]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
* po/*.po: remerge again (3 new messages)
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2005
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-04-21 16:47+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-26 23:42+0100\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Referansestil"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
26 msgid "&Jurabib"
27 msgstr "&Jurabib"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
34 msgid "&Natbib"
35 msgstr "&Natbib"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
39 msgstr ""
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "Natbib-&stil:"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
66 msgid "&Add"
67 msgstr "Legg til"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
74 msgid "&New:"
75 msgstr "&Ny:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
84 msgid "&Remove"
85 msgstr "Fjern"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
88 msgid "Toggle the selected branch"
89 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
92 msgid "(&De)activate"
93 msgstr "&Av/På"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
96 msgid "Define or change background color"
97 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
100 msgid "Alter Co&lor..."
101 msgstr "&Endre farge..."
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
104 msgid "&Font:"
105 msgstr "&Font:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
108 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
109 msgid "Si&ze:"
110 msgstr "Størrelse:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
115 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
117 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
120 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
121 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
122 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
123 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
124 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
125 msgid "Default"
126 msgstr "Standard"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
129 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
130 msgid "Tiny"
131 msgstr "Bitteliten"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
134 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
135 msgid "Smallest"
136 msgstr "Minst"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
139 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
140 msgid "Smaller"
141 msgstr "Mindre"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
144 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
145 msgid "Small"
146 msgstr "Liten"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
149 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
150 msgid "Normal"
151 msgstr "Normal"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
154 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
155 msgid "Large"
156 msgstr "Stor"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
159 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
160 msgid "Larger"
161 msgstr "Større"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
164 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
165 msgid "Largest"
166 msgstr "Størst"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
169 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
170 msgid "Huge"
171 msgstr "Enorm"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
174 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
175 msgid "Huger"
176 msgstr "Gigantisk"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
179 msgid "&Custom Bullet:"
180 msgstr "&Egendefinert bombe:"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
183 msgid "&Level:"
184 msgstr "&Nivå:"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
187 msgid "Form"
188 msgstr ""
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
191 msgid "Use &default placement"
192 msgstr "Bruk standard plassering"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
195 msgid "Advanced Placement Options"
196 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
199 msgid "&Top of page"
200 msgstr "Øverst på siden"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
203 msgid "&Ignore LaTeX rules"
204 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
207 msgid "Here de&finitely"
208 msgstr "Her, uansett"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
211 msgid "&Here if possible"
212 msgstr "&Her, om mulig"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
215 msgid "&Page of floats"
216 msgstr "Side med \"floats\""
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
219 msgid "&Bottom of page"
220 msgstr "Nederst på siden"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
223 msgid "&Span columns"
224 msgstr "&Gå over flere kolonner"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
227 msgid "&Rotate sideways"
228 msgstr "Rotér 90°"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
231 msgid "FontUi"
232 msgstr ""
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
235 msgid "Sc&ale (%):"
236 msgstr "Sk&alert (%):"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
239 msgid "&Typewriter:"
240 msgstr "&Maskinskrift:"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
244 msgid "&Roman:"
245 msgstr ""
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
248 msgid "S&cale (%):"
249 msgstr "Sk&alert (%):"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
252 msgid "&Sans Serif:"
253 msgstr "&Sans Serif:"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
256 msgid "Use &Old Style Figures"
257 msgstr "Bruk renessanse&tall"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
260 msgid "Use true S&mall Caps"
261 msgstr "Bruk &kapitéler"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
264 msgid "&Default Family:"
265 msgstr "Standard familie:"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
268 msgid "&Base Size:"
269 msgstr "&Basis størrelse:"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
272 msgid "Document &class:"
273 msgstr "Dokument&klasse:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
276 msgid "&Options:"
277 msgstr "&Innstillinger:"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
280 msgid "Postscript &driver:"
281 msgstr "Postscript&driver:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
284 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
285 msgid "&Language:"
286 msgstr "Språk:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
289 msgid "&Use language's default encoding"
290 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
293 msgid "&Encoding:"
294 msgstr "&Enkoding:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
297 msgid "&Quote Style:"
298 msgstr "Siteringsstil:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
301 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
302 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
305 msgid "&Default Margins"
306 msgstr "Standard marger"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
309 msgid "&Top:"
310 msgstr "Øverst:"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
313 msgid "&Bottom:"
314 msgstr "Nederst:"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
317 msgid "&Inner:"
318 msgstr "Indre:"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
321 msgid "O&uter:"
322 msgstr "Ytre:"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
325 msgid "Head &sep:"
326 msgstr "Avstand til topptekst:"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
329 msgid "Head &height:"
330 msgstr "&Høyde på topptekst:"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
333 msgid "&Foot skip:"
334 msgstr "Avstand til bunntekst:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
337 msgid "&Use AMS math package automatically"
338 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
341 msgid "Use AMS &math package"
342 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
345 msgid "Use esint package &automatically"
346 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
349 msgid "Use &esint package"
350 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
353 msgid "&List in Table of Contents"
354 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
357 msgid "&Numbering"
358 msgstr "Nummerering"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
361 msgid "Paper Size"
362 msgstr "Arkstørrelse"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
365 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
366 msgid "&Height:"
367 msgstr "&Høyde:"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
370 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
371 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
372 msgid "&Width:"
373 msgstr "Bredde:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
376 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
377 msgstr ""
378 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
381 msgid "Orientation"
382 msgstr "Orientering"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
385 msgid "&Portrait"
386 msgstr "Stående"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
389 msgid "&Landscape"
390 msgstr "Liggende"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
393 msgid "Page &style:"
394 msgstr "Sidestil:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
397 msgid "Style used for the page header and footer"
398 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
401 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
402 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
405 msgid "&Two-sided document"
406 msgstr "&Tosidig dokument"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
409 msgid "Version"
410 msgstr "Versjon"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
413 msgid "Version goes here"
414 msgstr ""
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
417 msgid "Credits"
418 msgstr "Kreditteringer"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
422 msgid "Copyright"
423 msgstr "Copyright"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
426 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
427 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
428 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
429 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
430 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
431 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
433 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
434 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
435 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
436 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
437 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
438 msgid "&Close"
439 msgstr "&Lukk"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
442 msgid "LyX: Enter text"
443 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
446 msgid "&Dummy"
447 msgstr "&Dummy"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
450 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
451 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
452 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
453 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
454 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
455 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
456 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
457 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
458 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
460 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
461 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
462 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
464 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
465 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
466 msgid "&OK"
467 msgstr "&OK"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
470 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
471 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
472 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
473 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
474 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
475 msgid "&Cancel"
476 msgstr "&Avbryt"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
479 msgid "The bibliography key"
480 msgstr "Referansenøkkel"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
483 msgid "The label as it appears in the document"
484 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
487 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
488 msgid "&Label:"
489 msgstr "&Merke:"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
492 msgid "&Key:"
493 msgstr "&Nøkkel:"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
496 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
497 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
501 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
502 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
503 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
504 msgid "Cancel"
505 msgstr "Avbryt"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
508 msgid "Enter BibTeX database name"
509 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
513 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
514 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
515 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
516 msgid "&Browse..."
517 msgstr "&Se igjennom..."
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
520 msgid "Add bibliography to the table of contents"
521 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
524 msgid "Add bibliography to &TOC"
525 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
528 msgid "This bibliography section contains..."
529 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
532 msgid "&Content:"
533 msgstr "Innh&old"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
536 msgid "all cited references"
537 msgstr "all siterte referanser"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
540 msgid "all uncited references"
541 msgstr "alle usiterte referanser"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
544 msgid "all references"
545 msgstr "alle referanser"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
548 msgid "Choose a style file"
549 msgstr "Velg en stilfil"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
552 msgid "Remove the selected database"
553 msgstr "Fjern den valgte databasen"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
556 msgid "&Delete"
557 msgstr "Slett"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
560 msgid "Add a BibTeX database file"
561 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
564 msgid "&Add..."
565 msgstr "&Legg til..."
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
568 msgid "BibTeX database to use"
569 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
572 msgid "Databa&ses"
573 msgstr "Databa&ser"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
576 msgid "The BibTeX style"
577 msgstr "BibTeX stilen"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
580 msgid "St&yle"
581 msgstr "Stil"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
584 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
585 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
590 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
591 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
592 msgid "None"
593 msgstr "Ingen"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
596 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
597 #: src/insets/insetbox.C:158
598 msgid "Parbox"
599 msgstr "Parbox"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
602 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
603 msgid "Minipage"
604 msgstr "Miniside"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
607 msgid "Supported box types"
608 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
611 msgid "Inner Bo&x:"
612 msgstr "&Indre boks:"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
615 msgid "&Decoration:"
616 msgstr "&Dekor:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
619 msgid "Height value"
620 msgstr "Høydemål"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
623 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
624 msgid "Width value"
625 msgstr "Breddemål"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
628 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
630 msgid "Alignment"
631 msgstr "Justering"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
634 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
635 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
638 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
639 msgid "Left"
640 msgstr "Venstre"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
643 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
644 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
645 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
646 msgid "Center"
647 msgstr "Sentrert"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
650 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
651 msgid "Right"
652 msgstr "Høyre"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
655 msgid "Stretch"
656 msgstr "Strekk"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
659 msgid "Horizontal"
660 msgstr "Horisontal"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
663 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
664 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
667 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
669 msgid "Top"
670 msgstr "Øverst"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
673 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
675 msgid "Middle"
676 msgstr "Midten"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
679 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
681 msgid "Bottom"
682 msgstr "Nederst"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
685 msgid "&Box:"
686 msgstr "&Boks:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
689 msgid "Co&ntent:"
690 msgstr "Innh&old:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
693 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
694 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
697 msgid "Vertical"
698 msgstr "Vertikal"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
701 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
702 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
703 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
704 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
705 msgid "&Restore"
706 msgstr "&Tilbakestill"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
709 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
710 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
711 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
712 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
713 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
714 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
715 msgid "&Apply"
716 msgstr "&Bruk"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
719 msgid "&Available branches:"
720 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
723 msgid "Select your branch"
724 msgstr "Velg dokumentgren"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
727 msgid "Change:"
728 msgstr "Endring:"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
731 msgid "Go to next change"
732 msgstr "Gå til neste endring"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
735 msgid "&Next change"
736 msgstr "&Neste endring"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
739 msgid "Accept this change"
740 msgstr "Aksepter denne endringen"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
743 msgid "&Accept"
744 msgstr "&Aksepter"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
747 msgid "Reject this change"
748 msgstr "Forkast denne endringen"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
751 msgid "&Reject"
752 msgstr "&Forkast"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
755 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
756 msgid "Font family"
757 msgstr "Fontfamilie"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
760 msgid "&Family:"
761 msgstr "Familie:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
764 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
765 msgid "Font shape"
766 msgstr "Form"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
769 msgid "S&hape:"
770 msgstr "Form:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
774 msgid "Font series"
775 msgstr "Font serier"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
779 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
780 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
781 msgid "Language"
782 msgstr "Språk"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
786 msgid "Font color"
787 msgstr "Fontfarge"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
790 msgid "&Series:"
791 msgstr "Serie:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
794 msgid "&Color:"
795 msgstr "Farge:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
798 msgid "Never Toggled"
799 msgstr "Flippes ikke"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
803 msgid "Font size"
804 msgstr "Fontstørrelse"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
808 msgid "Other font settings"
809 msgstr "Andre font innstillinger"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
812 msgid "Always Toggled"
813 msgstr "Flippes alltid"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
816 msgid "&Misc:"
817 msgstr "Diverse:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
820 msgid "toggle font on all of the above"
821 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
824 msgid "&Toggle all"
825 msgstr "Flipp alle av/på"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
828 msgid "Apply each change automatically"
829 msgstr "Bruk endringer med én gang"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
832 msgid "Apply changes immediately"
833 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
836 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
837 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
838 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
839 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
840 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
841 msgid "Close"
842 msgstr "Lukk"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
845 msgid "Move the selected citation up"
846 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:79
849 msgid "&Up"
850 msgstr "&Opp"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
853 msgid "Move the selected citation down"
854 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
857 msgid "&Down"
858 msgstr "&Ned"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
861 msgid "D&elete"
862 msgstr "Sl&ett"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
865 msgid "&Selected Citations:"
866 msgstr "&Valgte referanser:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
869 #, fuzzy
870 msgid "A&vailable Citations:"
871 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
874 msgid "Formatting"
875 msgstr "Formatering"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
878 msgid "Natbib citation style to use"
879 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
882 #, fuzzy
883 msgid "Citation st&yle:"
884 msgstr "Siteringsstil:"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
887 msgid "List all authors"
888 msgstr "Vis alle forfatterne"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
891 #, fuzzy
892 msgid "Full aut&hor list"
893 msgstr "Komplett forfatterliste"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
896 msgid "Force upper case in citation"
897 msgstr "Store bokstaver i referansen"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
900 #, fuzzy
901 msgid "&Force upper case"
902 msgstr "Store bokstaver"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
905 msgid "&Text after:"
906 msgstr "&Tekst etter:"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
909 msgid "Text to place after citation"
910 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
913 msgid "Text &before:"
914 msgstr "Tekst &før:"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
917 msgid "Text to place before citation"
918 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
921 msgid "A&pply"
922 msgstr "&Bruk"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
925 #, fuzzy
926 msgid "Search Citation"
927 msgstr "Litteraturreferanse"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
930 #, fuzzy
931 msgid "Case Se&nsitive"
932 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
935 msgid "Regular E&xpression"
936 msgstr ""
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
939 #, fuzzy
940 msgid "<- C&lear"
941 msgstr "<- Tøm"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
944 #, fuzzy
945 msgid "F&ind:"
946 msgstr "&Finn:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
949 msgid "&Size:"
950 msgstr "&Størrelse:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
953 msgid "Insert the delimiters"
954 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
957 msgid "&Insert"
958 msgstr "Sett &inn"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
961 #, fuzzy
962 msgid "TeX Code:"
963 msgstr "TeX-kode|X"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
966 msgid "Match delimiter types"
967 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
970 msgid "&Keep matched"
971 msgstr "Samme sort"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
974 msgid "Reset to the default settings for the document class"
975 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
978 msgid "Use Class Defaults"
979 msgstr "Bruk std. for klassen"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
982 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
983 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
986 msgid "Save as Document Defaults"
987 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
990 msgid "Display"
991 msgstr "Visning"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
994 msgid "Show ERT inline"
995 msgstr "Vis ERT i linjen"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
998 msgid "&Inline"
999 msgstr "&På linje"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1002 msgid "Show ERT button only"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1006 msgid "&Collapsed"
1007 msgstr "&Kollapset"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1010 msgid "Show ERT contents"
1011 msgstr "Vis ERT innhold"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1014 msgid "O&pen"
1015 msgstr "&Åpnet"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1018 msgid "File"
1019 msgstr "Fil"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1022 msgid "&Draft"
1023 msgstr "Kladd"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1026 msgid "Edit the file externally"
1027 msgstr "Rediger filen eksternt"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1030 msgid "&Edit File..."
1031 msgstr "Rediger fil..."
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1035 msgid "Select a file"
1036 msgstr "Velg en fil"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1040 msgid "Filename"
1041 msgstr "Filnavn"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1046 msgid "&File:"
1047 msgstr "&Fil:"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1050 msgid "Template"
1051 msgstr "Mal"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1054 msgid "Available templates"
1055 msgstr "Tilgjengelige maler"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1058 msgid "LyX View"
1059 msgstr "LyX-visning"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1065 msgid "Screen display"
1066 msgstr "Visning på skjermen"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1071 msgid "Monochrome"
1072 msgstr "Sort/Hvitt"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1077 msgid "Grayscale"
1078 msgstr "Gråskala"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1083 msgid "Color"
1084 msgstr "Farge"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1087 msgid "Preview"
1088 msgstr "Forhåndsvisning"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1094 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1095 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1098 msgid "%"
1099 msgstr "%"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1103 msgid "&Display:"
1104 msgstr "&Visning:"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1107 msgid "Sca&le:"
1108 msgstr "Skalér:"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1111 msgid "Display image in LyX"
1112 msgstr "Vis bilde i LyX"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1115 msgid "&Show in LyX"
1116 msgstr "&Vis i LyX"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1119 msgid "Rotate"
1120 msgstr "Rotasjon"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1126 msgid "Angle to rotate image by"
1127 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1133 msgid "The origin of the rotation"
1134 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1137 msgid "&Origin:"
1138 msgstr "&Origo:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1141 msgid "A&ngle:"
1142 msgstr "Vi&nkel:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1145 msgid "Scale"
1146 msgstr "Skaler"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1150 msgid "Height of image in output"
1151 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1164 msgid "Width of image in output"
1165 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1168 msgid "Crop"
1169 msgstr "Klipp"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1173 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1174 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1178 msgid "&Get from File"
1179 msgstr "&Les fra fil"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1183 msgid "Clip to bounding box values"
1184 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1188 msgid "Clip to &bounding box"
1189 msgstr "Klipp til ramma"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1193 msgid "&Left bottom:"
1194 msgstr "Venstre nederst"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1198 msgid "Right &top:"
1199 msgstr "Høyre øverst"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1202 msgid "x"
1203 msgstr "x"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1206 msgid "y"
1207 msgstr "y"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1210 msgid "Options"
1211 msgstr "Innstillinger"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1214 msgid "O&ption:"
1215 msgstr "Innstillinger:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1218 msgid "Forma&t:"
1219 msgstr "Forma&t:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1222 msgid "&Graphics"
1223 msgstr "&Grafikk"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1226 msgid "&Edit"
1227 msgstr "&Rediger"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1230 msgid "Select an image file"
1231 msgstr "Velg en bildefil"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1235 msgid "File name of image"
1236 msgstr "Filnavn for bildet"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1239 msgid "Rotate Graphics"
1240 msgstr "Snu grafikk"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1243 msgid "A&ngle (Degrees):"
1244 msgstr "&Vinkel (grader):"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1247 msgid "Or&igin:"
1248 msgstr "Or&igo"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1251 msgid "Output Size"
1252 msgstr "Størrelse på trykk"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1255 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Set &height:"
1261 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1264 msgid "&Scale Graphics (%):"
1265 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1268 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Set &width:"
1274 msgstr "Bredde:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1277 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1281 msgid "&Clipping"
1282 msgstr "&Klipp"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1286 msgid "y:"
1287 msgstr "y:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1291 msgid "x:"
1292 msgstr "x:"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1295 #, fuzzy
1296 msgid "LaTe&X and LyX options"
1297 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1301 msgid "Additional LaTeX options"
1302 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1305 msgid "LaTeX &options:"
1306 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1309 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1310 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1313 msgid "Don't un&zip on export"
1314 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1317 msgid "Draft mode"
1318 msgstr "Kladdemodus"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1321 msgid "&Draft mode"
1322 msgstr "&Kladd"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1325 msgid "S&ubfigure"
1326 msgstr "S&ubfigur"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1330 msgid "The caption for the sub-figure"
1331 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1334 msgid "Ca&ption:"
1335 msgstr "&Bildetekst:"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1338 msgid "Sho&w in LyX"
1339 msgstr "&Vis i LyX"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1342 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1343 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1346 msgid "Show LaTeX preview"
1347 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1350 msgid "&Show preview"
1351 msgstr "&Forhåndsvisning"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1354 msgid "Underline spaces in generated output"
1355 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1358 msgid "&Mark spaces in output"
1359 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1362 msgid "File name to include"
1363 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1366 msgid "Load the file"
1367 msgstr "Les inn filen"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1370 msgid "&Load"
1371 msgstr "&Les inn"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1374 msgid "Include"
1375 msgstr "Inkluder"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1378 msgid "Input"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1382 msgid "Verbatim"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1386 msgid "&Include Type:"
1387 msgstr "&Innkluderingsform:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1390 msgid "Update the display"
1391 msgstr "Oppdater log"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1395 msgid "&Update"
1396 msgstr "&Oppdater"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1402 msgid "Number of rows"
1403 msgstr "Antall rader"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1407 msgid "&Rows:"
1408 msgstr "&Rader:"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1414 msgid "Number of columns"
1415 msgstr "Antall kolonner"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1419 msgid "&Columns:"
1420 msgstr "&Kolonner:"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1423 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1424 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1428 msgid "Vertical alignment"
1429 msgstr "Vertikal justering"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1432 msgid "&Vertical:"
1433 msgstr "&Vertikal:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1436 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1437 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1440 msgid "&Horizontal:"
1441 msgstr "&Horisontal:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1444 msgid "Sort &as:"
1445 msgstr "Sortér som:"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1448 msgid "&Description:"
1449 msgstr "Beskrivelse"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1452 msgid "&Symbol:"
1453 msgstr "&Symbol:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1456 msgid "Type"
1457 msgstr "Type"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1460 msgid "LyX internal only"
1461 msgstr "Kun internt i LyX"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1464 msgid "LyX &Note"
1465 msgstr "LyX &Notis"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1468 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1469 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1472 msgid "&Comment"
1473 msgstr "&Kommentar"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1476 msgid "Print as grey text"
1477 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1480 msgid "&Greyed out"
1481 msgstr "&Grået ut"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1484 msgid "Framed in box"
1485 msgstr "Rammet inn i en boks"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1488 msgid "&Framed"
1489 msgstr "&Innrammet"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1492 msgid "Box with shaded background"
1493 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1496 msgid "&Shaded"
1497 msgstr "&Skyggelagt"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1500 msgid "Label Width"
1501 msgstr "Etikettbredde for lister"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1505 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1506 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1509 msgid "&Longest label"
1510 msgstr "&Lengste listeetikett"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Indent &Paragraph"
1515 msgstr "Rykk inn avsnitt"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1518 msgid "L&ine spacing:"
1519 msgstr "L&injeavstand:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1522 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1523 msgid "Single"
1524 msgstr "Enkel"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1527 msgid "1.5"
1528 msgstr "1.5"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1531 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1532 msgid "Double"
1533 msgstr "Dobbel"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1541 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1542 msgid "Custom"
1543 msgstr "Brukerdefinert"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1546 #, fuzzy
1547 msgid "&Default"
1548 msgstr "Standard"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1551 #, fuzzy
1552 msgid "&Justified"
1553 msgstr "Justert"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1556 #, fuzzy
1557 msgid "&Left"
1558 msgstr "Venstre"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1561 #, fuzzy
1562 msgid "&Right"
1563 msgstr "Høyre"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1566 #, fuzzy
1567 msgid "&Center"
1568 msgstr "Sentrert"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1571 msgid "&Colors"
1572 msgstr "Farger:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1575 msgid "&Alter..."
1576 msgstr "Modifiser..."
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Converter File Cache"
1581 msgstr "Sett inn fil|e"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Enabled"
1586 msgstr "&Lang tabell"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1589 #, fuzzy
1590 msgid "&Maximum Age (in days):"
1591 msgstr "Max antall tidligere filer"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Converter Defi&nitions"
1596 msgstr "Definisjoner"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1600 msgid "A&dd"
1601 msgstr "Leg&g til"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1606 msgid "&Modify"
1607 msgstr "Modifiser"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Remo&ve"
1612 msgstr "Fjern"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1615 #, fuzzy
1616 msgid "&From format:"
1617 msgstr "&Format:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1620 #, fuzzy
1621 msgid "&To format:"
1622 msgstr "Datoformat:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1625 msgid "E&xtra flag:"
1626 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1629 msgid "C&onverter:"
1630 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1633 msgid "C&opiers"
1634 msgstr "Kopi-programmer:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1638 msgid "&Format:"
1639 msgstr "&Format:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1642 msgid "&Copier:"
1643 msgstr "Kopiprogram:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1646 msgid ""
1647 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1648 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1649 "rather than the Cygwin teTeX."
1650 msgstr ""
1651 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1652 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1653 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1656 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1657 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1660 msgid "&Date format:"
1661 msgstr "Datoformat:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1664 msgid "Date format for strftime output"
1665 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1668 msgid "Display &Graphics:"
1669 msgstr "Grafikkvisning:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1672 msgid "Off"
1673 msgstr "Av"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1676 msgid "No math"
1677 msgstr "Ikke matte"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1680 msgid "On"
1681 msgstr "På"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1684 msgid "Do not display"
1685 msgstr "Ikke vis"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1688 msgid "Instant &Preview:"
1689 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1692 msgid "&File formats"
1693 msgstr "&Filformater"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1696 msgid "&Document format"
1697 msgstr "&Dokumentformat"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1700 msgid "Vector graphi&cs format"
1701 msgstr "&Vektorgrafikk"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1704 msgid "F&ormat:"
1705 msgstr "F&ormat:"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1708 msgid "S&hortcut:"
1709 msgstr "&Hurtigtast:"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1712 msgid "&Viewer:"
1713 msgstr "Frem&viser:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1716 msgid "&GUI name:"
1717 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1720 msgid "E&xtension:"
1721 msgstr "Etternavn på fil:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1724 msgid "Ed&itor:"
1725 msgstr "Redigeringsprogram:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1728 msgid "&E-mail:"
1729 msgstr "&E-post:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1732 msgid "Your name"
1733 msgstr "Navnet ditt"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1737 msgid "&Name:"
1738 msgstr "&Navn:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1741 msgid "Your E-mail address"
1742 msgstr "E-postadressen din"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1746 msgid "Bro&wse..."
1747 msgstr "Se igjennom..."
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1750 msgid "S&econd:"
1751 msgstr "Andre:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1754 msgid "&First:"
1755 msgstr "Første:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1759 msgid "Br&owse..."
1760 msgstr "Se igjennom..."
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1763 msgid "Use &keyboard map"
1764 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1767 msgid "Command s&tart:"
1768 msgstr "Startkommando:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1771 msgid "&Default language:"
1772 msgstr "Stan&dardspråk:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1775 msgid "Command e&nd:"
1776 msgstr "Sluttkommando:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1779 msgid "Language pac&kage:"
1780 msgstr "Språkpakke:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1783 msgid "Auto &begin"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1787 msgid "Use b&abel"
1788 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1791 msgid "&Global"
1792 msgstr "&Global"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1795 msgid "&Right-to-left language support"
1796 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1799 msgid "Auto &end"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1803 msgid "Mark &foreign languages"
1804 msgstr "Merk &fremmede språk"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1807 msgid "Set class options to default on class change"
1808 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1811 msgid "&Reset class options when document class changes"
1812 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1815 msgid "Default paper si&ze:"
1816 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1819 msgid "Te&X encoding:"
1820 msgstr "Te&X tegnkoding"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1823 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1824 msgid "US letter"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1828 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1829 msgid "US legal"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1833 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1834 msgid "US executive"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1838 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1839 msgid "A3"
1840 msgstr "A3"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1843 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1844 msgid "A4"
1845 msgstr "A4"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1848 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1849 msgid "A5"
1850 msgstr "A5"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1853 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1854 msgid "B5"
1855 msgstr "B5"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1858 msgid "External Applications"
1859 msgstr "Eksterne programmer"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1862 msgid "CheckTeX start options and flags"
1863 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1866 msgid "Chec&kTeX command:"
1867 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1870 msgid "BibTeX command and options"
1871 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1874 msgid "&BibTeX command:"
1875 msgstr "&BibTeX-kommando:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1878 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1879 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1882 msgid "Index command:"
1883 msgstr "Register-kommando:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1886 msgid "DVI viewer paper size options:"
1887 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1890 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1891 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1894 msgid "Ly&XServer pipe:"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1902 msgid "Browse..."
1903 msgstr "Se igjennom..."
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1906 msgid "&PATH prefix:"
1907 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1910 msgid "&Temporary directory:"
1911 msgstr "Midlertidige filer:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1914 msgid "&Backup directory:"
1915 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1918 msgid "&Working directory:"
1919 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1922 msgid "&Document templates:"
1923 msgstr "&Dokumentmaler:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1926 msgid "&roff command:"
1927 msgstr "&roff-kommando:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1930 msgid ""
1931 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1932 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1933 "paragraphs are separated by a blank line."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1937 msgid "Output &line length:"
1938 msgstr "Maksimal linjelengde:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1941 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1942 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1945 msgid "Name of the default printer"
1946 msgstr "Navn på standardskriver"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1949 msgid "Use printer name explicitely"
1950 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1953 msgid "Adapt outp&ut"
1954 msgstr "Tilpass utskrift"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
1957 msgid "Command Options"
1958 msgstr "Kommando innstillinger"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
1961 msgid "Re&verse:"
1962 msgstr "Reverser:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
1965 msgid "To p&rinter:"
1966 msgstr "Til sk&river:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
1969 msgid "Paper si&ze:"
1970 msgstr "Arkstørrelse:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
1973 msgid "To &file:"
1974 msgstr "Til &fil:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
1977 msgid "Spool &command:"
1978 msgstr "Spooler:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
1981 msgid "&Odd pages:"
1982 msgstr "Oddetallssider:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
1985 msgid "Paper t&ype:"
1986 msgstr "Papirt&ype:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
1989 msgid "E&xtra options:"
1990 msgstr "Ekstra opsjoner:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
1993 msgid "Spool pref&ix:"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
1997 msgid "Co&llated:"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2001 msgid "&Even pages:"
2002 msgstr "Liketallssider:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2005 msgid "File ex&tension:"
2006 msgstr "Fileks&tensjon:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2009 msgid "Lan&dscape:"
2010 msgstr "Liggen&de:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2013 msgid "Co&pies:"
2014 msgstr "Kopier:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2017 msgid "Pa&ge range:"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2021 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2025 msgid "Printer co&mmand:"
2026 msgstr "Skriverkommando:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2029 msgid "Printer &name:"
2030 msgstr "Skrivernavn:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2033 msgid "Sa&ns Serif:"
2034 msgstr "Sans Serif:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2037 msgid "T&ypewriter:"
2038 msgstr "&Maskinskrift:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2041 msgid "Screen &DPI:"
2042 msgstr "Skjerm &DPI:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2045 msgid "&Zoom %:"
2046 msgstr "&Zoom %:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2049 msgid "Font Sizes"
2050 msgstr "Fontstørrelser"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2053 msgid "Larger:"
2054 msgstr "Større:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2057 msgid "Largest:"
2058 msgstr "Størst:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2061 msgid "Huge:"
2062 msgstr "Enorm:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2065 msgid "Hugest:"
2066 msgstr "Gigantisk:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2069 msgid "Smallest:"
2070 msgstr "Minst:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2073 msgid "Smaller:"
2074 msgstr "Mindre:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2077 msgid "Small:"
2078 msgstr "Liten:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2081 msgid "Normal:"
2082 msgstr "Normal:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2085 msgid "Tiny:"
2086 msgstr "Bitteliten:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2089 msgid "Large:"
2090 msgstr "Stor:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2093 msgid "Spellchec&ker executable:"
2094 msgstr "Program for stavekontroll:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2097 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2098 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2101 msgid "Al&ternative language:"
2102 msgstr "Alternativt språk:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2105 msgid "Escape cha&racters:"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2109 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2110 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2113 msgid "Personal &dictionary:"
2114 msgstr "Personlig or&dliste:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2117 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2118 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2121 msgid "Accept compound &words"
2122 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2125 msgid "Use input encod&ing"
2126 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2129 msgid "Scrolling"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2133 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2134 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2137 msgid "B&rowse..."
2138 msgstr "Se igjennom..."
