1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-04-21 16:47+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-26 23:42+0100\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
18 msgid "Citation Style"
19 msgstr "Referansestil"
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
22 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
23 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
30 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
31 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
38 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
42 msgid "&Default (numerical)"
43 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
46 msgid "Natbib &style:"
47 msgstr "Natbib-&stil:"
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
50 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
51 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
54 msgid "S&ectioned bibliography"
55 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
57 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
58 msgid "Add a new branch to the list"
59 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
61 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
62 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
63 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
64 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
65 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
69 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
70 msgid "A&vailable Branches:"
71 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
78 msgid "Remove the selected branch"
79 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
82 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
83 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
88 msgid "Toggle the selected branch"
89 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
96 msgid "Define or change background color"
97 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
100 msgid "Alter Co&lor..."
101 msgstr "&Endre farge..."
103 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
107 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
108 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
112 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
115 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
117 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
118 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
119 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
120 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
121 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
122 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
123 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
124 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
128 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
129 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
133 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
134 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
138 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
139 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
143 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
144 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
148 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
149 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
153 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
154 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
158 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
159 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
163 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
164 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
168 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
169 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
173 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
174 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
178 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
179 msgid "&Custom Bullet:"
180 msgstr "&Egendefinert bombe:"
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
186 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
190 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
191 msgid "Use &default placement"
192 msgstr "Bruk standard plassering"
194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
195 msgid "Advanced Placement Options"
196 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
200 msgstr "Øverst på siden"
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
203 msgid "&Ignore LaTeX rules"
204 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
207 msgid "Here de&finitely"
208 msgstr "Her, uansett"
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
211 msgid "&Here if possible"
212 msgstr "&Her, om mulig"
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
215 msgid "&Page of floats"
216 msgstr "Side med \"floats\""
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
219 msgid "&Bottom of page"
220 msgstr "Nederst på siden"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
223 msgid "&Span columns"
224 msgstr "&Gå over flere kolonner"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
227 msgid "&Rotate sideways"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
236 msgstr "Sk&alert (%):"
238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
240 msgstr "&Maskinskrift:"
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
249 msgstr "Sk&alert (%):"
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
253 msgstr "&Sans Serif:"
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
256 msgid "Use &Old Style Figures"
257 msgstr "Bruk renessanse&tall"
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
260 msgid "Use true S&mall Caps"
261 msgstr "Bruk &kapitéler"
263 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
264 msgid "&Default Family:"
265 msgstr "Standard familie:"
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
269 msgstr "&Basis størrelse:"
271 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
272 msgid "Document &class:"
273 msgstr "Dokument&klasse:"
275 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
277 msgstr "&Innstillinger:"
279 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
280 msgid "Postscript &driver:"
281 msgstr "Postscript&driver:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
284 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
288 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
289 msgid "&Use language's default encoding"
290 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
292 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
297 msgid "&Quote Style:"
298 msgstr "Siteringsstil:"
300 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
301 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
302 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
304 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
305 msgid "&Default Margins"
306 msgstr "Standard marger"
308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
326 msgstr "Avstand til topptekst:"
328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
329 msgid "Head &height:"
330 msgstr "&Høyde på topptekst:"
332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
334 msgstr "Avstand til bunntekst:"
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
337 msgid "&Use AMS math package automatically"
338 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
341 msgid "Use AMS &math package"
342 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
345 msgid "Use esint package &automatically"
346 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
349 msgid "Use &esint package"
350 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
352 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
353 msgid "&List in Table of Contents"
354 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
356 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
360 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
362 msgstr "Arkstørrelse"
364 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
365 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
370 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
371 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
376 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
378 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
380 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
397 msgid "Style used for the page header and footer"
398 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
401 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
402 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
405 msgid "&Two-sided document"
406 msgstr "&Tosidig dokument"
408 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
412 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
413 msgid "Version goes here"
416 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
418 msgstr "Kreditteringer"
420 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
425 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
426 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
427 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
428 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
429 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
430 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
431 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
433 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
434 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
435 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
436 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
437 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
442 msgid "LyX: Enter text"
443 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
450 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
451 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
452 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
453 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
454 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
455 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
456 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
457 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
458 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
459 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
460 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
461 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
462 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
464 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
465 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
469 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
470 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
471 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
472 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
473 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
474 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
478 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
479 msgid "The bibliography key"
480 msgstr "Referansenøkkel"
482 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
483 msgid "The label as it appears in the document"
484 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
486 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
487 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
491 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
495 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
496 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
497 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
499 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
501 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
502 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
503 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
507 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
508 msgid "Enter BibTeX database name"
509 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
511 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
512 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
513 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
514 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
515 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
517 msgstr "&Se igjennom..."
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
520 msgid "Add bibliography to the table of contents"
521 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
524 msgid "Add bibliography to &TOC"
525 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
528 msgid "This bibliography section contains..."
529 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
536 msgid "all cited references"
537 msgstr "all siterte referanser"
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
540 msgid "all uncited references"
541 msgstr "alle usiterte referanser"
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
544 msgid "all references"
545 msgstr "alle referanser"
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
548 msgid "Choose a style file"
549 msgstr "Velg en stilfil"
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
552 msgid "Remove the selected database"
553 msgstr "Fjern den valgte databasen"
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
560 msgid "Add a BibTeX database file"
561 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
565 msgstr "&Legg til..."
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
568 msgid "BibTeX database to use"
569 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
576 msgid "The BibTeX style"
577 msgstr "BibTeX stilen"
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
584 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
585 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
590 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
591 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
596 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
597 #: src/insets/insetbox.C:158
601 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
602 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
607 msgid "Supported box types"
608 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
612 msgstr "&Indre boks:"
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
623 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
627 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
628 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
634 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
635 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
638 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
643 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
644 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
645 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
650 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
658 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
662 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
663 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
664 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
666 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
667 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
673 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
679 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
693 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
694 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
701 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
702 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
703 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
704 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
706 msgstr "&Tilbakestill"
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
709 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
710 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
711 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
712 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
713 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
714 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
719 msgid "&Available branches:"
720 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
723 msgid "Select your branch"
724 msgstr "Velg dokumentgren"
726 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
730 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
731 msgid "Go to next change"
732 msgstr "Gå til neste endring"
734 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
736 msgstr "&Neste endring"
738 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
739 msgid "Accept this change"
740 msgstr "Aksepter denne endringen"
742 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
746 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
747 msgid "Reject this change"
748 msgstr "Forkast denne endringen"
750 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
754 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
755 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
759 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
763 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
764 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
768 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
772 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
773 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
778 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
779 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
780 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
784 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
789 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
793 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
798 msgid "Never Toggled"
799 msgstr "Flippes ikke"
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
804 msgstr "Fontstørrelse"
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
808 msgid "Other font settings"
809 msgstr "Andre font innstillinger"
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
812 msgid "Always Toggled"
813 msgstr "Flippes alltid"
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
820 msgid "toggle font on all of the above"
821 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
825 msgstr "Flipp alle av/på"
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
828 msgid "Apply each change automatically"
829 msgstr "Bruk endringer med én gang"
831 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
832 msgid "Apply changes immediately"
833 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
836 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
837 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
838 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
839 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
840 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
845 msgid "Move the selected citation up"
846 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:79
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
853 msgid "Move the selected citation down"
854 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
856 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
865 msgid "&Selected Citations:"
866 msgstr "&Valgte referanser:"
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
870 msgid "A&vailable Citations:"
871 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
873 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
878 msgid "Natbib citation style to use"
879 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
883 msgid "Citation st&yle:"
884 msgstr "Siteringsstil:"
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
887 msgid "List all authors"
888 msgstr "Vis alle forfatterne"
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
892 msgid "Full aut&hor list"
893 msgstr "Komplett forfatterliste"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
896 msgid "Force upper case in citation"
897 msgstr "Store bokstaver i referansen"
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
901 msgid "&Force upper case"
902 msgstr "Store bokstaver"
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
906 msgstr "&Tekst etter:"
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
909 msgid "Text to place after citation"
910 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
913 msgid "Text &before:"
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
917 msgid "Text to place before citation"
918 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
926 msgid "Search Citation"
927 msgstr "Litteraturreferanse"
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
931 msgid "Case Se&nsitive"
932 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
935 msgid "Regular E&xpression"
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
948 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
953 msgid "Insert the delimiters"
954 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
965 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
966 msgid "Match delimiter types"
967 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
970 msgid "&Keep matched"
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
974 msgid "Reset to the default settings for the document class"
975 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
978 msgid "Use Class Defaults"
979 msgstr "Bruk std. for klassen"
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
982 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
983 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
986 msgid "Save as Document Defaults"
987 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
989 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
993 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
994 msgid "Show ERT inline"
995 msgstr "Vis ERT i linjen"
997 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1002 msgid "Show ERT button only"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1010 msgid "Show ERT contents"
1011 msgstr "Vis ERT innhold"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1026 msgid "Edit the file externally"
1027 msgstr "Rediger filen eksternt"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1030 msgid "&Edit File..."
1031 msgstr "Rediger fil..."
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1035 msgid "Select a file"
1036 msgstr "Velg en fil"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1045 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1054 msgid "Available templates"
1055 msgstr "Tilgjengelige maler"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1059 msgstr "LyX-visning"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1064 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1065 msgid "Screen display"
1066 msgstr "Visning på skjermen"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1088 msgstr "Forhåndsvisning"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1094 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1095 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1111 msgid "Display image in LyX"
1112 msgstr "Vis bilde i LyX"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1115 msgid "&Show in LyX"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1126 msgid "Angle to rotate image by"
1127 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1133 msgid "The origin of the rotation"
1134 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1150 msgid "Height of image in output"
1151 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1164 msgid "Width of image in output"
1165 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1173 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1174 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1178 msgid "&Get from File"
1179 msgstr "&Les fra fil"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1183 msgid "Clip to bounding box values"
1184 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1188 msgid "Clip to &bounding box"
1189 msgstr "Klipp til ramma"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1193 msgid "&Left bottom:"
1194 msgstr "Venstre nederst"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1199 msgstr "Høyre øverst"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1211 msgstr "Innstillinger"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1215 msgstr "Innstillinger:"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1230 msgid "Select an image file"
1231 msgstr "Velg en bildefil"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1235 msgid "File name of image"
1236 msgstr "Filnavn for bildet"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1239 msgid "Rotate Graphics"
1240 msgstr "Snu grafikk"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1243 msgid "A&ngle (Degrees):"
1244 msgstr "&Vinkel (grader):"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1252 msgstr "Størrelse på trykk"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1255 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1260 msgid "Set &height:"
1261 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1264 msgid "&Scale Graphics (%):"
1265 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1268 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1277 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1296 msgid "LaTe&X and LyX options"
1297 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1301 msgid "Additional LaTeX options"
1302 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1305 msgid "LaTeX &options:"
1306 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1309 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1310 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1313 msgid "Don't un&zip on export"
1314 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1318 msgstr "Kladdemodus"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1330 msgid "The caption for the sub-figure"
1331 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1335 msgstr "&Bildetekst:"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1338 msgid "Sho&w in LyX"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1342 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1343 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1346 msgid "Show LaTeX preview"
1347 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1350 msgid "&Show preview"
1351 msgstr "&Forhåndsvisning"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1354 msgid "Underline spaces in generated output"
1355 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1358 msgid "&Mark spaces in output"
1359 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1362 msgid "File name to include"
1363 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1366 msgid "Load the file"
1367 msgstr "Les inn filen"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1386 msgid "&Include Type:"
1387 msgstr "&Innkluderingsform:"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1390 msgid "Update the display"
1391 msgstr "Oppdater log"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1402 msgid "Number of rows"
1403 msgstr "Antall rader"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1414 msgid "Number of columns"
1415 msgstr "Antall kolonner"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1423 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1424 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1428 msgid "Vertical alignment"
1429 msgstr "Vertikal justering"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1436 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1437 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1440 msgid "&Horizontal:"
1441 msgstr "&Horisontal:"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1445 msgstr "Sortér som:"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1448 msgid "&Description:"
1449 msgstr "Beskrivelse"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1460 msgid "LyX internal only"
1461 msgstr "Kun internt i LyX"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1468 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1469 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1476 msgid "Print as grey text"
1477 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1484 msgid "Framed in box"
1485 msgstr "Rammet inn i en boks"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1492 msgid "Box with shaded background"
1493 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1497 msgstr "&Skyggelagt"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1501 msgstr "Etikettbredde for lister"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1505 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1506 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1509 msgid "&Longest label"
1510 msgstr "&Lengste listeetikett"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1514 msgid "Indent &Paragraph"
1515 msgstr "Rykk inn avsnitt"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1518 msgid "L&ine spacing:"
1519 msgstr "L&injeavstand:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1522 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1526 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1531 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1540 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1541 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1543 msgstr "Brukerdefinert"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1576 msgstr "Modifiser..."
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1580 msgid "Converter File Cache"
1581 msgstr "Sett inn fil|e"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1586 msgstr "&Lang tabell"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1590 msgid "&Maximum Age (in days):"
1591 msgstr "Max antall tidligere filer"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1595 msgid "Converter Defi&nitions"
1596 msgstr "Definisjoner"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1616 msgid "&From format:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1622 msgstr "Datoformat:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1625 msgid "E&xtra flag:"
1626 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1630 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1634 msgstr "Kopi-programmer:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1643 msgstr "Kopiprogram:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1647 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1648 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1649 "rather than the Cygwin teTeX."
1651 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1652 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1653 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1656 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1657 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1660 msgid "&Date format:"
1661 msgstr "Datoformat:"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1664 msgid "Date format for strftime output"
1665 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1668 msgid "Display &Graphics:"
1669 msgstr "Grafikkvisning:"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1684 msgid "Do not display"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1688 msgid "Instant &Preview:"
1689 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1692 msgid "&File formats"
1693 msgstr "&Filformater"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1696 msgid "&Document format"
1697 msgstr "&Dokumentformat"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1700 msgid "Vector graphi&cs format"
1701 msgstr "&Vektorgrafikk"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1709 msgstr "&Hurtigtast:"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1713 msgstr "Frem&viser:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1717 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1721 msgstr "Etternavn på fil:"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1725 msgstr "Redigeringsprogram:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1733 msgstr "Navnet ditt"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1741 msgid "Your E-mail address"
1742 msgstr "E-postadressen din"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1747 msgstr "Se igjennom..."
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1760 msgstr "Se igjennom..."
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1763 msgid "Use &keyboard map"
1764 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1767 msgid "Command s&tart:"
1768 msgstr "Startkommando:"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1771 msgid "&Default language:"
1772 msgstr "Stan&dardspråk:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1775 msgid "Command e&nd:"
1776 msgstr "Sluttkommando:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1779 msgid "Language pac&kage:"
1780 msgstr "Språkpakke:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1788 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1795 msgid "&Right-to-left language support"
1796 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1803 msgid "Mark &foreign languages"
1804 msgstr "Merk &fremmede språk"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1807 msgid "Set class options to default on class change"
1808 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1811 msgid "&Reset class options when document class changes"
1812 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1815 msgid "Default paper si&ze:"
1816 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1819 msgid "Te&X encoding:"
1820 msgstr "Te&X tegnkoding"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1823 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1828 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1833 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1834 msgid "US executive"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1838 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1843 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1848 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1852 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1853 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1858 msgid "External Applications"
1859 msgstr "Eksterne programmer"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1862 msgid "CheckTeX start options and flags"
1863 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1866 msgid "Chec&kTeX command:"
1867 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1870 msgid "BibTeX command and options"
1871 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1874 msgid "&BibTeX command:"
1875 msgstr "&BibTeX-kommando:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1878 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1879 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1882 msgid "Index command:"
1883 msgstr "Register-kommando:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1886 msgid "DVI viewer paper size options:"
1887 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1890 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1891 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1894 msgid "Ly&XServer pipe:"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1903 msgstr "Se igjennom..."
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1906 msgid "&PATH prefix:"
1907 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1910 msgid "&Temporary directory:"
1911 msgstr "Midlertidige filer:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1914 msgid "&Backup directory:"
1915 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1918 msgid "&Working directory:"
1919 msgstr "&Arbeidskatalog:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1922 msgid "&Document templates:"
1923 msgstr "&Dokumentmaler:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1926 msgid "&roff command:"
1927 msgstr "&roff-kommando:"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
1931 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1932 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1933 "paragraphs are separated by a blank line."
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
1937 msgid "Output &line length:"
1938 msgstr "Maksimal linjelengde:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
1941 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1942 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
1945 msgid "Name of the default printer"
1946 msgstr "Navn på standardskriver"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
1949 msgid "Use printer name explicitely"
1950 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
1953 msgid "Adapt outp&ut"
1954 msgstr "Tilpass utskrift"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
1957 msgid "Command Options"
1958 msgstr "Kommando innstillinger"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
1965 msgid "To p&rinter:"
1966 msgstr "Til sk&river:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
1969 msgid "Paper si&ze:"
1970 msgstr "Arkstørrelse:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
1977 msgid "Spool &command:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
1982 msgstr "Oddetallssider:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
1985 msgid "Paper t&ype:"
1986 msgstr "Papirt&ype:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
1989 msgid "E&xtra options:"
1990 msgstr "Ekstra opsjoner:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
1993 msgid "Spool pref&ix:"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2001 msgid "&Even pages:"
2002 msgstr "Liketallssider:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2005 msgid "File ex&tension:"
2006 msgstr "Fileks&tensjon:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2017 msgid "Pa&ge range:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2021 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2025 msgid "Printer co&mmand:"
2026 msgstr "Skriverkommando:"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2029 msgid "Printer &name:"
2030 msgstr "Skrivernavn:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2033 msgid "Sa&ns Serif:"
2034 msgstr "Sans Serif:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2037 msgid "T&ypewriter:"
2038 msgstr "&Maskinskrift:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2041 msgid "Screen &DPI:"
2042 msgstr "Skjerm &DPI:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2050 msgstr "Fontstørrelser"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2064 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2068 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2076 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2084 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2086 msgstr "Bitteliten:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2093 msgid "Spellchec&ker executable:"
2094 msgstr "Program for stavekontroll:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2097 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2098 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2101 msgid "Al&ternative language:"
2102 msgstr "Alternativt språk:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2105 msgid "Escape cha&racters:"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2109 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2110 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2113 msgid "Personal &dictionary:"
2114 msgstr "Personlig or&dliste:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2117 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2118 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2121 msgid "Accept compound &words"
2122 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2125 msgid "Use input encod&ing"
2126 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2132 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2133 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2134 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2138 msgstr "Se igjennom..."
