]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nb.po
- po remerge
[features.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-08-04 02:11+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dummy"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&OK"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
85 #: src/Buffer.cpp:2522 src/Buffer.cpp:2546 src/Buffer.cpp:2581
86 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
87 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Avbryt"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Merke:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøkkel:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
160 msgid "&Add"
161 msgstr "Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Avbryt"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Se igjennom..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "Innh&old"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "Slett"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Legg til..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses"
238 msgstr "Databa&ser"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "Stil"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Opp"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Ned"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 #, fuzzy
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "sidebrekk"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Justering"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
289 msgid "Left"
290 msgstr "Venstre"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
295 msgid "Center"
296 msgstr "Midten"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
301 msgid "Right"
302 msgstr "Høyre"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Strekk"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Øverst"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Midten"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Nederst"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Boks:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "Innh&old:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "Loddrett"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "Vannrett"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "&Tilbakestill"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Bruk"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "&Høyde:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "&Indre boks:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "&Dekor:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "Bredde:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Høydemål"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Breddemål"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
408 msgid "None"
409 msgstr "Ingen"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
414 msgid "Parbox"
415 msgstr "Parbox"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
419 msgid "Minipage"
420 msgstr "Miniside"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 msgid "&New:"
444 msgstr "&Ny:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "Fjern"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "&Av/På"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "&Font:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "Størrelse:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
494 msgid "Default"
495 msgstr "Standard"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 msgid "Tiny"
500 msgstr "Bitteliten"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Smallest"
505 msgstr "Minst"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smaller"
510 msgstr "Mindre"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Small"
515 msgstr "Liten"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Normal"
520 msgstr "Normal"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 msgid "Large"
525 msgstr "Stor"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Larger"
530 msgstr "Større"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
534 msgid "Largest"
535 msgstr "Størst"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
539 msgid "Huge"
540 msgstr "Enorm"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
544 msgid "Huger"
545 msgstr "Gigantisk"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
553 msgid "&Level:"
554 msgstr "&Nivå:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
557 msgid "Change:"
558 msgstr "Endring:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
565 msgid "&Next change"
566 msgstr "&Neste endring"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
573 msgid "&Accept"
574 msgstr "&Aksepter"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
581 msgid "&Reject"
582 msgstr "&Forkast"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
586 msgid "Font family"
587 msgstr "Fontfamilie"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
590 msgid "&Family:"
591 msgstr "Familie:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
595 msgid "Font shape"
596 msgstr "Form"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
599 msgid "S&hape:"
600 msgstr "Form:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
604 msgid "Font series"
605 msgstr "Font serier"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
612 msgid "Language"
613 msgstr "Språk"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
617 msgid "Font color"
618 msgstr "Fontfarge"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
622 msgid "&Language:"
623 msgstr "Språk:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
626 msgid "&Series:"
627 msgstr "Serie:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
630 msgid "&Color:"
631 msgstr "Farge:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
639 msgid "Font size"
640 msgstr "Fontstørrelse"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
652 msgid "&Misc:"
653 msgstr "Diverse:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
660 msgid "&Toggle all"
661 msgstr "Flipp alle av/på"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
678 msgid "Close"
679 msgstr "Lukk"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
686 msgid "F&ind:"
687 msgstr "&Finn:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
691 msgstr ""
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
695 msgstr ""
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
698 msgid "&Go!"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 #, fuzzy
703 msgid "Search Field:"
704 msgstr "Søkefeil"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
708 #, fuzzy
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Alle filer (*)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr ""
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatering"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 #, fuzzy
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
760 msgstr "Tekst &før:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
771 #, fuzzy
772 msgid "Text a&fter:"
773 msgstr "&Tekst etter:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
780 #, fuzzy
781 msgid "App&ly"
782 msgstr "&Bruk"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
794 msgstr ""
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
798 msgstr ""
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 msgid "D&elete"
802 msgstr "Sl&ett"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
805 #, fuzzy
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
810 #, fuzzy
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
815 msgid "&Down"
816 msgstr "&Ned"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
820 msgid "TeX Code: "
821 msgstr "TeX-kode: "
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
829 msgstr "Samme sort"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
832 msgid "&Size:"
833 msgstr "&Størrelse:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
841 msgid "&Insert"
842 msgstr "Sett &inn"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
861 msgid "Display"
862 msgstr "Visning"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
869 msgid "&Collapsed"
870 msgstr "&Kollapset"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
877 msgid "O&pen"
878 msgstr "&Åpnet"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
881 #, fuzzy
882 msgid "F&ile"
883 msgstr "Fil"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
887 msgid "Filename"
888 msgstr "Filnavn"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
893 msgid "&File:"
894 msgstr "&Fil:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
898 msgstr "Velg en fil"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
901 msgid "&Draft"
902 msgstr "Kladd"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
905 #, fuzzy
906 msgid "&Template"
907 msgstr "Mal"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
919 #, fuzzy
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
924 msgid "O&ption:"
925 msgstr "Innstillinger:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
928 msgid "Forma&t:"
929 msgstr "Forma&t:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
932 msgid "&Show in LyX"
933 msgstr "&Vis i LyX"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
948 #, fuzzy
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
953 msgid "Rotate"
954 msgstr "Rotasjon"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
971 #, fuzzy
972 msgid "Ori&gin:"
973 msgstr "&Origo:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
976 msgid "A&ngle:"
977 msgstr "Vi&nkel:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
980 msgid "Scale"
981 msgstr "Skaler"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Bildebredde i utskrift"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1003 msgid "Crop"
1004 msgstr "Klipp"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til ramma"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "Venstre nederst"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1022 msgid "x"
1023 msgstr "x"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1027 msgid "Right &top:"
1028 msgstr "Høyre øverst"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Les fra fil"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1041 msgid "y"
1042 msgstr "y"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1046 msgid "Form"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Bruk standard plassering"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1058 msgid "&Top of page"
1059 msgstr "Øverst på siden"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1063 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Her, uansett"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om mulig"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "Side med \"floats\""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "Nederst på siden"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1086 msgid "&Rotate sideways"
1087 msgstr "Rotér 90°"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1090 msgid "FontUi"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1094 #, fuzzy
1095 msgid "C&JK:"
1096 msgstr "&Nøkkel:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1099 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1103 msgid "Use old style instead of lining figures"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1111 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Bruk &kapitéler"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Select the default family for the document"
1121 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1124 msgid "&Base Size:"
1125 msgstr "&Basis størrelse:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "Standard familie:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Sans Serif:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1136 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1140 msgid "S&cale (%):"
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1144 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1149 msgid "&Roman:"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1153 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1157 msgid "&Typewriter:"
1158 msgstr "&Maskinskrift:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1161 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1165 msgid "Sc&ale (%):"
1166 msgstr "Sk&alert (%):"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1169 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1173 msgid "&Graphics"
1174 msgstr "&Grafikk"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Velg en bildefil"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1181 msgid "Output Size"
1182 msgstr "Størrelse på trykk"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Sett &høyde:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1201 msgid "Set &width:"
1202 msgstr "Sett &bredde:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1210 msgstr "Snu grafikk"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "Vri etter skalering"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1221 msgid "Or&igin:"
1222 msgstr "Or&igo"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 msgstr "&Vinkel (grader):"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1234 msgid "&Clipping"
1235 msgstr "&Klipp"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1239 msgid "y:"
1240 msgstr "y:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1244 msgid "x:"
1245 msgstr "x:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1257 msgid "Draft mode"
1258 msgstr "Kladdemodus"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1261 msgid "&Draft mode"
1262 msgstr "&Kladd"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1273 msgid ""
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1280 msgstr "&Vis i LyX"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1283 msgid "&Initialize Group Name:"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1287 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1299 msgid "________"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1303 msgid "<-----------"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1307 msgid "----------->"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "\\-----v-----/"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "/-----^-----\\"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1319 msgid "&Spacing:"
1320 msgstr "&Avstand:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1323 msgid "Supported spacing types"
1324 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Inter-word space"
1329 msgstr "Ordmellomrom|O"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Thin space"
1334 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Negative thin space"
1339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1342 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1346 msgid "Quad (1 em)"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1350 msgid "Double Quad (2 em)"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1354 msgid "Horizontal Fill"
1355 msgstr "Vannrettt fyll"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1361 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1363 msgid "Custom"
1364 msgstr "Brukerdefinert"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1367 msgid "&Value:"
1368 msgstr "&Verdi:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1375 #, fuzzy
1376 msgid "&Fill Pattern:"
1377 msgstr "&Fil:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1380 msgid "&Protect:"
1381 msgstr "Beskytt:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1386 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Specify the link target"
1391 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1394 msgid "Link type"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1398 msgid "Link to the web or to every other target"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1402 msgid "&Web"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Link to an email address"
1408 msgstr "E-postadressen din"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1411 #, fuzzy
1412 msgid "&Email"
1413 msgstr "E-post"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Skriv til fil"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&File"
1423 msgstr "&Fil:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1430 msgid "URL"
1431 msgstr "URL"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Target:"
1441 msgstr "Størst:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1445 msgid "&Name:"
1446 msgstr "&Navn:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1463 msgid "C&aption:"
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1467 msgid "La&bel:"
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler &parametre"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1499 msgid "Include"
1500 msgstr "Inkluder"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1503 msgid "Input"
1504 msgstr "Input"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1507 msgid "Verbatim"
1508 msgstr "Verbatim"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Programlisting"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Rediger filen"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1520 msgid "&Edit"
1521 msgstr "&Rediger"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Information Type:"
1526 msgstr "TeX informasjon"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Information Name:"
1531 msgstr "TeX informasjon"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&New"
1536 msgstr "&Ny:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1539 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Select de&fault master document"
1545 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1548 #, fuzzy
1549 msgid "&Master:"
1550 msgstr "Ytre:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Enter the name of the default master document"
1555 msgstr "Navn på standardskriver"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Modules"
1560 msgstr "Midten"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1563 #, fuzzy
1564 msgid "De&lete"
1565 msgstr "Slett"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1570 msgid "A&dd"
1571 msgstr "Leg&g til"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1574 #, fuzzy
1575 msgid "S&elected:"
1576 msgstr "Slett"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1579 #, fuzzy
1580 msgid "A&vailable:"
1581 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Postscript driver:"
1586 msgstr "Postscript&driver:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1589 msgid "&Options:"
1590 msgstr "&Innstillinger:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1593 msgid "Click to select a local document class definition file"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1597 #, fuzzy
1598 msgid "&Local Layout..."
1599 msgstr "Tekststil"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1602 msgid "Document &class:"
1603 msgstr "Dokument&klasse:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Encoding"
1608 msgstr "&Enkoding:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Language &Default"
1613 msgstr "LaTeX standard"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1616 #, fuzzy
1617 msgid "&Other:"
1618 msgstr "Ytre:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1621 msgid "&Quote Style:"
1622 msgstr "Siteringsstil:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1625 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1626 msgid "Listing"
1627 msgstr "«Listing»"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1630 msgid "&Main Settings"
1631 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1634 msgid "Style"
1635 msgstr "Stil"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1638 msgid "The content's base font size"
1639 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1642 msgid "F&ont size:"
1643 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1646 msgid "The content's base font style"
1647 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Font Famil&y:"
1652 msgstr "Fontfamilie"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1655 msgid "Use extended character table"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1659 #, fuzzy
1660 msgid "&Extended character table"
1661 msgstr "Udefinert tekststil"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1664 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1665 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Space i&n string as symbol"
1670 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1673 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1674 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1677 msgid "S&pace as symbol"
1678 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1681 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1682 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "&Bryt lange linjer"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1689 msgid "Placement"
1690 msgstr "Plassering:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1693 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1694 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1697 msgid "Check for floating listings"
1698 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1701 msgid "&Float"
1702 msgstr "&Flytende (Float)"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1705 msgid "Check for inline listings"
1706 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1709 msgid "&Inline listing"
1710 msgstr "L&isting i tekst"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1713 msgid "&Placement:"
1714 msgstr "&Plassering:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1717 msgid "Line numbering"
1718 msgstr "Linjenumre"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1721 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1722 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1725 msgid "Choose the font size for line numbers"
1726 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1729 msgid "Font si&ze:"
1730 msgstr "Skriftstør&relse:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1733 msgid "S&tep:"
1734 msgstr "S&teg:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1737 msgid "Difference between two numbered lines"
1738 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1741 msgid "&Side:"
1742 msgstr "&Side:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1745 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1746 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1749 msgid "&Dialect:"
1750 msgstr "&Dialekt:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1753 msgid "Lan&guage:"
1754 msgstr "Språk:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1757 msgid "Select the programming language"
1758 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1761 msgid "Range"
1762 msgstr "Intervall"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1765 msgid "&Last line:"
1766 msgstr "&Siste linje:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1769 msgid "The last line to be printed"
1770 msgstr "Siste linje som listes ut"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1773 msgid "The first line to be printed"
1774 msgstr "Første linje som listes ut"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1777 msgid "Fi&rst line:"
1778 msgstr "Fø&rste linje:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1781 msgid "Ad&vanced"
1782 msgstr "A&vansert"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Fler parametre"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1789 msgid "Feedback window"
1790 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1793 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1794 msgstr ""
1795 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1796 "parametre."
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1799 msgid "Copy to Clip&board"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1803 msgid "Update the display"
1804 msgstr "Oppdater log"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1808 msgid "&Update"
1809 msgstr "&Oppdater"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1812 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1813 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1816 msgid "&Default Margins"
1817 msgstr "Standard marger"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1820 msgid "&Top:"
1821 msgstr "Øverst:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1824 msgid "&Bottom:"
1825 msgstr "Nederst:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1828 msgid "&Inner:"
1829 msgstr "Indre:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1832 msgid "O&uter:"
1833 msgstr "Ytre:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1836 msgid "Head &sep:"
1837 msgstr "Avstand til topptekst:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1840 msgid "Head &height:"
1841 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1844 msgid "&Foot skip:"
1845 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1848 #, fuzzy
1849 msgid "&Column Sep:"
1850 msgstr "&Kolonner:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1856 msgid "Number of rows"
1857 msgstr "Antall rader"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1861 msgid "&Rows:"
1862 msgstr "&Rader:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1868 msgid "Number of columns"
1869 msgstr "Antall kolonner"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1873 msgid "&Columns:"
1874 msgstr "&Kolonner:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1877 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1878 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1881 msgid "Vertical alignment"
1882 msgstr "Loddrett justering"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1885 msgid "&Vertical:"
1886 msgstr "&Loddrett:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1889 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1890 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1893 msgid "&Horizontal:"
1894 msgstr "&Vannrett:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1897 msgid "&Use AMS math package automatically"
1898 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1901 msgid "Use AMS &math package"
1902 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1905 msgid "Use esint package &automatically"
1906 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1909 msgid "Use &esint package"
1910 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1913 msgid "Sort &as:"
1914 msgstr "Sortér som:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1917 msgid "&Description:"
1918 msgstr "Beskrivelse"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1921 msgid "&Symbol:"
1922 msgstr "&Symbol:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1925 msgid "Type"
1926 msgstr "Type"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1929 msgid "LyX internal only"
1930 msgstr "Kun internt i LyX"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1933 msgid "LyX &Note"
1934 msgstr "LyX &Notis"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1937 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1938 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1941 msgid "&Comment"
1942 msgstr "&Kommentar"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1945 msgid "Print as grey text"
1946 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1949 msgid "&Greyed out"
1950 msgstr "&Grået ut"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1953 msgid "&List in Table of Contents"
1954 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1957 msgid "&Numbering"
1958 msgstr "Nummerering"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1962 msgid "Page Layout"
1963 msgstr "Sidestil"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Paper Format"
1968 msgstr "Datoformat"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1971 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1972 msgstr ""
1973 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1976 msgid "Style used for the page header and footer"
1977 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Headings &style:"
1982 msgstr "Sidestil:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1985 msgid "&Landscape"
1986 msgstr "Liggende"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1989 msgid "&Portrait"
1990 msgstr "Stående"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1994 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1995 msgid "&Format:"
1996 msgstr "&Format:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1999 #, fuzzy
2000 msgid "&Orientation:"
2001 msgstr "Orientering"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2004 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2005 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2008 msgid "&Two-sided document"
2009 msgstr "&Tosidig dokument"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2012 msgid "I&mmediate Apply"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2016 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2017 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Paragraph's &Default"
2022 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2025 msgid "Ri&ght"
2026 msgstr "&Høyre"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2029 msgid "C&enter"
2030 msgstr "&Midstilt"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2033 msgid "&Left"
2034 msgstr "&Venstre"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2037 msgid "&Justified"
2038 msgstr "&Justert"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2041 #, fuzzy
2042 msgid "&Indent Paragraph"
2043 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2046 msgid "Label Width"
2047 msgstr "Etikettbredde for lister"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2051 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2052 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2055 msgid "Lo&ngest label"
2056 msgstr "&Lengste listeetikett"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Line &spacing"
2061 msgstr "L&injeavstand:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2065 msgid "Single"
2066 msgstr "Enkel"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2069 msgid "1.5"
2070 msgstr "1.5"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2074 msgid "Double"
2075 msgstr "Dobbel"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2078 msgid "&Use hyperref support"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2082 #, fuzzy
2083 msgid "&General"
2084 msgstr "&Sentrert"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2087 msgid ""
2088 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Automatically fi&ll header"
2094 msgstr "Automatisk oppdatering"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2097 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2101 msgid "Load in &fullscreen mode"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Header Information"
2107 msgstr "TeX informasjon"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2110 #, fuzzy
2111 msgid "&Title:"
2112 msgstr "Tittel:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2115 #, fuzzy
2116 msgid "&Author:"
2117 msgstr "Forfatter:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2120 #, fuzzy
2121 msgid "&Subject:"
2122 msgstr "Subset"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2125 #, fuzzy
2126 msgid "&Keywords:"
2127 msgstr "Nø&kkelord:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2130 #, fuzzy
2131 msgid "H&yperlinks"
2132 msgstr "&Lag hyperlink"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2135 msgid "Allows link text to break across lines."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2139 #, fuzzy
2140 msgid "B&reak links over lines"
2141 msgstr "&Bryt lange linjer"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2144 #, fuzzy
2145 msgid "No &frames around links"
2146 msgstr "Uten ramme"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2149 #, fuzzy
2150 msgid "C&olor links"
2151 msgstr "Farger"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2155 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2159 msgid "B&ibliographical backreferences"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Backreference by pa&ge number"
2165 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2168 #, fuzzy
2169 msgid "&Bookmarks"
2170 msgstr "Bokmerker|B"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2173 #, fuzzy
2174 msgid "G&enerate Bookmarks"
2175 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2178 #, fuzzy
2179 msgid "&Numbered bookmarks"
2180 msgstr "Nummerert formel|N"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Number of levels"
2185 msgstr "Antall kopier"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2188 #, fuzzy
2189 msgid "&Open bookmarks"
2190 msgstr "Lagre bokmerke"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Additional o&ptions"
2195 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2198 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2202 msgid "&Alter..."
2203 msgstr "&Modifiser..."
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2206 #, fuzzy
2207 msgid "In Math"
2208 msgstr "Matte"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2211 msgid ""
2212 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2213 "delay."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Automatic in&line completion"
2219 msgstr "L&isting i tekst"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2222 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Automatic p&opup"
2228 msgstr "Automatisk oppdatering"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2231 #, fuzzy
2232 msgid "In Text"
2233 msgstr "Bare tekst"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2236 msgid ""
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2238 "delay."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Automatic &inline completion"
2244 msgstr "L&isting i tekst"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Automatic &popup"
2253 msgstr "Automatisk oppdatering"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2256 msgid ""
2257 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2258 "mode."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2262 msgid "Cursor i&ndicator"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2266 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2267 msgid "General"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2271 msgid ""
2272 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2273 "if it is available."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2277 #, fuzzy
2278 msgid "s inline completion dela&y"
2279 msgstr "L&isting i tekst"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2282 msgid ""
2283 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2284 "if it is available."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2288 msgid "s popup d&elay"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2292 msgid ""
2293 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2294 "It will be shown right away."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2298 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2302 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2306 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2310 msgid "C&onverter:"
2311 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2314 msgid "E&xtra flag:"
2315 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2318 msgid "&From format:"
2319 msgstr "&Fra format:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2322 msgid "&To format:"
2323 msgstr "&Til format:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2327 msgid "&Modify"
2328 msgstr "Modifiser"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2333 msgid "Remo&ve"
2334 msgstr "F&jern"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2337 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2341 msgid "Converter File Cache"
2342 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2345 msgid "&Enabled"
2346 msgstr "&I bruk"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2349 msgid "&Maximum Age (in days):"
2350 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2353 msgid "&Date format:"
2354 msgstr "Datoformat:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2357 msgid "Date format for strftime output"
2358 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Display &Graphics"
2363 msgstr "Grafikkvisning:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2366 msgid "Instant &Preview:"
2367 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2370 msgid "Off"
2371 msgstr "Av"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2374 msgid "No math"
2375 msgstr "Ikke matte"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2378 msgid "On"
2379 msgstr "På"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Editing"
2384 msgstr "Avslutter."
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2387 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2388 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Sort &environments alphabetically"
2393 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2396 msgid "&Group environments by their category"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2400 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2404 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2408 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2412 msgid "Fullscreen"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2416 msgid "&Limit text width"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2420 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Hide tabba&r"
2426 msgstr "delta"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Hide scr&ollbar"
2431 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2434 #, fuzzy
2435 msgid "&Hide toolbars"
2436 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2439 #, fuzzy
2440 msgid "&New..."
2441 msgstr "&Ny:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2444 #, fuzzy
2445 msgid "S&hort Name:"
2446 msgstr "Sortér som:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2449 msgid "Vector graphi&cs format"
2450 msgstr "&Vektorgrafikk"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2453 msgid "&Document format"
2454 msgstr "&Dokumentformat"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2457 msgid "&Viewer:"
2458 msgstr "Frem&viser:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2461 msgid "Ed&itor:"
2462 msgstr "Redigeringsprogram:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2465 msgid "S&hortcut:"
2466 msgstr "&Hurtigtast:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2469 msgid "E&xtension:"
2470 msgstr "Etternavn på fil:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Co&pier:"
2475 msgstr "Kopiprogram:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2478 msgid "&E-mail:"
2479 msgstr "&E-post:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2482 msgid "Your name"
2483 msgstr "Navnet ditt"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2486 msgid "Your E-mail address"
2487 msgstr "E-postadressen din"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2490 msgid "Keyboard"
2491 msgstr "Tastatur"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2494 msgid "Use &keyboard map"
2495 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2498 msgid "&First:"
2499 msgstr "Første:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2504 msgid "Br&owse..."
2505 msgstr "Se igjennom..."
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2508 msgid "S&econd:"
2509 msgstr "Andre:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2512 msgid "B&rowse..."
2513 msgstr "Se igjennom..."
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Mouse"
2518 msgstr "Mer"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2521 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2525 msgid ""
2526 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2527 "speed it up, low values slow it down."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2531 #, fuzzy
2532 msgid "&User Interface language:"
2533 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Select the default language of your documents"
2539 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2542 msgid "&Default language:"
2543 msgstr "Stan&dardspråk:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2546 msgid "Language pac&kage:"
2547 msgstr "Språkpakke:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2550 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2554 msgid "Command s&tart:"
2555 msgstr "Startkommando:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2558 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2562 msgid "Command e&nd:"
2563 msgstr "Sluttkommando:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2566 #, fuzzy
2567 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2568 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2571 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2575 msgid "Use b&abel"
2576 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2579 msgid ""
2580 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2581 "the language package)"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2585 msgid "&Global"
2586 msgstr "&Global"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2589 msgid ""
2590 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2591 "switch command"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2595 msgid "Auto &begin"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2599 msgid ""
2600 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2601 "switch command"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2605 msgid "Auto &end"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2609 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2613 msgid "Mark &foreign languages"
2614 msgstr "Merk &fremmede språk"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Right-to-left language support"
2619 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2622 msgid ""
2623 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2627 msgid "Enable &RTL support"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Cursor movement:"
2633 msgstr "Kommentar"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2636 #, fuzzy
2637 msgid "&Logical"
2638 msgstr "Sak"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2641 msgid "&Visual"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2645 msgid "Set class options to default on class change"
2646 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2649 msgid "&Reset class options when document class changes"
2650 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2653 msgid ""
2654 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2655 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2656 "rather than the Cygwin teTeX."
2657 msgstr ""
2658 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2659 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2660 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2663 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2664 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2667 msgid "Default paper si&ze:"
2668 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2671 msgid "Te&X encoding:"
2672 msgstr "Te&X tegnkoding"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2675 msgid "CheckTeX start options and flags"
2676 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2679 #, fuzzy
2680 msgid "&Index command:"
2681 msgstr "Register-kommando:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2684 msgid "&BibTeX command:"
2685 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2688 #, fuzzy
2689 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2690 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2693 msgid "Chec&kTeX command:"
2694 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2697 msgid "BibTeX command and options"
2698 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2701 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2702 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2705 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2706 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2710 msgid "US letter"
2711 msgstr "US letter"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2715 msgid "US legal"
2716 msgstr "US legal"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2720 msgid "US executive"
2721 msgstr "US executive"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2725 msgid "A3"
2726 msgstr "A3"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2730 msgid "A4"
2731 msgstr "A4"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2735 msgid "A5"
2736 msgstr "A5"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2740 msgid "B5"
2741 msgstr "B5"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2744 msgid "&Working directory:"
2745 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2753 msgid "Browse..."
2754 msgstr "Se igjennom..."
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2757 msgid "&Document templates:"
2758 msgstr "&Dokumentmaler:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2761 #, fuzzy
2762 msgid "&Example files:"
2763 msgstr "Eksempel #:"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2766 msgid "&Backup directory:"
2767 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2770 msgid "Ly&XServer pipe:"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2774 msgid "&Temporary directory:"
2775 msgstr "Midlertidige filer:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2778 msgid "&PATH prefix:"
2779 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2782 msgid ""
2783 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2784 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2785 "paragraphs are separated by a blank line."
2786 msgstr ""
2787 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2788 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2789 "skilles avsnitt med en blank linje."
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2792 msgid "Output &line length:"
2793 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2796 msgid "&roff command:"
2797 msgstr "&roff-kommando:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2800 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2801 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Printer Command Options"
2806 msgstr "Kommando innstillinger"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2809 msgid "Extension to be used when printing to file."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2813 msgid "File ex&tension:"
2814 msgstr "Fileks&tensjon:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Option used to print to a file."
2819 msgstr "Utskrift til fil"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Print to &file:"
2824 msgstr "Skriv til fil"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2827 msgid "Option used to print to non-default printer."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Set p&rinter:"
2833 msgstr "Til sk&river:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2836 msgid "Option used with spool command to set printer."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Spool pr&inter:"
2842 msgstr "Til sk&river:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2845 msgid ""
2846 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2847 "to print."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2851 msgid "Spool &command:"
2852 msgstr "Spooler:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2855 msgid "Option used to reverse page order."
2856 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Re&verse pages:"
2861 msgstr "Reverser:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2864 msgid "Lan&dscape:"
2865 msgstr "Liggen&de:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2868 msgid "Number of Co&pies:"
2869 msgstr "Antall ko&pier"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2872 msgid "Option used to set number of copies."
2873 msgstr "Velg antall kopier"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Option used to print a range of pages."
2878 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2881 msgid "Co&llated:"
2882 msgstr "Sortert:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2885 msgid "Pa&ge range:"
2886 msgstr "Intervall:"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2889 msgid "Option used to collate multiple copies."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2893 msgid "&Odd pages:"
2894 msgstr "Oddetallssider:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2897 msgid "&Even pages:"
2898 msgstr "Liketallssider:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2901 msgid "Paper t&ype:"
2902 msgstr "Papirt&ype:"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2905 msgid "Paper si&ze:"
2906 msgstr "Arkstørrelse:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2909 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2913 msgid "E&xtra options:"
2914 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2919 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2922 msgid ""
2923 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2924 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2925 "printers."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Adapt output to printer"
2931 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2934 msgid "Name of the default printer"
2935 msgstr "Navn på standardskriver"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2938 msgid "Default &printer:"
2939 msgstr "Standard &skriver:"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2942 msgid "Printer co&mmand:"
2943 msgstr "Skriverkommando:"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2946 msgid "Sa&ns Serif:"
2947 msgstr "Sans Serif:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2950 msgid "T&ypewriter:"
2951 msgstr "&Maskinskrift:"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2954 msgid "Screen &DPI:"
2955 msgstr "Skjerm &DPI:"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2958 msgid "&Zoom %:"
2959 msgstr "&Zoom %:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2962 msgid "Font Sizes"
2963 msgstr "Fontstørrelser"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2966 msgid "Larger:"
2967 msgstr "Større:"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2970 msgid "Largest:"
2971 msgstr "Størst:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2974 msgid "Huge:"
2975 msgstr "Enorm:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2978 msgid "Hugest:"
2979 msgstr "Gigantisk:"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2982 msgid "Smallest:"
2983 msgstr "Minst:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2986 msgid "Smaller:"
2987 msgstr "Mindre:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2990 msgid "Small:"
2991 msgstr "Liten:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2994 msgid "Normal:"
2995 msgstr "Normal:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2998 msgid "Tiny:"
2999 msgstr "Bitteliten:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3002 msgid "Large:"
3003 msgstr "Stor:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3006 msgid ""
3007 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3008 "of fonts"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3012 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Ne&w"
3018 msgstr "&Ny:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3021 msgid "&Bind file:"
3022 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3025 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3029 msgid "Al&ternative language:"
3030 msgstr "Alternativt språk:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3033 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3034 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3037 msgid "Personal &dictionary:"
3038 msgstr "Personlig or&dliste:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3041 msgid "Escape cha&racters:"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3045 msgid "Spellchec&ker executable:"
3046 msgstr "Program for stavekontroll:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3049 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3050 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3053 msgid "Use input encod&ing"
3054 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3057 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3058 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3061 msgid "Accept compound &words"
3062 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3065 msgid "Session"
3066 msgstr "Økt"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3069 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3070 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3073 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3077 msgid "Restore cursor positions"
3078 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3081 msgid "Load opened files from last session"
3082 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3085 msgid "Documents"
3086 msgstr "Dokumenter"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3089 msgid "&Maximum last files:"
3090 msgstr "Max antall tidligere filer"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3093 msgid "minutes"
3094 msgstr "minutt"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3097 #, fuzzy
3098 msgid "B&ackup documents, every"
3099 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Open documents in &tabs"
3104 msgstr "Åpne dokument"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Automatic help"
3109 msgstr "Automatisk oppdatering"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3112 msgid ""
3113 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3114 "the main work area of an edited document"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3118 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3122 msgid "Bro&wse..."
3123 msgstr "Se igjennom..."
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3126 msgid "&User interface file:"
3127 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
3131 msgid "&Save"
3132 msgstr "Lagre"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3135 msgid "Pages"
3136 msgstr "Sider"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3139 msgid "Page number to print from"
3140 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3143 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3144 msgstr "&Til:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3147 msgid "Page number to print to"
3148 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3151 msgid "Print all pages"
3152 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3155 msgid "Fro&m"
3156 msgstr "Fr&a"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3159 msgid "&All"
3160 msgstr "&Alt"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3163 msgid "Print &odd-numbered pages"
3164 msgstr "Skriv oddetallssider"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3167 msgid "Print &even-numbered pages"
3168 msgstr "Skriv &liketallssider"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3171 msgid "Print in reverse order"
3172 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3175 msgid "Re&verse order"
3176 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Copie&s"
3181 msgstr "Kopier"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3184 msgid "Number of copies"
3185 msgstr "Antall kopier"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3188 msgid "Collate copies"
3189 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3192 msgid "&Collate"
3193 msgstr "&Ordne"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3196 msgid "&Print"
3197 msgstr "&Skriv ut"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3200 msgid "Print Destination"
3201 msgstr "Skriv ut til"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3204 msgid "Send output to the printer"
3205 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3208 msgid "P&rinter:"
3209 msgstr "Sk&river:"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3212 msgid "Send output to the given printer"
3213 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3216 msgid "Send output to a file"
3217 msgstr "Utskrift til fil"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3220 msgid "La&bels in:"
3221 msgstr "&Referansemerker i:"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3224 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3225 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3228 msgid "<reference>"
3229 msgstr "<referansenr>"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3232 msgid "(<reference>)"
3233 msgstr "(<referansenr>)"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3236 msgid "<page>"
3237 msgstr "<side>"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3240 msgid "on page <page>"
3241 msgstr "på side <side>"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3244 msgid "<reference> on page <page>"
3245 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3248 msgid "Formatted reference"
3249 msgstr "Formattert referanse"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3252 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3253 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3256 msgid "&Sort"
3257 msgstr "&Sortér"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3260 msgid "Update the label list"
3261 msgstr "Oppdater referanselisten"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3264 msgid "Jump to the label"
3265 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3268 msgid "&Go to Label"
3269 msgstr "&Gå til merket"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3272 msgid "&Find:"
3273 msgstr "&Finn:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3276 msgid "Replace &with:"
3277 msgstr "Erstatt med:"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3280 msgid "Case &sensitive"
3281 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3284 msgid "Match whole words onl&y"
3285 msgstr "Bare hele ord"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3288 msgid "Find &Next"
3289 msgstr "Finn &Neste"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3294 msgid "&Replace"
3295 msgstr "&Erstatt"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3298 msgid "Replace &All"
3299 msgstr "Erstatt &Alle"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3302 msgid "Search &backwards"
3303 msgstr "Søk &baklengs"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3306 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3310 msgid "&Export formats:"
3311 msgstr "&Eksportformater:"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3314 msgid "&Command:"
3315 msgstr "&Kommando:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Edit shortcut"
3320 msgstr "&Hurtigtast:"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3323 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3327 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3331 #, fuzzy
3332 msgid "&Delete Key"
3333 msgstr "Slett"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Clear current shortcut"
3338 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3342 msgid "C&lear"
3343 msgstr "Av"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3346 #, fuzzy
3347 msgid "&Shortcut:"
3348 msgstr "&Hurtigtast:"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3351 #, fuzzy
3352 msgid "&Function:"
3353 msgstr "Funksjoner"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3356 msgid ""
3357 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3358 "the 'Clear' button"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3362 msgid "Suggestions:"
3363 msgstr "Forslag:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3366 msgid "Replace word with current choice"
3367 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3370 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3371 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3374 msgid "Ignore this word"
3375 msgstr "Ignorer dette ordet"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3378 msgid "&Ignore"
3379 msgstr "Ignorer"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3382 msgid "Ignore this word throughout this session"
3383 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3386 msgid "I&gnore All"
3387 msgstr "Ignorer alle"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3390 msgid "Replacement:"
3391 msgstr "Byttes med:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3394 msgid "Current word"
3395 msgstr "Ukjent ord"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3398 msgid "Unknown word:"
3399 msgstr "Ukjent ord:"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3402 msgid "Replace with selected word"
3403 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3406 msgid ""
3407 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3408 "full range."
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Ca&tegory:"
3414 msgstr "&Bildetekst:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3417 msgid "Select this to display all available characters at once"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3421 #, fuzzy
3422 msgid "&Display all"
3423 msgstr "&Visning:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3426 msgid "&Table Settings"
3427 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3430 msgid "Column Width"
3431 msgstr "Kolonnebredde"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3434 msgid "Fixed width of the column"
3435 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3438 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3439 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3442 msgid "&Vertical alignment:"
3443 msgstr "&Loddrett justering:"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3446 msgid "&Horizontal alignment:"
3447 msgstr "Vannrett justering:"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3450 msgid "Horizontal alignment in column"
3451 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3454 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3455 msgid "Justified"
3456 msgstr "Justert"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3459 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3460 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3463 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3464 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3467 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3468 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3471 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3472 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3475 msgid "Merge cells"
3476 msgstr "Slå sammen celler"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3479 msgid "&Multicolumn"
3480 msgstr "&Multikolonne"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3483 msgid "LaTe&X argument:"
3484 msgstr "LaTe&X argument:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3487 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3488 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3491 msgid "&Borders"
3492 msgstr "&Kantlinjer"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3495 msgid "All Borders"
3496 msgstr "Alle"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3499 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3500 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3503 msgid "&Set"
3504 msgstr "På"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3507 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3508 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3511 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3512 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3515 msgid "Fo&rmal"
3516 msgstr "Formell"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3519 msgid "Use default (grid-like) border style"
3520 msgstr "Bruk standard rutenett"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3523 msgid "De&fault"
3524 msgstr "&Standard"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3527 msgid "Set Borders"
3528 msgstr "Kantlinjer"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3531 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3532 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3535 msgid "Additional Space"
3536 msgstr "Ekstra mellomrom"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3539 msgid "T&op of row:"
3540 msgstr "&Oppå raden:"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3543 msgid "Botto&m of row:"
3544 msgstr "&Under raden:"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3547 msgid "Bet&ween rows:"
3548 msgstr "&Mellom rader:"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3551 msgid "&Longtable"
3552 msgstr "&Lang tabell"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3555 msgid "Set a page break on the current row"
3556 msgstr "Sideskift på denne raden"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3559 msgid "Page &break on current row"
3560 msgstr "Sideskift på denne raden"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3563 msgid "Settings"
3564 msgstr "Innstillinger"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3567 msgid "Status"
3568 msgstr "Status"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3571 msgid "Border above"
3572 msgstr "Strek over"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3575 msgid "Border below"
3576 msgstr "Strek under"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3579 msgid "Contents"
3580 msgstr "Innhold"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3583 msgid "Header:"
3584 msgstr "Hode:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3587 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3588 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3595 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3596 msgid "on"
3597 msgstr "på"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3607 msgid "double"
3608 msgstr "dobbel"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3611 msgid "First header:"
3612 msgstr "Første hode:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3615 msgid "This row is the header of the first page"
3616 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3619 msgid "Don't output the first header"
3620 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3624 msgid "is empty"
3625 msgstr "er tom"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3628 msgid "Footer:"
3629 msgstr "Fot:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3632 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3633 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3636 msgid "Last footer:"
3637 msgstr "Siste fot:"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3640 msgid "This row is the footer of the last page"
3641 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3644 msgid "Don't output the last footer"
3645 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Caption:"
3650 msgstr "&Figurtekst:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3653 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3654 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3657 msgid "&Use long table"
3658 msgstr "&Bruk lang tabell"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3661 msgid "Current cell:"
3662 msgstr "Tabellrute:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3665 msgid "Current row position"
3666 msgstr "rad nr"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3669 msgid "Current column position"
3670 msgstr "Kolonne nr"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3673 msgid "Close this dialog"
3674 msgstr "Lukk dette vinduet"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3677 msgid "Rebuild the file lists"
3678 msgstr "Oppdater fil lister"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3681 msgid "&Rescan"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3685 msgid ""
3686 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3690 msgid "&View"
3691 msgstr "&Vis"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3694 msgid "Selected classes or styles"
3695 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3698 msgid "LaTeX classes"
3699 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3702 msgid "LaTeX styles"
3703 msgstr "LaTeX stiler"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3706 msgid "BibTeX styles"
3707 msgstr "BibTeX stiler"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3710 msgid "Toggles view of the file list"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3714 msgid "Show &path"
3715 msgstr "Vis sti"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3718 msgid "Spacing"
3719 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Separate paragraphs with"
3724 msgstr "Skill avsnitt med"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3727 msgid "Listing settings"
3728 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3731 msgid "Format text into two columns"
3732 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3735 msgid "Two-&column document"
3736 msgstr "To &kolonners dokument"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3739 msgid "&Vertical space"
3740 msgstr "&Loddrett avstand"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3743 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3744 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3747 msgid "&Indentation"
3748 msgstr "&Innrykk"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3751 msgid "&Line spacing:"
3752 msgstr "L&injeavstand:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3755 msgid "Index entry"
3756 msgstr "Nøkkelord for register"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3759 msgid "&Keyword:"
3760 msgstr "Nø&kkelord:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3763 msgid "Entry"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3768 msgid "The selected entry"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3772 msgid "&Selection:"
3773 msgstr "Merking:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3776 msgid "Replace the entry with the selection"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3780 msgid "Update navigation tree"
3781 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3786 msgid "..."
3787 msgstr "..."