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2141 msgid "&User interface file:"
2142 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2145 msgid "&Bind file:"
2146 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2149 msgid "Session"
2150 msgstr "Økt"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2153 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2154 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2157 msgid "Load opened files from last session"
2158 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2161 msgid "Restore cursor positions"
2162 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2165 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2166 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2169 msgid "Save/restore window position"
2170 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2173 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2174 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2175 msgid "Width"
2176 msgstr "Bredde"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2179 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2180 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2181 msgid "Height"
2182 msgstr "Høyde"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2185 msgid "Documents"
2186 msgstr "Dokumenter"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2189 msgid "B&ackup documents "
2190 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2193 msgid " every"
2194 msgstr " hvert"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2197 msgid "minutes"
2198 msgstr "minutt"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2201 msgid "&Maximum last files:"
2202 msgstr "Max antall tidligere filer"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2205 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2206 msgid "&Save"
2207 msgstr "Lagre"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2210 msgid "Pages"
2211 msgstr "Sider"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2214 msgid "Page number to print from"
2215 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2218 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2219 msgstr "&Til:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2222 msgid "Page number to print to"
2223 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2226 msgid "Print all pages"
2227 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2230 msgid "Fro&m"
2231 msgstr "Fr&a"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2234 msgid "&All"
2235 msgstr "&Alt"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2238 msgid "Print &odd-numbered pages"
2239 msgstr "Skriv oddetallssider"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2242 msgid "Print &even-numbered pages"
2243 msgstr "Skriv &liketallssider"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2246 msgid "Print in reverse order"
2247 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2250 msgid "Re&verse order"
2251 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2254 msgid "Copies"
2255 msgstr "Kopier"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2258 msgid "Number of copies"
2259 msgstr "Antall kopier"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2262 msgid "Collate copies"
2263 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2266 msgid "&Collate"
2267 msgstr "&Ordne"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2270 msgid "&Print"
2271 msgstr "&Skriv ut"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2274 msgid "Print Destination"
2275 msgstr "Skriv ut til"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2278 msgid "Send output to the printer"
2279 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2282 msgid "P&rinter:"
2283 msgstr "Sk&river:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2286 msgid "Send output to the given printer"
2287 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2290 msgid "Send output to a file"
2291 msgstr "Utskrift til fil"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2294 msgid "La&bels in:"
2295 msgstr "&Referansemerker i:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2298 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2299 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2302 msgid "<reference>"
2303 msgstr "<referansenr>"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2306 msgid "(<reference>)"
2307 msgstr "(<referansenr>)"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2310 msgid "<page>"
2311 msgstr "<side>"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2314 msgid "on page <page>"
2315 msgstr "på side <side>"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2318 msgid "<reference> on page <page>"
2319 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2322 msgid "Formatted reference"
2323 msgstr "Formattert referanse"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2326 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2327 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2330 msgid "&Sort"
2331 msgstr "&Sortér"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2334 msgid "Update the label list"
2335 msgstr "Oppdater referanselisten"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2338 msgid "Jump to the label"
2339 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2342 msgid "&Go to Label"
2343 msgstr "&Gå til merket"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2346 msgid "&Find:"
2347 msgstr "&Finn:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2350 msgid "Replace &with:"
2351 msgstr "Erstatt med:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2354 msgid "Case &sensitive"
2355 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2358 msgid "Match whole words onl&y"
2359 msgstr "Bare hele ord"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2362 msgid "Find &Next"
2363 msgstr "Finn &Neste"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2368 msgid "&Replace"
2369 msgstr "&Erstatt"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2372 msgid "Replace &All"
2373 msgstr "Erstatt &Alle"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2376 msgid "Search &backwards"
2377 msgstr "Søk &baklengs"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2380 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2384 msgid "&Export formats:"
2385 msgstr "&Eksportformater:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2388 msgid "&Command:"
2389 msgstr "&Kommando:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2392 msgid "Suggestions:"
2393 msgstr "Forslag:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2396 msgid "Replace word with current choice"
2397 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2400 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2401 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2404 msgid "Ignore this word"
2405 msgstr "Ignorer dette ordet"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2408 msgid "&Ignore"
2409 msgstr "Ignorer"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2412 msgid "Ignore this word throughout this session"
2413 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2416 msgid "I&gnore All"
2417 msgstr "Ignorer alle"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2420 msgid "Replacement:"
2421 msgstr "Byttes med:"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2424 msgid "Current word"
2425 msgstr "Ukjent ord"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2428 msgid "Unknown word:"
2429 msgstr "Ukjent ord:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2432 msgid "Replace with selected word"
2433 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2436 msgid "&Table Settings"
2437 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2440 msgid "Column Width"
2441 msgstr "Kolonnebredde"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2444 msgid "Fixed width of the column"
2445 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2448 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2449 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2452 msgid "&Vertical alignment:"
2453 msgstr "&Vertikal justering:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2456 msgid "&Horizontal alignment:"
2457 msgstr "Horisontal justering:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2460 msgid "Horizontal alignment in column"
2461 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2464 msgid "Justified"
2465 msgstr "Justert"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2468 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2469 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2472 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2473 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2476 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2477 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2480 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2481 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2484 msgid "Merge cells"
2485 msgstr "Slå sammen celler"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2488 msgid "&Multicolumn"
2489 msgstr "&Multikolonne"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2492 msgid "LaTe&X argument:"
2493 msgstr "LaTe&X argument:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2496 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2500 msgid "&Borders"
2501 msgstr "&Kantlinjer"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2504 msgid "All Borders"
2505 msgstr "Alle"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2508 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2509 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2512 msgid "&Set"
2513 msgstr "På"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2516 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2517 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2520 msgid "C&lear"
2521 msgstr "Av"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2524 msgid "Style"
2525 msgstr "Stil"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2528 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2529 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2532 msgid "Fo&rmal"
2533 msgstr "Formell"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2536 msgid "Use default (grid-like) border style"
2537 msgstr "Bruk standard rutenett"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2540 msgid "De&fault"
2541 msgstr "&Standard"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2544 msgid "Set Borders"
2545 msgstr "Kantlinjer"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2548 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2549 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2552 msgid "Additional Space"
2553 msgstr "Ekstra mellomrom"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2556 msgid "T&op of row:"
2557 msgstr "&Oppå raden:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2560 msgid "Botto&m of row:"
2561 msgstr "&Under raden:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2564 msgid "Bet&ween rows:"
2565 msgstr "&Mellom rader:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2568 msgid "&Longtable"
2569 msgstr "&Lang tabell"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2572 msgid "Set a page break on the current row"
2573 msgstr "Sideskift på denne raden"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2576 msgid "Page &break on current row"
2577 msgstr "Sideskift på denne raden"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2580 msgid "Settings"
2581 msgstr "Innstillinger"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2584 msgid "Status"
2585 msgstr "Status"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2588 msgid "Header:"
2589 msgstr "Hode:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2592 msgid "Footer:"
2593 msgstr "Fot:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2596 msgid "First header:"
2597 msgstr "Første hode:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2600 msgid "Last footer:"
2601 msgstr "Siste fot:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2604 msgid "Contents"
2605 msgstr "Innhold"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2608 msgid "Border above"
2609 msgstr "Strek over"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2612 msgid "Border below"
2613 msgstr "Strek under"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2616 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2617 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2623 msgid "on"
2624 msgstr "på"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2627 msgid "This row is the header of the first page"
2628 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2631 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2632 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2635 msgid "This row is the footer of the last page"
2636 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2646 msgid "double"
2647 msgstr "dobbel"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2650 msgid "Don't output the last footer"
2651 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2655 msgid "is empty"
2656 msgstr "er tom"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2659 msgid "Don't output the first header"
2660 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2663 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2664 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2667 msgid "&Use long table"
2668 msgstr "&Bruk lang tabell"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2671 msgid "Current cell:"
2672 msgstr "Tabellrute:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2675 msgid "Current row position"
2676 msgstr "rad nr"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2679 msgid "Current column position"
2680 msgstr "Kolonne nr"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2683 msgid "Close this dialog"
2684 msgstr "Lukk dette vinduet"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2687 msgid "Rebuild the file lists"
2688 msgstr "Oppdater fil lister"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2691 msgid "&Rescan"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2695 msgid ""
2696 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2700 msgid "&View"
2701 msgstr "&Vis"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2704 msgid "Selected classes or styles"
2705 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2708 msgid "LaTeX classes"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2712 msgid "LaTeX styles"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2716 msgid "BibTeX styles"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2720 msgid "Toggles view of the file list"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2724 msgid "Show &path"
2725 msgstr "Vis sti"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2728 msgid "Index entry"
2729 msgstr "Nøkkelord for register"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2732 msgid "&Keyword:"
2733 msgstr "Nø&kkelord:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2736 msgid "Entry"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2741 msgid "The selected entry"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2745 msgid "&Selection:"
2746 msgstr "Merking:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2749 msgid "Replace the entry with the selection"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2753 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
2757 #, fuzzy
2758 msgid "<- P&romote"
2759 msgstr "<- &Forfremme"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Move selected item down by one"
2764 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:49
2767 #, fuzzy
2768 msgid "D&own"
2769 msgstr "&Ned"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:56
2772 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:59
2776 #, fuzzy
2777 msgid "De&mote ->"
2778 msgstr "&Degradere ->"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:66
2781 msgid "Update navigation tree"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:69
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Upd&ate"
2787 msgstr "&Oppdater"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:76
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Move selected item up by one"
2792 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:96
2795 msgid "Switch between TOC, list of figures or list of tables, if available"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:115
2799 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:137
2803 msgid "&Type:"
2804 msgstr "&Type:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2808 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2809 msgid "URL"
2810 msgstr "URL"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2813 msgid "&URL:"
2814 msgstr "&URL:"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2817 msgid "Name associated with the URL"
2818 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2821 msgid "Output as a hyperlink ?"
2822 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2825 msgid "&Generate hyperlink"
2826 msgstr "&Lag hyperlink"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2829 msgid "&Spacing:"
2830 msgstr "&Avstand:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2833 msgid "&Value:"
2834 msgstr "&Verdi:"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2837 msgid "&Protect:"
2838 msgstr "Beskytt:"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2841 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2842 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2845 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2846 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2849 msgid "Supported spacing types"
2850 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2853 msgid "DefSkip"
2854 msgstr "Standard avstand"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2857 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2858 msgid "SmallSkip"
2859 msgstr "Liten avstand"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2862 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2863 msgid "MedSkip"
2864 msgstr "Medium avstand"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2867 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2868 msgid "BigSkip"
2869 msgstr "Stor avstand"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2872 msgid "VFill"
2873 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2876 msgid "Complete source"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2880 msgid "Automatic update"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2884 msgid "Default (outer)"
2885 msgstr "Standard (ytre)"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2888 msgid "Outer"
2889 msgstr "Ytre"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2892 msgid "&Placement:"
2893 msgstr "&Plassering:"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2896 msgid "Units of width value"
2897 msgstr "Enheter for breddemål"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2900 msgid "&Units:"
2901 msgstr "&Enhet:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2904 msgid "&Line spacing:"
2905 msgstr "L&injeavstand:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2908 msgid "Separate Paragraphs With"
2909 msgstr "Skill avsnitt med"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2912 msgid "&Vertical space"
2913 msgstr "&Vertikal avstand"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2916 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2917 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2920 msgid "&Indentation"
2921 msgstr "&Innrykk"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2924 msgid "Format text into two columns"
2925 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2928 msgid "Two-&column document"
2929 msgstr "To &kolonners dokument"
2930
2931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2932 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2933 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2934 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2935 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2936 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2937 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2938 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2939 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2940 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2941 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2942 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2943 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2944 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2946 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2948 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2949 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2951 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
2952 msgid "Standard"
2953 msgstr "Standard"
2954
2955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2956 msgid "TheoremTemplate"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2960 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2961 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2963 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2964 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2965 msgid "Proof"
2966 msgstr "Bevis"
2967
2968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2969 msgid "Proof:"
2970 msgstr "Bevis:"
2971
2972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2974 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2975 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2977 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2978 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2979 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2980 msgid "Theorem"
2981 msgstr "Teorem"
2982
2983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2984 msgid "Theorem #:"
2985 msgstr "Teorem #:"
2986
2987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2989 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2991 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2992 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2994 msgid "Lemma"
2995 msgstr "Lemma"
2996
2997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
2998 msgid "Lemma #:"
2999 msgstr "Lemma #:"
3000
3001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3003 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3004 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3006 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3007 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3008 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3009 msgid "Corollary"
3010 msgstr "Korollar"
3011
3012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3013 msgid "Corollary #:"
3014 msgstr "Korollar #:"
3015
3016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3018 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3020 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3021 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3022 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3023 msgid "Proposition"
3024 msgstr "Proposisjon"
3025
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3027 msgid "Proposition #:"
3028 msgstr "Proposisjon #:"
3029
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3032 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3033 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3034 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3035 msgid "Conjecture"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3039 msgid "Conjecture #:"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3044 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3046 msgid "Criterion"
3047 msgstr "Kriterie"
3048
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3050 msgid "Criterion #:"
3051 msgstr "Kriterie #:"
3052
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3055 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3057 msgid "Fact"
3058 msgstr "Faktum"
3059
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3061 msgid "Fact #:"
3062 msgstr "Faktum #:"
3063
3064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3066 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3067 msgid "Axiom"
3068 msgstr "Aksiom"
3069
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3071 msgid "Axiom #:"
3072 msgstr "Aksiom #:"
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3076 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3077 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3079 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3080 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3081 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3082 msgid "Definition"
3083 msgstr "Definisjon"
3084
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3086 msgid "Definition #:"
3087 msgstr "Definisjon #:"
3088
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3091 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3093 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3095 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3096 msgid "Example"
3097 msgstr "Eksempel"
3098
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3100 msgid "Example #:"
3101 msgstr "Eksempel #:"
3102
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3105 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3106 msgid "Condition"
3107 msgstr "Forutsetning"
3108
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3110 msgid "Condition #:"
3111 msgstr "Forutsetning #:"
3112
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3115 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3116 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3117 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3118 msgid "Problem"
3119 msgstr "Problem"
3120
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3122 msgid "Problem #:"
3123 msgstr "Problem #:"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3127 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3129 msgid "Exercise"
3130 msgstr "Øvelse"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3133 msgid "Exercise #:"
3134 msgstr "Øvelse #:"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3139 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3140 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3141 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3142 msgid "Remark"
3143 msgstr "Merknad"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3146 msgid "Remark #:"
3147 msgstr "Merknad #:"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3151 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3153 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3155 msgid "Claim"
3156 msgstr "Påstand"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3159 msgid "Claim #:"
3160 msgstr "Påstand #:"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3164 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3165 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3166 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3167 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3168 msgid "Note"
3169 msgstr "Notis"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3172 msgid "Note #:"
3173 msgstr "Notis #:"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3178 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3179 msgid "Notation"
3180 msgstr "Notasjon"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3183 msgid "Notation #:"
3184 msgstr "Notasjon #:"
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3188 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3189 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3190 msgid "Case"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3194 msgid "Case #:"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3198 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3199 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3200 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3201 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3202 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3203 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3205 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3206 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3207 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3208 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3209 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3210 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3211 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3212 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3213 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3214 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3215 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3216 msgid "Section"
3217 msgstr "Seksjon"
3218
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3220 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3221 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3222 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3223 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3224 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3226 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3227 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3228 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3229 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3230 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3231 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3232 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3233 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3234 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3235 msgid "Subsection"
3236 msgstr "Underseksjon"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3239 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3240 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3241 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3242 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3244 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3245 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3246 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3247 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3248 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3249 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3250 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3251 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3252 msgid "Subsubsection"
3253 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3256 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3258 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3259 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3260 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3261 msgid "Section*"
3262 msgstr "Seksjon*"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3265 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3266 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3267 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3268 msgid "Subsection*"
3269 msgstr "Underseksjon*"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3272 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3273 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3274 msgid "Subsubsection*"
3275 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3278 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3279 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3280 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3281 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3282 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3283 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3284 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3286 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3287 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3288 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3289 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3290 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3291 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3292 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3294 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3295 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3296 #: src/output_plaintext.C:145
3297 msgid "Abstract"
3298 msgstr "Sammendrag"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3301 msgid "Abstract---"
3302 msgstr "Sammendrag---"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3305 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3307 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3308 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3309 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3311 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3312 msgid "Keywords"
3313 msgstr "Nøkkelord"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3316 msgid "Index Terms---"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3320 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3321 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3322 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3323 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3324 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3326 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3327 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3328 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3329 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3330 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3331 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3332 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3333 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3334 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3335 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3336 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3337 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3338 msgid "Bibliography"
3339 msgstr "Referanseliste"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3342 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3344 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3345 #: src/rowpainter.C:524
3346 msgid "Appendix"
3347 msgstr "Appendiks"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3350 msgid "Appendices"
3351 msgstr "Appendikser"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3354 msgid "Biography"
3355 msgstr "Biografi"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3358 msgid "BiographyNoPhoto"
3359 msgstr "BiografiUtenFoto"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3362 msgid "Footernote"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3366 msgid "MarkBoth"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3370 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3371 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3372 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3373 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3374 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3375 msgid "Itemize"
3376 msgstr "Punktliste"
3377
3378 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3379 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3380 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3381 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3382 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3383 msgid "Enumerate"
3384 msgstr "Nummerert liste"
3385
3386 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3387 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3388 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3389 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3391 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3392 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3394 msgid "Description"
3395 msgstr "Beskrivelse"
3396
3397 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3398 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3400 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3402 msgid "List"
3403 msgstr "Liste"
3404
3405 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3406 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3407 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3408 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3409 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3410 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3411 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3412 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3413 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3414 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3416 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3417 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3418 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3419 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3421 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3423 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3424 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3425 msgid "Title"
3426 msgstr "Tittel"
3427
3428 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3429 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3430 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3431 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3432 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3433 msgid "Subtitle"
3434 msgstr "Undertittel"
3435
3436 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3437 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3438 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3439 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3440 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3441 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3442 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3443 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3444 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3445 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3446 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3447 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3448 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3450 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3451 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3452 msgid "Author"
3453 msgstr "Forfatter"
3454
3455 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3456 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3457 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3460 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3461 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3464 msgid "Address"
3465 msgstr "Adresse"
3466
3467 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3468 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3469 msgid "Offprint"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3473 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3474 msgid "Mail"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3478 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3479 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3480 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3481 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3483 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3485 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3487 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3488 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3489 msgid "Date"
3490 msgstr "Dato"
3491
3492 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3493 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3494 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3495 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3496 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3498 msgid "Acknowledgement"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3502 msgid "Offprint Requests to:"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: lib/layouts/aa.layout:176
3506 msgid "Correspondence to:"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3510 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3511 msgid "Acknowledgements."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3515 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3516 msgid "LaTeX"
3517 msgstr "LaTeX"
3518
3519 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3520 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3521 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3523 msgid "Email"
3524 msgstr "E-post"
3525
3526 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3528 msgid "Thesaurus"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3532 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3533 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3534 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3535 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3536 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3537 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3538 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3539 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3540 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3541 msgid "Paragraph"
3542 msgstr "Avsnitt"
3543
3544 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3545 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3546 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3547 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3548 msgid "Affiliation"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3552 msgid "And"
3553 msgstr "Og"
3554
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3556 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3557 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3558 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3559 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3560 msgid "Acknowledgements"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3565 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3566 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3567 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3568 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3569 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3570 #: src/output_plaintext.C:157
3571 msgid "References"
3572 msgstr "Referanser"
3573
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3575 msgid "PlaceFigure"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3579 msgid "PlaceTable"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3583 msgid "TableComments"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3587 msgid "TableRefs"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3591 msgid "MathLetters"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3595 msgid "NoteToEditor"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3599 msgid "Facility"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3603 msgid "Objectname"
3604 msgstr "Objektnavn"
3605
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3607 msgid "Dataset"
3608 msgstr "Datasett"
3609
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3611 msgid "Subject headings:"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3615 msgid "[Acknowledgements]"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3619 msgid "and"
3620 msgstr "og"
3621
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3623 msgid "Place Figure here:"
3624 msgstr "Plassér figur her:"
3625
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3627 msgid "Place Table here:"
3628 msgstr "Plassér tabell her:"
3629
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3631 msgid "[Appendix]"
3632 msgstr "[Tillegg]"
3633
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3635 msgid "Note to Editor:"
3636 msgstr "Notat til redaktør:"
3637
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3639 msgid "References. ---"
3640 msgstr "Referanser. ---"
3641
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3643 msgid "Note. ---"
3644 msgstr "Notat. ---"
3645
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3647 msgid "FigCaption"
3648 msgstr "Figurtekst"
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3651 msgid "Fig. ---"
3652 msgstr "Fig. ---"
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3655 msgid "Facility:"
3656 msgstr "Fasilitet:"
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3659 msgid "Obj:"
3660 msgstr "Obj:"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3663 msgid "Dataset:"
3664 msgstr "Datasett:"
3665
3666 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3667 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3669 msgid "Theorem."
3670 msgstr "Teorem."
3671
3672 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3673 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3675 msgid "Corollary."
3676 msgstr "Korollar."
3677
3678 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3679 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3681 msgid "Lemma."
3682 msgstr "Lemma."
3683
3684 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3685 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3687 msgid "Proposition."
3688 msgstr "Proposisjon."
3689
3690 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3692 msgid "Conjecture."
3693 msgstr ""
3694
3695 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3696 msgid "Criterion."
3697 msgstr "Kriterium."
3698
3699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3700 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3701 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3702 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3703 msgid "Algorithm"
3704 msgstr "Algoritme"
3705
3706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3707 msgid "Algorithm."
3708 msgstr "Algoritme."
3709
3710 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3712 msgid "Fact."
3713 msgstr "Faktum."
3714
3715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3716 msgid "Axiom."
3717 msgstr "Aksiom."
3718
3719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3720 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3722 msgid "Definition."
3723 msgstr "Definisjon."
3724
3725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3727 msgid "Example."
3728 msgstr "Eksempel."
3729
3730 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3732 msgid "Condition."
3733 msgstr "Forutsetning."
3734
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3737 msgid "Problem."
3738 msgstr "Problem."
3739
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3742 msgid "Exercise."
3743 msgstr "Øvelse."
3744
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3747 msgid "Remark."
3748 msgstr "Merknad."
3749
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3751 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3752 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3753 msgid "Claim."
3754 msgstr "Påstand."
3755
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3758 msgid "Note."
3759 msgstr "Notis."
3760
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3763 msgid "Notation."
3764 msgstr "Notasjon."
3765
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3767 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3768 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3769 msgid "Summary"
3770 msgstr "Sammendrag"
3771
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3773 msgid "Summary."
3774 msgstr "Sammendrag."
3775
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3777 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3778 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3779 msgid "Acknowledgement."
3780 msgstr "Bekreftelse."
3781
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3783 msgid "Case."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3787 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3789 msgid "Conclusion"
3790 msgstr "Konklusjon"
3791
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3794 msgid "Conclusion."
3795 msgstr "Konklusjon."
3796
3797 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3798 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3799 msgstr ""
3800
3801 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3802 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3806 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3810 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3811 msgstr ""
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3814 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3815 msgstr ""
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3818 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3819 msgstr ""
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3822 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3823 msgstr ""
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3826 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3830 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3834 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3838 msgid "Example \\arabic{example}."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3842 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3846 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3850 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3851 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3854 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3855 msgstr ""
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3858 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3862 msgid "Note \\arabic{note}."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3866 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3867 msgstr ""
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3870 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3871 msgstr ""
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3874 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3875 msgstr ""
3876
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3878 msgid "Case \\arabic{case}."
3879 msgstr ""
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3882 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3883 msgstr ""
3884
3885 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3886 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3887 msgid "\\arabic{section}"
3888 msgstr "\\arabic{section}"
3889
3890 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3891 msgid "Chapter Exercises"
3892 msgstr "Kapitteloppgave"
3893
3894 #: lib/layouts/apa.layout:50
3895 msgid "RightHeader"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: lib/layouts/apa.layout:59
3899 msgid "Right header:"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: lib/layouts/apa.layout:83
3903 msgid "Abstract:"
3904 msgstr "Sammendrag:"
3905
3906 #: lib/layouts/apa.layout:92
3907 msgid "ShortTitle"
3908 msgstr "Kort tittel"
3909
3910 #: lib/layouts/apa.layout:100
3911 msgid "Short title:"
3912 msgstr "Kort tittel:"
3913
3914 #: lib/layouts/apa.layout:129
3915 msgid "TwoAuthors"
3916 msgstr "To forfattere"
3917
3918 #: lib/layouts/apa.layout:136
3919 msgid "ThreeAuthors"
3920 msgstr "Tre forfattere"
3921
3922 #: lib/layouts/apa.layout:143
3923 msgid "FourAuthors"
3924 msgstr "Fire forfattere"
3925
3926 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3928 msgid "Affiliation:"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: lib/layouts/apa.layout:171
3932 msgid "TwoAffiliations"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: lib/layouts/apa.layout:178
3936 msgid "ThreeAffiliations"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: lib/layouts/apa.layout:185
3940 msgid "FourAffiliations"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3944 msgid "Journal"
3945 msgstr "Journal"
3946
3947 #: lib/layouts/apa.layout:206
3948 msgid "CopNum"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: lib/layouts/apa.layout:234
3952 msgid "Acknowledgements:"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3956 #: lib/layouts/spie.layout:88
3957 msgid "Acknowledgments"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: lib/layouts/apa.layout:248
3961 msgid "ThickLine"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: lib/layouts/apa.layout:258
3965 msgid "CenteredCaption"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3969 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3970 msgid "Senseless!"
3971 msgstr "Meningsløst!"
3972
3973 #: lib/layouts/apa.layout:280
3974 msgid "FitFigure"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: lib/layouts/apa.layout:286
3978 msgid "FitBitmap"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3982 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3983 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3984 msgid "*"
3985 msgstr "*"
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:344
3988 msgid "Seriate"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3992 #: src/buffer_funcs.C:524
3993 msgid "(\\alph{enumii})"
3994 msgstr "(\\alph{enumii})"
3995
3996 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3997 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
3998 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
3999 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4000 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4001 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4002 msgid "Part"
4003 msgstr "Del"
4004
4005 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4006 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4007 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4008 msgid "Part*"
4009 msgstr "Del*"
4010
4011 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4012 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4013 msgid "MM"
4014 msgstr "MM"
4015
4016 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4017 msgid "BeginFrame"
4018 msgstr "Begynn ramme"
4019
4020 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4021 msgid "Frame   "
4022 msgstr ""
4023
4024 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4025 msgid "BeginPlainFrame"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4029 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4030 msgstr ""
4031
4032 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4033 msgid "EndFrame"
4034 msgstr "Slutt ramme"
4035
4036 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4037 msgid "________________________________ "
4038 msgstr ""
4039
4040 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4041 msgid "Pause"
4042 msgstr "Pause"
4043
4044 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4045 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4049 msgid "Section \\arabic{section}"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4053 msgid "\\Alph{section}"
4054 msgstr "\\Alph{section}"
4055
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4057 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4061 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4065 msgid "AgainFrame"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4069 msgid "Again frame with label   "
4070 msgstr ""
4071
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4073 msgid "AlertBlock"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4077 msgid "block with alerted text "
4078 msgstr ""
4079
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4081 msgid "Block"
4082 msgstr "Blokk"
4083
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4085 msgid "block "
4086 msgstr "blokk"
4087
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4089 msgid "Corollary.  "
4090 msgstr "Korollar."
4091
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4093 msgid "Column"
4094 msgstr "Kolonne"
4095
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4097 msgid "start column of width:  "
4098 msgstr ""
4099
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4101 msgid "Columns"
4102 msgstr "Kolonner"
4103
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4105 msgid "columns "
4106 msgstr "kolonner "
4107
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4109 msgid "ColumnsCenterAligned"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4113 msgid "columns (center aligned) "
4114 msgstr ""
4115
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4117 msgid "ColumnsTopAligned"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4121 msgid "columns (top aligned) "
4122 msgstr ""
4123
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4125 msgid "Definition.  "
4126 msgstr "Definisjon.  "
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4129 msgid "Definitions"
4130 msgstr "Definisjoner"
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4133 msgid "Definitions.  "
4134 msgstr "Definisjoner.  "
4135
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4137 msgid "Example.  "
4138 msgstr "Eksempel.  "
4139
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4141 msgid "Examples"
4142 msgstr "Eksempler"
4143
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4145 msgid "Examples.  "
4146 msgstr "Eksempler.  "
4147
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4149 msgid "ExampleBlock"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4153 msgid "block showing an example "
4154 msgstr ""
4155
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4157 msgid "Fact.  "
4158 msgstr "Faktum.  "
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4161 msgid "FrameSubtitle"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4165 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4166 msgid "Institute"
4167 msgstr "Institutt"
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4170 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4171 msgid "LyX-Code"
4172 msgstr "LyX-Kode"
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4175 msgid "NoteItem"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4179 msgid "note:  "
4180 msgstr "notis:  "
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4183 msgid "Only"
4184 msgstr "Bare"
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4187 msgid "only on slides  "
4188 msgstr ""
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4191 msgid "Overprint"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4195 msgid "overprint "
4196 msgstr ""
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4199 msgid "OverlayArea"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4203 msgid "overlayarea "
4204 msgstr ""
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4207 msgid "Part "
4208 msgstr "Del "
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4211 msgid "Proof.  "
4212 msgstr "Bevis.  "
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4215 msgid "Separator"
4216 msgstr "Separator"
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4219 msgid "___"
4220 msgstr "___"
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4223 msgid "TitleGraphic"
4224 msgstr "Tittelgrafikk"
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4227 msgid "Theorem.  "
4228 msgstr "Teorem.  "
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4231 msgid "Uncover"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4235 msgid "uncovered on slides  "
4236 msgstr ""
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4240 msgid "Table"
4241 msgstr "Tabell"
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4244 msgid "List of Tables"
4245 msgstr "Liste over tabeller"
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4248 msgid "Figure"
4249 msgstr "Figur"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4252 msgid "List of Figures"
4253 msgstr "Liste over figurer"
4254
4255 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4256 msgid "Dialogue"
4257 msgstr "Dialog"
4258
4259 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4260 msgid "Narrative"
4261 msgstr "Sammenfatning"
4262
4263 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4264 msgid "ACT"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4268 msgid "ACT \\arabic{act}"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4272 msgid "SCENE"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4276 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4280 msgid "SCENE*"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4284 msgid "AT RISE:"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4288 msgid "Speaker"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4292 msgid "Parenthetical"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4296 msgid "("
4297 msgstr "("
4298
4299 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4300 msgid ")"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4304 msgid "CURTAIN"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4308 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4309 msgid "Right Address"
4310 msgstr "Adresse(høyre side)"
4311
4312 #: lib/layouts/chess.layout:33
4313 msgid "Mainline"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: lib/layouts/chess.layout:40
4317 msgid "Mainline:"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: lib/layouts/chess.layout:58
4321 msgid "Variation"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: lib/layouts/chess.layout:62
4325 msgid "Variation:"
4326 msgstr "Variasjon:"
4327
4328 #: lib/layouts/chess.layout:68
4329 msgid "SubVariation"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: lib/layouts/chess.layout:71
4333 msgid "Subvariation:"
4334 msgstr "Sub-variasjon:"
4335
4336 #: lib/layouts/chess.layout:77
4337 msgid "SubVariation2"
4338 msgstr "Sub-variasjon2"
4339
4340 #: lib/layouts/chess.layout:80
4341 msgid "Subvariation(2):"
4342 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4343
4344 #: lib/layouts/chess.layout:86
4345 msgid "SubVariation3"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: lib/layouts/chess.layout:89
4349 msgid "Subvariation(3):"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: lib/layouts/chess.layout:95
4353 msgid "SubVariation4"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: lib/layouts/chess.layout:98
4357 msgid "Subvariation(4):"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: lib/layouts/chess.layout:104
4361 msgid "SubVariation5"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: lib/layouts/chess.layout:107
4365 msgid "Subvariation(5):"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: lib/layouts/chess.layout:114
4369 msgid "HideMoves"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: lib/layouts/chess.layout:119
4373 msgid "HideMoves:"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: lib/layouts/chess.layout:124
4377 msgid "ChessBoard"
4378 msgstr "Sjakkbrett"
4379
4380 #: lib/layouts/chess.layout:128
4381 msgid "[chessboard]"
4382 msgstr "[sjakkbrett]"
4383
4384 #: lib/layouts/chess.layout:137
4385 msgid "BoardCentered"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: lib/layouts/chess.layout:142
4389 msgid "[centered board]"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: lib/layouts/chess.layout:152
4393 msgid "HighLight"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: lib/layouts/chess.layout:157
4397 msgid "Highlights:"
4398 msgstr "Høydepunkter:"
4399
4400 #: lib/layouts/chess.layout:172
4401 msgid "Arrow"
4402 msgstr "Pilspiss"
4403
4404 #: lib/layouts/chess.layout:177
4405 msgid "Arrow:"
4406 msgstr "Pilspiss:"
4407
4408 #: lib/layouts/chess.layout:183
4409 msgid "KnightMove"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: lib/layouts/chess.layout:188
4413 msgid "KnightMove:"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: lib/layouts/cv.layout:58
4417 msgid "Topic"
4418 msgstr "Sak"
4419
4420 #: lib/layouts/cv.layout:72
4421 msgid "MMMMM"
4422 msgstr "MMMMM"
4423
4424 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4425 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4426 msgid "Left Header"
4427 msgstr "Venstre hode"
4428
4429 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4430 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4431 msgid "Right Header"
4432 msgstr "Høyre hode"
4433
4434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4435 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4436 msgid "My Address"
4437 msgstr "Min_adresse"
4438
4439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4440 msgid "Briefkopf:"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4444 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4445 msgid "Send To Address"
4446 msgstr "Til-adresse"
4447
4448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4449 msgid "Adresse:"
4450 msgstr "Adresse:"
4451
4452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4455 msgid "Opening"
4456 msgstr "Åpning"
4457
4458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4459 msgid "Anrede:"
4460 msgstr "Åpning"
4461
4462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4465 msgid "Signature"
4466 msgstr "Signatur"
4467
4468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4469 msgid "Unterschrift:"
4470 msgstr "Underskrift:"
4471
4472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4475 msgid "Closing"
4476 msgstr "Avslutning"
4477
4478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4479 msgid "Gruss:"
4480 msgstr "Hilsning:"
4481
4482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4483 msgid "encl"
4484 msgstr "vedlegg"
4485
4486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4487 msgid "Anlagen:"
4488 msgstr "Vedlegg:"
4489
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4491 msgid "ps"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4495 msgid "PS:"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4500 #: src/lengthcommon.C:38
4501 msgid "cc"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4505 msgid "Verteiler:"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4509 msgid "Betreff"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4513 msgid "Betreff:"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4517 msgid "Stadt"
4518 msgstr "By"
4519
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4521 msgid "Stadt:"
4522 msgstr "By:"
4523
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4525 msgid "Datum"
4526 msgstr "Dato"
4527
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4529 msgid "Datum:"
4530 msgstr "Dato:"
4531
4532 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4533 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4534 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4535 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4536 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4537 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4538 msgid "Subparagraph"
4539 msgstr "Underavsnitt"
4540
4541 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4542 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4543 msgid "Quotation"
4544 msgstr "Sitering"
4545
4546 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4547 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4548 msgid "Quote"
4549 msgstr "Sitat"
4550
4551 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4552 msgid "00.00.0000"
4553 msgstr "00.00.0000"
4554
4555 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4556 msgid "Verse"
4557 msgstr "Vers"
4558
4559 #: lib/layouts/egs.layout:269
4560 msgid "LaTeX Title"
4561 msgstr "LaTeX Tittel"
4562
4563 #: lib/layouts/egs.layout:304
4564 msgid "Author:"
4565 msgstr "Forfatter:"
4566
4567 #: lib/layouts/egs.layout:313
4568 msgid "Affil"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: lib/layouts/egs.layout:327
4572 msgid "Affilation:"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: lib/layouts/egs.layout:350
4576 msgid "Journal:"
4577 msgstr "Journal:"
4578
4579 #: lib/layouts/egs.layout:359
4580 msgid "msnumber"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/layouts/egs.layout:374
4584 msgid "MS_number:"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: lib/layouts/egs.layout:384
4588 msgid "FirstAuthor"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/layouts/egs.layout:398
4592 msgid "1st_author_surname:"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4596 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4597 msgid "Received"
4598 msgstr "Mottatt"
4599
4600 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4601 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4602 msgid "Received:"
4603 msgstr "Mottatt:"
4604
4605 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4606 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4607 msgid "Accepted"
4608 msgstr "Akseptert"
4609
4610 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4611 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4612 msgid "Accepted:"
4613 msgstr "Akseptert:"
4614
4615 #: lib/layouts/egs.layout:453
4616 msgid "Offsets"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: lib/layouts/egs.layout:467
4620 msgid "reprint_reqs_to:"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4624 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4625 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4627 msgid "Abstract."