2140 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2141 msgid "&User interface file:"
2142 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2146 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2152 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2153 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2154 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2157 msgid "Load opened files from last session"
2158 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2161 msgid "Restore cursor positions"
2162 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2165 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2166 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2169 msgid "Save/restore window position"
2170 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2173 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2174 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2179 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2180 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2189 msgid "B&ackup documents "
2190 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2201 msgid "&Maximum last files:"
2202 msgstr "Max antall tidligere filer"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2205 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2214 msgid "Page number to print from"
2215 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2218 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2222 msgid "Page number to print to"
2223 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2226 msgid "Print all pages"
2227 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2238 msgid "Print &odd-numbered pages"
2239 msgstr "Skriv oddetallssider"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2242 msgid "Print &even-numbered pages"
2243 msgstr "Skriv &liketallssider"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2246 msgid "Print in reverse order"
2247 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2250 msgid "Re&verse order"
2251 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2258 msgid "Number of copies"
2259 msgstr "Antall kopier"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2262 msgid "Collate copies"
2263 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2274 msgid "Print Destination"
2275 msgstr "Skriv ut til"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2278 msgid "Send output to the printer"
2279 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2286 msgid "Send output to the given printer"
2287 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2290 msgid "Send output to a file"
2291 msgstr "Utskrift til fil"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2295 msgstr "&Referansemerker i:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2298 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2299 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2303 msgstr "<referansenr>"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2306 msgid "(<reference>)"
2307 msgstr "(<referansenr>)"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2314 msgid "on page <page>"
2315 msgstr "på side <side>"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2318 msgid "<reference> on page <page>"
2319 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2322 msgid "Formatted reference"
2323 msgstr "Formattert referanse"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2326 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2327 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2334 msgid "Update the label list"
2335 msgstr "Oppdater referanselisten"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2338 msgid "Jump to the label"
2339 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2342 msgid "&Go to Label"
2343 msgstr "&Gå til merket"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2350 msgid "Replace &with:"
2351 msgstr "Erstatt med:"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2354 msgid "Case &sensitive"
2355 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2358 msgid "Match whole words onl&y"
2359 msgstr "Bare hele ord"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2363 msgstr "Finn &Neste"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2372 msgid "Replace &All"
2373 msgstr "Erstatt &Alle"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2376 msgid "Search &backwards"
2377 msgstr "Søk &baklengs"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2380 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2384 msgid "&Export formats:"
2385 msgstr "&Eksportformater:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2392 msgid "Suggestions:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2396 msgid "Replace word with current choice"
2397 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2400 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2401 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2404 msgid "Ignore this word"
2405 msgstr "Ignorer dette ordet"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2412 msgid "Ignore this word throughout this session"
2413 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2417 msgstr "Ignorer alle"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2420 msgid "Replacement:"
2421 msgstr "Byttes med:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2424 msgid "Current word"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2428 msgid "Unknown word:"
2429 msgstr "Ukjent ord:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2432 msgid "Replace with selected word"
2433 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2436 msgid "&Table Settings"
2437 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2440 msgid "Column Width"
2441 msgstr "Kolonnebredde"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2444 msgid "Fixed width of the column"
2445 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2448 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2449 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2452 msgid "&Vertical alignment:"
2453 msgstr "&Vertikal justering:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2456 msgid "&Horizontal alignment:"
2457 msgstr "Horisontal justering:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2460 msgid "Horizontal alignment in column"
2461 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2468 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2469 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2472 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2473 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2476 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2477 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2480 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2481 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2485 msgstr "Slå sammen celler"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2488 msgid "&Multicolumn"
2489 msgstr "&Multikolonne"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2492 msgid "LaTe&X argument:"
2493 msgstr "LaTe&X argument:"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2496 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2501 msgstr "&Kantlinjer"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2508 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2509 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2516 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2517 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2528 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2529 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2536 msgid "Use default (grid-like) border style"
2537 msgstr "Bruk standard rutenett"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2548 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2549 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2552 msgid "Additional Space"
2553 msgstr "Ekstra mellomrom"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2556 msgid "T&op of row:"
2557 msgstr "&Oppå raden:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2560 msgid "Botto&m of row:"
2561 msgstr "&Under raden:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2564 msgid "Bet&ween rows:"
2565 msgstr "&Mellom rader:"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2569 msgstr "&Lang tabell"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2572 msgid "Set a page break on the current row"
2573 msgstr "Sideskift på denne raden"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2576 msgid "Page &break on current row"
2577 msgstr "Sideskift på denne raden"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2581 msgstr "Innstillinger"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2596 msgid "First header:"
2597 msgstr "Første hode:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2600 msgid "Last footer:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2608 msgid "Border above"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2612 msgid "Border below"
2613 msgstr "Strek under"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2616 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2617 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2627 msgid "This row is the header of the first page"
2628 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2631 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2632 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2635 msgid "This row is the footer of the last page"
2636 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2641 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2645 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2650 msgid "Don't output the last footer"
2651 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2659 msgid "Don't output the first header"
2660 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2663 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2664 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2667 msgid "&Use long table"
2668 msgstr "&Bruk lang tabell"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2671 msgid "Current cell:"
2672 msgstr "Tabellrute:"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2675 msgid "Current row position"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2679 msgid "Current column position"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2683 msgid "Close this dialog"
2684 msgstr "Lukk dette vinduet"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2687 msgid "Rebuild the file lists"
2688 msgstr "Oppdater fil lister"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2696 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2704 msgid "Selected classes or styles"
2705 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2708 msgid "LaTeX classes"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2712 msgid "LaTeX styles"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2716 msgid "BibTeX styles"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2720 msgid "Toggles view of the file list"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2729 msgstr "Nøkkelord for register"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2733 msgstr "Nø&kkelord:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2741 msgid "The selected entry"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2749 msgid "Replace the entry with the selection"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2753 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
2759 msgstr "<- &Forfremme"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
2763 msgid "Move selected item down by one"
2764 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:49
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:56
2772 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:59
2778 msgstr "&Degradere ->"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:66
2781 msgid "Update navigation tree"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:69
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:76
2791 msgid "Move selected item up by one"
2792 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:96
2795 msgid "Switch between TOC, list of figures or list of tables, if available"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:115
2799 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:137
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2808 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2817 msgid "Name associated with the URL"
2818 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2821 msgid "Output as a hyperlink ?"
2822 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2825 msgid "&Generate hyperlink"
2826 msgstr "&Lag hyperlink"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2841 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2842 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2845 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2846 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2849 msgid "Supported spacing types"
2850 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2854 msgstr "Standard avstand"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2857 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
2859 msgstr "Liten avstand"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2862 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
2864 msgstr "Medium avstand"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2867 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
2869 msgstr "Stor avstand"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2873 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
2876 msgid "Complete source"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
2880 msgid "Automatic update"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2884 msgid "Default (outer)"
2885 msgstr "Standard (ytre)"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2893 msgstr "&Plassering:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2896 msgid "Units of width value"
2897 msgstr "Enheter for breddemål"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2904 msgid "&Line spacing:"
2905 msgstr "L&injeavstand:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2908 msgid "Separate Paragraphs With"
2909 msgstr "Skill avsnitt med"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2912 msgid "&Vertical space"
2913 msgstr "&Vertikal avstand"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2916 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2917 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2920 msgid "&Indentation"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2924 msgid "Format text into two columns"
2925 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2928 msgid "Two-&column document"
2929 msgstr "To &kolonners dokument"
2931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2932 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2933 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2934 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2935 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
2936 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2937 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
2938 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
2939 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
2940 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2941 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2942 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2943 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
2944 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
2945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
2946 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
2947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
2948 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
2949 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
2950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2951 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
2955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2956 msgid "TheoremTemplate"
2959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
2960 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2961 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
2962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
2963 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2964 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2973 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
2974 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
2975 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
2976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
2977 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
2978 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
2979 #: lib/layouts/svjour.inc:478
2983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
2987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
2988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
2989 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
2990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
2991 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
2992 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
2993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
2997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3003 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3004 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3006 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3007 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3008 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3013 msgid "Corollary #:"
3014 msgstr "Korollar #:"
3016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3017 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3018 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3020 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3021 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3022 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3024 msgstr "Proposisjon"
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3027 msgid "Proposition #:"
3028 msgstr "Proposisjon #:"
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3032 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3033 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3034 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3039 msgid "Conjecture #:"
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3044 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3050 msgid "Criterion #:"
3051 msgstr "Kriterie #:"
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3055 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3056 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3065 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3066 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3075 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3076 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3077 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3079 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3080 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3081 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3086 msgid "Definition #:"
3087 msgstr "Definisjon #:"
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3091 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3093 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3095 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3101 msgstr "Eksempel #:"
3103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3104 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3105 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3107 msgstr "Forutsetning"
3109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3110 msgid "Condition #:"
3111 msgstr "Forutsetning #:"
3113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3115 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3116 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3117 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3127 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3128 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3139 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3140 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3141 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3151 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3153 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3164 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3165 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3166 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3167 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3178 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3184 msgstr "Notasjon #:"
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3188 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3189 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3198 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3199 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3200 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3201 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3202 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3203 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3205 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3206 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3207 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3208 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3209 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3210 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3211 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3212 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3213 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3214 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3215 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3220 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3221 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3222 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3223 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3224 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3225 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3226 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3227 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3228 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3229 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3230 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3231 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3232 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3233 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3234 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3236 msgstr "Underseksjon"
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3239 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3240 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3241 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3242 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3244 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3245 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3246 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3247 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3248 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3249 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3250 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3251 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3252 msgid "Subsubsection"
3253 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3256 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3258 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3259 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3260 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3265 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3266 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3267 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3269 msgstr "Underseksjon*"
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3272 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3273 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3274 msgid "Subsubsection*"
3275 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3278 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3279 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3280 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3281 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3282 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3283 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3284 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3286 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3287 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3288 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3289 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3290 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3291 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3292 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3294 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3295 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3296 #: src/output_plaintext.C:145
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3302 msgstr "Sammendrag---"
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3305 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3307 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3308 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3309 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3311 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3316 msgid "Index Terms---"
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3320 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3321 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3322 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3323 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3324 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3326 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3327 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3328 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3329 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3330 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3331 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3332 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3333 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3334 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3335 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3336 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3337 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3338 msgid "Bibliography"
3339 msgstr "Referanseliste"
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3342 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3344 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3345 #: src/rowpainter.C:524
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3351 msgstr "Appendikser"
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3358 msgid "BiographyNoPhoto"
3359 msgstr "BiografiUtenFoto"
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3369 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3370 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3371 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3372 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3373 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3374 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3378 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3379 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3380 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3381 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3382 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3384 msgstr "Nummerert liste"
3386 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3387 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3388 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3389 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3391 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3392 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3395 msgstr "Beskrivelse"
3397 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3398 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3400 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3405 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3406 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3407 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3408 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3409 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3410 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3411 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3412 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3413 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3414 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3416 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3417 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3418 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3419 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3421 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3423 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3424 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3428 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3429 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3430 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3431 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3432 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3434 msgstr "Undertittel"
3436 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3437 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3438 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3439 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3440 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3441 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3442 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3443 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3444 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3445 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3446 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3447 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3448 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3450 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3451 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3455 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3456 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3457 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3460 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3461 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3467 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3468 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3472 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3473 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3477 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3478 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3479 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3480 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3481 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3483 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3485 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3487 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3488 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3492 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3493 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3494 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3495 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3496 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3497 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3498 msgid "Acknowledgement"
3501 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3502 msgid "Offprint Requests to:"
3505 #: lib/layouts/aa.layout:176
3506 msgid "Correspondence to:"
3509 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3510 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3511 msgid "Acknowledgements."
3514 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3515 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3519 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3520 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3521 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3526 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3531 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3532 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3533 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3534 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3535 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3536 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3537 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3538 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3539 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3540 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3544 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3545 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3546 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3547 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3555 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3556 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3557 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3558 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3559 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3560 msgid "Acknowledgements"
3563 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3564 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3565 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3566 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3567 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3568 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3569 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3570 #: src/output_plaintext.C:157
3574 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3583 msgid "TableComments"
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3595 msgid "NoteToEditor"
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3610 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3611 msgid "Subject headings:"
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3615 msgid "[Acknowledgements]"
3618 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3623 msgid "Place Figure here:"
3624 msgstr "Plassér figur her:"
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3627 msgid "Place Table here:"
3628 msgstr "Plassér tabell her:"
3630 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3635 msgid "Note to Editor:"
3636 msgstr "Notat til redaktør:"
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3639 msgid "References. ---"
3640 msgstr "Referanser. ---"
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3666 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3667 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3672 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3673 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3678 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3679 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3684 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3685 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3687 msgid "Proposition."
3688 msgstr "Proposisjon."
3690 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3695 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3700 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3701 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3702 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3706 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3710 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3719 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3720 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3721 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3723 msgstr "Definisjon."
3725 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3730 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3733 msgstr "Forutsetning."
3735 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3751 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3752 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3757 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3761 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3766 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3767 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3768 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3772 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3774 msgstr "Sammendrag."
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3777 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3778 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3779 msgid "Acknowledgement."
3780 msgstr "Bekreftelse."
3782 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3787 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3792 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3795 msgstr "Konklusjon."
3797 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3798 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3801 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3802 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3805 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3806 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3809 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3810 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3813 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3814 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3817 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3818 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3821 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3822 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3825 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3826 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3829 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3830 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3833 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3834 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3837 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3838 msgid "Example \\arabic{example}."
3841 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3842 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3845 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3846 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3849 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3850 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3851 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
3853 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3854 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3857 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3858 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3861 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3862 msgid "Note \\arabic{note}."
3865 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3866 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3869 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3870 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3873 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3874 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3877 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3878 msgid "Case \\arabic{case}."
3881 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3882 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3885 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3886 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3887 msgid "\\arabic{section}"
3888 msgstr "\\arabic{section}"
3890 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3891 msgid "Chapter Exercises"
3892 msgstr "Kapitteloppgave"
3894 #: lib/layouts/apa.layout:50
3898 #: lib/layouts/apa.layout:59
3899 msgid "Right header:"
3902 #: lib/layouts/apa.layout:83
3904 msgstr "Sammendrag:"
3906 #: lib/layouts/apa.layout:92
3908 msgstr "Kort tittel"
3910 #: lib/layouts/apa.layout:100
3911 msgid "Short title:"
3912 msgstr "Kort tittel:"
3914 #: lib/layouts/apa.layout:129
3916 msgstr "To forfattere"
3918 #: lib/layouts/apa.layout:136
3919 msgid "ThreeAuthors"
3920 msgstr "Tre forfattere"
3922 #: lib/layouts/apa.layout:143
3924 msgstr "Fire forfattere"
3926 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3928 msgid "Affiliation:"
3931 #: lib/layouts/apa.layout:171
3932 msgid "TwoAffiliations"
3935 #: lib/layouts/apa.layout:178
3936 msgid "ThreeAffiliations"
3939 #: lib/layouts/apa.layout:185
3940 msgid "FourAffiliations"
3943 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
3947 #: lib/layouts/apa.layout:206
3951 #: lib/layouts/apa.layout:234
3952 msgid "Acknowledgements:"
3955 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3956 #: lib/layouts/spie.layout:88
3957 msgid "Acknowledgments"
3960 #: lib/layouts/apa.layout:248
3964 #: lib/layouts/apa.layout:258
3965 msgid "CenteredCaption"
3968 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
3969 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
3971 msgstr "Meningsløst!"
3973 #: lib/layouts/apa.layout:280
3977 #: lib/layouts/apa.layout:286
3981 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
3982 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
3983 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
3987 #: lib/layouts/apa.layout:344
3991 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
3992 #: src/buffer_funcs.C:524
3993 msgid "(\\alph{enumii})"
3994 msgstr "(\\alph{enumii})"
3996 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
3997 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
3998 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
3999 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4000 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4001 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4005 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4006 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4007 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4011 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4012 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4016 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4018 msgstr "Begynn ramme"
4020 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4024 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4025 msgid "BeginPlainFrame"
4028 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4029 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4032 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4034 msgstr "Slutt ramme"
4036 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4037 msgid "________________________________ "
4040 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4044 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4045 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4048 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4049 msgid "Section \\arabic{section}"
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4053 msgid "\\Alph{section}"
4054 msgstr "\\Alph{section}"
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4057 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4061 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4069 msgid "Again frame with label "
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4077 msgid "block with alerted text "
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4097 msgid "start column of width: "
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4109 msgid "ColumnsCenterAligned"
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4113 msgid "columns (center aligned) "
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4117 msgid "ColumnsTopAligned"
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4121 msgid "columns (top aligned) "
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4125 msgid "Definition. "
4126 msgstr "Definisjon. "
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4130 msgstr "Definisjoner"
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4133 msgid "Definitions. "
4134 msgstr "Definisjoner. "
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4146 msgstr "Eksempler. "
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4149 msgid "ExampleBlock"
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4153 msgid "block showing an example "
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4161 msgid "FrameSubtitle"
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4165 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4170 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4187 msgid "only on slides "
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4203 msgid "overlayarea "
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4223 msgid "TitleGraphic"
4224 msgstr "Tittelgrafikk"
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4235 msgid "uncovered on slides "
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4244 msgid "List of Tables"
4245 msgstr "Liste over tabeller"
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4252 msgid "List of Figures"
4253 msgstr "Liste over figurer"
4255 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4259 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4261 msgstr "Sammenfatning"
4263 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4267 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4268 msgid "ACT \\arabic{act}"
4271 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4275 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4276 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4279 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4283 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4287 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4291 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4292 msgid "Parenthetical"
4295 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4299 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4308 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4309 msgid "Right Address"
4310 msgstr "Adresse(høyre side)"
4312 #: lib/layouts/chess.layout:33
4316 #: lib/layouts/chess.layout:40
4320 #: lib/layouts/chess.layout:58
4324 #: lib/layouts/chess.layout:62
4328 #: lib/layouts/chess.layout:68
4329 msgid "SubVariation"
4332 #: lib/layouts/chess.layout:71
4333 msgid "Subvariation:"
4334 msgstr "Sub-variasjon:"
4336 #: lib/layouts/chess.layout:77
4337 msgid "SubVariation2"
4338 msgstr "Sub-variasjon2"
4340 #: lib/layouts/chess.layout:80
4341 msgid "Subvariation(2):"
4342 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4344 #: lib/layouts/chess.layout:86
4345 msgid "SubVariation3"
4348 #: lib/layouts/chess.layout:89
4349 msgid "Subvariation(3):"
4352 #: lib/layouts/chess.layout:95
4353 msgid "SubVariation4"
4356 #: lib/layouts/chess.layout:98
4357 msgid "Subvariation(4):"
4360 #: lib/layouts/chess.layout:104
4361 msgid "SubVariation5"
4364 #: lib/layouts/chess.layout:107
4365 msgid "Subvariation(5):"
4368 #: lib/layouts/chess.layout:114
4372 #: lib/layouts/chess.layout:119
4376 #: lib/layouts/chess.layout:124
4380 #: lib/layouts/chess.layout:128
4381 msgid "[chessboard]"
4382 msgstr "[sjakkbrett]"
4384 #: lib/layouts/chess.layout:137
4385 msgid "BoardCentered"
4388 #: lib/layouts/chess.layout:142
4389 msgid "[centered board]"
4392 #: lib/layouts/chess.layout:152
4396 #: lib/layouts/chess.layout:157
4398 msgstr "Høydepunkter:"
4400 #: lib/layouts/chess.layout:172
4404 #: lib/layouts/chess.layout:177
4408 #: lib/layouts/chess.layout:183
4412 #: lib/layouts/chess.layout:188
4416 #: lib/layouts/cv.layout:58
4420 #: lib/layouts/cv.layout:72
4424 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4425 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4427 msgstr "Venstre hode"
4429 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4430 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4431 msgid "Right Header"
4434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4435 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4437 msgstr "Min_adresse"
4439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4444 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4445 msgid "Send To Address"
4446 msgstr "Til-adresse"
4448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4464 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4469 msgid "Unterschrift:"
4470 msgstr "Underskrift:"
4472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4500 #: src/lengthcommon.C:38
4504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4532 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4533 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4534 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4535 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4536 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4537 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4538 msgid "Subparagraph"
4539 msgstr "Underavsnitt"
4541 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4542 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4546 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4547 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4551 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4555 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4559 #: lib/layouts/egs.layout:269
4561 msgstr "LaTeX Tittel"
4563 #: lib/layouts/egs.layout:304
4567 #: lib/layouts/egs.layout:313
4571 #: lib/layouts/egs.layout:327
4575 #: lib/layouts/egs.layout:350
4579 #: lib/layouts/egs.layout:359
4583 #: lib/layouts/egs.layout:374
4587 #: lib/layouts/egs.layout:384
4591 #: lib/layouts/egs.layout:398
4592 msgid "1st_author_surname:"
4595 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4596 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4600 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4601 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4605 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4606 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4610 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4611 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4615 #: lib/layouts/egs.layout:453
4619 #: lib/layouts/egs.layout:467
4620 msgid "reprint_reqs_to:"
4623 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4624 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4625 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4626 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4628 msgstr "Sammendrag."
