]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
* po/*.po: remerge
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-05-19 11:08+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dummy"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&OK"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
85 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
86 #: src/LyXFunc.cpp:704 src/LyXFunc.cpp:840 src/LyXFunc.cpp:1018
87 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:415
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Avbryt"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Merke:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøkkel:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
160 msgid "&Add"
161 msgstr "Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:810
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Avbryt"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Se igjennom..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "Innh&old"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "Slett"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Legg til..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses"
238 msgstr "Databa&ser"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "Stil"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Opp"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Ned"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 #, fuzzy
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "sidebrekk"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Justering"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
289 msgid "Left"
290 msgstr "Venstre"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
295 msgid "Center"
296 msgstr "Midten"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
301 msgid "Right"
302 msgstr "Høyre"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Strekk"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Øverst"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Midten"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Nederst"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Boks:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "Innh&old:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "Loddrett"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "Vannrett"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "&Tilbakestill"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Bruk"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "&Høyde:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "&Indre boks:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "&Dekor:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "Bredde:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Høydemål"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Breddemål"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
408 msgid "None"
409 msgstr "Ingen"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
414 msgid "Parbox"
415 msgstr "Parbox"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
419 msgid "Minipage"
420 msgstr "Miniside"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 msgid "&New:"
444 msgstr "&Ny:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "Fjern"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "&Av/På"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "&Font:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "Størrelse:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
495 msgid "Default"
496 msgstr "Standard"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
500 msgid "Tiny"
501 msgstr "Bitteliten"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgid "Smallest"
506 msgstr "Minst"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 msgid "Smaller"
511 msgstr "Mindre"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Small"
516 msgstr "Liten"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Normal"
521 msgstr "Normal"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 msgid "Large"
526 msgstr "Stor"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 msgid "Larger"
531 msgstr "Større"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
535 msgid "Largest"
536 msgstr "Størst"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
540 msgid "Huge"
541 msgstr "Enorm"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
545 msgid "Huger"
546 msgstr "Gigantisk"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
549 msgid "&Custom Bullet:"
550 msgstr "&Egendefinert bombe:"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
554 msgid "&Level:"
555 msgstr "&Nivå:"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
558 msgid "Change:"
559 msgstr "Endring:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
562 msgid "Go to next change"
563 msgstr "Gå til neste endring"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgid "&Next change"
567 msgstr "&Neste endring"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
570 msgid "Accept this change"
571 msgstr "Aksepter denne endringen"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
574 msgid "&Accept"
575 msgstr "&Aksepter"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
578 msgid "Reject this change"
579 msgstr "Forkast denne endringen"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
582 msgid "&Reject"
583 msgstr "&Forkast"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
587 msgid "Font family"
588 msgstr "Fontfamilie"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
591 msgid "&Family:"
592 msgstr "Familie:"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
596 msgid "Font shape"
597 msgstr "Form"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
600 msgid "S&hape:"
601 msgstr "Form:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
605 msgid "Font series"
606 msgstr "Font serier"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
611 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1623
613 msgid "Language"
614 msgstr "Språk"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
618 msgid "Font color"
619 msgstr "Fontfarge"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
623 msgid "&Language:"
624 msgstr "Språk:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
627 msgid "&Series:"
628 msgstr "Serie:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
631 msgid "&Color:"
632 msgstr "Farge:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
635 msgid "Never Toggled"
636 msgstr "Flippes ikke"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgid "Font size"
641 msgstr "Fontstørrelse"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
645 msgid "Other font settings"
646 msgstr "Andre font innstillinger"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
649 msgid "Always Toggled"
650 msgstr "Flippes alltid"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
653 msgid "&Misc:"
654 msgstr "Diverse:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
657 msgid "toggle font on all of the above"
658 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgid "&Toggle all"
662 msgstr "Flipp alle av/på"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
665 msgid "Apply each change automatically"
666 msgstr "Bruk endringer med én gang"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
669 msgid "Apply changes immediately"
670 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
678 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
679 msgid "Close"
680 msgstr "Lukk"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
683 msgid "Search Citation"
684 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
687 msgid "F&ind:"
688 msgstr "&Finn:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
691 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
692 msgstr ""
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
695 msgid "You can also hit Enter in the search box"
696 msgstr ""
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
699 msgid "&Go!"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 #, fuzzy
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Søkefeil"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
709 #, fuzzy
710 msgid "All Fields"
711 msgstr "Alle filer (*)"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
714 msgid "Regular E&xpression"
715 msgstr "Regulært uttrykk"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 msgid "Entry Types:"
719 msgstr ""
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
722 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
723 msgid "All Entry Types"
724 msgstr ""
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
727 msgid "Case Se&nsitive"
728 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
731 msgid "Search As You &Type"
732 msgstr ""
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
735 msgid "Formatting"
736 msgstr "Formatering"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
739 msgid "List all authors"
740 msgstr "Vis alle forfatterne"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
743 msgid "Full aut&hor list"
744 msgstr "Komplett forfatterliste"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
747 msgid "Force upper case in citation"
748 msgstr "Store bokstaver i referansen"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
751 #, fuzzy
752 msgid "Force u&pper case"
753 msgstr "Store bokstaver"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
756 msgid "Citation st&yle:"
757 msgstr "Siteringsstil:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
760 msgid "Text &before:"
761 msgstr "Tekst &før:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
764 msgid "Natbib citation style to use"
765 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
768 msgid "Text to place before citation"
769 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
772 #, fuzzy
773 msgid "Text a&fter:"
774 msgstr "&Tekst etter:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
777 msgid "Text to place after citation"
778 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
781 #, fuzzy
782 msgid "App&ly"
783 msgstr "&Bruk"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
786 msgid "A&vailable Citations:"
787 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
790 msgid "&Selected Citations:"
791 msgstr "&Valgte referanser:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
794 msgid "The Enter key works, too"
795 msgstr ""
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
798 msgid "The delete key works, too"
799 msgstr ""
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
802 msgid "D&elete"
803 msgstr "Sl&ett"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
806 #, fuzzy
807 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
808 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
811 #, fuzzy
812 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
813 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
816 msgid "&Down"
817 msgstr "&Ned"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
820 msgid "Insert the delimiters"
821 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
824 msgid "&Insert"
825 msgstr "Sett &inn"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
828 msgid "&Size:"
829 msgstr "&Størrelse:"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
833 msgid "TeX Code: "
834 msgstr "TeX-kode: "
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
837 msgid "Match delimiter types"
838 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
841 msgid "&Keep matched"
842 msgstr "Samme sort"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
861 msgid "Display"
862 msgstr "Visning"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
869 msgid "&Collapsed"
870 msgstr "&Kollapset"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
877 msgid "O&pen"
878 msgstr "&Åpnet"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
881 #, fuzzy
882 msgid "F&ile"
883 msgstr "Fil"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
887 msgid "Filename"
888 msgstr "Filnavn"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
893 msgid "&File:"
894 msgstr "&Fil:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
898 msgstr "Velg en fil"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
901 msgid "&Draft"
902 msgstr "Kladd"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
905 #, fuzzy
906 msgid "&Template"
907 msgstr "Mal"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
919 #, fuzzy
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
924 msgid "O&ption:"
925 msgstr "Innstillinger:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
928 msgid "Forma&t:"
929 msgstr "Forma&t:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
932 msgid "Display image in LyX"
933 msgstr "Vis bilde i LyX"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
936 msgid "&Show in LyX"
937 msgstr "&Vis i LyX"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
943 msgid "Screen display"
944 msgstr "Visning på skjermen"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
949 msgid "Monochrome"
950 msgstr "Sort/Hvitt"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
955 msgid "Grayscale"
956 msgstr "Gråskala"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
961 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
962 msgid "Color"
963 msgstr "Farge"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
966 msgid "Preview"
967 msgstr "Forhåndsvisning"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
973 msgid "Percentage to scale by in LyX"
974 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
977 msgid "%"
978 msgstr "%"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
981 msgid "&Display:"
982 msgstr "&Visning:"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
985 msgid "Sca&le:"
986 msgstr "Skalér:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
989 #, fuzzy
990 msgid "Si&ze and Rotation"
991 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
994 msgid "Rotate"
995 msgstr "Rotasjon"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1001 msgid "Angle to rotate image by"
1002 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1008 msgid "The origin of the rotation"
1009 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Ori&gin:"
1014 msgstr "&Origo:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1017 msgid "A&ngle:"
1018 msgstr "Vi&nkel:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1021 msgid "Scale"
1022 msgstr "Skaler"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1026 msgid "Height of image in output"
1027 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1031 msgid "Width of image in output"
1032 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1035 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1036 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1040 msgid "&Maintain aspect ratio"
1041 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1044 msgid "Crop"
1045 msgstr "Klipp"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1049 msgid "Clip to bounding box values"
1050 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1054 msgid "Clip to &bounding box"
1055 msgstr "Klipp til ramma"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1059 msgid "&Left bottom:"
1060 msgstr "Venstre nederst"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1063 msgid "x"
1064 msgstr "x"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1068 msgid "Right &top:"
1069 msgstr "Høyre øverst"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1073 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1074 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1078 msgid "&Get from File"
1079 msgstr "&Les fra fil"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1082 msgid "y"
1083 msgstr "y"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1087 msgid "Form"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1091 msgid "Use &default placement"
1092 msgstr "Bruk standard plassering"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1095 msgid "Advanced Placement Options"
1096 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1099 msgid "&Top of page"
1100 msgstr "Øverst på siden"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1103 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1104 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1107 msgid "Here de&finitely"
1108 msgstr "Her, uansett"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1111 msgid "&Here if possible"
1112 msgstr "&Her, om mulig"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1115 msgid "&Page of floats"
1116 msgstr "Side med \"floats\""
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1119 msgid "&Bottom of page"
1120 msgstr "Nederst på siden"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1123 msgid "&Span columns"
1124 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1127 msgid "&Rotate sideways"
1128 msgstr "Rotér 90°"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1131 msgid "FontUi"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1135 msgid "Sc&ale (%):"
1136 msgstr "Sk&alert (%):"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1139 msgid "&Typewriter:"
1140 msgstr "&Maskinskrift:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1144 msgid "&Roman:"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1148 msgid "S&cale (%):"
1149 msgstr "Sk&alert (%):"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1152 msgid "&Sans Serif:"
1153 msgstr "&Sans Serif:"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1156 msgid "Use &Old Style Figures"
1157 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1160 msgid "Use true S&mall Caps"
1161 msgstr "Bruk &kapitéler"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1164 msgid "&Default Family:"
1165 msgstr "Standard familie:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1168 msgid "&Base Size:"
1169 msgstr "&Basis størrelse:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1172 msgid "&Graphics"
1173 msgstr "&Grafikk"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1176 msgid "Select an image file"
1177 msgstr "Velg en bildefil"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1180 msgid "Output Size"
1181 msgstr "Størrelse på trykk"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1184 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1185 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1188 msgid "Set &height:"
1189 msgstr "Sett &høyde:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1192 msgid "&Scale Graphics (%):"
1193 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1196 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1197 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1200 msgid "Set &width:"
1201 msgstr "Sett &bredde:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1204 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1208 msgid "Rotate Graphics"
1209 msgstr "Snu grafikk"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1212 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1213 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1216 msgid "Ro&tate after scaling"
1217 msgstr "Vri etter skalering"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1220 msgid "Or&igin:"
1221 msgstr "Or&igo"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1224 msgid "A&ngle (Degrees):"
1225 msgstr "&Vinkel (grader):"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1229 msgid "File name of image"
1230 msgstr "Filnavn for bildet"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1233 msgid "&Clipping"
1234 msgstr "&Klipp"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1238 msgid "y:"
1239 msgstr "y:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1243 msgid "x:"
1244 msgstr "x:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1248 msgid "Additional LaTeX options"
1249 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1252 msgid "LaTeX &options:"
1253 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1256 msgid "Draft mode"
1257 msgstr "Kladdemodus"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1260 msgid "&Draft mode"
1261 msgstr "&Kladd"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1272 msgid "Sho&w in LyX"
1273 msgstr "&Vis i LyX"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1276 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1277 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Scr&een Display:"
1282 msgstr "Visning på skjermen"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1285 msgid "Initialize Group-Id:"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
1289 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1293 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1297 msgid "..............."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1301 msgid "________"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1305 msgid "<-----------"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1309 msgid "----------->"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1313 msgid "\\-----v-----/"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1317 msgid "/-----^-----\\"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1321 msgid "&Spacing:"
1322 msgstr "&Avstand:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1325 msgid "Supported spacing types"
1326 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Inter-word space"
1331 msgstr "Ordmellomrom|O"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Thin space"
1336 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Negative thin space"
1341 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1344 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1348 msgid "Quad (1 em)"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1352 msgid "Double Quad (2 em)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1356 msgid "Horizontal Fill"
1357 msgstr "Vannrettt fyll"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1364 msgid "Custom"
1365 msgstr "Brukerdefinert"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1368 msgid "&Value:"
1369 msgstr "&Verdi:"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1372 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1373 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1376 #, fuzzy
1377 msgid "&Fill Pattern:"
1378 msgstr "&Fil:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1381 msgid "&Protect:"
1382 msgstr "Beskytt:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1387 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Specify the link target"
1392 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1395 msgid "Link type"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1399 msgid "Link to the web or to every other target"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1403 msgid "&Web"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Link to an email address"
1409 msgstr "E-postadressen din"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1412 #, fuzzy
1413 msgid "&Email"
1414 msgstr "E-post"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Link to a file"
1419 msgstr "Skriv til fil"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&File"
1424 msgstr "&Fil:"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1430 msgid "URL"
1431 msgstr "URL"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Target:"
1441 msgstr "Størst:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1445 msgid "&Name:"
1446 msgstr "&Navn:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1463 msgid "C&aption:"
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1467 msgid "La&bel:"
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler &parametre"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1499 msgid "Include"
1500 msgstr "Inkluder"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1503 msgid "Input"
1504 msgstr "Input"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1507 msgid "Verbatim"
1508 msgstr "Verbatim"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1511 msgid "Program Listing"
1512 msgstr "Programlisting"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1515 msgid "Edit the file"
1516 msgstr "Rediger filen"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1519 msgid "&Edit"
1520 msgstr "&Rediger"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1523 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Select de&fault master document"
1529 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1532 #, fuzzy
1533 msgid "&Master:"
1534 msgstr "Ytre:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Enter the name of the default master document"
1539 msgstr "Navn på standardskriver"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Modules"
1544 msgstr "Midten"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1547 #, fuzzy
1548 msgid "De&lete"
1549 msgstr "Slett"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1554 msgid "A&dd"
1555 msgstr "Leg&g til"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1558 #, fuzzy
1559 msgid "S&elected:"
1560 msgstr "Slett"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1563 #, fuzzy
1564 msgid "A&vailable:"
1565 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1568 #, fuzzy
1569 msgid "&Postscript driver:"
1570 msgstr "Postscript&driver:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1573 msgid "&Options:"
1574 msgstr "&Innstillinger:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1577 msgid "Click to select a local document class definition file"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1581 #, fuzzy
1582 msgid "&Local Layout..."
1583 msgstr "Tekststil"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1586 msgid "Document &class:"
1587 msgstr "Dokument&klasse:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Encoding"
1592 msgstr "&Enkoding:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Language &Default"
1597 msgstr "LaTeX standard"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1600 #, fuzzy
1601 msgid "&Other:"
1602 msgstr "Ytre:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1605 msgid "&Quote Style:"
1606 msgstr "Siteringsstil:"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1609 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1610 msgid "Listing"
1611 msgstr "«Listing»"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1614 msgid "&Main Settings"
1615 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1618 msgid "Style"
1619 msgstr "Stil"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1622 msgid "The content's base font size"
1623 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1626 msgid "F&ont size:"
1627 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1630 msgid "The content's base font style"
1631 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Font Famil&y:"
1636 msgstr "Fontfamilie"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1639 msgid "Use extended character table"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1643 #, fuzzy
1644 msgid "&Extended character table"
1645 msgstr "Udefinert tekststil"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1648 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1649 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Space i&n string as symbol"
1654 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1657 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1658 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1661 msgid "S&pace as symbol"
1662 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1665 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1666 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1669 msgid "&Break long lines"
1670 msgstr "&Bryt lange linjer"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1673 msgid "Placement"
1674 msgstr "Plassering:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1677 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1678 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1681 msgid "Check for floating listings"
1682 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1685 msgid "&Float"
1686 msgstr "&Flytende (Float)"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1689 msgid "Check for inline listings"
1690 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1693 msgid "&Inline listing"
1694 msgstr "L&isting i tekst"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1697 msgid "&Placement:"
1698 msgstr "&Plassering:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1701 msgid "Line numbering"
1702 msgstr "Linjenumre"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1705 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1706 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1709 msgid "Choose the font size for line numbers"
1710 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1713 msgid "Font si&ze:"
1714 msgstr "Skriftstør&relse:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1717 msgid "S&tep:"
1718 msgstr "S&teg:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1721 msgid "Difference between two numbered lines"
1722 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1725 msgid "&Side:"
1726 msgstr "&Side:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1729 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1730 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1733 msgid "&Dialect:"
1734 msgstr "&Dialekt:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1737 msgid "Lan&guage:"
1738 msgstr "Språk:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1741 msgid "Select the programming language"
1742 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1745 msgid "Range"
1746 msgstr "Intervall"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1749 msgid "&Last line:"
1750 msgstr "&Siste linje:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1753 msgid "The last line to be printed"
1754 msgstr "Siste linje som listes ut"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1757 msgid "The first line to be printed"
1758 msgstr "Første linje som listes ut"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1761 msgid "Fi&rst line:"
1762 msgstr "Fø&rste linje:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1765 msgid "Ad&vanced"
1766 msgstr "A&vansert"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1769 msgid "More Parameters"
1770 msgstr "Fler parametre"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1773 msgid "Feedback window"
1774 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1777 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1778 msgstr ""
1779 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1780 "parametre."
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1783 msgid "Copy to Clip&board"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1787 msgid "Update the display"
1788 msgstr "Oppdater log"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1792 msgid "&Update"
1793 msgstr "&Oppdater"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1796 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1797 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1800 msgid "&Default Margins"
1801 msgstr "Standard marger"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1804 msgid "&Top:"
1805 msgstr "Øverst:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1808 msgid "&Bottom:"
1809 msgstr "Nederst:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1812 msgid "&Inner:"
1813 msgstr "Indre:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1816 msgid "O&uter:"
1817 msgstr "Ytre:"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1820 msgid "Head &sep:"
1821 msgstr "Avstand til topptekst:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1824 msgid "Head &height:"
1825 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1828 msgid "&Foot skip:"
1829 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1832 #, fuzzy
1833 msgid "&Column Sep:"
1834 msgstr "&Kolonner:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1840 msgid "Number of rows"
1841 msgstr "Antall rader"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1845 msgid "&Rows:"
1846 msgstr "&Rader:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1852 msgid "Number of columns"
1853 msgstr "Antall kolonner"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1857 msgid "&Columns:"
1858 msgstr "&Kolonner:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1861 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1862 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1865 msgid "Vertical alignment"
1866 msgstr "Loddrett justering"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1869 msgid "&Vertical:"
1870 msgstr "&Loddrett:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1873 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1874 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1877 msgid "&Horizontal:"
1878 msgstr "&Vannrett:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1881 msgid "&Use AMS math package automatically"
1882 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1885 msgid "Use AMS &math package"
1886 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1889 msgid "Use esint package &automatically"
1890 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1893 msgid "Use &esint package"
1894 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1897 msgid "Sort &as:"
1898 msgstr "Sortér som:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1901 msgid "&Description:"
1902 msgstr "Beskrivelse"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1905 msgid "&Symbol:"
1906 msgstr "&Symbol:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1909 msgid "Type"
1910 msgstr "Type"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1913 msgid "LyX internal only"
1914 msgstr "Kun internt i LyX"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1917 msgid "LyX &Note"
1918 msgstr "LyX &Notis"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1921 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1922 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1925 msgid "&Comment"
1926 msgstr "&Kommentar"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1929 msgid "Print as grey text"
1930 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1933 msgid "&Greyed out"
1934 msgstr "&Grået ut"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1937 msgid "&List in Table of Contents"
1938 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1941 msgid "&Numbering"
1942 msgstr "Nummerering"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1945 msgid "&Use hyperref support"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Additional o&ptions"
1951 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1954 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1958 #, fuzzy
1959 msgid "&General"
1960 msgstr "&Sentrert"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1963 msgid ""
1964 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Automatically fi&ll header"
1970 msgstr "Automatisk oppdatering"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1973 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1977 msgid "Load in &fullscreen mode"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Header Information"
1983 msgstr "TeX informasjon"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1986 #, fuzzy
1987 msgid "&Title:"
1988 msgstr "Tittel:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1991 #, fuzzy
1992 msgid "&Author:"
1993 msgstr "Forfatter:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1996 #, fuzzy
1997 msgid "&Subject:"
1998 msgstr "Subset"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2001 #, fuzzy
2002 msgid "&Keywords:"
2003 msgstr "Nø&kkelord:"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2006 #, fuzzy
2007 msgid "H&yperlinks"
2008 msgstr "&Lag hyperlink"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2011 msgid "Allows link text to break across lines."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2015 #, fuzzy
2016 msgid "B&reak links over lines"
2017 msgstr "&Bryt lange linjer"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2020 #, fuzzy
2021 msgid "No &frames around links"
2022 msgstr "Uten ramme"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2025 #, fuzzy
2026 msgid "C&olor links"
2027 msgstr "Farger"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2031 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2035 msgid "B&ibliographical backreferences"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Backreference by pa&ge number"
2041 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&Bookmarks"
2046 msgstr "Bokmerker|B"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2049 #, fuzzy
2050 msgid "G&enerate Bookmarks"
2051 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2054 #, fuzzy
2055 msgid "&Open bookmarks"
2056 msgstr "Lagre bokmerke"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Number of levels"
2061 msgstr "Antall kopier"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2064 #, fuzzy
2065 msgid "&Numbered bookmarks"
2066 msgstr "Nummerert formel|N"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2070 msgid "Page Layout"
2071 msgstr "Sidestil"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Paper Format"
2076 msgstr "Datoformat"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2079 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2080 msgstr ""
2081 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2084 msgid "Style used for the page header and footer"
2085 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Headings &style:"
2090 msgstr "Sidestil:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2093 msgid "&Landscape"
2094 msgstr "Liggende"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2097 msgid "&Portrait"
2098 msgstr "Stående"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2102 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2103 msgid "&Format:"
2104 msgstr "&Format:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2107 #, fuzzy
2108 msgid "&Orientation:"
2109 msgstr "Orientering"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2112 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2113 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2116 msgid "&Two-sided document"
2117 msgstr "&Tosidig dokument"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2120 msgid "I&mmediate Apply"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2124 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2125 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Paragraph's &Default"
2130 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2133 msgid "Ri&ght"
2134 msgstr "&Høyre"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2137 msgid "C&enter"
2138 msgstr "&Midstilt"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2141 msgid "&Left"
2142 msgstr "&Venstre"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2145 msgid "&Justified"
2146 msgstr "&Justert"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2149 #, fuzzy
2150 msgid "&Indent Paragraph"
2151 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2154 msgid "Label Width"
2155 msgstr "Etikettbredde for lister"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2159 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2160 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2163 msgid "Lo&ngest label"
2164 msgstr "&Lengste listeetikett"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Line &spacing"
2169 msgstr "L&injeavstand:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2173 msgid "Single"
2174 msgstr "Enkel"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2177 msgid "1.5"
2178 msgstr "1.5"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2182 msgid "Double"
2183 msgstr "Dobbel"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2186 msgid "&Alter..."
2187 msgstr "&Modifiser..."
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2190 #, fuzzy
2191 msgid "In Math"
2192 msgstr "Matte"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2195 msgid ""
2196 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2197 "delay."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Automatic in&line completion"
2203 msgstr "L&isting i tekst"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2206 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Automatic p&opup"
2212 msgstr "Automatisk oppdatering"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2215 #, fuzzy
2216 msgid "In Text"
2217 msgstr "Bare tekst"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2220 msgid ""
2221 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2222 "delay."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Automatic &inline completion"
2228 msgstr "L&isting i tekst"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2231 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Automatic &popup"
2237 msgstr "Automatisk oppdatering"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2240 msgid ""
2241 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2242 "mode."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2246 msgid "Cursor i&ndicator"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2250 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2251 msgid "General"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2255 msgid ""
2256 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2257 "if it is available."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2261 #, fuzzy
2262 msgid "s inline completion dela&y"
2263 msgstr "L&isting i tekst"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2266 msgid ""
2267 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2268 "if it is available."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2272 msgid "s popup d&elay"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2276 msgid ""
2277 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2278 "It will be shown right away."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2282 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2286 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2290 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2294 msgid "C&onverter:"
2295 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2298 msgid "E&xtra flag:"
2299 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2302 msgid "&From format:"
2303 msgstr "&Fra format:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2306 msgid "&To format:"
2307 msgstr "&Til format:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2311 msgid "&Modify"
2312 msgstr "Modifiser"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267
2317 msgid "Remo&ve"
2318 msgstr "F&jern"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2321 msgid "Converter Defi&nitions"
2322 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2325 msgid "Converter File Cache"
2326 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2329 msgid "&Enabled"
2330 msgstr "&I bruk"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2333 msgid "&Maximum Age (in days):"
2334 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2337 msgid "&Date format:"
2338 msgstr "Datoformat:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2341 msgid "Date format for strftime output"
2342 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2345 msgid "Off"
2346 msgstr "Av"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2349 msgid "No math"
2350 msgstr "Ikke matte"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2353 msgid "On"
2354 msgstr "På"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2357 msgid "Do not display"
2358 msgstr "Ikke vis"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2361 msgid "Display &Graphics:"
2362 msgstr "Grafikkvisning:"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2365 msgid "Instant &Preview:"
2366 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Editing"
2371 msgstr "Avslutter."
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2374 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2375 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Sort &environments alphabetically"
2380 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2383 msgid "&Group environments by their category"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2387 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2391 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2395 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2399 msgid "Fullscreen"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2403 msgid "&Limit text width"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2407 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Hide tabba&r"
2413 msgstr "delta"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Hide scr&ollbar"
2418 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2421 #, fuzzy
2422 msgid "&Hide toolbars"
2423 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2426 #, fuzzy
2427 msgid "&New..."
2428 msgstr "&Ny:"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2431 #, fuzzy
2432 msgid "S&hort Name:"
2433 msgstr "Sortér som:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2436 msgid "Vector graphi&cs format"
2437 msgstr "&Vektorgrafikk"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2440 msgid "&Document format"
2441 msgstr "&Dokumentformat"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2444 msgid "&Viewer:"
2445 msgstr "Frem&viser:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2448 msgid "Ed&itor:"
2449 msgstr "Redigeringsprogram:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2452 msgid "S&hortcut:"
2453 msgstr "&Hurtigtast:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2456 msgid "E&xtension:"
2457 msgstr "Etternavn på fil:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Co&pier:"
2462 msgstr "Kopiprogram:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2465 msgid "&E-mail:"
2466 msgstr "&E-post:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2469 msgid "Your name"
2470 msgstr "Navnet ditt"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2473 msgid "Your E-mail address"
2474 msgstr "E-postadressen din"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2477 msgid "Keyboard"
2478 msgstr "Tastatur"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2481 msgid "Use &keyboard map"
2482 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2485 msgid "&First:"
2486 msgstr "Første:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2491 msgid "Br&owse..."
2492 msgstr "Se igjennom..."
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2495 msgid "S&econd:"
2496 msgstr "Andre:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2499 msgid "B&rowse..."
2500 msgstr "Se igjennom..."
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Mouse"
2505 msgstr "Mer"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2508 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2512 msgid ""
2513 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2514 "speed it up, low values slow it down."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Right-to-left language support"
2520 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2523 msgid ""
2524 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2528 msgid "Enable &RTL support"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Cursor movement:"
2534 msgstr "Kommentar"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2537 #, fuzzy
2538 msgid "&Logical"
2539 msgstr "Sak"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2542 msgid "&Visual"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2546 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2550 msgid "Mark &foreign languages"
2551 msgstr "Merk &fremmede språk"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Select the default language of your documents"
2556 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2559 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2563 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2567 #, fuzzy
2568 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2569 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2572 msgid "&Default language:"
2573 msgstr "Stan&dardspråk:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2576 msgid "Language pac&kage:"
2577 msgstr "Språkpakke:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2580 msgid "Command s&tart:"
2581 msgstr "Startkommando:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2584 msgid "Command e&nd:"
2585 msgstr "Sluttkommando:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2588 msgid ""
2589 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2590 "the language package)"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2594 msgid "&Global"
2595 msgstr "&Global"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2598 msgid ""
2599 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2600 "switch command"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2604 msgid "Auto &begin"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2608 msgid ""
2609 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2610 "switch command"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2614 msgid "Auto &end"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2618 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2622 msgid "Use b&abel"
2623 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2626 msgid "Set class options to default on class change"
2627 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2630 msgid "&Reset class options when document class changes"
2631 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2634 msgid ""
2635 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2636 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2637 "rather than the Cygwin teTeX."
2638 msgstr ""
2639 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2640 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2641 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2644 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2645 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2648 msgid "Default paper si&ze:"
2649 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2652 msgid "Te&X encoding:"
2653 msgstr "Te&X tegnkoding"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2656 msgid "CheckTeX start options and flags"
2657 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2660 #, fuzzy
2661 msgid "&Index command:"
2662 msgstr "Register-kommando:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2665 msgid "&BibTeX command:"
2666 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2669 #, fuzzy
2670 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2671 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2674 msgid "Chec&kTeX command:"
2675 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2678 msgid "BibTeX command and options"
2679 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2682 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2683 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2686 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2687 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2691 msgid "US letter"
2692 msgstr "US letter"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2696 msgid "US legal"
2697 msgstr "US legal"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2701 msgid "US executive"
2702 msgstr "US executive"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2706 msgid "A3"
2707 msgstr "A3"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2711 msgid "A4"
2712 msgstr "A4"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2716 msgid "A5"
2717 msgstr "A5"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2721 msgid "B5"
2722 msgstr "B5"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2725 msgid "&Working directory:"
2726 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2734 msgid "Browse..."
2735 msgstr "Se igjennom..."
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2738 msgid "&Document templates:"
2739 msgstr "&Dokumentmaler:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2742 #, fuzzy
2743 msgid "&Example files:"
2744 msgstr "Eksempel #:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2747 msgid "&Backup directory:"
2748 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2751 msgid "Ly&XServer pipe:"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2755 msgid "&Temporary directory:"
2756 msgstr "Midlertidige filer:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2759 msgid "&PATH prefix:"
2760 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2763 msgid ""
2764 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2765 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2766 "paragraphs are separated by a blank line."
2767 msgstr ""
2768 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2769 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2770 "skilles avsnitt med en blank linje."
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2773 msgid "Output &line length:"
2774 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2777 msgid "&roff command:"
2778 msgstr "&roff-kommando:"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2781 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2782 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Printer Command Options"
2787 msgstr "Kommando innstillinger"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2790 msgid "Extension to be used when printing to file."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2794 msgid "File ex&tension:"
2795 msgstr "Fileks&tensjon:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Option used to print to a file."
2800 msgstr "Utskrift til fil"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Print to &file:"
2805 msgstr "Skriv til fil"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2808 msgid "Option used to print to non-default printer."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Set p&rinter:"
2814 msgstr "Til sk&river:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2817 msgid "Option used with spool command to set printer."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Spool pr&inter:"
2823 msgstr "Til sk&river:"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2826 msgid ""
2827 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2828 "to print."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2832 msgid "Spool &command:"
2833 msgstr "Spooler:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2836 msgid "Option used to reverse page order."
2837 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Re&verse pages:"
2842 msgstr "Reverser:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2845 msgid "Lan&dscape:"
2846 msgstr "Liggen&de:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2849 msgid "Number of Co&pies:"
2850 msgstr "Antall ko&pier"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2853 msgid "Option used to set number of copies."
2854 msgstr "Velg antall kopier"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Option used to print a range of pages."
2859 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2862 msgid "Co&llated:"
2863 msgstr "Sortert:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2866 msgid "Pa&ge range:"
2867 msgstr "Intervall:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2870 msgid "Option used to collate multiple copies."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2874 msgid "&Odd pages:"
2875 msgstr "Oddetallssider:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2878 msgid "&Even pages:"
2879 msgstr "Liketallssider:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2882 msgid "Paper t&ype:"
2883 msgstr "Papirt&ype:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2886 msgid "Paper si&ze:"
2887 msgstr "Arkstørrelse:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2890 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2894 msgid "E&xtra options:"
2895 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2900 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2903 msgid ""
2904 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2905 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2906 "printers."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Adapt output to printer"
2912 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2915 msgid "Name of the default printer"
2916 msgstr "Navn på standardskriver"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2919 msgid "Default &printer:"
2920 msgstr "Standard &skriver:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2923 msgid "Printer co&mmand:"
2924 msgstr "Skriverkommando:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2927 msgid "Sa&ns Serif:"
2928 msgstr "Sans Serif:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2931 msgid "T&ypewriter:"
2932 msgstr "&Maskinskrift:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2935 msgid "Screen &DPI:"
2936 msgstr "Skjerm &DPI:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2939 msgid "&Zoom %:"
2940 msgstr "&Zoom %:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2943 msgid "Font Sizes"
2944 msgstr "Fontstørrelser"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2947 msgid "Larger:"
2948 msgstr "Større:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2951 msgid "Largest:"
2952 msgstr "Størst:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2955 msgid "Huge:"
2956 msgstr "Enorm:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2959 msgid "Hugest:"
2960 msgstr "Gigantisk:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2963 msgid "Smallest:"
2964 msgstr "Minst:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2967 msgid "Smaller:"
2968 msgstr "Mindre:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2971 msgid "Small:"
2972 msgstr "Liten:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2975 msgid "Normal:"
2976 msgstr "Normal:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2979 msgid "Tiny:"
2980 msgstr "Bitteliten:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2983 msgid "Large:"
2984 msgstr "Stor:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2987 msgid ""
2988 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2989 "of fonts"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2993 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Ne&w"
2999 msgstr "&Ny:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3002 msgid "&Bind file:"
3003 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3006 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3010 msgid "Al&ternative language:"
3011 msgstr "Alternativt språk:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3014 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3015 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3018 msgid "Personal &dictionary:"
3019 msgstr "Personlig or&dliste:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3022 msgid "Escape cha&racters:"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3026 msgid "Spellchec&ker executable:"
3027 msgstr "Program for stavekontroll:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3030 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3031 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3034 msgid "Use input encod&ing"
3035 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3038 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3039 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3042 msgid "Accept compound &words"
3043 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3046 msgid "Session"
3047 msgstr "Økt"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3050 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3051 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3054 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3058 msgid "Restore cursor positions"
3059 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3062 msgid "Load opened files from last session"
3063 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3066 msgid "Documents"
3067 msgstr "Dokumenter"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3070 msgid "&Maximum last files:"
3071 msgstr "Max antall tidligere filer"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3074 msgid "minutes"
3075 msgstr "minutt"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3078 #, fuzzy
3079 msgid "B&ackup documents, every"
3080 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Open documents in &tabs"
3085 msgstr "Åpne dokument"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Automatic help"
3090 msgstr "Automatisk oppdatering"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3093 msgid ""
3094 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3095 "the main work area of an edited document"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3099 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3103 msgid "Bro&wse..."
3104 msgstr "Se igjennom..."
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3107 msgid "&User interface file:"
3108 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:703
3111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
3112 msgid "&Save"
3113 msgstr "Lagre"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3116 msgid "Pages"
3117 msgstr "Sider"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3120 msgid "Page number to print from"
3121 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3124 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3125 msgstr "&Til:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3128 msgid "Page number to print to"
3129 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3132 msgid "Print all pages"
3133 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3136 msgid "Fro&m"
3137 msgstr "Fr&a"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3140 msgid "&All"
3141 msgstr "&Alt"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3144 msgid "Print &odd-numbered pages"
3145 msgstr "Skriv oddetallssider"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3148 msgid "Print &even-numbered pages"
3149 msgstr "Skriv &liketallssider"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3152 msgid "Print in reverse order"
3153 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3156 msgid "Re&verse order"
3157 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Copie&s"
3162 msgstr "Kopier"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3165 msgid "Number of copies"
3166 msgstr "Antall kopier"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3169 msgid "Collate copies"
3170 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3173 msgid "&Collate"
3174 msgstr "&Ordne"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3177 msgid "&Print"
3178 msgstr "&Skriv ut"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3181 msgid "Print Destination"
3182 msgstr "Skriv ut til"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3185 msgid "Send output to the printer"
3186 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3189 msgid "P&rinter:"
3190 msgstr "Sk&river:"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3193 msgid "Send output to the given printer"
3194 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3197 msgid "Send output to a file"
3198 msgstr "Utskrift til fil"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3201 msgid "La&bels in:"
3202 msgstr "&Referansemerker i:"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3205 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3206 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3209 msgid "<reference>"
3210 msgstr "<referansenr>"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3213 msgid "(<reference>)"
3214 msgstr "(<referansenr>)"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3217 msgid "<page>"
3218 msgstr "<side>"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3221 msgid "on page <page>"
3222 msgstr "på side <side>"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3225 msgid "<reference> on page <page>"
3226 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3229 msgid "Formatted reference"
3230 msgstr "Formattert referanse"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3233 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3234 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3237 msgid "&Sort"
3238 msgstr "&Sortér"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3241 msgid "Update the label list"
3242 msgstr "Oppdater referanselisten"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3245 msgid "Jump to the label"
3246 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3249 msgid "&Go to Label"
3250 msgstr "&Gå til merket"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3253 msgid "&Find:"
3254 msgstr "&Finn:"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3257 msgid "Replace &with:"
3258 msgstr "Erstatt med:"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3261 msgid "Case &sensitive"
3262 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3265 msgid "Match whole words onl&y"
3266 msgstr "Bare hele ord"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3269 msgid "Find &Next"
3270 msgstr "Finn &Neste"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3275 msgid "&Replace"
3276 msgstr "&Erstatt"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3279 msgid "Replace &All"
3280 msgstr "Erstatt &Alle"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3283 msgid "Search &backwards"
3284 msgstr "Søk &baklengs"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3287 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3291 msgid "&Export formats:"
3292 msgstr "&Eksportformater:"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3295 msgid "&Command:"
3296 msgstr "&Kommando:"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Edit shortcut"
3301 msgstr "&Hurtigtast:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3304 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3308 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3312 msgid "C&lear"
3313 msgstr "Av"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3316 #, fuzzy
3317 msgid "&Function:"
3318 msgstr "Funksjoner"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3321 #, fuzzy
3322 msgid "&Shortcut:"
3323 msgstr "&Hurtigtast:"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3326 msgid "Suggestions:"
3327 msgstr "Forslag:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3330 msgid "Replace word with current choice"
3331 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3334 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3335 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3338 msgid "Ignore this word"
3339 msgstr "Ignorer dette ordet"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3342 msgid "&Ignore"
3343 msgstr "Ignorer"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3346 msgid "Ignore this word throughout this session"
3347 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3350 msgid "I&gnore All"
3351 msgstr "Ignorer alle"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3354 msgid "Replacement:"
3355 msgstr "Byttes med:"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3358 msgid "Current word"
3359 msgstr "Ukjent ord"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3362 msgid "Unknown word:"
3363 msgstr "Ukjent ord:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3366 msgid "Replace with selected word"
3367 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3370 msgid ""
3371 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3372 "full range."
