913
14914 #: src/BufferParams.cpp:1630
14915 #, c-format
14916 msgid ""
14917 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14918 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14919 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14920 msgstr ""
14921
14922 #: src/BufferParams.cpp:1635
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Document class not found"
14925 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14926
14927 #: src/BufferParams.cpp:1642 src/LyXFunc.cpp:714
14928 #, fuzzy, c-format
14929 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14930 msgstr ""
14931 "Dokumentet %1$s\n"
14932 "var uleselig."
14933
14934 #: src/BufferParams.cpp:1644 src/LyXFunc.cpp:716
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Could not load class"
14937 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14938
14939 #: src/BufferParams.cpp:1706
14940 #, c-format
14941 msgid ""
14942 "The module %1$s has been requested by\n"
14943 "this document but has not been found in the list of\n"
14944 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14945 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: src/BufferParams.cpp:1710
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Module not available"
14951 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14952
14953 #: src/BufferParams.cpp:1711
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Some layouts may not be available."
14956 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14957
14958 #: src/BufferParams.cpp:1718
14959 #, c-format
14960 msgid ""
14961 "The module %1$s requires a package that is\n"
14962 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14963 "may not be possible.\n"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: src/BufferParams.cpp:1721
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Package not available"
14969 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14970
14971 #: src/BufferParams.cpp:1726
14972 #, c-format
14973 msgid "Error reading module %1$s\n"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: src/BufferParams.cpp:1727 src/BufferParams.cpp:1733
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Read Error"
14979 msgstr "Søkefeil"
14980
14981 #: src/BufferParams.cpp:1732
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Error reading internal layout information"
14984 msgstr "Generel informasjon"
14985
14986 #: src/BufferView.cpp:178
14987 msgid "No more insets"
14988 msgstr "Ingen flere insets"
14989
14990 #: src/BufferView.cpp:673
14991 msgid "Save bookmark"
14992 msgstr "Lagre bokmerke"
14993
14994 #: src/BufferView.cpp:1024
14995 msgid "No further undo information"
14996 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14997
14998 #: src/BufferView.cpp:1033
14999 msgid "No further redo information"
15000 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
15001
15002 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15003 msgid "String not found!"
15004 msgstr "Streng ikke funnet!"
15005
15006 #: src/BufferView.cpp:1226
15007 msgid "Mark off"
15008 msgstr "Merke slått av"
15009
15010 #: src/BufferView.cpp:1233
15011 msgid "Mark on"
15012 msgstr "Merke på"
15013
15014 #: src/BufferView.cpp:1240
15015 msgid "Mark removed"
15016 msgstr "Fjernet merke"
15017
15018 #: src/BufferView.cpp:1243
15019 msgid "Mark set"
15020 msgstr "Merke satt"
15021
15022 #: src/BufferView.cpp:1290
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Statistics for the selection:"
15025 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15026
15027 #: src/BufferView.cpp:1292
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Statistics for the document:"
15030 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
15031
15032 #: src/BufferView.cpp:1295
15033 #, fuzzy, c-format
15034 msgid "%1$d words"
15035 msgstr "%1$d ord kontrollert."
15036
15037 #: src/BufferView.cpp:1297
15038 #, fuzzy
15039 msgid "One word"
15040 msgstr "Nøkkelord"
15041
15042 #: src/BufferView.cpp:1300
15043 #, c-format
15044 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: src/BufferView.cpp:1303
15048 msgid "One character (including blanks)"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: src/BufferView.cpp:1306
15052 #, c-format
15053 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: src/BufferView.cpp:1309
15057 msgid "One character (excluding blanks)"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: src/BufferView.cpp:1311
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Statistics"
15063 msgstr "Status"
15064
15065 #: src/BufferView.cpp:2061
15066 #, c-format
15067 msgid "Inserting document %1$s..."
15068 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
15069
15070 #: src/BufferView.cpp:2072
15071 #, c-format
15072 msgid "Document %1$s inserted."
15073 msgstr "Satt inn document %1$s."
15074
15075 #: src/BufferView.cpp:2074
15076 #, c-format
15077 msgid "Could not insert document %1$s"
15078 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
15079
15080 #: src/BufferView.cpp:2302
15081 #, c-format
15082 msgid ""
15083 "Could not read the specified document\n"
15084 "%1$s\n"
15085 "due to the error: %2$s"
15086 msgstr ""
15087 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
15088 "%1$s.\n"
15089 "på grunn av feilen: %2$s"
15090
15091 #: src/BufferView.cpp:2304
15092 msgid "Could not read file"
15093 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15094
15095 #: src/BufferView.cpp:2311
15096 #, fuzzy, c-format
15097 msgid ""
15098 "%1$s\n"
15099 " is not readable."
15100 msgstr "%1$s var uleselig"
15101
15102 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15103 msgid "Could not open file"
15104 msgstr "Kan ikke åpne fil"
15105
15106 #: src/BufferView.cpp:2319
15107 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: src/BufferView.cpp:2320
15111 msgid ""
15112 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15113 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15114 "If this does not give the correct result\n"
15115 "then please change the encoding of the file\n"
15116 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: src/Chktex.cpp:63
15120 #, c-format
15121 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15122 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
15123
15124 #: src/Chktex.cpp:65
15125 msgid "ChkTeX warning id # "
15126 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
15127
15128 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15129 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15130 msgid "none"
15131 msgstr "ingen"
15132
15133 #: src/Color.cpp:96
15134 msgid "black"
15135 msgstr "sort"
15136
15137 #: src/Color.cpp:97
15138 msgid "white"
15139 msgstr "hvit"
15140
15141 #: src/Color.cpp:98
15142 msgid "red"
15143 msgstr "rød"
15144
15145 #: src/Color.cpp:99
15146 msgid "green"
15147 msgstr "grønn"
15148
15149 #: src/Color.cpp:100
15150 msgid "blue"
15151 msgstr "blå"
15152
15153 #: src/Color.cpp:101
15154 msgid "cyan"
15155 msgstr "cyan"
15156
15157 #: src/Color.cpp:102
15158 msgid "magenta"
15159 msgstr "magenta"
15160
15161 #: src/Color.cpp:103
15162 msgid "yellow"
15163 msgstr "gul"
15164
15165 #: src/Color.cpp:104
15166 msgid "cursor"
15167 msgstr "markør"
15168
15169 #: src/Color.cpp:105
15170 msgid "background"
15171 msgstr "bakgrunn"
15172
15173 #: src/Color.cpp:106
15174 msgid "text"
15175 msgstr "tekst"
15176
15177 #: src/Color.cpp:107
15178 msgid "selection"
15179 msgstr "merket"
15180
15181 #: src/Color.cpp:108
15182 #, fuzzy
15183 msgid "selected text"
15184 msgstr "slettet tekst"
15185
15186 #: src/Color.cpp:110
15187 msgid "LaTeX text"
15188 msgstr "LaTeX tekst"
15189
15190 #: src/Color.cpp:111
15191 #, fuzzy
15192 msgid "inline completion"
15193 msgstr "L&isting i tekst"
15194
15195 #: src/Color.cpp:113
15196 #, fuzzy
15197 msgid "non-unique inline completion"
15198 msgstr "L&isting i tekst"
15199
15200 #: src/Color.cpp:115
15201 msgid "previewed snippet"
15202 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
15203
15204 #: src/Color.cpp:116
15205 #, fuzzy
15206 msgid "note label"
15207 msgstr "fotnote"
15208
15209 #: src/Color.cpp:117
15210 msgid "note background"
15211 msgstr "notis bakgrunn"
15212
15213 #: src/Color.cpp:118
15214 #, fuzzy
15215 msgid "comment label"
15216 msgstr "kommentar"
15217
15218 #: src/Color.cpp:119
15219 msgid "comment background"
15220 msgstr "kommentar bakgrunn"
15221
15222 #: src/Color.cpp:120
15223 #, fuzzy
15224 msgid "greyedout inset label"
15225 msgstr "notis, grået ut"
15226
15227 #: src/Color.cpp:121
15228 msgid "greyedout inset background"
15229 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
15230
15231 #: src/Color.cpp:122
15232 msgid "shaded box"
15233 msgstr "notis, skyggelagt boks"
15234
15235 #: src/Color.cpp:123
15236 #, fuzzy
15237 msgid "listings background"
15238 msgstr "inset bakgrunn"
15239
15240 #: src/Color.cpp:124
15241 #, fuzzy
15242 msgid "branch label"
15243 msgstr "Dokumentgren"
15244
15245 #: src/Color.cpp:125
15246 #, fuzzy
15247 msgid "footnote label"
15248 msgstr "fotnote"
15249
15250 #: src/Color.cpp:126
15251 #, fuzzy
15252 msgid "index label"
15253 msgstr "Sett inn referansemerke"
15254
15255 #: src/Color.cpp:127
15256 #, fuzzy
15257 msgid "margin note label"
15258 msgstr "Flytt markøren til referansen"
15259
15260 #: src/Color.cpp:128
15261 #, fuzzy
15262 msgid "URL label"
15263 msgstr "Merke"
15264
15265 #: src/Color.cpp:129
15266 #, fuzzy
15267 msgid "URL text"
15268 msgstr "tekst"
15269
15270 #: src/Color.cpp:130
15271 msgid "depth bar"
15272 msgstr "dybdemarkør"
15273
15274 #: src/Color.cpp:131
15275 msgid "language"
15276 msgstr "språk"
15277
15278 #: src/Color.cpp:132
15279 msgid "command inset"
15280 msgstr "kommando-objekt"
15281
15282 #: src/Color.cpp:133
15283 msgid "command inset background"
15284 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
15285
15286 #: src/Color.cpp:134
15287 msgid "command inset frame"
15288 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
15289
15290 #: src/Color.cpp:135
15291 msgid "special character"
15292 msgstr "spesielle tegn"
15293
15294 #: src/Color.cpp:136
15295 msgid "math"
15296 msgstr "matte"
15297
15298 #: src/Color.cpp:137
15299 msgid "math background"
15300 msgstr "matte bakgrunn"
15301
15302 #: src/Color.cpp:138
15303 msgid "graphics background"
15304 msgstr "grafikk, bakgrunn"
15305
15306 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15307 #, fuzzy
15308 msgid "math macro background"
15309 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15310
15311 #: src/Color.cpp:140
15312 msgid "math frame"
15313 msgstr "matte ramme"
15314
15315 #: src/Color.cpp:141
15316 #, fuzzy
15317 msgid "math corners"
15318 msgstr "matte linje"
15319
15320 #: src/Color.cpp:142
15321 msgid "math line"
15322 msgstr "matte linje"
15323
15324 #: src/Color.cpp:144
15325 #, fuzzy
15326 msgid "math macro hovered background"
15327 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15328
15329 #: src/Color.cpp:145
15330 #, fuzzy
15331 msgid "math macro label"
15332 msgstr "matte bakgrunn"
15333
15334 #: src/Color.cpp:146
15335 #, fuzzy
15336 msgid "math macro frame"
15337 msgstr "matte ramme"
15338
15339 #: src/Color.cpp:147
15340 #, fuzzy
15341 msgid "math macro blended out"
15342 msgstr "matte-makro bakgrunn"
15343
15344 #: src/Color.cpp:148
15345 #, fuzzy
15346 msgid "math macro old parameter"
15347 msgstr "matte ramme"
15348
15349 #: src/Color.cpp:149
15350 #, fuzzy
15351 msgid "math macro new parameter"
15352 msgstr "matte ramme"
15353
15354 #: src/Color.cpp:150
15355 msgid "caption frame"
15356 msgstr "ramme rundt bildetekst"
15357
15358 #: src/Color.cpp:151
15359 msgid "collapsable inset text"
15360 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
15361
15362 #: src/Color.cpp:152
15363 msgid "collapsable inset frame"
15364 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
15365
15366 #: src/Color.cpp:153
15367 msgid "inset background"
15368 msgstr "inset bakgrunn"
15369
15370 #: src/Color.cpp:154
15371 msgid "inset frame"
15372 msgstr "inset ramme"
15373
15374 #: src/Color.cpp:155
15375 msgid "LaTeX error"
15376 msgstr "LaTeX feil"
15377
15378 #: src/Color.cpp:156
15379 msgid "end-of-line marker"
15380 msgstr "linjesluttmerke"
15381
15382 #: src/Color.cpp:157
15383 msgid "appendix marker"
15384 msgstr "appendiksmarkering"
15385
15386 #: src/Color.cpp:158
15387 msgid "change bar"
15388 msgstr "endringsmerke"
15389
15390 #: src/Color.cpp:159
15391 #, fuzzy
15392 msgid "deleted text"
15393 msgstr "slettet tekst"
15394
15395 #: src/Color.cpp:160
15396 #, fuzzy
15397 msgid "added text"
15398 msgstr "tillagt tekst"
15399
15400 #: src/Color.cpp:161
15401 msgid "changed text 1st author"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: src/Color.cpp:162
15405 msgid "changed text 2nd author"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: src/Color.cpp:163
15409 msgid "changed text 3rd author"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: src/Color.cpp:164
15413 msgid "changed text 4th author"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: src/Color.cpp:165
15417 msgid "changed text 5th author"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: src/Color.cpp:166
15421 msgid "added space markers"
15422 msgstr "avstandsmarkering"
15423
15424 #: src/Color.cpp:167
15425 msgid "top/bottom line"
15426 msgstr "topp/bunn linje"
15427
15428 #: src/Color.cpp:168
15429 msgid "table line"
15430 msgstr "tabell-linje"
15431
15432 #: src/Color.cpp:169
15433 msgid "table on/off line"
15434 msgstr "tabell-linje, avslått"
15435
15436 #: src/Color.cpp:171
15437 msgid "bottom area"
15438 msgstr "bunnområde"
15439
15440 #: src/Color.cpp:172
15441 #, fuzzy
15442 msgid "new page"
15443 msgstr "på side <side>"
15444
15445 #: src/Color.cpp:173
15446 #, fuzzy
15447 msgid "page break / line break"
15448 msgstr "sidebrekk"
15449
15450 #: src/Color.cpp:174
15451 msgid "frame of button"
15452 msgstr "knappramme"
15453
15454 #: src/Color.cpp:175
15455 msgid "button background"
15456 msgstr "knappebakgrunn"
15457
15458 #: src/Color.cpp:176
15459 msgid "button background under focus"
15460 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15461
15462 #: src/Color.cpp:177
15463 msgid "inherit"
15464 msgstr "arv"
15465
15466 #: src/Color.cpp:178
15467 msgid "ignore"
15468 msgstr "ignorer"
15469
15470 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15471 #: src/Converter.cpp:514
15472 msgid "Cannot convert file"
15473 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15474
15475 #: src/Converter.cpp:306
15476 #, c-format
15477 msgid ""
15478 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15479 "Define a converter in the preferences."
15480 msgstr ""
15481 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15482 "Definer en konvertering i preferansene."
15483
15484 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15485 msgid "Executing command: "
15486 msgstr "Eksekverer kommando: "
15487
15488 #: src/Converter.cpp:443
15489 msgid "Build errors"
15490 msgstr "'Build'-feil"
15491
15492 #: src/Converter.cpp:444
15493 msgid "There were errors during the build process."
15494 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15495
15496 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15497 #, c-format
15498 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15499 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15500
15501 #: src/Converter.cpp:472
15502 #, c-format
15503 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15504 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15505
15506 #: src/Converter.cpp:516
15507 #, c-format
15508 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15509 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15510
15511 #: src/Converter.cpp:517
15512 #, c-format
15513 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15514 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15515
15516 #: src/Converter.cpp:573
15517 msgid "Running LaTeX..."
15518 msgstr "Kjører LaTeX..."
15519
15520 #: src/Converter.cpp:591
15521 #, c-format
15522 msgid ""
15523 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15524 "log %1$s."
15525 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15526
15527 #: src/Converter.cpp:594
15528 msgid "LaTeX failed"
15529 msgstr "LaTeX mislyktes"
15530
15531 #: src/Converter.cpp:596
15532 msgid "Output is empty"
15533 msgstr "Ingen utdata"
15534
15535 #: src/Converter.cpp:597
15536 msgid "An empty output file was generated."
