]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
Remerge strings
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2009
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.6.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-03-10 21:03+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 17:52+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
35 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
36 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
37 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
38 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
40 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
41 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
42 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
43 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
44 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
48 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
53 msgid "The bibliography key"
54 msgstr "Referansenøkkel"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
57 msgid "The label as it appears in the document"
58 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
62 msgid "&Label:"
63 msgstr "&Merke:"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
66 msgid "&Key:"
67 msgstr "&Nøkkel:"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
70 msgid "Citation Style"
71 msgstr "Referansestil"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
74 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
75 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
78 msgid "&Default (numerical)"
79 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
85 "parameters in document class options."
86 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
89 msgid "&Natbib"
90 msgstr "&Natbib"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
93 msgid "Natbib &style:"
94 msgstr "Natbib-&stil:"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
97 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
98 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
101 msgid "&Jurabib"
102 msgstr "&Jurabib"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
105 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
106 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
109 msgid "S&ectioned bibliography"
110 msgstr "S&eksjonsinndelt bibliografi"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
113 msgid ""
114 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
118 #, fuzzy
119 msgid "Bibliography generation"
120 msgstr "Referanseliste"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
124 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
125 #, fuzzy
126 msgid "&Processor:"
127 msgstr "B&eskytt:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
130 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
131 #, fuzzy
132 msgid "Select a processor"
133 msgstr "Velg en fil"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
138 msgid "&Options:"
139 msgstr "&Innstillinger:"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
142 msgid ""
143 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
144 msgstr ""
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
147 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
148 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
151 msgid "Scan for new databases and styles"
152 msgstr ""
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
155 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
156 msgid "&Rescan"
157 msgstr "&Let omigjen"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
160 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
162 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
164 msgid "&Browse..."
165 msgstr "&Se igjennom..."
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
168 msgid "Enter BibTeX database name"
169 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
172 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
173 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
174 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
175 msgid "&Add"
176 msgstr "&Legg til"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
180 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
181 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
182 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
184 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
185 msgid "Cancel"
186 msgstr "Avbryt"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
189 msgid "The BibTeX style"
190 msgstr "BibTeX stilen"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
193 msgid "St&yle"
194 msgstr "St&il"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
197 msgid "Choose a style file"
198 msgstr "Velg en stilfil"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
201 msgid "This bibliography section contains..."
202 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
205 msgid "&Content:"
206 msgstr "Innh&old:"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
209 msgid "all cited references"
210 msgstr "all siterte referanser"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
214 msgid "all uncited references"
215 msgstr "alle usiterte referanser"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
218 msgid "all references"
219 msgstr "alle referanser"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
222 msgid "Add bibliography to the table of contents"
223 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
226 msgid "Add bibliography to &TOC"
227 msgstr "Bibliografi regis&treres i innholdsfortegnelsen"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
230 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
235 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
236 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
237 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
239 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
240 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
241 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
242 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
245 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
246 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
248 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
250 msgid "&OK"
251 msgstr "&OK"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
254 msgid "Move the selected database downwards in the list"
255 msgstr "Flytt den valgte databasen nedover i lista"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
258 msgid "Do&wn"
259 msgstr "&Ned"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
262 msgid "Move the selected database upwards in the list"
263 msgstr "Flytt den valgte databasen oppover i lista"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
266 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
267 msgid "&Up"
268 msgstr "&Opp"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
271 msgid "BibTeX database to use"
272 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
275 msgid "Databa&ses"
276 msgstr "Databa&ser"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
279 msgid "Add a BibTeX database file"
280 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
283 msgid "&Add..."
284 msgstr "&Legg til..."
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
287 msgid "Remove the selected database"
288 msgstr "Fjern den valgte databasen"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
291 msgid "&Delete"
292 msgstr "&Slett"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
295 msgid "Check this if the box should break across pages"
296 msgstr "Kryss av hvis ramma skal kunne deles over sideskift."