4628 msgstr "Sammendrag."
4629
4630 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4631 msgid "Author Address"
4632 msgstr "Forfatteradresse"
4633
4634 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4636 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4638 msgid "Address:"
4639 msgstr "Adresse:"
4640
4641 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4642 msgid "Author Email"
4643 msgstr "Forfatters E-post"
4644
4645 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4646 msgid "Email:"
4647 msgstr "E-post:"
4648
4649 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4650 msgid "Author URL"
4651 msgstr "Forfatter URL"
4652
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4655 msgid "URL:"
4656 msgstr "URL:"
4657
4658 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4660 msgid "Thanks"
4661 msgstr "Takk"
4662
4663 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4664 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4668 msgid "PROOF."
4669 msgstr ""
4670
4671 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4672 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4676 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4680 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4684 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4688 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4692 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4696 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4700 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4704 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4708 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4712 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4716 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4720 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4724 msgid "Case \\arabic{case}"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4728 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4732 msgid "FrontMatter"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4736 msgid "Keyword"
4737 msgstr "Nøkkelord"
4738
4739 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4740 msgid "Key words:"
4741 msgstr "Nøkkelord:"
4742
4743 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Item"
4746 msgstr "Punktliste"
4747
4748 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Item:"
4751 msgstr "Punktliste"
4752
4753 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4754 #, fuzzy
4755 msgid "BulletedItem"
4756 msgstr "Bomber"
4757
4758 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Bulleted Item:"
4761 msgstr "slettet tekst"
4762
4763 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Begin"
4766 msgstr "Begynn ramme"
4767
4768 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4769 msgid "Begin of CV"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4773 msgid "PersonalInfo"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4777 msgid "Personal Info"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4781 msgid "MotherTongue"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4785 msgid "Mother Tongue:"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4789 #, fuzzy
4790 msgid "LangHeader"
4791 msgstr "Hode"
4792
4793 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Language Header:"
4796 msgstr "Venstre hode:"
4797
4798 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Language:"
4801 msgstr "Språk:"
4802
4803 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4804 #, fuzzy
4805 msgid "LastLanguage"
4806 msgstr "Språk"
4807
4808 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Last Language:"
4811 msgstr "Språk:"
4812
4813 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4814 #, fuzzy
4815 msgid "LangFooter"
4816 msgstr "Fot:"
4817
4818 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Language Footer:"
4821 msgstr "Språk:"
4822
4823 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4824 #, fuzzy
4825 msgid "End"
4826 msgstr "        Slutt)"
4827
4828 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4829 msgid "End of CV"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/foils.layout:42
4833 msgid "Foilhead"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/foils.layout:61
4837 msgid "ShortFoilhead"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/layouts/foils.layout:67
4841 msgid "Rotatefoilhead"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/foils.layout:73
4845 msgid "ShortRotatefoilhead"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/foils.layout:82
4849 msgid "TickList"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/layouts/foils.layout:97
4853 msgid "_/"
4854 msgstr "_/"
4855
4856 #: lib/layouts/foils.layout:103
4857 msgid "CrossList"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/layouts/foils.layout:118
4861 msgid "><"
4862 msgstr "><"
4863
4864 #: lib/layouts/foils.layout:164
4865 msgid "My Logo"
4866 msgstr "Min logo"
4867
4868 #: lib/layouts/foils.layout:173
4869 msgid "My Logo:"
4870 msgstr "Min logo:"
4871
4872 #: lib/layouts/foils.layout:182
4873 msgid "Restriction"
4874 msgstr "Restriksjon"
4875
4876 #: lib/layouts/foils.layout:186
4877 msgid "Restriction:"
4878 msgstr "Restriksjon:"
4879
4880 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4881 msgid "Left Header:"
4882 msgstr "Venstre hode:"
4883
4884 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4885 msgid "Right Header:"
4886 msgstr "Høyre hode:"
4887
4888 #: lib/layouts/foils.layout:206
4889 msgid "Right Footer"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: lib/layouts/foils.layout:210
4893 msgid "Right Footer:"
4894 msgstr "Høyre fot:"
4895
4896 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4897 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4898 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4899 msgid "Theorem #."
4900 msgstr "Teorem #."
4901
4902 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4903 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4904 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4905 msgid "Lemma #."
4906 msgstr "Lemma #."
4907
4908 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4909 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4910 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4911 msgid "Corollary #."
4912 msgstr "Korollar #."
4913
4914 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4915 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4916 msgid "Proposition #."
4917 msgstr "Proposisjon #."
4918
4919 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4920 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4921 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4922 msgid "Definition #."
4923 msgstr "Definisjon #."
4924
4925 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4927 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4928 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4929 msgid "Proof."
4930 msgstr "Bevis."
4931
4932 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4934 msgid "Theorem*"
4935 msgstr "Teorem*"
4936
4937 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4939 msgid "Lemma*"
4940 msgstr "Lemma*"
4941
4942 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4944 msgid "Corollary*"
4945 msgstr "Korollar*"
4946
4947 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4949 msgid "Proposition*"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4954 msgid "Definition*"
4955 msgstr "Definisjon*"
4956
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4958 msgid "Brieftext"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4962 msgid "Text:"
4963 msgstr "Tekst:"
4964
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4968 msgid "Name"
4969 msgstr "Navn"
4970
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4974 msgid "Name:"
4975 msgstr "Navn:"
4976
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4978 msgid "Unterschrift"
4979 msgstr "Underskrift"
4980
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4982 msgid "Strasse"
4983 msgstr "Gate"
4984
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4986 msgid "Strasse:"
4987 msgstr "Gate:"
4988
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4990 msgid "Zusatz"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4994 msgid "Zusatz:"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4998 msgid "Ort"
4999 msgstr "Sted"
5000
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5002 msgid "Ort:"
5003 msgstr "Sted:"
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5006 msgid "Land"
5007 msgstr "Land"
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5010 msgid "Land:"
5011 msgstr "Land:"
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5014 msgid "RetourAdresse"
5015 msgstr "Returadresse"
5016
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5018 msgid "RetourAdresse:"
5019 msgstr "Returadresse:"
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5022 msgid "MeinZeichen"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5026 msgid "MeinZeichen:"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5030 msgid "IhrZeichen"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5034 msgid "IhrZeichen:"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5038 msgid "IhrSchreiben"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5042 msgid "IhrSchreiben:"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5046 msgid "Telefon"
5047 msgstr "Telefon"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5050 msgid "Telefon:"
5051 msgstr "Telefon:"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5054 msgid "Telefax"
5055 msgstr "Telefaks"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5058 msgid "Telefax:"
5059 msgstr "Telefaks:"
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5062 msgid "Telex"
5063 msgstr "Telex"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5066 msgid "Telex:"
5067 msgstr "Telex:"
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5070 msgid "EMail"
5071 msgstr "E-post"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5074 msgid "EMail:"
5075 msgstr "E-post:"
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5078 msgid "HTTP"
5079 msgstr "HTTP"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5082 msgid "HTTP:"
5083 msgstr "HTTP:"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5087 msgid "Bank"
5088 msgstr "Bank"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5092 msgid "Bank:"
5093 msgstr "Bank:"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5096 msgid "BLZ"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5100 msgid "BLZ:"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5104 msgid "Konto"
5105 msgstr "Konto"
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5108 msgid "Konto:"
5109 msgstr "Konto:"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5112 msgid "Postvermerk"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5116 msgid "Postvermerk:"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5120 msgid "Adresse"
5121 msgstr "Adresse"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5124 msgid "Anrede"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5128 msgid "Anlagen"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5132 msgid "Verteiler"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5136 msgid "Gruss"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5141 msgid "Letter"
5142 msgstr "Brev"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5145 msgid "Letter:"
5146 msgstr "Brev:"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5150 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5151 msgid "Signature:"
5152 msgstr "Signatur:"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5155 msgid "Street"
5156 msgstr "Gate"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5159 msgid "Street:"
5160 msgstr "Gate:"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5163 msgid "Addition"
5164 msgstr "Tillegg"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5167 msgid "Addition:"
5168 msgstr "Tillegg:"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5171 msgid "Town"
5172 msgstr "By"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5175 msgid "Town:"
5176 msgstr "By:"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5179 msgid "State"
5180 msgstr "Stat"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5183 msgid "State:"
5184 msgstr "Stat:"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5187 msgid "ReturnAddress"
5188 msgstr "Returadresse"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5191 msgid "ReturnAddress:"
5192 msgstr "Returadresse:"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5195 msgid "MyRef"
5196 msgstr "Ref"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5199 msgid "MyRef:"
5200 msgstr "Ref:"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5203 msgid "YourRef"
5204 msgstr "Deres ref"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5207 msgid "YourRef:"
5208 msgstr "Deres ref:"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5211 msgid "YourMail"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5215 msgid "YourMail:"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5219 msgid "Phone"
5220 msgstr "Telefon"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5223 msgid "Phone:"
5224 msgstr "Telefon:"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5227 msgid "BankCode"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5231 msgid "BankCode:"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5235 msgid "BankAccount"
5236 msgstr "Bankkonto"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5239 msgid "BankAccount:"
5240 msgstr "Bankkonto:"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5243 msgid "PostalComment"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5247 msgid "PostalComment:"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5251 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5254 msgid "Date:"
5255 msgstr "Dato:"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5258 msgid "Reference"
5259 msgstr "Referanse"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5262 msgid "Reference:"
5263 msgstr "Referanse:"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5267 msgid "Opening:"
5268 msgstr "Åpning:"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5271 msgid "Encl."
5272 msgstr "Vedlegg"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5275 msgid "Encl.:"
5276 msgstr "Vedlegg:"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5280 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5281 msgid "cc:"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5286 msgid "Closing:"
5287 msgstr "Avslutning:"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5290 msgid "NameRowA"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5294 msgid "NameRowA:"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5298 msgid "NameRowB"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5302 msgid "NameRowB:"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5306 msgid "NameRowC"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5310 msgid "NameRowC:"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5314 msgid "NameRowD"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5318 msgid "NameRowD:"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5322 msgid "NameRowE"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5326 msgid "NameRowE:"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5330 msgid "NameRowF"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5334 msgid "NameRowF:"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5338 msgid "NameRowG"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5342 msgid "NameRowG:"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5346 #, fuzzy
5347 msgid "AddressRowA"
5348 msgstr "Adresse"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5351 #, fuzzy
5352 msgid "AddressRowA:"
5353 msgstr "Adresse:"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5356 #, fuzzy
5357 msgid "AddressRowB"
5358 msgstr "Adresse"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5361 #, fuzzy
5362 msgid "AddressRowB:"
5363 msgstr "Adresse:"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5366 #, fuzzy
5367 msgid "AddressRowC"
5368 msgstr "Adresse"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5371 #, fuzzy
5372 msgid "AddressRowC:"
5373 msgstr "Adresse:"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5376 #, fuzzy
5377 msgid "AddressRowD"
5378 msgstr "Adresse"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5381 #, fuzzy
5382 msgid "AddressRowD:"
5383 msgstr "Adresse:"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5386 #, fuzzy
5387 msgid "AddressRowE"
5388 msgstr "Adresse"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5391 #, fuzzy
5392 msgid "AddressRowE:"
5393 msgstr "Adresse:"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5396 #, fuzzy
5397 msgid "AddressRowF"
5398 msgstr "Adresse"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5401 #, fuzzy
5402 msgid "AddressRowF:"
5403 msgstr "Adresse:"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5406 msgid "TelephoneRowA"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5410 msgid "TelephoneRowA:"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5414 msgid "TelephoneRowB"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5418 msgid "TelephoneRowB:"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5422 msgid "TelephoneRowC"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5426 msgid "TelephoneRowC:"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5430 msgid "TelephoneRowD"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5434 msgid "TelephoneRowD:"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5438 msgid "TelephoneRowE"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5442 msgid "TelephoneRowE:"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5446 msgid "TelephoneRowF"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5450 msgid "TelephoneRowF:"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5454 msgid "InternetRowA"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5458 msgid "InternetRowA:"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5462 msgid "InternetRowB"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5466 msgid "InternetRowB:"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5470 msgid "InternetRowC"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5474 msgid "InternetRowC:"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5478 msgid "InternetRowD"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5482 msgid "InternetRowD:"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5486 msgid "InternetRowE"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5490 msgid "InternetRowE:"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5494 msgid "InternetRowF"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5498 msgid "InternetRowF:"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5502 msgid "BankRowA"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5506 msgid "BankRowA:"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5510 msgid "BankRowB"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5514 msgid "BankRowB:"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5518 msgid "BankRowC"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5522 msgid "BankRowC:"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5526 msgid "BankRowD"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5530 msgid "BankRowD:"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5534 msgid "BankRowE"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5538 msgid "BankRowE:"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5542 msgid "BankRowF"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5546 msgid "BankRowF:"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5550 msgid "Claim #."
5551 msgstr "Påstand #."
5552
5553 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5554 msgid "Remarks"
5555 msgstr "Merknader"
5556
5557 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5558 msgid "Remarks #."
5559 msgstr "Merknader #."
5560
5561 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5562 msgid "More"
5563 msgstr "Mer"
5564
5565 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5566 msgid "(MORE)"
5567 msgstr "(MER)"
5568
5569 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5570 msgid "FADE IN:"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5574 msgid "INT."
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5578 msgid "EXT."
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5582 msgid "Continuing"
5583 msgstr "Fortsettes"
5584
5585 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5586 msgid "(continuing)"
5587 msgstr "(forsettes)"
5588
5589 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5590 msgid "Transition"
5591 msgstr "Overgang"
5592
5593 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5594 msgid "TITLE OVER:"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5598 msgid "INTERCUT"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5602 msgid "INTERCUT WITH:"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5606 msgid "FADE OUT"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5610 msgid "General"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5614 msgid "Scene"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5618 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5619 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5621 msgid "Keywords:"
5622 msgstr "Nøkkelord:"
5623
5624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5625 msgid "Classification Codes"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5629 msgid "Step"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5633 msgid "Step \\arabic{step}."
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5637 msgid "Prop"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5641 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5645 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5646 msgid "Question"
5647 msgstr "Spørsmål"
5648
5649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5650 msgid "Question \\arabic{question}."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5654 msgid "Conjecture "
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5658 msgid "Appendices Section"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5662 msgid "--- Appendices ---"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5666 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5670 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5671 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5672
5673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5674 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5675 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5676
5677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5678 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5679 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5680
5681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5682 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5683 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5684
5685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5686 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5687 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5688
5689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5690 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5691 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5692
5693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5694 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5695 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5696
5697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5698 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5702 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5706 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5707 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5708
5709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5710 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5711 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5712
5713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5714 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5718 msgid "ABSTRACT:"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5722 msgid "KEY WORDS:"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5726 msgid "Commission"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5730 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5734 msgid "AddressForOffprints"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5738 msgid "Address for Offprints:"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5742 msgid "RunningTitle"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5746 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5747 msgid "Running title:"
5748 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5749
5750 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5751 msgid "RunningAuthor"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5755 msgid "Running author:"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5759 msgid "E-mail:"
5760 msgstr "E-post:"
5761
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5763 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5764 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5765 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5766 msgid "Chapter"
5767 msgstr "Kapittel"
5768
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5770 msgid "Running LaTeX Title"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5774 msgid "TOC Title"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5778 msgid "TOC title:"
5779 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
5780
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5782 msgid "Author Running"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5786 msgid "Author Running:"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5790 msgid "TOC Author"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5794 msgid "TOC Author:"
5795 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
5796
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5798 msgid "Case #."
5799 msgstr "Sak #."
5800
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5802 msgid "Conjecture #."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5806 msgid "Example #."
5807 msgstr "Eksempel #."
5808
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5810 msgid "Exercise #."
5811 msgstr "Øvelse #."
5812
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5814 msgid "Note #."
5815 msgstr "Notis #."
5816
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5818 msgid "Problem #."
5819 msgstr "Problem #."
5820
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5822 msgid "Property"
5823 msgstr "Egenskap"
5824
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5826 msgid "Property #."
5827 msgstr "Egenskap #."
5828
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5830 msgid "Question #."
5831 msgstr "Spørsmål #."
5832
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5834 msgid "Remark #."
5835 msgstr "Merknad #."
5836
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5838 msgid "Solution"
5839 msgstr "Løsning"
5840
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5842 msgid "Solution #."
5843 msgstr "Løsning #."
5844
5845 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5846 msgid "Code"
5847 msgstr "Kode"
5848
5849 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5850 msgid "SGML"
5851 msgstr "SGML"
5852
5853 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5854 msgid "Chapterprecis"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5858 msgid "Epigraph"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5862 msgid "Poemtitle"
5863 msgstr "Dikt-tittel"
5864
5865 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5866 msgid "Poemtitle*"
5867 msgstr "Dikt-tittel*"
5868
5869 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5870 msgid "Legend"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5874 msgid "Entry:"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5878 #, fuzzy
5879 msgid "ListItem"
5880 msgstr "Liste"
5881
5882 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5883 #, fuzzy
5884 msgid "List Item:"
5885 msgstr "Siste fot:"
5886
5887 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5888 #, fuzzy
5889 msgid "DoubleItem"
5890 msgstr "Dobbel"
5891
5892 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Double Item:"
5895 msgstr "Dobbel"
5896
5897 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Space"
5900 msgstr "mellomrom"
5901
5902 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Space:"
5905 msgstr "mellomrom"
5906
5907 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Computer"
5910 msgstr "Courier"
5911
5912 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Computer:"
5915 msgstr "Kopiprogram:"
5916
5917 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5918 #, fuzzy
5919 msgid "EmptySection"
5920 msgstr "Seksjon"
5921
5922 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Empty Section"
5925 msgstr "Seksjon"
5926
5927 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5928 #, fuzzy
5929 msgid "CloseSection"
5930 msgstr "merket"
5931
5932 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Close Section"
5935 msgstr "merket"
5936
5937 #: lib/layouts/paper.layout:152
5938 msgid "SubTitle"
5939 msgstr "Undertittel"
5940
5941 #: lib/layouts/paper.layout:163
5942 msgid "Institution"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5946 msgid "Preprint"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5950 msgid "AltAffiliation"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5954 msgid "Thanks:"
5955 msgstr "Takk:"
5956
5957 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5958 msgid "Electronic Address:"
5959 msgstr "Elektronisk adresse:"
5960
5961 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5962 msgid "acknowledgments"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5966 msgid "PACS"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5970 msgid "PACS number:"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5974 msgid "\\arabic{chapter}"
5975 msgstr "\\arabic{chapter}"
5976
5977 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5978 msgid "\\Alph{chapter}"
5979 msgstr "\\Alph{chapter}"
5980
5981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5982 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5983 msgid "Labeling"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5987 msgid "L"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5991 msgid "O"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5995 msgid "PS"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5999 msgid "CC"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6003 msgid "Encl"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6007 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6008 msgid "encl:"
6009 msgstr "vedlegg:"
6010
6011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6012 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6013 msgid "Telephone"
6014 msgstr "Telefon"
6015
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6017 msgid "Telephone:"
6018 msgstr "Telefon:"
6019
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6021 msgid "Place"
6022 msgstr "Sted"
6023
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6025 msgid "Place:"
6026 msgstr "Sted:"
6027
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6029 msgid "Backaddress"
6030 msgstr "Returadresse"
6031
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6033 msgid "Backaddress:"
6034 msgstr "Returadresse"
6035
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6037 msgid "Specialmail"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6041 msgid "Specialmail:"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6045 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6046 msgid "Location"
6047 msgstr "Sted"
6048
6049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6050 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6051 msgid "Location:"
6052 msgstr "Sted:"
6053
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6055 msgid "Title:"
6056 msgstr "Tittel:"
6057
6058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6059 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6060 msgid "Subject"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6064 msgid "Subject:"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6068 msgid "Yourref"
6069 msgstr "Deres ref."
6070
6071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6072 msgid "Your ref.:"
6073 msgstr "Deres ref.:"
6074
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6076 msgid "Yourmail"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6080 msgid "Your letter of:"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6084 msgid "Myref"
6085 msgstr "Min ref."
6086
6087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6088 msgid "Our ref.:"
6089 msgstr "Vår ref.:"
6090
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6092 msgid "Customer"
6093 msgstr "Kunde"
6094
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6096 msgid "Customer no.:"
6097 msgstr "Kunde nr.: "
6098
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6100 msgid "Invoice"
6101 msgstr "Faktura"
6102
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6104 msgid "Invoice no.:"
6105 msgstr "Faktura nr.:"
6106
6107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6108 msgid "NextAddress"
6109 msgstr "NesteAdresse:"
6110
6111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6112 msgid "Next Address:"
6113 msgstr "Neste Adresse:"
6114
6115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6116 msgid "Post Scriptum:"
6117 msgstr "Post Scriptum"
6118
6119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6120 msgid "Sender Name:"
6121 msgstr "Avsender:"
6122
6123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6124 msgid "SenderAddress"
6125 msgstr "Avsenderadresse"
6126
6127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6128 msgid "Sender Address:"
6129 msgstr "Avsenderadresse:"
6130
6131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6132 msgid "Sender Phone:"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6136 msgid "Fax"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6140 msgid "Sender Fax:"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6144 msgid "E-Mail"
6145 msgstr "E-post"
6146
6147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6148 msgid "Sender E-Mail:"
6149 msgstr "Avsender e-post"
6150
6151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6152 msgid "Sender URL:"
6153 msgstr "Avsender URL:"
6154
6155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6156 msgid "Logo"
6157 msgstr "Logo"
6158
6159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6160 msgid "Logo:"
6161 msgstr "Logo:"
6162
6163 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6164 msgid "LandscapeSlide"
6165 msgstr "LiggendeLysark"
6166
6167 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6168 msgid "Landscape Slide"
6169 msgstr "Liggende lysark"
6170
6171 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6172 msgid "PortraitSlide"
6173 msgstr "StåendeLysark"
6174
6175 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6176 msgid "Portrait Slide"
6177 msgstr "Stående lysark"
6178
6179 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6180 msgid "Slide"
6181 msgstr "Lysark"
6182
6183 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6184 msgid "Slide*"
6185 msgstr "Lysark*"
6186
6187 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6188 msgid "SlideHeading"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6192 msgid "SlideSubHeading"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6196 msgid "ListOfSlides"
6197 msgstr "ListeOverLysark"
6198
6199 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6200 msgid "List Of Slides"
6201 msgstr "Liste over lysark"
6202
6203 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6204 msgid "SlideContents"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6208 msgid "Slidecontents"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6212 msgid "ProgressContents"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6216 msgid "Progress Contents"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6220 msgid "."
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6224 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6225 msgid "Paragraph*"
6226 msgstr "Avsnitt*"
6227
6228 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6229 msgid "Key words."
6230 msgstr "Nøkkelord."
6231
6232 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6233 msgid "AMS"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6237 msgid "AMS subject classifications."
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/slides.layout:104
6241 msgid "New Slide:"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/slides.layout:126
6245 msgid "Overlay"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/slides.layout:142
6249 msgid "New Overlay:"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/slides.layout:183
6253 msgid "New Note:"
6254 msgstr "Nytt notat:"
6255
6256 #: lib/layouts/slides.layout:208
6257 msgid "InvisibleText"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/slides.layout:216
6261 msgid "<Invisible Text Follows>"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/slides.layout:233
6265 msgid "VisibleText"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/slides.layout:241
6269 msgid "<Visible Text Follows>"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/spie.layout:53
6273 msgid "Authorinfo"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/spie.layout:65
6277 msgid "Authorinfo:"
6278 msgstr "Forfatterinfo:"
6279
6280 #: lib/layouts/spie.layout:78
6281 msgid "ABSTRACT"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/spie.layout:93
6285 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6289 msgid "email:"
6290 msgstr "e-post:"
6291
6292 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6293 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6297 msgid "Subsubparagraph"
6298 msgstr "Underunderavsnitt"
6299
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6301 msgid "Header"
6302 msgstr "Hode"
6303
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6305 msgid "-- Header --"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6309 msgid "Special-section"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6313 msgid "Special-section:"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6317 msgid "AGU-journal"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6321 msgid "AGU-journal:"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6325 msgid "Citation-number"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6329 msgid "Citation-number:"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6333 msgid "AGU-volume"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6337 msgid "AGU-volume:"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6341 msgid "AGU-issue"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6345 msgid "AGU-issue:"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6349 msgid "Copyright:"
6350 msgstr "Copyright:"
6351
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6353 msgid "Index-terms"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6357 msgid "Index-terms..."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6361 msgid "Index-term"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6365 msgid "Index-term:"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6369 msgid "Cross-term"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6373 msgid "Cross-term:"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6377 msgid "Supplementary"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6381 msgid "Supplementary..."
6382 msgstr ""
6383
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6385 msgid "Supp-note"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6389 msgid "Sup-mat-note:"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6393 msgid "Cite-other"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6397 msgid "Cite-other:"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6401 msgid "Revised"
6402 msgstr "Revidert"
6403
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6405 msgid "Revised:"
6406 msgstr "Revidert:"
6407
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6409 msgid "Ident-line"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6413 msgid "Ident-line:"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6417 msgid "Runhead"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6421 msgid "Runhead:"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6425 msgid "Published-online:"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6429 msgid "Citation"
6430 msgstr "Litteraturreferanse"
6431
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6433 msgid "Citation:"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6437 msgid "Posting-order"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6441 msgid "Posting-order:"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6445 msgid "AGU-pages"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6449 msgid "AGU-pages:"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6453 msgid "Words"
6454 msgstr "Ord"
6455
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6457 msgid "Words:"
6458 msgstr "Ord:"
6459
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6461 msgid "Figures"
6462 msgstr "Figurer"
6463
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6465 msgid "Figures:"
6466 msgstr "Figurer:"
6467
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6469 msgid "Tables"
6470 msgstr "Tabeller"
6471
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6473 msgid "Tables:"
6474 msgstr "Tabeller:"
6475
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6477 msgid "Datasets"
6478 msgstr "Datasett"
6479
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6481 msgid "Datasets:"
6482 msgstr "Datasett:"
6483
6484 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6485 msgid "CCC"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6489 msgid "CCC code:"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6493 msgid "PaperId"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6497 msgid "Paper Id:"
6498 msgstr "Ark id:"
6499
6500 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6501 msgid "AuthorAddr"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6505 msgid "Author Address:"
6506 msgstr "Forfatteradresse:"
6507
6508 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6509 msgid "SlugComment"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6513 msgid "Slug Comment:"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6517 msgid "Plate"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6521 msgid "Planotable"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6525 msgid "Table Caption"
6526 msgstr "Tabelltittel"
6527
6528 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6529 msgid "TableCaption"
6530 msgstr "Tabelltittel"
6531
6532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6533 msgid "Current Address"
6534 msgstr "Nåværende adresse"
6535
6536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6537 msgid "Current address:"
6538 msgstr "Nåværende adresse:"
6539
6540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6541 msgid "E-mail address:"
6542 msgstr "E-postadresse:"
6543
6544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6545 msgid "Key words and phrases:"
6546 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6547
6548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6549 msgid "Dedicatory"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6553 msgid "Dedication:"
6554 msgstr "Dediserting:"
6555
6556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6557 msgid "Translator"
6558 msgstr "Oversetter"
6559
6560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6561 msgid "Translator:"
6562 msgstr "Oversetter:"
6563
6564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6565 msgid "Subjectclass"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6569 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6573 msgid "Algorithm #."
6574 msgstr "Algoritme #."
6575
6576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6577 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6581 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6582 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6583
6584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6585 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6589 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6593 msgid "Conjecture*"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6597 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6601 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6605 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6609 msgid "Fact*"
6610 msgstr "Fakta*"
6611
6612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6613 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6617 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6621 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6625 msgid "Example*"
6626 msgstr "Eksempel"
6627
6628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6629 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6633 msgid "Condition*"
6634 msgstr "Forutsetning*"
6635
6636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6637 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6638 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6639
6640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6641 msgid "Problem*"
6642 msgstr "Problem*"
6643
6644 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6645 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6646 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6647
6648 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6649 msgid "Exercise*"
6650 msgstr "Øvelse*"
6651
6652 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6653 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6654 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6655
6656 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6657 msgid "Remark*"
6658 msgstr "Merknad*"
6659
6660 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6661 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6662 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6663
6664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6665 msgid "Claim*"
6666 msgstr "Påstand*"
6667
6668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6669 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6673 msgid "Note*"
6674 msgstr "Notis*"
6675
6676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6677 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6681 msgid "Notation*"
6682 msgstr "Notasjon*"
6683
6684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6685 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6689 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6693 msgid "Acknowledgement*"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6697 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6701 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6702 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6703
6704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6705 msgid "Conclusion*"
6706 msgstr "Konklusjon*"
6707
6708 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6709 msgid "Literal"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6713 msgid "Chapter*"
6714 msgstr "Kapittel*"
6715
6716 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6717 msgid "Subparagraph*"
6718 msgstr "Underavsnitt*"
6719
6720 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6721 msgid "Authorgroup"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6725 msgid "RevisionHistory"
6726 msgstr "Revisjonshistorie"
6727
6728 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6729 msgid "Revision History"
6730 msgstr "Revisjonshistorie"
6731
6732 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6733 msgid "Revision"
6734 msgstr "Revisjon"
6735
6736 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6737 msgid "RevisionRemark"
6738 msgstr "RevisjonsMerknad"
6739
6740 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6741 msgid "FirstName"
6742 msgstr "Fornavn"
6743
6744 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6745 msgid "Surname"
6746 msgstr "Etternavn"
6747
6748 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6749 msgid "Scrap"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6753 msgid "Part \\Roman{part}"
6754 msgstr "Del \\Roman{part}"
6755
6756 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6757 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6758 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6759
6760 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6761 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6762 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6763
6764 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6765 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6766 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6767
6768 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6769 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6770 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6771
6772 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6773 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6774 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6775
6776 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6777 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6778 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
6779
6780 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6781 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6782 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6783
6784 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6785 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6786 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6787
6788 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6789 msgid "\\Roman{section}."
6790 msgstr "\\Roman{section}."
6791
6792 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6793 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6794 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
6795
6796 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6797 msgid "\\Alph{subsection}."
