1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-05-19 11:08+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
42 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
85 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
86 #: src/LyXFunc.cpp:704 src/LyXFunc.cpp:840 src/LyXFunc.cpp:1018
87 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:415
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:810
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgstr "&Se igjennom..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgstr "&Legg til..."
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgstr "&Tilbakestill"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgstr "&Indre boks:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
549 msgid "&Custom Bullet:"
550 msgstr "&Egendefinert bombe:"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
562 msgid "Go to next change"
563 msgstr "Gå til neste endring"
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 msgstr "&Neste endring"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
570 msgid "Accept this change"
571 msgstr "Aksepter denne endringen"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
578 msgid "Reject this change"
579 msgstr "Forkast denne endringen"
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
611 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1623
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
635 msgid "Never Toggled"
636 msgstr "Flippes ikke"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 msgstr "Fontstørrelse"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
645 msgid "Other font settings"
646 msgstr "Andre font innstillinger"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
649 msgid "Always Toggled"
650 msgstr "Flippes alltid"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
657 msgid "toggle font on all of the above"
658 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 msgstr "Flipp alle av/på"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
665 msgid "Apply each change automatically"
666 msgstr "Bruk endringer med én gang"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
669 msgid "Apply changes immediately"
670 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
678 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
683 msgid "Search Citation"
684 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
691 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
695 msgid "You can also hit Enter in the search box"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
704 msgid "Search Field:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
711 msgstr "Alle filer (*)"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
714 msgid "Regular E&xpression"
715 msgstr "Regulært uttrykk"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
722 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
723 msgid "All Entry Types"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
727 msgid "Case Se&nsitive"
728 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
731 msgid "Search As You &Type"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
739 msgid "List all authors"
740 msgstr "Vis alle forfatterne"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
743 msgid "Full aut&hor list"
744 msgstr "Komplett forfatterliste"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
747 msgid "Force upper case in citation"
748 msgstr "Store bokstaver i referansen"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
752 msgid "Force u&pper case"
753 msgstr "Store bokstaver"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
756 msgid "Citation st&yle:"
757 msgstr "Siteringsstil:"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
760 msgid "Text &before:"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
764 msgid "Natbib citation style to use"
765 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
768 msgid "Text to place before citation"
769 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
774 msgstr "&Tekst etter:"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
777 msgid "Text to place after citation"
778 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
786 msgid "A&vailable Citations:"
787 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
790 msgid "&Selected Citations:"
791 msgstr "&Valgte referanser:"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
794 msgid "The Enter key works, too"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
798 msgid "The delete key works, too"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
807 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
808 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
812 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
813 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
819 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
820 msgid "Insert the delimiters"
821 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
832 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
837 msgid "Match delimiter types"
838 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
841 msgid "&Keep matched"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
925 msgstr "Innstillinger:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
932 msgid "Display image in LyX"
933 msgstr "Vis bilde i LyX"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
943 msgid "Screen display"
944 msgstr "Visning på skjermen"
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
961 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
967 msgstr "Forhåndsvisning"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
973 msgid "Percentage to scale by in LyX"
974 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
990 msgid "Si&ze and Rotation"
991 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1001 msgid "Angle to rotate image by"
1002 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1008 msgid "The origin of the rotation"
1009 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1026 msgid "Height of image in output"
1027 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1031 msgid "Width of image in output"
1032 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1035 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1036 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1040 msgid "&Maintain aspect ratio"
1041 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1049 msgid "Clip to bounding box values"
1050 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1054 msgid "Clip to &bounding box"
1055 msgstr "Klipp til ramma"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1059 msgid "&Left bottom:"
1060 msgstr "Venstre nederst"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1069 msgstr "Høyre øverst"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1073 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1074 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1078 msgid "&Get from File"
1079 msgstr "&Les fra fil"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1091 msgid "Use &default placement"
1092 msgstr "Bruk standard plassering"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1095 msgid "Advanced Placement Options"
1096 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1099 msgid "&Top of page"
1100 msgstr "Øverst på siden"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1103 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1104 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1107 msgid "Here de&finitely"
1108 msgstr "Her, uansett"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1111 msgid "&Here if possible"
1112 msgstr "&Her, om mulig"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1115 msgid "&Page of floats"
1116 msgstr "Side med \"floats\""
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1119 msgid "&Bottom of page"
1120 msgstr "Nederst på siden"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1123 msgid "&Span columns"
1124 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1127 msgid "&Rotate sideways"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1136 msgstr "Sk&alert (%):"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1139 msgid "&Typewriter:"
1140 msgstr "&Maskinskrift:"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1149 msgstr "Sk&alert (%):"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1152 msgid "&Sans Serif:"
1153 msgstr "&Sans Serif:"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1156 msgid "Use &Old Style Figures"
1157 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1160 msgid "Use true S&mall Caps"
1161 msgstr "Bruk &kapitéler"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1164 msgid "&Default Family:"
1165 msgstr "Standard familie:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1169 msgstr "&Basis størrelse:"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1176 msgid "Select an image file"
1177 msgstr "Velg en bildefil"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1181 msgstr "Størrelse på trykk"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1184 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1185 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1188 msgid "Set &height:"
1189 msgstr "Sett &høyde:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1192 msgid "&Scale Graphics (%):"
1193 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1196 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1197 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1201 msgstr "Sett &bredde:"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1204 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1208 msgid "Rotate Graphics"
1209 msgstr "Snu grafikk"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1212 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1213 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1216 msgid "Ro&tate after scaling"
1217 msgstr "Vri etter skalering"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1224 msgid "A&ngle (Degrees):"
1225 msgstr "&Vinkel (grader):"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1229 msgid "File name of image"
1230 msgstr "Filnavn for bildet"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1248 msgid "Additional LaTeX options"
1249 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1252 msgid "LaTeX &options:"
1253 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1257 msgstr "Kladdemodus"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1272 msgid "Sho&w in LyX"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1276 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1277 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1281 msgid "Scr&een Display:"
1282 msgstr "Visning på skjermen"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1285 msgid "Initialize Group-Id:"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
1289 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1293 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1297 msgid "..............."
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1305 msgid "<-----------"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1309 msgid "----------->"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1313 msgid "\\-----v-----/"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1317 msgid "/-----^-----\\"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1325 msgid "Supported spacing types"
1326 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1330 msgid "Inter-word space"
1331 msgstr "Ordmellomrom|O"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1336 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1340 msgid "Negative thin space"
1341 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1344 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1352 msgid "Double Quad (2 em)"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1356 msgid "Horizontal Fill"
1357 msgstr "Vannrettt fyll"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1365 msgstr "Brukerdefinert"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1372 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1373 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1377 msgid "&Fill Pattern:"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1386 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1387 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1391 msgid "Specify the link target"
1392 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1398 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1399 msgid "Link to the web or to every other target"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1408 msgid "Link to an email address"
1409 msgstr "E-postadressen din"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1418 msgid "Link to a file"
1419 msgstr "Skriv til fil"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler ¶metre"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1511 msgid "Program Listing"
1512 msgstr "Programlisting"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1515 msgid "Edit the file"
1516 msgstr "Rediger filen"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1522 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1523 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1528 msgid "Select de&fault master document"
1529 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1538 msgid "Enter the name of the default master document"
1539 msgstr "Navn på standardskriver"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1553 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1565 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1569 msgid "&Postscript driver:"
1570 msgstr "Postscript&driver:"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1574 msgstr "&Innstillinger:"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1577 msgid "Click to select a local document class definition file"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1582 msgid "&Local Layout..."
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1586 msgid "Document &class:"
1587 msgstr "Dokument&klasse:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1596 msgid "Language &Default"
1597 msgstr "LaTeX standard"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1605 msgid "&Quote Style:"
1606 msgstr "Siteringsstil:"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1609 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1614 msgid "&Main Settings"
1615 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1622 msgid "The content's base font size"
1623 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1627 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1630 msgid "The content's base font style"
1631 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1635 msgid "Font Famil&y:"
1636 msgstr "Fontfamilie"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1639 msgid "Use extended character table"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1644 msgid "&Extended character table"
1645 msgstr "Udefinert tekststil"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1648 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1649 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1653 msgid "Space i&n string as symbol"
1654 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1657 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1658 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1661 msgid "S&pace as symbol"
1662 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1665 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1666 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1669 msgid "&Break long lines"
1670 msgstr "&Bryt lange linjer"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1674 msgstr "Plassering:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1677 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1678 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1681 msgid "Check for floating listings"
1682 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1686 msgstr "&Flytende (Float)"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1689 msgid "Check for inline listings"
1690 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1693 msgid "&Inline listing"
1694 msgstr "L&isting i tekst"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1698 msgstr "&Plassering:"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1701 msgid "Line numbering"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1705 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1706 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1709 msgid "Choose the font size for line numbers"
1710 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1714 msgstr "Skriftstør&relse:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1721 msgid "Difference between two numbered lines"
1722 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1729 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1730 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1741 msgid "Select the programming language"
1742 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1750 msgstr "&Siste linje:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1753 msgid "The last line to be printed"
1754 msgstr "Siste linje som listes ut"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1757 msgid "The first line to be printed"
1758 msgstr "Første linje som listes ut"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1761 msgid "Fi&rst line:"
1762 msgstr "Fø&rste linje:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1769 msgid "More Parameters"
1770 msgstr "Fler parametre"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1773 msgid "Feedback window"
1774 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1777 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1779 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1782 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1783 msgid "Copy to Clip&board"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1787 msgid "Update the display"
1788 msgstr "Oppdater log"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1796 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1797 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1800 msgid "&Default Margins"
1801 msgstr "Standard marger"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1821 msgstr "Avstand til topptekst:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1824 msgid "Head &height:"
1825 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1829 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1833 msgid "&Column Sep:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1840 msgid "Number of rows"
1841 msgstr "Antall rader"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1852 msgid "Number of columns"
1853 msgstr "Antall kolonner"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1861 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1862 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1865 msgid "Vertical alignment"
1866 msgstr "Loddrett justering"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1873 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1874 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1877 msgid "&Horizontal:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1881 msgid "&Use AMS math package automatically"
1882 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1885 msgid "Use AMS &math package"
1886 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1889 msgid "Use esint package &automatically"
1890 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1893 msgid "Use &esint package"
1894 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1898 msgstr "Sortér som:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1901 msgid "&Description:"
1902 msgstr "Beskrivelse"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1908 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1913 msgid "LyX internal only"
1914 msgstr "Kun internt i LyX"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1921 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1922 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1929 msgid "Print as grey text"
1930 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1937 msgid "&List in Table of Contents"
1938 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1942 msgstr "Nummerering"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1945 msgid "&Use hyperref support"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1950 msgid "Additional o&ptions"
1951 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1954 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1964 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1969 msgid "Automatically fi&ll header"
1970 msgstr "Automatisk oppdatering"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1973 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1977 msgid "Load in &fullscreen mode"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1982 msgid "Header Information"
1983 msgstr "TeX informasjon"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2003 msgstr "Nø&kkelord:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2008 msgstr "&Lag hyperlink"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2011 msgid "Allows link text to break across lines."
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2016 msgid "B&reak links over lines"
2017 msgstr "&Bryt lange linjer"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2021 msgid "No &frames around links"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2026 msgid "C&olor links"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2031 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2035 msgid "B&ibliographical backreferences"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2040 msgid "Backreference by pa&ge number"
2041 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2046 msgstr "Bokmerker|B"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2050 msgid "G&enerate Bookmarks"
2051 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2055 msgid "&Open bookmarks"
2056 msgstr "Lagre bokmerke"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2060 msgid "Number of levels"
2061 msgstr "Antall kopier"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2065 msgid "&Numbered bookmarks"
2066 msgstr "Nummerert formel|N"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2075 msgid "Paper Format"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2079 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2081 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2084 msgid "Style used for the page header and footer"
2085 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2089 msgid "Headings &style:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2102 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2108 msgid "&Orientation:"
2109 msgstr "Orientering"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2112 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2113 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2116 msgid "&Two-sided document"
2117 msgstr "&Tosidig dokument"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2120 msgid "I&mmediate Apply"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2124 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2125 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2129 msgid "Paragraph's &Default"
2130 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2150 msgid "&Indent Paragraph"
2151 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2155 msgstr "Etikettbredde for lister"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2159 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2160 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2163 msgid "Lo&ngest label"
2164 msgstr "&Lengste listeetikett"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2168 msgid "Line &spacing"
2169 msgstr "L&injeavstand:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2187 msgstr "&Modifiser..."
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2196 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2202 msgid "Automatic in&line completion"
2203 msgstr "L&isting i tekst"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2206 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2211 msgid "Automatic p&opup"
2212 msgstr "Automatisk oppdatering"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2221 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2227 msgid "Automatic &inline completion"
2228 msgstr "L&isting i tekst"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2231 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2236 msgid "Automatic &popup"
2237 msgstr "Automatisk oppdatering"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2241 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2246 msgid "Cursor i&ndicator"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2250 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2256 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2257 "if it is available."
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2262 msgid "s inline completion dela&y"
2263 msgstr "L&isting i tekst"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2267 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2268 "if it is available."
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2272 msgid "s popup d&elay"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2277 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2278 "It will be shown right away."
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2282 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2286 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2290 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2295 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2298 msgid "E&xtra flag:"
2299 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2302 msgid "&From format:"
2303 msgstr "&Fra format:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2307 msgstr "&Til format:"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2321 msgid "Converter Defi&nitions"
2322 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2325 msgid "Converter File Cache"
2326 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2333 msgid "&Maximum Age (in days):"
2334 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2337 msgid "&Date format:"
2338 msgstr "Datoformat:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2341 msgid "Date format for strftime output"
2342 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2357 msgid "Do not display"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2361 msgid "Display &Graphics:"
2362 msgstr "Grafikkvisning:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2365 msgid "Instant &Preview:"
2366 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2374 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2375 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2379 msgid "Sort &environments alphabetically"
2380 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2383 msgid "&Group environments by their category"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2387 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2391 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2395 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2403 msgid "&Limit text width"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2407 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2412 msgid "Hide tabba&r"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2417 msgid "Hide scr&ollbar"
2418 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2422 msgid "&Hide toolbars"
2423 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2432 msgid "S&hort Name:"
2433 msgstr "Sortér som:"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2436 msgid "Vector graphi&cs format"
2437 msgstr "&Vektorgrafikk"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2440 msgid "&Document format"
2441 msgstr "&Dokumentformat"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2445 msgstr "Frem&viser:"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2449 msgstr "Redigeringsprogram:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2453 msgstr "&Hurtigtast:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2457 msgstr "Etternavn på fil:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2462 msgstr "Kopiprogram:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2470 msgstr "Navnet ditt"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2473 msgid "Your E-mail address"
2474 msgstr "E-postadressen din"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2481 msgid "Use &keyboard map"
2482 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2492 msgstr "Se igjennom..."
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2500 msgstr "Se igjennom..."
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2508 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2513 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2514 "speed it up, low values slow it down."
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2519 msgid "Right-to-left language support"
2520 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2524 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2528 msgid "Enable &RTL support"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2533 msgid "Cursor movement:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2546 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2550 msgid "Mark &foreign languages"
2551 msgstr "Merk &fremmede språk"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2555 msgid "Select the default language of your documents"
2556 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2559 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2563 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2568 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2569 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2572 msgid "&Default language:"
2573 msgstr "Stan&dardspråk:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2576 msgid "Language pac&kage:"
2577 msgstr "Språkpakke:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2580 msgid "Command s&tart:"
2581 msgstr "Startkommando:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2584 msgid "Command e&nd:"
2585 msgstr "Sluttkommando:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2589 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2590 "the language package)"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2599 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2609 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2618 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2623 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2626 msgid "Set class options to default on class change"
2627 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2630 msgid "&Reset class options when document class changes"
2631 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2635 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2636 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2637 "rather than the Cygwin teTeX."
2639 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2640 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2641 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2644 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2645 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2648 msgid "Default paper si&ze:"
2649 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2652 msgid "Te&X encoding:"
2653 msgstr "Te&X tegnkoding"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2656 msgid "CheckTeX start options and flags"
2657 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2661 msgid "&Index command:"
2662 msgstr "Register-kommando:"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2665 msgid "&BibTeX command:"
2666 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2670 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2671 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2674 msgid "Chec&kTeX command:"
2675 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2678 msgid "BibTeX command and options"
2679 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2682 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2683 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2686 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2687 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2701 msgid "US executive"
2702 msgstr "US executive"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2725 msgid "&Working directory:"
2726 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2735 msgstr "Se igjennom..."
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2738 msgid "&Document templates:"
2739 msgstr "&Dokumentmaler:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2743 msgid "&Example files:"
2744 msgstr "Eksempel #:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2747 msgid "&Backup directory:"
2748 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2751 msgid "Ly&XServer pipe:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2755 msgid "&Temporary directory:"
2756 msgstr "Midlertidige filer:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2759 msgid "&PATH prefix:"
2760 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2764 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2765 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2766 "paragraphs are separated by a blank line."
2768 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2769 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2770 "skilles avsnitt med en blank linje."
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2773 msgid "Output &line length:"
2774 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2777 msgid "&roff command:"
2778 msgstr "&roff-kommando:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2781 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2782 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2786 msgid "Printer Command Options"
2787 msgstr "Kommando innstillinger"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2790 msgid "Extension to be used when printing to file."
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2794 msgid "File ex&tension:"
2795 msgstr "Fileks&tensjon:"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2799 msgid "Option used to print to a file."
2800 msgstr "Utskrift til fil"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2804 msgid "Print to &file:"
2805 msgstr "Skriv til fil"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2808 msgid "Option used to print to non-default printer."
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2813 msgid "Set p&rinter:"
2814 msgstr "Til sk&river:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2817 msgid "Option used with spool command to set printer."
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2822 msgid "Spool pr&inter:"
2823 msgstr "Til sk&river:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2827 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2832 msgid "Spool &command:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2836 msgid "Option used to reverse page order."
2837 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2841 msgid "Re&verse pages:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2849 msgid "Number of Co&pies:"
2850 msgstr "Antall ko&pier"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2853 msgid "Option used to set number of copies."
2854 msgstr "Velg antall kopier"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2858 msgid "Option used to print a range of pages."
2859 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2866 msgid "Pa&ge range:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2870 msgid "Option used to collate multiple copies."
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2875 msgstr "Oddetallssider:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2878 msgid "&Even pages:"
2879 msgstr "Liketallssider:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2882 msgid "Paper t&ype:"
2883 msgstr "Papirt&ype:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2886 msgid "Paper si&ze:"
2887 msgstr "Arkstørrelse:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2890 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2894 msgid "E&xtra options:"
2895 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2899 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2900 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2904 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2905 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2911 msgid "Adapt output to printer"
2912 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2915 msgid "Name of the default printer"
2916 msgstr "Navn på standardskriver"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2919 msgid "Default &printer:"
2920 msgstr "Standard &skriver:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2923 msgid "Printer co&mmand:"
2924 msgstr "Skriverkommando:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2927 msgid "Sa&ns Serif:"
2928 msgstr "Sans Serif:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2931 msgid "T&ypewriter:"
2932 msgstr "&Maskinskrift:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2935 msgid "Screen &DPI:"
2936 msgstr "Skjerm &DPI:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2944 msgstr "Fontstørrelser"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2980 msgstr "Bitteliten:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2988 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2993 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3003 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3006 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3010 msgid "Al&ternative language:"
3011 msgstr "Alternativt språk:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3014 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3015 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3018 msgid "Personal &dictionary:"
3019 msgstr "Personlig or&dliste:"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3022 msgid "Escape cha&racters:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3026 msgid "Spellchec&ker executable:"
3027 msgstr "Program for stavekontroll:"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3030 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3031 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3034 msgid "Use input encod&ing"
3035 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3038 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3039 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3042 msgid "Accept compound &words"
3043 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3050 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3051 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3054 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3058 msgid "Restore cursor positions"
3059 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3062 msgid "Load opened files from last session"
3063 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3070 msgid "&Maximum last files:"
3071 msgstr "Max antall tidligere filer"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3079 msgid "B&ackup documents, every"
3080 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3084 msgid "Open documents in &tabs"
3085 msgstr "Åpne dokument"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3089 msgid "Automatic help"
3090 msgstr "Automatisk oppdatering"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3094 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3095 "the main work area of an edited document"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3099 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3104 msgstr "Se igjennom..."