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Ca&tegory:"
3378 msgstr "&Bildetekst:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3381 msgid "Select this to display all available characters at once"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3385 #, fuzzy
3386 msgid "&Display all"
3387 msgstr "&Visning:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3390 msgid "&Table Settings"
3391 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3394 msgid "Column Width"
3395 msgstr "Kolonnebredde"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3398 msgid "Fixed width of the column"
3399 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3402 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3403 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3406 msgid "&Vertical alignment:"
3407 msgstr "&Loddrett justering:"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3410 msgid "&Horizontal alignment:"
3411 msgstr "Vannrett justering:"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3414 msgid "Horizontal alignment in column"
3415 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3418 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3419 msgid "Justified"
3420 msgstr "Justert"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3423 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3424 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3427 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3428 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3431 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3432 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3435 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3436 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3439 msgid "Merge cells"
3440 msgstr "Slå sammen celler"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3443 msgid "&Multicolumn"
3444 msgstr "&Multikolonne"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3447 msgid "LaTe&X argument:"
3448 msgstr "LaTe&X argument:"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3451 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3452 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3455 msgid "&Borders"
3456 msgstr "&Kantlinjer"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3459 msgid "All Borders"
3460 msgstr "Alle"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3463 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3464 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3467 msgid "&Set"
3468 msgstr "På"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3471 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3472 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3475 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3476 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3479 msgid "Fo&rmal"
3480 msgstr "Formell"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3483 msgid "Use default (grid-like) border style"
3484 msgstr "Bruk standard rutenett"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3487 msgid "De&fault"
3488 msgstr "&Standard"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3491 msgid "Set Borders"
3492 msgstr "Kantlinjer"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3495 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3496 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3499 msgid "Additional Space"
3500 msgstr "Ekstra mellomrom"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3503 msgid "T&op of row:"
3504 msgstr "&Oppå raden:"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3507 msgid "Botto&m of row:"
3508 msgstr "&Under raden:"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3511 msgid "Bet&ween rows:"
3512 msgstr "&Mellom rader:"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3515 msgid "&Longtable"
3516 msgstr "&Lang tabell"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3519 msgid "Set a page break on the current row"
3520 msgstr "Sideskift på denne raden"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3523 msgid "Page &break on current row"
3524 msgstr "Sideskift på denne raden"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3527 msgid "Settings"
3528 msgstr "Innstillinger"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3531 msgid "Status"
3532 msgstr "Status"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3535 msgid "Border above"
3536 msgstr "Strek over"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3539 msgid "Border below"
3540 msgstr "Strek under"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3543 msgid "Contents"
3544 msgstr "Innhold"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3547 msgid "Header:"
3548 msgstr "Hode:"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3551 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3552 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
3559 msgid "on"
3560 msgstr "på"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3570 msgid "double"
3571 msgstr "dobbel"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3574 msgid "First header:"
3575 msgstr "Første hode:"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3578 msgid "This row is the header of the first page"
3579 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3582 msgid "Don't output the first header"
3583 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3587 msgid "is empty"
3588 msgstr "er tom"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3591 msgid "Footer:"
3592 msgstr "Fot:"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3595 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3596 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3599 msgid "Last footer:"
3600 msgstr "Siste fot:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3603 msgid "This row is the footer of the last page"
3604 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3607 msgid "Don't output the last footer"
3608 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Caption:"
3613 msgstr "&Figurtekst:"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3616 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3617 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3620 msgid "&Use long table"
3621 msgstr "&Bruk lang tabell"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3624 msgid "Current cell:"
3625 msgstr "Tabellrute:"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3628 msgid "Current row position"
3629 msgstr "rad nr"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3632 msgid "Current column position"
3633 msgstr "Kolonne nr"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3636 msgid "Close this dialog"
3637 msgstr "Lukk dette vinduet"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3640 msgid "Rebuild the file lists"
3641 msgstr "Oppdater fil lister"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3644 msgid "&Rescan"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3648 msgid ""
3649 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3653 msgid "&View"
3654 msgstr "&Vis"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3657 msgid "Selected classes or styles"
3658 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3661 msgid "LaTeX classes"
3662 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3665 msgid "LaTeX styles"
3666 msgstr "LaTeX stiler"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3669 msgid "BibTeX styles"
3670 msgstr "BibTeX stiler"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3673 msgid "Toggles view of the file list"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3677 msgid "Show &path"
3678 msgstr "Vis sti"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3681 msgid "Spacing"
3682 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Separate paragraphs with"
3687 msgstr "Skill avsnitt med"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3690 msgid "Listing settings"
3691 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3694 msgid "Format text into two columns"
3695 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3698 msgid "Two-&column document"
3699 msgstr "To &kolonners dokument"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3702 msgid "&Vertical space"
3703 msgstr "&Loddrett avstand"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3706 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3707 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3710 msgid "&Indentation"
3711 msgstr "&Innrykk"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3714 msgid "&Line spacing:"
3715 msgstr "L&injeavstand:"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3718 msgid "Index entry"
3719 msgstr "Nøkkelord for register"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3722 msgid "&Keyword:"
3723 msgstr "Nø&kkelord:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3726 msgid "Entry"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3731 msgid "The selected entry"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3735 msgid "&Selection:"
3736 msgstr "Merking:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3739 msgid "Replace the entry with the selection"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3743 msgid "Update navigation tree"
3744 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3749 msgid "..."
3750 msgstr "..."
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3753 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3754 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3757 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3758 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3761 msgid "Move selected item down by one"
3762 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3765 msgid "Move selected item up by one"
3766 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3769 #, fuzzy
3770 msgid ""
3771 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3772 "tables, and others)"
3773 msgstr ""
3774 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3775 "tilgjengelige"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3778 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3779 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3782 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3783 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3786 msgid "DefSkip"
3787 msgstr "Standard avstand"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3790 msgid "SmallSkip"
3791 msgstr "Liten avstand"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3794 msgid "MedSkip"
3795 msgstr "Medium avstand"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3798 msgid "BigSkip"
3799 msgstr "Stor avstand"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3802 msgid "VFill"
3803 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3806 msgid "Complete source"
3807 msgstr "Hele kildekoden"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3810 msgid "Automatic update"
3811 msgstr "Automatisk oppdatering"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Unit of width value"
3816 msgstr "Enheter for breddemål"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3819 #, fuzzy
3820 msgid "number of needed lines"
3821 msgstr "Antall kopier"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3824 #, fuzzy
3825 msgid "use number of lines"
3826 msgstr "Antall kopier"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3829 #, fuzzy
3830 msgid "&Line span:"
3831 msgstr "L&injeavstand:"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Outer (default)"
3836 msgstr "LaTeX standard"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Inner"
3841 msgstr "Indre:"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3844 msgid "use overhang"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3848 msgid "Over&hang:"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Overhang value"
3854 msgstr "Høydemål"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Unit of overhang value"
3859 msgstr "Enheter for breddemål"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3862 msgid "Check this to allow flexible placement"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3866 msgid "Allow &floating"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3870 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3871 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3872 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3873 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3874 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3875 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3876 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3878 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3879 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3880 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3881 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3882 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3883 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3885 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3887 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3888 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3890 msgid "Standard"
3891 msgstr "Standard"
3892
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3894 msgid "TheoremTemplate"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3898 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3899 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3901 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3903 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3904 msgid "Proof"
3905 msgstr "Bevis"
3906
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3908 msgid "Proof:"
3909 msgstr "Bevis:"
3910
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3912 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3913 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3915 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3918 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3919 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3920 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3921 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3922 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3923 msgid "Theorem"
3924 msgstr "Teorem"
3925
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3927 msgid "Theorem #:"
3928 msgstr "Teorem #:"
3929
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3931 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3933 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3934 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3937 msgid "Lemma"
3938 msgstr "Lemma"
3939
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3941 msgid "Lemma #:"
3942 msgstr "Lemma #:"
3943
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3945 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3946 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3948 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3951 msgid "Corollary"
3952 msgstr "Korollar"
3953
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3955 msgid "Corollary #:"
3956 msgstr "Korollar #:"
3957
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3959 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3961 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3964 msgid "Proposition"
3965 msgstr "Proposisjon"
3966
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3968 msgid "Proposition #:"
3969 msgstr "Proposisjon #:"
3970
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3973 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3976 msgid "Conjecture"
3977 msgstr "Konjektur"
3978
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3980 msgid "Conjecture #:"
3981 msgstr "Konjektur #:"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3985 msgid "Criterion"
3986 msgstr "Kriterie"
3987
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3989 msgid "Criterion #:"
3990 msgstr "Kriterie #:"
3991
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3994 msgid "Fact"
3995 msgstr "Faktum"
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3998 msgid "Fact #:"
3999 msgstr "Faktum #:"
4000
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4002 msgid "Axiom"
4003 msgstr "Aksiom"
4004
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4006 msgid "Axiom #:"
4007 msgstr "Aksiom #:"
4008
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4010 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4011 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4013 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4016 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4017 msgid "Definition"
4018 msgstr "Definisjon"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4021 msgid "Definition #:"
4022 msgstr "Definisjon #:"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4025 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4027 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4029 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4030 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4031 msgid "Example"
4032 msgstr "Eksempel"
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4035 msgid "Example #:"
4036 msgstr "Eksempel #:"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4040 msgid "Condition"
4041 msgstr "Forutsetning"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4044 msgid "Condition #:"
4045 msgstr "Forutsetning #:"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4048 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4051 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4052 msgid "Problem"
4053 msgstr "Problem"
4054
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4056 msgid "Problem #:"
4057 msgstr "Problem #:"
4058
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4060 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4061 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4062 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4063 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4064 msgid "Exercise"
4065 msgstr "Øvelse"
4066
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4068 msgid "Exercise #:"
4069 msgstr "Øvelse #:"
4070
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4073 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4075 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4076 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4077 msgid "Remark"
4078 msgstr "Merknad"
4079
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4081 msgid "Remark #:"
4082 msgstr "Merknad #:"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4085 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4087 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4088 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4089 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4090 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4091 msgid "Claim"
4092 msgstr "Påstand"
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4095 msgid "Claim #:"
4096 msgstr "Påstand #:"
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4099 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4100 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4101 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4103 msgid "Note"
4104 msgstr "Notis"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4107 msgid "Note #:"
4108 msgstr "Notis #:"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4112 msgid "Notation"
4113 msgstr "Notasjon"
4114
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4116 msgid "Notation #:"
4117 msgstr "Notasjon #:"
4118
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4120 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4122 msgid "Case"
4123 msgstr "Tilfelle"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4126 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4127 msgid "Case #:"
4128 msgstr "tilfelle #:"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4131 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4132 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4134 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4135 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4138 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4140 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4141 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4142 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4143 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4144 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4145 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4146 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4147 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4148 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4149 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4150 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4151 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4152 msgid "Section"
4153 msgstr "Seksjon"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4156 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4157 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4158 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4159 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4162 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4163 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4164 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4165 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4166 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4167 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4168 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4169 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4170 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4171 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4172 msgid "Subsection"
4173 msgstr "Underseksjon"
4174
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4176 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4177 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4179 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4181 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4182 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4183 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4184 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4185 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4186 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4187 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4188 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4189 msgid "Subsubsection"
4190 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4193 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4195 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4196 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4197 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4198 msgid "Section*"
4199 msgstr "Seksjon*"
4200
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4202 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4203 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4204 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4205 msgid "Subsection*"
4206 msgstr "Underseksjon*"
4207
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4209 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4210 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4211 msgid "Subsubsection*"
4212 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4213
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4215 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4216 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4218 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4219 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4220 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4221 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4223 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4224 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4225 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4226 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4227 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4228 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4229 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4230 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4231 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4232 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4233 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4234 #: src/output_plaintext.cpp:133
4235 msgid "Abstract"
4236 msgstr "Sammendrag"
4237
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4239 msgid "Abstract---"
4240 msgstr "Sammendrag---"
4241
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4245 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4246 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4247 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4248 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4250 msgid "Keywords"
4251 msgstr "Nøkkelord"
4252
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4254 msgid "Index Terms---"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4258 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4259 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4260 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4261 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4262 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4264 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4265 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4266 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4267 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4268 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4269 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4270 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4271 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4272 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4273 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4274 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4275 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4276 msgid "Bibliography"
4277 msgstr "Referanseliste"
4278
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4282 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4283 #: src/rowpainter.cpp:462
4284 msgid "Appendix"
4285 msgstr "Appendiks"
4286
4287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4288 msgid "Appendices"
4289 msgstr "Appendikser"
4290
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4292 msgid "Biography"
4293 msgstr "Biografi"
4294
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4296 msgid "BiographyNoPhoto"
4297 msgstr "BiografiUtenFoto"
4298
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4300 msgid "Footernote"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4304 msgid "MarkBoth"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4310 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4311 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4312 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4313 msgid "Itemize"
4314 msgstr "Punktliste"
4315
4316 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4319 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4320 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4321 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4322 msgid "Enumerate"
4323 msgstr "Nummerert liste"
4324
4325 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4327 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4328 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4330 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4331 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4333 msgid "Description"
4334 msgstr "Beskrivelse"
4335
4336 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4339 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4341 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4342 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4343 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4344 msgid "List"
4345 msgstr "Liste"
4346
4347 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4348 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4350 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4351 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4352 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4353 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4354 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4355 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4357 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4358 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4359 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4360 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4361 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4363 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4364 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4365 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4366 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4367 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4368 msgid "Title"
4369 msgstr "Tittel"
4370
4371 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4372 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4373 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4374 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4375 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4376 msgid "Subtitle"
4377 msgstr "Undertittel"
4378
4379 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4380 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4381 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4382 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4384 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4385 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4386 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4388 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4389 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4390 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4391 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4392 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4394 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4395 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4396 msgid "Author"
4397 msgstr "Forfatter"
4398
4399 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4400 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4401 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4404 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4405 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4407 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4408 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4409 msgid "Address"
4410 msgstr "Adresse"
4411
4412 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4413 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4414 msgid "Offprint"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4418 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4419 msgid "Mail"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4423 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4426 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4428 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4429 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4432 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4433 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4434 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4435 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4436 msgid "Date"
4437 msgstr "Dato"
4438
4439 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4440 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4441 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4442 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4443 msgid "Acknowledgement"
4444 msgstr "Takk til"
4445
4446 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4447 msgid "Offprint Requests to:"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: lib/layouts/aa.layout:175
4451 msgid "Correspondence to:"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4455 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4456 msgid "Acknowledgements."
4457 msgstr ""
4458
4459 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:521
4461 msgid "LaTeX"
4462 msgstr "LaTeX"
4463
4464 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4466 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4467 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4468 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4469 msgid "Email"
4470 msgstr "E-post"
4471
4472 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4474 msgid "Thesaurus"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4478 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4479 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4480 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4481 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4482 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4483 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4484 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4485 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4486 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4487 msgid "Paragraph"
4488 msgstr "Avsnitt"
4489
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4491 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4492 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4493 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4494 msgid "Affiliation"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4498 msgid "And"
4499 msgstr "Og"
4500
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4502 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4503 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4504 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4505 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4506 msgid "Acknowledgements"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4511 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4512 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4513 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4514 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4515 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4516 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4517 #: src/output_plaintext.cpp:145
4518 msgid "References"
4519 msgstr "Referanser"
4520
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4522 msgid "PlaceFigure"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4526 msgid "PlaceTable"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4530 msgid "TableComments"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4534 msgid "TableRefs"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4538 msgid "MathLetters"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4542 msgid "NoteToEditor"
4543 msgstr "Notat til redaktør"
4544
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4546 msgid "Facility"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4550 msgid "Objectname"
4551 msgstr "Objektnavn"
4552
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4554 msgid "Dataset"
4555 msgstr "Datasett"
4556
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4558 msgid "Subject headings:"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4562 msgid "[Acknowledgements]"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4569 msgid "and"
4570 msgstr "og"
4571
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4573 msgid "Place Figure here:"
4574 msgstr "Plassér figur her:"
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4577 msgid "Place Table here:"
4578 msgstr "Plassér tabell her:"
4579
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4581 msgid "[Appendix]"
4582 msgstr "[Tillegg]"
4583
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4585 msgid "Note to Editor:"
4586 msgstr "Notat til redaktør:"
4587
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4589 msgid "References. ---"
4590 msgstr "Referanser. ---"
4591
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4593 msgid "Note. ---"
4594 msgstr "Notat. ---"
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4597 msgid "FigCaption"
4598 msgstr "Figurtekst"
4599
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4601 msgid "Fig. ---"
4602 msgstr "Fig. ---"
4603
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4605 msgid "Facility:"
4606 msgstr "Fasilitet:"
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4609 msgid "Obj:"
4610 msgstr "Obj:"
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4613 msgid "Dataset:"
4614 msgstr "Datasett:"
4615
4616 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4617 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4619 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4620 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4621 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4622 #, fuzzy
4623 msgid "MainText"
4624 msgstr "Bare tekst"
4625
4626 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4627 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4628 msgid "\\arabic{section}"
4629 msgstr "\\arabic{section}"
4630
4631 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4632 msgid "Chapter Exercises"
4633 msgstr "Kapitteloppgave"
4634
4635 #: lib/layouts/apa.layout:50
4636 msgid "RightHeader"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/layouts/apa.layout:59
4640 msgid "Right header:"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/layouts/apa.layout:82
4644 msgid "Abstract:"
4645 msgstr "Sammendrag:"
4646
4647 #: lib/layouts/apa.layout:91
4648 msgid "ShortTitle"
4649 msgstr "Kort tittel"
4650
4651 #: lib/layouts/apa.layout:99
4652 msgid "Short title:"
4653 msgstr "Kort tittel:"
4654
4655 #: lib/layouts/apa.layout:128
4656 msgid "TwoAuthors"
4657 msgstr "To forfattere"
4658
4659 #: lib/layouts/apa.layout:135
4660 msgid "ThreeAuthors"
4661 msgstr "Tre forfattere"
4662
4663 #: lib/layouts/apa.layout:142
4664 msgid "FourAuthors"
4665 msgstr "Fire forfattere"
4666
4667 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4669 msgid "Affiliation:"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/apa.layout:170
4673 msgid "TwoAffiliations"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/apa.layout:177
4677 msgid "ThreeAffiliations"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: lib/layouts/apa.layout:184
4681 msgid "FourAffiliations"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4685 msgid "Journal"
4686 msgstr "Journal"
4687
4688 #: lib/layouts/apa.layout:205
4689 msgid "CopNum"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: lib/layouts/apa.layout:233
4693 msgid "Acknowledgements:"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4697 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4698 #: lib/layouts/spie.layout:88
4699 msgid "Acknowledgments"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: lib/layouts/apa.layout:247
4703 msgid "ThickLine"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/layouts/apa.layout:257
4707 msgid "CenteredCaption"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4711 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4712 msgid "Senseless!"
4713 msgstr "Meningsløst!"
4714
4715 #: lib/layouts/apa.layout:277
4716 msgid "FitFigure"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/apa.layout:283
4720 msgid "FitBitmap"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4724 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4725 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4726 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4727 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4728 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4729 msgid "Subparagraph"
4730 msgstr "Underavsnitt"
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4733 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4734 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4735 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4736 msgid "*"
4737 msgstr "*"
4738
4739 #: lib/layouts/apa.layout:390
4740 msgid "Seriate"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4744 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4745 msgid "(\\alph{enumii})"
4746 msgstr "(\\alph{enumii})"
4747
4748 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4749 msgid "LatinOn"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4753 msgid "Latin on"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4757 msgid "LatinOff"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4761 msgid "Latin off"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4765 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4766 msgid "BeginFrame"
4767 msgstr "Begynn ramme"
4768
4769 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4771 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4772 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4773 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4774 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4775 msgid "Part"
4776 msgstr "Del"
4777
4778 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4779 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4780 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4781 msgid "Part*"
4782 msgstr "Del*"
4783
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4785 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4786 msgid "MM"
4787 msgstr "MM"
4788
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4790 msgid "Section \\arabic{section}"
4791 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4792
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4794 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4795 msgid "\\Alph{section}"
4796 msgstr "\\Alph{section}"
4797
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4799 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4800 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4801 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4802 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Unnumbered"
4805 msgstr "Nummerert"
4806
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4808 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4812 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Frames"
4820 msgstr "Innrammet"
4821
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4823 msgid "Frame"
4824 msgstr "Innrammet"
4825
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4827 msgid "BeginPlainFrame"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4831 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4835 msgid "AgainFrame"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4839 msgid "Again frame with label"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4843 msgid "EndFrame"
4844 msgstr "Slutt ramme"
4845
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4847 msgid "________________________________"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4851 msgid "FrameSubtitle"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4855 msgid "Column"
4856 msgstr "Kolonne"
4857
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4861 msgid "Columns"
4862 msgstr "Kolonner"
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4865 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4869 msgid "ColumnsCenterAligned"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4873 msgid "Columns (center aligned)"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4877 msgid "ColumnsTopAligned"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4881 msgid "Columns (top aligned)"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4885 msgid "Pause"
4886 msgstr "Pause"
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4891 msgid "Overlays"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4895 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4899 msgid "Overprint"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4903 msgid "OverlayArea"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4907 msgid "Overlayarea"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4911 msgid "Uncover"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Uncovered on slides"
4917 msgstr "Bare én kolonne"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4920 msgid "Only"
4921 msgstr "Bare"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Only on slides"
4926 msgstr "Bare én kolonne"
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4929 msgid "Block"
4930 msgstr "Blokk"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Blocks"
4936 msgstr "Blokk"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4939 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4943 msgid "ExampleBlock"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4947 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4951 msgid "AlertBlock"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4955 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Titling"
4963 msgstr "«Listing»"
4964
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4966 msgid "Title (Plain Frame)"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4970 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4971 msgid "Institute"
4972 msgstr "Institutt"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4975 msgid "BackMatter"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4979 msgid "TitleGraphic"
4980 msgstr "Tittelgrafikk"
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Theorems"
4985 msgstr "Teorem"
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4988 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4989 msgid "Corollary."
4990 msgstr "Korollar."
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4993 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4994 msgid "Definition."
4995 msgstr "Definisjon."
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4998 msgid "Definitions"
4999 msgstr "Definisjoner"
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5002 msgid "Definitions."
5003 msgstr "Definisjoner. "
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5006 msgid "Example."
5007 msgstr "Eksempel."
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5010 msgid "Examples"
5011 msgstr "Eksempler"
5012
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5014 msgid "Examples."
5015 msgstr "Eksempler."
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5018 msgid "Fact."
5019 msgstr "Faktum."
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5023 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5024 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5025 msgid "Proof."
5026 msgstr "Bevis."
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5029 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5030 msgid "Theorem."
5031 msgstr "Teorem."
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5034 msgid "Separator"
5035 msgstr "Separator"
5036
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5038 msgid "___"
5039 msgstr "___"
5040
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5042 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5043 msgid "LyX-Code"
5044 msgstr "LyX-Kode"
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5047 msgid "NoteItem"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5051 msgid "Note:"
5052 msgstr "Notis:"
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Alert"
5057 msgstr "Vert"
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5060 msgid "Structure"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Article"
5066 msgstr "Loddrett"
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Presentation"
5071 msgstr "Orientering"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5074 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5076 msgid "Table"
5077 msgstr "Tabell"
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5080 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5081 msgid "List of Tables"
5082 msgstr "Liste over tabeller"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5085 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5086 msgid "Figure"
5087 msgstr "Figur"
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5090 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5091 msgid "List of Figures"
5092 msgstr "Liste over figurer"
5093
5094 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5095 msgid "Dialogue"
5096 msgstr "Dialog"
5097
5098 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5099 msgid "Narrative"
5100 msgstr "Sammenfatning"
5101
5102 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5103 msgid "ACT"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5107 msgid "ACT \\arabic{act}"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5111 msgid "SCENE"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5115 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5119 msgid "SCENE*"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5123 msgid "AT RISE:"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5127 msgid "Speaker"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5131 msgid "Parenthetical"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5135 msgid "("
5136 msgstr "("
5137
5138 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5139 msgid ")"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5143 msgid "CURTAIN"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5147 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5148 msgid "Right Address"
5149 msgstr "Adresse(høyre side)"
5150
5151 #: lib/layouts/chess.layout:35
5152 msgid "Mainline"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: lib/layouts/chess.layout:42
5156 msgid "Mainline:"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: lib/layouts/chess.layout:60
5160 msgid "Variation"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: lib/layouts/chess.layout:64
5164 msgid "Variation:"
5165 msgstr "Variasjon:"
5166
5167 #: lib/layouts/chess.layout:70
5168 msgid "SubVariation"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/layouts/chess.layout:73
5172 msgid "Subvariation:"
5173 msgstr "Sub-variasjon:"
5174
5175 #: lib/layouts/chess.layout:79
5176 msgid "SubVariation2"
5177 msgstr "Sub-variasjon2"
5178
5179 #: lib/layouts/chess.layout:82
5180 msgid "Subvariation(2):"
5181 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5182
5183 #: lib/layouts/chess.layout:88
5184 msgid "SubVariation3"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/layouts/chess.layout:91
5188 msgid "Subvariation(3):"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/chess.layout:97
5192 msgid "SubVariation4"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/chess.layout:100
5196 msgid "Subvariation(4):"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/layouts/chess.layout:106
5200 msgid "SubVariation5"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/chess.layout:109
5204 msgid "Subvariation(5):"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/layouts/chess.layout:116
5208 msgid "HideMoves"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/layouts/chess.layout:121
5212 msgid "HideMoves:"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/layouts/chess.layout:126
5216 msgid "ChessBoard"
5217 msgstr "Sjakkbrett"
5218
5219 #: lib/layouts/chess.layout:130
5220 msgid "[chessboard]"
5221 msgstr "[sjakkbrett]"
5222
5223 #: lib/layouts/chess.layout:139
5224 msgid "BoardCentered"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: lib/layouts/chess.layout:144
5228 msgid "[centered board]"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: lib/layouts/chess.layout:154
5232 msgid "HighLight"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: lib/layouts/chess.layout:159
5236 msgid "Highlights:"
5237 msgstr "Høydepunkter:"
5238
5239 #: lib/layouts/chess.layout:174
5240 msgid "Arrow"
5241 msgstr "Pilspiss"
5242
5243 #: lib/layouts/chess.layout:179
5244 msgid "Arrow:"
5245 msgstr "Pilspiss:"
5246
5247 #: lib/layouts/chess.layout:185
5248 msgid "KnightMove"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/layouts/chess.layout:190
5252 msgid "KnightMove:"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5256 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5257 msgid "My Address"
5258 msgstr "Min_adresse"
5259
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5261 msgid "Briefkopf:"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5265 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5266 msgid "Send To Address"
5267 msgstr "Til-adresse"
5268
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5270 msgid "Adresse:"
5271 msgstr "Adresse:"
5272
5273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5276 msgid "Opening"
5277 msgstr "Åpning"
5278
5279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5280 msgid "Anrede:"
5281 msgstr "Åpning"
5282
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5286 msgid "Signature"
5287 msgstr "Signatur"
5288
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5290 msgid "Unterschrift:"
5291 msgstr "Underskrift:"
5292
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5296 msgid "Closing"
5297 msgstr "Avslutning"
5298
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5300 msgid "Gruss:"
5301 msgstr "Hilsning:"
5302
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5304 msgid "encl"
5305 msgstr "vedlegg"
5306
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5308 msgid "Anlagen:"
5309 msgstr "Vedlegg:"
5310
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5312 msgid "ps"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5316 msgid "PS:"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5321 msgid "cc"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5325 msgid "Verteiler:"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5329 msgid "Betreff"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5333 msgid "Betreff:"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5337 msgid "Stadt"
5338 msgstr "By"
5339
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5341 msgid "Stadt:"
5342 msgstr "By:"
5343
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5345 msgid "Datum"
5346 msgstr "Dato"
5347
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5349 msgid "Datum:"
5350 msgstr "Dato:"
5351
5352 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5353 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5354 msgid "Quotation"
5355 msgstr "Sitering"
5356
5357 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5358 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5359 msgid "Quote"
5360 msgstr "Sitat"
5361
5362 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5363 msgid "00.00.0000"
5364 msgstr "00.00.0000"
5365
5366 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5367 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5368 msgid "Verse"
5369 msgstr "Vers"
5370
5371 #: lib/layouts/egs.layout:268
5372 msgid "LaTeX Title"
5373 msgstr "LaTeX Tittel"
5374
5375 #: lib/layouts/egs.layout:301
5376 msgid "Author:"
5377 msgstr "Forfatter:"
5378
5379 #: lib/layouts/egs.layout:310
5380 msgid "Affil"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: lib/layouts/egs.layout:323
5384 msgid "Affilation:"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/layouts/egs.layout:345
5388 msgid "Journal:"
5389 msgstr "Journal:"
5390
5391 #: lib/layouts/egs.layout:354
5392 msgid "msnumber"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/layouts/egs.layout:368
5396 msgid "MS_number:"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/layouts/egs.layout:378
5400 msgid "FirstAuthor"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/egs.layout:391
5404 msgid "1st_author_surname:"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5408 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5409 msgid "Received"
5410 msgstr "Mottatt"
5411
5412 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5413 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5414 msgid "Received:"
5415 msgstr "Mottatt:"
5416
5417 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5418 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5419 msgid "Accepted"
5420 msgstr "Akseptert"
5421
5422 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5423 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5424 msgid "Accepted:"
5425 msgstr "Akseptert:"
5426
5427 #: lib/layouts/egs.layout:444
5428 msgid "Offsets"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/egs.layout:457
5432 msgid "reprint_reqs_to:"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5436 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5437 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5439 msgid "Abstract."
5440 msgstr "Sammendrag."
5441
5442 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5444 msgid "Acknowledgement."
5445 msgstr "Bekreftelse."
5446
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5448 msgid "Author Address"
5449 msgstr "Forfatteradresse"
5450
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5453 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5455 msgid "Address:"
5456 msgstr "Adresse:"
5457
5458 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5459 msgid "Author Email"
5460 msgstr "Forfatters E-post"
5461
5462 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5463 msgid "Email:"
5464 msgstr "E-post:"
5465
5466 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5467 msgid "Author URL"
5468 msgstr "Forfatter URL"
5469
5470 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5472 msgid "URL:"
5473 msgstr "URL:"
5474
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5477 msgid "Thanks"
5478 msgstr "Takk"
5479
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5481 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5485 msgid "PROOF."
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5489 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5493 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5497 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5501 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5505 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5507 msgid "Algorithm"
5508 msgstr "Algoritme"
5509
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5511 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5515 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5519 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5523 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5527 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5531 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5535 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5539 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5543 msgid "Summary"
5544 msgstr "Sammendrag"
5545
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5547 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5551 msgid "Case \\arabic{case}"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5557 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5558 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5559 msgid "FrontMatter"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5563 msgid "Keyword"
5564 msgstr "Nøkkelord"
5565
5566 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5567 msgid "Key words:"
5568 msgstr "Nøkkelord:"
5569
5570 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5571 msgid "Item"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5575 msgid "Item:"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5579 msgid "BulletedItem"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5583 msgid "Bulleted Item:"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5587 msgid "Begin"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5591 msgid "Begin of CV"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5595 msgid "PersonalInfo"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5599 msgid "Personal Info"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5603 msgid "MotherTongue"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5607 msgid "Mother Tongue:"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5611 msgid "LangHeader"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5615 msgid "Language Header:"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5619 msgid "Language:"
5620 msgstr "Språk:"
5621
5622 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5623 msgid "LastLanguage"
5624 msgstr "SisteSpråk"
5625
5626 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5627 msgid "Last Language:"
5628 msgstr "Siste språk:"
5629
5630 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5631 msgid "LangFooter"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5635 msgid "Language Footer:"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5639 msgid "End"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5643 msgid "End of CV"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/foils.layout:42
5647 msgid "Foilhead"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/foils.layout:61
5651 msgid "ShortFoilhead"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/foils.layout:67
5655 msgid "Rotatefoilhead"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/foils.layout:73
5659 msgid "ShortRotatefoilhead"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/foils.layout:82
5663 msgid "TickList"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/foils.layout:97
5667 msgid "_/"
5668 msgstr "_/"
5669
5670 #: lib/layouts/foils.layout:101
5671 msgid "CrossList"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/foils.layout:116
5675 msgid "><"
5676 msgstr "><"
5677
5678 #: lib/layouts/foils.layout:160
5679 msgid "My Logo"
5680 msgstr "Min logo"
5681
5682 #: lib/layouts/foils.layout:168
5683 msgid "My Logo:"
5684 msgstr "Min logo:"
5685
5686 #: lib/layouts/foils.layout:177
5687 msgid "Restriction"
5688 msgstr "Restriksjon"
5689
5690 #: lib/layouts/foils.layout:181
5691 msgid "Restriction:"
5692 msgstr "Restriksjon:"
5693
5694 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5695 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5696 msgid "Left Header"
5697 msgstr "Venstre hode"
5698
5699 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5700 msgid "Left Header:"
5701 msgstr "Venstre hode:"
5702
5703 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5704 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5705 msgid "Right Header"
5706 msgstr "Høyre hode"
5707
5708 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5709 msgid "Right Header:"
5710 msgstr "Høyre hode:"
5711
5712 #: lib/layouts/foils.layout:201
5713 msgid "Right Footer"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/foils.layout:205
5717 msgid "Right Footer:"
5718 msgstr "Høyre fot:"
5719
5720 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5722 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5723 msgid "Theorem #."
5724 msgstr "Teorem #."
5725
5726 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5727 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5728 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5729 msgid "Lemma #."
5730 msgstr "Lemma #."
5731
5732 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5734 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5735 msgid "Corollary #."
5736 msgstr "Korollar #."
5737
5738 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5739 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5740 msgid "Proposition #."
5741 msgstr "Proposisjon #."
5742
5743 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5745 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5746 msgid "Definition #."
5747 msgstr "Definisjon #."
5748
5749 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5750 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5751 msgid "Theorem*"
5752 msgstr "Teorem*"
5753
5754 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5755 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5756 msgid "Lemma*"
5757 msgstr "Lemma*"
5758
5759 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5761 msgid "Lemma."
5762 msgstr "Lemma."
5763
5764 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5766 msgid "Corollary*"
5767 msgstr "Korollar*"
5768
5769 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5770 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5771 msgid "Proposition*"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5775 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5776 msgid "Proposition."
5777 msgstr "Proposisjon."
5778
5779 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5781 msgid "Definition*"
5782 msgstr "Definisjon*"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5785 msgid "Brieftext"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5789 msgid "Text:"
5790 msgstr "Tekst:"
5791
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5795 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5796 msgid "Name"
5797 msgstr "Navn"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5802 msgid "Name:"
5803 msgstr "Navn:"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5806 msgid "Unterschrift"
5807 msgstr "Underskrift"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5810 msgid "Strasse"
5811 msgstr "Gate"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5814 msgid "Strasse:"
5815 msgstr "Gate:"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5818 msgid "Zusatz"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5822 msgid "Zusatz:"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5826 msgid "Ort"
5827 msgstr "Sted"
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5830 msgid "Ort:"
5831 msgstr "Sted:"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5834 msgid "Land"
5835 msgstr "Land"
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5838 msgid "Land:"
5839 msgstr "Land:"
5840
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5842 msgid "RetourAdresse"
5843 msgstr "Returadresse"
5844
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5846 msgid "RetourAdresse:"
5847 msgstr "Returadresse:"
5848
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5850 msgid "MeinZeichen"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5854 msgid "MeinZeichen:"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5858 msgid "IhrZeichen"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5862 msgid "IhrZeichen:"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5866 msgid "IhrSchreiben"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5870 msgid "IhrSchreiben:"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5874 msgid "Telefon"
5875 msgstr "Telefon"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5878 msgid "Telefon:"
5879 msgstr "Telefon:"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5882 msgid "Telefax"
5883 msgstr "Telefaks"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5886 msgid "Telefax:"
5887 msgstr "Telefaks:"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5890 msgid "Telex"
5891 msgstr "Telex"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5894 msgid "Telex:"
5895 msgstr "Telex:"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5898 msgid "EMail"
5899 msgstr "E-post"
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5902 msgid "EMail:"
5903 msgstr "E-post:"
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5906 msgid "HTTP"
5907 msgstr "HTTP"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5910 msgid "HTTP:"
5911 msgstr "HTTP:"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5915 msgid "Bank"
5916 msgstr "Bank"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5920 msgid "Bank:"
5921 msgstr "Bank:"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5924 msgid "BLZ"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5928 msgid "BLZ:"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5932 msgid "Konto"
5933 msgstr "Konto"
5934
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5936 msgid "Konto:"
5937 msgstr "Konto:"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5940 msgid "Postvermerk"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5944 msgid "Postvermerk:"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5948 msgid "Adresse"
5949 msgstr "Adresse"
5950
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5952 msgid "Anrede"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5956 msgid "Anlagen"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5960 msgid "Verteiler"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5964 msgid "Gruss"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5968 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5969 msgid "Letter"
5970 msgstr "Brev"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5973 msgid "Letter:"
5974 msgstr "Brev:"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5978 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5979 msgid "Signature:"
5980 msgstr "Signatur:"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5983 msgid "Street"
5984 msgstr "Gate"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5987 msgid "Street:"
5988 msgstr "Gate:"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5991 msgid "Addition"
5992 msgstr "Tillegg"
5993
5994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5995 msgid "Addition:"
5996 msgstr "Tillegg:"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5999 msgid "Town"
6000 msgstr "By"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6003 msgid "Town:"
6004 msgstr "By:"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6007 msgid "State"
6008 msgstr "Stat"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6011 msgid "State:"
6012 msgstr "Stat:"
6013
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6015 msgid "ReturnAddress"
6016 msgstr "Returadresse"
6017
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6019 msgid "ReturnAddress:"
6020 msgstr "Returadresse:"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6023 msgid "MyRef"
6024 msgstr "Ref"
6025
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6027 msgid "MyRef:"
6028 msgstr "Ref:"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6031 msgid "YourRef"
6032 msgstr "Deres ref"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6035 msgid "YourRef:"
6036 msgstr "Deres ref:"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6039 msgid "YourMail"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6043 msgid "YourMail:"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6047 msgid "Phone"
6048 msgstr "Telefon"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6051 msgid "Phone:"
6052 msgstr "Telefon:"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6055 msgid "BankCode"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6059 msgid "BankCode:"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6063 msgid "BankAccount"
6064 msgstr "Bankkonto"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6067 msgid "BankAccount:"
6068 msgstr "Bankkonto:"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6071 msgid "PostalComment"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6075 msgid "PostalComment:"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6079 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6082 msgid "Date:"
6083 msgstr "Dato:"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6086 msgid "Reference"
6087 msgstr "Referanse"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6090 msgid "Reference:"
6091 msgstr "Referanse:"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6095 msgid "Opening:"
6096 msgstr "Åpning:"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6099 msgid "Encl."
6100 msgstr "Vedlegg"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6103 msgid "Encl.:"
6104 msgstr "Vedlegg:"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6108 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6109 msgid "cc:"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6114 msgid "Closing:"
6115 msgstr "Avslutning:"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6118 msgid "NameRowA"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6122 msgid "NameRowA:"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6126 msgid "NameRowB"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6130 msgid "NameRowB:"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6134 msgid "NameRowC"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6138 msgid "NameRowC:"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6142 msgid "NameRowD"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6146 msgid "NameRowD:"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6150 msgid "NameRowE"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6154 msgid "NameRowE:"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6158 msgid "NameRowF"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6162 msgid "NameRowF:"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6166 msgid "NameRowG"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6170 msgid "NameRowG:"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6174 msgid "AddressRowA"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6178 msgid "AddressRowA:"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6182 msgid "AddressRowB"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6186 msgid "AddressRowB:"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6190 msgid "AddressRowC"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6194 msgid "AddressRowC:"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6198 msgid "AddressRowD"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6202 msgid "AddressRowD:"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6206 msgid "AddressRowE"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6210 msgid "AddressRowE:"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6214 msgid "AddressRowF"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6218 msgid "AddressRowF:"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6222 msgid "TelephoneRowA"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6226 msgid "TelephoneRowA:"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6230 msgid "TelephoneRowB"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6234 msgid "TelephoneRowB:"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6238 msgid "TelephoneRowC"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6242 msgid "TelephoneRowC:"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6246 msgid "TelephoneRowD"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6250 msgid "TelephoneRowD:"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6254 msgid "TelephoneRowE"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6258 msgid "TelephoneRowE:"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6262 msgid "TelephoneRowF"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6266 msgid "TelephoneRowF:"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6270 msgid "InternetRowA"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6274 msgid "InternetRowA:"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6278 msgid "InternetRowB"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6282 msgid "InternetRowB:"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6286 msgid "InternetRowC"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6290 msgid "InternetRowC:"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6294 msgid "InternetRowD"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6298 msgid "InternetRowD:"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6302 msgid "InternetRowE"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6306 msgid "InternetRowE:"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6310 msgid "InternetRowF"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6314 msgid "InternetRowF:"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6318 msgid "BankRowA"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6322 msgid "BankRowA:"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6326 msgid "BankRowB"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6330 msgid "BankRowB:"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6334 msgid "BankRowC"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6338 msgid "BankRowC:"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6342 msgid "BankRowD"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6346 msgid "BankRowD:"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6350 msgid "BankRowE"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6354 msgid "BankRowE:"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6358 msgid "BankRowF"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6362 msgid "BankRowF:"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6366 msgid "Claim #."
6367 msgstr "Påstand #."
6368
6369 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6370 msgid "Remarks"
6371 msgstr "Merknader"
6372
6373 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6374 msgid "Remarks #."
6375 msgstr "Merknader #."
6376
6377 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6378 msgid "More"
6379 msgstr "Mer"
6380
6381 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6382 msgid "(MORE)"
6383 msgstr "(MER)"
6384
6385 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6386 msgid "FADE IN:"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6390 msgid "INT."
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6394 msgid "EXT."
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6398 msgid "Continuing"
6399 msgstr "Fortsettes"
6400
6401 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6402 msgid "(continuing)"
6403 msgstr "(forsettes)"
6404
6405 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6406 msgid "Transition"
6407 msgstr "Overgang"
6408
6409 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6410 msgid "TITLE OVER:"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6414 msgid "INTERCUT"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6418 msgid "INTERCUT WITH:"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6422 msgid "FADE OUT"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6426 msgid "Scene"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6430 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6431 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6432 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6433 msgid "Keywords:"
6434 msgstr "Nøkkelord:"
6435
6436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6437 msgid "Classification Codes"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Definition \\thedefinition."
6443 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6444
6445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6446 msgid "Step"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6450 msgid "Step \\thestep."