6798 msgstr "\\Alph{subsection}."
6799
6800 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6801 msgid "\\arabic{subsection}."
6802 msgstr "\\arabic{subsection}."
6803
6804 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6805 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6806 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6807
6808 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6809 msgid "\\alph{subsubsection}."
6810 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6811
6812 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6813 msgid "\\alph{paragraph}."
6814 msgstr "\\alph{paragraph}."
6815
6816 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6817 msgid "Addpart"
6818 msgstr "Ekstradel"
6819
6820 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6821 msgid "Addchap"
6822 msgstr "Ekstrakapittel"
6823
6824 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6825 msgid "Addsec"
6826 msgstr "Ekstraseksjon"
6827
6828 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6829 msgid "Addchap*"
6830 msgstr "Ekstrakapittel*"
6831
6832 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6833 msgid "Addsec*"
6834 msgstr "Ekstraseksjon*"
6835
6836 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6837 msgid "Minisec"
6838 msgstr "Miniseksjon"
6839
6840 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6841 msgid "Publishers"
6842 msgstr "Forleggere"
6843
6844 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6845 msgid "Dedication"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6849 msgid "Titlehead"
6850 msgstr "Tittelhode"
6851
6852 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6853 msgid "Uppertitleback"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6857 msgid "Lowertitleback"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6861 msgid "Extratitle"
6862 msgstr "Ekstratittel"
6863
6864 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6865 msgid "Captionabove"
6866 msgstr "Bildetekst-over"
6867
6868 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6869 msgid "Captionbelow"
6870 msgstr "Bildetekst-under"
6871
6872 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6873 msgid "Dictum"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6877 msgid "List of Algorithms"
6878 msgstr "Liste over algoritmer"
6879
6880 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6881 msgid "Headnote"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6885 msgid "Headnote (optional):"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6889 msgid "Corr Author:"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6893 msgid "Offprints"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6897 msgid "Offprints:"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/languages:2
6901 msgid "Afrikaans"
6902 msgstr "Afrikaans"
6903
6904 #: lib/languages:3
6905 msgid "American"
6906 msgstr "Amerikansk"
6907
6908 #: lib/languages:4
6909 msgid "Arabic"
6910 msgstr "Arabisk"
6911
6912 #: lib/languages:5
6913 msgid "Austrian"
6914 msgstr "Østerisk"
6915
6916 #: lib/languages:6
6917 msgid "Austrian (new spelling)"
6918 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
6919
6920 #: lib/languages:7
6921 msgid "Bahasa"
6922 msgstr "Bahasa"
6923
6924 #: lib/languages:8
6925 msgid "Belarusian"
6926 msgstr "Hviterussisk"
6927
6928 #: lib/languages:9
6929 msgid "Basque"
6930 msgstr "Baskisk"
6931
6932 #: lib/languages:10
6933 msgid "Portuguese (Brazil)"
6934 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6935
6936 #: lib/languages:11
6937 msgid "Breton"
6938 msgstr "Bretonsk"
6939
6940 #: lib/languages:12
6941 msgid "British"
6942 msgstr "Britisk"
6943
6944 #: lib/languages:13
6945 msgid "Bulgarian"
6946 msgstr "Bulgarsk"
6947
6948 #: lib/languages:14
6949 msgid "Canadian"
6950 msgstr "Kanadisk"
6951
6952 #: lib/languages:15
6953 msgid "French Canadian"
6954 msgstr "Fransk-Kanadisk"
6955
6956 #: lib/languages:16
6957 msgid "Catalan"
6958 msgstr "Katalansk"
6959
6960 #: lib/languages:17
6961 msgid "Croatian"
6962 msgstr "Kroatisk"
6963
6964 #: lib/languages:18
6965 msgid "Czech"
6966 msgstr "Tsjekkisk"
6967
6968 #: lib/languages:19
6969 msgid "Danish"
6970 msgstr "Dansk"
6971
6972 #: lib/languages:20
6973 msgid "Dutch"
6974 msgstr "Nederlandsk"
6975
6976 #: lib/languages:21
6977 msgid "English"
6978 msgstr "Engelsk"
6979
6980 #: lib/languages:22
6981 msgid "Esperanto"
6982 msgstr "Esperanto"
6983
6984 #: lib/languages:24
6985 msgid "Estonian"
6986 msgstr "Estlandsk"
6987
6988 #: lib/languages:25
6989 msgid "Finnish"
6990 msgstr "Finsk"
6991
6992 #: lib/languages:27
6993 msgid "French"
6994 msgstr "Fransk"
6995
6996 #: lib/languages:28
6997 msgid "Galician"
6998 msgstr "Gælisk"
6999
7000 #: lib/languages:31
7001 msgid "German"
7002 msgstr "Tysk"
7003
7004 #: lib/languages:32
7005 msgid "German (new spelling)"
7006 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
7007
7008 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7009 msgid "Greek"
7010 msgstr "Gresk"
7011
7012 #: lib/languages:34
7013 msgid "Hebrew"
7014 msgstr "Hebraisk"
7015
7016 #: lib/languages:36
7017 msgid "Irish"
7018 msgstr "Irsk"
7019
7020 #: lib/languages:37
7021 msgid "Italian"
7022 msgstr "Italiensk"
7023
7024 #: lib/languages:38
7025 msgid "Kazakh"
7026 msgstr "Kasakstansk"
7027
7028 #: lib/languages:41
7029 msgid "Lithuanian"
7030 msgstr "Litauisk"
7031
7032 #: lib/languages:42
7033 msgid "Latvian"
7034 msgstr "Latvisk"
7035
7036 #: lib/languages:43
7037 msgid "Icelandic"
7038 msgstr "Islandsk"
7039
7040 #: lib/languages:44
7041 msgid "Magyar"
7042 msgstr "Ungarsk"
7043
7044 #: lib/languages:45
7045 msgid "Norsk"
7046 msgstr "Norsk"
7047
7048 #: lib/languages:46
7049 msgid "Nynorsk"
7050 msgstr "Nynorsk"
7051
7052 #: lib/languages:47
7053 msgid "Polish"
7054 msgstr "Polsk"
7055
7056 #: lib/languages:48
7057 msgid "Portuguese"
7058 msgstr "Portugisisk"
7059
7060 #: lib/languages:49
7061 msgid "Romanian"
7062 msgstr "Rumensk"
7063
7064 #: lib/languages:50
7065 msgid "Russian"
7066 msgstr "Russisk"
7067
7068 #: lib/languages:51
7069 msgid "Scottish"
7070 msgstr "Skotsk"
7071
7072 #: lib/languages:52
7073 msgid "Serbian"
7074 msgstr "Serbisk"
7075
7076 #: lib/languages:53
7077 msgid "Serbo-Croatian"
7078 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7079
7080 #: lib/languages:54
7081 msgid "Spanish"
7082 msgstr "Spansk"
7083
7084 #: lib/languages:55
7085 msgid "Slovak"
7086 msgstr "Slovakisk"
7087
7088 #: lib/languages:56
7089 msgid "Slovene"
7090 msgstr "Slovensk"
7091
7092 #: lib/languages:57
7093 msgid "Swedish"
7094 msgstr "Svensk"
7095
7096 #: lib/languages:58
7097 msgid "Thai"
7098 msgstr "Thai"
7099
7100 #: lib/languages:59
7101 msgid "Turkish"
7102 msgstr "Tyrkisk"
7103
7104 #: lib/languages:60
7105 msgid "Ukrainian"
7106 msgstr "Ukrainsk"
7107
7108 #: lib/languages:63
7109 msgid "Welsh"
7110 msgstr "Walisisk"
7111
7112 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7113 msgid "File|F"
7114 msgstr "Fil|F"
7115
7116 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7117 msgid "Edit|E"
7118 msgstr "Rediger|R"
7119
7120 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7121 msgid "Insert|I"
7122 msgstr "Sett inn|S"
7123
7124 #: lib/ui/classic.ui:35
7125 msgid "Layout|L"
7126 msgstr "Stil|S"
7127
7128 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7129 msgid "View|V"
7130 msgstr "Vis|V"
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7133 msgid "Navigate|N"
7134 msgstr "Naviger|N"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:38
7137 msgid "Documents|D"
7138 msgstr "Dokumenter|D"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7141 msgid "Help|H"
7142 msgstr "Hjelp|H"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7145 msgid "New|N"
7146 msgstr "Ny|N"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:48
7149 msgid "New from Template...|T"
7150 msgstr "Ny med mal...|m"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7153 msgid "Open...|O"
7154 msgstr "Åpne...|p"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7157 msgid "Close|C"
7158 msgstr "Lukk|L"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7161 msgid "Save|S"
7162 msgstr "Lagre|a"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7165 msgid "Save As...|A"
7166 msgstr "Lagre som|s"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7169 msgid "Revert|R"
7170 msgstr "Angre all redigering"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7173 msgid "Version Control|V"
7174 msgstr "Versjonskontroll|k"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7177 msgid "Import|I"
7178 msgstr "Importer|I"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7181 msgid "Export|E"
7182 msgstr "Eksporter|E"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7185 msgid "Print...|P"
7186 msgstr "Skriv ut...|u"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7189 msgid "Fax...|F"
7190 msgstr "Faks...|F"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7193 msgid "Exit|x"
7194 msgstr "Avslutt|v"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7197 msgid "Register...|R"
7198 msgstr "Registrer...|R"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7201 msgid "Check In Changes...|I"
7202 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7205 msgid "Check Out for Edit|O"
7206 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7209 msgid "Revert to Last Version|L"
7210 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7213 msgid "Undo Last Check In|U"
7214 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7217 msgid "Show History|H"
7218 msgstr "Vis Historie|H"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7221 msgid "Custom...|C"
7222 msgstr "Egendefinert...|E"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7225 msgid "Undo|U"
7226 msgstr "Angre|A"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:91
7229 msgid "Redo|d"
7230 msgstr "Gjør om|G"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:93
7233 msgid "Cut|C"
7234 msgstr "Klipp|K"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:94
7237 msgid "Copy|o"
7238 msgstr "Kopier|o"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:95
7241 msgid "Paste|a"
7242 msgstr "Lim inn|L"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:96
7245 msgid "Paste External Selection|x"
7246 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7249 msgid "Find & Replace...|F"
7250 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:100
7253 msgid "Tabular|T"
7254 msgstr "Tabell|T"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7257 msgid "Math|M"
7258 msgstr "Matte|M"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7261 msgid "Spellchecker...|S"
7262 msgstr "Stavekontroll...|S"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:105
7265 msgid "Thesaurus..."
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7269 msgid "Count Words|W"
7270 msgstr "Tell ord|T"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7273 msgid "Check TeX|h"
7274 msgstr "Sjekk TeX|j"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:108
7277 msgid "Change Tracking|g"
7278 msgstr "Spore endringer|S"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7281 msgid "Preferences...|P"
7282 msgstr "Preferanser...|P"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7285 msgid "Reconfigure|R"
7286 msgstr "Rekonfigurer|R"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:115
7289 msgid "Selection as Lines|L"
7290 msgstr "som linjer|l"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:116
7293 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7294 msgstr "som avsnitt|a"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7297 msgid "Multicolumn|M"
7298 msgstr "Multikolonne|M"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:122
7301 msgid "Line Top|T"
7302 msgstr "Topp linje|T"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:123
7305 msgid "Line Bottom|B"
7306 msgstr "Bunn linje|B"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:124
7309 msgid "Line Left|L"
7310 msgstr "Venstre|V"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:125
7313 msgid "Line Right|R"
7314 msgstr "Høyre|H"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:127
7317 msgid "Alignment|i"
7318 msgstr "Justering|J"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7321 msgid "Add Row|A"
7322 msgstr "Legg til rad|a"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:130
7325 msgid "Delete Row|w"
7326 msgstr "Slett rad|l"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7329 msgid "Copy Row"
7330 msgstr "Kopier rad"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7333 msgid "Swap Rows"
7334 msgstr "Bytt om rader"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7337 msgid "Add Column|u"
7338 msgstr "Legg til kolonne|n"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:135
7341 msgid "Delete Column|D"
7342 msgstr "Slett kolonne|S"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7345 msgid "Copy Column"
7346 msgstr "Kopier kolonne"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7349 msgid "Swap Columns"
7350 msgstr "Bytt om kolonner"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7353 msgid "Left|L"
7354 msgstr "Venstrejuster|V"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7357 msgid "Center|C"
7358 msgstr "Sentrer"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7361 msgid "Right|R"
7362 msgstr "Høyrejuster|H"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7365 msgid "Top|T"
7366 msgstr "Toppjustere rad|T"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7369 msgid "Middle|M"
7370 msgstr "Midtjustere rad|M"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7373 msgid "Bottom|B"
7374 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7377 msgid "Toggle Numbering|N"
7378 msgstr "Numerering av/på|N"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7381 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7382 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7385 msgid "Change Limits Type|L"
7386 msgstr "Endre grensetype"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7389 msgid "Change Formula Type|F"
7390 msgstr "Endre formeltype"
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7393 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7394 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:168
7397 msgid "Alignment|A"
7398 msgstr "Justering|J"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:170
7401 msgid "Add Row|R"
7402 msgstr "Legg til rad|r"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7405 msgid "Delete Row|D"
7406 msgstr "Slett rad|l"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:175
7409 msgid "Add Column|C"
7410 msgstr "Legg til kolonne|k"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7413 msgid "Delete Column|e"
7414 msgstr "Slett kolonne|S"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7417 msgid "Default|t"
7418 msgstr "Standard|t"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7421 msgid "Display|D"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7425 msgid "Inline|I"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:188
7429 msgid "Octave"
7430 msgstr "Octave"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:189
7433 msgid "Maxima"
7434 msgstr "Maxima"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:190
7437 msgid "Mathematica"
7438 msgstr "Mathematica"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:192
7441 msgid "Maple, simplify"
7442 msgstr "Maple, simplify"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:193
7445 msgid "Maple, factor"
7446 msgstr "Maple, factor"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:194
7449 msgid "Maple, evalm"
7450 msgstr "Maple, evalm"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:195
7453 msgid "Maple, evalf"
7454 msgstr "Maple, evalf"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7457 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7458 msgid "Inline Formula|I"
7459 msgstr "Formel i teksten|i"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7462 msgid "Displayed Formula|D"
7463 msgstr "Fremhevet formel"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:201
7466 msgid "Eqnarray Environment|q"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:202
7470 msgid "Align Environment|A"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:203
7474 msgid "AlignAt Environment"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:204
7478 msgid "Flalign Environment|F"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:207
7482 msgid "Gather Environment"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:208
7486 msgid "Multline Environment"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7490 msgid "Math|h"
7491 msgstr "Matte|M"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:216
7494 msgid "Special Character|S"
7495 msgstr "Spesielt tegn|S"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7498 msgid "Citation...|C"
7499 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:218
7502 msgid "Cross-reference...|r"
7503 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7506 msgid "Label...|L"
7507 msgstr "Referansemerke...|R"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7510 msgid "Footnote|F"
7511 msgstr "Fotnote|n"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7514 msgid "Marginal Note|M"
7515 msgstr "Margnotis|o"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:222
7518 msgid "Short Title"
7519 msgstr "Kort tittel"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:223
7522 msgid "Index Entry|I"
7523 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7526 msgid "Glossary Entry"
7527 msgstr "Oppføring i glossar"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7530 msgid "URL...|U"
7531 msgstr "URL...|U"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7534 msgid "Note|N"
7535 msgstr "Notis|s"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:227
7538 msgid "Lists & TOC|O"
7539 msgstr "Lister & innhold|o"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:229
7542 msgid "TeX Code|T"
7543 msgstr "TeX Kode|T"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:230
7546 msgid "Minipage|p"
7547 msgstr "Miniside|s"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7550 msgid "Graphics...|G"
7551 msgstr "Grafikk...|G"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:232
7554 msgid "Tabular Material...|b"
7555 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:233
7558 msgid "Floats|a"
7559 msgstr "Floats|a"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:235
7562 msgid "Include File...|d"
7563 msgstr "Inkluder fil...|d"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:236
7566 msgid "Insert File|e"
7567 msgstr "Sett inn fil|e"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:237
7570 msgid "External Material...|x"
7571 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7574 msgid "Superscript|S"
7575 msgstr "Hevet skrift|H"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7578 msgid "Subscript|u"
7579 msgstr "Senket skrift|S"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:243
7582 msgid "Horizontal Fill|H"
7583 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:244
7586 msgid "Hyphenation Point|P"
7587 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7590 msgid "Ligature Break|k"
7591 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:246
7594 msgid "Protected Space|r"
7595 msgstr "Hardt mellomrom"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7598 msgid "Inter-word Space|w"
7599 msgstr "Ordmellomrom|O"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7602 msgid "Thin Space|T"
7603 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:249
7606 msgid "Vertical Space..."
7607 msgstr "Vertikal avstand..."
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:250
7610 msgid "Line Break|L"
7611 msgstr "Linjeskift|i"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7614 msgid "Ellipsis|i"
7615 msgstr "Ellipse|i"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7618 msgid "End of Sentence|E"
7619 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:253
7622 msgid "Single Quote|Q"
7623 msgstr "Enkelt sitattegn"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:254
7626 msgid "Ordinary Quote|O"
7627 msgstr "\"Anførselstegn\""
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7630 msgid "Menu Separator|M"
7631 msgstr "Menyseparator|M"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:256
7634 msgid "Horizontal Line"
7635 msgstr "Horisontal linje"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7638 msgid "Page Break"
7639 msgstr "Sideskift"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7642 msgid "Display Formula|D"
7643 msgstr "Fremhevet formel"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7646 msgid "Eqnarray Environment|E"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7650 msgid "AMS align Environment|a"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7654 msgid "AMS alignat Environment|t"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7658 msgid "AMS flalign Environment|f"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7662 msgid "AMS gather Environment|g"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7666 msgid "AMS multline Environment|m"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7670 msgid "Array Environment|y"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7674 msgid "Cases Environment|C"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7678 msgid "Split Environment|S"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:276
7682 msgid "Font Change|o"
7683 msgstr "Fontendring|o"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:280
7686 msgid "Math Normal Font"
7687 msgstr "Normal mattefont"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:282
7690 msgid "Math Calligraphic Family"
7691 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:283
7694 msgid "Math Fraktur Family"
7695 msgstr "Matte Fraktur"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:284
7698 msgid "Math Roman Family"
7699 msgstr "Matte Roman"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:285
7702 msgid "Math Sans Serif Family"
7703 msgstr "Matte Sans Serif"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:287
7706 msgid "Math Bold Series"
7707 msgstr "Matte Fet"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:289
7710 msgid "Text Normal Font"
7711 msgstr "Normal tekstfont"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7714 msgid "Text Roman Family"
7715 msgstr "Tekst Roman"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7718 msgid "Text Sans Serif Family"
7719 msgstr "Tekst Sans Serif"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7722 msgid "Text Typewriter Family"
7723 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7726 msgid "Text Bold Series"
7727 msgstr "Tekst Fet"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7730 msgid "Text Medium Series"
7731 msgstr "Tekst Medium"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7734 msgid "Text Italic Shape"
7735 msgstr "Tekst Kursiv"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7738 msgid "Text Small Caps Shape"
7739 msgstr "Tekst Kapiteler"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7742 msgid "Text Slanted Shape"
7743 msgstr "Tekst Skrå"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7746 msgid "Text Upright Shape"
7747 msgstr "Tekst Stående"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:306
7750 msgid "Floatflt Figure"
7751 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7754 msgid "Table of Contents|C"
7755 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7758 msgid "Index List|I"
7759 msgstr "Register|R"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7762 msgid "Glossary|G"
7763 msgstr "Glossar|G"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7766 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7767 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7770 msgid "LyX Document...|X"
7771 msgstr "LyX dokument...|X"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7774 msgid "Plain Text...|T"
7775 msgstr "Ren tekst...|t"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7778 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7779 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7782 msgid "Track Changes|T"
7783 msgstr "Spor endringer|S"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7786 msgid "Merge Changes...|M"
7787 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:326
7790 msgid "Accept All Changes|A"
7791 msgstr "Godta alle endringer|G"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:327
7794 msgid "Reject All Changes|R"
7795 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7798 msgid "Show Changes in Output|S"
7799 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:335
7802 msgid "Character...|C"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:336
7806 msgid "Paragraph...|P"
7807 msgstr "Avsnitt...|v"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:337
7810 msgid "Document...|D"
7811 msgstr "Dokument...|D"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:338
7814 msgid "Tabular...|T"
7815 msgstr "Tabell...|T"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:340
7818 msgid "Emphasize Style|E"
7819 msgstr "Uthevet stil|U"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:341
7822 msgid "Noun Style|N"
7823 msgstr "Substantiv stil|S"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:342
7826 msgid "Bold Style|B"
7827 msgstr "Fet stil|F"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:345
7830 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7831 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:346
7834 msgid "Increase Environment Depth|i"
7835 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:347
7838 msgid "Start Appendix Here|S"
7839 msgstr "Begynn appendiks her|a"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7842 msgid "Build Program|B"
7843 msgstr "Lag programm|o"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7846 msgid "Update|U"
7847 msgstr "Oppdater|O"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7850 msgid "LaTeX Log|L"
7851 msgstr "LaTeX Logg|L"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:361
7854 msgid "TeX Information|X"
7855 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7858 msgid "Next Note|N"
7859 msgstr "Neste notis|o"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7862 msgid "Go to Label|L"
7863 msgstr "Gå til merke"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7866 msgid "Bookmarks|B"
7867 msgstr "Bokmerker|B"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7870 msgid "Save Bookmark 1|S"
7871 msgstr "Lagre bokmerke 1"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7874 msgid "Save Bookmark 2"
7875 msgstr "Lagre bokmerke 2"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7878 msgid "Save Bookmark 3"
7879 msgstr "Lagre bokmerke 3"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7882 msgid "Save Bookmark 4"
7883 msgstr "Lagre bokmerke 4"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7886 msgid "Save Bookmark 5"
7887 msgstr "Lagre bokmerke 5"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:386
7890 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7891 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:387
7894 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7895 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:388
7898 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7899 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:389
7902 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7903 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:390
7906 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7907 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7910 msgid "Introduction|I"
7911 msgstr "Introduksjon|I"
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7914 msgid "Tutorial|T"
7915 msgstr "Innføring|f"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7918 msgid "User's Guide|U"
7919 msgstr "Brukermanual|B"
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7922 msgid "Extended Features|E"
7923 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7926 msgid "Embedded Objects|m"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7930 msgid "Customization|C"
7931 msgstr "Tilpasning|T"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7934 msgid "FAQ|F"
7935 msgstr "FAQ|Q"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7938 msgid "Table of Contents|a"
7939 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7942 msgid "LaTeX Configuration|L"
7943 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7946 msgid "About LyX|X"
7947 msgstr "Om LyX|X"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7950 msgid "About LyX"
7951 msgstr "Om LyX"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:425
7954 msgid "Preferences..."
7955 msgstr "Preferanser..."
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:426
7958 msgid "Quit LyX"
7959 msgstr "Avslutt LyX"
7960
7961 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7962 msgid "Document|D"
7963 msgstr "Dokument|D"
7964
7965 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7966 msgid "Tools|T"
7967 msgstr "Verktøy|t"
7968
7969 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7970 msgid "New from Template...|m"
7971 msgstr "Ny med mal...|m"
7972
7973 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7974 msgid "Open Recent|t"
7975 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
7976
7977 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7978 msgid "New Window|W"
7979 msgstr "Nytt vindu|y"
7980
7981 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7982 msgid "Close Window|d"
7983 msgstr "Steng vindu|d"
7984
7985 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7986 msgid "Redo|R"
7987 msgstr "Gjør om|G"
7988
7989 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
7990 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
7991 msgid "Cut"
7992 msgstr "Klipp"
7993
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
7995 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
7996 msgid "Copy"
7997 msgstr "Kopier"
7998
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8000 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8001 #: src/text3.C:816
8002 msgid "Paste"
8003 msgstr "Lim inn"
8004
8005 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8006 msgid "Paste Recent|e"
8007 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8008
8009 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8010 msgid "Paste Special"
8011 msgstr "Lim inn spesielt"
8012
8013 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8014 msgid "Select All"
8015 msgstr "Velg alle"
8016
8017 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8018 msgid "Move Paragraph Up|o"
8019 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8020
8021 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8022 msgid "Move Paragraph Down|v"
8023 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8024
8025 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8026 msgid "Text Style|S"
8027 msgstr "Tekststil|s"
8028
8029 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8030 msgid "Paragraph Settings...|P"
8031 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8032
8033 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8034 msgid "Table|T"
8035 msgstr "Tabell|T"
8036
8037 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8038 msgid "Rows & Columns|C"
8039 msgstr "Rader og kolonner|k"
8040
8041 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8042 msgid "Increase List Depth|I"
8043 msgstr "Øk listedybde|k"
8044
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8046 msgid "Decrease List Depth|D"
8047 msgstr "Minsk listedybde|M"
8048
8049 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8050 msgid "Dissolve Inset|l"
8051 msgstr "Oppløs \"Inset\"|l"
8052
8053 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8054 msgid "TeX Code Settings...|C"
8055 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8056
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8058 msgid "Float Settings...|a"
8059 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8060
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8062 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8063 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8064
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8066 msgid "Note Settings...|N"
8067 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8068
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8070 msgid "Branch Settings...|B"
8071 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8072
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8074 msgid "Box Settings...|x"
8075 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8076
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8078 msgid "Table Settings...|a"
8079 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8080
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8082 msgid "Plain Text|T"
8083 msgstr "Ren tekst|t"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8086 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8087 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8090 msgid "Selection|S"
8091 msgstr "Utvalg|U"
8092
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8094 msgid "Selection, Join Lines|i"
8095 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8096
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8098 msgid "Customized...|C"
8099 msgstr "Egendefinert...|E"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8102 msgid "Capitalize|a"
8103 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8106 msgid "Uppercase|U"
8107 msgstr "Store bokstaver|o"
8108
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8110 msgid "Lowercase|L"
8111 msgstr "Små bokstaver|å"
8112
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8114 msgid "Top Line|T"
8115 msgstr "Topplinje|T"
8116
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8118 msgid "Bottom Line|B"
8119 msgstr "Bunnlinje|B"
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8122 msgid "Left Line|L"
8123 msgstr "Venstre linje|V"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8126 msgid "Right Line|R"
8127 msgstr "Høyre linje|H"
8128
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8130 msgid "Copy Row|o"
8131 msgstr "Kopier rad|o"
8132
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8134 msgid "Swap Rows|S"
8135 msgstr "Bytt om rader"
8136
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8138 msgid "Copy Column|p"
8139 msgstr "Kopier kolonne|p"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8142 msgid "Swap Columns|w"
8143 msgstr "Bytt om kolonner"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8146 msgid "Text Style|T"
8147 msgstr "Tekststil|T"
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8150 msgid "Split Cell|C"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8154 msgid "Add Line Above|A"
8155 msgstr "Ny linje over"
8156
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8158 msgid "Add Line Below|B"
8159 msgstr "Ny linje under"
8160
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8162 msgid "Delete Line Above|D"
8163 msgstr "Fjern linje over"
8164
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8166 msgid "Delete Line Below|e"
8167 msgstr "Fjern linje under"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8170 msgid "Add Line to Left"
8171 msgstr "Ny linje på venstre side"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8174 msgid "Add Line to Right"
8175 msgstr "Ny linje på høyre side"
8176
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8178 msgid "Delete Line to Left"
8179 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8180
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8182 msgid "Delete Line to Right"
8183 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8184
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8186 msgid "Math Normal Font|N"
8187 msgstr "Matte, normal font|n"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8190 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8191 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8194 msgid "Math Fraktur Family|F"
8195 msgstr "Matte Fraktur|a"
8196
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8198 msgid "Math Roman Family|R"
8199 msgstr "Matte Roman|R"
8200
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8202 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8203 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8204
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8206 msgid "Math Bold Series|B"
8207 msgstr "Matte Fet|F"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8210 msgid "Text Normal Font|T"
8211 msgstr "Tekst normal font|T"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8214 msgid "Octave|O"
8215 msgstr "Octave|O"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8218 msgid "Maxima|M"
8219 msgstr "Maxima|M"
8220
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8222 msgid "Mathematica|a"
8223 msgstr "Mathematica|a"
8224
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8226 msgid "Maple, simplify|s"
8227 msgstr "Maple, simplify|s"
8228
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8230 msgid "Maple, factor|f"
8231 msgstr "Maple, factor|f"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8234 msgid "Maple, evalm|e"
8235 msgstr "Maple, evalm|e"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8238 msgid "Maple, evalf|v"
8239 msgstr "Maple, evalf|v"
8240
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8242 msgid "Open All Insets|O"
8243 msgstr "Åpne alle \"insets\"|a"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8246 msgid "Close All Insets|C"
8247 msgstr "Steng alle \"insets\""
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8250 msgid "View Source|S"
8251 msgstr "Vis kode|s"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8254 msgid "Toolbars|b"
8255 msgstr "Verktøylinjer|V"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8258 msgid "Special Character|p"
8259 msgstr "Spesielt tegn|p"
8260
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8262 msgid "Formatting|o"
8263 msgstr "Formatering|e"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8266 msgid "List / TOC|i"
8267 msgstr "Lister & innhold|i"
8268
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8270 msgid "Float|a"
8271 msgstr "Flytende (Float)|a"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8274 msgid "Branch|B"
8275 msgstr "Dokumentgren|D"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8278 msgid "File|e"
8279 msgstr "Fil|F"
8280
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8282 msgid "Box"
8283 msgstr "Boks|B"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8286 msgid "Cross-Reference...|R"
8287 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8288
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8290 msgid "Caption"
8291 msgstr "Bildetekst"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8294 msgid "Index Entry|d"
8295 msgstr "Nøkkelord|ø"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Glossary Entry...|y"
8300 msgstr "Oppføring i glossar"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8303 msgid "Table...|T"
8304 msgstr "Tabell...|T"
8305
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8307 msgid "Short Title|S"
8308 msgstr "Kort tittel"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8311 msgid "TeX Code|X"
8312 msgstr "TeX-kode|X"
8313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8315 msgid "Ordinary Quote|Q"
8316 msgstr "Vanlig sitattegn"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8319 msgid "Single Quote|S"
8320 msgstr "Enkelt sitattegn"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8323 msgid "Phonetic Symbols|y"
8324 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8325
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8327 msgid "Protected Space|P"
8328 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8329
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8331 msgid "Horizontal Fill|F"
8332 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8333
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8335 msgid "Horizontal Line|L"
8336 msgstr "Horisontal linje|l"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8339 msgid "Vertical Space...|V"
8340 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8343 msgid "Hyphenation Point|H"
8344 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8345
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8347 msgid "Line Break|B"
8348 msgstr "Linjeskift|i"
8349
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8351 msgid "Page Break|a"
8352 msgstr "Sideskift|e"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8355 msgid "Clear Page|C"
8356 msgstr "Blank side|B"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8359 msgid "Clear Double Page|D"
8360 msgstr "Doble blanke sider|D"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8363 msgid "Numbered Formula|N"
8364 msgstr "Nummerert formel|N"
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8367 msgid "Aligned Environment|l"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8371 msgid "AlignedAt Environment|v"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8375 msgid "Gathered Environment|h"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Delimiters|r"
8381 msgstr "Parenteser og klammer"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Matrix|x"
8386 msgstr "Matte, matrise"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8389 msgid "Text Wrap Float|W"
8390 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8393 msgid "External Material...|M"
8394 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8395
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8397 msgid "Child Document...|d"
8398 msgstr "Underdokument...|d"
8399
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8401 msgid "LyX Note|N"
8402 msgstr "Notis|N"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8405 msgid "Comment|C"
8406 msgstr "Kommentar|K"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8409 msgid "Greyed Out|G"
8410 msgstr "Grået ut|G"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8413 msgid "Change Tracking|C"
8414 msgstr "Spore endringer"
8415
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8417 msgid "Table of Contents|T"
8418 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
8419
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8421 msgid "Start Appendix Here|A"
8422 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8423
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8425 msgid "Compressed|o"
8426 msgstr "Komprimert|o"
8427
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8429 msgid "Settings...|S"
8430 msgstr "Innstillinger...|I"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8433 msgid "Accept Change|A"
8434 msgstr "Godta endring|G"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8437 msgid "Reject Change|R"
8438 msgstr "Forkast endring|k"
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8441 msgid "Accept All Changes|c"
8442 msgstr "Godta alle endringer|a"
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8445 msgid "Reject All Changes|e"
8446 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8449 msgid "Next Change|C"
8450 msgstr "Neste endring|N"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8453 msgid "Next Cross-Reference|R"
8454 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8457 msgid "Clear Bookmarks|C"
8458 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8461 msgid "Thesaurus...|T"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8465 msgid "TeX Information|I"
8466 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8467
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8469 msgid "New document"
8470 msgstr "Nytt dokument"
8471
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8473 msgid "Open document"
8474 msgstr "Åpne dokument"
8475
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8477 msgid "Save document"
8478 msgstr "Lagre dokumentet"
8479
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8481 msgid "Print document"
8482 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8483
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8485 msgid "Check spelling"
8486 msgstr "Stavesjekk"
8487
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8489 msgid "Undo"
8490 msgstr "Angre"
8491
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8493 msgid "Redo"
8494 msgstr "Gjør omigjen"
8495
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8497 msgid "Find and replace"
8498 msgstr "Finn og erstatt"
8499
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8501 msgid "Toggle emphasis"
8502 msgstr "Uthevet av/på"
8503
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8505 msgid "Toggle noun"
8506 msgstr "Substantiv stil av/på"
8507
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8509 msgid "Apply last"
8510 msgstr "Bruk siste"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8513 msgid "Insert math"
8514 msgstr "Sett inn formel"
8515
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8517 msgid "Insert graphics"
8518 msgstr "Sett inn grafikk"
8519
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8521 msgid "Extra"
8522 msgstr "Ekstra"
8523
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8525 msgid "Numbered list"
8526 msgstr "Nummerert liste"
8527
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8529 msgid "Itemized list"
8530 msgstr "Punktliste"
8531
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8533 msgid "Increase depth"
8534 msgstr "Øk dybden"
8535
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8537 msgid "Decrease depth"
8538 msgstr "Minsk dybden"
8539
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8541 msgid "Insert figure float"
8542 msgstr "Sett inn flytende figur"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8545 msgid "Insert table float"
8546 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8547
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8549 msgid "Insert label"
8550 msgstr "Sett inn referansemerke"
8551
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8553 msgid "Insert cross-reference"
8554 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8555
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8557 msgid "Insert citation"
8558 msgstr "Sett inn sitat"
8559
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8561 msgid "Insert index entry"
8562 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8565 msgid "Insert glossary entry"
8566 msgstr "Sett inn glose for glossaret"
8567
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8569 msgid "Insert footnote"
8570 msgstr "Sett inn fotnote"
8571
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8573 msgid "Insert margin note"
8574 msgstr "Sett inn margnotis"
8575
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8577 msgid "Insert note"
8578 msgstr "Sett inn notis"
8579
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8581 msgid "Insert URL"
8582 msgstr "Sett inn URL"
8583
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8585 msgid "Insert TeX code"
8586 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8587
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8589 msgid "Include file"
8590 msgstr "Inkluder fil"
8591
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8593 msgid "Text style"
8594 msgstr "Tekststil"
8595
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8597 msgid "Paragraph settings"
8598 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8599
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8601 msgid "Table of contents"
8602 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8603
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8605 msgid "Add row"
8606 msgstr "Legg til rad"
8607
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8609 msgid "Add column"
8610 msgstr "Legg til kolonne"
8611
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8613 msgid "Delete row"
8614 msgstr "Slett rad"
8615
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8617 msgid "Delete column"
8618 msgstr "Slett kolonne"
8619
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8621 msgid "Set top line"
8622 msgstr "Toppstrek på/av"
8623
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8625 msgid "Set bottom line"
8626 msgstr "Bunnstrek på/av"
8627
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8629 msgid "Set left line"
8630 msgstr "Venstre strek på/av"
8631
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8633 msgid "Set right line"
8634 msgstr "Høyre strek på/av"
8635
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8637 msgid "Set all lines"
8638 msgstr "Alle linjer på"
8639
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8641 msgid "Unset all lines"
8642 msgstr "Alle linjer av"
8643
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8645 msgid "Align left"
8646 msgstr "Venstrejuster"
8647
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8649 msgid "Align center"
8650 msgstr "Midtjuster"
8651
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8653 msgid "Align right"
8654 msgstr "Høyrejuster"
8655
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8657 msgid "Align top"
8658 msgstr "Toppjuster rad"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8661 msgid "Align middle"
8662 msgstr "Midtjuster rad"
8663
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8665 msgid "Align bottom"
8666 msgstr "Bunnjuster rad"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8669 msgid "Rotate cell"
8670 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8671
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8673 msgid "Rotate table"
8674 msgstr "Vri tabellen 90°"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8677 msgid "Set multi-column"
8678 msgstr "Multikolonne|M"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8681 msgid "Math"
8682 msgstr "Matte"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8685 msgid "Set display mode"
8686 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8689 msgid "Subscript"
8690 msgstr "Senket skrift"
8691
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8693 msgid "Superscript"
8694 msgstr "Hevet skrift"
8695
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8697 msgid "Insert square root"
8698 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8699
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8701 msgid "Insert root"
8702 msgstr "Sett inn n-rot"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Insert standard fraction"
8707 msgstr "Sett inn brøk"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8710 msgid "Insert sum"
8711 msgstr "Sett inn sum"
8712
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8714 msgid "Insert integral"
8715 msgstr "Sett inn integral"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8718 msgid "Insert product"
8719 msgstr "Sett inn produkt"
8720
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8722 msgid "Insert ( )"
8723 msgstr "Sett inn ( )"
8724
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8726 msgid "Insert [ ]"
8727 msgstr "Sett inn [ ]"
8728
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8730 msgid "Insert { }"
8731 msgstr "Sett inn { }"
8732
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Insert delimiters"
8736 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
8737
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8739 msgid "Insert matrix"
8740 msgstr "Sett inn matrise"
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8743 msgid "Insert cases environment"
8744 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
8745
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8747 msgid "Command Buffer"
8748 msgstr "Kommandolinje"
8749
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8751 msgid "Review"
8752 msgstr "Endringssporing"
8753
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8755 msgid "Track changes"
8756 msgstr "Spor endringer"
8757
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8759 msgid "Show changes in output"
8760 msgstr "Vis endringer i utskrift"
8761
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8763 msgid "Next change"
8764 msgstr "Neste endring"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8767 msgid "Accept change"
8768 msgstr "Godta endring"
8769
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8771 msgid "Reject change"
8772 msgstr "Forkast endring"
8773
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8775 msgid "Merge changes"
8776 msgstr "Flett inn endringer"
8777
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8779 msgid "Accept all changes"
8780 msgstr "Godta alle endringer"
8781
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8783 msgid "Reject all changes"
8784 msgstr "Forkast alle endringer"
8785
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8787 msgid "Next note"
8788 msgstr "Neste notis"
8789
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8791 msgid "View/Update"
8792 msgstr "Vis/Oppdatér"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8795 msgid "View DVI"
8796 msgstr "Vis DVI"
8797
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8799 msgid "Update DVI"
8800 msgstr "Oppdater DVI"
8801
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8803 msgid "View PDF (pdflatex)"
8804 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
8805
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8807 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8808 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8811 msgid "View PostScript"
8812 msgstr "Vis postscript"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8815 msgid "Update PostScript"
8816 msgstr "Oppdater postscript"
8817
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Math Panels"
8821 msgstr "Mattepanel"
8822
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Functions"
8826 msgstr "Funksjoner"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8829 msgid "arccos"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8833 #, fuzzy
8834 msgid "arcsin"
8835 msgstr "marg"
8836
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8838 #, fuzzy
8839 msgid "arctan"
8840 msgstr "Katalansk"
8841
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8843 #, fuzzy
8844 msgid "arg"
8845 msgstr "Stor"
8846
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8848 msgid "bmod"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8852 msgid "cos"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8856 #, fuzzy
8857 msgid "cosh"
8858 msgstr "Skotsk"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8861 #, fuzzy
8862 msgid "cot"
8863 msgstr "alt"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8866 #, fuzzy
8867 msgid "coth"
8868 msgstr "Skotsk"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8871 msgid "csc"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8875 msgid "deg"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8879 #, fuzzy
8880 msgid "det"
8881 msgstr "standard"
8882
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8884 #, fuzzy
8885 msgid "dim"
8886 msgstr "Medium"
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8889 #, fuzzy
8890 msgid "exp"
8891 msgstr "ex"
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8894 msgid "gcd"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8898 #, fuzzy
8899 msgid "hom"
8900 msgstr "teorem"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8903 #, fuzzy
8904 msgid "inf"
8905 msgstr "in"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8908 msgid "ker"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8912 msgid "lg"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8916 #, fuzzy
8917 msgid "lim"
8918 msgstr "Påstand"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8921 msgid "liminf"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8925 msgid "limsup"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8929 msgid "ln"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
8933 #, fuzzy
8934 msgid "log"
8935 msgstr "Glose"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
8938 msgid "max"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
8942 #, fuzzy
8943 msgid "min"
8944 msgstr "in"
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
8947 #, fuzzy
8948 msgid "sec"
8949 msgstr "Ekstraseksjon"
8950
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
8952 #, fuzzy
8953 msgid "sin"
8954 msgstr "in"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
8957 #, fuzzy
8958 msgid "sinh"
8959 msgstr "in"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
8962 #, fuzzy
8963 msgid "sup"
8964 msgstr "sp"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
8967 #, fuzzy
8968 msgid "tan"
8969 msgstr "og"
8970
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
8972 #, fuzzy
8973 msgid "tanh"
8974 msgstr "Dokumentgren"
8975
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Pr"
8979 msgstr "Del"
8980
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Spacing"
8984 msgstr "&Avstand:"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Thin space\t\\\\,"
8989 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Medium space\t\\\\:"
8994 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
8995
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Thick space\t\\\\;"
8999 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9000
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
9004 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
9009 msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Negative space\t\\\\!"