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3790 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3791 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3794 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3795 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3798 msgid "Move selected item down by one"
3799 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3802 msgid "Move selected item up by one"
3803 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3806 #, fuzzy
3807 msgid ""
3808 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3809 "tables, and others)"
3810 msgstr ""
3811 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3812 "tilgjengelige"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3815 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3816 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3819 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3820 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3823 msgid "DefSkip"
3824 msgstr "Standard avstand"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3827 msgid "SmallSkip"
3828 msgstr "Liten avstand"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3831 msgid "MedSkip"
3832 msgstr "Medium avstand"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3835 msgid "BigSkip"
3836 msgstr "Stor avstand"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3839 msgid "VFill"
3840 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3843 msgid "Complete source"
3844 msgstr "Hele kildekoden"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3847 msgid "Automatic update"
3848 msgstr "Automatisk oppdatering"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Unit of width value"
3853 msgstr "Enheter for breddemål"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3856 #, fuzzy
3857 msgid "number of needed lines"
3858 msgstr "Antall kopier"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3861 #, fuzzy
3862 msgid "use number of lines"
3863 msgstr "Antall kopier"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3866 #, fuzzy
3867 msgid "&Line span:"
3868 msgstr "L&injeavstand:"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Outer (default)"
3873 msgstr "LaTeX standard"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Inner"
3878 msgstr "Indre:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3881 msgid "use overhang"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3885 msgid "Over&hang:"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Overhang value"
3891 msgstr "Høydemål"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Unit of overhang value"
3896 msgstr "Enheter for breddemål"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3899 msgid "Check this to allow flexible placement"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3903 msgid "Allow &floating"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3907 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3908 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3909 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3910 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3911 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3912 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3913 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3915 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3916 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3917 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3918 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3919 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3920 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3922 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3924 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3925 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3927 msgid "Standard"
3928 msgstr "Standard"
3929
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3931 msgid "TheoremTemplate"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3935 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3936 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3938 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3940 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3941 msgid "Proof"
3942 msgstr "Bevis"
3943
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3945 msgid "Proof:"
3946 msgstr "Bevis:"
3947
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3949 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3950 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3952 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3953 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3954 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3958 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3959 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3960 msgid "Theorem"
3961 msgstr "Teorem"
3962
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3964 msgid "Theorem #:"
3965 msgstr "Teorem #:"
3966
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3968 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3970 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3971 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3974 msgid "Lemma"
3975 msgstr "Lemma"
3976
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3978 msgid "Lemma #:"
3979 msgstr "Lemma #:"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3983 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3986 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3989 msgid "Corollary"
3990 msgstr "Korollar"
3991
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3993 msgid "Corollary #:"
3994 msgstr "Korollar #:"
3995
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3997 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3999 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4000 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4002 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4003 msgid "Proposition"
4004 msgstr "Proposisjon"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4007 msgid "Proposition #:"
4008 msgstr "Proposisjon #:"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4011 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4012 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4013 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4016 msgid "Conjecture"
4017 msgstr "Konjektur"
4018
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4020 msgid "Conjecture #:"
4021 msgstr "Konjektur #:"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4025 msgid "Criterion"
4026 msgstr "Kriterie"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4029 msgid "Criterion #:"
4030 msgstr "Kriterie #:"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4033 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4034 msgid "Fact"
4035 msgstr "Faktum"
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4038 msgid "Fact #:"
4039 msgstr "Faktum #:"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4042 msgid "Axiom"
4043 msgstr "Aksiom"
4044
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4046 msgid "Axiom #:"
4047 msgstr "Aksiom #:"
4048
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4050 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4051 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4052 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4053 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4054 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4055 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4056 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4057 msgid "Definition"
4058 msgstr "Definisjon"
4059
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4061 msgid "Definition #:"
4062 msgstr "Definisjon #:"
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4065 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4066 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4067 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4069 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4071 msgid "Example"
4072 msgstr "Eksempel"
4073
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4075 msgid "Example #:"
4076 msgstr "Eksempel #:"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4080 msgid "Condition"
4081 msgstr "Forutsetning"
4082
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4084 msgid "Condition #:"
4085 msgstr "Forutsetning #:"
4086
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4088 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4089 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4090 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4092 msgid "Problem"
4093 msgstr "Problem"
4094
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4096 msgid "Problem #:"
4097 msgstr "Problem #:"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4100 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4103 msgid "Exercise"
4104 msgstr "Øvelse"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4107 msgid "Exercise #:"
4108 msgstr "Øvelse #:"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4112 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4113 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4114 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4116 msgid "Remark"
4117 msgstr "Merknad"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4120 msgid "Remark #:"
4121 msgstr "Merknad #:"
4122
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4124 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4126 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4128 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4129 msgid "Claim"
4130 msgstr "Påstand"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4133 msgid "Claim #:"
4134 msgstr "Påstand #:"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4137 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4138 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4139 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4141 msgid "Note"
4142 msgstr "Notis"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4145 msgid "Note #:"
4146 msgstr "Notis #:"
4147
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4150 msgid "Notation"
4151 msgstr "Notasjon"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4154 msgid "Notation #:"
4155 msgstr "Notasjon #:"
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4158 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4160 msgid "Case"
4161 msgstr "Tilfelle"
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4164 msgid "Case #:"
4165 msgstr "tilfelle #:"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4168 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4169 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4171 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4172 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4175 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4177 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4178 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4179 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4180 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4181 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4182 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4183 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4184 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4185 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4186 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4187 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4188 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4189 msgid "Section"
4190 msgstr "Seksjon"
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4193 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4196 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4199 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4200 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4201 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4202 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4203 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4204 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4205 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4206 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4207 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4208 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4209 msgid "Subsection"
4210 msgstr "Underseksjon"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4213 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4214 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4216 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4218 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4219 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4220 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4221 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4222 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4223 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4224 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4225 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4226 msgid "Subsubsection"
4227 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4228
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4230 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4232 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4233 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4234 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4235 msgid "Section*"
4236 msgstr "Seksjon*"
4237
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4239 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4240 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4241 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4242 msgid "Subsection*"
4243 msgstr "Underseksjon*"
4244
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4246 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4247 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4248 msgid "Subsubsection*"
4249 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4250
4251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4252 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4253 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4254 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4255 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4256 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4257 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4258 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4260 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4261 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4262 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4263 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4264 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4265 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4266 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4267 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4269 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4270 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4271 #: src/output_plaintext.cpp:133
4272 msgid "Abstract"
4273 msgstr "Sammendrag"
4274
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4276 msgid "Abstract---"
4277 msgstr "Sammendrag---"
4278
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4281 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4283 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4284 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4285 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4287 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4288 msgid "Keywords"
4289 msgstr "Nøkkelord"
4290
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4292 msgid "Index Terms---"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4296 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4297 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4298 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4299 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4300 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4302 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4303 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4304 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4305 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4306 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4307 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4308 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4309 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4310 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4311 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4312 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4313 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4314 msgid "Bibliography"
4315 msgstr "Referanseliste"
4316
4317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4320 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4321 #: src/rowpainter.cpp:462
4322 msgid "Appendix"
4323 msgstr "Appendiks"
4324
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4326 msgid "Appendices"
4327 msgstr "Appendikser"
4328
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4330 msgid "Biography"
4331 msgstr "Biografi"
4332
4333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4334 msgid "BiographyNoPhoto"
4335 msgstr "BiografiUtenFoto"
4336
4337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4338 msgid "Footernote"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4342 msgid "MarkBoth"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4348 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4349 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4350 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4351 msgid "Itemize"
4352 msgstr "Punktliste"
4353
4354 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4357 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4358 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4359 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4360 msgid "Enumerate"
4361 msgstr "Nummerert liste"
4362
4363 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4365 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4366 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4368 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4369 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4371 msgid "Description"
4372 msgstr "Beskrivelse"
4373
4374 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4375 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4377 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4379 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4380 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4381 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4382 msgid "List"
4383 msgstr "Liste"
4384
4385 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4386 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4387 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4388 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4389 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4390 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4391 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4392 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4393 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4395 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4396 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4397 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4398 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4399 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4401 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4402 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4404 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4405 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4406 msgid "Title"
4407 msgstr "Tittel"
4408
4409 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4410 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4411 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4412 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4413 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4414 msgid "Subtitle"
4415 msgstr "Undertittel"
4416
4417 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4418 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4420 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4421 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4422 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4423 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4424 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4426 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4427 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4428 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4429 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4430 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4432 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4433 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4434 msgid "Author"
4435 msgstr "Forfatter"
4436
4437 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4438 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4439 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4441 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4442 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4443 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4445 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4446 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4447 msgid "Address"
4448 msgstr "Adresse"
4449
4450 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4451 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4452 msgid "Offprint"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4456 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4457 msgid "Mail"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4461 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4464 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4466 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4467 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4468 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4470 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4471 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4472 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4473 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4474 msgid "Date"
4475 msgstr "Dato"
4476
4477 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4478 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4479 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4480 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4481 msgid "Acknowledgement"
4482 msgstr "Takk til"
4483
4484 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4485 msgid "Offprint Requests to:"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: lib/layouts/aa.layout:178
4489 msgid "Correspondence to:"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4493 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4494 msgid "Acknowledgements."
4495 msgstr ""
4496
4497 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4498 msgid "Key words."
4499 msgstr "Nøkkelord."
4500
4501 #: lib/layouts/aa.layout:349
4502 #, fuzzy
4503 msgid "CharStyle:Institute"
4504 msgstr "Endring: "
4505
4506 #: lib/layouts/aa.layout:359
4507 #, fuzzy
4508 msgid "CharStyle:E-Mail"
4509 msgstr "Endring: "
4510
4511 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4513 msgid "LaTeX"
4514 msgstr "LaTeX"
4515
4516 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4518 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4519 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4520 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4521 msgid "Email"
4522 msgstr "E-post"
4523
4524 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4526 msgid "Thesaurus"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4530 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4531 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4532 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4533 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4534 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4535 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4536 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4537 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4538 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4539 msgid "Paragraph"
4540 msgstr "Avsnitt"
4541
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4543 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4544 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4545 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4546 msgid "Affiliation"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4550 msgid "And"
4551 msgstr "Og"
4552
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4554 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4555 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4556 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4557 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4558 msgid "Acknowledgements"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4563 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4564 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4565 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4566 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4567 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4568 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4569 #: src/output_plaintext.cpp:145
4570 msgid "References"
4571 msgstr "Referanser"
4572
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4574 msgid "PlaceFigure"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4578 msgid "PlaceTable"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4582 msgid "TableComments"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4586 msgid "TableRefs"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4590 msgid "MathLetters"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4594 msgid "NoteToEditor"
4595 msgstr "Notat til redaktør"
4596
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4598 msgid "Facility"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4602 msgid "Objectname"
4603 msgstr "Objektnavn"
4604
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4606 msgid "Dataset"
4607 msgstr "Datasett"
4608
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4610 msgid "Subject headings:"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4614 msgid "[Acknowledgements]"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4621 msgid "and"
4622 msgstr "og"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4625 msgid "Place Figure here:"
4626 msgstr "Plassér figur her:"
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4629 msgid "Place Table here:"
4630 msgstr "Plassér tabell her:"
4631
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4633 msgid "[Appendix]"
4634 msgstr "[Tillegg]"
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4637 msgid "Note to Editor:"
4638 msgstr "Notat til redaktør:"
4639
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4641 msgid "References. ---"
4642 msgstr "Referanser. ---"
4643
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4645 msgid "Note. ---"
4646 msgstr "Notat. ---"
4647
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4649 msgid "FigCaption"
4650 msgstr "Figurtekst"
4651
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4653 msgid "Fig. ---"
4654 msgstr "Fig. ---"
4655
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4657 msgid "Facility:"
4658 msgstr "Fasilitet:"
4659
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4661 msgid "Obj:"
4662 msgstr "Obj:"
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4665 msgid "Dataset:"
4666 msgstr "Datasett:"
4667
4668 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4669 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4671 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4672 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4673 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4674 #, fuzzy
4675 msgid "MainText"
4676 msgstr "Bare tekst"
4677
4678 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4679 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4680 msgid "\\arabic{section}"
4681 msgstr "\\arabic{section}"
4682
4683 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4684 msgid "Chapter Exercises"
4685 msgstr "Kapitteloppgave"
4686
4687 #: lib/layouts/apa.layout:50
4688 msgid "RightHeader"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/layouts/apa.layout:59
4692 msgid "Right header:"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/layouts/apa.layout:82
4696 msgid "Abstract:"
4697 msgstr "Sammendrag:"
4698
4699 #: lib/layouts/apa.layout:91
4700 msgid "ShortTitle"
4701 msgstr "Kort tittel"
4702
4703 #: lib/layouts/apa.layout:99
4704 msgid "Short title:"
4705 msgstr "Kort tittel:"
4706
4707 #: lib/layouts/apa.layout:128
4708 msgid "TwoAuthors"
4709 msgstr "To forfattere"
4710
4711 #: lib/layouts/apa.layout:135
4712 msgid "ThreeAuthors"
4713 msgstr "Tre forfattere"
4714
4715 #: lib/layouts/apa.layout:142
4716 msgid "FourAuthors"
4717 msgstr "Fire forfattere"
4718
4719 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4721 msgid "Affiliation:"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/layouts/apa.layout:170
4725 msgid "TwoAffiliations"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: lib/layouts/apa.layout:177
4729 msgid "ThreeAffiliations"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:184
4733 msgid "FourAffiliations"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4737 msgid "Journal"
4738 msgstr "Journal"
4739
4740 #: lib/layouts/apa.layout:205
4741 msgid "CopNum"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/layouts/apa.layout:233
4745 msgid "Acknowledgements:"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4749 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4750 #: lib/layouts/spie.layout:88
4751 msgid "Acknowledgments"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/apa.layout:247
4755 msgid "ThickLine"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/apa.layout:257
4759 msgid "CenteredCaption"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4763 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4764 msgid "Senseless!"
4765 msgstr "Meningsløst!"
4766
4767 #: lib/layouts/apa.layout:277
4768 msgid "FitFigure"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/layouts/apa.layout:283
4772 msgid "FitBitmap"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4776 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4777 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4778 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4779 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4780 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4781 msgid "Subparagraph"
4782 msgstr "Underavsnitt"
4783
4784 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4785 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4786 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4787 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4788 msgid "*"
4789 msgstr "*"
4790
4791 #: lib/layouts/apa.layout:390
4792 msgid "Seriate"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4796 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4797 msgid "(\\alph{enumii})"
4798 msgstr "(\\alph{enumii})"
4799
4800 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4801 msgid "LatinOn"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4805 msgid "Latin on"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4809 msgid "LatinOff"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4813 msgid "Latin off"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4818 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4819 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4820 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4821 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4822 msgid "Part"
4823 msgstr "Del"
4824
4825 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4826 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4827 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4828 msgid "Part*"
4829 msgstr "Del*"
4830
4831 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4832 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4833 msgid "BeginFrame"
4834 msgstr "Begynn ramme"
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4837 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4838 msgid "MM"
4839 msgstr "MM"
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4842 msgid "Section \\arabic{section}"
4843 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4846 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4847 msgid "\\Alph{section}"
4848 msgstr "\\Alph{section}"
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4851 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4852 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4853 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4854 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Unnumbered"
4857 msgstr "Nummerert"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4860 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4864 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Frames"
4872 msgstr "Innrammet"
4873
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4875 msgid "Frame"
4876 msgstr "Innrammet"
4877
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4879 msgid "BeginPlainFrame"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4883 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4887 msgid "AgainFrame"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4891 msgid "Again frame with label"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4895 msgid "EndFrame"
4896 msgstr "Slutt ramme"
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4899 msgid "________________________________"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4903 msgid "FrameSubtitle"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4907 msgid "Column"
4908 msgstr "Kolonne"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4913 msgid "Columns"
4914 msgstr "Kolonner"
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4917 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4921 msgid "ColumnsCenterAligned"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4925 msgid "Columns (center aligned)"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4929 msgid "ColumnsTopAligned"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4933 msgid "Columns (top aligned)"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4937 msgid "Pause"
4938 msgstr "Pause"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4943 msgid "Overlays"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4947 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4951 msgid "Overprint"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4955 msgid "OverlayArea"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4959 msgid "Overlayarea"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4963 msgid "Uncover"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Uncovered on slides"
4969 msgstr "Bare én kolonne"
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4972 msgid "Only"
4973 msgstr "Bare"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Only on slides"
4978 msgstr "Bare én kolonne"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4981 msgid "Block"
4982 msgstr "Blokk"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Blocks"
4988 msgstr "Blokk"
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4991 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4995 msgid "ExampleBlock"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4999 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5003 msgid "AlertBlock"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5007 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Titling"
5015 msgstr "«Listing»"
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5018 msgid "Title (Plain Frame)"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5022 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5023 msgid "Institute"
5024 msgstr "Institutt"
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5027 msgid "BackMatter"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5031 msgid "TitleGraphic"
5032 msgstr "Tittelgrafikk"
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Theorems"
5037 msgstr "Teorem"
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5040 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5041 msgid "Corollary."
5042 msgstr "Korollar."
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5045 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5046 msgid "Definition."
5047 msgstr "Definisjon."
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5050 msgid "Definitions"
5051 msgstr "Definisjoner"
5052
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5054 msgid "Definitions."
5055 msgstr "Definisjoner. "
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5058 msgid "Example."
5059 msgstr "Eksempel."
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5062 msgid "Examples"
5063 msgstr "Eksempler"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5066 msgid "Examples."
5067 msgstr "Eksempler."
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5070 msgid "Fact."
5071 msgstr "Faktum."
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5075 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5076 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5077 msgid "Proof."
5078 msgstr "Bevis."
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5081 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5082 msgid "Theorem."
5083 msgstr "Teorem."
5084
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5086 msgid "Separator"
5087 msgstr "Separator"
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5090 msgid "___"
5091 msgstr "___"
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5094 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5095 msgid "LyX-Code"
5096 msgstr "LyX-Kode"
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5099 msgid "NoteItem"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5103 msgid "Note:"
5104 msgstr "Notis:"
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5107 #, fuzzy
5108 msgid "CharStyle:Alert"
5109 msgstr "Endring: "
5110
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Alert"
5114 msgstr "Vert"
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5117 #, fuzzy
5118 msgid "CharStyle:Structure"
5119 msgstr "Endring: "
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5122 msgid "Structure"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5126 msgid "Custom:ArticleMode"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Article"
5132 msgstr "Loddrett"
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Custom:PresentationMode"
5137 msgstr "Orientering"
5138
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Presentation"
5142 msgstr "Orientering"
5143
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5145 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5147 msgid "Table"
5148 msgstr "Tabell"
5149
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5151 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5152 msgid "List of Tables"
5153 msgstr "Liste over tabeller"
5154
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5156 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5157 msgid "Figure"
5158 msgstr "Figur"
5159
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5161 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5162 msgid "List of Figures"
5163 msgstr "Liste over figurer"
5164
5165 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5166 msgid "Dialogue"
5167 msgstr "Dialog"
5168
5169 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5170 msgid "Narrative"
5171 msgstr "Sammenfatning"
5172
5173 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5174 msgid "ACT"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5178 msgid "ACT \\arabic{act}"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5182 msgid "SCENE"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5186 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5190 msgid "SCENE*"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5194 msgid "AT RISE:"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5198 msgid "Speaker"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5202 msgid "Parenthetical"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5206 msgid "("
5207 msgstr "("
5208
5209 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5210 msgid ")"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5214 msgid "CURTAIN"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5218 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5219 msgid "Right Address"
5220 msgstr "Adresse(høyre side)"
5221
5222 #: lib/layouts/chess.layout:35
5223 msgid "Mainline"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/layouts/chess.layout:42
5227 msgid "Mainline:"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/layouts/chess.layout:60
5231 msgid "Variation"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: lib/layouts/chess.layout:64
5235 msgid "Variation:"
5236 msgstr "Variasjon:"
5237
5238 #: lib/layouts/chess.layout:70
5239 msgid "SubVariation"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/layouts/chess.layout:73
5243 msgid "Subvariation:"
5244 msgstr "Sub-variasjon:"
5245
5246 #: lib/layouts/chess.layout:79
5247 msgid "SubVariation2"
5248 msgstr "Sub-variasjon2"
5249
5250 #: lib/layouts/chess.layout:82
5251 msgid "Subvariation(2):"
5252 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5253
5254 #: lib/layouts/chess.layout:88
5255 msgid "SubVariation3"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/layouts/chess.layout:91
5259 msgid "Subvariation(3):"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/chess.layout:97
5263 msgid "SubVariation4"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/layouts/chess.layout:100
5267 msgid "Subvariation(4):"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/layouts/chess.layout:106
5271 msgid "SubVariation5"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/layouts/chess.layout:109
5275 msgid "Subvariation(5):"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/chess.layout:116
5279 msgid "HideMoves"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/chess.layout:121
5283 msgid "HideMoves:"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/layouts/chess.layout:126
5287 msgid "ChessBoard"
5288 msgstr "Sjakkbrett"
5289
5290 #: lib/layouts/chess.layout:130
5291 msgid "[chessboard]"
5292 msgstr "[sjakkbrett]"
5293
5294 #: lib/layouts/chess.layout:139
5295 msgid "BoardCentered"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/layouts/chess.layout:144
5299 msgid "[centered board]"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/layouts/chess.layout:154
5303 msgid "HighLight"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/chess.layout:159
5307 msgid "Highlights:"
5308 msgstr "Høydepunkter:"
5309
5310 #: lib/layouts/chess.layout:174
5311 msgid "Arrow"
5312 msgstr "Pilspiss"
5313
5314 #: lib/layouts/chess.layout:179
5315 msgid "Arrow:"
5316 msgstr "Pilspiss:"
5317
5318 #: lib/layouts/chess.layout:185
5319 msgid "KnightMove"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/layouts/chess.layout:190
5323 msgid "KnightMove:"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5327 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5328 msgid "My Address"
5329 msgstr "Min_adresse"
5330
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5332 msgid "Briefkopf:"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5336 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5337 msgid "Send To Address"
5338 msgstr "Til-adresse"
5339
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5341 msgid "Adresse:"
5342 msgstr "Adresse:"
5343
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5347 msgid "Opening"
5348 msgstr "Åpning"
5349
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5351 msgid "Anrede:"
5352 msgstr "Åpning"
5353
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5357 msgid "Signature"
5358 msgstr "Signatur"
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5361 msgid "Unterschrift:"
5362 msgstr "Underskrift:"
5363
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5366 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5367 msgid "Closing"
5368 msgstr "Avslutning"
5369
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5371 msgid "Gruss:"
5372 msgstr "Hilsning:"
5373
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5375 msgid "encl"
5376 msgstr "vedlegg"
5377
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5379 msgid "Anlagen:"
5380 msgstr "Vedlegg:"
5381
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5383 msgid "ps"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5387 msgid "PS:"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5392 msgid "cc"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5396 msgid "Verteiler:"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5400 msgid "Betreff"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5404 msgid "Betreff:"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5408 msgid "Stadt"
5409 msgstr "By"
5410
5411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5412 msgid "Stadt:"
5413 msgstr "By:"
5414
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5416 msgid "Datum"
5417 msgstr "Dato"
5418
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5420 msgid "Datum:"
5421 msgstr "Dato:"
5422
5423 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5424 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5425 msgid "Quotation"
5426 msgstr "Sitering"
5427
5428 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5429 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5430 msgid "Quote"
5431 msgstr "Sitat"
5432
5433 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5434 msgid "00.00.0000"
5435 msgstr "00.00.0000"
5436
5437 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5438 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5439 msgid "Verse"
5440 msgstr "Vers"
5441
5442 #: lib/layouts/egs.layout:268
5443 msgid "LaTeX Title"
5444 msgstr "LaTeX Tittel"
5445
5446 #: lib/layouts/egs.layout:301
5447 msgid "Author:"
5448 msgstr "Forfatter:"
5449
5450 #: lib/layouts/egs.layout:310
5451 msgid "Affil"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/layouts/egs.layout:323
5455 msgid "Affilation:"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: lib/layouts/egs.layout:345
5459 msgid "Journal:"
5460 msgstr "Journal:"
5461
5462 #: lib/layouts/egs.layout:354
5463 msgid "msnumber"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/layouts/egs.layout:368
5467 msgid "MS_number:"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/layouts/egs.layout:378
5471 msgid "FirstAuthor"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/layouts/egs.layout:391
5475 msgid "1st_author_surname:"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5479 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5480 msgid "Received"
5481 msgstr "Mottatt"
5482
5483 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5484 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5485 msgid "Received:"
5486 msgstr "Mottatt:"
5487
5488 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5489 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5490 msgid "Accepted"
5491 msgstr "Akseptert"
5492
5493 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5494 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5495 msgid "Accepted:"
5496 msgstr "Akseptert:"
5497
5498 #: lib/layouts/egs.layout:444
5499 msgid "Offsets"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/layouts/egs.layout:457
5503 msgid "reprint_reqs_to:"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5507 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5508 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5510 msgid "Abstract."
5511 msgstr "Sammendrag."
5512
5513 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5515 msgid "Acknowledgement."
5516 msgstr "Bekreftelse."
5517
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5519 msgid "Author Address"
5520 msgstr "Forfatteradresse"
5521
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5524 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5526 msgid "Address:"
5527 msgstr "Adresse:"
5528
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5530 msgid "Author Email"
5531 msgstr "Forfatters E-post"
5532
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5534 msgid "Email:"
5535 msgstr "E-post:"
5536
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5538 msgid "Author URL"
5539 msgstr "Forfatter URL"
5540
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5543 msgid "URL:"
5544 msgstr "URL:"
5545
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5548 msgid "Thanks"
5549 msgstr "Takk"
5550
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5552 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5556 msgid "PROOF."
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5560 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5564 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5568 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5572 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5576 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5578 msgid "Algorithm"
5579 msgstr "Algoritme"
5580
5581 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5582 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5586 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5590 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5594 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5598 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5602 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5606 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5610 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5614 msgid "Summary"
5615 msgstr "Sammendrag"
5616
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5618 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5622 msgid "Case \\arabic{case}"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5628 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5629 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5630 msgid "FrontMatter"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5634 msgid "Keyword"
5635 msgstr "Nøkkelord"
5636
5637 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5638 msgid "Key words:"
5639 msgstr "Nøkkelord:"
5640
5641 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5642 msgid "Item"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5646 msgid "Item:"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5650 msgid "BulletedItem"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5654 msgid "Bulleted Item:"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5658 msgid "Begin"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5662 msgid "Begin of CV"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5666 msgid "PersonalInfo"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5670 msgid "Personal Info"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5674 msgid "MotherTongue"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5678 msgid "Mother Tongue:"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5682 msgid "LangHeader"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5686 msgid "Language Header:"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5690 msgid "Language:"
5691 msgstr "Språk:"
5692
5693 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5694 msgid "LastLanguage"
5695 msgstr "SisteSpråk"
5696
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5698 msgid "Last Language:"
5699 msgstr "Siste språk:"
5700
5701 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5702 msgid "LangFooter"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5706 msgid "Language Footer:"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5710 msgid "End"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5714 msgid "End of CV"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/foils.layout:42
5718 msgid "Foilhead"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/foils.layout:61
5722 msgid "ShortFoilhead"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/foils.layout:67
5726 msgid "Rotatefoilhead"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/foils.layout:73
5730 msgid "ShortRotatefoilhead"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/foils.layout:82
5734 msgid "TickList"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/foils.layout:97
5738 msgid "_/"
5739 msgstr "_/"
5740
5741 #: lib/layouts/foils.layout:101
5742 msgid "CrossList"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/foils.layout:116
5746 msgid "><"
5747 msgstr "><"
5748
5749 #: lib/layouts/foils.layout:160
5750 msgid "My Logo"
5751 msgstr "Min logo"
5752
5753 #: lib/layouts/foils.layout:168
5754 msgid "My Logo:"
5755 msgstr "Min logo:"
5756
5757 #: lib/layouts/foils.layout:177
5758 msgid "Restriction"
5759 msgstr "Restriksjon"
5760
5761 #: lib/layouts/foils.layout:181
5762 msgid "Restriction:"
5763 msgstr "Restriksjon:"
5764
5765 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5766 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5767 msgid "Left Header"
5768 msgstr "Venstre hode"
5769
5770 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5771 msgid "Left Header:"
5772 msgstr "Venstre hode:"
5773
5774 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5775 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5776 msgid "Right Header"
5777 msgstr "Høyre hode"
5778
5779 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5780 msgid "Right Header:"
5781 msgstr "Høyre hode:"
5782
5783 #: lib/layouts/foils.layout:201
5784 msgid "Right Footer"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/layouts/foils.layout:205
5788 msgid "Right Footer:"
5789 msgstr "Høyre fot:"
5790
5791 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5793 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5794 msgid "Theorem #."
5795 msgstr "Teorem #."
5796
5797 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5799 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5800 msgid "Lemma #."
5801 msgstr "Lemma #."
5802
5803 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5805 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5806 msgid "Corollary #."
5807 msgstr "Korollar #."
5808
5809 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5810 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5811 msgid "Proposition #."
5812 msgstr "Proposisjon #."
5813
5814 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5815 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5816 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5817 msgid "Definition #."
5818 msgstr "Definisjon #."
5819
5820 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5821 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5822 msgid "Theorem*"
5823 msgstr "Teorem*"
5824
5825 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5826 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5827 msgid "Lemma*"
5828 msgstr "Lemma*"
5829
5830 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5831 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5832 msgid "Lemma."
5833 msgstr "Lemma."
5834
5835 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5836 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5837 msgid "Corollary*"
5838 msgstr "Korollar*"
5839
5840 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5841 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5842 msgid "Proposition*"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5847 msgid "Proposition."
5848 msgstr "Proposisjon."
5849
5850 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5851 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5852 msgid "Definition*"
5853 msgstr "Definisjon*"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5856 msgid "Brieftext"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5860 msgid "Text:"
5861 msgstr "Tekst:"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5866 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5867 msgid "Name"
5868 msgstr "Navn"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5873 msgid "Name:"
5874 msgstr "Navn:"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5877 msgid "Unterschrift"
5878 msgstr "Underskrift"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5881 msgid "Strasse"
5882 msgstr "Gate"
5883
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5885 msgid "Strasse:"
5886 msgstr "Gate:"
5887
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5889 msgid "Zusatz"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5893 msgid "Zusatz:"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5897 msgid "Ort"
5898 msgstr "Sted"
5899
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5901 msgid "Ort:"
5902 msgstr "Sted:"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5905 msgid "Land"
5906 msgstr "Land"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5909 msgid "Land:"
5910 msgstr "Land:"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5913 msgid "RetourAdresse"
5914 msgstr "Returadresse"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5917 msgid "RetourAdresse:"
5918 msgstr "Returadresse:"
5919
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5921 msgid "MeinZeichen"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5925 msgid "MeinZeichen:"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5929 msgid "IhrZeichen"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5933 msgid "IhrZeichen:"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5937 msgid "IhrSchreiben"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5941 msgid "IhrSchreiben:"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5945 msgid "Telefon"
5946 msgstr "Telefon"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5949 msgid "Telefon:"
5950 msgstr "Telefon:"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5953 msgid "Telefax"
5954 msgstr "Telefaks"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5957 msgid "Telefax:"
5958 msgstr "Telefaks:"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5961 msgid "Telex"
5962 msgstr "Telex"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5965 msgid "Telex:"
5966 msgstr "Telex:"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5969 msgid "EMail"
5970 msgstr "E-post"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5973 msgid "EMail:"
5974 msgstr "E-post:"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5977 msgid "HTTP"
5978 msgstr "HTTP"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5981 msgid "HTTP:"
5982 msgstr "HTTP:"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5986 msgid "Bank"
5987 msgstr "Bank"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5991 msgid "Bank:"
5992 msgstr "Bank:"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5995 msgid "BLZ"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5999 msgid "BLZ:"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6003 msgid "Konto"
6004 msgstr "Konto"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6007 msgid "Konto:"
6008 msgstr "Konto:"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6011 msgid "Postvermerk"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6015 msgid "Postvermerk:"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6019 msgid "Adresse"
6020 msgstr "Adresse"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6023 msgid "Anrede"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6027 msgid "Anlagen"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6031 msgid "Verteiler"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6035 msgid "Gruss"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6039 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6040 msgid "Letter"
6041 msgstr "Brev"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6044 msgid "Letter:"
6045 msgstr "Brev:"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6049 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6050 msgid "Signature:"
6051 msgstr "Signatur:"
6052
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6054 msgid "Street"
6055 msgstr "Gate"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6058 msgid "Street:"
6059 msgstr "Gate:"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6062 msgid "Addition"
6063 msgstr "Tillegg"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6066 msgid "Addition:"
6067 msgstr "Tillegg:"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6070 msgid "Town"
6071 msgstr "By"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6074 msgid "Town:"
6075 msgstr "By:"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6078 msgid "State"
6079 msgstr "Stat"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6082 msgid "State:"
6083 msgstr "Stat:"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6086 msgid "ReturnAddress"
6087 msgstr "Returadresse"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6090 msgid "ReturnAddress:"
6091 msgstr "Returadresse:"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6094 msgid "MyRef"
6095 msgstr "Ref"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6098 msgid "MyRef:"
6099 msgstr "Ref:"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6102 msgid "YourRef"
6103 msgstr "Deres ref"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6106 msgid "YourRef:"
6107 msgstr "Deres ref:"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6110 msgid "YourMail"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6114 msgid "YourMail:"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6118 msgid "Phone"
6119 msgstr "Telefon"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6122 msgid "Phone:"
6123 msgstr "Telefon:"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6126 msgid "BankCode"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6130 msgid "BankCode:"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6134 msgid "BankAccount"
6135 msgstr "Bankkonto"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6138 msgid "BankAccount:"
6139 msgstr "Bankkonto:"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6142 msgid "PostalComment"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6146 msgid "PostalComment:"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6150 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6153 msgid "Date:"
6154 msgstr "Dato:"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6157 msgid "Reference"
6158 msgstr "Referanse"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6161 msgid "Reference:"
6162 msgstr "Referanse:"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6166 msgid "Opening:"
6167 msgstr "Åpning:"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6170 msgid "Encl."
6171 msgstr "Vedlegg"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6174 msgid "Encl.:"
6175 msgstr "Vedlegg:"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6178 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6179 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6180 msgid "cc:"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6185 msgid "Closing:"
6186 msgstr "Avslutning:"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6189 msgid "NameRowA"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6193 msgid "NameRowA:"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6197 msgid "NameRowB"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6201 msgid "NameRowB:"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6205 msgid "NameRowC"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6209 msgid "NameRowC:"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6213 msgid "NameRowD"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6217 msgid "NameRowD:"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6221 msgid "NameRowE"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6225 msgid "NameRowE:"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6229 msgid "NameRowF"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6233 msgid "NameRowF:"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6237 msgid "NameRowG"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6241 msgid "NameRowG:"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6245 msgid "AddressRowA"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6249 msgid "AddressRowA:"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6253 msgid "AddressRowB"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6257 msgid "AddressRowB:"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6261 msgid "AddressRowC"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6265 msgid "AddressRowC:"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6269 msgid "AddressRowD"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6273 msgid "AddressRowD:"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6277 msgid "AddressRowE"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6281 msgid "AddressRowE:"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6285 msgid "AddressRowF"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6289 msgid "AddressRowF:"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6293 msgid "TelephoneRowA"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6297 msgid "TelephoneRowA:"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6301 msgid "TelephoneRowB"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6305 msgid "TelephoneRowB:"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6309 msgid "TelephoneRowC"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6313 msgid "TelephoneRowC:"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6317 msgid "TelephoneRowD"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6321 msgid "TelephoneRowD:"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6325 msgid "TelephoneRowE"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6329 msgid "TelephoneRowE:"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6333 msgid "TelephoneRowF"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6337 msgid "TelephoneRowF:"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6341 msgid "InternetRowA"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6345 msgid "InternetRowA:"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6349 msgid "InternetRowB"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6353 msgid "InternetRowB:"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6357 msgid "InternetRowC"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6361 msgid "InternetRowC:"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6365 msgid "InternetRowD"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6369 msgid "InternetRowD:"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6373 msgid "InternetRowE"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6377 msgid "InternetRowE:"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6381 msgid "InternetRowF"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6385 msgid "InternetRowF:"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6389 msgid "BankRowA"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6393 msgid "BankRowA:"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6397 msgid "BankRowB"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6401 msgid "BankRowB:"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6405 msgid "BankRowC"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6409 msgid "BankRowC:"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6413 msgid "BankRowD"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6417 msgid "BankRowD:"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6421 msgid "BankRowE"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6425 msgid "BankRowE:"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6429 msgid "BankRowF"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6433 msgid "BankRowF:"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6437 msgid "Claim #."
6438 msgstr "Påstand #."
6439
6440 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6441 msgid "Remarks"
6442 msgstr "Merknader"
6443
6444 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6445 msgid "Remarks #."
6446 msgstr "Merknader #."
6447
6448 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6449 msgid "More"
6450 msgstr "Mer"
6451
6452 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6453 msgid "(MORE)"
6454 msgstr "(MER)"
6455
6456 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6457 msgid "FADE IN:"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6461 msgid "INT."
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6465 msgid "EXT."
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6469 msgid "Continuing"
6470 msgstr "Fortsettes"
6471
6472 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6473 msgid "(continuing)"
6474 msgstr "(forsettes)"
6475
6476 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6477 msgid "Transition"
6478 msgstr "Overgang"
6479
6480 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6481 msgid "TITLE OVER:"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6485 msgid "INTERCUT"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6489 msgid "INTERCUT WITH:"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6493 msgid "FADE OUT"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6497 msgid "Scene"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6501 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6502 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6503 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6504 msgid "Keywords:"
6505 msgstr "Nøkkelord:"
6506
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6508 msgid "Classification Codes"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Definition \\thedefinition."
6514 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6515
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6517 msgid "Step"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6521 msgid "Step \\thestep."
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Example \\theexample."
6527 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6528
6529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6530 msgid "Remark \\theremark."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Notation \\thenotation."
6536 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6537
6538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6539 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Theorem \\thetheorem."
6542 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6543
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Corollary \\thecorollary."
6547 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6548
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6550 msgid "Lemma \\thelemma."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Proposition \\theproposition."
6556 msgstr "Proposisjon #."
6557
6558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6559 msgid "Prop"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6563 msgid "Prop \\theprop."
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6567 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6568 msgid "Question"
6569 msgstr "Spørsmål"
6570
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Question \\thequestion."
6574 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6575
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6577 msgid "Claim \\theclaim."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6581 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6585 msgid "Appendices Section"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6589 msgid "--- Appendices ---"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6593 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6597 msgid "Review"
6598 msgstr "Endringssporing"
6599
6600 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Topical"
6603 msgstr "Sak"
6604
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6606 msgid "Comment"
6607 msgstr "Kommentar"
6608
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Paper"
6612 msgstr "Ark id:"
6613
6614 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Prelim"
6617 msgstr "lim"
6618
6619 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6620 msgid "Rapid"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6624 msgid "PACS"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6628 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6632 msgid "MSC"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6636 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6640 msgid "submitto"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6644 msgid "submit to paper:"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Bibliography (plain)"
6650 msgstr "Referanseliste"
6651
6652 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Bibliography heading"
6655 msgstr "Referanseliste"
6656
6657 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6658 msgid "ABSTRACT:"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6662 msgid "KEY WORDS:"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6666 msgid "Commission"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6670 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6674 msgid "AddressForOffprints"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6678 msgid "Address for Offprints:"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6682 msgid "RunningTitle"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6686 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6687 msgid "Running title:"
6688 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6689
6690 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6691 msgid "RunningAuthor"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6695 msgid "Running author:"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6699 msgid "E-mail:"
6700 msgstr "E-post:"
6701
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6703 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6704 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6705 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6706 msgid "Chapter"
6707 msgstr "Kapittel"
6708
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6710 msgid "Running LaTeX Title"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6714 msgid "TOC Title"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6718 msgid "TOC title:"
6719 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6720
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6722 msgid "Author Running"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6726 msgid "Author Running:"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6730 msgid "TOC Author"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6734 msgid "TOC Author:"
6735 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6736
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6738 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6739 msgid "Case #."
6740 msgstr "Sak #."
6741
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6743 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6744 msgid "Claim."
6745 msgstr "Påstand."
6746
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6748 msgid "Conjecture #."
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6752 msgid "Example #."
6753 msgstr "Eksempel #."
6754
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6756 msgid "Exercise #."
6757 msgstr "Øvelse #."
6758
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6760 msgid "Note #."
6761 msgstr "Notis #."
6762
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6764 msgid "Problem #."
6765 msgstr "Problem #."
6766
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6768 msgid "Property"
6769 msgstr "Egenskap"
6770
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6772 msgid "Property #."
6773 msgstr "Egenskap #."
6774
6775 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6776 msgid "Question #."
6777 msgstr "Spørsmål #."
6778
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6780 msgid "Remark #."
6781 msgstr "Merknad #."
6782
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6784 msgid "Solution"
6785 msgstr "Løsning"
6786
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6788 msgid "Solution #."
6789 msgstr "Løsning #."