15537 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15538
15539 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15540 #, fuzzy, c-format
15541 msgid ""
15542 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15543 "%2$s to %3$s"
15544 msgstr ""
15545 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15546 "%2$s til %3$s"
15547
15548 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Undefined flex inset"
15551 msgstr "Åpnet text inset"
15552
15553 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15554 #, fuzzy, c-format
15555 msgid ""
15556 "The file %1$s already exists.\n"
15557 "\n"
15558 "Do you want to overwrite that file?"
15559 msgstr ""
15560 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15561 "\n"
15562 "Vil du skrive over den?"
15563
15564 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Overwrite file?"
15567 msgstr "Overskrive filen?"
15568
15569 #: src/Exporter.cpp:49
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Overwrite &all"
15572 msgstr "Overskrive &alt"
15573
15574 #: src/Exporter.cpp:50
15575 msgid "&Cancel export"
15576 msgstr "&Avbryt eksport"
15577
15578 #: src/Exporter.cpp:90
15579 msgid "Couldn't copy file"
15580 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15581
15582 #: src/Exporter.cpp:91
15583 #, c-format
15584 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15585 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15586
15587 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15589 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15590 msgid "Roman"
15591 msgstr "Roman"
15592
15593 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15596 msgid "Sans Serif"
15597 msgstr "Sans Serif"
15598
15599 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15601 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15602 msgid "Typewriter"
15603 msgstr "Skrivemaskin"
15604
15605 #: src/Font.cpp:49
15606 msgid "Symbol"
15607 msgstr "Symbol"
15608
15609 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15610 #: src/Font.cpp:66
15611 msgid "Inherit"
15612 msgstr "Arv"
15613
15614 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15615 msgid "Medium"
15616 msgstr "Medium"
15617
15618 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15619 msgid "Bold"
15620 msgstr "Fet"
15621
15622 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15623 msgid "Upright"
15624 msgstr "Stående"
15625
15626 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15627 msgid "Italic"
15628 msgstr "Kursiv"
15629
15630 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15631 msgid "Slanted"
15632 msgstr "Skråstilt"
15633
15634 #: src/Font.cpp:57
15635 msgid "Smallcaps"
15636 msgstr "Kapiteler"
15637
15638 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15639 msgid "Increase"
15640 msgstr "Øk"
15641
15642 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15643 msgid "Decrease"
15644 msgstr "Minsk"
15645
15646 #: src/Font.cpp:66
15647 msgid "Toggle"
15648 msgstr "Bytt"
15649
15650 #: src/Font.cpp:173
15651 #, c-format
15652 msgid "Emphasis %1$s, "
15653 msgstr "Uthevet %1$s, "
15654
15655 #: src/Font.cpp:176
15656 #, c-format
15657 msgid "Underline %1$s, "
15658 msgstr "Understreket %1$s, "
15659
15660 #: src/Font.cpp:179
15661 #, c-format
15662 msgid "Noun %1$s, "
15663 msgstr "Substantiv %1$s, "
15664
15665 #: src/Font.cpp:193
15666 #, c-format
15667 msgid "Language: %1$s, "
15668 msgstr "Språk: %1$s, "
15669
15670 #: src/Font.cpp:196
15671 #, c-format
15672 msgid "  Number %1$s"
15673 msgstr "  Nummer %1s"
15674
15675 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15676 msgid "Cannot view file"
15677 msgstr "Kan ikke vise fil"
15678
15679 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15680 #, c-format
15681 msgid "File does not exist: %1$s"
15682 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15683
15684 #: src/Format.cpp:267
15685 #, c-format
15686 msgid "No information for viewing %1$s"
15687 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15688
15689 #: src/Format.cpp:277
15690 #, c-format
15691 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15692 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15693
15694 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15695 #: src/Format.cpp:383
15696 msgid "Cannot edit file"
15697 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15698
15699 #: src/Format.cpp:337
15700 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15701 msgstr ""
15702
15703 #: src/Format.cpp:350
15704 #, c-format
15705 msgid "No information for editing %1$s"
15706 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15707
15708 #: src/Format.cpp:361
15709 #, c-format
15710 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15711 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15712
15713 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15714 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15715 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15716
15717 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15718 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15719 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15720
15721 #: src/ISpell.cpp:267
15722 msgid ""
15723 "Could not create an ispell process.\n"
15724 "You may not have the right languages installed."
15725 msgstr ""
15726 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15727 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15728
15729 #: src/ISpell.cpp:290
15730 msgid ""
15731 "The ispell process returned an error.\n"
15732 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15733 msgstr ""
15734 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15735 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15736
15737 #: src/ISpell.cpp:395
15738 #, c-format
15739 msgid ""
15740 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15741 "$s'."
15742 msgstr ""
15743 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15744 "tegnkodingen `%2$s'."
15745
15746 #: src/ISpell.cpp:406
15747 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15748 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15749
15750 #: src/ISpell.cpp:466
15751 #, c-format
15752 msgid ""
15753 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15754 "2$s'."
15755 msgstr ""
15756 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15757 "tegnkodingen `%2$s'."
15758
15759 #: src/ISpell.cpp:481
15760 #, c-format
15761 msgid ""
15762 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15763 "2$s'."
15764 msgstr ""
15765 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15766 "tegnkodingen `%2$s'."
15767
15768 #: src/KeySequence.cpp:166
15769 msgid "   options: "
15770 msgstr "   opsjoner: "
15771
15772 #: src/LaTeX.cpp:61
15773 #, c-format
15774 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15775 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15776
15777 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Running Index Processor."
15780 msgstr "Kjører MakeIndex."
15781
15782 #: src/LaTeX.cpp:284
15783 msgid "Running BibTeX."
15784 msgstr "Kjører BibTeX."
15785
15786 #: src/LaTeX.cpp:417
15787 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15788 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15789
15790 #: src/LyX.cpp:101
15791 msgid "Could not read configuration file"
15792 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15793
15794 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1423
15795 #, c-format
15796 msgid ""
15797 "Error while reading the configuration file\n"
15798 "%1$s.\n"
15799 "Please check your installation."
15800 msgstr ""
15801 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15802 "%1$s.\n"
15803 "Sjekk om LyX er rett installert."
15804
15805 #: src/LyX.cpp:111
15806 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15807 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15808
15809 #: src/LyX.cpp:115
15810 msgid "Done!"
15811 msgstr "Ferdig!"
15812
15813 #: src/LyX.cpp:374
15814 #, fuzzy, c-format
15815 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15816 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15817
15818 #: src/LyX.cpp:376
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Cannot remove temporary directory"
15821 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15822
15823 #: src/LyX.cpp:382
15824 #, c-format
15825 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15826 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15827
15828 #: src/LyX.cpp:384
15829 msgid "Unable to remove temporary directory"
15830 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15831
15832 #: src/LyX.cpp:413
15833 #, c-format
15834 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15835 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15836
15837 #: src/LyX.cpp:487
15838 #, fuzzy
15839 msgid "No textclass is found"
15840 msgstr "Fil ikke funnet"
15841
15842 #: src/LyX.cpp:488
15843 msgid ""
15844 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15845 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15846 msgstr ""
15847
15848 #: src/LyX.cpp:492
15849 msgid "&Reconfigure"
15850 msgstr "&Rekonfigurer"
15851
15852 #: src/LyX.cpp:493
15853 #, fuzzy
15854 msgid "&Use Default"
15855 msgstr "&Standard"
15856
15857 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
15858 msgid "&Exit LyX"
15859 msgstr "&Avslutt LyX"
15860
15861 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
15862 msgid "LyX: "
15863 msgstr "LyX: "
15864
15865 #: src/LyX.cpp:765
15866 msgid "Could not create temporary directory"
15867 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15868
15869 #: src/LyX.cpp:766
15870 #, fuzzy, c-format
15871 msgid ""
15872 "Could not create a temporary directory in\n"
15873 "\"%1$s\"\n"
15874 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15875 msgstr ""
15876 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15877 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15878 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15879
15880 #: src/LyX.cpp:849
15881 msgid "Missing user LyX directory"
15882 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15883
15884 #: src/LyX.cpp:850
15885 #, c-format
15886 msgid ""
15887 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15888 "It is needed to keep your own configuration."
15889 msgstr ""
15890 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15891 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15892
15893 #: src/LyX.cpp:855
15894 msgid "&Create directory"
15895 msgstr "&Opprett mappe"
15896
15897 #: src/LyX.cpp:857
15898 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15899 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15900
15901 #: src/LyX.cpp:861
15902 #, c-format
15903 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15904 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15905
15906 #: src/LyX.cpp:866
15907 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15908 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15909
15910 #: src/LyX.cpp:938
15911 msgid "List of supported debug flags:"
15912 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15913
15914 #: src/LyX.cpp:942
15915 #, c-format
15916 msgid "Setting debug level to %1$s"
15917 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15918
15919 #: src/LyX.cpp:953
15920 #, fuzzy
15921 msgid ""
15922 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15923 "Command line switches (case sensitive):\n"
15924 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15925 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15926 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15927 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15928 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15929 "                  select the features to debug.\n"
15930 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15931 "\t-x [--execute] command\n"
15932 "                  where command is a lyx command.\n"
15933 "\t-e [--export] fmt\n"
15934 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15935 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15936 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15937 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15938 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15939 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15940 "\t-version        summarize version and build info\n"
15941 "Check the LyX man page for more details."
15942 msgstr ""
15943 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15944 "Parametre (små bokstaver):\n"
15945 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
15946 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15947 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15948 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
15949 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15950 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15951 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15952 "\t-x [--execute] kommando\n"
15953 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15954 "\t-e [--export] fmt\n"
15955 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15956 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15957 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15958 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15959 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
15960 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15961
15962 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
15963 #, fuzzy
15964 msgid "No system directory"
15965 msgstr "Bruker folder: "
15966
15967 #: src/LyX.cpp:994
15968 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15969 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15970
15971 #: src/LyX.cpp:1005
15972 #, fuzzy
15973 msgid "No user directory"
15974 msgstr "Bruker folder: "
15975
15976 #: src/LyX.cpp:1006
15977 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15978 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15979
15980 #: src/LyX.cpp:1017
15981 msgid "Incomplete command"
15982 msgstr "Ikke komplett kommando"
15983
15984 #: src/LyX.cpp:1018
15985 msgid "Missing command string after --execute switch"
15986 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15987
15988 #: src/LyX.cpp:1029
15989 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15990 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15991
15992 #: src/LyX.cpp:1042
15993 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15994 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15995
15996 #: src/LyX.cpp:1047
15997 msgid "Missing filename for --import"
15998 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15999
16000 #: src/LyXFunc.cpp:113
16001 msgid "Running configure..."
16002 msgstr "Kjører \"configure\"..."
16003
16004 #: src/LyXFunc.cpp:124
16005 msgid "Reloading configuration..."
16006 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
16007
16008 #: src/LyXFunc.cpp:130
16009 #, fuzzy
16010 msgid "System reconfiguration failed"
16011 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16012
16013 #: src/LyXFunc.cpp:131
16014 msgid ""
16015 "The system reconfiguration has failed.\n"
16016 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16017 "Please reconfigure again if needed."
16018 msgstr ""
16019
16020 #: src/LyXFunc.cpp:137
16021 msgid "System reconfigured"
16022 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
16023
16024 #: src/LyXFunc.cpp:138
16025 msgid ""
16026 "The system has been reconfigured.\n"
16027 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16028 "updated document class specifications."
16029 msgstr ""
16030 "Systemet er rekonfigurert.\n"
16031 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
16032 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
16033
16034 #: src/LyXFunc.cpp:362
16035 msgid "Unknown function."
16036 msgstr "Ukjent funksjon."
16037
16038 #: src/LyXFunc.cpp:391
16039 msgid "Nothing to do"
16040 msgstr "Ingenting å utføre"
16041
16042 #: src/LyXFunc.cpp:410
16043 msgid "Unknown action"
16044 msgstr "Ukjent operasjon"
16045
16046 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16047 msgid "Command disabled"
16048 msgstr "Det går ikke her og nå"
16049
16050 #: src/LyXFunc.cpp:423
16051 msgid "Command not allowed without any document open"
16052 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
16053
16054 #: src/LyXFunc.cpp:650
16055 msgid "Document is read-only"
16056 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
16057
16058 #: src/LyXFunc.cpp:659
16059 msgid "This portion of the document is deleted."
16060 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
16061
16062 #: src/LyXFunc.cpp:678
16063 #, c-format
16064 msgid ""
16065 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16066 "\n"
16067 "Do you want to save the document?"
16068 msgstr ""
16069 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
16070 "\n"
16071 "Vil du lagre dokumentet?"
16072
16073 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
16074 msgid "Save changed document?"
16075 msgstr "Lagre dokumentet?"
16076
16077 #: src/LyXFunc.cpp:696
16078 #, c-format
16079 msgid ""
16080 "Could not print the document %1$s.\n"
16081 "Check that your printer is set up correctly."
16082 msgstr ""
16083 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16084 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16085
16086 #: src/LyXFunc.cpp:699
16087 msgid "Print document failed"
16088 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16089
16090 #: src/LyXFunc.cpp:819
16091 #, c-format
16092 msgid ""
16093 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16094 "version of the document %1$s?"
16095 msgstr ""
16096 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
16097 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
16098
16099 #: src/LyXFunc.cpp:821
16100 msgid "Revert to saved document?"
16101 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16102
16103 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16104 msgid "&Revert"
16105 msgstr "&Tilbake til lagret"
16106
16107 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1500
16108 msgid "Missing argument"
16109 msgstr "Mangler argument"
16110
16111 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16112 #, c-format
16113 msgid "Opening help file %1$s..."
16114 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
16115
16116 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16117 #, c-format
16118 msgid "Opening child document %1$s..."
16119 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
16120
16121 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16122 #, c-format
16123 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16124 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
16125
16126 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16127 msgid "Unable to save document defaults"
16128 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16129
16130 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16131 #, fuzzy, c-format
16132 msgid "Document %1$s reloaded."
16133 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16134
16135 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16136 #, fuzzy, c-format
16137 msgid "Could not reload document %1$s"
16138 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16139
16140 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16141 msgid "Welcome to LyX!"
16142 msgstr "Velkommen til LyX!"
16143
16144 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16145 msgid "Converting document to new document class..."
16146 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
16147
16148 #: src/LyXRC.cpp:2429
16149 msgid ""
16150 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16151 "legal words?"
16152 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
16153
16154 #: src/LyXRC.cpp:2434
16155 msgid ""
16156 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16157 "document."
16158 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16159
16160 #: src/LyXRC.cpp:2438
16161 msgid ""
16162 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16163 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16164 "specified, an internal routine is used."
16165 msgstr ""
16166
16167 #: src/LyXRC.cpp:2446
16168 msgid ""
16169 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16170 "automatically by what you type."
16171 msgstr ""
16172 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16173
16174 #: src/LyXRC.cpp:2450
16175 #, fuzzy
16176 msgid ""
16177 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16178 "class change."
16179 msgstr ""
16180 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
16181
16182 #: src/LyXRC.cpp:2454
16183 msgid ""
16184 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16185 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
16186
16187 #: src/LyXRC.cpp:2461
16188 msgid ""
16189 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16190 "the backup file in the same directory as the original file."
16191 msgstr ""
16192 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
16193 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
16194
16195 #: src/LyXRC.cpp:2465
16196 msgid ""
16197 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16198 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16199 msgstr ""
16200
16201 #: src/LyXRC.cpp:2469
16202 msgid ""
16203 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16204 "its global and local bind/ directories."
16205 msgstr ""
16206
16207 #: src/LyXRC.cpp:2473
16208 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16209 msgstr ""
16210
16211 #: src/LyXRC.cpp:2477
16212 msgid ""
16213 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16214 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16215 msgstr ""
16216
16217 #: src/LyXRC.cpp:2487
16218 msgid ""
16219 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16220 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16221 msgstr ""
16222 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
16223 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
16224
16225 #: src/LyXRC.cpp:2491
16226 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16227 msgstr ""
16228
16229 #: src/LyXRC.cpp:2495
16230 msgid ""
16231 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16232 "inside."
16233 msgstr ""
16234
16235 #: src/LyXRC.cpp:2506
16236 #, no-c-format
16237 msgid ""
16238 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16239 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16240 msgstr ""
16241
16242 #: src/LyXRC.cpp:2510
16243 msgid ""
16244 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16245 "look in its global and local commands/ directories."
16246 msgstr ""
16247
16248 #: src/LyXRC.cpp:2514
16249 msgid "New documents will be assigned this language."