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Example \\theexample."
6456 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6457
6458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6459 msgid "Remark \\theremark."
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Notation \\thenotation."
6465 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6466
6467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Theorem \\thetheorem."
6471 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6472
6473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Corollary \\thecorollary."
6476 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6477
6478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6479 msgid "Lemma \\thelemma."
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Proposition \\theproposition."
6485 msgstr "Proposisjon #."
6486
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6488 msgid "Prop"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6492 msgid "Prop \\theprop."
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6496 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6497 msgid "Question"
6498 msgstr "Spørsmål"
6499
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Question \\thequestion."
6503 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6504
6505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6506 msgid "Claim \\theclaim."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6510 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6514 msgid "Appendices Section"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6518 msgid "--- Appendices ---"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6522 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6526 msgid "Review"
6527 msgstr "Endringssporing"
6528
6529 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Topical"
6532 msgstr "Sak"
6533
6534 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6535 msgid "Comment"
6536 msgstr "Kommentar"
6537
6538 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Paper"
6541 msgstr "Ark id:"
6542
6543 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Prelim"
6546 msgstr "lim"
6547
6548 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6549 msgid "Rapid"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6553 msgid "PACS"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6557 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6561 msgid "MSC"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6565 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6569 msgid "submitto"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6573 msgid "submit to paper:"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Bibliography (plain)"
6579 msgstr "Referanseliste"
6580
6581 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Bibliography heading"
6584 msgstr "Referanseliste"
6585
6586 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6587 msgid "ABSTRACT:"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6591 msgid "KEY WORDS:"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6595 msgid "Commission"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6599 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6603 msgid "AddressForOffprints"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6607 msgid "Address for Offprints:"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6611 msgid "RunningTitle"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6615 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6616 msgid "Running title:"
6617 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6618
6619 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6620 msgid "RunningAuthor"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6624 msgid "Running author:"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6628 msgid "E-mail:"
6629 msgstr "E-post:"
6630
6631 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6632 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6633 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6634 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6635 msgid "Chapter"
6636 msgstr "Kapittel"
6637
6638 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6639 msgid "Running LaTeX Title"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6643 msgid "TOC Title"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6647 msgid "TOC title:"
6648 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6649
6650 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6651 msgid "Author Running"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6655 msgid "Author Running:"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6659 msgid "TOC Author"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6663 msgid "TOC Author:"
6664 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6665
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6667 msgid "Case #."
6668 msgstr "Sak #."
6669
6670 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6671 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6672 msgid "Claim."
6673 msgstr "Påstand."
6674
6675 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6676 msgid "Conjecture #."
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6680 msgid "Example #."
6681 msgstr "Eksempel #."
6682
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6684 msgid "Exercise #."
6685 msgstr "Øvelse #."
6686
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6688 msgid "Note #."
6689 msgstr "Notis #."
6690
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6692 msgid "Problem #."
6693 msgstr "Problem #."
6694
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6696 msgid "Property"
6697 msgstr "Egenskap"
6698
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6700 msgid "Property #."
6701 msgstr "Egenskap #."
6702
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6704 msgid "Question #."
6705 msgstr "Spørsmål #."
6706
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6708 msgid "Remark #."
6709 msgstr "Merknad #."
6710
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6712 msgid "Solution"
6713 msgstr "Løsning"
6714
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6716 msgid "Solution #."
6717 msgstr "Løsning #."
6718
6719 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6720 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6721 msgid "Code"
6722 msgstr "Kode"
6723
6724 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6725 msgid "SGML"
6726 msgstr "SGML"
6727
6728 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6729 msgid "Chapterprecis"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6733 msgid "Epigraph"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6737 msgid "Poemtitle"
6738 msgstr "Dikt-tittel"
6739
6740 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6741 msgid "Poemtitle*"
6742 msgstr "Dikt-tittel*"
6743
6744 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6745 msgid "Legend"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6749 msgid "Entry:"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6753 msgid "ListItem"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6757 msgid "List Item:"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6761 msgid "DoubleItem"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6765 msgid "Double Item:"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6769 msgid "Space"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6773 msgid "Space:"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6777 msgid "Computer"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6781 msgid "Computer:"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6785 msgid "EmptySection"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6789 msgid "Empty Section"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6793 msgid "CloseSection"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6797 msgid "Close Section"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/paper.layout:149
6801 msgid "SubTitle"
6802 msgstr "Undertittel"
6803
6804 #: lib/layouts/paper.layout:160
6805 msgid "Institution"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6809 #: lib/layouts/slides.layout:89
6810 msgid "Slide"
6811 msgstr "Lysark"
6812
6813 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6814 msgid "    "
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6818 msgid "EndSlide"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6822 msgid "~=~"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6826 msgid "WideSlide"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6830 msgid "EmptySlide"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6834 msgid "Empty slide:"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6838 msgid "ItemizeType1"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6842 msgid "EnumerateType1"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6846 msgid "List of Algorithms"
6847 msgstr "Liste over algoritmer"
6848
6849 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6850 msgid "Preprint"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6854 msgid "AltAffiliation"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6858 msgid "Thanks:"
6859 msgstr "Takk:"
6860
6861 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6862 msgid "Electronic Address:"
6863 msgstr "Elektronisk adresse:"
6864
6865 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6866 msgid "acknowledgments"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6870 msgid "PACS number:"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6874 #, fuzzy
6875 msgid "\\thechapter"
6876 msgstr "\\Alph{chapter}"
6877
6878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6879 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6880 msgid "Labeling"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6884 msgid "L"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6888 msgid "O"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6892 msgid "PS"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6896 msgid "CC"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6900 msgid "Encl"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6904 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6905 msgid "encl:"
6906 msgstr "vedlegg:"
6907
6908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6909 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6910 msgid "Telephone"
6911 msgstr "Telefon"
6912
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6914 msgid "Telephone:"
6915 msgstr "Telefon:"
6916
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6918 msgid "Place"
6919 msgstr "Sted"
6920
6921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6922 msgid "Place:"
6923 msgstr "Sted:"
6924
6925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6926 msgid "Backaddress"
6927 msgstr "Returadresse"
6928
6929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6930 msgid "Backaddress:"
6931 msgstr "Returadresse"
6932
6933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6934 msgid "Specialmail"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6938 msgid "Specialmail:"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6942 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6943 msgid "Location"
6944 msgstr "Sted"
6945
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6947 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6948 msgid "Location:"
6949 msgstr "Sted:"
6950
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6952 msgid "Title:"
6953 msgstr "Tittel:"
6954
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6956 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6957 msgid "Subject"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6961 msgid "Subject:"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6965 msgid "Yourref"
6966 msgstr "Deres ref."
6967
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6969 msgid "Your ref.:"
6970 msgstr "Deres ref.:"
6971
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6973 msgid "Yourmail"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6977 msgid "Your letter of:"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6981 msgid "Myref"
6982 msgstr "Min ref."
6983
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6985 msgid "Our ref.:"
6986 msgstr "Vår ref.:"
6987
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6989 msgid "Customer"
6990 msgstr "Kunde"
6991
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6993 msgid "Customer no.:"
6994 msgstr "Kunde nr.: "
6995
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6997 msgid "Invoice"
6998 msgstr "Faktura"
6999
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7001 msgid "Invoice no.:"
7002 msgstr "Faktura nr.:"
7003
7004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7005 msgid "NextAddress"
7006 msgstr "NesteAdresse:"
7007
7008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7009 msgid "Next Address:"
7010 msgstr "Neste Adresse:"
7011
7012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7013 msgid "Post Scriptum:"
7014 msgstr "Post Scriptum"
7015
7016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7017 msgid "Sender Name:"
7018 msgstr "Avsender:"
7019
7020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7021 msgid "SenderAddress"
7022 msgstr "Avsenderadresse"
7023
7024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7025 msgid "Sender Address:"
7026 msgstr "Avsenderadresse:"
7027
7028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7029 msgid "Sender Phone:"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:317
7033 msgid "Fax"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7037 msgid "Sender Fax:"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7041 msgid "E-Mail"
7042 msgstr "E-post"
7043
7044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7045 msgid "Sender E-Mail:"
7046 msgstr "Avsender e-post"
7047
7048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7049 msgid "Sender URL:"
7050 msgstr "Avsender URL:"
7051
7052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7053 msgid "Logo"
7054 msgstr "Logo"
7055
7056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7057 msgid "Logo:"
7058 msgstr "Logo:"
7059
7060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7061 #, fuzzy
7062 msgid "EndLetter"
7063 msgstr "Brev"
7064
7065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7066 #, fuzzy
7067 msgid "End of letter"
7068 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7069
7070 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7071 msgid "LandscapeSlide"
7072 msgstr "LiggendeLysark"
7073
7074 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7075 msgid "Landscape Slide"
7076 msgstr "Liggende lysark"
7077
7078 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7079 msgid "PortraitSlide"
7080 msgstr "StåendeLysark"
7081
7082 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7083 msgid "Portrait Slide"
7084 msgstr "Stående lysark"
7085
7086 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7087 msgid "Slide*"
7088 msgstr "Lysark*"
7089
7090 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7091 msgid "SlideHeading"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7095 msgid "SlideSubHeading"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7099 msgid "ListOfSlides"
7100 msgstr "ListeOverLysark"
7101
7102 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7103 msgid "List Of Slides"
7104 msgstr "Liste over lysark"
7105
7106 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7107 msgid "SlideContents"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7111 msgid "Slidecontents"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7115 msgid "ProgressContents"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7119 msgid "Progress Contents"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7123 msgid "."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7127 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7128 msgid "Paragraph*"
7129 msgstr "Avsnitt*"
7130
7131 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7132 msgid "Key words."
7133 msgstr "Nøkkelord."
7134
7135 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7136 msgid "AMS"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7140 msgid "AMS subject classifications."
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7144 msgid "Topic"
7145 msgstr "Sak"
7146
7147 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7148 msgid "MMMMM"
7149 msgstr "MMMMM"
7150
7151 #: lib/layouts/slides.layout:105
7152 msgid "New Slide:"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/slides.layout:127
7156 msgid "Overlay"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/slides.layout:142
7160 msgid "New Overlay:"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/slides.layout:182
7164 msgid "New Note:"
7165 msgstr "Nytt notat:"
7166
7167 #: lib/layouts/slides.layout:207
7168 msgid "InvisibleText"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/layouts/slides.layout:214
7172 msgid "<Invisible Text Follows>"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/slides.layout:231
7176 msgid "VisibleText"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/layouts/slides.layout:238
7180 msgid "<Visible Text Follows>"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/spie.layout:53
7184 msgid "Authorinfo"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/spie.layout:65
7188 msgid "Authorinfo:"
7189 msgstr "Forfatterinfo:"
7190
7191 #: lib/layouts/spie.layout:78
7192 msgid "ABSTRACT"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/spie.layout:93
7196 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7200 msgid "email:"
7201 msgstr "e-post:"
7202
7203 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7204 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Firstname"
7210 msgstr "Fornavn"
7211
7212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Fname"
7215 msgstr "Innrammet"
7216
7217 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7218 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7219 msgid "Surname"
7220 msgstr "Etternavn"
7221
7222 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7223 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7224 msgid "Literal"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7228 msgid "Emph"
7229 msgstr "Uthevet "
7230
7231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Abbrev"
7234 msgstr "breve aksent \\breve"
7235
7236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7237 msgid "Citation-number"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Volume"
7243 msgstr "Kolonne"
7244
7245 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Day"
7248 msgstr "Visning"
7249
7250 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Month"
7253 msgstr "Matte"
7254
7255 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Year"
7258 msgstr "Av"
7259
7260 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7261 msgid "Issue-number"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7265 msgid "Issue-day"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7269 msgid "Issue-months"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7273 msgid "Subsubparagraph"
7274 msgstr "Underunderavsnitt"
7275
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7277 msgid "Header"
7278 msgstr "Hode"
7279
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7281 msgid "-- Header --"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7285 msgid "Special-section"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7289 msgid "Special-section:"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7293 msgid "AGU-journal"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7297 msgid "AGU-journal:"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7301 msgid "Citation-number:"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7305 msgid "AGU-volume"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7309 msgid "AGU-volume:"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7313 msgid "AGU-issue"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7317 msgid "AGU-issue:"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7321 msgid "Copyright:"
7322 msgstr "Copyright:"
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7325 msgid "Index-terms"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7329 msgid "Index-terms..."
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7333 msgid "Index-term"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7337 msgid "Index-term:"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7341 msgid "Cross-term"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7345 msgid "Cross-term:"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7349 msgid "Supplementary"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7353 msgid "Supplementary..."
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7357 msgid "Supp-note"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7361 msgid "Sup-mat-note:"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7365 msgid "Cite-other"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7369 msgid "Cite-other:"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7373 msgid "Revised"
7374 msgstr "Revidert"
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7377 msgid "Revised:"
7378 msgstr "Revidert:"
7379
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7381 msgid "Ident-line"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7385 msgid "Ident-line:"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7389 msgid "Runhead"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7393 msgid "Runhead:"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7397 msgid "Published-online:"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7401 msgid "Citation"
7402 msgstr "Litteraturreferanse"
7403
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7405 msgid "Citation:"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7409 msgid "Posting-order"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7413 msgid "Posting-order:"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7417 msgid "AGU-pages"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7421 msgid "AGU-pages:"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7425 msgid "Words"
7426 msgstr "Ord"
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7429 msgid "Words:"
7430 msgstr "Ord:"
7431
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7433 msgid "Figures"
7434 msgstr "Figurer"
7435
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7437 msgid "Figures:"
7438 msgstr "Figurer:"
7439
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7441 msgid "Tables"
7442 msgstr "Tabeller"
7443
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7445 msgid "Tables:"
7446 msgstr "Tabeller:"
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7449 msgid "Datasets"
7450 msgstr "Datasett"
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7453 msgid "Datasets:"
7454 msgstr "Datasett:"
7455
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7457 msgid "ISSN"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7461 msgid "CODEN"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7465 #, fuzzy
7466 msgid "SS-Code"
7467 msgstr "Kode"
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7470 #, fuzzy
7471 msgid "SS-Title"
7472 msgstr "Tittel"
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7475 #, fuzzy
7476 msgid "CCC-Code"
7477 msgstr "Kode"
7478
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Dscr"
7482 msgstr "&Forkast"
7483
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Orgdiv"
7487 msgstr "div"
7488
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Orgname"
7492 msgstr "Etternavn"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7495 #, fuzzy
7496 msgid "City"
7497 msgstr "infty"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Postcode"
7502 msgstr "Lim inn"
7503
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Country"
7507 msgstr "Telle ord"
7508
7509 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7510 msgid "CCC"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7514 msgid "CCC code:"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7518 msgid "PaperId"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7522 msgid "Paper Id:"
7523 msgstr "Ark id:"
7524
7525 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7526 msgid "AuthorAddr"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7530 msgid "Author Address:"
7531 msgstr "Forfatteradresse:"
7532
7533 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7534 msgid "SlugComment"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7538 msgid "Slug Comment:"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7542 msgid "Plate"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7546 msgid "Planotable"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7550 msgid "Table Caption"
7551 msgstr "Tabelltittel"
7552
7553 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7554 msgid "TableCaption"
7555 msgstr "Tabelltittel"
7556
7557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7558 msgid "Current Address"
7559 msgstr "Nåværende adresse"
7560
7561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7562 msgid "Current address:"
7563 msgstr "Nåværende adresse:"
7564
7565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7566 msgid "E-mail address:"
7567 msgstr "E-postadresse:"
7568
7569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7570 msgid "Key words and phrases:"
7571 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7572
7573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7574 msgid "Dedicatory"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7578 msgid "Dedication:"
7579 msgstr "Dediserting:"
7580
7581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7582 msgid "Translator"
7583 msgstr "Oversetter"
7584
7585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7586 msgid "Translator:"
7587 msgstr "Oversetter:"
7588
7589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7590 msgid "Subjectclass"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7594 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Directory"
7600 msgstr "Foldere"
7601
7602 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7603 #, fuzzy
7604 msgid "KeyCombo"
7605 msgstr "Tastatur"
7606
7607 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7608 #, fuzzy
7609 msgid "KeyCap"
7610 msgstr "Cap"
7611
7612 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7613 msgid "GuiMenu"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7617 msgid "GuiMenuItem"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7621 msgid "GuiButton"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7625 msgid "MenuChoice"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7629 msgid "Chapter*"
7630 msgstr "Kapittel*"
7631
7632 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7633 msgid "Subparagraph*"
7634 msgstr "Underavsnitt*"
7635
7636 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7637 msgid "Authorgroup"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7641 msgid "RevisionHistory"
7642 msgstr "Revisjonshistorie"
7643
7644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7645 msgid "Revision History"
7646 msgstr "Revisjonshistorie"
7647
7648 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7649 msgid "Revision"
7650 msgstr "Revisjon"
7651
7652 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7653 msgid "RevisionRemark"
7654 msgstr "RevisjonsMerknad"
7655
7656 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7657 msgid "FirstName"
7658 msgstr "Fornavn"
7659
7660 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7661 msgid "Scrap"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7665 msgid "\\arabic{chapter}"
7666 msgstr "\\arabic{chapter}"
7667
7668 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7669 msgid "\\Alph{chapter}"
7670 msgstr "\\Alph{chapter}"
7671
7672 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7673 #, fuzzy
7674 msgid "\\arabic{footnote}"
7675 msgstr "\\arabic{section}"
7676
7677 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7678 msgid "\\Roman{section}."
7679 msgstr "\\Roman{section}."
7680
7681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7682 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7683 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7684
7685 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7686 msgid "\\Alph{subsection}."
7687 msgstr "\\Alph{subsection}."
7688
7689 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7690 msgid "\\arabic{subsection}."
7691 msgstr "\\arabic{subsection}."
7692
7693 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7694 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7695 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7696
7697 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7698 msgid "\\alph{subsubsection}."
7699 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7700
7701 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7702 msgid "\\alph{paragraph}."
7703 msgstr "\\alph{paragraph}."
7704
7705 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7706 msgid "Addpart"
7707 msgstr "Ekstradel"
7708
7709 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7710 msgid "Addchap"
7711 msgstr "Ekstrakapittel"
7712
7713 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7714 msgid "Addsec"
7715 msgstr "Ekstraseksjon"
7716
7717 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7718 msgid "Addchap*"
7719 msgstr "Ekstrakapittel*"
7720
7721 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7722 msgid "Addsec*"
7723 msgstr "Ekstraseksjon*"
7724
7725 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7726 msgid "Minisec"
7727 msgstr "Miniseksjon"
7728
7729 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7730 msgid "Publishers"
7731 msgstr "Forleggere"
7732
7733 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7734 msgid "Dedication"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7738 msgid "Titlehead"
7739 msgstr "Tittelhode"
7740
7741 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7742 msgid "Uppertitleback"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7746 msgid "Lowertitleback"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7750 msgid "Extratitle"
7751 msgstr "Ekstratittel"
7752
7753 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7754 msgid "Captionabove"
7755 msgstr "Bildetekst-over"
7756
7757 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7758 msgid "Captionbelow"
7759 msgstr "Bildetekst-under"
7760
7761 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7762 msgid "Dictum"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7766 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7767 msgid "UNDEFINED"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7771 #, fuzzy
7772 msgid "\\Roman{part}"
7773 msgstr "Del \\Roman{part}"
7774
7775 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7776 msgid "margin"
7777 msgstr "marg"
7778
7779 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7780 msgid "foot"
7781 msgstr "fot"
7782
7783 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7784 msgid "comment"
7785 msgstr "kommentar"
7786
7787 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7788 msgid "note"
7789 msgstr "notis"
7790
7791 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7792 #, fuzzy
7793 msgid "greyedout"
7794 msgstr "Grået ut"
7795
7796 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7797 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7798 msgid "ERT"
7799 msgstr "ERT"
7800
7801 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7802 msgid "Listings"
7803 msgstr "Programlisting"
7804
7805 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Idx"
7808 msgstr "Nøkkelord"
7809
7810 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7811 msgid "opt"
7812 msgstr "alt"
7813
7814 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7815 #, fuzzy
7816 msgid "--Separator--"
7817 msgstr "Separator"
7818
7819 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7820 #, fuzzy
7821 msgid "--- Separate Environment ---"
7822 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7823
7824 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Part \\thepart"
7827 msgstr "Del \\Roman{part}"
7828
7829 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Chapter \\thechapter"
7832 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7833
7834 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Appendix \\thechapter"
7837 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7838
7839 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7840 msgid "Headnote"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7844 msgid "Headnote (optional):"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7848 msgid "Corr Author:"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7852 msgid "Offprints"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7856 msgid "Offprints:"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Corollary \\thetheorem."
7862 msgstr "Korollar #."
7863
7864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7865 msgid "Lemma \\thetheorem."
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Proposition \\thetheorem."
7871 msgstr "Proposisjon #."
7872
7873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7876 msgstr "Konjektur #:"
7877
7878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7879 msgid "Fact \\thetheorem."
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Definition \\thetheorem."
7885 msgstr "Definisjon #."
7886
7887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Example \\thetheorem."
7890 msgstr "Eksempel #."
7891
7892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Problem \\thetheorem."
7895 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7896
7897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Exercise \\thetheorem."
7900 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7901
7902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Remark \\thetheorem."
7905 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7906
7907 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7908 msgid "Claim \\thetheorem."
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7912 msgid "Conjecture*"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7916 msgid "Example*"
7917 msgstr "Eksempel"
7918
7919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7920 msgid "Problem*"
7921 msgstr "Problem*"
7922
7923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7924 msgid "Exercise*"
7925 msgstr "Øvelse*"
7926
7927 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7928 msgid "Remark*"
7929 msgstr "Merknad*"
7930
7931 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7932 msgid "Claim*"
7933 msgstr "Påstand*"
7934
7935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7936 msgid "Conjecture."
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7940 msgid "Fact*"
7941 msgstr "Fakta*"
7942
7943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7944 msgid "Problem."
7945 msgstr "Problem."
7946
7947 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7948 msgid "Exercise."
7949 msgstr "Øvelse."
7950
7951 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7952 msgid "Remark."
7953 msgstr "Merknad."
7954
7955 #: lib/layouts/braille.module:2
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Braille"
7958 msgstr "parallel"
7959
7960 #: lib/layouts/braille.module:5
7961 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/layouts/braille.module:20
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Braille (default)"
7967 msgstr "LaTeX standard"
7968
7969 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Braille:"
7972 msgstr "Mindre:"
7973
7974 #: lib/layouts/braille.module:42
7975 msgid "Braille (textsize)"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/braille.module:64
7979 msgid "Braille (dots on)"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/braille.module:79
7983 msgid "Braille_dots_on"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/braille.module:87
7987 msgid "Braille (dots off)"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/braille.module:102
7991 msgid "Braille_dots_off"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/braille.module:110
7995 msgid "Braille (mirror on)"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/braille.module:125
7999 msgid "Braille_mirror_on"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/braille.module:133
8003 msgid "Braille (mirror off)"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/braille.module:148
8007 msgid "Braille mirror off"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Endnote"
8013 msgstr "notis"
8014
8015 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8016 msgid ""
8017 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8018 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8022 #, fuzzy
8023 msgid "endnote"
8024 msgstr "notis"
8025
8026 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Foot to End"
8029 msgstr "Notat til redaktør:"
8030
8031 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8032 msgid ""
8033 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8034 "where you want the endnotes to appear."
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Hanging"
8040 msgstr "marg"
8041
8042 #: lib/layouts/hanging.module:5
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8045 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
8046
8047 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Linguistics"
8050 msgstr "Programlisting"
8051
8052 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8053 msgid ""
8054 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8055 "glosses, semantic markup)."
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8059 msgid "Numbered Example (multiline)"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Example:"
8065 msgstr "Eksempel"
8066
8067 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8068 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Examples:"
8074 msgstr "Eksempler"
8075
8076 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Subexample"
8079 msgstr "Eksempel"
8080
8081 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Subexample:"
8084 msgstr "Eksempel"
8085
8086 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Glosse"
8089 msgstr "Lukk"
8090
8091 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8092 msgid "Tri-Glosse"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8096 #, fuzzy
8097 msgid "expr."
8098 msgstr "exp"
8099
8100 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8101 #, fuzzy
8102 msgid "concept"
8103 msgstr "&Aksepter"
8104
8105 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8106 #, fuzzy
8107 msgid "meaning"
8108 msgstr "Åpning"
8109
8110 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Logical Markup"
8113 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8114
8115 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8116 msgid ""
8117 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8118 "code."
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8122 #, fuzzy
8123 msgid "noun"
8124 msgstr "ingen"
8125
8126 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8127 #, fuzzy
8128 msgid "emph"
8129 msgstr "Uthevet "
8130
8131 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8132 #, fuzzy
8133 msgid "strong"
8134 msgstr "«Listing»"
8135
8136 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8137 #, fuzzy
8138 msgid "code"
8139 msgstr "Kode"
8140
8141 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Minimalistic"
8144 msgstr "Miniseksjon"
8145
8146 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8147 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8151 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8155 msgid ""
8156 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8157 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8158 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8159 "starred and non-starred forms."
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Criterion \\thetheorem."
8165 msgstr "Kriterium."
8166
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Criterion*"
8170 msgstr "Kriterie"
8171
8172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8173 msgid "Criterion."
8174 msgstr "Kriterium."
8175
8176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8179 msgstr "Algoritme #."
8180
8181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Algorithm*"
8184 msgstr "Algoritme"
8185
8186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8187 msgid "Algorithm."
8188 msgstr "Algoritme."
8189
8190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8191 msgid "Axiom \\thetheorem."
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Axiom*"
8197 msgstr "Aksiom"
8198
8199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8200 msgid "Axiom."
8201 msgstr "Aksiom."
8202
8203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Condition \\thetheorem."
8206 msgstr "Forutsetning."
8207
8208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8209 msgid "Condition*"
8210 msgstr "Forutsetning*"
8211
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8213 msgid "Condition."
8214 msgstr "Forutsetning."
8215
8216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8217 msgid "Note \\thetheorem."
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8221 msgid "Note*"
8222 msgstr "Notis*"
8223
8224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8225 msgid "Note."
8226 msgstr "Notis."
8227
8228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Notation \\thetheorem."
8231 msgstr "Notasjon."
8232
8233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8234 msgid "Notation*"
8235 msgstr "Notasjon*"
8236
8237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8238 msgid "Notation."
8239 msgstr "Notasjon."
8240
8241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8242 msgid "Summary \\thetheorem."
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Summary*"
8248 msgstr "Sammendrag"
8249
8250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8251 msgid "Summary."
8252 msgstr "Sammendrag."
8253
8254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8257 msgstr "Bekreftelse."
8258
8259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8260 msgid "Acknowledgement*"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8264 msgid "Conclusion"
8265 msgstr "Konklusjon"
8266
8267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8270 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8271
8272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8273 msgid "Conclusion*"
8274 msgstr "Konklusjon*"
8275
8276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8277 msgid "Conclusion."
8278 msgstr "Konklusjon."
8279
8280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8281 msgid "Assumption"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Assumption \\thetheorem."
8287 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8288
8289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8290 msgid "Assumption*"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8294 msgid "Assumption."
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Theorems (AMS)"
8300 msgstr "Teorem. "
8301
8302 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8303 msgid ""
8304 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8305 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8306 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8307 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8311 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8315 msgid ""
8316 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8317 "that provide a chapter environment."
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8321 msgid "Theorems (Order By Section)"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8325 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8329 msgid "Theorems (Starred)"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8333 msgid ""
8334 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8335 "using the extended AMS machinery."
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8339 msgid ""
8340 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8341 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8342 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8346 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8347 msgid "Ignore"
8348 msgstr "Ignorer"
8349
8350 #: lib/languages:4
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Latex"
8353 msgstr "Dato"
8354
8355 #: lib/languages:6
8356 msgid "Afrikaans"
8357 msgstr "Afrikaans"
8358
8359 #: lib/languages:7
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Albanian"
8362 msgstr "Armensk"
8363
8364 #: lib/languages:8
8365 msgid "American"
8366 msgstr "Amerikansk"
8367
8368 #: lib/languages:10
8369 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8370 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8371
8372 #: lib/languages:11
8373 msgid "Arabic (Arabi)"
8374 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8375
8376 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8377 msgid "Armenian"
8378 msgstr "Armensk"
8379
8380 #: lib/languages:13
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Austrian (old spelling)"
8383 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8384
8385 #: lib/languages:14
8386 msgid "Austrian"
8387 msgstr "Østerisk"
8388
8389 #: lib/languages:15
8390 msgid "Bahasa Indonesia"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/languages:16
8394 msgid "Bahasa Malaysia"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/languages:17
8398 msgid "Basque"
8399 msgstr "Baskisk"
8400
8401 #: lib/languages:18
8402 msgid "Belarusian"
8403 msgstr "Hviterussisk"
8404
8405 #: lib/languages:19
8406 msgid "Portuguese (Brazil)"
8407 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8408
8409 #: lib/languages:20
8410 msgid "Breton"
8411 msgstr "Bretonsk"
8412
8413 #: lib/languages:21
8414 msgid "British"
8415 msgstr "Britisk"
8416
8417 #: lib/languages:22
8418 msgid "Bulgarian"
8419 msgstr "Bulgarsk"
8420
8421 #: lib/languages:23
8422 msgid "Canadian"
8423 msgstr "Kanadisk"
8424
8425 #: lib/languages:24
8426 msgid "French Canadian"
8427 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8428
8429 #: lib/languages:25
8430 msgid "Catalan"
8431 msgstr "Katalansk"
8432
8433 #: lib/languages:26
8434 msgid "Chinese (simplified)"
8435 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8436
8437 #: lib/languages:27
8438 msgid "Chinese (traditional)"
8439 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8440
8441 #: lib/languages:28
8442 msgid "Croatian"
8443 msgstr "Kroatisk"
8444
8445 #: lib/languages:29
8446 msgid "Czech"
8447 msgstr "Tsjekkisk"
8448
8449 #: lib/languages:30
8450 msgid "Danish"
8451 msgstr "Dansk"
8452
8453 #: lib/languages:31
8454 msgid "Dutch"
8455 msgstr "Nederlandsk"
8456
8457 #: lib/languages:32
8458 msgid "English"
8459 msgstr "Engelsk"
8460
8461 #: lib/languages:34
8462 msgid "Esperanto"
8463 msgstr "Esperanto"
8464
8465 #: lib/languages:35
8466 msgid "Estonian"
8467 msgstr "Estlandsk"
8468
8469 #: lib/languages:37
8470 msgid "Farsi"
8471 msgstr "Farsi"
8472
8473 #: lib/languages:38
8474 msgid "Finnish"
8475 msgstr "Finsk"
8476
8477 #: lib/languages:40
8478 msgid "French"
8479 msgstr "Fransk"
8480
8481 #: lib/languages:41
8482 msgid "Galician"
8483 msgstr "Gælisk"
8484
8485 #: lib/languages:42
8486 #, fuzzy
8487 msgid "German (old spelling)"
8488 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8489
8490 #: lib/languages:43
8491 msgid "German"
8492 msgstr "Tysk"
8493
8494 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8496 msgid "Greek"
8497 msgstr "Gresk"
8498
8499 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8500 msgid "Hebrew"
8501 msgstr "Hebraisk"
8502
8503 #: lib/languages:49
8504 msgid "Icelandic"
8505 msgstr "Islandsk"
8506
8507 #: lib/languages:51
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Interlingua"
8510 msgstr "Sett inn integral"
8511
8512 #: lib/languages:52
8513 msgid "Irish"
8514 msgstr "Irsk"
8515
8516 #: lib/languages:53
8517 msgid "Italian"
8518 msgstr "Italiensk"
8519
8520 #: lib/languages:54
8521 msgid "Japanese"
8522 msgstr "Japansk"
8523
8524 #: lib/languages:55
8525 msgid "Kazakh"
8526 msgstr "Kasakstansk"
8527
8528 #: lib/languages:57
8529 msgid "Korean"
8530 msgstr "Koreansk"
8531
8532 #: lib/languages:59
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Latin"
8535 msgstr "Latvisk"
8536
8537 #: lib/languages:60
8538 msgid "Latvian"
8539 msgstr "Latvisk"
8540
8541 #: lib/languages:61
8542 msgid "Lithuanian"
8543 msgstr "Litauisk"
8544
8545 #: lib/languages:62
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Lower Sorbian"
8548 msgstr "Serbisk"
8549
8550 #: lib/languages:63
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Hungarian"
8553 msgstr "Bulgarsk"
8554
8555 #: lib/languages:64
8556 msgid "Norsk"
8557 msgstr "Norsk"
8558
8559 #: lib/languages:65
8560 msgid "Nynorsk"
8561 msgstr "Nynorsk"
8562
8563 #: lib/languages:66
8564 msgid "Polish"
8565 msgstr "Polsk"
8566
8567 #: lib/languages:67
8568 msgid "Portuguese"
8569 msgstr "Portugisisk"
8570
8571 #: lib/languages:68
8572 msgid "Romanian"
8573 msgstr "Rumensk"
8574
8575 #: lib/languages:69
8576 msgid "Russian"
8577 msgstr "Russisk"
8578
8579 #: lib/languages:70
8580 msgid "North Sami"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/languages:71
8584 msgid "Scottish"
8585 msgstr "Skotsk"
8586
8587 #: lib/languages:72
8588 msgid "Serbian"
8589 msgstr "Serbisk"
8590
8591 #: lib/languages:73
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Serbian (Latin)"
8594 msgstr "Serbisk"
8595
8596 #: lib/languages:74
8597 msgid "Slovak"
8598 msgstr "Slovakisk"
8599
8600 #: lib/languages:75
8601 msgid "Slovene"
8602 msgstr "Slovensk"
8603
8604 #: lib/languages:76
8605 msgid "Spanish"
8606 msgstr "Spansk"
8607
8608 #: lib/languages:77
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Spanish (Mexico)"
8611 msgstr "Spansk"
8612
8613 #: lib/languages:78
8614 msgid "Swedish"
8615 msgstr "Svensk"
8616
8617 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8618 msgid "Thai"
8619 msgstr "Thai"
8620
8621 #: lib/languages:80
8622 msgid "Turkish"
8623 msgstr "Tyrkisk"
8624
8625 #: lib/languages:81
8626 msgid "Ukrainian"
8627 msgstr "Ukrainsk"
8628
8629 #: lib/languages:82
8630 msgid "Upper Sorbian"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/languages:83
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Vietnamese"
8636 msgstr "Filnavn"
8637
8638 #: lib/languages:84
8639 msgid "Welsh"
8640 msgstr "Walisisk"
8641
8642 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8643 msgid "File|F"
8644 msgstr "Fil|F"
8645
8646 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8647 msgid "Edit|E"
8648 msgstr "Rediger|R"
8649
8650 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8651 msgid "Insert|I"
8652 msgstr "Sett inn|S"
8653
8654 #: lib/ui/classic.ui:35
8655 msgid "Layout|L"
8656 msgstr "Stil|S"
8657
8658 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8659 msgid "View|V"
8660 msgstr "Vis|V"
8661
8662 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8663 msgid "Navigate|N"
8664 msgstr "Naviger|N"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:38
8667 msgid "Documents|D"
8668 msgstr "Dokumenter|D"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8671 msgid "Help|H"
8672 msgstr "Hjelp|H"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8675 msgid "New|N"
8676 msgstr "Ny|N"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:48
8679 msgid "New from Template...|T"
8680 msgstr "Ny med mal...|m"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8683 msgid "Open...|O"
8684 msgstr "Åpne...|p"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8687 msgid "Close|C"
8688 msgstr "Lukk|L"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8691 msgid "Save|S"
8692 msgstr "Lagre|a"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8695 msgid "Save As...|A"
8696 msgstr "Lagre som|s"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:54
8699 msgid "Revert|R"
8700 msgstr "Angre all redigering"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8703 msgid "Version Control|V"
8704 msgstr "Versjonskontroll|k"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8707 msgid "Import|I"
8708 msgstr "Importer|I"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8711 msgid "Export|E"
8712 msgstr "Eksporter|E"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8715 msgid "Print...|P"
8716 msgstr "Skriv ut...|u"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8719 msgid "Fax...|F"
8720 msgstr "Faks...|F"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8723 msgid "Exit|x"
8724 msgstr "Avslutt|v"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8727 msgid "Register...|R"
8728 msgstr "Registrer...|R"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8731 msgid "Check In Changes...|I"
8732 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8735 msgid "Check Out for Edit|O"
8736 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8739 msgid "Revert to Last Version|L"
8740 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8743 msgid "Undo Last Check In|U"
8744 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8747 msgid "Show History|H"
8748 msgstr "Vis Historie|H"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8751 msgid "Custom...|C"
8752 msgstr "Egendefinert...|E"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8755 msgid "Undo|U"
8756 msgstr "Angre|A"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:91
8759 msgid "Redo|d"
8760 msgstr "Gjør om|G"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:93
8763 msgid "Cut|C"
8764 msgstr "Klipp|K"
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:94
8767 msgid "Copy|o"
8768 msgstr "Kopier|o"
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:95
8771 msgid "Paste|a"
8772 msgstr "Lim inn|L"
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:96
8775 msgid "Paste External Selection|x"
8776 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8779 msgid "Find & Replace...|F"
8780 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:100
8783 msgid "Tabular|T"
8784 msgstr "Tabell|T"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8787 msgid "Math|M"
8788 msgstr "Matte|M"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8791 msgid "Spellchecker...|S"
8792 msgstr "Stavekontroll...|S"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:105
8795 msgid "Thesaurus..."
8796 msgstr "Synonymordbok"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:106
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Statistics...|i"
8801 msgstr "Status"
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8804 msgid "Check TeX|h"
8805 msgstr "Sjekk TeX|j"
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:108
8808 msgid "Change Tracking|g"
8809 msgstr "Spore endringer|S"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8812 msgid "Preferences...|P"
8813 msgstr "Preferanser...|P"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8816 msgid "Reconfigure|R"
8817 msgstr "Rekonfigurer|R"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:115
8820 msgid "Selection as Lines|L"
8821 msgstr "som linjer|l"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:116
8824 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8825 msgstr "som avsnitt|a"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:161
8828 msgid "Multicolumn|M"
8829 msgstr "Multikolonne|M"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:122
8832 msgid "Line Top|T"
8833 msgstr "Topp linje|T"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:123
8836 msgid "Line Bottom|B"
8837 msgstr "Bunn linje|B"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:124
8840 msgid "Line Left|L"
8841 msgstr "Venstre|V"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:125
8844 msgid "Line Right|R"
8845 msgstr "Høyre|H"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:127
8848 msgid "Alignment|i"
8849 msgstr "Justering|J"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:179
8852 msgid "Add Row|A"
8853 msgstr "Legg til rad|a"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:130
8856 msgid "Delete Row|w"
8857 msgstr "Slett rad|l"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8860 msgid "Copy Row"
8861 msgstr "Kopier rad"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8864 msgid "Swap Rows"
8865 msgstr "Bytt om rader"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:184
8868 msgid "Add Column|u"
8869 msgstr "Legg til kolonne|n"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:135
8872 msgid "Delete Column|D"
8873 msgstr "Slett kolonne|S"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8876 msgid "Copy Column"
8877 msgstr "Kopier kolonne"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8880 msgid "Swap Columns"
8881 msgstr "Bytt om kolonner"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:171
8884 msgid "Left|L"
8885 msgstr "Venstrejuster|V"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:172
8888 msgid "Center|C"
8889 msgstr "Sentrer"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:173
8892 msgid "Right|R"
8893 msgstr "Høyrejuster|H"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:175
8896 msgid "Top|T"
8897 msgstr "Toppjustere rad|T"
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:176
8900 msgid "Middle|M"
8901 msgstr "Midtjustere rad|M"
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:177
8904 msgid "Bottom|B"
8905 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8906
8907 #: lib/ui/classic.ui:159
8908 msgid "Toggle Numbering|N"
8909 msgstr "Numerering av/på|N"
8910
8911 #: lib/ui/classic.ui:160
8912 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8913 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8914
8915 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8916 msgid "Change Limits Type|L"
8917 msgstr "Endre grensetype"
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8920 msgid "Change Formula Type|F"
8921 msgstr "Endre formeltype"
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8924 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8925 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:168
8928 msgid "Alignment|A"
8929 msgstr "Justering|J"
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:170
8932 msgid "Add Row|R"
8933 msgstr "Legg til rad|r"
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:180
8936 msgid "Delete Row|D"
8937 msgstr "Slett rad|l"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:175
8940 msgid "Add Column|C"
8941 msgstr "Legg til kolonne|k"
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:185
8944 msgid "Delete Column|e"
8945 msgstr "Slett kolonne|S"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8948 msgid "Default|t"
8949 msgstr "Standard|t"
8950
8951 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8952 msgid "Display|D"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8956 msgid "Inline|I"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:188
8960 msgid "Octave"
8961 msgstr "Octave"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:189
8964 msgid "Maxima"
8965 msgstr "Maxima"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:190
8968 msgid "Mathematica"
8969 msgstr "Mathematica"
8970
8971 #: lib/ui/classic.ui:192
8972 msgid "Maple, simplify"
8973 msgstr "Maple, simplify"
8974
8975 #: lib/ui/classic.ui:193
8976 msgid "Maple, factor"
8977 msgstr "Maple, factor"
8978
8979 #: lib/ui/classic.ui:194
8980 msgid "Maple, evalm"
8981 msgstr "Maple, evalm"
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:195
8984 msgid "Maple, evalf"
8985 msgstr "Maple, evalf"
8986
8987 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8988 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8989 msgid "Inline Formula|I"
8990 msgstr "Formel i teksten|i"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8993 msgid "Displayed Formula|D"
8994 msgstr "Fremhevet formel"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:201
8997 msgid "Eqnarray Environment|q"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:202
9001 msgid "Align Environment|A"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:203
9005 msgid "AlignAt Environment"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:204
9009 msgid "Flalign Environment|F"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:207
9013 msgid "Gather Environment"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:208
9017 msgid "Multline Environment"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9021 msgid "Math|h"
9022 msgstr "Matte|M"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:216
9025 msgid "Special Character|S"
9026 msgstr "Spesielt tegn|S"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9029 msgid "Citation...|C"
9030 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:218
9033 msgid "Cross-reference...|r"
9034 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9037 msgid "Label...|L"
9038 msgstr "Referansemerke...|R"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9041 msgid "Footnote|F"
9042 msgstr "Fotnote|n"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9045 msgid "Marginal Note|M"
9046 msgstr "Margnotis|o"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:222
9049 msgid "Short Title"
9050 msgstr "Kort tittel"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:223
9053 msgid "Index Entry|I"
9054 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:224
9057 msgid "Nomenclature Entry"
9058 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:225
9061 msgid "URL...|U"
9062 msgstr "URL...|U"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9065 msgid "Note|N"
9066 msgstr "Notis|s"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:227
9069 msgid "Lists & TOC|O"
9070 msgstr "Lister & innhold|o"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:229
9073 msgid "TeX Code|T"
9074 msgstr "TeX Kode|T"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:230
9077 msgid "Minipage|p"
9078 msgstr "Miniside|s"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9081 msgid "Graphics...|G"
9082 msgstr "Grafikk...|G"
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:232
9085 msgid "Tabular Material...|b"
9086 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:233
9089 msgid "Floats|a"
9090 msgstr "Floats|a"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:235
9093 msgid "Include File...|d"
9094 msgstr "Inkluder fil...|d"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:236
9097 msgid "Insert File|e"
9098 msgstr "Sett inn fil|e"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:237
9101 msgid "External Material...|x"
9102 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Symbols...|b"
9107 msgstr "Symbol"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9110 msgid "Superscript|S"
9111 msgstr "Hevet skrift|H"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9114 msgid "Subscript|u"
9115 msgstr "Senket skrift|S"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:244
9118 msgid "Hyphenation Point|P"
9119 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Protected Hyphen|y"
9124 msgstr "Hardt mellomrom"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9127 msgid "Ligature Break|k"
9128 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:247
9131 msgid "Protected Space|r"
9132 msgstr "Hardt mellomrom"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9135 msgid "Inter-word Space|w"
9136 msgstr "Ordmellomrom|O"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9139 msgid "Thin Space|T"
9140 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Horizontal Space...|o"
9145 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9146
9147 #: lib/ui/classic.ui:251
9148 msgid "Vertical Space..."