6790
6791 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6792 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6793 msgid "Code"
6794 msgstr "Kode"
6795
6796 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6797 msgid "SGML"
6798 msgstr "SGML"
6799
6800 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6801 msgid "Chapterprecis"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6805 msgid "Epigraph"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6809 msgid "Poemtitle"
6810 msgstr "Dikt-tittel"
6811
6812 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6813 msgid "Poemtitle*"
6814 msgstr "Dikt-tittel*"
6815
6816 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6817 msgid "Legend"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6821 msgid "Entry:"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6825 msgid "ListItem"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6829 msgid "List Item:"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6833 msgid "DoubleItem"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6837 msgid "Double Item:"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6841 msgid "Space"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6845 msgid "Space:"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6849 msgid "Computer"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6853 msgid "Computer:"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6857 msgid "EmptySection"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6861 msgid "Empty Section"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6865 msgid "CloseSection"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6869 msgid "Close Section"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: lib/layouts/paper.layout:149
6873 msgid "SubTitle"
6874 msgstr "Undertittel"
6875
6876 #: lib/layouts/paper.layout:160
6877 msgid "Institution"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6881 #: lib/layouts/slides.layout:89
6882 msgid "Slide"
6883 msgstr "Lysark"
6884
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6886 msgid "    "
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6890 msgid "EndSlide"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6894 msgid "~=~"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6898 msgid "WideSlide"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6902 msgid "EmptySlide"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6906 msgid "Empty slide:"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6910 msgid "ItemizeType1"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6914 msgid "EnumerateType1"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6918 msgid "List of Algorithms"
6919 msgstr "Liste over algoritmer"
6920
6921 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6922 msgid "Preprint"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6926 msgid "AltAffiliation"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6930 msgid "Thanks:"
6931 msgstr "Takk:"
6932
6933 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6934 msgid "Electronic Address:"
6935 msgstr "Elektronisk adresse:"
6936
6937 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6938 msgid "acknowledgments"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6942 msgid "PACS number:"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6946 #, fuzzy
6947 msgid "\\thechapter"
6948 msgstr "\\Alph{chapter}"
6949
6950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6951 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6952 msgid "Labeling"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6956 msgid "L"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6960 msgid "O"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6964 msgid "PS"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6968 msgid "CC"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6972 msgid "Encl"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6976 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6977 msgid "encl:"
6978 msgstr "vedlegg:"
6979
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6981 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6982 msgid "Telephone"
6983 msgstr "Telefon"
6984
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6986 msgid "Telephone:"
6987 msgstr "Telefon:"
6988
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6990 msgid "Place"
6991 msgstr "Sted"
6992
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6994 msgid "Place:"
6995 msgstr "Sted:"
6996
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6998 msgid "Backaddress"
6999 msgstr "Returadresse"
7000
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7002 msgid "Backaddress:"
7003 msgstr "Returadresse"
7004
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7006 msgid "Specialmail"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7010 msgid "Specialmail:"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7014 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7015 msgid "Location"
7016 msgstr "Sted"
7017
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7019 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7020 msgid "Location:"
7021 msgstr "Sted:"
7022
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7024 msgid "Title:"
7025 msgstr "Tittel:"
7026
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7028 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7029 msgid "Subject"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7033 msgid "Subject:"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7037 msgid "Yourref"
7038 msgstr "Deres ref."
7039
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7041 msgid "Your ref.:"
7042 msgstr "Deres ref.:"
7043
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7045 msgid "Yourmail"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7049 msgid "Your letter of:"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7053 msgid "Myref"
7054 msgstr "Min ref."
7055
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7057 msgid "Our ref.:"
7058 msgstr "Vår ref.:"
7059
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7061 msgid "Customer"
7062 msgstr "Kunde"
7063
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7065 msgid "Customer no.:"
7066 msgstr "Kunde nr.: "
7067
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7069 msgid "Invoice"
7070 msgstr "Faktura"
7071
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7073 msgid "Invoice no.:"
7074 msgstr "Faktura nr.:"
7075
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7077 msgid "NextAddress"
7078 msgstr "NesteAdresse:"
7079
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7081 msgid "Next Address:"
7082 msgstr "Neste Adresse:"
7083
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7085 msgid "Post Scriptum:"
7086 msgstr "Post Scriptum"
7087
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7089 msgid "Sender Name:"
7090 msgstr "Avsender:"
7091
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7093 msgid "SenderAddress"
7094 msgstr "Avsenderadresse"
7095
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7097 msgid "Sender Address:"
7098 msgstr "Avsenderadresse:"
7099
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7101 msgid "Sender Phone:"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7105 msgid "Fax"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7109 msgid "Sender Fax:"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7113 msgid "E-Mail"
7114 msgstr "E-post"
7115
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7117 msgid "Sender E-Mail:"
7118 msgstr "Avsender e-post"
7119
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7121 msgid "Sender URL:"
7122 msgstr "Avsender URL:"
7123
7124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7125 msgid "Logo"
7126 msgstr "Logo"
7127
7128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7129 msgid "Logo:"
7130 msgstr "Logo:"
7131
7132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7133 #, fuzzy
7134 msgid "EndLetter"
7135 msgstr "Brev"
7136
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7138 #, fuzzy
7139 msgid "End of letter"
7140 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7141
7142 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7143 msgid "LandscapeSlide"
7144 msgstr "LiggendeLysark"
7145
7146 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7147 msgid "Landscape Slide"
7148 msgstr "Liggende lysark"
7149
7150 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7151 msgid "PortraitSlide"
7152 msgstr "StåendeLysark"
7153
7154 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7155 msgid "Portrait Slide"
7156 msgstr "Stående lysark"
7157
7158 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7159 msgid "Slide*"
7160 msgstr "Lysark*"
7161
7162 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7163 msgid "SlideHeading"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7167 msgid "SlideSubHeading"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7171 msgid "ListOfSlides"
7172 msgstr "ListeOverLysark"
7173
7174 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7175 msgid "List Of Slides"
7176 msgstr "Liste over lysark"
7177
7178 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7179 msgid "SlideContents"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7183 msgid "Slidecontents"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7187 msgid "ProgressContents"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7191 msgid "Progress Contents"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7195 msgid "."
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7199 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7200 msgid "Paragraph*"
7201 msgstr "Avsnitt*"
7202
7203 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7204 msgid "AMS"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7208 msgid "AMS subject classifications."
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7212 msgid "Topic"
7213 msgstr "Sak"
7214
7215 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7216 msgid "MMMMM"
7217 msgstr "MMMMM"
7218
7219 #: lib/layouts/slides.layout:105
7220 msgid "New Slide:"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/slides.layout:127
7224 msgid "Overlay"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/slides.layout:142
7228 msgid "New Overlay:"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/slides.layout:182
7232 msgid "New Note:"
7233 msgstr "Nytt notat:"
7234
7235 #: lib/layouts/slides.layout:207
7236 msgid "InvisibleText"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/layouts/slides.layout:214
7240 msgid "<Invisible Text Follows>"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/slides.layout:231
7244 msgid "VisibleText"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/slides.layout:238
7248 msgid "<Visible Text Follows>"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: lib/layouts/spie.layout:53
7252 msgid "Authorinfo"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/spie.layout:65
7256 msgid "Authorinfo:"
7257 msgstr "Forfatterinfo:"
7258
7259 #: lib/layouts/spie.layout:78
7260 msgid "ABSTRACT"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/spie.layout:93
7264 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7268 msgid "email:"
7269 msgstr "e-post:"
7270
7271 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7272 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Element:Firstname"
7278 msgstr "Fornavn"
7279
7280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Firstname"
7283 msgstr "Fornavn"
7284
7285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Element:Fname"
7288 msgstr "Plassering:"
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Fname"
7293 msgstr "Innrammet"
7294
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Element:Surname"
7298 msgstr "Etternavn"
7299
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7301 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7302 msgid "Surname"
7303 msgstr "Etternavn"
7304
7305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Element:Filename"
7308 msgstr "Filnavn"
7309
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7311 msgid "Element:Literal"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7315 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7316 msgid "Literal"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Element:Emph"
7322 msgstr "Plassering:"
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7325 msgid "Emph"
7326 msgstr "Uthevet "
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Element:Abbrev"
7331 msgstr "breve aksent \\breve"
7332
7333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Abbrev"
7336 msgstr "breve aksent \\breve"
7337
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7339 msgid "Element:Citation-number"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7343 msgid "Citation-number"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Element:Volume"
7349 msgstr "Kolonne"
7350
7351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Volume"
7354 msgstr "Kolonne"
7355
7356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Element:Day"
7359 msgstr "Plassering:"
7360
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Day"
7364 msgstr "Visning"
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Element:Month"
7369 msgstr "Plassering:"
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Month"
7374 msgstr "Matte"
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Element:Year"
7379 msgstr "Plassering:"
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Year"
7384 msgstr "Av"
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7387 msgid "Element:Issue-number"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7391 msgid "Issue-number"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7395 msgid "Element:Issue-day"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7399 msgid "Issue-day"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7403 msgid "Element:Issue-months"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7407 msgid "Issue-months"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7411 msgid "Subsubparagraph"
7412 msgstr "Underunderavsnitt"
7413
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7415 msgid "Header"
7416 msgstr "Hode"
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7419 msgid "-- Header --"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7423 msgid "Special-section"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7427 msgid "Special-section:"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7431 msgid "AGU-journal"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7435 msgid "AGU-journal:"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7439 msgid "Citation-number:"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7443 msgid "AGU-volume"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7447 msgid "AGU-volume:"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7451 msgid "AGU-issue"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7455 msgid "AGU-issue:"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7459 msgid "Copyright:"
7460 msgstr "Copyright:"
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7463 msgid "Index-terms"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7467 msgid "Index-terms..."
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7471 msgid "Index-term"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7475 msgid "Index-term:"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7479 msgid "Cross-term"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7483 msgid "Cross-term:"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7487 msgid "Supplementary"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7491 msgid "Supplementary..."
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7495 msgid "Supp-note"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7499 msgid "Sup-mat-note:"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7503 msgid "Cite-other"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7507 msgid "Cite-other:"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7511 msgid "Revised"
7512 msgstr "Revidert"
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7515 msgid "Revised:"
7516 msgstr "Revidert:"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7519 msgid "Ident-line"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7523 msgid "Ident-line:"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7527 msgid "Runhead"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7531 msgid "Runhead:"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7535 msgid "Published-online:"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7539 msgid "Citation"
7540 msgstr "Litteraturreferanse"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7543 msgid "Citation:"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7547 msgid "Posting-order"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7551 msgid "Posting-order:"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7555 msgid "AGU-pages"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7559 msgid "AGU-pages:"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7563 msgid "Words"
7564 msgstr "Ord"
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7567 msgid "Words:"
7568 msgstr "Ord:"
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7571 msgid "Figures"
7572 msgstr "Figurer"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7575 msgid "Figures:"
7576 msgstr "Figurer:"
7577
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7579 msgid "Tables"
7580 msgstr "Tabeller"
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7583 msgid "Tables:"
7584 msgstr "Tabeller:"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7587 msgid "Datasets"
7588 msgstr "Datasett"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7591 msgid "Datasets:"
7592 msgstr "Datasett:"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Element:ISSN"
7597 msgstr "Plassering:"
7598
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7600 msgid "ISSN"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Element:CODEN"
7606 msgstr "Plassering:"
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7609 msgid "CODEN"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Element:SS-Code"
7615 msgstr "Kode"
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7618 #, fuzzy
7619 msgid "SS-Code"
7620 msgstr "Kode"
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Element:SS-Title"
7625 msgstr "Tittel"
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7628 #, fuzzy
7629 msgid "SS-Title"
7630 msgstr "Tittel"
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Element:CCC-Code"
7635 msgstr "Kode"
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7638 #, fuzzy
7639 msgid "CCC-Code"
7640 msgstr "Kode"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Element:Code"
7645 msgstr "Plassering:"
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Element:Dscr"
7650 msgstr "Plassering:"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Dscr"
7655 msgstr "&Forkast"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Element:Keyword"
7660 msgstr "Nøkkelord"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Element:Orgdiv"
7665 msgstr "div"
7666
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Orgdiv"
7670 msgstr "div"
7671
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Element:Orgname"
7675 msgstr "Etternavn"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Orgname"
7680 msgstr "Etternavn"
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Element:Street"
7685 msgstr "Gate"
7686
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Element:City"
7690 msgstr "Plassering:"
7691
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7693 #, fuzzy
7694 msgid "City"
7695 msgstr "infty"
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Element:State"
7700 msgstr "Plassering:"
7701
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Element:Postcode"
7705 msgstr "Lim inn"
7706
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Postcode"
7710 msgstr "Lim inn"
7711
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Element:Country"
7715 msgstr "Telle ord"
7716
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Country"
7720 msgstr "Telle ord"
7721
7722 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7723 msgid "CCC"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7727 msgid "CCC code:"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7731 msgid "PaperId"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7735 msgid "Paper Id:"
7736 msgstr "Ark id:"
7737
7738 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7739 msgid "AuthorAddr"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7743 msgid "Author Address:"
7744 msgstr "Forfatteradresse:"
7745
7746 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7747 msgid "SlugComment"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7751 msgid "Slug Comment:"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7755 msgid "Plate"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7759 msgid "Planotable"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7763 msgid "Table Caption"
7764 msgstr "Tabelltittel"
7765
7766 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7767 msgid "TableCaption"
7768 msgstr "Tabelltittel"
7769
7770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7771 msgid "Current Address"
7772 msgstr "Nåværende adresse"
7773
7774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7775 msgid "Current address:"
7776 msgstr "Nåværende adresse:"
7777
7778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7779 msgid "E-mail address:"
7780 msgstr "E-postadresse:"
7781
7782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7783 msgid "Key words and phrases:"
7784 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7785
7786 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7787 msgid "Dedicatory"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7791 msgid "Dedication:"
7792 msgstr "Dediserting:"
7793
7794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7795 msgid "Translator"
7796 msgstr "Oversetter"
7797
7798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7799 msgid "Translator:"
7800 msgstr "Oversetter:"
7801
7802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7803 msgid "Subjectclass"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7807 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Element:Directory"
7813 msgstr "Foldere"
7814
7815 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Directory"
7818 msgstr "Foldere"
7819
7820 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Element:Email"
7823 msgstr "Plassering:"
7824
7825 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Element:KeyCombo"
7828 msgstr "Tastatur"
7829
7830 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7831 #, fuzzy
7832 msgid "KeyCombo"
7833 msgstr "Tastatur"
7834
7835 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Element:KeyCap"
7838 msgstr "Cap"
7839
7840 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7841 #, fuzzy
7842 msgid "KeyCap"
7843 msgstr "Cap"
7844
7845 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7846 msgid "Element:GuiMenu"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7850 msgid "GuiMenu"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7854 msgid "Element:GuiMenuItem"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7858 msgid "GuiMenuItem"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7862 msgid "Element:GuiButton"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7866 msgid "GuiButton"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7870 msgid "Element:MenuChoice"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7874 msgid "MenuChoice"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7878 msgid "Chapter*"
7879 msgstr "Kapittel*"
7880
7881 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7882 msgid "Subparagraph*"
7883 msgstr "Underavsnitt*"
7884
7885 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7886 msgid "Authorgroup"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7890 msgid "RevisionHistory"
7891 msgstr "Revisjonshistorie"
7892
7893 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7894 msgid "Revision History"
7895 msgstr "Revisjonshistorie"
7896
7897 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7898 msgid "Revision"
7899 msgstr "Revisjon"
7900
7901 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7902 msgid "RevisionRemark"
7903 msgstr "RevisjonsMerknad"
7904
7905 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7906 msgid "FirstName"
7907 msgstr "Fornavn"
7908
7909 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7910 msgid "Scrap"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7914 msgid "\\arabic{chapter}"
7915 msgstr "\\arabic{chapter}"
7916
7917 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7918 msgid "\\Alph{chapter}"
7919 msgstr "\\Alph{chapter}"
7920
7921 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7922 #, fuzzy
7923 msgid "\\arabic{footnote}"
7924 msgstr "\\arabic{section}"
7925
7926 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7927 msgid "\\Roman{section}."
7928 msgstr "\\Roman{section}."
7929
7930 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7931 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7932 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7933
7934 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7935 msgid "\\Alph{subsection}."
7936 msgstr "\\Alph{subsection}."
7937
7938 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7939 msgid "\\arabic{subsection}."
7940 msgstr "\\arabic{subsection}."
7941
7942 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7943 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7944 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7945
7946 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7947 msgid "\\alph{subsubsection}."
7948 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7949
7950 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7951 msgid "\\alph{paragraph}."
7952 msgstr "\\alph{paragraph}."
7953
7954 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7955 msgid "Addpart"
7956 msgstr "Ekstradel"
7957
7958 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7959 msgid "Addchap"
7960 msgstr "Ekstrakapittel"
7961
7962 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7963 msgid "Addsec"
7964 msgstr "Ekstraseksjon"
7965
7966 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7967 msgid "Addchap*"
7968 msgstr "Ekstrakapittel*"
7969
7970 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7971 msgid "Addsec*"
7972 msgstr "Ekstraseksjon*"
7973
7974 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7975 msgid "Minisec"
7976 msgstr "Miniseksjon"
7977
7978 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7979 msgid "Publishers"
7980 msgstr "Forleggere"
7981
7982 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7983 msgid "Dedication"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7987 msgid "Titlehead"
7988 msgstr "Tittelhode"
7989
7990 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7991 msgid "Uppertitleback"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7995 msgid "Lowertitleback"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7999 msgid "Extratitle"
8000 msgstr "Ekstratittel"
8001
8002 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8003 msgid "Captionabove"
8004 msgstr "Bildetekst-over"
8005
8006 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8007 msgid "Captionbelow"
8008 msgstr "Bildetekst-under"
8009
8010 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8011 msgid "Dictum"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8015 #, fuzzy
8016 msgid "CharStyle"
8017 msgstr "Endring: "
8018
8019 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8020 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8021 msgid "UNDEFINED"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8025 #, fuzzy
8026 msgid "\\Roman{part}"
8027 msgstr "Del \\Roman{part}"
8028
8029 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Marginal"
8032 msgstr "marg"
8033
8034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8035 msgid "margin"
8036 msgstr "marg"
8037
8038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Foot"
8041 msgstr "fot"
8042
8043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8044 msgid "foot"
8045 msgstr "fot"
8046
8047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Note:Comment"
8050 msgstr "Kommentar"
8051
8052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8053 msgid "comment"
8054 msgstr "kommentar"
8055
8056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Note:Note"
8059 msgstr "Notis:"
8060
8061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8062 msgid "note"
8063 msgstr "notis"
8064
8065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Note:Greyedout"
8068 msgstr "Grået ut"
8069
8070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8071 #, fuzzy
8072 msgid "greyedout"
8073 msgstr "Grået ut"
8074
8075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8076 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8077 msgid "ERT"
8078 msgstr "ERT"
8079
8080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8081 msgid "Listings"
8082 msgstr "Programlisting"
8083
8084 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8085 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8086 msgid "Branch"
8087 msgstr "Dokumentgren"
8088
8089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8090 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8091 msgid "Index"
8092 msgstr "Register"
8093
8094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Idx"
8097 msgstr "Nøkkelord"
8098
8099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8100 msgid "Box"
8101 msgstr "Boks|B"
8102
8103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Box:Shaded"
8106 msgstr "Skyggelagt"
8107
8108 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8109 #, fuzzy
8110 msgid "figure"
8111 msgstr "Figur"
8112
8113 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8114 #, fuzzy
8115 msgid "table"
8116 msgstr "Tabell"
8117
8118 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8119 #, fuzzy
8120 msgid "algorithm"
8121 msgstr "Algoritme"
8122
8123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8124 msgid "OptArg"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8128 msgid "opt"
8129 msgstr "alt"
8130
8131 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8132 #, fuzzy
8133 msgid "--Separator--"
8134 msgstr "Separator"
8135
8136 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8137 #, fuzzy
8138 msgid "--- Separate Environment ---"
8139 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8140
8141 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Part \\thepart"
8144 msgstr "Del \\Roman{part}"
8145
8146 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Chapter \\thechapter"
8149 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8150
8151 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Appendix \\thechapter"
8154 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8155
8156 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8157 msgid "Headnote"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8161 msgid "Headnote (optional):"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8165 msgid "Corr Author:"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8169 msgid "Offprints"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8173 msgid "Offprints:"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Corollary \\thetheorem."
8179 msgstr "Korollar #."
8180
8181 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8182 msgid "Lemma \\thetheorem."
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Proposition \\thetheorem."
8188 msgstr "Proposisjon #."
8189
8190 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8193 msgstr "Konjektur #:"
8194
8195 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8196 msgid "Fact \\thetheorem."
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Definition \\thetheorem."
8202 msgstr "Definisjon #."
8203
8204 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Example \\thetheorem."
8207 msgstr "Eksempel #."
8208
8209 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Problem \\thetheorem."
8212 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8213
8214 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Exercise \\thetheorem."
8217 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8218
8219 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Remark \\thetheorem."
8222 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8223
8224 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8225 msgid "Claim \\thetheorem."
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8229 msgid "Conjecture*"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8233 msgid "Example*"
8234 msgstr "Eksempel"
8235
8236 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8237 msgid "Problem*"
8238 msgstr "Problem*"
8239
8240 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8241 msgid "Exercise*"
8242 msgstr "Øvelse*"
8243
8244 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8245 msgid "Remark*"
8246 msgstr "Merknad*"
8247
8248 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8249 msgid "Claim*"
8250 msgstr "Påstand*"
8251
8252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8253 msgid "Conjecture."
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8257 msgid "Fact*"
8258 msgstr "Fakta*"
8259
8260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8261 msgid "Problem."
8262 msgstr "Problem."
8263
8264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8265 msgid "Exercise."
8266 msgstr "Øvelse."
8267
8268 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8269 msgid "Remark."
8270 msgstr "Merknad."
8271
8272 #: lib/layouts/braille.module:2
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Braille"
8275 msgstr "parallel"
8276
8277 #: lib/layouts/braille.module:5
8278 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/layouts/braille.module:20
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Braille (default)"
8284 msgstr "LaTeX standard"
8285
8286 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Braille:"
8289 msgstr "Mindre:"
8290
8291 #: lib/layouts/braille.module:42
8292 msgid "Braille (textsize)"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/layouts/braille.module:64
8296 msgid "Braille (dots on)"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/braille.module:79
8300 msgid "Braille_dots_on"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/layouts/braille.module:87
8304 msgid "Braille (dots off)"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/layouts/braille.module:102
8308 msgid "Braille_dots_off"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/layouts/braille.module:110
8312 msgid "Braille (mirror on)"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/layouts/braille.module:125
8316 msgid "Braille_mirror_on"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/braille.module:133
8320 msgid "Braille (mirror off)"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/braille.module:148
8324 msgid "Braille mirror off"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Endnote"
8330 msgstr "notis"
8331
8332 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8333 msgid ""
8334 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8335 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Custom:Endnote"
8341 msgstr "notis"
8342
8343 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8344 #, fuzzy
8345 msgid "endnote"
8346 msgstr "notis"
8347
8348 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Foot to End"
8351 msgstr "Notat til redaktør:"
8352
8353 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8354 msgid ""
8355 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8356 "where you want the endnotes to appear."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Hanging"
8362 msgstr "marg"
8363
8364 #: lib/layouts/hanging.module:6
8365 msgid ""
8366 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8367 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8368 "are indented."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Linguistics"
8374 msgstr "Programlisting"
8375
8376 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8377 msgid ""
8378 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8379 "glosses, semantic markup)."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8383 msgid "Numbered Example (multiline)"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Example:"
8389 msgstr "Eksempel"
8390
8391 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8392 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Examples:"
8398 msgstr "Eksempler"
8399
8400 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Subexample"
8403 msgstr "Eksempel"
8404
8405 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Subexample:"
8408 msgstr "Eksempel"
8409
8410 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Custom:Glosse"
8413 msgstr "Kunde"
8414
8415 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Glosse"
8418 msgstr "Lukk"
8419
8420 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8423 msgstr "Kunde"
8424
8425 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8426 msgid "Tri-Glosse"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8430 #, fuzzy
8431 msgid "CharStyle:Expression"
8432 msgstr "Endring: "
8433
8434 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8435 #, fuzzy
8436 msgid "expr."
8437 msgstr "exp"
8438
8439 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8440 #, fuzzy
8441 msgid "CharStyle:Concepts"
8442 msgstr "Endring: "
8443
8444 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8445 #, fuzzy
8446 msgid "concept"
8447 msgstr "&Aksepter"
8448
8449 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8450 #, fuzzy
8451 msgid "CharStyle:Meaning"
8452 msgstr "Endring: "
8453
8454 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8455 #, fuzzy
8456 msgid "meaning"
8457 msgstr "Åpning"
8458
8459 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Logical Markup"
8462 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8463
8464 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8465 msgid ""
8466 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8467 "code."
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8471 #, fuzzy
8472 msgid "CharStyle:Noun"
8473 msgstr "Endring: "
8474
8475 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8476 #, fuzzy
8477 msgid "noun"
8478 msgstr "ingen"
8479
8480 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8481 #, fuzzy
8482 msgid "CharStyle:Emph"
8483 msgstr "Endring: "
8484
8485 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8486 #, fuzzy
8487 msgid "emph"
8488 msgstr "Uthevet "
8489
8490 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8491 #, fuzzy
8492 msgid "CharStyle:Strong"
8493 msgstr "Endring: "
8494
8495 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8496 #, fuzzy
8497 msgid "strong"
8498 msgstr "«Listing»"
8499
8500 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8501 #, fuzzy
8502 msgid "CharStyle:Code"
8503 msgstr "Endring: "
8504
8505 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8506 #, fuzzy
8507 msgid "code"
8508 msgstr "Kode"
8509
8510 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Minimalistic"
8513 msgstr "Miniseksjon"
8514
8515 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8516 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8520 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8524 msgid ""
8525 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8526 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8527 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8528 "starred and non-starred forms."
8529 msgstr ""
8530
8531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Criterion \\thetheorem."
8534 msgstr "Kriterium."
8535
8536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Criterion*"
8539 msgstr "Kriterie"
8540
8541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8542 msgid "Criterion."
8543 msgstr "Kriterium."
8544
8545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8548 msgstr "Algoritme #."
8549
8550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Algorithm*"
8553 msgstr "Algoritme"
8554
8555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8556 msgid "Algorithm."
8557 msgstr "Algoritme."
8558
8559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8560 msgid "Axiom \\thetheorem."
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Axiom*"
8566 msgstr "Aksiom"
8567
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8569 msgid "Axiom."
8570 msgstr "Aksiom."
8571
8572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Condition \\thetheorem."
8575 msgstr "Forutsetning."
8576
8577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8578 msgid "Condition*"
8579 msgstr "Forutsetning*"
8580
8581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8582 msgid "Condition."
8583 msgstr "Forutsetning."
8584
8585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8586 msgid "Note \\thetheorem."
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8590 msgid "Note*"
8591 msgstr "Notis*"
8592
8593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8594 msgid "Note."
8595 msgstr "Notis."
8596
8597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Notation \\thetheorem."
8600 msgstr "Notasjon."
8601
8602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8603 msgid "Notation*"
8604 msgstr "Notasjon*"
8605
8606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8607 msgid "Notation."
8608 msgstr "Notasjon."
8609
8610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8611 msgid "Summary \\thetheorem."
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Summary*"
8617 msgstr "Sammendrag"
8618
8619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8620 msgid "Summary."
8621 msgstr "Sammendrag."
8622
8623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8626 msgstr "Bekreftelse."
8627
8628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8629 msgid "Acknowledgement*"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8633 msgid "Conclusion"
8634 msgstr "Konklusjon"
8635
8636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8639 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8640
8641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8642 msgid "Conclusion*"
8643 msgstr "Konklusjon*"
8644
8645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8646 msgid "Conclusion."
8647 msgstr "Konklusjon."
8648
8649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8650 msgid "Assumption"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Assumption \\thetheorem."
8656 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8657
8658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8659 msgid "Assumption*"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8663 msgid "Assumption."
8664 msgstr ""
8665
8666 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Theorems (AMS)"
8669 msgstr "Teorem. "
8670
8671 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8672 msgid ""
8673 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8674 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8675 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8676 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8677 msgstr ""
8678
8679 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8680 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8684 msgid ""
8685 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8686 "that provide a chapter environment."
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8690 msgid "Theorems (Order By Section)"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8694 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8695 msgstr ""
8696
8697 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8698 msgid "Theorems (Starred)"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8702 msgid ""
8703 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8704 "using the extended AMS machinery."
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8708 msgid ""
8709 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8710 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8711 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8715 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8716 msgid "Ignore"
8717 msgstr "Ignorer"
8718
8719 #: lib/languages:4
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Latex"
8722 msgstr "Dato"
8723
8724 #: lib/languages:6
8725 msgid "Afrikaans"
8726 msgstr "Afrikaans"
8727
8728 #: lib/languages:7
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Albanian"
8731 msgstr "Armensk"
8732
8733 #: lib/languages:8
8734 msgid "American"
8735 msgstr "Amerikansk"
8736
8737 #: lib/languages:10
8738 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8739 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8740
8741 #: lib/languages:11
8742 msgid "Arabic (Arabi)"
8743 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8744
8745 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8746 msgid "Armenian"
8747 msgstr "Armensk"
8748
8749 #: lib/languages:13
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Austrian (old spelling)"
8752 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8753
8754 #: lib/languages:14
8755 msgid "Austrian"
8756 msgstr "Østerisk"
8757
8758 #: lib/languages:15
8759 msgid "Bahasa Indonesia"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/languages:16
8763 msgid "Bahasa Malaysia"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/languages:17
8767 msgid "Basque"
8768 msgstr "Baskisk"
8769
8770 #: lib/languages:18
8771 msgid "Belarusian"
8772 msgstr "Hviterussisk"
8773
8774 #: lib/languages:19
8775 msgid "Portuguese (Brazil)"
8776 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8777
8778 #: lib/languages:20
8779 msgid "Breton"
8780 msgstr "Bretonsk"
8781
8782 #: lib/languages:21
8783 msgid "British"
8784 msgstr "Britisk"
8785
8786 #: lib/languages:22
8787 msgid "Bulgarian"
8788 msgstr "Bulgarsk"
8789
8790 #: lib/languages:23
8791 msgid "Canadian"
8792 msgstr "Kanadisk"
8793
8794 #: lib/languages:24
8795 msgid "French Canadian"
8796 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8797
8798 #: lib/languages:25
8799 msgid "Catalan"
8800 msgstr "Katalansk"
8801
8802 #: lib/languages:26
8803 msgid "Chinese (simplified)"
8804 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8805
8806 #: lib/languages:27
8807 msgid "Chinese (traditional)"
8808 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8809
8810 #: lib/languages:28
8811 msgid "Croatian"
8812 msgstr "Kroatisk"
8813
8814 #: lib/languages:29
8815 msgid "Czech"
8816 msgstr "Tsjekkisk"
8817
8818 #: lib/languages:30
8819 msgid "Danish"
8820 msgstr "Dansk"
8821
8822 #: lib/languages:31
8823 msgid "Dutch"
8824 msgstr "Nederlandsk"
8825
8826 #: lib/languages:32
8827 msgid "English"
8828 msgstr "Engelsk"
8829
8830 #: lib/languages:34
8831 msgid "Esperanto"
8832 msgstr "Esperanto"
8833
8834 #: lib/languages:35
8835 msgid "Estonian"
8836 msgstr "Estlandsk"
8837
8838 #: lib/languages:37
8839 msgid "Farsi"
8840 msgstr "Farsi"
8841
8842 #: lib/languages:38
8843 msgid "Finnish"
8844 msgstr "Finsk"
8845
8846 #: lib/languages:40
8847 msgid "French"
8848 msgstr "Fransk"
8849
8850 #: lib/languages:41
8851 msgid "Galician"
8852 msgstr "Gælisk"
8853
8854 #: lib/languages:42
8855 #, fuzzy
8856 msgid "German (old spelling)"
8857 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8858
8859 #: lib/languages:43
8860 msgid "German"
8861 msgstr "Tysk"
8862
8863 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8865 msgid "Greek"
8866 msgstr "Gresk"
8867
8868 #: lib/languages:45
8869 msgid "Greek (polytonic)"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8873 msgid "Hebrew"
8874 msgstr "Hebraisk"
8875
8876 #: lib/languages:50
8877 msgid "Icelandic"
8878 msgstr "Islandsk"
8879
8880 #: lib/languages:52
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Interlingua"
8883 msgstr "Sett inn integral"
8884
8885 #: lib/languages:53
8886 msgid "Irish"
8887 msgstr "Irsk"
8888
8889 #: lib/languages:54
8890 msgid "Italian"
8891 msgstr "Italiensk"
8892
8893 #: lib/languages:55
8894 msgid "Japanese"
8895 msgstr "Japansk"
8896
8897 #: lib/languages:56
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Japanese (CJK)"
8900 msgstr "Japansk"
8901
8902 #: lib/languages:57
8903 msgid "Kazakh"
8904 msgstr "Kasakstansk"
8905
8906 #: lib/languages:59
8907 msgid "Korean"
8908 msgstr "Koreansk"
8909
8910 #: lib/languages:61
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Latin"
8913 msgstr "Latvisk"
8914
8915 #: lib/languages:62
8916 msgid "Latvian"
8917 msgstr "Latvisk"
8918
8919 #: lib/languages:63
8920 msgid "Lithuanian"
8921 msgstr "Litauisk"
8922
8923 #: lib/languages:64
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Lower Sorbian"
8926 msgstr "Serbisk"
8927
8928 #: lib/languages:65
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Hungarian"
8931 msgstr "Bulgarsk"
8932
8933 #: lib/languages:66
8934 msgid "Norsk"
8935 msgstr "Norsk"
8936
8937 #: lib/languages:67
8938 msgid "Nynorsk"
8939 msgstr "Nynorsk"
8940
8941 #: lib/languages:68
8942 msgid "Polish"
8943 msgstr "Polsk"
8944
8945 #: lib/languages:69
8946 msgid "Portuguese"
8947 msgstr "Portugisisk"
8948
8949 #: lib/languages:70
8950 msgid "Romanian"
8951 msgstr "Rumensk"
8952
8953 #: lib/languages:71
8954 msgid "Russian"
8955 msgstr "Russisk"
8956
8957 #: lib/languages:72
8958 msgid "North Sami"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/languages:73
8962 msgid "Scottish"
8963 msgstr "Skotsk"
8964
8965 #: lib/languages:74
8966 msgid "Serbian"
8967 msgstr "Serbisk"
8968
8969 #: lib/languages:75
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Serbian (Latin)"
8972 msgstr "Serbisk"
8973
8974 #: lib/languages:76
8975 msgid "Slovak"
8976 msgstr "Slovakisk"
8977
8978 #: lib/languages:77
8979 msgid "Slovene"
8980 msgstr "Slovensk"
8981
8982 #: lib/languages:78
8983 msgid "Spanish"
8984 msgstr "Spansk"
8985
8986 #: lib/languages:79
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Spanish (Mexico)"
8989 msgstr "Spansk"
8990
8991 #: lib/languages:80
8992 msgid "Swedish"
8993 msgstr "Svensk"
8994
8995 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8996 msgid "Thai"
8997 msgstr "Thai"
8998
8999 #: lib/languages:82
9000 msgid "Turkish"
9001 msgstr "Tyrkisk"
9002
9003 #: lib/languages:83
9004 msgid "Ukrainian"
9005 msgstr "Ukrainsk"
9006
9007 #: lib/languages:84
9008 msgid "Upper Sorbian"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: lib/languages:85
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Vietnamese"
9014 msgstr "Filnavn"
9015
9016 #: lib/languages:86
9017 msgid "Welsh"
9018 msgstr "Walisisk"
9019
9020 #: lib/encodings:14
9021 msgid "Unicode (utf8)"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: lib/encodings:19
9025 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: lib/encodings:23
9029 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: lib/encodings:26
9033 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/encodings:29
9037 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/encodings:32
9041 #, fuzzy
9042 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9043 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9044
9045 #: lib/encodings:35
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9048 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9049
9050 #: lib/encodings:38
9051 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/encodings:42
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9057 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9058
9059 #: lib/encodings:45
9060 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: lib/encodings:48
9064 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/encodings:51
9068 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/encodings:55
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9074 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9075
9076 #: lib/encodings:58
9077 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/encodings:61
9081 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: lib/encodings:64
9085 msgid "DOS (CP 437)"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: lib/encodings:68
9089 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/encodings:71
9093 msgid "Western European (CP 850)"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/encodings:74
9097 msgid "Central European (CP 852)"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/encodings:77
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9103 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9104
9105 #: lib/encodings:80
9106 msgid "Western European (CP 858)"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/encodings:83
9110 msgid "Hebrew (CP 862)"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/encodings:86
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9116 msgstr "Intet språk"
9117
9118 #: lib/encodings:89
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9121 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9122
9123 #: lib/encodings:92
9124 msgid "Central European (CP 1250)"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/encodings:95
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9130 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9131
9132 #: lib/encodings:98
9133 msgid "Western European (CP 1252)"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/encodings:101
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9139 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9140
9141 #: lib/encodings:105
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Arabic (CP 1256)"
9144 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9145
9146 #: lib/encodings:108
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Baltic (CP 1257)"
9149 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9150
9151 #: lib/encodings:111
9152 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: lib/encodings:114
9156 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/encodings:117
9160 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/encodings:120
9164 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: lib/encodings:145
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9170 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9171
9172 #: lib/encodings:149
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9175 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9176
9177 #: lib/encodings:153
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9180 msgstr "Japansk"
9181
9182 #: lib/encodings:157
9183 msgid "Korean (EUC-KR)"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/encodings:161
9187 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/encodings:165
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9193 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9194
9195 #: lib/encodings:169
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9198 msgstr "Japansk"
9199
9200 #: lib/encodings:176
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9203 msgstr "Japansk"
9204
9205 #: lib/encodings:178
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9208 msgstr "Japansk"
9209
9210 #: lib/encodings:180
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9213 msgstr "Japansk"
9214
9215 #: lib/encodings:187
9216 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/encodings:192
9220 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/encodings:196
9224 msgid "ASCII"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9228 msgid "File|F"
9229 msgstr "Fil|F"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9232 msgid "Edit|E"
9233 msgstr "Rediger|R"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9236 msgid "Insert|I"
9237 msgstr "Sett inn|S"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:35
9240 msgid "Layout|L"
9241 msgstr "Stil|S"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9244 msgid "View|V"
9245 msgstr "Vis|V"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9248 msgid "Navigate|N"
9249 msgstr "Naviger|N"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:38
9252 msgid "Documents|D"
9253 msgstr "Dokumenter|D"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9256 msgid "Help|H"
9257 msgstr "Hjelp|H"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9260 msgid "New|N"
9261 msgstr "Ny|N"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:48
9264 msgid "New from Template...|T"
9265 msgstr "Ny med mal...|m"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9268 msgid "Open...|O"
9269 msgstr "Åpne...|p"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9272 msgid "Close|C"
9273 msgstr "Lukk|L"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9276 msgid "Save|S"
9277 msgstr "Lagre|a"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9280 msgid "Save As...|A"
9281 msgstr "Lagre som|s"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:54
9284 msgid "Revert|R"
9285 msgstr "Angre all redigering"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9288 msgid "Version Control|V"
9289 msgstr "Versjonskontroll|k"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9292 msgid "Import|I"
9293 msgstr "Importer|I"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9296 msgid "Export|E"
9297 msgstr "Eksporter|E"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9300 msgid "Print...|P"
9301 msgstr "Skriv ut...|u"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9304 msgid "Fax...|F"
9305 msgstr "Faks...|F"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9308 msgid "Exit|x"
9309 msgstr "Avslutt|v"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9312 msgid "Register...|R"
9313 msgstr "Registrer...|R"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9316 msgid "Check In Changes...|I"
9317 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9320 msgid "Check Out for Edit|O"
9321 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Revert to Repository Version|R"
9326 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9329 msgid "Undo Last Check In|U"
9330 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Show History...|H"
9335 msgstr "Vis Historie|H"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9338 msgid "Custom...|C"
9339 msgstr "Egendefinert...|E"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9342 msgid "Undo|U"
9343 msgstr "Angre|A"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:91
9346 msgid "Redo|d"
9347 msgstr "Gjør om|G"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:93
9350 msgid "Cut|C"
9351 msgstr "Klipp|K"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:94
9354 msgid "Copy|o"
9355 msgstr "Kopier|o"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:95
9358 msgid "Paste|a"
9359 msgstr "Lim inn|L"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:96
9362 msgid "Paste External Selection|x"
9363 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9366 msgid "Find & Replace...|F"
9367 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:100
9370 msgid "Tabular|T"
9371 msgstr "Tabell|T"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9374 msgid "Math|M"
9375 msgstr "Matte|M"
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9378 msgid "Spellchecker...|S"
9379 msgstr "Stavekontroll...|S"
9380
9381 #: lib/ui/classic.ui:105
9382 msgid "Thesaurus..."