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
299 msgid "Allow &page breaks"
300 msgstr "Tillat &sideskift"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
304 msgid "Alignment"
305 msgstr "Justering"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
308 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
309 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
314 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
315 msgid "Left"
316 msgstr "Venstre"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
320 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
321 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
322 msgid "Center"
323 msgstr "Midten"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
328 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
329 msgid "Right"
330 msgstr "Høyre"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
333 msgid "Stretch"
334 msgstr "Strekk"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
337 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
338 msgstr "Loddrett justering av innholdet i ramma"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
343 msgid "Top"
344 msgstr "Øverst"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
349 msgid "Middle"
350 msgstr "Midten"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
355 msgid "Bottom"
356 msgstr "Nederst"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
359 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
360 msgstr "Loddrett justering av ramma (relativt til grunnlinja)"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
363 msgid "&Box:"
364 msgstr "&Ramme:"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
367 msgid "Co&ntent:"
368 msgstr "Innh&old:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
371 msgid "Vertical"
372 msgstr "Loddrett"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
375 msgid "Horizontal"
376 msgstr "Vannrett"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
380 msgid "&Height:"
381 msgstr "&Høyde:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
384 msgid "Inner Bo&x:"
385 msgstr "&Indre boks:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
388 msgid "&Decoration:"
389 msgstr "&Dekor:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 msgid "&Width:"
395 msgstr "&Bredde:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
398 msgid "Height value"
399 msgstr "Høydemål"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
402 msgid "Width value"
403 msgstr "Breddemål"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
417 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
419 msgid "None"
420 msgstr "Ingen"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
425 msgid "Parbox"
426 msgstr "Parbox"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
430 msgid "Minipage"
431 msgstr "Miniside"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Tilgjengelige rammesorter"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Velg dokumentgren"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
446 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
447 msgid "&New:"
448 msgstr "&Ny:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
451 msgid ""
452 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
453 "active."
454 msgstr ""
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
457 #, fuzzy
458 msgid "Filename &Suffix"
459 msgstr "Filnavn"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
462 msgid "Show undefined branches used in this document."
463 msgstr ""
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
466 #, fuzzy
467 msgid "&Undefined Branches"
468 msgstr "Udefinert tekststil"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
471 msgid "A&vailable Branches:"
472 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
475 msgid "Toggle the selected branch"
476 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
479 msgid "(&De)activate"
480 msgstr "&Av/På"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
483 msgid "Add a new branch to the list"
484 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
487 msgid "Define or change background color"
488 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
491 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
492 msgid "Alter Co&lor..."
493 msgstr "&Endre farge..."
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
496 msgid "Remove the selected branch"
497 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
500 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3469
501 #: src/Buffer.cpp:3480 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
502 msgid "&Remove"
503 msgstr "&Fjern"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
506 #, fuzzy
507 msgid "Change the name of the selected branch"
508 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
511 #, fuzzy
512 msgid "Re&name..."
513 msgstr "&Bytte navn"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
516 #, fuzzy
517 msgid "Add the selected branches to the list."
518 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
521 #, fuzzy
522 msgid "&Add Selected"
523 msgstr "&Valgte:"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
526 #, fuzzy
527 msgid "Add all unknown branches to the list."
528 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
531 msgid "Add A&ll"
532 msgstr ""
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
535 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
536 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
538 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1010
539 #: src/Buffer.cpp:2143 src/Buffer.cpp:3453 src/Buffer.cpp:3499
540 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
541 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
543 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
544 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2360
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
549 msgid "&Cancel"
550 msgstr "&Avbryt"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
554 msgid "Undefined branches used in this document."