9149 msgstr "Loddrett avstand..."
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:252
9152 msgid "Line Break|L"
9153 msgstr "Linjeskift|i"
9154
9155 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9156 msgid "Ellipsis|i"
9157 msgstr "Ellipse|i"
9158
9159 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9160 msgid "End of Sentence|E"
9161 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9162
9163 #: lib/ui/classic.ui:255
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Protected Dash|D"
9166 msgstr "Hardt mellomrom"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9169 msgid "Breakable Slash|a"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:257
9173 msgid "Single Quote|Q"
9174 msgstr "Enkelt sitattegn"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:258
9177 msgid "Ordinary Quote|O"
9178 msgstr "\"Anførselstegn\""
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9181 msgid "Menu Separator|M"
9182 msgstr "Menyseparator|M"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:260
9185 msgid "Horizontal Line"
9186 msgstr "Vannrett linje"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9189 msgid "Page Break"
9190 msgstr "Sideskift"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9193 msgid "Display Formula|D"
9194 msgstr "Fremhevet formel"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9197 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9198 msgid "Eqnarray Environment|E"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9202 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9203 msgid "AMS align Environment|a"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9207 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9208 msgid "AMS alignat Environment|t"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9212 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9213 msgid "AMS flalign Environment|f"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9217 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9218 msgid "AMS gather Environment|g"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9222 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9223 msgid "AMS multline Environment|m"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9227 msgid "Array Environment|y"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9231 msgid "Cases Environment|C"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9235 msgid "Split Environment|S"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:280
9239 msgid "Font Change|o"
9240 msgstr "Fontendring|o"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:284
9243 msgid "Math Normal Font"
9244 msgstr "Normal mattefont"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:286
9247 msgid "Math Calligraphic Family"
9248 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:287
9251 msgid "Math Fraktur Family"
9252 msgstr "Matte Fraktur"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:288
9255 msgid "Math Roman Family"
9256 msgstr "Matte Roman"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:289
9259 msgid "Math Sans Serif Family"
9260 msgstr "Matte Sans Serif"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:291
9263 msgid "Math Bold Series"
9264 msgstr "Matte Fet"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:293
9267 msgid "Text Normal Font"
9268 msgstr "Normal tekstfont"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9271 msgid "Text Roman Family"
9272 msgstr "Tekst Roman"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9275 msgid "Text Sans Serif Family"
9276 msgstr "Tekst Sans Serif"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9279 msgid "Text Typewriter Family"
9280 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9283 msgid "Text Bold Series"
9284 msgstr "Tekst Fet"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9287 msgid "Text Medium Series"
9288 msgstr "Tekst Medium"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9291 msgid "Text Italic Shape"
9292 msgstr "Tekst Kursiv"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9295 msgid "Text Small Caps Shape"
9296 msgstr "Tekst Kapiteler"
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9299 msgid "Text Slanted Shape"
9300 msgstr "Tekst Skrå"
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9303 msgid "Text Upright Shape"
9304 msgstr "Tekst Stående"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:310
9307 msgid "Floatflt Figure"
9308 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9311 msgid "Table of Contents|C"
9312 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9315 msgid "Index List|I"
9316 msgstr "Register|R"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9319 msgid "Nomenclature|N"
9320 msgstr "Nomenklatur|N"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9323 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9324 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9327 msgid "LyX Document...|X"
9328 msgstr "LyX dokument...|X"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9331 msgid "Plain Text...|T"
9332 msgstr "Ren tekst...|t"
9333
9334 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9335 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9336 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9337
9338 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9339 msgid "Track Changes|T"
9340 msgstr "Spor endringer|S"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9343 msgid "Merge Changes...|M"
9344 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:330
9347 msgid "Accept All Changes|A"
9348 msgstr "Godta alle endringer|G"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:331
9351 msgid "Reject All Changes|R"
9352 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9355 msgid "Show Changes in Output|S"
9356 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:339
9359 msgid "Character...|C"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:340
9363 msgid "Paragraph...|P"
9364 msgstr "Avsnitt...|v"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:341
9367 msgid "Document...|D"
9368 msgstr "Dokument...|D"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:342
9371 msgid "Tabular...|T"
9372 msgstr "Tabell...|T"
9373
9374 #: lib/ui/classic.ui:344
9375 msgid "Emphasize Style|E"
9376 msgstr "Uthevet stil|U"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:345
9379 msgid "Noun Style|N"
9380 msgstr "Substantiv stil|S"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:346
9383 msgid "Bold Style|B"
9384 msgstr "Fet stil|F"
9385
9386 #: lib/ui/classic.ui:349
9387 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9388 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:350
9391 msgid "Increase Environment Depth|i"
9392 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:351
9395 msgid "Start Appendix Here|S"
9396 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9399 msgid "Build Program|B"
9400 msgstr "Lag programm|o"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9403 msgid "Update|U"
9404 msgstr "Oppdater|O"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9407 msgid "LaTeX Log|L"
9408 msgstr "LaTeX Logg|L"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9411 msgid "Outline|O"
9412 msgstr "Innhold|n"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:365
9415 msgid "TeX Information|X"
9416 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9419 msgid "Next Note|N"
9420 msgstr "Neste notis|o"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9423 msgid "Go to Label|L"
9424 msgstr "Gå til merke"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9427 msgid "Bookmarks|B"
9428 msgstr "Bokmerker|B"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9431 msgid "Save Bookmark 1|S"
9432 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9435 msgid "Save Bookmark 2"
9436 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9439 msgid "Save Bookmark 3"
9440 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9443 msgid "Save Bookmark 4"
9444 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9447 msgid "Save Bookmark 5"
9448 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:390
9451 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9452 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:391
9455 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9456 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:392
9459 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9460 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:393
9463 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9464 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:394
9467 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9468 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9471 msgid "Introduction|I"
9472 msgstr "Introduksjon|I"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9475 msgid "Tutorial|T"
9476 msgstr "Innføring|f"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9479 msgid "User's Guide|U"
9480 msgstr "Brukermanual|B"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9483 msgid "Extended Features|E"
9484 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9487 msgid "Embedded Objects|m"
9488 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9491 msgid "Customization|C"
9492 msgstr "Tilpasning|T"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9495 msgid "FAQ|F"
9496 msgstr "FAQ|Q"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9499 msgid "Table of Contents|a"
9500 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9503 msgid "LaTeX Configuration|L"
9504 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9507 msgid "About LyX|X"
9508 msgstr "Om LyX|X"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9511 msgid "About LyX"
9512 msgstr "Om LyX"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:429
9515 msgid "Preferences..."
9516 msgstr "Preferanser..."
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:430
9519 msgid "Quit LyX"
9520 msgstr "Avslutt LyX"
9521
9522 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9523 msgid "Aligned Environment|l"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9527 msgid "AlignedAt Environment|v"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9531 msgid "Gathered Environment|h"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9535 msgid "Delimiters|r"
9536 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9537
9538 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9539 msgid "Matrix|x"
9540 msgstr "Matrise|r"
9541
9542 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9543 msgid "Macro|o"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Equation Label|L"
9549 msgstr "Gå til merke"
9550
9551 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9554 msgstr "Numerering av/på|N"
9555
9556 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9557 msgid "Split Cell|C"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Insert|n"
9563 msgstr "Sett inn|S"
9564
9565 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Add Line Above|o"
9568 msgstr "Ny linje over"
9569
9570 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9571 msgid "Add Line Below|B"
9572 msgstr "Ny linje under"
9573
9574 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9575 msgid "Delete Line Above|D"
9576 msgstr "Fjern linje over"
9577
9578 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9579 msgid "Delete Line Below|e"
9580 msgstr "Fjern linje under"
9581
9582 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9583 msgid "Add Line to Left"
9584 msgstr "Ny linje på venstre side"
9585
9586 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9587 msgid "Add Line to Right"
9588 msgstr "Ny linje på høyre side"
9589
9590 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9591 msgid "Delete Line to Left"
9592 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9593
9594 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9595 msgid "Delete Line to Right"
9596 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9597
9598 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9599 msgid "Toggle Math Toolbar"
9600 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9601
9602 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9605 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9606
9607 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9608 msgid "Toggle Table Toolbar"
9609 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
9610
9611 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Next Cross-Reference|N"
9614 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9615
9616 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Go to Label|G"
9619 msgstr "Gå til merke"
9620
9621 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9622 #, fuzzy
9623 msgid "<reference>|r"
9624 msgstr "<referansenr>"
9625
9626 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9627 #, fuzzy
9628 msgid "(<reference>)|e"
9629 msgstr "(<referansenr>)"
9630
9631 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9632 #, fuzzy
9633 msgid "<page>|p"
9634 msgstr "<side>"
9635
9636 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9637 #, fuzzy
9638 msgid "on page <page>|o"
9639 msgstr "på side <side>"
9640
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9642 #, fuzzy
9643 msgid "<reference> on page <page>|f"
9644 msgstr "<referansenr> på side <side>"
9645
9646 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Formatted reference|t"
9649 msgstr "Formattert referanse"
9650
9651 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9652 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9654 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9656 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:311
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:458
9658 msgid "Settings...|S"
9659 msgstr "Innstillinger...|I"
9660
9661 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9662 msgid "Go back to Reference|G"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9668 msgstr "Rediger filen eksternt"
9669
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Open Inset|O"
9673 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9674
9675 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Close Inset|C"
9678 msgstr "Steng alle objekter"
9679
9680 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9681 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Dissolve Inset|D"
9684 msgstr "Oppløs objekt|l"
9685
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Toggle Label|L"
9689 msgstr "Flipp alle av/på"
9690
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Frameless|l"
9694 msgstr "Uten ramme"
9695
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Simple frame|f"
9699 msgstr "inset ramme"
9700
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9702 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Oval, thin|O"
9708 msgstr "Avrundet, tynn"
9709
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Oval, thick|v"
9713 msgstr "Avrundet, tykk"
9714
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9716 msgid "Drop Shadow|w"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Shaded background|b"
9722 msgstr "notis bakgrunn"
9723
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Double frame|D"
9727 msgstr "dobbel"
9728
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9730 msgid "LyX Note|N"
9731 msgstr "Notis|N"
9732
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9734 msgid "Comment|C"
9735 msgstr "Kommentar|K"
9736
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9738 msgid "Greyed Out|G"
9739 msgstr "Grået ut|G"
9740
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Interword Space|w"
9744 msgstr "Ordmellomrom|O"
9745
9746 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Protected Space|o"
9749 msgstr "Hardt mellomrom"
9750
9751 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Negative Thin Space|N"
9754 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9755
9756 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9757 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9763 msgstr "Hardt mellomrom"
9764
9765 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9766 msgid "Quad Space|Q"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Double Quad Space|u"
9772 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9773
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9775 msgid "Horizontal Fill|F"
9776 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
9777
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9781 msgstr "Vannrettt fyll"
9782
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9786 msgstr "Vannrettt fyll"
9787
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9791 msgstr "Vannrettt fyll"
9792
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9796 msgstr "Vannrettt fyll"
9797
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9801 msgstr "Vannrettt fyll"
9802
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9806 msgstr "Vannrettt fyll"
9807
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9811 msgstr "Vannrettt fyll"
9812
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Custom Length|C"
9816 msgstr "Kommentar|K"
9817
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9819 #, fuzzy
9820 msgid "DefSkip|D"
9821 msgstr "Standard avstand"
9822
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9824 #, fuzzy
9825 msgid "SmallSkip|S"
9826 msgstr "Liten avstand"
9827
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9829 #, fuzzy
9830 msgid "MedSkip|M"
9831 msgstr "Medium avstand"
9832
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9834 #, fuzzy
9835 msgid "BigSkip|B"
9836 msgstr "Stor avstand"
9837
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9839 #, fuzzy
9840 msgid "VFill|F"
9841 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
9842
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Custom|C"
9846 msgstr "Brukerdefinert"
9847
9848 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Include|c"
9851 msgstr "Inkluder"
9852
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Input|p"
9856 msgstr "Input"
9857
9858 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Verbatim|V"
9861 msgstr "Verbatim"
9862
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9864 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Listing|L"
9870 msgstr "«Listing»"
9871
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Edit included file...|E"
9875 msgstr "Inkluder fil...|d"
9876
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9878 #, fuzzy
9879 msgid "New Page|N"
9880 msgstr "Ny|N"
9881
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9883 msgid "Page Break|a"
9884 msgstr "Sideskift|e"
9885
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9887 msgid "Clear Page|C"
9888 msgstr "Blank side|B"
9889
9890 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9891 msgid "Clear Double Page|D"
9892 msgstr "Doble blanke sider|D"
9893
9894 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Ragged Line Break|R"
9897 msgstr "Linjeskift|i"
9898
9899 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Justified Line Break|J"
9902 msgstr "Linjeskift|i"
9903
9904 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
9906 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9907 msgid "Cut"
9908 msgstr "Klipp"
9909
9910 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
9912 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9913 msgid "Copy"
9914 msgstr "Kopier"
9915
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
9918 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9919 msgid "Paste"
9920 msgstr "Lim inn"
9921
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
9923 msgid "Paste Recent|e"
9924 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
9925
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9929 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9930
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
9932 msgid "Move Paragraph Up|o"
9933 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
9934
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
9936 msgid "Move Paragraph Down|v"
9937 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
9938
9939 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Promote Section|r"
9942 msgstr "Notisinnstillinger"
9943
9944 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Demote Section|m"
9947 msgstr "Notisinnstillinger"
9948
9949 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Move Section down|d"
9952 msgstr "Steng vindu|d"
9953
9954 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
9955 msgid "Move Section up|u"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Apply Last Text Style|A"
9961 msgstr "Tekststil|s"
9962
9963 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
9964 msgid "Text Style|S"
9965 msgstr "Tekststil|s"
9966
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
9968 msgid "Paragraph Settings...|P"
9969 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
9970
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
9972 msgid "Fullscreen Mode"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Append Parameter"
9979 msgstr "Fler parametre"
9980
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Remove Last Parameter"
9985 msgstr "«Listing» parametre"
9986
9987 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9989 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9994 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Insert Optional Parameter"
10001 msgstr "«Listing» parametre"
10002
10003 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Remove Optional Parameter"
10007 msgstr "Åpen programlisting"
10008
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10011 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10016 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10021 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:313
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Edit externally...|x"
10027 msgstr "Rediger filen eksternt"
10028
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:163
10030 msgid "Top Line|T"
10031 msgstr "Topplinje|T"
10032
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:164
10034 msgid "Bottom Line|B"
10035 msgstr "Bunnlinje|B"
10036
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:165
10038 msgid "Left Line|L"
10039 msgstr "Venstre linje|V"
10040
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:166
10042 msgid "Right Line|R"
10043 msgstr "Høyre linje|H"
10044
10045 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:181
10046 msgid "Copy Row|o"
10047 msgstr "Kopier rad|o"
10048
10049 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:186
10050 msgid "Copy Column|p"
10051 msgstr "Kopier kolonne|p"
10052
10053 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10054 msgid "Document|D"
10055 msgstr "Dokument|D"
10056
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10058 msgid "Tools|T"
10059 msgstr "Verktøy|t"
10060
10061 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10062 msgid "New from Template...|m"
10063 msgstr "Ny med mal...|m"
10064
10065 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10066 msgid "Open Recent|t"
10067 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10068
10069 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10070 msgid "Save All|l"
10071 msgstr "Lagre alt|t"
10072
10073 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Revert to Saved|R"
10076 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10077
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10079 msgid "New Window|W"
10080 msgstr "Nytt vindu|y"
10081
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10083 msgid "Close Window|d"
10084 msgstr "Steng vindu|d"
10085
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10087 msgid "Redo|R"
10088 msgstr "Gjør om|G"
10089
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10091 msgid "Paste Special"
10092 msgstr "Lim inn spesielt"
10093
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10095 msgid "Select All"
10096 msgstr "Velg alt"
10097
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10099 msgid "Table|T"
10100 msgstr "Tabell|T"
10101
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10103 msgid "Rows & Columns|C"
10104 msgstr "Rader og kolonner|k"
10105
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10107 msgid "Increase List Depth|I"
10108 msgstr "Øk listedybde|k"
10109
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10111 msgid "Decrease List Depth|D"
10112 msgstr "Minsk listedybde|M"
10113
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10115 msgid "Dissolve Inset|l"
10116 msgstr "Oppløs objekt|l"
10117
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10119 msgid "TeX Code Settings...|C"
10120 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10121
10122 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10123 msgid "Float Settings...|a"
10124 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10125
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10127 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10128 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10129
10130 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10131 msgid "Note Settings...|N"
10132 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10133
10134 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10135 msgid "Branch Settings...|B"
10136 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10137
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10139 msgid "Box Settings...|x"
10140 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10141
10142 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10143 msgid "Table Settings...|a"
10144 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10145
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10147 msgid "Plain Text|T"
10148 msgstr "Ren tekst|t"
10149
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10151 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10152 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10153
10154 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10155 msgid "Selection|S"
10156 msgstr "Utvalg|U"
10157
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10159 msgid "Selection, Join Lines|i"
10160 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10161
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10163 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10167 msgid "Paste As PDF"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10171 msgid "Paste As PNG"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10175 msgid "Paste As JPEG"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Dissolve CharStyle"
10181 msgstr "Oppløs objekt|l"
10182
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10184 msgid "Customized...|C"
10185 msgstr "Egendefinert...|E"
10186
10187 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10188 msgid "Capitalize|a"
10189 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10190
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10192 msgid "Uppercase|U"
10193 msgstr "Store bokstaver|o"
10194
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10196 msgid "Lowercase|L"
10197 msgstr "Små bokstaver|å"
10198
10199 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Number whole Formula|N"
10202 msgstr "Nummerert formel|N"
10203
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Number this Line|u"
10207 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10208
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Macro Definition"
10212 msgstr "Definisjon"
10213
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10215 msgid "Text Style|T"
10216 msgstr "Tekststil|T"
10217
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10219 msgid "Add Line Above|A"
10220 msgstr "Ny linje over"
10221
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10223 msgid "Math Normal Font|N"
10224 msgstr "Matte, normal font|n"
10225
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10227 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10228 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10229
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10231 msgid "Math Fraktur Family|F"
10232 msgstr "Matte Fraktur|a"
10233
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10235 msgid "Math Roman Family|R"
10236 msgstr "Matte Roman|R"
10237
10238 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10239 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10240 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10241
10242 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10243 msgid "Math Bold Series|B"
10244 msgstr "Matte Fet|F"
10245
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10247 msgid "Text Normal Font|T"
10248 msgstr "Tekst normal font|T"
10249
10250 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10251 msgid "Octave|O"
10252 msgstr "Octave|O"
10253
10254 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10255 msgid "Maxima|M"
10256 msgstr "Maxima|M"
10257
10258 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10259 msgid "Mathematica|a"
10260 msgstr "Mathematica|a"
10261
10262 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10263 msgid "Maple, simplify|s"
10264 msgstr "Maple, simplify|s"
10265
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10267 msgid "Maple, factor|f"
10268 msgstr "Maple, factor|f"
10269
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10271 msgid "Maple, evalm|e"
10272 msgstr "Maple, evalm|e"
10273
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10275 msgid "Maple, evalf|v"
10276 msgstr "Maple, evalf|v"
10277
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10279 msgid "Open All Insets|O"
10280 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10281
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10283 msgid "Close All Insets|C"
10284 msgstr "Steng alle objekter"
10285
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10287 msgid "Unfold Math Macro"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Fold Math Macro"
10293 msgstr "matte bakgrunn"
10294
10295 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10296 msgid "View Source|S"
10297 msgstr "Vis kode|s"
10298
10299 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10300 msgid "Split View Horizontally|i"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10304 msgid "Split View Vertically|V"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10308 msgid "Close Tab Group|G"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10312 msgid "Fullscreen|l"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10316 msgid "Toolbars|b"
10317 msgstr "Verktøylinjer|V"
10318
10319 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10320 msgid "Special Character|p"
10321 msgstr "Spesielt tegn|p"
10322
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10324 msgid "Formatting|o"
10325 msgstr "Formatering|e"
10326
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10328 msgid "List / TOC|i"
10329 msgstr "Lister & innhold|i"
10330
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10332 msgid "Float|a"
10333 msgstr "Flytende (Float)|a"
10334
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10336 msgid "Branch|B"
10337 msgstr "Dokumentgren|D"
10338
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Custom insets"
10342 msgstr "Kunde"
10343
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10345 msgid "File|e"
10346 msgstr "Fil|F"
10347
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10349 msgid "Box[[Menu]]"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10353 msgid "Cross-Reference...|R"
10354 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10355
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10357 msgid "Caption"
10358 msgstr "Bildetekst"
10359
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10361 msgid "Index Entry|d"
10362 msgstr "Nøkkelord|ø"
10363
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10365 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10366 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10367
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10369 msgid "Table...|T"
10370 msgstr "Tabell...|T"
10371
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10373 msgid "Hyperlink|k"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10377 msgid "Short Title|S"
10378 msgstr "Kort tittel"
10379
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10381 msgid "TeX Code|X"
10382 msgstr "TeX-kode|X"
10383
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10387 msgstr "Programlisting"
10388
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10390 msgid "Ordinary Quote|Q"
10391 msgstr "Vanlig sitattegn"
10392
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10394 msgid "Single Quote|S"
10395 msgstr "Enkelt sitattegn"
10396
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Phonetic Symbols|P"
10400 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10401
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10403 msgid "Protected Space|P"
10404 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10405
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10407 msgid "Horizontal Line|L"
10408 msgstr "Vannrett linje|l"
10409
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10411 msgid "Vertical Space...|V"
10412 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10413
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10415 msgid "Hyphenation Point|H"
10416 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10417
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10419 msgid "Numbered Formula|N"
10420 msgstr "Nummerert formel|N"
10421
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Figure Wrap Float|F"
10425 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10426
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Table Wrap Float|T"
10430 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10431
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10433 msgid "External Material...|M"
10434 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10435
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10437 msgid "Child Document...|d"
10438 msgstr "Underdokument...|d"
10439
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10441 msgid "Change Tracking|C"
10442 msgstr "Spore endringer"
10443
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10445 msgid "Start Appendix Here|A"
10446 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10447
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10449 msgid "Save in Bundled Format|F"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10453 msgid "Compressed|m"
10454 msgstr "Komprimert|m"
10455
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10457 msgid "Accept Change|A"
10458 msgstr "Godta endring|G"
10459
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10461 msgid "Reject Change|R"
10462 msgstr "Forkast endring|k"
10463
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10465 msgid "Accept All Changes|c"
10466 msgstr "Godta alle endringer|a"
10467
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10469 msgid "Reject All Changes|e"
10470 msgstr "Forkast alle endringer|t"
10471
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10473 msgid "Next Change|C"
10474 msgstr "Neste endring|N"
10475
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10477 msgid "Next Cross-Reference|R"
10478 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10479
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10481 msgid "Clear Bookmarks|C"
10482 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
10483
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10485 msgid "Thesaurus...|T"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Statistics...|a"
10491 msgstr "Status"
10492
10493 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10494 msgid "TeX Information|I"
10495 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10496
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Shortcuts|S"
10500 msgstr "&Hurtigtast:"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10503 msgid "New document"
10504 msgstr "Nytt dokument"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10507 msgid "Open document"
10508 msgstr "Åpne dokument"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10511 msgid "Save document"
10512 msgstr "Lagre dokumentet"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10515 msgid "Print document"
10516 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10519 msgid "Check spelling"
10520 msgstr "Stavesjekk"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:998
10523 msgid "Undo"
10524 msgstr "Angre"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1007
10527 msgid "Redo"
10528 msgstr "Gjør omigjen"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10531 msgid "Find and replace"
10532 msgstr "Finn og erstatt"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10535 msgid "Toggle emphasis"
10536 msgstr "Uthevet av/på"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10539 msgid "Toggle noun"
10540 msgstr "Substantiv stil av/på"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10543 msgid "Apply last"
10544 msgstr "Bruk siste"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10547 msgid "Insert math"
10548 msgstr "Sett inn formel"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10551 msgid "Insert graphics"
10552 msgstr "Sett inn grafikk"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10555 msgid "Insert table"
10556 msgstr "Sett inn tabell"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10559 msgid "Toggle Outline"
10560 msgstr "Innhold av/på"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10563 msgid "Extra"
10564 msgstr "Ekstra"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10567 msgid "Numbered list"
10568 msgstr "Nummerert liste"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10571 msgid "Itemized list"
10572 msgstr "Punktliste"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10575 msgid "Increase depth"
10576 msgstr "Øk dybden"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10579 msgid "Decrease depth"
10580 msgstr "Minsk dybden"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10583 msgid "Insert figure float"
10584 msgstr "Sett inn flytende figur"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10587 msgid "Insert table float"
10588 msgstr "Sett inn flytende tabell"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10591 msgid "Insert label"
10592 msgstr "Sett inn referansemerke"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10595 msgid "Insert cross-reference"
10596 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10599 msgid "Insert citation"
10600 msgstr "Sett inn sitat"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10603 msgid "Insert index entry"
10604 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10607 msgid "Insert nomenclature entry"
10608 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10611 msgid "Insert footnote"
10612 msgstr "Sett inn fotnote"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10615 msgid "Insert margin note"
10616 msgstr "Sett inn margnotis"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10619 msgid "Insert note"
10620 msgstr "Sett inn notis"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Insert box"
10625 msgstr "Sett inn notis"
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Insert Hyperlink"
10630 msgstr "&Lag hyperlink"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10633 msgid "Insert TeX code"
10634 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Insert math macro"
10639 msgstr "Sett inn formel"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10642 msgid "Include file"
10643 msgstr "Inkluder fil"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10646 msgid "Text style"
10647 msgstr "Tekststil"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10650 msgid "Paragraph settings"
10651 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10654 msgid "Add row"
10655 msgstr "Legg til rad"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10658 msgid "Add column"
10659 msgstr "Legg til kolonne"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10662 msgid "Delete row"
10663 msgstr "Slett rad"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10666 msgid "Delete column"
10667 msgstr "Slett kolonne"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10670 msgid "Set top line"
10671 msgstr "Toppstrek på/av"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10674 msgid "Set bottom line"
10675 msgstr "Bunnstrek på/av"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10678 msgid "Set left line"
10679 msgstr "Venstre strek på/av"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10682 msgid "Set right line"
10683 msgstr "Høyre strek på/av"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Set border lines"
10688 msgstr "Kantlinjer"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10691 msgid "Set all lines"
10692 msgstr "Alle linjer på"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10695 msgid "Unset all lines"
10696 msgstr "Alle linjer av"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10699 msgid "Align left"
10700 msgstr "Venstrejuster"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10703 msgid "Align center"
10704 msgstr "Midtjuster"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10707 msgid "Align right"
10708 msgstr "Høyrejuster"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10711 msgid "Align top"
10712 msgstr "Toppjuster rad"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10715 msgid "Align middle"
10716 msgstr "Midtjuster rad"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10719 msgid "Align bottom"
10720 msgstr "Bunnjuster rad"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10723 msgid "Rotate cell"
10724 msgstr "Vri tabellruten 90°"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10727 msgid "Rotate table"
10728 msgstr "Vri tabellen 90°"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10731 msgid "Set multi-column"
10732 msgstr "Multikolonne|M"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10735 msgid "Math"
10736 msgstr "Matte"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10739 msgid "Set display mode"
10740 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10743 msgid "Subscript"
10744 msgstr "Senket skrift"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10747 msgid "Superscript"
10748 msgstr "Hevet skrift"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10751 msgid "Insert square root"
10752 msgstr "Sett inn kvadratrot"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10755 msgid "Insert root"
10756 msgstr "Sett inn n-rot"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10759 msgid "Insert standard fraction"
10760 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10763 msgid "Insert sum"
10764 msgstr "Sett inn sum"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10767 msgid "Insert integral"
10768 msgstr "Sett inn integral"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10771 msgid "Insert product"
10772 msgstr "Sett inn produkt"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10775 msgid "Insert ( )"
10776 msgstr "Sett inn ( )"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10779 msgid "Insert [ ]"
10780 msgstr "Sett inn [ ]"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10783 msgid "Insert { }"
10784 msgstr "Sett inn { }"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10787 msgid "Insert delimiters"
10788 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10791 msgid "Insert matrix"
10792 msgstr "Sett inn matrise"
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10795 msgid "Insert cases environment"
10796 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10799 msgid "Toggle Math Panels"
10800 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Math Macros"
10805 msgstr "matte bakgrunn"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10808 msgid "Command Buffer"
10809 msgstr "Kommandolinje"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10812 msgid "Review[[Toolbar]]"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10816 msgid "Track changes"
10817 msgstr "Spor endringer"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10820 msgid "Show changes in output"
10821 msgstr "Vis endringer i utskrift"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10824 msgid "Next change"
10825 msgstr "Neste endring"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10828 msgid "Accept change"
10829 msgstr "Godta endring"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10832 msgid "Reject change"
10833 msgstr "Forkast endring"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10836 msgid "Merge changes"
10837 msgstr "Flett inn endringer"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10840 msgid "Accept all changes"
10841 msgstr "Godta alle endringer"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10844 msgid "Reject all changes"
10845 msgstr "Forkast alle endringer"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10848 msgid "Next note"
10849 msgstr "Neste notis"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10852 msgid "View/Update"
10853 msgstr "Vis/Oppdatér"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10856 msgid "View DVI"
10857 msgstr "Vis DVI"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10860 msgid "Update DVI"
10861 msgstr "Oppdater DVI"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10864 msgid "View PDF (pdflatex)"
10865 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10868 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10869 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10872 msgid "View PostScript"
10873 msgstr "Vis postscript"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10876 msgid "Update PostScript"
10877 msgstr "Oppdater postscript"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10880 msgid "Math Panels"
10881 msgstr "Mattepanel"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10884 msgid "Math Spacings"
10885 msgstr "Matte-mellomrom"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10888 msgid "Styles"
10889 msgstr "Stiler"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10892 msgid "Fractions"
10893 msgstr "Brøker"
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
10897 msgid "Fonts"
10898 msgstr "Fonter"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10901 msgid "Functions"
10902 msgstr "Funksjoner"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10905 msgid "arccos"
10906 msgstr "arccos"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10909 msgid "arcsin"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10913 msgid "arctan"
10914 msgstr "arctan"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10917 msgid "arg"
10918 msgstr "arg"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10921 msgid "bmod"
10922 msgstr "bmod"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10925 msgid "cos"
10926 msgstr "cos"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10929 msgid "cosh"
10930 msgstr "cosh"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10933 msgid "cot"
10934 msgstr "cot"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10937 msgid "coth"
10938 msgstr "coth"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10941 msgid "csc"
10942 msgstr "csc"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10945 msgid "deg"
10946 msgstr "deg"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10949 msgid "det"
10950 msgstr "det"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10953 msgid "dim"
10954 msgstr "dim"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10957 msgid "exp"
10958 msgstr "exp"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10961 msgid "gcd"
10962 msgstr "gcd"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10965 msgid "hom"
10966 msgstr "hom"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10969 msgid "inf"
10970 msgstr "inf"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10973 msgid "ker"
10974 msgstr "ker"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10977 msgid "lg"
10978 msgstr "lg"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10981 msgid "lim"
10982 msgstr "lim"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10985 msgid "liminf"
10986 msgstr "liminf"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10989 msgid "limsup"
10990 msgstr "limsup"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10993 msgid "ln"
10994 msgstr "ln"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10997 msgid "log"
10998 msgstr "log"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11001 msgid "max"
11002 msgstr "max"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11005 msgid "min"
11006 msgstr "min"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11009 msgid "sec"
11010 msgstr "sec"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11013 msgid "sin"
11014 msgstr "sin"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11017 msgid "sinh"
11018 msgstr "sinh"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11021 msgid "sup"
11022 msgstr "sup"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11025 msgid "tan"
11026 msgstr "tan"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11029 msgid "tanh"
11030 msgstr "tanh"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11033 msgid "Pr"
11034 msgstr "Pr"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11037 msgid "Spacings"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11041 msgid "Thin space\t\\,"
11042 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11045 msgid "Medium space\t\\:"
11046 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11049 msgid "Thick space\t\\;"
11050 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11053 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11054 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11057 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11058 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11061 msgid "Negative space\t\\!"