16250 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
16251
16252 #: src/LyXRC.cpp:2518
16253 msgid "Specify the default paper size."
16254 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
16255
16256 #: src/LyXRC.cpp:2522
16257 msgid ""
16258 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16259 "shown after the change has been made.)"
16260 msgstr ""
16261
16262 #: src/LyXRC.cpp:2526
16263 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16264 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
16265
16266 #: src/LyXRC.cpp:2530
16267 msgid ""
16268 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16269 "LyX was started from."
16270 msgstr ""
16271 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16272 "fra."
16273
16274 #: src/LyXRC.cpp:2535
16275 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16276 msgstr ""
16277
16278 #: src/LyXRC.cpp:2539
16279 #, fuzzy
16280 msgid ""
16281 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16282 "value selects the directory LyX was started from."
16283 msgstr ""
16284 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16285 "fra."
16286
16287 #: src/LyXRC.cpp:2543
16288 msgid ""
16289 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16290 "recommended for non-English languages."
16291 msgstr ""
16292 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
16293 "engelske språk."
16294
16295 #: src/LyXRC.cpp:2550
16296 msgid ""
16297 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16298 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16299 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16300 msgstr ""
16301
16302 #: src/LyXRC.cpp:2554
16303 msgid ""
16304 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16305 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16306 msgstr ""
16307
16308 #: src/LyXRC.cpp:2563
16309 msgid ""
16310 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16311 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16312 msgstr ""
16313
16314 #: src/LyXRC.cpp:2567
16315 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: src/LyXRC.cpp:2571
16319 msgid ""
16320 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16321 "document."
16322 msgstr ""
16323 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
16324 "begynneløsen av dokumentet."
16325
16326 #: src/LyXRC.cpp:2575
16327 msgid ""
16328 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16329 msgstr ""
16330 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
16331 "av dokumentet."
16332
16333 #: src/LyXRC.cpp:2579
16334 msgid ""
16335 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16336 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16337 "name of the second language."
16338 msgstr ""
16339
16340 #: src/LyXRC.cpp:2583
16341 #, fuzzy
16342 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16343 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16344
16345 #: src/LyXRC.cpp:2587
16346 #, fuzzy
16347 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16348 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
16349
16350 #: src/LyXRC.cpp:2591
16351 msgid ""
16352 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16353 "\\documentclass."
16354 msgstr ""
16355
16356 #: src/LyXRC.cpp:2595
16357 msgid ""
16358 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16359 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16360 msgstr ""
16361
16362 #: src/LyXRC.cpp:2599
16363 msgid ""
16364 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16365 "document is the default language."
16366 msgstr ""
16367
16368 #: src/LyXRC.cpp:2603
16369 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16370 msgstr ""
16371
16372 #: src/LyXRC.cpp:2607
16373 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16374 msgstr ""
16375
16376 #: src/LyXRC.cpp:2611
16377 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16378 msgstr ""
16379
16380 #: src/LyXRC.cpp:2615
16381 msgid ""
16382 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16383 "of the document."
16384 msgstr ""
16385
16386 #: src/LyXRC.cpp:2619
16387 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16388 msgstr ""
16389
16390 #: src/LyXRC.cpp:2624
16391 #, fuzzy
16392 msgid "The completion popup delay."
16393 msgstr "L&isting i tekst"
16394
16395 #: src/LyXRC.cpp:2628
16396 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16397 msgstr ""
16398
16399 #: src/LyXRC.cpp:2632
16400 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16401 msgstr ""
16402
16403 #: src/LyXRC.cpp:2636
16404 msgid ""
16405 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16406 msgstr ""
16407
16408 #: src/LyXRC.cpp:2640
16409 msgid ""
16410 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16411 "available."
16412 msgstr ""
16413
16414 #: src/LyXRC.cpp:2644
16415 #, fuzzy
16416 msgid "The inline completion delay."
16417 msgstr "L&isting i tekst"
16418
16419 #: src/LyXRC.cpp:2648
16420 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16421 msgstr ""
16422
16423 #: src/LyXRC.cpp:2652
16424 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16425 msgstr ""
16426
16427 #: src/LyXRC.cpp:2656
16428 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16429 msgstr ""
16430
16431 #: src/LyXRC.cpp:2660
16432 #, c-format
16433 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16434 msgstr ""
16435 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
16436 "opptil %1$d dokumenter."
16437
16438 #: src/LyXRC.cpp:2665
16439 msgid ""
16440 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16441 "variable. Use the OS native format."
16442 msgstr ""
16443
16444 #: src/LyXRC.cpp:2672
16445 #, fuzzy
16446 msgid ""
16447 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16448 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16449
16450 #: src/LyXRC.cpp:2676
16451 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16452 msgstr ""
16453
16454 #: src/LyXRC.cpp:2680
16455 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: src/LyXRC.cpp:2684
16459 msgid "Scale the preview size to suit."
16460 msgstr ""
16461
16462 #: src/LyXRC.cpp:2688
16463 #, fuzzy
16464 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16465 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16466
16467 #: src/LyXRC.cpp:2692
16468 #, fuzzy
16469 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16470 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16471
16472 #: src/LyXRC.cpp:2696
16473 msgid ""
16474 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16475 "environment variable PRINTER."
16476 msgstr ""
16477
16478 #: src/LyXRC.cpp:2700
16479 msgid "The option to print only even pages."
16480 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16481
16482 #: src/LyXRC.cpp:2704
16483 msgid ""
16484 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16485 "the filename of the DVI file to be printed."
16486 msgstr ""
16487
16488 #: src/LyXRC.cpp:2708
16489 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16490 msgstr ""
16491
16492 #: src/LyXRC.cpp:2712
16493 #, fuzzy
16494 msgid "The option to print out in landscape."
16495 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16496
16497 #: src/LyXRC.cpp:2716
16498 #, fuzzy
16499 msgid "The option to print only odd pages."
16500 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16501
16502 #: src/LyXRC.cpp:2720
16503 #, fuzzy
16504 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16505 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16506
16507 #: src/LyXRC.cpp:2724
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16510 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16511
16512 #: src/LyXRC.cpp:2728
16513 #, fuzzy
16514 msgid "The option to specify paper type."
16515 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16516
16517 #: src/LyXRC.cpp:2732
16518 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16519 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16520
16521 #: src/LyXRC.cpp:2736
16522 msgid ""
16523 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16524 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16525 "arguments."
16526 msgstr ""
16527
16528 #: src/LyXRC.cpp:2740
16529 msgid ""
16530 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16531 "prepended along with the printer name after the spool command."
16532 msgstr ""
16533
16534 #: src/LyXRC.cpp:2744
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16537 msgstr "Utskrift til fil"
16538
16539 #: src/LyXRC.cpp:2748
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16542 msgstr "Utskrift til fil"
16543
16544 #: src/LyXRC.cpp:2752
16545 msgid ""
16546 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16547 "command."
16548 msgstr ""
16549
16550 #: src/LyXRC.cpp:2756
16551 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16552 msgstr ""
16553
16554 #: src/LyXRC.cpp:2764
16555 msgid ""
16556 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16557 msgstr ""
16558
16559 #: src/LyXRC.cpp:2768
16560 msgid ""
16561 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16562 "wrong, override the setting here."
16563 msgstr ""
16564
16565 #: src/LyXRC.cpp:2774
16566 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16567 msgstr ""
16568
16569 #: src/LyXRC.cpp:2783
16570 msgid ""
16571 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16572 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16573 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16574 msgstr ""
16575
16576 #: src/LyXRC.cpp:2787
16577 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16578 msgstr ""
16579
16580 #: src/LyXRC.cpp:2792
16581 #, no-c-format
16582 msgid ""
16583 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16584 "roughly the same size as on paper."
16585 msgstr ""
16586
16587 #: src/LyXRC.cpp:2796
16588 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16589 msgstr ""
16590
16591 #: src/LyXRC.cpp:2800
16592 msgid ""
16593 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16594 "\".out\". Only for advanced users."
16595 msgstr ""
16596
16597 #: src/LyXRC.cpp:2807
16598 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16599 msgstr ""
16600
16601 #: src/LyXRC.cpp:2811
16602 msgid "What command runs the spellchecker?"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: src/LyXRC.cpp:2815
16606 msgid ""
16607 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16608 "when you quit LyX."
16609 msgstr ""
16610
16611 #: src/LyXRC.cpp:2819
16612 #, fuzzy
16613 msgid ""
16614 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16615 "value selects the directory LyX was started from."
16616 msgstr ""
16617 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16618 "fra."
16619
16620 #: src/LyXRC.cpp:2829
16621 msgid ""
16622 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16623 "will look in its global and local ui/ directories."
16624 msgstr ""
16625
16626 #: src/LyXRC.cpp:2842
16627 msgid ""
16628 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16629 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16630 "may not work with all dictionaries."
16631 msgstr ""
16632
16633 #: src/LyXRC.cpp:2846
16634 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16635 msgstr ""
16636
16637 #: src/LyXRC.cpp:2850
16638 msgid ""
16639 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16640 msgstr ""
16641
16642 #: src/LyXRC.cpp:2857
16643 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: src/LyXVC.cpp:100
16647 msgid "Document not saved"
16648 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16649
16650 #: src/LyXVC.cpp:101
16651 msgid "You must save the document before it can be registered."
16652 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16653
16654 #: src/LyXVC.cpp:133
16655 msgid "LyX VC: Initial description"
16656 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16657
16658 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16659 msgid "(no initial description)"
16660 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16661
16662 #: src/LyXVC.cpp:150
16663 msgid "LyX VC: Log Message"
16664 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16665
16666 #: src/LyXVC.cpp:153
16667 msgid "(no log message)"
16668 msgstr "(ingen logg melding)"
16669
16670 #: src/LyXVC.cpp:177
16671 #, fuzzy, c-format
16672 msgid ""
16673 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16674 "changes.\n"
16675 "\n"
16676 "Do you want to revert to the older version?"
16677 msgstr ""
16678 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16679 "\n"
16680 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16681
16682 #: src/LyXVC.cpp:180
16683 msgid "Revert to stored version of document?"
16684 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16685
16686 #: src/Paragraph.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16687 msgid "Senseless with this layout!"
16688 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16689
16690 #: src/Paragraph.cpp:1645
16691 msgid "Alignment not permitted"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: src/Paragraph.cpp:1646
16695 msgid ""
16696 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16697 "Setting to default."
16698 msgstr ""
16699
16700 #: src/Paragraph.cpp:2125 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16701 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16702 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16703 #, fuzzy
16704 msgid "LyX Warning: "
16705 msgstr "LyX Versjon "
16706
16707 #: src/Paragraph.cpp:2126 src/insets/InsetListings.cpp:186
16708 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16709 #, fuzzy
16710 msgid "uncodable character"
16711 msgstr "spesielle tegn"
16712
16713 #: src/Paragraph.cpp:2489
16714 msgid "Memory problem"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: src/Paragraph.cpp:2489
16718 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: src/SpellBase.cpp:51
16722 msgid "Native OS API not yet supported."
16723 msgstr ""
16724
16725 #: src/Text.cpp:146
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Unknown Inset"
16728 msgstr "Ukjent bruker"
16729
16730 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16731 msgid "Change tracking error"
16732 msgstr "Feil i endringssporing"
16733
16734 #: src/Text.cpp:220
16735 #, c-format
16736 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: src/Text.cpp:233
16740 #, c-format
16741 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: src/Text.cpp:240
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Unknown token"
16747 msgstr "Ukjent operasjon"
16748
16749 #: src/Text.cpp:522
16750 msgid ""
16751 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16752 "Tutorial."
16753 msgstr ""
16754 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16755
16756 #: src/Text.cpp:533
16757 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16758 msgstr ""
16759 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16760
16761 #: src/Text.cpp:1344
16762 msgid "[Change Tracking] "
16763 msgstr "[Endringssporing] "
16764
16765 #: src/Text.cpp:1350
16766 msgid "Change: "
16767 msgstr "Endring: "
16768
16769 #: src/Text.cpp:1354
16770 #, fuzzy
16771 msgid " at "
16772 msgstr "Del "
16773
16774 #: src/Text.cpp:1364
16775 #, c-format
16776 msgid "Font: %1$s"
16777 msgstr "Font: %1$s"
16778
16779 #: src/Text.cpp:1369
16780 #, c-format
16781 msgid ", Depth: %1$d"
16782 msgstr ", Dybde: %1$d"
16783
16784 #: src/Text.cpp:1375
16785 msgid ", Spacing: "
16786 msgstr ", Linjeavstand: "
16787
16788 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
16789 msgid "OneHalf"
16790 msgstr "Halvannen"
16791
16792 #: src/Text.cpp:1387
16793 msgid "Other ("
16794 msgstr "Annet ("
16795
16796 #: src/Text.cpp:1396
16797 #, fuzzy
16798 msgid ", Inset: "
16799 msgstr ", Id: "
16800
16801 #: src/Text.cpp:1397
16802 msgid ", Paragraph: "
16803 msgstr ", Avsnitt: "
16804
16805 #: src/Text.cpp:1398
16806 msgid ", Id: "
16807 msgstr ", Id: "
16808
16809 #: src/Text.cpp:1399
16810 msgid ", Position: "
16811 msgstr ", Posisjon : "
16812
16813 #: src/Text.cpp:1405
16814 msgid ", Char: 0x"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: src/Text.cpp:1407
16818 msgid ", Boundary: "
16819 msgstr ""
16820
16821 #: src/Text2.cpp:388
16822 #, fuzzy
16823 msgid "No font change defined."
16824 msgstr "Gå til neste endring"
16825
16826 #: src/Text2.cpp:428
16827 msgid "Nothing to index!"
16828 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16829
16830 #: src/Text2.cpp:430
16831 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16832 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16833
16834 #: src/Text3.cpp:184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16835 msgid "Math editor mode"
16836 msgstr "Matte editerings modus"
16837
16838 #: src/Text3.cpp:186
16839 msgid "No valid math formula"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: src/Text3.cpp:812
16843 msgid "Unknown spacing argument: "
16844 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16845
16846 #: src/Text3.cpp:1054
16847 msgid "Layout "
16848 msgstr "Stil "
16849
16850 #: src/Text3.cpp:1055
16851 msgid " not known"
16852 msgstr " ukjent"
16853
16854 #: src/Text3.cpp:1617 src/Text3.cpp:1629
16855 msgid "Character set"
16856 msgstr "Tegnsett"
16857
16858 #: src/Text3.cpp:1777 src/Text3.cpp:1788
16859 msgid "Paragraph layout set"
16860 msgstr "Avsnittstil satt"
16861
16862 #: src/TextClass.cpp:140
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Plain Layout"
16865 msgstr "Sidestil"
16866
16867 #: src/TextClass.cpp:618
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Missing File"
16870 msgstr "Mangler argument"
16871
16872 #: src/TextClass.cpp:619
16873 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: src/TextClass.cpp:622
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Corrupt File"
16879 msgstr "Kort tittel"
16880
16881 #: src/TextClass.cpp:623
16882 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: src/Thesaurus.cpp:60
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Thesaurus failure"
16888 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16889
16890 #: src/Thesaurus.cpp:61
16891 #, c-format
16892 msgid ""
16893 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16894 "\n"
16895 "%1$s."
16896 msgstr ""
16897
16898 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Revision control error."
16901 msgstr "Versjonskontroll"
16902
16903 #: src/VCBackend.cpp:53
16904 #, fuzzy, c-format
16905 msgid ""
16906 "Some problem occured while running the command:\n"
16907 "'%1$s'."
16908 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16909
16910 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Error: Could not generate logfile."
16913 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16914
16915 #: src/VCBackend.cpp:483
16916 msgid ""
16917 "Error when commiting to repository.\n"
16918 "You have to manually resolve the problem.\n"
16919 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16920 msgstr ""
16921
16922 #: src/VCBackend.cpp:534
16923 #, c-format
16924 msgid ""
16925 "Error when updating from repository.\n"
16926 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16927 "'%1$s'.\n"
16928 "\n"
16929 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16930 msgstr ""
16931
16932 #: src/VSpace.cpp:472
16933 msgid "Default skip"
16934 msgstr "standard avstand"
16935
16936 #: src/VSpace.cpp:475
16937 msgid "Small skip"
16938 msgstr "liten avstand"
16939
16940 #: src/VSpace.cpp:478
16941 msgid "Medium skip"
16942 msgstr "medium avstand"
16943
16944 #: src/VSpace.cpp:481
16945 msgid "Big skip"
16946 msgstr "stor avstand"
16947
16948 #: src/VSpace.cpp:484
16949 msgid "Vertical fill"
16950 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16951
16952 #: src/VSpace.cpp:491
16953 msgid "protected"
16954 msgstr "beskyttet"
16955
16956 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16957 #, fuzzy, c-format
16958 msgid ""
16959 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16960 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16961 msgstr ""
16962 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16963 "\n"
16964 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16965
16966 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Reload saved document?"