555 msgstr ""
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
558 #, fuzzy
559 msgid "&Undefined Branches:"
560 msgstr "Udefinert tekststil"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
563 msgid "&Font:"
564 msgstr "&Font:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
568 msgid "Si&ze:"
569 msgstr "St&ørrelse:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
572 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
577 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
590 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
591 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
593 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
594 msgid "Default"
595 msgstr "Standard"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
599 msgid "Tiny"
600 msgstr "Bitteliten"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 msgid "Smallest"
605 msgstr "Minst"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 msgid "Smaller"
610 msgstr "Mindre"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 msgid "Small"
615 msgstr "Liten"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 msgid "Normal"
620 msgstr "Normal"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
624 msgid "Large"
625 msgstr "Stor"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 msgid "Larger"
630 msgstr "Større"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
634 msgid "Largest"
635 msgstr "Størst"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
639 msgid "Huge"
640 msgstr "Enorm"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
644 msgid "Huger"
645 msgstr "Gigantisk"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
648 msgid "&Custom Bullet:"
649 msgstr "&Egendefinert bombe:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
653 msgid "&Level:"
654 msgstr "&Nivå:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
657 msgid "Change:"
658 msgstr "Endring:"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
661 msgid "Go to previous change"
662 msgstr "Gå til forrige endring"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
665 msgid "&Previous change"
666 msgstr "&Forrige endring"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
669 msgid "Go to next change"
670 msgstr "Gå til neste endring"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
673 msgid "&Next change"
674 msgstr "&Neste endring"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
677 msgid "Accept this change"
678 msgstr "Aksepter denne endringen"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
681 msgid "&Accept"
682 msgstr "&Aksepter"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
685 msgid "Reject this change"
686 msgstr "Forkast denne endringen"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
689 msgid "&Reject"
690 msgstr "&Forkast"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
694 msgid "Font family"
695 msgstr "Fontfamilie"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
698 msgid "&Family:"
699 msgstr "&Familie:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
703 msgid "Font shape"
704 msgstr "Skriftform"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
707 msgid "S&hape:"
708 msgstr "F&orm:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
712 msgid "Font series"
713 msgstr "Skriftserie"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
720 msgid "Language"
721 msgstr "Språk"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
725 msgid "Font color"
726 msgstr "Farge på skriften"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
729 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
732 msgid "&Language:"
733 msgstr "Spr&åk:"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
736 msgid "&Series:"
737 msgstr "&Serie:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
740 msgid "&Color:"
741 msgstr "&Farge:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
744 msgid "Never Toggled"
745 msgstr "Flippes ikke"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
749 msgid "Font size"
750 msgstr "Fontstørrelse"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
754 msgid "Other font settings"
755 msgstr "Andre font innstillinger"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
758 msgid "Always Toggled"
759 msgstr "Flippes alltid"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
762 msgid "&Misc:"
763 msgstr "&Diverse:"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
766 msgid "toggle font on all of the above"
767 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
770 msgid "&Toggle all"
771 msgstr "Fli&pp alle av/på"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
774 msgid "Apply each change automatically"
775 msgstr "Bruk endringer med én gang"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
778 #, fuzzy
779 msgid "Apply changes &immediately"
780 msgstr "Øyeblikkelig virkning"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
783 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
784 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
786 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
789 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
790 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
791 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
794 msgid "&Apply"
795 msgstr "&Bruk"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
800 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
802 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
803 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
804 msgid "Close"
805 msgstr "Lukk"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
808 msgid "A&vailable Citations:"
809 msgstr "Til&gjengelige referanser:"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
812 #, fuzzy
813 msgid "S&elected Citations:"
814 msgstr "&Valgte referanser:"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
817 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
818 msgstr ""
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
821 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
822 msgstr ""
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
825 #, fuzzy
826 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
827 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp (Ctrl-opp)"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
830 #, fuzzy
831 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
832 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned (Ctrl-ned)"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
835 msgid "&Down"
836 msgstr "&Ned"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
839 msgid "Search Citation"
840 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
843 #, fuzzy
844 msgid "Searc&h:"
845 msgstr "Søkefelt:"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
848 msgid ""
849 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
850 msgstr ""
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
853 #, fuzzy
854 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
855 msgstr "Du kan også trykke \"Enter\" i søketeksten"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
858 #, fuzzy
859 msgid "&Search"
860 msgstr "Søkefeil"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
863 #, fuzzy
864 msgid "Search field:"
865 msgstr "Søkefelt:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
868 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
869 #, fuzzy
870 msgid "All fields"
871 msgstr "Alle felter"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
874 #, fuzzy
875 msgid "Regular e&xpression"
876 msgstr "Regul&ært uttrykk"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
879 #, fuzzy
880 msgid "Case se&nsitive"
881 msgstr "Skill mellom store og sm&å bokstaver"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
884 #, fuzzy
885 msgid "Entry types:"
886 msgstr "Typer:"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
889 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
890 #, fuzzy
891 msgid "All entry types"
892 msgstr "Alle typer"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
895 #, fuzzy
896 msgid "Search as you &type"
897 msgstr "S&øk mens du skriver"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
900 msgid "Formatting"
901 msgstr "Formatering"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
904 msgid "Citation st&yle:"
905 msgstr "Siteringsst&il:"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
908 msgid "Natbib citation style to use"
909 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
912 msgid "Text &before:"
913 msgstr "Tekst &før:"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
916 msgid "Text to place before citation"
917 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
920 msgid "Text a&fter:"
921 msgstr "Te&kst etter:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
924 msgid "Text to place after citation"
925 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
928 msgid "List all authors"
929 msgstr "Vis alle forfatterne"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
932 msgid "Full aut&hor list"
933 msgstr "&Komplett forfatterliste"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
936 msgid "Force upper case in citation"
937 msgstr "Store bokstaver i referansen"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
940 msgid "Force u&pper case"
941 msgstr "Store &bokstaver"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
944 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
946 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
949 msgid "&Restore"
950 msgstr "&Tilbakestill"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
953 msgid "App&ly"
954 msgstr "&Bruk"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
957 #, fuzzy
958 msgid "&New Document:"
959 msgstr "Nytt dokument"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
962 #, fuzzy
963 msgid "&Old Document:"
964 msgstr "Underdokument"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
967 msgid "Bro&wse..."