9014 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Roots"
9019 msgstr "fot"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Square root\t\\\\sqrt"
9024 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Other root\t\\\\root"
9029 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Styles"
9034 msgstr "Stil"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
9039 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
9044 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
9049 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
9054 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Fractions"
9059 msgstr "LyX: Brøker"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Standard\t\\\\frac"
9064 msgstr "Standard\t\\frac"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9067 #, fuzzy
9068 msgid "No hor. line\t\\\\atop"
9069 msgstr "Ingen linje over"
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
9074 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
9079 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
9084 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9087 msgid "Binomial\t\\\\choose"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9091 msgid "Fonts"
9092 msgstr "Fonter"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9095 msgid "Roman\t\\\\mathrm"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Bold\t\\\\mathbf"
9101 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9104 msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
9110 msgstr "Sans Serif"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Italic\t\\\\mathit"
9115 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
9120 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
9125 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9128 msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
9134 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
9139 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9142 msgid "Dots"
9143 msgstr "Prikker"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9146 #, fuzzy
9147 msgid "ldots"
9148 msgstr "Prikker"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9151 #, fuzzy
9152 msgid "cdots"
9153 msgstr "Prikker"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9156 #, fuzzy
9157 msgid "vdots"
9158 msgstr "Prikker"
9159
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9161 #, fuzzy
9162 msgid "ddots"
9163 msgstr "Prikker"
9164
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Frame Decorations"
9168 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9171 msgid "widehat"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9175 msgid "widetilde"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9179 msgid "overbrace"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9183 #, fuzzy
9184 msgid "overleftarrow"
9185 msgstr "Slett rad"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9188 msgid "overrightarrow"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9192 #, fuzzy
9193 msgid "overline"
9194 msgstr "Slovensk"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9197 #, fuzzy
9198 msgid "underbrace"
9199 msgstr "Understreket"
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9202 #, fuzzy
9203 msgid "underline"
9204 msgstr "Understreket %1$s, "
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9207 msgid "underleftarrow"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9211 msgid "underrightarrow"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9215 msgid "underleftrightarrow"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9219 msgid "overleftrightarrow"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9223 #, fuzzy
9224 msgid "hat"
9225 msgstr "Kapittel"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9228 #, fuzzy
9229 msgid "acute"
9230 msgstr "Dato"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9233 msgid "bar"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9237 #, fuzzy
9238 msgid "dot"
9239 msgstr "alt"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9242 msgid "check"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9246 #, fuzzy
9247 msgid "grave"
9248 msgstr "grønn"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9251 msgid "vec"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9255 #, fuzzy
9256 msgid "ddot"
9257 msgstr "dd"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9260 #, fuzzy
9261 msgid "breve"
9262 msgstr "Forhåndsvisning"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9265 #, fuzzy
9266 msgid "tilde"
9267 msgstr "Fil"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9270 #, fuzzy
9271 msgid "overset"
9272 msgstr "Tilbakestill"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9275 #, fuzzy
9276 msgid "underset"
9277 msgstr "Vers"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9280 msgid "Arrows"
9281 msgstr "Piler"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9284 #, fuzzy
9285 msgid "leftarrow"
9286 msgstr "Slett rad"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9289 msgid "rightarrow"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9293 msgid "downarrow"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9297 #, fuzzy
9298 msgid "uparrow"
9299 msgstr "Pilspiss"
9300
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9302 msgid "updownarrow"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9306 msgid "leftrightarrow"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Leftarrow"
9312 msgstr "Venstre"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Rightarrow"
9317 msgstr "Høyre"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9320 msgid "Downarrow"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Uparrow"
9326 msgstr "Pilspiss"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9329 msgid "Updownarrow"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9333 msgid "Leftrightarrow"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9337 msgid "Longleftrightarrow"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9341 msgid "Longleftarrow"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9345 msgid "Longrightarrow"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9349 msgid "longleftrightarrow"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9353 msgid "longleftarrow"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9357 msgid "longrightarrow"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9361 msgid "leftharpoondown"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9365 msgid "rightharpoondown"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9369 #, fuzzy
9370 msgid "mapsto"
9371 msgstr "Bildetekst"
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9374 msgid "longmapsto"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9378 #, fuzzy
9379 msgid "nwarrow"
9380 msgstr "Pilspiss"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9383 #, fuzzy
9384 msgid "nearrow"
9385 msgstr "Pilspiss"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9388 msgid "leftharpoonup"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9392 msgid "rightharpoonup"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9396 msgid "hookleftarrow"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9400 msgid "hookrightarrow"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9404 #, fuzzy
9405 msgid "swarrow"
9406 msgstr "Pilspiss"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9409 #, fuzzy
9410 msgid "searrow"
9411 msgstr "Pilspiss"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9414 msgid "rightleftharpoons"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9418 msgid "Operators"
9419 msgstr "Operatorer"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9422 msgid "pm"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9426 #, fuzzy
9427 msgid "cap"
9428 msgstr "Ekstrakapittel"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9431 #, fuzzy
9432 msgid "diamond"
9433 msgstr "og"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9436 #, fuzzy
9437 msgid "oplus"
9438 msgstr "Kolonner"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9441 #, fuzzy
9442 msgid "mp"
9443 msgstr "Uthevet "
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9446 msgid "cup"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9450 msgid "bigtriangleup"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9454 #, fuzzy
9455 msgid "ominus"
9456 msgstr "minutt"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9459 msgid "times"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9463 #, fuzzy
9464 msgid "uplus"
9465 msgstr "Utdata"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9468 msgid "bigtriangledown"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9472 #, fuzzy
9473 msgid "otimes"
9474 msgstr "Kopier"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9477 msgid "div"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9481 msgid "sqcap"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9485 #, fuzzy
9486 msgid "triangleright"
9487 msgstr "Total høyde"
9488
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9490 #, fuzzy
9491 msgid "oslash"
9492 msgstr "Polsk"
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9495 msgid "cdot"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9499 msgid "sqcup"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9503 msgid "triangleleft"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9507 #, fuzzy
9508 msgid "odot"
9509 msgstr "fot"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9512 msgid "star"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9516 #, fuzzy
9517 msgid "vee"
9518 msgstr "Slovensk"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9521 #, fuzzy
9522 msgid "amalg"
9523 msgstr "E-post"
9524
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9526 msgid "bigcirc"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9530 #, fuzzy
9531 msgid "setminus"
9532 msgstr "minutt"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9535 msgid "wedge"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9539 #, fuzzy
9540 msgid "dagger"
9541 msgstr "Større"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9544 msgid "circ"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9548 #, fuzzy
9549 msgid "bullet"
9550 msgstr "Bomber"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9553 msgid "wr"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9557 #, fuzzy
9558 msgid "ddagger"
9559 msgstr "Større"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9562 msgid "Relations"
9563 msgstr "Relasjoner"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9566 msgid "leq"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9570 msgid "geq"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9574 msgid "equiv"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9578 #, fuzzy
9579 msgid "models"
9580 msgstr "Kode"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9583 #, fuzzy
9584 msgid "prec"
9585 msgstr "pc"
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9588 msgid "succ"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9592 msgid "sim"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9596 msgid "perp"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9600 #, fuzzy
9601 msgid "preceq"
9602 msgstr "beskyttet"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9605 msgid "succeq"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9609 msgid "simeq"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9613 msgid "mid"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9617 #, fuzzy
9618 msgid "ll"
9619 msgstr "&Alt"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9622 msgid "gg"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9626 msgid "asymp"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9630 #, fuzzy
9631 msgid "parallel"
9632 msgstr "Variabel"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9635 #, fuzzy
9636 msgid "subset"
9637 msgstr "UnderUnderSeksjon"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9640 msgid "supset"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9644 #, fuzzy
9645 msgid "approx"
9646 msgstr "Parbox"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9649 #, fuzzy
9650 msgid "smile"
9651 msgstr "Fil"
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9654 msgid "subseteq"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9658 msgid "supseteq"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9662 #, fuzzy
9663 msgid "cong"
9664 msgstr "på"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9667 #, fuzzy
9668 msgid "frown"
9669 msgstr "By"
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9672 msgid "sqsubseteq"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9676 msgid "sqsupseteq"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9680 #, fuzzy
9681 msgid "doteq"
9682 msgstr "notis"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9685 msgid "neq"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9689 msgid "in"
9690 msgstr "in"
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9693 msgid "ni"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9697 #, fuzzy
9698 msgid "propto"
9699 msgstr "alt"
9700
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9702 #, fuzzy
9703 msgid "notin"
9704 msgstr "notis"
9705
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9707 msgid "vdash"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9711 msgid "dashv"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9715 #, fuzzy
9716 msgid "bowtie"
9717 msgstr "notis"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9720 msgid "alpha"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9724 msgid "beta"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9728 #, fuzzy
9729 msgid "gamma"
9730 msgstr "Lemma"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9733 #, fuzzy
9734 msgid "delta"
9735 msgstr "standard"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9738 #, fuzzy
9739 msgid "epsilon"
9740 msgstr "Versjon"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9743 msgid "varepsilon"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9747 msgid "zeta"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9751 #, fuzzy
9752 msgid "eta"
9753 msgstr "Magenta"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9756 #, fuzzy
9757 msgid "theta"
9758 msgstr "tekst"
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9761 #, fuzzy
9762 msgid "vartheta"
9763 msgstr "Mathematica"
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9766 #, fuzzy
9767 msgid "iota"
9768 msgstr "Rotasjon"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9771 msgid "kappa"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9775 msgid "lambda"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9779 msgid "mu"
9780 msgstr "mu"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9783 msgid "nu"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9787 #, fuzzy
9788 msgid "xi"
9789 msgstr "x"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9792 msgid "pi"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9796 msgid "varpi"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9800 msgid "rho"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9804 msgid "sigma"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9808 msgid "varsigma"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9812 #, fuzzy
9813 msgid "tau"
9814 msgstr "Status"
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9817 #, fuzzy
9818 msgid "upsilon"
9819 msgstr "Spørsmål"
9820
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9822 msgid "phi"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9826 msgid "varphi"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9830 msgid "chi"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9834 msgid "psi"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9838 #, fuzzy
9839 msgid "omega"
9840 msgstr "Roman"
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Gamma"
9845 msgstr "Lemma"
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Delta"
9850 msgstr "Sl&ett"
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Theta"
9855 msgstr "Thai"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Lambda"
9860 msgstr "Land"
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9863 msgid "Xi"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9867 msgid "Pi"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Sigma"
9873 msgstr "Liten"
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9876 msgid "Upsilon"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9880 msgid "Phi"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9884 msgid "Psi"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9888 msgid "Omega"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9892 msgid "Miscellaneous"
9893 msgstr "Diverse"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9896 #, fuzzy
9897 msgid "nabla"
9898 msgstr "&Lang tabell"
9899
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9901 #, fuzzy
9902 msgid "partial"
9903 msgstr "Variabel"
9904
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9906 #, fuzzy
9907 msgid "infty"
9908 msgstr "Bitteliten"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9911 msgid "prime"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9915 #, fuzzy
9916 msgid "ell"
9917 msgstr "hspell"
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9920 #, fuzzy
9921 msgid "emptyset"
9922 msgstr "tom"
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9925 #, fuzzy
9926 msgid "exists"
9927 msgstr "Kreditteringer"
9928
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9930 #, fuzzy
9931 msgid "forall"
9932 msgstr "Normal"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9935 #, fuzzy
9936 msgid "imath"
9937 msgstr "matte"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9940 #, fuzzy
9941 msgid "jmath"
9942 msgstr "matte"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Re"
9947 msgstr "Rød"
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Im"
9952 msgstr "Punktliste"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9955 #, fuzzy
9956 msgid "aleph"
9957 msgstr "Dybde"
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9960 msgid "wp"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
9964 #, fuzzy
9965 msgid "hbar"
9966 msgstr "dybdemarkør"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
9969 #, fuzzy
9970 msgid "angle"
9971 msgstr "Enkel"
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
9974 #, fuzzy
9975 msgid "top"
9976 msgstr "Utopia"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
9979 #, fuzzy
9980 msgid "bot"
9981 msgstr "alt"
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Vert"
9986 msgstr "Vers"
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
9989 msgid "neg"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
9993 #, fuzzy
9994 msgid "flat"
9995 msgstr "flytende: "
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
9998 #, fuzzy
9999 msgid "natural"
10000 msgstr "Signatur"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10003 msgid "sharp"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10007 msgid "surd"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10011 #, fuzzy
10012 msgid "triangle"
10013 msgstr "Enkel"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10016 msgid "diamondsuit"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10020 #, fuzzy
10021 msgid "heartsuit"
10022 msgstr "arv"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10025 msgid "clubsuit"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10029 msgid "spadesuit"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10033 msgid "textrm \\\\AA"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10037 msgid "textrm \\\\O"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10041 msgid "mathcircumflex"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10045 #, fuzzy
10046 msgid "_"
10047 msgstr "_/"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10050 #, fuzzy
10051 msgid "mathrm T"
10052 msgstr "matte ramme"
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10055 #, fuzzy
10056 msgid "mathbb N"
10057 msgstr "matte"
10058
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10060 #, fuzzy
10061 msgid "mathbb Z"
10062 msgstr "matte"
10063
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10065 #, fuzzy
10066 msgid "mathbb Q"
10067 msgstr "matte"
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10070 #, fuzzy
10071 msgid "mathbb R"
10072 msgstr "matte"
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10075 #, fuzzy
10076 msgid "mathbb C"
10077 msgstr "matte"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10080 #, fuzzy
10081 msgid "mathbb H"
10082 msgstr "matte"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10085 #, fuzzy
10086 msgid "mathcal F"
10087 msgstr "matte"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10090 #, fuzzy
10091 msgid "mathcal L"
10092 msgstr "matte"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10095 #, fuzzy
10096 msgid "mathcal H"
10097 msgstr "matte"
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10100 #, fuzzy
10101 msgid "mathcal O"
10102 msgstr "matte"
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10105 #, fuzzy
10106 msgid "phantom"
10107 msgstr "Esperanto"
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10110 msgid "vphantom"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10114 msgid "hphantom"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Big Operators"
10120 msgstr "Store operatorer"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10123 msgid "sum"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10127 #, fuzzy
10128 msgid "int"
10129 msgstr "in"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10132 #, fuzzy
10133 msgid "intop"
10134 msgstr "Toppjuster rad"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10137 #, fuzzy
10138 msgid "iint"
10139 msgstr "in"
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10142 #, fuzzy
10143 msgid "iintop"
10144 msgstr "Toppjuster rad"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10147 msgid "iiint"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10151 #, fuzzy
10152 msgid "iiintop"
10153 msgstr "Toppjuster rad"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10156 msgid "iiiint"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10160 msgid "iiiintop"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10164 msgid "dotsint"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10168 msgid "dotsintop"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10172 #, fuzzy
10173 msgid "oint"
10174 msgstr "in"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10177 #, fuzzy
10178 msgid "ointop"
10179 msgstr "Konto"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10182 #, fuzzy
10183 msgid "oiint"
10184 msgstr "Fonter"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10187 #, fuzzy
10188 msgid "oiintop"
10189 msgstr "Konto"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10192 msgid "ointctrclockwise"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10196 msgid "ointctrclockwiseop"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10200 msgid "ointclockwise"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10204 msgid "ointclockwiseop"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10208 msgid "sqint"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10212 #, fuzzy
10213 msgid "sqintop"
10214 msgstr "Toppjuster rad"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10217 msgid "sqiint"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10221 msgid "sqiintop"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10225 #, fuzzy
10226 msgid "prod"
10227 msgstr "beskyttet"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10230 msgid "coprod"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10234 msgid "bigsqcup"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10238 msgid "bigotimes"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10242 msgid "bigodot"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10246 msgid "bigoplus"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10250 msgid "bigcap"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10254 msgid "bigcup"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10258 msgid "biguplus"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10262 msgid "bigvee"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10266 msgid "bigwedge"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10270 msgid "AMS Miscellaneous"
10271 msgstr "AMS diverse"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10274 msgid "digamma"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10278 msgid "varkappa"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10282 #, fuzzy
10283 msgid "beth"
10284 msgstr "Dybde"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10287 #, fuzzy
10288 msgid "daleth"
10289 msgstr "standard"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10292 msgid "gimel"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10296 msgid "ulcorner"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10300 msgid "urcorner"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10304 #, fuzzy
10305 msgid "llcorner"
10306 msgstr "Alle"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10309 msgid "lrcorner"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10313 msgid "hslash"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10317 #, fuzzy
10318 msgid "vartriangle"
10319 msgstr "Variabel"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10322 msgid "triangledown"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10326 #, fuzzy
10327 msgid "square"
10328 msgstr "Baskisk"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10331 #, fuzzy
10332 msgid "lozenge"
10333 msgstr "Slovensk"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10336 msgid "circledS"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10340 msgid "measuredangle"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10344 #, fuzzy
10345 msgid "nexists"
10346 msgstr "Register|R"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10349 msgid "mho"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Finv"
10355 msgstr "in"
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Game"
10360 msgstr "Navn"
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10363 msgid "Bbbk"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10367 msgid "backprime"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10371 msgid "varnothing"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10375 msgid "blacktriangle"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10379 msgid "blacktriangledown"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10383 #, fuzzy
10384 msgid "blacksquare"
10385 msgstr "sort"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10388 msgid "blacklozenge"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10392 msgid "bigstar"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10396 msgid "sphericalangle"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10400 #, fuzzy
10401 msgid "complement"
10402 msgstr "kommentar"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10405 #, fuzzy
10406 msgid "eth"
10407 msgstr "Dybde"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10410 msgid "diagup"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10414 msgid "diagdown"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10418 #, fuzzy
10419 msgid "AMS Arrows"
10420 msgstr "AMS piler"
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10423 msgid "dashleftarrow"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10427 msgid "dashrightarrow"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10431 msgid "leftleftarrows"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10435 msgid "leftrightarrows"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10439 msgid "rightrightarrows"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10443 msgid "rightleftarrows"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Lleftarrow"
10449 msgstr "Slett rad"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Rrightarrow"
10454 msgstr "Høyre"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10457 msgid "twoheadleftarrow"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10461 msgid "twoheadrightarrow"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10465 msgid "leftarrowtail"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10469 msgid "rightarrowtail"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10473 msgid "looparrowleft"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10477 #, fuzzy
10478 msgid "looparrowright"
10479 msgstr "Copyright"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10482 msgid "curvearrowleft"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10486 msgid "curvearrowright"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10490 msgid "circlearrowleft"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10494 msgid "circlearrowright"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10498 msgid "Lsh"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10502 msgid "Rsh"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10506 #, fuzzy
10507 msgid "upuparrows"
10508 msgstr "Piler"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10511 msgid "downdownarrows"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10515 msgid "upharpoonleft"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10519 msgid "upharpoonright"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10523 msgid "downharpoonleft"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10527 msgid "downharpoonright"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10531 msgid "leftrightharpoons"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10535 msgid "rightsquigarrow"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10539 msgid "leftrightsquigarrow"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10543 #, fuzzy
10544 msgid "nleftarrow"
10545 msgstr "Slett rad"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10548 msgid "nrightarrow"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10552 msgid "nleftrightarrow"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10556 msgid "nLeftarrow"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10560 #, fuzzy
10561 msgid "nRightarrow"
10562 msgstr "Høyre"
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10565 msgid "nLeftrightarrow"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10569 msgid "multimap"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10573 #, fuzzy
10574 msgid "AMS Relations"
10575 msgstr "AMS relasjoner"
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10578 msgid "leqq"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10582 msgid "geqq"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10586 msgid "leqslant"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10590 msgid "geqslant"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10594 msgid "eqslantless"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10598 msgid "eqslantgtr"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10602 msgid "lesssim"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10606 msgid "gtrsim"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10610 msgid "lessapprox"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10614 msgid "gtrapprox"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10618 msgid "approxeq"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10622 #, fuzzy
10623 msgid "triangleq"
10624 msgstr "Enkel"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10627 msgid "lessdot"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10631 msgid "gtrdot"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10635 msgid "lll"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10639 msgid "ggg"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10643 msgid "lessgtr"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10647 #, fuzzy
10648 msgid "gtrless"
10649 msgstr "Uten ramme"
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10652 msgid "lesseqgtr"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10656 #, fuzzy
10657 msgid "gtreqless"
10658 msgstr "Uten ramme"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10661 msgid "lesseqqgtr"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10665 #, fuzzy
10666 msgid "gtreqqless"
10667 msgstr "Uten ramme"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10670 msgid "eqcirc"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10674 msgid "circeq"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10678 msgid "thicksim"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10682 msgid "thickapprox"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10686 #, fuzzy
10687 msgid "backsim"
10688 msgstr "sort"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10691 msgid "backsimeq"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10695 msgid "subseteqq"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10699 msgid "supseteqq"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Subset"
10705 msgstr "Underseksjon"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Supset"
10710 msgstr "Underseksjon"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10713 msgid "sqsubset"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10717 msgid "sqsupset"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10721 msgid "preccurlyeq"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10725 msgid "succcurlyeq"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10729 msgid "curlyeqprec"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10733 msgid "curlyeqsucc"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10737 msgid "precsim"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10741 msgid "succsim"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10745 msgid "precapprox"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10749 msgid "succapprox"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10753 msgid "vartriangleleft"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10757 #, fuzzy
10758 msgid "vartriangleright"
10759 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10762 msgid "trianglelefteq"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10766 msgid "trianglerighteq"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10770 #, fuzzy
10771 msgid "bumpeq"
10772 msgstr "blå"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Bumpeq"
10777 msgstr "Blå"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10780 msgid "doteqdot"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10784 msgid "risingdotseq"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10788 msgid "fallingdotseq"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10792 #, fuzzy
10793 msgid "vDash"
10794 msgstr "Dansk"
10795
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10797 msgid "Vvdash"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10801 msgid "Vdash"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10805 msgid "shortmid"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10809 msgid "shortparallel"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10813 #, fuzzy
10814 msgid "smallsmile"
10815 msgstr "liten avstand"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10818 msgid "smallfrown"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10822 msgid "blacktriangleleft"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10826 msgid "blacktriangleright"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10830 #, fuzzy
10831 msgid "because"
10832 msgstr "Minsk"
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10835 #, fuzzy
10836 msgid "therefore"
10837 msgstr "teorem"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10840 msgid "backepsilon"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10844 msgid "varpropto"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10848 msgid "between"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10852 msgid "pitchfork"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10856 #, fuzzy
10857 msgid "AMS Negative Relations"
10858 msgstr "AMS negerte relasjoner"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10861 #, fuzzy
10862 msgid "nless"
10863 msgstr "Meningsløst!"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10866 #, fuzzy
10867 msgid "ngtr"
10868 msgstr "Lengde"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10871 #, fuzzy
10872 msgid "nleq"
10873 msgstr "Enkel"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10876 #, fuzzy
10877 msgid "ngeq"
10878 msgstr "Enkel"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10881 msgid "nleqslant"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10885 msgid "ngeqslant"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10889 msgid "nleqq"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10893 msgid "ngeqq"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10897 msgid "lneq"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10901 #, fuzzy
10902 msgid "gneq"
10903 msgstr "Ignorer"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10906 msgid "lneqq"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10910 msgid "gneqq"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10914 #, fuzzy
10915 msgid "lvertneqq"
10916 msgstr "Slovensk"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10919 msgid "gvertneqq"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10923 #, fuzzy
10924 msgid "lnsim"
10925 msgstr "Påstand"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10928 msgid "gnsim"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10932 msgid "lnapprox"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10936 msgid "gnapprox"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10940 msgid "nprec"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10944 msgid "nsucc"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10948 #, fuzzy
10949 msgid "npreceq"
10950 msgstr "beskyttet"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10953 msgid "nsucceq"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10957 msgid "precnsim"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10961 msgid "succnsim"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10965 msgid "precnapprox"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10969 msgid "succnapprox"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10973 #, fuzzy
10974 msgid "subsetneq"
10975 msgstr "UnderUnderSeksjon"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10978 msgid "supsetneq"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10982 #, fuzzy
10983 msgid "subsetneqq"
10984 msgstr "UnderUnderSeksjon"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10987 msgid "supsetneqq"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10991 msgid "nsubseteq"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10995 msgid "nsupseteq"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
10999 msgid "nsupseteqq"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11003 msgid "nvdash"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11007 #, fuzzy
11008 msgid "nvDash"
11009 msgstr "Dansk"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11012 #, fuzzy
11013 msgid "nVDash"
11014 msgstr "Dansk"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11017 msgid "varsubsetneq"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11021 msgid "varsupsetneq"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11025 msgid "varsubsetneqq"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11029 msgid "varsupsetneqq"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11033 msgid "ntriangleleft"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11037 #, fuzzy
11038 msgid "ntriangleright"
11039 msgstr "Total høyde"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11042 msgid "ntrianglelefteq"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11046 msgid "ntrianglerighteq"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11050 #, fuzzy
11051 msgid "ncong"
11052 msgstr "ingen"
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11055 msgid "nsim"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11059 msgid "nmid"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11063 msgid "nshortmid"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11067 msgid "nparallel"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11071 msgid "nshortparallel"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11075 #, fuzzy
11076 msgid "AMS Operators"
11077 msgstr "AMS operatorer"
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11080 msgid "dotplus"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11084 #, fuzzy
11085 msgid "smallsetminus"
11086 msgstr "Små ikoner"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Cap"
11091 msgstr "Bildetekst"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Cup"
11096 msgstr "Klipp"
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11099 #, fuzzy
11100 msgid "barwedge"
11101 msgstr "Stor"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11104 msgid "veebar"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11108 #, fuzzy
11109 msgid "doublebarwedge"
11110 msgstr "dobbel"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11113 #, fuzzy
11114 msgid "boxminus"
11115 msgstr "minutt"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11118 msgid "boxtimes"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11122 #, fuzzy
11123 msgid "boxdot"
11124 msgstr "fot"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11127 msgid "boxplus"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11131 msgid "divideontimes"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11135 msgid "ltimes"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11139 #, fuzzy
11140 msgid "rtimes"
11141 msgstr "Britisk"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11144 msgid "leftthreetimes"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11148 msgid "rightthreetimes"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11152 msgid "curlywedge"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11156 msgid "curlyvee"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11160 msgid "circleddash"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11164 msgid "circledast"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11168 msgid "circledcirc"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11172 #, fuzzy
11173 msgid "centerdot"
11174 msgstr "Sentrert"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11177 #, fuzzy
11178 msgid "intercal"
11179 msgstr "Skriver"
11180
11181 #: src/BufferView.C:234
11182 #, c-format
11183 msgid ""
11184 "The document %1$s is already loaded.\n"
11185 "\n"
11186 "Do you want to revert to the saved version?"