16969 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16970
16971 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16972 #, fuzzy
16973 msgid "&Reload"
16974 msgstr "&Erstatt"
16975
16976 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16977 #, fuzzy
16978 msgid "&Keep Changes"
16979 msgstr "Revidere endringer"
16980
16981 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16982 #, c-format
16983 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16984 msgstr ""
16985
16986 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16987 #, fuzzy
16988 msgid "File not readable!"
16989 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16990
16991 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16992 #, c-format
16993 msgid ""
16994 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16995 "\n"
16996 "Do you want to create a new document?"
16997 msgstr ""
16998 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16999 "\n"
17000 "Vil du lage et nytt dokument?"
17001
17002 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17003 msgid "Create new document?"
17004 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
17005
17006 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17007 msgid "&Create"
17008 msgstr "&Nytt"
17009
17010 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17011 #, c-format
17012 msgid ""
17013 "The specified document template\n"
17014 "%1$s\n"
17015 "could not be read."
17016 msgstr ""
17017 "Malfilen %1$s\n"
17018 "kunne ikke leses."
17019
17020 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17021 msgid "Could not read template"
17022 msgstr "Uleselig mal"
17023
17024 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17025 msgid "\\arabic{enumi}."
17026 msgstr "\\arabic{enumi}."
17027
17028 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17029 msgid "\\roman{enumiii}."
17030 msgstr "\\roman{enumiii}."
17031
17032 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17033 msgid "\\Alph{enumiv}."
17034 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17035
17036 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17037 msgid "Senseless!!! "
17038 msgstr "Gir ikke mening!"
17039
17040 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17041 msgid "Standard[[Bullets]]"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17045 msgid "Maths"
17046 msgstr "Matte"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17049 msgid "Dings 1"
17050 msgstr "Dings 1"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17053 msgid "Dings 2"
17054 msgstr "Dings 2"
17055
17056 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17057 msgid "Dings 3"
17058 msgstr "Dings 3"
17059
17060 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17061 msgid "Dings 4"
17062 msgstr "Dings 4"
17063
17064 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17065 msgid "Directories"
17066 msgstr "Foldere"
17067
17068 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17069 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17070 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17073 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17074 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17077 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17078 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17081 #, fuzzy
17082 msgid ""
17083 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17084 "1995-2008 LyX Team"
17085 msgstr ""
17086 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
17087 "1995-2006 LyX Team"
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17090 msgid ""
17091 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17092 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17093 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17094 "any later version."
17095 msgstr ""
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17098 msgid ""
17099 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17100 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17101 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17102 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17103 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17104 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17105 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17106 msgstr ""
17107 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
17108 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
17109 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
17110 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17113 msgid "LyX Version "
17114 msgstr "LyX Versjon "
17115
17116 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17117 msgid "Library directory: "
17118 msgstr "Library directory: "
17119
17120 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17121 msgid "User directory: "
17122 msgstr "Bruker folder: "
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17125 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17126 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17127 #, c-format
17128 msgid "LyX: %1$s"
17129 msgstr "LyX: %1$s"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17132 #, fuzzy
17133 msgid "About %1"
17134 msgstr "Om LyX"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17138 msgid "Preferences"
17139 msgstr "Preferanser"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Reconfigure"
17144 msgstr "Rekonfigurer|R"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Quit %1"
17149 msgstr "Avslutt LyX"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:806
17152 msgid "Exiting."
17153 msgstr "Avslutter."
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17156 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:889
17160 #, c-format
17161 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
17165 #, fuzzy
17166 msgid "The current document was closed."
17167 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1257
17170 msgid ""
17171 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17172 "documents and exit.\n"
17173 "\n"
17174 "Exception: "
17175 msgstr ""
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
17178 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
17179 msgid "Software exception Detected"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
17183 msgid ""
17184 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17185 "unsaved documents and exit."
17186 msgstr ""
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Could not find UI definition file"
17191 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17194 msgid "Bibliography Entry Settings"
17195 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17198 msgid "BibTeX Bibliography"
17199 msgstr "BibTeX referanseliste"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17203 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17204 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
17206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
17207 msgid "Documents|#o#O"
17208 msgstr "Dokumenter|#o#O"
17209
17210 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17211 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17212 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
17213
17214 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17215 msgid "Select a BibTeX database to add"
17216 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17219 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17220 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17223 msgid "Select a BibTeX style"
17224 msgstr "Velg en BibTeX stil"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17227 #, fuzzy
17228 msgid "No frame"
17229 msgstr "Uten ramme"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Simple rectangular frame"
17234 msgstr "inset ramme"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Oval frame, thin"
17239 msgstr "Avrundet, tynn"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Oval frame, thick"
17244 msgstr "Avrundet, tykk"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17247 msgid "Drop shadow"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Shaded background"
17253 msgstr "notis bakgrunn"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Double rectangular frame"
17258 msgstr "dobbel"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17261 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17262 msgid "Height"
17263 msgstr "Høyde"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17266 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17267 msgid "Depth"
17268 msgstr "Dybde"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17271 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17272 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17273 msgid "Total Height"
17274 msgstr "Total høyde"
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17277 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17278 msgid "Width"
17279 msgstr "Bredde"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17282 msgid "Box Settings"
17283 msgstr "Boksinnstillinger"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17286 msgid "Branch Settings"
17287 msgstr "Gren-innstillinger"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17290 msgid "Activated"
17291 msgstr "Aktivert"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17294 msgid "Color"
17295 msgstr "Farge"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17299 msgid "Yes"
17300 msgstr "Ja"
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17303 msgid "No"
17304 msgstr "Nei"
17305
17306 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17307 msgid "Merge Changes"
17308 msgstr "Revidere endringer"
17309
17310 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17311 #, c-format
17312 msgid ""
17313 "Change by %1$s\n"
17314 "\n"
17315 msgstr ""
17316 "Endring av %1$s\n"
17317 "\n"
17318
17319 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17320 #, c-format
17321 msgid "Change made at %1$s\n"
17322 msgstr "Endring utført %1$s\n"
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17329 msgid "No change"
17330 msgstr "Ingen endring"
17331
17332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17333 msgid "Small Caps"
17334 msgstr "Kapiteler"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17337 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17338 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17341 msgid "Reset"
17342 msgstr "Tilbakestill"
17343
17344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17345 msgid "Underbar"
17346 msgstr "Understreket"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17349 msgid "Noun"
17350 msgstr "Substantiv "
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17353 msgid "No color"
17354 msgstr "No color"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17357 msgid "Black"
17358 msgstr "Sort"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17361 msgid "White"
17362 msgstr "Hvit"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17365 msgid "Red"
17366 msgstr "Rød"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17369 msgid "Green"
17370 msgstr "Grønn"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17373 msgid "Blue"
17374 msgstr "Blå"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17377 msgid "Cyan"
17378 msgstr "Cyanblå"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17381 msgid "Magenta"
17382 msgstr "Magenta"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17385 msgid "Yellow"
17386 msgstr "Gul"
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17389 msgid "Text Style"
17390 msgstr "Tekststil"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Keys"
17395 msgstr "&Nøkkel:"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17398 msgid "LinkBack PDF"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17402 msgid "PDF"
17403 msgstr "PDF"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17406 #, fuzzy
17407 msgid "pasted"
17408 msgstr "Lim inn"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17411 #, fuzzy, c-format
17412 msgid "%1$s Files"
17413 msgstr "%1$s og %2$s"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17418 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
17421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
17422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
17424 msgid "Canceled."
17425 msgstr "Avbrutt."
17426
17427 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Overwrite external file?"
17430 msgstr "Overskrive filen?"
17431
17432 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17433 #, fuzzy, c-format
17434 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17435 msgstr ""
17436 "Filen %1$s fins fra før.\n"
17437 "\n"
17438 "Vil du skrive over den?"
17439
17440 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17441 msgid "Next command"
17442 msgstr "Neste kommando"
17443
17444 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17445 msgid "big[[delimiter size]]"
17446 msgstr "stor"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17449 msgid "Big[[delimiter size]]"
17450 msgstr "Stor"
17451
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17453 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17454 msgstr "enorm"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17457 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17458 msgstr "Enorm"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17461 msgid "Math Delimiter"
17462 msgstr "Parenteser og klammer"
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17466 msgid "(None)"
17467 msgstr "(Ingen)"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17470 msgid "Variable"
17471 msgstr "Variabel"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17474 msgid "Computer Modern Roman"
17475 msgstr "Computer Modern Roman"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17478 msgid "Latin Modern Roman"
17479 msgstr "Latin Modern Roman"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17482 msgid "AE (Almost European)"
17483 msgstr "AE (Almost European)"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17486 msgid "Times Roman"
17487 msgstr "Times Roman"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17490 msgid "Palatino"
17491 msgstr "Palatino"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17494 msgid "Bitstream Charter"
17495 msgstr "Bitstream Charter"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17498 msgid "New Century Schoolbook"
17499 msgstr "New Century Schoolbook"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17502 msgid "Bookman"
17503 msgstr "Bookman"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17506 msgid "Utopia"
17507 msgstr "Utopia"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17510 msgid "Bera Serif"
17511 msgstr "Bera Serif"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17514 msgid "Concrete Roman"
17515 msgstr "Concrete Roman"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17518 msgid "Zapf Chancery"
17519 msgstr "Zapf Chancery"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17522 msgid "Computer Modern Sans"
17523 msgstr "Computer Modern Sans"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17526 msgid "Latin Modern Sans"
17527 msgstr "Latin Modern Sans"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17530 msgid "Helvetica"
17531 msgstr "Helvetica"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17534 msgid "Avant Garde"
17535 msgstr "Avant Garde"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17538 msgid "Bera Sans"
17539 msgstr "Bera Sans"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17542 msgid "CM Bright"
17543 msgstr "CM Bright"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17546 msgid "Computer Modern Typewriter"
17547 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17550 msgid "Latin Modern Typewriter"
17551 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17554 msgid "Courier"
17555 msgstr "Courier"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17558 msgid "Bera Mono"
17559 msgstr "Bera Mono"
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17562 msgid "LuxiMono"
17563 msgstr "LuxiMono"
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17566 msgid "CM Typewriter Light"
17567 msgstr "CM Typewriter Light"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Page"
17572 msgstr "Sider"
17573
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Module not found!"
17577 msgstr "Fil ikke funnet"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17580 msgid "Document Settings"
17581 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17585 #, fuzzy
17586 msgid ""
17587 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17588 msgstr ""
17589 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17590 "parametre."
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17593 msgid "Length"
17594 msgstr "Lengde"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17598 msgid " (not installed)"
17599 msgstr " (ikke installert)"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17602 msgid "10"
17603 msgstr "10"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17606 msgid "11"
17607 msgstr "11"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17610 msgid "12"
17611 msgstr "12"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17614 msgid "empty"
17615 msgstr "tom"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17618 msgid "plain"
17619 msgstr "enkel"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17622 #, fuzzy
17623 msgid "headings"
17624 msgstr "Innstillinger"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17627 msgid "fancy"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17631 msgid "B3"
17632 msgstr "B3"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17635 msgid "B4"
17636 msgstr "B4"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Language Default (no inputenc)"
17641 msgstr "LaTeX standard"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17644 msgid "``text''"
17645 msgstr "“tekst”"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17648 msgid "''text''"
17649 msgstr "”tekst”"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17652 msgid ",,text``"
17653 msgstr "„text“"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17656 msgid ",,text''"
17657 msgstr "„tekst”"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17660 msgid "<<text>>"
17661 msgstr "«tekst»"
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17664 msgid ">>text<<"
17665 msgstr "»tekst«"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17668 msgid "Numbered"
17669 msgstr "Nummerert"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17672 msgid "Appears in TOC"
17673 msgstr "I innholdsliste"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17676 msgid "Author-year"
17677 msgstr "Forfatter-år"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17680 msgid "Numerical"
17681 msgstr "Numerisk"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
17684 #, c-format
17685 msgid "Unavailable: %1$s"
17686 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
17689 msgid "Document Class"
17690 msgstr "Dokumentklasse"
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Modules"
17695 msgstr "Midten"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17698 msgid "Text Layout"
17699 msgstr "Tekststil"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17702 msgid "Page Margins"
17703 msgstr "Tekstmarger"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17706 msgid "Numbering & TOC"
17707 msgstr "Seksjonsnumre"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17710 #, fuzzy
17711 msgid "PDF Properties"
17712 msgstr "Egenskap"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17715 msgid "Math Options"
17716 msgstr "Matte-innstillinger"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17719 msgid "Float Placement"
17720 msgstr "\"Float\"-plassering"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17723 msgid "Bullets"
17724 msgstr "Bomber"
17725
17726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17727 msgid "Branches"
17728 msgstr "Dokumentgrener"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17732 #, fuzzy
17733 msgid "LaTeX Preamble"
17734 msgstr "LaTeX mislyktes"
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Layouts|#o#O"
17739 msgstr "Stil|S"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17742 #, fuzzy
17743 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17744 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17745
17746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Local layout file"
17750 msgstr "Tekststil"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17753 msgid ""
17754 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17755 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17756 "document may not work with this layout if you do not\n"
17757 "keep the layout file in the document directory."
17758 msgstr ""
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17761 #, fuzzy
17762 msgid "&Set Layout"
17763 msgstr "Tekststil"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Error"
17770 msgstr "Pilspiss"
17771
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Unable to read local layout file."
17775 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Select master document"
17780 msgstr "Hoveddokument"
17781
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17783 #, fuzzy
17784 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17785 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Unapplied changes"
17791 msgstr "Spor endringer"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17795 msgid ""
17796 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17797 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17798 msgstr ""
17799
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
17802 msgid "&Dismiss"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Unable to set document class."
17809 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
17812 #, fuzzy, c-format
17813 msgid "%1$s, %2$s"
17814 msgstr "%1$s og %2$s"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
17817 #, fuzzy, c-format
17818 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17819 msgstr "%1$s og %2$s"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Module provided by document class."
17824 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
17827 #, c-format
17828 msgid "Package(s) required: %1$s."
17829 msgstr ""
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
17832 #, fuzzy
17833 msgid "or"
17834 msgstr "Mer"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
17837 #, c-format
17838 msgid "Module required: %1$s."
17839 msgstr ""
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
17842 #, c-format
17843 msgid "Modules excluded: %1$s."
17844 msgstr ""
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17847 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
17851 #, fuzzy
17852 msgid "[No options predefined]"
17853 msgstr "Gå til neste endring"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Can't set layout!"
17858 msgstr "Endret stil"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
17861 #, fuzzy, c-format
17862 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17863 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Not Found"
17868 msgstr "Vises ikke."
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17871 msgid "TeX Code Settings"
17872 msgstr "TeX innstillinger"
17873
17874 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Error List"
17877 msgstr "Programlisting"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17880 #, c-format
17881 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17882 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17885 msgid "Top left"
17886 msgstr "Øverst til venstre"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17889 msgid "Bottom left"
17890 msgstr "Nederst til venstre"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17893 msgid "Baseline left"
17894 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17897 msgid "Top center"
17898 msgstr "Midt på øverst"
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17901 msgid "Bottom center"
17902 msgstr "Midt på nederst"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17905 msgid "Baseline center"
17906 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17909 msgid "Top right"
17910 msgstr "Øverst til høyre"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17913 msgid "Bottom right"
17914 msgstr "Nederst til høyre"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17917 msgid "Baseline right"
17918 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17921 msgid "External Material"
17922 msgstr "Eksternt materiale"
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17925 msgid "Scale%"
17926 msgstr "Skaler%"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17929 msgid "Select external file"
17930 msgstr "Velg ekstern fil"
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17933 msgid "Float Settings"
17934 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17937 msgid "Graphics"
17938 msgstr "Grafikk"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17941 msgid "Select graphics file"
17942 msgstr "Velg grafikkfil"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17945 msgid "Clipart|#C#c"
17946 msgstr ""
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Horizontal Space Settings"
17951 msgstr "Loddrett avstand"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17954 msgid ""
17955 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17956 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17957 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Hyperlink"
17963 msgstr "&Lag hyperlink"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17966 msgid "Child Document"
17967 msgstr "Underdokument"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17970 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17971 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17972 msgid ""
17973 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17974 msgstr ""
17975 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17976 "parametre."