968 msgstr "Se igjennom..."
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
971 #, fuzzy
972 msgid "Options"
973 msgstr "&Innstillinger:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
976 #, fuzzy
977 msgid "Copy Document Settings from:"
978 msgstr "Dokumentinnstillinger"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
981 #, fuzzy
982 msgid "N&ew Document"
983 msgstr "Nytt dokument"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
986 #, fuzzy
987 msgid "Ol&d Document"
988 msgstr "Underdokument"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
991 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
992 msgid "TeX Code: "
993 msgstr "TeX-kode: "
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
996 msgid "Match delimiter types"
997 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1000 msgid "&Keep matched"
1001 msgstr "S&amme sort"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1004 msgid "&Size:"
1005 msgstr "&Størrelse:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1008 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1009 msgid "Insert the delimiters"
1010 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1013 msgid "&Insert"
1014 msgstr "Sett &inn"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1017 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1018 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1021 msgid "Use Class Defaults"
1022 msgstr "Bruk std. for klassen"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1025 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1026 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1029 msgid "Save as Document Defaults"
1030 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1033 msgid "Display"
1034 msgstr "Visning"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1037 msgid "Show ERT button only"
1038 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1041 msgid "&Collapsed"
1042 msgstr "&Kollapset"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1045 msgid "Show ERT contents"
1046 msgstr "Vis ERT innhold"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1049 msgid "O&pen"
1050 msgstr "&Åpnet"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1053 #, fuzzy
1054 msgid "For more information, refer to the complete log."
1055 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1058 msgid "&Errors:"
1059 msgstr "F&eil:"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1062 msgid "Description:"
1063 msgstr "Beskrivelse:"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1066 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1070 msgid "View Complete &Log..."
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1074 msgid "F&ile"
1075 msgstr "F&il"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1078 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1079 msgid "Filename"
1080 msgstr "Filnavn"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1084 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1085 msgid "&File:"
1086 msgstr "&Fil:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1089 msgid "Select a file"
1090 msgstr "Velg en fil"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1093 msgid "&Draft"
1094 msgstr "&Kladd"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1097 msgid "&Template"
1098 msgstr "&Mal"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1101 msgid "Available templates"
1102 msgstr "Tilgjengelige maler"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1106 msgid "LaTe&X and LyX options"
1107 msgstr "LaTe&X og LyX opsjoner"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1110 msgid "LaTeX Options"
1111 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1114 msgid "O&ption:"
1115 msgstr "I&nnstillinger:"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1118 msgid "Forma&t:"
1119 msgstr "Forma&t:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1122 msgid "&Show in LyX"
1123 msgstr "&Vis i LyX"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1129 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1130 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1134 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1135 msgstr "Større&lse på skjermen (%):"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1138 msgid "Si&ze and Rotation"
1139 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1142 msgid "Rotate"
1143 msgstr "Rotasjon"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1149 msgid "Angle to rotate image by"
1150 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1156 msgid "The origin of the rotation"
1157 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1160 msgid "Ori&gin:"
1161 msgstr "Ori&go:"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1164 msgid "A&ngle:"
1165 msgstr "Vi&nkel:"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1168 msgid "Scale"
1169 msgstr "Skaler"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1173 msgid "Height of image in output"
1174 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1178 msgid "Width of image in output"
1179 msgstr "Bildebredde i utskrift"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1182 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1183 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1187 msgid "&Maintain aspect ratio"
1188 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1191 msgid "Crop"
1192 msgstr "Klipp"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1196 msgid "Clip to bounding box values"
1197 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1201 msgid "Clip to &bounding box"
1202 msgstr "Klipp til &ramma"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1206 msgid "&Left bottom:"
1207 msgstr "&Venstre nederst:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1210 msgid "x"
1211 msgstr "x"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1215 msgid "Right &top:"
1216 msgstr "H&øyre øverst:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1220 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1221 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1225 msgid "&Get from File"
1226 msgstr "&Les fra fil"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1229 msgid "y"
1230 msgstr "y"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Find LyX Text"
1235 msgstr "Finn &Neste"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1238 #, fuzzy
1239 msgid "&Basic"
1240 msgstr "Latvisk"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1244 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1248 #, fuzzy
1249 msgid "&Replace with..."