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3107 msgid "&User interface file:"
3108 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:703
3111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3120 msgid "Page number to print from"
3121 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3124 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3128 msgid "Page number to print to"
3129 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3132 msgid "Print all pages"
3133 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3144 msgid "Print &odd-numbered pages"
3145 msgstr "Skriv oddetallssider"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3148 msgid "Print &even-numbered pages"
3149 msgstr "Skriv &liketallssider"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3152 msgid "Print in reverse order"
3153 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3156 msgid "Re&verse order"
3157 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3165 msgid "Number of copies"
3166 msgstr "Antall kopier"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3169 msgid "Collate copies"
3170 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3181 msgid "Print Destination"
3182 msgstr "Skriv ut til"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3185 msgid "Send output to the printer"
3186 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3193 msgid "Send output to the given printer"
3194 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3197 msgid "Send output to a file"
3198 msgstr "Utskrift til fil"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3202 msgstr "&Referansemerker i:"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3205 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3206 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3210 msgstr "<referansenr>"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3213 msgid "(<reference>)"
3214 msgstr "(<referansenr>)"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3221 msgid "on page <page>"
3222 msgstr "på side <side>"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3225 msgid "<reference> on page <page>"
3226 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3229 msgid "Formatted reference"
3230 msgstr "Formattert referanse"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3233 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3234 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3241 msgid "Update the label list"
3242 msgstr "Oppdater referanselisten"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3245 msgid "Jump to the label"
3246 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3249 msgid "&Go to Label"
3250 msgstr "&Gå til merket"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3257 msgid "Replace &with:"
3258 msgstr "Erstatt med:"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3261 msgid "Case &sensitive"
3262 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3265 msgid "Match whole words onl&y"
3266 msgstr "Bare hele ord"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3270 msgstr "Finn &Neste"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3279 msgid "Replace &All"
3280 msgstr "Erstatt &Alle"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3283 msgid "Search &backwards"
3284 msgstr "Søk &baklengs"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3287 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3291 msgid "&Export formats:"
3292 msgstr "&Eksportformater:"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3298 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3300 msgid "Edit shortcut"
3301 msgstr "&Hurtigtast:"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3304 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3308 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3323 msgstr "&Hurtigtast:"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3326 msgid "Suggestions:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3330 msgid "Replace word with current choice"
3331 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3334 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3335 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3338 msgid "Ignore this word"
3339 msgstr "Ignorer dette ordet"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3346 msgid "Ignore this word throughout this session"
3347 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3351 msgstr "Ignorer alle"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3354 msgid "Replacement:"
3355 msgstr "Byttes med:"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3358 msgid "Current word"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3362 msgid "Unknown word:"
3363 msgstr "Ukjent ord:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3366 msgid "Replace with selected word"
3367 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3371 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3378 msgstr "&Bildetekst:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3381 msgid "Select this to display all available characters at once"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3386 msgid "&Display all"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3390 msgid "&Table Settings"
3391 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3394 msgid "Column Width"
3395 msgstr "Kolonnebredde"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3398 msgid "Fixed width of the column"
3399 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3402 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3403 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3406 msgid "&Vertical alignment:"
3407 msgstr "&Loddrett justering:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3410 msgid "&Horizontal alignment:"
3411 msgstr "Vannrett justering:"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3414 msgid "Horizontal alignment in column"
3415 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3418 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3423 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3424 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3427 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3428 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3431 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3432 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3435 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3436 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3440 msgstr "Slå sammen celler"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3443 msgid "&Multicolumn"
3444 msgstr "&Multikolonne"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3447 msgid "LaTe&X argument:"
3448 msgstr "LaTe&X argument:"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3451 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3452 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3456 msgstr "&Kantlinjer"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3463 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3464 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3471 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3472 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3475 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3476 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3483 msgid "Use default (grid-like) border style"
3484 msgstr "Bruk standard rutenett"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3495 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3496 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3499 msgid "Additional Space"
3500 msgstr "Ekstra mellomrom"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3503 msgid "T&op of row:"
3504 msgstr "&Oppå raden:"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3507 msgid "Botto&m of row:"
3508 msgstr "&Under raden:"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3511 msgid "Bet&ween rows:"
3512 msgstr "&Mellom rader:"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3516 msgstr "&Lang tabell"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3519 msgid "Set a page break on the current row"
3520 msgstr "Sideskift på denne raden"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3523 msgid "Page &break on current row"
3524 msgstr "Sideskift på denne raden"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3528 msgstr "Innstillinger"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3535 msgid "Border above"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3539 msgid "Border below"
3540 msgstr "Strek under"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3551 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3552 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3574 msgid "First header:"
3575 msgstr "Første hode:"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3578 msgid "This row is the header of the first page"
3579 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3582 msgid "Don't output the first header"
3583 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3595 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3596 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3599 msgid "Last footer:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3603 msgid "This row is the footer of the last page"
3604 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3607 msgid "Don't output the last footer"
3608 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3613 msgstr "&Figurtekst:"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3616 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3617 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3620 msgid "&Use long table"
3621 msgstr "&Bruk lang tabell"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3624 msgid "Current cell:"
3625 msgstr "Tabellrute:"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3628 msgid "Current row position"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3632 msgid "Current column position"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3636 msgid "Close this dialog"
3637 msgstr "Lukk dette vinduet"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3640 msgid "Rebuild the file lists"
3641 msgstr "Oppdater fil lister"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3649 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3657 msgid "Selected classes or styles"
3658 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3661 msgid "LaTeX classes"
3662 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3665 msgid "LaTeX styles"
3666 msgstr "LaTeX stiler"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3669 msgid "BibTeX styles"
3670 msgstr "BibTeX stiler"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3673 msgid "Toggles view of the file list"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3682 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3686 msgid "Separate paragraphs with"
3687 msgstr "Skill avsnitt med"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3690 msgid "Listing settings"
3691 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3694 msgid "Format text into two columns"
3695 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3698 msgid "Two-&column document"
3699 msgstr "To &kolonners dokument"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3702 msgid "&Vertical space"
3703 msgstr "&Loddrett avstand"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3706 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3707 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3710 msgid "&Indentation"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3714 msgid "&Line spacing:"
3715 msgstr "L&injeavstand:"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3719 msgstr "Nøkkelord for register"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3723 msgstr "Nø&kkelord:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3729 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3731 msgid "The selected entry"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3738 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3739 msgid "Replace the entry with the selection"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3743 msgid "Update navigation tree"
3744 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3753 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3754 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3757 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3758 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3761 msgid "Move selected item down by one"
3762 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3765 msgid "Move selected item up by one"
3766 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3771 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3772 "tables, and others)"
3774 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3778 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3779 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3782 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3783 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3787 msgstr "Standard avstand"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3791 msgstr "Liten avstand"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3795 msgstr "Medium avstand"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3799 msgstr "Stor avstand"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3803 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3806 msgid "Complete source"
3807 msgstr "Hele kildekoden"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3810 msgid "Automatic update"
3811 msgstr "Automatisk oppdatering"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3815 msgid "Unit of width value"
3816 msgstr "Enheter for breddemål"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3820 msgid "number of needed lines"
3821 msgstr "Antall kopier"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3825 msgid "use number of lines"
3826 msgstr "Antall kopier"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3831 msgstr "L&injeavstand:"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3835 msgid "Outer (default)"
3836 msgstr "LaTeX standard"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3844 msgid "use overhang"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3853 msgid "Overhang value"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3858 msgid "Unit of overhang value"
3859 msgstr "Enheter for breddemål"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3862 msgid "Check this to allow flexible placement"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3866 msgid "Allow &floating"
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3870 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3871 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3872 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3873 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3874 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3875 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3876 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3878 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3879 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3880 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3881 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3882 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3883 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3885 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3887 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3888 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3894 msgid "TheoremTemplate"
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3898 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3899 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3900 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3901 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3903 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3912 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3913 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3915 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3917 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3918 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3919 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3920 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3921 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3922 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3931 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3933 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3934 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3945 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3946 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3948 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3949 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3955 msgid "Corollary #:"
3956 msgstr "Korollar #:"
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3959 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3961 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3965 msgstr "Proposisjon"
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3968 msgid "Proposition #:"
3969 msgstr "Proposisjon #:"
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3973 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3975 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3980 msgid "Conjecture #:"
3981 msgstr "Konjektur #:"
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3989 msgid "Criterion #:"
3990 msgstr "Kriterie #:"
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4010 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4011 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4013 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4016 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4021 msgid "Definition #:"
4022 msgstr "Definisjon #:"
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4025 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4027 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4029 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4030 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4036 msgstr "Eksempel #:"
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4041 msgstr "Forutsetning"
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4044 msgid "Condition #:"
4045 msgstr "Forutsetning #:"
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4048 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4051 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4060 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4061 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4062 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4063 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4073 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4075 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4076 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4085 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4087 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4088 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4089 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4090 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4099 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4100 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4101 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4117 msgstr "Notasjon #:"
4119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4120 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4126 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4128 msgstr "tilfelle #:"
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4131 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4132 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4133 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4134 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4135 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4138 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4140 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4141 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4142 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4143 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4144 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4145 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4146 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4147 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4148 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4149 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4150 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4151 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4156 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4157 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4158 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4159 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4162 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4163 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4164 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4165 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4166 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4167 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4168 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4169 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4170 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4171 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4173 msgstr "Underseksjon"
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4176 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4177 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4179 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4181 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4182 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4183 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4184 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4185 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4186 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4187 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4188 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4189 msgid "Subsubsection"
4190 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4193 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4195 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4196 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4197 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4202 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4203 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4204 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4206 msgstr "Underseksjon*"
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4209 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4210 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4211 msgid "Subsubsection*"
4212 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4215 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4216 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4218 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4219 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4220 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4221 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4222 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4223 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4224 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4225 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4226 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4227 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4228 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4229 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4230 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4231 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4232 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4233 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4234 #: src/output_plaintext.cpp:133
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4240 msgstr "Sammendrag---"
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4243 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4244 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4245 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4246 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4247 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4248 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4254 msgid "Index Terms---"
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4258 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4259 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4260 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4261 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4262 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4263 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4264 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4265 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4266 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4267 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4268 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4269 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4270 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4271 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4272 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4273 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4274 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4275 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4276 msgid "Bibliography"
4277 msgstr "Referanseliste"
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4282 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4283 #: src/rowpainter.cpp:462
4287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4289 msgstr "Appendikser"
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4296 msgid "BiographyNoPhoto"
4297 msgstr "BiografiUtenFoto"
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4307 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4310 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4311 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4312 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4316 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4319 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4320 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4321 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4323 msgstr "Nummerert liste"
4325 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4327 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4328 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4330 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4331 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4334 msgstr "Beskrivelse"
4336 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4339 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4341 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4342 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4343 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4347 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4348 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4350 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4351 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4352 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4353 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4354 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4355 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4357 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4358 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4359 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4360 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4361 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4363 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4364 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4365 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4366 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4367 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4371 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4372 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4373 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4374 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4375 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4377 msgstr "Undertittel"
4379 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4380 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4381 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4382 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4383 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4384 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4385 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4386 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4388 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4389 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4390 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4391 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4392 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4394 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4395 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4399 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4400 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4401 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4404 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4405 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4407 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4408 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4412 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4413 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4417 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4418 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4422 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4423 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4426 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4428 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4429 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4432 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4433 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4434 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4435 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4439 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4440 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4441 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4442 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4443 msgid "Acknowledgement"
4446 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4447 msgid "Offprint Requests to:"
4450 #: lib/layouts/aa.layout:175
4451 msgid "Correspondence to:"
4454 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4455 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4456 msgid "Acknowledgements."
4459 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:521
4464 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4466 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4467 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4468 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4472 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4478 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4479 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4480 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4481 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4482 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4483 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4484 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4485 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4486 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4491 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4492 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4493 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4501 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4502 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4503 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4504 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4505 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4506 msgid "Acknowledgements"
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4511 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4512 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4513 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4514 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4515 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4516 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4517 #: src/output_plaintext.cpp:145
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4530 msgid "TableComments"
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4542 msgid "NoteToEditor"
4543 msgstr "Notat til redaktør"
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4558 msgid "Subject headings:"
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4562 msgid "[Acknowledgements]"
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4573 msgid "Place Figure here:"
4574 msgstr "Plassér figur her:"
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4577 msgid "Place Table here:"
4578 msgstr "Plassér tabell her:"
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4585 msgid "Note to Editor:"
4586 msgstr "Notat til redaktør:"
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4589 msgid "References. ---"
4590 msgstr "Referanser. ---"
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4616 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4617 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4618 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4619 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4620 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4621 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4626 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4627 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4628 msgid "\\arabic{section}"
4629 msgstr "\\arabic{section}"
4631 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4632 msgid "Chapter Exercises"
4633 msgstr "Kapitteloppgave"
4635 #: lib/layouts/apa.layout:50
4639 #: lib/layouts/apa.layout:59
4640 msgid "Right header:"
4643 #: lib/layouts/apa.layout:82
4645 msgstr "Sammendrag:"
4647 #: lib/layouts/apa.layout:91
4649 msgstr "Kort tittel"
4651 #: lib/layouts/apa.layout:99
4652 msgid "Short title:"
4653 msgstr "Kort tittel:"
4655 #: lib/layouts/apa.layout:128
4657 msgstr "To forfattere"
4659 #: lib/layouts/apa.layout:135
4660 msgid "ThreeAuthors"
4661 msgstr "Tre forfattere"
4663 #: lib/layouts/apa.layout:142
4665 msgstr "Fire forfattere"
4667 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4669 msgid "Affiliation:"
4672 #: lib/layouts/apa.layout:170
4673 msgid "TwoAffiliations"
4676 #: lib/layouts/apa.layout:177
4677 msgid "ThreeAffiliations"
4680 #: lib/layouts/apa.layout:184
4681 msgid "FourAffiliations"
4684 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4688 #: lib/layouts/apa.layout:205
4692 #: lib/layouts/apa.layout:233
4693 msgid "Acknowledgements:"
4696 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4697 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4698 #: lib/layouts/spie.layout:88
4699 msgid "Acknowledgments"
4702 #: lib/layouts/apa.layout:247
4706 #: lib/layouts/apa.layout:257
4707 msgid "CenteredCaption"
4710 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4711 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4713 msgstr "Meningsløst!"
4715 #: lib/layouts/apa.layout:277
4719 #: lib/layouts/apa.layout:283
4723 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4724 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4725 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4726 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4727 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4728 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4729 msgid "Subparagraph"
4730 msgstr "Underavsnitt"
4732 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4733 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4734 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4735 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4739 #: lib/layouts/apa.layout:390
4743 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4744 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4745 msgid "(\\alph{enumii})"
4746 msgstr "(\\alph{enumii})"
4748 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4752 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4756 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4760 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4764 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4765 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4767 msgstr "Begynn ramme"
4769 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4770 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4771 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4772 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4773 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4774 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4778 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4779 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4780 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4785 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4790 msgid "Section \\arabic{section}"
4791 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4794 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4795 msgid "\\Alph{section}"
4796 msgstr "\\Alph{section}"
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4799 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4800 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4801 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4802 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4808 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4812 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4827 msgid "BeginPlainFrame"
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4831 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4839 msgid "Again frame with label"
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4844 msgstr "Slutt ramme"
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4847 msgid "________________________________"
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4851 msgid "FrameSubtitle"
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4865 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4869 msgid "ColumnsCenterAligned"
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4873 msgid "Columns (center aligned)"
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4877 msgid "ColumnsTopAligned"
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4881 msgid "Columns (top aligned)"
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4895 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4916 msgid "Uncovered on slides"
4917 msgstr "Bare én kolonne"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4925 msgid "Only on slides"
4926 msgstr "Bare én kolonne"
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4939 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4943 msgid "ExampleBlock"
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4947 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4955 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4966 msgid "Title (Plain Frame)"
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4970 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4979 msgid "TitleGraphic"
4980 msgstr "Tittelgrafikk"
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4988 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4993 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4995 msgstr "Definisjon."
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4999 msgstr "Definisjoner"
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5002 msgid "Definitions."
5003 msgstr "Definisjoner. "
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5023 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5024 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5029 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5042 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5070 msgid "Presentation"
5071 msgstr "Orientering"
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5074 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5080 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5081 msgid "List of Tables"
5082 msgstr "Liste over tabeller"
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5085 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5090 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5091 msgid "List of Figures"
5092 msgstr "Liste over figurer"
5094 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5098 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5100 msgstr "Sammenfatning"
5102 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5106 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5107 msgid "ACT \\arabic{act}"
5110 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5114 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5115 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5118 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5122 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5126 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5130 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5131 msgid "Parenthetical"
5134 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5138 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5142 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5146 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5147 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5148 msgid "Right Address"
5149 msgstr "Adresse(høyre side)"
5151 #: lib/layouts/chess.layout:35
5155 #: lib/layouts/chess.layout:42
5159 #: lib/layouts/chess.layout:60
5163 #: lib/layouts/chess.layout:64
5167 #: lib/layouts/chess.layout:70
5168 msgid "SubVariation"
5171 #: lib/layouts/chess.layout:73
5172 msgid "Subvariation:"
5173 msgstr "Sub-variasjon:"
5175 #: lib/layouts/chess.layout:79
5176 msgid "SubVariation2"
5177 msgstr "Sub-variasjon2"
5179 #: lib/layouts/chess.layout:82
5180 msgid "Subvariation(2):"
5181 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5183 #: lib/layouts/chess.layout:88
5184 msgid "SubVariation3"
5187 #: lib/layouts/chess.layout:91
5188 msgid "Subvariation(3):"
5191 #: lib/layouts/chess.layout:97
5192 msgid "SubVariation4"
5195 #: lib/layouts/chess.layout:100
5196 msgid "Subvariation(4):"
5199 #: lib/layouts/chess.layout:106
5200 msgid "SubVariation5"
5203 #: lib/layouts/chess.layout:109
5204 msgid "Subvariation(5):"
5207 #: lib/layouts/chess.layout:116
5211 #: lib/layouts/chess.layout:121
5215 #: lib/layouts/chess.layout:126
5219 #: lib/layouts/chess.layout:130
5220 msgid "[chessboard]"
5221 msgstr "[sjakkbrett]"
5223 #: lib/layouts/chess.layout:139
5224 msgid "BoardCentered"
5227 #: lib/layouts/chess.layout:144
5228 msgid "[centered board]"
5231 #: lib/layouts/chess.layout:154
5235 #: lib/layouts/chess.layout:159
5237 msgstr "Høydepunkter:"
5239 #: lib/layouts/chess.layout:174
5243 #: lib/layouts/chess.layout:179
5247 #: lib/layouts/chess.layout:185
5251 #: lib/layouts/chess.layout:190
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5256 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5258 msgstr "Min_adresse"
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5265 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5266 msgid "Send To Address"
5267 msgstr "Til-adresse"
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5290 msgid "Unterschrift:"
5291 msgstr "Underskrift:"
5293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5352 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5353 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5357 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5358 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5362 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5366 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5367 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5371 #: lib/layouts/egs.layout:268
5373 msgstr "LaTeX Tittel"
5375 #: lib/layouts/egs.layout:301
5379 #: lib/layouts/egs.layout:310
5383 #: lib/layouts/egs.layout:323
5387 #: lib/layouts/egs.layout:345
5391 #: lib/layouts/egs.layout:354
5395 #: lib/layouts/egs.layout:368
5399 #: lib/layouts/egs.layout:378
5403 #: lib/layouts/egs.layout:391
5404 msgid "1st_author_surname:"
5407 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5408 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5412 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5413 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5417 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5418 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5422 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5423 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5427 #: lib/layouts/egs.layout:444
5431 #: lib/layouts/egs.layout:457
5432 msgid "reprint_reqs_to:"
5435 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5436 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5437 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5440 msgstr "Sammendrag."
5442 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5444 msgid "Acknowledgement."
5445 msgstr "Bekreftelse."
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5448 msgid "Author Address"
5449 msgstr "Forfatteradresse"
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5453 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5458 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5459 msgid "Author Email"
5460 msgstr "Forfatters E-post"
5462 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5466 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5468 msgstr "Forfatter URL"
5470 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5471 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5481 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5484 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5488 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5489 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5492 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5493 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5496 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5497 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5501 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5505 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5511 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5515 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5519 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5522 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5523 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5527 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5531 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5535 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5539 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5547 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5551 msgid "Case \\arabic{case}"
5554 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5557 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5558 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5562 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5566 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5570 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5574 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5578 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5579 msgid "BulletedItem"
5582 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5583 msgid "Bulleted Item:"
5586 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5590 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5594 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5595 msgid "PersonalInfo"
5598 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5599 msgid "Personal Info"
5602 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5603 msgid "MotherTongue"
5606 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5607 msgid "Mother Tongue:"
5610 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5614 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5615 msgid "Language Header:"
5618 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5622 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5623 msgid "LastLanguage"
5626 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5627 msgid "Last Language:"
5628 msgstr "Siste språk:"
5630 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5634 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5635 msgid "Language Footer:"
5638 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5642 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5646 #: lib/layouts/foils.layout:42
5650 #: lib/layouts/foils.layout:61
5651 msgid "ShortFoilhead"
5654 #: lib/layouts/foils.layout:67
5655 msgid "Rotatefoilhead"
5658 #: lib/layouts/foils.layout:73
5659 msgid "ShortRotatefoilhead"
5662 #: lib/layouts/foils.layout:82
5666 #: lib/layouts/foils.layout:97
5670 #: lib/layouts/foils.layout:101
5674 #: lib/layouts/foils.layout:116
5678 #: lib/layouts/foils.layout:160
5682 #: lib/layouts/foils.layout:168
5686 #: lib/layouts/foils.layout:177
5688 msgstr "Restriksjon"
5690 #: lib/layouts/foils.layout:181
5691 msgid "Restriction:"
5692 msgstr "Restriksjon:"
5694 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5695 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5697 msgstr "Venstre hode"
5699 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5700 msgid "Left Header:"
5701 msgstr "Venstre hode:"
5703 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5704 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5705 msgid "Right Header"
5708 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5709 msgid "Right Header:"
5710 msgstr "Høyre hode:"
5712 #: lib/layouts/foils.layout:201
5713 msgid "Right Footer"
5716 #: lib/layouts/foils.layout:205
5717 msgid "Right Footer:"
5720 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5722 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5726 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5727 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5728 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5732 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5733 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5734 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5735 msgid "Corollary #."
5736 msgstr "Korollar #."
5738 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5739 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5740 msgid "Proposition #."
5741 msgstr "Proposisjon #."
5743 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5745 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5746 msgid "Definition #."
5747 msgstr "Definisjon #."
5749 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5750 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5754 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5755 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5759 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5760 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5764 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5769 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5770 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5771 msgid "Proposition*"
5774 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5775 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5776 msgid "Proposition."
5777 msgstr "Proposisjon."
5779 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5782 msgstr "Definisjon*"
5784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5788 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5795 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5799 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5806 msgid "Unterschrift"
5807 msgstr "Underskrift"
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5842 msgid "RetourAdresse"
5843 msgstr "Returadresse"
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5846 msgid "RetourAdresse:"
5847 msgstr "Returadresse:"
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5854 msgid "MeinZeichen:"
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5866 msgid "IhrSchreiben"
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5870 msgid "IhrSchreiben:"
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5944 msgid "Postvermerk:"
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5968 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5978 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5982 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5986 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5990 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6002 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6015 msgid "ReturnAddress"
6016 msgstr "Returadresse"
6018 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6019 msgid "ReturnAddress:"
6020 msgstr "Returadresse:"
6022 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6067 msgid "BankAccount:"
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6071 msgid "PostalComment"
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6075 msgid "PostalComment:"
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6079 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6081 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6108 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6115 msgstr "Avslutning:"
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6178 msgid "AddressRowA:"
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6186 msgid "AddressRowB:"
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6194 msgid "AddressRowC:"
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6202 msgid "AddressRowD:"
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6210 msgid "AddressRowE:"
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6218 msgid "AddressRowF:"
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6222 msgid "TelephoneRowA"
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6226 msgid "TelephoneRowA:"
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6230 msgid "TelephoneRowB"
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6234 msgid "TelephoneRowB:"
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6238 msgid "TelephoneRowC"
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6242 msgid "TelephoneRowC:"
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6246 msgid "TelephoneRowD"
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6250 msgid "TelephoneRowD:"
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6254 msgid "TelephoneRowE"
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6258 msgid "TelephoneRowE:"
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6262 msgid "TelephoneRowF"
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6266 msgid "TelephoneRowF:"
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6270 msgid "InternetRowA"
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6274 msgid "InternetRowA:"
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6278 msgid "InternetRowB"
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6282 msgid "InternetRowB:"
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6286 msgid "InternetRowC"
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6290 msgid "InternetRowC:"
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6294 msgid "InternetRowD"
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6298 msgid "InternetRowD:"
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6302 msgid "InternetRowE"
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6306 msgid "InternetRowE:"
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6310 msgid "InternetRowF"
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6314 msgid "InternetRowF:"
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6365 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6369 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6373 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6375 msgstr "Merknader #."
6377 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6381 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6385 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6389 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6393 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6397 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6401 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6402 msgid "(continuing)"
6403 msgstr "(forsettes)"
6405 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6409 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6413 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6417 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6418 msgid "INTERCUT WITH:"
6421 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6425 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6430 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6431 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6432 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6437 msgid "Classification Codes"
6440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6442 msgid "Definition \\thedefinition."
6443 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6450 msgid "Step \\thestep."
6453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6455 msgid "Example \\theexample."
6456 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6459 msgid "Remark \\theremark."
6462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6464 msgid "Notation \\thenotation."
6465 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6470 msgid "Theorem \\thetheorem."
6471 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6475 msgid "Corollary \\thecorollary."
6476 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6479 msgid "Lemma \\thelemma."
6482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6484 msgid "Proposition \\theproposition."
6485 msgstr "Proposisjon #."
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6492 msgid "Prop \\theprop."
6495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6496 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6502 msgid "Question \\thequestion."
6503 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6506 msgid "Claim \\theclaim."
6509 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6510 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6514 msgid "Appendices Section"
6517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6518 msgid "--- Appendices ---"
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6522 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6525 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6527 msgstr "Endringssporing"
6529 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6534 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6538 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6543 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6548 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6552 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6556 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6557 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6560 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6564 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6565 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6568 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6572 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6573 msgid "submit to paper:"
6576 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6578 msgid "Bibliography (plain)"
6579 msgstr "Referanseliste"
6581 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6583 msgid "Bibliography heading"
6584 msgstr "Referanseliste"
6586 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6590 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6594 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6598 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6599 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6602 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6603 msgid "AddressForOffprints"
6606 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6607 msgid "Address for Offprints:"
6610 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6611 msgid "RunningTitle"
6614 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6615 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6616 msgid "Running title:"
6617 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6619 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6620 msgid "RunningAuthor"
6623 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6624 msgid "Running author:"
6627 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6631 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6632 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6633 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6634 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6638 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6639 msgid "Running LaTeX Title"
6642 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6646 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6648 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6650 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6651 msgid "Author Running"
6654 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6655 msgid "Author Running:"
6658 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6662 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6664 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6670 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6671 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6675 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6676 msgid "Conjecture #."
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6681 msgstr "Eksempel #."
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6701 msgstr "Egenskap #."
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6705 msgstr "Spørsmål #."
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6719 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6720 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6724 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6728 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6729 msgid "Chapterprecis"
6732 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6736 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6738 msgstr "Dikt-tittel"
6740 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6742 msgstr "Dikt-tittel*"
6744 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6748 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6752 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6756 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6760 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6764 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6765 msgid "Double Item:"
6768 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6772 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6776 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6780 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6784 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6785 msgid "EmptySection"
6788 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6789 msgid "Empty Section"
6792 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6793 msgid "CloseSection"
6796 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6797 msgid "Close Section"
6800 #: lib/layouts/paper.layout:149
6802 msgstr "Undertittel"
6804 #: lib/layouts/paper.layout:160
6808 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6809 #: lib/layouts/slides.layout:89
6813 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6817 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6821 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6825 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6829 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6833 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6834 msgid "Empty slide:"
6837 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6838 msgid "ItemizeType1"
6841 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6842 msgid "EnumerateType1"
6845 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6846 msgid "List of Algorithms"
6847 msgstr "Liste over algoritmer"
6849 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6853 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6854 msgid "AltAffiliation"
6857 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6861 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6862 msgid "Electronic Address:"
6863 msgstr "Elektronisk adresse:"
6865 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6866 msgid "acknowledgments"
6869 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6870 msgid "PACS number:"
6873 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6875 msgid "\\thechapter"
6876 msgstr "\\Alph{chapter}"
6878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6879 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6904 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6909 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6927 msgstr "Returadresse"
6929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6930 msgid "Backaddress:"
6931 msgstr "Returadresse"
6933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6938 msgid "Specialmail:"
6941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6942 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6947 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6956 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6970 msgstr "Deres ref.:"
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6977 msgid "Your letter of:"
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6993 msgid "Customer no.:"
6994 msgstr "Kunde nr.: "
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7001 msgid "Invoice no.:"
7002 msgstr "Faktura nr.:"
7004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7006 msgstr "NesteAdresse:"
7008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7009 msgid "Next Address:"
7010 msgstr "Neste Adresse:"
7012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7013 msgid "Post Scriptum:"
7014 msgstr "Post Scriptum"
7016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7017 msgid "Sender Name:"
7020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7021 msgid "SenderAddress"
7022 msgstr "Avsenderadresse"
7024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7025 msgid "Sender Address:"
7026 msgstr "Avsenderadresse:"
7028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7029 msgid "Sender Phone:"
7032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:317
7036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7045 msgid "Sender E-Mail:"
7046 msgstr "Avsender e-post"
7048 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7050 msgstr "Avsender URL:"
7052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7067 msgid "End of letter"
7068 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7070 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7071 msgid "LandscapeSlide"
7072 msgstr "LiggendeLysark"
7074 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7075 msgid "Landscape Slide"
7076 msgstr "Liggende lysark"
7078 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7079 msgid "PortraitSlide"
7080 msgstr "StåendeLysark"
7082 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7083 msgid "Portrait Slide"
7084 msgstr "Stående lysark"
7086 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7090 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7091 msgid "SlideHeading"
7094 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7095 msgid "SlideSubHeading"
7098 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7099 msgid "ListOfSlides"
7100 msgstr "ListeOverLysark"
7102 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7103 msgid "List Of Slides"
7104 msgstr "Liste over lysark"
7106 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7107 msgid "SlideContents"
7110 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7111 msgid "Slidecontents"
7114 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7115 msgid "ProgressContents"
7118 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7119 msgid "Progress Contents"
7122 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7126 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7127 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7131 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7135 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7139 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7140 msgid "AMS subject classifications."