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17979 msgid "Select document to include"
17980 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17983 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17984 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17987 #, fuzzy
17988 msgid "unknown"
17989 msgstr " ukjent"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17992 #, fuzzy
17993 msgid "shortcut"
17994 msgstr "&Hurtigtast:"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17997 #, fuzzy
17998 msgid "shortcuts"
17999 msgstr "&Hurtigtast:"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18002 msgid "lyxrc"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18006 #, fuzzy
18007 msgid "package"
18008 msgstr "mellomrom"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18011 #, fuzzy
18012 msgid "textclass"
18013 msgstr "tekst"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18016 #, fuzzy
18017 msgid "menu"
18018 msgstr "mu"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18021 #, fuzzy
18022 msgid "icon"
18023 msgstr "cong"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18026 #, fuzzy
18027 msgid "buffer"
18028 msgstr "blå"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
18031 msgid "Shift-"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Control-"
18037 msgstr "Telle ord"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Option-"
18042 msgstr "Innstillinger"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Command-"
18047 msgstr "&Kommando:"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18050 msgid "Label"
18051 msgstr "Merke"
18052
18053 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18054 msgid "No language"
18055 msgstr "Intet språk"
18056
18057 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18058 msgid "Program Listing Settings"
18059 msgstr "Innstillinger for programlisting "
18060
18061 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18062 msgid "No dialect"
18063 msgstr "Ingen dialekt"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18066 msgid "LaTeX Log"
18067 msgstr "LaTeX logg"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Literate Programming Build Log"
18072 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18075 msgid "lyx2lyx Error Log"
18076 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18079 msgid "Version Control Log"
18080 msgstr "Versjonskontroll-logg"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18083 msgid "No LaTeX log file found."
18084 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18087 msgid "No literate programming build log file found."
18088 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18091 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18092 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18095 msgid "No version control log file found."
18096 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18099 msgid "Math Matrix"
18100 msgstr "Matte, matrise"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Nomenclature"
18105 msgstr "Nomenklatur|N"
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18108 msgid "Note Settings"
18109 msgstr "Notisinnstillinger"
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18112 msgid "Paragraph Settings"
18113 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18116 msgid ""
18117 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18118 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18119 "\n"
18120 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18121 "the items is used."
18122 msgstr ""
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18125 msgid "System files|#S#s"
18126 msgstr "Systemfiler|#S#s"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18129 msgid "User files|#U#u"
18130 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Look & Feel"
18135 msgstr "Utseende"
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Language Settings"
18140 msgstr "Språkinnstillinger"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Output"
18145 msgstr "Utdata"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18148 #, fuzzy
18149 msgid "File Handling"
18150 msgstr "Font håndtering"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18153 msgid "Date format"
18154 msgstr "Datoformat"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Keyboard/Mouse"
18159 msgstr "Tastatur"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Input Completion"
18164 msgstr "Bildetekst"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18167 msgid "Screen fonts"
18168 msgstr "Skjermfonter"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18171 msgid "Colors"
18172 msgstr "Farger"
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18175 msgid "Paths"
18176 msgstr "Mapper"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Select directory for example files"
18181 msgstr "Velg mal"
18182
18183 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18184 msgid "Select a document templates directory"
18185 msgstr "Velg folder for dokument maler"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18188 msgid "Select a temporary directory"
18189 msgstr "Velg en temporær folder"
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18192 msgid "Select a backups directory"
18193 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18196 msgid "Select a document directory"
18197 msgstr "Velg folder for dokumenter"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18200 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18205 msgid "Spellchecker"
18206 msgstr "Stavekontroll"
18207
18208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18209 msgid "ispell"
18210 msgstr "ispell"
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18213 msgid "aspell"
18214 msgstr "aspell"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18217 msgid "hspell"
18218 msgstr "hspell"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18221 msgid "pspell (library)"
18222 msgstr "pspell (bibliotek)"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18225 msgid "aspell (library)"
18226 msgstr "aspell (bibliotek)"
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18229 msgid "Converters"
18230 msgstr "Konvertere"
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18233 msgid "File formats"
18234 msgstr "Filformater"
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18237 msgid "Format in use"
18238 msgstr "Formater i bruk"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18241 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18242 msgstr ""
18243 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
18244 "først."
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18247 msgid "LyX needs to be restarted!"
18248 msgstr ""
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18251 msgid ""
18252 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18253 "restart."
18254 msgstr ""
18255
18256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18257 msgid "Printer"
18258 msgstr "Skriver"
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18261 msgid "User interface"
18262 msgstr "Brukergrensesnitt"
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Control"
18267 msgstr "Telle ord"
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Shortcuts"
18272 msgstr "&Hurtigtast:"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Function"
18277 msgstr "Funksjoner"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Shortcut"
18282 msgstr "&Hurtigtast:"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18285 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Mathematical Symbols"
18291 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Document and Window"
18296 msgstr "Feil i dokumenthodet"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18299 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18303 #, fuzzy
18304 msgid "System and Miscellaneous"
18305 msgstr "AMS diverse"
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Res&tore"
18310 msgstr "&Tilbakestill"
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Failed to create shortcut"
18317 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18322 msgstr "Ukjent funksjon."
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18325 msgid "Invalid or empty key sequence"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18329 #, c-format
18330 msgid ""
18331 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18332 "%2$s"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18336 #, c-format
18337 msgid ""
18338 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18339 "%2$s\n"
18340 "You need to remove that binding before creating a new one."
18341 msgstr ""
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18346 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18349 msgid "Identity"
18350 msgstr "Identitet"
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18353 msgid "Choose bind file"
18354 msgstr "Velg hurtigtastfil"
18355
18356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18357 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18358 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
18359
18360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18361 msgid "Choose UI file"
18362 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
18363
18364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18365 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18366 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18369 msgid "Choose keyboard map"
18370 msgstr "Velg tastaturoppsett"
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18373 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18374 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18377 msgid "Choose personal dictionary"
18378 msgstr "Velg personlig ordliste"
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18381 msgid "*.pws"
18382 msgstr "*.pws"
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18385 msgid "*.ispell"
18386 msgstr "*.ispell"
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18389 msgid "Print Document"
18390 msgstr "Skriv ut dokumentet"
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18393 msgid "Print to file"
18394 msgstr "Skriv til fil"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18397 msgid "PostScript files (*.ps)"
18398 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18401 msgid "Cross-reference"
18402 msgstr "Kryssreferanse"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18405 msgid "&Go Back"
18406 msgstr "&Tilbake"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18409 msgid "Jump back"
18410 msgstr "Gå tilbake igjen"
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18413 msgid "Jump to label"
18414 msgstr "Gå til referanse"
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18417 msgid "Find and Replace"
18418 msgstr "Finn og Erstatt"
18419
18420 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18421 msgid "Send Document to Command"
18422 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18425 msgid "Show File"
18426 msgstr "Vis fil"
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Error -> Cannot load file!"
18431 msgstr "Kan ikke redigere filen"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18434 msgid "Spellchecker error"
18435 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18438 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18439 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18442 msgid ""
18443 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18444 "Maybe it has been killed."
18445 msgstr ""
18446 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
18447 "Det er mulig den har blitt drept."
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18450 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18451 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18454 msgid "The spellchecker has failed"
18455 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18458 #, c-format
18459 msgid "%1$d words checked."
18460 msgstr "%1$d ord kontrollert."
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18463 msgid "One word checked."
18464 msgstr "Ett ord kontrollert."
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18467 msgid "Spelling check completed"
18468 msgstr "Stavekontroll fullført"
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Basic Latin"
18473 msgstr "Latvisk"
18474
18475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18476 msgid "Latin-1 Supplement"
18477 msgstr ""
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18480 msgid "Latin Extended-A"
18481 msgstr ""
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18484 msgid "Latin Extended-B"
18485 msgstr ""
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18488 #, fuzzy
18489 msgid "IPA Extensions"
18490 msgstr "Etternavn på fil:"
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18493 msgid "Spacing Modifier Letters"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18497 msgid "Combining Diacritical Marks"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18501 msgid "Cyrillic"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Arabic"
18507 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18510 msgid "Devanagari"
18511 msgstr ""
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18514 msgid "Bengali"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18518 msgid "Gurmukhi"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18522 msgid "Gujarati"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18526 msgid "Oriya"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Tamil"
18532 msgstr "Thai"
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18535 msgid "Telugu"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Kannada"
18541 msgstr "Kanadisk"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18544 msgid "Malayalam"
18545 msgstr ""
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Lao"
18550 msgstr "Stil "
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Tibetan"
18555 msgstr "beta"
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Georgian"
18560 msgstr "Tysk"
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18563 msgid "Hangul Jamo"
18564 msgstr ""
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Phonetic Extensions"
18569 msgstr "Etternavn på fil:"
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18572 msgid "Latin Extended Additional"
18573 msgstr ""
18574
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18576 msgid "Greek Extended"
18577 msgstr ""
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18580 #, fuzzy
18581 msgid "General Punctuation"
18582 msgstr "Generel informasjon"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Superscripts and Subscripts"
18587 msgstr "Hevet skrift|H"
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Currency Symbols"
18592 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18595 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Letterlike Symbols"
18601 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Number Forms"
18606 msgstr "Antall rader"
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Mathematical Operators"
18611 msgstr "Mathematica|a"
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Miscellaneous Technical"
18616 msgstr "Diverse"
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Control Pictures"
18621 msgstr "Konjektur"
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18624 msgid "Optical Character Recognition"
18625 msgstr ""
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18628 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18629 msgstr ""
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Box Drawing"
18634 msgstr "Boksinnstillinger"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Block Elements"
18639 msgstr "\"Float\"-plassering"
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Geometric Shapes"
18644 msgstr "Tekst Kursiv"
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Miscellaneous Symbols"
18649 msgstr "Diverse"
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Dingbats"
18654 msgstr "Dings 1"
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18659 msgstr "Diverse"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18662 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18666 msgid "Hiragana"
18667 msgstr ""
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Katakana"
18672 msgstr "Katalansk"
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Bopomofo"
18677 msgstr "&Under raden:"
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18680 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18681 msgstr ""
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18684 #, fuzzy
18685 msgid "Kanbun"
18686 msgstr "Kanadisk"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18689 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18693 msgid "CJK Compatibility"
18694 msgstr ""
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18697 msgid "CJK Unified Ideographs"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18701 msgid "Hangul Syllables"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18705 msgid "High Surrogates"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18709 msgid "Private Use High Surrogates"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18713 msgid "Low Surrogates"
18714 msgstr ""
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18717 msgid "Private Use Area"
18718 msgstr ""
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18721 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18725 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18731 msgstr "Orientering"
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18734 msgid "Combining Half Marks"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18738 msgid "CJK Compatibility Forms"
18739 msgstr ""
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18742 msgid "Small Form Variants"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18748 msgstr "Orientering"
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18751 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Specials"
18757 msgstr "Lim inn spesielt"
18758
18759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Linear B Syllabary"
18762 msgstr "Korollar"
18763
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18765 msgid "Linear B Ideograms"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Aegean Numbers"
18771 msgstr "Sidetall"
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Ancient Greek Numbers"
18776 msgstr "Sidetall"
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Old Italic"
18781 msgstr "Kursiv"
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Gothic"
18786 msgstr "coth"
18787
18788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18789 msgid "Ugaritic"
18790 msgstr ""
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18793 msgid "Old Persian"
18794 msgstr ""
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Deseret"
18799 msgstr "Tilbakestill"
18800
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Shavian"
18804 msgstr "Latvisk"
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18807 msgid "Osmanya"
18808 msgstr ""
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18811 #, fuzzy
18812 msgid "Cypriot Syllabary"
18813 msgstr "Korollar"
18814
18815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Kharoshthi"
18818 msgstr "varnothing"
18819
18820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18823 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Musical Symbols"
18828 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18829
18830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18831 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18832 msgstr ""
18833
18834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18835 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18836 msgstr ""
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18841 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18842
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18844 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18848 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Tags"
18854 msgstr "Sider"
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18857 msgid "Variation Selectors Supplement"
18858 msgstr ""
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18861 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18865 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18866 msgstr ""
18867
18868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18869 #, fuzzy
18870 msgid "Character: "
18871 msgstr "Tegnsett"
18872
18873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18874 msgid "Code Point: "
18875 msgstr ""
18876
18877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18878 #, fuzzy
18879 msgid "Symbols"
18880 msgstr "Symbol"
18881
18882 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18883 msgid "Table Settings"
18884 msgstr "Tabellinstillinger"
18885
18886 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18887 msgid "Insert Table"
18888 msgstr "Sett inn tabell"
18889
18890 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18891 msgid "TeX Information"
18892 msgstr "TeX informasjon"
18893
18894 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18895 msgid "Outline"
18896 msgstr "Innhold"
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18899 #, c-format
18900 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
18901 msgstr ""
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
18904 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18905 msgstr ""
18906
18907 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
18908 #, fuzzy
18909 msgid " (unknown)"
18910 msgstr " ukjent"
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18913 msgid "auto"
18914 msgstr "auto"
18915
18916 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:960
18917 msgid "off"
18918 msgstr "av"
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967
18921 #, c-format
18922 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18923 msgstr ""
18924
18925 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18926 msgid "Vertical Space Settings"
18927 msgstr "Loddrett avstand"
18928
18929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18930 #, fuzzy
18931 msgid "version "
18932 msgstr "Versjon"
18933
18934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18935 msgid "unknown version"
18936 msgstr "ukjent versjon"
18937
18938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18939 msgid "Small-sized icons"
18940 msgstr "Små ikoner"
18941
18942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18943 msgid "Normal-sized icons"
18944 msgstr "Normale ikoner"
18945
18946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18947 msgid "Big-sized icons"
18948 msgstr "Store ikoner"
18949
18950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:405
18951 #, c-format
18952 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18953 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18954
18955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18956 msgid "Select template file"
18957 msgstr "Velg mal"
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18960 msgid "Templates|#T#t"
18961 msgstr "Maler"
18962
18963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661
18965 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18966 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Document not loaded."
18971 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
18974 msgid "Select document to open"
18975 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18976
18977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
18978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
18979 msgid "Examples|#E#e"
18980 msgstr "Eksempler|#E#e"
18981
18982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18983 #, fuzzy
18984 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18985 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18986
18987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
18988 #, fuzzy
18989 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18990 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18991
18992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
18993 #, fuzzy
18994 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18995 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18996
18997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18998 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18999 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19000 msgid "Invalid filename"
19001 msgstr "Ugyldig filnavn"
19002
19003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
19004 #, c-format
19005 msgid ""
19006 "The directory in the given path\n"
19007 "%1$s\n"
19008 "does not exists."
19009 msgstr ""
19010
19011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356
19012 #, c-format
19013 msgid "Opening document %1$s..."
19014 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
19015
19016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
19017 #, c-format
19018 msgid "Document %1$s opened."
19019 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
19020
19021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Version control detected."
19024 msgstr "Versjonskontroll"
19025
19026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
19027 #, c-format
19028 msgid "Could not open document %1$s"
19029 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
19030
19031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19032 msgid "Couldn't import file"
19033 msgstr "Kan ikke importere fil"
19034
19035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
19036 #, c-format
19037 msgid "No information for importing the format %1$s."
19038 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
19039
19040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19041 #, c-format
19042 msgid "Select %1$s file to import"
19043 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
19044
19045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
19046 #, c-format
19047 msgid ""
19048 "The document %1$s already exists.\n"
19049 "\n"
19050 "Do you want to overwrite that document?"
19051 msgstr ""
19052 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
19053 "\n"
19054 "Vil du overskrive det dokumentet?"
19055
19056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
19057 msgid "Overwrite document?"
19058 msgstr "OVerskrive dokument?"
19059
19060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
19061 #, c-format
19062 msgid "Importing %1$s..."
19063 msgstr "Importerer %1$s..."
19064
19065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19066 msgid "imported."
19067 msgstr "importert."
19068
19069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
19070 #, fuzzy
19071 msgid "file not imported!"