1250 msgstr "Erstatt med:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1253 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Ne&xt"
1259 msgstr "tekst"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1262 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Pre&vious"
1268 msgstr "&Forrige endring"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Replace all occurences at once"
1273 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1278 msgid "Replace &All"
1279 msgstr "Erstatt &Alle"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1282 msgid ""
1283 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1284 "first letter"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1288 #, fuzzy
1289 msgid "&Keep case"
1290 msgstr "S&amme sort"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1294 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1298 #, fuzzy
1299 msgid "&Find..."
1300 msgstr "&Finn:"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1303 msgid "Perform a case-sensitive search"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1308 msgid "Case &sensitive"
1309 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1312 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1318 msgstr "Regul&ært uttrykk"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1321 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1325 #, fuzzy
1326 msgid "&Next"
1327 msgstr "&Ny"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1330 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1334 #, fuzzy
1335 msgid "&Previous"
1336 msgstr "&Forrige endring"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Restrict search to whole words only"
1341 msgstr "Bare hele ord"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Whole &words"
1346 msgstr "Bare hele ord"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1349 #, fuzzy
1350 msgid "&Advanced"
1351 msgstr "A&vansert"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1354 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Sco&pe"
1360 msgstr "Form:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Current paragraph"
1365 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Current &paragraph"
1370 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Current &document"
1375 msgstr "Skriv ut dokumentet"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1378 msgid ""
1379 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1380 "document"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1384 #, fuzzy
1385 msgid "&Master document"
1386 msgstr "Hoveddokument"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1389 #, fuzzy
1390 msgid "All open documents"
1391 msgstr "Åpne dokument"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1394 #, fuzzy
1395 msgid "&Open documents"
1396 msgstr "Åpne dokument"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1399 msgid "All ma&nuals"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1403 #, fuzzy
1404 msgid "&Expand macros"
1405 msgstr "matte bakgrunn"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1408 msgid ""
1409 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1410 "and paragraph style"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Ignore &format"
1416 msgstr "Datoformat"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1419 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1420 msgid "Form"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Float Type:"
1426 msgstr "&Flytende (Float)"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1429 msgid "Use &default placement"
1430 msgstr "Bruk &standard plassering"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1433 msgid "Advanced Placement Options"
1434 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1437 msgid "&Top of page"
1438 msgstr "&Øverst på siden"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1441 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1442 msgstr "&Ignorer LaTeX-regler"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1445 msgid "Here de&finitely"
1446 msgstr "Her, &uansett"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1449 msgid "&Here if possible"
1450 msgstr "&Her, om mulig"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1453 msgid "&Page of floats"
1454 msgstr "&Egen side med flytende materiale"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1457 msgid "&Bottom of page"
1458 msgstr "&Nederst på siden"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1461 msgid "&Span columns"
1462 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1465 msgid "&Rotate sideways"
1466 msgstr "&Rotér 90°"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1469 msgid "FontUi"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1473 #, fuzzy
1474 msgid "LaTe&X font encoding:"
1475 msgstr "Te&X tegnkoding"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1478 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1482 msgid "&Default Family:"
1483 msgstr "&Standard familie:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1486 msgid "Select the default family for the document"
1487 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1490 msgid "&Base Size:"
1491 msgstr "&Basis størrelse:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1494 msgid "&Roman:"
1495 msgstr "&Antikva:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1498 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1499 msgstr "Velg antikva (serif) skrifttype"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1502 msgid "&Sans Serif:"