7143 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7147 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7151 #: lib/layouts/slides.layout:105
7155 #: lib/layouts/slides.layout:127
7159 #: lib/layouts/slides.layout:142
7160 msgid "New Overlay:"
7163 #: lib/layouts/slides.layout:182
7165 msgstr "Nytt notat:"
7167 #: lib/layouts/slides.layout:207
7168 msgid "InvisibleText"
7171 #: lib/layouts/slides.layout:214
7172 msgid "<Invisible Text Follows>"
7175 #: lib/layouts/slides.layout:231
7179 #: lib/layouts/slides.layout:238
7180 msgid "<Visible Text Follows>"
7183 #: lib/layouts/spie.layout:53
7187 #: lib/layouts/spie.layout:65
7189 msgstr "Forfatterinfo:"
7191 #: lib/layouts/spie.layout:78
7195 #: lib/layouts/spie.layout:93
7196 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7199 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7203 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7204 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7207 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7217 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7218 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7222 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7223 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7227 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7234 msgstr "breve aksent \\breve"
7236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7237 msgid "Citation-number"
7240 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7245 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7250 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7255 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7260 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7261 msgid "Issue-number"
7264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7269 msgid "Issue-months"
7272 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7273 msgid "Subsubparagraph"
7274 msgstr "Underunderavsnitt"
7276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7281 msgid "-- Header --"
7284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7285 msgid "Special-section"
7288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7289 msgid "Special-section:"
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7297 msgid "AGU-journal:"
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7301 msgid "Citation-number:"
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7329 msgid "Index-terms..."
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7349 msgid "Supplementary"
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7353 msgid "Supplementary..."
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7361 msgid "Sup-mat-note:"
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7397 msgid "Published-online:"
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7402 msgstr "Litteraturreferanse"
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7409 msgid "Posting-order"
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7413 msgid "Posting-order:"
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7509 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7513 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7517 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7521 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7525 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7529 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7530 msgid "Author Address:"
7531 msgstr "Forfatteradresse:"
7533 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7537 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7538 msgid "Slug Comment:"
7541 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7545 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7549 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7550 msgid "Table Caption"
7551 msgstr "Tabelltittel"
7553 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7554 msgid "TableCaption"
7555 msgstr "Tabelltittel"
7557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7558 msgid "Current Address"
7559 msgstr "Nåværende adresse"
7561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7562 msgid "Current address:"
7563 msgstr "Nåværende adresse:"
7565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7566 msgid "E-mail address:"
7567 msgstr "E-postadresse:"
7569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7570 msgid "Key words and phrases:"
7571 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7579 msgstr "Dediserting:"
7581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7585 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7587 msgstr "Oversetter:"
7589 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7590 msgid "Subjectclass"
7593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7594 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7597 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7602 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7607 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7612 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7616 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7620 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7624 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7628 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7632 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7633 msgid "Subparagraph*"
7634 msgstr "Underavsnitt*"
7636 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7640 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7641 msgid "RevisionHistory"
7642 msgstr "Revisjonshistorie"
7644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7645 msgid "Revision History"
7646 msgstr "Revisjonshistorie"
7648 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7652 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7653 msgid "RevisionRemark"
7654 msgstr "RevisjonsMerknad"
7656 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7660 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7664 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7665 msgid "\\arabic{chapter}"
7666 msgstr "\\arabic{chapter}"
7668 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7669 msgid "\\Alph{chapter}"
7670 msgstr "\\Alph{chapter}"
7672 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7674 msgid "\\arabic{footnote}"
7675 msgstr "\\arabic{section}"
7677 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7678 msgid "\\Roman{section}."
7679 msgstr "\\Roman{section}."
7681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7682 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7683 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7685 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7686 msgid "\\Alph{subsection}."
7687 msgstr "\\Alph{subsection}."
7689 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7690 msgid "\\arabic{subsection}."
7691 msgstr "\\arabic{subsection}."
7693 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7694 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7695 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7697 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7698 msgid "\\alph{subsubsection}."
7699 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7701 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7702 msgid "\\alph{paragraph}."
7703 msgstr "\\alph{paragraph}."
7705 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7709 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7711 msgstr "Ekstrakapittel"
7713 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7715 msgstr "Ekstraseksjon"
7717 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7719 msgstr "Ekstrakapittel*"
7721 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7723 msgstr "Ekstraseksjon*"
7725 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7727 msgstr "Miniseksjon"
7729 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7733 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7737 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7741 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7742 msgid "Uppertitleback"
7745 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7746 msgid "Lowertitleback"
7749 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7751 msgstr "Ekstratittel"
7753 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7754 msgid "Captionabove"
7755 msgstr "Bildetekst-over"
7757 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7758 msgid "Captionbelow"
7759 msgstr "Bildetekst-under"
7761 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7765 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7766 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7770 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7772 msgid "\\Roman{part}"
7773 msgstr "Del \\Roman{part}"
7775 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7779 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7783 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7787 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7791 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7796 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7797 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7801 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7803 msgstr "Programlisting"
7805 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7810 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7814 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7816 msgid "--Separator--"
7819 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7821 msgid "--- Separate Environment ---"
7822 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7824 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7826 msgid "Part \\thepart"
7827 msgstr "Del \\Roman{part}"
7829 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7831 msgid "Chapter \\thechapter"
7832 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
7834 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7836 msgid "Appendix \\thechapter"
7837 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
7839 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7843 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7844 msgid "Headnote (optional):"
7847 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7848 msgid "Corr Author:"
7851 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7855 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7859 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7861 msgid "Corollary \\thetheorem."
7862 msgstr "Korollar #."
7864 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7865 msgid "Lemma \\thetheorem."
7868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7870 msgid "Proposition \\thetheorem."
7871 msgstr "Proposisjon #."
7873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7875 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7876 msgstr "Konjektur #:"
7878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7879 msgid "Fact \\thetheorem."
7882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7884 msgid "Definition \\thetheorem."
7885 msgstr "Definisjon #."
7887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7889 msgid "Example \\thetheorem."
7890 msgstr "Eksempel #."
7892 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7894 msgid "Problem \\thetheorem."
7895 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7899 msgid "Exercise \\thetheorem."
7900 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
7902 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7904 msgid "Remark \\thetheorem."
7905 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
7907 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7908 msgid "Claim \\thetheorem."
7911 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7927 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7931 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7939 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7947 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7951 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7955 #: lib/layouts/braille.module:2
7960 #: lib/layouts/braille.module:5
7961 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7964 #: lib/layouts/braille.module:20
7966 msgid "Braille (default)"
7967 msgstr "LaTeX standard"
7969 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7974 #: lib/layouts/braille.module:42
7975 msgid "Braille (textsize)"
7978 #: lib/layouts/braille.module:64
7979 msgid "Braille (dots on)"
7982 #: lib/layouts/braille.module:79
7983 msgid "Braille_dots_on"
7986 #: lib/layouts/braille.module:87
7987 msgid "Braille (dots off)"
7990 #: lib/layouts/braille.module:102
7991 msgid "Braille_dots_off"
7994 #: lib/layouts/braille.module:110
7995 msgid "Braille (mirror on)"
7998 #: lib/layouts/braille.module:125
7999 msgid "Braille_mirror_on"
8002 #: lib/layouts/braille.module:133
8003 msgid "Braille (mirror off)"
8006 #: lib/layouts/braille.module:148
8007 msgid "Braille mirror off"
8010 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8015 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8017 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8018 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8021 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8026 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8029 msgstr "Notat til redaktør:"
8031 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8033 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8034 "where you want the endnotes to appear."
8037 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8042 #: lib/layouts/hanging.module:5
8044 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8045 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
8047 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8050 msgstr "Programlisting"
8052 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8054 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8055 "glosses, semantic markup)."
8058 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8059 msgid "Numbered Example (multiline)"
8062 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8067 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8068 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8071 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8076 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8081 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8086 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8091 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8095 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8100 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8105 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8110 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8112 msgid "Logical Markup"
8113 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8115 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8117 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8121 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8126 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8131 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8136 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8141 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8143 msgid "Minimalistic"
8144 msgstr "Miniseksjon"
8146 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8147 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8151 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8156 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8157 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8158 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8159 "starred and non-starred forms."
8162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8164 msgid "Criterion \\thetheorem."
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8178 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8179 msgstr "Algoritme #."
8181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8191 msgid "Axiom \\thetheorem."
8194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8205 msgid "Condition \\thetheorem."
8206 msgstr "Forutsetning."
8208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8210 msgstr "Forutsetning*"
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8214 msgstr "Forutsetning."
8216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8217 msgid "Note \\thetheorem."
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8230 msgid "Notation \\thetheorem."
8233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8242 msgid "Summary \\thetheorem."
8245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8252 msgstr "Sammendrag."
8254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8256 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8257 msgstr "Bekreftelse."
8259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8260 msgid "Acknowledgement*"
8263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8269 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8270 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8274 msgstr "Konklusjon*"
8276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8278 msgstr "Konklusjon."
8280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8286 msgid "Assumption \\thetheorem."
8287 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8297 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8299 msgid "Theorems (AMS)"
8302 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8304 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8305 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8306 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8307 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8310 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8311 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8314 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8316 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8317 "that provide a chapter environment."
8320 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8321 msgid "Theorems (Order By Section)"
8324 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8325 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8328 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8329 msgid "Theorems (Starred)"
8332 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8334 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8335 "using the extended AMS machinery."
8338 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8340 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8341 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8342 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8345 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8346 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8369 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8370 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8373 msgid "Arabic (Arabi)"
8374 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8376 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8382 msgid "Austrian (old spelling)"
8383 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8390 msgid "Bahasa Indonesia"
8394 msgid "Bahasa Malaysia"
8403 msgstr "Hviterussisk"
8406 msgid "Portuguese (Brazil)"
8407 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8426 msgid "French Canadian"
8427 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8434 msgid "Chinese (simplified)"
8435 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8438 msgid "Chinese (traditional)"
8439 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8455 msgstr "Nederlandsk"
8487 msgid "German (old spelling)"
8488 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8494 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8499 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8510 msgstr "Sett inn integral"
8526 msgstr "Kasakstansk"
8547 msgid "Lower Sorbian"
8569 msgstr "Portugisisk"
8593 msgid "Serbian (Latin)"
8610 msgid "Spanish (Mexico)"
8617 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8630 msgid "Upper Sorbian"
8642 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8646 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8650 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8654 #: lib/ui/classic.ui:35
8658 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8662 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8666 #: lib/ui/classic.ui:38
8668 msgstr "Dokumenter|D"
8670 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8674 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8678 #: lib/ui/classic.ui:48
8679 msgid "New from Template...|T"
8680 msgstr "Ny med mal...|m"
8682 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8686 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8690 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8694 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8695 msgid "Save As...|A"
8696 msgstr "Lagre som|s"
8698 #: lib/ui/classic.ui:54
8700 msgstr "Angre all redigering"
8702 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8703 msgid "Version Control|V"
8704 msgstr "Versjonskontroll|k"
8706 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8710 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8712 msgstr "Eksporter|E"
8714 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8716 msgstr "Skriv ut...|u"
8718 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8722 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8726 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8727 msgid "Register...|R"
8728 msgstr "Registrer...|R"
8730 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8731 msgid "Check In Changes...|I"
8732 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8734 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8735 msgid "Check Out for Edit|O"
8736 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8738 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8739 msgid "Revert to Last Version|L"
8740 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8742 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8743 msgid "Undo Last Check In|U"
8744 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8746 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8747 msgid "Show History|H"
8748 msgstr "Vis Historie|H"
8750 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8752 msgstr "Egendefinert...|E"
8754 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8758 #: lib/ui/classic.ui:91
8762 #: lib/ui/classic.ui:93
8766 #: lib/ui/classic.ui:94
8770 #: lib/ui/classic.ui:95
8774 #: lib/ui/classic.ui:96
8775 msgid "Paste External Selection|x"
8776 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8778 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8779 msgid "Find & Replace...|F"
8780 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8782 #: lib/ui/classic.ui:100
8786 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8790 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8791 msgid "Spellchecker...|S"
8792 msgstr "Stavekontroll...|S"
8794 #: lib/ui/classic.ui:105
8795 msgid "Thesaurus..."
8796 msgstr "Synonymordbok"
8798 #: lib/ui/classic.ui:106
8800 msgid "Statistics...|i"
8803 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8805 msgstr "Sjekk TeX|j"
8807 #: lib/ui/classic.ui:108
8808 msgid "Change Tracking|g"
8809 msgstr "Spore endringer|S"
8811 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8812 msgid "Preferences...|P"
8813 msgstr "Preferanser...|P"
8815 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8816 msgid "Reconfigure|R"
8817 msgstr "Rekonfigurer|R"
8819 #: lib/ui/classic.ui:115
8820 msgid "Selection as Lines|L"
8821 msgstr "som linjer|l"
8823 #: lib/ui/classic.ui:116
8824 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8825 msgstr "som avsnitt|a"
8827 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:161
8828 msgid "Multicolumn|M"
8829 msgstr "Multikolonne|M"
8831 #: lib/ui/classic.ui:122
8833 msgstr "Topp linje|T"
8835 #: lib/ui/classic.ui:123
8836 msgid "Line Bottom|B"
8837 msgstr "Bunn linje|B"
8839 #: lib/ui/classic.ui:124
8843 #: lib/ui/classic.ui:125
8844 msgid "Line Right|R"
8847 #: lib/ui/classic.ui:127
8849 msgstr "Justering|J"
8851 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:179
8853 msgstr "Legg til rad|a"
8855 #: lib/ui/classic.ui:130
8856 msgid "Delete Row|w"
8857 msgstr "Slett rad|l"
8859 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8863 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8865 msgstr "Bytt om rader"
8867 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:184
8868 msgid "Add Column|u"
8869 msgstr "Legg til kolonne|n"
8871 #: lib/ui/classic.ui:135
8872 msgid "Delete Column|D"
8873 msgstr "Slett kolonne|S"
8875 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8877 msgstr "Kopier kolonne"
8879 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8880 msgid "Swap Columns"
8881 msgstr "Bytt om kolonner"
8883 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:171
8885 msgstr "Venstrejuster|V"
8887 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:172
8891 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:173
8893 msgstr "Høyrejuster|H"
8895 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:175
8897 msgstr "Toppjustere rad|T"
8899 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:176
8901 msgstr "Midtjustere rad|M"
8903 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:177
8905 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8907 #: lib/ui/classic.ui:159
8908 msgid "Toggle Numbering|N"
8909 msgstr "Numerering av/på|N"
8911 #: lib/ui/classic.ui:160
8912 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8913 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8915 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8916 msgid "Change Limits Type|L"
8917 msgstr "Endre grensetype"
8919 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8920 msgid "Change Formula Type|F"
8921 msgstr "Endre formeltype"
8923 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8924 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8925 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8927 #: lib/ui/classic.ui:168
8929 msgstr "Justering|J"
8931 #: lib/ui/classic.ui:170
8933 msgstr "Legg til rad|r"
8935 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:180
8936 msgid "Delete Row|D"
8937 msgstr "Slett rad|l"
8939 #: lib/ui/classic.ui:175
8940 msgid "Add Column|C"
8941 msgstr "Legg til kolonne|k"
8943 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:185
8944 msgid "Delete Column|e"
8945 msgstr "Slett kolonne|S"
8947 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8951 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8955 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8959 #: lib/ui/classic.ui:188
8963 #: lib/ui/classic.ui:189
8967 #: lib/ui/classic.ui:190
8969 msgstr "Mathematica"
8971 #: lib/ui/classic.ui:192
8972 msgid "Maple, simplify"
8973 msgstr "Maple, simplify"
8975 #: lib/ui/classic.ui:193
8976 msgid "Maple, factor"
8977 msgstr "Maple, factor"
8979 #: lib/ui/classic.ui:194
8980 msgid "Maple, evalm"
8981 msgstr "Maple, evalm"
8983 #: lib/ui/classic.ui:195
8984 msgid "Maple, evalf"
8985 msgstr "Maple, evalf"
8987 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8988 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8989 msgid "Inline Formula|I"
8990 msgstr "Formel i teksten|i"
8992 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8993 msgid "Displayed Formula|D"
8994 msgstr "Fremhevet formel"
8996 #: lib/ui/classic.ui:201
8997 msgid "Eqnarray Environment|q"
9000 #: lib/ui/classic.ui:202
9001 msgid "Align Environment|A"
9004 #: lib/ui/classic.ui:203
9005 msgid "AlignAt Environment"
9008 #: lib/ui/classic.ui:204
9009 msgid "Flalign Environment|F"
9012 #: lib/ui/classic.ui:207
9013 msgid "Gather Environment"
9016 #: lib/ui/classic.ui:208
9017 msgid "Multline Environment"
9020 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9024 #: lib/ui/classic.ui:216
9025 msgid "Special Character|S"
9026 msgstr "Spesielt tegn|S"
9028 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9029 msgid "Citation...|C"
9030 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9032 #: lib/ui/classic.ui:218
9033 msgid "Cross-reference...|r"
9034 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9036 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9038 msgstr "Referansemerke...|R"
9040 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9044 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9045 msgid "Marginal Note|M"
9046 msgstr "Margnotis|o"
9048 #: lib/ui/classic.ui:222
9050 msgstr "Kort tittel"
9052 #: lib/ui/classic.ui:223
9053 msgid "Index Entry|I"
9054 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9056 #: lib/ui/classic.ui:224
9057 msgid "Nomenclature Entry"
9058 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9060 #: lib/ui/classic.ui:225
9064 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9068 #: lib/ui/classic.ui:227
9069 msgid "Lists & TOC|O"
9070 msgstr "Lister & innhold|o"
9072 #: lib/ui/classic.ui:229
9076 #: lib/ui/classic.ui:230
9080 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9081 msgid "Graphics...|G"
9082 msgstr "Grafikk...|G"
9084 #: lib/ui/classic.ui:232
9085 msgid "Tabular Material...|b"
9086 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9088 #: lib/ui/classic.ui:233
9092 #: lib/ui/classic.ui:235
9093 msgid "Include File...|d"
9094 msgstr "Inkluder fil...|d"
9096 #: lib/ui/classic.ui:236
9097 msgid "Insert File|e"
9098 msgstr "Sett inn fil|e"
9100 #: lib/ui/classic.ui:237
9101 msgid "External Material...|x"
9102 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9104 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9106 msgid "Symbols...|b"
9109 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9110 msgid "Superscript|S"
9111 msgstr "Hevet skrift|H"
9113 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9115 msgstr "Senket skrift|S"
9117 #: lib/ui/classic.ui:244
9118 msgid "Hyphenation Point|P"
9119 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9121 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9123 msgid "Protected Hyphen|y"
9124 msgstr "Hardt mellomrom"
9126 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9127 msgid "Ligature Break|k"
9128 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9130 #: lib/ui/classic.ui:247
9131 msgid "Protected Space|r"
9132 msgstr "Hardt mellomrom"
9134 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9135 msgid "Inter-word Space|w"
9136 msgstr "Ordmellomrom|O"
9138 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9139 msgid "Thin Space|T"
9140 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9142 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9144 msgid "Horizontal Space...|o"
9145 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9147 #: lib/ui/classic.ui:251
9148 msgid "Vertical Space..."
9149 msgstr "Loddrett avstand..."
9151 #: lib/ui/classic.ui:252
9152 msgid "Line Break|L"
9153 msgstr "Linjeskift|i"
9155 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9159 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9160 msgid "End of Sentence|E"
9161 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9163 #: lib/ui/classic.ui:255
9165 msgid "Protected Dash|D"
9166 msgstr "Hardt mellomrom"
9168 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9169 msgid "Breakable Slash|a"
9172 #: lib/ui/classic.ui:257
9173 msgid "Single Quote|Q"
9174 msgstr "Enkelt sitattegn"
9176 #: lib/ui/classic.ui:258
9177 msgid "Ordinary Quote|O"
9178 msgstr "\"Anførselstegn\""
9180 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9181 msgid "Menu Separator|M"
9182 msgstr "Menyseparator|M"
9184 #: lib/ui/classic.ui:260
9185 msgid "Horizontal Line"
9186 msgstr "Vannrett linje"
9188 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9192 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9193 msgid "Display Formula|D"
9194 msgstr "Fremhevet formel"
9196 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9197 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9198 msgid "Eqnarray Environment|E"
9201 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9202 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9203 msgid "AMS align Environment|a"
9206 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9207 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9208 msgid "AMS alignat Environment|t"
9211 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9212 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9213 msgid "AMS flalign Environment|f"
9216 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9217 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9218 msgid "AMS gather Environment|g"
9221 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9222 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9223 msgid "AMS multline Environment|m"
9226 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9227 msgid "Array Environment|y"
9230 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9231 msgid "Cases Environment|C"
9234 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9235 msgid "Split Environment|S"
9238 #: lib/ui/classic.ui:280
9239 msgid "Font Change|o"
9240 msgstr "Fontendring|o"
9242 #: lib/ui/classic.ui:284
9243 msgid "Math Normal Font"
9244 msgstr "Normal mattefont"
9246 #: lib/ui/classic.ui:286
9247 msgid "Math Calligraphic Family"
9248 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9250 #: lib/ui/classic.ui:287
9251 msgid "Math Fraktur Family"
9252 msgstr "Matte Fraktur"
9254 #: lib/ui/classic.ui:288
9255 msgid "Math Roman Family"
9256 msgstr "Matte Roman"
9258 #: lib/ui/classic.ui:289
9259 msgid "Math Sans Serif Family"
9260 msgstr "Matte Sans Serif"
9262 #: lib/ui/classic.ui:291
9263 msgid "Math Bold Series"
9266 #: lib/ui/classic.ui:293
9267 msgid "Text Normal Font"
9268 msgstr "Normal tekstfont"
9270 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9271 msgid "Text Roman Family"
9272 msgstr "Tekst Roman"
9274 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9275 msgid "Text Sans Serif Family"
9276 msgstr "Tekst Sans Serif"
9278 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9279 msgid "Text Typewriter Family"
9280 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9282 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9283 msgid "Text Bold Series"
9286 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9287 msgid "Text Medium Series"
9288 msgstr "Tekst Medium"
9290 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9291 msgid "Text Italic Shape"
9292 msgstr "Tekst Kursiv"
9294 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9295 msgid "Text Small Caps Shape"
9296 msgstr "Tekst Kapiteler"
9298 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9299 msgid "Text Slanted Shape"
9302 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9303 msgid "Text Upright Shape"
9304 msgstr "Tekst Stående"
9306 #: lib/ui/classic.ui:310
9307 msgid "Floatflt Figure"
9308 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9310 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9311 msgid "Table of Contents|C"
9312 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9314 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9315 msgid "Index List|I"
9318 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9319 msgid "Nomenclature|N"
9320 msgstr "Nomenklatur|N"
9322 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9323 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9324 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9326 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9327 msgid "LyX Document...|X"
9328 msgstr "LyX dokument...|X"
9330 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9331 msgid "Plain Text...|T"
9332 msgstr "Ren tekst...|t"
9334 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9335 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9336 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9338 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9339 msgid "Track Changes|T"
9340 msgstr "Spor endringer|S"
9342 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9343 msgid "Merge Changes...|M"
9344 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9346 #: lib/ui/classic.ui:330
9347 msgid "Accept All Changes|A"
9348 msgstr "Godta alle endringer|G"
9350 #: lib/ui/classic.ui:331
9351 msgid "Reject All Changes|R"
9352 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9354 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9355 msgid "Show Changes in Output|S"
9356 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9358 #: lib/ui/classic.ui:339
9359 msgid "Character...|C"
9362 #: lib/ui/classic.ui:340
9363 msgid "Paragraph...|P"
9364 msgstr "Avsnitt...|v"
9366 #: lib/ui/classic.ui:341
9367 msgid "Document...|D"
9368 msgstr "Dokument...|D"
9370 #: lib/ui/classic.ui:342
9371 msgid "Tabular...|T"
9372 msgstr "Tabell...|T"
9374 #: lib/ui/classic.ui:344
9375 msgid "Emphasize Style|E"
9376 msgstr "Uthevet stil|U"
9378 #: lib/ui/classic.ui:345
9379 msgid "Noun Style|N"
9380 msgstr "Substantiv stil|S"
9382 #: lib/ui/classic.ui:346
9383 msgid "Bold Style|B"
9386 #: lib/ui/classic.ui:349
9387 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9388 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9390 #: lib/ui/classic.ui:350
9391 msgid "Increase Environment Depth|i"
9392 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9394 #: lib/ui/classic.ui:351
9395 msgid "Start Appendix Here|S"
9396 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9398 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9399 msgid "Build Program|B"
9400 msgstr "Lag programm|o"
9402 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9406 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9408 msgstr "LaTeX Logg|L"
9410 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9414 #: lib/ui/classic.ui:365
9415 msgid "TeX Information|X"
9416 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9418 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9420 msgstr "Neste notis|o"
9422 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9423 msgid "Go to Label|L"
9424 msgstr "Gå til merke"
9426 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9428 msgstr "Bokmerker|B"
9430 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9431 msgid "Save Bookmark 1|S"
9432 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9434 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9435 msgid "Save Bookmark 2"
9436 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9438 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9439 msgid "Save Bookmark 3"
9440 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9442 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9443 msgid "Save Bookmark 4"
9444 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9446 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9447 msgid "Save Bookmark 5"
9448 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9450 #: lib/ui/classic.ui:390
9451 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9452 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9454 #: lib/ui/classic.ui:391
9455 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9456 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9458 #: lib/ui/classic.ui:392
9459 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9460 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9462 #: lib/ui/classic.ui:393
9463 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9464 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9466 #: lib/ui/classic.ui:394
9467 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9468 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9470 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9471 msgid "Introduction|I"
9472 msgstr "Introduksjon|I"
9474 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9476 msgstr "Innføring|f"
9478 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9479 msgid "User's Guide|U"
9480 msgstr "Brukermanual|B"
9482 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9483 msgid "Extended Features|E"
9484 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9486 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9487 msgid "Embedded Objects|m"
9488 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9490 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9491 msgid "Customization|C"
9492 msgstr "Tilpasning|T"
9494 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9498 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9499 msgid "Table of Contents|a"
9500 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9502 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9503 msgid "LaTeX Configuration|L"
9504 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9506 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9510 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9514 #: lib/ui/classic.ui:429
9515 msgid "Preferences..."