4630 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4631 msgid "Author Address"
4632 msgstr "Forfatteradresse"
4634 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4636 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4637 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4641 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4642 msgid "Author Email"
4643 msgstr "Forfatters E-post"
4645 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4649 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4651 msgstr "Forfatter URL"
4653 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4654 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4658 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4659 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4663 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4664 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4667 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4671 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4672 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4676 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4679 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4680 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4683 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4684 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4688 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4692 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4696 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4700 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4704 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4708 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4712 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4716 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4720 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4724 msgid "Case \\arabic{case}"
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4728 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4731 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4735 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4739 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4743 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4748 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4753 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4755 msgid "BulletedItem"
4758 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4760 msgid "Bulleted Item:"
4761 msgstr "slettet tekst"
4763 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4766 msgstr "Begynn ramme"
4768 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4772 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4773 msgid "PersonalInfo"
4776 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4777 msgid "Personal Info"
4780 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4781 msgid "MotherTongue"
4784 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4785 msgid "Mother Tongue:"
4788 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4793 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4795 msgid "Language Header:"
4796 msgstr "Venstre hode:"
4798 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4803 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4805 msgid "LastLanguage"
4808 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4810 msgid "Last Language:"
4813 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4818 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4820 msgid "Language Footer:"
4823 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4828 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4832 #: lib/layouts/foils.layout:42
4836 #: lib/layouts/foils.layout:61
4837 msgid "ShortFoilhead"
4840 #: lib/layouts/foils.layout:67
4841 msgid "Rotatefoilhead"
4844 #: lib/layouts/foils.layout:73
4845 msgid "ShortRotatefoilhead"
4848 #: lib/layouts/foils.layout:82
4852 #: lib/layouts/foils.layout:97
4856 #: lib/layouts/foils.layout:103
4860 #: lib/layouts/foils.layout:118
4864 #: lib/layouts/foils.layout:164
4868 #: lib/layouts/foils.layout:173
4872 #: lib/layouts/foils.layout:182
4874 msgstr "Restriksjon"
4876 #: lib/layouts/foils.layout:186
4877 msgid "Restriction:"
4878 msgstr "Restriksjon:"
4880 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4881 msgid "Left Header:"
4882 msgstr "Venstre hode:"
4884 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4885 msgid "Right Header:"
4886 msgstr "Høyre hode:"
4888 #: lib/layouts/foils.layout:206
4889 msgid "Right Footer"
4892 #: lib/layouts/foils.layout:210
4893 msgid "Right Footer:"
4896 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4897 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4898 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4902 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4903 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4904 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4908 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4909 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4910 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4911 msgid "Corollary #."
4912 msgstr "Korollar #."
4914 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4915 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4916 msgid "Proposition #."
4917 msgstr "Proposisjon #."
4919 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4920 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4921 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4922 msgid "Definition #."
4923 msgstr "Definisjon #."
4925 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
4927 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4928 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4932 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4937 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4942 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4947 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4949 msgid "Proposition*"
4952 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4955 msgstr "Definisjon*"
4957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4978 msgid "Unterschrift"
4979 msgstr "Underskrift"
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5014 msgid "RetourAdresse"
5015 msgstr "Returadresse"
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5018 msgid "RetourAdresse:"
5019 msgstr "Returadresse:"
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5026 msgid "MeinZeichen:"
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5038 msgid "IhrSchreiben"
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5042 msgid "IhrSchreiben:"
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5116 msgid "Postvermerk:"
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5150 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5187 msgid "ReturnAddress"
5188 msgstr "Returadresse"
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5191 msgid "ReturnAddress:"
5192 msgstr "Returadresse:"
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5239 msgid "BankAccount:"
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5243 msgid "PostalComment"
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5247 msgid "PostalComment:"
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5251 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5280 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5284 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5285 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5287 msgstr "Avslutning:"
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5352 msgid "AddressRowA:"
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5362 msgid "AddressRowB:"
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5372 msgid "AddressRowC:"
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5382 msgid "AddressRowD:"
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5392 msgid "AddressRowE:"
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5402 msgid "AddressRowF:"
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5406 msgid "TelephoneRowA"
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5410 msgid "TelephoneRowA:"
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5414 msgid "TelephoneRowB"
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5418 msgid "TelephoneRowB:"
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5422 msgid "TelephoneRowC"
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5426 msgid "TelephoneRowC:"
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5430 msgid "TelephoneRowD"
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5434 msgid "TelephoneRowD:"
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5438 msgid "TelephoneRowE"
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5442 msgid "TelephoneRowE:"
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5446 msgid "TelephoneRowF"
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5450 msgid "TelephoneRowF:"
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5454 msgid "InternetRowA"
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5458 msgid "InternetRowA:"
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5462 msgid "InternetRowB"
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5466 msgid "InternetRowB:"
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5470 msgid "InternetRowC"
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5474 msgid "InternetRowC:"
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5478 msgid "InternetRowD"
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5482 msgid "InternetRowD:"
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5486 msgid "InternetRowE"
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5490 msgid "InternetRowE:"
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5494 msgid "InternetRowF"
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5498 msgid "InternetRowF:"
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5549 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5553 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5557 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5559 msgstr "Merknader #."
5561 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5565 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5569 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5573 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5577 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5581 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5585 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5586 msgid "(continuing)"
5587 msgstr "(forsettes)"
5589 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5593 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5597 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5601 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5602 msgid "INTERCUT WITH:"
5605 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5609 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5613 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5618 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5619 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5625 msgid "Classification Codes"
5628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5633 msgid "Step \\arabic{step}."
5636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5641 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5645 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5650 msgid "Question \\arabic{question}."
5653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5658 msgid "Appendices Section"
5661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5662 msgid "--- Appendices ---"
5665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5666 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5670 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5671 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5674 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5675 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5678 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5679 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5682 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5683 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5686 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5687 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5689 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5690 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5691 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5693 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5694 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5695 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5698 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5702 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5706 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5707 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5709 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5710 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5711 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5714 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5717 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5721 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5725 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5729 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5730 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5733 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5734 msgid "AddressForOffprints"
5737 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5738 msgid "Address for Offprints:"
5741 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5742 msgid "RunningTitle"
5745 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5746 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5747 msgid "Running title:"
5748 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5750 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5751 msgid "RunningAuthor"
5754 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5755 msgid "Running author:"
5758 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5763 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5764 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5765 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5770 msgid "Running LaTeX Title"
5773 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5779 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5782 msgid "Author Running"
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5786 msgid "Author Running:"
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5795 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5802 msgid "Conjecture #."
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5807 msgstr "Eksempel #."
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5827 msgstr "Egenskap #."
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5831 msgstr "Spørsmål #."
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5845 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5849 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5853 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5854 msgid "Chapterprecis"
5857 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5861 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5863 msgstr "Dikt-tittel"
5865 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5867 msgstr "Dikt-tittel*"
5869 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5873 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
5877 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
5882 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
5887 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
5892 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
5894 msgid "Double Item:"
5897 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
5902 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
5907 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
5912 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
5915 msgstr "Kopiprogram:"
5917 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
5919 msgid "EmptySection"
5922 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
5924 msgid "Empty Section"
5927 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
5929 msgid "CloseSection"
5932 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
5934 msgid "Close Section"
5937 #: lib/layouts/paper.layout:152
5939 msgstr "Undertittel"
5941 #: lib/layouts/paper.layout:163
5945 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5949 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5950 msgid "AltAffiliation"
5953 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5957 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5958 msgid "Electronic Address:"
5959 msgstr "Elektronisk adresse:"
5961 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5962 msgid "acknowledgments"
5965 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5969 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5970 msgid "PACS number:"
5973 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5974 msgid "\\arabic{chapter}"
5975 msgstr "\\arabic{chapter}"
5977 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5978 msgid "\\Alph{chapter}"
5979 msgstr "\\Alph{chapter}"
5981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5982 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6007 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6012 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6030 msgstr "Returadresse"
6032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6033 msgid "Backaddress:"
6034 msgstr "Returadresse"
6036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6041 msgid "Specialmail:"
6044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6045 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6050 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6059 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6071 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6073 msgstr "Deres ref.:"
6075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6080 msgid "Your letter of:"
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6096 msgid "Customer no.:"
6097 msgstr "Kunde nr.: "
6099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6104 msgid "Invoice no.:"
6105 msgstr "Faktura nr.:"
6107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6109 msgstr "NesteAdresse:"
6111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6112 msgid "Next Address:"
6113 msgstr "Neste Adresse:"
6115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6116 msgid "Post Scriptum:"
6117 msgstr "Post Scriptum"
6119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6120 msgid "Sender Name:"
6123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6124 msgid "SenderAddress"
6125 msgstr "Avsenderadresse"
6127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6128 msgid "Sender Address:"
6129 msgstr "Avsenderadresse:"
6131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6132 msgid "Sender Phone:"
6135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6139 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6148 msgid "Sender E-Mail:"
6149 msgstr "Avsender e-post"
6151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6153 msgstr "Avsender URL:"
6155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6163 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6164 msgid "LandscapeSlide"
6165 msgstr "LiggendeLysark"
6167 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6168 msgid "Landscape Slide"
6169 msgstr "Liggende lysark"
6171 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6172 msgid "PortraitSlide"
6173 msgstr "StåendeLysark"
6175 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6176 msgid "Portrait Slide"
6177 msgstr "Stående lysark"
6179 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6183 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6187 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6188 msgid "SlideHeading"
6191 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6192 msgid "SlideSubHeading"
6195 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6196 msgid "ListOfSlides"
6197 msgstr "ListeOverLysark"
6199 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6200 msgid "List Of Slides"
6201 msgstr "Liste over lysark"
6203 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6204 msgid "SlideContents"
6207 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6208 msgid "Slidecontents"
6211 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6212 msgid "ProgressContents"
6215 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6216 msgid "Progress Contents"
6219 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6223 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6224 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6228 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6232 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6236 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6237 msgid "AMS subject classifications."
6240 #: lib/layouts/slides.layout:104
6244 #: lib/layouts/slides.layout:126
6248 #: lib/layouts/slides.layout:142
6249 msgid "New Overlay:"
6252 #: lib/layouts/slides.layout:183
6254 msgstr "Nytt notat:"
6256 #: lib/layouts/slides.layout:208
6257 msgid "InvisibleText"
6260 #: lib/layouts/slides.layout:216
6261 msgid "<Invisible Text Follows>"
6264 #: lib/layouts/slides.layout:233
6268 #: lib/layouts/slides.layout:241
6269 msgid "<Visible Text Follows>"
6272 #: lib/layouts/spie.layout:53
6276 #: lib/layouts/spie.layout:65
6278 msgstr "Forfatterinfo:"
6280 #: lib/layouts/spie.layout:78
6284 #: lib/layouts/spie.layout:93
6285 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6288 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6292 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6293 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6296 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6297 msgid "Subsubparagraph"
6298 msgstr "Underunderavsnitt"
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6305 msgid "-- Header --"
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6309 msgid "Special-section"
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6313 msgid "Special-section:"
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6321 msgid "AGU-journal:"
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6325 msgid "Citation-number"
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6329 msgid "Citation-number:"
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6357 msgid "Index-terms..."
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6377 msgid "Supplementary"
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6381 msgid "Supplementary..."
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6389 msgid "Sup-mat-note:"
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6425 msgid "Published-online:"
6428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6430 msgstr "Litteraturreferanse"
6432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6437 msgid "Posting-order"
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6441 msgid "Posting-order:"
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6484 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6488 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6492 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6496 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6500 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6504 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6505 msgid "Author Address:"
6506 msgstr "Forfatteradresse:"
6508 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6512 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6513 msgid "Slug Comment:"
6516 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6520 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6524 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6525 msgid "Table Caption"
6526 msgstr "Tabelltittel"
6528 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6529 msgid "TableCaption"
6530 msgstr "Tabelltittel"
6532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6533 msgid "Current Address"
6534 msgstr "Nåværende adresse"
6536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6537 msgid "Current address:"
6538 msgstr "Nåværende adresse:"
6540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6541 msgid "E-mail address:"
6542 msgstr "E-postadresse:"
6544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6545 msgid "Key words and phrases:"
6546 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6554 msgstr "Dediserting:"
6556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6562 msgstr "Oversetter:"
6564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6565 msgid "Subjectclass"
6568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6569 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6572 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6573 msgid "Algorithm #."
6574 msgstr "Algoritme #."
6576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6577 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6581 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6582 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6585 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6589 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6597 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6601 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6605 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6613 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6617 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6621 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6628 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6629 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6634 msgstr "Forutsetning*"
6636 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6637 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6638 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6644 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6645 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6646 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6648 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6652 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6653 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6654 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6656 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6660 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6661 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6662 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6668 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6669 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6672 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6676 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6677 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6680 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6685 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6688 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6689 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6692 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6693 msgid "Acknowledgement*"
6696 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6697 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6701 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6702 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6704 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6706 msgstr "Konklusjon*"
6708 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6712 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6716 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6717 msgid "Subparagraph*"
6718 msgstr "Underavsnitt*"
6720 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6724 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6725 msgid "RevisionHistory"
6726 msgstr "Revisjonshistorie"
6728 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6729 msgid "Revision History"
6730 msgstr "Revisjonshistorie"
6732 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6736 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6737 msgid "RevisionRemark"
6738 msgstr "RevisjonsMerknad"
6740 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6744 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6748 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6752 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6753 msgid "Part \\Roman{part}"
6754 msgstr "Del \\Roman{part}"
6756 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6757 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6758 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6760 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6761 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6762 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6764 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6765 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6766 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6768 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6769 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6770 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6772 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6773 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6774 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6776 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6777 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6778 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
6780 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6781 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6782 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6784 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6785 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6786 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6788 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6789 msgid "\\Roman{section}."
6790 msgstr "\\Roman{section}."
6792 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6793 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6794 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
6796 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6797 msgid "\\Alph{subsection}."
6798 msgstr "\\Alph{subsection}."
6800 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6801 msgid "\\arabic{subsection}."
6802 msgstr "\\arabic{subsection}."
6804 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6805 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6806 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6808 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6809 msgid "\\alph{subsubsection}."
6810 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6812 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6813 msgid "\\alph{paragraph}."
6814 msgstr "\\alph{paragraph}."
6816 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6820 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6822 msgstr "Ekstrakapittel"
6824 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6826 msgstr "Ekstraseksjon"
6828 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6830 msgstr "Ekstrakapittel*"
6832 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6834 msgstr "Ekstraseksjon*"
6836 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6838 msgstr "Miniseksjon"
6840 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6844 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6848 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6852 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6853 msgid "Uppertitleback"
6856 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6857 msgid "Lowertitleback"
6860 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6862 msgstr "Ekstratittel"
6864 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6865 msgid "Captionabove"
6866 msgstr "Bildetekst-over"
6868 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6869 msgid "Captionbelow"
6870 msgstr "Bildetekst-under"
6872 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6876 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6877 msgid "List of Algorithms"
6878 msgstr "Liste over algoritmer"
6880 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6884 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6885 msgid "Headnote (optional):"
6888 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6889 msgid "Corr Author:"
6892 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6896 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6917 msgid "Austrian (new spelling)"
6918 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
6926 msgstr "Hviterussisk"
6933 msgid "Portuguese (Brazil)"
6934 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
6953 msgid "French Canadian"
6954 msgstr "Fransk-Kanadisk"
6974 msgstr "Nederlandsk"
7005 msgid "German (new spelling)"
7006 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
7008 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7026 msgstr "Kasakstansk"
7058 msgstr "Portugisisk"
7077 msgid "Serbo-Croatian"
7078 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7112 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7116 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7120 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7124 #: lib/ui/classic.ui:35
7128 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7132 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7136 #: lib/ui/classic.ui:38
7138 msgstr "Dokumenter|D"
7140 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7144 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7148 #: lib/ui/classic.ui:48
7149 msgid "New from Template...|T"
7150 msgstr "Ny med mal...|m"
7152 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7156 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7160 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7164 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7165 msgid "Save As...|A"
7166 msgstr "Lagre som|s"
7168 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7170 msgstr "Angre all redigering"
7172 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7173 msgid "Version Control|V"
7174 msgstr "Versjonskontroll|k"
7176 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7180 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7182 msgstr "Eksporter|E"
7184 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7186 msgstr "Skriv ut...|u"
7188 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7192 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7196 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7197 msgid "Register...|R"
7198 msgstr "Registrer...|R"
7200 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7201 msgid "Check In Changes...|I"
7202 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7204 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7205 msgid "Check Out for Edit|O"
7206 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7208 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7209 msgid "Revert to Last Version|L"
7210 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7212 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7213 msgid "Undo Last Check In|U"
7214 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7216 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7217 msgid "Show History|H"
7218 msgstr "Vis Historie|H"
7220 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7222 msgstr "Egendefinert...|E"
7224 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7228 #: lib/ui/classic.ui:91
7232 #: lib/ui/classic.ui:93
7236 #: lib/ui/classic.ui:94
7240 #: lib/ui/classic.ui:95
7244 #: lib/ui/classic.ui:96
7245 msgid "Paste External Selection|x"
7246 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7248 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7249 msgid "Find & Replace...|F"
7250 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7252 #: lib/ui/classic.ui:100
7256 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7260 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7261 msgid "Spellchecker...|S"
7262 msgstr "Stavekontroll...|S"
7264 #: lib/ui/classic.ui:105
7265 msgid "Thesaurus..."