11062 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11065 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11069 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11073 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11077 msgid "Roots"
11078 msgstr "Røtter"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11081 msgid "Square root\t\\sqrt"
11082 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11085 msgid "Other root\t\\root"
11086 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11089 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11090 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11093 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11094 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11097 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11098 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11101 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11102 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11105 msgid "Standard\t\\frac"
11106 msgstr "Standard\t\\frac"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11109 #, fuzzy
11110 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11111 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11116 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11119 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11123 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11129 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11134 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11139 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11144 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11147 msgid "Binomial\t\\binom"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11151 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11155 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11159 msgid "Roman\t\\mathrm"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11163 msgid "Bold\t\\mathbf"
11164 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11167 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11171 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11175 msgid "Italic\t\\mathit"
11176 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11179 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11180 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11183 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11187 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11191 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11192 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11195 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11196 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11199 msgid "Dots"
11200 msgstr "Prikker"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11203 msgid "ldots"
11204 msgstr "ldots"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11207 msgid "cdots"
11208 msgstr "cdots"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11211 msgid "vdots"
11212 msgstr "vdots"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11215 msgid "ddots"
11216 msgstr "ddots"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11219 msgid "Frame Decorations"
11220 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11223 msgid "hat"
11224 msgstr "hatt \\hat"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11227 msgid "tilde"
11228 msgstr "tilde \\tilde"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11231 msgid "bar"
11232 msgstr "strek \\bar"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11235 msgid "grave"
11236 msgstr "gravis aksent \\grave"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11239 msgid "dot"
11240 msgstr "prikk \\dot"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11243 msgid "check"
11244 msgstr "caron \\check"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11247 msgid "widehat"
11248 msgstr "bred hatt \\widehat"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11251 msgid "widetilde"
11252 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11255 msgid "vec"
11256 msgstr "vektor \\vec"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11259 msgid "acute"
11260 msgstr "akutt aksent \\acute"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11263 msgid "ddot"
11264 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11267 msgid "breve"
11268 msgstr "breve aksent \\breve"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11271 msgid "overline"
11272 msgstr "strek over \\overline"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11275 msgid "overbrace"
11276 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11279 msgid "overleftarrow"
11280 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11283 msgid "overrightarrow"
11284 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11287 msgid "overleftrightarrow"
11288 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11291 msgid "overset"
11292 msgstr "overtekst \\overset"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11295 msgid "underline"
11296 msgstr "strek under \\underline"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11299 msgid "underbrace"
11300 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11303 msgid "underleftarrow"
11304 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11307 msgid "underrightarrow"
11308 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11311 msgid "underleftrightarrow"
11312 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11315 msgid "underset"
11316 msgstr "undertekst \\underset"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11319 msgid "Arrows"
11320 msgstr "Piler"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11323 msgid "leftarrow"
11324 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11327 msgid "rightarrow"
11328 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11331 msgid "downarrow"
11332 msgstr "pil ned \\downarrow"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11335 msgid "uparrow"
11336 msgstr "pil opp \\uparrow"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11339 msgid "updownarrow"
11340 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11343 msgid "leftrightarrow"
11344 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11347 msgid "Leftarrow"
11348 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11351 msgid "Rightarrow"
11352 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11355 msgid "Downarrow"
11356 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11359 msgid "Uparrow"
11360 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11363 msgid "Updownarrow"
11364 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11367 msgid "Leftrightarrow"
11368 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11371 msgid "Longleftrightarrow"
11372 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11375 msgid "Longleftarrow"
11376 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11379 msgid "Longrightarrow"
11380 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11383 msgid "longleftrightarrow"
11384 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11387 msgid "longleftarrow"
11388 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11391 msgid "longrightarrow"
11392 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11395 msgid "leftharpoondown"
11396 msgstr "leftharpoondown"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11399 msgid "rightharpoondown"
11400 msgstr "rightharpoondown"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11403 msgid "mapsto"
11404 msgstr "mapsto"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11407 msgid "longmapsto"
11408 msgstr "longmapsto"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11411 msgid "nwarrow"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11415 msgid "nearrow"
11416 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11419 msgid "leftharpoonup"
11420 msgstr "leftharpoonup"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11423 msgid "rightharpoonup"
11424 msgstr "rightharpoonup"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11427 msgid "hookleftarrow"
11428 msgstr "hookleftarrow"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11431 msgid "hookrightarrow"
11432 msgstr "hookrightarrow"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11435 msgid "swarrow"
11436 msgstr "SV-pil \\swarrow"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11439 msgid "searrow"
11440 msgstr "SØ-pil \\searrow"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11443 msgid "rightleftharpoons"
11444 msgstr "rightleftharpoons"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11447 msgid "Operators"
11448 msgstr "Operatorer"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11451 msgid "pm"
11452 msgstr "pm"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11455 msgid "cap"
11456 msgstr "cap"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11459 msgid "diamond"
11460 msgstr "diamond"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11463 msgid "oplus"
11464 msgstr "oplus"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11467 msgid "mp"
11468 msgstr "mp"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11471 msgid "cup"
11472 msgstr "cup"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11475 msgid "bigtriangleup"
11476 msgstr "bigtriangleup"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11479 msgid "ominus"
11480 msgstr "ominus"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11483 msgid "times"
11484 msgstr "times"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11487 msgid "uplus"
11488 msgstr "uplus"
11489
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11491 msgid "bigtriangledown"
11492 msgstr "bigtriangledown"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11495 msgid "otimes"
11496 msgstr "otimes"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11499 msgid "div"
11500 msgstr "div"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11503 msgid "sqcap"
11504 msgstr "sqcap"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11507 msgid "triangleright"
11508 msgstr "triangleright"
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11511 msgid "oslash"
11512 msgstr "oslash"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11515 msgid "cdot"
11516 msgstr "cdot"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11519 msgid "sqcup"
11520 msgstr "sqcup"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11523 msgid "triangleleft"
11524 msgstr "triangleleft"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11527 msgid "odot"
11528 msgstr "odot"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11531 msgid "star"
11532 msgstr "star"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11535 msgid "vee"
11536 msgstr "vee"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11539 msgid "amalg"
11540 msgstr "amalg"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11543 msgid "bigcirc"
11544 msgstr "bigcirc"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11547 msgid "setminus"
11548 msgstr "setminus"
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11551 msgid "wedge"
11552 msgstr "wedge"
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11555 msgid "dagger"
11556 msgstr "dagger"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11559 msgid "circ"
11560 msgstr "circ"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11563 msgid "bullet"
11564 msgstr "bullet"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11567 msgid "wr"
11568 msgstr "wr"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11571 msgid "ddagger"
11572 msgstr "ddagger"
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11575 msgid "Relations"
11576 msgstr "Relasjoner"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11579 msgid "leq"
11580 msgstr "leq"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11583 msgid "geq"
11584 msgstr "geq"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11587 msgid "equiv"
11588 msgstr "equiv"
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11591 msgid "models"
11592 msgstr "models"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11595 msgid "prec"
11596 msgstr "prec"
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11599 msgid "succ"
11600 msgstr "succ"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11603 msgid "sim"
11604 msgstr "sim"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11607 msgid "perp"
11608 msgstr "perp"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11611 msgid "preceq"
11612 msgstr "preceq"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11615 msgid "succeq"
11616 msgstr "succeq"
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11619 msgid "simeq"
11620 msgstr "simeq"
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11623 msgid "mid"
11624 msgstr "mid"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11627 msgid "ll"
11628 msgstr "ll"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11631 msgid "gg"
11632 msgstr "gg"
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11635 msgid "asymp"
11636 msgstr "asymp"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11639 msgid "parallel"
11640 msgstr "parallel"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11643 msgid "subset"
11644 msgstr "subset"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11647 msgid "supset"
11648 msgstr "supset"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11651 msgid "approx"
11652 msgstr "approx"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11655 msgid "smile"
11656 msgstr "smile"
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11659 msgid "subseteq"
11660 msgstr "subseteq"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11663 msgid "supseteq"
11664 msgstr "supseteq"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11667 msgid "cong"
11668 msgstr "cong"
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11671 msgid "frown"
11672 msgstr "frown"
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11675 msgid "sqsubseteq"
11676 msgstr "sqsubseteq"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11679 msgid "sqsupseteq"
11680 msgstr "sqsupseteq"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11683 msgid "doteq"
11684 msgstr "doteq"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11687 msgid "neq"
11688 msgstr "neq"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11691 msgid "in"
11692 msgstr "in"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11695 msgid "ni"
11696 msgstr "ni"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11699 msgid "propto"
11700 msgstr "propto"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11703 msgid "notin"
11704 msgstr "notin"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11707 msgid "vdash"
11708 msgstr "vdash"
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11711 msgid "dashv"
11712 msgstr "dashv"
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11715 msgid "bowtie"
11716 msgstr "bowtie"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11719 msgid "alpha"
11720 msgstr "alpha"
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11723 msgid "beta"
11724 msgstr "beta"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11727 msgid "gamma"
11728 msgstr "gamma"
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11731 msgid "delta"
11732 msgstr "delta"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11735 msgid "epsilon"
11736 msgstr "epsilon"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11739 msgid "varepsilon"
11740 msgstr "varepsilon"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11743 msgid "zeta"
11744 msgstr "zeta"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11747 msgid "eta"
11748 msgstr "eta"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11751 msgid "theta"
11752 msgstr "theta"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11755 msgid "vartheta"
11756 msgstr "vartheta"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11759 msgid "iota"
11760 msgstr "iota"
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11763 msgid "kappa"
11764 msgstr "kappa"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11767 msgid "lambda"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11771 msgid "mu"
11772 msgstr "mu"
11773
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11775 msgid "nu"
11776 msgstr "nu"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11779 msgid "xi"
11780 msgstr "xi"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11783 msgid "pi"
11784 msgstr "pi"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11787 msgid "varpi"
11788 msgstr "varpi"
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11791 msgid "rho"
11792 msgstr "rho"
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11795 msgid "varrho"
11796 msgstr "varrho"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11799 msgid "sigma"
11800 msgstr "sigma"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11803 msgid "varsigma"
11804 msgstr "varsigma"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11807 msgid "tau"
11808 msgstr "tau"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11811 msgid "upsilon"
11812 msgstr "upsilon"
11813
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11815 msgid "phi"
11816 msgstr "phi"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11819 msgid "varphi"
11820 msgstr "varphi"
11821
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11823 msgid "chi"
11824 msgstr "chi"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11827 msgid "psi"
11828 msgstr "psi"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11831 msgid "omega"
11832 msgstr "omega"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11835 msgid "Gamma"
11836 msgstr "Gamma"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11839 msgid "Delta"
11840 msgstr "Delta"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11843 msgid "Theta"
11844 msgstr "Theta"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11847 msgid "Lambda"
11848 msgstr "Lambda"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11851 msgid "Xi"
11852 msgstr "Xi"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11855 msgid "Pi"
11856 msgstr "Pi"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11859 msgid "Sigma"
11860 msgstr "Sigma"
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11863 msgid "Upsilon"
11864 msgstr "Upsilon"
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11867 msgid "Phi"
11868 msgstr "Phi"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11871 msgid "Psi"
11872 msgstr "Psi"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11875 msgid "Omega"
11876 msgstr "Omega"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11879 msgid "Miscellaneous"
11880 msgstr "Diverse"
11881
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11883 msgid "nabla"
11884 msgstr "nabla"
11885
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11887 msgid "partial"
11888 msgstr "partial"
11889
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11891 msgid "infty"
11892 msgstr "infty"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11895 msgid "prime"
11896 msgstr "prime"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11899 msgid "ell"
11900 msgstr "ell"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11903 msgid "emptyset"
11904 msgstr "emptyset"
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11907 msgid "exists"
11908 msgstr "exists"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11911 msgid "forall"
11912 msgstr "forall"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11915 msgid "imath"
11916 msgstr "imath"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11919 msgid "jmath"
11920 msgstr "jmath"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11923 msgid "Re"
11924 msgstr "Re"
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11927 msgid "Im"
11928 msgstr "Im"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11931 msgid "aleph"
11932 msgstr "aleph"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11935 msgid "wp"
11936 msgstr "wp"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11939 msgid "hbar"
11940 msgstr "hbar"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11943 msgid "angle"
11944 msgstr "angle"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11947 msgid "top"
11948 msgstr "top"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11951 msgid "bot"
11952 msgstr "bot"
11953
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11955 msgid "Vert"
11956 msgstr "Vert"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11959 msgid "neg"
11960 msgstr "neg"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11963 msgid "flat"
11964 msgstr "flat"
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11967 msgid "natural"
11968 msgstr "natural"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11971 msgid "sharp"
11972 msgstr "sharp"
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11975 msgid "surd"
11976 msgstr "surd"
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11979 msgid "triangle"
11980 msgstr "triangle"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11983 msgid "diamondsuit"
11984 msgstr "ruter \\diamondsuit"
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11987 msgid "heartsuit"
11988 msgstr "hjerter \\heartsuit"
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11991 msgid "clubsuit"
11992 msgstr "kløver \\clubsuit"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11995 msgid "spadesuit"
11996 msgstr "spar \\spadesuit"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11999 msgid "textrm \\AA"
12000 msgstr "textrm \\AA"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12003 msgid "textrm \\O"
12004 msgstr "textrm \\O"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12007 msgid "mathcircumflex"
12008 msgstr "mathcircumflex"
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12011 msgid "_"
12012 msgstr "_"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12015 msgid "mathrm T"
12016 msgstr "mathrm T"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12019 msgid "mathbb N"
12020 msgstr "mathbb N"
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12023 msgid "mathbb Z"
12024 msgstr "mathbb Z"
12025
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12027 msgid "mathbb Q"
12028 msgstr "mathbb Q"
12029
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12031 msgid "mathbb R"
12032 msgstr "mathbb R"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12035 msgid "mathbb C"
12036 msgstr "mathbb C"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12039 msgid "mathbb H"
12040 msgstr "mathbb H"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12043 msgid "mathcal F"
12044 msgstr "mathcal F"
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12047 msgid "mathcal L"
12048 msgstr "mathcal L"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12051 msgid "mathcal H"
12052 msgstr "mathcal H"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12055 msgid "mathcal O"
12056 msgstr "mathcal O"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12059 msgid "Big Operators"
12060 msgstr "Store operatorer"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12063 msgid "intop"
12064 msgstr "intop"
12065
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12067 msgid "int"
12068 msgstr "int"
12069
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12071 msgid "iint"
12072 msgstr "iint"
12073
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12075 msgid "iintop"
12076 msgstr "iintop"
12077
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12079 msgid "iiint"
12080 msgstr "iiint"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12083 msgid "iiintop"
12084 msgstr "iiintop"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12087 msgid "iiiint"
12088 msgstr "iiiint"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12091 msgid "iiiintop"
12092 msgstr "iiiintop"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12095 msgid "dotsint"
12096 msgstr "dotsint"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12099 msgid "dotsintop"
12100 msgstr "dotsintop"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12103 msgid "oint"
12104 msgstr "oint"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12107 msgid "ointop"
12108 msgstr "ointop"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12111 msgid "oiint"
12112 msgstr "oiint"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12115 msgid "oiintop"
12116 msgstr "oiintop"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12119 msgid "ointctrclockwiseop"
12120 msgstr "ointctrclockwiseop"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12123 msgid "ointctrclockwise"
12124 msgstr "ointctrclockwise"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12127 msgid "ointclockwiseop"
12128 msgstr "ointclockwiseop"
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12131 msgid "ointclockwise"
12132 msgstr "ointclockwise"
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12135 msgid "sqint"
12136 msgstr "sqint"
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12139 msgid "sqintop"
12140 msgstr "sqintop"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12143 msgid "sqiint"
12144 msgstr "sqiint"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12147 msgid "sqiintop"
12148 msgstr "sqiintop"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12151 msgid "sum"
12152 msgstr "sum"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12155 msgid "prod"
12156 msgstr "prod"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12159 msgid "coprod"
12160 msgstr "coprod"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12163 msgid "bigsqcup"
12164 msgstr "bigsqcup"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12167 msgid "bigotimes"
12168 msgstr "bigotimes"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12171 msgid "bigodot"
12172 msgstr "bigodot"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12175 msgid "bigoplus"
12176 msgstr "bigoplus"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12179 msgid "bigcap"
12180 msgstr "bigcap"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12183 msgid "bigcup"
12184 msgstr "bigcup"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12187 msgid "biguplus"
12188 msgstr "biguplus"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12191 msgid "bigvee"
12192 msgstr "bigvee"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12195 msgid "bigwedge"
12196 msgstr "bigwedge"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12199 msgid "AMS Miscellaneous"
12200 msgstr "AMS diverse"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12203 msgid "digamma"
12204 msgstr "digamma"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12207 msgid "varkappa"
12208 msgstr "varkappa"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12211 msgid "beth"
12212 msgstr "beth"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12215 msgid "daleth"
12216 msgstr "daleth"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12219 msgid "gimel"
12220 msgstr "gimel"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12223 msgid "ulcorner"
12224 msgstr "ulcorner"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12227 msgid "urcorner"
12228 msgstr "urcorner"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12231 msgid "llcorner"
12232 msgstr "llcorner"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12235 msgid "lrcorner"
12236 msgstr "lrcorner"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12239 msgid "hslash"
12240 msgstr "hslash"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12243 msgid "vartriangle"
12244 msgstr "vartriangle"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12247 msgid "triangledown"
12248 msgstr "triangledown"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12251 msgid "square"
12252 msgstr "square"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12255 msgid "lozenge"
12256 msgstr "lozenge"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12259 msgid "circledS"
12260 msgstr "circledS"
12261
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12263 msgid "measuredangle"
12264 msgstr "measuredangle"
12265
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12267 msgid "nexists"
12268 msgstr "nexists"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12271 msgid "mho"
12272 msgstr "mho"
12273
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12275 msgid "Finv"
12276 msgstr "Finv"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12279 msgid "Game"
12280 msgstr "Game"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12283 msgid "Bbbk"
12284 msgstr "Bbbk"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12287 msgid "backprime"
12288 msgstr "backprime"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12291 msgid "varnothing"
12292 msgstr "varnothing"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12295 msgid "blacktriangle"
12296 msgstr "blacktriangle"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12299 msgid "blacktriangledown"
12300 msgstr "blacktriangledown"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12303 msgid "blacksquare"
12304 msgstr "blacksquare"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12307 msgid "blacklozenge"
12308 msgstr "blacklozenge"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12311 msgid "bigstar"
12312 msgstr "bigstar"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12315 msgid "sphericalangle"
12316 msgstr "sphericalangle"
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12319 msgid "complement"
12320 msgstr "complement"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12323 msgid "eth"
12324 msgstr "eth"
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12327 msgid "diagup"
12328 msgstr "diagup"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12331 msgid "diagdown"
12332 msgstr "diagdown"
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12335 msgid "AMS Arrows"
12336 msgstr "AMS piler"
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12339 msgid "dashleftarrow"
12340 msgstr "dashleftarrow"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12343 msgid "dashrightarrow"
12344 msgstr "dashrightarrow"
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12347 msgid "leftleftarrows"
12348 msgstr "leftleftarrows"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12351 msgid "leftrightarrows"
12352 msgstr "leftrightarrows"
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12355 msgid "rightrightarrows"
12356 msgstr "rightrightarrows"
12357
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12359 msgid "rightleftarrows"
12360 msgstr "rightleftarrows"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12363 msgid "Lleftarrow"
12364 msgstr "Lleftarrow"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12367 msgid "Rrightarrow"
12368 msgstr "Rrightarrow"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12371 msgid "twoheadleftarrow"
12372 msgstr "twoheadleftarrow"
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12375 msgid "twoheadrightarrow"
12376 msgstr "twoheadrightarrow"
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12379 msgid "leftarrowtail"
12380 msgstr "leftarrowtail"
12381
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12383 msgid "rightarrowtail"
12384 msgstr "rightarrowtail"
12385
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12387 msgid "looparrowleft"
12388 msgstr "looparrowleft"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12391 msgid "looparrowright"
12392 msgstr "looparrowright"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12395 msgid "curvearrowleft"
12396 msgstr "curvearrowleft"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12399 msgid "curvearrowright"
12400 msgstr "curvearrowright"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12403 msgid "circlearrowleft"
12404 msgstr "circlearrowleft"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12407 msgid "circlearrowright"
12408 msgstr "circlearrowright"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12411 msgid "Lsh"
12412 msgstr "Lsh"
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12415 msgid "Rsh"
12416 msgstr "Rsh"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12419 msgid "upuparrows"
12420 msgstr "upuparrows"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12423 msgid "downdownarrows"
12424 msgstr "downdownarrows"
12425
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12427 msgid "upharpoonleft"
12428 msgstr "upharpoonleft"
12429
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12431 msgid "upharpoonright"
12432 msgstr "upharpoonright"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12435 msgid "downharpoonleft"
12436 msgstr "downharpoonleft"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12439 msgid "downharpoonright"
12440 msgstr "downharpoonright"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12443 msgid "leftrightharpoons"
12444 msgstr "leftrightharpoons"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12447 msgid "rightsquigarrow"
12448 msgstr "rightsquigarrow"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12451 msgid "leftrightsquigarrow"
12452 msgstr "leftrightsquigarrow"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12455 msgid "nleftarrow"
12456 msgstr "nleftarrow"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12459 msgid "nrightarrow"
12460 msgstr "nrightarrow"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12463 msgid "nleftrightarrow"
12464 msgstr "nleftrightarrow"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12467 msgid "nLeftarrow"
12468 msgstr "nLeftarrow"
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12471 msgid "nRightarrow"
12472 msgstr "nRightarrow"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12475 msgid "nLeftrightarrow"
12476 msgstr "nLeftrightarrow"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12479 msgid "multimap"
12480 msgstr "multimap"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12483 msgid "AMS Relations"
12484 msgstr "AMS relasjoner"
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12487 msgid "leqq"
12488 msgstr "leqq"
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12491 msgid "geqq"
12492 msgstr "geqq"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12495 msgid "leqslant"
12496 msgstr "leqslant"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12499 msgid "geqslant"
12500 msgstr "geqslant"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12503 msgid "eqslantless"
12504 msgstr "eqslantless"
12505
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12507 msgid "eqslantgtr"
12508 msgstr "eqslantgtr"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12511 msgid "lesssim"
12512 msgstr "lesssim"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12515 msgid "gtrsim"
12516 msgstr "gtrsim"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12519 msgid "lessapprox"
12520 msgstr "lessapprox"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12523 msgid "gtrapprox"
12524 msgstr "gtrapprox"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12527 msgid "approxeq"
12528 msgstr "approxeq"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12531 msgid "triangleq"
12532 msgstr "triangleq"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12535 msgid "lessdot"
12536 msgstr "lessdot"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12539 msgid "gtrdot"
12540 msgstr "gtrdot"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12543 msgid "lll"
12544 msgstr "lll"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12547 msgid "ggg"
12548 msgstr "ggg"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12551 msgid "lessgtr"
12552 msgstr "lessgtr"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12555 msgid "gtrless"
12556 msgstr "gtrless"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12559 msgid "lesseqgtr"
12560 msgstr "lesseqgtr"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12563 msgid "gtreqless"
12564 msgstr "gtreqless"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12567 msgid "lesseqqgtr"
12568 msgstr "lesseqqgtr"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12571 msgid "gtreqqless"
12572 msgstr "gtreqqless"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12575 msgid "eqcirc"
12576 msgstr "eqcirc"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12579 msgid "circeq"
12580 msgstr "circeq"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12583 msgid "thicksim"
12584 msgstr "thicksim"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12587 msgid "thickapprox"
12588 msgstr "thickapprox"
12589
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12591 msgid "backsim"
12592 msgstr "backsim"
12593
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12595 msgid "backsimeq"
12596 msgstr "backsimeq"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12599 msgid "subseteqq"
12600 msgstr "subseteqq"
12601
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12603 msgid "supseteqq"
12604 msgstr "supseteqq"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12607 msgid "Subset"
12608 msgstr "Subset"
12609
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12611 msgid "Supset"
12612 msgstr "Supset"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12615 msgid "sqsubset"
12616 msgstr "sqsubset"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12619 msgid "sqsupset"
12620 msgstr "sqsupset"
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12623 msgid "preccurlyeq"
12624 msgstr "preccurlyeq"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12627 msgid "succcurlyeq"
12628 msgstr "succcurlyeq"
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12631 msgid "curlyeqprec"
12632 msgstr "curlyeqprec"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12635 msgid "curlyeqsucc"
12636 msgstr "curlyeqsucc"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12639 msgid "precsim"
12640 msgstr "precsim"
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12643 msgid "succsim"
12644 msgstr "succsim"
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12647 msgid "precapprox"
12648 msgstr "precapprox"
12649
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12651 msgid "succapprox"
12652 msgstr "succapprox"
12653
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12655 msgid "vartriangleleft"
12656 msgstr "vartriangleleft"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12659 msgid "vartriangleright"
12660 msgstr "vartriangleright"
12661
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12663 msgid "trianglelefteq"
12664 msgstr "trianglelefteq"
12665
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12667 msgid "trianglerighteq"
12668 msgstr "trianglerighteq"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12671 msgid "bumpeq"
12672 msgstr "bumpeq"
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12675 msgid "Bumpeq"
12676 msgstr "Bumpeq"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12679 msgid "doteqdot"
12680 msgstr "doteqdot"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12683 msgid "risingdotseq"
12684 msgstr "risingdotseq"
12685
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12687 msgid "fallingdotseq"
12688 msgstr "fallingdotseq"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12691 msgid "vDash"
12692 msgstr "vDash"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12695 msgid "Vvdash"
12696 msgstr "Vvdash"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12699 msgid "Vdash"
12700 msgstr "Vdash"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12703 msgid "shortmid"
12704 msgstr "shortmid"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12707 msgid "shortparallel"
12708 msgstr "shortparallel"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12711 msgid "smallsmile"
12712 msgstr "smallsmile"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12715 msgid "smallfrown"
12716 msgstr "smallfrown"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12719 msgid "blacktriangleleft"
12720 msgstr "blacktriangleleft"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12723 msgid "blacktriangleright"
12724 msgstr "blacktriangleright"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12727 msgid "because"
12728 msgstr "because"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12731 msgid "therefore"
12732 msgstr "therefore"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12735 msgid "backepsilon"
12736 msgstr "backepsilon"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12739 msgid "varpropto"
12740 msgstr "varpropto"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12743 msgid "between"
12744 msgstr "between"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12747 msgid "pitchfork"
12748 msgstr "pitchfork"
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12751 msgid "AMS Negative Relations"
12752 msgstr "AMS negerte relasjoner"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12755 msgid "nless"
12756 msgstr "nless"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12759 msgid "ngtr"
12760 msgstr "ngtr"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12763 msgid "nleq"
12764 msgstr "nleq"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12767 msgid "ngeq"
12768 msgstr "ngeq"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12771 msgid "nleqslant"
12772 msgstr "nleqslant"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12775 msgid "ngeqslant"
12776 msgstr "ngeqslant"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12779 msgid "nleqq"
12780 msgstr "nleqq"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12783 msgid "ngeqq"
12784 msgstr "ngeqq"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12787 msgid "lneq"
12788 msgstr "lneq"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12791 msgid "gneq"
12792 msgstr "gneq"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12795 msgid "lneqq"
12796 msgstr "lneqq"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12799 msgid "gneqq"
12800 msgstr "gneqq"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12803 msgid "lvertneqq"
12804 msgstr "lvertneqq"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12807 msgid "gvertneqq"
12808 msgstr "gvertneqq"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12811 msgid "lnsim"
12812 msgstr "lnsim"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12815 msgid "gnsim"
12816 msgstr "gnsim"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12819 msgid "lnapprox"
12820 msgstr "lnapprox"
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12823 msgid "gnapprox"
12824 msgstr "gnapprox"
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12827 msgid "nprec"
12828 msgstr "nprec"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12831 msgid "nsucc"
12832 msgstr "nsucc"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12835 msgid "npreceq"
12836 msgstr "npreceq"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12839 msgid "nsucceq"
12840 msgstr "nsucceq"
12841
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12843 msgid "precnsim"
12844 msgstr "precnsim"
12845
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12847 msgid "succnsim"
12848 msgstr "succnsim"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12851 msgid "precnapprox"
12852 msgstr "precnapprox"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12855 msgid "succnapprox"
12856 msgstr "succnapprox"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12859 msgid "subsetneq"
12860 msgstr "subsetneq"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12863 msgid "supsetneq"
12864 msgstr "supsetneq"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12867 msgid "subsetneqq"
12868 msgstr "subsetneqq"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12871 msgid "supsetneqq"
12872 msgstr "supsetneqq"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12875 msgid "nsubseteq"
12876 msgstr "nsubseteq"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12879 msgid "nsupseteq"
12880 msgstr "nsupseteq"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12883 msgid "nsupseteqq"
12884 msgstr "nsupseteqq"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12887 msgid "nvdash"
12888 msgstr "nvdash"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12891 msgid "nvDash"
12892 msgstr "nvDash"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12895 msgid "nVDash"
12896 msgstr "nVDash"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12899 msgid "varsubsetneq"
12900 msgstr "varsubsetneq"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12903 msgid "varsupsetneq"
12904 msgstr "varsupsetneq"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12907 msgid "varsubsetneqq"
12908 msgstr "varsubsetneqq"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12911 msgid "varsupsetneqq"
12912 msgstr "varsupsetneqq"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12915 msgid "ntriangleleft"
12916 msgstr "ntriangleleft"
12917
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12919 msgid "ntriangleright"
12920 msgstr "ntriangleright"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12923 msgid "ntrianglelefteq"
12924 msgstr "ntrianglelefteq"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12927 msgid "ntrianglerighteq"
12928 msgstr "ntrianglerighteq"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12931 msgid "ncong"
12932 msgstr "ncong"
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12935 msgid "nsim"
12936 msgstr "nsim"
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12939 msgid "nmid"
12940 msgstr "nmid"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12943 msgid "nshortmid"
12944 msgstr "nshortmid"
12945
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12947 msgid "nparallel"
12948 msgstr "nparallel"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12951 msgid "nshortparallel"
12952 msgstr "nshortparallel"
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12955 msgid "AMS Operators"
12956 msgstr "AMS operatorer"
12957
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12959 msgid "dotplus"
12960 msgstr "dotplus"
12961
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12963 msgid "smallsetminus"
12964 msgstr "smallsetminus"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12967 msgid "Cap"
12968 msgstr "Cap"
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12971 msgid "Cup"
12972 msgstr "Cup"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12975 msgid "barwedge"
12976 msgstr "barwedge"
12977
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12979 msgid "veebar"
12980 msgstr "veebar"
12981
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12983 msgid "doublebarwedge"
12984 msgstr "doublebarwedge"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12987 msgid "boxminus"
12988 msgstr "boxminus"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12991 msgid "boxtimes"
12992 msgstr "boxtimes"
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12995 msgid "boxdot"
12996 msgstr "boxdot"
12997
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12999 msgid "boxplus"
13000 msgstr "boxplus"
13001
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13003 msgid "divideontimes"
13004 msgstr "divideontimes"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13007 msgid "ltimes"
13008 msgstr "ltimes"
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13011 msgid "rtimes"
13012 msgstr "rtimes"
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13015 msgid "leftthreetimes"
13016 msgstr "leftthreetimes"
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13019 msgid "rightthreetimes"
13020 msgstr "rightthreetimes"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13023 msgid "curlywedge"
13024 msgstr "curlywedge"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13027 msgid "curlyvee"
13028 msgstr "curlyvee"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13031 msgid "circleddash"
13032 msgstr "circleddash"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13035 msgid "circledast"
13036 msgstr "circledast"
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13039 msgid "circledcirc"
13040 msgstr "circledcirc"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13043 msgid "centerdot"
13044 msgstr "centerdot"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13047 msgid "intercal"
13048 msgstr "intercal"
13049
13050 #: lib/external_templates:37
13051 msgid "RasterImage"
13052 msgstr "RasterImage"
13053
13054 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13055 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: lib/external_templates:45
13059 msgid "A bitmap file.\n"
13060 msgstr "Et bilde.\n"
13061
13062 #: lib/external_templates:102
13063 msgid "XFig"
13064 msgstr "XFig"
13065
13066 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13067 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/external_templates:105
13071 msgid "An Xfig figure.\n"
13072 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13073
13074 #: lib/external_templates:154
13075 msgid "ChessDiagram"
13076 msgstr "Sjakkbrett"
13077
13078 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13079 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/external_templates:157
13083 msgid ""
13084 "A chess position diagram.\n"
13085 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13086 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13087 "the position that you want to display.\n"
13088 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13089 "and remember to type in a relative path\n"
13090 "to the LyX document location.\n"
13091 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13092 "to enable general editing of the board.\n"
13093 "You might also check out the\n"
13094 "'Options->Test legality' option, and\n"
13095 "remember to middle and right click to\n"
13096 "insert new material in the board.\n"
13097 "In order for this to work, you have to\n"
13098 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13099 "that TeX will find it, and you will need\n"
13100 "to install the skak package from CTAN.\n"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/external_templates:199
13104 msgid "LilyPond"
13105 msgstr "LilyPond"
13106
13107 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13108 msgid "Lilypond typeset music"
13109 msgstr "Lilypond noteark"
13110
13111 #: lib/external_templates:202
13112 msgid ""
13113 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13114 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13115 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13116 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13117 msgstr ""
13118 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13119 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13120 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13121 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13122
13123 #: lib/external_templates:247
13124 #, fuzzy
13125 msgid "PDFPages"
13126 msgstr "Sider"
13127
13128 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13129 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/external_templates:250
13133 msgid ""
13134 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13135 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13136 "which must be inserted to Options.\n"
13137 "Examples:\n"
13138 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13139 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13140 "* pages=- (to include all pages)\n"
13141 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13142 "for further options and details.\n"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: lib/external_templates:290
13146 msgid ""
13147 "Today's date.\n"
13148 "Read 'info date' for more information.\n"
13149 msgstr ""
13150 "Dagens dato.\n"
13151 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13152
13153 #: lib/configure.py:236
13154 msgid "Tgif"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: lib/configure.py:239
13158 msgid "FIG"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: lib/configure.py:242
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Grace"
13164 msgstr "Gråskala"
13165
13166 #: lib/configure.py:245
13167 msgid "FEN"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/configure.py:249
13171 msgid "BMP"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: lib/configure.py:250
13175 msgid "GIF"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:345
13179 msgid "JPEG"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/configure.py:252
13183 msgid "PBM"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/configure.py:253
13187 msgid "PGM"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
13191 msgid "PNG"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: lib/configure.py:255
13195 msgid "PPM"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/configure.py:256
13199 msgid "TIFF"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/configure.py:257
13203 msgid "XBM"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: lib/configure.py:258
13207 msgid "XPM"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/configure.py:263
13211 msgid "Plain text (chess output)"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: lib/configure.py:264
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Plain text (image)"
13217 msgstr "Ren tekst"
13218
13219 #: lib/configure.py:265
13220 msgid "Plain text (Xfig output)"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: lib/configure.py:266
13224 #, fuzzy
13225 msgid "date (output)"
13226 msgstr "Tilpass utskrift"
13227
13228 #: lib/configure.py:267
13229 msgid "DocBook"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/configure.py:267
13233 #, fuzzy
13234 msgid "DocBook|B"
13235 msgstr "Bokmerker|B"
13236
13237 #: lib/configure.py:268
13238 msgid "Docbook (XML)"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: lib/configure.py:269
13242 #, fuzzy
13243 msgid "NoWeb"
13244 msgstr "Ingen"
13245
13246 #: lib/configure.py:269
13247 #, fuzzy
13248 msgid "NoWeb|N"
13249 msgstr "Notis|s"
13250
13251 #: lib/configure.py:270
13252 #, fuzzy
13253 msgid "LilyPond music"
13254 msgstr "LilyPond"
13255
13256 #: lib/configure.py:271
13257 #, fuzzy
13258 msgid "LaTeX (plain)"
13259 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13260
13261 #: lib/configure.py:271
13262 #, fuzzy
13263 msgid "LaTeX (plain)|L"
13264 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13265
13266 #: lib/configure.py:272
13267 msgid "LinuxDoc"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: lib/configure.py:272
13271 msgid "LinuxDoc|x"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: lib/configure.py:273
13275 #, fuzzy
13276 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13277 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
13278
13279 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:326
13280 msgid "Plain text"
13281 msgstr "Ren tekst"
13282
13283 #: lib/configure.py:274
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Plain text|a"
13286 msgstr "Ren tekst"
13287
13288 #: lib/configure.py:275
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Plain text (pstotext)"
13291 msgstr "Ren tekst"
13292
13293 #: lib/configure.py:276
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13296 msgstr "Ren tekst"
13297
13298 #: lib/configure.py:277
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Plain text (catdvi)"
13301 msgstr "Ren tekst"
13302
13303 #: lib/configure.py:278
13304 msgid "Plain Text, Join Lines"
13305 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13306
13307 #: lib/configure.py:285
13308 #, fuzzy
13309 msgid "BibTeX"
13310 msgstr "LaTeX"
13311
13312 #: lib/configure.py:290
13313 msgid "EPS"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: lib/configure.py:291
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Postscript"
13319 msgstr "Post Scriptum"
13320
13321 #: lib/configure.py:291
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Postscript|t"
13324 msgstr "Post Scriptum"
13325
13326 #: lib/configure.py:295
13327 msgid "PDF (ps2pdf)"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/configure.py:295
13331 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/configure.py:296
13335 #, fuzzy
13336 msgid "PDF (pdflatex)"
13337 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13338
13339 #: lib/configure.py:296
13340 #, fuzzy
13341 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13342 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13343
13344 #: lib/configure.py:297
13345 msgid "PDF (dvipdfm)"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: lib/configure.py:297
13349 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/configure.py:300
13353 msgid "DVI"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/configure.py:300
13357 msgid "DVI|D"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: lib/configure.py:303
13361 #, fuzzy
13362 msgid "DraftDVI"
13363 msgstr "Kladd"
13364
13365 #: lib/configure.py:306
13366 msgid "HTML"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: lib/configure.py:306
13370 msgid "HTML|H"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: lib/configure.py:309
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Noteedit"
13376 msgstr "Notat til redaktør"
13377
13378 #: lib/configure.py:312
13379 #, fuzzy
13380 msgid "OpenDocument"
13381 msgstr "Åpne dokument"
13382
13383 #: lib/configure.py:315
13384 #, fuzzy
13385 msgid "date command"
13386 msgstr "Neste kommando"
13387
13388 #: lib/configure.py:316
13389 msgid "Comma-separated values"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/configure.py:318 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
13393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:637 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13394 msgid "LyX"
13395 msgstr "LyX"
13396
13397 #: lib/configure.py:319
13398 msgid "LyX 1.3.x"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: lib/configure.py:320
13402 msgid "LyX 1.4.x"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: lib/configure.py:321
13406 msgid "LyX 1.5.x"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: lib/configure.py:322
13410 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/configure.py:323
13414 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/configure.py:324
13418 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: lib/configure.py:325
13422 #, fuzzy
13423 msgid "LyX Preview"
13424 msgstr "Forhåndsvisning"
13425
13426 #: lib/configure.py:326
13427 msgid "PDFTEX"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: lib/configure.py:327
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Program"
13433 msgstr "Programlisting"
13434
13435 #: lib/configure.py:328
13436 msgid "PSTEX"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: lib/configure.py:329
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Rich Text Format"
13442 msgstr "Normal tekstfont"
13443
13444 #: lib/configure.py:330
13445 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:341
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Windows Metafile"
13451 msgstr "Skriv til fil"
13452
13453 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:340
13454 msgid "Enhanced Metafile"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: lib/configure.py:333
13458 #, fuzzy
13459 msgid "MS Word"
13460 msgstr "Ord"
13461
13462 #: lib/configure.py:333
13463 #, fuzzy
13464 msgid "MS Word|W"
13465 msgstr "Tell ord|T"
13466
13467 #: lib/configure.py:334
13468 msgid "HTML (MS Word)"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13472 #, c-format
13473 msgid "%1$s and %2$s"
13474 msgstr "%1$s og %2$s"
13475
13476 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13477 #, c-format
13478 msgid "%1$s et al."
13479 msgstr "%1$s m.fl."
13480
13481 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13482 msgid "No year"
13483 msgstr "Uten årstall"
13484
13485 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Add to bibliography only."
13488 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
13489
13490 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13491 msgid "before"
13492 msgstr "før"
13493
13494 #: src/Buffer.cpp:228
13495 msgid "Disk Error: "
13496 msgstr ""
13497
13498 #: src/Buffer.cpp:229
13499 #, fuzzy, c-format
13500 msgid ""
13501 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13502 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13503
13504 #: src/Buffer.cpp:275
13505 msgid "Could not remove temporary directory"
13506 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13507
13508 #: src/Buffer.cpp:276
13509 #, c-format
13510 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13511 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13512
13513 #: src/Buffer.cpp:489
13514 msgid "Unknown document class"
13515 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13516
13517 #: src/Buffer.cpp:490
13518 #, c-format
13519 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13520 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
13521
13522 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13523 #, c-format
13524 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13525 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
13526
13527 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13528 msgid "Document header error"
13529 msgstr "Feil i dokumenthodet"
13530
13531 #: src/Buffer.cpp:504
13532 msgid "\\begin_header is missing"
13533 msgstr "\\begin_header mangler"
13534
13535 #: src/Buffer.cpp:524
13536 msgid "\\begin_document is missing"
13537 msgstr "\\begin_document mangler"
13538
13539 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1114
13540 #: src/BufferView.cpp:1120
13541 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1115
13545 msgid ""
13546 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13547 "xcolor/soul are installed.\n"
13548 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13549 "LaTeX preamble."
13550 msgstr ""
13551
13552 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1121
13553 msgid ""
13554 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13555 "xcolor and soul are not installed.\n"
13556 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13557 "LaTeX preamble."
13558 msgstr ""
13559
13560 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13561 msgid "Document format failure"
13562 msgstr "Feil med dokumentformatet"
13563
13564 #: src/Buffer.cpp:689
13565 #, fuzzy, c-format
13566 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13567 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
13568
13569 #: src/Buffer.cpp:726
13570 msgid "Conversion failed"
13571 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13572
13573 #: src/Buffer.cpp:727
13574 #, c-format
13575 msgid ""
13576 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13577 "it could not be created."
13578 msgstr ""
13579 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
13580 "konvertering kunne ikke bli laget."
13581
13582 #: src/Buffer.cpp:736
13583 msgid "Conversion script not found"
13584 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
13585
13586 #: src/Buffer.cpp:737
13587 #, c-format
13588 msgid ""
13589 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13590 "could not be found."
13591 msgstr ""
13592 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
13593 "ikke å finne."
13594
13595 #: src/Buffer.cpp:756
13596 msgid "Conversion script failed"
13597 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
13598
13599 #: src/Buffer.cpp:757
13600 #, c-format
13601 msgid ""
13602 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13603 "convert it."
13604 msgstr ""
13605 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
13606 "mislyktes med konverteringen."
13607
13608 #: src/Buffer.cpp:772
13609 #, c-format
13610 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13611 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
13612
13613 #: src/Buffer.cpp:805
13614 msgid "Backup failure"
13615 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13616
13617 #: src/Buffer.cpp:806
13618 #, c-format
13619 msgid ""
13620 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13621 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13622 msgstr ""
13623 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13624 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13625
13626 #: src/Buffer.cpp:816
13627 #, c-format
13628 msgid ""
13629 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13630 "overwrite this file?"
13631 msgstr ""
13632 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
13633
13634 #: src/Buffer.cpp:818
13635 msgid "Overwrite modified file?"
13636 msgstr "Overskrive endret fil?"
13637
13638 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1018
13639 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
13640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556
13641 msgid "&Overwrite"
13642 msgstr "&Overskrive"
13643
13644 #: src/Buffer.cpp:843
13645 #, c-format
13646 msgid "Saving document %1$s..."
13647 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
13648
13649 #: src/Buffer.cpp:856
13650 #, fuzzy
13651 msgid " could not write file!"
13652 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13653
13654 #: src/Buffer.cpp:863
13655 msgid " done."
13656 msgstr "ferdig."
13657
13658 #: src/Buffer.cpp:942
13659 msgid "Iconv software exception Detected"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: src/Buffer.cpp:942
13663 #, c-format
13664 msgid ""
13665 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13666 "installed"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: src/Buffer.cpp:964
13670 #, c-format
13671 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: src/Buffer.cpp:967
13675 msgid ""
13676 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13677 "chosen encoding.\n"
13678 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13679 msgstr ""
13680
13681 #: src/Buffer.cpp:974
13682 #, fuzzy
13683 msgid "iconv conversion failed"
13684 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13685
13686 #: src/Buffer.cpp:979
13687 #, fuzzy
13688 msgid "conversion failed"
13689 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13690
13691 #: src/Buffer.cpp:1251
13692 msgid "Running chktex..."
13693 msgstr "Kjører chktex..."
13694
13695 #: src/Buffer.cpp:1264
13696 msgid "chktex failure"
13697 msgstr "chktex mislyktes"
13698
13699 #: src/Buffer.cpp:1265
13700 msgid "Could not run chktex successfully."
13701 msgstr "Mislyktes med chktex."
13702
13703 #: src/Buffer.cpp:2068
13704 msgid "Preview source code"
13705 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
13706
13707 #: src/Buffer.cpp:2080
13708 #, fuzzy, c-format
13709 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13710 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
13711
13712 #: src/Buffer.cpp:2084
13713 #, c-format
13714 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13715 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
13716
13717 #: src/Buffer.cpp:2183
13718 #, c-format
13719 msgid "Auto-saving %1$s"
13720 msgstr "Autolagrer %1$s"
13721
13722 #: src/Buffer.cpp:2227
13723 msgid "Autosave failed!"
13724 msgstr "Autolagring feilet!"
13725
13726 #: src/Buffer.cpp:2250
13727 msgid "Autosaving current document..."
13728 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13729
13730 #: src/Buffer.cpp:2298
13731 msgid "Couldn't export file"
13732 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13733
13734 #: src/Buffer.cpp:2299
13735 #, c-format
13736 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13737 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
13738
13739 #: src/Buffer.cpp:2336
13740 msgid "File name error"
13741 msgstr "Feil med filnavnet"
13742
13743 #: src/Buffer.cpp:2337
13744 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13745 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
13746
13747 #: src/Buffer.cpp:2378
13748 msgid "Document export cancelled."