19072 msgstr "Fil ikke funnet"
19073
19074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19075 msgid "Select LyX document to insert"
19076 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
19077
19078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1614
19079 msgid "Select file to insert"
19080 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
19081
19082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
19083 msgid "Choose a filename to save document as"
19084 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
19085
19086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19087 msgid "&Rename"
19088 msgstr "&Bytte navn"
19089
19090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
19091 #, c-format
19092 msgid ""
19093 "The document %1$s could not be saved.\n"
19094 "\n"
19095 "Do you want to rename the document and try again?"
19096 msgstr ""
19097 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
19098 "\n"
19099 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
19100
19101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19102 msgid "Rename and save?"
19103 msgstr "Bytte navn og lagre?"
19104
19105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19106 #, fuzzy
19107 msgid "&Retry"
19108 msgstr "&Tilbakestill"
19109
19110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
19111 #, c-format
19112 msgid ""
19113 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19114 "\n"
19115 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19116 msgstr ""
19117 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
19118 "\n"
19119 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
19122 msgid "&Discard"
19123 msgstr "&Forkast"
19124
19125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
19126 msgid "Saving all documents..."
19127 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
19128
19129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
19130 msgid "All documents saved."
19131 msgstr "Alle dokumenter lagret."
19132
19133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
19134 #, c-format
19135 msgid "%1$s unknown command!"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19139 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19140 msgid "LaTeX Source"
19141 msgstr "LaTeX kildekode"
19142
19143 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19144 #, fuzzy
19145 msgid "DocBook Source"
19146 msgstr "Bokmerker|B"
19147
19148 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Literate Source"
19151 msgstr "LaTeX kildekode"
19152
19153 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19154 #, fuzzy
19155 msgid " (version control)"
19156 msgstr "Versjonskontroll"
19157
19158 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19159 msgid " (changed)"
19160 msgstr " (endret)"
19161
19162 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19163 msgid " (read only)"
19164 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19165
19166 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Close File"
19169 msgstr "Lukk"
19170
19171 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Hide tab"
19174 msgstr "delta"
19175
19176 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19177 #, fuzzy
19178 msgid "Close tab"
19179 msgstr "Lukk"
19180
19181 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19182 #, fuzzy
19183 msgid "Wrap Float Settings"
19184 msgstr "\"Float\" innstillinger"
19185
19186 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19187 msgid "Click to detach"
19188 msgstr ""
19189
19190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19191 msgid "No Group"
19192 msgstr ""
19193
19194 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19195 #, fuzzy
19196 msgid "No Documents Open!"
19197 msgstr "Intet åpent dokument!"
19198
19199 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19201 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19203 msgid "No Document Open!"
19204 msgstr "Intet åpent dokument!"
19205
19206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19207 #, fuzzy
19208 msgid "No custom insets defined!"
19209 msgstr "Gå til neste endring"
19210
19211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19212 msgid "Master Document"
19213 msgstr "Hoveddokument"
19214
19215 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19216 msgid "Open Navigator..."
19217 msgstr ""
19218
19219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19220 #, fuzzy
19221 msgid "Other Lists"
19222 msgstr "Andre font innstillinger"
19223
19224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19225 msgid "No Table of contents"
19226 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
19227
19228 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19229 #, fuzzy
19230 msgid "Other Toolbars"
19231 msgstr "Verktøylinjer|V"
19232
19233 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19234 msgid "No Branch in Document!"
19235 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
19236
19237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19238 #, fuzzy
19239 msgid "No Citation in Scope!"
19240 msgstr "Gå til neste endring"
19241
19242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19243 #, fuzzy
19244 msgid "No action defined!"
19245 msgstr "Gå til neste endring"
19246
19247 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19248 msgid "space"
19249 msgstr "mellomrom"
19250
19251 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19252 msgid ""
19253 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19254 "characters:\n"
19255 msgstr ""
19256
19257 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19258 msgid "Could not update TeX information"
19259 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
19260
19261 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19262 #, c-format
19263 msgid "The script `%s' failed."
19264 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
19265
19266 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19267 #, fuzzy
19268 msgid "All Files "
19269 msgstr "Alle filer (*)"
19270
19271 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19272 msgid "Table of Contents"
19273 msgstr "Innholdsfortegnelse"
19274
19275 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Child Documents"
19278 msgstr "Underdokument"
19279
19280 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19281 #, fuzzy
19282 msgid "List of Graphics"
19283 msgstr "Liste over tabeller"
19284
19285 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19286 #, fuzzy
19287 msgid "List of Equations"
19288 msgstr "Liste over figurer"
19289
19290 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19291 #, fuzzy
19292 msgid "List of Footnotes"
19293 msgstr "Liste over figurer"
19294
19295 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19296 #, fuzzy
19297 msgid "List of Listings"
19298 msgstr "Liste over figurer"
19299
19300 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19301 #, fuzzy
19302 msgid "List of Indexes"
19303 msgstr "Liste over tabeller"
19304
19305 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19306 #, fuzzy
19307 msgid "List of Marginal notes"
19308 msgstr "Liste over tabeller"
19309
19310 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19311 #, fuzzy
19312 msgid "List of Notes"
19313 msgstr "Liste over tabeller"
19314
19315 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19316 #, fuzzy
19317 msgid "List of Citations"
19318 msgstr "Liste over figurer"
19319
19320 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19321 #, fuzzy
19322 msgid "Labels and References"
19323 msgstr "alle usiterte referanser"
19324
19325 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19326 #, fuzzy
19327 msgid "List of Branches"
19328 msgstr "Liste over tabeller"
19329
19330 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19331 #, fuzzy
19332 msgid "List of Changes"
19333 msgstr "Liste over tabeller"
19334
19335 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19336 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19337 msgid ""
19338 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19339 "file through LaTeX: "
19340 msgstr ""
19341
19342 #: src/insets/Inset.cpp:333
19343 msgid "Opened inset"
19344 msgstr "Åpnet inset"
19345
19346 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19347 msgid "Keys must be unique!"
19348 msgstr ""
19349
19350 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19351 #, c-format
19352 msgid ""
19353 "The key %1$s already exists,\n"
19354 "it will be changed to %2$s."
19355 msgstr ""
19356
19357 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19358 #, c-format
19359 msgid ""
19360 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19361 "If you proceed, all of them will be opened."
19362 msgstr ""
19363
19364 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Open Databases?"
19367 msgstr "Databa&ser"
19368
19369 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19370 msgid "&Proceed"
19371 msgstr ""
19372
19373 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19374 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19375 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
19376
19377 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Databases:"
19380 msgstr "Databa&ser"
19381
19382 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Style File:"
19385 msgstr "Lukk"
19386
19387 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Lists:"
19390 msgstr "Liste"
19391
19392 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19393 msgid "included in TOC"
19394 msgstr ""
19395
19396 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19397 msgid "Export Warning!"
19398 msgstr "Eksport-advarsel!"
19399
19400 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19401 msgid ""
19402 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19403 "BibTeX will be unable to find them."
19404 msgstr ""
19405 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
19406 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
19407
19408 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19409 msgid ""
19410 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19411 "BibTeX will be unable to find it."
19412 msgstr ""
19413 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
19414 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
19415
19416 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19417 #, fuzzy
19418 msgid "simple frame"
19419 msgstr "inset ramme"
19420
19421 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19422 #, fuzzy
19423 msgid "frameless"
19424 msgstr "Uten ramme"
19425
19426 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19427 #, fuzzy
19428 msgid "simple frame, page breaks"
19429 msgstr "inset ramme"
19430
19431 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19432 #, fuzzy
19433 msgid "oval, thin"
19434 msgstr "Avrundet, tynn"
19435
19436 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19437 #, fuzzy
19438 msgid "oval, thick"
19439 msgstr "Avrundet, tykk"
19440
19441 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19442 msgid "drop shadow"
19443 msgstr ""
19444
19445 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19446 #, fuzzy
19447 msgid "shaded background"
19448 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
19449
19450 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19451 #, fuzzy
19452 msgid "double frame"
19453 msgstr "dobbel"
19454
19455 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19456 msgid "Opened Box Inset"
19457 msgstr "Åpnet box inset"
19458
19459 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19460 #, fuzzy, c-format
19461 msgid "%1$s (%2$s)"
19462 msgstr "%1$s og %2$s"
19463
19464 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19465 #, fuzzy, c-format
19466 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19467 msgstr "%1$s og %2$s"
19468
19469 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19470 msgid "Opened Branch Inset"
19471 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19472
19473 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19474 msgid "Branch: "
19475 msgstr "Gren: "
19476
19477 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19478 #, fuzzy
19479 msgid "Undef: "
19480 msgstr "Ref: "
19481
19482 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19483 #, fuzzy
19484 msgid "branch"
19485 msgstr "Dokumentgren"
19486
19487 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Opened Caption Inset"
19490 msgstr "Åpen programlisting"
19491
19492 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19493 #, c-format
19494 msgid "Sub-%1$s"
19495 msgstr ""
19496
19497 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19498 #, fuzzy
19499 msgid "not cited"
19500 msgstr "beskyttet"
19501
19502 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19503 #, fuzzy
19504 msgid "LaTeX Command: "
19505 msgstr "TeX-kode: "
19506
19507 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19508 #, fuzzy
19509 msgid "InsetCommand Error: "
19510 msgstr "Register-kommando:"
19511
19512 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Incompatible command name."
19515 msgstr "Ikke komplett kommando"
19516
19517 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19518 #, fuzzy
19519 msgid "InsetCommandParams Error: "
19520 msgstr "Register-kommando:"
19521
19522 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19523 #, fuzzy
19524 msgid "InsetCommandParams: "
19525 msgstr "Register-kommando:"
19526
19527 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Unknown parameter name: "
19530 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19531
19532 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19533 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19534 msgstr ""
19535
19536 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19537 msgid "Opened ERT Inset"
19538 msgstr "Åpnet ERT inset"
19539
19540 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19541 #, c-format
19542 msgid "External template %1$s is not installed"
19543 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19544
19545 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Opened Flex Inset"
19548 msgstr "Åpnet text inset"
19549
19550 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:419
19551 msgid "float: "
19552 msgstr "flytende: "
19553
19554 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
19555 msgid "Opened Float Inset"
19556 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19557
19558 #: src/insets/InsetFloat.cpp:355
19559 #, fuzzy
19560 msgid "float"
19561 msgstr "flytende: "
19562
19563 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
19564 #, fuzzy
19565 msgid "subfloat: "
19566 msgstr "flytende: "
19567
19568 #: src/insets/InsetFloat.cpp:430
19569 msgid " (sideways)"
19570 msgstr "Rotér 90°"
19571
19572 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19573 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19574 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19575
19576 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19577 #, c-format
19578 msgid "List of %1$s"
19579 msgstr "Liste over %1$s"
19580
19581 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19582 msgid "Opened Footnote Inset"
19583 msgstr "Åpnet fotnote"
19584
19585 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19586 msgid "footnote"
19587 msgstr "fotnote"
19588
19589 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19590 #, c-format
19591 msgid ""
19592 "Could not copy the file\n"
19593 "%1$s\n"
19594 "into the temporary directory."
19595 msgstr ""
19596 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19597 "%1$s\n"
19598 "inn i midlertidig mappe."
19599
19600 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19601 #, c-format
19602 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19603 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19604
19605 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19606 #, c-format
19607 msgid "Graphics file: %1$s"
19608 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19609
19610 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19611 msgid "Verbatim Input"
19612 msgstr "Sett inn Verbatim"
19613
19614 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Verbatim Input*"
19617 msgstr "Sett inn Verbatim"
19618
19619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19620 msgid "Recursive input"
19621 msgstr ""
19622
19623 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19624 #, c-format
19625 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19626 msgstr ""
19627
19628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19629 #, c-format
19630 msgid ""
19631 "Included file `%1$s'\n"
19632 "has textclass `%2$s'\n"
19633 "while parent file has textclass `%3$s'."
19634 msgstr ""
19635 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19636 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19637 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19638
19639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19640 msgid "Different textclasses"
19641 msgstr "Ulike tekstklasser"
19642
19643 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19644 #, fuzzy, c-format
19645 msgid ""
19646 "Included file `%1$s'\n"
19647 "uses module `%2$s'\n"
19648 "which is not used in parent file."
19649 msgstr ""
19650 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19651 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19652 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19653
19654 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Module not found"
19657 msgstr "Fil ikke funnet"
19658
19659 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Index sorting failed"
19662 msgstr "Kunne ikke konvertere"
19663
19664 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19665 #, c-format
19666 msgid ""
19667 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19668 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19669 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19670 "explained in the User Guide."
19671 msgstr ""
19672
19673 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19674 #, fuzzy, c-format
19675 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
19676 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19677
19678 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19679 #, fuzzy
19680 msgid "undefined"
19681 msgstr "strek under \\underline"
19682
19683 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19684 #, fuzzy
19685 msgid "yes"
19686 msgstr "Stiler"
19687
19688 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19689 #, fuzzy
19690 msgid "no"
19691 msgstr "Angre"
19692
19693 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Unknown buffer info"
19696 msgstr "Ukjent bruker"
19697
19698 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19699 msgid "Label names must be unique!"
19700 msgstr ""
19701
19702 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19703 #, c-format
19704 msgid ""
19705 "The label %1$s already exists,\n"
19706 "it will be changed to %2$s."
19707 msgstr ""
19708
19709 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19710 msgid "DUPLICATE: "
19711 msgstr ""
19712
19713 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19714 msgid "Opened Listing Inset"
19715 msgstr "Åpen programlisting"
19716
19717 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19718 msgid "no more lstline delimiters available"
19719 msgstr ""
19720
19721 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Running out of delimiters"
19724 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19725
19726 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19727 msgid ""
19728 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19729 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19730 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19731 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19732 "must investigate!"
19733 msgstr ""
19734
19735 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19738 msgstr "spesielle tegn"
19739
19740 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19741 #, c-format
19742 msgid ""
19743 "The following characters in one of the program listings are\n"
19744 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19745 "%1$s."
19746 msgstr ""
19747
19748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19749 #, fuzzy
19750 msgid "A value is expected."
19751 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19752
19753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19759 msgid "Unbalanced braces!"
19760 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19761
19762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19763 msgid "Please specify true or false."
19764 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19765
19766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19767 msgid "Only true or false is allowed."
19768 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19769
19770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19771 msgid "Please specify an integer value."
19772 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19773
19774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19775 msgid "An integer is expected."
19776 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19777
19778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19779 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19780 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19781
19782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19783 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19784 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19785
19786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19787 #, c-format
19788 msgid "Please specify one of %1$s."
19789 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19790
19791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19792 #, c-format
19793 msgid "Try one of %1$s."
19794 msgstr "Prøv en av %1s."
19795
19796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19797 #, c-format
19798 msgid "I guess you mean %1$s."
19799 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19800
19801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19802 #, c-format
19803 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19804 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19805
19806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19807 #, c-format
19808 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19809 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19810
19811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19812 msgid ""
19813 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19814 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19815
19816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19817 msgid ""
19818 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19819 "trblTRBL"
19820 msgstr ""
19821
19822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19823 msgid ""
19824 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19825 "right, bottom left and top left corner."