7268 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7269 msgid "Count Words|W"
7272 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7274 msgstr "Sjekk TeX|j"
7276 #: lib/ui/classic.ui:108
7277 msgid "Change Tracking|g"
7278 msgstr "Spore endringer|S"
7280 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7281 msgid "Preferences...|P"
7282 msgstr "Preferanser...|P"
7284 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7285 msgid "Reconfigure|R"
7286 msgstr "Rekonfigurer|R"
7288 #: lib/ui/classic.ui:115
7289 msgid "Selection as Lines|L"
7290 msgstr "som linjer|l"
7292 #: lib/ui/classic.ui:116
7293 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7294 msgstr "som avsnitt|a"
7296 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7297 msgid "Multicolumn|M"
7298 msgstr "Multikolonne|M"
7300 #: lib/ui/classic.ui:122
7302 msgstr "Topp linje|T"
7304 #: lib/ui/classic.ui:123
7305 msgid "Line Bottom|B"
7306 msgstr "Bunn linje|B"
7308 #: lib/ui/classic.ui:124
7312 #: lib/ui/classic.ui:125
7313 msgid "Line Right|R"
7316 #: lib/ui/classic.ui:127
7318 msgstr "Justering|J"
7320 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7322 msgstr "Legg til rad|a"
7324 #: lib/ui/classic.ui:130
7325 msgid "Delete Row|w"
7326 msgstr "Slett rad|l"
7328 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7332 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7334 msgstr "Bytt om rader"
7336 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7337 msgid "Add Column|u"
7338 msgstr "Legg til kolonne|n"
7340 #: lib/ui/classic.ui:135
7341 msgid "Delete Column|D"
7342 msgstr "Slett kolonne|S"
7344 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7346 msgstr "Kopier kolonne"
7348 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7349 msgid "Swap Columns"
7350 msgstr "Bytt om kolonner"
7352 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7354 msgstr "Venstrejuster|V"
7356 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7360 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7362 msgstr "Høyrejuster|H"
7364 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7366 msgstr "Toppjustere rad|T"
7368 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7370 msgstr "Midtjustere rad|M"
7372 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7374 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7376 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7377 msgid "Toggle Numbering|N"
7378 msgstr "Numerering av/på|N"
7380 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7381 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7382 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7384 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7385 msgid "Change Limits Type|L"
7386 msgstr "Endre grensetype"
7388 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7389 msgid "Change Formula Type|F"
7390 msgstr "Endre formeltype"
7392 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7393 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7394 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7396 #: lib/ui/classic.ui:168
7398 msgstr "Justering|J"
7400 #: lib/ui/classic.ui:170
7402 msgstr "Legg til rad|r"
7404 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7405 msgid "Delete Row|D"
7406 msgstr "Slett rad|l"
7408 #: lib/ui/classic.ui:175
7409 msgid "Add Column|C"
7410 msgstr "Legg til kolonne|k"
7412 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7413 msgid "Delete Column|e"
7414 msgstr "Slett kolonne|S"
7416 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7420 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7424 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7428 #: lib/ui/classic.ui:188
7432 #: lib/ui/classic.ui:189
7436 #: lib/ui/classic.ui:190
7438 msgstr "Mathematica"
7440 #: lib/ui/classic.ui:192
7441 msgid "Maple, simplify"
7442 msgstr "Maple, simplify"
7444 #: lib/ui/classic.ui:193
7445 msgid "Maple, factor"
7446 msgstr "Maple, factor"
7448 #: lib/ui/classic.ui:194
7449 msgid "Maple, evalm"
7450 msgstr "Maple, evalm"
7452 #: lib/ui/classic.ui:195
7453 msgid "Maple, evalf"
7454 msgstr "Maple, evalf"
7456 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7457 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7458 msgid "Inline Formula|I"
7459 msgstr "Formel i teksten|i"
7461 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7462 msgid "Displayed Formula|D"
7463 msgstr "Fremhevet formel"
7465 #: lib/ui/classic.ui:201
7466 msgid "Eqnarray Environment|q"
7469 #: lib/ui/classic.ui:202
7470 msgid "Align Environment|A"
7473 #: lib/ui/classic.ui:203
7474 msgid "AlignAt Environment"
7477 #: lib/ui/classic.ui:204
7478 msgid "Flalign Environment|F"
7481 #: lib/ui/classic.ui:207
7482 msgid "Gather Environment"
7485 #: lib/ui/classic.ui:208
7486 msgid "Multline Environment"
7489 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7493 #: lib/ui/classic.ui:216
7494 msgid "Special Character|S"
7495 msgstr "Spesielt tegn|S"
7497 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7498 msgid "Citation...|C"
7499 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7501 #: lib/ui/classic.ui:218
7502 msgid "Cross-reference...|r"
7503 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7505 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7507 msgstr "Referansemerke...|R"
7509 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7513 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7514 msgid "Marginal Note|M"
7515 msgstr "Margnotis|o"
7517 #: lib/ui/classic.ui:222
7519 msgstr "Kort tittel"
7521 #: lib/ui/classic.ui:223
7522 msgid "Index Entry|I"
7523 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7525 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7526 msgid "Glossary Entry"
7527 msgstr "Oppføring i glossar"
7529 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7533 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7537 #: lib/ui/classic.ui:227
7538 msgid "Lists & TOC|O"
7539 msgstr "Lister & innhold|o"
7541 #: lib/ui/classic.ui:229
7545 #: lib/ui/classic.ui:230
7549 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7550 msgid "Graphics...|G"
7551 msgstr "Grafikk...|G"
7553 #: lib/ui/classic.ui:232
7554 msgid "Tabular Material...|b"
7555 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7557 #: lib/ui/classic.ui:233
7561 #: lib/ui/classic.ui:235
7562 msgid "Include File...|d"
7563 msgstr "Inkluder fil...|d"
7565 #: lib/ui/classic.ui:236
7566 msgid "Insert File|e"
7567 msgstr "Sett inn fil|e"
7569 #: lib/ui/classic.ui:237
7570 msgid "External Material...|x"
7571 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7573 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7574 msgid "Superscript|S"
7575 msgstr "Hevet skrift|H"
7577 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7579 msgstr "Senket skrift|S"
7581 #: lib/ui/classic.ui:243
7582 msgid "Horizontal Fill|H"
7583 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7585 #: lib/ui/classic.ui:244
7586 msgid "Hyphenation Point|P"
7587 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7589 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7590 msgid "Ligature Break|k"
7591 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7593 #: lib/ui/classic.ui:246
7594 msgid "Protected Space|r"
7595 msgstr "Hardt mellomrom"
7597 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7598 msgid "Inter-word Space|w"
7599 msgstr "Ordmellomrom|O"
7601 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7602 msgid "Thin Space|T"
7603 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7605 #: lib/ui/classic.ui:249
7606 msgid "Vertical Space..."
7607 msgstr "Vertikal avstand..."
7609 #: lib/ui/classic.ui:250
7610 msgid "Line Break|L"
7611 msgstr "Linjeskift|i"
7613 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7617 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7618 msgid "End of Sentence|E"
7619 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7621 #: lib/ui/classic.ui:253
7622 msgid "Single Quote|Q"
7623 msgstr "Enkelt sitattegn"
7625 #: lib/ui/classic.ui:254
7626 msgid "Ordinary Quote|O"
7627 msgstr "\"Anførselstegn\""
7629 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7630 msgid "Menu Separator|M"
7631 msgstr "Menyseparator|M"
7633 #: lib/ui/classic.ui:256
7634 msgid "Horizontal Line"
7635 msgstr "Horisontal linje"
7637 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7641 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7642 msgid "Display Formula|D"
7643 msgstr "Fremhevet formel"
7645 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7646 msgid "Eqnarray Environment|E"
7649 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7650 msgid "AMS align Environment|a"
7653 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7654 msgid "AMS alignat Environment|t"
7657 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7658 msgid "AMS flalign Environment|f"
7661 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7662 msgid "AMS gather Environment|g"
7665 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7666 msgid "AMS multline Environment|m"
7669 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7670 msgid "Array Environment|y"
7673 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7674 msgid "Cases Environment|C"
7677 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7678 msgid "Split Environment|S"
7681 #: lib/ui/classic.ui:276
7682 msgid "Font Change|o"
7683 msgstr "Fontendring|o"
7685 #: lib/ui/classic.ui:280
7686 msgid "Math Normal Font"
7687 msgstr "Normal mattefont"
7689 #: lib/ui/classic.ui:282
7690 msgid "Math Calligraphic Family"
7691 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7693 #: lib/ui/classic.ui:283
7694 msgid "Math Fraktur Family"
7695 msgstr "Matte Fraktur"
7697 #: lib/ui/classic.ui:284
7698 msgid "Math Roman Family"
7699 msgstr "Matte Roman"
7701 #: lib/ui/classic.ui:285
7702 msgid "Math Sans Serif Family"
7703 msgstr "Matte Sans Serif"
7705 #: lib/ui/classic.ui:287
7706 msgid "Math Bold Series"
7709 #: lib/ui/classic.ui:289
7710 msgid "Text Normal Font"
7711 msgstr "Normal tekstfont"
7713 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7714 msgid "Text Roman Family"
7715 msgstr "Tekst Roman"
7717 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7718 msgid "Text Sans Serif Family"
7719 msgstr "Tekst Sans Serif"
7721 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7722 msgid "Text Typewriter Family"
7723 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7725 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7726 msgid "Text Bold Series"
7729 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7730 msgid "Text Medium Series"
7731 msgstr "Tekst Medium"
7733 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7734 msgid "Text Italic Shape"
7735 msgstr "Tekst Kursiv"
7737 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7738 msgid "Text Small Caps Shape"
7739 msgstr "Tekst Kapiteler"
7741 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7742 msgid "Text Slanted Shape"
7745 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7746 msgid "Text Upright Shape"
7747 msgstr "Tekst Stående"
7749 #: lib/ui/classic.ui:306
7750 msgid "Floatflt Figure"
7751 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7753 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
7754 msgid "Table of Contents|C"
7755 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
7757 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
7758 msgid "Index List|I"
7761 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
7765 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
7766 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7767 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7769 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
7770 msgid "LyX Document...|X"
7771 msgstr "LyX dokument...|X"
7773 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
7774 msgid "Plain Text...|T"
7775 msgstr "Ren tekst...|t"
7777 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
7778 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7779 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
7781 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
7782 msgid "Track Changes|T"
7783 msgstr "Spor endringer|S"
7785 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
7786 msgid "Merge Changes...|M"
7787 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7789 #: lib/ui/classic.ui:326
7790 msgid "Accept All Changes|A"
7791 msgstr "Godta alle endringer|G"
7793 #: lib/ui/classic.ui:327
7794 msgid "Reject All Changes|R"
7795 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7797 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
7798 msgid "Show Changes in Output|S"
7799 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7801 #: lib/ui/classic.ui:335
7802 msgid "Character...|C"
7805 #: lib/ui/classic.ui:336
7806 msgid "Paragraph...|P"
7807 msgstr "Avsnitt...|v"
7809 #: lib/ui/classic.ui:337
7810 msgid "Document...|D"
7811 msgstr "Dokument...|D"
7813 #: lib/ui/classic.ui:338
7814 msgid "Tabular...|T"
7815 msgstr "Tabell...|T"
7817 #: lib/ui/classic.ui:340
7818 msgid "Emphasize Style|E"
7819 msgstr "Uthevet stil|U"
7821 #: lib/ui/classic.ui:341
7822 msgid "Noun Style|N"
7823 msgstr "Substantiv stil|S"
7825 #: lib/ui/classic.ui:342
7826 msgid "Bold Style|B"
7829 #: lib/ui/classic.ui:345
7830 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7831 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7833 #: lib/ui/classic.ui:346
7834 msgid "Increase Environment Depth|i"
7835 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
7837 #: lib/ui/classic.ui:347
7838 msgid "Start Appendix Here|S"
7839 msgstr "Begynn appendiks her|a"
7841 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
7842 msgid "Build Program|B"
7843 msgstr "Lag programm|o"
7845 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7849 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
7851 msgstr "LaTeX Logg|L"
7853 #: lib/ui/classic.ui:361
7854 msgid "TeX Information|X"
7855 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
7857 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
7859 msgstr "Neste notis|o"
7861 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
7862 msgid "Go to Label|L"
7863 msgstr "Gå til merke"
7865 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7867 msgstr "Bokmerker|B"
7869 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
7870 msgid "Save Bookmark 1|S"
7871 msgstr "Lagre bokmerke 1"
7873 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
7874 msgid "Save Bookmark 2"
7875 msgstr "Lagre bokmerke 2"
7877 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
7878 msgid "Save Bookmark 3"
7879 msgstr "Lagre bokmerke 3"
7881 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
7882 msgid "Save Bookmark 4"
7883 msgstr "Lagre bokmerke 4"
7885 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
7886 msgid "Save Bookmark 5"
7887 msgstr "Lagre bokmerke 5"
7889 #: lib/ui/classic.ui:386
7890 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7891 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
7893 #: lib/ui/classic.ui:387
7894 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7895 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
7897 #: lib/ui/classic.ui:388
7898 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7899 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
7901 #: lib/ui/classic.ui:389
7902 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7903 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
7905 #: lib/ui/classic.ui:390
7906 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7907 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
7909 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
7910 msgid "Introduction|I"
7911 msgstr "Introduksjon|I"
7913 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
7915 msgstr "Innføring|f"
7917 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
7918 msgid "User's Guide|U"
7919 msgstr "Brukermanual|B"
7921 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
7922 msgid "Extended Features|E"
7923 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
7925 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
7926 msgid "Embedded Objects|m"
7929 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
7930 msgid "Customization|C"
7931 msgstr "Tilpasning|T"
7933 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
7937 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
7938 msgid "Table of Contents|a"
7939 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
7941 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
7942 msgid "LaTeX Configuration|L"
7943 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
7945 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
7949 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7953 #: lib/ui/classic.ui:425
7954 msgid "Preferences..."
7955 msgstr "Preferanser..."
7957 #: lib/ui/classic.ui:426
7959 msgstr "Avslutt LyX"
7961 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7965 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7969 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7970 msgid "New from Template...|m"
7971 msgstr "Ny med mal...|m"
7973 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7974 msgid "Open Recent|t"
7975 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
7977 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7978 msgid "New Window|W"
7979 msgstr "Nytt vindu|y"
7981 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7982 msgid "Close Window|d"
7983 msgstr "Steng vindu|d"
7985 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7989 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
7990 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
7995 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8000 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8005 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8006 msgid "Paste Recent|e"
8007 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8009 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8010 msgid "Paste Special"
8011 msgstr "Lim inn spesielt"
8013 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8017 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8018 msgid "Move Paragraph Up|o"
8019 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8021 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8022 msgid "Move Paragraph Down|v"
8023 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8025 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8026 msgid "Text Style|S"
8027 msgstr "Tekststil|s"
8029 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8030 msgid "Paragraph Settings...|P"
8031 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8033 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8037 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8038 msgid "Rows & Columns|C"
8039 msgstr "Rader og kolonner|k"
8041 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8042 msgid "Increase List Depth|I"
8043 msgstr "Øk listedybde|k"
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8046 msgid "Decrease List Depth|D"
8047 msgstr "Minsk listedybde|M"
8049 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8050 msgid "Dissolve Inset|l"
8051 msgstr "Oppløs \"Inset\"|l"
8053 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8054 msgid "TeX Code Settings...|C"
8055 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8058 msgid "Float Settings...|a"
8059 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8062 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8063 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8065 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8066 msgid "Note Settings...|N"
8067 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8069 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8070 msgid "Branch Settings...|B"
8071 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8074 msgid "Box Settings...|x"
8075 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8077 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8078 msgid "Table Settings...|a"
8079 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8081 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8082 msgid "Plain Text|T"
8083 msgstr "Ren tekst|t"
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8086 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8087 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8094 msgid "Selection, Join Lines|i"
8095 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8097 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8098 msgid "Customized...|C"
8099 msgstr "Egendefinert...|E"
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8102 msgid "Capitalize|a"
8103 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8107 msgstr "Store bokstaver|o"
8109 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8111 msgstr "Små bokstaver|å"
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8115 msgstr "Topplinje|T"
8117 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8118 msgid "Bottom Line|B"
8119 msgstr "Bunnlinje|B"
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8123 msgstr "Venstre linje|V"
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8126 msgid "Right Line|R"
8127 msgstr "Høyre linje|H"
8129 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8131 msgstr "Kopier rad|o"
8133 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8135 msgstr "Bytt om rader"
8137 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8138 msgid "Copy Column|p"
8139 msgstr "Kopier kolonne|p"
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8142 msgid "Swap Columns|w"
8143 msgstr "Bytt om kolonner"
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8146 msgid "Text Style|T"
8147 msgstr "Tekststil|T"
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8150 msgid "Split Cell|C"
8153 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8154 msgid "Add Line Above|A"
8155 msgstr "Ny linje over"
8157 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8158 msgid "Add Line Below|B"
8159 msgstr "Ny linje under"
8161 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8162 msgid "Delete Line Above|D"
8163 msgstr "Fjern linje over"
8165 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8166 msgid "Delete Line Below|e"
8167 msgstr "Fjern linje under"
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8170 msgid "Add Line to Left"
8171 msgstr "Ny linje på venstre side"
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8174 msgid "Add Line to Right"
8175 msgstr "Ny linje på høyre side"
8177 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8178 msgid "Delete Line to Left"
8179 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8181 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8182 msgid "Delete Line to Right"
8183 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8185 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8186 msgid "Math Normal Font|N"
8187 msgstr "Matte, normal font|n"
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8190 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8191 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8194 msgid "Math Fraktur Family|F"
8195 msgstr "Matte Fraktur|a"
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8198 msgid "Math Roman Family|R"
8199 msgstr "Matte Roman|R"
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8202 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8203 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8206 msgid "Math Bold Series|B"
8207 msgstr "Matte Fet|F"
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8210 msgid "Text Normal Font|T"
8211 msgstr "Tekst normal font|T"
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8221 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8222 msgid "Mathematica|a"
8223 msgstr "Mathematica|a"
8225 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8226 msgid "Maple, simplify|s"
8227 msgstr "Maple, simplify|s"
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8230 msgid "Maple, factor|f"
8231 msgstr "Maple, factor|f"
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8234 msgid "Maple, evalm|e"
8235 msgstr "Maple, evalm|e"
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8238 msgid "Maple, evalf|v"
8239 msgstr "Maple, evalf|v"
8241 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8242 msgid "Open All Insets|O"
8243 msgstr "Åpne alle \"insets\"|a"
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8246 msgid "Close All Insets|C"
8247 msgstr "Steng alle \"insets\""
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8250 msgid "View Source|S"
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8255 msgstr "Verktøylinjer|V"
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8258 msgid "Special Character|p"
8259 msgstr "Spesielt tegn|p"
8261 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8262 msgid "Formatting|o"
8263 msgstr "Formatering|e"
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8266 msgid "List / TOC|i"
8267 msgstr "Lister & innhold|i"
8269 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8271 msgstr "Flytende (Float)|a"
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8275 msgstr "Dokumentgren|D"
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8281 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8286 msgid "Cross-Reference...|R"
8287 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8289 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8294 msgid "Index Entry|d"
8295 msgstr "Nøkkelord|ø"
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8299 msgid "Glossary Entry...|y"
8300 msgstr "Oppføring i glossar"
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8304 msgstr "Tabell...|T"
8306 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8307 msgid "Short Title|S"
8308 msgstr "Kort tittel"
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8314 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8315 msgid "Ordinary Quote|Q"
8316 msgstr "Vanlig sitattegn"
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8319 msgid "Single Quote|S"
8320 msgstr "Enkelt sitattegn"
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8323 msgid "Phonetic Symbols|y"
8324 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8326 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8327 msgid "Protected Space|P"
8328 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8330 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8331 msgid "Horizontal Fill|F"
8332 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8334 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8335 msgid "Horizontal Line|L"
8336 msgstr "Horisontal linje|l"
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8339 msgid "Vertical Space...|V"
8340 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8343 msgid "Hyphenation Point|H"
8344 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8346 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8347 msgid "Line Break|B"
8348 msgstr "Linjeskift|i"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8351 msgid "Page Break|a"
8352 msgstr "Sideskift|e"
8354 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8355 msgid "Clear Page|C"
8356 msgstr "Blank side|B"
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8359 msgid "Clear Double Page|D"
8360 msgstr "Doble blanke sider|D"
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8363 msgid "Numbered Formula|N"
8364 msgstr "Nummerert formel|N"
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8367 msgid "Aligned Environment|l"
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8371 msgid "AlignedAt Environment|v"
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8375 msgid "Gathered Environment|h"
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8380 msgid "Delimiters|r"
8381 msgstr "Parenteser og klammer"
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8386 msgstr "Matte, matrise"
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8389 msgid "Text Wrap Float|W"
8390 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8393 msgid "External Material...|M"
8394 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8396 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8397 msgid "Child Document...|d"
8398 msgstr "Underdokument...|d"
8400 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8406 msgstr "Kommentar|K"
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8409 msgid "Greyed Out|G"
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8413 msgid "Change Tracking|C"
8414 msgstr "Spore endringer"
8416 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8417 msgid "Table of Contents|T"
8418 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
8420 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8421 msgid "Start Appendix Here|A"
8422 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8424 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8425 msgid "Compressed|o"
8426 msgstr "Komprimert|o"
8428 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8429 msgid "Settings...|S"
8430 msgstr "Innstillinger...|I"
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8433 msgid "Accept Change|A"
8434 msgstr "Godta endring|G"
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8437 msgid "Reject Change|R"
8438 msgstr "Forkast endring|k"
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8441 msgid "Accept All Changes|c"
8442 msgstr "Godta alle endringer|a"
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8445 msgid "Reject All Changes|e"
8446 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8449 msgid "Next Change|C"
8450 msgstr "Neste endring|N"
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8453 msgid "Next Cross-Reference|R"
8454 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8457 msgid "Clear Bookmarks|C"
8458 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8461 msgid "Thesaurus...|T"
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8465 msgid "TeX Information|I"
8466 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8469 msgid "New document"
8470 msgstr "Nytt dokument"
8472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8473 msgid "Open document"
8474 msgstr "Åpne dokument"
8476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8477 msgid "Save document"
8478 msgstr "Lagre dokumentet"
8480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8481 msgid "Print document"
8482 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8485 msgid "Check spelling"
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8494 msgstr "Gjør omigjen"
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8497 msgid "Find and replace"
8498 msgstr "Finn og erstatt"
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8501 msgid "Toggle emphasis"
8502 msgstr "Uthevet av/på"
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8506 msgstr "Substantiv stil av/på"
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8514 msgstr "Sett inn formel"
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8517 msgid "Insert graphics"
8518 msgstr "Sett inn grafikk"
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8525 msgid "Numbered list"
8526 msgstr "Nummerert liste"
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8529 msgid "Itemized list"
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8533 msgid "Increase depth"
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8537 msgid "Decrease depth"
8538 msgstr "Minsk dybden"
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8541 msgid "Insert figure float"
8542 msgstr "Sett inn flytende figur"
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8545 msgid "Insert table float"
8546 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8549 msgid "Insert label"
8550 msgstr "Sett inn referansemerke"
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8553 msgid "Insert cross-reference"
8554 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8557 msgid "Insert citation"
8558 msgstr "Sett inn sitat"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8561 msgid "Insert index entry"
8562 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8565 msgid "Insert glossary entry"
8566 msgstr "Sett inn glose for glossaret"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8569 msgid "Insert footnote"
8570 msgstr "Sett inn fotnote"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8573 msgid "Insert margin note"
8574 msgstr "Sett inn margnotis"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8578 msgstr "Sett inn notis"
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8582 msgstr "Sett inn URL"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8585 msgid "Insert TeX code"
8586 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8589 msgid "Include file"
8590 msgstr "Inkluder fil"
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8597 msgid "Paragraph settings"
8598 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8601 msgid "Table of contents"
8602 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8606 msgstr "Legg til rad"
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8610 msgstr "Legg til kolonne"
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8617 msgid "Delete column"
8618 msgstr "Slett kolonne"
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8621 msgid "Set top line"
8622 msgstr "Toppstrek på/av"
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8625 msgid "Set bottom line"
8626 msgstr "Bunnstrek på/av"
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8629 msgid "Set left line"
8630 msgstr "Venstre strek på/av"
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8633 msgid "Set right line"
8634 msgstr "Høyre strek på/av"
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8637 msgid "Set all lines"
8638 msgstr "Alle linjer på"
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8641 msgid "Unset all lines"
8642 msgstr "Alle linjer av"
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8646 msgstr "Venstrejuster"
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8649 msgid "Align center"
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8654 msgstr "Høyrejuster"
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8658 msgstr "Toppjuster rad"
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8661 msgid "Align middle"
8662 msgstr "Midtjuster rad"
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8665 msgid "Align bottom"
8666 msgstr "Bunnjuster rad"
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8670 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8673 msgid "Rotate table"
8674 msgstr "Vri tabellen 90°"
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8677 msgid "Set multi-column"
8678 msgstr "Multikolonne|M"
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8685 msgid "Set display mode"
8686 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8690 msgstr "Senket skrift"
8692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8694 msgstr "Hevet skrift"
8696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8697 msgid "Insert square root"
8698 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8702 msgstr "Sett inn n-rot"
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8706 msgid "Insert standard fraction"
8707 msgstr "Sett inn brøk"
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8711 msgstr "Sett inn sum"
8713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8714 msgid "Insert integral"
8715 msgstr "Sett inn integral"
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8718 msgid "Insert product"
8719 msgstr "Sett inn produkt"
8721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8723 msgstr "Sett inn ( )"
8725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8727 msgstr "Sett inn [ ]"
8729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8731 msgstr "Sett inn { }"
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8735 msgid "Insert delimiters"
8736 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8739 msgid "Insert matrix"
8740 msgstr "Sett inn matrise"
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8743 msgid "Insert cases environment"
8744 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
8746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8747 msgid "Command Buffer"
8748 msgstr "Kommandolinje"
8750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8752 msgstr "Endringssporing"
8754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8755 msgid "Track changes"
8756 msgstr "Spor endringer"
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8759 msgid "Show changes in output"
8760 msgstr "Vis endringer i utskrift"
8762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8764 msgstr "Neste endring"
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8767 msgid "Accept change"
8768 msgstr "Godta endring"
8770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8771 msgid "Reject change"
8772 msgstr "Forkast endring"
8774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8775 msgid "Merge changes"
8776 msgstr "Flett inn endringer"
8778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8779 msgid "Accept all changes"
8780 msgstr "Godta alle endringer"
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8783 msgid "Reject all changes"
8784 msgstr "Forkast alle endringer"
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8788 msgstr "Neste notis"
8790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8792 msgstr "Vis/Oppdatér"
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8800 msgstr "Oppdater DVI"
8802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8803 msgid "View PDF (pdflatex)"
8804 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
8806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8807 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8808 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8811 msgid "View PostScript"
8812 msgstr "Vis postscript"
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8815 msgid "Update PostScript"
8816 msgstr "Oppdater postscript"
8818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
8837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
8842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
8847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
8851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
8949 msgstr "Ekstraseksjon"
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
8974 msgstr "Dokumentgren"
8976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
8981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
8988 msgid "Thin space\t\\\\,"
8989 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
8993 msgid "Medium space\t\\\\:"
8994 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
8996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
8998 msgid "Thick space\t\\\\;"
8999 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9003 msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
9004 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9008 msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
9009 msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad"
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9013 msgid "Negative space\t\\\\!"