11187 msgstr ""
11188 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
11189 "\n"
11190 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
11191
11192 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11193 msgid "Revert to saved document?"
11194 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11195
11196 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11197 msgid "&Revert"
11198 msgstr "&Tilbake til lagret"
11199
11200 #: src/BufferView.C:238
11201 msgid "&Switch to document"
11202 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
11203
11204 #: src/BufferView.C:260
11205 #, c-format
11206 msgid ""
11207 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11208 "\n"
11209 "Do you want to create a new document?"
11210 msgstr ""
11211 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
11212 "\n"
11213 "Vil du lage et nytt dokument?"
11214
11215 #: src/BufferView.C:263
11216 msgid "Create new document?"
11217 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
11218
11219 #: src/BufferView.C:264
11220 msgid "&Create"
11221 msgstr "&Nytt"
11222
11223 #: src/BufferView.C:570
11224 msgid "Save bookmark"
11225 msgstr "Lagre bokmerke"
11226
11227 #: src/BufferView.C:765
11228 msgid "No further undo information"
11229 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11230
11231 #: src/BufferView.C:775
11232 msgid "No further redo information"
11233 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11234
11235 #: src/BufferView.C:933
11236 msgid "Mark off"
11237 msgstr "Merke slått av"
11238
11239 #: src/BufferView.C:940
11240 msgid "Mark on"
11241 msgstr "Merke på"
11242
11243 #: src/BufferView.C:947
11244 msgid "Mark removed"
11245 msgstr "Fjernet merke"
11246
11247 #: src/BufferView.C:950
11248 msgid "Mark set"
11249 msgstr "Merke satt"
11250
11251 #: src/BufferView.C:996
11252 #, c-format
11253 msgid "%1$d words in selection."
11254 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11255
11256 #: src/BufferView.C:999
11257 #, c-format
11258 msgid "%1$d words in document."
11259 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11260
11261 #: src/BufferView.C:1004
11262 msgid "One word in selection."
11263 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11264
11265 #: src/BufferView.C:1006
11266 msgid "One word in document."
11267 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11268
11269 #: src/BufferView.C:1009
11270 msgid "Count words"
11271 msgstr "Telle ord"
11272
11273 #: src/BufferView.C:1588
11274 msgid "Select LyX document to insert"
11275 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11276
11277 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11278 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11279 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11280 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11281 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11282 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11283 msgid "Documents|#o#O"
11284 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11285
11286 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11287 msgid "Examples|#E#e"
11288 msgstr "Eksempler|#E#e"
11289
11290 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11291 #: src/lyxfunc.C:1911
11292 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11293 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11294
11295 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11296 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11297 msgid "Canceled."
11298 msgstr "Avbrutt."
11299
11300 #: src/BufferView.C:1618
11301 #, c-format
11302 msgid "Inserting document %1$s..."
11303 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11304
11305 #: src/BufferView.C:1629
11306 #, c-format
11307 msgid "Document %1$s inserted."
11308 msgstr "Satt inn document %1$s."
11309
11310 #: src/BufferView.C:1631
11311 #, c-format
11312 msgid "Could not insert document %1$s"
11313 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11314
11315 #: src/Chktex.C:71
11316 #, c-format
11317 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11318 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11319
11320 #: src/Chktex.C:73
11321 msgid "ChkTeX warning id # "
11322 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11323
11324 #: src/CutAndPaste.C:433
11325 #, c-format
11326 msgid ""
11327 "Layout had to be changed from\n"
11328 "%1$s to %2$s\n"
11329 "because of class conversion from\n"
11330 "%3$s to %4$s"
11331 msgstr ""
11332 "Det var nødvendig å endre\n"
11333 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
11334 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
11335 "fra %3$s til %4$s."
11336
11337 #: src/CutAndPaste.C:438
11338 msgid "Changed Layout"
11339 msgstr "Endret stil"
11340
11341 #: src/CutAndPaste.C:457
11342 #, c-format
11343 msgid ""
11344 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11345 "%2$s to %3$s"
11346 msgstr ""
11347 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
11348 "%2$s til %3$s"
11349
11350 #: src/CutAndPaste.C:464
11351 msgid "Undefined character style"
11352 msgstr "Udefinert tekststil"
11353
11354 #: src/LColor.C:95
11355 msgid "none"
11356 msgstr "ingen"
11357
11358 #: src/LColor.C:96
11359 msgid "black"
11360 msgstr "sort"
11361
11362 #: src/LColor.C:97
11363 msgid "white"
11364 msgstr "hvit"
11365
11366 #: src/LColor.C:98
11367 msgid "red"
11368 msgstr "rød"
11369
11370 #: src/LColor.C:99
11371 msgid "green"
11372 msgstr "grønn"
11373
11374 #: src/LColor.C:100
11375 msgid "blue"
11376 msgstr "blå"
11377
11378 #: src/LColor.C:101
11379 msgid "cyan"
11380 msgstr "cyan"
11381
11382 #: src/LColor.C:102
11383 msgid "magenta"
11384 msgstr "magenta"
11385
11386 #: src/LColor.C:103
11387 msgid "yellow"
11388 msgstr "gul"
11389
11390 #: src/LColor.C:104
11391 msgid "cursor"
11392 msgstr "markør"
11393
11394 #: src/LColor.C:105
11395 msgid "background"
11396 msgstr "bakgrunn"
11397
11398 #: src/LColor.C:106
11399 msgid "text"
11400 msgstr "tekst"
11401
11402 #: src/LColor.C:107
11403 msgid "selection"
11404 msgstr "merket"
11405
11406 #: src/LColor.C:108
11407 msgid "LaTeX text"
11408 msgstr "LaTeX tekst"
11409
11410 #: src/LColor.C:109
11411 msgid "previewed snippet"
11412 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11413
11414 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11415 msgid "note"
11416 msgstr "notis"
11417
11418 #: src/LColor.C:111
11419 msgid "note background"
11420 msgstr "notis bakgrunn"
11421
11422 #: src/LColor.C:112
11423 msgid "comment"
11424 msgstr "kommentar"
11425
11426 #: src/LColor.C:113
11427 msgid "comment background"
11428 msgstr "kommentar bakgrunn"
11429
11430 #: src/LColor.C:114
11431 msgid "greyedout inset"
11432 msgstr "notis, grået ut"
11433
11434 #: src/LColor.C:115
11435 msgid "greyedout inset background"
11436 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11437
11438 #: src/LColor.C:116
11439 msgid "shaded box"
11440 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11441
11442 #: src/LColor.C:117
11443 msgid "depth bar"
11444 msgstr "dybdemarkør"
11445
11446 #: src/LColor.C:118
11447 msgid "language"
11448 msgstr "språk"
11449
11450 #: src/LColor.C:119
11451 msgid "command inset"
11452 msgstr "kommando-\"inset\""
11453
11454 #: src/LColor.C:120
11455 msgid "command inset background"
11456 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11457
11458 #: src/LColor.C:121
11459 msgid "command inset frame"
11460 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11461
11462 #: src/LColor.C:122
11463 msgid "special character"
11464 msgstr "spesielle tegn"
11465
11466 #: src/LColor.C:123
11467 msgid "math"
11468 msgstr "matte"
11469
11470 #: src/LColor.C:124
11471 msgid "math background"
11472 msgstr "matte bakgrunn"
11473
11474 #: src/LColor.C:125
11475 msgid "graphics background"
11476 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11477
11478 #: src/LColor.C:126
11479 msgid "Math macro background"
11480 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11481
11482 #: src/LColor.C:127
11483 msgid "math frame"
11484 msgstr "matte ramme"
11485
11486 #: src/LColor.C:128
11487 msgid "math line"
11488 msgstr "matte linje"
11489
11490 #: src/LColor.C:129
11491 msgid "caption frame"
11492 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11493
11494 #: src/LColor.C:130
11495 msgid "collapsable inset text"
11496 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11497
11498 #: src/LColor.C:131
11499 msgid "collapsable inset frame"
11500 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11501
11502 #: src/LColor.C:132
11503 msgid "inset background"
11504 msgstr "inset bakgrunn"
11505
11506 #: src/LColor.C:133
11507 msgid "inset frame"
11508 msgstr "inset ramme"
11509
11510 #: src/LColor.C:134
11511 msgid "LaTeX error"
11512 msgstr "LaTeX feil"
11513
11514 #: src/LColor.C:135
11515 msgid "end-of-line marker"
11516 msgstr "linjesluttmerke"
11517
11518 #: src/LColor.C:136
11519 msgid "appendix marker"
11520 msgstr "appendiksmarkering"
11521
11522 #: src/LColor.C:137
11523 msgid "change bar"
11524 msgstr "endringsmerke"
11525
11526 #: src/LColor.C:138
11527 msgid "Deleted text"
11528 msgstr "slettet tekst"
11529
11530 #: src/LColor.C:139
11531 msgid "Added text"
11532 msgstr "tillagt tekst"
11533
11534 #: src/LColor.C:140
11535 msgid "added space markers"
11536 msgstr "avstandsmarkering"
11537
11538 #: src/LColor.C:141
11539 msgid "top/bottom line"
11540 msgstr "topp/bunn linje"
11541
11542 #: src/LColor.C:142
11543 msgid "table line"
11544 msgstr "tabell-linje"
11545
11546 #: src/LColor.C:144
11547 msgid "table on/off line"
11548 msgstr "tabell-linje, avslått"
11549
11550 #: src/LColor.C:146
11551 msgid "bottom area"
11552 msgstr "bunnområde"
11553
11554 #: src/LColor.C:147
11555 msgid "page break"
11556 msgstr "sidebrekk"
11557
11558 #: src/LColor.C:148
11559 msgid "frame of button"
11560 msgstr "knappramme"
11561
11562 #: src/LColor.C:149
11563 msgid "button background"
11564 msgstr "knappebakgrunn"
11565
11566 #: src/LColor.C:150
11567 msgid "button background under focus"
11568 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11569
11570 #: src/LColor.C:151
11571 msgid "inherit"
11572 msgstr "arv"
11573
11574 #: src/LColor.C:152
11575 msgid "ignore"
11576 msgstr "ignorer"
11577
11578 #: src/LaTeX.C:95
11579 #, c-format
11580 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11581 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
11582
11583 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11584 msgid "Running MakeIndex."
11585 msgstr "Kjører MakeIndex."
11586
11587 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11588 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11589 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
11590
11591 #: src/LaTeX.C:326
11592 msgid "Running BibTeX."
11593 msgstr "Kjører BibTeX."
11594
11595 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11596 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11597 msgid "No Documents Open!"
11598 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
11599
11600 #: src/MenuBackend.C:540
11601 msgid "Plain Text"
11602 msgstr "Bare tekst"
11603
11604 #: src/MenuBackend.C:542
11605 msgid "Plain Text, Join Lines"
11606 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
11607
11608 #: src/MenuBackend.C:714
11609 msgid "Master Document"
11610 msgstr "Hoveddokument"
11611
11612 #: src/MenuBackend.C:746
11613 msgid "No Table of contents"
11614 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
11615
11616 #: src/MenuBackend.C:791
11617 msgid " (auto)"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: src/SpellBase.C:51
11621 msgid "Native OS API not yet supported."
11622 msgstr ""
11623
11624 #: src/buffer.C:229
11625 msgid "Could not remove temporary directory"
11626 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11627
11628 #: src/buffer.C:230
11629 #, c-format
11630 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11631 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11632
11633 #: src/buffer.C:401
11634 msgid "Unknown document class"
11635 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11636
11637 #: src/buffer.C:402
11638 #, c-format
11639 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11640 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11641
11642 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11643 #, c-format
11644 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11645 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11646
11647 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11648 msgid "Document header error"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: src/buffer.C:471
11652 msgid "\\begin_header is missing"
11653 msgstr "\\begin_header mangler"
11654
11655 #: src/buffer.C:491
11656 msgid "\\begin_document is missing"
11657 msgstr "\\begin_document mangler"
11658
11659 #: src/buffer.C:502
11660 msgid "Can't load document class"
11661 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11662
11663 #: src/buffer.C:503
11664 #, c-format
11665 msgid ""
11666 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11667 msgstr ""
11668 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11669
11670 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11671 msgid "Document could not be read"
11672 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11673
11674 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11675 #, c-format
11676 msgid "%1$s could not be read."
11677 msgstr "%1$s var uleselig"
11678
11679 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11680 msgid "Document format failure"
11681 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11682
11683 #: src/buffer.C:655
11684 #, c-format
11685 msgid "%1$s is not a LyX document."
11686 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11687
11688 #: src/buffer.C:679
11689 msgid "Conversion failed"
11690 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11691
11692 #: src/buffer.C:680
11693 #, c-format
11694 msgid ""
11695 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11696 "it could not be created."
11697 msgstr ""
11698 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11699 "konvertering kunne ikke bli laget."
11700
11701 #: src/buffer.C:689
11702 msgid "Conversion script not found"
11703 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11704
11705 #: src/buffer.C:690
11706 #, c-format
11707 msgid ""
11708 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11709 "could not be found."
11710 msgstr ""
11711 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11712 "ikke å finne."
11713
11714 #: src/buffer.C:711
11715 msgid "Conversion script failed"
11716 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11717
11718 #: src/buffer.C:712
11719 #, c-format
11720 msgid ""
11721 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11722 "convert it."
11723 msgstr ""
11724 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11725 "mislyktes med konverteringen."
11726
11727 #: src/buffer.C:727
11728 #, c-format
11729 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11730 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11731
11732 #: src/buffer.C:763
11733 msgid "Backup failure"
11734 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11735
11736 #: src/buffer.C:764
11737 #, c-format
11738 msgid ""
11739 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11740 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11741 msgstr ""
11742 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11743 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11744
11745 #: src/buffer.C:876
11746 msgid "Encoding error"
11747 msgstr "Feil med tegnkoding"
11748
11749 #: src/buffer.C:877
11750 msgid ""
11751 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11752 "encoding.\n"
11753 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11754 msgstr ""
11755 "Noen tegn i dokumentet ditt kan ikke representeres med den valgte "
11756 "tegnkodingen.\n"
11757 "Å forandre tegnkodingen for dokumentet til utf8 burde hjelpe."
11758
11759 #: src/buffer.C:886
11760 msgid "Error closing file"
11761 msgstr "Mislyktes med å lukke fil"
11762
11763 #: src/buffer.C:887
11764 msgid ""
11765 "The output file could not be closed properly.\n"
11766 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11767 "chosen encoding.\n"
11768 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11769 msgstr ""
11770 "Filen kunne ikke lukkes ordentlig.\n"
11771 " Antagelig er det noen tegn som ikke kan representeres i den valgte "
11772 "tegnkodingen.\n"
11773 "Å forandre dokumentets tegnkoding til utf8 kan hjelpe."
11774
11775 #: src/buffer.C:1146
11776 msgid "Running chktex..."
11777 msgstr "Kjører chktex..."
11778
11779 #: src/buffer.C:1159
11780 msgid "chktex failure"
11781 msgstr "chktex mislyktes"
11782
11783 #: src/buffer.C:1160
11784 msgid "Could not run chktex successfully."
11785 msgstr "Mislyktes med chktex."
11786
11787 #: src/buffer_funcs.C:81
11788 #, c-format
11789 msgid ""
11790 "The specified document\n"
11791 "%1$s\n"
11792 "could not be read."
11793 msgstr ""
11794 "Dokumentet %1$s\n"
11795 "var uleselig."
11796
11797 #: src/buffer_funcs.C:83
11798 msgid "Could not read document"
11799 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
11800
11801 #: src/buffer_funcs.C:96
11802 #, c-format
11803 msgid ""
11804 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11805 "\n"
11806 "Recover emergency save?"
11807 msgstr ""
11808 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
11809 "\n"
11810 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
11811
11812 #: src/buffer_funcs.C:99
11813 msgid "Load emergency save?"
11814 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
11815
11816 #: src/buffer_funcs.C:100
11817 msgid "&Recover"
11818 msgstr "&Gjenopprett"
11819
11820 #: src/buffer_funcs.C:100
11821 msgid "&Load Original"
11822 msgstr "&Åpne originalen"
11823
11824 #: src/buffer_funcs.C:123
11825 #, c-format
11826 msgid ""
11827 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11828 "\n"
11829 "Load the backup instead?"
11830 msgstr ""
11831 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
11832 "\n"
11833 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
11834
11835 #: src/buffer_funcs.C:126
11836 msgid "Load backup?"
11837 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
11838
11839 #: src/buffer_funcs.C:127
11840 msgid "&Load backup"
11841 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
11842
11843 #: src/buffer_funcs.C:127
11844 msgid "Load &original"
11845 msgstr "Åpne &originalen"
11846
11847 #: src/buffer_funcs.C:166
11848 #, c-format
11849 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11850 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
11851
11852 #: src/buffer_funcs.C:168
11853 msgid "Retrieve from version control?"
11854 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
11855
11856 #: src/buffer_funcs.C:169
11857 msgid "&Retrieve"
11858 msgstr "&Hent"
11859
11860 #: src/buffer_funcs.C:202
11861 #, c-format
11862 msgid ""
11863 "The specified document template\n"
11864 "%1$s\n"
11865 "could not be read."
11866 msgstr ""
11867 "Malfilen %1$s\n"
11868 "kunne ikke leses."
11869
11870 #: src/buffer_funcs.C:204
11871 msgid "Could not read template"
11872 msgstr "Uleselig mal"
11873
11874 #: src/buffer_funcs.C:521
11875 msgid "\\arabic{enumi}."
11876 msgstr "\\arabic{enumi}."
11877
11878 #: src/buffer_funcs.C:527
11879 msgid "\\roman{enumiii}."
11880 msgstr "\\roman{enumiii}."
11881
11882 #: src/buffer_funcs.C:530
11883 msgid "\\Alph{enumiv}."
11884 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11885
11886 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
11887 #, c-format
11888 msgid ""
11889 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11890 "\n"
11891 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11892 msgstr ""
11893 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11894 "\n"
11895 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11896
11897 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
11898 msgid "Save changed document?"
11899 msgstr "Lagre dokumentet?"
11900
11901 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
11902 msgid "&Discard"
11903 msgstr "&Forkast"
11904
11905 #: src/bufferlist.C:348
11906 #, c-format
11907 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11908 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11909
11910 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
11911 msgid "  Save seems successful. Phew."
11912 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
11913
11914 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
11915 msgid "  Save failed! Trying..."
11916 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
11917
11918 #: src/bufferlist.C:389
11919 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11920 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11921
11922 #: src/bufferparams.C:438
11923 #, c-format
11924 msgid ""
11925 "The layout file requested by this document,\n"
11926 "%1$s.layout,\n"
11927 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11928 "class or style file required by it is not\n"
11929 "available. See the Customization documentation\n"
11930 "for more information.\n"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: src/bufferparams.C:444
11934 msgid "Document class not available"
11935 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11936
11937 #: src/bufferparams.C:445
11938 msgid "LyX will not be able to produce output."
11939 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11940
11941 #: src/bufferview_funcs.C:308
11942 msgid "No more insets"
11943 msgstr "Ingen flere insets"
11944
11945 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
11946 msgid "No debugging message"
11947 msgstr "Ingen debug meldinge"
11948
11949 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
11950 msgid "General information"
11951 msgstr "Generel informasjon"
11952
11953 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
11954 msgid "Developers' general debug messages"
11955 msgstr "Generelle debug-meldinger"
11956
11957 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
11958 msgid "All debugging messages"
11959 msgstr "Alle debug meldinger"
11960
11961 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
11962 #, c-format
11963 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11964 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
11965
11966 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
11967 #: src/converter.C:544
11968 msgid "Cannot convert file"
11969 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11970
11971 #: src/converter.C:333
11972 #, c-format
11973 msgid ""
11974 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11975 "Define a converter in the preferences."
11976 msgstr ""
11977 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
11978 "Definer en konvertering i preferansene."
11979
11980 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
11981 msgid "Executing command: "
11982 msgstr "Eksekverer kommando: "
11983
11984 #: src/converter.C:471
11985 msgid "Build errors"
11986 msgstr "'Build'-feil"
11987
11988 #: src/converter.C:472
11989 msgid "There were errors during the build process."
11990 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
11991
11992 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
11993 #, c-format
11994 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11995 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
11996
11997 #: src/converter.C:500
11998 #, c-format
11999 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12000 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
12001
12002 #: src/converter.C:546
12003 #, c-format
12004 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12005 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12006
12007 #: src/converter.C:547
12008 #, c-format
12009 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12010 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12011
12012 #: src/converter.C:605
12013 msgid "Running LaTeX..."
12014 msgstr "Kjører LaTeX..."
12015
12016 #: src/converter.C:623
12017 #, c-format
12018 msgid ""
12019 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12020 "log %1$s."
12021 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
12022
12023 #: src/converter.C:626
12024 msgid "LaTeX failed"
12025 msgstr "LaTeX mislyktes"
12026
12027 #: src/converter.C:628
12028 msgid "Output is empty"
12029 msgstr "Ingen utdata"
12030
12031 #: src/converter.C:629
12032 msgid "An empty output file was generated."
12033 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
12034
12035 #: src/debug.C:46
12036 msgid "Program initialisation"
12037 msgstr "Initialisering av programmet"
12038
12039 #: src/debug.C:47
12040 msgid "Keyboard events handling"
12041 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
12042
12043 #: src/debug.C:48
12044 msgid "GUI handling"
12045 msgstr "GUI håndtering"
12046
12047 #: src/debug.C:49
12048 msgid "Lyxlex grammar parser"
12049 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
12050
12051 #: src/debug.C:50
12052 msgid "Configuration files reading"
12053 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
12054
12055 #: src/debug.C:51
12056 msgid "Custom keyboard definition"
12057 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
12058
12059 #: src/debug.C:52
12060 msgid "LaTeX generation/execution"
12061 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
12062
12063 #: src/debug.C:53
12064 msgid "Math editor"
12065 msgstr "Matte editor"
12066
12067 #: src/debug.C:54
12068 msgid "Font handling"
12069 msgstr "Font håndtering"
12070
12071 #: src/debug.C:55
12072 msgid "Textclass files reading"
12073 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
12074
12075 #: src/debug.C:56
12076 msgid "Version control"
12077 msgstr "Versjonskontroll"
12078
12079 #: src/debug.C:57
12080 msgid "External control interface"
12081 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
12082
12083 #: src/debug.C:58
12084 msgid "Keep *roff temporary files"
12085 msgstr "Behold *roff temporære filer"
12086
12087 #: src/debug.C:59
12088 msgid "User commands"
12089 msgstr "Bruker kommandoer"
12090
12091 #: src/debug.C:60
12092 msgid "The LyX Lexxer"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: src/debug.C:61
12096 msgid "Dependency information"
12097 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
12098
12099 #: src/debug.C:62
12100 msgid "LyX Insets"
12101 msgstr "LyX \"insets\""
12102
12103 #: src/debug.C:63
12104 msgid "Files used by LyX"
12105 msgstr "Filer brukt av LyX"
12106
12107 #: src/debug.C:64
12108 msgid "Workarea events"
12109 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
12110
12111 #: src/debug.C:65
12112 msgid "Insettext/tabular messages"
12113 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
12114
12115 #: src/debug.C:66
12116 msgid "Graphics conversion and loading"
12117 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
12118
12119 #: src/debug.C:67
12120 msgid "Change tracking"
12121 msgstr "Spore endringer"
12122
12123 #: src/debug.C:68
12124 msgid "External template/inset messages"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: src/debug.C:69
12128 msgid "RowPainter profiling"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12132 #, c-format
12133 msgid ""
12134 "The file %1$s already exists.\n"
12135 "\n"
12136 "Do you want to over-write that file?"
12137 msgstr ""
12138 "Filen %1$s fins fra før.\n"
12139 "\n"
12140 "Vil du skrive over den?"
12141
12142 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12143 msgid "Over-write file?"
12144 msgstr "Overskrive filen?"
12145
12146 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12147 msgid "&Over-write"
12148 msgstr "Overskrive"
12149
12150 #: src/exporter.C:87
12151 msgid "Over-write &all"
12152 msgstr "Overskrive &alt"
12153
12154 #: src/exporter.C:88
12155 msgid "&Cancel export"
12156 msgstr "&Avbryt eksport"
12157
12158 #: src/exporter.C:137
12159 msgid "Couldn't copy file"
12160 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
12161
12162 #: src/exporter.C:138
12163 #, c-format
12164 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12165 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
12166
12167 #: src/exporter.C:170
12168 msgid "Couldn't export file"
12169 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12170
12171 #: src/exporter.C:171
12172 #, c-format
12173 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12174 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12175
12176 #: src/exporter.C:205
12177 msgid "File name error"
12178 msgstr "Feil med filnavnet"
12179
12180 #: src/exporter.C:206
12181 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12182 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12183
12184 #: src/exporter.C:245
12185 msgid "Document export cancelled."
12186 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12187
12188 #: src/exporter.C:251
12189 #, c-format
12190 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12191 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12192
12193 #: src/exporter.C:257
12194 #, c-format
12195 msgid "Document exported as %1$s"
12196 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12197
12198 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12199 msgid "Cannot view file"
12200 msgstr "Kan ikke vise fil"
12201
12202 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12203 #, c-format
12204 msgid "File does not exist: %1$s"
12205 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12206
12207 #: src/format.C:283
12208 #, c-format
12209 msgid "No information for viewing %1$s"
12210 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12211
12212 #: src/format.C:293
12213 #, c-format
12214 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12215 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12216
12217 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12218 msgid "Cannot edit file"
12219 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12220
12221 #: src/format.C:353
12222 #, c-format
12223 msgid "No information for editing %1$s"
12224 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12225
12226 #: src/format.C:363
12227 #, c-format
12228 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12229 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12230
12231 #: src/frontends/LyXView.C:425
12232 msgid " (changed)"
12233 msgstr " (endret)"
12234
12235 #: src/frontends/LyXView.C:429
12236 msgid " (read only)"
12237 msgstr " (skrivebeskyttet)"
12238
12239 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12240 msgid "Formatting document..."
12241 msgstr "Formaterer dokument..."
12242
12243 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12244 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12245 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
12246
12247 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12248 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12249 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
12250
12251 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12252 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12253 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
12254
12255 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12256 msgid ""
12257 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12258 "1995-2006 LyX Team"
12259 msgstr ""
12260 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
12261 "1995-2006 LyX Team"
12262
12263 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12264 msgid ""
12265 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12266 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12267 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12268 "any later version."
12269 msgstr ""
12270
12271 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12272 msgid ""
12273 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12274 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12275 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12276 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12277 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12278 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12279 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12280 msgstr ""
12281 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
12282 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
12283 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
12284 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12285
12286 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12287 msgid "LyX Version "
12288 msgstr "LyX Versjon "
12289
12290 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12291 msgid "Library directory: "
12292 msgstr "Library directory: "
12293
12294 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12295 msgid "User directory: "
12296 msgstr "Bruker folder: "
12297
12298 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12299 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12300 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
12301
12302 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12303 msgid "Select a BibTeX database to add"
12304 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
12305
12306 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12307 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12308 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
12309
12310 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12311 msgid "Select a BibTeX style"
12312 msgstr "Velg en BibTeX stil"
12313
12314 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12315 msgid "No frame drawn"
12316 msgstr "Uten ramme"
12317
12318 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12319 msgid "Rectangular box"
12320 msgstr "Rektangulær"
12321
12322 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12323 msgid "Oval box, thin"
12324 msgstr "Avrundet, tynn"
12325
12326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12327 msgid "Oval box, thick"
12328 msgstr "Avrundet, tykk"
12329
12330 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12331 msgid "Shadow box"
12332 msgstr "Med skygge"
12333
12334 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12335 msgid "Double box"
12336 msgstr "Dobbel boks"
12337
12338 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12339 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12340 msgid "Depth"
12341 msgstr "Dybde"
12342
12343 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12344 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12345 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12346 msgid "Total Height"
12347 msgstr "Total høyde"
12348
12349 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12350 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12351 msgid "Roman"
12352 msgstr "Roman"
12353
12354 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12355 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12356 msgid "Sans Serif"
12357 msgstr "Sans Serif"
12358
12359 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12360 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12361 msgid "Typewriter"
12362 msgstr "Skrivemaskin"
12363
12364 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12365 #, c-format
12366 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12367 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
12368
12369 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12370 msgid "Select external file"
12371 msgstr "Velg ekstern fil"
12372
12373 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12374 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12375 msgid "Top left"
12376 msgstr "Øverst til venstre"
12377
12378 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12379 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12380 msgid "Bottom left"
12381 msgstr "Nederst til venstre"
12382
12383 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12384 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12385 msgid "Baseline left"
12386 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
12387
12388 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12389 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12390 msgid "Top center"
12391 msgstr "Midt på øverst"
12392
12393 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12394 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12395 msgid "Bottom center"
12396 msgstr "Midt på nederst"
12397
12398 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12399 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12400 msgid "Baseline center"
12401 msgstr "Midt på grunnlinjen"
12402
12403 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12404 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12405 msgid "Top right"
12406 msgstr "Øverst til høyre"
12407
12408 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12409 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12410 msgid "Bottom right"
12411 msgstr "Nederst til høyre"
12412
12413 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12414 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12415 msgid "Baseline right"
12416 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
12417
12418 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12419 msgid "Select graphics file"
12420 msgstr "Velg grafikkfil"
12421
12422 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12423 msgid "Clipart|#C#c"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12427 msgid "Select document to include"
12428 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
12429
12430 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12431 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12432 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
12433
12434 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12435 msgid "LaTeX Log"
12436 msgstr "LaTeX logg"
12437
12438 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12439 msgid "Literate Programming Build Log"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12443 msgid "lyx2lyx Error Log"
12444 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
12445
12446 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12447 msgid "Version Control Log"
12448 msgstr "Versjonskontroll-logg"
12449
12450 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12451 msgid "No LaTeX log file found."