1503 msgstr "&Grotesk:"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1506 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1507 msgstr "Velg grotesk (sans serif) skrifttype"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1510 msgid "S&cale (%):"
1511 msgstr "Sk&alert (%):"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1514 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1515 msgstr "Skalér grotesk skrift så den passer basisskriften"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1518 msgid "&Typewriter:"
1519 msgstr "&Maskinskrift:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1522 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1523 msgstr "Velg skrifttype for maskinskrift"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1526 msgid "Sc&ale (%):"
1527 msgstr "Sk&alert (%):"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1530 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1531 msgstr "Skalér maskinskriften så den passer med basisskriften"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1534 msgid "C&JK:"
1535 msgstr "C&JK:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1538 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1539 msgstr "Skrifttype for kinesisk, japansk eller koreansk (CJK) skrift"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1542 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1543 msgstr "Bruk ekte kapitéler, hvis skrifttypen har dette"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1546 msgid "Use true S&mall Caps"
1547 msgstr "Bruk &kapitéler"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1550 msgid "Use old style instead of lining figures"
1551 msgstr "Renessansetall (tall med vekslende høyde) i stedet for vanlige"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1554 msgid "Use &Old Style Figures"
1555 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1558 msgid "&Graphics"
1559 msgstr "&Grafikk"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1562 msgid "Select an image file"
1563 msgstr "Velg en bildefil"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1566 msgid "Output Size"
1567 msgstr "Størrelse på trykk"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1570 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1571 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1574 msgid "Set &height:"
1575 msgstr "Sett &høyde:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1578 msgid "&Scale Graphics (%):"
1579 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1582 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1583 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1586 msgid "Set &width:"
1587 msgstr "Sett &bredde:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1590 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1591 msgstr ""
1592 "Gjør bildet så stort som mulig, uten å gå over maksimal bredde og høyde"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1595 msgid "Rotate Graphics"
1596 msgstr "Snu grafikk"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1599 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1600 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1603 msgid "Ro&tate after scaling"
1604 msgstr "Vri &etter skalering"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1607 msgid "Or&igin:"
1608 msgstr "Or&igo:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1611 msgid "A&ngle (Degrees):"
1612 msgstr "&Vinkel (grader):"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1616 msgid "File name of image"
1617 msgstr "Filnavn for bildet"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1620 msgid "&Clipping"
1621 msgstr "&Klipp"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1625 msgid "y:"
1626 msgstr "y:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1630 msgid "x:"
1631 msgstr "x:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1634 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1635 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1638 msgid "Don't un&zip on export"
1639 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1643 msgid "Additional LaTeX options"
1644 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1647 msgid "LaTeX &options:"
1648 msgstr "LaTeX-&opsjoner:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1651 msgid ""
1652 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1653 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1654 msgstr ""
1655 "Kryss av for å la LyX forhåndsvise denne grafikken; bare hvis "
1656 "forhåndsvisning ikke er slått av på programnivå. (Se preferanse-"
1657 "skjermbildet)."
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1660 msgid "Sho&w in LyX"
1661 msgstr "&Vis i LyX"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1664 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1665 msgstr ""
1666 "Putter bildet i ei bildegruppe, hvor alle bilder har de samme innstillingene."
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1669 msgid "Graphics Group"
1670 msgstr "Bildegruppe"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1673 msgid "A&ssigned to group:"
1674 msgstr "&Plassert i gruppe:"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1677 msgid "Click to define a new graphics group."
1678 msgstr "Trykk for å lage en ny bildegruppe."
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1681 msgid "O&pen new group..."
1682 msgstr "&Lag ny gruppe..."
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1685 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1686 msgstr "Velg en eksisterende gruppe for bildet."