9516 msgstr "Preferanser..."
9518 #: lib/ui/classic.ui:430
9520 msgstr "Avslutt LyX"
9522 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9523 msgid "Aligned Environment|l"
9526 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9527 msgid "AlignedAt Environment|v"
9530 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9531 msgid "Gathered Environment|h"
9534 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9535 msgid "Delimiters|r"
9536 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9538 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9542 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9546 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9548 msgid "Equation Label|L"
9549 msgstr "Gå til merke"
9551 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9553 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9554 msgstr "Numerering av/på|N"
9556 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9557 msgid "Split Cell|C"
9560 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9565 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9567 msgid "Add Line Above|o"
9568 msgstr "Ny linje over"
9570 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9571 msgid "Add Line Below|B"
9572 msgstr "Ny linje under"
9574 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9575 msgid "Delete Line Above|D"
9576 msgstr "Fjern linje over"
9578 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9579 msgid "Delete Line Below|e"
9580 msgstr "Fjern linje under"
9582 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9583 msgid "Add Line to Left"
9584 msgstr "Ny linje på venstre side"
9586 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9587 msgid "Add Line to Right"
9588 msgstr "Ny linje på høyre side"
9590 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9591 msgid "Delete Line to Left"
9592 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9594 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9595 msgid "Delete Line to Right"
9596 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9598 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9599 msgid "Toggle Math Toolbar"
9600 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9602 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9604 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9605 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9607 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9608 msgid "Toggle Table Toolbar"
9609 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
9611 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9613 msgid "Next Cross-Reference|N"
9614 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9616 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9618 msgid "Go to Label|G"
9619 msgstr "Gå til merke"
9621 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9623 msgid "<reference>|r"
9624 msgstr "<referansenr>"
9626 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9628 msgid "(<reference>)|e"
9629 msgstr "(<referansenr>)"
9631 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9636 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9638 msgid "on page <page>|o"
9639 msgstr "på side <side>"
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9643 msgid "<reference> on page <page>|f"
9644 msgstr "<referansenr> på side <side>"
9646 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9648 msgid "Formatted reference|t"
9649 msgstr "Formattert referanse"
9651 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9652 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9654 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9656 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:311
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:458
9658 msgid "Settings...|S"
9659 msgstr "Innstillinger...|I"
9661 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9662 msgid "Go back to Reference|G"
9665 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9667 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9668 msgstr "Rediger filen eksternt"
9670 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9672 msgid "Open Inset|O"
9673 msgstr "Åpne alle objekter|a"
9675 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9677 msgid "Close Inset|C"
9678 msgstr "Steng alle objekter"
9680 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9681 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9683 msgid "Dissolve Inset|D"
9684 msgstr "Oppløs objekt|l"
9686 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9688 msgid "Toggle Label|L"
9689 msgstr "Flipp alle av/på"
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9698 msgid "Simple frame|f"
9699 msgstr "inset ramme"
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9702 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9707 msgid "Oval, thin|O"
9708 msgstr "Avrundet, tynn"
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9712 msgid "Oval, thick|v"
9713 msgstr "Avrundet, tykk"
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9716 msgid "Drop Shadow|w"
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9721 msgid "Shaded background|b"
9722 msgstr "notis bakgrunn"
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9726 msgid "Double frame|D"
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9735 msgstr "Kommentar|K"
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9738 msgid "Greyed Out|G"
9741 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9743 msgid "Interword Space|w"
9744 msgstr "Ordmellomrom|O"
9746 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9748 msgid "Protected Space|o"
9749 msgstr "Hardt mellomrom"
9751 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9753 msgid "Negative Thin Space|N"
9754 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9756 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9757 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9760 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9762 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9763 msgstr "Hardt mellomrom"
9765 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9766 msgid "Quad Space|Q"
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9771 msgid "Double Quad Space|u"
9772 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9775 msgid "Horizontal Fill|F"
9776 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9780 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9781 msgstr "Vannrettt fyll"
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9785 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9786 msgstr "Vannrettt fyll"
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9790 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9791 msgstr "Vannrettt fyll"
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9795 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9796 msgstr "Vannrettt fyll"
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9800 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9801 msgstr "Vannrettt fyll"
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9805 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9806 msgstr "Vannrettt fyll"
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9810 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9811 msgstr "Vannrettt fyll"
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9815 msgid "Custom Length|C"
9816 msgstr "Kommentar|K"
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9821 msgstr "Standard avstand"
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9826 msgstr "Liten avstand"
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9831 msgstr "Medium avstand"
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9836 msgstr "Stor avstand"
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9841 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9846 msgstr "Brukerdefinert"
9848 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9858 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9864 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9874 msgid "Edit included file...|E"
9875 msgstr "Inkluder fil...|d"
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9883 msgid "Page Break|a"
9884 msgstr "Sideskift|e"
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9887 msgid "Clear Page|C"
9888 msgstr "Blank side|B"
9890 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9891 msgid "Clear Double Page|D"
9892 msgstr "Doble blanke sider|D"
9894 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9896 msgid "Ragged Line Break|R"
9897 msgstr "Linjeskift|i"
9899 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9901 msgid "Justified Line Break|J"
9902 msgstr "Linjeskift|i"
9904 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
9906 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9910 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
9912 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9916 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
9918 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
9923 msgid "Paste Recent|e"
9924 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
9928 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9929 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
9932 msgid "Move Paragraph Up|o"
9933 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
9936 msgid "Move Paragraph Down|v"
9937 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
9939 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
9941 msgid "Promote Section|r"
9942 msgstr "Notisinnstillinger"
9944 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
9946 msgid "Demote Section|m"
9947 msgstr "Notisinnstillinger"
9949 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
9951 msgid "Move Section down|d"
9952 msgstr "Steng vindu|d"
9954 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
9955 msgid "Move Section up|u"
9958 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
9960 msgid "Apply Last Text Style|A"
9961 msgstr "Tekststil|s"
9963 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
9964 msgid "Text Style|S"
9965 msgstr "Tekststil|s"
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
9968 msgid "Paragraph Settings...|P"
9969 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
9972 msgid "Fullscreen Mode"
9975 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9978 msgid "Append Parameter"
9979 msgstr "Fler parametre"
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9984 msgid "Remove Last Parameter"
9985 msgstr "«Listing» parametre"
9987 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9989 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9992 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9994 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10000 msgid "Insert Optional Parameter"
10001 msgstr "«Listing» parametre"
10003 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10006 msgid "Remove Optional Parameter"
10007 msgstr "Åpen programlisting"
10009 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10011 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10014 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10016 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10021 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10024 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:313
10026 msgid "Edit externally...|x"
10027 msgstr "Rediger filen eksternt"
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:163
10031 msgstr "Topplinje|T"
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:164
10034 msgid "Bottom Line|B"
10035 msgstr "Bunnlinje|B"
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:165
10038 msgid "Left Line|L"
10039 msgstr "Venstre linje|V"
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:166
10042 msgid "Right Line|R"
10043 msgstr "Høyre linje|H"
10045 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:181
10047 msgstr "Kopier rad|o"
10049 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:186
10050 msgid "Copy Column|p"
10051 msgstr "Kopier kolonne|p"
10053 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10055 msgstr "Dokument|D"
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10061 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10062 msgid "New from Template...|m"
10063 msgstr "Ny med mal...|m"
10065 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10066 msgid "Open Recent|t"
10067 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10069 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10071 msgstr "Lagre alt|t"
10073 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10075 msgid "Revert to Saved|R"
10076 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10079 msgid "New Window|W"
10080 msgstr "Nytt vindu|y"
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10083 msgid "Close Window|d"
10084 msgstr "Steng vindu|d"
10086 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10091 msgid "Paste Special"
10092 msgstr "Lim inn spesielt"
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10103 msgid "Rows & Columns|C"
10104 msgstr "Rader og kolonner|k"
10106 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10107 msgid "Increase List Depth|I"
10108 msgstr "Øk listedybde|k"
10110 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10111 msgid "Decrease List Depth|D"
10112 msgstr "Minsk listedybde|M"
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10115 msgid "Dissolve Inset|l"
10116 msgstr "Oppløs objekt|l"
10118 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10119 msgid "TeX Code Settings...|C"
10120 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10122 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10123 msgid "Float Settings...|a"
10124 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10127 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10128 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10130 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10131 msgid "Note Settings...|N"
10132 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10134 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10135 msgid "Branch Settings...|B"
10136 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10139 msgid "Box Settings...|x"
10140 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10142 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10143 msgid "Table Settings...|a"
10144 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10146 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10147 msgid "Plain Text|T"
10148 msgstr "Ren tekst|t"
10150 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10151 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10152 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10154 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10155 msgid "Selection|S"
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10159 msgid "Selection, Join Lines|i"
10160 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10163 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10167 msgid "Paste As PDF"
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10171 msgid "Paste As PNG"
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10175 msgid "Paste As JPEG"
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10180 msgid "Dissolve CharStyle"
10181 msgstr "Oppløs objekt|l"
10183 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10184 msgid "Customized...|C"
10185 msgstr "Egendefinert...|E"
10187 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10188 msgid "Capitalize|a"
10189 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10192 msgid "Uppercase|U"
10193 msgstr "Store bokstaver|o"
10195 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10196 msgid "Lowercase|L"
10197 msgstr "Små bokstaver|å"
10199 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10201 msgid "Number whole Formula|N"
10202 msgstr "Nummerert formel|N"
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10206 msgid "Number this Line|u"
10207 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10211 msgid "Macro Definition"
10212 msgstr "Definisjon"
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10215 msgid "Text Style|T"
10216 msgstr "Tekststil|T"
10218 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10219 msgid "Add Line Above|A"
10220 msgstr "Ny linje over"
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10223 msgid "Math Normal Font|N"
10224 msgstr "Matte, normal font|n"
10226 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10227 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10228 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10230 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10231 msgid "Math Fraktur Family|F"
10232 msgstr "Matte Fraktur|a"
10234 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10235 msgid "Math Roman Family|R"
10236 msgstr "Matte Roman|R"
10238 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10239 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10240 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10242 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10243 msgid "Math Bold Series|B"
10244 msgstr "Matte Fet|F"
10246 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10247 msgid "Text Normal Font|T"
10248 msgstr "Tekst normal font|T"
10250 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10254 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10258 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10259 msgid "Mathematica|a"
10260 msgstr "Mathematica|a"
10262 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10263 msgid "Maple, simplify|s"
10264 msgstr "Maple, simplify|s"
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10267 msgid "Maple, factor|f"
10268 msgstr "Maple, factor|f"
10270 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10271 msgid "Maple, evalm|e"
10272 msgstr "Maple, evalm|e"
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10275 msgid "Maple, evalf|v"
10276 msgstr "Maple, evalf|v"
10278 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10279 msgid "Open All Insets|O"
10280 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10283 msgid "Close All Insets|C"
10284 msgstr "Steng alle objekter"
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10287 msgid "Unfold Math Macro"
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10292 msgid "Fold Math Macro"
10293 msgstr "matte bakgrunn"
10295 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10296 msgid "View Source|S"
10297 msgstr "Vis kode|s"
10299 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10300 msgid "Split View Horizontally|i"
10303 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10304 msgid "Split View Vertically|V"
10307 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10308 msgid "Close Tab Group|G"
10311 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10312 msgid "Fullscreen|l"
10315 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10317 msgstr "Verktøylinjer|V"
10319 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10320 msgid "Special Character|p"
10321 msgstr "Spesielt tegn|p"
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10324 msgid "Formatting|o"
10325 msgstr "Formatering|e"
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10328 msgid "List / TOC|i"
10329 msgstr "Lister & innhold|i"
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10333 msgstr "Flytende (Float)|a"
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10337 msgstr "Dokumentgren|D"
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10341 msgid "Custom insets"
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10348 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10349 msgid "Box[[Menu]]"
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10353 msgid "Cross-Reference...|R"
10354 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10356 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10358 msgstr "Bildetekst"
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10361 msgid "Index Entry|d"
10362 msgstr "Nøkkelord|ø"
10364 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10365 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10366 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10370 msgstr "Tabell...|T"
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10373 msgid "Hyperlink|k"
10376 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10377 msgid "Short Title|S"
10378 msgstr "Kort tittel"
10380 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10382 msgstr "TeX-kode|X"
10384 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10386 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10387 msgstr "Programlisting"
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10390 msgid "Ordinary Quote|Q"
10391 msgstr "Vanlig sitattegn"
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10394 msgid "Single Quote|S"
10395 msgstr "Enkelt sitattegn"
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10399 msgid "Phonetic Symbols|P"
10400 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10403 msgid "Protected Space|P"
10404 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10407 msgid "Horizontal Line|L"
10408 msgstr "Vannrett linje|l"
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10411 msgid "Vertical Space...|V"
10412 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10414 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10415 msgid "Hyphenation Point|H"
10416 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10419 msgid "Numbered Formula|N"
10420 msgstr "Nummerert formel|N"
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10424 msgid "Figure Wrap Float|F"
10425 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10427 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10429 msgid "Table Wrap Float|T"
10430 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10433 msgid "External Material...|M"
10434 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10437 msgid "Child Document...|d"
10438 msgstr "Underdokument...|d"
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10441 msgid "Change Tracking|C"
10442 msgstr "Spore endringer"
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10445 msgid "Start Appendix Here|A"
10446 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10449 msgid "Save in Bundled Format|F"
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10453 msgid "Compressed|m"
10454 msgstr "Komprimert|m"
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10457 msgid "Accept Change|A"
10458 msgstr "Godta endring|G"
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10461 msgid "Reject Change|R"
10462 msgstr "Forkast endring|k"
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10465 msgid "Accept All Changes|c"
10466 msgstr "Godta alle endringer|a"
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10469 msgid "Reject All Changes|e"
10470 msgstr "Forkast alle endringer|t"
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10473 msgid "Next Change|C"
10474 msgstr "Neste endring|N"
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10477 msgid "Next Cross-Reference|R"
10478 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10481 msgid "Clear Bookmarks|C"
10482 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10485 msgid "Thesaurus...|T"
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10490 msgid "Statistics...|a"
10493 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10494 msgid "TeX Information|I"
10495 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10499 msgid "Shortcuts|S"
10500 msgstr "&Hurtigtast:"
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10503 msgid "New document"
10504 msgstr "Nytt dokument"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10507 msgid "Open document"
10508 msgstr "Åpne dokument"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10511 msgid "Save document"
10512 msgstr "Lagre dokumentet"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10515 msgid "Print document"
10516 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10519 msgid "Check spelling"
10520 msgstr "Stavesjekk"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:998
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1007
10528 msgstr "Gjør omigjen"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10531 msgid "Find and replace"
10532 msgstr "Finn og erstatt"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10535 msgid "Toggle emphasis"
10536 msgstr "Uthevet av/på"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10539 msgid "Toggle noun"
10540 msgstr "Substantiv stil av/på"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10544 msgstr "Bruk siste"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10547 msgid "Insert math"
10548 msgstr "Sett inn formel"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10551 msgid "Insert graphics"
10552 msgstr "Sett inn grafikk"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10555 msgid "Insert table"
10556 msgstr "Sett inn tabell"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10559 msgid "Toggle Outline"
10560 msgstr "Innhold av/på"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10567 msgid "Numbered list"
10568 msgstr "Nummerert liste"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10571 msgid "Itemized list"
10572 msgstr "Punktliste"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10575 msgid "Increase depth"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10579 msgid "Decrease depth"
10580 msgstr "Minsk dybden"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10583 msgid "Insert figure float"
10584 msgstr "Sett inn flytende figur"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10587 msgid "Insert table float"
10588 msgstr "Sett inn flytende tabell"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10591 msgid "Insert label"
10592 msgstr "Sett inn referansemerke"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10595 msgid "Insert cross-reference"
10596 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10599 msgid "Insert citation"
10600 msgstr "Sett inn sitat"
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10603 msgid "Insert index entry"
10604 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10607 msgid "Insert nomenclature entry"
10608 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10611 msgid "Insert footnote"
10612 msgstr "Sett inn fotnote"
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10615 msgid "Insert margin note"
10616 msgstr "Sett inn margnotis"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10619 msgid "Insert note"
10620 msgstr "Sett inn notis"
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10625 msgstr "Sett inn notis"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10629 msgid "Insert Hyperlink"
10630 msgstr "&Lag hyperlink"
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10633 msgid "Insert TeX code"
10634 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10638 msgid "Insert math macro"
10639 msgstr "Sett inn formel"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10642 msgid "Include file"
10643 msgstr "Inkluder fil"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10650 msgid "Paragraph settings"
10651 msgstr "Avsnittinnstillinger"
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10655 msgstr "Legg til rad"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10659 msgstr "Legg til kolonne"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10666 msgid "Delete column"
10667 msgstr "Slett kolonne"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10670 msgid "Set top line"
10671 msgstr "Toppstrek på/av"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10674 msgid "Set bottom line"
10675 msgstr "Bunnstrek på/av"
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10678 msgid "Set left line"
10679 msgstr "Venstre strek på/av"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10682 msgid "Set right line"
10683 msgstr "Høyre strek på/av"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10687 msgid "Set border lines"
10688 msgstr "Kantlinjer"
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10691 msgid "Set all lines"
10692 msgstr "Alle linjer på"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10695 msgid "Unset all lines"
10696 msgstr "Alle linjer av"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10700 msgstr "Venstrejuster"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10703 msgid "Align center"
10704 msgstr "Midtjuster"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10707 msgid "Align right"
10708 msgstr "Høyrejuster"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10712 msgstr "Toppjuster rad"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10715 msgid "Align middle"
10716 msgstr "Midtjuster rad"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10719 msgid "Align bottom"
10720 msgstr "Bunnjuster rad"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10723 msgid "Rotate cell"
10724 msgstr "Vri tabellruten 90°"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10727 msgid "Rotate table"
10728 msgstr "Vri tabellen 90°"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10731 msgid "Set multi-column"
10732 msgstr "Multikolonne|M"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10739 msgid "Set display mode"
10740 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10744 msgstr "Senket skrift"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10747 msgid "Superscript"
10748 msgstr "Hevet skrift"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10751 msgid "Insert square root"
10752 msgstr "Sett inn kvadratrot"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10755 msgid "Insert root"
10756 msgstr "Sett inn n-rot"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10759 msgid "Insert standard fraction"
10760 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10764 msgstr "Sett inn sum"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10767 msgid "Insert integral"
10768 msgstr "Sett inn integral"
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10771 msgid "Insert product"
10772 msgstr "Sett inn produkt"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10776 msgstr "Sett inn ( )"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10780 msgstr "Sett inn [ ]"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10784 msgstr "Sett inn { }"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10787 msgid "Insert delimiters"
10788 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10791 msgid "Insert matrix"
10792 msgstr "Sett inn matrise"
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10795 msgid "Insert cases environment"
10796 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10799 msgid "Toggle Math Panels"
10800 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10804 msgid "Math Macros"
10805 msgstr "matte bakgrunn"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10808 msgid "Command Buffer"
10809 msgstr "Kommandolinje"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10812 msgid "Review[[Toolbar]]"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10816 msgid "Track changes"
10817 msgstr "Spor endringer"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10820 msgid "Show changes in output"
10821 msgstr "Vis endringer i utskrift"
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10824 msgid "Next change"
10825 msgstr "Neste endring"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10828 msgid "Accept change"
10829 msgstr "Godta endring"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10832 msgid "Reject change"
10833 msgstr "Forkast endring"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10836 msgid "Merge changes"
10837 msgstr "Flett inn endringer"
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10840 msgid "Accept all changes"
10841 msgstr "Godta alle endringer"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10844 msgid "Reject all changes"
10845 msgstr "Forkast alle endringer"
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10849 msgstr "Neste notis"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10852 msgid "View/Update"
10853 msgstr "Vis/Oppdatér"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10861 msgstr "Oppdater DVI"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10864 msgid "View PDF (pdflatex)"
10865 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10868 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10869 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10872 msgid "View PostScript"
10873 msgstr "Vis postscript"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10876 msgid "Update PostScript"
10877 msgstr "Oppdater postscript"
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10880 msgid "Math Panels"
10881 msgstr "Mattepanel"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10884 msgid "Math Spacings"
10885 msgstr "Matte-mellomrom"
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10902 msgstr "Funksjoner"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11041 msgid "Thin space\t\\,"
11042 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11045 msgid "Medium space\t\\:"
11046 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11049 msgid "Thick space\t\\;"
11050 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11053 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11054 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11057 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11058 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11061 msgid "Negative space\t\\!"