13749 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
13750
13751 #: src/Buffer.cpp:2384
13752 #, c-format
13753 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13754 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
13755
13756 #: src/Buffer.cpp:2390
13757 #, c-format
13758 msgid "Document exported as %1$s"
13759 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13760
13761 #: src/Buffer.cpp:2460
13762 #, c-format
13763 msgid ""
13764 "The specified document\n"
13765 "%1$s\n"
13766 "could not be read."
13767 msgstr ""
13768 "Dokumentet %1$s\n"
13769 "var uleselig."
13770
13771 #: src/Buffer.cpp:2462
13772 msgid "Could not read document"
13773 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13774
13775 #: src/Buffer.cpp:2472
13776 #, c-format
13777 msgid ""
13778 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13779 "\n"
13780 "Recover emergency save?"
13781 msgstr ""
13782 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13783 "\n"
13784 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13785
13786 #: src/Buffer.cpp:2475
13787 msgid "Load emergency save?"
13788 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13789
13790 #: src/Buffer.cpp:2476
13791 msgid "&Recover"
13792 msgstr "&Gjenopprett"
13793
13794 #: src/Buffer.cpp:2476
13795 msgid "&Load Original"
13796 msgstr "&Åpne originalen"
13797
13798 #: src/Buffer.cpp:2496
13799 #, c-format
13800 msgid ""
13801 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13802 "\n"
13803 "Load the backup instead?"
13804 msgstr ""
13805 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13806 "\n"
13807 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13808
13809 #: src/Buffer.cpp:2499
13810 msgid "Load backup?"
13811 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13812
13813 #: src/Buffer.cpp:2500
13814 msgid "&Load backup"
13815 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13816
13817 #: src/Buffer.cpp:2500
13818 msgid "Load &original"
13819 msgstr "Åpne &originalen"
13820
13821 #: src/Buffer.cpp:2533
13822 #, c-format
13823 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13824 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13825
13826 #: src/Buffer.cpp:2535
13827 msgid "Retrieve from version control?"
13828 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13829
13830 #: src/Buffer.cpp:2536
13831 msgid "&Retrieve"
13832 msgstr "&Hent"
13833
13834 #: src/BufferList.cpp:220
13835 #, fuzzy
13836 msgid "No file open!"
13837 msgstr "Ingen fil funnet!"
13838
13839 #: src/BufferList.cpp:230
13840 #, fuzzy, c-format
13841 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13842 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
13843
13844 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13845 #, fuzzy
13846 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13847 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
13848
13849 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13850 #, fuzzy
13851 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13852 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
13853
13854 #: src/BufferList.cpp:271
13855 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13856 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
13857
13858 #: src/BufferParams.cpp:481
13859 #, c-format
13860 msgid ""
13861 "The layout file requested by this document,\n"
13862 "%1$s.layout,\n"
13863 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13864 "class or style file required by it is not\n"
13865 "available. See the Customization documentation\n"
13866 "for more information.\n"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: src/BufferParams.cpp:487
13870 msgid "Document class not available"
13871 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13872
13873 #: src/BufferParams.cpp:488
13874 msgid "LyX will not be able to produce output."
13875 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
13876
13877 #: src/BufferParams.cpp:1418
13878 #, fuzzy, c-format
13879 msgid "The document class %1$s could not be found."
13880 msgstr ""
13881 "Dokumentet %1$s\n"
13882 "var uleselig."
13883
13884 #: src/BufferParams.cpp:1420
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Class not found"
13887 msgstr "Fil ikke funnet"
13888
13889 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:735
13890 #, fuzzy, c-format
13891 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13892 msgstr ""
13893 "Dokumentet %1$s\n"
13894 "var uleselig."
13895
13896 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:737
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Could not load class"
13899 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
13900
13901 #: src/BufferParams.cpp:1468
13902 #, c-format
13903 msgid ""
13904 "The module %1$s has been requested by\n"
13905 "this document but has not been found in the list of\n"
13906 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13907 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: src/BufferParams.cpp:1472
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Module not available"
13913 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13914
13915 #: src/BufferParams.cpp:1473
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Some layouts may not be available."
13918 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13919
13920 #: src/BufferParams.cpp:1480
13921 #, c-format
13922 msgid ""
13923 "The module %1$s requires a package that is\n"
13924 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13925 "may not be possible.\n"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: src/BufferParams.cpp:1483
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Package not available"
13931 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13932
13933 #: src/BufferParams.cpp:1488
13934 #, c-format
13935 msgid "Error reading module %1$s\n"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Read Error"
13941 msgstr "Søkefeil"
13942
13943 #: src/BufferParams.cpp:1494
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Error reading internal layout information"
13946 msgstr "Generel informasjon"
13947
13948 #: src/BufferView.cpp:176
13949 msgid "No more insets"
13950 msgstr "Ingen flere insets"
13951
13952 #: src/BufferView.cpp:668
13953 msgid "Save bookmark"
13954 msgstr "Lagre bokmerke"
13955
13956 #: src/BufferView.cpp:1001
13957 msgid "No further undo information"
13958 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
13959
13960 #: src/BufferView.cpp:1010
13961 msgid "No further redo information"
13962 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
13963
13964 #: src/BufferView.cpp:1164 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13965 msgid "String not found!"
13966 msgstr "Streng ikke funnet!"
13967
13968 #: src/BufferView.cpp:1188
13969 msgid "Mark off"
13970 msgstr "Merke slått av"
13971
13972 #: src/BufferView.cpp:1195
13973 msgid "Mark on"
13974 msgstr "Merke på"
13975
13976 #: src/BufferView.cpp:1202
13977 msgid "Mark removed"
13978 msgstr "Fjernet merke"
13979
13980 #: src/BufferView.cpp:1205
13981 msgid "Mark set"
13982 msgstr "Merke satt"
13983
13984 #: src/BufferView.cpp:1252
13985 msgid "Statistics for the selection:"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: src/BufferView.cpp:1254
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Statistics for the document:"
13991 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
13992
13993 #: src/BufferView.cpp:1257
13994 #, fuzzy, c-format
13995 msgid "%1$d words"
13996 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13997
13998 #: src/BufferView.cpp:1259
13999 #, fuzzy
14000 msgid "One word"
14001 msgstr "Nøkkelord"
14002
14003 #: src/BufferView.cpp:1262
14004 #, c-format
14005 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: src/BufferView.cpp:1265
14009 msgid "One character (including blanks)"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: src/BufferView.cpp:1268
14013 #, c-format
14014 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: src/BufferView.cpp:1271
14018 msgid "One character (excluding blanks)"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: src/BufferView.cpp:1273
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Statistics"
14024 msgstr "Status"
14025
14026 #: src/BufferView.cpp:1945
14027 #, c-format
14028 msgid "Inserting document %1$s..."
14029 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14030
14031 #: src/BufferView.cpp:1956
14032 #, c-format
14033 msgid "Document %1$s inserted."
14034 msgstr "Satt inn document %1$s."
14035
14036 #: src/BufferView.cpp:1958
14037 #, c-format
14038 msgid "Could not insert document %1$s"
14039 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14040
14041 #: src/BufferView.cpp:2184
14042 #, c-format
14043 msgid ""
14044 "Could not read the specified document\n"
14045 "%1$s\n"
14046 "due to the error: %2$s"
14047 msgstr ""
14048 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14049 "%1$s.\n"
14050 "på grunn av feilen: %2$s"
14051
14052 #: src/BufferView.cpp:2186
14053 msgid "Could not read file"
14054 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14055
14056 #: src/BufferView.cpp:2193
14057 #, fuzzy, c-format
14058 msgid ""
14059 "%1$s\n"
14060 " is not readable."
14061 msgstr "%1$s var uleselig"
14062
14063 #: src/BufferView.cpp:2194 src/output.cpp:39
14064 msgid "Could not open file"
14065 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14066
14067 #: src/BufferView.cpp:2201
14068 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: src/BufferView.cpp:2202
14072 msgid ""
14073 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14074 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14075 "If this does not give the correct result\n"
14076 "then please change the encoding of the file\n"
14077 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: src/Chktex.cpp:63
14081 #, c-format
14082 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14083 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14084
14085 #: src/Chktex.cpp:65
14086 msgid "ChkTeX warning id # "
14087 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14088
14089 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14090 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14091 msgid "none"
14092 msgstr "ingen"
14093
14094 #: src/Color.cpp:93
14095 msgid "black"
14096 msgstr "sort"
14097
14098 #: src/Color.cpp:94
14099 msgid "white"
14100 msgstr "hvit"
14101
14102 #: src/Color.cpp:95
14103 msgid "red"
14104 msgstr "rød"
14105
14106 #: src/Color.cpp:96
14107 msgid "green"
14108 msgstr "grønn"
14109
14110 #: src/Color.cpp:97
14111 msgid "blue"
14112 msgstr "blå"
14113
14114 #: src/Color.cpp:98
14115 msgid "cyan"
14116 msgstr "cyan"
14117
14118 #: src/Color.cpp:99
14119 msgid "magenta"
14120 msgstr "magenta"
14121
14122 #: src/Color.cpp:100
14123 msgid "yellow"
14124 msgstr "gul"
14125
14126 #: src/Color.cpp:101
14127 msgid "cursor"
14128 msgstr "markør"
14129
14130 #: src/Color.cpp:102
14131 msgid "background"
14132 msgstr "bakgrunn"
14133
14134 #: src/Color.cpp:103
14135 msgid "text"
14136 msgstr "tekst"
14137
14138 #: src/Color.cpp:104
14139 msgid "selection"
14140 msgstr "merket"
14141
14142 #: src/Color.cpp:105
14143 #, fuzzy
14144 msgid "selected text"
14145 msgstr "slettet tekst"
14146
14147 #: src/Color.cpp:107
14148 msgid "LaTeX text"
14149 msgstr "LaTeX tekst"
14150
14151 #: src/Color.cpp:108
14152 #, fuzzy
14153 msgid "inline completion"
14154 msgstr "L&isting i tekst"
14155
14156 #: src/Color.cpp:110
14157 msgid "non-unique inline completion"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: src/Color.cpp:112
14161 msgid "previewed snippet"
14162 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14163
14164 #: src/Color.cpp:113
14165 #, fuzzy
14166 msgid "note label"
14167 msgstr "fotnote"
14168
14169 #: src/Color.cpp:114
14170 msgid "note background"
14171 msgstr "notis bakgrunn"
14172
14173 #: src/Color.cpp:115
14174 #, fuzzy
14175 msgid "comment label"
14176 msgstr "kommentar"
14177
14178 #: src/Color.cpp:116
14179 msgid "comment background"
14180 msgstr "kommentar bakgrunn"
14181
14182 #: src/Color.cpp:117
14183 #, fuzzy
14184 msgid "greyedout inset label"
14185 msgstr "notis, grået ut"
14186
14187 #: src/Color.cpp:118
14188 msgid "greyedout inset background"
14189 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14190
14191 #: src/Color.cpp:119
14192 msgid "shaded box"
14193 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14194
14195 #: src/Color.cpp:120
14196 #, fuzzy
14197 msgid "branch label"
14198 msgstr "Dokumentgren"
14199
14200 #: src/Color.cpp:121
14201 #, fuzzy
14202 msgid "footnote label"
14203 msgstr "fotnote"
14204
14205 #: src/Color.cpp:122
14206 #, fuzzy
14207 msgid "index label"
14208 msgstr "Sett inn referansemerke"
14209
14210 #: src/Color.cpp:123
14211 #, fuzzy
14212 msgid "margin note label"
14213 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14214
14215 #: src/Color.cpp:124
14216 #, fuzzy
14217 msgid "URL label"
14218 msgstr "Merke"
14219
14220 #: src/Color.cpp:125
14221 #, fuzzy
14222 msgid "URL text"
14223 msgstr "tekst"
14224
14225 #: src/Color.cpp:126
14226 msgid "depth bar"
14227 msgstr "dybdemarkør"
14228
14229 #: src/Color.cpp:127
14230 msgid "language"
14231 msgstr "språk"
14232
14233 #: src/Color.cpp:128
14234 msgid "command inset"
14235 msgstr "kommando-objekt"
14236
14237 #: src/Color.cpp:129
14238 msgid "command inset background"
14239 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14240
14241 #: src/Color.cpp:130
14242 msgid "command inset frame"
14243 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14244
14245 #: src/Color.cpp:131
14246 msgid "special character"
14247 msgstr "spesielle tegn"
14248
14249 #: src/Color.cpp:132
14250 msgid "math"
14251 msgstr "matte"
14252
14253 #: src/Color.cpp:133
14254 msgid "math background"
14255 msgstr "matte bakgrunn"
14256
14257 #: src/Color.cpp:134
14258 msgid "graphics background"
14259 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14260
14261 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14262 msgid "Math macro background"
14263 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14264
14265 #: src/Color.cpp:136
14266 msgid "math frame"
14267 msgstr "matte ramme"
14268
14269 #: src/Color.cpp:137
14270 #, fuzzy
14271 msgid "math corners"
14272 msgstr "matte linje"
14273
14274 #: src/Color.cpp:138
14275 msgid "math line"
14276 msgstr "matte linje"
14277
14278 #: src/Color.cpp:140
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Math macro hovered background"
14281 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14282
14283 #: src/Color.cpp:141
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Math macro label"
14286 msgstr "matte bakgrunn"
14287
14288 #: src/Color.cpp:142
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Math macro frame"
14291 msgstr "matte ramme"
14292
14293 #: src/Color.cpp:143
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Math macro blended out"
14296 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14297
14298 #: src/Color.cpp:144
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Math macro old parameter"
14301 msgstr "matte ramme"
14302
14303 #: src/Color.cpp:145
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Math macro new parameter"
14306 msgstr "matte ramme"
14307
14308 #: src/Color.cpp:146
14309 msgid "caption frame"
14310 msgstr "ramme rundt bildetekst"
14311
14312 #: src/Color.cpp:147
14313 msgid "collapsable inset text"
14314 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
14315
14316 #: src/Color.cpp:148
14317 msgid "collapsable inset frame"
14318 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
14319
14320 #: src/Color.cpp:149
14321 msgid "inset background"
14322 msgstr "inset bakgrunn"
14323
14324 #: src/Color.cpp:150
14325 msgid "inset frame"
14326 msgstr "inset ramme"
14327
14328 #: src/Color.cpp:151
14329 msgid "LaTeX error"
14330 msgstr "LaTeX feil"
14331
14332 #: src/Color.cpp:152
14333 msgid "end-of-line marker"
14334 msgstr "linjesluttmerke"
14335
14336 #: src/Color.cpp:153
14337 msgid "appendix marker"
14338 msgstr "appendiksmarkering"
14339
14340 #: src/Color.cpp:154
14341 msgid "change bar"
14342 msgstr "endringsmerke"
14343
14344 #: src/Color.cpp:155
14345 msgid "Deleted text"
14346 msgstr "slettet tekst"
14347
14348 #: src/Color.cpp:156
14349 msgid "Added text"
14350 msgstr "tillagt tekst"
14351
14352 #: src/Color.cpp:157
14353 msgid "added space markers"
14354 msgstr "avstandsmarkering"
14355
14356 #: src/Color.cpp:158
14357 msgid "top/bottom line"
14358 msgstr "topp/bunn linje"
14359
14360 #: src/Color.cpp:159
14361 msgid "table line"
14362 msgstr "tabell-linje"
14363
14364 #: src/Color.cpp:160
14365 msgid "table on/off line"
14366 msgstr "tabell-linje, avslått"
14367
14368 #: src/Color.cpp:162
14369 msgid "bottom area"
14370 msgstr "bunnområde"
14371
14372 #: src/Color.cpp:163
14373 #, fuzzy
14374 msgid "new page"
14375 msgstr "på side <side>"
14376
14377 #: src/Color.cpp:164
14378 #, fuzzy
14379 msgid "page break / line break"
14380 msgstr "sidebrekk"
14381
14382 #: src/Color.cpp:165
14383 msgid "frame of button"
14384 msgstr "knappramme"
14385
14386 #: src/Color.cpp:166
14387 msgid "button background"
14388 msgstr "knappebakgrunn"
14389
14390 #: src/Color.cpp:167
14391 msgid "button background under focus"
14392 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
14393
14394 #: src/Color.cpp:168
14395 msgid "inherit"
14396 msgstr "arv"
14397
14398 #: src/Color.cpp:169
14399 msgid "ignore"
14400 msgstr "ignorer"
14401
14402 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14403 #: src/Converter.cpp:514
14404 msgid "Cannot convert file"
14405 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
14406
14407 #: src/Converter.cpp:306
14408 #, c-format
14409 msgid ""
14410 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14411 "Define a converter in the preferences."
14412 msgstr ""
14413 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
14414 "Definer en konvertering i preferansene."
14415
14416 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14417 msgid "Executing command: "
14418 msgstr "Eksekverer kommando: "
14419
14420 #: src/Converter.cpp:443
14421 msgid "Build errors"
14422 msgstr "'Build'-feil"
14423
14424 #: src/Converter.cpp:444
14425 msgid "There were errors during the build process."
14426 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
14427
14428 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14429 #, c-format
14430 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14431 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
14432
14433 #: src/Converter.cpp:472
14434 #, c-format
14435 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14436 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
14437
14438 #: src/Converter.cpp:516
14439 #, c-format
14440 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14441 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14442
14443 #: src/Converter.cpp:517
14444 #, c-format
14445 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14446 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14447
14448 #: src/Converter.cpp:573
14449 msgid "Running LaTeX..."
14450 msgstr "Kjører LaTeX..."
14451
14452 #: src/Converter.cpp:591
14453 #, c-format
14454 msgid ""
14455 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14456 "log %1$s."
14457 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
14458
14459 #: src/Converter.cpp:594
14460 msgid "LaTeX failed"
14461 msgstr "LaTeX mislyktes"
14462
14463 #: src/Converter.cpp:596
14464 msgid "Output is empty"
14465 msgstr "Ingen utdata"
14466
14467 #: src/Converter.cpp:597
14468 msgid "An empty output file was generated."
14469 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
14470
14471 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14472 #, c-format
14473 msgid ""
14474 "Layout had to be changed from\n"
14475 "%1$s to %2$s\n"
14476 "because of class conversion from\n"
14477 "%3$s to %4$s"
14478 msgstr ""
14479 "Det var nødvendig å endre\n"
14480 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
14481 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
14482 "fra %3$s til %4$s."
14483
14484 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14485 msgid "Changed Layout"
14486 msgstr "Endret stil"
14487
14488 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14489 #, fuzzy, c-format
14490 msgid ""
14491 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14492 "%2$s to %3$s"
14493 msgstr ""
14494 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
14495 "%2$s til %3$s"
14496
14497 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Undefined flex inset"
14500 msgstr "Åpnet text inset"
14501
14502 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1014
14503 #, fuzzy, c-format
14504 msgid ""
14505 "The file %1$s already exists.\n"
14506 "\n"
14507 "Do you want to overwrite that file?"
14508 msgstr ""
14509 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14510 "\n"
14511 "Vil du skrive over den?"
14512
14513 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1017
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Overwrite file?"
14516 msgstr "Overskrive filen?"
14517
14518 #: src/Exporter.cpp:49
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Overwrite &all"
14521 msgstr "Overskrive &alt"
14522
14523 #: src/Exporter.cpp:50
14524 msgid "&Cancel export"
14525 msgstr "&Avbryt eksport"
14526
14527 #: src/Exporter.cpp:90
14528 msgid "Couldn't copy file"
14529 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
14530
14531 #: src/Exporter.cpp:91
14532 #, c-format
14533 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14534 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
14535
14536 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14538 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14539 msgid "Roman"
14540 msgstr "Roman"
14541
14542 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14544 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14545 msgid "Sans Serif"
14546 msgstr "Sans Serif"
14547
14548 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14550 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14551 msgid "Typewriter"
14552 msgstr "Skrivemaskin"
14553
14554 #: src/Font.cpp:49
14555 msgid "Symbol"
14556 msgstr "Symbol"
14557
14558 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14559 #: src/Font.cpp:66
14560 msgid "Inherit"
14561 msgstr "Arv"
14562
14563 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14564 msgid "Medium"
14565 msgstr "Medium"
14566
14567 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14568 msgid "Bold"
14569 msgstr "Fet"
14570
14571 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14572 msgid "Upright"
14573 msgstr "Stående"
14574
14575 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14576 msgid "Italic"
14577 msgstr "Kursiv"
14578
14579 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14580 msgid "Slanted"
14581 msgstr "Skråstilt"
14582
14583 #: src/Font.cpp:57
14584 msgid "Smallcaps"
14585 msgstr "Kapiteler"
14586
14587 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14588 msgid "Increase"
14589 msgstr "Øk"
14590
14591 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14592 msgid "Decrease"
14593 msgstr "Minsk"
14594
14595 #: src/Font.cpp:66
14596 msgid "Toggle"
14597 msgstr "Bytt"
14598
14599 #: src/Font.cpp:173
14600 #, c-format
14601 msgid "Emphasis %1$s, "
14602 msgstr "Uthevet %1$s, "
14603
14604 #: src/Font.cpp:176
14605 #, c-format
14606 msgid "Underline %1$s, "
14607 msgstr "Understreket %1$s, "
14608
14609 #: src/Font.cpp:179
14610 #, c-format
14611 msgid "Noun %1$s, "
14612 msgstr "Substantiv %1$s, "
14613
14614 #: src/Font.cpp:193
14615 #, c-format
14616 msgid "Language: %1$s, "
14617 msgstr "Språk: %1$s, "
14618
14619 #: src/Font.cpp:196
14620 #, c-format
14621 msgid "  Number %1$s"
14622 msgstr "  Nummer %1s"
14623
14624 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14625 msgid "Cannot view file"
14626 msgstr "Kan ikke vise fil"
14627
14628 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14629 #, c-format
14630 msgid "File does not exist: %1$s"
14631 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
14632
14633 #: src/Format.cpp:267
14634 #, c-format
14635 msgid "No information for viewing %1$s"
14636 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
14637
14638 #: src/Format.cpp:277
14639 #, c-format
14640 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14641 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
14642
14643 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14644 #: src/Format.cpp:383
14645 msgid "Cannot edit file"
14646 msgstr "Kan ikke redigere filen"
14647
14648 #: src/Format.cpp:337
14649 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14650 msgstr ""
14651
14652 #: src/Format.cpp:350
14653 #, c-format
14654 msgid "No information for editing %1$s"
14655 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
14656
14657 #: src/Format.cpp:361
14658 #, c-format
14659 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14660 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
14661
14662 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14663 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14664 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
14665
14666 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14667 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14668 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
14669
14670 #: src/ISpell.cpp:267
14671 msgid ""
14672 "Could not create an ispell process.\n"
14673 "You may not have the right languages installed."
14674 msgstr ""
14675 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
14676 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
14677
14678 #: src/ISpell.cpp:290
14679 msgid ""
14680 "The ispell process returned an error.\n"
14681 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14682 msgstr ""
14683 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
14684 "Kanskje den er galt konfigurert?"
14685
14686 #: src/ISpell.cpp:395
14687 #, c-format
14688 msgid ""
14689 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14690 "$s'."
14691 msgstr ""
14692 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14693 "tegnkodingen `%2$s'."
14694
14695 #: src/ISpell.cpp:406
14696 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14697 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
14698
14699 #: src/ISpell.cpp:466
14700 #, c-format
14701 msgid ""
14702 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14703 "2$s'."
14704 msgstr ""
14705 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14706 "tegnkodingen `%2$s'."
14707
14708 #: src/ISpell.cpp:481
14709 #, c-format
14710 msgid ""
14711 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14712 "2$s'."
14713 msgstr ""
14714 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14715 "tegnkodingen `%2$s'."
14716
14717 #: src/KeySequence.cpp:167
14718 msgid "   options: "
14719 msgstr "   opsjoner: "
14720
14721 #: src/LaTeX.cpp:61
14722 #, c-format
14723 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14724 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
14725
14726 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14727 msgid "Running MakeIndex."
14728 msgstr "Kjører MakeIndex."
14729
14730 #: src/LaTeX.cpp:284
14731 msgid "Running BibTeX."
14732 msgstr "Kjører BibTeX."
14733
14734 #: src/LaTeX.cpp:418
14735 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14736 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
14737
14738 #: src/LyX.cpp:100
14739 msgid "Could not read configuration file"
14740 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
14741
14742 #: src/LyX.cpp:101
14743 #, c-format
14744 msgid ""
14745 "Error while reading the configuration file\n"
14746 "%1$s.\n"
14747 "Please check your installation."
14748 msgstr ""
14749 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
14750 "%1$s.\n"
14751 "Sjekk om LyX er rett installert."
14752
14753 #: src/LyX.cpp:110
14754 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14755 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
14756
14757 #: src/LyX.cpp:114
14758 msgid "Done!"
14759 msgstr "Ferdig!"
14760
14761 #: src/LyX.cpp:467
14762 #, c-format
14763 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14764 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
14765
14766 #: src/LyX.cpp:469
14767 msgid "Unable to remove temporary directory"
14768 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
14769
14770 #: src/LyX.cpp:497
14771 #, c-format
14772 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14773 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
14774
14775 #: src/LyX.cpp:570
14776 msgid "No textclass is found"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: src/LyX.cpp:571
14780 msgid ""
14781 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14782 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14783 msgstr ""
14784
14785 #: src/LyX.cpp:575
14786 msgid "&Reconfigure"
14787 msgstr "&Rekonfigurer"
14788
14789 #: src/LyX.cpp:576
14790 #, fuzzy
14791 msgid "&Use Default"
14792 msgstr "&Standard"
14793
14794 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14795 msgid "&Exit LyX"
14796 msgstr "&Avslutt LyX"
14797
14798 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:535
14799 msgid "LyX: "
14800 msgstr "LyX: "
14801
14802 #: src/LyX.cpp:847
14803 msgid "Could not create temporary directory"
14804 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
14805
14806 #: src/LyX.cpp:848
14807 #, c-format
14808 msgid ""
14809 "Could not create a temporary directory in\n"
14810 "%1$s. Make sure that this\n"
14811 "path exists and is writable and try again."
14812 msgstr ""
14813 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
14814 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
14815 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
14816
14817 #: src/LyX.cpp:936
14818 msgid "Missing user LyX directory"
14819 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
14820
14821 #: src/LyX.cpp:937
14822 #, c-format
14823 msgid ""
14824 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14825 "It is needed to keep your own configuration."
14826 msgstr ""
14827 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
14828 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
14829
14830 #: src/LyX.cpp:942
14831 msgid "&Create directory"
14832 msgstr "&Opprett mappe"
14833
14834 #: src/LyX.cpp:944
14835 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14836 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
14837
14838 #: src/LyX.cpp:948
14839 #, c-format
14840 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14841 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
14842
14843 #: src/LyX.cpp:953
14844 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14845 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
14846
14847 #: src/LyX.cpp:1121
14848 msgid "List of supported debug flags:"
14849 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14850
14851 #: src/LyX.cpp:1125
14852 #, c-format
14853 msgid "Setting debug level to %1$s"
14854 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14855
14856 #: src/LyX.cpp:1136
14857 #, fuzzy
14858 msgid ""
14859 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14860 "Command line switches (case sensitive):\n"
14861 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14862 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14863 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14864 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14865 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14866 "                  select the features to debug.\n"
14867 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14868 "\t-x [--execute] command\n"
14869 "                  where command is a lyx command.\n"
14870 "\t-e [--export] fmt\n"
14871 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14872 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14873 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14874 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14875 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14876 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14877 "\t-version        summarize version and build info\n"
14878 "Check the LyX man page for more details."
14879 msgstr ""
14880 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14881 "Parametre (små bokstaver):\n"
14882 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
14883 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14884 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14885 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
14886 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14887 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14888 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14889 "\t-x [--execute] kommando\n"
14890 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14891 "\t-e [--export] fmt\n"
14892 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14893 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14894 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14895 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14896 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
14897 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14898
14899 #: src/LyX.cpp:1176
14900 #, fuzzy
14901 msgid "No system directory"
14902 msgstr "Bruker folder: "
14903
14904 #: src/LyX.cpp:1177
14905 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14906 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14907
14908 #: src/LyX.cpp:1188
14909 #, fuzzy
14910 msgid "No user directory"
14911 msgstr "Bruker folder: "
14912
14913 #: src/LyX.cpp:1189
14914 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14915 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14916
14917 #: src/LyX.cpp:1200
14918 msgid "Incomplete command"
14919 msgstr "Ikke komplett kommando"
14920
14921 #: src/LyX.cpp:1201
14922 msgid "Missing command string after --execute switch"
14923 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14924
14925 #: src/LyX.cpp:1212
14926 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14927 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14928
14929 #: src/LyX.cpp:1225
14930 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14931 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14932
14933 #: src/LyX.cpp:1230
14934 msgid "Missing filename for --import"
14935 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14936
14937 #: src/LyXFunc.cpp:113
14938 msgid "Running configure..."
14939 msgstr "Kjører \"configure\"..."
14940
14941 #: src/LyXFunc.cpp:124
14942 msgid "Reloading configuration..."
14943 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
14944
14945 #: src/LyXFunc.cpp:130
14946 #, fuzzy
14947 msgid "System reconfiguration failed"
14948 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14949
14950 #: src/LyXFunc.cpp:131
14951 msgid ""
14952 "The system reconfiguration has failed.\n"
14953 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14954 "Please reconfigure again if needed."
14955 msgstr ""
14956
14957 #: src/LyXFunc.cpp:137
14958 msgid "System reconfigured"
14959 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14960
14961 #: src/LyXFunc.cpp:138
14962 msgid ""
14963 "The system has been reconfigured.\n"
14964 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14965 "updated document class specifications."
14966 msgstr ""
14967 "Systemet er rekonfigurert.\n"
14968 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
14969 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
14970
14971 #: src/LyXFunc.cpp:362
14972 msgid "Unknown function."
14973 msgstr "Ukjent funksjon."
14974
14975 #: src/LyXFunc.cpp:391
14976 msgid "Nothing to do"
14977 msgstr "Ingenting å utføre"
14978
14979 #: src/LyXFunc.cpp:410
14980 msgid "Unknown action"
14981 msgstr "Ukjent operasjon"
14982
14983 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:686
14984 msgid "Command disabled"
14985 msgstr "Det går ikke her og nå"
14986
14987 #: src/LyXFunc.cpp:423
14988 msgid "Command not allowed without any document open"
14989 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14990
14991 #: src/LyXFunc.cpp:671
14992 msgid "Document is read-only"
14993 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
14994
14995 #: src/LyXFunc.cpp:680
14996 msgid "This portion of the document is deleted."
14997 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
14998
14999 #: src/LyXFunc.cpp:699
15000 #, c-format
15001 msgid ""
15002 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15003 "\n"
15004 "Do you want to save the document?"
15005 msgstr ""
15006 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15007 "\n"
15008 "Vil du lagre dokumentet?"
15009
15010 #: src/LyXFunc.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
15011 msgid "Save changed document?"
15012 msgstr "Lagre dokumentet?"
15013
15014 #: src/LyXFunc.cpp:717
15015 #, c-format
15016 msgid ""
15017 "Could not print the document %1$s.\n"
15018 "Check that your printer is set up correctly."
15019 msgstr ""
15020 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15021 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15022
15023 #: src/LyXFunc.cpp:720
15024 msgid "Print document failed"
15025 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15026
15027 #: src/LyXFunc.cpp:837
15028 #, c-format
15029 msgid ""
15030 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15031 "version of the document %1$s?"
15032 msgstr ""
15033 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15034 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15035
15036 #: src/LyXFunc.cpp:839
15037 msgid "Revert to saved document?"
15038 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15039
15040 #: src/LyXFunc.cpp:840 src/LyXVC.cpp:160
15041 msgid "&Revert"
15042 msgstr "&Tilbake til lagret"
15043
15044 #: src/LyXFunc.cpp:1054 src/Text3.cpp:1519
15045 msgid "Missing argument"
15046 msgstr "Mangler argument"
15047
15048 #: src/LyXFunc.cpp:1063
15049 #, c-format
15050 msgid "Opening help file %1$s..."
15051 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15052
15053 #: src/LyXFunc.cpp:1311
15054 #, c-format
15055 msgid "Opening child document %1$s..."
15056 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15057
15058 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15059 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: src/LyXFunc.cpp:1431
15063 #, c-format
15064 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: src/LyXFunc.cpp:1524
15068 #, c-format
15069 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15070 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15071
15072 #: src/LyXFunc.cpp:1527
15073 msgid "Unable to save document defaults"
15074 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15075
15076 #: src/LyXFunc.cpp:1804
15077 #, fuzzy, c-format
15078 msgid "Document %1$s reloaded."
15079 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15080
15081 #: src/LyXFunc.cpp:1806
15082 #, fuzzy, c-format
15083 msgid "Could not reload document %1$s"
15084 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15085
15086 #: src/LyXFunc.cpp:1843
15087 msgid "Welcome to LyX!"
15088 msgstr "Velkommen til LyX!"
15089
15090 #: src/LyXFunc.cpp:1864
15091 msgid "Converting document to new document class..."
15092 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15093
15094 #: src/LyXRC.cpp:2403
15095 msgid ""
15096 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15097 "legal words?"
15098 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15099
15100 #: src/LyXRC.cpp:2408
15101 msgid ""
15102 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15103 "document."
15104 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15105
15106 #: src/LyXRC.cpp:2412
15107 msgid ""
15108 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15109 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15110 "specified, an internal routine is used."
15111 msgstr ""
15112
15113 #: src/LyXRC.cpp:2420
15114 msgid ""
15115 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15116 "automatically by what you type."
15117 msgstr ""
15118 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15119
15120 #: src/LyXRC.cpp:2424
15121 msgid ""
15122 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15123 "class change."
15124 msgstr ""
15125
15126 #: src/LyXRC.cpp:2428
15127 msgid ""
15128 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15129 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15130
15131 #: src/LyXRC.cpp:2435
15132 msgid ""
15133 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15134 "the backup file in the same directory as the original file."
15135 msgstr ""
15136 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15137 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15138
15139 #: src/LyXRC.cpp:2439
15140 msgid ""
15141 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15142 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15143 msgstr ""
15144
15145 #: src/LyXRC.cpp:2443
15146 msgid ""
15147 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15148 "its global and local bind/ directories."
15149 msgstr ""
15150
15151 #: src/LyXRC.cpp:2447
15152 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15153 msgstr ""
15154
15155 #: src/LyXRC.cpp:2451
15156 msgid ""
15157 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15158 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15159 msgstr ""
15160
15161 #: src/LyXRC.cpp:2461
15162 msgid ""
15163 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15164 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15165 msgstr ""
15166 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15167 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15168
15169 #: src/LyXRC.cpp:2465
15170 msgid ""
15171 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15172 "inside."
15173 msgstr ""
15174
15175 #: src/LyXRC.cpp:2476
15176 #, no-c-format
15177 msgid ""
15178 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15179 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15180 msgstr ""
15181
15182 #: src/LyXRC.cpp:2480
15183 msgid ""
15184 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15185 "look in its global and local commands/ directories."
15186 msgstr ""
15187
15188 #: src/LyXRC.cpp:2484
15189 msgid "New documents will be assigned this language."
15190 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15191
15192 #: src/LyXRC.cpp:2488
15193 msgid "Specify the default paper size."
15194 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15195
15196 #: src/LyXRC.cpp:2492
15197 msgid ""
15198 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15199 "shown after the change has been made.)"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: src/LyXRC.cpp:2496
15203 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15204 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15205
15206 #: src/LyXRC.cpp:2500
15207 msgid ""
15208 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15209 "LyX was started from."
15210 msgstr ""
15211 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15212 "fra."
15213
15214 #: src/LyXRC.cpp:2505
15215 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15216 msgstr ""
15217
15218 #: src/LyXRC.cpp:2509
15219 #, fuzzy
15220 msgid ""
15221 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15222 "value selects the directory LyX was started from."
15223 msgstr ""
15224 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15225 "fra."
15226
15227 #: src/LyXRC.cpp:2513
15228 msgid ""
15229 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15230 "recommended for non-English languages."
15231 msgstr ""
15232 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15233 "engelske språk."
15234
15235 #: src/LyXRC.cpp:2520
15236 msgid ""
15237 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15238 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15239 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15240 msgstr ""
15241
15242 #: src/LyXRC.cpp:2529
15243 msgid ""
15244 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15245 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15246 msgstr ""
15247
15248 #: src/LyXRC.cpp:2533
15249 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: src/LyXRC.cpp:2537
15253 msgid ""
15254 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15255 "document."
15256 msgstr ""
15257 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
15258 "begynneløsen av dokumentet."
15259
15260 #: src/LyXRC.cpp:2541
15261 msgid ""
15262 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15263 msgstr ""
15264 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
15265 "av dokumentet."
15266
15267 #: src/LyXRC.cpp:2545
15268 msgid ""
15269 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15270 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15271 "name of the second language."
15272 msgstr ""
15273
15274 #: src/LyXRC.cpp:2549
15275 #, fuzzy
15276 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15277 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15278
15279 #: src/LyXRC.cpp:2553
15280 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15281 msgstr ""
15282
15283 #: src/LyXRC.cpp:2557
15284 msgid ""
15285 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15286 "\\documentclass."
15287 msgstr ""
15288
15289 #: src/LyXRC.cpp:2561
15290 msgid ""
15291 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15292 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15293 msgstr ""
15294
15295 #: src/LyXRC.cpp:2565
15296 msgid ""
15297 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15298 "document is the default language."
15299 msgstr ""
15300
15301 #: src/LyXRC.cpp:2569
15302 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15303 msgstr ""
15304
15305 #: src/LyXRC.cpp:2573
15306 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15307 msgstr ""
15308
15309 #: src/LyXRC.cpp:2577
15310 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15311 msgstr ""
15312
15313 #: src/LyXRC.cpp:2581
15314 msgid ""
15315 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15316 "of the document."
15317 msgstr ""
15318
15319 #: src/LyXRC.cpp:2585
15320 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15321 msgstr ""
15322
15323 #: src/LyXRC.cpp:2590
15324 msgid "The completion popup delay."
15325 msgstr ""
15326
15327 #: src/LyXRC.cpp:2594
15328 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15329 msgstr ""
15330
15331 #: src/LyXRC.cpp:2598
15332 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15333 msgstr ""
15334
15335 #: src/LyXRC.cpp:2602
15336 msgid ""
15337 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15338 msgstr ""
15339
15340 #: src/LyXRC.cpp:2606
15341 msgid ""
15342 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15343 "available."
15344 msgstr ""
15345
15346 #: src/LyXRC.cpp:2610
15347 msgid "The inline completion delay."
15348 msgstr ""
15349
15350 #: src/LyXRC.cpp:2614
15351 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15352 msgstr ""
15353
15354 #: src/LyXRC.cpp:2618
15355 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15356 msgstr ""
15357
15358 #: src/LyXRC.cpp:2622
15359 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15360 msgstr ""
15361
15362 #: src/LyXRC.cpp:2626
15363 #, c-format
15364 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15365 msgstr ""
15366 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
15367 "opptil %1$d dokumenter."
15368
15369 #: src/LyXRC.cpp:2631
15370 msgid ""
15371 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15372 "variable. Use the OS native format."
15373 msgstr ""
15374
15375 #: src/LyXRC.cpp:2638
15376 #, fuzzy
15377 msgid ""
15378 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15379 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
15380
15381 #: src/LyXRC.cpp:2642
15382 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: src/LyXRC.cpp:2646
15386 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: src/LyXRC.cpp:2650
15390 msgid "Scale the preview size to suit."
15391 msgstr ""
15392
15393 #: src/LyXRC.cpp:2654
15394 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15395 msgstr ""
15396
15397 #: src/LyXRC.cpp:2658
15398 #, fuzzy
15399 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15400 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15401
15402 #: src/LyXRC.cpp:2662
15403 msgid ""
15404 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15405 "environment variable PRINTER."
15406 msgstr ""
15407
15408 #: src/LyXRC.cpp:2666
15409 msgid "The option to print only even pages."
15410 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15411
15412 #: src/LyXRC.cpp:2670
15413 msgid ""
15414 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15415 "the filename of the DVI file to be printed."
15416 msgstr ""
15417
15418 #: src/LyXRC.cpp:2674
15419 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15420 msgstr ""
15421
15422 #: src/LyXRC.cpp:2678
15423 #, fuzzy
15424 msgid "The option to print out in landscape."
15425 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15426
15427 #: src/LyXRC.cpp:2682
15428 #, fuzzy
15429 msgid "The option to print only odd pages."
15430 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15431
15432 #: src/LyXRC.cpp:2686
15433 #, fuzzy
15434 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15435 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15436
15437 #: src/LyXRC.cpp:2690
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15440 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15441
15442 #: src/LyXRC.cpp:2694
15443 #, fuzzy
15444 msgid "The option to specify paper type."
15445 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15446
15447 #: src/LyXRC.cpp:2698
15448 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15449 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15450
15451 #: src/LyXRC.cpp:2702
15452 msgid ""
15453 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15454 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15455 "arguments."
15456 msgstr ""
15457
15458 #: src/LyXRC.cpp:2706
15459 msgid ""
15460 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15461 "prepended along with the printer name after the spool command."