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1689 msgid "Draft mode"
1690 msgstr "Kladdemodus"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1693 msgid "&Draft mode"
1694 msgstr "&Kladd"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1697 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1698 msgstr "Velg et fyllemønster for vannrett fyll"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1701 msgid "..............."
1702 msgstr "..............."
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1705 msgid "________"
1706 msgstr "________"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1709 msgid "<-----------"
1710 msgstr "<-----------"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1713 msgid "----------->"
1714 msgstr "----------->"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1717 msgid "\\-----v-----/"
1718 msgstr "\\-----v-----/"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1721 msgid "/-----^-----\\"
1722 msgstr "/-----^-----\\"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1725 msgid "&Spacing:"
1726 msgstr "&Avstand:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1729 msgid "Supported spacing types"
1730 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1733 msgid "&Value:"
1734 msgstr "&Verdi:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1739 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1742 msgid "&Fill Pattern:"
1743 msgstr "&Fyllmønster:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1746 msgid "&Protect:"
1747 msgstr "B&eskytt:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1750 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1751 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1752 msgstr "Setter inn avstanden også rett etter linjeskift"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1755 msgid "Specify the link target"
1756 msgstr "Oppgi mål for lenken"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1759 msgid "Link type"
1760 msgstr "Type lenke"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1763 msgid "Link to the web or to every other target"
1764 msgstr "Lenke til en nettside, og alle andre typer"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1767 msgid "&Web"
1768 msgstr "Nett&side"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1771 msgid "Link to an email address"
1772 msgstr "Lenke til en epostadresse"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1775 msgid "&Email"
1776 msgstr "&E-post"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1779 msgid "Link to a file"
1780 msgstr "Lenke til en fil"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1783 msgid "&File"
1784 msgstr "&Fil"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1790 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1791 msgid "URL"
1792 msgstr "URL"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1796 msgid "Name associated with the URL"
1797 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1800 msgid "&Target:"
1801 msgstr "&Mål:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1805 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1806 msgid "&Name:"
1807 msgstr "&Navn:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1810 msgid "Listing Parameters"
1811 msgstr "«Listing» parametre"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1816 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1817 msgstr "Kryss av for å skrive inn parametre som LyX ikke forstår"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1822 msgid "&Bypass validation"
1823 msgstr "&Dropp validering"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1826 msgid "C&aption:"
1827 msgstr "&Figurtekst:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1830 msgid "La&bel:"
1831 msgstr "&Referansemerke:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1834 msgid "Mo&re parameters"
1835 msgstr "Fler &parametre"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1838 msgid "Underline spaces in generated output"
1839 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1842 msgid "&Mark spaces in output"
1843 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1846 msgid "Show LaTeX preview"
1847 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1850 msgid "&Show preview"
1851 msgstr "&Forhåndsvisning"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1854 msgid "File name to include"
1855 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1858 msgid "&Include Type:"
1859 msgstr "&Innkluderingsform:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1862 msgid "Include"
1863 msgstr "Inkluder"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1866 msgid "Input"
1867 msgstr "Input"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1870 msgid "Verbatim"
1871 msgstr "Verbatim"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1874 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1875 msgid "Program Listing"
1876 msgstr "Programlisting"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1879 msgid "Edit the file"
1880 msgstr "Rediger filen"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1883 msgid "&Edit"
1884 msgstr "&Rediger"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1887 #, fuzzy
1888 msgid "A&vailable indices:"
1889 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1892 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1896 msgid ""
1897 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1902 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Index generation"
1905 msgstr "&Innrykk"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1908 msgid "Define program options of the selected processor."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1912 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1916 #, fuzzy
1917 msgid "&Use multiple indexes"
1918 msgstr "Alle linjer av"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1921 msgid ""
1922 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Add a new index to the list"
1928 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1931 #, fuzzy
1932 msgid "A&vailable Indexes:"
1933 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1937 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1938 #, fuzzy
1939 msgid "1"
1940 msgstr "10"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Remove the selected index"
1945 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Rename the selected index"
1950 msgstr "Fjern den valgte databasen"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1953 #, fuzzy
1954 msgid "R&ename..."