9383 msgstr "Synonymordbok"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:106
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Statistics...|i"
9388 msgstr "Status"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9391 msgid "Check TeX|h"
9392 msgstr "Sjekk TeX|j"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:108
9395 msgid "Change Tracking|g"
9396 msgstr "Spore endringer|S"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9399 msgid "Preferences...|P"
9400 msgstr "Preferanser...|P"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9403 msgid "Reconfigure|R"
9404 msgstr "Rekonfigurer|R"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:115
9407 msgid "Selection as Lines|L"
9408 msgstr "som linjer|l"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:116
9411 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9412 msgstr "som avsnitt|a"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9415 msgid "Multicolumn|M"
9416 msgstr "Multikolonne|M"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:122
9419 msgid "Line Top|T"
9420 msgstr "Topp linje|T"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:123
9423 msgid "Line Bottom|B"
9424 msgstr "Bunn linje|B"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:124
9427 msgid "Line Left|L"
9428 msgstr "Venstre|V"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:125
9431 msgid "Line Right|R"
9432 msgstr "Høyre|H"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:127
9435 msgid "Alignment|i"
9436 msgstr "Justering|J"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9439 msgid "Add Row|A"
9440 msgstr "Legg til rad|a"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:130
9443 msgid "Delete Row|w"
9444 msgstr "Slett rad|l"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9447 msgid "Copy Row"
9448 msgstr "Kopier rad"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9451 msgid "Swap Rows"
9452 msgstr "Bytt om rader"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9455 msgid "Add Column|u"
9456 msgstr "Legg til kolonne|n"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:135
9459 msgid "Delete Column|D"
9460 msgstr "Slett kolonne|S"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9463 msgid "Copy Column"
9464 msgstr "Kopier kolonne"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9467 msgid "Swap Columns"
9468 msgstr "Bytt om kolonner"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9471 msgid "Left|L"
9472 msgstr "Venstrejuster|V"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9475 msgid "Center|C"
9476 msgstr "Sentrer"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9479 msgid "Right|R"
9480 msgstr "Høyrejuster|H"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9483 msgid "Top|T"
9484 msgstr "Toppjustere rad|T"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9487 msgid "Middle|M"
9488 msgstr "Midtjustere rad|M"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9491 msgid "Bottom|B"
9492 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:159
9495 msgid "Toggle Numbering|N"
9496 msgstr "Numerering av/på|N"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:160
9499 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9500 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9503 msgid "Change Limits Type|L"
9504 msgstr "Endre grensetype"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9507 msgid "Change Formula Type|F"
9508 msgstr "Endre formeltype"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9511 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9512 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:168
9515 msgid "Alignment|A"
9516 msgstr "Justering|J"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:170
9519 msgid "Add Row|R"
9520 msgstr "Legg til rad|r"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9523 msgid "Delete Row|D"
9524 msgstr "Slett rad|l"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:175
9527 msgid "Add Column|C"
9528 msgstr "Legg til kolonne|k"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9531 msgid "Delete Column|e"
9532 msgstr "Slett kolonne|S"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9535 msgid "Default|t"
9536 msgstr "Standard|t"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9539 msgid "Display|D"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9543 msgid "Inline|I"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:188
9547 msgid "Octave"
9548 msgstr "Octave"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:189
9551 msgid "Maxima"
9552 msgstr "Maxima"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:190
9555 msgid "Mathematica"
9556 msgstr "Mathematica"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:192
9559 msgid "Maple, simplify"
9560 msgstr "Maple, simplify"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:193
9563 msgid "Maple, factor"
9564 msgstr "Maple, factor"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:194
9567 msgid "Maple, evalm"
9568 msgstr "Maple, evalm"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:195
9571 msgid "Maple, evalf"
9572 msgstr "Maple, evalf"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9575 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9576 msgid "Inline Formula|I"
9577 msgstr "Formel i teksten|i"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9580 msgid "Displayed Formula|D"
9581 msgstr "Fremhevet formel"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:201
9584 msgid "Eqnarray Environment|q"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:202
9588 msgid "Align Environment|A"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:203
9592 msgid "AlignAt Environment"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:204
9596 msgid "Flalign Environment|F"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:207
9600 msgid "Gather Environment"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:208
9604 msgid "Multline Environment"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9608 msgid "Math|h"
9609 msgstr "Matte|M"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:216
9612 msgid "Special Character|S"
9613 msgstr "Spesielt tegn|S"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9616 msgid "Citation...|C"
9617 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:218
9620 msgid "Cross-reference...|r"
9621 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9624 msgid "Label...|L"
9625 msgstr "Referansemerke...|R"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9628 msgid "Footnote|F"
9629 msgstr "Fotnote|n"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9632 msgid "Marginal Note|M"
9633 msgstr "Margnotis|o"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:222
9636 msgid "Short Title"
9637 msgstr "Kort tittel"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:223
9640 msgid "Index Entry|I"
9641 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:224
9644 msgid "Nomenclature Entry"
9645 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:225
9648 msgid "URL...|U"
9649 msgstr "URL...|U"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9652 msgid "Note|N"
9653 msgstr "Notis|s"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:227
9656 msgid "Lists & TOC|O"
9657 msgstr "Lister & innhold|o"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:229
9660 msgid "TeX Code|T"
9661 msgstr "TeX Kode|T"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:230
9664 msgid "Minipage|p"
9665 msgstr "Miniside|s"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9668 msgid "Graphics...|G"
9669 msgstr "Grafikk...|G"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:232
9672 msgid "Tabular Material...|b"
9673 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:233
9676 msgid "Floats|a"
9677 msgstr "Floats|a"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:235
9680 msgid "Include File...|d"
9681 msgstr "Inkluder fil...|d"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:236
9684 msgid "Insert File|e"
9685 msgstr "Sett inn fil|e"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:237
9688 msgid "External Material...|x"
9689 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Symbols...|b"
9694 msgstr "Symbol"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9697 msgid "Superscript|S"
9698 msgstr "Hevet skrift|H"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9701 msgid "Subscript|u"
9702 msgstr "Senket skrift|S"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:244
9705 msgid "Hyphenation Point|P"
9706 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9707
9708 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Protected Hyphen|y"
9711 msgstr "Hardt mellomrom"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9714 msgid "Ligature Break|k"
9715 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:247
9718 msgid "Protected Space|r"
9719 msgstr "Hardt mellomrom"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9722 msgid "Inter-word Space|w"
9723 msgstr "Ordmellomrom|O"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9726 msgid "Thin Space|T"
9727 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Horizontal Space...|o"
9732 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:251
9735 msgid "Vertical Space..."
9736 msgstr "Loddrett avstand..."
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:252
9739 msgid "Line Break|L"
9740 msgstr "Linjeskift|i"
9741
9742 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9743 msgid "Ellipsis|i"
9744 msgstr "Ellipse|i"
9745
9746 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9747 msgid "End of Sentence|E"
9748 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:255
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Protected Dash|D"
9753 msgstr "Hardt mellomrom"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9756 msgid "Breakable Slash|a"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:257
9760 msgid "Single Quote|Q"
9761 msgstr "Enkelt sitattegn"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:258
9764 msgid "Ordinary Quote|O"
9765 msgstr "\"Anførselstegn\""
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9768 msgid "Menu Separator|M"
9769 msgstr "Menyseparator|M"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:260
9772 msgid "Horizontal Line"
9773 msgstr "Vannrett linje"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9776 msgid "Page Break"
9777 msgstr "Sideskift"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9780 msgid "Display Formula|D"
9781 msgstr "Fremhevet formel"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9784 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9785 msgid "Eqnarray Environment|E"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9789 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9790 msgid "AMS align Environment|a"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9794 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9795 msgid "AMS alignat Environment|t"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9799 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9800 msgid "AMS flalign Environment|f"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9804 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9805 msgid "AMS gather Environment|g"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9809 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9810 msgid "AMS multline Environment|m"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9814 msgid "Array Environment|y"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9818 msgid "Cases Environment|C"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9822 msgid "Split Environment|S"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:280
9826 msgid "Font Change|o"
9827 msgstr "Fontendring|o"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:284
9830 msgid "Math Normal Font"
9831 msgstr "Normal mattefont"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:286
9834 msgid "Math Calligraphic Family"
9835 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:287
9838 msgid "Math Fraktur Family"
9839 msgstr "Matte Fraktur"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:288
9842 msgid "Math Roman Family"
9843 msgstr "Matte Roman"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:289
9846 msgid "Math Sans Serif Family"
9847 msgstr "Matte Sans Serif"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:291
9850 msgid "Math Bold Series"
9851 msgstr "Matte Fet"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:293
9854 msgid "Text Normal Font"
9855 msgstr "Normal tekstfont"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9858 msgid "Text Roman Family"
9859 msgstr "Tekst Roman"
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9862 msgid "Text Sans Serif Family"
9863 msgstr "Tekst Sans Serif"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9866 msgid "Text Typewriter Family"
9867 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9868
9869 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9870 msgid "Text Bold Series"
9871 msgstr "Tekst Fet"
9872
9873 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9874 msgid "Text Medium Series"
9875 msgstr "Tekst Medium"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9878 msgid "Text Italic Shape"
9879 msgstr "Tekst Kursiv"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9882 msgid "Text Small Caps Shape"
9883 msgstr "Tekst Kapiteler"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9886 msgid "Text Slanted Shape"
9887 msgstr "Tekst Skrå"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9890 msgid "Text Upright Shape"
9891 msgstr "Tekst Stående"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:310
9894 msgid "Floatflt Figure"
9895 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9896
9897 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9898 msgid "Table of Contents|C"
9899 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9900
9901 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9902 msgid "Index List|I"
9903 msgstr "Register|R"
9904
9905 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9906 msgid "Nomenclature|N"
9907 msgstr "Nomenklatur|N"
9908
9909 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9910 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9911 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9914 msgid "LyX Document...|X"
9915 msgstr "LyX dokument...|X"
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9918 msgid "Plain Text...|T"
9919 msgstr "Ren tekst...|t"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9922 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9923 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9926 msgid "Track Changes|T"
9927 msgstr "Spor endringer|S"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9930 msgid "Merge Changes...|M"
9931 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:330
9934 msgid "Accept All Changes|A"
9935 msgstr "Godta alle endringer|G"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:331
9938 msgid "Reject All Changes|R"
9939 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9942 msgid "Show Changes in Output|S"
9943 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:339
9946 msgid "Character...|C"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:340
9950 msgid "Paragraph...|P"
9951 msgstr "Avsnitt...|v"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:341
9954 msgid "Document...|D"
9955 msgstr "Dokument...|D"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:342
9958 msgid "Tabular...|T"
9959 msgstr "Tabell...|T"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:344
9962 msgid "Emphasize Style|E"
9963 msgstr "Uthevet stil|U"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:345
9966 msgid "Noun Style|N"
9967 msgstr "Substantiv stil|S"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:346
9970 msgid "Bold Style|B"
9971 msgstr "Fet stil|F"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:349
9974 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9975 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:350
9978 msgid "Increase Environment Depth|i"
9979 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:351
9982 msgid "Start Appendix Here|S"
9983 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9986 msgid "Build Program|B"
9987 msgstr "Lag programm|o"
9988
9989 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9990 msgid "Update|U"
9991 msgstr "Oppdater|O"
9992
9993 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9994 msgid "LaTeX Log|L"
9995 msgstr "LaTeX Logg|L"
9996
9997 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9998 msgid "Outline|O"
9999 msgstr "Innhold|n"
10000
10001 #: lib/ui/classic.ui:365
10002 msgid "TeX Information|X"
10003 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10006 msgid "Next Note|N"
10007 msgstr "Neste notis|o"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10010 msgid "Go to Label|L"
10011 msgstr "Gå til merke"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10014 msgid "Bookmarks|B"
10015 msgstr "Bokmerker|B"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10018 msgid "Save Bookmark 1|S"
10019 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10022 msgid "Save Bookmark 2"
10023 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10026 msgid "Save Bookmark 3"
10027 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10030 msgid "Save Bookmark 4"
10031 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10034 msgid "Save Bookmark 5"
10035 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:390
10038 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10039 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:391
10042 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10043 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:392
10046 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10047 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:393
10050 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10051 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:394
10054 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10055 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10058 msgid "Introduction|I"
10059 msgstr "Introduksjon|I"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10062 msgid "Tutorial|T"
10063 msgstr "Innføring|f"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10066 msgid "User's Guide|U"
10067 msgstr "Brukermanual|B"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10070 msgid "Extended Features|E"
10071 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10074 msgid "Embedded Objects|m"
10075 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10078 msgid "Customization|C"
10079 msgstr "Tilpasning|T"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10082 msgid "FAQ|F"
10083 msgstr "FAQ|Q"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10086 msgid "Table of Contents|a"
10087 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10090 msgid "LaTeX Configuration|L"
10091 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10094 msgid "About LyX|X"
10095 msgstr "Om LyX|X"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10098 msgid "About LyX"
10099 msgstr "Om LyX"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:429
10102 msgid "Preferences..."
10103 msgstr "Preferanser..."
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:430
10106 msgid "Quit LyX"
10107 msgstr "Avslutt LyX"
10108
10109 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10110 msgid "Aligned Environment|l"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10114 msgid "AlignedAt Environment|v"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10118 msgid "Gathered Environment|h"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Delimiters...|r"
10124 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10125
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Matrix...|x"
10129 msgstr "Matrise|r"
10130
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10132 msgid "Macro|o"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Equation Label|L"
10138 msgstr "Gå til merke"
10139
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10143 msgstr "Numerering av/på|N"
10144
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10146 msgid "Split Cell|C"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Insert|n"
10152 msgstr "Sett inn|S"
10153
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Add Line Above|o"
10157 msgstr "Ny linje over"
10158
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10160 msgid "Add Line Below|B"
10161 msgstr "Ny linje under"
10162
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10164 msgid "Delete Line Above|D"
10165 msgstr "Fjern linje over"
10166
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10168 msgid "Delete Line Below|e"
10169 msgstr "Fjern linje under"
10170
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10172 msgid "Add Line to Left"
10173 msgstr "Ny linje på venstre side"
10174
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10176 msgid "Add Line to Right"
10177 msgstr "Ny linje på høyre side"
10178
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10180 msgid "Delete Line to Left"
10181 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10182
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10184 msgid "Delete Line to Right"
10185 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10186
10187 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10188 msgid "Toggle Math Toolbar"
10189 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10190
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10194 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10195
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10197 msgid "Toggle Table Toolbar"
10198 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10199
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Next Cross-Reference|N"
10203 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10204
10205 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Go to Label|G"
10208 msgstr "Gå til merke"
10209
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10211 #, fuzzy
10212 msgid "<reference>|r"
10213 msgstr "<referansenr>"
10214
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10216 #, fuzzy
10217 msgid "(<reference>)|e"
10218 msgstr "(<referansenr>)"
10219
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10221 #, fuzzy
10222 msgid "<page>|p"
10223 msgstr "<side>"
10224
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10226 #, fuzzy
10227 msgid "on page <page>|o"
10228 msgstr "på side <side>"
10229
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10231 #, fuzzy
10232 msgid "<reference> on page <page>|f"
10233 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10234
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Formatted reference|t"
10238 msgstr "Formattert referanse"
10239
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10245 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10247 msgid "Settings...|S"
10248 msgstr "Innstillinger...|I"
10249
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10251 msgid "Go back to Reference|G"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10257 msgstr "Rediger filen eksternt"
10258
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Open Inset|O"
10262 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10263
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Close Inset|C"
10267 msgstr "Steng alle objekter"
10268
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Dissolve Inset|D"
10274 msgstr "Oppløs objekt|l"
10275
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Toggle Label|L"
10279 msgstr "Flipp alle av/på"
10280
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Frameless|l"
10284 msgstr "Uten ramme"
10285
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Simple frame|f"
10289 msgstr "inset ramme"
10290
10291 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10292 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Oval, thin|O"
10298 msgstr "Avrundet, tynn"
10299
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Oval, thick|v"
10303 msgstr "Avrundet, tykk"
10304
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10306 msgid "Drop Shadow|w"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Shaded background|b"
10312 msgstr "notis bakgrunn"
10313
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Double frame|D"
10317 msgstr "dobbel"
10318
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10320 msgid "LyX Note|N"
10321 msgstr "Notis|N"
10322
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10324 msgid "Comment|C"
10325 msgstr "Kommentar|K"
10326
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10328 msgid "Greyed Out|G"
10329 msgstr "Grået ut|G"
10330
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Interword Space|w"
10334 msgstr "Ordmellomrom|O"
10335
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Protected Space|o"
10339 msgstr "Hardt mellomrom"
10340
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Negative Thin Space|N"
10344 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10345
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10347 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10353 msgstr "Hardt mellomrom"
10354
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10356 msgid "Quad Space|Q"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Double Quad Space|u"
10362 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10363
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10365 msgid "Horizontal Fill|F"
10366 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10367
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10371 msgstr "Vannrettt fyll"
10372
10373 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10376 msgstr "Vannrettt fyll"
10377
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10381 msgstr "Vannrettt fyll"
10382
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10386 msgstr "Vannrettt fyll"
10387
10388 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10391 msgstr "Vannrettt fyll"
10392
10393 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10396 msgstr "Vannrettt fyll"
10397
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10401 msgstr "Vannrettt fyll"
10402
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Custom Length|C"
10406 msgstr "Kommentar|K"
10407
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10409 #, fuzzy
10410 msgid "DefSkip|D"
10411 msgstr "Standard avstand"
10412
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10414 #, fuzzy
10415 msgid "SmallSkip|S"
10416 msgstr "Liten avstand"
10417
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10419 #, fuzzy
10420 msgid "MedSkip|M"
10421 msgstr "Medium avstand"
10422
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10424 #, fuzzy
10425 msgid "BigSkip|B"
10426 msgstr "Stor avstand"
10427
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10429 #, fuzzy
10430 msgid "VFill|F"
10431 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10432
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Custom|C"
10436 msgstr "Brukerdefinert"
10437
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Settings...|e"
10441 msgstr "Innstillinger...|I"
10442
10443 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Include|c"
10446 msgstr "Inkluder"
10447
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Input|p"
10451 msgstr "Input"
10452
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Verbatim|V"
10456 msgstr "Verbatim"
10457
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10459 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Listing|L"
10465 msgstr "«Listing»"
10466
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Edit included file...|E"
10470 msgstr "Inkluder fil...|d"
10471
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10473 #, fuzzy
10474 msgid "New Page|N"
10475 msgstr "Ny|N"
10476
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10478 msgid "Page Break|a"
10479 msgstr "Sideskift|e"
10480
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10482 msgid "Clear Page|C"
10483 msgstr "Blank side|B"
10484
10485 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10486 msgid "Clear Double Page|D"
10487 msgstr "Doble blanke sider|D"
10488
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Ragged Line Break|R"
10492 msgstr "Linjeskift|i"
10493
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Justified Line Break|J"
10497 msgstr "Linjeskift|i"
10498
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10501 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10502 msgid "Cut"
10503 msgstr "Klipp"
10504
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10507 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10508 msgid "Copy"
10509 msgstr "Kopier"
10510
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10513 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10514 msgid "Paste"
10515 msgstr "Lim inn"
10516
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10518 msgid "Paste Recent|e"
10519 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10520
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10524 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10525
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10527 msgid "Move Paragraph Up|o"
10528 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10529
10530 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10531 msgid "Move Paragraph Down|v"
10532 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10533
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Promote Section|r"
10537 msgstr "Notisinnstillinger"
10538
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Demote Section|m"
10542 msgstr "Notisinnstillinger"
10543
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Move Section down|d"
10547 msgstr "Steng vindu|d"
10548
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10550 msgid "Move Section up|u"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Apply Last Text Style|A"
10556 msgstr "Tekststil|s"
10557
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10559 msgid "Text Style|S"
10560 msgstr "Tekststil|s"
10561
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10563 msgid "Paragraph Settings...|P"
10564 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10565
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10567 msgid "Fullscreen Mode"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Append Parameter"
10574 msgstr "Fler parametre"
10575
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Remove Last Parameter"
10580 msgstr "«Listing» parametre"
10581
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10584 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10589 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Insert Optional Parameter"
10596 msgstr "«Listing» parametre"
10597
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Remove Optional Parameter"
10602 msgstr "Åpen programlisting"
10603
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10606 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10611 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10616 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Edit externally...|x"
10622 msgstr "Rediger filen eksternt"
10623
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10625 msgid "Top Line|T"
10626 msgstr "Topplinje|T"
10627
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10629 msgid "Bottom Line|B"
10630 msgstr "Bunnlinje|B"
10631
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10633 msgid "Left Line|L"
10634 msgstr "Venstre linje|V"
10635
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10637 msgid "Right Line|R"
10638 msgstr "Høyre linje|H"
10639
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10641 msgid "Copy Row|o"
10642 msgstr "Kopier rad|o"
10643
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10645 msgid "Copy Column|p"
10646 msgstr "Kopier kolonne|p"
10647
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10649 msgid "Document|D"
10650 msgstr "Dokument|D"
10651
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10653 msgid "Tools|T"
10654 msgstr "Verktøy|t"
10655
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10657 msgid "New from Template...|m"
10658 msgstr "Ny med mal...|m"
10659
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10661 msgid "Open Recent|t"
10662 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10663
10664 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10665 msgid "Save All|l"
10666 msgstr "Lagre alt|t"
10667
10668 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Revert to Saved|R"
10671 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10672
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10674 msgid "New Window|W"
10675 msgstr "Nytt vindu|y"
10676
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10678 msgid "Close Window|d"
10679 msgstr "Steng vindu|d"
10680
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10682 msgid "Redo|R"
10683 msgstr "Gjør om|G"
10684
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10686 msgid "Paste Special"
10687 msgstr "Lim inn spesielt"
10688
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10690 msgid "Select All"
10691 msgstr "Velg alt"
10692
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10694 msgid "Table|T"
10695 msgstr "Tabell|T"
10696
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10698 msgid "Rows & Columns|C"
10699 msgstr "Rader og kolonner|k"
10700
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10702 msgid "Increase List Depth|I"
10703 msgstr "Øk listedybde|k"
10704
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10706 msgid "Decrease List Depth|D"
10707 msgstr "Minsk listedybde|M"
10708
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10710 msgid "Dissolve Inset|l"
10711 msgstr "Oppløs objekt|l"
10712
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10714 msgid "TeX Code Settings...|C"
10715 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10716
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10718 msgid "Float Settings...|a"
10719 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10720
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10722 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10723 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10724
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10726 msgid "Note Settings...|N"
10727 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10728
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10730 msgid "Branch Settings...|B"
10731 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10732
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10734 msgid "Box Settings...|x"
10735 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10736
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10738 msgid "Table Settings...|a"
10739 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10740
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10742 msgid "Plain Text|T"
10743 msgstr "Ren tekst|t"
10744
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10746 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10747 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10748
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10750 msgid "Selection|S"
10751 msgstr "Utvalg|U"
10752
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10754 msgid "Selection, Join Lines|i"
10755 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10756
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10758 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10762 msgid "Paste As PDF"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10766 msgid "Paste As PNG"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10770 msgid "Paste As JPEG"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Dissolve CharStyle"
10776 msgstr "Oppløs objekt|l"
10777
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10779 msgid "Customized...|C"
10780 msgstr "Egendefinert...|E"
10781
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10783 msgid "Capitalize|a"
10784 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10785
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10787 msgid "Uppercase|U"
10788 msgstr "Store bokstaver|o"
10789
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10791 msgid "Lowercase|L"
10792 msgstr "Små bokstaver|å"
10793
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Number whole Formula|N"
10797 msgstr "Nummerert formel|N"
10798
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Number this Line|u"
10802 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10803
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Macro Definition"
10807 msgstr "Definisjon"
10808
10809 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10810 msgid "Text Style|T"
10811 msgstr "Tekststil|T"
10812
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10814 msgid "Add Line Above|A"
10815 msgstr "Ny linje over"
10816
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10818 msgid "Math Normal Font|N"
10819 msgstr "Matte, normal font|n"
10820
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10822 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10823 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10824
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10826 msgid "Math Fraktur Family|F"
10827 msgstr "Matte Fraktur|a"
10828
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10830 msgid "Math Roman Family|R"
10831 msgstr "Matte Roman|R"
10832
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10834 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10835 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10836
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10838 msgid "Math Bold Series|B"
10839 msgstr "Matte Fet|F"
10840
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10842 msgid "Text Normal Font|T"
10843 msgstr "Tekst normal font|T"
10844
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10846 msgid "Octave|O"
10847 msgstr "Octave|O"
10848
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10850 msgid "Maxima|M"
10851 msgstr "Maxima|M"
10852
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10854 msgid "Mathematica|a"
10855 msgstr "Mathematica|a"
10856
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10858 msgid "Maple, simplify|s"
10859 msgstr "Maple, simplify|s"
10860
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10862 msgid "Maple, factor|f"
10863 msgstr "Maple, factor|f"
10864
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10866 msgid "Maple, evalm|e"
10867 msgstr "Maple, evalm|e"
10868
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10870 msgid "Maple, evalf|v"
10871 msgstr "Maple, evalf|v"
10872
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10874 msgid "Open All Insets|O"
10875 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10876
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10878 msgid "Close All Insets|C"
10879 msgstr "Steng alle objekter"
10880
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10882 msgid "Unfold Math Macro"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Fold Math Macro"
10888 msgstr "matte bakgrunn"
10889
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10891 msgid "View Source|S"
10892 msgstr "Vis kode|s"
10893
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10895 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10899 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10903 msgid "Close Tab Group|G"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10907 msgid "Fullscreen|l"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10911 msgid "Toolbars|b"
10912 msgstr "Verktøylinjer|V"
10913
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10915 msgid "Special Character|p"
10916 msgstr "Spesielt tegn|p"
10917
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10919 msgid "Formatting|o"
10920 msgstr "Formatering|e"
10921
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10923 msgid "List / TOC|i"
10924 msgstr "Lister & innhold|i"
10925
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10927 msgid "Float|a"
10928 msgstr "Flytende (Float)|a"
10929
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10931 msgid "Branch|B"
10932 msgstr "Dokumentgren|D"
10933
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Custom insets"
10937 msgstr "Kunde"
10938
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10940 msgid "File|e"
10941 msgstr "Fil|F"
10942
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10944 msgid "Box[[Menu]]"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10948 msgid "Cross-Reference...|R"
10949 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10950
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10952 msgid "Caption"
10953 msgstr "Bildetekst"
10954
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10956 msgid "Index Entry|d"
10957 msgstr "Nøkkelord|ø"
10958
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10960 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10961 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10962
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10964 msgid "Table...|T"
10965 msgstr "Tabell...|T"
10966
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10968 msgid "Hyperlink|k"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10972 msgid "Short Title|S"
10973 msgstr "Kort tittel"
10974
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10976 msgid "TeX Code|X"
10977 msgstr "TeX-kode|X"
10978
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10982 msgstr "Programlisting"
10983
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10985 msgid "Ordinary Quote|Q"
10986 msgstr "Vanlig sitattegn"
10987
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10989 msgid "Single Quote|S"
10990 msgstr "Enkelt sitattegn"
10991
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Phonetic Symbols|P"
10995 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10996
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10998 msgid "Protected Space|P"
10999 msgstr "Hardt mellomrom|a"
11000
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11002 msgid "Horizontal Line|L"
11003 msgstr "Vannrett linje|l"
11004
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11006 msgid "Vertical Space...|V"
11007 msgstr "Loddrett avstand...|v"
11008
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11010 msgid "Hyphenation Point|H"
11011 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11012
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11014 msgid "Numbered Formula|N"
11015 msgstr "Nummerert formel|N"
11016
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Figure Wrap Float|F"
11020 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11021
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Table Wrap Float|T"
11025 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11026
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11028 msgid "External Material...|M"
11029 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11030
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11032 msgid "Child Document...|d"
11033 msgstr "Underdokument...|d"
11034
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11036 msgid "Change Tracking|C"
11037 msgstr "Spore endringer"
11038
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11040 msgid "Start Appendix Here|A"
11041 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11042
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11044 msgid "Save in Bundled Format|F"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11048 msgid "Compressed|m"
11049 msgstr "Komprimert|m"
11050
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11052 msgid "Accept Change|A"
11053 msgstr "Godta endring|G"
11054
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11056 msgid "Reject Change|R"
11057 msgstr "Forkast endring|k"
11058
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11060 msgid "Accept All Changes|c"
11061 msgstr "Godta alle endringer|a"
11062
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11064 msgid "Reject All Changes|e"
11065 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11066
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11068 msgid "Next Change|C"
11069 msgstr "Neste endring|N"
11070
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11072 msgid "Next Cross-Reference|R"
11073 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11074
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11076 msgid "Clear Bookmarks|C"
11077 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11078
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11080 msgid "Thesaurus...|T"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Statistics...|a"
11086 msgstr "Status"
11087
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11089 msgid "TeX Information|I"
11090 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11091
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Shortcuts|S"
11095 msgstr "&Hurtigtast:"
11096
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11098 #, fuzzy
11099 msgid "LyX Functions|y"
11100 msgstr "Funksjoner"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11103 msgid "New document"
11104 msgstr "Nytt dokument"
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11107 msgid "Open document"
11108 msgstr "Åpne dokument"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11111 msgid "Save document"
11112 msgstr "Lagre dokumentet"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11115 msgid "Print document"
11116 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11119 msgid "Check spelling"
11120 msgstr "Stavesjekk"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11123 msgid "Undo"
11124 msgstr "Angre"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11127 msgid "Redo"
11128 msgstr "Gjør omigjen"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11131 msgid "Find and replace"
11132 msgstr "Finn og erstatt"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11135 msgid "Toggle emphasis"
11136 msgstr "Uthevet av/på"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11139 msgid "Toggle noun"
11140 msgstr "Substantiv stil av/på"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11143 msgid "Apply last"
11144 msgstr "Bruk siste"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11147 msgid "Insert math"
11148 msgstr "Sett inn formel"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11151 msgid "Insert graphics"
11152 msgstr "Sett inn grafikk"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11155 msgid "Insert table"
11156 msgstr "Sett inn tabell"
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11159 msgid "Toggle Outline"
11160 msgstr "Innhold av/på"
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11163 msgid "Extra"
11164 msgstr "Ekstra"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11167 msgid "Numbered list"
11168 msgstr "Nummerert liste"
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11171 msgid "Itemized list"
11172 msgstr "Punktliste"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11175 msgid "Increase depth"
11176 msgstr "Øk dybden"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11179 msgid "Decrease depth"
11180 msgstr "Minsk dybden"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11183 msgid "Insert figure float"
11184 msgstr "Sett inn flytende figur"
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11187 msgid "Insert table float"
11188 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11191 msgid "Insert label"
11192 msgstr "Sett inn referansemerke"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11195 msgid "Insert cross-reference"
11196 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11199 msgid "Insert citation"
11200 msgstr "Sett inn sitat"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11203 msgid "Insert index entry"
11204 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11207 msgid "Insert nomenclature entry"
11208 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11211 msgid "Insert footnote"
11212 msgstr "Sett inn fotnote"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11215 msgid "Insert margin note"
11216 msgstr "Sett inn margnotis"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11219 msgid "Insert note"
11220 msgstr "Sett inn notis"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Insert box"
11225 msgstr "Sett inn notis"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Insert Hyperlink"
11230 msgstr "&Lag hyperlink"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11233 msgid "Insert TeX code"
11234 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Insert math macro"
11239 msgstr "Sett inn formel"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11242 msgid "Include file"
11243 msgstr "Inkluder fil"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11246 msgid "Text style"
11247 msgstr "Tekststil"
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11250 msgid "Paragraph settings"
11251 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11254 msgid "Add row"
11255 msgstr "Legg til rad"
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11258 msgid "Add column"
11259 msgstr "Legg til kolonne"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11262 msgid "Delete row"
11263 msgstr "Slett rad"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11266 msgid "Delete column"
11267 msgstr "Slett kolonne"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11270 msgid "Set top line"
11271 msgstr "Toppstrek på/av"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11274 msgid "Set bottom line"
11275 msgstr "Bunnstrek på/av"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11278 msgid "Set left line"
11279 msgstr "Venstre strek på/av"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11282 msgid "Set right line"
11283 msgstr "Høyre strek på/av"
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Set border lines"
11288 msgstr "Kantlinjer"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11291 msgid "Set all lines"
11292 msgstr "Alle linjer på"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11295 msgid "Unset all lines"
11296 msgstr "Alle linjer av"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11299 msgid "Align left"
11300 msgstr "Venstrejuster"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11303 msgid "Align center"
11304 msgstr "Midtjuster"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11307 msgid "Align right"
11308 msgstr "Høyrejuster"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11311 msgid "Align top"
11312 msgstr "Toppjuster rad"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11315 msgid "Align middle"
11316 msgstr "Midtjuster rad"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11319 msgid "Align bottom"
11320 msgstr "Bunnjuster rad"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11323 msgid "Rotate cell"
11324 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11327 msgid "Rotate table"
11328 msgstr "Vri tabellen 90°"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11331 msgid "Set multi-column"
11332 msgstr "Multikolonne|M"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11335 msgid "Math"
11336 msgstr "Matte"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11339 msgid "Set display mode"
11340 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11343 msgid "Subscript"
11344 msgstr "Senket skrift"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11347 msgid "Superscript"
11348 msgstr "Hevet skrift"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11351 msgid "Insert square root"
11352 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11355 msgid "Insert root"
11356 msgstr "Sett inn n-rot"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11359 msgid "Insert standard fraction"
11360 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11363 msgid "Insert sum"
11364 msgstr "Sett inn sum"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11367 msgid "Insert integral"
11368 msgstr "Sett inn integral"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11371 msgid "Insert product"
11372 msgstr "Sett inn produkt"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11375 msgid "Insert ( )"
11376 msgstr "Sett inn ( )"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11379 msgid "Insert [ ]"
11380 msgstr "Sett inn [ ]"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11383 msgid "Insert { }"
11384 msgstr "Sett inn { }"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11387 msgid "Insert delimiters"
11388 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11391 msgid "Insert matrix"
11392 msgstr "Sett inn matrise"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11395 msgid "Insert cases environment"
11396 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11399 msgid "Toggle Math Panels"
11400 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Math Macros"
11405 msgstr "matte bakgrunn"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11408 msgid "Command Buffer"
11409 msgstr "Kommandolinje"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11412 msgid "Review[[Toolbar]]"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11416 msgid "Track changes"
11417 msgstr "Spor endringer"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11420 msgid "Show changes in output"
11421 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11424 msgid "Next change"
11425 msgstr "Neste endring"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Accept change inside selection"
11430 msgstr "Godta endring"
11431
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Reject change inside selection"
11435 msgstr "Forkast endring"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11438 msgid "Merge changes"
11439 msgstr "Flett inn endringer"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11442 msgid "Accept all changes"
11443 msgstr "Godta alle endringer"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11446 msgid "Reject all changes"
11447 msgstr "Forkast alle endringer"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11450 msgid "Next note"
11451 msgstr "Neste notis"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11454 msgid "View/Update"
11455 msgstr "Vis/Oppdatér"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11458 msgid "View DVI"
11459 msgstr "Vis DVI"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11462 msgid "Update DVI"
11463 msgstr "Oppdater DVI"
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11466 msgid "View PDF (pdflatex)"
11467 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11470 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11471 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11474 msgid "View PostScript"
11475 msgstr "Vis postscript"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11478 msgid "Update PostScript"
11479 msgstr "Oppdater postscript"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Version Control"
11484 msgstr "Versjonskontroll|k"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Register"
11489 msgstr "Registrer...|R"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Check-out for edit"
11494 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Check-in changes"
11499 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11502 #, fuzzy
11503 msgid "View revision log"
11504 msgstr "Versjonskontroll-logg"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Revert changes"
11509 msgstr "Forkast alle endringer"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11512 msgid "Math Panels"
11513 msgstr "Mattepanel"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11516 msgid "Math Spacings"
11517 msgstr "Matte-mellomrom"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11520 msgid "Styles"
11521 msgstr "Stiler"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11524 msgid "Fractions"
11525 msgstr "Brøker"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11529 msgid "Fonts"
11530 msgstr "Fonter"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11533 msgid "Functions"
11534 msgstr "Funksjoner"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11537 msgid "arccos"
11538 msgstr "arccos"
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11541 msgid "arcsin"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11545 msgid "arctan"
11546 msgstr "arctan"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11549 msgid "arg"
11550 msgstr "arg"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11553 msgid "bmod"
11554 msgstr "bmod"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11557 msgid "cos"
11558 msgstr "cos"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11561 msgid "cosh"
11562 msgstr "cosh"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11565 msgid "cot"
11566 msgstr "cot"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11569 msgid "coth"
11570 msgstr "coth"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11573 msgid "csc"
11574 msgstr "csc"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11577 msgid "deg"
11578 msgstr "deg"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11581 msgid "det"
11582 msgstr "det"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11585 msgid "dim"
11586 msgstr "dim"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11589 msgid "exp"
11590 msgstr "exp"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11593 msgid "gcd"
11594 msgstr "gcd"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11597 msgid "hom"
11598 msgstr "hom"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11601 msgid "inf"
11602 msgstr "inf"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11605 msgid "ker"
11606 msgstr "ker"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11609 msgid "lg"
11610 msgstr "lg"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11613 msgid "lim"
11614 msgstr "lim"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11617 msgid "liminf"
11618 msgstr "liminf"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11621 msgid "limsup"
11622 msgstr "limsup"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11625 msgid "ln"
11626 msgstr "ln"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11629 msgid "log"
11630 msgstr "log"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11633 msgid "max"
11634 msgstr "max"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11637 msgid "min"
11638 msgstr "min"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11641 msgid "sec"
11642 msgstr "sec"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11645 msgid "sin"
11646 msgstr "sin"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11649 msgid "sinh"
11650 msgstr "sinh"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11653 msgid "sup"
11654 msgstr "sup"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11657 msgid "tan"
11658 msgstr "tan"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11661 msgid "tanh"
11662 msgstr "tanh"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11665 msgid "Pr"
11666 msgstr "Pr"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11669 msgid "Spacings"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11673 msgid "Thin space\t\\,"
11674 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11677 msgid "Medium space\t\\:"
11678 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11681 msgid "Thick space\t\\;"
11682 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11685 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11686 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11689 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11690 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11693 msgid "Negative space\t\\!"