15462 msgstr ""
15463
15464 #: src/LyXRC.cpp:2710
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15467 msgstr "Utskrift til fil"
15468
15469 #: src/LyXRC.cpp:2714
15470 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15471 msgstr ""
15472
15473 #: src/LyXRC.cpp:2718
15474 msgid ""
15475 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15476 "command."
15477 msgstr ""
15478
15479 #: src/LyXRC.cpp:2722
15480 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15481 msgstr ""
15482
15483 #: src/LyXRC.cpp:2730
15484 msgid ""
15485 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15486 msgstr ""
15487
15488 #: src/LyXRC.cpp:2734
15489 msgid ""
15490 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15491 "wrong, override the setting here."
15492 msgstr ""
15493
15494 #: src/LyXRC.cpp:2740
15495 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15496 msgstr ""
15497
15498 #: src/LyXRC.cpp:2749
15499 msgid ""
15500 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15501 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15502 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15503 msgstr ""
15504
15505 #: src/LyXRC.cpp:2753
15506 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15507 msgstr ""
15508
15509 #: src/LyXRC.cpp:2758
15510 #, no-c-format
15511 msgid ""
15512 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15513 "roughly the same size as on paper."
15514 msgstr ""
15515
15516 #: src/LyXRC.cpp:2762
15517 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15518 msgstr ""
15519
15520 #: src/LyXRC.cpp:2766
15521 msgid ""
15522 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15523 "\".out\". Only for advanced users."
15524 msgstr ""
15525
15526 #: src/LyXRC.cpp:2773
15527 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15528 msgstr ""
15529
15530 #: src/LyXRC.cpp:2777
15531 msgid "What command runs the spellchecker?"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: src/LyXRC.cpp:2781
15535 msgid ""
15536 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15537 "when you quit LyX."
15538 msgstr ""
15539
15540 #: src/LyXRC.cpp:2785
15541 #, fuzzy
15542 msgid ""
15543 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15544 "value selects the directory LyX was started from."
15545 msgstr ""
15546 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15547 "fra."
15548
15549 #: src/LyXRC.cpp:2795
15550 msgid ""
15551 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15552 "will look in its global and local ui/ directories."
15553 msgstr ""
15554
15555 #: src/LyXRC.cpp:2808
15556 msgid ""
15557 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15558 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15559 "may not work with all dictionaries."
15560 msgstr ""
15561
15562 #: src/LyXRC.cpp:2812
15563 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15564 msgstr ""
15565
15566 #: src/LyXRC.cpp:2816
15567 msgid ""
15568 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15569 msgstr ""
15570
15571 #: src/LyXRC.cpp:2823
15572 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: src/LyXVC.cpp:91
15576 msgid "Document not saved"
15577 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
15578
15579 #: src/LyXVC.cpp:92
15580 msgid "You must save the document before it can be registered."
15581 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
15582
15583 #: src/LyXVC.cpp:117
15584 msgid "LyX VC: Initial description"
15585 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
15586
15587 #: src/LyXVC.cpp:118
15588 msgid "(no initial description)"
15589 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15590
15591 #: src/LyXVC.cpp:133
15592 msgid "LyX VC: Log Message"
15593 msgstr "LyX VC: Logg melding"
15594
15595 #: src/LyXVC.cpp:136
15596 msgid "(no log message)"
15597 msgstr "(ingen logg melding)"
15598
15599 #: src/LyXVC.cpp:156
15600 #, fuzzy, c-format
15601 msgid ""
15602 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15603 "changes.\n"
15604 "\n"
15605 "Do you want to revert to the saved version?"
15606 msgstr ""
15607 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15608 "\n"
15609 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15610
15611 #: src/LyXVC.cpp:159
15612 msgid "Revert to stored version of document?"
15613 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
15614
15615 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15616 msgid "Senseless with this layout!"
15617 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
15618
15619 #: src/Paragraph.cpp:1566
15620 msgid "Alignment not permitted"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: src/Paragraph.cpp:1567
15624 msgid ""
15625 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15626 "Setting to default."
15627 msgstr ""
15628
15629 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15630 #, fuzzy
15631 msgid "LyX Warning: "
15632 msgstr "LyX Versjon "
15633
15634 #: src/Paragraph.cpp:2036
15635 #, fuzzy
15636 msgid "uncodable character"
15637 msgstr "spesielle tegn"
15638
15639 #: src/SpellBase.cpp:51
15640 msgid "Native OS API not yet supported."
15641 msgstr ""
15642
15643 #: src/Text.cpp:121
15644 msgid "Unknown layout"
15645 msgstr "Ukjent stil"
15646
15647 #: src/Text.cpp:122
15648 #, c-format
15649 msgid ""
15650 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15651 "Trying to use the default instead.\n"
15652 msgstr ""
15653 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
15654 "Prøver med standard i stedet.\n"
15655
15656 #: src/Text.cpp:151
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Unknown Inset"
15659 msgstr "Ukjent bruker"
15660
15661 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15662 msgid "Change tracking error"
15663 msgstr "Feil i endringssporing"
15664
15665 #: src/Text.cpp:225
15666 #, c-format
15667 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: src/Text.cpp:238
15671 #, c-format
15672 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: src/Text.cpp:245
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Unknown token"
15678 msgstr "Ukjent operasjon"
15679
15680 #: src/Text.cpp:527
15681 msgid ""
15682 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15683 "Tutorial."
15684 msgstr ""
15685 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15686
15687 #: src/Text.cpp:538
15688 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15689 msgstr ""
15690 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15691
15692 #: src/Text.cpp:1302
15693 msgid "[Change Tracking] "
15694 msgstr "[Endringssporing] "
15695
15696 #: src/Text.cpp:1308
15697 msgid "Change: "
15698 msgstr "Endring: "
15699
15700 #: src/Text.cpp:1312
15701 #, fuzzy
15702 msgid " at "
15703 msgstr "Del "
15704
15705 #: src/Text.cpp:1322
15706 #, c-format
15707 msgid "Font: %1$s"
15708 msgstr "Font: %1$s"
15709
15710 #: src/Text.cpp:1327
15711 #, c-format
15712 msgid ", Depth: %1$d"
15713 msgstr ", Dybde: %1$d"
15714
15715 #: src/Text.cpp:1333
15716 msgid ", Spacing: "
15717 msgstr ", Linjeavstand: "
15718
15719 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15720 msgid "OneHalf"
15721 msgstr "Halvannen"
15722
15723 #: src/Text.cpp:1345
15724 msgid "Other ("
15725 msgstr "Annet ("
15726
15727 #: src/Text.cpp:1354
15728 #, fuzzy
15729 msgid ", Inset: "
15730 msgstr ", Id: "
15731
15732 #: src/Text.cpp:1355
15733 msgid ", Paragraph: "
15734 msgstr ", Avsnitt: "
15735
15736 #: src/Text.cpp:1356
15737 msgid ", Id: "
15738 msgstr ", Id: "
15739
15740 #: src/Text.cpp:1357
15741 msgid ", Position: "
15742 msgstr ", Posisjon : "
15743
15744 #: src/Text.cpp:1363
15745 msgid ", Char: 0x"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: src/Text.cpp:1365
15749 msgid ", Boundary: "
15750 msgstr ""
15751
15752 #: src/Text2.cpp:391
15753 #, fuzzy
15754 msgid "No font change defined."
15755 msgstr "Gå til neste endring"
15756
15757 #: src/Text2.cpp:431
15758 msgid "Nothing to index!"
15759 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15760
15761 #: src/Text2.cpp:433
15762 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15763 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
15764
15765 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15766 msgid "Math editor mode"
15767 msgstr "Matte editerings modus"
15768
15769 #: src/Text3.cpp:831
15770 msgid "Unknown spacing argument: "
15771 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15772
15773 #: src/Text3.cpp:1072
15774 msgid "Layout "
15775 msgstr "Stil "
15776
15777 #: src/Text3.cpp:1073
15778 msgid " not known"
15779 msgstr " ukjent"
15780
15781 #: src/Text3.cpp:1626 src/Text3.cpp:1638
15782 msgid "Character set"
15783 msgstr "Tegnsett"
15784
15785 #: src/Text3.cpp:1784 src/Text3.cpp:1795
15786 msgid "Paragraph layout set"
15787 msgstr "Avsnittstil satt"
15788
15789 #: src/TextClass.cpp:140
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Plain Layout"
15792 msgstr "Sidestil"
15793
15794 #: src/TextClass.cpp:594
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Missing File"
15797 msgstr "Mangler argument"
15798
15799 #: src/TextClass.cpp:595
15800 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: src/TextClass.cpp:598
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Corrupt File"
15806 msgstr "Kort tittel"
15807
15808 #: src/TextClass.cpp:599
15809 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: src/Thesaurus.cpp:60
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Thesaurus failure"
15815 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15816
15817 #: src/Thesaurus.cpp:61
15818 #, c-format
15819 msgid ""
15820 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15821 "\n"
15822 "%1$s."
15823 msgstr ""
15824
15825 #: src/VSpace.cpp:472
15826 msgid "Default skip"
15827 msgstr "standard avstand"
15828
15829 #: src/VSpace.cpp:475
15830 msgid "Small skip"
15831 msgstr "liten avstand"
15832
15833 #: src/VSpace.cpp:478
15834 msgid "Medium skip"
15835 msgstr "medium avstand"
15836
15837 #: src/VSpace.cpp:481
15838 msgid "Big skip"
15839 msgstr "stor avstand"
15840
15841 #: src/VSpace.cpp:484
15842 msgid "Vertical fill"
15843 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
15844
15845 #: src/VSpace.cpp:491
15846 msgid "protected"
15847 msgstr "beskyttet"
15848
15849 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15850 #, fuzzy, c-format
15851 msgid ""
15852 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15853 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15854 msgstr ""
15855 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15856 "\n"
15857 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15858
15859 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Reload saved document?"
15862 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15863
15864 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15865 #, fuzzy
15866 msgid "&Reload"
15867 msgstr "&Erstatt"
15868
15869 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15870 #, fuzzy
15871 msgid "&Keep Changes"
15872 msgstr "Revidere endringer"
15873
15874 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15875 #, c-format
15876 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15877 msgstr ""
15878
15879 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15880 #, fuzzy
15881 msgid "File not readable!"
15882 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15883
15884 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15885 #, c-format
15886 msgid ""
15887 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15888 "\n"
15889 "Do you want to create a new document?"
15890 msgstr ""
15891 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
15892 "\n"
15893 "Vil du lage et nytt dokument?"
15894
15895 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15896 msgid "Create new document?"
15897 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
15898
15899 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15900 msgid "&Create"
15901 msgstr "&Nytt"
15902
15903 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15904 #, c-format
15905 msgid ""
15906 "The specified document template\n"
15907 "%1$s\n"
15908 "could not be read."
15909 msgstr ""
15910 "Malfilen %1$s\n"
15911 "kunne ikke leses."
15912
15913 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15914 msgid "Could not read template"
15915 msgstr "Uleselig mal"
15916
15917 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15918 msgid "\\arabic{enumi}."
15919 msgstr "\\arabic{enumi}."
15920
15921 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15922 msgid "\\roman{enumiii}."
15923 msgstr "\\roman{enumiii}."
15924
15925 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15926 msgid "\\Alph{enumiv}."
15927 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15928
15929 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15930 msgid "Senseless!!! "
15931 msgstr "Gir ikke mening!"
15932
15933 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15934 msgid "No debugging message"
15935 msgstr "Ingen debug meldinge"
15936
15937 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15938 msgid "General information"
15939 msgstr "Generel informasjon"
15940
15941 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15942 msgid "Developers' general debug messages"
15943 msgstr "Generelle debug-meldinger"
15944
15945 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15946 msgid "All debugging messages"
15947 msgstr "Alle debug meldinger"
15948
15949 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15950 #, c-format
15951 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15952 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
15953
15954 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15955 msgid "Standard[[Bullets]]"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15959 msgid "Maths"
15960 msgstr "Matte"
15961
15962 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15963 msgid "Dings 1"
15964 msgstr "Dings 1"
15965
15966 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15967 msgid "Dings 2"
15968 msgstr "Dings 2"
15969
15970 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15971 msgid "Dings 3"
15972 msgstr "Dings 3"
15973
15974 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15975 msgid "Dings 4"
15976 msgstr "Dings 4"
15977
15978 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15979 msgid "Directories"
15980 msgstr "Foldere"
15981
15982 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15983 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15984 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
15985
15986 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15987 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15988 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
15989
15990 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15991 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15992 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
15993
15994 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15995 #, fuzzy
15996 msgid ""
15997 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15998 "1995-2008 LyX Team"
15999 msgstr ""
16000 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16001 "1995-2006 LyX Team"
16002
16003 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16004 msgid ""
16005 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16006 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16007 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16008 "any later version."
16009 msgstr ""
16010
16011 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16012 msgid ""
16013 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16014 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16015 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16016 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16017 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16018 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16019 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16020 msgstr ""
16021 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16022 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
16023 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16024 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16025
16026 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16027 msgid "LyX Version "
16028 msgstr "LyX Versjon "
16029
16030 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16031 msgid "Library directory: "
16032 msgstr "Library directory: "
16033
16034 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16035 msgid "User directory: "
16036 msgstr "Bruker folder: "
16037
16038 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16039 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16040 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16041 #, c-format
16042 msgid "LyX: %1$s"
16043 msgstr "LyX: %1$s"
16044
16045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:120
16046 #, fuzzy
16047 msgid "About %1"
16048 msgstr "Om LyX"
16049
16050 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:120
16051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2395
16052 msgid "Preferences"
16053 msgstr "Preferanser"
16054
16055 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:121
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Reconfigure"
16058 msgstr "Rekonfigurer|R"
16059
16060 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:121
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Quit %1"
16063 msgstr "Avslutt LyX"
16064
16065 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:299
16066 msgid "Exiting."
16067 msgstr "Avslutter."
16068
16069 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:593
16070 #, fuzzy
16071 msgid "The current document was closed."
16072 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16073
16074 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:603
16075 msgid ""
16076 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16077 "documents and exit.\n"
16078 "\n"
16079 "Exception: "
16080 msgstr ""
16081
16082 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
16083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:613
16084 msgid "Software exception Detected"
16085 msgstr ""
16086
16087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:611
16088 msgid ""
16089 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16090 "unsaved documents and exit."
16091 msgstr ""
16092
16093 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16094 msgid "Bibliography Entry Settings"
16095 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16096
16097 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16098 msgid "BibTeX Bibliography"
16099 msgstr "BibTeX referanseliste"
16100
16101 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16103 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
16104 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
16105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
16106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1526
16107 msgid "Documents|#o#O"
16108 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16109
16110 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16111 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16112 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16113
16114 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16115 msgid "Select a BibTeX database to add"
16116 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16117
16118 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16119 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16120 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16121
16122 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16123 msgid "Select a BibTeX style"
16124 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16125
16126 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16127 #, fuzzy
16128 msgid "No frame"
16129 msgstr "Uten ramme"
16130
16131 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16132 msgid "Simple rectangular frame"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Oval frame, thin"
16138 msgstr "Avrundet, tynn"
16139
16140 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Oval frame, thick"
16143 msgstr "Avrundet, tykk"
16144
16145 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16146 msgid "Drop shadow"
16147 msgstr ""
16148
16149 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Shaded background"
16152 msgstr "notis bakgrunn"
16153
16154 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16155 msgid "Double rectangular frame"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16159 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16160 msgid "Height"
16161 msgstr "Høyde"
16162
16163 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16164 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16165 msgid "Depth"
16166 msgstr "Dybde"
16167
16168 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16169 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16170 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16171 msgid "Total Height"
16172 msgstr "Total høyde"
16173
16174 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16175 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16176 msgid "Width"
16177 msgstr "Bredde"
16178
16179 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16180 msgid "Box Settings"
16181 msgstr "Boksinnstillinger"
16182
16183 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16184 msgid "Branch Settings"
16185 msgstr "Gren-innstillinger"
16186
16187 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16188 msgid "Branch"
16189 msgstr "Dokumentgren"
16190
16191 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16192 msgid "Activated"
16193 msgstr "Aktivert"
16194
16195 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16197 msgid "Yes"
16198 msgstr "Ja"
16199
16200 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16201 msgid "No"
16202 msgstr "Nei"
16203
16204 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16205 msgid "Merge Changes"
16206 msgstr "Revidere endringer"
16207
16208 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16209 #, c-format
16210 msgid ""
16211 "Change by %1$s\n"
16212 "\n"
16213 msgstr ""
16214 "Endring av %1$s\n"
16215 "\n"
16216
16217 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16218 #, c-format
16219 msgid "Change made at %1$s\n"
16220 msgstr "Endring utført %1$s\n"
16221
16222 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
16227 msgid "No change"
16228 msgstr "Ingen endring"
16229
16230 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16231 msgid "Small Caps"
16232 msgstr "Kapiteler"
16233
16234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
16239 msgid "Reset"
16240 msgstr "Tilbakestill"
16241
16242 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16243 msgid "Underbar"
16244 msgstr "Understreket"
16245
16246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16247 msgid "Noun"
16248 msgstr "Substantiv "
16249
16250 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16251 msgid "No color"
16252 msgstr "No color"
16253
16254 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16255 msgid "Black"
16256 msgstr "Sort"
16257
16258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16259 msgid "White"
16260 msgstr "Hvit"
16261
16262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16263 msgid "Red"
16264 msgstr "Rød"
16265
16266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16267 msgid "Green"
16268 msgstr "Grønn"
16269
16270 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16271 msgid "Blue"
16272 msgstr "Blå"
16273
16274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16275 msgid "Cyan"
16276 msgstr "Cyanblå"
16277
16278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16279 msgid "Magenta"
16280 msgstr "Magenta"
16281
16282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16283 msgid "Yellow"
16284 msgstr "Gul"
16285
16286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16287 msgid "Text Style"
16288 msgstr "Tekststil"
16289
16290 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Keys"
16293 msgstr "&Nøkkel:"
16294
16295 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16296 msgid "LinkBack PDF"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16300 msgid "PDF"
16301 msgstr ""
16302
16303 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:354
16304 #, fuzzy
16305 msgid "pasted"
16306 msgstr "Lim inn"
16307
16308 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:363
16309 #, c-format
16310 msgid "%1$s Files"
16311 msgstr ""
16312
16313 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:373
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16316 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16317
16318 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1209
16319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
16320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
16321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
16322 msgid "Canceled."
16323 msgstr "Avbrutt."
16324
16325 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:413
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Overwrite external file?"
16328 msgstr "Overskrive filen?"
16329
16330 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414
16331 #, fuzzy, c-format
16332 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16333 msgstr ""
16334 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16335 "\n"
16336 "Vil du skrive over den?"
16337
16338 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16339 msgid "Next command"
16340 msgstr "Neste kommando"
16341
16342 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16343 msgid "big[[delimiter size]]"
16344 msgstr "stor"
16345
16346 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16347 msgid "Big[[delimiter size]]"
16348 msgstr "Stor"
16349
16350 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16351 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16352 msgstr "enorm"
16353
16354 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16355 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16356 msgstr "Enorm"
16357
16358 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16359 msgid "Math Delimiter"
16360 msgstr "Parenteser og klammer"
16361
16362 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16363 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16364 msgid "(None)"
16365 msgstr "(Ingen)"
16366
16367 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16368 msgid "Variable"
16369 msgstr "Variabel"
16370
16371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16372 msgid "Computer Modern Roman"
16373 msgstr "Computer Modern Roman"
16374
16375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16376 msgid "Latin Modern Roman"
16377 msgstr "Latin Modern Roman"
16378
16379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16380 msgid "AE (Almost European)"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16384 msgid "Times Roman"
16385 msgstr "Times Roman"
16386
16387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16388 msgid "Palatino"
16389 msgstr "Palatino"
16390
16391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16392 msgid "Bitstream Charter"
16393 msgstr "Bitstream Charter"
16394
16395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16396 msgid "New Century Schoolbook"
16397 msgstr "New Century Schoolbook"
16398
16399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16400 msgid "Bookman"
16401 msgstr "Bookman"
16402
16403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16404 msgid "Utopia"
16405 msgstr "Utopia"
16406
16407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16408 msgid "Bera Serif"
16409 msgstr "Bera Serif"
16410
16411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16412 msgid "Concrete Roman"
16413 msgstr "Concrete Roman"
16414
16415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16416 msgid "Zapf Chancery"
16417 msgstr "Zapf Chancery"
16418
16419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16420 msgid "Computer Modern Sans"
16421 msgstr "Computer Modern Sans"
16422
16423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16424 msgid "Latin Modern Sans"
16425 msgstr "Latin Modern Sans"
16426
16427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16428 msgid "Helvetica"
16429 msgstr "Helvetica"
16430
16431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16432 msgid "Avant Garde"
16433 msgstr "Avant Garde"
16434
16435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16436 msgid "Bera Sans"
16437 msgstr "Bera Sans"
16438
16439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16440 msgid "CM Bright"
16441 msgstr "CM Bright"
16442
16443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16444 msgid "Computer Modern Typewriter"
16445 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16446
16447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16448 msgid "Latin Modern Typewriter"
16449 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16450
16451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16452 msgid "Courier"
16453 msgstr "Courier"
16454
16455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16456 msgid "Bera Mono"
16457 msgstr "Bera Mono"
16458
16459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16460 msgid "LuxiMono"
16461 msgstr "LuxiMono"
16462
16463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16464 msgid "CM Typewriter Light"
16465 msgstr "CM Typewriter Light"
16466
16467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Module not found!"
16470 msgstr "Fil ikke funnet"
16471
16472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16473 msgid "Document Settings"
16474 msgstr "Dokumentinnstillinger"
16475
16476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16478 #, fuzzy
16479 msgid ""
16480 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16481 msgstr ""
16482 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16483 "parametre."
16484
16485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16486 msgid "Length"
16487 msgstr "Lengde"
16488
16489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
16490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
16491 msgid " (not installed)"
16492 msgstr " (ikke installert)"
16493
16494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
16495 msgid "10"
16496 msgstr "10"
16497
16498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16499 msgid "11"
16500 msgstr "11"
16501
16502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16503 msgid "12"
16504 msgstr "12"
16505
16506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16507 msgid "empty"
16508 msgstr "tom"
16509
16510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16511 msgid "plain"
16512 msgstr "enkel"
16513
16514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16515 #, fuzzy
16516 msgid "headings"
16517 msgstr "Innstillinger"
16518
16519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16520 msgid "fancy"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
16524 msgid "B3"
16525 msgstr "B3"
16526
16527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16528 msgid "B4"
16529 msgstr "B4"
16530
16531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
16532 msgid "LaTeX default"
16533 msgstr "LaTeX standard"
16534
16535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16536 msgid "``text''"
16537 msgstr "“tekst”"
16538
16539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16540 msgid "''text''"
16541 msgstr "”tekst”"
16542
16543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16544 msgid ",,text``"
16545 msgstr "„text“"
16546
16547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16548 msgid ",,text''"
16549 msgstr "„tekst”"
16550
16551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16552 msgid "<<text>>"
16553 msgstr "«tekst»"
16554
16555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16556 msgid ">>text<<"
16557 msgstr "»tekst«"
16558
16559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16560 msgid "Numbered"
16561 msgstr "Nummerert"
16562
16563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16564 msgid "Appears in TOC"
16565 msgstr "I innholdsliste"
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
16568 msgid "Author-year"
16569 msgstr "Forfatter-år"
16570
16571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
16572 msgid "Numerical"
16573 msgstr "Numerisk"
16574
16575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
16576 #, c-format
16577 msgid "Unavailable: %1$s"
16578 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
16579
16580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16581 msgid "Document Class"
16582 msgstr "Dokumentklasse"
16583
16584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16585 msgid "Text Layout"
16586 msgstr "Tekststil"
16587
16588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16589 msgid "Page Margins"
16590 msgstr "Tekstmarger"
16591
16592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16593 msgid "Numbering & TOC"
16594 msgstr "Seksjonsnumre"
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16597 #, fuzzy
16598 msgid "PDF Properties"
16599 msgstr "Egenskap"
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16602 msgid "Math Options"
16603 msgstr "Matte-innstillinger"
16604
16605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16606 msgid "Float Placement"
16607 msgstr "\"Float\"-plassering"
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16610 msgid "Bullets"
16611 msgstr "Bomber"
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16614 msgid "Branches"
16615 msgstr "Dokumentgrener"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16618 #, fuzzy
16619 msgid "LaTeX Preamble"
16620 msgstr "LaTeX mislyktes"
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Layouts|#o#O"
16625 msgstr "Stil|S"
16626
16627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16628 #, fuzzy
16629 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16630 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16631
16632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16634 msgid "Local layout file"
16635 msgstr ""
16636
16637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Error"
16642 msgstr "Pilspiss"
16643
16644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Unable to read local layout file."
16647 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16648
16649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Select master document"
16652 msgstr "Hoveddokument"
16653
16654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
16655 #, fuzzy
16656 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16657 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16660 msgid ""
16661 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16662 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16663 "document may not work with this layout if you do not\n"
16664 "keep the layout file in the same directory."
16665 msgstr ""
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16668 #, fuzzy
16669 msgid "&Set Layout"
16670 msgstr "Tekststil"
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Unable to set document class."
16676 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16677
16678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Unapplied changes"
16682 msgstr "Spor endringer"
16683
16684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16686 msgid ""
16687 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16688 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16689 msgstr ""
16690
16691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
16693 msgid "&Dismiss"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
16697 #, fuzzy, c-format
16698 msgid "%1$s, %2$s"
16699 msgstr "%1$s og %2$s"
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
16702 #, fuzzy, c-format
16703 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16704 msgstr "%1$s og %2$s"
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16707 #, c-format
16708 msgid "Package(s) required: %1$s."
16709 msgstr ""
16710
16711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16712 #, fuzzy
16713 msgid "or"
16714 msgstr "Mer"
16715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
16717 #, c-format
16718 msgid "Module required: %1$s."
16719 msgstr ""
16720
16721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16722 #, c-format
16723 msgid "Modules excluded: %1$s."
16724 msgstr ""
16725
16726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
16727 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Can't set layout!"
16733 msgstr "Endret stil"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16736 #, fuzzy, c-format
16737 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16738 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Not Found"
16743 msgstr "Vises ikke."
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16746 msgid "TeX Code Settings"
16747 msgstr "TeX innstillinger"
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Error List"
16752 msgstr "Programlisting"
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16755 #, c-format
16756 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16757 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16758
16759 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16760 msgid "Top left"
16761 msgstr "Øverst til venstre"
16762
16763 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16764 msgid "Bottom left"
16765 msgstr "Nederst til venstre"
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16768 msgid "Baseline left"
16769 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
16770
16771 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16772 msgid "Top center"
16773 msgstr "Midt på øverst"
16774
16775 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16776 msgid "Bottom center"
16777 msgstr "Midt på nederst"
16778
16779 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16780 msgid "Baseline center"
16781 msgstr "Midt på grunnlinjen"
16782
16783 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16784 msgid "Top right"
16785 msgstr "Øverst til høyre"
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16788 msgid "Bottom right"
16789 msgstr "Nederst til høyre"
16790
16791 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16792 msgid "Baseline right"
16793 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
16794
16795 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16796 msgid "External Material"
16797 msgstr "Eksternt materiale"
16798
16799 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16800 msgid "Scale%"
16801 msgstr "Skaler%"
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16804 msgid "Select external file"
16805 msgstr "Velg ekstern fil"
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16808 msgid "Float Settings"
16809 msgstr "\"Float\" innstillinger"
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:861
16812 msgid "Graphics"
16813 msgstr "Grafikk"
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
16816 msgid "Select graphics file"
16817 msgstr "Velg grafikkfil"
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:759
16820 msgid "Clipart|#C#c"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Horizontal Space Settings"
16826 msgstr "Loddrett avstand"
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16829 msgid ""
16830 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16831 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16832 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16836 msgid "Hyperlink"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16840 msgid "Child Document"
16841 msgstr "Underdokument"
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16844 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16845 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16846 msgid ""
16847 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16848 msgstr ""
16849 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16850 "parametre."
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16853 msgid "Select document to include"
16854 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16857 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16858 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
16859
16860 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16861 msgid "Label"
16862 msgstr "Merke"
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16865 msgid "No language"
16866 msgstr "Intet språk"
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16869 msgid "Program Listing Settings"
16870 msgstr "Innstillinger for programlisting "
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16873 msgid "No dialect"
16874 msgstr "Ingen dialekt"
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16877 msgid "LaTeX Log"
16878 msgstr "LaTeX logg"
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Literate Programming Build Log"
16883 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16884
16885 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16886 msgid "lyx2lyx Error Log"
16887 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16890 msgid "Version Control Log"
16891 msgstr "Versjonskontroll-logg"
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16894 msgid "No LaTeX log file found."
16895 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16898 msgid "No literate programming build log file found."
16899 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16900
16901 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16902 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16903 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16906 msgid "No version control log file found."
16907 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16910 msgid "Math Matrix"
16911 msgstr "Matte, matrise"
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Nomenclature"
16916 msgstr "Nomenklatur|N"
16917
16918 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16919 msgid "Note Settings"
16920 msgstr "Notisinnstillinger"
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
16923 msgid "Paragraph Settings"
16924 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
16927 msgid ""
16928 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16929 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16930 "\n"
16931 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16932 "the items is used."
16933 msgstr ""
16934
16935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:128
16936 msgid "System files|#S#s"
16937 msgstr "Systemfiler|#S#s"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
16940 msgid "User files|#U#u"
16941 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Look & Feel"
16946 msgstr "Utseende"
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Language Settings"
16951 msgstr "Språkinnstillinger"
16952
16953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Output"
16956 msgstr "Utdata"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
16959 #, fuzzy
16960 msgid "File Handling"
16961 msgstr "Font håndtering"
16962
16963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:357
16964 msgid "Date format"
16965 msgstr "Datoformat"
16966
16967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:384
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Keyboard/Mouse"
16970 msgstr "Tastatur"
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:459
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Input Completion"
16975 msgstr "Bildetekst"
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:588
16978 msgid "Screen fonts"
16979 msgstr "Skjermfonter"
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:762
16982 msgid "Colors"
16983 msgstr "Farger"
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:932
16986 msgid "Paths"
16987 msgstr "Mapper"
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:987
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Select directory for example files"
16992 msgstr "Velg mal"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:996
16995 msgid "Select a document templates directory"
16996 msgstr "Velg folder for dokument maler"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1005
16999 msgid "Select a temporary directory"
17000 msgstr "Velg en temporær folder"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1014
17003 msgid "Select a backups directory"
17004 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1023
17007 msgid "Select a document directory"
17008 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17011 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1045
17015 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17016 msgid "Spellchecker"
17017 msgstr "Stavekontroll"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1067
17020 msgid "ispell"
17021 msgstr "ispell"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
17024 msgid "aspell"
17025 msgstr "aspell"
17026
17027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
17028 msgid "hspell"
17029 msgstr "hspell"
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17032 msgid "pspell (library)"
17033 msgstr "pspell (bibliotek)"
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17036 msgid "aspell (library)"
17037 msgstr "aspell (bibliotek)"
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1154
17040 msgid "Converters"
17041 msgstr "Konvertere"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
17044 msgid "File formats"
17045 msgstr "Filformater"
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
17048 msgid "Format in use"
17049 msgstr "Formater i bruk"
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1603
17052 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17053 msgstr ""
17054 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17055 "først."
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1708
17058 msgid "Printer"
17059 msgstr "Skriver"
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1806 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
17062 msgid "User interface"
17063 msgstr "Brukergrensesnitt"
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1884
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Control"
17068 msgstr "Telle ord"
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1956
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Shortcuts"
17073 msgstr "&Hurtigtast:"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1961
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Function"
17078 msgstr "Funksjoner"
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1962
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Shortcut"
17083 msgstr "&Hurtigtast:"
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2038
17086 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17087 msgstr ""
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Mathematical Symbols"
17092 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2046
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Document and Window"
17097 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
17100 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
17104 #, fuzzy
17105 msgid "System and Miscellaneous"
17106 msgstr "AMS diverse"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2247
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Res&tore"
17111 msgstr "&Tilbakestill"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
17114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2341
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Failed to create shortcut"
17117 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17122 msgstr "Ukjent funksjon."
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2323
17125 msgid "Invalid or empty key sequence"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
17129 msgid "Shortcut is already defined"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2342
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17135 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2362
17138 msgid "Identity"
17139 msgstr "Identitet"
17140
17141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
17142 msgid "Choose bind file"
17143 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2558
17146 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17147 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17148
17149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2564
17150 msgid "Choose UI file"
17151 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
17152
17153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2565
17154 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17155 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
17158 msgid "Choose keyboard map"
17159 msgstr "Velg tastaturoppsett"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
17162 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17163 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
17164
17165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578
17166 msgid "Choose personal dictionary"
17167 msgstr "Velg personlig ordliste"
17168
17169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17170 msgid "*.pws"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17174 msgid "*.ispell"
17175 msgstr "*.ispell"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17178 msgid "Print Document"
17179 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17182 msgid "Print to file"
17183 msgstr "Skriv til fil"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17186 msgid "PostScript files (*.ps)"
17187 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17188
17189 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17190 msgid "Cross-reference"
17191 msgstr "Kryssreferanse"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17194 msgid "&Go Back"
17195 msgstr "&Tilbake"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17198 msgid "Jump back"
17199 msgstr "Gå tilbake igjen"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17202 msgid "Jump to label"
17203 msgstr "Gå til referanse"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17206 msgid "Find and Replace"
17207 msgstr "Finn og Erstatt"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17210 msgid "Send Document to Command"
17211 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17214 msgid "Show File"
17215 msgstr "Vis fil"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Error -> Cannot load file!"
17220 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17223 msgid "Spellchecker error"
17224 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17227 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17228 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17231 msgid ""
17232 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17233 "Maybe it has been killed."
17234 msgstr ""
17235 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
17236 "Det er mulig den har blitt drept."
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17239 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17240 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17243 msgid "The spellchecker has failed"
17244 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17247 #, c-format
17248 msgid "%1$d words checked."
17249 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17252 msgid "One word checked."
17253 msgstr "Ett ord kontrollert."
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17256 msgid "Spelling check completed"
17257 msgstr "Stavekontroll fullført"
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17260 msgid "Basic Latin"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17264 msgid "Latin-1 Supplement"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17268 msgid "Latin Extended-A"
17269 msgstr ""
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17272 msgid "Latin Extended-B"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17276 #, fuzzy
17277 msgid "IPA Extensions"
17278 msgstr "Etternavn på fil:"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17281 msgid "Spacing Modifier Letters"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17285 msgid "Combining Diacritical Marks"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17289 msgid "Cyrillic"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Arabic"
17295 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17298 msgid "Devanagari"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17302 msgid "Bengali"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17306 msgid "Gurmukhi"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17310 msgid "Gujarati"
17311 msgstr ""
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17314 msgid "Oriya"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Tamil"
17320 msgstr "Thai"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17323 msgid "Telugu"
17324 msgstr ""
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Kannada"
17329 msgstr "Kanadisk"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17332 msgid "Malayalam"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Lao"
17338 msgstr "Stil "
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Tibetan"
17343 msgstr "beta"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Georgian"
17348 msgstr "Tysk"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17351 msgid "Hangul Jamo"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Phonetic Extensions"
17357 msgstr "Etternavn på fil:"
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17360 msgid "Latin Extended Additional"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17364 msgid "Greek Extended"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17368 #, fuzzy
17369 msgid "General Punctuation"
17370 msgstr "Generel informasjon"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Superscripts and Subscripts"
17375 msgstr "Hevet skrift|H"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17378 msgid "Currency Symbols"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17382 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Letterlike Symbols"
17388 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Number Forms"
17393 msgstr "Antall rader"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Mathematical Operators"
17398 msgstr "Mathematica|a"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Miscellaneous Technical"
17403 msgstr "Diverse"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Control Pictures"
17408 msgstr "Konjektur"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17411 msgid "Optical Character Recognition"
17412 msgstr ""
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17415 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Box Drawing"
17421 msgstr "Boksinnstillinger"
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Block Elements"
17426 msgstr "\"Float\"-plassering"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Geometric Shapes"
17431 msgstr "Tekst Kursiv"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Miscellaneous Symbols"
17436 msgstr "Diverse"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Dingbats"
17441 msgstr "Dings 1"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17444 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17448 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17452 msgid "Hiragana"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Katakana"
17458 msgstr "Katalansk"
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Bopomofo"
17463 msgstr "&Under raden:"
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17466 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17470 msgid "Kanbun"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17474 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17478 msgid "CJK Compatibility"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17482 msgid "CJK Unified Ideographs"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17486 msgid "Hangul Syllables"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17490 msgid "High Surrogates"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17494 msgid "Private Use High Surrogates"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17498 msgid "Low Surrogates"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17502 msgid "Private Use Area"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17506 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17510 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17514 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17518 msgid "Combining Half Marks"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17522 msgid "CJK Compatibility Forms"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17526 msgid "Small Form Variants"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17530 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17534 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Specials"
17540 msgstr "Lim inn spesielt"
17541
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17543 msgid "Linear B Syllabary"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17547 msgid "Linear B Ideograms"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Aegean Numbers"
17553 msgstr "Sidetall"
17554
17555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17556 msgid "Ancient Greek Numbers"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Old Italic"
17562 msgstr "Kursiv"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Gothic"
17567 msgstr "coth"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17570 msgid "Ugaritic"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17574 msgid "Old Persian"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Deseret"
17580 msgstr "Tilbakestill"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Shavian"
17585 msgstr "Latvisk"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17588 msgid "Osmanya"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Cypriot Syllabary"
17594 msgstr "Korollar"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Kharoshthi"
17599 msgstr "varnothing"
17600
17601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17602 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Musical Symbols"
17608 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17611 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17615 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17619 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17623 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17627 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Tags"
17633 msgstr "Sider"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17636 msgid "Variation Selectors Supplement"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17640 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17644 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Character: "
17650 msgstr "Tegnsett"
17651
17652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17653 msgid "Code Point: "
17654 msgstr ""
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Symbols"
17659 msgstr "Symbol"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17662 msgid "Table Settings"
17663 msgstr "Tabellinstillinger"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17666 msgid "Insert Table"
17667 msgstr "Sett inn tabell"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17670 msgid "TeX Information"
17671 msgstr "TeX informasjon"
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17674 msgid "Outline"
17675 msgstr "Innhold"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17678 msgid "Filtering layouts with \""
17679 msgstr ""
17680
17681 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17682 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17683 msgstr ""
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17686 msgid "Vertical Space Settings"
17687 msgstr "Loddrett avstand"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17690 #, fuzzy
17691 msgid "version "
17692 msgstr "Versjon"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17695 msgid "unknown version"
17696 msgstr "ukjent versjon"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:183
17699 msgid "Small-sized icons"
17700 msgstr "Små ikoner"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:190
17703 msgid "Normal-sized icons"
17704 msgstr "Normale ikoner"
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:197
17707 msgid "Big-sized icons"
17708 msgstr "Store ikoner"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1136
17711 msgid "Select template file"
17712 msgstr "Velg mal"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
17715 msgid "Templates|#T#t"
17716 msgstr "Maler"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1200
17719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
17720 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17721 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1158
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Document not loaded."
17726 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
17729 msgid "Select document to open"
17730 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
17731
17732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
17733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1448
17734 msgid "Examples|#E#e"
17735 msgstr "Eksempler|#E#e"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1232
17738 #, c-format
17739 msgid "Opening document %1$s..."
17740 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1241
17743 #, c-format
17744 msgid "Document %1$s opened."
17745 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1243
17748 #, c-format
17749 msgid "Could not open document %1$s"
17750 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
17753 msgid "Couldn't import file"
17754 msgstr "Kan ikke importere fil"
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273
17757 #, c-format
17758 msgid "No information for importing the format %1$s."
17759 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
17762 #, c-format
17763 msgid "Select %1$s file to import"
17764 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
17767 #, c-format
17768 msgid ""
17769 "The document %1$s already exists.\n"
17770 "\n"
17771 "Do you want to overwrite that document?"
17772 msgstr ""
17773 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
17774 "\n"
17775 "Vil du overskrive det dokumentet?"
17776
17777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
17778 msgid "Overwrite document?"
17779 msgstr "OVerskrive dokument?"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1386
17782 #, c-format
17783 msgid "Importing %1$s..."
17784 msgstr "Importerer %1$s..."
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
17787 msgid "imported."
17788 msgstr "importert."
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391
17791 #, fuzzy
17792 msgid "file not imported!"
17793 msgstr "Fil ikke funnet"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
17796 msgid "Select LyX document to insert"
17797 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1487
17800 msgid "Select file to insert"
17801 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524
17804 msgid "Choose a filename to save document as"
17805 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17808 msgid "&Rename"
17809 msgstr "&Bytte navn"
17810
17811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
17812 #, c-format
17813 msgid ""
17814 "The document %1$s could not be saved.\n"
17815 "\n"
17816 "Do you want to rename the document and try again?"
17817 msgstr ""
17818 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
17819 "\n"
17820 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
17823 msgid "Rename and save?"