12452 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
12453
12454 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12455 msgid "No literate programming build log file found."
12456 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
12457
12458 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12459 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12460 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
12461
12462 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12463 msgid "No version control log file found."
12464 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
12465
12466 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12467 msgid "Choose bind file"
12468 msgstr "Velg hurtigtastfil"
12469
12470 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12471 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12472 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
12473
12474 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12475 msgid "Choose UI file"
12476 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
12477
12478 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12479 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12480 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
12481
12482 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12483 msgid "Choose keyboard map"
12484 msgstr "Velg tastaturoppsett"
12485
12486 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12487 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12488 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
12489
12490 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12491 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12492 msgid "Choose personal dictionary"
12493 msgstr "Velg personlig ordliste"
12494
12495 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12496 msgid "*.pws"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12500 msgid "*.ispell"
12501 msgstr "*.ispell"
12502
12503 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12504 msgid "Print to file"
12505 msgstr "Skriv til fil"
12506
12507 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12508 msgid "PostScript files (*.ps)"
12509 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
12510
12511 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12512 msgid "Spellchecker error"
12513 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
12514
12515 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12516 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12517 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
12518
12519 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12520 msgid ""
12521 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12522 "Maybe it has been killed."
12523 msgstr ""
12524 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
12525 "Det er mulig den har blitt drept."
12526
12527 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12528 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12529 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
12530
12531 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12532 msgid "The spellchecker has failed"
12533 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
12534
12535 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12536 #, c-format
12537 msgid "%1$d words checked."
12538 msgstr "%1$d ord kontrollert."
12539
12540 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12541 msgid "One word checked."
12542 msgstr "Ett ord kontrollert."
12543
12544 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12545 msgid "Spelling check completed"
12546 msgstr "Stavekontroll fullført"
12547
12548 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12549 msgid "Table of Contents"
12550 msgstr "Innholdsfortegnelse"
12551
12552 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12553 #, c-format
12554 msgid "%1$s and %2$s"
12555 msgstr "%1$s og %2$s"
12556
12557 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12558 #, c-format
12559 msgid "%1$s et al."
12560 msgstr "%1$s m.fl."
12561
12562 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12563 msgid "No year"
12564 msgstr "Uten årstall"
12565
12566 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12567 msgid "before"
12568 msgstr "før"
12569
12570 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12571 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12572 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12573 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12574 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12575 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12576 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12577 msgid "No change"
12578 msgstr "Ingen endring"
12579
12580 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12581 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12582 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12583 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12584 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12585 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12586 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12587 msgid "Reset"
12588 msgstr "Tilbakestill"
12589
12590 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12591 msgid "Medium"
12592 msgstr "Medium"
12593
12594 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12595 msgid "Bold"
12596 msgstr "Fet"
12597
12598 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12599 msgid "Upright"
12600 msgstr "Stående"
12601
12602 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12603 msgid "Italic"
12604 msgstr "Kursiv"
12605
12606 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12607 msgid "Slanted"
12608 msgstr "Skråstilt"
12609
12610 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12611 msgid "Small Caps"
12612 msgstr "Kapiteler"
12613
12614 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12615 msgid "Increase"
12616 msgstr "Øk"
12617
12618 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12619 msgid "Decrease"
12620 msgstr "Minsk"
12621
12622 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12623 msgid "Emph"
12624 msgstr "Uthevet "
12625
12626 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12627 msgid "Underbar"
12628 msgstr "Understreket"
12629
12630 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12631 msgid "Noun"
12632 msgstr "Substantiv "
12633
12634 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12635 msgid "No color"
12636 msgstr "No color"
12637
12638 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12639 msgid "Black"
12640 msgstr "Sort"
12641
12642 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12643 msgid "White"
12644 msgstr "Hvit"
12645
12646 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12647 msgid "Red"
12648 msgstr "Rød"
12649
12650 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12651 msgid "Green"
12652 msgstr "Grønn"
12653
12654 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12655 msgid "Blue"
12656 msgstr "Blå"
12657
12658 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12659 msgid "Cyan"
12660 msgstr "Cyanblå"
12661
12662 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12663 msgid "Magenta"
12664 msgstr "Magenta"
12665
12666 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12667 msgid "Yellow"
12668 msgstr "Gul"
12669
12670 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12671 msgid "System files|#S#s"
12672 msgstr "Systemfiler|#S#s"
12673
12674 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12675 msgid "User files|#U#u"
12676 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
12677
12678 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
12679 msgid "Could not update TeX information"
12680 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
12681
12682 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
12683 #, c-format
12684 msgid "The script `%s' failed."
12685 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
12686
12687 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
12688 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
12689 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
12690 #, c-format
12691 msgid "LyX: %1$s"
12692 msgstr "LyX: %1$s"
12693
12694 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12695 msgid "Maths"
12696 msgstr "Matte"
12697
12698 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12699 msgid "Dings 1"
12700 msgstr "Dings 1"
12701
12702 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12703 msgid "Dings 2"
12704 msgstr "Dings 2"
12705
12706 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12707 msgid "Dings 3"
12708 msgstr "Dings 3"
12709
12710 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12711 msgid "Dings 4"
12712 msgstr "Dings 4"
12713
12714 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
12715 msgid "Index Entry"
12716 msgstr "Nøkkelord"
12717
12718 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
12719 msgid "Label"
12720 msgstr "Merke"
12721
12722 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
12723 #, fuzzy
12724 msgid "LaTeX Source"
12725 msgstr "Vis kode|s"
12726
12727 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
12728 msgid "Toc"
12729 msgstr "Innhold"
12730
12731 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12732 msgid "Directories"
12733 msgstr "Foldere"
12734
12735 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12736 msgid "Small-sized icons"
12737 msgstr "Små ikoner"
12738
12739 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12740 msgid "Normal-sized icons"
12741 msgstr "Normale ikoner"
12742
12743 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12744 msgid "Big-sized icons"
12745 msgstr "Store ikoner"
12746
12747 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12748 msgid "LyX"
12749 msgstr "LyX"
12750
12751 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12752 msgid "unknown version"
12753 msgstr "ukjent versjon"
12754
12755 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
12756 msgid "Bibliography Entry Settings"
12757 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
12758
12759 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
12760 msgid "BibTeX Bibliography"
12761 msgstr "BibTeX referanseliste"
12762
12763 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
12764 msgid "Box Settings"
12765 msgstr "Boksinnstillinger"
12766
12767 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
12768 msgid "Branch Settings"
12769 msgstr "Gren-innstillinger"
12770
12771 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12772 msgid "Branch"
12773 msgstr "Dokumentgren"
12774
12775 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12776 msgid "Activated"
12777 msgstr "Aktivert"
12778
12779 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12780 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
12781 msgid "Yes"
12782 msgstr "Ja"
12783
12784 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
12785 msgid "No"
12786 msgstr "Nei"
12787
12788 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
12789 msgid "Merge Changes"
12790 msgstr "Revidere endringer"
12791
12792 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
12793 #, c-format
12794 msgid ""
12795 "Change by %1$s\n"
12796 "\n"
12797 msgstr ""
12798 "Endring av %1$s\n"
12799 "\n"
12800
12801 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
12802 #, c-format
12803 msgid "Change made at %1$s\n"
12804 msgstr "Endring utført %1$s\n"
12805
12806 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
12807 msgid "Text Style"
12808 msgstr "Tekststil"
12809
12810 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
12811 msgid "Previous command"
12812 msgstr "Forrige kommando"
12813
12814 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
12815 msgid "Next command"
12816 msgstr "Neste kommando"
12817
12818 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
12819 msgid "big[[delimiter size]]"
12820 msgstr "stor"
12821
12822 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
12823 msgid "Big[[delimiter size]]"
12824 msgstr "Stor"
12825
12826 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
12827 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12828 msgstr "enorm"
12829
12830 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
12831 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12832 msgstr "Enorm"
12833
12834 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:67
12835 msgid "Math Delimiter"
12836 msgstr "Parenteser og klammer"
12837
12838 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:109
12839 msgid "LyX: Delimiters"
12840 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
12841
12842 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:141
12843 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:142
12844 msgid "(None)"
12845 msgstr "(Ingen)"
12846
12847 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
12848 msgid "Variable"
12849 msgstr "Variabel"
12850
12851 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:187
12852 #, fuzzy
12853 msgid "TeX Code: "
12854 msgstr "TeX-kode|X"
12855
12856 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
12857 msgid "Document Settings"
12858 msgstr "Dokumentinnstillinger"
12859
12860 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
12861 msgid "Length"
12862 msgstr "Lengde"
12863
12864 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
12865 msgid "OneHalf"
12866 msgstr "Halvannen"
12867
12868 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
12869 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
12870 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
12871 msgid " (not installed)"
12872 msgstr " (ikke installert)"
12873
12874 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
12875 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
12876 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
12877 msgid "default"
12878 msgstr "standard"
12879
12880 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
12881 msgid "10"
12882 msgstr "10"
12883
12884 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
12885 msgid "11"
12886 msgstr "11"
12887
12888 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
12889 msgid "12"
12890 msgstr "12"
12891
12892 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
12893 msgid "empty"
12894 msgstr "tom"
12895
12896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
12897 msgid "plain"
12898 msgstr "enkel"
12899
12900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
12901 msgid "headings"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
12905 msgid "fancy"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
12909 msgid "B3"
12910 msgstr "B3"
12911
12912 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
12913 msgid "B4"
12914 msgstr "B4"
12915
12916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
12917 msgid "LaTeX default"
12918 msgstr "LaTeX standard"
12919
12920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
12921 msgid "``text''"
12922 msgstr "``tekst''"
12923
12924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
12925 msgid "''text''"
12926 msgstr "''tekst''"
12927
12928 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
12929 msgid ",,text``"
12930 msgstr ",,tekst``"
12931
12932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
12933 msgid ",,text''"
12934 msgstr ",,tekst''"
12935
12936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
12937 msgid "<<text>>"
12938 msgstr "<<tekst>>"
12939
12940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
12941 msgid ">>text<<"
12942 msgstr ">>tekst<<"
12943
12944 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
12945 msgid "Numbered"
12946 msgstr "Nummerert"
12947
12948 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
12949 msgid "Appears in TOC"
12950 msgstr "I innholdsliste"
12951
12952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
12953 msgid "Author-year"
12954 msgstr "Forfatter-år"
12955
12956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
12957 msgid "Numerical"
12958 msgstr "Numerisk"
12959
12960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
12961 #, c-format
12962 msgid "Unavailable: %1$s"
12963 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
12964
12965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
12966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
12967 msgid "Document Class"
12968 msgstr "Dokumentklasse"
12969
12970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
12971 msgid "Text Layout"
12972 msgstr "Tekststil"
12973
12974 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
12975 msgid "Page Layout"
12976 msgstr "Sidestil"
12977
12978 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
12979 msgid "Page Margins"
12980 msgstr "Tekstmarger"
12981
12982 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
12983 msgid "Numbering & TOC"
12984 msgstr "Seksjonsnumre"
12985
12986 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
12987 msgid "Math Options"
12988 msgstr "Matte-innstillinger"
12989
12990 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
12991 msgid "Float Placement"
12992 msgstr "\"Float\"-plassering"
12993
12994 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
12995 msgid "Bullets"
12996 msgstr "Bomber"
12997
12998 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
12999 msgid "Branches"
13000 msgstr "Dokumentgrener"
13001
13002 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13003 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13004 msgid "LaTeX Preamble"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13008 msgid "TeX Code Settings"
13009 msgstr "TeX innstillinger"
13010
13011 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13012 msgid "External Material"
13013 msgstr "Eksternt materiale"
13014
13015 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13016 msgid "Scale%"
13017 msgstr "Skaler%"
13018
13019 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13020 msgid "Float Settings"
13021 msgstr "\"Float\" innstillinger"
13022
13023 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13024 msgid "Graphics"
13025 msgstr "Grafikk"
13026
13027 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13028 msgid "Child Document"
13029 msgstr "Underdokument"
13030
13031 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13032 msgid "Math Matrix"
13033 msgstr "Matte, matrise"
13034
13035 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13036 msgid "LyX: Insert Matrix"
13037 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
13038
13039 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13040 msgid "Note Settings"
13041 msgstr "Notisinnstillinger"
13042
13043 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13044 msgid "Paragraph Settings"
13045 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
13046
13047 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13048 msgid "Senseless with this layout!"
13049 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
13050
13051 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13052 msgid "Preferences"
13053 msgstr "Preferanser"
13054
13055 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13056 msgid "Look and feel"
13057 msgstr "Utseende"
13058
13059 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13060 msgid "Language settings"
13061 msgstr "Språkinnstillinger"
13062
13063 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13064 msgid "Outputs"
13065 msgstr "Utdata"
13066
13067 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13068 msgid "Plain text"
13069 msgstr "Ren tekst"
13070
13071 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13072 msgid "Date format"
13073 msgstr "Datoformat"
13074
13075 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13076 msgid "Keyboard"
13077 msgstr "Tastatur"
13078
13079 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13080 msgid "Screen fonts"
13081 msgstr "Skjermfonter"
13082
13083 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13084 msgid "Colors"
13085 msgstr "Farger"
13086
13087 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13088 msgid "Paths"
13089 msgstr "Mapper"
13090
13091 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13092 msgid "Select a document templates directory"
13093 msgstr "Velg folder for dokument maler"
13094
13095 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13096 msgid "Select a temporary directory"
13097 msgstr "Velg en temporær folder"
13098
13099 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13100 msgid "Select a backups directory"
13101 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
13102
13103 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13104 msgid "Select a document directory"
13105 msgstr "Velg folder for dokumenter"
13106
13107 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13108 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13112 msgid "Spellchecker"
13113 msgstr "Stavekontroll"
13114
13115 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13116 msgid "ispell"
13117 msgstr "ispell"
13118
13119 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13120 msgid "aspell"
13121 msgstr "aspell"
13122
13123 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13124 msgid "hspell"
13125 msgstr "hspell"
13126
13127 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13128 msgid "pspell (library)"
13129 msgstr "pspell (bibliotek)"
13130
13131 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13132 msgid "aspell (library)"
13133 msgstr "aspell (bibliotek)"
13134
13135 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13136 msgid "Converters"
13137 msgstr "Konvertere"
13138
13139 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13140 msgid "Copiers"
13141 msgstr "Kopi-programmer"
13142
13143 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13144 msgid "File formats"
13145 msgstr "Filformater"
13146
13147 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13148 msgid "Format in use"
13149 msgstr "Formater i bruk"
13150
13151 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13152 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13153 msgstr ""
13154 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
13155 "først."
13156
13157 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13158 msgid "Printer"
13159 msgstr "Skriver"
13160
13161 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13162 msgid "User interface"
13163 msgstr "Brukergrensesnitt"
13164
13165 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13166 msgid "Identity"
13167 msgstr "Identitet"
13168
13169 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13170 msgid "Print Document"
13171 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13172
13173 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13174 msgid "Cross-reference"
13175 msgstr "Kryssreferanse"
13176
13177 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13178 msgid "&Go Back"
13179 msgstr "&Tilbake"
13180
13181 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13182 msgid "Jump back"
13183 msgstr "Gå tilbake igjen"
13184
13185 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13186 msgid "Jump to label"
13187 msgstr "Gå til referanse"
13188
13189 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13190 msgid "Find and Replace"
13191 msgstr "Finn og Erstatt"
13192
13193 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13194 msgid "Send Document to Command"
13195 msgstr "Send dokumentet til kommando"
13196
13197 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13198 msgid "Show File"
13199 msgstr "Vis fil"
13200
13201 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13202 msgid "Table Settings"
13203 msgstr "Tabellinstillinger"
13204
13205 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13206 msgid "Insert Table"
13207 msgstr "Sett inn tabell"
13208
13209 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13210 msgid "TeX Information"
13211 msgstr "TeX informasjon"
13212
13213 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13214 msgid "Vertical Space Settings"
13215 msgstr "Vertikal avstand"
13216
13217 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13218 msgid "Text Wrap Settings"
13219 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
13220
13221 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13222 msgid "space"
13223 msgstr "mellomrom"
13224
13225 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13226 msgid "Invalid filename"
13227 msgstr "Ugyldig filnavn"
13228
13229 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13230 msgid ""
13231 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13232 "characters:\n"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: src/importer.C:47
13236 #, c-format
13237 msgid "Importing %1$s..."
13238 msgstr "Importerer %1$s..."
13239
13240 #: src/importer.C:68
13241 msgid "Couldn't import file"
13242 msgstr "Kan ikke importere fil"
13243
13244 #: src/importer.C:69
13245 #, c-format
13246 msgid "No information for importing the format %1$s."
13247 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
13248
13249 #: src/importer.C:95
13250 msgid "imported."
13251 msgstr "importert."
13252
13253 #: src/insets/insetbase.C:242
13254 msgid "Opened inset"
13255 msgstr "Åpnet inset"
13256
13257 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13258 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13259 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
13260
13261 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13262 msgid "Export Warning!"
13263 msgstr "Eksport-advarsel!"
13264
13265 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13266 msgid ""
13267 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13268 "BibTeX will be unable to find them."
13269 msgstr ""
13270 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
13271 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
13272
13273 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13274 msgid ""
13275 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13276 "BibTeX will be unable to find it."
13277 msgstr ""
13278 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
13279 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
13280
13281 #: src/insets/insetbox.C:65
13282 msgid "Boxed"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: src/insets/insetbox.C:66
13286 msgid "Frameless"
13287 msgstr "Uten ramme"
13288
13289 #: src/insets/insetbox.C:67
13290 msgid "ovalbox"
13291 msgstr "Avrundet, tynn"
13292
13293 #: src/insets/insetbox.C:68
13294 msgid "Ovalbox"
13295 msgstr "Avrundet, tykk"
13296
13297 #: src/insets/insetbox.C:69
13298 msgid "Shadowbox"
13299 msgstr "Med skygge"
13300
13301 #: src/insets/insetbox.C:70
13302 msgid "Doublebox"
13303 msgstr "Dobbel boks"
13304
13305 #: src/insets/insetbox.C:126
13306 msgid "Opened Box Inset"
13307 msgstr "Åpnet box inset"
13308
13309 #: src/insets/insetbranch.C:76
13310 msgid "Opened Branch Inset"
13311 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
13312
13313 #: src/insets/insetbranch.C:101
13314 msgid "Branch: "
13315 msgstr "Gren: "
13316
13317 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13318 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13319 msgid "Undef: "
13320 msgstr ""
13321
13322 #: src/insets/insetbranch.C:239
13323 msgid "branch"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: src/insets/insetcaption.C:87
13327 msgid "Opened Caption Inset"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: src/insets/insetcaption.C:276
13331 msgid "Senseless!!! "
13332 msgstr "Gir ikke mening!"
13333
13334 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13335 msgid "Opened CharStyle Inset"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: src/insets/insetcommand.C:98
13339 msgid "LaTeX Command: "
13340 msgstr ""
13341
13342 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Unknown inset name: "
13345 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13346
13347 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Inset Command :"
13350 msgstr "Register-kommando:"
13351
13352 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Unknown parameter name: "
13355 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13356
13357 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13358 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13359 msgstr ""
13360
13361 #: src/insets/insetenv.C:66
13362 msgid "Opened Environment Inset: "
13363 msgstr ""
13364
13365 #: src/insets/insetert.C:143
13366 msgid "Opened ERT Inset"
13367 msgstr "Åpnet ERT inset"
13368
13369 #: src/insets/insetert.C:390
13370 msgid "ERT"
13371 msgstr "ERT"
13372
13373 #: src/insets/insetexternal.C:576
13374 #, c-format
13375 msgid "External template %1$s is not installed"
13376 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
13377
13378 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13379 #: src/insets/insetfloat.C:383
13380 msgid "float: "
13381 msgstr "flytende: "
13382
13383 #: src/insets/insetfloat.C:278
13384 msgid "Opened Float Inset"
13385 msgstr "Åpnet \"float inset\""
13386
13387 #: src/insets/insetfloat.C:334
13388 msgid "float"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: src/insets/insetfloat.C:385
13392 msgid " (sideways)"
13393 msgstr "Rotér 90°"
13394
13395 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13396 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13397 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
13398
13399 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13400 #, c-format
13401 msgid "List of %1$s"
13402 msgstr "Liste over %1$s"
13403
13404 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13405 msgid "foot"
13406 msgstr "fot"
13407
13408 #: src/insets/insetfoot.C:58
13409 msgid "Opened Footnote Inset"
13410 msgstr "Åpnet fotnote"
13411
13412 #: src/insets/insetfoot.C:87
13413 msgid "footnote"
13414 msgstr "fotnote"
13415
13416 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13417 #, c-format
13418 msgid ""
13419 "Could not copy the file\n"
13420 "%1$s\n"
13421 "into the temporary directory."
13422 msgstr ""
13423 "Fikk ikke kopiert filen\n"
13424 "%1$s\n"
13425 "inn i midlertidig mappe."
13426
13427 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13428 #, c-format
13429 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13430 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
13431
13432 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13433 #, c-format
13434 msgid "Graphics file: %1$s"
13435 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
13436
13437 #: src/insets/insethfill.C:48
13438 msgid "Horizontal Fill"
13439 msgstr "Horisontalt fyll"
13440
13441 #: src/insets/insetinclude.C:306
13442 msgid "Verbatim Input"
13443 msgstr "Sett inn Verbatim"
13444
13445 #: src/insets/insetinclude.C:309
13446 msgid "Verbatim Input*"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: src/insets/insetinclude.C:411
13450 #, c-format
13451 msgid ""
13452 "Included file `%1$s'\n"
13453 "has textclass `%2$s'\n"
13454 "while parent file has textclass `%3$s'."
13455 msgstr ""
13456 "Inkludert fil `%1$s'\n"
13457 "har tekstklasse `%2$s'\n"
13458 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
13459
13460 #: src/insets/insetinclude.C:417
13461 msgid "Different textclasses"
13462 msgstr "Ulike tekstklasser"
13463
13464 #: src/insets/insetindex.C:42
13465 msgid "Idx"
13466 msgstr "Nøkkelord"
13467
13468 #: src/insets/insetindex.C:75
13469 msgid "Index"
13470 msgstr "Register"
13471
13472 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13473 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13474 msgid "margin"
13475 msgstr "marg"
13476
13477 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13478 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13482 msgid "Glo"
13483 msgstr "Glose"
13484
13485 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13486 msgid "Glossary"
13487 msgstr "Glossar"
13488
13489 #: src/insets/insetnote.C:66
13490 msgid "Comment"
13491 msgstr "Kommentar"
13492
13493 #: src/insets/insetnote.C:67
13494 msgid "Greyed out"
13495 msgstr "Grået ut"
13496
13497 #: src/insets/insetnote.C:68
13498 msgid "Framed"
13499 msgstr "Innrammet"
13500
13501 #: src/insets/insetnote.C:69
13502 msgid "Shaded"
13503 msgstr "Skyggelagt"
13504
13505 #: src/insets/insetnote.C:149
13506 msgid "Opened Note Inset"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13510 msgid "opt"
13511 msgstr "alt"
13512
13513 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13514 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13518 msgid "Clear Page"
13519 msgstr "Blank side"
13520
13521 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13522 msgid "Clear Double Page"
13523 msgstr "Dobbelt blank side"
13524
13525 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13526 msgid "Ref: "
13527 msgstr "Ref: "
13528
13529 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13530 msgid "Equation"
13531 msgstr "Ligning"
13532
13533 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13534 msgid "EqRef: "
13535 msgstr "Formelref: "
13536
13537 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13538 msgid "Page Number"
13539 msgstr "Sidetall"
13540
13541 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13542 msgid "Page: "
13543 msgstr "Side: "
13544
13545 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13546 msgid "Textual Page Number"
13547 msgstr "Sidetall"
13548
13549 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13550 msgid "TextPage: "
13551 msgstr ""
13552
13553 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13554 msgid "Standard+Textual Page"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13558 msgid "Ref+Text: "
13559 msgstr ""
13560
13561 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13562 msgid "PrettyRef"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13566 msgid "FormatRef: "
13567 msgstr ""
13568
13569 #: src/insets/insettabular.C:451
13570 msgid "Opened table"
13571 msgstr "Åpen tabell"
13572
13573 #: src/insets/insettabular.C:1606
13574 msgid "Error setting multicolumn"
13575 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
13576
13577 #: src/insets/insettabular.C:1607
13578 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13579 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
13580
13581 #: src/insets/insettext.C:236
13582 msgid "Opened Text Inset"
13583 msgstr "Åpnet text inset"
13584
13585 #: src/insets/insettheorem.C:41
13586 msgid "theorem"
13587 msgstr "teorem"
13588
13589 #: src/insets/insettheorem.C:91
13590 msgid "Opened Theorem Inset"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: src/insets/insettoc.C:47
13594 msgid "Unknown toc list"
13595 msgstr "Ukjent innholdsliste"
13596
13597 #: src/insets/inseturl.C:42
13598 msgid "Url: "
13599 msgstr "Url: "
13600
13601 #: src/insets/inseturl.C:42
13602 msgid "HtmlUrl: "
13603 msgstr "HtmlUrl: "
13604
13605 #: src/insets/insetvspace.C:110
13606 msgid "Vertical Space"
13607 msgstr "Vertikal avstand"
13608
13609 #: src/insets/insetwrap.C:49
13610 msgid "wrap: "
13611 msgstr "tekstbryting: "
13612
13613 #: src/insets/insetwrap.C:178
13614 msgid "Opened Wrap Inset"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: src/insets/insetwrap.C:198
13618 msgid "wrap"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
13622 msgid "Not shown."
13623 msgstr "Vises ikke."
13624
13625 #: src/insets/render_graphic.C:97
13626 msgid "Loading..."
13627 msgstr "Leser..."
13628
13629 #: src/insets/render_graphic.C:100
13630 msgid "Converting to loadable format..."
13631 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
13632
13633 #: src/insets/render_graphic.C:103
13634 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13635 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
13636
13637 #: src/insets/render_graphic.C:106
13638 msgid "Scaling etc..."
13639 msgstr "Skalering etc..."
13640
13641 #: src/insets/render_graphic.C:109
13642 msgid "Ready to display"
13643 msgstr "Klar for visning"
13644
13645 #: src/insets/render_graphic.C:112
13646 msgid "No file found!"
13647 msgstr "Ingen fil funnet!"
13648
13649 #: src/insets/render_graphic.C:115
13650 msgid "Error converting to loadable format"
13651 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
13652
13653 #: src/insets/render_graphic.C:118
13654 msgid "Error loading file into memory"
13655 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
13656
13657 #: src/insets/render_graphic.C:121
13658 msgid "Error generating the pixmap"
13659 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
13660
13661 #: src/insets/render_graphic.C:124
13662 msgid "No image"
13663 msgstr "Intet bilde"
13664
13665 #: src/insets/render_preview.C:92
13666 msgid "Preview loading"
13667 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
13668
13669 #: src/insets/render_preview.C:95
13670 msgid "Preview ready"
13671 msgstr "Forhåndsvisning klar"
13672
13673 #: src/insets/render_preview.C:98
13674 msgid "Preview failed"
13675 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
13676
13677 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13678 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13679 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
13680
13681 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13682 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13683 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
13684
13685 #: src/ispell.C:278
13686 msgid ""
13687 "Could not create an ispell process.\n"
13688 "You may not have the right languages installed."
13689 msgstr ""
13690 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
13691 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
13692
13693 #: src/ispell.C:301
13694 msgid ""
13695 "The ispell process returned an error.\n"
13696 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13697 msgstr ""
13698 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
13699 "Kanskje den er galt konfigurert?"
13700
13701 #: src/ispell.C:406
13702 #, c-format
13703 msgid ""
13704 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13705 "$s'."
13706 msgstr ""
13707 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13708 "tegnkodingen `%2$s'."
13709
13710 #: src/ispell.C:417
13711 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13712 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
13713
13714 #: src/ispell.C:477
13715 #, c-format
13716 msgid ""
13717 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13718 "2$s'."
13719 msgstr ""
13720 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13721 "tegnkodingen `%2$s'."
13722
13723 #: src/ispell.C:492
13724 #, c-format
13725 msgid ""
13726 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13727 "2$s'."
13728 msgstr ""
13729 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13730 "tegnkodingen `%2$s'."
13731
13732 #: src/kbsequence.C:160
13733 msgid "   options: "
13734 msgstr "   opsjoner: "
13735
13736 #: src/lengthcommon.C:37
13737 msgid "sp"
13738 msgstr "sp"
13739
13740 #: src/lengthcommon.C:37
13741 msgid "pt"
13742 msgstr "pt"
13743
13744 #: src/lengthcommon.C:37
13745 msgid "bp"
13746 msgstr "bp"
13747
13748 #: src/lengthcommon.C:37
13749 msgid "dd"
13750 msgstr "dd"
13751
13752 #: src/lengthcommon.C:37
13753 msgid "mm"
13754 msgstr "mm"
13755
13756 #: src/lengthcommon.C:37
13757 msgid "pc"
13758 msgstr "pc"
13759
13760 #: src/lengthcommon.C:38
13761 msgid "cm"
13762 msgstr "cm"
13763
13764 #: src/lengthcommon.C:38
13765 msgid "ex"
13766 msgstr "ex"
13767
13768 #: src/lengthcommon.C:38
13769 msgid "em"
13770 msgstr "em"
13771
13772 #: src/lengthcommon.C:39
13773 msgid "Text Width %"
13774 msgstr "Tekstbredde %"
13775
13776 #: src/lengthcommon.C:39
13777 msgid "Column Width %"
13778 msgstr "Kolonnebredde %"
13779
13780 #: src/lengthcommon.C:39
13781 msgid "Page Width %"
13782 msgstr "Sidebredde %"
13783
13784 #: src/lengthcommon.C:39
13785 msgid "Line Width %"
13786 msgstr "Linjelengde %"
13787
13788 #: src/lengthcommon.C:40
13789 msgid "Text Height %"
13790 msgstr "Teksthøyde %"
13791
13792 #: src/lengthcommon.C:40
13793 msgid "Page Height %"
13794 msgstr "Sidehøyde %"
13795
13796 #: src/lyx_cb.C:114
13797 #, c-format
13798 msgid ""
13799 "The document %1$s could not be saved.\n"
13800 "\n"
13801 "Do you want to rename the document and try again?"
13802 msgstr ""
13803 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13804 "\n"
13805 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13806
13807 #: src/lyx_cb.C:116
13808 msgid "Rename and save?"
13809 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13810
13811 #: src/lyx_cb.C:117
13812 msgid "&Rename"
13813 msgstr "&Bytte navn"
13814
13815 #: src/lyx_cb.C:134
13816 msgid "Choose a filename to save document as"
13817 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13818
13819 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
13820 msgid "Templates|#T#t"
13821 msgstr "Maler"
13822
13823 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
13824 #, c-format
13825 msgid ""
13826 "The document %1$s already exists.\n"
13827 "\n"
13828 "Do you want to over-write that document?"
13829 msgstr ""
13830 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
13831 "\n"
13832 "Vil du overskrive det dokumentet?"
13833
13834 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
13835 msgid "Over-write document?"
13836 msgstr "OVerskrive dokument?"
13837
13838 #: src/lyx_cb.C:218
13839 #, c-format
13840 msgid "Auto-saving %1$s"
13841 msgstr "Autolagrer %1$s"
13842
13843 #: src/lyx_cb.C:258
13844 msgid "Autosave failed!"
13845 msgstr "Autolagring feilet!"
13846
13847 #: src/lyx_cb.C:285
13848 msgid "Autosaving current document..."
13849 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13850
13851 #: src/lyx_cb.C:349
13852 msgid "Select file to insert"
13853 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13854
13855 #: src/lyx_cb.C:368
13856 #, c-format
13857 msgid ""
13858 "Could not read the specified document\n"
13859 "%1$s\n"
13860 "due to the error: %2$s"
13861 msgstr ""
13862 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13863 "%1$s.\n"
13864 "på grunn av feilen: %2$s"
13865
13866 #: src/lyx_cb.C:370
13867 msgid "Could not read file"
13868 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13869
13870 #: src/lyx_cb.C:378
13871 #, c-format
13872 msgid ""
13873 "Could not open the specified document\n"
13874 "%1$s\n"
13875 "due to the error: %2$s"
13876 msgstr ""
13877 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13878 "%1$s\n"
13879 "på grunn av feilen: %2$s"
13880
13881 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
13882 msgid "Could not open file"
13883 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13884
13885 #: src/lyx_cb.C:411
13886 msgid "Running configure..."