11694 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11697 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11701 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11705 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11709 msgid "Roots"
11710 msgstr "Røtter"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11713 msgid "Square root\t\\sqrt"
11714 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11717 msgid "Other root\t\\root"
11718 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11721 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11722 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11725 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11726 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11729 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11730 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11733 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11734 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11737 msgid "Standard\t\\frac"
11738 msgstr "Standard\t\\frac"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11741 #, fuzzy
11742 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11743 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11748 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11751 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11755 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11761 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11766 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11771 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11776 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11779 msgid "Binomial\t\\binom"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11783 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11787 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11791 msgid "Roman\t\\mathrm"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11795 msgid "Bold\t\\mathbf"
11796 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11799 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11803 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11807 msgid "Italic\t\\mathit"
11808 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11811 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11812 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11815 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11819 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11823 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11824 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11827 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11828 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11831 msgid "Dots"
11832 msgstr "Prikker"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11835 msgid "ldots"
11836 msgstr "ldots"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11839 msgid "cdots"
11840 msgstr "cdots"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11843 msgid "vdots"
11844 msgstr "vdots"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11847 msgid "ddots"
11848 msgstr "ddots"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11851 msgid "Frame Decorations"
11852 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11855 msgid "hat"
11856 msgstr "hatt \\hat"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11859 msgid "tilde"
11860 msgstr "tilde \\tilde"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11863 msgid "bar"
11864 msgstr "strek \\bar"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11867 msgid "grave"
11868 msgstr "gravis aksent \\grave"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11871 msgid "dot"
11872 msgstr "prikk \\dot"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11875 msgid "check"
11876 msgstr "caron \\check"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11879 msgid "widehat"
11880 msgstr "bred hatt \\widehat"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11883 msgid "widetilde"
11884 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11887 msgid "vec"
11888 msgstr "vektor \\vec"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11891 msgid "acute"
11892 msgstr "akutt aksent \\acute"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11895 msgid "ddot"
11896 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11899 msgid "breve"
11900 msgstr "breve aksent \\breve"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11903 msgid "overline"
11904 msgstr "strek over \\overline"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11907 msgid "overbrace"
11908 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11911 msgid "overleftarrow"
11912 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11915 msgid "overrightarrow"
11916 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11919 msgid "overleftrightarrow"
11920 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11923 msgid "overset"
11924 msgstr "overtekst \\overset"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11927 msgid "underline"
11928 msgstr "strek under \\underline"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11931 msgid "underbrace"
11932 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11935 msgid "underleftarrow"
11936 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11939 msgid "underrightarrow"
11940 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11943 msgid "underleftrightarrow"
11944 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11947 msgid "underset"
11948 msgstr "undertekst \\underset"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11951 msgid "Arrows"
11952 msgstr "Piler"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11955 msgid "leftarrow"
11956 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11959 msgid "rightarrow"
11960 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11963 msgid "downarrow"
11964 msgstr "pil ned \\downarrow"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11967 msgid "uparrow"
11968 msgstr "pil opp \\uparrow"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11971 msgid "updownarrow"
11972 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11975 msgid "leftrightarrow"
11976 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11979 msgid "Leftarrow"
11980 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11983 msgid "Rightarrow"
11984 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11987 msgid "Downarrow"
11988 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11991 msgid "Uparrow"
11992 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11995 msgid "Updownarrow"
11996 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11999 msgid "Leftrightarrow"
12000 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12003 msgid "Longleftrightarrow"
12004 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12007 msgid "Longleftarrow"
12008 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12011 msgid "Longrightarrow"
12012 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12015 msgid "longleftrightarrow"
12016 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12019 msgid "longleftarrow"
12020 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12023 msgid "longrightarrow"
12024 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12027 msgid "leftharpoondown"
12028 msgstr "leftharpoondown"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12031 msgid "rightharpoondown"
12032 msgstr "rightharpoondown"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12035 msgid "mapsto"
12036 msgstr "mapsto"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12039 msgid "longmapsto"
12040 msgstr "longmapsto"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12043 msgid "nwarrow"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12047 msgid "nearrow"
12048 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12051 msgid "leftharpoonup"
12052 msgstr "leftharpoonup"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12055 msgid "rightharpoonup"
12056 msgstr "rightharpoonup"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12059 msgid "hookleftarrow"
12060 msgstr "hookleftarrow"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12063 msgid "hookrightarrow"
12064 msgstr "hookrightarrow"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12067 msgid "swarrow"
12068 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12071 msgid "searrow"
12072 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12075 msgid "rightleftharpoons"
12076 msgstr "rightleftharpoons"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12079 msgid "Operators"
12080 msgstr "Operatorer"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12083 msgid "pm"
12084 msgstr "pm"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12087 msgid "cap"
12088 msgstr "cap"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12091 msgid "diamond"
12092 msgstr "diamond"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12095 msgid "oplus"
12096 msgstr "oplus"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12099 msgid "mp"
12100 msgstr "mp"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12103 msgid "cup"
12104 msgstr "cup"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12107 msgid "bigtriangleup"
12108 msgstr "bigtriangleup"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12111 msgid "ominus"
12112 msgstr "ominus"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12115 msgid "times"
12116 msgstr "times"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12119 msgid "uplus"
12120 msgstr "uplus"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12123 msgid "bigtriangledown"
12124 msgstr "bigtriangledown"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12127 msgid "otimes"
12128 msgstr "otimes"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12131 msgid "div"
12132 msgstr "div"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12135 msgid "sqcap"
12136 msgstr "sqcap"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12139 msgid "triangleright"
12140 msgstr "triangleright"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12143 msgid "oslash"
12144 msgstr "oslash"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12147 msgid "cdot"
12148 msgstr "cdot"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12151 msgid "sqcup"
12152 msgstr "sqcup"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12155 msgid "triangleleft"
12156 msgstr "triangleleft"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12159 msgid "odot"
12160 msgstr "odot"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12163 msgid "star"
12164 msgstr "star"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12167 msgid "vee"
12168 msgstr "vee"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12171 msgid "amalg"
12172 msgstr "amalg"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12175 msgid "bigcirc"
12176 msgstr "bigcirc"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12179 msgid "setminus"
12180 msgstr "setminus"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12183 msgid "wedge"
12184 msgstr "wedge"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12187 msgid "dagger"
12188 msgstr "dagger"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12191 msgid "circ"
12192 msgstr "circ"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12195 msgid "bullet"
12196 msgstr "bullet"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12199 msgid "wr"
12200 msgstr "wr"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12203 msgid "ddagger"
12204 msgstr "ddagger"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12207 msgid "Relations"
12208 msgstr "Relasjoner"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12211 msgid "leq"
12212 msgstr "leq"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12215 msgid "geq"
12216 msgstr "geq"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12219 msgid "equiv"
12220 msgstr "equiv"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12223 msgid "models"
12224 msgstr "models"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12227 msgid "prec"
12228 msgstr "prec"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12231 msgid "succ"
12232 msgstr "succ"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12235 msgid "sim"
12236 msgstr "sim"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12239 msgid "perp"
12240 msgstr "perp"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12243 msgid "preceq"
12244 msgstr "preceq"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12247 msgid "succeq"
12248 msgstr "succeq"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12251 msgid "simeq"
12252 msgstr "simeq"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12255 msgid "mid"
12256 msgstr "mid"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12259 msgid "ll"
12260 msgstr "ll"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12263 msgid "gg"
12264 msgstr "gg"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12267 msgid "asymp"
12268 msgstr "asymp"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12271 msgid "parallel"
12272 msgstr "parallel"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12275 msgid "subset"
12276 msgstr "subset"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12279 msgid "supset"
12280 msgstr "supset"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12283 msgid "approx"
12284 msgstr "approx"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12287 msgid "smile"
12288 msgstr "smile"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12291 msgid "subseteq"
12292 msgstr "subseteq"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12295 msgid "supseteq"
12296 msgstr "supseteq"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12299 msgid "cong"
12300 msgstr "cong"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12303 msgid "frown"
12304 msgstr "frown"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12307 msgid "sqsubseteq"
12308 msgstr "sqsubseteq"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12311 msgid "sqsupseteq"
12312 msgstr "sqsupseteq"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12315 msgid "doteq"
12316 msgstr "doteq"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12319 msgid "neq"
12320 msgstr "neq"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12323 msgid "in"
12324 msgstr "in"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12327 msgid "ni"
12328 msgstr "ni"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12331 msgid "propto"
12332 msgstr "propto"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12335 msgid "notin"
12336 msgstr "notin"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12339 msgid "vdash"
12340 msgstr "vdash"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12343 msgid "dashv"
12344 msgstr "dashv"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12347 msgid "bowtie"
12348 msgstr "bowtie"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12351 msgid "alpha"
12352 msgstr "alpha"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12355 msgid "beta"
12356 msgstr "beta"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12359 msgid "gamma"
12360 msgstr "gamma"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12363 msgid "delta"
12364 msgstr "delta"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12367 msgid "epsilon"
12368 msgstr "epsilon"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12371 msgid "varepsilon"
12372 msgstr "varepsilon"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12375 msgid "zeta"
12376 msgstr "zeta"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12379 msgid "eta"
12380 msgstr "eta"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12383 msgid "theta"
12384 msgstr "theta"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12387 msgid "vartheta"
12388 msgstr "vartheta"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12391 msgid "iota"
12392 msgstr "iota"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12395 msgid "kappa"
12396 msgstr "kappa"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12399 msgid "lambda"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12403 msgid "mu"
12404 msgstr "mu"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12407 msgid "nu"
12408 msgstr "nu"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12411 msgid "xi"
12412 msgstr "xi"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12415 msgid "pi"
12416 msgstr "pi"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12419 msgid "varpi"
12420 msgstr "varpi"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12423 msgid "rho"
12424 msgstr "rho"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12427 msgid "varrho"
12428 msgstr "varrho"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12431 msgid "sigma"
12432 msgstr "sigma"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12435 msgid "varsigma"
12436 msgstr "varsigma"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12439 msgid "tau"
12440 msgstr "tau"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12443 msgid "upsilon"
12444 msgstr "upsilon"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12447 msgid "phi"
12448 msgstr "phi"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12451 msgid "varphi"
12452 msgstr "varphi"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12455 msgid "chi"
12456 msgstr "chi"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12459 msgid "psi"
12460 msgstr "psi"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12463 msgid "omega"
12464 msgstr "omega"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12467 msgid "Gamma"
12468 msgstr "Gamma"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12471 msgid "Delta"
12472 msgstr "Delta"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12475 msgid "Theta"
12476 msgstr "Theta"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12479 msgid "Lambda"
12480 msgstr "Lambda"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12483 msgid "Xi"
12484 msgstr "Xi"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12487 msgid "Pi"
12488 msgstr "Pi"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12491 msgid "Sigma"
12492 msgstr "Sigma"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12495 msgid "Upsilon"
12496 msgstr "Upsilon"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12499 msgid "Phi"
12500 msgstr "Phi"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12503 msgid "Psi"
12504 msgstr "Psi"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12507 msgid "Omega"
12508 msgstr "Omega"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12511 msgid "Miscellaneous"
12512 msgstr "Diverse"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12515 msgid "nabla"
12516 msgstr "nabla"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12519 msgid "partial"
12520 msgstr "partial"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12523 msgid "infty"
12524 msgstr "infty"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12527 msgid "prime"
12528 msgstr "prime"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12531 msgid "ell"
12532 msgstr "ell"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12535 msgid "emptyset"
12536 msgstr "emptyset"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12539 msgid "exists"
12540 msgstr "exists"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12543 msgid "forall"
12544 msgstr "forall"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12547 msgid "imath"
12548 msgstr "imath"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12551 msgid "jmath"
12552 msgstr "jmath"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12555 msgid "Re"
12556 msgstr "Re"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12559 msgid "Im"
12560 msgstr "Im"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12563 msgid "aleph"
12564 msgstr "aleph"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12567 msgid "wp"
12568 msgstr "wp"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12571 msgid "hbar"
12572 msgstr "hbar"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12575 msgid "angle"
12576 msgstr "angle"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12579 msgid "top"
12580 msgstr "top"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12583 msgid "bot"
12584 msgstr "bot"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12587 msgid "Vert"
12588 msgstr "Vert"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12591 msgid "neg"
12592 msgstr "neg"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12595 msgid "flat"
12596 msgstr "flat"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12599 msgid "natural"
12600 msgstr "natural"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12603 msgid "sharp"
12604 msgstr "sharp"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12607 msgid "surd"
12608 msgstr "surd"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12611 msgid "triangle"
12612 msgstr "triangle"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12615 msgid "diamondsuit"
12616 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12619 msgid "heartsuit"
12620 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12623 msgid "clubsuit"
12624 msgstr "kløver \\clubsuit"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12627 msgid "spadesuit"
12628 msgstr "spar \\spadesuit"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12631 msgid "textrm \\AA"
12632 msgstr "textrm \\AA"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12635 msgid "textrm \\O"
12636 msgstr "textrm \\O"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12639 msgid "mathcircumflex"
12640 msgstr "mathcircumflex"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12643 msgid "_"
12644 msgstr "_"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12647 msgid "mathrm T"
12648 msgstr "mathrm T"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12651 msgid "mathbb N"
12652 msgstr "mathbb N"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12655 msgid "mathbb Z"
12656 msgstr "mathbb Z"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12659 msgid "mathbb Q"
12660 msgstr "mathbb Q"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12663 msgid "mathbb R"
12664 msgstr "mathbb R"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12667 msgid "mathbb C"
12668 msgstr "mathbb C"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12671 msgid "mathbb H"
12672 msgstr "mathbb H"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12675 msgid "mathcal F"
12676 msgstr "mathcal F"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12679 msgid "mathcal L"
12680 msgstr "mathcal L"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12683 msgid "mathcal H"
12684 msgstr "mathcal H"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12687 msgid "mathcal O"
12688 msgstr "mathcal O"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12691 msgid "Big Operators"
12692 msgstr "Store operatorer"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12695 msgid "intop"
12696 msgstr "intop"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12699 msgid "int"
12700 msgstr "int"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12703 msgid "iint"
12704 msgstr "iint"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12707 msgid "iintop"
12708 msgstr "iintop"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12711 msgid "iiint"
12712 msgstr "iiint"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12715 msgid "iiintop"
12716 msgstr "iiintop"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12719 msgid "iiiint"
12720 msgstr "iiiint"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12723 msgid "iiiintop"
12724 msgstr "iiiintop"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12727 msgid "dotsint"
12728 msgstr "dotsint"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12731 msgid "dotsintop"
12732 msgstr "dotsintop"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12735 msgid "oint"
12736 msgstr "oint"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12739 msgid "ointop"
12740 msgstr "ointop"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12743 msgid "oiint"
12744 msgstr "oiint"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12747 msgid "oiintop"
12748 msgstr "oiintop"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12751 msgid "ointctrclockwiseop"
12752 msgstr "ointctrclockwiseop"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12755 msgid "ointctrclockwise"
12756 msgstr "ointctrclockwise"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12759 msgid "ointclockwiseop"
12760 msgstr "ointclockwiseop"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12763 msgid "ointclockwise"
12764 msgstr "ointclockwise"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12767 msgid "sqint"
12768 msgstr "sqint"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12771 msgid "sqintop"
12772 msgstr "sqintop"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12775 msgid "sqiint"
12776 msgstr "sqiint"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12779 msgid "sqiintop"
12780 msgstr "sqiintop"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12783 msgid "sum"
12784 msgstr "sum"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12787 msgid "prod"
12788 msgstr "prod"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12791 msgid "coprod"
12792 msgstr "coprod"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12795 msgid "bigsqcup"
12796 msgstr "bigsqcup"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12799 msgid "bigotimes"
12800 msgstr "bigotimes"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12803 msgid "bigodot"
12804 msgstr "bigodot"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12807 msgid "bigoplus"
12808 msgstr "bigoplus"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12811 msgid "bigcap"
12812 msgstr "bigcap"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12815 msgid "bigcup"
12816 msgstr "bigcup"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12819 msgid "biguplus"
12820 msgstr "biguplus"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12823 msgid "bigvee"
12824 msgstr "bigvee"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12827 msgid "bigwedge"
12828 msgstr "bigwedge"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12831 msgid "AMS Miscellaneous"
12832 msgstr "AMS diverse"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12835 msgid "digamma"
12836 msgstr "digamma"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12839 msgid "varkappa"
12840 msgstr "varkappa"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12843 msgid "beth"
12844 msgstr "beth"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12847 msgid "daleth"
12848 msgstr "daleth"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12851 msgid "gimel"
12852 msgstr "gimel"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12855 msgid "ulcorner"
12856 msgstr "ulcorner"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12859 msgid "urcorner"
12860 msgstr "urcorner"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12863 msgid "llcorner"
12864 msgstr "llcorner"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12867 msgid "lrcorner"
12868 msgstr "lrcorner"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12871 msgid "hslash"
12872 msgstr "hslash"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12875 msgid "vartriangle"
12876 msgstr "vartriangle"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12879 msgid "triangledown"
12880 msgstr "triangledown"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12883 msgid "square"
12884 msgstr "square"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12887 msgid "lozenge"
12888 msgstr "lozenge"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12891 msgid "circledS"
12892 msgstr "circledS"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12895 msgid "measuredangle"
12896 msgstr "measuredangle"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12899 msgid "nexists"
12900 msgstr "nexists"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12903 msgid "mho"
12904 msgstr "mho"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12907 msgid "Finv"
12908 msgstr "Finv"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12911 msgid "Game"
12912 msgstr "Game"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12915 msgid "Bbbk"
12916 msgstr "Bbbk"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12919 msgid "backprime"
12920 msgstr "backprime"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12923 msgid "varnothing"
12924 msgstr "varnothing"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12927 msgid "blacktriangle"
12928 msgstr "blacktriangle"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12931 msgid "blacktriangledown"
12932 msgstr "blacktriangledown"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12935 msgid "blacksquare"
12936 msgstr "blacksquare"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12939 msgid "blacklozenge"
12940 msgstr "blacklozenge"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12943 msgid "bigstar"
12944 msgstr "bigstar"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12947 msgid "sphericalangle"
12948 msgstr "sphericalangle"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12951 msgid "complement"
12952 msgstr "complement"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12955 msgid "eth"
12956 msgstr "eth"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12959 msgid "diagup"
12960 msgstr "diagup"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12963 msgid "diagdown"
12964 msgstr "diagdown"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12967 msgid "AMS Arrows"
12968 msgstr "AMS piler"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12971 msgid "dashleftarrow"
12972 msgstr "dashleftarrow"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12975 msgid "dashrightarrow"
12976 msgstr "dashrightarrow"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12979 msgid "leftleftarrows"
12980 msgstr "leftleftarrows"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12983 msgid "leftrightarrows"
12984 msgstr "leftrightarrows"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12987 msgid "rightrightarrows"
12988 msgstr "rightrightarrows"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12991 msgid "rightleftarrows"
12992 msgstr "rightleftarrows"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12995 msgid "Lleftarrow"
12996 msgstr "Lleftarrow"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12999 msgid "Rrightarrow"
13000 msgstr "Rrightarrow"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13003 msgid "twoheadleftarrow"
13004 msgstr "twoheadleftarrow"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13007 msgid "twoheadrightarrow"
13008 msgstr "twoheadrightarrow"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13011 msgid "leftarrowtail"
13012 msgstr "leftarrowtail"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13015 msgid "rightarrowtail"
13016 msgstr "rightarrowtail"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13019 msgid "looparrowleft"
13020 msgstr "looparrowleft"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13023 msgid "looparrowright"
13024 msgstr "looparrowright"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13027 msgid "curvearrowleft"
13028 msgstr "curvearrowleft"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13031 msgid "curvearrowright"
13032 msgstr "curvearrowright"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13035 msgid "circlearrowleft"
13036 msgstr "circlearrowleft"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13039 msgid "circlearrowright"
13040 msgstr "circlearrowright"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13043 msgid "Lsh"
13044 msgstr "Lsh"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13047 msgid "Rsh"
13048 msgstr "Rsh"
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13051 msgid "upuparrows"
13052 msgstr "upuparrows"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13055 msgid "downdownarrows"
13056 msgstr "downdownarrows"
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13059 msgid "upharpoonleft"
13060 msgstr "upharpoonleft"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13063 msgid "upharpoonright"
13064 msgstr "upharpoonright"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13067 msgid "downharpoonleft"
13068 msgstr "downharpoonleft"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13071 msgid "downharpoonright"
13072 msgstr "downharpoonright"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13075 msgid "leftrightharpoons"
13076 msgstr "leftrightharpoons"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13079 msgid "rightsquigarrow"
13080 msgstr "rightsquigarrow"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13083 msgid "leftrightsquigarrow"
13084 msgstr "leftrightsquigarrow"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13087 msgid "nleftarrow"
13088 msgstr "nleftarrow"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13091 msgid "nrightarrow"
13092 msgstr "nrightarrow"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13095 msgid "nleftrightarrow"
13096 msgstr "nleftrightarrow"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13099 msgid "nLeftarrow"
13100 msgstr "nLeftarrow"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13103 msgid "nRightarrow"
13104 msgstr "nRightarrow"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13107 msgid "nLeftrightarrow"
13108 msgstr "nLeftrightarrow"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13111 msgid "multimap"
13112 msgstr "multimap"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13115 msgid "AMS Relations"
13116 msgstr "AMS relasjoner"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13119 msgid "leqq"
13120 msgstr "leqq"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13123 msgid "geqq"
13124 msgstr "geqq"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13127 msgid "leqslant"
13128 msgstr "leqslant"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13131 msgid "geqslant"
13132 msgstr "geqslant"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13135 msgid "eqslantless"
13136 msgstr "eqslantless"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13139 msgid "eqslantgtr"
13140 msgstr "eqslantgtr"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13143 msgid "lesssim"
13144 msgstr "lesssim"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13147 msgid "gtrsim"
13148 msgstr "gtrsim"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13151 msgid "lessapprox"
13152 msgstr "lessapprox"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13155 msgid "gtrapprox"
13156 msgstr "gtrapprox"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13159 msgid "approxeq"
13160 msgstr "approxeq"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13163 msgid "triangleq"
13164 msgstr "triangleq"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13167 msgid "lessdot"
13168 msgstr "lessdot"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13171 msgid "gtrdot"
13172 msgstr "gtrdot"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13175 msgid "lll"
13176 msgstr "lll"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13179 msgid "ggg"
13180 msgstr "ggg"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13183 msgid "lessgtr"
13184 msgstr "lessgtr"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13187 msgid "gtrless"
13188 msgstr "gtrless"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13191 msgid "lesseqgtr"
13192 msgstr "lesseqgtr"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13195 msgid "gtreqless"
13196 msgstr "gtreqless"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13199 msgid "lesseqqgtr"
13200 msgstr "lesseqqgtr"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13203 msgid "gtreqqless"
13204 msgstr "gtreqqless"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13207 msgid "eqcirc"
13208 msgstr "eqcirc"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13211 msgid "circeq"
13212 msgstr "circeq"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13215 msgid "thicksim"
13216 msgstr "thicksim"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13219 msgid "thickapprox"
13220 msgstr "thickapprox"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13223 msgid "backsim"
13224 msgstr "backsim"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13227 msgid "backsimeq"
13228 msgstr "backsimeq"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13231 msgid "subseteqq"
13232 msgstr "subseteqq"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13235 msgid "supseteqq"
13236 msgstr "supseteqq"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13239 msgid "Subset"
13240 msgstr "Subset"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13243 msgid "Supset"
13244 msgstr "Supset"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13247 msgid "sqsubset"
13248 msgstr "sqsubset"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13251 msgid "sqsupset"
13252 msgstr "sqsupset"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13255 msgid "preccurlyeq"
13256 msgstr "preccurlyeq"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13259 msgid "succcurlyeq"
13260 msgstr "succcurlyeq"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13263 msgid "curlyeqprec"
13264 msgstr "curlyeqprec"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13267 msgid "curlyeqsucc"
13268 msgstr "curlyeqsucc"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13271 msgid "precsim"
13272 msgstr "precsim"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13275 msgid "succsim"
13276 msgstr "succsim"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13279 msgid "precapprox"
13280 msgstr "precapprox"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13283 msgid "succapprox"
13284 msgstr "succapprox"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13287 msgid "vartriangleleft"
13288 msgstr "vartriangleleft"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13291 msgid "vartriangleright"
13292 msgstr "vartriangleright"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13295 msgid "trianglelefteq"
13296 msgstr "trianglelefteq"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13299 msgid "trianglerighteq"
13300 msgstr "trianglerighteq"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13303 msgid "bumpeq"
13304 msgstr "bumpeq"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13307 msgid "Bumpeq"
13308 msgstr "Bumpeq"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13311 msgid "doteqdot"
13312 msgstr "doteqdot"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13315 msgid "risingdotseq"
13316 msgstr "risingdotseq"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13319 msgid "fallingdotseq"
13320 msgstr "fallingdotseq"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13323 msgid "vDash"
13324 msgstr "vDash"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13327 msgid "Vvdash"
13328 msgstr "Vvdash"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13331 msgid "Vdash"
13332 msgstr "Vdash"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13335 msgid "shortmid"
13336 msgstr "shortmid"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13339 msgid "shortparallel"
13340 msgstr "shortparallel"
13341
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13343 msgid "smallsmile"
13344 msgstr "smallsmile"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13347 msgid "smallfrown"
13348 msgstr "smallfrown"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13351 msgid "blacktriangleleft"
13352 msgstr "blacktriangleleft"
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13355 msgid "blacktriangleright"
13356 msgstr "blacktriangleright"
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13359 msgid "because"
13360 msgstr "because"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13363 msgid "therefore"
13364 msgstr "therefore"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13367 msgid "backepsilon"
13368 msgstr "backepsilon"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13371 msgid "varpropto"
13372 msgstr "varpropto"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13375 msgid "between"
13376 msgstr "between"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13379 msgid "pitchfork"
13380 msgstr "pitchfork"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13383 msgid "AMS Negative Relations"
13384 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13387 msgid "nless"
13388 msgstr "nless"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13391 msgid "ngtr"
13392 msgstr "ngtr"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13395 msgid "nleq"
13396 msgstr "nleq"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13399 msgid "ngeq"
13400 msgstr "ngeq"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13403 msgid "nleqslant"
13404 msgstr "nleqslant"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13407 msgid "ngeqslant"
13408 msgstr "ngeqslant"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13411 msgid "nleqq"
13412 msgstr "nleqq"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13415 msgid "ngeqq"
13416 msgstr "ngeqq"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13419 msgid "lneq"
13420 msgstr "lneq"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13423 msgid "gneq"
13424 msgstr "gneq"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13427 msgid "lneqq"
13428 msgstr "lneqq"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13431 msgid "gneqq"
13432 msgstr "gneqq"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13435 msgid "lvertneqq"
13436 msgstr "lvertneqq"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13439 msgid "gvertneqq"
13440 msgstr "gvertneqq"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13443 msgid "lnsim"
13444 msgstr "lnsim"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13447 msgid "gnsim"
13448 msgstr "gnsim"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13451 msgid "lnapprox"
13452 msgstr "lnapprox"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13455 msgid "gnapprox"
13456 msgstr "gnapprox"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13459 msgid "nprec"
13460 msgstr "nprec"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13463 msgid "nsucc"
13464 msgstr "nsucc"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13467 msgid "npreceq"
13468 msgstr "npreceq"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13471 msgid "nsucceq"
13472 msgstr "nsucceq"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13475 msgid "precnsim"
13476 msgstr "precnsim"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13479 msgid "succnsim"
13480 msgstr "succnsim"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13483 msgid "precnapprox"
13484 msgstr "precnapprox"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13487 msgid "succnapprox"
13488 msgstr "succnapprox"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13491 msgid "subsetneq"
13492 msgstr "subsetneq"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13495 msgid "supsetneq"
13496 msgstr "supsetneq"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13499 msgid "subsetneqq"
13500 msgstr "subsetneqq"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13503 msgid "supsetneqq"
13504 msgstr "supsetneqq"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13507 msgid "nsubseteq"
13508 msgstr "nsubseteq"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13511 msgid "nsupseteq"
13512 msgstr "nsupseteq"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13515 msgid "nsupseteqq"
13516 msgstr "nsupseteqq"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13519 msgid "nvdash"
13520 msgstr "nvdash"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13523 msgid "nvDash"
13524 msgstr "nvDash"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13527 msgid "nVDash"
13528 msgstr "nVDash"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13531 msgid "varsubsetneq"
13532 msgstr "varsubsetneq"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13535 msgid "varsupsetneq"
13536 msgstr "varsupsetneq"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13539 msgid "varsubsetneqq"
13540 msgstr "varsubsetneqq"
13541
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13543 msgid "varsupsetneqq"
13544 msgstr "varsupsetneqq"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13547 msgid "ntriangleleft"
13548 msgstr "ntriangleleft"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13551 msgid "ntriangleright"
13552 msgstr "ntriangleright"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13555 msgid "ntrianglelefteq"
13556 msgstr "ntrianglelefteq"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13559 msgid "ntrianglerighteq"
13560 msgstr "ntrianglerighteq"
13561
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13563 msgid "ncong"
13564 msgstr "ncong"
13565
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13567 msgid "nsim"
13568 msgstr "nsim"
13569
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13571 msgid "nmid"
13572 msgstr "nmid"
13573
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13575 msgid "nshortmid"
13576 msgstr "nshortmid"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13579 msgid "nparallel"
13580 msgstr "nparallel"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13583 msgid "nshortparallel"
13584 msgstr "nshortparallel"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13587 msgid "AMS Operators"
13588 msgstr "AMS operatorer"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13591 msgid "dotplus"
13592 msgstr "dotplus"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13595 msgid "smallsetminus"
13596 msgstr "smallsetminus"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13599 msgid "Cap"
13600 msgstr "Cap"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13603 msgid "Cup"
13604 msgstr "Cup"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13607 msgid "barwedge"
13608 msgstr "barwedge"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13611 msgid "veebar"
13612 msgstr "veebar"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13615 msgid "doublebarwedge"
13616 msgstr "doublebarwedge"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13619 msgid "boxminus"
13620 msgstr "boxminus"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13623 msgid "boxtimes"
13624 msgstr "boxtimes"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13627 msgid "boxdot"
13628 msgstr "boxdot"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13631 msgid "boxplus"
13632 msgstr "boxplus"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13635 msgid "divideontimes"
13636 msgstr "divideontimes"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13639 msgid "ltimes"
13640 msgstr "ltimes"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13643 msgid "rtimes"
13644 msgstr "rtimes"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13647 msgid "leftthreetimes"
13648 msgstr "leftthreetimes"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13651 msgid "rightthreetimes"
13652 msgstr "rightthreetimes"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13655 msgid "curlywedge"
13656 msgstr "curlywedge"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13659 msgid "curlyvee"
13660 msgstr "curlyvee"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13663 msgid "circleddash"
13664 msgstr "circleddash"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13667 msgid "circledast"
13668 msgstr "circledast"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13671 msgid "circledcirc"
13672 msgstr "circledcirc"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13675 msgid "centerdot"
13676 msgstr "centerdot"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13679 msgid "intercal"
13680 msgstr "intercal"
13681
13682 #: lib/external_templates:37
13683 msgid "RasterImage"
13684 msgstr "RasterImage"
13685
13686 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13687 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: lib/external_templates:45
13691 msgid "A bitmap file.\n"
13692 msgstr "Et bilde.\n"
13693
13694 #: lib/external_templates:109
13695 msgid "XFig"
13696 msgstr "XFig"
13697
13698 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13699 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: lib/external_templates:112
13703 msgid "An Xfig figure.\n"
13704 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13705
13706 #: lib/external_templates:162
13707 msgid "ChessDiagram"
13708 msgstr "Sjakkbrett"
13709
13710 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13711 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: lib/external_templates:165
13715 msgid ""
13716 "A chess position diagram.\n"
13717 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13718 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13719 "the position that you want to display.\n"
13720 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13721 "and remember to type in a relative path\n"
13722 "to the LyX document location.\n"
13723 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13724 "to enable general editing of the board.\n"
13725 "You might also check out the\n"
13726 "'Options->Test legality' option, and\n"
13727 "remember to middle and right click to\n"
13728 "insert new material in the board.\n"
13729 "In order for this to work, you have to\n"
13730 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13731 "that TeX will find it, and you will need\n"
13732 "to install the skak package from CTAN.\n"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: lib/external_templates:208
13736 msgid "LilyPond"
13737 msgstr "LilyPond"
13738
13739 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13740 msgid "Lilypond typeset music"
13741 msgstr "Lilypond noteark"
13742
13743 #: lib/external_templates:211
13744 msgid ""
13745 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13746 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13747 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13748 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13749 msgstr ""
13750 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13751 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13752 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13753 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13754
13755 #: lib/external_templates:257
13756 #, fuzzy
13757 msgid "PDFPages"
13758 msgstr "Sider"
13759
13760 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13761 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: lib/external_templates:260
13765 msgid ""
13766 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13767 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13768 "which must be inserted to Options.\n"
13769 "Examples:\n"
13770 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13771 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13772 "* pages=- (to include all pages)\n"
13773 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13774 "for further options and details.\n"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: lib/external_templates:300
13778 msgid ""
13779 "Today's date.\n"
13780 "Read 'info date' for more information.\n"
13781 msgstr ""
13782 "Dagens dato.\n"
13783 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13784
13785 #: lib/configure.py:236
13786 msgid "Tgif"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: lib/configure.py:239
13790 msgid "FIG"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: lib/configure.py:242
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Grace"
13796 msgstr "Gråskala"
13797
13798 #: lib/configure.py:245
13799 msgid "FEN"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: lib/configure.py:249
13803 msgid "BMP"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: lib/configure.py:250
13807 msgid "GIF"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13811 msgid "JPEG"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: lib/configure.py:252
13815 msgid "PBM"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: lib/configure.py:253
13819 msgid "PGM"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13823 msgid "PNG"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: lib/configure.py:255
13827 msgid "PPM"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: lib/configure.py:256
13831 msgid "TIFF"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: lib/configure.py:257
13835 msgid "XBM"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: lib/configure.py:258
13839 msgid "XPM"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: lib/configure.py:263
13843 msgid "Plain text (chess output)"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: lib/configure.py:264
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Plain text (image)"
13849 msgstr "Ren tekst"
13850
13851 #: lib/configure.py:265
13852 msgid "Plain text (Xfig output)"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: lib/configure.py:266
13856 #, fuzzy
13857 msgid "date (output)"
13858 msgstr "Tilpass utskrift"
13859
13860 #: lib/configure.py:267
13861 msgid "DocBook"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: lib/configure.py:267
13865 #, fuzzy
13866 msgid "DocBook|B"
13867 msgstr "Bokmerker|B"
13868
13869 #: lib/configure.py:268
13870 msgid "Docbook (XML)"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: lib/configure.py:269
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Graphviz Dot"
13876 msgstr "Grafikk"
13877
13878 #: lib/configure.py:270
13879 #, fuzzy
13880 msgid "NoWeb"
13881 msgstr "Ingen"
13882
13883 #: lib/configure.py:270
13884 #, fuzzy
13885 msgid "NoWeb|N"
13886 msgstr "Notis|s"
13887
13888 #: lib/configure.py:271
13889 #, fuzzy
13890 msgid "LilyPond music"
13891 msgstr "LilyPond"
13892
13893 #: lib/configure.py:272
13894 #, fuzzy
13895 msgid "LaTeX (plain)"
13896 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13897
13898 #: lib/configure.py:272
13899 #, fuzzy
13900 msgid "LaTeX (plain)|L"
13901 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13902
13903 #: lib/configure.py:273
13904 msgid "LinuxDoc"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: lib/configure.py:273
13908 msgid "LinuxDoc|x"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: lib/configure.py:274
13912 #, fuzzy
13913 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13914 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
13915
13916 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13917 msgid "Plain text"
13918 msgstr "Ren tekst"
13919
13920 #: lib/configure.py:275
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Plain text|a"
13923 msgstr "Ren tekst"
13924
13925 #: lib/configure.py:276
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Plain text (pstotext)"
13928 msgstr "Ren tekst"
13929
13930 #: lib/configure.py:277
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13933 msgstr "Ren tekst"
13934
13935 #: lib/configure.py:278
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Plain text (catdvi)"
13938 msgstr "Ren tekst"
13939
13940 #: lib/configure.py:279
13941 msgid "Plain Text, Join Lines"
13942 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13943
13944 #: lib/configure.py:286
13945 #, fuzzy
13946 msgid "BibTeX"
13947 msgstr "LaTeX"
13948
13949 #: lib/configure.py:291
13950 msgid "EPS"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: lib/configure.py:292
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Postscript"
13956 msgstr "Post Scriptum"
13957
13958 #: lib/configure.py:292
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Postscript|t"
13961 msgstr "Post Scriptum"
13962
13963 #: lib/configure.py:296
13964 msgid "PDF (ps2pdf)"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: lib/configure.py:296
13968 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: lib/configure.py:297
13972 #, fuzzy
13973 msgid "PDF (pdflatex)"
13974 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13975
13976 #: lib/configure.py:297
13977 #, fuzzy
13978 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13979 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13980
13981 #: lib/configure.py:298
13982 msgid "PDF (dvipdfm)"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: lib/configure.py:298
13986 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: lib/configure.py:301
13990 msgid "DVI"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: lib/configure.py:301
13994 msgid "DVI|D"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: lib/configure.py:304
13998 #, fuzzy
13999 msgid "DraftDVI"
14000 msgstr "Kladd"
14001
14002 #: lib/configure.py:307
14003 msgid "HTML"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: lib/configure.py:307
14007 msgid "HTML|H"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: lib/configure.py:310
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Noteedit"
14013 msgstr "Notat til redaktør"
14014
14015 #: lib/configure.py:313
14016 #, fuzzy
14017 msgid "OpenDocument"
14018 msgstr "Åpne dokument"
14019
14020 #: lib/configure.py:316
14021 #, fuzzy
14022 msgid "date command"
14023 msgstr "Neste kommando"
14024
14025 #: lib/configure.py:317
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Table (CSV)"
14028 msgstr "Tabell"
14029
14030 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14032 msgid "LyX"
14033 msgstr "LyX"
14034
14035 #: lib/configure.py:320
14036 msgid "LyX 1.3.x"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: lib/configure.py:321
14040 msgid "LyX 1.4.x"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: lib/configure.py:322
14044 msgid "LyX 1.5.x"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: lib/configure.py:323
14048 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: lib/configure.py:324
14052 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: lib/configure.py:325
14056 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: lib/configure.py:326
14060 #, fuzzy
14061 msgid "LyX Preview"
14062 msgstr "Forhåndsvisning"
14063
14064 #: lib/configure.py:327
14065 msgid "PDFTEX"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: lib/configure.py:328
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Program"
14071 msgstr "Programlisting"
14072
14073 #: lib/configure.py:329
14074 msgid "PSTEX"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: lib/configure.py:330
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Rich Text Format"
14080 msgstr "Normal tekstfont"
14081
14082 #: lib/configure.py:331
14083 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Windows Metafile"
14089 msgstr "Skriv til fil"
14090
14091 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14092 msgid "Enhanced Metafile"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: lib/configure.py:334
14096 #, fuzzy
14097 msgid "MS Word"
14098 msgstr "Ord"
14099
14100 #: lib/configure.py:334
14101 #, fuzzy
14102 msgid "MS Word|W"
14103 msgstr "Tell ord|T"
14104
14105 #: lib/configure.py:335
14106 msgid "HTML (MS Word)"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14110 #, c-format
14111 msgid "%1$s and %2$s"
14112 msgstr "%1$s og %2$s"
14113
14114 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14115 #, c-format
14116 msgid "%1$s et al."
14117 msgstr "%1$s m.fl."
14118
14119 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14120 msgid "No year"
14121 msgstr "Uten årstall"
14122
14123 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Add to bibliography only."
14126 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14127
14128 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14129 msgid "before"
14130 msgstr "før"
14131
14132 #: src/Buffer.cpp:237
14133 msgid "Disk Error: "
14134 msgstr ""
14135
14136 #: src/Buffer.cpp:238
14137 #, fuzzy, c-format
14138 msgid ""
14139 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14140 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14141
14142 #: src/Buffer.cpp:290
14143 msgid "Could not remove temporary directory"
14144 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14145
14146 #: src/Buffer.cpp:291
14147 #, c-format
14148 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14149 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14150
14151 #: src/Buffer.cpp:506
14152 msgid "Unknown document class"
14153 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14154
14155 #: src/Buffer.cpp:507
14156 #, c-format
14157 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14158 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14159
14160 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14161 #, c-format
14162 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14163 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14164
14165 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14166 msgid "Document header error"
14167 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14168
14169 #: src/Buffer.cpp:521
14170 msgid "\\begin_header is missing"
14171 msgstr "\\begin_header mangler"
14172
14173 #: src/Buffer.cpp:541
14174 msgid "\\begin_document is missing"
14175 msgstr "\\begin_document mangler"
14176
14177 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14178 #: src/BufferView.cpp:1146
14179 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14183 msgid ""
14184 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14185 "xcolor/soul are installed.\n"
14186 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14187 "LaTeX preamble."
14188 msgstr ""
14189
14190 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14191 msgid ""
14192 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14193 "xcolor and soul are not installed.\n"
14194 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14195 "LaTeX preamble."
14196 msgstr ""
14197
14198 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14199 msgid "Document format failure"
14200 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14201
14202 #: src/Buffer.cpp:706
14203 #, fuzzy, c-format
14204 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14205 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14206
14207 #: src/Buffer.cpp:743
14208 msgid "Conversion failed"
14209 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14210
14211 #: src/Buffer.cpp:744
14212 #, c-format
14213 msgid ""
14214 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14215 "it could not be created."
14216 msgstr ""
14217 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14218 "konvertering kunne ikke bli laget."
14219
14220 #: src/Buffer.cpp:753
14221 msgid "Conversion script not found"
14222 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14223
14224 #: src/Buffer.cpp:754
14225 #, c-format
14226 msgid ""
14227 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14228 "could not be found."
14229 msgstr ""
14230 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14231 "ikke å finne."
14232
14233 #: src/Buffer.cpp:773
14234 msgid "Conversion script failed"
14235 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14236
14237 #: src/Buffer.cpp:774
14238 #, c-format
14239 msgid ""
14240 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14241 "convert it."
14242 msgstr ""
14243 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14244 "mislyktes med konverteringen."
14245
14246 #: src/Buffer.cpp:789
14247 #, c-format
14248 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14249 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14250
14251 #: src/Buffer.cpp:822
14252 msgid "Backup failure"
14253 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14254
14255 #: src/Buffer.cpp:823
14256 #, c-format
14257 msgid ""
14258 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14259 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14260 msgstr ""
14261 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14262 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14263
14264 #: src/Buffer.cpp:833
14265 #, c-format
14266 msgid ""
14267 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14268 "overwrite this file?"
14269 msgstr ""
14270 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14271
14272 #: src/Buffer.cpp:835
14273 msgid "Overwrite modified file?"
14274 msgstr "Overskrive endret fil?"
14275
14276 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14277 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
14278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
14279 msgid "&Overwrite"
14280 msgstr "&Overskrive"
14281
14282 #: src/Buffer.cpp:860
14283 #, c-format
14284 msgid "Saving document %1$s..."
14285 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14286
14287 #: src/Buffer.cpp:873
14288 #, fuzzy
14289 msgid " could not write file!"
14290 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14291
14292 #: src/Buffer.cpp:880
14293 msgid " done."
14294 msgstr "ferdig."
14295
14296 #: src/Buffer.cpp:959
14297 msgid "Iconv software exception Detected"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: src/Buffer.cpp:959
14301 #, c-format
14302 msgid ""
14303 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14304 "installed"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: src/Buffer.cpp:981
14308 #, c-format
14309 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: src/Buffer.cpp:984
14313 msgid ""
14314 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14315 "chosen encoding.\n"
14316 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14317 msgstr ""
14318
14319 #: src/Buffer.cpp:991
14320 #, fuzzy
14321 msgid "iconv conversion failed"
14322 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14323
14324 #: src/Buffer.cpp:996
14325 #, fuzzy
14326 msgid "conversion failed"
14327 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14328
14329 #: src/Buffer.cpp:1268
14330 msgid "Running chktex..."
14331 msgstr "Kjører chktex..."
14332
14333 #: src/Buffer.cpp:1281
14334 msgid "chktex failure"
14335 msgstr "chktex mislyktes"
14336
14337 #: src/Buffer.cpp:1282
14338 msgid "Could not run chktex successfully."
14339 msgstr "Mislyktes med chktex."
14340
14341 #: src/Buffer.cpp:2112
14342 msgid "Preview source code"
14343 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14344
14345 #: src/Buffer.cpp:2124
14346 #, fuzzy, c-format
14347 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14348 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14349
14350 #: src/Buffer.cpp:2128
14351 #, c-format
14352 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14353 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14354
14355 #: src/Buffer.cpp:2227
14356 #, c-format
14357 msgid "Auto-saving %1$s"
14358 msgstr "Autolagrer %1$s"
14359
14360 #: src/Buffer.cpp:2271
14361 msgid "Autosave failed!"
14362 msgstr "Autolagring feilet!"
14363
14364 #: src/Buffer.cpp:2294
14365 msgid "Autosaving current document..."
14366 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14367
14368 #: src/Buffer.cpp:2342
14369 msgid "Couldn't export file"
14370 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14371
14372 #: src/Buffer.cpp:2343
14373 #, c-format
14374 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14375 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14376
14377 #: src/Buffer.cpp:2380
14378 msgid "File name error"
14379 msgstr "Feil med filnavnet"
14380
14381 #: src/Buffer.cpp:2381
14382 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14383 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14384
14385 #: src/Buffer.cpp:2423
14386 msgid "Document export cancelled."
14387 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14388
14389 #: src/Buffer.cpp:2429
14390 #, c-format
14391 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14392 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14393
14394 #: src/Buffer.cpp:2435
14395 #, c-format
14396 msgid "Document exported as %1$s"
14397 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14398
14399 #: src/Buffer.cpp:2505
14400 #, c-format
14401 msgid ""
14402 "The specified document\n"
14403 "%1$s\n"
14404 "could not be read."
14405 msgstr ""
14406 "Dokumentet %1$s\n"
14407 "var uleselig."
14408
14409 #: src/Buffer.cpp:2507
14410 msgid "Could not read document"
14411 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14412
14413 #: src/Buffer.cpp:2517
14414 #, c-format
14415 msgid ""
14416 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14417 "\n"
14418 "Recover emergency save?"