19826 msgstr ""
19827 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19828 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19829
19830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19831 msgid "Enter something like \\color{white}"
19832 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19833
19834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19835 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19836 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19837
19838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19839 msgid "auto, last or a number"
19840 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19841
19842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19843 #, fuzzy
19844 msgid ""
19845 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19846 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19847 "defining a listing inset)"
19848 msgstr ""
19849 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19850 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19851
19852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19853 #, fuzzy
19854 msgid ""
19855 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19856 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19857 "a listing inset)"
19858 msgstr ""
19859 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19860 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19861
19862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19863 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19864 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19865
19866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19867 #, c-format
19868 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19869 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19870
19871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19872 #, fuzzy, c-format
19873 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19874 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19875
19876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19877 #, c-format
19878 msgid "Parameter %1$s: "
19879 msgstr "Parameter %1$s: "
19880
19881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19882 #, c-format
19883 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19884 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19885
19886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19887 #, c-format
19888 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19889 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19890
19891 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19892 #, fuzzy
19893 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19894 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19895
19896 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19897 #, fuzzy
19898 msgid "New Page"
19899 msgstr "Blank side"
19900
19901 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19902 msgid "Clear Page"
19903 msgstr "Blank side"
19904
19905 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19906 msgid "Clear Double Page"
19907 msgstr "Dobbelt blank side"
19908
19909 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Nom: "
19912 msgstr "Nei"
19913
19914 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Nomenclature Symbol: "
19917 msgstr "Nomenklatur|N"
19918
19919 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Description: "
19922 msgstr "Beskrivelse"
19923
19924 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Sorting: "
19927 msgstr "Formatering"
19928
19929 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19930 msgid "Note[[InsetNote]]"
19931 msgstr ""
19932
19933 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19934 msgid "Greyed out"
19935 msgstr "Grået ut"
19936
19937 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Opened Note Inset"
19940 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19941
19942 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19945 msgstr "Åpen programlisting"
19946
19947 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19948 msgid "BROKEN: "
19949 msgstr ""
19950
19951 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19952 msgid "Ref: "
19953 msgstr "Ref: "
19954
19955 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19956 msgid "Equation"
19957 msgstr "Ligning"
19958
19959 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19960 msgid "EqRef: "
19961 msgstr "Formelref: "
19962
19963 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19964 msgid "Page Number"
19965 msgstr "Sidetall"
19966
19967 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19968 msgid "Page: "
19969 msgstr "Side: "
19970
19971 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19972 msgid "Textual Page Number"
19973 msgstr "Sidetall"
19974
19975 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19976 #, fuzzy
19977 msgid "TextPage: "
19978 msgstr "Side: "
19979
19980 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Standard+Textual Page"
19983 msgstr "Sidetall"
19984
19985 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19986 #, fuzzy
19987 msgid "Ref+Text: "
19988 msgstr "Tekst:"
19989
19990 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19991 msgid "PrettyRef"
19992 msgstr ""
19993
19994 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19995 #, fuzzy
19996 msgid "FormatRef: "
19997 msgstr "Forma&t:"
19998
19999 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Interword Space"
20002 msgstr "Ordmellomrom|O"
20003
20004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Protected Space"
20007 msgstr "Hardt mellomrom"
20008
20009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Thin Space"
20012 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
20013
20014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Quad Space"
20017 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
20018
20019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20020 #, fuzzy
20021 msgid "QQuad Space"
20022 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
20023
20024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Enspace"
20027 msgstr "mellomrom"
20028
20029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Enskip"
20032 msgstr "nsim"
20033
20034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Negative Thin Space"
20037 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
20038
20039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Protected Horizontal Fill"
20042 msgstr "Vannrettt fyll"
20043
20044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20047 msgstr "Vannrettt fyll"
20048
20049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20052 msgstr "Vannrettt fyll"
20053
20054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20057 msgstr "Vannrettt fyll"
20058
20059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20062 msgstr "Vannrettt fyll"
20063
20064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20067 msgstr "Vannrettt fyll"
20068
20069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20072 msgstr "Vannrettt fyll"
20073
20074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20075 #, fuzzy, c-format
20076 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20077 msgstr "Vannrett linje"
20078
20079 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20080 #, fuzzy, c-format
20081 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20082 msgstr "Hardt mellomrom"
20083
20084 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Unknown TOC type"
20087 msgstr "Ukjent bruker"
20088
20089 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20090 msgid "Opened table"
20091 msgstr "Åpen tabell"
20092
20093 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20094 #, fuzzy
20095 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20096 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
20097
20098 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20099 msgid "Opened Text Inset"
20100 msgstr "Åpnet text inset"
20101
20102 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20103 msgid "Vertical Space"
20104 msgstr "Loddrett avstand"
20105
20106 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20107 msgid "wrap: "
20108 msgstr "tekstbryting: "
20109
20110 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20111 #, fuzzy
20112 msgid "Opened Wrap Inset"
20113 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
20114
20115 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20116 #, fuzzy
20117 msgid "wrap"
20118 msgstr "tekstbryting: "
20119
20120 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20121 msgid "Not shown."
20122 msgstr "Vises ikke."
20123
20124 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20125 msgid "Loading..."
20126 msgstr "Leser..."
20127
20128 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20129 msgid "Converting to loadable format..."
20130 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
20131
20132 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20133 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20134 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
20135
20136 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20137 msgid "Scaling etc..."
20138 msgstr "Skalering etc..."
20139
20140 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20141 msgid "Ready to display"
20142 msgstr "Klar for visning"
20143
20144 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20145 msgid "No file found!"
20146 msgstr "Ingen fil funnet!"
20147
20148 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20149 msgid "Error converting to loadable format"
20150 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
20151
20152 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20153 msgid "Error loading file into memory"
20154 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
20155
20156 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20157 msgid "Error generating the pixmap"
20158 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
20159
20160 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20161 msgid "No image"
20162 msgstr "Intet bilde"
20163
20164 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20165 msgid "Preview loading"
20166 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
20167
20168 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20169 msgid "Preview ready"
20170 msgstr "Forhåndsvisning klar"
20171
20172 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20173 msgid "Preview failed"
20174 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
20175
20176 #: src/lengthcommon.cpp:37
20177 msgid "sp"
20178 msgstr "sp"
20179
20180 #: src/lengthcommon.cpp:37
20181 msgid "pt"
20182 msgstr "pt"
20183
20184 #: src/lengthcommon.cpp:37
20185 msgid "bp"
20186 msgstr "bp"
20187
20188 #: src/lengthcommon.cpp:37
20189 msgid "dd"
20190 msgstr "dd"
20191
20192 #: src/lengthcommon.cpp:37
20193 msgid "mm"
20194 msgstr "mm"
20195
20196 #: src/lengthcommon.cpp:37
20197 msgid "pc"
20198 msgstr "pc"
20199
20200 #: src/lengthcommon.cpp:38
20201 msgid "cc[[unit of measure]]"
20202 msgstr ""
20203
20204 #: src/lengthcommon.cpp:38
20205 msgid "cm"
20206 msgstr "cm"
20207
20208 #: src/lengthcommon.cpp:38
20209 msgid "ex"
20210 msgstr "ex"
20211
20212 #: src/lengthcommon.cpp:38
20213 msgid "em"
20214 msgstr "em"
20215
20216 #: src/lengthcommon.cpp:39
20217 msgid "Text Width %"
20218 msgstr "Tekstbredde %"
20219
20220 #: src/lengthcommon.cpp:39
20221 msgid "Column Width %"
20222 msgstr "Kolonnebredde %"
20223
20224 #: src/lengthcommon.cpp:39
20225 msgid "Page Width %"
20226 msgstr "Sidebredde %"
20227
20228 #: src/lengthcommon.cpp:39
20229 msgid "Line Width %"
20230 msgstr "Linjelengde %"
20231
20232 #: src/lengthcommon.cpp:40
20233 msgid "Text Height %"
20234 msgstr "Teksthøyde %"
20235
20236 #: src/lengthcommon.cpp:40
20237 msgid "Page Height %"
20238 msgstr "Sidehøyde %"
20239
20240 #: src/lyxfind.cpp:115
20241 msgid "Search error"
20242 msgstr "Søkefeil"
20243
20244 #: src/lyxfind.cpp:115
20245 msgid "Search string is empty"
20246 msgstr "Ingenting å finne"
20247
20248 #: src/lyxfind.cpp:299
20249 msgid "String has been replaced."
20250 msgstr "En streng har blitt erstattet."
20251
20252 #: src/lyxfind.cpp:302
20253 msgid " strings have been replaced."
20254 msgstr " strenger har blitt erstattet."
20255
20256 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20257 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20258 #, c-format
20259 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20260 msgstr ""
20261
20262 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20263 #, c-format
20264 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20265 msgstr ""
20266
20267 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20268 msgid "Only one row"
20269 msgstr "Bare én rad"
20270
20271 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20272 msgid "Only one column"
20273 msgstr "Bare én kolonne"
20274
20275 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20276 msgid "No hline to delete"
20277 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
20278
20279 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20280 msgid "No vline to delete"
20281 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
20282
20283 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20284 #, fuzzy, c-format
20285 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20286 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
20287
20288 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20289 #, fuzzy
20290 msgid "No number"
20291 msgstr "Nummerert"
20292
20293 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20294 #, fuzzy
20295 msgid "Number"
20296 msgstr "Nummerert"
20297
20298 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20299 #, c-format
20300 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20301 msgstr ""
20302
20303 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20304 #, c-format
20305 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20306 msgstr ""
20307
20308 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20309 #, c-format
20310 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20311 msgstr ""
20312
20313 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20314 msgid "create new math text environment ($...$)"
20315 msgstr ""
20316
20317 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20318 #, fuzzy
20319 msgid "entered math text mode (textrm)"
20320 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
20321
20322 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20323 msgid "Standard[[mathref]]"
20324 msgstr ""
20325
20326 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20327 #, fuzzy
20328 msgid "optional"
20329 msgstr "Vannrett"
20330
20331 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20332 msgid "TeX"
20333 msgstr "TeX"
20334
20335 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20336 #, fuzzy
20337 msgid "math macro"
20338 msgstr "matte bakgrunn"
20339
20340 #: src/output.cpp:37
20341 #, c-format
20342 msgid ""
20343 "Could not open the specified document\n"
20344 "%1$s."
20345 msgstr ""
20346 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
20347 "%1$s."
20348
20349 #: src/output_plaintext.cpp:136
20350 msgid "Abstract: "
20351 msgstr "Sammendrag: "
20352
20353 #: src/output_plaintext.cpp:148
20354 msgid "References: "
20355 msgstr "Referanser: "
20356
20357 #: src/support/Package.cpp:435
20358 msgid "LyX binary not found"
20359 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
20360
20361 #: src/support/Package.cpp:436
20362 #, c-format
20363 msgid ""
20364 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20365 msgstr ""
20366
20367 #: src/support/Package.cpp:555
20368 #, c-format
20369 msgid ""
20370 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20371 "\t%1$s\n"
20372 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20373 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20374 msgstr ""
20375
20376 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20377 msgid "File not found"
20378 msgstr "Fil ikke funnet"
20379
20380 #: src/support/Package.cpp:637
20381 #, c-format
20382 msgid ""
20383 "Invalid %1$s switch.\n"
20384 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20385 msgstr ""
20386
20387 #: src/support/Package.cpp:664
20388 #, c-format
20389 msgid ""
20390 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20391 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20392 msgstr ""
20393
20394 #: src/support/Package.cpp:688
20395 #, c-format
20396 msgid ""
20397 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20398 "%2$s is not a directory."
20399 msgstr ""
20400
20401 #: src/support/Package.cpp:690
20402 msgid "Directory not found"
20403 msgstr "Folder ikke funnet"
20404
20405 #: src/support/debug.cpp:38
20406 msgid "No debugging message"
20407 msgstr "Ingen debug meldinge"
20408
20409 #: src/support/debug.cpp:39
20410 msgid "General information"
20411 msgstr "Generel informasjon"
20412
20413 #: src/support/debug.cpp:40
20414 msgid "Program initialisation"
20415 msgstr "Initialisering av programmet"
20416
20417 #: src/support/debug.cpp:41
20418 msgid "Keyboard events handling"
20419 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
20420
20421 #: src/support/debug.cpp:42
20422 msgid "GUI handling"
20423 msgstr "GUI håndtering"
20424
20425 #: src/support/debug.cpp:43
20426 msgid "Lyxlex grammar parser"
20427 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
20428
20429 #: src/support/debug.cpp:44
20430 msgid "Configuration files reading"
20431 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
20432
20433 #: src/support/debug.cpp:45
20434 msgid "Custom keyboard definition"
20435 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
20436
20437 #: src/support/debug.cpp:46
20438 msgid "LaTeX generation/execution"
20439 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
20440
20441 #: src/support/debug.cpp:47
20442 msgid "Math editor"
20443 msgstr "Matte editor"
20444
20445 #: src/support/debug.cpp:48
20446 msgid "Font handling"
20447 msgstr "Font håndtering"
20448
20449 #: src/support/debug.cpp:49
20450 msgid "Textclass files reading"
20451 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
20452
20453 #: src/support/debug.cpp:50
20454 msgid "Version control"
20455 msgstr "Versjonskontroll"
20456
20457 #: src/support/debug.cpp:51
20458 msgid "External control interface"
20459 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
20460
20461 #: src/support/debug.cpp:52
20462 msgid "Undo/Redo mechanism"
20463 msgstr ""
20464
20465 #: src/support/debug.cpp:53
20466 msgid "User commands"
20467 msgstr "Bruker kommandoer"
20468
20469 #: src/support/debug.cpp:54
20470 msgid "The LyX Lexxer"
20471 msgstr ""
20472
20473 #: src/support/debug.cpp:55
20474 msgid "Dependency information"
20475 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
20476
20477 #: src/support/debug.cpp:56
20478 msgid "LyX Insets"
20479 msgstr "LyX \"insets\""
20480
20481 #: src/support/debug.cpp:57
20482 msgid "Files used by LyX"
20483 msgstr "Filer brukt av LyX"
20484
20485 #: src/support/debug.cpp:58
20486 msgid "Workarea events"
20487 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
20488
20489 #: src/support/debug.cpp:59
20490 msgid "Insettext/tabular messages"
20491 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
20492
20493 #: src/support/debug.cpp:60
20494 msgid "Graphics conversion and loading"
20495 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
20496
20497 #: src/support/debug.cpp:61
20498 msgid "Change tracking"
20499 msgstr "Spore endringer"
20500
20501 #: src/support/debug.cpp:62
20502 #, fuzzy
20503 msgid "External template/inset messages"
20504 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
20505
20506 #: src/support/debug.cpp:63
20507 msgid "RowPainter profiling"
20508 msgstr ""
20509
20510 #: src/support/debug.cpp:64
20511 msgid "scrolling debugging"
20512 msgstr ""
20513
20514 #: src/support/debug.cpp:65
20515 #, fuzzy
20516 msgid "Math macros"
20517 msgstr "matte bakgrunn"
20518
20519 #: src/support/debug.cpp:66
20520 msgid "RTL/Bidi"
20521 msgstr ""
20522
20523 #: src/support/debug.cpp:67
20524 msgid "Locale/Internationalisation"
20525 msgstr ""
20526
20527 #: src/support/debug.cpp:68
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20530 msgstr "som linjer|l"
20531
20532 #: src/support/debug.cpp:69
20533 msgid "Developers' general debug messages"
20534 msgstr "Generelle debug-meldinger"
20535
20536 #: src/support/debug.cpp:70
20537 msgid "All debugging messages"
20538 msgstr "Alle debug meldinger"
20539
20540 #: src/support/debug.cpp:115
20541 #, c-format
20542 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20543 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
20544
20545 #: src/support/filetools.cpp:247
20546 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20547 msgstr "nb"
20548
20549 #: src/support/os_win32.cpp:307
20550 msgid "System file not found"
20551 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
20552
20553 #: src/support/os_win32.cpp:308
20554 msgid ""
20555 "Unable to load shfolder.dll\n"
20556 "Please install."
20557 msgstr ""
20558
20559 #: src/support/os_win32.cpp:313
20560 msgid "System function not found"
20561 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
20562
20563 #: src/support/os_win32.cpp:314
20564 msgid ""
20565 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20566 "Don't know how to proceed. Sorry."
20567 msgstr ""
20568
20569 #: src/support/userinfo.cpp:45
20570 msgid "Unknown user"
20571 msgstr "Ukjent bruker"
20572
20573 #, fuzzy
20574 #~ msgid "figure"
20575 #~ msgstr "Figur"
20576
20577 #, fuzzy
20578 #~ msgid "table"
20579 #~ msgstr "Tabell"
20580
20581 #, fuzzy
20582 #~ msgid "algorithm"
20583 #~ msgstr "Algoritme"
20584
20585 #, fuzzy
20586 #~ msgid "tableau"
20587 #~ msgstr "Tabell"
20588
20589 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20590 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20591
20592 #, fuzzy
20593 #~ msgid "keywords"
20594 #~ msgstr "Nøkkelord"
20595
20596 #~ msgid "Table of Contents|a"
20597 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
20598
20599 #~ msgid "FAQ|F"
20600 #~ msgstr "FAQ|Q"
20601
20602 #~ msgid "LinuxDoc"
20603 #~ msgstr "LinuxDoc"
20604
20605 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20606 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20607
20608 #~ msgid "&Options:"
20609 #~ msgstr "&Innstillinger:"
20610
20611 #, fuzzy
20612 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20613 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
20614
20615 #~ msgid "."