11062 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11065 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11069 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11073 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11081 msgid "Square root\t\\sqrt"
11082 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11085 msgid "Other root\t\\root"
11086 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11089 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11090 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11093 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11094 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11097 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11098 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11101 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11102 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11105 msgid "Standard\t\\frac"
11106 msgstr "Standard\t\\frac"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11110 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11111 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11115 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11116 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11119 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11123 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11128 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11129 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11133 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11134 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11138 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11139 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11143 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11144 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11147 msgid "Binomial\t\\binom"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11151 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11155 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11159 msgid "Roman\t\\mathrm"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11163 msgid "Bold\t\\mathbf"
11164 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11167 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11171 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11175 msgid "Italic\t\\mathit"
11176 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11179 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11180 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11183 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11187 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11191 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11192 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11195 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11196 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11219 msgid "Frame Decorations"
11220 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11224 msgstr "hatt \\hat"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11228 msgstr "tilde \\tilde"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11232 msgstr "strek \\bar"
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11236 msgstr "gravis aksent \\grave"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11240 msgstr "prikk \\dot"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11244 msgstr "caron \\check"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11248 msgstr "bred hatt \\widehat"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11252 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11256 msgstr "vektor \\vec"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11260 msgstr "akutt aksent \\acute"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11264 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11268 msgstr "breve aksent \\breve"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11272 msgstr "strek over \\overline"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11276 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11279 msgid "overleftarrow"
11280 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11283 msgid "overrightarrow"
11284 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11287 msgid "overleftrightarrow"
11288 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11292 msgstr "overtekst \\overset"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11296 msgstr "strek under \\underline"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11300 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11303 msgid "underleftarrow"
11304 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11307 msgid "underrightarrow"
11308 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11311 msgid "underleftrightarrow"
11312 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11316 msgstr "undertekst \\underset"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11324 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11328 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11332 msgstr "pil ned \\downarrow"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11336 msgstr "pil opp \\uparrow"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11339 msgid "updownarrow"
11340 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11343 msgid "leftrightarrow"
11344 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11348 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11352 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11356 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11360 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11363 msgid "Updownarrow"
11364 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11367 msgid "Leftrightarrow"
11368 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11371 msgid "Longleftrightarrow"
11372 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11375 msgid "Longleftarrow"
11376 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11379 msgid "Longrightarrow"
11380 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11383 msgid "longleftrightarrow"
11384 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11387 msgid "longleftarrow"
11388 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11391 msgid "longrightarrow"
11392 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11395 msgid "leftharpoondown"
11396 msgstr "leftharpoondown"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11399 msgid "rightharpoondown"
11400 msgstr "rightharpoondown"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11408 msgstr "longmapsto"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11416 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11419 msgid "leftharpoonup"
11420 msgstr "leftharpoonup"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11423 msgid "rightharpoonup"
11424 msgstr "rightharpoonup"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11427 msgid "hookleftarrow"
11428 msgstr "hookleftarrow"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11431 msgid "hookrightarrow"
11432 msgstr "hookrightarrow"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11436 msgstr "SV-pil \\swarrow"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11440 msgstr "SØ-pil \\searrow"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11443 msgid "rightleftharpoons"
11444 msgstr "rightleftharpoons"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11448 msgstr "Operatorer"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11475 msgid "bigtriangleup"
11476 msgstr "bigtriangleup"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11491 msgid "bigtriangledown"
11492 msgstr "bigtriangledown"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11507 msgid "triangleright"
11508 msgstr "triangleright"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11523 msgid "triangleleft"
11524 msgstr "triangleleft"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11576 msgstr "Relasjoner"
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11676 msgstr "sqsubseteq"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11680 msgstr "sqsupseteq"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11740 msgstr "varepsilon"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11879 msgid "Miscellaneous"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11983 msgid "diamondsuit"
11984 msgstr "ruter \\diamondsuit"
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11988 msgstr "hjerter \\heartsuit"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11992 msgstr "kløver \\clubsuit"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11996 msgstr "spar \\spadesuit"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11999 msgid "textrm \\AA"
12000 msgstr "textrm \\AA"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12004 msgstr "textrm \\O"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12007 msgid "mathcircumflex"
12008 msgstr "mathcircumflex"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12059 msgid "Big Operators"
12060 msgstr "Store operatorer"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12119 msgid "ointctrclockwiseop"
12120 msgstr "ointctrclockwiseop"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12123 msgid "ointctrclockwise"
12124 msgstr "ointctrclockwise"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12127 msgid "ointclockwiseop"
12128 msgstr "ointclockwiseop"
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12131 msgid "ointclockwise"
12132 msgstr "ointclockwise"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12199 msgid "AMS Miscellaneous"
12200 msgstr "AMS diverse"
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12243 msgid "vartriangle"
12244 msgstr "vartriangle"
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12247 msgid "triangledown"
12248 msgstr "triangledown"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12263 msgid "measuredangle"
12264 msgstr "measuredangle"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12292 msgstr "varnothing"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12295 msgid "blacktriangle"
12296 msgstr "blacktriangle"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12299 msgid "blacktriangledown"
12300 msgstr "blacktriangledown"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12303 msgid "blacksquare"
12304 msgstr "blacksquare"
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12307 msgid "blacklozenge"
12308 msgstr "blacklozenge"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12315 msgid "sphericalangle"
12316 msgstr "sphericalangle"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12320 msgstr "complement"
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12339 msgid "dashleftarrow"
12340 msgstr "dashleftarrow"
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12343 msgid "dashrightarrow"
12344 msgstr "dashrightarrow"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12347 msgid "leftleftarrows"
12348 msgstr "leftleftarrows"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12351 msgid "leftrightarrows"
12352 msgstr "leftrightarrows"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12355 msgid "rightrightarrows"
12356 msgstr "rightrightarrows"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12359 msgid "rightleftarrows"
12360 msgstr "rightleftarrows"
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12364 msgstr "Lleftarrow"
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12367 msgid "Rrightarrow"
12368 msgstr "Rrightarrow"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12371 msgid "twoheadleftarrow"
12372 msgstr "twoheadleftarrow"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12375 msgid "twoheadrightarrow"
12376 msgstr "twoheadrightarrow"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12379 msgid "leftarrowtail"
12380 msgstr "leftarrowtail"
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12383 msgid "rightarrowtail"
12384 msgstr "rightarrowtail"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12387 msgid "looparrowleft"
12388 msgstr "looparrowleft"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12391 msgid "looparrowright"
12392 msgstr "looparrowright"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12395 msgid "curvearrowleft"
12396 msgstr "curvearrowleft"
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12399 msgid "curvearrowright"
12400 msgstr "curvearrowright"
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12403 msgid "circlearrowleft"
12404 msgstr "circlearrowleft"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12407 msgid "circlearrowright"
12408 msgstr "circlearrowright"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12420 msgstr "upuparrows"
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12423 msgid "downdownarrows"
12424 msgstr "downdownarrows"
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12427 msgid "upharpoonleft"
12428 msgstr "upharpoonleft"
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12431 msgid "upharpoonright"
12432 msgstr "upharpoonright"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12435 msgid "downharpoonleft"
12436 msgstr "downharpoonleft"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12439 msgid "downharpoonright"
12440 msgstr "downharpoonright"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12443 msgid "leftrightharpoons"
12444 msgstr "leftrightharpoons"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12447 msgid "rightsquigarrow"
12448 msgstr "rightsquigarrow"
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12451 msgid "leftrightsquigarrow"
12452 msgstr "leftrightsquigarrow"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12456 msgstr "nleftarrow"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12459 msgid "nrightarrow"
12460 msgstr "nrightarrow"
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12463 msgid "nleftrightarrow"
12464 msgstr "nleftrightarrow"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12468 msgstr "nLeftarrow"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12471 msgid "nRightarrow"
12472 msgstr "nRightarrow"
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12475 msgid "nLeftrightarrow"
12476 msgstr "nLeftrightarrow"
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12483 msgid "AMS Relations"
12484 msgstr "AMS relasjoner"
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12503 msgid "eqslantless"
12504 msgstr "eqslantless"
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12508 msgstr "eqslantgtr"
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12520 msgstr "lessapprox"
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12568 msgstr "lesseqqgtr"
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12572 msgstr "gtreqqless"
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12587 msgid "thickapprox"
12588 msgstr "thickapprox"
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12623 msgid "preccurlyeq"
12624 msgstr "preccurlyeq"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12627 msgid "succcurlyeq"
12628 msgstr "succcurlyeq"
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12631 msgid "curlyeqprec"
12632 msgstr "curlyeqprec"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12635 msgid "curlyeqsucc"
12636 msgstr "curlyeqsucc"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12648 msgstr "precapprox"
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12652 msgstr "succapprox"
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12655 msgid "vartriangleleft"
12656 msgstr "vartriangleleft"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12659 msgid "vartriangleright"
12660 msgstr "vartriangleright"
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12663 msgid "trianglelefteq"
12664 msgstr "trianglelefteq"
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12667 msgid "trianglerighteq"
12668 msgstr "trianglerighteq"
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12683 msgid "risingdotseq"
12684 msgstr "risingdotseq"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12687 msgid "fallingdotseq"
12688 msgstr "fallingdotseq"
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12707 msgid "shortparallel"
12708 msgstr "shortparallel"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12712 msgstr "smallsmile"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12716 msgstr "smallfrown"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12719 msgid "blacktriangleleft"
12720 msgstr "blacktriangleleft"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12723 msgid "blacktriangleright"
12724 msgstr "blacktriangleright"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12735 msgid "backepsilon"
12736 msgstr "backepsilon"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12751 msgid "AMS Negative Relations"
12752 msgstr "AMS negerte relasjoner"
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12851 msgid "precnapprox"
12852 msgstr "precnapprox"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12855 msgid "succnapprox"
12856 msgstr "succnapprox"
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12868 msgstr "subsetneqq"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12872 msgstr "supsetneqq"
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12884 msgstr "nsupseteqq"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12899 msgid "varsubsetneq"
12900 msgstr "varsubsetneq"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12903 msgid "varsupsetneq"
12904 msgstr "varsupsetneq"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12907 msgid "varsubsetneqq"
12908 msgstr "varsubsetneqq"
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12911 msgid "varsupsetneqq"
12912 msgstr "varsupsetneqq"
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12915 msgid "ntriangleleft"
12916 msgstr "ntriangleleft"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12919 msgid "ntriangleright"
12920 msgstr "ntriangleright"
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12923 msgid "ntrianglelefteq"
12924 msgstr "ntrianglelefteq"
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12927 msgid "ntrianglerighteq"
12928 msgstr "ntrianglerighteq"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12951 msgid "nshortparallel"
12952 msgstr "nshortparallel"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12955 msgid "AMS Operators"
12956 msgstr "AMS operatorer"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12963 msgid "smallsetminus"
12964 msgstr "smallsetminus"
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12983 msgid "doublebarwedge"
12984 msgstr "doublebarwedge"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13003 msgid "divideontimes"
13004 msgstr "divideontimes"
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13015 msgid "leftthreetimes"
13016 msgstr "leftthreetimes"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13019 msgid "rightthreetimes"
13020 msgstr "rightthreetimes"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13024 msgstr "curlywedge"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13031 msgid "circleddash"
13032 msgstr "circleddash"
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13036 msgstr "circledast"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13039 msgid "circledcirc"
13040 msgstr "circledcirc"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13050 #: lib/external_templates:37
13051 msgid "RasterImage"
13052 msgstr "RasterImage"
13054 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13055 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13058 #: lib/external_templates:45
13059 msgid "A bitmap file.\n"
13060 msgstr "Et bilde.\n"
13062 #: lib/external_templates:102
13066 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13067 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13070 #: lib/external_templates:105
13071 msgid "An Xfig figure.\n"
13072 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13074 #: lib/external_templates:154
13075 msgid "ChessDiagram"
13076 msgstr "Sjakkbrett"
13078 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13079 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13082 #: lib/external_templates:157
13084 "A chess position diagram.\n"
13085 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13086 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13087 "the position that you want to display.\n"
13088 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13089 "and remember to type in a relative path\n"
13090 "to the LyX document location.\n"
13091 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13092 "to enable general editing of the board.\n"
13093 "You might also check out the\n"
13094 "'Options->Test legality' option, and\n"
13095 "remember to middle and right click to\n"
13096 "insert new material in the board.\n"
13097 "In order for this to work, you have to\n"
13098 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13099 "that TeX will find it, and you will need\n"
13100 "to install the skak package from CTAN.\n"
13103 #: lib/external_templates:199
13107 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13108 msgid "Lilypond typeset music"
13109 msgstr "Lilypond noteark"
13111 #: lib/external_templates:202
13113 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13114 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13115 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13116 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13118 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13119 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13120 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13121 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13123 #: lib/external_templates:247
13128 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13129 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13132 #: lib/external_templates:250
13134 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13135 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13136 "which must be inserted to Options.\n"
13138 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13139 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13140 "* pages=- (to include all pages)\n"
13141 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13142 "for further options and details.\n"
13145 #: lib/external_templates:290
13148 "Read 'info date' for more information.\n"
13151 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13153 #: lib/configure.py:236
13157 #: lib/configure.py:239
13161 #: lib/configure.py:242
13166 #: lib/configure.py:245
13170 #: lib/configure.py:249
13174 #: lib/configure.py:250
13178 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:345
13182 #: lib/configure.py:252
13186 #: lib/configure.py:253
13190 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
13194 #: lib/configure.py:255
13198 #: lib/configure.py:256
13202 #: lib/configure.py:257
13206 #: lib/configure.py:258
13210 #: lib/configure.py:263
13211 msgid "Plain text (chess output)"
13214 #: lib/configure.py:264
13216 msgid "Plain text (image)"
13219 #: lib/configure.py:265
13220 msgid "Plain text (Xfig output)"
13223 #: lib/configure.py:266
13225 msgid "date (output)"
13226 msgstr "Tilpass utskrift"
13228 #: lib/configure.py:267
13232 #: lib/configure.py:267
13235 msgstr "Bokmerker|B"
13237 #: lib/configure.py:268
13238 msgid "Docbook (XML)"
13241 #: lib/configure.py:269
13246 #: lib/configure.py:269
13251 #: lib/configure.py:270
13253 msgid "LilyPond music"
13256 #: lib/configure.py:271
13258 msgid "LaTeX (plain)"
13259 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13261 #: lib/configure.py:271
13263 msgid "LaTeX (plain)|L"
13264 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13266 #: lib/configure.py:272
13270 #: lib/configure.py:272
13274 #: lib/configure.py:273
13276 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13277 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
13279 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:326
13283 #: lib/configure.py:274
13285 msgid "Plain text|a"
13288 #: lib/configure.py:275
13290 msgid "Plain text (pstotext)"
13293 #: lib/configure.py:276
13295 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13298 #: lib/configure.py:277
13300 msgid "Plain text (catdvi)"
13303 #: lib/configure.py:278
13304 msgid "Plain Text, Join Lines"
13305 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13307 #: lib/configure.py:285
13312 #: lib/configure.py:290
13316 #: lib/configure.py:291
13319 msgstr "Post Scriptum"
13321 #: lib/configure.py:291
13323 msgid "Postscript|t"
13324 msgstr "Post Scriptum"
13326 #: lib/configure.py:295
13327 msgid "PDF (ps2pdf)"
13330 #: lib/configure.py:295
13331 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13334 #: lib/configure.py:296
13336 msgid "PDF (pdflatex)"
13337 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13339 #: lib/configure.py:296
13341 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13342 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13344 #: lib/configure.py:297
13345 msgid "PDF (dvipdfm)"
13348 #: lib/configure.py:297
13349 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13352 #: lib/configure.py:300
13356 #: lib/configure.py:300
13360 #: lib/configure.py:303
13365 #: lib/configure.py:306
13369 #: lib/configure.py:306
13373 #: lib/configure.py:309
13376 msgstr "Notat til redaktør"
13378 #: lib/configure.py:312
13380 msgid "OpenDocument"
13381 msgstr "Åpne dokument"
13383 #: lib/configure.py:315
13385 msgid "date command"
13386 msgstr "Neste kommando"
13388 #: lib/configure.py:316
13389 msgid "Comma-separated values"
13392 #: lib/configure.py:318 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
13393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:637 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13397 #: lib/configure.py:319
13401 #: lib/configure.py:320
13405 #: lib/configure.py:321
13409 #: lib/configure.py:322
13410 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13413 #: lib/configure.py:323
13414 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13417 #: lib/configure.py:324
13418 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13421 #: lib/configure.py:325
13423 msgid "LyX Preview"
13424 msgstr "Forhåndsvisning"
13426 #: lib/configure.py:326
13430 #: lib/configure.py:327
13433 msgstr "Programlisting"
13435 #: lib/configure.py:328
13439 #: lib/configure.py:329
13441 msgid "Rich Text Format"
13442 msgstr "Normal tekstfont"
13444 #: lib/configure.py:330
13445 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13448 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:341
13450 msgid "Windows Metafile"
13451 msgstr "Skriv til fil"
13453 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:340
13454 msgid "Enhanced Metafile"
13457 #: lib/configure.py:333
13462 #: lib/configure.py:333
13465 msgstr "Tell ord|T"
13467 #: lib/configure.py:334
13468 msgid "HTML (MS Word)"
13471 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13473 msgid "%1$s and %2$s"
13474 msgstr "%1$s og %2$s"
13476 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13478 msgid "%1$s et al."
13479 msgstr "%1$s m.fl."
13481 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13483 msgstr "Uten årstall"
13485 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13487 msgid "Add to bibliography only."
13488 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
13490 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13494 #: src/Buffer.cpp:228
13495 msgid "Disk Error: "
13498 #: src/Buffer.cpp:229
13501 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13502 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13504 #: src/Buffer.cpp:275
13505 msgid "Could not remove temporary directory"
13506 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13508 #: src/Buffer.cpp:276
13510 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13511 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13513 #: src/Buffer.cpp:489
13514 msgid "Unknown document class"
13515 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13517 #: src/Buffer.cpp:490
13519 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13520 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
13522 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13524 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13525 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
13527 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13528 msgid "Document header error"
13529 msgstr "Feil i dokumenthodet"
13531 #: src/Buffer.cpp:504
13532 msgid "\\begin_header is missing"
13533 msgstr "\\begin_header mangler"
13535 #: src/Buffer.cpp:524
13536 msgid "\\begin_document is missing"
13537 msgstr "\\begin_document mangler"
13539 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1114
13540 #: src/BufferView.cpp:1120
13541 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13544 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1115
13546 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13547 "xcolor/soul are installed.\n"
13548 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13552 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1121
13554 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13555 "xcolor and soul are not installed.\n"
13556 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13560 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13561 msgid "Document format failure"
13562 msgstr "Feil med dokumentformatet"
13564 #: src/Buffer.cpp:689
13566 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13567 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
13569 #: src/Buffer.cpp:726
13570 msgid "Conversion failed"
13571 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13573 #: src/Buffer.cpp:727
13576 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13577 "it could not be created."
13579 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
13580 "konvertering kunne ikke bli laget."
13582 #: src/Buffer.cpp:736
13583 msgid "Conversion script not found"
13584 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
13586 #: src/Buffer.cpp:737
13589 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13590 "could not be found."
13592 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
13595 #: src/Buffer.cpp:756
13596 msgid "Conversion script failed"
13597 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
13599 #: src/Buffer.cpp:757
13602 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13605 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
13606 "mislyktes med konverteringen."
13608 #: src/Buffer.cpp:772
13610 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13611 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
13613 #: src/Buffer.cpp:805
13614 msgid "Backup failure"
13615 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13617 #: src/Buffer.cpp:806
13620 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13621 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13623 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13624 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13626 #: src/Buffer.cpp:816
13629 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13630 "overwrite this file?"
13632 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
13634 #: src/Buffer.cpp:818
13635 msgid "Overwrite modified file?"
13636 msgstr "Overskrive endret fil?"
13638 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1018
13639 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
13640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556
13642 msgstr "&Overskrive"
13644 #: src/Buffer.cpp:843
13646 msgid "Saving document %1$s..."
13647 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
13649 #: src/Buffer.cpp:856
13651 msgid " could not write file!"
13652 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13654 #: src/Buffer.cpp:863
13658 #: src/Buffer.cpp:942
13659 msgid "Iconv software exception Detected"
13662 #: src/Buffer.cpp:942
13665 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13669 #: src/Buffer.cpp:964
13671 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13674 #: src/Buffer.cpp:967
13676 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13677 "chosen encoding.\n"
13678 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13681 #: src/Buffer.cpp:974
13683 msgid "iconv conversion failed"
13684 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13686 #: src/Buffer.cpp:979
13688 msgid "conversion failed"
13689 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13691 #: src/Buffer.cpp:1251
13692 msgid "Running chktex..."
13693 msgstr "Kjører chktex..."
13695 #: src/Buffer.cpp:1264
13696 msgid "chktex failure"
13697 msgstr "chktex mislyktes"
13699 #: src/Buffer.cpp:1265
13700 msgid "Could not run chktex successfully."
13701 msgstr "Mislyktes med chktex."
13703 #: src/Buffer.cpp:2068
13704 msgid "Preview source code"
13705 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
13707 #: src/Buffer.cpp:2080
13709 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13710 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
13712 #: src/Buffer.cpp:2084
13714 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13715 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
13717 #: src/Buffer.cpp:2183
13719 msgid "Auto-saving %1$s"
13720 msgstr "Autolagrer %1$s"
13722 #: src/Buffer.cpp:2227
13723 msgid "Autosave failed!"
13724 msgstr "Autolagring feilet!"
13726 #: src/Buffer.cpp:2250
13727 msgid "Autosaving current document..."
13728 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13730 #: src/Buffer.cpp:2298
13731 msgid "Couldn't export file"
13732 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
13734 #: src/Buffer.cpp:2299
13736 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13737 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
13739 #: src/Buffer.cpp:2336
13740 msgid "File name error"
13741 msgstr "Feil med filnavnet"
13743 #: src/Buffer.cpp:2337
13744 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13745 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
13747 #: src/Buffer.cpp:2378
13748 msgid "Document export cancelled."
13749 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
13751 #: src/Buffer.cpp:2384
13753 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13754 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
13756 #: src/Buffer.cpp:2390
13758 msgid "Document exported as %1$s"
13759 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
13761 #: src/Buffer.cpp:2460
13764 "The specified document\n"
13766 "could not be read."
13768 "Dokumentet %1$s\n"
13771 #: src/Buffer.cpp:2462
13772 msgid "Could not read document"
13773 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13775 #: src/Buffer.cpp:2472
13778 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13780 "Recover emergency save?"
13782 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13784 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13786 #: src/Buffer.cpp:2475
13787 msgid "Load emergency save?"
13788 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13790 #: src/Buffer.cpp:2476
13792 msgstr "&Gjenopprett"
13794 #: src/Buffer.cpp:2476
13795 msgid "&Load Original"
13796 msgstr "&Åpne originalen"
13798 #: src/Buffer.cpp:2496
13801 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13803 "Load the backup instead?"
13805 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13807 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13809 #: src/Buffer.cpp:2499
13810 msgid "Load backup?"
13811 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13813 #: src/Buffer.cpp:2500
13814 msgid "&Load backup"
13815 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13817 #: src/Buffer.cpp:2500
13818 msgid "Load &original"
13819 msgstr "Åpne &originalen"
13821 #: src/Buffer.cpp:2533
13823 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13824 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13826 #: src/Buffer.cpp:2535
13827 msgid "Retrieve from version control?"
13828 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13830 #: src/Buffer.cpp:2536
13834 #: src/BufferList.cpp:220
13836 msgid "No file open!"
13837 msgstr "Ingen fil funnet!"
13839 #: src/BufferList.cpp:230
13841 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13842 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
13844 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13846 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13847 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
13849 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13851 msgid " Save failed! Trying...\n"
13852 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
13854 #: src/BufferList.cpp:271
13855 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13856 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
13858 #: src/BufferParams.cpp:481
13861 "The layout file requested by this document,\n"
13863 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13864 "class or style file required by it is not\n"
13865 "available. See the Customization documentation\n"
13866 "for more information.\n"
13869 #: src/BufferParams.cpp:487
13870 msgid "Document class not available"
13871 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13873 #: src/BufferParams.cpp:488
13874 msgid "LyX will not be able to produce output."
13875 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
13877 #: src/BufferParams.cpp:1418
13879 msgid "The document class %1$s could not be found."
13881 "Dokumentet %1$s\n"
13884 #: src/BufferParams.cpp:1420
13886 msgid "Class not found"
13887 msgstr "Fil ikke funnet"
13889 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:735
13891 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13893 "Dokumentet %1$s\n"
13896 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:737
13898 msgid "Could not load class"
13899 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
13901 #: src/BufferParams.cpp:1468
13904 "The module %1$s has been requested by\n"
13905 "this document but has not been found in the list of\n"
13906 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13907 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13910 #: src/BufferParams.cpp:1472
13912 msgid "Module not available"
13913 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13915 #: src/BufferParams.cpp:1473
13917 msgid "Some layouts may not be available."
13918 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13920 #: src/BufferParams.cpp:1480
13923 "The module %1$s requires a package that is\n"
13924 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13925 "may not be possible.\n"
13928 #: src/BufferParams.cpp:1483
13930 msgid "Package not available"
13931 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
13933 #: src/BufferParams.cpp:1488
13935 msgid "Error reading module %1$s\n"
13938 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
13943 #: src/BufferParams.cpp:1494
13945 msgid "Error reading internal layout information"
13946 msgstr "Generel informasjon"
13948 #: src/BufferView.cpp:176
13949 msgid "No more insets"
13950 msgstr "Ingen flere insets"
13952 #: src/BufferView.cpp:668
13953 msgid "Save bookmark"
13954 msgstr "Lagre bokmerke"
13956 #: src/BufferView.cpp:1001
13957 msgid "No further undo information"
13958 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
13960 #: src/BufferView.cpp:1010
13961 msgid "No further redo information"
13962 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
13964 #: src/BufferView.cpp:1164 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13965 msgid "String not found!"
13966 msgstr "Streng ikke funnet!"
13968 #: src/BufferView.cpp:1188
13970 msgstr "Merke slått av"
13972 #: src/BufferView.cpp:1195
13976 #: src/BufferView.cpp:1202
13977 msgid "Mark removed"
13978 msgstr "Fjernet merke"
13980 #: src/BufferView.cpp:1205
13982 msgstr "Merke satt"
13984 #: src/BufferView.cpp:1252
13985 msgid "Statistics for the selection:"
13988 #: src/BufferView.cpp:1254
13990 msgid "Statistics for the document:"
13991 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
13993 #: src/BufferView.cpp:1257
13996 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13998 #: src/BufferView.cpp:1259
14003 #: src/BufferView.cpp:1262
14005 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14008 #: src/BufferView.cpp:1265
14009 msgid "One character (including blanks)"
14012 #: src/BufferView.cpp:1268
14014 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14017 #: src/BufferView.cpp:1271
14018 msgid "One character (excluding blanks)"
14021 #: src/BufferView.cpp:1273
14026 #: src/BufferView.cpp:1945
14028 msgid "Inserting document %1$s..."
14029 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14031 #: src/BufferView.cpp:1956
14033 msgid "Document %1$s inserted."
14034 msgstr "Satt inn document %1$s."
14036 #: src/BufferView.cpp:1958
14038 msgid "Could not insert document %1$s"
14039 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14041 #: src/BufferView.cpp:2184
14044 "Could not read the specified document\n"
14046 "due to the error: %2$s"
14048 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14050 "på grunn av feilen: %2$s"
14052 #: src/BufferView.cpp:2186
14053 msgid "Could not read file"
14054 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14056 #: src/BufferView.cpp:2193
14060 " is not readable."