13887 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13888
13889 #: src/lyx_cb.C:420
13890 msgid "Reloading configuration..."
13891 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13892
13893 #: src/lyx_cb.C:425
13894 msgid "System reconfigured"
13895 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13896
13897 #: src/lyx_cb.C:426
13898 msgid ""
13899 "The system has been reconfigured.\n"
13900 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13901 "updated document class specifications."
13902 msgstr ""
13903 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13904 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13905 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13906
13907 #: src/lyx_main.C:129
13908 msgid "Could not read configuration file"
13909 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
13910
13911 #: src/lyx_main.C:130
13912 #, c-format
13913 msgid ""
13914 "Error while reading the configuration file\n"
13915 "%1$s.\n"
13916 "Please check your installation."
13917 msgstr ""
13918 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
13919 "%1$s.\n"
13920 "Sjekk om LyX er rett installert."
13921
13922 #: src/lyx_main.C:139
13923 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13924 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
13925
13926 #: src/lyx_main.C:143
13927 msgid "Done!"
13928 msgstr "Ferdig!"
13929
13930 #: src/lyx_main.C:489
13931 #, c-format
13932 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13933 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
13934
13935 #: src/lyx_main.C:491
13936 msgid "Unable to remove temporary directory"
13937 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
13938
13939 #: src/lyx_main.C:527
13940 #, c-format
13941 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13942 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
13943
13944 #: src/lyx_main.C:784
13945 msgid "LyX: "
13946 msgstr "LyX: "
13947
13948 #: src/lyx_main.C:913
13949 msgid "Could not create temporary directory"
13950 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
13951
13952 #: src/lyx_main.C:914
13953 #, c-format
13954 msgid ""
13955 "Could not create a temporary directory in\n"
13956 "%1$s. Make sure that this\n"
13957 "path exists and is writable and try again."
13958 msgstr ""
13959 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
13960 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
13961 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
13962
13963 #: src/lyx_main.C:1081
13964 msgid "Missing user LyX directory"
13965 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
13966
13967 #: src/lyx_main.C:1082
13968 #, c-format
13969 msgid ""
13970 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13971 "It is needed to keep your own configuration."
13972 msgstr ""
13973 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
13974 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
13975
13976 #: src/lyx_main.C:1087
13977 msgid "&Create directory"
13978 msgstr "&Opprett mappe"
13979
13980 #: src/lyx_main.C:1088
13981 msgid "&Exit LyX"
13982 msgstr "&Avslutt LyX"
13983
13984 #: src/lyx_main.C:1089
13985 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13986 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
13987
13988 #: src/lyx_main.C:1093
13989 #, c-format
13990 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13991 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
13992
13993 #: src/lyx_main.C:1099
13994 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13995 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
13996
13997 #: src/lyx_main.C:1272
13998 msgid "List of supported debug flags:"
13999 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14000
14001 #: src/lyx_main.C:1276
14002 #, c-format
14003 msgid "Setting debug level to %1$s"
14004 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14005
14006 #: src/lyx_main.C:1287
14007 msgid ""
14008 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14009 "Command line switches (case sensitive):\n"
14010 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14011 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14012 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14013 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14014 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14015 "                  select the features to debug.\n"
14016 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14017 "\t-x [--execute] command\n"
14018 "                  where command is a lyx command.\n"
14019 "\t-e [--export] fmt\n"
14020 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14021 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14022 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14023 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14024 "\t-version        summarize version and build info\n"
14025 "Check the LyX man page for more details."
14026 msgstr ""
14027 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14028 "Parametre (små bokstaver):\n"
14029 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
14030 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14031 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14032 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
14033 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14034 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14035 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14036 "\t-x [--execute] kommando\n"
14037 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14038 "\t-e [--export] fmt\n"
14039 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14040 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14041 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14042 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14043 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
14044 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14045
14046 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14047 msgid "No system directory"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: src/lyx_main.C:1324
14051 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14052 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14053
14054 #: src/lyx_main.C:1334
14055 msgid "No user directory"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: src/lyx_main.C:1335
14059 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14060 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14061
14062 #: src/lyx_main.C:1345
14063 msgid "Incomplete command"
14064 msgstr "Ikke komplett kommando"
14065
14066 #: src/lyx_main.C:1346
14067 msgid "Missing command string after --execute switch"
14068 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14069
14070 #: src/lyx_main.C:1356
14071 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14072 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14073
14074 #: src/lyx_main.C:1368
14075 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14076 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14077
14078 #: src/lyx_main.C:1373
14079 msgid "Missing filename for --import"
14080 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14081
14082 #: src/lyxfind.C:136
14083 msgid "Search error"
14084 msgstr "Søkefeil"
14085
14086 #: src/lyxfind.C:137
14087 msgid "Search string is empty"
14088 msgstr "Ingenting å finne"
14089
14090 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14091 msgid "String not found!"
14092 msgstr "Streng ikke funnet!"
14093
14094 #: src/lyxfind.C:323
14095 msgid "String has been replaced."
14096 msgstr "En streng har blitt erstattet."
14097
14098 #: src/lyxfind.C:326
14099 msgid " strings have been replaced."
14100 msgstr " strenger har blitt erstattet."
14101
14102 #: src/lyxfont.C:52
14103 msgid "Symbol"
14104 msgstr "Symbol"
14105
14106 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14107 #: src/lyxfont.C:69
14108 msgid "Inherit"
14109 msgstr "Arv"
14110
14111 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14112 #: src/lyxfont.C:69
14113 msgid "Ignore"
14114 msgstr "Ignorer"
14115
14116 #: src/lyxfont.C:60
14117 msgid "Smallcaps"
14118 msgstr "Kapiteler"
14119
14120 #: src/lyxfont.C:69
14121 msgid "Toggle"
14122 msgstr "Bytt"
14123
14124 #: src/lyxfont.C:509
14125 #, c-format
14126 msgid "Emphasis %1$s, "
14127 msgstr "Uthevet %1$s, "
14128
14129 #: src/lyxfont.C:512
14130 #, c-format
14131 msgid "Underline %1$s, "
14132 msgstr "Understreket %1$s, "
14133
14134 #: src/lyxfont.C:515
14135 #, c-format
14136 msgid "Noun %1$s, "
14137 msgstr "Substantiv %1$s, "
14138
14139 #: src/lyxfont.C:520
14140 #, c-format
14141 msgid "Language: %1$s, "
14142 msgstr "Språk: %1$s, "
14143
14144 #: src/lyxfont.C:523
14145 #, c-format
14146 msgid "  Number %1$s"
14147 msgstr "  Nummer %1s"
14148
14149 #: src/lyxfunc.C:362
14150 msgid "Unknown function."
14151 msgstr "Ukjent funksjon."
14152
14153 #: src/lyxfunc.C:401
14154 msgid "Nothing to do"
14155 msgstr "Ingenting å utføre"
14156
14157 #: src/lyxfunc.C:420
14158 msgid "Unknown action"
14159 msgstr "Ukjent operasjon"
14160
14161 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14162 msgid "Command disabled"
14163 msgstr "Det går ikke her og nå"
14164
14165 #: src/lyxfunc.C:433
14166 msgid "Command not allowed without any document open"
14167 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14168
14169 #: src/lyxfunc.C:696
14170 msgid "Document is read-only"
14171 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
14172
14173 #: src/lyxfunc.C:704
14174 msgid "This portion of the document is deleted."
14175 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
14176
14177 #: src/lyxfunc.C:723
14178 #, c-format
14179 msgid ""
14180 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14181 "\n"
14182 "Do you want to save the document?"
14183 msgstr ""
14184 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
14185 "\n"
14186 "Vil du lagre dokumentet?"
14187
14188 #: src/lyxfunc.C:741
14189 #, c-format
14190 msgid ""
14191 "Could not print the document %1$s.\n"
14192 "Check that your printer is set up correctly."
14193 msgstr ""
14194 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14195 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
14196
14197 #: src/lyxfunc.C:744
14198 msgid "Print document failed"
14199 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
14200
14201 #: src/lyxfunc.C:763
14202 #, c-format
14203 msgid ""
14204 "The document could not be converted\n"
14205 "into the document class %1$s."
14206 msgstr ""
14207 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
14208 "til dokumentklassen %1$s."
14209
14210 #: src/lyxfunc.C:766
14211 msgid "Could not change class"
14212 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14213
14214 #: src/lyxfunc.C:878
14215 #, c-format
14216 msgid "Saving document %1$s..."
14217 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14218
14219 #: src/lyxfunc.C:882
14220 msgid " done."
14221 msgstr "ferdig."
14222
14223 #: src/lyxfunc.C:898
14224 #, c-format
14225 msgid ""
14226 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14227 "version of the document %1$s?"
14228 msgstr ""
14229 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
14230 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
14231
14232 #: src/lyxfunc.C:1090
14233 msgid "Exiting."
14234 msgstr "Avslutter."
14235
14236 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14237 msgid "Missing argument"
14238 msgstr "Mangler argument"
14239
14240 #: src/lyxfunc.C:1125
14241 #, c-format
14242 msgid "Opening help file %1$s..."
14243 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
14244
14245 #: src/lyxfunc.C:1400
14246 #, c-format
14247 msgid "Opening child document %1$s..."
14248 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
14249
14250 #: src/lyxfunc.C:1487
14251 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: src/lyxfunc.C:1498
14255 #, c-format
14256 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: src/lyxfunc.C:1612
14260 #, c-format
14261 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14262 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
14263
14264 #: src/lyxfunc.C:1615
14265 msgid "Unable to save document defaults"
14266 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
14267
14268 #: src/lyxfunc.C:1671
14269 msgid "Converting document to new document class..."
14270 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
14271
14272 #: src/lyxfunc.C:1865
14273 msgid "Select template file"
14274 msgstr "Velg mal"
14275
14276 #: src/lyxfunc.C:1904
14277 msgid "Select document to open"
14278 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
14279
14280 #: src/lyxfunc.C:1943
14281 #, c-format
14282 msgid "Opening document %1$s..."
14283 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
14284
14285 #: src/lyxfunc.C:1947
14286 #, c-format
14287 msgid "Document %1$s opened."
14288 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14289
14290 #: src/lyxfunc.C:1949
14291 #, c-format
14292 msgid "Could not open document %1$s"
14293 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
14294
14295 #: src/lyxfunc.C:1974
14296 #, c-format
14297 msgid "Select %1$s file to import"
14298 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
14299
14300 #: src/lyxfunc.C:2098
14301 msgid "Welcome to LyX!"
14302 msgstr "Velkommen til LyX!"
14303
14304 #: src/lyxrc.C:2084
14305 msgid ""
14306 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14307 "legal words?"
14308 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
14309
14310 #: src/lyxrc.C:2089
14311 msgid ""
14312 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14313 "document."
14314 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14315
14316 #: src/lyxrc.C:2093
14317 msgid ""
14318 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14319 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14320 "specified, an internal routine is used."
14321 msgstr ""
14322
14323 #: src/lyxrc.C:2101
14324 msgid ""
14325 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14326 "automatically by what you type."
14327 msgstr ""
14328 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
14329
14330 #: src/lyxrc.C:2105
14331 msgid ""
14332 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14333 "class change."
14334 msgstr ""
14335
14336 #: src/lyxrc.C:2109
14337 msgid ""
14338 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14339 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
14340
14341 #: src/lyxrc.C:2116
14342 msgid ""
14343 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14344 "the backup file in the same directory as the original file."
14345 msgstr ""
14346 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
14347 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
14348
14349 #: src/lyxrc.C:2120
14350 msgid ""
14351 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14352 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14353 msgstr ""
14354
14355 #: src/lyxrc.C:2124
14356 msgid ""
14357 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14358 "its global and local bind/ directories."
14359 msgstr ""
14360
14361 #: src/lyxrc.C:2128
14362 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14363 msgstr ""
14364
14365 #: src/lyxrc.C:2132
14366 msgid ""
14367 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14368 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14369 msgstr ""
14370
14371 #: src/lyxrc.C:2142
14372 msgid ""
14373 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14374 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14375 msgstr ""
14376 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
14377 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
14378
14379 #: src/lyxrc.C:2153
14380 #, no-c-format
14381 msgid ""
14382 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14383 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14384 msgstr ""
14385
14386 #: src/lyxrc.C:2157
14387 msgid "New documents will be assigned this language."
14388 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
14389
14390 #: src/lyxrc.C:2161
14391 msgid "Specify the default paper size."
14392 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
14393
14394 #: src/lyxrc.C:2165
14395 msgid ""
14396 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14397 "shown after the change has been made.)"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: src/lyxrc.C:2169
14401 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14402 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
14403
14404 #: src/lyxrc.C:2173
14405 msgid ""
14406 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14407 "LyX was started from."
14408 msgstr ""
14409 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14410 "fra."
14411
14412 #: src/lyxrc.C:2178
14413 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14414 msgstr ""
14415
14416 #: src/lyxrc.C:2182
14417 msgid ""
14418 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14419 "recommended for non-English languages."
14420 msgstr ""
14421 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
14422 "engelske språk."
14423
14424 #: src/lyxrc.C:2189
14425 msgid ""
14426 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14427 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14428 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14429 msgstr ""
14430
14431 #: src/lyxrc.C:2198
14432 msgid ""
14433 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14434 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14435 msgstr ""
14436
14437 #: src/lyxrc.C:2202
14438 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: src/lyxrc.C:2206
14442 msgid ""
14443 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14444 "document."
14445 msgstr ""
14446 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
14447 "begynneløsen av dokumentet."
14448
14449 #: src/lyxrc.C:2210
14450 msgid ""
14451 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14452 msgstr ""
14453 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
14454 "av dokumentet."
14455
14456 #: src/lyxrc.C:2214
14457 msgid ""
14458 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14459 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14460 "name of the second language."
14461 msgstr ""
14462
14463 #: src/lyxrc.C:2218
14464 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14465 msgstr ""
14466
14467 #: src/lyxrc.C:2222
14468 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14469 msgstr ""
14470
14471 #: src/lyxrc.C:2226
14472 msgid ""
14473 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14474 "\\documentclass."
14475 msgstr ""
14476
14477 #: src/lyxrc.C:2230
14478 msgid ""
14479 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14480 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14481 msgstr ""
14482
14483 #: src/lyxrc.C:2234
14484 msgid ""
14485 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14486 "document is the default language."
14487 msgstr ""
14488
14489 #: src/lyxrc.C:2238
14490 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14491 msgstr ""
14492
14493 #: src/lyxrc.C:2242
14494 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14495 msgstr ""
14496
14497 #: src/lyxrc.C:2246
14498 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14499 msgstr ""
14500
14501 #: src/lyxrc.C:2250
14502 msgid ""
14503 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14504 "of the document."
14505 msgstr ""
14506
14507 #: src/lyxrc.C:2254
14508 #, c-format
14509 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14510 msgstr ""
14511 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
14512 "opptil %1$d dokumenter."
14513
14514 #: src/lyxrc.C:2259
14515 msgid ""
14516 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14517 "variable. Use the OS native format."
14518 msgstr ""
14519
14520 #: src/lyxrc.C:2266
14521 msgid ""
14522 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14523 msgstr ""
14524
14525 #: src/lyxrc.C:2270
14526 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: src/lyxrc.C:2274
14530 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: src/lyxrc.C:2278
14534 msgid "Scale the preview size to suit."
14535 msgstr ""
14536
14537 #: src/lyxrc.C:2282
14538 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14539 msgstr ""
14540
14541 #: src/lyxrc.C:2286
14542 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14543 msgstr ""
14544
14545 #: src/lyxrc.C:2290
14546 msgid ""
14547 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14548 "environment variable PRINTER."
14549 msgstr ""
14550
14551 #: src/lyxrc.C:2294
14552 msgid "The option to print only even pages."
14553 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14554
14555 #: src/lyxrc.C:2298
14556 msgid ""
14557 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14558 "the filename of the DVI file to be printed."
14559 msgstr ""
14560
14561 #: src/lyxrc.C:2302
14562 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14563 msgstr ""
14564
14565 #: src/lyxrc.C:2306
14566 msgid "The option to print out in landscape."
14567 msgstr ""
14568
14569 #: src/lyxrc.C:2310
14570 msgid "The option to print only odd pages."
14571 msgstr ""
14572
14573 #: src/lyxrc.C:2314
14574 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14575 msgstr ""
14576
14577 #: src/lyxrc.C:2318
14578 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14579 msgstr ""
14580
14581 #: src/lyxrc.C:2322
14582 msgid "The option to specify paper type."
14583 msgstr ""
14584
14585 #: src/lyxrc.C:2326
14586 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14587 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14588
14589 #: src/lyxrc.C:2330
14590 msgid ""
14591 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14592 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14593 "arguments."
14594 msgstr ""
14595
14596 #: src/lyxrc.C:2334
14597 msgid ""
14598 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14599 "prepended along with the printer name after the spool command."
14600 msgstr ""
14601
14602 #: src/lyxrc.C:2338
14603 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14604 msgstr ""
14605
14606 #: src/lyxrc.C:2342
14607 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14608 msgstr ""
14609
14610 #: src/lyxrc.C:2346
14611 msgid ""
14612 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14613 "command."
14614 msgstr ""
14615
14616 #: src/lyxrc.C:2350
14617 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14618 msgstr ""
14619
14620 #: src/lyxrc.C:2354
14621 msgid ""
14622 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14623 msgstr ""
14624
14625 #: src/lyxrc.C:2358
14626 msgid ""
14627 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14628 "wrong, override the setting here."
14629 msgstr ""
14630
14631 #: src/lyxrc.C:2364
14632 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14633 msgstr ""
14634
14635 #: src/lyxrc.C:2373
14636 msgid ""
14637 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14638 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14639 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14640 msgstr ""
14641
14642 #: src/lyxrc.C:2377
14643 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14644 msgstr ""
14645
14646 #: src/lyxrc.C:2382
14647 #, no-c-format
14648 msgid ""
14649 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14650 "roughly the same size as on paper."
14651 msgstr ""
14652
14653 #: src/lyxrc.C:2387
14654 msgid ""
14655 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14656 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14657 msgstr ""
14658
14659 #: src/lyxrc.C:2391
14660 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14661 msgstr ""
14662
14663 #: src/lyxrc.C:2395
14664 msgid ""
14665 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14666 "\".out\". Only for advanced users."
14667 msgstr ""
14668
14669 #: src/lyxrc.C:2402
14670 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14671 msgstr ""
14672
14673 #: src/lyxrc.C:2406
14674 msgid "What command runs the spellchecker?"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: src/lyxrc.C:2410
14678 msgid ""
14679 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14680 "when you quit LyX."
14681 msgstr ""
14682
14683 #: src/lyxrc.C:2414
14684 msgid ""
14685 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14686 "value selects the directory LyX was started from."
14687 msgstr ""
14688
14689 #: src/lyxrc.C:2424
14690 msgid ""
14691 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14692 "will look in its global and local ui/ directories."
14693 msgstr ""
14694
14695 #: src/lyxrc.C:2437
14696 msgid ""
14697 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14698 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14699 "may not work with all dictionaries."
14700 msgstr ""
14701
14702 #: src/lyxrc.C:2444
14703 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: src/lyxvc.C:100
14707 msgid "Document not saved"
14708 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
14709
14710 #: src/lyxvc.C:101
14711 msgid "You must save the document before it can be registered."
14712 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
14713
14714 #: src/lyxvc.C:130
14715 msgid "LyX VC: Initial description"
14716 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
14717
14718 #: src/lyxvc.C:131
14719 msgid "(no initial description)"
14720 msgstr "(ingen beskrivelse)"
14721
14722 #: src/lyxvc.C:146
14723 msgid "LyX VC: Log Message"
14724 msgstr "LyX VC: Logg melding"
14725
14726 #: src/lyxvc.C:149
14727 msgid "(no log message)"
14728 msgstr "(ingen logg melding)"
14729
14730 #: src/lyxvc.C:171
14731 #, c-format
14732 msgid ""
14733 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14734 "changes.\n"
14735 "\n"
14736 "Do you want to revert to the saved version?"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: src/lyxvc.C:174
14740 msgid "Revert to stored version of document?"
14741 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
14742
14743 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
14744 #, c-format
14745 msgid " Macro: %1$s: "
14746 msgstr " Makro: %1$s: "
14747
14748 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
14749 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
14750 #, c-format
14751 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
14755 #, c-format
14756 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
14760 msgid "Only one row"
14761 msgstr "Bare én rad"
14762
14763 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
14764 msgid "Only one column"
14765 msgstr "Bare én kolonne"
14766
14767 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
14768 msgid "No hline to delete"
14769 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
14770
14771 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
14772 msgid "No vline to delete"
14773 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
14774
14775 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
14776 #, c-format
14777 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14781 msgid "No number"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14785 msgid "Number"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
14789 #, c-format
14790 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
14794 #, c-format
14795 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
14799 #, c-format
14800 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
14804 msgid "Math editor mode"
14805 msgstr "Matte editerings modus"
14806
14807 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
14808 msgid "create new math text environment ($...$)"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
14812 msgid "entered math text mode (textrm)"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
14816 msgid "math macro"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: src/output.C:39
14820 #, c-format
14821 msgid ""
14822 "Could not open the specified document\n"
14823 "%1$s."
14824 msgstr ""
14825 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
14826 "%1$s."
14827
14828 #: src/output_plaintext.C:148
14829 msgid "Abstract: "
14830 msgstr "Sammendrag: "
14831
14832 #: src/output_plaintext.C:160
14833 msgid "References: "
14834 msgstr "Referanser: "
14835
14836 #: src/support/filefilterlist.C:109
14837 msgid "All files (*)"
14838 msgstr "Alle filer (*)"
14839
14840 #: src/support/os_win32.C:335
14841 msgid "System file not found"
14842 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
14843
14844 #: src/support/os_win32.C:336
14845 msgid ""
14846 "Unable to load shfolder.dll\n"
14847 "Please install."
14848 msgstr ""
14849
14850 #: src/support/os_win32.C:341
14851 msgid "System function not found"
14852 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
14853
14854 #: src/support/os_win32.C:342
14855 msgid ""
14856 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
14857 "Don't know how to proceed. Sorry."
14858 msgstr ""
14859
14860 #: src/support/package.C.in:448
14861 msgid "LyX binary not found"
14862 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
14863
14864 #: src/support/package.C.in:449
14865 #, c-format
14866 msgid ""
14867 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: src/support/package.C.in:569
14871 #, c-format
14872 msgid ""
14873 "Unable to determine the system directory having searched\n"
14874 "\t%1$s\n"
14875 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
14876 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
14877 msgstr ""
14878
14879 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
14880 msgid "File not found"
14881 msgstr "Fil ikke funnet"
14882
14883 #: src/support/package.C.in:655
14884 #, c-format
14885 msgid ""
14886 "Invalid %1$s switch.\n"
14887 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14888 msgstr ""
14889
14890 #: src/support/package.C.in:682
14891 #, c-format
14892 msgid ""
14893 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14894 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14895 msgstr ""
14896
14897 #: src/support/package.C.in:707
14898 #, c-format
14899 msgid ""
14900 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14901 "%2$s is not a directory."
14902 msgstr ""
14903
14904 #: src/support/package.C.in:709
14905 msgid "Directory not found"
14906 msgstr "Folder ikke funnet"
14907
14908 #: src/support/userinfo.C:44
14909 msgid "Unknown user"
14910 msgstr "Ukjent bruker"
14911
14912 #: src/tex-strings.C:68
14913 msgid "Computer Modern Roman"
14914 msgstr "Computer Modern Roman"
14915
14916 #: src/tex-strings.C:68
14917 msgid "Latin Modern Roman"
14918 msgstr "Latin Modern Roman"
14919
14920 #: src/tex-strings.C:69
14921 msgid "AE (Almost European)"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: src/tex-strings.C:69
14925 msgid "Times Roman"
14926 msgstr "Times Roman"
14927
14928 #: src/tex-strings.C:69
14929 msgid "Palatino"
14930 msgstr "Palatino"
14931
14932 #: src/tex-strings.C:69
14933 msgid "Bitstream Charter"
14934 msgstr "Bitstream Charter"
14935
14936 #: src/tex-strings.C:70
14937 msgid "New Century Schoolbook"
14938 msgstr "New Century Schoolbook"
14939
14940 #: src/tex-strings.C:70
14941 msgid "Bookman"
14942 msgstr "Bookman"
14943
14944 #: src/tex-strings.C:70
14945 msgid "Utopia"
14946 msgstr "Utopia"
14947
14948 #: src/tex-strings.C:70
14949 msgid "Bera Serif"
14950 msgstr "Bera Serif"
14951
14952 #: src/tex-strings.C:71
14953 msgid "Concrete Roman"
14954 msgstr "Concrete Roman"
14955
14956 #: src/tex-strings.C:71
14957 msgid "Zapf Chancery"
14958 msgstr "Zapf Chancery"
14959
14960 #: src/tex-strings.C:79
14961 msgid "Computer Modern Sans"
14962 msgstr "Computer Modern Sans"
14963
14964 #: src/tex-strings.C:79
14965 msgid "Latin Modern Sans"
14966 msgstr "Latin Modern Sans"
14967
14968 #: src/tex-strings.C:80
14969 msgid "Helvetica"
14970 msgstr "Helvetica"
14971
14972 #: src/tex-strings.C:80
14973 msgid "Avant Garde"
14974 msgstr "Avant Garde"
14975
14976 #: src/tex-strings.C:80
14977 msgid "Bera Sans"
14978 msgstr "Bera Sans"
14979
14980 #: src/tex-strings.C:80
14981 msgid "CM Bright"
14982 msgstr "CM Bright"
14983
14984 #: src/tex-strings.C:89
14985 msgid "Computer Modern Typewriter"
14986 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14987
14988 #: src/tex-strings.C:90
14989 msgid "Latin Modern Typewriter"
14990 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14991
14992 #: src/tex-strings.C:90
14993 msgid "Courier"
14994 msgstr "Courier"
14995
14996 #: src/tex-strings.C:90
14997 msgid "Bera Mono"
14998 msgstr "Bera Mono"
14999
15000 #: src/tex-strings.C:90
15001 msgid "LuxiMono"
15002 msgstr "LuxiMono"
15003
15004 #: src/tex-strings.C:91
15005 msgid "CM Typewriter Light"
15006 msgstr "CM Typewriter Light"
15007
15008 #: src/text.C:133
15009 msgid "Unknown layout"
15010 msgstr "Ukjent stil"
15011
15012 #: src/text.C:134
15013 #, c-format
15014 msgid ""
15015 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15016 "Trying to use the default instead.\n"
15017 msgstr ""
15018 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
15019 "Prøver med standard i stedet.\n"
15020
15021 #: src/text.C:165
15022 msgid "Unknown Inset"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15026 msgid "Change tracking error"
15027 msgstr "Feil i endringssporing"
15028
15029 #: src/text.C:272
15030 #, c-format
15031 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: src/text.C:285
15035 #, c-format
15036 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: src/text.C:292
15040 msgid "Unknown token"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: src/text.C:726
15044 msgid ""
15045 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15046 "Tutorial."
15047 msgstr ""
15048 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15049
15050 #: src/text.C:737
15051 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15052 msgstr ""
15053 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15054
15055 #: src/text.C:1703
15056 msgid "[Change Tracking] "
15057 msgstr "[Endringssporing] "
15058
15059 #: src/text.C:1709
15060 msgid "Change: "
15061 msgstr "Endring: "
15062
15063 #: src/text.C:1713
15064 msgid " at "
15065 msgstr ""
15066
15067 #: src/text.C:1723
15068 #, c-format
15069 msgid "Font: %1$s"
15070 msgstr "Font: %1$s"
15071
15072 #: src/text.C:1728
15073 #, c-format
15074 msgid ", Depth: %1$d"
15075 msgstr ", Dybde: %1$d"
15076
15077 #: src/text.C:1734
15078 msgid ", Spacing: "
15079 msgstr ", Linjeavstand: "
15080
15081 #: src/text.C:1746
15082 msgid "Other ("
15083 msgstr "Annet ("
15084
15085 #: src/text.C:1755
15086 msgid ", Inset: "
15087 msgstr ""
15088
15089 #: src/text.C:1756
15090 msgid ", Paragraph: "
15091 msgstr ", Avsnitt: "
15092
15093 #: src/text.C:1757
15094 msgid ", Id: "
15095 msgstr ", Id: "
15096
15097 #: src/text.C:1758
15098 msgid ", Position: "
15099 msgstr ", Posisjon : "
15100
15101 #: src/text.C:1764
15102 msgid ", Char: 0x"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: src/text.C:1766
15106 msgid ", Boundary: "
15107 msgstr ""
15108
15109 #: src/text2.C:540
15110 msgid ""
15111 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15112 "change."
15113 msgstr ""
15114 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
15115 "endring."
15116
15117 #: src/text2.C:582
15118 msgid "Nothing to index!"
15119 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15120
15121 #: src/text2.C:584
15122 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15123 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
15124
15125 #: src/text3.C:721
15126 msgid "Unknown spacing argument: "
15127 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15128
15129 #: src/text3.C:894
15130 msgid "Layout "
15131 msgstr "Stil "
15132
15133 #: src/text3.C:895
15134 msgid " not known"
15135 msgstr " ukjent"
15136
15137 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15138 msgid "Character set"
15139 msgstr "Tegnsett"
15140
15141 #: src/text3.C:1560
15142 msgid "Paragraph layout set"
15143 msgstr "Avsnittstil satt"
15144
15145 #: src/vspace.C:490
15146 msgid "Default skip"
15147 msgstr "standard avstand"
15148
15149 #: src/vspace.C:493
15150 msgid "Small skip"
15151 msgstr "liten avstand"
15152
15153 #: src/vspace.C:496
15154 msgid "Medium skip"
15155 msgstr "medium avstand"
15156
15157 #: src/vspace.C:499
15158 msgid "Big skip"
15159 msgstr "stor avstand"
15160
15161 #: src/vspace.C:502
15162 msgid "Vertical fill"
15163 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
15164
15165 #: src/vspace.C:509
15166 msgid "protected"
15167 msgstr "beskyttet"
15168
15169 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15170 #~ msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
15171
15172 #~ msgid "&Detach panel"
15173 #~ msgstr "&Riv løs panel"
15174
15175 #~ msgid "Select a page of symbols"
15176 #~ msgstr "Velg symbolsett"
15177
15178 #~ msgid "Insert spacing"
15179 #~ msgstr "Sett inn mellomrom"
15180
15181 #~ msgid "Set limits style"
15182 #~ msgstr "Stil for grenseverdier"
15183
15184 #~ msgid "Set math font"
15185 #~ msgstr "Sett matte-font"
15186
15187 #~ msgid "Insert fraction"
15188 #~ msgstr "Sett inn brøk"
15189
15190 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15191 #~ msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
15192
15193 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15194 #~ msgstr "Parenteser og klammer"
15195
15196 #~ msgid "Math Panel|l"
15197 #~ msgstr "Mattepanel|l"
15198
15199 #~ msgid "Math Panel|P"
15200 #~ msgstr "Mattepanel|p"
15201
15202 #~ msgid "Insert table"
15203 #~ msgstr "Sett inn tabell"
15204
15205 #~ msgid "Show math panel"
15206 #~ msgstr "Mattepanel"
15207
15208 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15209 #~ msgstr "LyX: matematiske mellomrom"
15210
15211 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15212 #~ msgstr "LyX: Røtter"
15213
15214 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15215 #~ msgstr "Kubikkrot\t\\root"
15216
15217 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15218 #~ msgstr "LyX: Mattestil"
15219
15220 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15221 #~ msgstr "LyX: Mattefonter"
15222
15223 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15224 #~ msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
15225
15226 #, fuzzy
15227 #~ msgid "Insert math delimiters"
15228 #~ msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
15229
15230 #~ msgid "E&xtra options"
15231 #~ msgstr "E&kstra opsjoner"
15232
15233 #~ msgid "Alig&nment:"
15234 #~ msgstr "&Justering:"
15235
15236 #~ msgid "&From:"
15237 #~ msgstr "&Fra:"
15238
15239 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15240 #~ msgstr "&Til:"
15241
15242 #~ msgid "&Converters"
15243 #~ msgstr "&Konverterteringer"
15244
15245 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15246 #~ msgstr "Hvorvidt dette formatet kan inneholde vektorgrafikk."
15247
15248 #~ msgid "Class Settings"
15249 #~ msgstr "Klasseinnstillinger"
15250
15251 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15252 #~ msgstr "Lagre bokmerke|L"
15253
15254 #~ msgid "#*"
15255 #~ msgstr "#*"