20616 #~ msgstr "."
20617
20618 #~ msgid "American"
20619 #~ msgstr "Amerikansk"
20620
20621 #, fuzzy
20622 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20623 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
20624
20625 #~ msgid "Austrian"
20626 #~ msgstr "Østerisk"
20627
20628 #~ msgid "British"
20629 #~ msgstr "Britisk"
20630
20631 #~ msgid "Canadian"
20632 #~ msgstr "Kanadisk"
20633
20634 #, fuzzy
20635 #~ msgid "Gruß:"
20636 #~ msgstr "Hilsning:"
20637
20638 #, fuzzy
20639 #~ msgid "Reference\t"
20640 #~ msgstr "Referanse"
20641
20642 #, fuzzy
20643 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20644 #~ msgstr "Avsenderadresse"
20645
20646 #, fuzzy
20647 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20648 #~ msgstr "Returadresse"
20649
20650 #, fuzzy
20651 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20652 #~ msgstr "Returadresse"
20653
20654 #, fuzzy
20655 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20656 #~ msgstr "Underskrift"
20657
20658 #~ msgid "Stadt:"
20659 #~ msgstr "By:"
20660
20661 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20662 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
20663
20664 #~ msgid "LaTeX default"
20665 #~ msgstr "LaTeX standard"
20666
20667 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
20668 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
20669
20670 #, fuzzy
20671 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20672 #~ msgstr ""
20673 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20674 #~ "var uleselig."
20675
20676 #~ msgid ""
20677 #~ "Layout had to be changed from\n"
20678 #~ "%1$s to %2$s\n"
20679 #~ "because of class conversion from\n"
20680 #~ "%3$s to %4$s"
20681 #~ msgstr ""
20682 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
20683 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
20684 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
20685 #~ "fra %3$s til %4$s."
20686
20687 #~ msgid "Changed Layout"
20688 #~ msgstr "Endret stil"
20689
20690 #~ msgid "Unknown layout"
20691 #~ msgstr "Ukjent stil"
20692
20693 #~ msgid ""
20694 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20695 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20696 #~ msgstr ""
20697 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
20698 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
20699
20700 #, fuzzy
20701 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20702 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
20703
20704 #, fuzzy
20705 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20706 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20707
20708 #~ msgid "Display image in LyX"
20709 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
20710
20711 #~ msgid "Screen display"
20712 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20713
20714 #~ msgid "Monochrome"
20715 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
20716
20717 #~ msgid "Grayscale"
20718 #~ msgstr "Gråskala"
20719
20720 #~ msgid "Preview"
20721 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
20722
20723 #~ msgid "%"
20724 #~ msgstr "%"
20725
20726 #~ msgid "&Display:"
20727 #~ msgstr "&Visning:"
20728
20729 #~ msgid "Sca&le:"
20730 #~ msgstr "Skalér:"
20731
20732 #, fuzzy
20733 #~ msgid "Scr&een Display:"
20734 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20735
20736 #~ msgid "Do not display"
20737 #~ msgstr "Ikke vis"
20738
20739 #, fuzzy
20740 #~ msgid "Unknown Info: "
20741 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20742
20743 #, fuzzy
20744 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20745 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20746
20747 #, fuzzy
20748 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20749 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20750
20751 #, fuzzy
20752 #~ msgid "Clear group"
20753 #~ msgstr "Blank side"
20754
20755 #, fuzzy
20756 #~ msgid " (auto)"
20757 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20758
20759 #~ msgid "Plain Text"
20760 #~ msgstr "Bare tekst"
20761
20762 #, fuzzy
20763 #~ msgid "Other floats: "
20764 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20765
20766 #, fuzzy
20767 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20768 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20769
20770 #~ msgid "Edit the file externally"
20771 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20772
20773 #~ msgid "&Edit File..."
20774 #~ msgstr "Rediger fil..."
20775
20776 #~ msgid "LyX View"
20777 #~ msgstr "LyX-visning"
20778
20779 #, fuzzy
20780 #~ msgid "Movie"
20781 #~ msgstr "Mer"
20782
20783 #~ msgid "<- C&lear"
20784 #~ msgstr "<- Tøm"
20785
20786 #~ msgid "A&pply"
20787 #~ msgstr "&Bruk"
20788
20789 #, fuzzy
20790 #~ msgid "Clear"
20791 #~ msgstr "Av"
20792
20793 #, fuzzy
20794 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20795 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20796
20797 #, fuzzy
20798 #~ msgid "Add"
20799 #~ msgstr "Legg til"
20800
20801 #, fuzzy
20802 #~ msgid "Remove"
20803 #~ msgstr "Fjern"
20804
20805 #, fuzzy
20806 #~ msgid "E&mbed"
20807 #~ msgstr "&Innrammet"
20808
20809 #~ msgid "&Center"
20810 #~ msgstr "&Sentrert"
20811
20812 #, fuzzy
20813 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20814 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20815
20816 #, fuzzy
20817 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20818 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20819
20820 #, fuzzy
20821 #~ msgid " writing embedded files."
20822 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20823
20824 #, fuzzy
20825 #~ msgid " could not write embedded files!"
20826 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20827
20828 #, fuzzy
20829 #~ msgid "Failed to extract file"
20830 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20831
20832 #, fuzzy
20833 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20834 #~ msgstr ""
20835 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20836 #~ "\n"
20837 #~ "Vil du skrive over den?"
20838
20839 #, fuzzy
20840 #~ msgid "Copy file failure"
20841 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20842
20843 #, fuzzy
20844 #~ msgid ""
20845 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20846 #~ "Please check whether the path is writeable."
20847 #~ msgstr ""
20848 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20849 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20850
20851 #, fuzzy
20852 #~ msgid ""
20853 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20854 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20855 #~ msgstr ""
20856 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20857 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20858
20859 #, fuzzy
20860 #~ msgid "Failed to embed file"
20861 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20862
20863 #, fuzzy
20864 #~ msgid ""
20865 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20866 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20867 #~ msgstr ""
20868 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20869 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20870
20871 #, fuzzy
20872 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20873 #~ msgstr ""
20874 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20875 #~ "\n"
20876 #~ "Vil du skrive over den?"
20877
20878 #, fuzzy
20879 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20880 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20881
20882 #, fuzzy
20883 #~ msgid ""
20884 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20885 #~ "Please check whether the source file is available"
20886 #~ msgstr ""
20887 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20888 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20889
20890 #, fuzzy
20891 #~ msgid "Failed to open file"
20892 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20893
20894 #, fuzzy
20895 #~ msgid "Sync file failure"
20896 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20897
20898 #, fuzzy
20899 #~ msgid "Packing all files"
20900 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20901
20902 #, fuzzy
20903 #~ msgid "Failed to write file"
20904 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20905
20906 #, fuzzy
20907 #~ msgid "Save failure"
20908 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20909
20910 #, fuzzy
20911 #~ msgid ""
20912 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20913 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20914 #~ msgstr ""
20915 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20916 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20917
20918 #, fuzzy
20919 #~ msgid "Embedded Files"
20920 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20921
20922 #, fuzzy
20923 #~ msgid "Embedded layout"
20924 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20925
20926 #, fuzzy
20927 #~ msgid "Extra embedded file"
20928 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20929
20930 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20931 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20932
20933 #, fuzzy
20934 #~ msgid "Enspace|E"
20935 #~ msgstr "mellomrom"
20936
20937 #, fuzzy
20938 #~ msgid "Enskip|k"
20939 #~ msgstr "nsim"
20940
20941 #~ msgid "Document could not be read"
20942 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20943
20944 #~ msgid "%1$s could not be read."
20945 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20946
20947 #, fuzzy
20948 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20949 #~ msgstr "Register-kommando:"
20950
20951 #~ msgid "All files (*)"
20952 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20953
20954 #, fuzzy
20955 #~ msgid "Properties...|P"
20956 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20957
20958 #, fuzzy
20959 #~ msgid "New Line|e"
20960 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20961
20962 #~ msgid "Line Break|B"
20963 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20964
20965 #, fuzzy
20966 #~ msgid "line break"
20967 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20968
20969 #, fuzzy
20970 #~ msgid "Widgets"
20971 #~ msgstr "Bredde"
20972
20973 #, fuzzy
20974 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20975 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20976
20977 #, fuzzy
20978 #~ msgid "Links"
20979 #~ msgstr "Liste"
20980
20981 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20982 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20983
20984 #~ msgid "Swap Rows|S"
20985 #~ msgstr "Bytt om rader"
20986
20987 #~ msgid "Swap Columns|w"
20988 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20989
20990 #, fuzzy
20991 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20992 #~ msgstr ""
20993 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20994 #~ "var uleselig."
20995
20996 #, fuzzy
20997 #~ msgid "true"
20998 #~ msgstr "Gate"
20999
21000 #, fuzzy
21001 #~ msgid "false"
21002 #~ msgstr "Tilfelle"
21003
21004 #, fuzzy
21005 #~ msgid "&float"
21006 #~ msgstr "flytende: "
21007
21008 #~ msgid "S&ubfigure"
21009 #~ msgstr "S&ubfigur"
21010
21011 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21012 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
21013
21014 #~ msgid "Ca&ption:"
21015 #~ msgstr "&Bildetekst:"
21016
21017 #~ msgid "Show ERT inline"
21018 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
21019
21020 #~ msgid "&Inline"
21021 #~ msgstr "&På linje"
21022
21023 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21024 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
21025
21026 #~ msgid "Framed in box"
21027 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
21028
21029 #~ msgid "&Shaded"
21030 #~ msgstr "&Skyggelagt"
21031
21032 #~ msgid "Paper Size"
21033 #~ msgstr "Arkstørrelse"
21034
21035 #~ msgid "&Colors"
21036 #~ msgstr "&Farger"
21037
21038 #~ msgid "C&opiers"
21039 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
21040
21041 #~ msgid "&File formats"
21042 #~ msgstr "&Filformater"
21043
21044 #~ msgid "F&ormat:"
21045 #~ msgstr "F&ormat:"
21046
21047 #~ msgid "&GUI name:"
21048 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
21049
21050 #~ msgid "External Applications"
21051 #~ msgstr "Eksterne programmer"
21052
21053 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21054 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
21055
21056 #~ msgid "Save/restore window position"
21057 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
21058
21059 #~ msgid " every"
21060 #~ msgstr " hvert"
21061
21062 #~ msgid "Scrolling"
21063 #~ msgstr "Rullefelt"
21064
21065 #~ msgid "&URL:"
21066 #~ msgstr "&URL:"
21067
21068 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21069 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
21070
21071 #~ msgid "&Units:"
21072 #~ msgstr "&Enhet:"
21073
21074 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21075 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
21076
21077 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21078 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21079
21080 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21081 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21082
21083 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21084 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
21085
21086 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21087 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
21088
21089 #, fuzzy
21090 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21091 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21092
21093 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21094 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21095
21096 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21097 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
21098
21099 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21100 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21101
21102 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21103 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21104
21105 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21106 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21107
21108 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21109 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21110
21111 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21112 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21113
21114 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21115 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21116
21117 #~ msgid "Bahasa"
21118 #~ msgstr "Bahasa"
21119
21120 #~ msgid "Magyar"
21121 #~ msgstr "Ungarsk"
21122
21123 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21124 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
21125
21126 #, fuzzy
21127 #~ msgid "Framed|F"
21128 #~ msgstr "Innrammet"
21129
21130 #, fuzzy
21131 #~ msgid "Shaded|S"
21132 #~ msgstr "Skyggelagt"
21133
21134 #~ msgid "Insert URL"
21135 #~ msgstr "Sett inn URL"
21136
21137 #~ msgid "Can't load document class"
21138 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
21139
21140 #~ msgid ""
21141 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21142 #~ "loaded."
21143 #~ msgstr ""
21144 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
21145
21146 #~ msgid "Undefined character style"
21147 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
21148
21149 #~ msgid ""
21150 #~ "The document could not be converted\n"
21151 #~ "into the document class %1$s."
21152 #~ msgstr ""
21153 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21154 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21155
21156 #~ msgid "&Switch to document"
21157 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
21158
21159 #~ msgid ""
21160 #~ "Could not open the specified document\n"
21161 #~ "%1$s\n"
21162 #~ "due to the error: %2$s"
21163 #~ msgstr ""
21164 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
21165 #~ "%1$s\n"
21166 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
21167
21168 #~ msgid "Formatting document..."
21169 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21170
21171 #~ msgid "Rectangular box"
21172 #~ msgstr "Rektangulær"
21173
21174 #~ msgid "Shadow box"
21175 #~ msgstr "Med skygge"
21176
21177 #~ msgid "Double box"
21178 #~ msgstr "Dobbel boks"
21179
21180 #~ msgid "Index Entry"
21181 #~ msgstr "Nøkkelord"
21182
21183 #~ msgid "Previous command"
21184 #~ msgstr "Forrige kommando"
21185
21186 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21187 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
21188
21189 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21190 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
21191
21192 #~ msgid "Copiers"
21193 #~ msgstr "Kopi-programmer"
21194
21195 #, fuzzy
21196 #~ msgid "Boxed"
21197 #~ msgstr "Boks|B"
21198
21199 #~ msgid "ovalbox"
21200 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
21201
21202 #~ msgid "Ovalbox"
21203 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
21204
21205 #~ msgid "Shadowbox"
21206 #~ msgstr "Med skygge"
21207
21208 #~ msgid "Doublebox"
21209 #~ msgstr "Dobbel boks"
21210
21211 #, fuzzy
21212 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
21213 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21214
21215 #, fuzzy
21216 #~ msgid "Unknown inset name: "
21217 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
21218
21219 #~ msgid "Program Listing "
21220 #~ msgstr "Programlisting "
21221
21222 #~ msgid "Framed"
21223 #~ msgstr "Innrammet"
21224
21225 #, fuzzy
21226 #~ msgid "theorem"
21227 #~ msgstr "Teorem"
21228
21229 #, fuzzy
21230 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21231 #~ msgstr "Åpnet text inset"
21232
21233 #~ msgid "Url: "
21234 #~ msgstr "Url: "
21235
21236 #~ msgid "HtmlUrl: "
21237 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21238
21239 #~ msgid "Default (outer)"
21240 #~ msgstr "Standard (ytre)"
21241
21242 #~ msgid "Outer"
21243 #~ msgstr "Ytre"
21244
21245 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21246 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
21247
21248 #~ msgid "%1$d words in selection."
21249 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
21250
21251 #~ msgid "%1$d words in document."
21252 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
21253
21254 #~ msgid "One word in selection."
21255 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
21256
21257 #~ msgid "One word in document."
21258 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
21259
21260 #~ msgid "Encoding error"
21261 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
21262
21263 #~ msgid "&Right"
21264 #~ msgstr "&Høyre"
21265
21266 #~ msgid "&Load"
21267 #~ msgstr "&Les inn"
21268
21269 #~ msgid "To &file:"
21270 #~ msgstr "Til &fil:"
21271
21272 #~ msgid "Co&pies:"
21273 #~ msgstr "Kopier:"
21274
21275 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21276 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
21277
21278 #~ msgid "Printer &name:"
21279 #~ msgstr "Skrivernavn:"
21280
21281 #, fuzzy
21282 #~ msgid "Columns "
21283 #~ msgstr "Kolonner"
21284
21285 #, fuzzy
21286 #~ msgid "Overprint "
21287 #~ msgstr "Overskrive"
21288
21289 #~ msgid "Font st&yle:"
21290 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
21291
21292 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21293 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
21294
21295 #~ msgid "&Type:"
21296 #~ msgstr "&Type:"
21297
21298 #~ msgid "columns "
21299 #~ msgstr "kolonner "
21300
21301 #~ msgid "Corollary_"
21302 #~ msgstr "Korollar"
21303
21304 #~ msgid "Definition. "
21305 #~ msgstr "Definisjon. "
21306
21307 #~ msgid "Example. "
21308 #~ msgstr "Eksempel. "
21309
21310 #~ msgid "Fact. "
21311 #~ msgstr "Faktum. "
21312
21313 #~ msgid "Proof. "
21314 #~ msgstr "Bevis. "
21315
21316 #~ msgid "note: "
21317 #~ msgstr "notis: "
21318
21319 #~ msgid "default"
21320 #~ msgstr "standard"
21321
21322 #~ msgid "Toc"
21323 #~ msgstr "Innhold"