14061 msgstr "%1$s var uleselig"
14063 #: src/BufferView.cpp:2194 src/output.cpp:39
14064 msgid "Could not open file"
14065 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14067 #: src/BufferView.cpp:2201
14068 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14071 #: src/BufferView.cpp:2202
14073 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14074 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14075 "If this does not give the correct result\n"
14076 "then please change the encoding of the file\n"
14077 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14080 #: src/Chktex.cpp:63
14082 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14083 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14085 #: src/Chktex.cpp:65
14086 msgid "ChkTeX warning id # "
14087 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14089 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14090 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14094 #: src/Color.cpp:93
14098 #: src/Color.cpp:94
14102 #: src/Color.cpp:95
14106 #: src/Color.cpp:96
14110 #: src/Color.cpp:97
14114 #: src/Color.cpp:98
14118 #: src/Color.cpp:99
14122 #: src/Color.cpp:100
14126 #: src/Color.cpp:101
14130 #: src/Color.cpp:102
14134 #: src/Color.cpp:103
14138 #: src/Color.cpp:104
14142 #: src/Color.cpp:105
14144 msgid "selected text"
14145 msgstr "slettet tekst"
14147 #: src/Color.cpp:107
14149 msgstr "LaTeX tekst"
14151 #: src/Color.cpp:108
14153 msgid "inline completion"
14154 msgstr "L&isting i tekst"
14156 #: src/Color.cpp:110
14157 msgid "non-unique inline completion"
14160 #: src/Color.cpp:112
14161 msgid "previewed snippet"
14162 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14164 #: src/Color.cpp:113
14169 #: src/Color.cpp:114
14170 msgid "note background"
14171 msgstr "notis bakgrunn"
14173 #: src/Color.cpp:115
14175 msgid "comment label"
14178 #: src/Color.cpp:116
14179 msgid "comment background"
14180 msgstr "kommentar bakgrunn"
14182 #: src/Color.cpp:117
14184 msgid "greyedout inset label"
14185 msgstr "notis, grået ut"
14187 #: src/Color.cpp:118
14188 msgid "greyedout inset background"
14189 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14191 #: src/Color.cpp:119
14193 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14195 #: src/Color.cpp:120
14197 msgid "branch label"
14198 msgstr "Dokumentgren"
14200 #: src/Color.cpp:121
14202 msgid "footnote label"
14205 #: src/Color.cpp:122
14207 msgid "index label"
14208 msgstr "Sett inn referansemerke"
14210 #: src/Color.cpp:123
14212 msgid "margin note label"
14213 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14215 #: src/Color.cpp:124
14220 #: src/Color.cpp:125
14225 #: src/Color.cpp:126
14227 msgstr "dybdemarkør"
14229 #: src/Color.cpp:127
14233 #: src/Color.cpp:128
14234 msgid "command inset"
14235 msgstr "kommando-objekt"
14237 #: src/Color.cpp:129
14238 msgid "command inset background"
14239 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14241 #: src/Color.cpp:130
14242 msgid "command inset frame"
14243 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14245 #: src/Color.cpp:131
14246 msgid "special character"
14247 msgstr "spesielle tegn"
14249 #: src/Color.cpp:132
14253 #: src/Color.cpp:133
14254 msgid "math background"
14255 msgstr "matte bakgrunn"
14257 #: src/Color.cpp:134
14258 msgid "graphics background"
14259 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14261 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14262 msgid "Math macro background"
14263 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14265 #: src/Color.cpp:136
14267 msgstr "matte ramme"
14269 #: src/Color.cpp:137
14271 msgid "math corners"
14272 msgstr "matte linje"
14274 #: src/Color.cpp:138
14276 msgstr "matte linje"
14278 #: src/Color.cpp:140
14280 msgid "Math macro hovered background"
14281 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14283 #: src/Color.cpp:141
14285 msgid "Math macro label"
14286 msgstr "matte bakgrunn"
14288 #: src/Color.cpp:142
14290 msgid "Math macro frame"
14291 msgstr "matte ramme"
14293 #: src/Color.cpp:143
14295 msgid "Math macro blended out"
14296 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14298 #: src/Color.cpp:144
14300 msgid "Math macro old parameter"
14301 msgstr "matte ramme"
14303 #: src/Color.cpp:145
14305 msgid "Math macro new parameter"
14306 msgstr "matte ramme"
14308 #: src/Color.cpp:146
14309 msgid "caption frame"
14310 msgstr "ramme rundt bildetekst"
14312 #: src/Color.cpp:147
14313 msgid "collapsable inset text"
14314 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
14316 #: src/Color.cpp:148
14317 msgid "collapsable inset frame"
14318 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
14320 #: src/Color.cpp:149
14321 msgid "inset background"
14322 msgstr "inset bakgrunn"
14324 #: src/Color.cpp:150
14325 msgid "inset frame"
14326 msgstr "inset ramme"
14328 #: src/Color.cpp:151
14329 msgid "LaTeX error"
14330 msgstr "LaTeX feil"
14332 #: src/Color.cpp:152
14333 msgid "end-of-line marker"
14334 msgstr "linjesluttmerke"
14336 #: src/Color.cpp:153
14337 msgid "appendix marker"
14338 msgstr "appendiksmarkering"
14340 #: src/Color.cpp:154
14342 msgstr "endringsmerke"
14344 #: src/Color.cpp:155
14345 msgid "Deleted text"
14346 msgstr "slettet tekst"
14348 #: src/Color.cpp:156
14350 msgstr "tillagt tekst"
14352 #: src/Color.cpp:157
14353 msgid "added space markers"
14354 msgstr "avstandsmarkering"
14356 #: src/Color.cpp:158
14357 msgid "top/bottom line"
14358 msgstr "topp/bunn linje"
14360 #: src/Color.cpp:159
14362 msgstr "tabell-linje"
14364 #: src/Color.cpp:160
14365 msgid "table on/off line"
14366 msgstr "tabell-linje, avslått"
14368 #: src/Color.cpp:162
14369 msgid "bottom area"
14370 msgstr "bunnområde"
14372 #: src/Color.cpp:163
14375 msgstr "på side <side>"
14377 #: src/Color.cpp:164
14379 msgid "page break / line break"
14382 #: src/Color.cpp:165
14383 msgid "frame of button"
14384 msgstr "knappramme"
14386 #: src/Color.cpp:166
14387 msgid "button background"
14388 msgstr "knappebakgrunn"
14390 #: src/Color.cpp:167
14391 msgid "button background under focus"
14392 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
14394 #: src/Color.cpp:168
14398 #: src/Color.cpp:169
14402 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14403 #: src/Converter.cpp:514
14404 msgid "Cannot convert file"
14405 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
14407 #: src/Converter.cpp:306
14410 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14411 "Define a converter in the preferences."
14413 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
14414 "Definer en konvertering i preferansene."
14416 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14417 msgid "Executing command: "
14418 msgstr "Eksekverer kommando: "
14420 #: src/Converter.cpp:443
14421 msgid "Build errors"
14422 msgstr "'Build'-feil"
14424 #: src/Converter.cpp:444
14425 msgid "There were errors during the build process."
14426 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
14428 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14430 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14431 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
14433 #: src/Converter.cpp:472
14435 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14436 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
14438 #: src/Converter.cpp:516
14440 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14441 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14443 #: src/Converter.cpp:517
14445 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14446 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14448 #: src/Converter.cpp:573
14449 msgid "Running LaTeX..."
14450 msgstr "Kjører LaTeX..."
14452 #: src/Converter.cpp:591
14455 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14457 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
14459 #: src/Converter.cpp:594
14460 msgid "LaTeX failed"
14461 msgstr "LaTeX mislyktes"
14463 #: src/Converter.cpp:596
14464 msgid "Output is empty"
14465 msgstr "Ingen utdata"
14467 #: src/Converter.cpp:597
14468 msgid "An empty output file was generated."
14469 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
14471 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14474 "Layout had to be changed from\n"
14476 "because of class conversion from\n"
14479 "Det var nødvendig å endre\n"
14480 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
14481 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
14482 "fra %3$s til %4$s."
14484 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14485 msgid "Changed Layout"
14486 msgstr "Endret stil"
14488 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14491 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14494 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
14497 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14499 msgid "Undefined flex inset"
14500 msgstr "Åpnet text inset"
14502 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1014
14505 "The file %1$s already exists.\n"
14507 "Do you want to overwrite that file?"
14509 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14511 "Vil du skrive over den?"
14513 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1017
14515 msgid "Overwrite file?"
14516 msgstr "Overskrive filen?"
14518 #: src/Exporter.cpp:49
14520 msgid "Overwrite &all"
14521 msgstr "Overskrive &alt"
14523 #: src/Exporter.cpp:50
14524 msgid "&Cancel export"
14525 msgstr "&Avbryt eksport"
14527 #: src/Exporter.cpp:90
14528 msgid "Couldn't copy file"
14529 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
14531 #: src/Exporter.cpp:91
14533 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14534 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
14536 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14538 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14542 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14544 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14546 msgstr "Sans Serif"
14548 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14550 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14552 msgstr "Skrivemaskin"
14558 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14563 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14567 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14571 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14575 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14579 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14587 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14591 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14599 #: src/Font.cpp:173
14601 msgid "Emphasis %1$s, "
14602 msgstr "Uthevet %1$s, "
14604 #: src/Font.cpp:176
14606 msgid "Underline %1$s, "
14607 msgstr "Understreket %1$s, "
14609 #: src/Font.cpp:179
14611 msgid "Noun %1$s, "
14612 msgstr "Substantiv %1$s, "
14614 #: src/Font.cpp:193
14616 msgid "Language: %1$s, "
14617 msgstr "Språk: %1$s, "
14619 #: src/Font.cpp:196
14621 msgid " Number %1$s"
14622 msgstr " Nummer %1s"
14624 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14625 msgid "Cannot view file"
14626 msgstr "Kan ikke vise fil"
14628 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14630 msgid "File does not exist: %1$s"
14631 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
14633 #: src/Format.cpp:267
14635 msgid "No information for viewing %1$s"
14636 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
14638 #: src/Format.cpp:277
14640 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14641 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
14643 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14644 #: src/Format.cpp:383
14645 msgid "Cannot edit file"
14646 msgstr "Kan ikke redigere filen"
14648 #: src/Format.cpp:337
14649 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14652 #: src/Format.cpp:350
14654 msgid "No information for editing %1$s"
14655 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
14657 #: src/Format.cpp:361
14659 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14660 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
14662 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14663 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14664 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
14666 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14667 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14668 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
14670 #: src/ISpell.cpp:267
14672 "Could not create an ispell process.\n"
14673 "You may not have the right languages installed."
14675 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
14676 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
14678 #: src/ISpell.cpp:290
14680 "The ispell process returned an error.\n"
14681 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14683 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
14684 "Kanskje den er galt konfigurert?"
14686 #: src/ISpell.cpp:395
14689 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14692 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14693 "tegnkodingen `%2$s'."
14695 #: src/ISpell.cpp:406
14696 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14697 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
14699 #: src/ISpell.cpp:466
14702 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14705 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14706 "tegnkodingen `%2$s'."
14708 #: src/ISpell.cpp:481
14711 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14714 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
14715 "tegnkodingen `%2$s'."
14717 #: src/KeySequence.cpp:167
14719 msgstr " opsjoner: "
14721 #: src/LaTeX.cpp:61
14723 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14724 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
14726 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14727 msgid "Running MakeIndex."
14728 msgstr "Kjører MakeIndex."
14730 #: src/LaTeX.cpp:284
14731 msgid "Running BibTeX."
14732 msgstr "Kjører BibTeX."
14734 #: src/LaTeX.cpp:418
14735 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14736 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
14739 msgid "Could not read configuration file"
14740 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
14745 "Error while reading the configuration file\n"
14747 "Please check your installation."
14749 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
14751 "Sjekk om LyX er rett installert."
14754 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14755 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
14763 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14764 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
14767 msgid "Unable to remove temporary directory"
14768 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
14772 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14773 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
14776 msgid "No textclass is found"
14781 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14782 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14786 msgid "&Reconfigure"
14787 msgstr "&Rekonfigurer"
14791 msgid "&Use Default"
14794 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14796 msgstr "&Avslutt LyX"
14798 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:535
14803 msgid "Could not create temporary directory"
14804 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
14809 "Could not create a temporary directory in\n"
14810 "%1$s. Make sure that this\n"
14811 "path exists and is writable and try again."
14813 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
14814 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
14815 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
14818 msgid "Missing user LyX directory"
14819 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
14824 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14825 "It is needed to keep your own configuration."
14827 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
14828 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
14831 msgid "&Create directory"
14832 msgstr "&Opprett mappe"
14835 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14836 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
14840 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14841 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
14844 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14845 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
14847 #: src/LyX.cpp:1121
14848 msgid "List of supported debug flags:"
14849 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14851 #: src/LyX.cpp:1125
14853 msgid "Setting debug level to %1$s"
14854 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14856 #: src/LyX.cpp:1136
14859 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14860 "Command line switches (case sensitive):\n"
14861 "\t-help summarize LyX usage\n"
14862 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14863 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14864 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14865 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14866 " select the features to debug.\n"
14867 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14868 "\t-x [--execute] command\n"
14869 " where command is a lyx command.\n"
14870 "\t-e [--export] fmt\n"
14871 " where fmt is the export format of choice.\n"
14872 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14873 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14874 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14875 " where fmt is the import format of choice\n"
14876 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14877 "\t-version summarize version and build info\n"
14878 "Check the LyX man page for more details."
14880 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14881 "Parametre (små bokstaver):\n"
14882 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
14883 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14884 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14885 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
14886 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14887 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14888 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14889 "\t-x [--execute] kommando\n"
14890 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14891 "\t-e [--export] fmt\n"
14892 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14893 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14894 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14895 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14896 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
14897 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14899 #: src/LyX.cpp:1176
14901 msgid "No system directory"
14902 msgstr "Bruker folder: "
14904 #: src/LyX.cpp:1177
14905 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14906 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14908 #: src/LyX.cpp:1188
14910 msgid "No user directory"
14911 msgstr "Bruker folder: "
14913 #: src/LyX.cpp:1189
14914 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14915 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14917 #: src/LyX.cpp:1200
14918 msgid "Incomplete command"
14919 msgstr "Ikke komplett kommando"
14921 #: src/LyX.cpp:1201
14922 msgid "Missing command string after --execute switch"
14923 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14925 #: src/LyX.cpp:1212
14926 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14927 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14929 #: src/LyX.cpp:1225
14930 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14931 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14933 #: src/LyX.cpp:1230
14934 msgid "Missing filename for --import"
14935 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14937 #: src/LyXFunc.cpp:113
14938 msgid "Running configure..."
14939 msgstr "Kjører \"configure\"..."
14941 #: src/LyXFunc.cpp:124
14942 msgid "Reloading configuration..."
14943 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
14945 #: src/LyXFunc.cpp:130
14947 msgid "System reconfiguration failed"
14948 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14950 #: src/LyXFunc.cpp:131
14952 "The system reconfiguration has failed.\n"
14953 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14954 "Please reconfigure again if needed."
14957 #: src/LyXFunc.cpp:137
14958 msgid "System reconfigured"
14959 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
14961 #: src/LyXFunc.cpp:138
14963 "The system has been reconfigured.\n"
14964 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14965 "updated document class specifications."
14967 "Systemet er rekonfigurert.\n"
14968 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
14969 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
14971 #: src/LyXFunc.cpp:362
14972 msgid "Unknown function."
14973 msgstr "Ukjent funksjon."
14975 #: src/LyXFunc.cpp:391
14976 msgid "Nothing to do"
14977 msgstr "Ingenting å utføre"
14979 #: src/LyXFunc.cpp:410
14980 msgid "Unknown action"
14981 msgstr "Ukjent operasjon"
14983 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:686
14984 msgid "Command disabled"
14985 msgstr "Det går ikke her og nå"
14987 #: src/LyXFunc.cpp:423
14988 msgid "Command not allowed without any document open"
14989 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14991 #: src/LyXFunc.cpp:671
14992 msgid "Document is read-only"
14993 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
14995 #: src/LyXFunc.cpp:680
14996 msgid "This portion of the document is deleted."
14997 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
14999 #: src/LyXFunc.cpp:699
15002 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15004 "Do you want to save the document?"
15006 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15008 "Vil du lagre dokumentet?"
15010 #: src/LyXFunc.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
15011 msgid "Save changed document?"
15012 msgstr "Lagre dokumentet?"
15014 #: src/LyXFunc.cpp:717
15017 "Could not print the document %1$s.\n"
15018 "Check that your printer is set up correctly."
15020 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15021 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15023 #: src/LyXFunc.cpp:720
15024 msgid "Print document failed"
15025 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15027 #: src/LyXFunc.cpp:837
15030 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15031 "version of the document %1$s?"
15033 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15034 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15036 #: src/LyXFunc.cpp:839
15037 msgid "Revert to saved document?"
15038 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15040 #: src/LyXFunc.cpp:840 src/LyXVC.cpp:160
15042 msgstr "&Tilbake til lagret"
15044 #: src/LyXFunc.cpp:1054 src/Text3.cpp:1519
15045 msgid "Missing argument"
15046 msgstr "Mangler argument"
15048 #: src/LyXFunc.cpp:1063
15050 msgid "Opening help file %1$s..."
15051 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15053 #: src/LyXFunc.cpp:1311
15055 msgid "Opening child document %1$s..."
15056 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15058 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15059 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15062 #: src/LyXFunc.cpp:1431
15064 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15067 #: src/LyXFunc.cpp:1524
15069 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15070 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15072 #: src/LyXFunc.cpp:1527
15073 msgid "Unable to save document defaults"
15074 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15076 #: src/LyXFunc.cpp:1804
15078 msgid "Document %1$s reloaded."
15079 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15081 #: src/LyXFunc.cpp:1806
15083 msgid "Could not reload document %1$s"
15084 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15086 #: src/LyXFunc.cpp:1843
15087 msgid "Welcome to LyX!"
15088 msgstr "Velkommen til LyX!"
15090 #: src/LyXFunc.cpp:1864
15091 msgid "Converting document to new document class..."
15092 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15094 #: src/LyXRC.cpp:2403
15096 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15098 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15100 #: src/LyXRC.cpp:2408
15102 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15104 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15106 #: src/LyXRC.cpp:2412
15108 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15109 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15110 "specified, an internal routine is used."
15113 #: src/LyXRC.cpp:2420
15115 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15116 "automatically by what you type."
15118 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15120 #: src/LyXRC.cpp:2424
15122 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15126 #: src/LyXRC.cpp:2428
15128 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15129 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15131 #: src/LyXRC.cpp:2435
15133 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15134 "the backup file in the same directory as the original file."
15136 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15137 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15139 #: src/LyXRC.cpp:2439
15141 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15142 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15145 #: src/LyXRC.cpp:2443
15147 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15148 "its global and local bind/ directories."
15151 #: src/LyXRC.cpp:2447
15152 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15155 #: src/LyXRC.cpp:2451
15157 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15158 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15161 #: src/LyXRC.cpp:2461
15163 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15164 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15166 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15167 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15169 #: src/LyXRC.cpp:2465
15171 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15175 #: src/LyXRC.cpp:2476
15178 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15179 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15182 #: src/LyXRC.cpp:2480
15184 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15185 "look in its global and local commands/ directories."
15188 #: src/LyXRC.cpp:2484
15189 msgid "New documents will be assigned this language."
15190 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15192 #: src/LyXRC.cpp:2488
15193 msgid "Specify the default paper size."
15194 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15196 #: src/LyXRC.cpp:2492
15198 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15199 "shown after the change has been made.)"
15202 #: src/LyXRC.cpp:2496
15203 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15204 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15206 #: src/LyXRC.cpp:2500
15208 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15209 "LyX was started from."
15211 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15214 #: src/LyXRC.cpp:2505
15215 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15218 #: src/LyXRC.cpp:2509
15221 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15222 "value selects the directory LyX was started from."
15224 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15227 #: src/LyXRC.cpp:2513
15229 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15230 "recommended for non-English languages."
15232 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15235 #: src/LyXRC.cpp:2520
15237 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15238 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15239 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15242 #: src/LyXRC.cpp:2529
15244 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15245 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15248 #: src/LyXRC.cpp:2533
15249 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15252 #: src/LyXRC.cpp:2537
15254 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15257 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
15258 "begynneløsen av dokumentet."
15260 #: src/LyXRC.cpp:2541
15262 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15264 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
15267 #: src/LyXRC.cpp:2545
15269 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15270 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15271 "name of the second language."
15274 #: src/LyXRC.cpp:2549
15276 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15277 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15279 #: src/LyXRC.cpp:2553
15280 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15283 #: src/LyXRC.cpp:2557
15285 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15289 #: src/LyXRC.cpp:2561
15291 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15292 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15295 #: src/LyXRC.cpp:2565
15297 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15298 "document is the default language."
15301 #: src/LyXRC.cpp:2569
15302 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15305 #: src/LyXRC.cpp:2573
15306 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15309 #: src/LyXRC.cpp:2577
15310 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15313 #: src/LyXRC.cpp:2581
15315 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15319 #: src/LyXRC.cpp:2585
15320 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15323 #: src/LyXRC.cpp:2590
15324 msgid "The completion popup delay."
15327 #: src/LyXRC.cpp:2594
15328 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15331 #: src/LyXRC.cpp:2598
15332 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15335 #: src/LyXRC.cpp:2602
15337 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15340 #: src/LyXRC.cpp:2606
15342 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15346 #: src/LyXRC.cpp:2610
15347 msgid "The inline completion delay."
15350 #: src/LyXRC.cpp:2614
15351 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15354 #: src/LyXRC.cpp:2618
15355 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15358 #: src/LyXRC.cpp:2622
15359 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15362 #: src/LyXRC.cpp:2626
15364 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15366 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
15367 "opptil %1$d dokumenter."
15369 #: src/LyXRC.cpp:2631
15371 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15372 "variable. Use the OS native format."
15375 #: src/LyXRC.cpp:2638
15378 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15379 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
15381 #: src/LyXRC.cpp:2642
15382 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15385 #: src/LyXRC.cpp:2646
15386 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15389 #: src/LyXRC.cpp:2650
15390 msgid "Scale the preview size to suit."
15393 #: src/LyXRC.cpp:2654
15394 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15397 #: src/LyXRC.cpp:2658
15399 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15400 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15402 #: src/LyXRC.cpp:2662
15404 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15405 "environment variable PRINTER."
15408 #: src/LyXRC.cpp:2666
15409 msgid "The option to print only even pages."
15410 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15412 #: src/LyXRC.cpp:2670
15414 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15415 "the filename of the DVI file to be printed."
15418 #: src/LyXRC.cpp:2674
15419 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15422 #: src/LyXRC.cpp:2678
15424 msgid "The option to print out in landscape."
15425 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15427 #: src/LyXRC.cpp:2682
15429 msgid "The option to print only odd pages."
15430 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15432 #: src/LyXRC.cpp:2686
15434 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15435 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15437 #: src/LyXRC.cpp:2690
15439 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15440 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15442 #: src/LyXRC.cpp:2694
15444 msgid "The option to specify paper type."
15445 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15447 #: src/LyXRC.cpp:2698
15448 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15449 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15451 #: src/LyXRC.cpp:2702
15453 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15454 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15458 #: src/LyXRC.cpp:2706
15460 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15461 "prepended along with the printer name after the spool command."
15464 #: src/LyXRC.cpp:2710
15466 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15467 msgstr "Utskrift til fil"
15469 #: src/LyXRC.cpp:2714
15470 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15473 #: src/LyXRC.cpp:2718
15475 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15479 #: src/LyXRC.cpp:2722
15480 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15483 #: src/LyXRC.cpp:2730
15485 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15488 #: src/LyXRC.cpp:2734
15490 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15491 "wrong, override the setting here."
15494 #: src/LyXRC.cpp:2740
15495 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15498 #: src/LyXRC.cpp:2749
15500 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15501 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15502 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15505 #: src/LyXRC.cpp:2753
15506 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15509 #: src/LyXRC.cpp:2758
15512 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15513 "roughly the same size as on paper."
15516 #: src/LyXRC.cpp:2762
15517 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15520 #: src/LyXRC.cpp:2766
15522 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15523 "\".out\". Only for advanced users."
15526 #: src/LyXRC.cpp:2773
15527 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15530 #: src/LyXRC.cpp:2777
15531 msgid "What command runs the spellchecker?"
15534 #: src/LyXRC.cpp:2781
15536 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15537 "when you quit LyX."
15540 #: src/LyXRC.cpp:2785
15543 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15544 "value selects the directory LyX was started from."
15546 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15549 #: src/LyXRC.cpp:2795
15551 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15552 "will look in its global and local ui/ directories."
15555 #: src/LyXRC.cpp:2808
15557 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15558 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15559 "may not work with all dictionaries."
15562 #: src/LyXRC.cpp:2812
15563 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15566 #: src/LyXRC.cpp:2816
15568 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15571 #: src/LyXRC.cpp:2823
15572 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15575 #: src/LyXVC.cpp:91
15576 msgid "Document not saved"
15577 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
15579 #: src/LyXVC.cpp:92
15580 msgid "You must save the document before it can be registered."
15581 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
15583 #: src/LyXVC.cpp:117
15584 msgid "LyX VC: Initial description"
15585 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
15587 #: src/LyXVC.cpp:118
15588 msgid "(no initial description)"
15589 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15591 #: src/LyXVC.cpp:133
15592 msgid "LyX VC: Log Message"
15593 msgstr "LyX VC: Logg melding"
15595 #: src/LyXVC.cpp:136
15596 msgid "(no log message)"
15597 msgstr "(ingen logg melding)"
15599 #: src/LyXVC.cpp:156
15602 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15605 "Do you want to revert to the saved version?"
15607 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15609 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15611 #: src/LyXVC.cpp:159
15612 msgid "Revert to stored version of document?"
15613 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
15615 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15616 msgid "Senseless with this layout!"
15617 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
15619 #: src/Paragraph.cpp:1566
15620 msgid "Alignment not permitted"
15623 #: src/Paragraph.cpp:1567
15625 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15626 "Setting to default."
15629 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15631 msgid "LyX Warning: "
15632 msgstr "LyX Versjon "
15634 #: src/Paragraph.cpp:2036
15636 msgid "uncodable character"
15637 msgstr "spesielle tegn"
15639 #: src/SpellBase.cpp:51
15640 msgid "Native OS API not yet supported."