14419 msgstr ""
14420 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14421 "\n"
14422 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14423
14424 #: src/Buffer.cpp:2520
14425 msgid "Load emergency save?"
14426 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14427
14428 #: src/Buffer.cpp:2521
14429 msgid "&Recover"
14430 msgstr "&Gjenopprett"
14431
14432 #: src/Buffer.cpp:2521
14433 msgid "&Load Original"
14434 msgstr "&Åpne originalen"
14435
14436 #: src/Buffer.cpp:2541
14437 #, c-format
14438 msgid ""
14439 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14440 "\n"
14441 "Load the backup instead?"
14442 msgstr ""
14443 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14444 "\n"
14445 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14446
14447 #: src/Buffer.cpp:2544
14448 msgid "Load backup?"
14449 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14450
14451 #: src/Buffer.cpp:2545
14452 msgid "&Load backup"
14453 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14454
14455 #: src/Buffer.cpp:2545
14456 msgid "Load &original"
14457 msgstr "Åpne &originalen"
14458
14459 #: src/Buffer.cpp:2578
14460 #, c-format
14461 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14462 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14463
14464 #: src/Buffer.cpp:2580
14465 msgid "Retrieve from version control?"
14466 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14467
14468 #: src/Buffer.cpp:2581
14469 msgid "&Retrieve"
14470 msgstr "&Hent"
14471
14472 #: src/BufferList.cpp:223
14473 #, fuzzy
14474 msgid "No file open!"
14475 msgstr "Ingen fil funnet!"
14476
14477 #: src/BufferList.cpp:233
14478 #, fuzzy, c-format
14479 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14480 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14481
14482 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14483 #, fuzzy
14484 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14485 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
14486
14487 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14488 #, fuzzy
14489 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14490 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
14491
14492 #: src/BufferList.cpp:274
14493 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14494 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14495
14496 #: src/BufferParams.cpp:475
14497 #, c-format
14498 msgid ""
14499 "The layout file requested by this document,\n"
14500 "%1$s.layout,\n"
14501 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14502 "class or style file required by it is not\n"
14503 "available. See the Customization documentation\n"
14504 "for more information.\n"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: src/BufferParams.cpp:481
14508 msgid "Document class not available"
14509 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14510
14511 #: src/BufferParams.cpp:482
14512 msgid "LyX will not be able to produce output."
14513 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14514
14515 #: src/BufferParams.cpp:1435
14516 #, c-format
14517 msgid ""
14518 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14519 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14520 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14521 msgstr ""
14522
14523 #: src/BufferParams.cpp:1440
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Document class not found"
14526 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14527
14528 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
14529 #, fuzzy, c-format
14530 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14531 msgstr ""
14532 "Dokumentet %1$s\n"
14533 "var uleselig."
14534
14535 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Could not load class"
14538 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14539
14540 #: src/BufferParams.cpp:1535
14541 #, c-format
14542 msgid ""
14543 "The module %1$s has been requested by\n"
14544 "this document but has not been found in the list of\n"
14545 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14546 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: src/BufferParams.cpp:1539
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Module not available"
14552 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14553
14554 #: src/BufferParams.cpp:1540
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Some layouts may not be available."
14557 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14558
14559 #: src/BufferParams.cpp:1547
14560 #, c-format
14561 msgid ""
14562 "The module %1$s requires a package that is\n"
14563 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14564 "may not be possible.\n"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: src/BufferParams.cpp:1550
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Package not available"
14570 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14571
14572 #: src/BufferParams.cpp:1555
14573 #, c-format
14574 msgid "Error reading module %1$s\n"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Read Error"
14580 msgstr "Søkefeil"
14581
14582 #: src/BufferParams.cpp:1561
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Error reading internal layout information"
14585 msgstr "Generel informasjon"
14586
14587 #: src/BufferView.cpp:178
14588 msgid "No more insets"
14589 msgstr "Ingen flere insets"
14590
14591 #: src/BufferView.cpp:672
14592 msgid "Save bookmark"
14593 msgstr "Lagre bokmerke"
14594
14595 #: src/BufferView.cpp:1024
14596 msgid "No further undo information"
14597 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14598
14599 #: src/BufferView.cpp:1033
14600 msgid "No further redo information"
14601 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14602
14603 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14604 msgid "String not found!"
14605 msgstr "Streng ikke funnet!"
14606
14607 #: src/BufferView.cpp:1218
14608 msgid "Mark off"
14609 msgstr "Merke slått av"
14610
14611 #: src/BufferView.cpp:1225
14612 msgid "Mark on"
14613 msgstr "Merke på"
14614
14615 #: src/BufferView.cpp:1232
14616 msgid "Mark removed"
14617 msgstr "Fjernet merke"
14618
14619 #: src/BufferView.cpp:1235
14620 msgid "Mark set"
14621 msgstr "Merke satt"
14622
14623 #: src/BufferView.cpp:1282
14624 #, fuzzy
14625 msgid "Statistics for the selection:"
14626 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14627
14628 #: src/BufferView.cpp:1284
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Statistics for the document:"
14631 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14632
14633 #: src/BufferView.cpp:1287
14634 #, fuzzy, c-format
14635 msgid "%1$d words"
14636 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14637
14638 #: src/BufferView.cpp:1289
14639 #, fuzzy
14640 msgid "One word"
14641 msgstr "Nøkkelord"
14642
14643 #: src/BufferView.cpp:1292
14644 #, c-format
14645 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: src/BufferView.cpp:1295
14649 msgid "One character (including blanks)"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: src/BufferView.cpp:1298
14653 #, c-format
14654 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: src/BufferView.cpp:1301
14658 msgid "One character (excluding blanks)"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: src/BufferView.cpp:1303
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Statistics"
14664 msgstr "Status"
14665
14666 #: src/BufferView.cpp:2039
14667 #, c-format
14668 msgid "Inserting document %1$s..."
14669 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14670
14671 #: src/BufferView.cpp:2050
14672 #, c-format
14673 msgid "Document %1$s inserted."
14674 msgstr "Satt inn document %1$s."
14675
14676 #: src/BufferView.cpp:2052
14677 #, c-format
14678 msgid "Could not insert document %1$s"
14679 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14680
14681 #: src/BufferView.cpp:2280
14682 #, c-format
14683 msgid ""
14684 "Could not read the specified document\n"
14685 "%1$s\n"
14686 "due to the error: %2$s"
14687 msgstr ""
14688 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14689 "%1$s.\n"
14690 "på grunn av feilen: %2$s"
14691
14692 #: src/BufferView.cpp:2282
14693 msgid "Could not read file"
14694 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14695
14696 #: src/BufferView.cpp:2289
14697 #, fuzzy, c-format
14698 msgid ""
14699 "%1$s\n"
14700 " is not readable."
14701 msgstr "%1$s var uleselig"
14702
14703 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
14704 msgid "Could not open file"
14705 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14706
14707 #: src/BufferView.cpp:2297
14708 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: src/BufferView.cpp:2298
14712 msgid ""
14713 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14714 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14715 "If this does not give the correct result\n"
14716 "then please change the encoding of the file\n"
14717 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: src/Chktex.cpp:63
14721 #, c-format
14722 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14723 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14724
14725 #: src/Chktex.cpp:65
14726 msgid "ChkTeX warning id # "
14727 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14728
14729 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14730 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14731 msgid "none"
14732 msgstr "ingen"
14733
14734 #: src/Color.cpp:96
14735 msgid "black"
14736 msgstr "sort"
14737
14738 #: src/Color.cpp:97
14739 msgid "white"
14740 msgstr "hvit"
14741
14742 #: src/Color.cpp:98
14743 msgid "red"
14744 msgstr "rød"
14745
14746 #: src/Color.cpp:99
14747 msgid "green"
14748 msgstr "grønn"
14749
14750 #: src/Color.cpp:100
14751 msgid "blue"
14752 msgstr "blå"
14753
14754 #: src/Color.cpp:101
14755 msgid "cyan"
14756 msgstr "cyan"
14757
14758 #: src/Color.cpp:102
14759 msgid "magenta"
14760 msgstr "magenta"
14761
14762 #: src/Color.cpp:103
14763 msgid "yellow"
14764 msgstr "gul"
14765
14766 #: src/Color.cpp:104
14767 msgid "cursor"
14768 msgstr "markør"
14769
14770 #: src/Color.cpp:105
14771 msgid "background"
14772 msgstr "bakgrunn"
14773
14774 #: src/Color.cpp:106
14775 msgid "text"
14776 msgstr "tekst"
14777
14778 #: src/Color.cpp:107
14779 msgid "selection"
14780 msgstr "merket"
14781
14782 #: src/Color.cpp:108
14783 #, fuzzy
14784 msgid "selected text"
14785 msgstr "slettet tekst"
14786
14787 #: src/Color.cpp:110
14788 msgid "LaTeX text"
14789 msgstr "LaTeX tekst"
14790
14791 #: src/Color.cpp:111
14792 #, fuzzy
14793 msgid "inline completion"
14794 msgstr "L&isting i tekst"
14795
14796 #: src/Color.cpp:113
14797 #, fuzzy
14798 msgid "non-unique inline completion"
14799 msgstr "L&isting i tekst"
14800
14801 #: src/Color.cpp:115
14802 msgid "previewed snippet"
14803 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14804
14805 #: src/Color.cpp:116
14806 #, fuzzy
14807 msgid "note label"
14808 msgstr "fotnote"
14809
14810 #: src/Color.cpp:117
14811 msgid "note background"
14812 msgstr "notis bakgrunn"
14813
14814 #: src/Color.cpp:118
14815 #, fuzzy
14816 msgid "comment label"
14817 msgstr "kommentar"
14818
14819 #: src/Color.cpp:119
14820 msgid "comment background"
14821 msgstr "kommentar bakgrunn"
14822
14823 #: src/Color.cpp:120
14824 #, fuzzy
14825 msgid "greyedout inset label"
14826 msgstr "notis, grået ut"
14827
14828 #: src/Color.cpp:121
14829 msgid "greyedout inset background"
14830 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14831
14832 #: src/Color.cpp:122
14833 msgid "shaded box"
14834 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14835
14836 #: src/Color.cpp:123
14837 #, fuzzy
14838 msgid "branch label"
14839 msgstr "Dokumentgren"
14840
14841 #: src/Color.cpp:124
14842 #, fuzzy
14843 msgid "footnote label"
14844 msgstr "fotnote"
14845
14846 #: src/Color.cpp:125
14847 #, fuzzy
14848 msgid "index label"
14849 msgstr "Sett inn referansemerke"
14850
14851 #: src/Color.cpp:126
14852 #, fuzzy
14853 msgid "margin note label"
14854 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14855
14856 #: src/Color.cpp:127
14857 #, fuzzy
14858 msgid "URL label"
14859 msgstr "Merke"
14860
14861 #: src/Color.cpp:128
14862 #, fuzzy
14863 msgid "URL text"
14864 msgstr "tekst"
14865
14866 #: src/Color.cpp:129
14867 msgid "depth bar"
14868 msgstr "dybdemarkør"
14869
14870 #: src/Color.cpp:130
14871 msgid "language"
14872 msgstr "språk"
14873
14874 #: src/Color.cpp:131
14875 msgid "command inset"
14876 msgstr "kommando-objekt"
14877
14878 #: src/Color.cpp:132
14879 msgid "command inset background"
14880 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14881
14882 #: src/Color.cpp:133
14883 msgid "command inset frame"
14884 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14885
14886 #: src/Color.cpp:134
14887 msgid "special character"
14888 msgstr "spesielle tegn"
14889
14890 #: src/Color.cpp:135
14891 msgid "math"
14892 msgstr "matte"
14893
14894 #: src/Color.cpp:136
14895 msgid "math background"
14896 msgstr "matte bakgrunn"
14897
14898 #: src/Color.cpp:137
14899 msgid "graphics background"
14900 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14901
14902 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14903 msgid "Math macro background"
14904 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14905
14906 #: src/Color.cpp:139
14907 msgid "math frame"
14908 msgstr "matte ramme"
14909
14910 #: src/Color.cpp:140
14911 #, fuzzy
14912 msgid "math corners"
14913 msgstr "matte linje"
14914
14915 #: src/Color.cpp:141
14916 msgid "math line"
14917 msgstr "matte linje"
14918
14919 #: src/Color.cpp:143
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Math macro hovered background"
14922 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14923
14924 #: src/Color.cpp:144
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Math macro label"
14927 msgstr "matte bakgrunn"
14928
14929 #: src/Color.cpp:145
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Math macro frame"
14932 msgstr "matte ramme"
14933
14934 #: src/Color.cpp:146
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Math macro blended out"
14937 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14938
14939 #: src/Color.cpp:147
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Math macro old parameter"
14942 msgstr "matte ramme"
14943
14944 #: src/Color.cpp:148
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Math macro new parameter"
14947 msgstr "matte ramme"
14948
14949 #: src/Color.cpp:149
14950 msgid "caption frame"
14951 msgstr "ramme rundt bildetekst"
14952
14953 #: src/Color.cpp:150
14954 msgid "collapsable inset text"
14955 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
14956
14957 #: src/Color.cpp:151
14958 msgid "collapsable inset frame"
14959 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
14960
14961 #: src/Color.cpp:152
14962 msgid "inset background"
14963 msgstr "inset bakgrunn"
14964
14965 #: src/Color.cpp:153
14966 msgid "inset frame"
14967 msgstr "inset ramme"
14968
14969 #: src/Color.cpp:154
14970 msgid "LaTeX error"
14971 msgstr "LaTeX feil"
14972
14973 #: src/Color.cpp:155
14974 msgid "end-of-line marker"
14975 msgstr "linjesluttmerke"
14976
14977 #: src/Color.cpp:156
14978 msgid "appendix marker"
14979 msgstr "appendiksmarkering"
14980
14981 #: src/Color.cpp:157
14982 msgid "change bar"
14983 msgstr "endringsmerke"
14984
14985 #: src/Color.cpp:158
14986 msgid "Deleted text"
14987 msgstr "slettet tekst"
14988
14989 #: src/Color.cpp:159
14990 msgid "Added text"
14991 msgstr "tillagt tekst"
14992
14993 #: src/Color.cpp:160
14994 msgid "added space markers"
14995 msgstr "avstandsmarkering"
14996
14997 #: src/Color.cpp:161
14998 msgid "top/bottom line"
14999 msgstr "topp/bunn linje"
15000
15001 #: src/Color.cpp:162
15002 msgid "table line"
15003 msgstr "tabell-linje"
15004
15005 #: src/Color.cpp:163
15006 msgid "table on/off line"
15007 msgstr "tabell-linje, avslått"
15008
15009 #: src/Color.cpp:165
15010 msgid "bottom area"
15011 msgstr "bunnområde"
15012
15013 #: src/Color.cpp:166
15014 #, fuzzy
15015 msgid "new page"
15016 msgstr "på side <side>"
15017
15018 #: src/Color.cpp:167
15019 #, fuzzy
15020 msgid "page break / line break"
15021 msgstr "sidebrekk"
15022
15023 #: src/Color.cpp:168
15024 msgid "frame of button"
15025 msgstr "knappramme"
15026
15027 #: src/Color.cpp:169
15028 msgid "button background"
15029 msgstr "knappebakgrunn"
15030
15031 #: src/Color.cpp:170
15032 msgid "button background under focus"
15033 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
15034
15035 #: src/Color.cpp:171
15036 msgid "inherit"
15037 msgstr "arv"
15038
15039 #: src/Color.cpp:172
15040 msgid "ignore"
15041 msgstr "ignorer"
15042
15043 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15044 #: src/Converter.cpp:514
15045 msgid "Cannot convert file"
15046 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15047
15048 #: src/Converter.cpp:306
15049 #, c-format
15050 msgid ""
15051 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15052 "Define a converter in the preferences."
15053 msgstr ""
15054 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15055 "Definer en konvertering i preferansene."
15056
15057 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15058 msgid "Executing command: "
15059 msgstr "Eksekverer kommando: "
15060
15061 #: src/Converter.cpp:443
15062 msgid "Build errors"
15063 msgstr "'Build'-feil"
15064
15065 #: src/Converter.cpp:444
15066 msgid "There were errors during the build process."
15067 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15068
15069 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15070 #, c-format
15071 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15072 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15073
15074 #: src/Converter.cpp:472
15075 #, c-format
15076 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15077 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15078
15079 #: src/Converter.cpp:516
15080 #, c-format
15081 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15082 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15083
15084 #: src/Converter.cpp:517
15085 #, c-format
15086 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15087 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15088
15089 #: src/Converter.cpp:573
15090 msgid "Running LaTeX..."
15091 msgstr "Kjører LaTeX..."
15092
15093 #: src/Converter.cpp:591
15094 #, c-format
15095 msgid ""
15096 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15097 "log %1$s."
15098 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15099
15100 #: src/Converter.cpp:594
15101 msgid "LaTeX failed"
15102 msgstr "LaTeX mislyktes"
15103
15104 #: src/Converter.cpp:596
15105 msgid "Output is empty"
15106 msgstr "Ingen utdata"
15107
15108 #: src/Converter.cpp:597
15109 msgid "An empty output file was generated."
15110 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15111
15112 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15113 #, fuzzy, c-format
15114 msgid ""
15115 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15116 "%2$s to %3$s"
15117 msgstr ""
15118 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15119 "%2$s til %3$s"
15120
15121 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Undefined flex inset"
15124 msgstr "Åpnet text inset"
15125
15126 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15127 #, fuzzy, c-format
15128 msgid ""
15129 "The file %1$s already exists.\n"
15130 "\n"
15131 "Do you want to overwrite that file?"
15132 msgstr ""
15133 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15134 "\n"
15135 "Vil du skrive over den?"
15136
15137 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Overwrite file?"
15140 msgstr "Overskrive filen?"
15141
15142 #: src/Exporter.cpp:49
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Overwrite &all"
15145 msgstr "Overskrive &alt"
15146
15147 #: src/Exporter.cpp:50
15148 msgid "&Cancel export"
15149 msgstr "&Avbryt eksport"
15150
15151 #: src/Exporter.cpp:90
15152 msgid "Couldn't copy file"
15153 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15154
15155 #: src/Exporter.cpp:91
15156 #, c-format
15157 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15158 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15159
15160 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15162 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15163 msgid "Roman"
15164 msgstr "Roman"
15165
15166 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15168 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15169 msgid "Sans Serif"
15170 msgstr "Sans Serif"
15171
15172 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15174 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15175 msgid "Typewriter"
15176 msgstr "Skrivemaskin"
15177
15178 #: src/Font.cpp:49
15179 msgid "Symbol"
15180 msgstr "Symbol"
15181
15182 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15183 #: src/Font.cpp:66
15184 msgid "Inherit"
15185 msgstr "Arv"
15186
15187 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15188 msgid "Medium"
15189 msgstr "Medium"
15190
15191 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15192 msgid "Bold"
15193 msgstr "Fet"
15194
15195 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15196 msgid "Upright"
15197 msgstr "Stående"
15198
15199 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15200 msgid "Italic"
15201 msgstr "Kursiv"
15202
15203 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15204 msgid "Slanted"
15205 msgstr "Skråstilt"
15206
15207 #: src/Font.cpp:57
15208 msgid "Smallcaps"
15209 msgstr "Kapiteler"
15210
15211 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15212 msgid "Increase"
15213 msgstr "Øk"
15214
15215 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15216 msgid "Decrease"
15217 msgstr "Minsk"
15218
15219 #: src/Font.cpp:66
15220 msgid "Toggle"
15221 msgstr "Bytt"
15222
15223 #: src/Font.cpp:173
15224 #, c-format
15225 msgid "Emphasis %1$s, "
15226 msgstr "Uthevet %1$s, "
15227
15228 #: src/Font.cpp:176
15229 #, c-format
15230 msgid "Underline %1$s, "
15231 msgstr "Understreket %1$s, "
15232
15233 #: src/Font.cpp:179
15234 #, c-format
15235 msgid "Noun %1$s, "
15236 msgstr "Substantiv %1$s, "
15237
15238 #: src/Font.cpp:193
15239 #, c-format
15240 msgid "Language: %1$s, "
15241 msgstr "Språk: %1$s, "
15242
15243 #: src/Font.cpp:196
15244 #, c-format
15245 msgid "  Number %1$s"
15246 msgstr "  Nummer %1s"
15247
15248 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15249 msgid "Cannot view file"
15250 msgstr "Kan ikke vise fil"
15251
15252 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15253 #, c-format
15254 msgid "File does not exist: %1$s"
15255 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15256
15257 #: src/Format.cpp:267
15258 #, c-format
15259 msgid "No information for viewing %1$s"
15260 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15261
15262 #: src/Format.cpp:277
15263 #, c-format
15264 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15265 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15266
15267 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15268 #: src/Format.cpp:383
15269 msgid "Cannot edit file"
15270 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15271
15272 #: src/Format.cpp:337
15273 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15274 msgstr ""
15275
15276 #: src/Format.cpp:350
15277 #, c-format
15278 msgid "No information for editing %1$s"
15279 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15280
15281 #: src/Format.cpp:361
15282 #, c-format
15283 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15284 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15285
15286 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15287 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15288 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15289
15290 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15291 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15292 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15293
15294 #: src/ISpell.cpp:267
15295 msgid ""
15296 "Could not create an ispell process.\n"
15297 "You may not have the right languages installed."
15298 msgstr ""
15299 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15300 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15301
15302 #: src/ISpell.cpp:290
15303 msgid ""
15304 "The ispell process returned an error.\n"
15305 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15306 msgstr ""
15307 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15308 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15309
15310 #: src/ISpell.cpp:395
15311 #, c-format
15312 msgid ""
15313 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15314 "$s'."
15315 msgstr ""
15316 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15317 "tegnkodingen `%2$s'."
15318
15319 #: src/ISpell.cpp:406
15320 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15321 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15322
15323 #: src/ISpell.cpp:466
15324 #, c-format
15325 msgid ""
15326 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15327 "2$s'."
15328 msgstr ""
15329 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15330 "tegnkodingen `%2$s'."
15331
15332 #: src/ISpell.cpp:481
15333 #, c-format
15334 msgid ""
15335 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15336 "2$s'."
15337 msgstr ""
15338 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15339 "tegnkodingen `%2$s'."
15340
15341 #: src/KeySequence.cpp:167
15342 msgid "   options: "
15343 msgstr "   opsjoner: "
15344
15345 #: src/LaTeX.cpp:61
15346 #, c-format
15347 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15348 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15349
15350 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15351 msgid "Running MakeIndex."
15352 msgstr "Kjører MakeIndex."
15353
15354 #: src/LaTeX.cpp:284
15355 msgid "Running BibTeX."
15356 msgstr "Kjører BibTeX."
15357
15358 #: src/LaTeX.cpp:418
15359 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15360 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15361
15362 #: src/LyX.cpp:101
15363 msgid "Could not read configuration file"
15364 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15365
15366 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15367 #, c-format
15368 msgid ""
15369 "Error while reading the configuration file\n"
15370 "%1$s.\n"
15371 "Please check your installation."
15372 msgstr ""
15373 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15374 "%1$s.\n"
15375 "Sjekk om LyX er rett installert."
15376
15377 #: src/LyX.cpp:111
15378 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15379 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15380
15381 #: src/LyX.cpp:115
15382 msgid "Done!"
15383 msgstr "Ferdig!"
15384
15385 #: src/LyX.cpp:374
15386 #, fuzzy, c-format
15387 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15388 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15389
15390 #: src/LyX.cpp:376
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Cannot remove temporary directory"
15393 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15394
15395 #: src/LyX.cpp:382
15396 #, c-format
15397 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15398 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15399
15400 #: src/LyX.cpp:384
15401 msgid "Unable to remove temporary directory"
15402 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15403
15404 #: src/LyX.cpp:413
15405 #, c-format
15406 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15407 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15408
15409 #: src/LyX.cpp:487
15410 #, fuzzy
15411 msgid "No textclass is found"
15412 msgstr "Fil ikke funnet"
15413
15414 #: src/LyX.cpp:488
15415 msgid ""
15416 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15417 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15418 msgstr ""
15419
15420 #: src/LyX.cpp:492
15421 msgid "&Reconfigure"
15422 msgstr "&Rekonfigurer"
15423
15424 #: src/LyX.cpp:493
15425 #, fuzzy
15426 msgid "&Use Default"
15427 msgstr "&Standard"
15428
15429 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15430 msgid "&Exit LyX"
15431 msgstr "&Avslutt LyX"
15432
15433 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15434 msgid "LyX: "
15435 msgstr "LyX: "
15436
15437 #: src/LyX.cpp:766
15438 msgid "Could not create temporary directory"
15439 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15440
15441 #: src/LyX.cpp:767
15442 #, fuzzy, c-format
15443 msgid ""
15444 "Could not create a temporary directory in\n"
15445 "\"%1$s\"\n"
15446 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15447 msgstr ""
15448 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15449 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15450 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15451
15452 #: src/LyX.cpp:850
15453 msgid "Missing user LyX directory"
15454 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15455
15456 #: src/LyX.cpp:851
15457 #, c-format
15458 msgid ""
15459 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15460 "It is needed to keep your own configuration."
15461 msgstr ""
15462 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15463 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15464
15465 #: src/LyX.cpp:856
15466 msgid "&Create directory"
15467 msgstr "&Opprett mappe"
15468
15469 #: src/LyX.cpp:858
15470 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15471 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15472
15473 #: src/LyX.cpp:862
15474 #, c-format
15475 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15476 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15477
15478 #: src/LyX.cpp:867
15479 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15480 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15481
15482 #: src/LyX.cpp:939
15483 msgid "List of supported debug flags:"
15484 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15485
15486 #: src/LyX.cpp:943
15487 #, c-format
15488 msgid "Setting debug level to %1$s"
15489 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15490
15491 #: src/LyX.cpp:954
15492 #, fuzzy
15493 msgid ""
15494 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15495 "Command line switches (case sensitive):\n"
15496 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15497 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15498 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15499 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15500 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15501 "                  select the features to debug.\n"
15502 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15503 "\t-x [--execute] command\n"
15504 "                  where command is a lyx command.\n"
15505 "\t-e [--export] fmt\n"
15506 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15507 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15508 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15509 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15510 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15511 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15512 "\t-version        summarize version and build info\n"
15513 "Check the LyX man page for more details."
15514 msgstr ""
15515 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15516 "Parametre (små bokstaver):\n"
15517 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
15518 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15519 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15520 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
15521 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15522 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15523 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15524 "\t-x [--execute] kommando\n"
15525 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15526 "\t-e [--export] fmt\n"
15527 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15528 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15529 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15530 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15531 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
15532 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15533
15534 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15535 #, fuzzy
15536 msgid "No system directory"
15537 msgstr "Bruker folder: "
15538
15539 #: src/LyX.cpp:995
15540 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15541 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15542
15543 #: src/LyX.cpp:1006
15544 #, fuzzy
15545 msgid "No user directory"
15546 msgstr "Bruker folder: "
15547
15548 #: src/LyX.cpp:1007
15549 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15550 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15551
15552 #: src/LyX.cpp:1018
15553 msgid "Incomplete command"
15554 msgstr "Ikke komplett kommando"
15555
15556 #: src/LyX.cpp:1019
15557 msgid "Missing command string after --execute switch"
15558 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15559
15560 #: src/LyX.cpp:1030
15561 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15562 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15563
15564 #: src/LyX.cpp:1043
15565 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15566 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15567
15568 #: src/LyX.cpp:1048
15569 msgid "Missing filename for --import"
15570 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15571
15572 #: src/LyXFunc.cpp:113
15573 msgid "Running configure..."
15574 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15575
15576 #: src/LyXFunc.cpp:124
15577 msgid "Reloading configuration..."
15578 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15579
15580 #: src/LyXFunc.cpp:130
15581 #, fuzzy
15582 msgid "System reconfiguration failed"
15583 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15584
15585 #: src/LyXFunc.cpp:131
15586 msgid ""
15587 "The system reconfiguration has failed.\n"
15588 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15589 "Please reconfigure again if needed."
15590 msgstr ""
15591
15592 #: src/LyXFunc.cpp:137
15593 msgid "System reconfigured"
15594 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15595
15596 #: src/LyXFunc.cpp:138
15597 msgid ""
15598 "The system has been reconfigured.\n"
15599 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15600 "updated document class specifications."
15601 msgstr ""
15602 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15603 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15604 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15605
15606 #: src/LyXFunc.cpp:362
15607 msgid "Unknown function."
15608 msgstr "Ukjent funksjon."
15609
15610 #: src/LyXFunc.cpp:391
15611 msgid "Nothing to do"
15612 msgstr "Ingenting å utføre"
15613
15614 #: src/LyXFunc.cpp:410
15615 msgid "Unknown action"
15616 msgstr "Ukjent operasjon"
15617
15618 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15619 msgid "Command disabled"
15620 msgstr "Det går ikke her og nå"
15621
15622 #: src/LyXFunc.cpp:423
15623 msgid "Command not allowed without any document open"
15624 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15625
15626 #: src/LyXFunc.cpp:633
15627 msgid "Document is read-only"
15628 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15629
15630 #: src/LyXFunc.cpp:642
15631 msgid "This portion of the document is deleted."
15632 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15633
15634 #: src/LyXFunc.cpp:661
15635 #, c-format
15636 msgid ""
15637 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15638 "\n"
15639 "Do you want to save the document?"
15640 msgstr ""
15641 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15642 "\n"
15643 "Vil du lagre dokumentet?"
15644
15645 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
15646 msgid "Save changed document?"
15647 msgstr "Lagre dokumentet?"
15648
15649 #: src/LyXFunc.cpp:679
15650 #, c-format
15651 msgid ""
15652 "Could not print the document %1$s.\n"
15653 "Check that your printer is set up correctly."
15654 msgstr ""
15655 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15656 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15657
15658 #: src/LyXFunc.cpp:682
15659 msgid "Print document failed"
15660 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15661
15662 #: src/LyXFunc.cpp:799
15663 #, c-format
15664 msgid ""
15665 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15666 "version of the document %1$s?"
15667 msgstr ""
15668 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15669 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15670
15671 #: src/LyXFunc.cpp:801
15672 msgid "Revert to saved document?"
15673 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15674
15675 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15676 msgid "&Revert"
15677 msgstr "&Tilbake til lagret"
15678
15679 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
15680 msgid "Missing argument"
15681 msgstr "Mangler argument"
15682
15683 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15684 #, c-format
15685 msgid "Opening help file %1$s..."
15686 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15687
15688 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15689 #, c-format
15690 msgid "Opening child document %1$s..."
15691 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15692
15693 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15694 #, c-format
15695 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15696 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15697
15698 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15699 msgid "Unable to save document defaults"
15700 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15701
15702 #: src/LyXFunc.cpp:1694
15703 #, fuzzy, c-format
15704 msgid "Document %1$s reloaded."
15705 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15706
15707 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15708 #, fuzzy, c-format
15709 msgid "Could not reload document %1$s"
15710 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15711
15712 #: src/LyXFunc.cpp:1733
15713 msgid "Welcome to LyX!"
15714 msgstr "Velkommen til LyX!"
15715
15716 #: src/LyXFunc.cpp:1754
15717 msgid "Converting document to new document class..."
15718 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15719
15720 #: src/LyXRC.cpp:2414
15721 msgid ""
15722 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15723 "legal words?"
15724 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15725
15726 #: src/LyXRC.cpp:2419
15727 msgid ""
15728 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15729 "document."
15730 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15731
15732 #: src/LyXRC.cpp:2423
15733 msgid ""
15734 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15735 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15736 "specified, an internal routine is used."
15737 msgstr ""
15738
15739 #: src/LyXRC.cpp:2431
15740 msgid ""
15741 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15742 "automatically by what you type."
15743 msgstr ""
15744 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15745
15746 #: src/LyXRC.cpp:2435
15747 #, fuzzy
15748 msgid ""
15749 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15750 "class change."
15751 msgstr ""
15752 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15753
15754 #: src/LyXRC.cpp:2439
15755 msgid ""
15756 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15757 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15758
15759 #: src/LyXRC.cpp:2446
15760 msgid ""
15761 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15762 "the backup file in the same directory as the original file."
15763 msgstr ""
15764 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15765 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15766
15767 #: src/LyXRC.cpp:2450
15768 msgid ""
15769 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15770 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15771 msgstr ""
15772
15773 #: src/LyXRC.cpp:2454
15774 msgid ""
15775 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15776 "its global and local bind/ directories."
15777 msgstr ""
15778
15779 #: src/LyXRC.cpp:2458
15780 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15781 msgstr ""
15782
15783 #: src/LyXRC.cpp:2462
15784 msgid ""
15785 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15786 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15787 msgstr ""
15788
15789 #: src/LyXRC.cpp:2472
15790 msgid ""
15791 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15792 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15793 msgstr ""
15794 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15795 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15796
15797 #: src/LyXRC.cpp:2476
15798 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: src/LyXRC.cpp:2480
15802 msgid ""
15803 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15804 "inside."
15805 msgstr ""
15806
15807 #: src/LyXRC.cpp:2491
15808 #, no-c-format
15809 msgid ""
15810 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15811 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15812 msgstr ""
15813
15814 #: src/LyXRC.cpp:2495
15815 msgid ""
15816 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15817 "look in its global and local commands/ directories."
15818 msgstr ""
15819
15820 #: src/LyXRC.cpp:2499
15821 msgid "New documents will be assigned this language."
15822 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15823
15824 #: src/LyXRC.cpp:2503
15825 msgid "Specify the default paper size."
15826 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15827
15828 #: src/LyXRC.cpp:2507
15829 msgid ""
15830 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15831 "shown after the change has been made.)"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: src/LyXRC.cpp:2511
15835 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15836 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15837
15838 #: src/LyXRC.cpp:2515
15839 msgid ""
15840 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15841 "LyX was started from."
15842 msgstr ""
15843 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15844 "fra."
15845
15846 #: src/LyXRC.cpp:2520
15847 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15848 msgstr ""
15849
15850 #: src/LyXRC.cpp:2524
15851 #, fuzzy
15852 msgid ""
15853 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15854 "value selects the directory LyX was started from."
15855 msgstr ""
15856 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15857 "fra."
15858
15859 #: src/LyXRC.cpp:2528
15860 msgid ""
15861 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15862 "recommended for non-English languages."
15863 msgstr ""
15864 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15865 "engelske språk."
15866
15867 #: src/LyXRC.cpp:2535
15868 msgid ""
15869 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15870 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15871 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15872 msgstr ""
15873
15874 #: src/LyXRC.cpp:2544
15875 msgid ""
15876 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15877 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15878 msgstr ""
15879
15880 #: src/LyXRC.cpp:2548
15881 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15882 msgstr ""
15883
15884 #: src/LyXRC.cpp:2552
15885 msgid ""
15886 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15887 "document."
15888 msgstr ""
15889 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
15890 "begynneløsen av dokumentet."
15891
15892 #: src/LyXRC.cpp:2556
15893 msgid ""
15894 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15895 msgstr ""
15896 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
15897 "av dokumentet."
15898
15899 #: src/LyXRC.cpp:2560
15900 msgid ""
15901 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15902 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15903 "name of the second language."
15904 msgstr ""
15905
15906 #: src/LyXRC.cpp:2564
15907 #, fuzzy
15908 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15909 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15910
15911 #: src/LyXRC.cpp:2568
15912 #, fuzzy
15913 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15914 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15915
15916 #: src/LyXRC.cpp:2572
15917 msgid ""
15918 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15919 "\\documentclass."
15920 msgstr ""
15921
15922 #: src/LyXRC.cpp:2576
15923 msgid ""
15924 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15925 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15926 msgstr ""
15927
15928 #: src/LyXRC.cpp:2580
15929 msgid ""
15930 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15931 "document is the default language."
15932 msgstr ""
15933
15934 #: src/LyXRC.cpp:2584
15935 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15936 msgstr ""
15937
15938 #: src/LyXRC.cpp:2588
15939 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15940 msgstr ""
15941
15942 #: src/LyXRC.cpp:2592
15943 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15944 msgstr ""
15945
15946 #: src/LyXRC.cpp:2596
15947 msgid ""
15948 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15949 "of the document."
15950 msgstr ""
15951
15952 #: src/LyXRC.cpp:2600
15953 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15954 msgstr ""
15955
15956 #: src/LyXRC.cpp:2605
15957 #, fuzzy
15958 msgid "The completion popup delay."
15959 msgstr "L&isting i tekst"
15960
15961 #: src/LyXRC.cpp:2609
15962 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15963 msgstr ""
15964
15965 #: src/LyXRC.cpp:2613
15966 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15967 msgstr ""
15968
15969 #: src/LyXRC.cpp:2617
15970 msgid ""
15971 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15972 msgstr ""
15973
15974 #: src/LyXRC.cpp:2621
15975 msgid ""
15976 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15977 "available."
15978 msgstr ""
15979
15980 #: src/LyXRC.cpp:2625
15981 #, fuzzy
15982 msgid "The inline completion delay."
15983 msgstr "L&isting i tekst"
15984
15985 #: src/LyXRC.cpp:2629
15986 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15987 msgstr ""
15988
15989 #: src/LyXRC.cpp:2633
15990 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15991 msgstr ""
15992
15993 #: src/LyXRC.cpp:2637
15994 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15995 msgstr ""
15996
15997 #: src/LyXRC.cpp:2641
15998 #, c-format
15999 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16000 msgstr ""
16001 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
16002 "opptil %1$d dokumenter."
16003
16004 #: src/LyXRC.cpp:2646
16005 msgid ""
16006 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16007 "variable. Use the OS native format."
16008 msgstr ""
16009
16010 #: src/LyXRC.cpp:2653
16011 #, fuzzy
16012 msgid ""
16013 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16014 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
16015
16016 #: src/LyXRC.cpp:2657
16017 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16018 msgstr ""
16019
16020 #: src/LyXRC.cpp:2661
16021 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: src/LyXRC.cpp:2665
16025 msgid "Scale the preview size to suit."
16026 msgstr ""
16027
16028 #: src/LyXRC.cpp:2669
16029 #, fuzzy
16030 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16031 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16032
16033 #: src/LyXRC.cpp:2673
16034 #, fuzzy
16035 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16036 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16037
16038 #: src/LyXRC.cpp:2677
16039 msgid ""
16040 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16041 "environment variable PRINTER."
16042 msgstr ""
16043
16044 #: src/LyXRC.cpp:2681
16045 msgid "The option to print only even pages."
16046 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16047
16048 #: src/LyXRC.cpp:2685
16049 msgid ""
16050 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16051 "the filename of the DVI file to be printed."
16052 msgstr ""
16053
16054 #: src/LyXRC.cpp:2689
16055 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16056 msgstr ""
16057
16058 #: src/LyXRC.cpp:2693
16059 #, fuzzy
16060 msgid "The option to print out in landscape."
16061 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16062
16063 #: src/LyXRC.cpp:2697
16064 #, fuzzy
16065 msgid "The option to print only odd pages."
16066 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16067
16068 #: src/LyXRC.cpp:2701
16069 #, fuzzy
16070 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16071 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16072
16073 #: src/LyXRC.cpp:2705
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16076 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16077
16078 #: src/LyXRC.cpp:2709
16079 #, fuzzy
16080 msgid "The option to specify paper type."
16081 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16082
16083 #: src/LyXRC.cpp:2713
16084 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16085 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16086
16087 #: src/LyXRC.cpp:2717
16088 msgid ""
16089 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16090 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16091 "arguments."
16092 msgstr ""
16093
16094 #: src/LyXRC.cpp:2721
16095 msgid ""
16096 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16097 "prepended along with the printer name after the spool command."
16098 msgstr ""
16099
16100 #: src/LyXRC.cpp:2725
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16103 msgstr "Utskrift til fil"
16104
16105 #: src/LyXRC.cpp:2729
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16108 msgstr "Utskrift til fil"
16109
16110 #: src/LyXRC.cpp:2733
16111 msgid ""
16112 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16113 "command."
16114 msgstr ""
16115
16116 #: src/LyXRC.cpp:2737
16117 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16118 msgstr ""
16119
16120 #: src/LyXRC.cpp:2745
16121 msgid ""
16122 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16123 msgstr ""
16124
16125 #: src/LyXRC.cpp:2749
16126 msgid ""
16127 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16128 "wrong, override the setting here."
16129 msgstr ""
16130
16131 #: src/LyXRC.cpp:2755
16132 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16133 msgstr ""
16134
16135 #: src/LyXRC.cpp:2764
16136 msgid ""
16137 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16138 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16139 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16140 msgstr ""
16141
16142 #: src/LyXRC.cpp:2768
16143 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16144 msgstr ""
16145
16146 #: src/LyXRC.cpp:2773
16147 #, no-c-format
16148 msgid ""
16149 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16150 "roughly the same size as on paper."
16151 msgstr ""
16152
16153 #: src/LyXRC.cpp:2777
16154 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16155 msgstr ""
16156
16157 #: src/LyXRC.cpp:2781
16158 msgid ""
16159 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16160 "\".out\". Only for advanced users."
16161 msgstr ""
16162
16163 #: src/LyXRC.cpp:2788
16164 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16165 msgstr ""
16166
16167 #: src/LyXRC.cpp:2792
16168 msgid "What command runs the spellchecker?"
16169 msgstr ""
16170
16171 #: src/LyXRC.cpp:2796
16172 msgid ""
16173 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16174 "when you quit LyX."