9014 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9023 msgid "Square root\t\\\\sqrt"
9024 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9028 msgid "Other root\t\\\\root"
9029 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9038 msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
9039 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9043 msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
9044 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9048 msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
9049 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9053 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
9054 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9059 msgstr "LyX: Brøker"
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9063 msgid "Standard\t\\\\frac"
9064 msgstr "Standard\t\\frac"
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9068 msgid "No hor. line\t\\\\atop"
9069 msgstr "Ingen linje over"
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9073 msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
9074 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9078 msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
9079 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9083 msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
9084 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9087 msgid "Binomial\t\\\\choose"
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9095 msgid "Roman\t\\\\mathrm"
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9100 msgid "Bold\t\\\\mathbf"
9101 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9104 msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9109 msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9114 msgid "Italic\t\\\\mathit"
9115 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9119 msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
9120 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9124 msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
9125 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9128 msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
9131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9133 msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
9134 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9138 msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
9139 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9167 msgid "Frame Decorations"
9168 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9184 msgid "overleftarrow"
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9188 msgid "overrightarrow"
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9199 msgstr "Understreket"
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9204 msgstr "Understreket %1$s, "
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9207 msgid "underleftarrow"
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9211 msgid "underrightarrow"
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9215 msgid "underleftrightarrow"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9219 msgid "overleftrightarrow"
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9262 msgstr "Forhåndsvisning"
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9272 msgstr "Tilbakestill"
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9306 msgid "leftrightarrow"
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9333 msgid "Leftrightarrow"
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9337 msgid "Longleftrightarrow"
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9341 msgid "Longleftarrow"
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9345 msgid "Longrightarrow"
9348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9349 msgid "longleftrightarrow"
9352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9353 msgid "longleftarrow"
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9357 msgid "longrightarrow"
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9361 msgid "leftharpoondown"
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9365 msgid "rightharpoondown"
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9388 msgid "leftharpoonup"
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9392 msgid "rightharpoonup"
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9396 msgid "hookleftarrow"
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9400 msgid "hookrightarrow"
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9414 msgid "rightleftharpoons"
9417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9428 msgstr "Ekstrakapittel"
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9450 msgid "bigtriangleup"
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9468 msgid "bigtriangledown"
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9486 msgid "triangleright"
9487 msgstr "Total høyde"
9489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9503 msgid "triangleleft"
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9637 msgstr "UnderUnderSeksjon"
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9763 msgstr "Mathematica"
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
9892 msgid "Miscellaneous"
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
9898 msgstr "&Lang tabell"
9900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
9927 msgstr "Kreditteringer"
9929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
9966 msgstr "dybdemarkør"
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10016 msgid "diamondsuit"
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10033 msgid "textrm \\\\AA"
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10037 msgid "textrm \\\\O"
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10041 msgid "mathcircumflex"
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10052 msgstr "matte ramme"
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10119 msgid "Big Operators"
10120 msgstr "Store operatorer"
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10134 msgstr "Toppjuster rad"
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10144 msgstr "Toppjuster rad"
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10153 msgstr "Toppjuster rad"
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10192 msgid "ointctrclockwise"
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10196 msgid "ointctrclockwiseop"
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10200 msgid "ointclockwise"
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10204 msgid "ointclockwiseop"
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10214 msgstr "Toppjuster rad"
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10270 msgid "AMS Miscellaneous"
10271 msgstr "AMS diverse"
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10318 msgid "vartriangle"
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10322 msgid "triangledown"
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10340 msgid "measuredangle"
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10346 msgstr "Register|R"
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10375 msgid "blacktriangle"
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10379 msgid "blacktriangledown"
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10384 msgid "blacksquare"
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10388 msgid "blacklozenge"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10396 msgid "sphericalangle"
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10423 msgid "dashleftarrow"
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10427 msgid "dashrightarrow"
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10431 msgid "leftleftarrows"
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10435 msgid "leftrightarrows"
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10439 msgid "rightrightarrows"
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10443 msgid "rightleftarrows"
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10453 msgid "Rrightarrow"
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10457 msgid "twoheadleftarrow"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10461 msgid "twoheadrightarrow"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10465 msgid "leftarrowtail"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10469 msgid "rightarrowtail"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10473 msgid "looparrowleft"
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10478 msgid "looparrowright"
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10482 msgid "curvearrowleft"
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10486 msgid "curvearrowright"
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10490 msgid "circlearrowleft"
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10494 msgid "circlearrowright"
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10511 msgid "downdownarrows"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10515 msgid "upharpoonleft"
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10519 msgid "upharpoonright"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10523 msgid "downharpoonleft"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10527 msgid "downharpoonright"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10531 msgid "leftrightharpoons"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10535 msgid "rightsquigarrow"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10539 msgid "leftrightsquigarrow"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10548 msgid "nrightarrow"
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10552 msgid "nleftrightarrow"
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10561 msgid "nRightarrow"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10565 msgid "nLeftrightarrow"
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10574 msgid "AMS Relations"
10575 msgstr "AMS relasjoner"
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10594 msgid "eqslantless"
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10649 msgstr "Uten ramme"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10658 msgstr "Uten ramme"
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10667 msgstr "Uten ramme"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10682 msgid "thickapprox"
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10705 msgstr "Underseksjon"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10710 msgstr "Underseksjon"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10721 msgid "preccurlyeq"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10725 msgid "succcurlyeq"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10729 msgid "curlyeqprec"
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10733 msgid "curlyeqsucc"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10753 msgid "vartriangleleft"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10758 msgid "vartriangleright"
10759 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10762 msgid "trianglelefteq"
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10766 msgid "trianglerighteq"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10784 msgid "risingdotseq"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10788 msgid "fallingdotseq"
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10809 msgid "shortparallel"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10815 msgstr "liten avstand"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10822 msgid "blacktriangleleft"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10826 msgid "blacktriangleright"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
10840 msgid "backepsilon"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
10857 msgid "AMS Negative Relations"
10858 msgstr "AMS negerte relasjoner"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
10863 msgstr "Meningsløst!"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
10965 msgid "precnapprox"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
10969 msgid "succnapprox"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
10975 msgstr "UnderUnderSeksjon"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
10984 msgstr "UnderUnderSeksjon"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11017 msgid "varsubsetneq"
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11021 msgid "varsupsetneq"
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11025 msgid "varsubsetneqq"
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11029 msgid "varsupsetneqq"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11033 msgid "ntriangleleft"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11038 msgid "ntriangleright"
11039 msgstr "Total høyde"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11042 msgid "ntrianglelefteq"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11046 msgid "ntrianglerighteq"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11071 msgid "nshortparallel"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11076 msgid "AMS Operators"
11077 msgstr "AMS operatorer"
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11085 msgid "smallsetminus"
11086 msgstr "Små ikoner"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11091 msgstr "Bildetekst"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11109 msgid "doublebarwedge"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11131 msgid "divideontimes"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11144 msgid "leftthreetimes"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11148 msgid "rightthreetimes"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11160 msgid "circleddash"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11168 msgid "circledcirc"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11181 #: src/BufferView.C:234
11184 "The document %1$s is already loaded.\n"
11186 "Do you want to revert to the saved version?"
11188 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
11190 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
11192 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11193 msgid "Revert to saved document?"
11194 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11196 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11198 msgstr "&Tilbake til lagret"
11200 #: src/BufferView.C:238
11201 msgid "&Switch to document"
11202 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
11204 #: src/BufferView.C:260
11207 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11209 "Do you want to create a new document?"
11211 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
11213 "Vil du lage et nytt dokument?"
11215 #: src/BufferView.C:263
11216 msgid "Create new document?"
11217 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
11219 #: src/BufferView.C:264
11223 #: src/BufferView.C:570
11224 msgid "Save bookmark"
11225 msgstr "Lagre bokmerke"
11227 #: src/BufferView.C:765
11228 msgid "No further undo information"
11229 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11231 #: src/BufferView.C:775
11232 msgid "No further redo information"
11233 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11235 #: src/BufferView.C:933
11237 msgstr "Merke slått av"
11239 #: src/BufferView.C:940
11243 #: src/BufferView.C:947
11244 msgid "Mark removed"
11245 msgstr "Fjernet merke"
11247 #: src/BufferView.C:950
11249 msgstr "Merke satt"
11251 #: src/BufferView.C:996
11253 msgid "%1$d words in selection."
11254 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11256 #: src/BufferView.C:999
11258 msgid "%1$d words in document."
11259 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11261 #: src/BufferView.C:1004
11262 msgid "One word in selection."
11263 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11265 #: src/BufferView.C:1006
11266 msgid "One word in document."
11267 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11269 #: src/BufferView.C:1009
11270 msgid "Count words"
11273 #: src/BufferView.C:1588
11274 msgid "Select LyX document to insert"
11275 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11277 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11278 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11279 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11280 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11281 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11282 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11283 msgid "Documents|#o#O"
11284 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11286 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11287 msgid "Examples|#E#e"
11288 msgstr "Eksempler|#E#e"
11290 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11291 #: src/lyxfunc.C:1911
11292 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11293 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11295 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11296 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11300 #: src/BufferView.C:1618
11302 msgid "Inserting document %1$s..."
11303 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11305 #: src/BufferView.C:1629
11307 msgid "Document %1$s inserted."
11308 msgstr "Satt inn document %1$s."
11310 #: src/BufferView.C:1631
11312 msgid "Could not insert document %1$s"
11313 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11317 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11318 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11321 msgid "ChkTeX warning id # "
11322 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11324 #: src/CutAndPaste.C:433
11327 "Layout had to be changed from\n"
11329 "because of class conversion from\n"
11332 "Det var nødvendig å endre\n"
11333 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
11334 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
11335 "fra %3$s til %4$s."
11337 #: src/CutAndPaste.C:438
11338 msgid "Changed Layout"
11339 msgstr "Endret stil"
11341 #: src/CutAndPaste.C:457
11344 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11347 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
11350 #: src/CutAndPaste.C:464
11351 msgid "Undefined character style"
11352 msgstr "Udefinert tekststil"
11374 #: src/LColor.C:100
11378 #: src/LColor.C:101
11382 #: src/LColor.C:102
11386 #: src/LColor.C:103
11390 #: src/LColor.C:104
11394 #: src/LColor.C:105
11398 #: src/LColor.C:106
11402 #: src/LColor.C:107
11406 #: src/LColor.C:108
11408 msgstr "LaTeX tekst"
11410 #: src/LColor.C:109
11411 msgid "previewed snippet"
11412 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11414 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11418 #: src/LColor.C:111
11419 msgid "note background"
11420 msgstr "notis bakgrunn"
11422 #: src/LColor.C:112
11426 #: src/LColor.C:113
11427 msgid "comment background"
11428 msgstr "kommentar bakgrunn"
11430 #: src/LColor.C:114
11431 msgid "greyedout inset"
11432 msgstr "notis, grået ut"
11434 #: src/LColor.C:115
11435 msgid "greyedout inset background"
11436 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11438 #: src/LColor.C:116
11440 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11442 #: src/LColor.C:117
11444 msgstr "dybdemarkør"
11446 #: src/LColor.C:118
11450 #: src/LColor.C:119
11451 msgid "command inset"
11452 msgstr "kommando-\"inset\""
11454 #: src/LColor.C:120
11455 msgid "command inset background"
11456 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11458 #: src/LColor.C:121
11459 msgid "command inset frame"
11460 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11462 #: src/LColor.C:122
11463 msgid "special character"
11464 msgstr "spesielle tegn"
11466 #: src/LColor.C:123
11470 #: src/LColor.C:124
11471 msgid "math background"
11472 msgstr "matte bakgrunn"
11474 #: src/LColor.C:125
11475 msgid "graphics background"
11476 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11478 #: src/LColor.C:126
11479 msgid "Math macro background"
11480 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11482 #: src/LColor.C:127
11484 msgstr "matte ramme"
11486 #: src/LColor.C:128
11488 msgstr "matte linje"
11490 #: src/LColor.C:129
11491 msgid "caption frame"
11492 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11494 #: src/LColor.C:130
11495 msgid "collapsable inset text"
11496 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11498 #: src/LColor.C:131
11499 msgid "collapsable inset frame"
11500 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11502 #: src/LColor.C:132
11503 msgid "inset background"
11504 msgstr "inset bakgrunn"
11506 #: src/LColor.C:133
11507 msgid "inset frame"
11508 msgstr "inset ramme"
11510 #: src/LColor.C:134
11511 msgid "LaTeX error"
11512 msgstr "LaTeX feil"
11514 #: src/LColor.C:135
11515 msgid "end-of-line marker"
11516 msgstr "linjesluttmerke"
11518 #: src/LColor.C:136
11519 msgid "appendix marker"
11520 msgstr "appendiksmarkering"
11522 #: src/LColor.C:137
11524 msgstr "endringsmerke"
11526 #: src/LColor.C:138
11527 msgid "Deleted text"
11528 msgstr "slettet tekst"
11530 #: src/LColor.C:139
11532 msgstr "tillagt tekst"
11534 #: src/LColor.C:140
11535 msgid "added space markers"
11536 msgstr "avstandsmarkering"
11538 #: src/LColor.C:141
11539 msgid "top/bottom line"
11540 msgstr "topp/bunn linje"
11542 #: src/LColor.C:142
11544 msgstr "tabell-linje"
11546 #: src/LColor.C:144
11547 msgid "table on/off line"
11548 msgstr "tabell-linje, avslått"
11550 #: src/LColor.C:146
11551 msgid "bottom area"
11552 msgstr "bunnområde"
11554 #: src/LColor.C:147
11558 #: src/LColor.C:148
11559 msgid "frame of button"
11560 msgstr "knappramme"
11562 #: src/LColor.C:149
11563 msgid "button background"
11564 msgstr "knappebakgrunn"
11566 #: src/LColor.C:150
11567 msgid "button background under focus"
11568 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11570 #: src/LColor.C:151
11574 #: src/LColor.C:152
11580 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11581 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
11583 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11584 msgid "Running MakeIndex."
11585 msgstr "Kjører MakeIndex."
11587 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11588 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11589 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
11592 msgid "Running BibTeX."
11593 msgstr "Kjører BibTeX."
11595 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11596 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11597 msgid "No Documents Open!"