15643 #: src/Text.cpp:121
15644 msgid "Unknown layout"
15645 msgstr "Ukjent stil"
15647 #: src/Text.cpp:122
15650 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15651 "Trying to use the default instead.\n"
15653 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
15654 "Prøver med standard i stedet.\n"
15656 #: src/Text.cpp:151
15658 msgid "Unknown Inset"
15659 msgstr "Ukjent bruker"
15661 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15662 msgid "Change tracking error"
15663 msgstr "Feil i endringssporing"
15665 #: src/Text.cpp:225
15667 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15670 #: src/Text.cpp:238
15672 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15675 #: src/Text.cpp:245
15677 msgid "Unknown token"
15678 msgstr "Ukjent operasjon"
15680 #: src/Text.cpp:527
15682 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15685 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15687 #: src/Text.cpp:538
15688 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15690 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15692 #: src/Text.cpp:1302
15693 msgid "[Change Tracking] "
15694 msgstr "[Endringssporing] "
15696 #: src/Text.cpp:1308
15700 #: src/Text.cpp:1312
15705 #: src/Text.cpp:1322
15708 msgstr "Font: %1$s"
15710 #: src/Text.cpp:1327
15712 msgid ", Depth: %1$d"
15713 msgstr ", Dybde: %1$d"
15715 #: src/Text.cpp:1333
15716 msgid ", Spacing: "
15717 msgstr ", Linjeavstand: "
15719 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15723 #: src/Text.cpp:1345
15727 #: src/Text.cpp:1354
15732 #: src/Text.cpp:1355
15733 msgid ", Paragraph: "
15734 msgstr ", Avsnitt: "
15736 #: src/Text.cpp:1356
15740 #: src/Text.cpp:1357
15741 msgid ", Position: "
15742 msgstr ", Posisjon : "
15744 #: src/Text.cpp:1363
15748 #: src/Text.cpp:1365
15749 msgid ", Boundary: "
15752 #: src/Text2.cpp:391
15754 msgid "No font change defined."
15755 msgstr "Gå til neste endring"
15757 #: src/Text2.cpp:431
15758 msgid "Nothing to index!"
15759 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15761 #: src/Text2.cpp:433
15762 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15763 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
15765 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15766 msgid "Math editor mode"
15767 msgstr "Matte editerings modus"
15769 #: src/Text3.cpp:831
15770 msgid "Unknown spacing argument: "
15771 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15773 #: src/Text3.cpp:1072
15777 #: src/Text3.cpp:1073
15781 #: src/Text3.cpp:1626 src/Text3.cpp:1638
15782 msgid "Character set"
15785 #: src/Text3.cpp:1784 src/Text3.cpp:1795
15786 msgid "Paragraph layout set"
15787 msgstr "Avsnittstil satt"
15789 #: src/TextClass.cpp:140
15791 msgid "Plain Layout"
15794 #: src/TextClass.cpp:594
15796 msgid "Missing File"
15797 msgstr "Mangler argument"
15799 #: src/TextClass.cpp:595
15800 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15803 #: src/TextClass.cpp:598
15805 msgid "Corrupt File"
15806 msgstr "Kort tittel"
15808 #: src/TextClass.cpp:599
15809 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15812 #: src/Thesaurus.cpp:60
15814 msgid "Thesaurus failure"
15815 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
15817 #: src/Thesaurus.cpp:61
15820 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15825 #: src/VSpace.cpp:472
15826 msgid "Default skip"
15827 msgstr "standard avstand"
15829 #: src/VSpace.cpp:475
15831 msgstr "liten avstand"
15833 #: src/VSpace.cpp:478
15834 msgid "Medium skip"
15835 msgstr "medium avstand"
15837 #: src/VSpace.cpp:481
15839 msgstr "stor avstand"
15841 #: src/VSpace.cpp:484
15842 msgid "Vertical fill"
15843 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
15845 #: src/VSpace.cpp:491
15849 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15852 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15853 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15855 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15857 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15859 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15861 msgid "Reload saved document?"
15862 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15864 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15869 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15871 msgid "&Keep Changes"
15872 msgstr "Revidere endringer"
15874 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15876 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15879 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15881 msgid "File not readable!"
15882 msgstr "Kunne ikke lese filen"
15884 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15887 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15889 "Do you want to create a new document?"
15891 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
15893 "Vil du lage et nytt dokument?"
15895 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15896 msgid "Create new document?"
15897 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
15899 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15903 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15906 "The specified document template\n"
15908 "could not be read."
15911 "kunne ikke leses."
15913 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15914 msgid "Could not read template"
15915 msgstr "Uleselig mal"
15917 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15918 msgid "\\arabic{enumi}."
15919 msgstr "\\arabic{enumi}."
15921 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15922 msgid "\\roman{enumiii}."
15923 msgstr "\\roman{enumiii}."
15925 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15926 msgid "\\Alph{enumiv}."
15927 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15929 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15930 msgid "Senseless!!! "
15931 msgstr "Gir ikke mening!"
15933 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15934 msgid "No debugging message"
15935 msgstr "Ingen debug meldinge"
15937 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15938 msgid "General information"
15939 msgstr "Generel informasjon"
15941 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15942 msgid "Developers' general debug messages"
15943 msgstr "Generelle debug-meldinger"
15945 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15946 msgid "All debugging messages"
15947 msgstr "Alle debug meldinger"
15949 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15951 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15952 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
15954 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15955 msgid "Standard[[Bullets]]"
15958 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15962 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15966 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15970 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15974 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15978 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15979 msgid "Directories"
15982 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15983 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15984 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
15986 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15987 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15988 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
15990 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15991 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15992 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
15994 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15997 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15998 "1995-2008 LyX Team"
16000 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16001 "1995-2006 LyX Team"
16003 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16005 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16006 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16007 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16008 "any later version."
16011 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16013 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16014 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16015 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16016 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16017 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16018 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16019 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16021 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16022 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
16023 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16024 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16026 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16027 msgid "LyX Version "
16028 msgstr "LyX Versjon "
16030 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16031 msgid "Library directory: "
16032 msgstr "Library directory: "
16034 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16035 msgid "User directory: "
16036 msgstr "Bruker folder: "
16038 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16039 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16040 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:120
16050 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:120
16051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2395
16052 msgid "Preferences"
16053 msgstr "Preferanser"
16055 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:121
16057 msgid "Reconfigure"
16058 msgstr "Rekonfigurer|R"
16060 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:121
16063 msgstr "Avslutt LyX"
16065 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:299
16067 msgstr "Avslutter."
16069 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:593
16071 msgid "The current document was closed."
16072 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16074 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:603
16076 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16077 "documents and exit.\n"
16082 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
16083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:613
16084 msgid "Software exception Detected"
16087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:611
16089 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16090 "unsaved documents and exit."
16093 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16094 msgid "Bibliography Entry Settings"
16095 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16097 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16098 msgid "BibTeX Bibliography"
16099 msgstr "BibTeX referanseliste"
16101 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16103 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
16104 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
16105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
16106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1526
16107 msgid "Documents|#o#O"
16108 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16110 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16111 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16112 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16114 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16115 msgid "Select a BibTeX database to add"
16116 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16118 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16119 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16120 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16122 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16123 msgid "Select a BibTeX style"
16124 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16126 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16129 msgstr "Uten ramme"
16131 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16132 msgid "Simple rectangular frame"
16135 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16137 msgid "Oval frame, thin"
16138 msgstr "Avrundet, tynn"
16140 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16142 msgid "Oval frame, thick"
16143 msgstr "Avrundet, tykk"
16145 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16146 msgid "Drop shadow"
16149 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16151 msgid "Shaded background"
16152 msgstr "notis bakgrunn"
16154 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16155 msgid "Double rectangular frame"
16158 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16159 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16163 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16164 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16168 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16169 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16170 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16171 msgid "Total Height"
16172 msgstr "Total høyde"
16174 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16175 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16179 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16180 msgid "Box Settings"
16181 msgstr "Boksinnstillinger"
16183 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16184 msgid "Branch Settings"
16185 msgstr "Gren-innstillinger"
16187 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16189 msgstr "Dokumentgren"
16191 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16195 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16200 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16204 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16205 msgid "Merge Changes"
16206 msgstr "Revidere endringer"
16208 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16214 "Endring av %1$s\n"
16217 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16219 msgid "Change made at %1$s\n"
16220 msgstr "Endring utført %1$s\n"
16222 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
16228 msgstr "Ingen endring"
16230 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16234 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
16240 msgstr "Tilbakestill"
16242 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16244 msgstr "Understreket"
16246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16248 msgstr "Substantiv "
16250 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16254 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16266 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16270 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16278 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16290 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16295 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16296 msgid "LinkBack PDF"
16299 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16303 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:354
16308 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:363
16313 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:373
16315 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16316 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16318 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1209
16319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
16320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
16321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
16325 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:413
16327 msgid "Overwrite external file?"
16328 msgstr "Overskrive filen?"
16330 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414
16332 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16334 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16336 "Vil du skrive over den?"
16338 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16339 msgid "Next command"
16340 msgstr "Neste kommando"
16342 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16343 msgid "big[[delimiter size]]"
16346 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16347 msgid "Big[[delimiter size]]"
16350 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16351 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16354 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16355 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16358 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16359 msgid "Math Delimiter"
16360 msgstr "Parenteser og klammer"
16362 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16363 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16367 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16372 msgid "Computer Modern Roman"
16373 msgstr "Computer Modern Roman"
16375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16376 msgid "Latin Modern Roman"
16377 msgstr "Latin Modern Roman"
16379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16380 msgid "AE (Almost European)"
16383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16384 msgid "Times Roman"
16385 msgstr "Times Roman"
16387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16392 msgid "Bitstream Charter"
16393 msgstr "Bitstream Charter"
16395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16396 msgid "New Century Schoolbook"
16397 msgstr "New Century Schoolbook"
16399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16409 msgstr "Bera Serif"
16411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16412 msgid "Concrete Roman"
16413 msgstr "Concrete Roman"
16415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16416 msgid "Zapf Chancery"
16417 msgstr "Zapf Chancery"
16419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16420 msgid "Computer Modern Sans"
16421 msgstr "Computer Modern Sans"
16423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16424 msgid "Latin Modern Sans"
16425 msgstr "Latin Modern Sans"
16427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16432 msgid "Avant Garde"
16433 msgstr "Avant Garde"
16435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16444 msgid "Computer Modern Typewriter"
16445 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16448 msgid "Latin Modern Typewriter"
16449 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16464 msgid "CM Typewriter Light"
16465 msgstr "CM Typewriter Light"
16467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16469 msgid "Module not found!"
16470 msgstr "Fil ikke funnet"
16472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16473 msgid "Document Settings"
16474 msgstr "Dokumentinnstillinger"
16476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16480 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16482 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
16490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
16491 msgid " (not installed)"
16492 msgstr " (ikke installert)"
16494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
16498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16517 msgstr "Innstillinger"
16519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
16527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
16532 msgid "LaTeX default"
16533 msgstr "LaTeX standard"
16535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16564 msgid "Appears in TOC"
16565 msgstr "I innholdsliste"
16567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
16568 msgid "Author-year"
16569 msgstr "Forfatter-år"
16571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
16575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
16577 msgid "Unavailable: %1$s"
16578 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
16580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16581 msgid "Document Class"
16582 msgstr "Dokumentklasse"
16584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16585 msgid "Text Layout"
16588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16589 msgid "Page Margins"
16590 msgstr "Tekstmarger"
16592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16593 msgid "Numbering & TOC"
16594 msgstr "Seksjonsnumre"
16596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16598 msgid "PDF Properties"
16601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16602 msgid "Math Options"
16603 msgstr "Matte-innstillinger"
16605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16606 msgid "Float Placement"
16607 msgstr "\"Float\"-plassering"
16609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16615 msgstr "Dokumentgrener"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16619 msgid "LaTeX Preamble"
16620 msgstr "LaTeX mislyktes"
16622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16624 msgid "Layouts|#o#O"
16627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16629 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16630 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16634 msgid "Local layout file"
16637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16646 msgid "Unable to read local layout file."
16647 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
16651 msgid "Select master document"
16652 msgstr "Hoveddokument"
16654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
16656 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16657 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16661 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16662 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16663 "document may not work with this layout if you do not\n"
16664 "keep the layout file in the same directory."
16667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16669 msgid "&Set Layout"
16672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16675 msgid "Unable to set document class."
16676 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
16681 msgid "Unapplied changes"
16682 msgstr "Spor endringer"
16684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16687 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16688 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
16696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
16699 msgstr "%1$s og %2$s"
16701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
16703 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16704 msgstr "%1$s og %2$s"
16706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16708 msgid "Package(s) required: %1$s."
16711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
16718 msgid "Module required: %1$s."
16721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16723 msgid "Modules excluded: %1$s."
16726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
16727 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
16732 msgid "Can't set layout!"
16733 msgstr "Endret stil"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16737 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16738 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
16743 msgstr "Vises ikke."
16745 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16746 msgid "TeX Code Settings"
16747 msgstr "TeX innstillinger"
16749 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16752 msgstr "Programlisting"
16754 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16756 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16757 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
16759 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16761 msgstr "Øverst til venstre"
16763 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16764 msgid "Bottom left"
16765 msgstr "Nederst til venstre"
16767 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16768 msgid "Baseline left"
16769 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
16771 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16773 msgstr "Midt på øverst"
16775 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16776 msgid "Bottom center"
16777 msgstr "Midt på nederst"
16779 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16780 msgid "Baseline center"
16781 msgstr "Midt på grunnlinjen"
16783 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16785 msgstr "Øverst til høyre"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16788 msgid "Bottom right"
16789 msgstr "Nederst til høyre"
16791 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16792 msgid "Baseline right"
16793 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
16795 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16796 msgid "External Material"
16797 msgstr "Eksternt materiale"
16799 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16803 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16804 msgid "Select external file"
16805 msgstr "Velg ekstern fil"
16807 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16808 msgid "Float Settings"
16809 msgstr "\"Float\" innstillinger"
16811 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:861
16815 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
16816 msgid "Select graphics file"
16817 msgstr "Velg grafikkfil"
16819 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:759
16820 msgid "Clipart|#C#c"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16825 msgid "Horizontal Space Settings"
16826 msgstr "Loddrett avstand"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16830 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16831 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16832 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16839 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16840 msgid "Child Document"
16841 msgstr "Underdokument"
16843 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16844 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16845 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16847 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16849 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16852 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16853 msgid "Select document to include"
16854 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
16856 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16857 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16858 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
16860 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16864 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16865 msgid "No language"
16866 msgstr "Intet språk"
16868 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16869 msgid "Program Listing Settings"
16870 msgstr "Innstillinger for programlisting "
16872 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16874 msgstr "Ingen dialekt"
16876 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16878 msgstr "LaTeX logg"
16880 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16882 msgid "Literate Programming Build Log"
16883 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16885 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16886 msgid "lyx2lyx Error Log"
16887 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16890 msgid "Version Control Log"
16891 msgstr "Versjonskontroll-logg"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16894 msgid "No LaTeX log file found."
16895 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
16897 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16898 msgid "No literate programming build log file found."
16899 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
16901 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16902 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16903 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16906 msgid "No version control log file found."
16907 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
16909 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16910 msgid "Math Matrix"
16911 msgstr "Matte, matrise"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16915 msgid "Nomenclature"
16916 msgstr "Nomenklatur|N"
16918 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16919 msgid "Note Settings"
16920 msgstr "Notisinnstillinger"
16922 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
16923 msgid "Paragraph Settings"
16924 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
16926 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
16928 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16929 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16931 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16932 "the items is used."
16935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:128
16936 msgid "System files|#S#s"
16937 msgstr "Systemfiler|#S#s"
16939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
16940 msgid "User files|#U#u"
16941 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
16943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16945 msgid "Look & Feel"
16948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16950 msgid "Language Settings"
16951 msgstr "Språkinnstillinger"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
16958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
16960 msgid "File Handling"
16961 msgstr "Font håndtering"
16963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:357
16964 msgid "Date format"
16965 msgstr "Datoformat"
16967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:384
16969 msgid "Keyboard/Mouse"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:459
16974 msgid "Input Completion"
16975 msgstr "Bildetekst"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:588
16978 msgid "Screen fonts"
16979 msgstr "Skjermfonter"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:762
16985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:932
16989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:987
16991 msgid "Select directory for example files"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:996
16995 msgid "Select a document templates directory"
16996 msgstr "Velg folder for dokument maler"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1005
16999 msgid "Select a temporary directory"
17000 msgstr "Velg en temporær folder"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1014
17003 msgid "Select a backups directory"
17004 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1023
17007 msgid "Select a document directory"
17008 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17011 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1045
17015 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17016 msgid "Spellchecker"
17017 msgstr "Stavekontroll"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1067
17023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
17027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
17031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17032 msgid "pspell (library)"
17033 msgstr "pspell (bibliotek)"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17036 msgid "aspell (library)"
17037 msgstr "aspell (bibliotek)"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1154
17041 msgstr "Konvertere"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
17044 msgid "File formats"
17045 msgstr "Filformater"
17047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
17048 msgid "Format in use"
17049 msgstr "Formater i bruk"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1603
17052 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17054 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1708
17061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1806 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
17062 msgid "User interface"
17063 msgstr "Brukergrensesnitt"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1884
17070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1956
17073 msgstr "&Hurtigtast:"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1961
17078 msgstr "Funksjoner"
17080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1962
17083 msgstr "&Hurtigtast:"
17085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2038
17086 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
17091 msgid "Mathematical Symbols"
17092 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2046
17096 msgid "Document and Window"
17097 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
17100 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
17105 msgid "System and Miscellaneous"
17106 msgstr "AMS diverse"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2247
17111 msgstr "&Tilbakestill"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
17114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2341
17116 msgid "Failed to create shortcut"
17117 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
17121 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17122 msgstr "Ukjent funksjon."
17124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2323
17125 msgid "Invalid or empty key sequence"
17128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
17129 msgid "Shortcut is already defined"
17132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2342
17134 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17135 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2362
17141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
17142 msgid "Choose bind file"
17143 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2558
17146 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17147 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2564
17150 msgid "Choose UI file"
17151 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2565
17154 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17155 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
17158 msgid "Choose keyboard map"
17159 msgstr "Velg tastaturoppsett"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
17162 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17163 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578
17166 msgid "Choose personal dictionary"
17167 msgstr "Velg personlig ordliste"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17177 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17178 msgid "Print Document"
17179 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17182 msgid "Print to file"
17183 msgstr "Skriv til fil"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17186 msgid "PostScript files (*.ps)"
17187 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17190 msgid "Cross-reference"
17191 msgstr "Kryssreferanse"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17197 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17199 msgstr "Gå tilbake igjen"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17202 msgid "Jump to label"
17203 msgstr "Gå til referanse"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17206 msgid "Find and Replace"
17207 msgstr "Finn og Erstatt"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17210 msgid "Send Document to Command"
17211 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17217 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17219 msgid "Error -> Cannot load file!"
17220 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17223 msgid "Spellchecker error"
17224 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17227 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17228 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17232 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17233 "Maybe it has been killed."
17235 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
17236 "Det er mulig den har blitt drept."
17238 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17239 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17240 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17243 msgid "The spellchecker has failed"
17244 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17248 msgid "%1$d words checked."
17249 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17251 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17252 msgid "One word checked."
17253 msgstr "Ett ord kontrollert."
17255 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17256 msgid "Spelling check completed"
17257 msgstr "Stavekontroll fullført"
17259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17260 msgid "Basic Latin"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17264 msgid "Latin-1 Supplement"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17268 msgid "Latin Extended-A"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17272 msgid "Latin Extended-B"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17277 msgid "IPA Extensions"
17278 msgstr "Etternavn på fil:"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17281 msgid "Spacing Modifier Letters"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17285 msgid "Combining Diacritical Marks"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17295 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17351 msgid "Hangul Jamo"
17354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17356 msgid "Phonetic Extensions"
17357 msgstr "Etternavn på fil:"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17360 msgid "Latin Extended Additional"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17364 msgid "Greek Extended"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17369 msgid "General Punctuation"
17370 msgstr "Generel informasjon"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17374 msgid "Superscripts and Subscripts"
17375 msgstr "Hevet skrift|H"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17378 msgid "Currency Symbols"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17382 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17387 msgid "Letterlike Symbols"
17388 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17392 msgid "Number Forms"
17393 msgstr "Antall rader"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17397 msgid "Mathematical Operators"
17398 msgstr "Mathematica|a"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17402 msgid "Miscellaneous Technical"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17407 msgid "Control Pictures"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17411 msgid "Optical Character Recognition"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17415 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17420 msgid "Box Drawing"
17421 msgstr "Boksinnstillinger"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17425 msgid "Block Elements"
17426 msgstr "\"Float\"-plassering"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17430 msgid "Geometric Shapes"
17431 msgstr "Tekst Kursiv"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17435 msgid "Miscellaneous Symbols"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17444 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17448 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17463 msgstr "&Under raden:"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17466 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17474 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17478 msgid "CJK Compatibility"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17482 msgid "CJK Unified Ideographs"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17486 msgid "Hangul Syllables"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17490 msgid "High Surrogates"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17494 msgid "Private Use High Surrogates"
17497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17498 msgid "Low Surrogates"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17502 msgid "Private Use Area"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17506 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17510 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17514 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17518 msgid "Combining Half Marks"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17522 msgid "CJK Compatibility Forms"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17526 msgid "Small Form Variants"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17530 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17534 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17540 msgstr "Lim inn spesielt"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17543 msgid "Linear B Syllabary"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17547 msgid "Linear B Ideograms"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17552 msgid "Aegean Numbers"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17556 msgid "Ancient Greek Numbers"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17574 msgid "Old Persian"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17580 msgstr "Tilbakestill"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17593 msgid "Cypriot Syllabary"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17599 msgstr "varnothing"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17602 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17607 msgid "Musical Symbols"
17608 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17611 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17615 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17619 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17623 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17627 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17636 msgid "Variation Selectors Supplement"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17640 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17644 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17649 msgid "Character: "
17652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17653 msgid "Code Point: "
17656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17661 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17662 msgid "Table Settings"
17663 msgstr "Tabellinstillinger"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17666 msgid "Insert Table"
17667 msgstr "Sett inn tabell"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17670 msgid "TeX Information"
17671 msgstr "TeX informasjon"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17677 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17678 msgid "Filtering layouts with \""
17681 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17682 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17685 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17686 msgid "Vertical Space Settings"
17687 msgstr "Loddrett avstand"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17695 msgid "unknown version"
17696 msgstr "ukjent versjon"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:183
17699 msgid "Small-sized icons"
17700 msgstr "Små ikoner"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:190
17703 msgid "Normal-sized icons"
17704 msgstr "Normale ikoner"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:197
17707 msgid "Big-sized icons"
17708 msgstr "Store ikoner"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1136
17711 msgid "Select template file"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
17715 msgid "Templates|#T#t"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1200
17719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
17720 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17721 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1158
17725 msgid "Document not loaded."
17726 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
17729 msgid "Select document to open"
17730 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
17732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
17733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1448
17734 msgid "Examples|#E#e"
17735 msgstr "Eksempler|#E#e"
17737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1232
17739 msgid "Opening document %1$s..."
17740 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
17742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1241
17744 msgid "Document %1$s opened."
17745 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
17747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1243
17749 msgid "Could not open document %1$s"
17750 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
17753 msgid "Couldn't import file"
17754 msgstr "Kan ikke importere fil"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273
17758 msgid "No information for importing the format %1$s."
17759 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
17763 msgid "Select %1$s file to import"
17764 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
17769 "The document %1$s already exists.\n"
17771 "Do you want to overwrite that document?"
17773 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
17775 "Vil du overskrive det dokumentet?"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
17778 msgid "Overwrite document?"
17779 msgstr "OVerskrive dokument?"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1386
17783 msgid "Importing %1$s..."
17784 msgstr "Importerer %1$s..."
17786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
17788 msgstr "importert."
17790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391
17792 msgid "file not imported!"
17793 msgstr "Fil ikke funnet"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
17796 msgid "Select LyX document to insert"
17797 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1487
17800 msgid "Select file to insert"
17801 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524
17804 msgid "Choose a filename to save document as"
17805 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17809 msgstr "&Bytte navn"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
17814 "The document %1$s could not be saved.\n"
17816 "Do you want to rename the document and try again?"
17818 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
17820 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
17823 msgid "Rename and save?"
17824 msgstr "Bytte navn og lagre?"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17829 msgstr "&Tilbakestill"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17834 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17836 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17838 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17840 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
17846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
17847 msgid "Saving all documents..."
17848 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
17850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
17851 msgid "All documents saved."
17852 msgstr "Alle dokumenter lagret."
17854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
17856 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17857 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
17859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
17863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
17867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1787
17869 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
17874 msgid "%1$s unknown command!"
17877 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
17878 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
17879 msgid "LaTeX Source"
17880 msgstr "LaTeX kildekode"
17882 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
17883 msgid "DocBook Source"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
17888 msgid "Literate Source"
17889 msgstr "LaTeX kildekode"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
17895 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
17896 msgid " (read only)"
17897 msgstr " (skrivebeskyttet)"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
17904 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1612
17909 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1614
17914 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17916 msgid "Wrap Float Settings"
17917 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17919 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17920 msgid "Click to detach"
17923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:655
17925 msgid "Clear group"
17926 msgstr "Blank side"
17928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
17930 msgid "No Documents Open!"
17931 msgstr "Intet åpent dokument!"
17933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
17934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
17935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1047
17936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1078
17937 msgid "No Document Open!"
17938 msgstr "Intet åpent dokument!"
17940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
17941 msgid "Master Document"
17942 msgstr "Hoveddokument"
17944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965
17945 msgid "Open Navigator..."
17948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
17950 msgid "Other Lists"
17951 msgstr "Andre font innstillinger"
17953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:995
17954 msgid "No Table of contents"
17955 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
17957 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
17960 msgstr "akutt aksent \\acute"
17962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1055
17963 msgid "No Branch in Document!"
17964 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
17966 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1086
17968 msgid "No Citation in Scope!"
17969 msgstr "Gå til neste endring"
17971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1605
17973 msgid "No action defined!"