16175 msgstr ""
16176
16177 #: src/LyXRC.cpp:2800
16178 #, fuzzy
16179 msgid ""
16180 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16181 "value selects the directory LyX was started from."
16182 msgstr ""
16183 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16184 "fra."
16185
16186 #: src/LyXRC.cpp:2810
16187 msgid ""
16188 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16189 "will look in its global and local ui/ directories."
16190 msgstr ""
16191
16192 #: src/LyXRC.cpp:2823
16193 msgid ""
16194 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16195 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16196 "may not work with all dictionaries."
16197 msgstr ""
16198
16199 #: src/LyXRC.cpp:2827
16200 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16201 msgstr ""
16202
16203 #: src/LyXRC.cpp:2831
16204 msgid ""
16205 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16206 msgstr ""
16207
16208 #: src/LyXRC.cpp:2838
16209 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: src/LyXVC.cpp:100
16213 msgid "Document not saved"
16214 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16215
16216 #: src/LyXVC.cpp:101
16217 msgid "You must save the document before it can be registered."
16218 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16219
16220 #: src/LyXVC.cpp:133
16221 msgid "LyX VC: Initial description"
16222 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16223
16224 #: src/LyXVC.cpp:134
16225 msgid "(no initial description)"
16226 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16227
16228 #: src/LyXVC.cpp:150
16229 msgid "LyX VC: Log Message"
16230 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16231
16232 #: src/LyXVC.cpp:153
16233 msgid "(no log message)"
16234 msgstr "(ingen logg melding)"
16235
16236 #: src/LyXVC.cpp:177
16237 #, fuzzy, c-format
16238 msgid ""
16239 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16240 "changes.\n"
16241 "\n"
16242 "Do you want to revert to the older version?"
16243 msgstr ""
16244 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16245 "\n"
16246 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16247
16248 #: src/LyXVC.cpp:180
16249 msgid "Revert to stored version of document?"
16250 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16251
16252 #: src/Paragraph.cpp:1559 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16253 msgid "Senseless with this layout!"
16254 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16255
16256 #: src/Paragraph.cpp:1625
16257 msgid "Alignment not permitted"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: src/Paragraph.cpp:1626
16261 msgid ""
16262 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16263 "Setting to default."
16264 msgstr ""
16265
16266 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16267 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16268 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16269 #, fuzzy
16270 msgid "LyX Warning: "
16271 msgstr "LyX Versjon "
16272
16273 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:183
16274 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16275 #, fuzzy
16276 msgid "uncodable character"
16277 msgstr "spesielle tegn"
16278
16279 #: src/SpellBase.cpp:51
16280 msgid "Native OS API not yet supported."
16281 msgstr ""
16282
16283 #: src/Text.cpp:146
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Unknown Inset"
16286 msgstr "Ukjent bruker"
16287
16288 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16289 msgid "Change tracking error"
16290 msgstr "Feil i endringssporing"
16291
16292 #: src/Text.cpp:220
16293 #, c-format
16294 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16295 msgstr ""
16296
16297 #: src/Text.cpp:233
16298 #, c-format
16299 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: src/Text.cpp:240
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Unknown token"
16305 msgstr "Ukjent operasjon"
16306
16307 #: src/Text.cpp:522
16308 msgid ""
16309 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16310 "Tutorial."
16311 msgstr ""
16312 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16313
16314 #: src/Text.cpp:533
16315 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16316 msgstr ""
16317 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16318
16319 #: src/Text.cpp:1343
16320 msgid "[Change Tracking] "
16321 msgstr "[Endringssporing] "
16322
16323 #: src/Text.cpp:1349
16324 msgid "Change: "
16325 msgstr "Endring: "
16326
16327 #: src/Text.cpp:1353
16328 #, fuzzy
16329 msgid " at "
16330 msgstr "Del "
16331
16332 #: src/Text.cpp:1363
16333 #, c-format
16334 msgid "Font: %1$s"
16335 msgstr "Font: %1$s"
16336
16337 #: src/Text.cpp:1368
16338 #, c-format
16339 msgid ", Depth: %1$d"
16340 msgstr ", Dybde: %1$d"
16341
16342 #: src/Text.cpp:1374
16343 msgid ", Spacing: "
16344 msgstr ", Linjeavstand: "
16345
16346 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16347 msgid "OneHalf"
16348 msgstr "Halvannen"
16349
16350 #: src/Text.cpp:1386
16351 msgid "Other ("
16352 msgstr "Annet ("
16353
16354 #: src/Text.cpp:1395
16355 #, fuzzy
16356 msgid ", Inset: "
16357 msgstr ", Id: "
16358
16359 #: src/Text.cpp:1396
16360 msgid ", Paragraph: "
16361 msgstr ", Avsnitt: "
16362
16363 #: src/Text.cpp:1397
16364 msgid ", Id: "
16365 msgstr ", Id: "
16366
16367 #: src/Text.cpp:1398
16368 msgid ", Position: "
16369 msgstr ", Posisjon : "
16370
16371 #: src/Text.cpp:1404
16372 msgid ", Char: 0x"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: src/Text.cpp:1406
16376 msgid ", Boundary: "
16377 msgstr ""
16378
16379 #: src/Text2.cpp:373
16380 #, fuzzy
16381 msgid "No font change defined."
16382 msgstr "Gå til neste endring"
16383
16384 #: src/Text2.cpp:413
16385 msgid "Nothing to index!"
16386 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16387
16388 #: src/Text2.cpp:415
16389 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16390 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16391
16392 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16393 msgid "Math editor mode"
16394 msgstr "Matte editerings modus"
16395
16396 #: src/Text3.cpp:797
16397 msgid "Unknown spacing argument: "
16398 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16399
16400 #: src/Text3.cpp:1038
16401 msgid "Layout "
16402 msgstr "Stil "
16403
16404 #: src/Text3.cpp:1039
16405 msgid " not known"
16406 msgstr " ukjent"
16407
16408 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16409 msgid "Character set"
16410 msgstr "Tegnsett"
16411
16412 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16413 msgid "Paragraph layout set"
16414 msgstr "Avsnittstil satt"
16415
16416 #: src/TextClass.cpp:140
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Plain Layout"
16419 msgstr "Sidestil"
16420
16421 #: src/TextClass.cpp:580
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Missing File"
16424 msgstr "Mangler argument"
16425
16426 #: src/TextClass.cpp:581
16427 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: src/TextClass.cpp:584
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Corrupt File"
16433 msgstr "Kort tittel"
16434
16435 #: src/TextClass.cpp:585
16436 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: src/Thesaurus.cpp:60
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Thesaurus failure"
16442 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16443
16444 #: src/Thesaurus.cpp:61
16445 #, c-format
16446 msgid ""
16447 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16448 "\n"
16449 "%1$s."
16450 msgstr ""
16451
16452 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Revision control error."
16455 msgstr "Versjonskontroll"
16456
16457 #: src/VCBackend.cpp:53
16458 #, fuzzy, c-format
16459 msgid ""
16460 "Some problem occured while running the command:\n"
16461 "'%1$s'."
16462 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
16463
16464 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Error: Could not generate logfile."
16467 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16468
16469 #: src/VCBackend.cpp:480
16470 msgid ""
16471 "Error when commiting to repository.\n"
16472 "You have to manually resolve the problem.\n"
16473 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16474 msgstr ""
16475
16476 #: src/VCBackend.cpp:531
16477 #, c-format
16478 msgid ""
16479 "Error when updating from repository.\n"
16480 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16481 "'%1$s'.\n"
16482 "\n"
16483 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16484 msgstr ""
16485
16486 #: src/VSpace.cpp:472
16487 msgid "Default skip"
16488 msgstr "standard avstand"
16489
16490 #: src/VSpace.cpp:475
16491 msgid "Small skip"
16492 msgstr "liten avstand"
16493
16494 #: src/VSpace.cpp:478
16495 msgid "Medium skip"
16496 msgstr "medium avstand"
16497
16498 #: src/VSpace.cpp:481
16499 msgid "Big skip"
16500 msgstr "stor avstand"
16501
16502 #: src/VSpace.cpp:484
16503 msgid "Vertical fill"
16504 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16505
16506 #: src/VSpace.cpp:491
16507 msgid "protected"
16508 msgstr "beskyttet"
16509
16510 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16511 #, fuzzy, c-format
16512 msgid ""
16513 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16514 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16515 msgstr ""
16516 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16517 "\n"
16518 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16519
16520 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Reload saved document?"
16523 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16524
16525 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16526 #, fuzzy
16527 msgid "&Reload"
16528 msgstr "&Erstatt"
16529
16530 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16531 #, fuzzy
16532 msgid "&Keep Changes"
16533 msgstr "Revidere endringer"
16534
16535 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16536 #, c-format
16537 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16538 msgstr ""
16539
16540 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16541 #, fuzzy
16542 msgid "File not readable!"
16543 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16544
16545 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16546 #, c-format
16547 msgid ""
16548 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16549 "\n"
16550 "Do you want to create a new document?"
16551 msgstr ""
16552 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16553 "\n"
16554 "Vil du lage et nytt dokument?"
16555
16556 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16557 msgid "Create new document?"
16558 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16559
16560 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16561 msgid "&Create"
16562 msgstr "&Nytt"
16563
16564 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16565 #, c-format
16566 msgid ""
16567 "The specified document template\n"
16568 "%1$s\n"
16569 "could not be read."
16570 msgstr ""
16571 "Malfilen %1$s\n"
16572 "kunne ikke leses."
16573
16574 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16575 msgid "Could not read template"
16576 msgstr "Uleselig mal"
16577
16578 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16579 msgid "\\arabic{enumi}."
16580 msgstr "\\arabic{enumi}."
16581
16582 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16583 msgid "\\roman{enumiii}."
16584 msgstr "\\roman{enumiii}."
16585
16586 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16587 msgid "\\Alph{enumiv}."
16588 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16589
16590 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16591 msgid "Senseless!!! "
16592 msgstr "Gir ikke mening!"
16593
16594 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16595 msgid "Standard[[Bullets]]"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16599 msgid "Maths"
16600 msgstr "Matte"
16601
16602 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16603 msgid "Dings 1"
16604 msgstr "Dings 1"
16605
16606 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16607 msgid "Dings 2"
16608 msgstr "Dings 2"
16609
16610 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16611 msgid "Dings 3"
16612 msgstr "Dings 3"
16613
16614 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16615 msgid "Dings 4"
16616 msgstr "Dings 4"
16617
16618 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16619 msgid "Directories"
16620 msgstr "Foldere"
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16623 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16624 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16627 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16628 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16631 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16632 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16633
16634 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16635 #, fuzzy
16636 msgid ""
16637 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16638 "1995-2008 LyX Team"
16639 msgstr ""
16640 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16641 "1995-2006 LyX Team"
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16644 msgid ""
16645 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16646 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16647 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16648 "any later version."
16649 msgstr ""
16650
16651 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16652 msgid ""
16653 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16654 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16655 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16656 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16657 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16658 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16659 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16660 msgstr ""
16661 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16662 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
16663 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16664 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16665
16666 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16667 msgid "LyX Version "
16668 msgstr "LyX Versjon "
16669
16670 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16671 msgid "Library directory: "
16672 msgstr "Library directory: "
16673
16674 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16675 msgid "User directory: "
16676 msgstr "Bruker folder: "
16677
16678 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16679 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16680 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16681 #, c-format
16682 msgid "LyX: %1$s"
16683 msgstr "LyX: %1$s"
16684
16685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16686 #, fuzzy
16687 msgid "About %1"
16688 msgstr "Om LyX"
16689
16690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
16692 msgid "Preferences"
16693 msgstr "Preferanser"
16694
16695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Reconfigure"
16698 msgstr "Rekonfigurer|R"
16699
16700 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Quit %1"
16703 msgstr "Avslutt LyX"
16704
16705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16706 msgid "Exiting."
16707 msgstr "Avslutter."
16708
16709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16710 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16714 #, c-format
16715 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16716 msgstr ""
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
16719 #, fuzzy
16720 msgid "The current document was closed."
16721 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16722
16723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1216
16724 msgid ""
16725 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16726 "documents and exit.\n"
16727 "\n"
16728 "Exception: "
16729 msgstr ""
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1220
16732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
16733 msgid "Software exception Detected"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1224
16737 msgid ""
16738 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16739 "unsaved documents and exit."
16740 msgstr ""
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Could not find UI definition file"
16745 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16748 msgid "Bibliography Entry Settings"
16749 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16750
16751 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16752 msgid "BibTeX Bibliography"
16753 msgstr "BibTeX referanseliste"
16754
16755 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16757 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16758 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
16759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
16760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
16761 msgid "Documents|#o#O"
16762 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16765 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16766 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16769 msgid "Select a BibTeX database to add"
16770 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16773 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16774 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16777 msgid "Select a BibTeX style"
16778 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16781 #, fuzzy
16782 msgid "No frame"
16783 msgstr "Uten ramme"
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Simple rectangular frame"
16788 msgstr "inset ramme"
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Oval frame, thin"
16793 msgstr "Avrundet, tynn"
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Oval frame, thick"
16798 msgstr "Avrundet, tykk"
16799
16800 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16801 msgid "Drop shadow"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Shaded background"
16807 msgstr "notis bakgrunn"
16808
16809 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Double rectangular frame"
16812 msgstr "dobbel"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16815 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16816 msgid "Height"
16817 msgstr "Høyde"
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16820 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16821 msgid "Depth"
16822 msgstr "Dybde"
16823
16824 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16825 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16826 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16827 msgid "Total Height"
16828 msgstr "Total høyde"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16831 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16832 msgid "Width"
16833 msgstr "Bredde"
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16836 msgid "Box Settings"
16837 msgstr "Boksinnstillinger"
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16840 msgid "Branch Settings"
16841 msgstr "Gren-innstillinger"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16844 msgid "Activated"
16845 msgstr "Aktivert"
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16848 msgid "Color"
16849 msgstr "Farge"
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16853 msgid "Yes"
16854 msgstr "Ja"
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16857 msgid "No"
16858 msgstr "Nei"
16859
16860 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16861 msgid "Merge Changes"
16862 msgstr "Revidere endringer"
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16865 #, c-format
16866 msgid ""
16867 "Change by %1$s\n"
16868 "\n"
16869 msgstr ""
16870 "Endring av %1$s\n"
16871 "\n"
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16874 #, c-format
16875 msgid "Change made at %1$s\n"
16876 msgstr "Endring utført %1$s\n"
16877
16878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16881 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16882 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16883 msgid "No change"
16884 msgstr "Ingen endring"
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16887 msgid "Small Caps"
16888 msgstr "Kapiteler"
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16891 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16892 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16893 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16895 msgid "Reset"
16896 msgstr "Tilbakestill"
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16899 msgid "Underbar"
16900 msgstr "Understreket"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16903 msgid "Noun"
16904 msgstr "Substantiv "
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16907 msgid "No color"
16908 msgstr "No color"
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16911 msgid "Black"
16912 msgstr "Sort"
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16915 msgid "White"
16916 msgstr "Hvit"
16917
16918 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16919 msgid "Red"
16920 msgstr "Rød"
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16923 msgid "Green"
16924 msgstr "Grønn"
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16927 msgid "Blue"
16928 msgstr "Blå"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16931 msgid "Cyan"
16932 msgstr "Cyanblå"
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16935 msgid "Magenta"
16936 msgstr "Magenta"
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16939 msgid "Yellow"
16940 msgstr "Gul"
16941
16942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16943 msgid "Text Style"
16944 msgstr "Tekststil"
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Keys"
16949 msgstr "&Nøkkel:"
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16952 msgid "LinkBack PDF"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16956 msgid "PDF"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16960 #, fuzzy
16961 msgid "pasted"
16962 msgstr "Lim inn"
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16965 #, fuzzy, c-format
16966 msgid "%1$s Files"
16967 msgstr "%1$s og %2$s"
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16972 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
16975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
16976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
16977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
16978 msgid "Canceled."
16979 msgstr "Avbrutt."
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Overwrite external file?"
16984 msgstr "Overskrive filen?"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16987 #, fuzzy, c-format
16988 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16989 msgstr ""
16990 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16991 "\n"
16992 "Vil du skrive over den?"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16995 msgid "Next command"
16996 msgstr "Neste kommando"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16999 msgid "big[[delimiter size]]"
17000 msgstr "stor"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17003 msgid "Big[[delimiter size]]"
17004 msgstr "Stor"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17007 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17008 msgstr "enorm"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17011 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17012 msgstr "Enorm"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17015 msgid "Math Delimiter"
17016 msgstr "Parenteser og klammer"
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17019 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17020 msgid "(None)"
17021 msgstr "(Ingen)"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17024 msgid "Variable"
17025 msgstr "Variabel"
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17028 msgid "Computer Modern Roman"
17029 msgstr "Computer Modern Roman"
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17032 msgid "Latin Modern Roman"
17033 msgstr "Latin Modern Roman"
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17036 msgid "AE (Almost European)"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17040 msgid "Times Roman"
17041 msgstr "Times Roman"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17044 msgid "Palatino"
17045 msgstr "Palatino"
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17048 msgid "Bitstream Charter"
17049 msgstr "Bitstream Charter"
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17052 msgid "New Century Schoolbook"
17053 msgstr "New Century Schoolbook"
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17056 msgid "Bookman"
17057 msgstr "Bookman"
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17060 msgid "Utopia"
17061 msgstr "Utopia"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17064 msgid "Bera Serif"
17065 msgstr "Bera Serif"
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17068 msgid "Concrete Roman"
17069 msgstr "Concrete Roman"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17072 msgid "Zapf Chancery"
17073 msgstr "Zapf Chancery"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17076 msgid "Computer Modern Sans"
17077 msgstr "Computer Modern Sans"
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17080 msgid "Latin Modern Sans"
17081 msgstr "Latin Modern Sans"
17082
17083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17084 msgid "Helvetica"
17085 msgstr "Helvetica"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17088 msgid "Avant Garde"
17089 msgstr "Avant Garde"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17092 msgid "Bera Sans"
17093 msgstr "Bera Sans"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17096 msgid "CM Bright"
17097 msgstr "CM Bright"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17100 msgid "Computer Modern Typewriter"
17101 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17104 msgid "Latin Modern Typewriter"
17105 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17108 msgid "Courier"
17109 msgstr "Courier"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17112 msgid "Bera Mono"
17113 msgstr "Bera Mono"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17116 msgid "LuxiMono"
17117 msgstr "LuxiMono"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17120 msgid "CM Typewriter Light"
17121 msgstr "CM Typewriter Light"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Module not found!"
17126 msgstr "Fil ikke funnet"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17129 msgid "Document Settings"
17130 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17134 #, fuzzy
17135 msgid ""
17136 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17137 msgstr ""
17138 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17139 "parametre."
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17142 msgid "Length"
17143 msgstr "Lengde"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17147 msgid " (not installed)"
17148 msgstr " (ikke installert)"
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17151 msgid "10"
17152 msgstr "10"
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17155 msgid "11"
17156 msgstr "11"
17157
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17159 msgid "12"
17160 msgstr "12"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17163 msgid "empty"
17164 msgstr "tom"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17167 msgid "plain"
17168 msgstr "enkel"
17169
17170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17171 #, fuzzy
17172 msgid "headings"
17173 msgstr "Innstillinger"
17174
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17176 msgid "fancy"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17180 msgid "B3"
17181 msgstr "B3"
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17184 msgid "B4"
17185 msgstr "B4"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17188 msgid "LaTeX default"
17189 msgstr "LaTeX standard"
17190
17191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17192 msgid "``text''"
17193 msgstr "“tekst”"
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17196 msgid "''text''"
17197 msgstr "”tekst”"
17198
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17200 msgid ",,text``"
17201 msgstr "„text“"
17202
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17204 msgid ",,text''"
17205 msgstr "„tekst”"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17208 msgid "<<text>>"
17209 msgstr "«tekst»"
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17212 msgid ">>text<<"
17213 msgstr "»tekst«"
17214
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17216 msgid "Numbered"
17217 msgstr "Nummerert"
17218
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17220 msgid "Appears in TOC"
17221 msgstr "I innholdsliste"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17224 msgid "Author-year"
17225 msgstr "Forfatter-år"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17228 msgid "Numerical"
17229 msgstr "Numerisk"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17232 #, c-format
17233 msgid "Unavailable: %1$s"
17234 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17237 msgid "Document Class"
17238 msgstr "Dokumentklasse"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17241 msgid "Text Layout"
17242 msgstr "Tekststil"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17245 msgid "Page Margins"
17246 msgstr "Tekstmarger"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17249 msgid "Numbering & TOC"
17250 msgstr "Seksjonsnumre"
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17253 #, fuzzy
17254 msgid "PDF Properties"
17255 msgstr "Egenskap"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17258 msgid "Math Options"
17259 msgstr "Matte-innstillinger"
17260
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17262 msgid "Float Placement"
17263 msgstr "\"Float\"-plassering"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17266 msgid "Bullets"
17267 msgstr "Bomber"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17270 msgid "Branches"
17271 msgstr "Dokumentgrener"
17272
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17275 #, fuzzy
17276 msgid "LaTeX Preamble"
17277 msgstr "LaTeX mislyktes"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Layouts|#o#O"
17282 msgstr "Stil|S"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17285 #, fuzzy
17286 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17287 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Local layout file"
17293 msgstr "Tekststil"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17296 msgid ""
17297 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17298 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17299 "document may not work with this layout if you do not\n"
17300 "keep the layout file in the document directory."
17301 msgstr ""
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17304 #, fuzzy
17305 msgid "&Set Layout"
17306 msgstr "Tekststil"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Error"
17313 msgstr "Pilspiss"
17314
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Unable to read local layout file."
17318 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Select master document"
17323 msgstr "Hoveddokument"
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17326 #, fuzzy
17327 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17328 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Unable to set document class."
17334 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Unapplied changes"
17340 msgstr "Spor endringer"
17341
17342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17344 msgid ""
17345 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17346 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17347 msgstr ""
17348
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17351 msgid "&Dismiss"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17355 #, fuzzy, c-format
17356 msgid "%1$s, %2$s"
17357 msgstr "%1$s og %2$s"
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17360 #, fuzzy, c-format
17361 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17362 msgstr "%1$s og %2$s"
17363
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17365 #, c-format
17366 msgid "Package(s) required: %1$s."
17367 msgstr ""
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17370 #, fuzzy
17371 msgid "or"
17372 msgstr "Mer"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17375 #, c-format
17376 msgid "Module required: %1$s."
17377 msgstr ""
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17380 #, c-format
17381 msgid "Modules excluded: %1$s."
17382 msgstr ""
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17385 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Can't set layout!"
17391 msgstr "Endret stil"
17392
17393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17394 #, fuzzy, c-format
17395 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17396 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Not Found"
17401 msgstr "Vises ikke."
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17404 msgid "TeX Code Settings"
17405 msgstr "TeX innstillinger"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Error List"
17410 msgstr "Programlisting"
17411
17412 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17413 #, c-format
17414 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17415 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17418 msgid "Top left"
17419 msgstr "Øverst til venstre"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17422 msgid "Bottom left"
17423 msgstr "Nederst til venstre"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17426 msgid "Baseline left"
17427 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17430 msgid "Top center"
17431 msgstr "Midt på øverst"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17434 msgid "Bottom center"
17435 msgstr "Midt på nederst"
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17438 msgid "Baseline center"
17439 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17442 msgid "Top right"
17443 msgstr "Øverst til høyre"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17446 msgid "Bottom right"
17447 msgstr "Nederst til høyre"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17450 msgid "Baseline right"
17451 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17454 msgid "External Material"
17455 msgstr "Eksternt materiale"
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17458 msgid "Scale%"
17459 msgstr "Skaler%"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17462 msgid "Select external file"
17463 msgstr "Velg ekstern fil"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17466 msgid "Float Settings"
17467 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17470 msgid "Graphics"
17471 msgstr "Grafikk"
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17474 msgid "Select graphics file"
17475 msgstr "Velg grafikkfil"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17478 msgid "Clipart|#C#c"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Horizontal Space Settings"
17484 msgstr "Loddrett avstand"
17485
17486 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17487 msgid ""
17488 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17489 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17490 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Hyperlink"
17496 msgstr "&Lag hyperlink"
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17499 msgid "Child Document"
17500 msgstr "Underdokument"
17501
17502 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17503 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17504 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17505 msgid ""
17506 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17507 msgstr ""
17508 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17509 "parametre."
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17512 msgid "Select document to include"
17513 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17516 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17517 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17520 #, fuzzy
17521 msgid "unknown"
17522 msgstr " ukjent"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17525 #, fuzzy
17526 msgid "shortcut"
17527 msgstr "&Hurtigtast:"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17530 #, fuzzy
17531 msgid "shortcuts"
17532 msgstr "&Hurtigtast:"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17535 msgid "lyxrc"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17539 #, fuzzy
17540 msgid "package"
17541 msgstr "mellomrom"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17544 #, fuzzy
17545 msgid "textclass"
17546 msgstr "tekst"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17549 #, fuzzy
17550 msgid "menu"
17551 msgstr "mu"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17554 #, fuzzy
17555 msgid "icon"
17556 msgstr "cong"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17559 #, fuzzy
17560 msgid "buffer"
17561 msgstr "blå"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Info"
17566 msgstr "Angre"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17569 msgid "Label"
17570 msgstr "Merke"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17573 msgid "No language"
17574 msgstr "Intet språk"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17577 msgid "Program Listing Settings"
17578 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17581 msgid "No dialect"
17582 msgstr "Ingen dialekt"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17585 msgid "LaTeX Log"
17586 msgstr "LaTeX logg"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Literate Programming Build Log"
17591 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17592
17593 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17594 msgid "lyx2lyx Error Log"
17595 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17598 msgid "Version Control Log"
17599 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17602 msgid "No LaTeX log file found."
17603 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17606 msgid "No literate programming build log file found."
17607 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17610 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17611 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17614 msgid "No version control log file found."
17615 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17618 msgid "Math Matrix"
17619 msgstr "Matte, matrise"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Nomenclature"
17624 msgstr "Nomenklatur|N"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17627 msgid "Note Settings"
17628 msgstr "Notisinnstillinger"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17631 msgid "Paragraph Settings"
17632 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17635 msgid ""
17636 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17637 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17638 "\n"
17639 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17640 "the items is used."
17641 msgstr ""
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17644 msgid "System files|#S#s"
17645 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17648 msgid "User files|#U#u"
17649 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Look & Feel"
17654 msgstr "Utseende"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Language Settings"
17659 msgstr "Språkinnstillinger"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Output"
17664 msgstr "Utdata"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17667 #, fuzzy
17668 msgid "File Handling"
17669 msgstr "Font håndtering"
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17672 msgid "Date format"
17673 msgstr "Datoformat"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Keyboard/Mouse"
17678 msgstr "Tastatur"
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Input Completion"
17683 msgstr "Bildetekst"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17686 msgid "Screen fonts"
17687 msgstr "Skjermfonter"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17690 msgid "Colors"
17691 msgstr "Farger"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17694 msgid "Paths"
17695 msgstr "Mapper"
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Select directory for example files"
17700 msgstr "Velg mal"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17703 msgid "Select a document templates directory"
17704 msgstr "Velg folder for dokument maler"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17707 msgid "Select a temporary directory"
17708 msgstr "Velg en temporær folder"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17711 msgid "Select a backups directory"
17712 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17715 msgid "Select a document directory"
17716 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17719 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17723 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17724 msgid "Spellchecker"
17725 msgstr "Stavekontroll"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17728 msgid "ispell"
17729 msgstr "ispell"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17732 msgid "aspell"
17733 msgstr "aspell"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17736 msgid "hspell"
17737 msgstr "hspell"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17740 msgid "pspell (library)"
17741 msgstr "pspell (bibliotek)"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17744 msgid "aspell (library)"
17745 msgstr "aspell (bibliotek)"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17748 msgid "Converters"
17749 msgstr "Konvertere"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17752 msgid "File formats"
17753 msgstr "Filformater"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17756 msgid "Format in use"
17757 msgstr "Formater i bruk"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17760 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17761 msgstr ""
17762 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17763 "først."
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17766 msgid "LyX needs to be restarted!"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17770 msgid ""
17771 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17772 "restart."
17773 msgstr ""
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17776 msgid "Printer"
17777 msgstr "Skriver"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
17780 msgid "User interface"
17781 msgstr "Brukergrensesnitt"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Control"
17786 msgstr "Telle ord"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Shortcuts"
17791 msgstr "&Hurtigtast:"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Function"
17796 msgstr "Funksjoner"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Shortcut"
17801 msgstr "&Hurtigtast:"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17804 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Mathematical Symbols"
17810 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Document and Window"
17815 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17818 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
17822 #, fuzzy
17823 msgid "System and Miscellaneous"
17824 msgstr "AMS diverse"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Res&tore"
17829 msgstr "&Tilbakestill"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
17832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Failed to create shortcut"
17835 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17840 msgstr "Ukjent funksjon."
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
17843 msgid "Invalid or empty key sequence"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
17847 msgid "Shortcut is already defined"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17853 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
17856 msgid "Identity"
17857 msgstr "Identitet"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
17860 msgid "Choose bind file"
17861 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
17864 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17865 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
17868 msgid "Choose UI file"
17869 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
17872 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17873 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
17876 msgid "Choose keyboard map"
17877 msgstr "Velg tastaturoppsett"
17878
17879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
17880 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17881 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
17884 msgid "Choose personal dictionary"
17885 msgstr "Velg personlig ordliste"
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
17888 msgid "*.pws"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
17892 msgid "*.ispell"
17893 msgstr "*.ispell"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17896 msgid "Print Document"
17897 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17900 msgid "Print to file"
17901 msgstr "Skriv til fil"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17904 msgid "PostScript files (*.ps)"
17905 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17908 msgid "Cross-reference"
17909 msgstr "Kryssreferanse"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
17912 msgid "&Go Back"
17913 msgstr "&Tilbake"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17916 msgid "Jump back"
17917 msgstr "Gå tilbake igjen"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
17920 msgid "Jump to label"
17921 msgstr "Gå til referanse"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17924 msgid "Find and Replace"
17925 msgstr "Finn og Erstatt"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17928 msgid "Send Document to Command"
17929 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17932 msgid "Show File"
17933 msgstr "Vis fil"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Error -> Cannot load file!"
17938 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17941 msgid "Spellchecker error"
17942 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17945 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17946 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17949 msgid ""
17950 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17951 "Maybe it has been killed."
17952 msgstr ""
17953 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
17954 "Det er mulig den har blitt drept."
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17957 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17958 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17961 msgid "The spellchecker has failed"
17962 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17965 #, c-format
17966 msgid "%1$d words checked."
17967 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17970 msgid "One word checked."
17971 msgstr "Ett ord kontrollert."
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17974 msgid "Spelling check completed"
17975 msgstr "Stavekontroll fullført"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Basic Latin"
17980 msgstr "Latvisk"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17983 msgid "Latin-1 Supplement"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17987 msgid "Latin Extended-A"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17991 msgid "Latin Extended-B"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17995 #, fuzzy
17996 msgid "IPA Extensions"
17997 msgstr "Etternavn på fil:"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18000 msgid "Spacing Modifier Letters"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18004 msgid "Combining Diacritical Marks"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18008 msgid "Cyrillic"
18009 msgstr ""
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Arabic"
18014 msgstr "Arabisk (Arabi)"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18017 msgid "Devanagari"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18021 msgid "Bengali"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18025 msgid "Gurmukhi"
18026 msgstr ""
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18029 msgid "Gujarati"
18030 msgstr ""
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18033 msgid "Oriya"
18034 msgstr ""
18035
18036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18037 #, fuzzy
18038 msgid "Tamil"
18039 msgstr "Thai"
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18042 msgid "Telugu"
18043 msgstr ""
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Kannada"
18048 msgstr "Kanadisk"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18051 msgid "Malayalam"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Lao"
18057 msgstr "Stil "
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Tibetan"
18062 msgstr "beta"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Georgian"
18067 msgstr "Tysk"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18070 msgid "Hangul Jamo"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Phonetic Extensions"
18076 msgstr "Etternavn på fil:"
18077
18078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18079 msgid "Latin Extended Additional"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18083 msgid "Greek Extended"
18084 msgstr ""
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18087 #, fuzzy
18088 msgid "General Punctuation"
18089 msgstr "Generel informasjon"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Superscripts and Subscripts"
18094 msgstr "Hevet skrift|H"
18095
18096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Currency Symbols"
18099 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18102 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Letterlike Symbols"
18108 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Number Forms"
18113 msgstr "Antall rader"
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Mathematical Operators"
18118 msgstr "Mathematica|a"
18119
18120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18121 #, fuzzy
18122 msgid "Miscellaneous Technical"
18123 msgstr "Diverse"
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Control Pictures"
18128 msgstr "Konjektur"
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18131 msgid "Optical Character Recognition"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18135 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Box Drawing"
18141 msgstr "Boksinnstillinger"
18142
18143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Block Elements"
18146 msgstr "\"Float\"-plassering"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Geometric Shapes"
18151 msgstr "Tekst Kursiv"
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Miscellaneous Symbols"
18156 msgstr "Diverse"
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Dingbats"
18161 msgstr "Dings 1"
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18166 msgstr "Diverse"
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18169 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18170 msgstr ""
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18173 msgid "Hiragana"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Katakana"
18179 msgstr "Katalansk"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Bopomofo"
18184 msgstr "&Under raden:"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18187 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Kanbun"
18193 msgstr "Kanadisk"
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18196 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18200 msgid "CJK Compatibility"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18204 msgid "CJK Unified Ideographs"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18208 msgid "Hangul Syllables"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18212 msgid "High Surrogates"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18216 msgid "Private Use High Surrogates"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18220 msgid "Low Surrogates"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18224 msgid "Private Use Area"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18228 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18232 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18238 msgstr "Orientering"
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18241 msgid "Combining Half Marks"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18245 msgid "CJK Compatibility Forms"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18249 msgid "Small Form Variants"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18255 msgstr "Orientering"
18256
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18258 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18259 msgstr ""
18260
18261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Specials"
18264 msgstr "Lim inn spesielt"
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Linear B Syllabary"
18269 msgstr "Korollar"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18272 msgid "Linear B Ideograms"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Aegean Numbers"
18278 msgstr "Sidetall"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Ancient Greek Numbers"
18283 msgstr "Sidetall"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Old Italic"
18288 msgstr "Kursiv"
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Gothic"
18293 msgstr "coth"
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18296 msgid "Ugaritic"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18300 msgid "Old Persian"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Deseret"
18306 msgstr "Tilbakestill"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Shavian"
18311 msgstr "Latvisk"
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18314 msgid "Osmanya"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Cypriot Syllabary"
18320 msgstr "Korollar"
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Kharoshthi"
18325 msgstr "varnothing"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18330 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Musical Symbols"
18335 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18338 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18339 msgstr ""
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18342 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18348 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18351 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18355 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Tags"
18361 msgstr "Sider"
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18364 msgid "Variation Selectors Supplement"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18368 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18372 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18373 msgstr ""
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Character: "
18378 msgstr "Tegnsett"
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18381 msgid "Code Point: "
18382 msgstr ""
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Symbols"
18387 msgstr "Symbol"
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18390 msgid "Table Settings"
18391 msgstr "Tabellinstillinger"
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18394 msgid "Insert Table"
18395 msgstr "Sett inn tabell"
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18398 msgid "TeX Information"
18399 msgstr "TeX informasjon"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18402 msgid "Outline"
18403 msgstr "Innhold"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18406 msgid "Filtering layouts with \""
18407 msgstr ""
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18410 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18411 msgstr ""
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18414 #, fuzzy
18415 msgid " (unknown)"
18416 msgstr " ukjent"
18417
18418 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18419 msgid "auto"
18420 msgstr "auto"
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18423 msgid "off"
18424 msgstr "av"
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18427 #, c-format
18428 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18432 msgid "Vertical Space Settings"
18433 msgstr "Loddrett avstand"
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18436 #, fuzzy
18437 msgid "version "
18438 msgstr "Versjon"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18441 msgid "unknown version"
18442 msgstr "ukjent versjon"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18445 msgid "Small-sized icons"
18446 msgstr "Små ikoner"
18447
18448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18449 msgid "Normal-sized icons"
18450 msgstr "Normale ikoner"
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18453 msgid "Big-sized icons"
18454 msgstr "Store ikoner"
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18457 #, c-format
18458 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18459 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18462 msgid "Select template file"
18463 msgstr "Velg mal"
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616
18466 msgid "Templates|#T#t"
18467 msgstr "Maler"
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18471 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18472 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Document not loaded."
18477 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18480 msgid "Select document to open"
18481 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
18484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18485 msgid "Examples|#E#e"
18486 msgstr "Eksempler|#E#e"
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18489 #, fuzzy
18490 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18491 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18494 #, fuzzy
18495 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18496 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18499 #, fuzzy
18500 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18501 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18502
18503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18504 #, c-format
18505 msgid "Opening document %1$s..."
18506 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18507
18508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18509 #, c-format
18510 msgid "Document %1$s opened."
18511 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Version control detected."
18516 msgstr "Versjonskontroll"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
18519 #, c-format
18520 msgid "Could not open document %1$s"
18521 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361
18524 msgid "Couldn't import file"
18525 msgstr "Kan ikke importere fil"
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
18528 #, c-format
18529 msgid "No information for importing the format %1$s."
18530 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
18533 #, c-format
18534 msgid "Select %1$s file to import"
18535 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
18538 #, c-format
18539 msgid ""
18540 "The document %1$s already exists.\n"
18541 "\n"
18542 "Do you want to overwrite that document?"
18543 msgstr ""
18544 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18545 "\n"
18546 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18547
18548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
18549 msgid "Overwrite document?"
18550 msgstr "OVerskrive dokument?"
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18553 #, c-format
18554 msgid "Importing %1$s..."
18555 msgstr "Importerer %1$s..."
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
18558 msgid "imported."
18559 msgstr "importert."
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
18562 #, fuzzy
18563 msgid "file not imported!"
18564 msgstr "Fil ikke funnet"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
18567 msgid "Select LyX document to insert"
18568 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
18571 msgid "Select file to insert"
18572 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18575 msgid "Choose a filename to save document as"
18576 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
18579 msgid "&Rename"
18580 msgstr "&Bytte navn"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
18583 #, c-format
18584 msgid ""
18585 "The document %1$s could not be saved.\n"
18586 "\n"
18587 "Do you want to rename the document and try again?"
18588 msgstr ""
18589 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18590 "\n"
18591 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
18594 msgid "Rename and save?"
18595 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
18598 #, fuzzy
18599 msgid "&Retry"
18600 msgstr "&Tilbakestill"
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
18603 #, c-format
18604 msgid ""
18605 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18606 "\n"
18607 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18608 msgstr ""
18609 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18610 "\n"
18611 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
18614 msgid "&Discard"
18615 msgstr "&Forkast"
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
18618 msgid "Saving all documents..."
18619 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18622 msgid "All documents saved."
18623 msgstr "Alle dokumenter lagret."
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
18626 #, c-format
18627 msgid "%1$s unknown command!"
18628 msgstr ""
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18631 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18632 msgid "LaTeX Source"
18633 msgstr "LaTeX kildekode"
18634
18635 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18636 #, fuzzy
18637 msgid "DocBook Source"
18638 msgstr "Bokmerker|B"
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Literate Source"
18643 msgstr "LaTeX kildekode"
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18646 msgid " (changed)"
18647 msgstr " (endret)"
18648
18649 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18650 msgid " (read only)"
18651 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Close File"
18656 msgstr "Lukk"
18657
18658 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Hide tab"
18661 msgstr "delta"
18662
18663 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18664 #, fuzzy
18665 msgid "Close tab"
18666 msgstr "Lukk"
18667
18668 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18669 #, fuzzy
18670 msgid "Wrap Float Settings"
18671 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18672
18673 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18674 msgid "Click to detach"
18675 msgstr ""
18676
18677 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18678 msgid "No Group"
18679 msgstr ""
18680
18681 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18682 #, fuzzy
18683 msgid "No Documents Open!"
18684 msgstr "Intet åpent dokument!"
18685
18686 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18687 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18688 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18689 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18690 msgid "No Document Open!"
18691 msgstr "Intet åpent dokument!"
18692
18693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18694 msgid "Master Document"
18695 msgstr "Hoveddokument"
18696
18697 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18698 msgid "Open Navigator..."
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Other Lists"
18704 msgstr "Andre font innstillinger"
18705
18706 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18707 msgid "No Table of contents"
18708 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
18709
18710 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Other Toolbars"
18713 msgstr "Verktøylinjer|V"
18714
18715 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18716 msgid "No Branch in Document!"
18717 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
18718
18719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18720 #, fuzzy
18721 msgid "No Citation in Scope!"
18722 msgstr "Gå til neste endring"
18723
18724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18725 #, fuzzy
18726 msgid "No action defined!"
18727 msgstr "Gå til neste endring"
18728
18729 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18730 msgid "space"
18731 msgstr "mellomrom"
18732
18733 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18734 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18735 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18736 msgid "Invalid filename"
18737 msgstr "Ugyldig filnavn"
18738
18739 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18740 msgid ""
18741 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18742 "characters:\n"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18746 msgid "Could not update TeX information"
18747 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
18748
18749 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18750 #, c-format
18751 msgid "The script `%s' failed."