11598 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
11600 #: src/MenuBackend.C:540
11602 msgstr "Bare tekst"
11604 #: src/MenuBackend.C:542
11605 msgid "Plain Text, Join Lines"
11606 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
11608 #: src/MenuBackend.C:714
11609 msgid "Master Document"
11610 msgstr "Hoveddokument"
11612 #: src/MenuBackend.C:746
11613 msgid "No Table of contents"
11614 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
11616 #: src/MenuBackend.C:791
11620 #: src/SpellBase.C:51
11621 msgid "Native OS API not yet supported."
11624 #: src/buffer.C:229
11625 msgid "Could not remove temporary directory"
11626 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11628 #: src/buffer.C:230
11630 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11631 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11633 #: src/buffer.C:401
11634 msgid "Unknown document class"
11635 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11637 #: src/buffer.C:402
11639 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11640 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11642 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
11644 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11645 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11647 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
11648 msgid "Document header error"
11651 #: src/buffer.C:471
11652 msgid "\\begin_header is missing"
11653 msgstr "\\begin_header mangler"
11655 #: src/buffer.C:491
11656 msgid "\\begin_document is missing"
11657 msgstr "\\begin_document mangler"
11659 #: src/buffer.C:502
11660 msgid "Can't load document class"
11661 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11663 #: src/buffer.C:503
11666 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11668 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11670 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
11671 msgid "Document could not be read"
11672 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11674 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
11676 msgid "%1$s could not be read."
11677 msgstr "%1$s var uleselig"
11679 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
11680 msgid "Document format failure"
11681 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11683 #: src/buffer.C:655
11685 msgid "%1$s is not a LyX document."
11686 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11688 #: src/buffer.C:679
11689 msgid "Conversion failed"
11690 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11692 #: src/buffer.C:680
11695 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11696 "it could not be created."
11698 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11699 "konvertering kunne ikke bli laget."
11701 #: src/buffer.C:689
11702 msgid "Conversion script not found"
11703 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11705 #: src/buffer.C:690
11708 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11709 "could not be found."
11711 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11714 #: src/buffer.C:711
11715 msgid "Conversion script failed"
11716 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11718 #: src/buffer.C:712
11721 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11724 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11725 "mislyktes med konverteringen."
11727 #: src/buffer.C:727
11729 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11730 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11732 #: src/buffer.C:763
11733 msgid "Backup failure"
11734 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11736 #: src/buffer.C:764
11739 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11740 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11742 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11743 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11745 #: src/buffer.C:876
11746 msgid "Encoding error"
11747 msgstr "Feil med tegnkoding"
11749 #: src/buffer.C:877
11751 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11753 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11755 "Noen tegn i dokumentet ditt kan ikke representeres med den valgte "
11757 "Å forandre tegnkodingen for dokumentet til utf8 burde hjelpe."
11759 #: src/buffer.C:886
11760 msgid "Error closing file"
11761 msgstr "Mislyktes med å lukke fil"
11763 #: src/buffer.C:887
11765 "The output file could not be closed properly.\n"
11766 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11767 "chosen encoding.\n"
11768 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11770 "Filen kunne ikke lukkes ordentlig.\n"
11771 " Antagelig er det noen tegn som ikke kan representeres i den valgte "
11773 "Å forandre dokumentets tegnkoding til utf8 kan hjelpe."
11775 #: src/buffer.C:1146
11776 msgid "Running chktex..."
11777 msgstr "Kjører chktex..."
11779 #: src/buffer.C:1159
11780 msgid "chktex failure"
11781 msgstr "chktex mislyktes"
11783 #: src/buffer.C:1160
11784 msgid "Could not run chktex successfully."
11785 msgstr "Mislyktes med chktex."
11787 #: src/buffer_funcs.C:81
11790 "The specified document\n"
11792 "could not be read."
11794 "Dokumentet %1$s\n"
11797 #: src/buffer_funcs.C:83
11798 msgid "Could not read document"
11799 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
11801 #: src/buffer_funcs.C:96
11804 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11806 "Recover emergency save?"
11808 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
11810 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
11812 #: src/buffer_funcs.C:99
11813 msgid "Load emergency save?"
11814 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
11816 #: src/buffer_funcs.C:100
11818 msgstr "&Gjenopprett"
11820 #: src/buffer_funcs.C:100
11821 msgid "&Load Original"
11822 msgstr "&Åpne originalen"
11824 #: src/buffer_funcs.C:123
11827 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11829 "Load the backup instead?"
11831 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
11833 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
11835 #: src/buffer_funcs.C:126
11836 msgid "Load backup?"
11837 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
11839 #: src/buffer_funcs.C:127
11840 msgid "&Load backup"
11841 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
11843 #: src/buffer_funcs.C:127
11844 msgid "Load &original"
11845 msgstr "Åpne &originalen"
11847 #: src/buffer_funcs.C:166
11849 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11850 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
11852 #: src/buffer_funcs.C:168
11853 msgid "Retrieve from version control?"
11854 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
11856 #: src/buffer_funcs.C:169
11860 #: src/buffer_funcs.C:202
11863 "The specified document template\n"
11865 "could not be read."
11868 "kunne ikke leses."
11870 #: src/buffer_funcs.C:204
11871 msgid "Could not read template"
11872 msgstr "Uleselig mal"
11874 #: src/buffer_funcs.C:521
11875 msgid "\\arabic{enumi}."
11876 msgstr "\\arabic{enumi}."
11878 #: src/buffer_funcs.C:527
11879 msgid "\\roman{enumiii}."
11880 msgstr "\\roman{enumiii}."
11882 #: src/buffer_funcs.C:530
11883 msgid "\\Alph{enumiv}."
11884 msgstr "\\Alph{enumiv}."
11886 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
11889 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11891 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11893 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11895 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11897 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
11898 msgid "Save changed document?"
11899 msgstr "Lagre dokumentet?"
11901 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
11905 #: src/bufferlist.C:348
11907 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11908 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11910 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
11911 msgid " Save seems successful. Phew."
11912 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
11914 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
11915 msgid " Save failed! Trying..."
11916 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
11918 #: src/bufferlist.C:389
11919 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11920 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11922 #: src/bufferparams.C:438
11925 "The layout file requested by this document,\n"
11927 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11928 "class or style file required by it is not\n"
11929 "available. See the Customization documentation\n"
11930 "for more information.\n"
11933 #: src/bufferparams.C:444
11934 msgid "Document class not available"
11935 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11937 #: src/bufferparams.C:445
11938 msgid "LyX will not be able to produce output."
11939 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11941 #: src/bufferview_funcs.C:308
11942 msgid "No more insets"
11943 msgstr "Ingen flere insets"
11945 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
11946 msgid "No debugging message"
11947 msgstr "Ingen debug meldinge"
11949 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
11950 msgid "General information"
11951 msgstr "Generel informasjon"
11953 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
11954 msgid "Developers' general debug messages"
11955 msgstr "Generelle debug-meldinger"
11957 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
11958 msgid "All debugging messages"
11959 msgstr "Alle debug meldinger"
11961 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
11963 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11964 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
11966 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
11967 #: src/converter.C:544
11968 msgid "Cannot convert file"
11969 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11971 #: src/converter.C:333
11974 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11975 "Define a converter in the preferences."
11977 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
11978 "Definer en konvertering i preferansene."
11980 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
11981 msgid "Executing command: "
11982 msgstr "Eksekverer kommando: "
11984 #: src/converter.C:471
11985 msgid "Build errors"
11986 msgstr "'Build'-feil"
11988 #: src/converter.C:472
11989 msgid "There were errors during the build process."
11990 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
11992 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
11994 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11995 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
11997 #: src/converter.C:500
11999 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12000 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
12002 #: src/converter.C:546
12004 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12005 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12007 #: src/converter.C:547
12009 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12010 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12012 #: src/converter.C:605
12013 msgid "Running LaTeX..."
12014 msgstr "Kjører LaTeX..."
12016 #: src/converter.C:623
12019 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12021 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
12023 #: src/converter.C:626
12024 msgid "LaTeX failed"
12025 msgstr "LaTeX mislyktes"
12027 #: src/converter.C:628
12028 msgid "Output is empty"
12029 msgstr "Ingen utdata"
12031 #: src/converter.C:629
12032 msgid "An empty output file was generated."
12033 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
12036 msgid "Program initialisation"
12037 msgstr "Initialisering av programmet"
12040 msgid "Keyboard events handling"
12041 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
12044 msgid "GUI handling"
12045 msgstr "GUI håndtering"
12048 msgid "Lyxlex grammar parser"
12049 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
12052 msgid "Configuration files reading"
12053 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
12056 msgid "Custom keyboard definition"
12057 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
12060 msgid "LaTeX generation/execution"
12061 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
12064 msgid "Math editor"
12065 msgstr "Matte editor"
12068 msgid "Font handling"
12069 msgstr "Font håndtering"
12072 msgid "Textclass files reading"
12073 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
12076 msgid "Version control"
12077 msgstr "Versjonskontroll"
12080 msgid "External control interface"
12081 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
12084 msgid "Keep *roff temporary files"
12085 msgstr "Behold *roff temporære filer"
12088 msgid "User commands"
12089 msgstr "Bruker kommandoer"
12092 msgid "The LyX Lexxer"
12096 msgid "Dependency information"
12097 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
12101 msgstr "LyX \"insets\""
12104 msgid "Files used by LyX"
12105 msgstr "Filer brukt av LyX"
12108 msgid "Workarea events"
12109 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
12112 msgid "Insettext/tabular messages"
12113 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
12116 msgid "Graphics conversion and loading"
12117 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
12120 msgid "Change tracking"
12121 msgstr "Spore endringer"
12124 msgid "External template/inset messages"
12128 msgid "RowPainter profiling"
12131 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12134 "The file %1$s already exists.\n"
12136 "Do you want to over-write that file?"
12138 "Filen %1$s fins fra før.\n"
12140 "Vil du skrive over den?"
12142 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12143 msgid "Over-write file?"
12144 msgstr "Overskrive filen?"
12146 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12147 msgid "&Over-write"
12148 msgstr "Overskrive"
12150 #: src/exporter.C:87
12151 msgid "Over-write &all"
12152 msgstr "Overskrive &alt"
12154 #: src/exporter.C:88
12155 msgid "&Cancel export"
12156 msgstr "&Avbryt eksport"
12158 #: src/exporter.C:137
12159 msgid "Couldn't copy file"
12160 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
12162 #: src/exporter.C:138
12164 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12165 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
12167 #: src/exporter.C:170
12168 msgid "Couldn't export file"
12169 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12171 #: src/exporter.C:171
12173 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12174 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12176 #: src/exporter.C:205
12177 msgid "File name error"
12178 msgstr "Feil med filnavnet"
12180 #: src/exporter.C:206
12181 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12182 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12184 #: src/exporter.C:245
12185 msgid "Document export cancelled."
12186 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12188 #: src/exporter.C:251
12190 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12191 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12193 #: src/exporter.C:257
12195 msgid "Document exported as %1$s"
12196 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12198 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12199 msgid "Cannot view file"
12200 msgstr "Kan ikke vise fil"
12202 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12204 msgid "File does not exist: %1$s"
12205 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12207 #: src/format.C:283
12209 msgid "No information for viewing %1$s"
12210 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12212 #: src/format.C:293
12214 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12215 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12217 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12218 msgid "Cannot edit file"
12219 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12221 #: src/format.C:353
12223 msgid "No information for editing %1$s"
12224 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12226 #: src/format.C:363
12228 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12229 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12231 #: src/frontends/LyXView.C:425
12235 #: src/frontends/LyXView.C:429
12236 msgid " (read only)"
12237 msgstr " (skrivebeskyttet)"
12239 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12240 msgid "Formatting document..."
12241 msgstr "Formaterer dokument..."
12243 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12244 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12245 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
12247 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12248 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12249 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
12251 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12252 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12253 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
12255 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12257 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12258 "1995-2006 LyX Team"
12260 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
12261 "1995-2006 LyX Team"
12263 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12265 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12266 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12267 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12268 "any later version."
12271 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12273 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12274 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12275 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12276 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12277 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12278 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12279 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12281 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
12282 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
12283 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
12284 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12286 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12287 msgid "LyX Version "
12288 msgstr "LyX Versjon "
12290 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12291 msgid "Library directory: "
12292 msgstr "Library directory: "
12294 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12295 msgid "User directory: "
12296 msgstr "Bruker folder: "
12298 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12299 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12300 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
12302 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12303 msgid "Select a BibTeX database to add"
12304 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
12306 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12307 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12308 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
12310 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12311 msgid "Select a BibTeX style"
12312 msgstr "Velg en BibTeX stil"
12314 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12315 msgid "No frame drawn"
12316 msgstr "Uten ramme"
12318 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12319 msgid "Rectangular box"
12320 msgstr "Rektangulær"
12322 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12323 msgid "Oval box, thin"
12324 msgstr "Avrundet, tynn"
12326 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12327 msgid "Oval box, thick"
12328 msgstr "Avrundet, tykk"
12330 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12332 msgstr "Med skygge"
12334 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12336 msgstr "Dobbel boks"
12338 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12339 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12343 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12344 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12345 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12346 msgid "Total Height"
12347 msgstr "Total høyde"
12349 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12350 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12354 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12355 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12357 msgstr "Sans Serif"
12359 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12360 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12362 msgstr "Skrivemaskin"
12364 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12366 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12367 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
12369 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12370 msgid "Select external file"
12371 msgstr "Velg ekstern fil"
12373 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12374 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12376 msgstr "Øverst til venstre"
12378 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12379 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12380 msgid "Bottom left"
12381 msgstr "Nederst til venstre"
12383 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12384 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12385 msgid "Baseline left"
12386 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
12388 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12389 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12391 msgstr "Midt på øverst"
12393 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12394 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12395 msgid "Bottom center"
12396 msgstr "Midt på nederst"
12398 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12399 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12400 msgid "Baseline center"
12401 msgstr "Midt på grunnlinjen"
12403 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12404 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12406 msgstr "Øverst til høyre"
12408 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12409 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12410 msgid "Bottom right"
12411 msgstr "Nederst til høyre"
12413 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12414 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12415 msgid "Baseline right"
12416 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
12418 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12419 msgid "Select graphics file"
12420 msgstr "Velg grafikkfil"
12422 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12423 msgid "Clipart|#C#c"
12426 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12427 msgid "Select document to include"
12428 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
12430 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12431 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12432 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
12434 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12436 msgstr "LaTeX logg"
12438 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12439 msgid "Literate Programming Build Log"
12442 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12443 msgid "lyx2lyx Error Log"
12444 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
12446 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12447 msgid "Version Control Log"
12448 msgstr "Versjonskontroll-logg"
12450 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12451 msgid "No LaTeX log file found."
12452 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
12454 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12455 msgid "No literate programming build log file found."
12456 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
12458 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12459 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12460 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
12462 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12463 msgid "No version control log file found."
12464 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
12466 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12467 msgid "Choose bind file"
12468 msgstr "Velg hurtigtastfil"
12470 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12471 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12472 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
12474 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12475 msgid "Choose UI file"
12476 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
12478 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12479 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12480 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
12482 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12483 msgid "Choose keyboard map"
12484 msgstr "Velg tastaturoppsett"
12486 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12487 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12488 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
12490 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12491 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12492 msgid "Choose personal dictionary"
12493 msgstr "Velg personlig ordliste"
12495 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12499 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12503 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12504 msgid "Print to file"
12505 msgstr "Skriv til fil"
12507 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12508 msgid "PostScript files (*.ps)"
12509 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
12511 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12512 msgid "Spellchecker error"
12513 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
12515 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12516 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12517 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
12519 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12521 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12522 "Maybe it has been killed."
12524 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
12525 "Det er mulig den har blitt drept."
12527 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12528 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12529 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
12531 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12532 msgid "The spellchecker has failed"
12533 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
12535 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12537 msgid "%1$d words checked."
12538 msgstr "%1$d ord kontrollert."
12540 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12541 msgid "One word checked."
12542 msgstr "Ett ord kontrollert."
12544 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
12545 msgid "Spelling check completed"
12546 msgstr "Stavekontroll fullført"
12548 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
12549 msgid "Table of Contents"
12550 msgstr "Innholdsfortegnelse"
12552 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
12554 msgid "%1$s and %2$s"
12555 msgstr "%1$s og %2$s"
12557 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
12559 msgid "%1$s et al."
12560 msgstr "%1$s m.fl."
12562 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
12564 msgstr "Uten årstall"
12566 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
12570 #: src/frontends/controllers/character.C:29
12571 #: src/frontends/controllers/character.C:59
12572 #: src/frontends/controllers/character.C:85
12573 #: src/frontends/controllers/character.C:119
12574 #: src/frontends/controllers/character.C:185
12575 #: src/frontends/controllers/character.C:215
12576 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
12578 msgstr "Ingen endring"
12580 #: src/frontends/controllers/character.C:45
12581 #: src/frontends/controllers/character.C:71
12582 #: src/frontends/controllers/character.C:105
12583 #: src/frontends/controllers/character.C:171
12584 #: src/frontends/controllers/character.C:201
12585 #: src/frontends/controllers/character.C:255
12586 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
12588 msgstr "Tilbakestill"
12590 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
12594 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
12598 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
12602 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
12606 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
12610 #: src/frontends/controllers/character.C:101
12614 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
12618 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
12622 #: src/frontends/controllers/character.C:189
12626 #: src/frontends/controllers/character.C:193
12628 msgstr "Understreket"
12630 #: src/frontends/controllers/character.C:197
12632 msgstr "Substantiv "
12634 #: src/frontends/controllers/character.C:219
12638 #: src/frontends/controllers/character.C:223
12642 #: src/frontends/controllers/character.C:227
12646 #: src/frontends/controllers/character.C:231
12650 #: src/frontends/controllers/character.C:235
12654 #: src/frontends/controllers/character.C:239
12658 #: src/frontends/controllers/character.C:243
12662 #: src/frontends/controllers/character.C:247
12666 #: src/frontends/controllers/character.C:251
12670 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
12671 msgid "System files|#S#s"
12672 msgstr "Systemfiler|#S#s"
12674 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
12675 msgid "User files|#U#u"
12676 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
12678 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
12679 msgid "Could not update TeX information"
12680 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
12682 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
12684 msgid "The script `%s' failed."