17974 msgstr "Gå til neste endring"
17976 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17980 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17981 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
17982 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
17983 msgid "Invalid filename"
17984 msgstr "Ugyldig filnavn"
17986 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17988 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17992 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
17993 msgid "Could not update TeX information"
17994 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
17996 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
17998 msgid "The script `%s' failed."
17999 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
18001 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18004 msgstr "Alle filer (*)"
18006 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18007 msgid "Table of Contents"
18008 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18010 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18012 msgid "Child Documents"
18013 msgstr "Underdokument"
18015 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18017 msgid "List of Graphics"
18018 msgstr "Liste over tabeller"
18020 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18022 msgid "List of Equations"
18023 msgstr "Liste over figurer"
18025 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18027 msgid "List of Footnotes"
18028 msgstr "Liste over figurer"
18030 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18032 msgid "List of Listings"
18033 msgstr "Liste over figurer"
18035 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18037 msgid "List of Indexes"
18038 msgstr "Liste over tabeller"
18040 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18042 msgid "List of Marginal notes"
18043 msgstr "Liste over tabeller"
18045 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18047 msgid "List of Notes"
18048 msgstr "Liste over tabeller"
18050 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18052 msgid "List of Citations"
18053 msgstr "Liste over figurer"
18055 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18057 msgid "Labels and References"
18058 msgstr "alle usiterte referanser"
18060 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18061 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:465
18063 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18064 "file through LaTeX: "
18067 #: src/insets/Inset.cpp:327
18068 msgid "Opened inset"
18069 msgstr "Åpnet inset"
18071 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18072 msgid "Keys must be unique!"
18075 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18078 "The key %1$s already exists,\n"
18079 "it will be changed to %2$s."
18082 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18085 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18086 "If you proceed, all of them will be opened."
18089 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18091 msgid "Open Databases?"
18092 msgstr "Databa&ser"
18094 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18098 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18099 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18100 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
18102 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18104 msgid "Databases:\n"
18105 msgstr "Databa&ser"
18107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18109 msgid "Style File:\n"
18112 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18119 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18120 msgid "included in TOC"
18123 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18124 msgid "Export Warning!"
18125 msgstr "Eksport-advarsel!"
18127 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18129 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18130 "BibTeX will be unable to find them."
18132 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
18133 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
18135 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18137 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18138 "BibTeX will be unable to find it."
18140 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
18141 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
18143 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18145 msgid "simple frame"
18146 msgstr "inset ramme"
18148 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18151 msgstr "Uten ramme"
18153 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18154 msgid "simple frame, page breaks"
18157 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18160 msgstr "Avrundet, tynn"
18162 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18164 msgid "oval, thick"
18165 msgstr "Avrundet, tykk"
18167 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18168 msgid "drop shadow"
18171 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18173 msgid "shaded background"
18174 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
18176 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18178 msgid "double frame"
18181 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18182 msgid "Opened Box Inset"
18183 msgstr "Åpnet box inset"
18185 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18189 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18190 msgid "Opened Branch Inset"
18191 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18193 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18197 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18202 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18205 msgstr "Dokumentgren"
18207 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18209 msgid "Opened Caption Inset"
18210 msgstr "Åpen programlisting"
18212 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18217 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
18222 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18223 msgid "Left-click to collapse the inset"
18226 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18227 msgid "Left-click to open the inset"
18230 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18232 msgid "LaTeX Command: "
18233 msgstr "TeX-kode: "
18235 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18237 msgid "InsetCommand Error: "
18238 msgstr "Register-kommando:"
18240 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18242 msgid "Incompatible command name."
18243 msgstr "Ikke komplett kommando"
18245 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18247 msgid "InsetCommandParams Error: "
18248 msgstr "Register-kommando:"
18250 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18252 msgid "InsetCommandParams: "
18253 msgstr "Register-kommando:"
18255 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18257 msgid "Unknown parameter name: "
18258 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18260 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18261 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18264 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18265 msgid "Opened ERT Inset"
18266 msgstr "Åpnet ERT inset"
18268 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18270 msgid "Opened Environment Inset: "
18271 msgstr "Åpnet text inset"
18273 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18275 msgid "External template %1$s is not installed"
18276 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18278 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18280 msgid "Opened Flex Inset"
18281 msgstr "Åpnet text inset"
18283 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18284 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18286 msgstr "flytende: "
18288 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18289 msgid "Opened Float Inset"
18290 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18292 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18295 msgstr "flytende: "
18297 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18298 msgid " (sideways)"
18301 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18304 msgstr "flytende: "
18306 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18307 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18308 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
18310 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18312 msgid "List of %1$s"
18313 msgstr "Liste over %1$s"
18315 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18316 msgid "Opened Footnote Inset"
18317 msgstr "Åpnet fotnote"
18319 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18323 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:542
18326 "Could not copy the file\n"
18328 "into the temporary directory."
18330 "Fikk ikke kopiert filen\n"
18332 "inn i midlertidig mappe."
18334 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18336 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18337 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
18339 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18341 msgid "Graphics file: %1$s"
18342 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
18344 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
18345 msgid "Verbatim Input"
18346 msgstr "Sett inn Verbatim"
18348 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
18350 msgid "Verbatim Input*"
18351 msgstr "Sett inn Verbatim"
18353 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
18354 msgid "Recursive input"
18357 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18359 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18362 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18365 "Included file `%1$s'\n"
18366 "has textclass `%2$s'\n"
18367 "while parent file has textclass `%3$s'."
18369 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18370 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18371 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18373 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
18374 msgid "Different textclasses"
18375 msgstr "Ulike tekstklasser"
18377 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
18380 "Included file `%1$s'\n"
18381 "uses module `%2$s'\n"
18382 "which is not used in parent file."
18384 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18385 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18386 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18388 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
18390 msgid "Module not found"
18391 msgstr "Fil ikke funnet"
18393 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
18397 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18399 msgid "Information regarding "
18400 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18402 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18404 msgid "Unknown Info: "
18405 msgstr "Ukjent ord:"
18407 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18412 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18417 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18419 msgid "Unknown action %1$s"
18420 msgstr "Ukjent operasjon"
18422 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18424 msgid "No menu entry for action %1$s"
18425 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
18427 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18429 msgid "Unknown buffer info"
18430 msgstr "Ukjent bruker"
18432 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18433 msgid "Label names must be unique!"
18436 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18439 "The label %1$s already exists,\n"
18440 "it will be changed to %2$s."
18443 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18444 msgid "DUPLICATE: "
18447 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18448 msgid "Opened Listing Inset"
18449 msgstr "Åpen programlisting"
18451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18453 msgid "A value is expected."
18454 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18462 msgid "Unbalanced braces!"
18463 msgstr "Feil med krøllparenteser"
18465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18466 msgid "Please specify true or false."
18467 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
18469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18470 msgid "Only true or false is allowed."
18471 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
18473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18474 msgid "Please specify an integer value."
18475 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
18477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18478 msgid "An integer is expected."
18479 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18482 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18483 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
18485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18486 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18487 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
18489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18491 msgid "Please specify one of %1$s."
18492 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
18494 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18496 msgid "Try one of %1$s."
18497 msgstr "Prøv en av %1s."
18499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18501 msgid "I guess you mean %1$s."
18502 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
18504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18506 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18507 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
18509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18511 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18512 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
18514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18516 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18517 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
18519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18521 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18525 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18527 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18528 "right, bottom left and top left corner."
18530 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
18531 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
18533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18534 msgid "Enter something like \\color{white}"
18535 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
18537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18538 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18539 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
18541 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18542 msgid "auto, last or a number"
18543 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
18545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18548 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18549 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18550 "defining a listing inset)"
18552 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18553 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18558 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18559 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18562 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18563 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18566 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18567 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
18569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18571 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18572 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18574 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18576 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18577 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18581 msgid "Parameter %1$s: "
18582 msgstr "Parameter %1$s: "
18584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18586 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18587 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18591 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18592 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
18594 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18596 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18597 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18599 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18602 msgstr "Blank side"
18604 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18606 msgstr "Blank side"
18608 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18609 msgid "Clear Double Page"
18610 msgstr "Dobbelt blank side"
18612 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18617 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18618 msgid "Note[[InsetNote]]"
18621 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18625 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18627 msgid "Opened Note Inset"
18628 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18630 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18632 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18633 msgstr "Åpen programlisting"
18635 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18639 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18643 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18647 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18649 msgstr "Formelref: "
18651 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18652 msgid "Page Number"
18655 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18659 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18660 msgid "Textual Page Number"
18663 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18668 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18670 msgid "Standard+Textual Page"
18673 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18678 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18682 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18684 msgid "FormatRef: "
18687 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18689 msgid "Interword Space"
18690 msgstr "Ordmellomrom|O"
18692 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18694 msgid "Protected Space"
18695 msgstr "Hardt mellomrom"
18697 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18700 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
18702 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18706 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18707 msgid "QQuad Space"
18710 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18715 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18720 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18722 msgid "Negative Thin Space"
18723 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
18725 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18727 msgid "Protected Horizontal Fill"
18728 msgstr "Vannrettt fyll"
18730 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18732 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18733 msgstr "Vannrettt fyll"
18735 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18737 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18738 msgstr "Vannrettt fyll"
18740 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18742 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18743 msgstr "Vannrettt fyll"
18745 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18747 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18748 msgstr "Vannrettt fyll"
18750 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18752 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18753 msgstr "Vannrettt fyll"
18755 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18757 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18758 msgstr "Vannrettt fyll"
18760 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18762 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18763 msgstr "Vannrett linje"
18765 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18767 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18768 msgstr "Hardt mellomrom"
18770 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18772 msgid "Unknown TOC type"
18773 msgstr "Ukjent bruker"
18775 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3053
18776 msgid "Opened table"
18777 msgstr "Åpen tabell"
18779 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18780 msgid "Opened Text Inset"
18781 msgstr "Åpnet text inset"
18783 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18784 msgid "Vertical Space"
18785 msgstr "Loddrett avstand"
18787 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18789 msgstr "tekstbryting: "
18791 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18793 msgid "Opened Wrap Inset"
18794 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18796 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18799 msgstr "tekstbryting: "
18801 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18803 msgstr "Vises ikke."
18805 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18809 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18810 msgid "Converting to loadable format..."
18811 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
18813 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18814 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18815 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
18817 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18818 msgid "Scaling etc..."
18819 msgstr "Skalering etc..."
18821 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18822 msgid "Ready to display"
18823 msgstr "Klar for visning"
18825 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18826 msgid "No file found!"
18827 msgstr "Ingen fil funnet!"
18829 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18830 msgid "Error converting to loadable format"
18831 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
18833 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18834 msgid "Error loading file into memory"
18835 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
18837 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18838 msgid "Error generating the pixmap"
18839 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
18841 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18843 msgstr "Intet bilde"
18845 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18846 msgid "Preview loading"
18847 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
18849 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18850 msgid "Preview ready"
18851 msgstr "Forhåndsvisning klar"
18853 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18854 msgid "Preview failed"
18855 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
18857 #: src/lengthcommon.cpp:37
18861 #: src/lengthcommon.cpp:37
18865 #: src/lengthcommon.cpp:37
18869 #: src/lengthcommon.cpp:37
18873 #: src/lengthcommon.cpp:37
18877 #: src/lengthcommon.cpp:37
18881 #: src/lengthcommon.cpp:38
18882 msgid "cc[[unit of measure]]"
18885 #: src/lengthcommon.cpp:38
18889 #: src/lengthcommon.cpp:38
18893 #: src/lengthcommon.cpp:38
18897 #: src/lengthcommon.cpp:39
18898 msgid "Text Width %"
18899 msgstr "Tekstbredde %"
18901 #: src/lengthcommon.cpp:39
18902 msgid "Column Width %"
18903 msgstr "Kolonnebredde %"
18905 #: src/lengthcommon.cpp:39
18906 msgid "Page Width %"
18907 msgstr "Sidebredde %"
18909 #: src/lengthcommon.cpp:39
18910 msgid "Line Width %"
18911 msgstr "Linjelengde %"
18913 #: src/lengthcommon.cpp:40
18914 msgid "Text Height %"
18915 msgstr "Teksthøyde %"
18917 #: src/lengthcommon.cpp:40
18918 msgid "Page Height %"
18919 msgstr "Sidehøyde %"
18921 #: src/lyxfind.cpp:115
18922 msgid "Search error"
18925 #: src/lyxfind.cpp:115
18926 msgid "Search string is empty"
18927 msgstr "Ingenting å finne"
18929 #: src/lyxfind.cpp:299
18930 msgid "String has been replaced."
18931 msgstr "En streng har blitt erstattet."
18933 #: src/lyxfind.cpp:302
18934 msgid " strings have been replaced."
18935 msgstr " strenger har blitt erstattet."
18937 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18939 msgid " Macro: %1$s: "
18940 msgstr " Makro: %1$s: "
18942 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
18943 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18945 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18948 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18950 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18953 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18954 msgid "Only one row"
18955 msgstr "Bare én rad"
18957 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18958 msgid "Only one column"
18959 msgstr "Bare én kolonne"
18961 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18962 msgid "No hline to delete"
18963 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
18965 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18966 msgid "No vline to delete"
18967 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
18969 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18971 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18972 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
18974 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
18979 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
18984 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18986 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18989 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18991 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18994 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
18996 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18999 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19000 msgid "create new math text environment ($...$)"
19003 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19005 msgid "entered math text mode (textrm)"
19006 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
19008 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19009 msgid "Standard[[mathref]]"
19012 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19017 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19022 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19025 msgstr "matte bakgrunn"
19027 #: src/output.cpp:37
19030 "Could not open the specified document\n"
19033 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19036 #: src/output_plaintext.cpp:136
19038 msgstr "Sammendrag: "
19040 #: src/output_plaintext.cpp:148
19041 msgid "References: "
19042 msgstr "Referanser: "
19044 #: src/support/debug.cpp:40
19045 msgid "Program initialisation"
19046 msgstr "Initialisering av programmet"
19048 #: src/support/debug.cpp:41
19049 msgid "Keyboard events handling"
19050 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
19052 #: src/support/debug.cpp:42
19053 msgid "GUI handling"
19054 msgstr "GUI håndtering"
19056 #: src/support/debug.cpp:43
19057 msgid "Lyxlex grammar parser"
19058 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
19060 #: src/support/debug.cpp:44
19061 msgid "Configuration files reading"
19062 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
19064 #: src/support/debug.cpp:45
19065 msgid "Custom keyboard definition"
19066 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
19068 #: src/support/debug.cpp:46
19069 msgid "LaTeX generation/execution"
19070 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
19072 #: src/support/debug.cpp:47
19073 msgid "Math editor"
19074 msgstr "Matte editor"
19076 #: src/support/debug.cpp:48
19077 msgid "Font handling"
19078 msgstr "Font håndtering"
19080 #: src/support/debug.cpp:49
19081 msgid "Textclass files reading"
19082 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
19084 #: src/support/debug.cpp:50
19085 msgid "Version control"
19086 msgstr "Versjonskontroll"
19088 #: src/support/debug.cpp:51
19089 msgid "External control interface"
19090 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
19092 #: src/support/debug.cpp:52
19093 msgid "Keep *roff temporary files"
19094 msgstr "Behold *roff temporære filer"
19096 #: src/support/debug.cpp:53
19097 msgid "User commands"
19098 msgstr "Bruker kommandoer"
19100 #: src/support/debug.cpp:54
19101 msgid "The LyX Lexxer"
19104 #: src/support/debug.cpp:55
19105 msgid "Dependency information"
19106 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
19108 #: src/support/debug.cpp:56
19110 msgstr "LyX \"insets\""
19112 #: src/support/debug.cpp:57
19113 msgid "Files used by LyX"
19114 msgstr "Filer brukt av LyX"
19116 #: src/support/debug.cpp:58
19117 msgid "Workarea events"
19118 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
19120 #: src/support/debug.cpp:59
19121 msgid "Insettext/tabular messages"
19122 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
19124 #: src/support/debug.cpp:60
19125 msgid "Graphics conversion and loading"
19126 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
19128 #: src/support/debug.cpp:61
19129 msgid "Change tracking"
19130 msgstr "Spore endringer"
19132 #: src/support/debug.cpp:62
19134 msgid "External template/inset messages"
19135 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19137 #: src/support/debug.cpp:63
19138 msgid "RowPainter profiling"
19141 #: src/support/debug.cpp:64
19142 msgid "scrolling debugging"
19145 #: src/support/debug.cpp:65
19147 msgid "Math macros"
19148 msgstr "matte bakgrunn"
19150 #: src/support/debug.cpp:66
19154 #: src/support/filetools.cpp:247
19155 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19158 #: src/support/os_win32.cpp:297
19159 msgid "System file not found"
19160 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
19162 #: src/support/os_win32.cpp:298
19164 "Unable to load shfolder.dll\n"
19168 #: src/support/os_win32.cpp:303
19169 msgid "System function not found"
19170 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
19172 #: src/support/os_win32.cpp:304
19174 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19175 "Don't know how to proceed. Sorry."
19178 #: src/support/userinfo.cpp:45
19179 msgid "Unknown user"
19180 msgstr "Ukjent bruker"
19182 #~ msgid "Plain Text"
19183 #~ msgstr "Bare tekst"
19186 #~ msgid "Other floats: "
19187 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
19190 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19191 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
19193 #~ msgid "Edit the file externally"
19194 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
19196 #~ msgid "&Edit File..."
19197 #~ msgstr "Rediger fil..."
19199 #~ msgid "LyX View"
19200 #~ msgstr "LyX-visning"
19203 #~ msgstr "Innstillinger"
19209 #~ msgid "<- C&lear"
19220 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19221 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19225 #~ msgstr "Legg til"
19233 #~ msgstr "&Innrammet"
19236 #~ msgstr "&Sentrert"
19239 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19240 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
19243 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19244 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19247 #~ msgid " writing embedded files."
19248 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19251 #~ msgid " could not write embedded files!"
19252 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19255 #~ msgid "Failed to extract file"
19256 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
19259 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19261 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
19263 #~ "Vil du skrive over den?"
19266 #~ msgid "Copy file failure"
19267 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
19271 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19272 #~ "Please check whether the path is writeable."
19274 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19275 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19279 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19280 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19282 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19283 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19286 #~ msgid "Failed to embed file"
19287 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19291 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19292 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19294 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19295 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19298 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19300 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
19302 #~ "Vil du skrive over den?"
19305 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19306 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19310 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19311 #~ "Please check whether the source file is available"
19313 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19314 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19317 #~ msgid "Failed to open file"
19318 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19321 #~ msgid "Sync file failure"
19322 #~ msgstr "chktex mislyktes"
19325 #~ msgid "Packing all files"
19326 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
19329 #~ msgid "Failed to write file"
19330 #~ msgstr "Overskrive filen?"
19333 #~ msgid "Save failure"
19334 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
19338 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19339 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19341 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19342 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19345 #~ msgid "Embedded Files"
19346 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19349 #~ msgid "Embedded layout"
19350 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19353 #~ msgid "Extra embedded file"
19354 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19356 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19357 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
19359 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19360 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19362 #~ msgid "LyX binary not found"
19363 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
19365 #~ msgid "File not found"
19366 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
19368 #~ msgid "Directory not found"
19369 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
19372 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19373 #~ msgstr "Japansk"
19376 #~ msgid "Enspace|E"
19377 #~ msgstr "mellomrom"
19380 #~ msgid "Enskip|k"
19383 #~ msgid "Document could not be read"
19384 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
19386 #~ msgid "%1$s could not be read."
19387 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
19390 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19391 #~ msgstr "Register-kommando:"
19393 #~ msgid "All files (*)"
19394 #~ msgstr "Alle filer (*)"
19397 #~ msgid "Properties...|P"
19398 #~ msgstr "Preferanser...|P"
19401 #~ msgid "New Line|e"
19402 #~ msgstr "Venstre linje|V"
19404 #~ msgid "Line Break|B"
19405 #~ msgstr "Linjeskift|i"
19408 #~ msgid "line break"
19409 #~ msgstr "Linjeskift|i"
19416 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19417 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
19423 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19424 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
19426 #~ msgid "Swap Rows|S"
19427 #~ msgstr "Bytt om rader"
19429 #~ msgid "Swap Columns|w"
19430 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
19433 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19435 #~ "Dokumentet %1$s\n"
19444 #~ msgstr "Tilfelle"
19448 #~ msgstr "flytende: "
19452 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
19454 #~ msgid "S&ubfigure"
19455 #~ msgstr "S&ubfigur"
19457 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19458 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
19460 #~ msgid "Ca&ption:"
19461 #~ msgstr "&Bildetekst:"
19463 #~ msgid "Show ERT inline"
19464 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
19467 #~ msgstr "&På linje"
19469 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19470 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
19472 #~ msgid "Framed in box"
19473 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
19476 #~ msgstr "&Skyggelagt"
19478 #~ msgid "Paper Size"
19479 #~ msgstr "Arkstørrelse"
19482 #~ msgstr "&Farger"
19484 #~ msgid "C&opiers"
19485 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
19487 #~ msgid "&File formats"
19488 #~ msgstr "&Filformater"
19490 #~ msgid "F&ormat:"
19491 #~ msgstr "F&ormat:"
19493 #~ msgid "&GUI name:"
19494 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
19496 #~ msgid "External Applications"
19497 #~ msgstr "Eksterne programmer"
19499 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19500 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
19502 #~ msgid "Save/restore window position"
19503 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
19508 #~ msgid "Scrolling"
19509 #~ msgstr "Rullefelt"
19514 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19515 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
19518 #~ msgstr "&Enhet:"
19520 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19521 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
19523 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19524 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19526 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19527 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19529 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19530 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
19532 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19533 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
19536 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19537 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19539 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19540 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19542 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19543 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
19545 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19546 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19548 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19549 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19551 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19552 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19554 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19555 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19557 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19558 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19560 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19561 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19567 #~ msgstr "Ungarsk"
19569 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19570 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
19573 #~ msgid "Framed|F"
19574 #~ msgstr "Innrammet"
19577 #~ msgid "Shaded|S"
19578 #~ msgstr "Skyggelagt"
19580 #~ msgid "Insert URL"
19581 #~ msgstr "Sett inn URL"
19583 #~ msgid "Can't load document class"
19584 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
19587 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19590 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
19592 #~ msgid "Undefined character style"
19593 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
19596 #~ "The document could not be converted\n"
19597 #~ "into the document class %1$s."
19599 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
19600 #~ "til dokumentklassen %1$s."
19602 #~ msgid "&Switch to document"
19603 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
19606 #~ "Could not open the specified document\n"
19608 #~ "due to the error: %2$s"
19610 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
19612 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
19614 #~ msgid "Formatting document..."
19615 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
19617 #~ msgid "Rectangular box"
19618 #~ msgstr "Rektangulær"
19620 #~ msgid "Shadow box"
19621 #~ msgstr "Med skygge"
19623 #~ msgid "Double box"
19624 #~ msgstr "Dobbel boks"
19626 #~ msgid "Index Entry"
19627 #~ msgstr "Nøkkelord"
19629 #~ msgid "Previous command"
19630 #~ msgstr "Forrige kommando"
19632 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19633 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
19635 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19636 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
19639 #~ msgstr "Kopi-programmer"
19646 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
19649 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
19651 #~ msgid "Shadowbox"
19652 #~ msgstr "Med skygge"
19654 #~ msgid "Doublebox"
19655 #~ msgstr "Dobbel boks"
19658 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19659 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19662 #~ msgid "Unknown inset name: "
19663 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
19665 #~ msgid "Program Listing "
19666 #~ msgstr "Programlisting "
19669 #~ msgstr "Innrammet"
19672 #~ msgstr "Skyggelagt"
19679 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19680 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19685 #~ msgid "HtmlUrl: "
19686 #~ msgstr "HtmlUrl: "
19689 #~ msgid "CharStyle: "
19690 #~ msgstr "Endring: "
19692 #~ msgid "Default (outer)"
19693 #~ msgstr "Standard (ytre)"
19698 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19699 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
19701 #~ msgid "%1$d words in selection."
19702 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
19704 #~ msgid "%1$d words in document."
19705 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
19707 #~ msgid "One word in selection."
19708 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
19710 #~ msgid "One word in document."
19711 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
19713 #~ msgid "Encoding error"
19714 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
19720 #~ msgstr "&Les inn"
19722 #~ msgid "To &file:"
19723 #~ msgstr "Til &fil:"
19725 #~ msgid "Co&pies:"
19726 #~ msgstr "Kopier:"
19728 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19729 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
19731 #~ msgid "Printer &name:"
19732 #~ msgstr "Skrivernavn:"
19735 #~ msgid "Columns "
19736 #~ msgstr "Kolonner"
19739 #~ msgid "Overprint "
19740 #~ msgstr "Overskrive"
19742 #~ msgid "Font st&yle:"
19743 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
19745 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19746 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
19751 #~ msgid "columns "
19752 #~ msgstr "kolonner "
19754 #~ msgid "Corollary_"
19755 #~ msgstr "Korollar"
19757 #~ msgid "Definition. "
19758 #~ msgstr "Definisjon. "
19760 #~ msgid "Example. "
19761 #~ msgstr "Eksempel. "
19764 #~ msgstr "Faktum. "
19767 #~ msgstr "Bevis. "
19770 #~ msgstr "notis: "
19772 #~ msgid "Placement:"
19773 #~ msgstr "Plassering:"
19776 #~ msgstr "standard"
19779 #~ msgstr "Innhold"