18752 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
18753
18754 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18755 #, fuzzy
18756 msgid "All Files "
18757 msgstr "Alle filer (*)"
18758
18759 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18760 msgid "Table of Contents"
18761 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18762
18763 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Child Documents"
18766 msgstr "Underdokument"
18767
18768 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18769 #, fuzzy
18770 msgid "List of Graphics"
18771 msgstr "Liste over tabeller"
18772
18773 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18774 #, fuzzy
18775 msgid "List of Equations"
18776 msgstr "Liste over figurer"
18777
18778 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18779 #, fuzzy
18780 msgid "List of Footnotes"
18781 msgstr "Liste over figurer"
18782
18783 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18784 #, fuzzy
18785 msgid "List of Listings"
18786 msgstr "Liste over figurer"
18787
18788 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18789 #, fuzzy
18790 msgid "List of Indexes"
18791 msgstr "Liste over tabeller"
18792
18793 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18794 #, fuzzy
18795 msgid "List of Marginal notes"
18796 msgstr "Liste over tabeller"
18797
18798 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18799 #, fuzzy
18800 msgid "List of Notes"
18801 msgstr "Liste over tabeller"
18802
18803 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18804 #, fuzzy
18805 msgid "List of Citations"
18806 msgstr "Liste over figurer"
18807
18808 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Labels and References"
18811 msgstr "alle usiterte referanser"
18812
18813 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18814 #, fuzzy
18815 msgid "List of Branches"
18816 msgstr "Liste over tabeller"
18817
18818 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18819 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18820 msgid ""
18821 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18822 "file through LaTeX: "
18823 msgstr ""
18824
18825 #: src/insets/Inset.cpp:333
18826 msgid "Opened inset"
18827 msgstr "Åpnet inset"
18828
18829 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18830 msgid "Keys must be unique!"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18834 #, c-format
18835 msgid ""
18836 "The key %1$s already exists,\n"
18837 "it will be changed to %2$s."
18838 msgstr ""
18839
18840 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18841 #, c-format
18842 msgid ""
18843 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18844 "If you proceed, all of them will be opened."
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Open Databases?"
18850 msgstr "Databa&ser"
18851
18852 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18853 msgid "&Proceed"
18854 msgstr ""
18855
18856 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18857 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18858 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
18859
18860 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Databases:"
18863 msgstr "Databa&ser"
18864
18865 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18866 #, fuzzy
18867 msgid "Style File:"
18868 msgstr "Lukk"
18869
18870 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18871 #, fuzzy
18872 msgid "Lists:"
18873 msgstr "Liste"
18874
18875 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18876 msgid "included in TOC"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18880 msgid "Export Warning!"
18881 msgstr "Eksport-advarsel!"
18882
18883 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18884 msgid ""
18885 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18886 "BibTeX will be unable to find them."
18887 msgstr ""
18888 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
18889 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
18890
18891 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18892 msgid ""
18893 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18894 "BibTeX will be unable to find it."
18895 msgstr ""
18896 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
18897 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
18898
18899 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18900 #, fuzzy
18901 msgid "simple frame"
18902 msgstr "inset ramme"
18903
18904 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18905 #, fuzzy
18906 msgid "frameless"
18907 msgstr "Uten ramme"
18908
18909 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18910 #, fuzzy
18911 msgid "simple frame, page breaks"
18912 msgstr "inset ramme"
18913
18914 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18915 #, fuzzy
18916 msgid "oval, thin"
18917 msgstr "Avrundet, tynn"
18918
18919 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18920 #, fuzzy
18921 msgid "oval, thick"
18922 msgstr "Avrundet, tykk"
18923
18924 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18925 msgid "drop shadow"
18926 msgstr ""
18927
18928 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18929 #, fuzzy
18930 msgid "shaded background"
18931 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
18932
18933 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18934 #, fuzzy
18935 msgid "double frame"
18936 msgstr "dobbel"
18937
18938 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18939 msgid "Opened Box Inset"
18940 msgstr "Åpnet box inset"
18941
18942 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18943 msgid "Opened Branch Inset"
18944 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18945
18946 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18947 msgid "Branch: "
18948 msgstr "Gren: "
18949
18950 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Undef: "
18953 msgstr "Ref: "
18954
18955 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18956 #, fuzzy
18957 msgid "branch"
18958 msgstr "Dokumentgren"
18959
18960 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Opened Caption Inset"
18963 msgstr "Åpen programlisting"
18964
18965 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18966 #, c-format
18967 msgid "Sub-%1$s"
18968 msgstr ""
18969
18970 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18971 #, fuzzy
18972 msgid "not cited"
18973 msgstr "beskyttet"
18974
18975 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18976 msgid "Left-click to collapse the inset"
18977 msgstr ""
18978
18979 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18980 msgid "Left-click to open the inset"
18981 msgstr ""
18982
18983 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18984 #, fuzzy
18985 msgid "LaTeX Command: "
18986 msgstr "TeX-kode: "
18987
18988 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18989 #, fuzzy
18990 msgid "InsetCommand Error: "
18991 msgstr "Register-kommando:"
18992
18993 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Incompatible command name."
18996 msgstr "Ikke komplett kommando"
18997
18998 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18999 #, fuzzy
19000 msgid "InsetCommandParams Error: "
19001 msgstr "Register-kommando:"
19002
19003 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19004 #, fuzzy
19005 msgid "InsetCommandParams: "
19006 msgstr "Register-kommando:"
19007
19008 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Unknown parameter name: "
19011 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19012
19013 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19014 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19015 msgstr ""
19016
19017 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19018 msgid "Opened ERT Inset"
19019 msgstr "Åpnet ERT inset"
19020
19021 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19022 #, c-format
19023 msgid "External template %1$s is not installed"
19024 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19025
19026 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Opened Flex Inset"
19029 msgstr "Åpnet text inset"
19030
19031 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19032 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19033 msgid "float: "
19034 msgstr "flytende: "
19035
19036 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19037 msgid "Opened Float Inset"
19038 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19039
19040 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19041 #, fuzzy
19042 msgid "float"
19043 msgstr "flytende: "
19044
19045 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19046 msgid " (sideways)"
19047 msgstr "Rotér 90°"
19048
19049 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19050 #, fuzzy
19051 msgid "subfloat: "
19052 msgstr "flytende: "
19053
19054 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19055 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19056 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
19057
19058 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19059 #, c-format
19060 msgid "List of %1$s"
19061 msgstr "Liste over %1$s"
19062
19063 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19064 msgid "Opened Footnote Inset"
19065 msgstr "Åpnet fotnote"
19066
19067 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19068 msgid "footnote"
19069 msgstr "fotnote"
19070
19071 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19072 #, c-format
19073 msgid ""
19074 "Could not copy the file\n"
19075 "%1$s\n"
19076 "into the temporary directory."
19077 msgstr ""
19078 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19079 "%1$s\n"
19080 "inn i midlertidig mappe."
19081
19082 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19083 #, c-format
19084 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19085 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19086
19087 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19088 #, c-format
19089 msgid "Graphics file: %1$s"
19090 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19091
19092 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19093 msgid "Verbatim Input"
19094 msgstr "Sett inn Verbatim"
19095
19096 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Verbatim Input*"
19099 msgstr "Sett inn Verbatim"
19100
19101 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19102 msgid "Recursive input"
19103 msgstr ""
19104
19105 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19106 #, c-format
19107 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19108 msgstr ""
19109
19110 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19111 #, c-format
19112 msgid ""
19113 "Included file `%1$s'\n"
19114 "has textclass `%2$s'\n"
19115 "while parent file has textclass `%3$s'."
19116 msgstr ""
19117 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19118 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19119 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19120
19121 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19122 msgid "Different textclasses"
19123 msgstr "Ulike tekstklasser"
19124
19125 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19126 #, fuzzy, c-format
19127 msgid ""
19128 "Included file `%1$s'\n"
19129 "uses module `%2$s'\n"
19130 "which is not used in parent file."
19131 msgstr ""
19132 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19133 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19134 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19135
19136 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Module not found"
19139 msgstr "Fil ikke funnet"
19140
19141 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19142 #, fuzzy
19143 msgid "Information regarding "
19144 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19145
19146 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19147 #, fuzzy
19148 msgid "undefined"
19149 msgstr "strek under \\underline"
19150
19151 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19152 #, fuzzy
19153 msgid "yes"
19154 msgstr "Stiler"
19155
19156 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19157 #, fuzzy
19158 msgid "no"
19159 msgstr "Angre"
19160
19161 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Unknown buffer info"
19164 msgstr "Ukjent bruker"
19165
19166 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19167 msgid "Label names must be unique!"
19168 msgstr ""
19169
19170 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19171 #, c-format
19172 msgid ""
19173 "The label %1$s already exists,\n"
19174 "it will be changed to %2$s."
19175 msgstr ""
19176
19177 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19178 msgid "DUPLICATE: "
19179 msgstr ""
19180
19181 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19182 msgid "Opened Listing Inset"
19183 msgstr "Åpen programlisting"
19184
19185 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19186 msgid "no more lstline delimiters available"
19187 msgstr ""
19188
19189 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Running out of delimiters"
19192 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19193
19194 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19195 msgid ""
19196 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19197 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19198 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19199 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19200 "must investigate!"
19201 msgstr ""
19202
19203 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19204 #, fuzzy
19205 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19206 msgstr "spesielle tegn"
19207
19208 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19209 #, c-format
19210 msgid ""
19211 "The following characters in one of the program listings are\n"
19212 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19213 "%1$s."
19214 msgstr ""
19215
19216 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19217 #, fuzzy
19218 msgid "A value is expected."
19219 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19220
19221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19227 msgid "Unbalanced braces!"
19228 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19229
19230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19231 msgid "Please specify true or false."
19232 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19233
19234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19235 msgid "Only true or false is allowed."
19236 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19237
19238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19239 msgid "Please specify an integer value."
19240 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19241
19242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19243 msgid "An integer is expected."
19244 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19245
19246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19247 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19248 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19249
19250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19251 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19252 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19253
19254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19255 #, c-format
19256 msgid "Please specify one of %1$s."
19257 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19258
19259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19260 #, c-format
19261 msgid "Try one of %1$s."
19262 msgstr "Prøv en av %1s."
19263
19264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19265 #, c-format
19266 msgid "I guess you mean %1$s."
19267 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19268
19269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19270 #, c-format
19271 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19272 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19273
19274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19275 #, c-format
19276 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19277 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19278
19279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19280 msgid ""
19281 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19282 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19283
19284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19285 msgid ""
19286 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19287 "trblTRBL"
19288 msgstr ""
19289
19290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19291 msgid ""
19292 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19293 "right, bottom left and top left corner."
19294 msgstr ""
19295 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19296 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19297
19298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19299 msgid "Enter something like \\color{white}"
19300 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19301
19302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19303 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19304 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19305
19306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19307 msgid "auto, last or a number"
19308 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19309
19310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19311 #, fuzzy
19312 msgid ""
19313 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19314 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19315 "defining a listing inset)"
19316 msgstr ""
19317 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19318 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19319
19320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19321 #, fuzzy
19322 msgid ""
19323 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19324 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19325 "a listing inset)"
19326 msgstr ""
19327 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19328 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19329
19330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19331 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19332 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19333
19334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19335 #, c-format
19336 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19337 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19338
19339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19340 #, fuzzy, c-format
19341 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19342 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19343
19344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19345 #, c-format
19346 msgid "Parameter %1$s: "
19347 msgstr "Parameter %1$s: "
19348
19349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19350 #, c-format
19351 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19352 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19353
19354 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19355 #, c-format
19356 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19357 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19358
19359 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19362 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19363
19364 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19365 #, fuzzy
19366 msgid "New Page"
19367 msgstr "Blank side"
19368
19369 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19370 msgid "Clear Page"
19371 msgstr "Blank side"
19372
19373 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19374 msgid "Clear Double Page"
19375 msgstr "Dobbelt blank side"
19376
19377 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Nom"
19380 msgstr "Nei"
19381
19382 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19383 msgid "Note[[InsetNote]]"
19384 msgstr ""
19385
19386 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19387 msgid "Greyed out"
19388 msgstr "Grået ut"
19389
19390 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19391 #, fuzzy
19392 msgid "Opened Note Inset"
19393 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19394
19395 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19396 #, fuzzy
19397 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19398 msgstr "Åpen programlisting"
19399
19400 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19401 msgid "BROKEN: "
19402 msgstr ""
19403
19404 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19405 msgid "Ref: "
19406 msgstr "Ref: "
19407
19408 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19409 msgid "Equation"
19410 msgstr "Ligning"
19411
19412 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19413 msgid "EqRef: "
19414 msgstr "Formelref: "
19415
19416 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19417 msgid "Page Number"
19418 msgstr "Sidetall"
19419
19420 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19421 msgid "Page: "
19422 msgstr "Side: "
19423
19424 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19425 msgid "Textual Page Number"
19426 msgstr "Sidetall"
19427
19428 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19429 #, fuzzy
19430 msgid "TextPage: "
19431 msgstr "Side: "
19432
19433 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Standard+Textual Page"
19436 msgstr "Sidetall"
19437
19438 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Ref+Text: "
19441 msgstr "Tekst:"
19442
19443 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19444 msgid "PrettyRef"
19445 msgstr ""
19446
19447 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19448 #, fuzzy
19449 msgid "FormatRef: "
19450 msgstr "Forma&t:"
19451
19452 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19453 #, fuzzy
19454 msgid "Interword Space"
19455 msgstr "Ordmellomrom|O"
19456
19457 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Protected Space"
19460 msgstr "Hardt mellomrom"
19461
19462 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Thin Space"
19465 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19466
19467 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Quad Space"
19470 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19471
19472 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19473 #, fuzzy
19474 msgid "QQuad Space"
19475 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19476
19477 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19478 #, fuzzy
19479 msgid "Enspace"
19480 msgstr "mellomrom"
19481
19482 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Enskip"
19485 msgstr "nsim"
19486
19487 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Negative Thin Space"
19490 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19491
19492 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Protected Horizontal Fill"
19495 msgstr "Vannrettt fyll"
19496
19497 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19500 msgstr "Vannrettt fyll"
19501
19502 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19503 #, fuzzy
19504 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19505 msgstr "Vannrettt fyll"
19506
19507 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19510 msgstr "Vannrettt fyll"
19511
19512 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19515 msgstr "Vannrettt fyll"
19516
19517 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19520 msgstr "Vannrettt fyll"
19521
19522 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19525 msgstr "Vannrettt fyll"
19526
19527 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19528 #, fuzzy, c-format
19529 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19530 msgstr "Vannrett linje"
19531
19532 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19533 #, fuzzy, c-format
19534 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19535 msgstr "Hardt mellomrom"
19536
19537 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19538 #, fuzzy
19539 msgid "Unknown TOC type"
19540 msgstr "Ukjent bruker"
19541
19542 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19543 msgid "Opened table"
19544 msgstr "Åpen tabell"
19545
19546 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19547 msgid "Opened Text Inset"
19548 msgstr "Åpnet text inset"
19549
19550 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19551 msgid "Vertical Space"
19552 msgstr "Loddrett avstand"
19553
19554 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19555 msgid "wrap: "
19556 msgstr "tekstbryting: "
19557
19558 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Opened Wrap Inset"
19561 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19562
19563 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19564 #, fuzzy
19565 msgid "wrap"
19566 msgstr "tekstbryting: "
19567
19568 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19569 msgid "Not shown."
19570 msgstr "Vises ikke."
19571
19572 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19573 msgid "Loading..."
19574 msgstr "Leser..."
19575
19576 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19577 msgid "Converting to loadable format..."
19578 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
19579
19580 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19581 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19582 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
19583
19584 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19585 msgid "Scaling etc..."
19586 msgstr "Skalering etc..."
19587
19588 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19589 msgid "Ready to display"
19590 msgstr "Klar for visning"
19591
19592 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19593 msgid "No file found!"
19594 msgstr "Ingen fil funnet!"
19595
19596 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19597 msgid "Error converting to loadable format"
19598 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
19599
19600 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19601 msgid "Error loading file into memory"
19602 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
19603
19604 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19605 msgid "Error generating the pixmap"
19606 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
19607
19608 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19609 msgid "No image"
19610 msgstr "Intet bilde"
19611
19612 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19613 msgid "Preview loading"
19614 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
19615
19616 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19617 msgid "Preview ready"
19618 msgstr "Forhåndsvisning klar"
19619
19620 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19621 msgid "Preview failed"
19622 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
19623
19624 #: src/lengthcommon.cpp:37
19625 msgid "sp"
19626 msgstr "sp"
19627
19628 #: src/lengthcommon.cpp:37
19629 msgid "pt"
19630 msgstr "pt"
19631
19632 #: src/lengthcommon.cpp:37
19633 msgid "bp"
19634 msgstr "bp"
19635
19636 #: src/lengthcommon.cpp:37
19637 msgid "dd"
19638 msgstr "dd"
19639
19640 #: src/lengthcommon.cpp:37
19641 msgid "mm"
19642 msgstr "mm"
19643
19644 #: src/lengthcommon.cpp:37
19645 msgid "pc"
19646 msgstr "pc"
19647
19648 #: src/lengthcommon.cpp:38
19649 msgid "cc[[unit of measure]]"
19650 msgstr ""
19651
19652 #: src/lengthcommon.cpp:38
19653 msgid "cm"
19654 msgstr "cm"
19655
19656 #: src/lengthcommon.cpp:38
19657 msgid "ex"
19658 msgstr "ex"
19659
19660 #: src/lengthcommon.cpp:38
19661 msgid "em"
19662 msgstr "em"
19663
19664 #: src/lengthcommon.cpp:39
19665 msgid "Text Width %"
19666 msgstr "Tekstbredde %"
19667
19668 #: src/lengthcommon.cpp:39
19669 msgid "Column Width %"
19670 msgstr "Kolonnebredde %"
19671
19672 #: src/lengthcommon.cpp:39
19673 msgid "Page Width %"
19674 msgstr "Sidebredde %"
19675
19676 #: src/lengthcommon.cpp:39
19677 msgid "Line Width %"
19678 msgstr "Linjelengde %"
19679
19680 #: src/lengthcommon.cpp:40
19681 msgid "Text Height %"
19682 msgstr "Teksthøyde %"
19683
19684 #: src/lengthcommon.cpp:40
19685 msgid "Page Height %"
19686 msgstr "Sidehøyde %"
19687
19688 #: src/lyxfind.cpp:115
19689 msgid "Search error"
19690 msgstr "Søkefeil"
19691
19692 #: src/lyxfind.cpp:115
19693 msgid "Search string is empty"
19694 msgstr "Ingenting å finne"
19695
19696 #: src/lyxfind.cpp:299
19697 msgid "String has been replaced."
19698 msgstr "En streng har blitt erstattet."
19699
19700 #: src/lyxfind.cpp:302
19701 msgid " strings have been replaced."
19702 msgstr " strenger har blitt erstattet."
19703
19704 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19705 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19706 #, c-format
19707 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19708 msgstr ""
19709
19710 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19711 #, c-format
19712 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19716 msgid "Only one row"
19717 msgstr "Bare én rad"
19718
19719 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19720 msgid "Only one column"
19721 msgstr "Bare én kolonne"
19722
19723 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19724 msgid "No hline to delete"
19725 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
19726
19727 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19728 msgid "No vline to delete"
19729 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
19730
19731 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19732 #, fuzzy, c-format
19733 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19734 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
19735
19736 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19737 #, fuzzy
19738 msgid "No number"
19739 msgstr "Nummerert"
19740
19741 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Number"
19744 msgstr "Nummerert"
19745
19746 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19747 #, c-format
19748 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19749 msgstr ""
19750
19751 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19752 #, c-format
19753 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19754 msgstr ""
19755
19756 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19757 #, c-format
19758 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19759 msgstr ""
19760
19761 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
19762 msgid "create new math text environment ($...$)"
19763 msgstr ""
19764
19765 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
19766 #, fuzzy
19767 msgid "entered math text mode (textrm)"
19768 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
19769
19770 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19771 msgid "Standard[[mathref]]"
19772 msgstr ""
19773
19774 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19775 #, fuzzy
19776 msgid "optional"
19777 msgstr "Vannrett"
19778
19779 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19780 #, fuzzy
19781 msgid "TeX"
19782 msgstr "LaTeX"
19783
19784 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19785 #, fuzzy
19786 msgid "math macro"
19787 msgstr "matte bakgrunn"
19788
19789 #: src/output.cpp:37
19790 #, c-format
19791 msgid ""
19792 "Could not open the specified document\n"
19793 "%1$s."
19794 msgstr ""
19795 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19796 "%1$s."
19797
19798 #: src/output_plaintext.cpp:136
19799 msgid "Abstract: "
19800 msgstr "Sammendrag: "
19801
19802 #: src/output_plaintext.cpp:148
19803 msgid "References: "
19804 msgstr "Referanser: "
19805
19806 #: src/support/Package.cpp:435
19807 msgid "LyX binary not found"
19808 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
19809
19810 #: src/support/Package.cpp:436
19811 #, c-format
19812 msgid ""
19813 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19814 msgstr ""
19815
19816 #: src/support/Package.cpp:555
19817 #, c-format
19818 msgid ""
19819 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19820 "\t%1$s\n"
19821 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
19822 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19823 msgstr ""
19824
19825 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
19826 msgid "File not found"
19827 msgstr "Fil ikke funnet"
19828
19829 #: src/support/Package.cpp:637
19830 #, c-format
19831 msgid ""
19832 "Invalid %1$s switch.\n"
19833 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19834 msgstr ""
19835
19836 #: src/support/Package.cpp:664
19837 #, c-format
19838 msgid ""
19839 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19840 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19841 msgstr ""
19842
19843 #: src/support/Package.cpp:688
19844 #, c-format
19845 msgid ""
19846 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19847 "%2$s is not a directory."
19848 msgstr ""
19849
19850 #: src/support/Package.cpp:690
19851 msgid "Directory not found"
19852 msgstr "Folder ikke funnet"
19853
19854 #: src/support/debug.cpp:38
19855 msgid "No debugging message"
19856 msgstr "Ingen debug meldinge"
19857
19858 #: src/support/debug.cpp:39
19859 msgid "General information"
19860 msgstr "Generel informasjon"
19861
19862 #: src/support/debug.cpp:40
19863 msgid "Program initialisation"
19864 msgstr "Initialisering av programmet"
19865
19866 #: src/support/debug.cpp:41
19867 msgid "Keyboard events handling"
19868 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
19869
19870 #: src/support/debug.cpp:42
19871 msgid "GUI handling"
19872 msgstr "GUI håndtering"
19873
19874 #: src/support/debug.cpp:43
19875 msgid "Lyxlex grammar parser"
19876 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
19877
19878 #: src/support/debug.cpp:44
19879 msgid "Configuration files reading"
19880 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
19881
19882 #: src/support/debug.cpp:45
19883 msgid "Custom keyboard definition"
19884 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
19885
19886 #: src/support/debug.cpp:46
19887 msgid "LaTeX generation/execution"
19888 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
19889
19890 #: src/support/debug.cpp:47
19891 msgid "Math editor"
19892 msgstr "Matte editor"
19893
19894 #: src/support/debug.cpp:48
19895 msgid "Font handling"
19896 msgstr "Font håndtering"
19897
19898 #: src/support/debug.cpp:49
19899 msgid "Textclass files reading"
19900 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
19901
19902 #: src/support/debug.cpp:50
19903 msgid "Version control"
19904 msgstr "Versjonskontroll"
19905
19906 #: src/support/debug.cpp:51
19907 msgid "External control interface"
19908 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
19909
19910 #: src/support/debug.cpp:52
19911 msgid "Keep *roff temporary files"
19912 msgstr "Behold *roff temporære filer"
19913
19914 #: src/support/debug.cpp:53
19915 msgid "User commands"
19916 msgstr "Bruker kommandoer"
19917
19918 #: src/support/debug.cpp:54
19919 msgid "The LyX Lexxer"
19920 msgstr ""
19921
19922 #: src/support/debug.cpp:55
19923 msgid "Dependency information"
19924 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
19925
19926 #: src/support/debug.cpp:56
19927 msgid "LyX Insets"
19928 msgstr "LyX \"insets\""
19929
19930 #: src/support/debug.cpp:57
19931 msgid "Files used by LyX"
19932 msgstr "Filer brukt av LyX"
19933
19934 #: src/support/debug.cpp:58
19935 msgid "Workarea events"
19936 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
19937
19938 #: src/support/debug.cpp:59
19939 msgid "Insettext/tabular messages"
19940 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
19941
19942 #: src/support/debug.cpp:60
19943 msgid "Graphics conversion and loading"
19944 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
19945
19946 #: src/support/debug.cpp:61
19947 msgid "Change tracking"
19948 msgstr "Spore endringer"
19949
19950 #: src/support/debug.cpp:62
19951 #, fuzzy
19952 msgid "External template/inset messages"
19953 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19954
19955 #: src/support/debug.cpp:63
19956 msgid "RowPainter profiling"
19957 msgstr ""
19958
19959 #: src/support/debug.cpp:64
19960 msgid "scrolling debugging"
19961 msgstr ""
19962
19963 #: src/support/debug.cpp:65
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Math macros"
19966 msgstr "matte bakgrunn"
19967
19968 #: src/support/debug.cpp:66
19969 msgid "RTL/Bidi"
19970 msgstr ""
19971
19972 #: src/support/debug.cpp:67
19973 msgid "Locale/Internationalisation"
19974 msgstr ""
19975
19976 #: src/support/debug.cpp:68
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19979 msgstr "som linjer|l"
19980
19981 #: src/support/debug.cpp:69
19982 msgid "Developers' general debug messages"
19983 msgstr "Generelle debug-meldinger"
19984
19985 #: src/support/debug.cpp:70
19986 msgid "All debugging messages"
19987 msgstr "Alle debug meldinger"
19988
19989 #: src/support/debug.cpp:115
19990 #, c-format
19991 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19992 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
19993
19994 #: src/support/filetools.cpp:247
19995 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19996 msgstr "nb"
19997
19998 #: src/support/os_win32.cpp:297
19999 msgid "System file not found"
20000 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
20001
20002 #: src/support/os_win32.cpp:298
20003 msgid ""
20004 "Unable to load shfolder.dll\n"
20005 "Please install."
20006 msgstr ""
20007
20008 #: src/support/os_win32.cpp:303
20009 msgid "System function not found"
20010 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
20011
20012 #: src/support/os_win32.cpp:304
20013 msgid ""
20014 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20015 "Don't know how to proceed. Sorry."
20016 msgstr ""
20017
20018 #: src/support/userinfo.cpp:45
20019 msgid "Unknown user"
20020 msgstr "Ukjent bruker"
20021
20022 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20023 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20024
20025 #, fuzzy
20026 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20027 #~ msgstr ""
20028 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20029 #~ "var uleselig."
20030
20031 #, fuzzy
20032 #~ msgid "Class not found"
20033 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
20034
20035 #~ msgid ""
20036 #~ "Layout had to be changed from\n"
20037 #~ "%1$s to %2$s\n"
20038 #~ "because of class conversion from\n"
20039 #~ "%3$s to %4$s"
20040 #~ msgstr ""
20041 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
20042 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
20043 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
20044 #~ "fra %3$s til %4$s."
20045
20046 #~ msgid "Changed Layout"
20047 #~ msgstr "Endret stil"
20048
20049 #~ msgid "Unknown layout"
20050 #~ msgstr "Ukjent stil"
20051
20052 #~ msgid ""
20053 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20054 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20055 #~ msgstr ""
20056 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
20057 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
20058
20059 #, fuzzy
20060 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20061 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
20062
20063 #, fuzzy
20064 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20065 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20066
20067 #~ msgid "Display image in LyX"
20068 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
20069
20070 #~ msgid "Screen display"
20071 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20072
20073 #~ msgid "Monochrome"
20074 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
20075
20076 #~ msgid "Grayscale"
20077 #~ msgstr "Gråskala"
20078
20079 #~ msgid "Preview"
20080 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
20081
20082 #~ msgid "%"
20083 #~ msgstr "%"
20084
20085 #~ msgid "&Display:"
20086 #~ msgstr "&Visning:"
20087
20088 #~ msgid "Sca&le:"
20089 #~ msgstr "Skalér:"
20090
20091 #, fuzzy
20092 #~ msgid "Scr&een Display:"
20093 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20094
20095 #~ msgid "Do not display"
20096 #~ msgstr "Ikke vis"
20097
20098 #, fuzzy
20099 #~ msgid "Unknown Info: "
20100 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20101
20102 #, fuzzy
20103 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20104 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20105
20106 #, fuzzy
20107 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20108 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20109
20110 #, fuzzy
20111 #~ msgid "Clear group"
20112 #~ msgstr "Blank side"
20113
20114 #, fuzzy
20115 #~ msgid " (auto)"
20116 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20117
20118 #~ msgid "Plain Text"
20119 #~ msgstr "Bare tekst"
20120
20121 #, fuzzy
20122 #~ msgid "Other floats: "
20123 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20124
20125 #, fuzzy
20126 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20127 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20128
20129 #~ msgid "Edit the file externally"
20130 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20131
20132 #~ msgid "&Edit File..."
20133 #~ msgstr "Rediger fil..."
20134
20135 #~ msgid "LyX View"
20136 #~ msgstr "LyX-visning"
20137
20138 #~ msgid "Options"
20139 #~ msgstr "Innstillinger"
20140
20141 #, fuzzy
20142 #~ msgid "Movie"
20143 #~ msgstr "Mer"
20144
20145 #~ msgid "<- C&lear"
20146 #~ msgstr "<- Tøm"
20147
20148 #~ msgid "A&pply"
20149 #~ msgstr "&Bruk"
20150
20151 #, fuzzy
20152 #~ msgid "Clear"
20153 #~ msgstr "Av"
20154
20155 #, fuzzy
20156 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20157 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20158
20159 #, fuzzy
20160 #~ msgid "Add"
20161 #~ msgstr "Legg til"
20162
20163 #, fuzzy
20164 #~ msgid "Remove"
20165 #~ msgstr "Fjern"
20166
20167 #, fuzzy
20168 #~ msgid "E&mbed"
20169 #~ msgstr "&Innrammet"
20170
20171 #~ msgid "&Center"
20172 #~ msgstr "&Sentrert"
20173
20174 #, fuzzy
20175 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20176 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20177
20178 #, fuzzy
20179 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20180 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20181
20182 #, fuzzy
20183 #~ msgid " writing embedded files."
20184 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20185
20186 #, fuzzy
20187 #~ msgid " could not write embedded files!"
20188 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20189
20190 #, fuzzy
20191 #~ msgid "Failed to extract file"
20192 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20193
20194 #, fuzzy
20195 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20196 #~ msgstr ""
20197 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20198 #~ "\n"
20199 #~ "Vil du skrive over den?"
20200
20201 #, fuzzy
20202 #~ msgid "Copy file failure"
20203 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20204
20205 #, fuzzy
20206 #~ msgid ""
20207 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20208 #~ "Please check whether the path is writeable."
20209 #~ msgstr ""
20210 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20211 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20212
20213 #, fuzzy
20214 #~ msgid ""
20215 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20216 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20217 #~ msgstr ""
20218 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20219 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20220
20221 #, fuzzy
20222 #~ msgid "Failed to embed file"
20223 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20224
20225 #, fuzzy
20226 #~ msgid ""
20227 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20228 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20229 #~ msgstr ""
20230 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20231 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20232
20233 #, fuzzy
20234 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20235 #~ msgstr ""
20236 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20237 #~ "\n"
20238 #~ "Vil du skrive over den?"
20239
20240 #, fuzzy
20241 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20242 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20243
20244 #, fuzzy
20245 #~ msgid ""
20246 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20247 #~ "Please check whether the source file is available"
20248 #~ msgstr ""
20249 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20250 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20251
20252 #, fuzzy
20253 #~ msgid "Failed to open file"
20254 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20255
20256 #, fuzzy
20257 #~ msgid "Sync file failure"
20258 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20259
20260 #, fuzzy
20261 #~ msgid "Packing all files"
20262 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20263
20264 #, fuzzy
20265 #~ msgid "Failed to write file"
20266 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20267
20268 #, fuzzy
20269 #~ msgid "Save failure"
20270 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20271
20272 #, fuzzy
20273 #~ msgid ""
20274 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20275 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20276 #~ msgstr ""
20277 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20278 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20279
20280 #, fuzzy
20281 #~ msgid "Embedded Files"
20282 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20283
20284 #, fuzzy
20285 #~ msgid "Embedded layout"
20286 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20287
20288 #, fuzzy
20289 #~ msgid "Extra embedded file"
20290 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20291
20292 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20293 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20294
20295 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20296 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
20297
20298 #, fuzzy
20299 #~ msgid "Enspace|E"
20300 #~ msgstr "mellomrom"
20301
20302 #, fuzzy
20303 #~ msgid "Enskip|k"
20304 #~ msgstr "nsim"
20305
20306 #~ msgid "Document could not be read"
20307 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20308
20309 #~ msgid "%1$s could not be read."
20310 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20311
20312 #, fuzzy
20313 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20314 #~ msgstr "Register-kommando:"
20315
20316 #~ msgid "All files (*)"
20317 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20318
20319 #, fuzzy
20320 #~ msgid "Properties...|P"
20321 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20322
20323 #, fuzzy
20324 #~ msgid "New Line|e"
20325 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20326
20327 #~ msgid "Line Break|B"
20328 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20329
20330 #, fuzzy
20331 #~ msgid "line break"
20332 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20333
20334 #, fuzzy
20335 #~ msgid "Widgets"
20336 #~ msgstr "Bredde"
20337
20338 #, fuzzy
20339 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20340 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20341
20342 #, fuzzy
20343 #~ msgid "Links"
20344 #~ msgstr "Liste"
20345
20346 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20347 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20348
20349 #~ msgid "Swap Rows|S"
20350 #~ msgstr "Bytt om rader"
20351
20352 #~ msgid "Swap Columns|w"
20353 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20354
20355 #, fuzzy
20356 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20357 #~ msgstr ""
20358 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20359 #~ "var uleselig."
20360
20361 #, fuzzy
20362 #~ msgid "true"
20363 #~ msgstr "Gate"
20364
20365 #, fuzzy
20366 #~ msgid "false"
20367 #~ msgstr "Tilfelle"
20368
20369 #, fuzzy
20370 #~ msgid "&float"
20371 #~ msgstr "flytende: "
20372
20373 #, fuzzy
20374 #~ msgid "Float"
20375 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20376
20377 #~ msgid "S&ubfigure"
20378 #~ msgstr "S&ubfigur"
20379
20380 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20381 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20382
20383 #~ msgid "Ca&ption:"
20384 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20385
20386 #~ msgid "Show ERT inline"
20387 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20388
20389 #~ msgid "&Inline"
20390 #~ msgstr "&På linje"
20391
20392 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20393 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20394
20395 #~ msgid "Framed in box"
20396 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20397
20398 #~ msgid "&Shaded"
20399 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20400
20401 #~ msgid "Paper Size"
20402 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20403
20404 #~ msgid "&Colors"
20405 #~ msgstr "&Farger"
20406
20407 #~ msgid "C&opiers"
20408 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20409
20410 #~ msgid "&File formats"
20411 #~ msgstr "&Filformater"
20412
20413 #~ msgid "F&ormat:"
20414 #~ msgstr "F&ormat:"
20415
20416 #~ msgid "&GUI name:"
20417 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20418
20419 #~ msgid "External Applications"
20420 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20421
20422 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20423 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20424
20425 #~ msgid "Save/restore window position"
20426 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20427
20428 #~ msgid " every"
20429 #~ msgstr " hvert"
20430
20431 #~ msgid "Scrolling"
20432 #~ msgstr "Rullefelt"
20433
20434 #~ msgid "&URL:"
20435 #~ msgstr "&URL:"
20436
20437 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20438 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20439
20440 #~ msgid "&Units:"
20441 #~ msgstr "&Enhet:"
20442
20443 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20444 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20445
20446 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20447 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20448
20449 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20450 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20451
20452 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20453 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20454
20455 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20456 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20457
20458 #, fuzzy
20459 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20460 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20461
20462 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20463 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20464
20465 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20466 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20467
20468 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20469 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20470
20471 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20472 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20473
20474 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20475 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20476
20477 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20478 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20479
20480 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20481 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20482
20483 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20484 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20485
20486 #~ msgid "Bahasa"
20487 #~ msgstr "Bahasa"
20488
20489 #~ msgid "Magyar"
20490 #~ msgstr "Ungarsk"
20491
20492 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20493 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20494
20495 #, fuzzy
20496 #~ msgid "Framed|F"
20497 #~ msgstr "Innrammet"
20498
20499 #, fuzzy
20500 #~ msgid "Shaded|S"
20501 #~ msgstr "Skyggelagt"
20502
20503 #~ msgid "Insert URL"
20504 #~ msgstr "Sett inn URL"
20505
20506 #~ msgid "Can't load document class"
20507 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20508
20509 #~ msgid ""
20510 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20511 #~ "loaded."
20512 #~ msgstr ""
20513 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20514
20515 #~ msgid "Undefined character style"
20516 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20517
20518 #~ msgid ""
20519 #~ "The document could not be converted\n"
20520 #~ "into the document class %1$s."
20521 #~ msgstr ""
20522 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20523 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20524
20525 #~ msgid "&Switch to document"
20526 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20527
20528 #~ msgid ""
20529 #~ "Could not open the specified document\n"
20530 #~ "%1$s\n"
20531 #~ "due to the error: %2$s"
20532 #~ msgstr ""
20533 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
20534 #~ "%1$s\n"
20535 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20536
20537 #~ msgid "Formatting document..."
20538 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20539
20540 #~ msgid "Rectangular box"
20541 #~ msgstr "Rektangulær"
20542
20543 #~ msgid "Shadow box"
20544 #~ msgstr "Med skygge"
20545
20546 #~ msgid "Double box"
20547 #~ msgstr "Dobbel boks"
20548
20549 #~ msgid "Index Entry"
20550 #~ msgstr "Nøkkelord"
20551
20552 #~ msgid "Previous command"
20553 #~ msgstr "Forrige kommando"
20554
20555 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20556 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
20557
20558 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20559 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
20560
20561 #~ msgid "Copiers"
20562 #~ msgstr "Kopi-programmer"
20563
20564 #, fuzzy
20565 #~ msgid "Boxed"
20566 #~ msgstr "Boks|B"
20567
20568 #~ msgid "ovalbox"
20569 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
20570
20571 #~ msgid "Ovalbox"
20572 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
20573
20574 #~ msgid "Shadowbox"
20575 #~ msgstr "Med skygge"
20576
20577 #~ msgid "Doublebox"
20578 #~ msgstr "Dobbel boks"
20579
20580 #, fuzzy
20581 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20582 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20583
20584 #, fuzzy
20585 #~ msgid "Unknown inset name: "
20586 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
20587
20588 #~ msgid "Program Listing "
20589 #~ msgstr "Programlisting "
20590
20591 #~ msgid "Framed"
20592 #~ msgstr "Innrammet"
20593
20594 #, fuzzy
20595 #~ msgid "theorem"
20596 #~ msgstr "Teorem"
20597
20598 #, fuzzy
20599 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20600 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20601
20602 #~ msgid "Url: "
20603 #~ msgstr "Url: "
20604
20605 #~ msgid "HtmlUrl: "
20606 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20607
20608 #~ msgid "Default (outer)"
20609 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20610
20611 #~ msgid "Outer"
20612 #~ msgstr "Ytre"
20613
20614 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20615 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
20616
20617 #~ msgid "%1$d words in selection."
20618 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
20619
20620 #~ msgid "%1$d words in document."
20621 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
20622
20623 #~ msgid "One word in selection."
20624 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
20625
20626 #~ msgid "One word in document."
20627 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
20628
20629 #~ msgid "Encoding error"
20630 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
20631
20632 #~ msgid "&Right"
20633 #~ msgstr "&Høyre"
20634
20635 #~ msgid "&Load"
20636 #~ msgstr "&Les inn"
20637
20638 #~ msgid "To &file:"
20639 #~ msgstr "Til &fil:"
20640
20641 #~ msgid "Co&pies:"
20642 #~ msgstr "Kopier:"
20643
20644 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20645 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
20646
20647 #~ msgid "Printer &name:"
20648 #~ msgstr "Skrivernavn:"
20649
20650 #, fuzzy
20651 #~ msgid "Columns "
20652 #~ msgstr "Kolonner"
20653
20654 #, fuzzy
20655 #~ msgid "Overprint "
20656 #~ msgstr "Overskrive"
20657
20658 #~ msgid "Font st&yle:"
20659 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
20660
20661 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20662 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
20663
20664 #~ msgid "&Type:"
20665 #~ msgstr "&Type:"
20666
20667 #~ msgid "columns "
20668 #~ msgstr "kolonner "
20669
20670 #~ msgid "Corollary_"
20671 #~ msgstr "Korollar"
20672
20673 #~ msgid "Definition. "
20674 #~ msgstr "Definisjon. "
20675
20676 #~ msgid "Example. "
20677 #~ msgstr "Eksempel. "
20678
20679 #~ msgid "Fact. "
20680 #~ msgstr "Faktum. "
20681
20682 #~ msgid "Proof. "
20683 #~ msgstr "Bevis. "
20684
20685 #~ msgid "note: "
20686 #~ msgstr "notis: "
20687
20688 #~ msgid "default"
20689 #~ msgstr "standard"
20690
20691 #~ msgid "Toc"
20692 #~ msgstr "Innhold"