12685 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
12687 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
12688 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
12689 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
12694 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
12698 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
12702 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
12706 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
12710 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
12714 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
12715 msgid "Index Entry"
12718 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
12722 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
12724 msgid "LaTeX Source"
12725 msgstr "Vis kode|s"
12727 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
12731 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
12732 msgid "Directories"
12735 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
12736 msgid "Small-sized icons"
12737 msgstr "Små ikoner"
12739 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
12740 msgid "Normal-sized icons"
12741 msgstr "Normale ikoner"
12743 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
12744 msgid "Big-sized icons"
12745 msgstr "Store ikoner"
12747 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
12751 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
12752 msgid "unknown version"
12753 msgstr "ukjent versjon"
12755 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
12756 msgid "Bibliography Entry Settings"
12757 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
12759 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
12760 msgid "BibTeX Bibliography"
12761 msgstr "BibTeX referanseliste"
12763 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
12764 msgid "Box Settings"
12765 msgstr "Boksinnstillinger"
12767 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
12768 msgid "Branch Settings"
12769 msgstr "Gren-innstillinger"
12771 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
12773 msgstr "Dokumentgren"
12775 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
12779 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
12780 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
12784 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
12788 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
12789 msgid "Merge Changes"
12790 msgstr "Revidere endringer"
12792 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
12798 "Endring av %1$s\n"
12801 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
12803 msgid "Change made at %1$s\n"
12804 msgstr "Endring utført %1$s\n"
12806 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
12810 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
12811 msgid "Previous command"
12812 msgstr "Forrige kommando"
12814 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
12815 msgid "Next command"
12816 msgstr "Neste kommando"
12818 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
12819 msgid "big[[delimiter size]]"
12822 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
12823 msgid "Big[[delimiter size]]"
12826 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
12827 msgid "bigg[[delimiter size]]"
12830 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
12831 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
12834 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:67
12835 msgid "Math Delimiter"
12836 msgstr "Parenteser og klammer"
12838 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:109
12839 msgid "LyX: Delimiters"
12840 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
12842 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:141
12843 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:142
12847 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
12851 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:187
12854 msgstr "TeX-kode|X"
12856 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
12857 msgid "Document Settings"
12858 msgstr "Dokumentinnstillinger"
12860 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
12864 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
12868 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
12869 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
12870 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
12871 msgid " (not installed)"
12872 msgstr " (ikke installert)"
12874 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
12875 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
12876 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
12880 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
12884 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
12888 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
12892 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
12896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
12900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
12904 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
12908 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
12912 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
12916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
12917 msgid "LaTeX default"
12918 msgstr "LaTeX standard"
12920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
12924 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
12928 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
12932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
12936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
12940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
12944 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
12948 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
12949 msgid "Appears in TOC"
12950 msgstr "I innholdsliste"
12952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
12953 msgid "Author-year"
12954 msgstr "Forfatter-år"
12956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
12960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
12962 msgid "Unavailable: %1$s"
12963 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
12965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
12966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
12967 msgid "Document Class"
12968 msgstr "Dokumentklasse"
12970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
12971 msgid "Text Layout"
12974 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
12975 msgid "Page Layout"
12978 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
12979 msgid "Page Margins"
12980 msgstr "Tekstmarger"
12982 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
12983 msgid "Numbering & TOC"
12984 msgstr "Seksjonsnumre"
12986 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
12987 msgid "Math Options"
12988 msgstr "Matte-innstillinger"
12990 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
12991 msgid "Float Placement"
12992 msgstr "\"Float\"-plassering"
12994 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
12998 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
13000 msgstr "Dokumentgrener"
13002 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13003 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13004 msgid "LaTeX Preamble"
13007 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13008 msgid "TeX Code Settings"
13009 msgstr "TeX innstillinger"
13011 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13012 msgid "External Material"
13013 msgstr "Eksternt materiale"
13015 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13019 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13020 msgid "Float Settings"
13021 msgstr "\"Float\" innstillinger"
13023 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13027 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13028 msgid "Child Document"
13029 msgstr "Underdokument"
13031 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13032 msgid "Math Matrix"
13033 msgstr "Matte, matrise"
13035 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13036 msgid "LyX: Insert Matrix"
13037 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
13039 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13040 msgid "Note Settings"
13041 msgstr "Notisinnstillinger"
13043 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13044 msgid "Paragraph Settings"
13045 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
13047 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13048 msgid "Senseless with this layout!"
13049 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
13051 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13052 msgid "Preferences"
13053 msgstr "Preferanser"
13055 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13056 msgid "Look and feel"
13059 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13060 msgid "Language settings"
13061 msgstr "Språkinnstillinger"
13063 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13067 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13071 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13072 msgid "Date format"
13073 msgstr "Datoformat"
13075 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13079 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13080 msgid "Screen fonts"
13081 msgstr "Skjermfonter"
13083 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13087 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13091 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13092 msgid "Select a document templates directory"
13093 msgstr "Velg folder for dokument maler"
13095 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13096 msgid "Select a temporary directory"
13097 msgstr "Velg en temporær folder"
13099 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13100 msgid "Select a backups directory"
13101 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
13103 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13104 msgid "Select a document directory"
13105 msgstr "Velg folder for dokumenter"
13107 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13108 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13111 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13112 msgid "Spellchecker"
13113 msgstr "Stavekontroll"
13115 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13119 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13123 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13127 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13128 msgid "pspell (library)"
13129 msgstr "pspell (bibliotek)"
13131 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13132 msgid "aspell (library)"
13133 msgstr "aspell (bibliotek)"
13135 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13137 msgstr "Konvertere"
13139 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13141 msgstr "Kopi-programmer"
13143 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13144 msgid "File formats"
13145 msgstr "Filformater"
13147 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13148 msgid "Format in use"
13149 msgstr "Formater i bruk"
13151 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13152 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13154 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
13157 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13161 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13162 msgid "User interface"
13163 msgstr "Brukergrensesnitt"
13165 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13169 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13170 msgid "Print Document"
13171 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13173 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13174 msgid "Cross-reference"
13175 msgstr "Kryssreferanse"
13177 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13181 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13183 msgstr "Gå tilbake igjen"
13185 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13186 msgid "Jump to label"
13187 msgstr "Gå til referanse"
13189 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13190 msgid "Find and Replace"
13191 msgstr "Finn og Erstatt"
13193 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13194 msgid "Send Document to Command"
13195 msgstr "Send dokumentet til kommando"
13197 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13201 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13202 msgid "Table Settings"
13203 msgstr "Tabellinstillinger"
13205 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13206 msgid "Insert Table"
13207 msgstr "Sett inn tabell"
13209 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13210 msgid "TeX Information"
13211 msgstr "TeX informasjon"
13213 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13214 msgid "Vertical Space Settings"
13215 msgstr "Vertikal avstand"
13217 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13218 msgid "Text Wrap Settings"
13219 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
13221 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13225 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13226 msgid "Invalid filename"
13227 msgstr "Ugyldig filnavn"
13229 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13231 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13235 #: src/importer.C:47
13237 msgid "Importing %1$s..."
13238 msgstr "Importerer %1$s..."
13240 #: src/importer.C:68
13241 msgid "Couldn't import file"
13242 msgstr "Kan ikke importere fil"
13244 #: src/importer.C:69
13246 msgid "No information for importing the format %1$s."
13247 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
13249 #: src/importer.C:95
13251 msgstr "importert."
13253 #: src/insets/insetbase.C:242
13254 msgid "Opened inset"
13255 msgstr "Åpnet inset"
13257 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13258 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13259 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
13261 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13262 msgid "Export Warning!"
13263 msgstr "Eksport-advarsel!"
13265 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13267 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13268 "BibTeX will be unable to find them."
13270 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
13271 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
13273 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13275 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13276 "BibTeX will be unable to find it."
13278 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
13279 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
13281 #: src/insets/insetbox.C:65
13285 #: src/insets/insetbox.C:66
13287 msgstr "Uten ramme"
13289 #: src/insets/insetbox.C:67
13291 msgstr "Avrundet, tynn"
13293 #: src/insets/insetbox.C:68
13295 msgstr "Avrundet, tykk"
13297 #: src/insets/insetbox.C:69
13299 msgstr "Med skygge"
13301 #: src/insets/insetbox.C:70
13303 msgstr "Dobbel boks"
13305 #: src/insets/insetbox.C:126
13306 msgid "Opened Box Inset"
13307 msgstr "Åpnet box inset"
13309 #: src/insets/insetbranch.C:76
13310 msgid "Opened Branch Inset"
13311 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
13313 #: src/insets/insetbranch.C:101
13317 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13318 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13322 #: src/insets/insetbranch.C:239
13326 #: src/insets/insetcaption.C:87
13327 msgid "Opened Caption Inset"
13330 #: src/insets/insetcaption.C:276
13331 msgid "Senseless!!! "
13332 msgstr "Gir ikke mening!"
13334 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13335 msgid "Opened CharStyle Inset"
13338 #: src/insets/insetcommand.C:98
13339 msgid "LaTeX Command: "
13342 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13344 msgid "Unknown inset name: "
13345 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13347 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13349 msgid "Inset Command :"
13350 msgstr "Register-kommando:"
13352 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13354 msgid "Unknown parameter name: "
13355 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13357 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13358 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13361 #: src/insets/insetenv.C:66
13362 msgid "Opened Environment Inset: "
13365 #: src/insets/insetert.C:143
13366 msgid "Opened ERT Inset"
13367 msgstr "Åpnet ERT inset"
13369 #: src/insets/insetert.C:390
13373 #: src/insets/insetexternal.C:576
13375 msgid "External template %1$s is not installed"
13376 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
13378 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13379 #: src/insets/insetfloat.C:383
13381 msgstr "flytende: "
13383 #: src/insets/insetfloat.C:278
13384 msgid "Opened Float Inset"
13385 msgstr "Åpnet \"float inset\""
13387 #: src/insets/insetfloat.C:334
13391 #: src/insets/insetfloat.C:385
13392 msgid " (sideways)"
13395 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13396 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13397 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
13399 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13401 msgid "List of %1$s"
13402 msgstr "Liste over %1$s"
13404 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13408 #: src/insets/insetfoot.C:58
13409 msgid "Opened Footnote Inset"
13410 msgstr "Åpnet fotnote"
13412 #: src/insets/insetfoot.C:87
13416 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13419 "Could not copy the file\n"
13421 "into the temporary directory."
13423 "Fikk ikke kopiert filen\n"
13425 "inn i midlertidig mappe."
13427 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13429 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13430 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
13432 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13434 msgid "Graphics file: %1$s"
13435 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
13437 #: src/insets/insethfill.C:48
13438 msgid "Horizontal Fill"
13439 msgstr "Horisontalt fyll"
13441 #: src/insets/insetinclude.C:306
13442 msgid "Verbatim Input"
13443 msgstr "Sett inn Verbatim"
13445 #: src/insets/insetinclude.C:309
13446 msgid "Verbatim Input*"
13449 #: src/insets/insetinclude.C:411
13452 "Included file `%1$s'\n"
13453 "has textclass `%2$s'\n"
13454 "while parent file has textclass `%3$s'."
13456 "Inkludert fil `%1$s'\n"
13457 "har tekstklasse `%2$s'\n"
13458 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
13460 #: src/insets/insetinclude.C:417
13461 msgid "Different textclasses"
13462 msgstr "Ulike tekstklasser"
13464 #: src/insets/insetindex.C:42
13468 #: src/insets/insetindex.C:75
13472 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13473 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13477 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13478 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13481 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13485 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13489 #: src/insets/insetnote.C:66
13493 #: src/insets/insetnote.C:67
13497 #: src/insets/insetnote.C:68
13501 #: src/insets/insetnote.C:69
13503 msgstr "Skyggelagt"
13505 #: src/insets/insetnote.C:149
13506 msgid "Opened Note Inset"
13509 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
13513 #: src/insets/insetoptarg.C:59
13514 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13517 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
13519 msgstr "Blank side"
13521 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
13522 msgid "Clear Double Page"
13523 msgstr "Dobbelt blank side"
13525 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
13529 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13533 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
13535 msgstr "Formelref: "
13537 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13538 msgid "Page Number"
13541 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
13545 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13546 msgid "Textual Page Number"
13549 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
13553 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13554 msgid "Standard+Textual Page"
13557 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
13561 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13565 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
13566 msgid "FormatRef: "
13569 #: src/insets/insettabular.C:451
13570 msgid "Opened table"
13571 msgstr "Åpen tabell"
13573 #: src/insets/insettabular.C:1606
13574 msgid "Error setting multicolumn"
13575 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
13577 #: src/insets/insettabular.C:1607
13578 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13579 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
13581 #: src/insets/insettext.C:236
13582 msgid "Opened Text Inset"
13583 msgstr "Åpnet text inset"
13585 #: src/insets/insettheorem.C:41
13589 #: src/insets/insettheorem.C:91
13590 msgid "Opened Theorem Inset"
13593 #: src/insets/insettoc.C:47
13594 msgid "Unknown toc list"
13595 msgstr "Ukjent innholdsliste"
13597 #: src/insets/inseturl.C:42
13601 #: src/insets/inseturl.C:42
13605 #: src/insets/insetvspace.C:110
13606 msgid "Vertical Space"
13607 msgstr "Vertikal avstand"
13609 #: src/insets/insetwrap.C:49
13611 msgstr "tekstbryting: "
13613 #: src/insets/insetwrap.C:178
13614 msgid "Opened Wrap Inset"
13617 #: src/insets/insetwrap.C:198
13621 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
13623 msgstr "Vises ikke."
13625 #: src/insets/render_graphic.C:97
13629 #: src/insets/render_graphic.C:100
13630 msgid "Converting to loadable format..."
13631 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
13633 #: src/insets/render_graphic.C:103
13634 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13635 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
13637 #: src/insets/render_graphic.C:106
13638 msgid "Scaling etc..."
13639 msgstr "Skalering etc..."
13641 #: src/insets/render_graphic.C:109
13642 msgid "Ready to display"
13643 msgstr "Klar for visning"
13645 #: src/insets/render_graphic.C:112
13646 msgid "No file found!"
13647 msgstr "Ingen fil funnet!"
13649 #: src/insets/render_graphic.C:115
13650 msgid "Error converting to loadable format"
13651 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
13653 #: src/insets/render_graphic.C:118
13654 msgid "Error loading file into memory"
13655 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
13657 #: src/insets/render_graphic.C:121
13658 msgid "Error generating the pixmap"
13659 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
13661 #: src/insets/render_graphic.C:124
13663 msgstr "Intet bilde"
13665 #: src/insets/render_preview.C:92
13666 msgid "Preview loading"
13667 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
13669 #: src/insets/render_preview.C:95
13670 msgid "Preview ready"
13671 msgstr "Forhåndsvisning klar"
13673 #: src/insets/render_preview.C:98
13674 msgid "Preview failed"
13675 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
13677 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
13678 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13679 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
13681 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
13682 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13683 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
13685 #: src/ispell.C:278
13687 "Could not create an ispell process.\n"
13688 "You may not have the right languages installed."
13690 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
13691 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
13693 #: src/ispell.C:301
13695 "The ispell process returned an error.\n"
13696 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13698 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
13699 "Kanskje den er galt konfigurert?"
13701 #: src/ispell.C:406
13704 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
13707 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13708 "tegnkodingen `%2$s'."
13710 #: src/ispell.C:417
13711 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13712 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
13714 #: src/ispell.C:477
13717 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13720 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13721 "tegnkodingen `%2$s'."
13723 #: src/ispell.C:492
13726 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
13729 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
13730 "tegnkodingen `%2$s'."
13732 #: src/kbsequence.C:160
13734 msgstr " opsjoner: "
13736 #: src/lengthcommon.C:37
13740 #: src/lengthcommon.C:37
13744 #: src/lengthcommon.C:37
13748 #: src/lengthcommon.C:37
13752 #: src/lengthcommon.C:37
13756 #: src/lengthcommon.C:37
13760 #: src/lengthcommon.C:38
13764 #: src/lengthcommon.C:38
13768 #: src/lengthcommon.C:38
13772 #: src/lengthcommon.C:39
13773 msgid "Text Width %"
13774 msgstr "Tekstbredde %"
13776 #: src/lengthcommon.C:39
13777 msgid "Column Width %"
13778 msgstr "Kolonnebredde %"
13780 #: src/lengthcommon.C:39
13781 msgid "Page Width %"
13782 msgstr "Sidebredde %"
13784 #: src/lengthcommon.C:39
13785 msgid "Line Width %"
13786 msgstr "Linjelengde %"
13788 #: src/lengthcommon.C:40
13789 msgid "Text Height %"
13790 msgstr "Teksthøyde %"
13792 #: src/lengthcommon.C:40
13793 msgid "Page Height %"
13794 msgstr "Sidehøyde %"
13796 #: src/lyx_cb.C:114
13799 "The document %1$s could not be saved.\n"
13801 "Do you want to rename the document and try again?"
13803 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13805 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13807 #: src/lyx_cb.C:116
13808 msgid "Rename and save?"
13809 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13811 #: src/lyx_cb.C:117
13813 msgstr "&Bytte navn"
13815 #: src/lyx_cb.C:134
13816 msgid "Choose a filename to save document as"
13817 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13819 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
13820 msgid "Templates|#T#t"
13823 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
13826 "The document %1$s already exists.\n"
13828 "Do you want to over-write that document?"
13830 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
13832 "Vil du overskrive det dokumentet?"
13834 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
13835 msgid "Over-write document?"
13836 msgstr "OVerskrive dokument?"
13838 #: src/lyx_cb.C:218
13840 msgid "Auto-saving %1$s"
13841 msgstr "Autolagrer %1$s"
13843 #: src/lyx_cb.C:258
13844 msgid "Autosave failed!"
13845 msgstr "Autolagring feilet!"
13847 #: src/lyx_cb.C:285
13848 msgid "Autosaving current document..."
13849 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13851 #: src/lyx_cb.C:349
13852 msgid "Select file to insert"
13853 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13855 #: src/lyx_cb.C:368
13858 "Could not read the specified document\n"
13860 "due to the error: %2$s"
13862 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13864 "på grunn av feilen: %2$s"
13866 #: src/lyx_cb.C:370
13867 msgid "Could not read file"
13868 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13870 #: src/lyx_cb.C:378
13873 "Could not open the specified document\n"
13875 "due to the error: %2$s"
13877 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13879 "på grunn av feilen: %2$s"
13881 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
13882 msgid "Could not open file"
13883 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13885 #: src/lyx_cb.C:411
13886 msgid "Running configure..."
13887 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13889 #: src/lyx_cb.C:420
13890 msgid "Reloading configuration..."
13891 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13893 #: src/lyx_cb.C:425
13894 msgid "System reconfigured"
13895 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13897 #: src/lyx_cb.C:426
13899 "The system has been reconfigured.\n"
13900 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13901 "updated document class specifications."
13903 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13904 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13905 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13907 #: src/lyx_main.C:129
13908 msgid "Could not read configuration file"
13909 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
13911 #: src/lyx_main.C:130
13914 "Error while reading the configuration file\n"
13916 "Please check your installation."
13918 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
13920 "Sjekk om LyX er rett installert."
13922 #: src/lyx_main.C:139
13923 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13924 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
13926 #: src/lyx_main.C:143
13930 #: src/lyx_main.C:489
13932 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13933 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
13935 #: src/lyx_main.C:491
13936 msgid "Unable to remove temporary directory"
13937 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
13939 #: src/lyx_main.C:527
13941 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13942 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
13944 #: src/lyx_main.C:784
13948 #: src/lyx_main.C:913
13949 msgid "Could not create temporary directory"
13950 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
13952 #: src/lyx_main.C:914
13955 "Could not create a temporary directory in\n"
13956 "%1$s. Make sure that this\n"
13957 "path exists and is writable and try again."
13959 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
13960 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
13961 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
13963 #: src/lyx_main.C:1081
13964 msgid "Missing user LyX directory"
13965 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
13967 #: src/lyx_main.C:1082
13970 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13971 "It is needed to keep your own configuration."
13973 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
13974 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
13976 #: src/lyx_main.C:1087
13977 msgid "&Create directory"
13978 msgstr "&Opprett mappe"
13980 #: src/lyx_main.C:1088
13982 msgstr "&Avslutt LyX"
13984 #: src/lyx_main.C:1089
13985 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13986 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
13988 #: src/lyx_main.C:1093
13990 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13991 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
13993 #: src/lyx_main.C:1099
13994 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13995 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
13997 #: src/lyx_main.C:1272
13998 msgid "List of supported debug flags:"
13999 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
14001 #: src/lyx_main.C:1276
14003 msgid "Setting debug level to %1$s"
14004 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14006 #: src/lyx_main.C:1287
14008 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14009 "Command line switches (case sensitive):\n"
14010 "\t-help summarize LyX usage\n"
14011 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14012 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14013 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14014 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14015 " select the features to debug.\n"
14016 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14017 "\t-x [--execute] command\n"
14018 " where command is a lyx command.\n"
14019 "\t-e [--export] fmt\n"
14020 " where fmt is the export format of choice.\n"
14021 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14022 " where fmt is the import format of choice\n"
14023 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14024 "\t-version summarize version and build info\n"
14025 "Check the LyX man page for more details."