17824 msgstr "Bytte navn og lagre?"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17827 #, fuzzy
17828 msgid "&Retry"
17829 msgstr "&Tilbakestill"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17832 #, c-format
17833 msgid ""
17834 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17835 "\n"
17836 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17837 msgstr ""
17838 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17839 "\n"
17840 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
17843 msgid "&Discard"
17844 msgstr "&Forkast"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
17847 msgid "Saving all documents..."
17848 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
17851 msgid "All documents saved."
17852 msgstr "Alle dokumenter lagret."
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
17855 #, c-format
17856 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17857 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
17860 msgid "off"
17861 msgstr "av"
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
17864 msgid "auto"
17865 msgstr "auto"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1787
17868 #, c-format
17869 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17870 msgstr ""
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
17873 #, c-format
17874 msgid "%1$s unknown command!"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
17878 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
17879 msgid "LaTeX Source"
17880 msgstr "LaTeX kildekode"
17881
17882 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
17883 msgid "DocBook Source"
17884 msgstr ""
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Literate Source"
17889 msgstr "LaTeX kildekode"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
17892 msgid " (changed)"
17893 msgstr " (endret)"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
17896 msgid " (read only)"
17897 msgstr " (skrivebeskyttet)"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Close File"
17902 msgstr "Lukk"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1612
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Hide tab"
17907 msgstr "delta"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1614
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Close tab"
17912 msgstr "Lukk"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Wrap Float Settings"
17917 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17920 msgid "Click to detach"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:655
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Clear group"
17926 msgstr "Blank side"
17927
17928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
17929 #, fuzzy
17930 msgid "No Documents Open!"
17931 msgstr "Intet åpent dokument!"
17932
17933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
17934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
17935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1047
17936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1078
17937 msgid "No Document Open!"
17938 msgstr "Intet åpent dokument!"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
17941 msgid "Master Document"
17942 msgstr "Hoveddokument"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965
17945 msgid "Open Navigator..."
17946 msgstr ""
17947
17948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Other Lists"
17951 msgstr "Andre font innstillinger"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:995
17954 msgid "No Table of contents"
17955 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
17958 #, fuzzy
17959 msgid " (auto)"
17960 msgstr "akutt aksent \\acute"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1055
17963 msgid "No Branch in Document!"
17964 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
17965
17966 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1086
17967 #, fuzzy
17968 msgid "No Citation in Scope!"
17969 msgstr "Gå til neste endring"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1605
17972 #, fuzzy
17973 msgid "No action defined!"
17974 msgstr "Gå til neste endring"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17977 msgid "space"
17978 msgstr "mellomrom"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17981 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
17982 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
17983 msgid "Invalid filename"
17984 msgstr "Ugyldig filnavn"
17985
17986 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17987 msgid ""
17988 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17989 "characters:\n"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
17993 msgid "Could not update TeX information"
17994 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
17997 #, c-format
17998 msgid "The script `%s' failed."
17999 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
18000
18001 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18002 #, fuzzy
18003 msgid "All Files "
18004 msgstr "Alle filer (*)"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18007 msgid "Table of Contents"
18008 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Child Documents"
18013 msgstr "Underdokument"
18014
18015 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18016 #, fuzzy
18017 msgid "List of Graphics"
18018 msgstr "Liste over tabeller"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18021 #, fuzzy
18022 msgid "List of Equations"
18023 msgstr "Liste over figurer"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18026 #, fuzzy
18027 msgid "List of Footnotes"
18028 msgstr "Liste over figurer"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18031 #, fuzzy
18032 msgid "List of Listings"
18033 msgstr "Liste over figurer"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18036 #, fuzzy
18037 msgid "List of Indexes"
18038 msgstr "Liste over tabeller"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18041 #, fuzzy
18042 msgid "List of Marginal notes"
18043 msgstr "Liste over tabeller"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18046 #, fuzzy
18047 msgid "List of Notes"
18048 msgstr "Liste over tabeller"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18051 #, fuzzy
18052 msgid "List of Citations"
18053 msgstr "Liste over figurer"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Labels and References"
18058 msgstr "alle usiterte referanser"
18059
18060 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18061 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:465
18062 msgid ""
18063 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18064 "file through LaTeX: "
18065 msgstr ""
18066
18067 #: src/insets/Inset.cpp:327
18068 msgid "Opened inset"
18069 msgstr "Åpnet inset"
18070
18071 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18072 msgid "Keys must be unique!"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18076 #, c-format
18077 msgid ""
18078 "The key %1$s already exists,\n"
18079 "it will be changed to %2$s."
18080 msgstr ""
18081
18082 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18083 #, c-format
18084 msgid ""
18085 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18086 "If you proceed, all of them will be opened."
18087 msgstr ""
18088
18089 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Open Databases?"
18092 msgstr "Databa&ser"
18093
18094 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18095 msgid "&Proceed"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18099 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18100 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
18101
18102 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18103 #, fuzzy
18104 msgid "Databases:\n"
18105 msgstr "Databa&ser"
18106
18107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18108 #, fuzzy
18109 msgid "Style File:\n"
18110 msgstr "Lukk"
18111
18112 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18113 #, fuzzy
18114 msgid ""
18115 "\n"
18116 "Lists: "
18117 msgstr "Liste"
18118
18119 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18120 msgid "included in TOC"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18124 msgid "Export Warning!"
18125 msgstr "Eksport-advarsel!"
18126
18127 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18128 msgid ""
18129 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18130 "BibTeX will be unable to find them."
18131 msgstr ""
18132 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
18133 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
18134
18135 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18136 msgid ""
18137 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18138 "BibTeX will be unable to find it."
18139 msgstr ""
18140 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
18141 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
18142
18143 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18144 #, fuzzy
18145 msgid "simple frame"
18146 msgstr "inset ramme"
18147
18148 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18149 #, fuzzy
18150 msgid "frameless"
18151 msgstr "Uten ramme"
18152
18153 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18154 msgid "simple frame, page breaks"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18158 #, fuzzy
18159 msgid "oval, thin"
18160 msgstr "Avrundet, tynn"
18161
18162 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18163 #, fuzzy
18164 msgid "oval, thick"
18165 msgstr "Avrundet, tykk"
18166
18167 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18168 msgid "drop shadow"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18172 #, fuzzy
18173 msgid "shaded background"
18174 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
18175
18176 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18177 #, fuzzy
18178 msgid "double frame"
18179 msgstr "dobbel"
18180
18181 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18182 msgid "Opened Box Inset"
18183 msgstr "Åpnet box inset"
18184
18185 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18186 msgid "Box"
18187 msgstr "Boks|B"
18188
18189 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18190 msgid "Opened Branch Inset"
18191 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18192
18193 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18194 msgid "Branch: "
18195 msgstr "Gren: "
18196
18197 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Undef: "
18200 msgstr "Ref: "
18201
18202 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18203 #, fuzzy
18204 msgid "branch"
18205 msgstr "Dokumentgren"
18206
18207 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Opened Caption Inset"
18210 msgstr "Åpen programlisting"
18211
18212 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18213 #, c-format
18214 msgid "Sub-%1$s"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
18218 #, fuzzy
18219 msgid "not cited"
18220 msgstr "beskyttet"
18221
18222 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18223 msgid "Left-click to collapse the inset"
18224 msgstr ""
18225
18226 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18227 msgid "Left-click to open the inset"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18231 #, fuzzy
18232 msgid "LaTeX Command: "
18233 msgstr "TeX-kode: "
18234
18235 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18236 #, fuzzy
18237 msgid "InsetCommand Error: "
18238 msgstr "Register-kommando:"
18239
18240 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Incompatible command name."
18243 msgstr "Ikke komplett kommando"
18244
18245 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18246 #, fuzzy
18247 msgid "InsetCommandParams Error: "
18248 msgstr "Register-kommando:"
18249
18250 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18251 #, fuzzy
18252 msgid "InsetCommandParams: "
18253 msgstr "Register-kommando:"
18254
18255 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Unknown parameter name: "
18258 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18259
18260 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18261 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18262 msgstr ""
18263
18264 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18265 msgid "Opened ERT Inset"
18266 msgstr "Åpnet ERT inset"
18267
18268 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Opened Environment Inset: "
18271 msgstr "Åpnet text inset"
18272
18273 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18274 #, c-format
18275 msgid "External template %1$s is not installed"
18276 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18277
18278 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Opened Flex Inset"
18281 msgstr "Åpnet text inset"
18282
18283 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18284 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18285 msgid "float: "
18286 msgstr "flytende: "
18287
18288 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18289 msgid "Opened Float Inset"
18290 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18291
18292 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18293 #, fuzzy
18294 msgid "float"
18295 msgstr "flytende: "
18296
18297 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18298 msgid " (sideways)"
18299 msgstr "Rotér 90°"
18300
18301 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18302 #, fuzzy
18303 msgid "subfloat: "
18304 msgstr "flytende: "
18305
18306 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18307 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18308 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
18309
18310 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18311 #, c-format
18312 msgid "List of %1$s"
18313 msgstr "Liste over %1$s"
18314
18315 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18316 msgid "Opened Footnote Inset"
18317 msgstr "Åpnet fotnote"
18318
18319 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18320 msgid "footnote"
18321 msgstr "fotnote"
18322
18323 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:542
18324 #, c-format
18325 msgid ""
18326 "Could not copy the file\n"
18327 "%1$s\n"
18328 "into the temporary directory."
18329 msgstr ""
18330 "Fikk ikke kopiert filen\n"
18331 "%1$s\n"
18332 "inn i midlertidig mappe."
18333
18334 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18335 #, c-format
18336 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18337 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
18338
18339 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18340 #, c-format
18341 msgid "Graphics file: %1$s"
18342 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
18343
18344 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
18345 msgid "Verbatim Input"
18346 msgstr "Sett inn Verbatim"
18347
18348 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Verbatim Input*"
18351 msgstr "Sett inn Verbatim"
18352
18353 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
18354 msgid "Recursive input"
18355 msgstr ""
18356
18357 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18358 #, c-format
18359 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18360 msgstr ""
18361
18362 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18363 #, c-format
18364 msgid ""
18365 "Included file `%1$s'\n"
18366 "has textclass `%2$s'\n"
18367 "while parent file has textclass `%3$s'."
18368 msgstr ""
18369 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18370 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18371 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18372
18373 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
18374 msgid "Different textclasses"
18375 msgstr "Ulike tekstklasser"
18376
18377 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
18378 #, fuzzy, c-format
18379 msgid ""
18380 "Included file `%1$s'\n"
18381 "uses module `%2$s'\n"
18382 "which is not used in parent file."
18383 msgstr ""
18384 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18385 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18386 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18387
18388 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
18389 #, fuzzy
18390 msgid "Module not found"
18391 msgstr "Fil ikke funnet"
18392
18393 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
18394 msgid "Index"
18395 msgstr "Register"
18396
18397 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Information regarding "
18400 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18401
18402 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Unknown Info: "
18405 msgstr "Ukjent ord:"
18406
18407 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18408 #, fuzzy
18409 msgid "yes"
18410 msgstr "Stiler"
18411
18412 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18413 #, fuzzy
18414 msgid "no"
18415 msgstr "Angre"
18416
18417 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18418 #, fuzzy, c-format
18419 msgid "Unknown action %1$s"
18420 msgstr "Ukjent operasjon"
18421
18422 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18423 #, fuzzy, c-format
18424 msgid "No menu entry for action %1$s"
18425 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
18426
18427 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Unknown buffer info"
18430 msgstr "Ukjent bruker"
18431
18432 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18433 msgid "Label names must be unique!"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18437 #, c-format
18438 msgid ""
18439 "The label %1$s already exists,\n"
18440 "it will be changed to %2$s."
18441 msgstr ""
18442
18443 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18444 msgid "DUPLICATE: "
18445 msgstr ""
18446
18447 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18448 msgid "Opened Listing Inset"
18449 msgstr "Åpen programlisting"
18450
18451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18452 #, fuzzy
18453 msgid "A value is expected."
18454 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18455
18456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18462 msgid "Unbalanced braces!"
18463 msgstr "Feil med krøllparenteser"
18464
18465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18466 msgid "Please specify true or false."
18467 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
18468
18469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18470 msgid "Only true or false is allowed."
18471 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
18472
18473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18474 msgid "Please specify an integer value."
18475 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
18476
18477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18478 msgid "An integer is expected."
18479 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18480
18481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18482 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18483 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
18484
18485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18486 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18487 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
18488
18489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18490 #, c-format
18491 msgid "Please specify one of %1$s."
18492 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
18493
18494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18495 #, c-format
18496 msgid "Try one of %1$s."
18497 msgstr "Prøv en av %1s."
18498
18499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18500 #, c-format
18501 msgid "I guess you mean %1$s."
18502 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
18503
18504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18505 #, c-format
18506 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18507 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
18508
18509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18510 #, c-format
18511 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18512 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
18513
18514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18515 msgid ""
18516 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18517 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
18518
18519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18520 msgid ""
18521 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18522 "trblTRBL"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18526 msgid ""
18527 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18528 "right, bottom left and top left corner."
18529 msgstr ""
18530 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
18531 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
18532
18533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18534 msgid "Enter something like \\color{white}"
18535 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
18536
18537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18538 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18539 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
18540
18541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18542 msgid "auto, last or a number"
18543 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
18544
18545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18546 #, fuzzy
18547 msgid ""
18548 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18549 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18550 "defining a listing inset)"
18551 msgstr ""
18552 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18553 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18554
18555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18556 #, fuzzy
18557 msgid ""
18558 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18559 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18560 "a listing inset)"
18561 msgstr ""
18562 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18563 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18564
18565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18566 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18567 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
18568
18569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18570 #, c-format
18571 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18572 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18573
18574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18575 #, fuzzy, c-format
18576 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18577 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18578
18579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18580 #, c-format
18581 msgid "Parameter %1$s: "
18582 msgstr "Parameter %1$s: "
18583
18584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18585 #, c-format
18586 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18587 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18588
18589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18590 #, c-format
18591 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18592 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
18593
18594 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18597 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18598
18599 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18600 #, fuzzy
18601 msgid "New Page"
18602 msgstr "Blank side"
18603
18604 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18605 msgid "Clear Page"
18606 msgstr "Blank side"
18607
18608 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18609 msgid "Clear Double Page"
18610 msgstr "Dobbelt blank side"
18611
18612 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Nom"
18615 msgstr "Nei"
18616
18617 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18618 msgid "Note[[InsetNote]]"
18619 msgstr ""
18620
18621 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18622 msgid "Greyed out"
18623 msgstr "Grået ut"
18624
18625 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Opened Note Inset"
18628 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18629
18630 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18633 msgstr "Åpen programlisting"
18634
18635 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18636 msgid "BROKEN: "
18637 msgstr ""
18638
18639 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18640 msgid "Ref: "
18641 msgstr "Ref: "
18642
18643 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18644 msgid "Equation"
18645 msgstr "Ligning"
18646
18647 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18648 msgid "EqRef: "
18649 msgstr "Formelref: "
18650
18651 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18652 msgid "Page Number"
18653 msgstr "Sidetall"
18654
18655 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18656 msgid "Page: "
18657 msgstr "Side: "
18658
18659 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18660 msgid "Textual Page Number"
18661 msgstr "Sidetall"
18662
18663 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18664 #, fuzzy
18665 msgid "TextPage: "
18666 msgstr "Side: "
18667
18668 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18669 #, fuzzy
18670 msgid "Standard+Textual Page"
18671 msgstr "Sidetall"
18672
18673 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18674 #, fuzzy
18675 msgid "Ref+Text: "
18676 msgstr "Tekst:"
18677
18678 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18679 msgid "PrettyRef"
18680 msgstr ""
18681
18682 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18683 #, fuzzy
18684 msgid "FormatRef: "
18685 msgstr "Forma&t:"
18686
18687 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Interword Space"
18690 msgstr "Ordmellomrom|O"
18691
18692 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Protected Space"
18695 msgstr "Hardt mellomrom"
18696
18697 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18698 #, fuzzy
18699 msgid "Thin Space"
18700 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
18701
18702 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18703 msgid "Quad Space"
18704 msgstr ""
18705
18706 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18707 msgid "QQuad Space"
18708 msgstr ""
18709
18710 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Enspace"
18713 msgstr "mellomrom"
18714
18715 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Enskip"
18718 msgstr "nsim"
18719
18720 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18721 #, fuzzy
18722 msgid "Negative Thin Space"
18723 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18724
18725 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Protected Horizontal Fill"
18728 msgstr "Vannrettt fyll"
18729
18730 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18733 msgstr "Vannrettt fyll"
18734
18735 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18738 msgstr "Vannrettt fyll"
18739
18740 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18743 msgstr "Vannrettt fyll"
18744
18745 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18748 msgstr "Vannrettt fyll"
18749
18750 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18753 msgstr "Vannrettt fyll"
18754
18755 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18758 msgstr "Vannrettt fyll"
18759
18760 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18761 #, fuzzy, c-format
18762 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18763 msgstr "Vannrett linje"
18764
18765 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18766 #, fuzzy, c-format
18767 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18768 msgstr "Hardt mellomrom"
18769
18770 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Unknown TOC type"
18773 msgstr "Ukjent bruker"
18774
18775 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3053
18776 msgid "Opened table"
18777 msgstr "Åpen tabell"
18778
18779 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18780 msgid "Opened Text Inset"
18781 msgstr "Åpnet text inset"
18782
18783 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18784 msgid "Vertical Space"
18785 msgstr "Loddrett avstand"
18786
18787 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18788 msgid "wrap: "
18789 msgstr "tekstbryting: "
18790
18791 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Opened Wrap Inset"
18794 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18795
18796 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18797 #, fuzzy
18798 msgid "wrap"
18799 msgstr "tekstbryting: "
18800
18801 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18802 msgid "Not shown."
18803 msgstr "Vises ikke."
18804
18805 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18806 msgid "Loading..."
18807 msgstr "Leser..."
18808
18809 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18810 msgid "Converting to loadable format..."
18811 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
18812
18813 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18814 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18815 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
18816
18817 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18818 msgid "Scaling etc..."
18819 msgstr "Skalering etc..."
18820
18821 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18822 msgid "Ready to display"
18823 msgstr "Klar for visning"
18824
18825 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18826 msgid "No file found!"
18827 msgstr "Ingen fil funnet!"
18828
18829 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18830 msgid "Error converting to loadable format"
18831 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
18832
18833 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18834 msgid "Error loading file into memory"
18835 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
18836
18837 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18838 msgid "Error generating the pixmap"
18839 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
18840
18841 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18842 msgid "No image"
18843 msgstr "Intet bilde"
18844
18845 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18846 msgid "Preview loading"
18847 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
18848
18849 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18850 msgid "Preview ready"
18851 msgstr "Forhåndsvisning klar"
18852
18853 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18854 msgid "Preview failed"
18855 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18856
18857 #: src/lengthcommon.cpp:37
18858 msgid "sp"
18859 msgstr "sp"
18860
18861 #: src/lengthcommon.cpp:37
18862 msgid "pt"
18863 msgstr "pt"
18864
18865 #: src/lengthcommon.cpp:37
18866 msgid "bp"
18867 msgstr "bp"
18868
18869 #: src/lengthcommon.cpp:37
18870 msgid "dd"
18871 msgstr "dd"
18872
18873 #: src/lengthcommon.cpp:37
18874 msgid "mm"
18875 msgstr "mm"
18876
18877 #: src/lengthcommon.cpp:37
18878 msgid "pc"
18879 msgstr "pc"
18880
18881 #: src/lengthcommon.cpp:38
18882 msgid "cc[[unit of measure]]"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: src/lengthcommon.cpp:38
18886 msgid "cm"
18887 msgstr "cm"
18888
18889 #: src/lengthcommon.cpp:38
18890 msgid "ex"
18891 msgstr "ex"
18892
18893 #: src/lengthcommon.cpp:38
18894 msgid "em"
18895 msgstr "em"
18896
18897 #: src/lengthcommon.cpp:39
18898 msgid "Text Width %"
18899 msgstr "Tekstbredde %"
18900
18901 #: src/lengthcommon.cpp:39
18902 msgid "Column Width %"
18903 msgstr "Kolonnebredde %"
18904
18905 #: src/lengthcommon.cpp:39
18906 msgid "Page Width %"
18907 msgstr "Sidebredde %"
18908
18909 #: src/lengthcommon.cpp:39
18910 msgid "Line Width %"
18911 msgstr "Linjelengde %"
18912
18913 #: src/lengthcommon.cpp:40
18914 msgid "Text Height %"
18915 msgstr "Teksthøyde %"
18916
18917 #: src/lengthcommon.cpp:40
18918 msgid "Page Height %"
18919 msgstr "Sidehøyde %"
18920
18921 #: src/lyxfind.cpp:115
18922 msgid "Search error"
18923 msgstr "Søkefeil"
18924
18925 #: src/lyxfind.cpp:115
18926 msgid "Search string is empty"
18927 msgstr "Ingenting å finne"
18928
18929 #: src/lyxfind.cpp:299
18930 msgid "String has been replaced."
18931 msgstr "En streng har blitt erstattet."
18932
18933 #: src/lyxfind.cpp:302
18934 msgid " strings have been replaced."
18935 msgstr " strenger har blitt erstattet."
18936
18937 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18938 #, c-format
18939 msgid " Macro: %1$s: "
18940 msgstr " Makro: %1$s: "
18941
18942 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
18943 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18944 #, c-format
18945 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18946 msgstr ""
18947
18948 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18949 #, c-format
18950 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18951 msgstr ""
18952
18953 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18954 msgid "Only one row"
18955 msgstr "Bare én rad"
18956
18957 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18958 msgid "Only one column"
18959 msgstr "Bare én kolonne"
18960
18961 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18962 msgid "No hline to delete"
18963 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
18964
18965 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18966 msgid "No vline to delete"
18967 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
18968
18969 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18970 #, fuzzy, c-format
18971 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18972 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
18973
18974 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
18975 #, fuzzy
18976 msgid "No number"
18977 msgstr "Nummerert"
18978
18979 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Number"
18982 msgstr "Nummerert"
18983
18984 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18985 #, c-format
18986 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18987 msgstr ""
18988
18989 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18990 #, c-format
18991 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18992 msgstr ""
18993
18994 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
18995 #, c-format
18996 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18997 msgstr ""
18998
18999 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19000 msgid "create new math text environment ($...$)"
19001 msgstr ""
19002
19003 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19004 #, fuzzy
19005 msgid "entered math text mode (textrm)"
19006 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
19007
19008 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19009 msgid "Standard[[mathref]]"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19013 #, fuzzy
19014 msgid "optional"
19015 msgstr "Vannrett"
19016
19017 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19018 #, fuzzy
19019 msgid "TeX"
19020 msgstr "LaTeX"
19021
19022 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19023 #, fuzzy
19024 msgid "math macro"
19025 msgstr "matte bakgrunn"
19026
19027 #: src/output.cpp:37
19028 #, c-format
19029 msgid ""
19030 "Could not open the specified document\n"
19031 "%1$s."
19032 msgstr ""
19033 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19034 "%1$s."
19035
19036 #: src/output_plaintext.cpp:136
19037 msgid "Abstract: "
19038 msgstr "Sammendrag: "
19039
19040 #: src/output_plaintext.cpp:148
19041 msgid "References: "
19042 msgstr "Referanser: "
19043
19044 #: src/support/debug.cpp:40
19045 msgid "Program initialisation"
19046 msgstr "Initialisering av programmet"
19047
19048 #: src/support/debug.cpp:41
19049 msgid "Keyboard events handling"
19050 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
19051
19052 #: src/support/debug.cpp:42
19053 msgid "GUI handling"
19054 msgstr "GUI håndtering"
19055
19056 #: src/support/debug.cpp:43
19057 msgid "Lyxlex grammar parser"
19058 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
19059
19060 #: src/support/debug.cpp:44
19061 msgid "Configuration files reading"
19062 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
19063
19064 #: src/support/debug.cpp:45
19065 msgid "Custom keyboard definition"
19066 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
19067
19068 #: src/support/debug.cpp:46
19069 msgid "LaTeX generation/execution"
19070 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
19071
19072 #: src/support/debug.cpp:47
19073 msgid "Math editor"
19074 msgstr "Matte editor"
19075
19076 #: src/support/debug.cpp:48
19077 msgid "Font handling"
19078 msgstr "Font håndtering"
19079
19080 #: src/support/debug.cpp:49
19081 msgid "Textclass files reading"
19082 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
19083
19084 #: src/support/debug.cpp:50
19085 msgid "Version control"
19086 msgstr "Versjonskontroll"
19087
19088 #: src/support/debug.cpp:51
19089 msgid "External control interface"
19090 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
19091
19092 #: src/support/debug.cpp:52
19093 msgid "Keep *roff temporary files"
19094 msgstr "Behold *roff temporære filer"
19095
19096 #: src/support/debug.cpp:53
19097 msgid "User commands"
19098 msgstr "Bruker kommandoer"
19099
19100 #: src/support/debug.cpp:54
19101 msgid "The LyX Lexxer"
19102 msgstr ""
19103
19104 #: src/support/debug.cpp:55
19105 msgid "Dependency information"
19106 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
19107
19108 #: src/support/debug.cpp:56
19109 msgid "LyX Insets"
19110 msgstr "LyX \"insets\""
19111
19112 #: src/support/debug.cpp:57
19113 msgid "Files used by LyX"
19114 msgstr "Filer brukt av LyX"
19115
19116 #: src/support/debug.cpp:58
19117 msgid "Workarea events"
19118 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
19119
19120 #: src/support/debug.cpp:59
19121 msgid "Insettext/tabular messages"
19122 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
19123
19124 #: src/support/debug.cpp:60
19125 msgid "Graphics conversion and loading"
19126 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
19127
19128 #: src/support/debug.cpp:61
19129 msgid "Change tracking"
19130 msgstr "Spore endringer"
19131
19132 #: src/support/debug.cpp:62
19133 #, fuzzy
19134 msgid "External template/inset messages"
19135 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19136
19137 #: src/support/debug.cpp:63
19138 msgid "RowPainter profiling"
19139 msgstr ""
19140
19141 #: src/support/debug.cpp:64
19142 msgid "scrolling debugging"
19143 msgstr ""
19144
19145 #: src/support/debug.cpp:65
19146 #, fuzzy
19147 msgid "Math macros"
19148 msgstr "matte bakgrunn"
19149
19150 #: src/support/debug.cpp:66
19151 msgid "RTL/Bidi"
19152 msgstr ""
19153
19154 #: src/support/filetools.cpp:247
19155 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19156 msgstr "nb"
19157
19158 #: src/support/os_win32.cpp:297
19159 msgid "System file not found"
19160 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
19161
19162 #: src/support/os_win32.cpp:298
19163 msgid ""
19164 "Unable to load shfolder.dll\n"
19165 "Please install."
19166 msgstr ""
19167
19168 #: src/support/os_win32.cpp:303
19169 msgid "System function not found"
19170 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
19171
19172 #: src/support/os_win32.cpp:304
19173 msgid ""
19174 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19175 "Don't know how to proceed. Sorry."
19176 msgstr ""
19177
19178 #: src/support/userinfo.cpp:45
19179 msgid "Unknown user"
19180 msgstr "Ukjent bruker"
19181
19182 #~ msgid "Plain Text"
19183 #~ msgstr "Bare tekst"
19184
19185 #, fuzzy
19186 #~ msgid "Other floats: "
19187 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
19188
19189 #, fuzzy
19190 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19191 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
19192
19193 #~ msgid "Edit the file externally"
19194 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
19195
19196 #~ msgid "&Edit File..."
19197 #~ msgstr "Rediger fil..."
19198
19199 #~ msgid "LyX View"
19200 #~ msgstr "LyX-visning"
19201
19202 #~ msgid "Options"
19203 #~ msgstr "Innstillinger"
19204
19205 #, fuzzy
19206 #~ msgid "Movie"
19207 #~ msgstr "Mer"
19208
19209 #~ msgid "<- C&lear"
19210 #~ msgstr "<- Tøm"
19211
19212 #~ msgid "A&pply"
19213 #~ msgstr "&Bruk"
19214
19215 #, fuzzy
19216 #~ msgid "Clear"
19217 #~ msgstr "Av"
19218
19219 #, fuzzy
19220 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19221 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19222
19223 #, fuzzy
19224 #~ msgid "Add"
19225 #~ msgstr "Legg til"
19226
19227 #, fuzzy
19228 #~ msgid "Remove"
19229 #~ msgstr "Fjern"
19230
19231 #, fuzzy
19232 #~ msgid "E&mbed"
19233 #~ msgstr "&Innrammet"
19234
19235 #~ msgid "&Center"
19236 #~ msgstr "&Sentrert"
19237
19238 #, fuzzy
19239 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19240 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
19241
19242 #, fuzzy
19243 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19244 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19245
19246 #, fuzzy
19247 #~ msgid " writing embedded files."
19248 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19249
19250 #, fuzzy
19251 #~ msgid " could not write embedded files!"
19252 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19253
19254 #, fuzzy
19255 #~ msgid "Failed to extract file"
19256 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
19257
19258 #, fuzzy
19259 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19260 #~ msgstr ""
19261 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
19262 #~ "\n"
19263 #~ "Vil du skrive over den?"
19264
19265 #, fuzzy
19266 #~ msgid "Copy file failure"
19267 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
19268
19269 #, fuzzy
19270 #~ msgid ""
19271 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19272 #~ "Please check whether the path is writeable."
19273 #~ msgstr ""
19274 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19275 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19276
19277 #, fuzzy
19278 #~ msgid ""
19279 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19280 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19281 #~ msgstr ""
19282 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19283 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19284
19285 #, fuzzy
19286 #~ msgid "Failed to embed file"
19287 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19288
19289 #, fuzzy
19290 #~ msgid ""
19291 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19292 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19293 #~ msgstr ""
19294 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19295 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19296
19297 #, fuzzy
19298 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19299 #~ msgstr ""
19300 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
19301 #~ "\n"
19302 #~ "Vil du skrive over den?"
19303
19304 #, fuzzy
19305 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19306 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19307
19308 #, fuzzy
19309 #~ msgid ""
19310 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19311 #~ "Please check whether the source file is available"
19312 #~ msgstr ""
19313 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19314 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19315
19316 #, fuzzy
19317 #~ msgid "Failed to open file"
19318 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19319
19320 #, fuzzy
19321 #~ msgid "Sync file failure"
19322 #~ msgstr "chktex mislyktes"
19323
19324 #, fuzzy
19325 #~ msgid "Packing all files"
19326 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
19327
19328 #, fuzzy
19329 #~ msgid "Failed to write file"
19330 #~ msgstr "Overskrive filen?"
19331
19332 #, fuzzy
19333 #~ msgid "Save failure"
19334 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
19335
19336 #, fuzzy
19337 #~ msgid ""
19338 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19339 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19340 #~ msgstr ""
19341 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19342 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19343
19344 #, fuzzy
19345 #~ msgid "Embedded Files"
19346 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19347
19348 #, fuzzy
19349 #~ msgid "Embedded layout"
19350 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19351
19352 #, fuzzy
19353 #~ msgid "Extra embedded file"
19354 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19355
19356 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19357 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
19358
19359 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19360 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19361
19362 #~ msgid "LyX binary not found"
19363 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
19364
19365 #~ msgid "File not found"
19366 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
19367
19368 #~ msgid "Directory not found"
19369 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
19370
19371 #, fuzzy
19372 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19373 #~ msgstr "Japansk"
19374
19375 #, fuzzy
19376 #~ msgid "Enspace|E"
19377 #~ msgstr "mellomrom"
19378
19379 #, fuzzy
19380 #~ msgid "Enskip|k"
19381 #~ msgstr "nsim"
19382
19383 #~ msgid "Document could not be read"
19384 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
19385
19386 #~ msgid "%1$s could not be read."
19387 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
19388
19389 #, fuzzy
19390 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19391 #~ msgstr "Register-kommando:"
19392
19393 #~ msgid "All files (*)"
19394 #~ msgstr "Alle filer (*)"
19395
19396 #, fuzzy
19397 #~ msgid "Properties...|P"
19398 #~ msgstr "Preferanser...|P"
19399
19400 #, fuzzy
19401 #~ msgid "New Line|e"
19402 #~ msgstr "Venstre linje|V"
19403
19404 #~ msgid "Line Break|B"
19405 #~ msgstr "Linjeskift|i"
19406
19407 #, fuzzy
19408 #~ msgid "line break"
19409 #~ msgstr "Linjeskift|i"
19410
19411 #, fuzzy
19412 #~ msgid "Widgets"
19413 #~ msgstr "Bredde"
19414
19415 #, fuzzy
19416 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19417 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
19418
19419 #, fuzzy
19420 #~ msgid "Links"
19421 #~ msgstr "Liste"
19422
19423 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19424 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
19425
19426 #~ msgid "Swap Rows|S"
19427 #~ msgstr "Bytt om rader"
19428
19429 #~ msgid "Swap Columns|w"
19430 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
19431
19432 #, fuzzy
19433 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19434 #~ msgstr ""
19435 #~ "Dokumentet %1$s\n"
19436 #~ "var uleselig."
19437
19438 #, fuzzy
19439 #~ msgid "true"
19440 #~ msgstr "Gate"
19441
19442 #, fuzzy
19443 #~ msgid "false"
19444 #~ msgstr "Tilfelle"
19445
19446 #, fuzzy
19447 #~ msgid "&float"
19448 #~ msgstr "flytende: "
19449
19450 #, fuzzy
19451 #~ msgid "Float"
19452 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
19453
19454 #~ msgid "S&ubfigure"
19455 #~ msgstr "S&ubfigur"
19456
19457 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19458 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
19459
19460 #~ msgid "Ca&ption:"
19461 #~ msgstr "&Bildetekst:"
19462
19463 #~ msgid "Show ERT inline"
19464 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
19465
19466 #~ msgid "&Inline"
19467 #~ msgstr "&På linje"
19468
19469 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19470 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
19471
19472 #~ msgid "Framed in box"
19473 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
19474
19475 #~ msgid "&Shaded"
19476 #~ msgstr "&Skyggelagt"
19477
19478 #~ msgid "Paper Size"
19479 #~ msgstr "Arkstørrelse"
19480
19481 #~ msgid "&Colors"
19482 #~ msgstr "&Farger"
19483
19484 #~ msgid "C&opiers"
19485 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
19486
19487 #~ msgid "&File formats"
19488 #~ msgstr "&Filformater"
19489
19490 #~ msgid "F&ormat:"
19491 #~ msgstr "F&ormat:"
19492
19493 #~ msgid "&GUI name:"
19494 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
19495
19496 #~ msgid "External Applications"
19497 #~ msgstr "Eksterne programmer"
19498
19499 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19500 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
19501
19502 #~ msgid "Save/restore window position"
19503 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
19504
19505 #~ msgid " every"
19506 #~ msgstr " hvert"
19507
19508 #~ msgid "Scrolling"
19509 #~ msgstr "Rullefelt"
19510
19511 #~ msgid "&URL:"
19512 #~ msgstr "&URL:"
19513
19514 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19515 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
19516
19517 #~ msgid "&Units:"
19518 #~ msgstr "&Enhet:"
19519
19520 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19521 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19522
19523 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19524 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19525
19526 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19527 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19528
19529 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19530 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19531
19532 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19533 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
19534
19535 #, fuzzy
19536 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19537 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19538
19539 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19540 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19541
19542 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19543 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19544
19545 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19546 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19547
19548 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19549 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19550
19551 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19552 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19553
19554 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19555 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19556
19557 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19558 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19559
19560 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19561 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19562
19563 #~ msgid "Bahasa"
19564 #~ msgstr "Bahasa"
19565
19566 #~ msgid "Magyar"
19567 #~ msgstr "Ungarsk"
19568
19569 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19570 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19571
19572 #, fuzzy
19573 #~ msgid "Framed|F"
19574 #~ msgstr "Innrammet"
19575
19576 #, fuzzy
19577 #~ msgid "Shaded|S"
19578 #~ msgstr "Skyggelagt"
19579
19580 #~ msgid "Insert URL"
19581 #~ msgstr "Sett inn URL"
19582
19583 #~ msgid "Can't load document class"
19584 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
19585
19586 #~ msgid ""
19587 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19588 #~ "loaded."
19589 #~ msgstr ""
19590 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
19591
19592 #~ msgid "Undefined character style"
19593 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
19594
19595 #~ msgid ""
19596 #~ "The document could not be converted\n"
19597 #~ "into the document class %1$s."
19598 #~ msgstr ""
19599 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
19600 #~ "til dokumentklassen %1$s."
19601
19602 #~ msgid "&Switch to document"
19603 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
19604
19605 #~ msgid ""
19606 #~ "Could not open the specified document\n"
19607 #~ "%1$s\n"
19608 #~ "due to the error: %2$s"
19609 #~ msgstr ""
19610 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
19611 #~ "%1$s\n"
19612 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19613
19614 #~ msgid "Formatting document..."
19615 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
19616
19617 #~ msgid "Rectangular box"
19618 #~ msgstr "Rektangulær"
19619
19620 #~ msgid "Shadow box"
19621 #~ msgstr "Med skygge"
19622
19623 #~ msgid "Double box"
19624 #~ msgstr "Dobbel boks"
19625
19626 #~ msgid "Index Entry"
19627 #~ msgstr "Nøkkelord"
19628
19629 #~ msgid "Previous command"
19630 #~ msgstr "Forrige kommando"
19631
19632 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19633 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
19634
19635 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19636 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
19637
19638 #~ msgid "Copiers"
19639 #~ msgstr "Kopi-programmer"
19640
19641 #, fuzzy
19642 #~ msgid "Boxed"
19643 #~ msgstr "Boks|B"
19644
19645 #~ msgid "ovalbox"
19646 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
19647
19648 #~ msgid "Ovalbox"
19649 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
19650
19651 #~ msgid "Shadowbox"
19652 #~ msgstr "Med skygge"
19653
19654 #~ msgid "Doublebox"
19655 #~ msgstr "Dobbel boks"
19656
19657 #, fuzzy
19658 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19659 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19660
19661 #, fuzzy
19662 #~ msgid "Unknown inset name: "
19663 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
19664
19665 #~ msgid "Program Listing "
19666 #~ msgstr "Programlisting "
19667
19668 #~ msgid "Framed"
19669 #~ msgstr "Innrammet"
19670
19671 #~ msgid "Shaded"
19672 #~ msgstr "Skyggelagt"
19673
19674 #, fuzzy
19675 #~ msgid "theorem"
19676 #~ msgstr "Teorem"
19677
19678 #, fuzzy
19679 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19680 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19681
19682 #~ msgid "Url: "
19683 #~ msgstr "Url: "
19684
19685 #~ msgid "HtmlUrl: "
19686 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19687
19688 #, fuzzy
19689 #~ msgid "CharStyle: "
19690 #~ msgstr "Endring: "
19691
19692 #~ msgid "Default (outer)"
19693 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19694
19695 #~ msgid "Outer"
19696 #~ msgstr "Ytre"
19697
19698 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19699 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
19700
19701 #~ msgid "%1$d words in selection."
19702 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
19703
19704 #~ msgid "%1$d words in document."
19705 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
19706
19707 #~ msgid "One word in selection."
19708 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
19709
19710 #~ msgid "One word in document."
19711 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
19712
19713 #~ msgid "Encoding error"
19714 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
19715
19716 #~ msgid "&Right"
19717 #~ msgstr "&Høyre"
19718
19719 #~ msgid "&Load"
19720 #~ msgstr "&Les inn"
19721
19722 #~ msgid "To &file:"
19723 #~ msgstr "Til &fil:"
19724
19725 #~ msgid "Co&pies:"
19726 #~ msgstr "Kopier:"
19727
19728 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19729 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
19730
19731 #~ msgid "Printer &name:"
19732 #~ msgstr "Skrivernavn:"
19733
19734 #, fuzzy
19735 #~ msgid "Columns "
19736 #~ msgstr "Kolonner"
19737
19738 #, fuzzy
19739 #~ msgid "Overprint "
19740 #~ msgstr "Overskrive"
19741
19742 #~ msgid "Font st&yle:"
19743 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
19744
19745 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19746 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
19747
19748 #~ msgid "&Type:"
19749 #~ msgstr "&Type:"
19750
19751 #~ msgid "columns "
19752 #~ msgstr "kolonner "
19753
19754 #~ msgid "Corollary_"
19755 #~ msgstr "Korollar"
19756
19757 #~ msgid "Definition. "
19758 #~ msgstr "Definisjon. "
19759
19760 #~ msgid "Example. "
19761 #~ msgstr "Eksempel. "
19762
19763 #~ msgid "Fact. "
19764 #~ msgstr "Faktum. "
19765
19766 #~ msgid "Proof. "
19767 #~ msgstr "Bevis. "
19768
19769 #~ msgid "note: "
19770 #~ msgstr "notis: "
19771
19772 #~ msgid "Placement:"
19773 #~ msgstr "Plassering:"
19774
19775 #~ msgid "default"
19776 #~ msgstr "standard"
19777
19778 #~ msgid "Toc"
19779 #~ msgstr "Innhold"