14027 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14028 "Parametre (små bokstaver):\n"
14029 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
14030 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
14031 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
14032 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
14033 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14034 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
14035 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
14036 "\t-x [--execute] kommando\n"
14037 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14038 "\t-e [--export] fmt\n"
14039 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
14040 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14041 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
14042 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14043 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
14044 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14046 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14047 msgid "No system directory"
14050 #: src/lyx_main.C:1324
14051 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14052 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14054 #: src/lyx_main.C:1334
14055 msgid "No user directory"
14058 #: src/lyx_main.C:1335
14059 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14060 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14062 #: src/lyx_main.C:1345
14063 msgid "Incomplete command"
14064 msgstr "Ikke komplett kommando"
14066 #: src/lyx_main.C:1346
14067 msgid "Missing command string after --execute switch"
14068 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14070 #: src/lyx_main.C:1356
14071 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14072 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14074 #: src/lyx_main.C:1368
14075 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14076 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14078 #: src/lyx_main.C:1373
14079 msgid "Missing filename for --import"
14080 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14082 #: src/lyxfind.C:136
14083 msgid "Search error"
14086 #: src/lyxfind.C:137
14087 msgid "Search string is empty"
14088 msgstr "Ingenting å finne"
14090 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14091 msgid "String not found!"
14092 msgstr "Streng ikke funnet!"
14094 #: src/lyxfind.C:323
14095 msgid "String has been replaced."
14096 msgstr "En streng har blitt erstattet."
14098 #: src/lyxfind.C:326
14099 msgid " strings have been replaced."
14100 msgstr " strenger har blitt erstattet."
14102 #: src/lyxfont.C:52
14106 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14107 #: src/lyxfont.C:69
14111 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14112 #: src/lyxfont.C:69
14116 #: src/lyxfont.C:60
14120 #: src/lyxfont.C:69
14124 #: src/lyxfont.C:509
14126 msgid "Emphasis %1$s, "
14127 msgstr "Uthevet %1$s, "
14129 #: src/lyxfont.C:512
14131 msgid "Underline %1$s, "
14132 msgstr "Understreket %1$s, "
14134 #: src/lyxfont.C:515
14136 msgid "Noun %1$s, "
14137 msgstr "Substantiv %1$s, "
14139 #: src/lyxfont.C:520
14141 msgid "Language: %1$s, "
14142 msgstr "Språk: %1$s, "
14144 #: src/lyxfont.C:523
14146 msgid " Number %1$s"
14147 msgstr " Nummer %1s"
14149 #: src/lyxfunc.C:362
14150 msgid "Unknown function."
14151 msgstr "Ukjent funksjon."
14153 #: src/lyxfunc.C:401
14154 msgid "Nothing to do"
14155 msgstr "Ingenting å utføre"
14157 #: src/lyxfunc.C:420
14158 msgid "Unknown action"
14159 msgstr "Ukjent operasjon"
14161 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14162 msgid "Command disabled"
14163 msgstr "Det går ikke her og nå"
14165 #: src/lyxfunc.C:433
14166 msgid "Command not allowed without any document open"
14167 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14169 #: src/lyxfunc.C:696
14170 msgid "Document is read-only"
14171 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
14173 #: src/lyxfunc.C:704
14174 msgid "This portion of the document is deleted."
14175 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
14177 #: src/lyxfunc.C:723
14180 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14182 "Do you want to save the document?"
14184 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
14186 "Vil du lagre dokumentet?"
14188 #: src/lyxfunc.C:741
14191 "Could not print the document %1$s.\n"
14192 "Check that your printer is set up correctly."
14194 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
14195 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
14197 #: src/lyxfunc.C:744
14198 msgid "Print document failed"
14199 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
14201 #: src/lyxfunc.C:763
14204 "The document could not be converted\n"
14205 "into the document class %1$s."
14207 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
14208 "til dokumentklassen %1$s."
14210 #: src/lyxfunc.C:766
14211 msgid "Could not change class"
14212 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14214 #: src/lyxfunc.C:878
14216 msgid "Saving document %1$s..."
14217 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14219 #: src/lyxfunc.C:882
14223 #: src/lyxfunc.C:898
14226 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14227 "version of the document %1$s?"
14229 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
14230 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
14232 #: src/lyxfunc.C:1090
14234 msgstr "Avslutter."
14236 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14237 msgid "Missing argument"
14238 msgstr "Mangler argument"
14240 #: src/lyxfunc.C:1125
14242 msgid "Opening help file %1$s..."
14243 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
14245 #: src/lyxfunc.C:1400
14247 msgid "Opening child document %1$s..."
14248 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
14250 #: src/lyxfunc.C:1487
14251 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14254 #: src/lyxfunc.C:1498
14256 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14259 #: src/lyxfunc.C:1612
14261 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14262 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
14264 #: src/lyxfunc.C:1615
14265 msgid "Unable to save document defaults"
14266 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
14268 #: src/lyxfunc.C:1671
14269 msgid "Converting document to new document class..."
14270 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
14272 #: src/lyxfunc.C:1865
14273 msgid "Select template file"
14276 #: src/lyxfunc.C:1904
14277 msgid "Select document to open"
14278 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
14280 #: src/lyxfunc.C:1943
14282 msgid "Opening document %1$s..."
14283 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
14285 #: src/lyxfunc.C:1947
14287 msgid "Document %1$s opened."
14288 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14290 #: src/lyxfunc.C:1949
14292 msgid "Could not open document %1$s"
14293 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
14295 #: src/lyxfunc.C:1974
14297 msgid "Select %1$s file to import"
14298 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
14300 #: src/lyxfunc.C:2098
14301 msgid "Welcome to LyX!"
14302 msgstr "Velkommen til LyX!"
14304 #: src/lyxrc.C:2084
14306 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14308 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
14310 #: src/lyxrc.C:2089
14312 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14314 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
14316 #: src/lyxrc.C:2093
14318 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14319 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14320 "specified, an internal routine is used."
14323 #: src/lyxrc.C:2101
14325 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14326 "automatically by what you type."
14328 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
14330 #: src/lyxrc.C:2105
14332 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14336 #: src/lyxrc.C:2109
14338 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14339 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
14341 #: src/lyxrc.C:2116
14343 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14344 "the backup file in the same directory as the original file."
14346 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
14347 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
14349 #: src/lyxrc.C:2120
14351 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14352 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14355 #: src/lyxrc.C:2124
14357 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14358 "its global and local bind/ directories."
14361 #: src/lyxrc.C:2128
14362 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14365 #: src/lyxrc.C:2132
14367 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14368 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14371 #: src/lyxrc.C:2142
14373 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14374 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14376 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
14377 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
14379 #: src/lyxrc.C:2153
14382 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14383 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14386 #: src/lyxrc.C:2157
14387 msgid "New documents will be assigned this language."
14388 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
14390 #: src/lyxrc.C:2161
14391 msgid "Specify the default paper size."
14392 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
14394 #: src/lyxrc.C:2165
14396 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14397 "shown after the change has been made.)"
14400 #: src/lyxrc.C:2169
14401 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14402 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
14404 #: src/lyxrc.C:2173
14406 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14407 "LyX was started from."
14409 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
14412 #: src/lyxrc.C:2178
14413 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14416 #: src/lyxrc.C:2182
14418 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14419 "recommended for non-English languages."
14421 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
14424 #: src/lyxrc.C:2189
14426 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14427 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14428 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14431 #: src/lyxrc.C:2198
14433 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14434 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14437 #: src/lyxrc.C:2202
14438 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14441 #: src/lyxrc.C:2206
14443 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14446 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
14447 "begynneløsen av dokumentet."
14449 #: src/lyxrc.C:2210
14451 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14453 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
14456 #: src/lyxrc.C:2214
14458 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14459 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14460 "name of the second language."
14463 #: src/lyxrc.C:2218
14464 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14467 #: src/lyxrc.C:2222
14468 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14471 #: src/lyxrc.C:2226
14473 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14477 #: src/lyxrc.C:2230
14479 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14480 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14483 #: src/lyxrc.C:2234
14485 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14486 "document is the default language."
14489 #: src/lyxrc.C:2238
14490 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
14493 #: src/lyxrc.C:2242
14494 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
14497 #: src/lyxrc.C:2246
14498 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14501 #: src/lyxrc.C:2250
14503 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14507 #: src/lyxrc.C:2254
14509 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14511 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
14512 "opptil %1$d dokumenter."
14514 #: src/lyxrc.C:2259
14516 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14517 "variable. Use the OS native format."
14520 #: src/lyxrc.C:2266
14522 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14525 #: src/lyxrc.C:2270
14526 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14529 #: src/lyxrc.C:2274
14530 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14533 #: src/lyxrc.C:2278
14534 msgid "Scale the preview size to suit."
14537 #: src/lyxrc.C:2282
14538 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14541 #: src/lyxrc.C:2286
14542 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14545 #: src/lyxrc.C:2290
14547 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14548 "environment variable PRINTER."
14551 #: src/lyxrc.C:2294
14552 msgid "The option to print only even pages."
14553 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14555 #: src/lyxrc.C:2298
14557 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14558 "the filename of the DVI file to be printed."
14561 #: src/lyxrc.C:2302
14562 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14565 #: src/lyxrc.C:2306
14566 msgid "The option to print out in landscape."
14569 #: src/lyxrc.C:2310
14570 msgid "The option to print only odd pages."
14573 #: src/lyxrc.C:2314
14574 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14577 #: src/lyxrc.C:2318
14578 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14581 #: src/lyxrc.C:2322
14582 msgid "The option to specify paper type."
14585 #: src/lyxrc.C:2326
14586 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14587 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14589 #: src/lyxrc.C:2330
14591 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14592 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14596 #: src/lyxrc.C:2334
14598 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14599 "prepended along with the printer name after the spool command."
14602 #: src/lyxrc.C:2338
14603 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14606 #: src/lyxrc.C:2342
14607 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14610 #: src/lyxrc.C:2346
14612 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14616 #: src/lyxrc.C:2350
14617 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14620 #: src/lyxrc.C:2354
14622 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14625 #: src/lyxrc.C:2358
14627 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14628 "wrong, override the setting here."
14631 #: src/lyxrc.C:2364
14632 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14635 #: src/lyxrc.C:2373
14637 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14638 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14639 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14642 #: src/lyxrc.C:2377
14643 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14646 #: src/lyxrc.C:2382
14649 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14650 "roughly the same size as on paper."
14653 #: src/lyxrc.C:2387
14655 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
14656 "session will not be used if non-zero values are specified)."
14659 #: src/lyxrc.C:2391
14660 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
14663 #: src/lyxrc.C:2395
14665 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14666 "\".out\". Only for advanced users."
14669 #: src/lyxrc.C:2402
14670 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14673 #: src/lyxrc.C:2406
14674 msgid "What command runs the spellchecker?"
14677 #: src/lyxrc.C:2410
14679 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14680 "when you quit LyX."
14683 #: src/lyxrc.C:2414
14685 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14686 "value selects the directory LyX was started from."
14689 #: src/lyxrc.C:2424
14691 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14692 "will look in its global and local ui/ directories."
14695 #: src/lyxrc.C:2437
14697 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14698 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14699 "may not work with all dictionaries."
14702 #: src/lyxrc.C:2444
14703 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14707 msgid "Document not saved"
14708 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
14711 msgid "You must save the document before it can be registered."
14712 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
14715 msgid "LyX VC: Initial description"
14716 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
14719 msgid "(no initial description)"
14720 msgstr "(ingen beskrivelse)"
14723 msgid "LyX VC: Log Message"
14724 msgstr "LyX VC: Logg melding"
14727 msgid "(no log message)"
14728 msgstr "(ingen logg melding)"
14733 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14736 "Do you want to revert to the saved version?"
14740 msgid "Revert to stored version of document?"
14741 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
14743 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
14745 msgid " Macro: %1$s: "
14746 msgstr " Makro: %1$s: "
14748 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
14749 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
14751 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14754 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
14756 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14759 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
14760 msgid "Only one row"
14761 msgstr "Bare én rad"
14763 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
14764 msgid "Only one column"
14765 msgstr "Bare én kolonne"
14767 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
14768 msgid "No hline to delete"
14769 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
14771 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
14772 msgid "No vline to delete"
14773 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
14775 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
14777 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14780 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14784 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
14788 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
14790 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14793 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
14795 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14798 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
14800 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14803 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
14804 msgid "Math editor mode"
14805 msgstr "Matte editerings modus"
14807 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
14808 msgid "create new math text environment ($...$)"
14811 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
14812 msgid "entered math text mode (textrm)"
14815 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
14822 "Could not open the specified document\n"
14825 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
14828 #: src/output_plaintext.C:148
14830 msgstr "Sammendrag: "
14832 #: src/output_plaintext.C:160
14833 msgid "References: "
14834 msgstr "Referanser: "
14836 #: src/support/filefilterlist.C:109
14837 msgid "All files (*)"
14838 msgstr "Alle filer (*)"
14840 #: src/support/os_win32.C:335
14841 msgid "System file not found"
14842 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
14844 #: src/support/os_win32.C:336
14846 "Unable to load shfolder.dll\n"
14850 #: src/support/os_win32.C:341
14851 msgid "System function not found"
14852 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
14854 #: src/support/os_win32.C:342
14856 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
14857 "Don't know how to proceed. Sorry."
14860 #: src/support/package.C.in:448
14861 msgid "LyX binary not found"
14862 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
14864 #: src/support/package.C.in:449
14867 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
14870 #: src/support/package.C.in:569
14873 "Unable to determine the system directory having searched\n"
14875 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
14876 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
14879 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
14880 msgid "File not found"
14881 msgstr "Fil ikke funnet"
14883 #: src/support/package.C.in:655
14886 "Invalid %1$s switch.\n"
14887 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14890 #: src/support/package.C.in:682
14893 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14894 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14897 #: src/support/package.C.in:707
14900 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14901 "%2$s is not a directory."
14904 #: src/support/package.C.in:709
14905 msgid "Directory not found"
14906 msgstr "Folder ikke funnet"
14908 #: src/support/userinfo.C:44
14909 msgid "Unknown user"
14910 msgstr "Ukjent bruker"
14912 #: src/tex-strings.C:68
14913 msgid "Computer Modern Roman"
14914 msgstr "Computer Modern Roman"
14916 #: src/tex-strings.C:68
14917 msgid "Latin Modern Roman"
14918 msgstr "Latin Modern Roman"
14920 #: src/tex-strings.C:69
14921 msgid "AE (Almost European)"
14924 #: src/tex-strings.C:69
14925 msgid "Times Roman"
14926 msgstr "Times Roman"
14928 #: src/tex-strings.C:69
14932 #: src/tex-strings.C:69
14933 msgid "Bitstream Charter"
14934 msgstr "Bitstream Charter"
14936 #: src/tex-strings.C:70
14937 msgid "New Century Schoolbook"
14938 msgstr "New Century Schoolbook"
14940 #: src/tex-strings.C:70
14944 #: src/tex-strings.C:70
14948 #: src/tex-strings.C:70
14950 msgstr "Bera Serif"
14952 #: src/tex-strings.C:71
14953 msgid "Concrete Roman"
14954 msgstr "Concrete Roman"
14956 #: src/tex-strings.C:71
14957 msgid "Zapf Chancery"
14958 msgstr "Zapf Chancery"
14960 #: src/tex-strings.C:79
14961 msgid "Computer Modern Sans"
14962 msgstr "Computer Modern Sans"
14964 #: src/tex-strings.C:79
14965 msgid "Latin Modern Sans"
14966 msgstr "Latin Modern Sans"
14968 #: src/tex-strings.C:80
14972 #: src/tex-strings.C:80
14973 msgid "Avant Garde"
14974 msgstr "Avant Garde"
14976 #: src/tex-strings.C:80
14980 #: src/tex-strings.C:80
14984 #: src/tex-strings.C:89
14985 msgid "Computer Modern Typewriter"
14986 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14988 #: src/tex-strings.C:90
14989 msgid "Latin Modern Typewriter"
14990 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14992 #: src/tex-strings.C:90
14996 #: src/tex-strings.C:90
15000 #: src/tex-strings.C:90
15004 #: src/tex-strings.C:91
15005 msgid "CM Typewriter Light"
15006 msgstr "CM Typewriter Light"
15009 msgid "Unknown layout"
15010 msgstr "Ukjent stil"
15015 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15016 "Trying to use the default instead.\n"
15018 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
15019 "Prøver med standard i stedet.\n"
15022 msgid "Unknown Inset"
15025 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15026 msgid "Change tracking error"
15027 msgstr "Feil i endringssporing"
15031 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15036 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15040 msgid "Unknown token"
15045 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15048 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15051 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15053 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
15056 msgid "[Change Tracking] "
15057 msgstr "[Endringssporing] "
15070 msgstr "Font: %1$s"
15074 msgid ", Depth: %1$d"
15075 msgstr ", Dybde: %1$d"
15078 msgid ", Spacing: "
15079 msgstr ", Linjeavstand: "
15090 msgid ", Paragraph: "
15091 msgstr ", Avsnitt: "
15098 msgid ", Position: "
15099 msgstr ", Posisjon : "
15106 msgid ", Boundary: "
15111 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15114 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
15118 msgid "Nothing to index!"
15119 msgstr "Ingenting å indeksere!"
15122 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15123 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
15126 msgid "Unknown spacing argument: "
15127 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
15137 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15138 msgid "Character set"
15141 #: src/text3.C:1560
15142 msgid "Paragraph layout set"
15143 msgstr "Avsnittstil satt"
15145 #: src/vspace.C:490
15146 msgid "Default skip"
15147 msgstr "standard avstand"
15149 #: src/vspace.C:493
15151 msgstr "liten avstand"
15153 #: src/vspace.C:496
15154 msgid "Medium skip"
15155 msgstr "medium avstand"
15157 #: src/vspace.C:499
15159 msgstr "stor avstand"
15161 #: src/vspace.C:502
15162 msgid "Vertical fill"
15163 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
15165 #: src/vspace.C:509
15169 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15170 #~ msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
15172 #~ msgid "&Detach panel"
15173 #~ msgstr "&Riv løs panel"
15175 #~ msgid "Select a page of symbols"
15176 #~ msgstr "Velg symbolsett"
15178 #~ msgid "Insert spacing"
15179 #~ msgstr "Sett inn mellomrom"
15181 #~ msgid "Set limits style"
15182 #~ msgstr "Stil for grenseverdier"
15184 #~ msgid "Set math font"
15185 #~ msgstr "Sett matte-font"
15187 #~ msgid "Insert fraction"
15188 #~ msgstr "Sett inn brøk"
15190 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15191 #~ msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
15193 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15194 #~ msgstr "Parenteser og klammer"
15196 #~ msgid "Math Panel|l"
15197 #~ msgstr "Mattepanel|l"
15199 #~ msgid "Math Panel|P"
15200 #~ msgstr "Mattepanel|p"
15202 #~ msgid "Insert table"
15203 #~ msgstr "Sett inn tabell"
15205 #~ msgid "Show math panel"
15206 #~ msgstr "Mattepanel"
15208 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
15209 #~ msgstr "LyX: matematiske mellomrom"
15211 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15212 #~ msgstr "LyX: Røtter"
15214 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15215 #~ msgstr "Kubikkrot\t\\root"
15217 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15218 #~ msgstr "LyX: Mattestil"
15220 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15221 #~ msgstr "LyX: Mattefonter"
15223 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15224 #~ msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
15227 #~ msgid "Insert math delimiters"
15228 #~ msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
15230 #~ msgid "E&xtra options"
15231 #~ msgstr "E&kstra opsjoner"
15233 #~ msgid "Alig&nment:"
15234 #~ msgstr "&Justering:"
15239 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15242 #~ msgid "&Converters"
15243 #~ msgstr "&Konverterteringer"
15245 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15246 #~ msgstr "Hvorvidt dette formatet kan inneholde vektorgrafikk."
15248 #~ msgid "Class Settings"
15249 #~ msgstr "Klasseinnstillinger"
15251 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15252 #~ msgstr "Lagre bokmerke|L"