1955 msgstr "&Bytte navn"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Define or change button color"
1960 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1963 msgid "Information Type:"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1967 msgid "Information Name:"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Inset Parameter Configuration"
1973 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1977 msgid "I&mmediate Apply"
1978 msgstr "&Øyeblikkelig virkning"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
1981 #, fuzzy
1982 msgid "New Inset"
1983 msgstr "Åpne objekt|Å"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1986 msgid "Document &class"
1987 msgstr "Dokument&klasse"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1990 msgid "Click to select a local document class definition file"
1991 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1994 msgid "&Local Layout..."
1995 msgstr "&Lokal klasse..."
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1998 msgid "Class options"
1999 msgstr "Klasseopsjoner"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2002 msgid ""
2003 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2004 "select/deselect."
2005 msgstr ""
2006 "Standardvalg definert i dokumentstilen. Kryss av for å velge/velge bort."
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2009 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2010 msgstr "Kryss av for å bruke standardvalg"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2013 msgid "P&redefined:"
2014 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2017 msgid "Cust&om:"
2018 msgstr "&Brukerdefinert:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2021 msgid "&Graphics driver:"
2022 msgstr "&Grafikkdriver:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2025 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2026 msgstr "Kryss av hvis dette dokumentet skal brukes som del av et hoveddokument"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2029 msgid "Select de&fault master document"
2030 msgstr "&Velg hoveddokument"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2033 msgid "&Master:"
2034 msgstr "&Hoveddokument:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2037 msgid "Enter the name of the default master document"
2038 msgstr "Filnavn for hoveddokumentet"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2041 msgid "Suppress default date on front page"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2045 msgid "Encoding"
2046 msgstr "Tegnkoding"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2049 msgid "Language &Default"
2050 msgstr "&Standard for språket"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2053 msgid "&Other:"
2054 msgstr "&Annet:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2057 msgid "&Quote Style:"
2058 msgstr "S&iteringsstil:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Input here the listings parameters"
2063 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2067 msgid "Feedback window"
2068 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2071 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2072 msgid "Listing"
2073 msgstr "«Listing»"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2076 msgid "&Main Settings"
2077 msgstr "&Hovedinnstillinger"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2080 msgid "Placement"
2081 msgstr "Plassering"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2084 msgid "Check for inline listings"
2085 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2088 msgid "&Inline listing"
2089 msgstr "L&isting i tekst"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2092 msgid "Check for floating listings"
2093 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2096 msgid "&Float"
2097 msgstr "&Flytende (Float)"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2100 msgid "&Placement:"
2101 msgstr "&Plassering:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2104 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2105 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2108 msgid "Line numbering"
2109 msgstr "Linjenumre"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2112 msgid "&Side:"
2113 msgstr "&Side:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2116 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2117 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2120 msgid "S&tep:"
2121 msgstr "S&teg:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2124 msgid "Difference between two numbered lines"
2125 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2128 msgid "Font si&ze:"
2129 msgstr "Skriftstør&relse:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2132 msgid "Choose the font size for line numbers"
2133 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2137 msgid "Style"
2138 msgstr "Stil"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2141 msgid "F&ont size:"
2142 msgstr "S&kriftstørrelse:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2145 msgid "The content's base font size"
2146 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2149 msgid "Font Famil&y:"
2150 msgstr "Skrift&familie:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2153 msgid "The content's base font style"
2154 msgstr "Skrifttype for innholdet"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2157 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2158 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2161 msgid "&Break long lines"
2162 msgstr "&Bryt lange linjer"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2165 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2166 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2169 msgid "S&pace as symbol"
2170 msgstr "&Mellomrom som symbol"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2173 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2174 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2177 msgid "Space i&n string as symbol"
2178 msgstr "Sy&nlige mellomrom i tekststrenger"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2181 msgid "Tab&ulator size:"
2182 msgstr "Tab&ulatorstørrelse:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2185 msgid "Use extended character table"
2186 msgstr "Bruk utvidet tegntabell"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2189 msgid "&Extended character table"
2190 msgstr "&Utvidet tegntabell"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2193 msgid "Lan&guage:"
2194 msgstr "Språk:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2197 msgid "Select the programming language"
2198 msgstr "Velg programmeringsspråk"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2201 msgid "&Dialect:"
2202 msgstr "&Dialekt:"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2205 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2206 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2209 msgid "Range"
2210 msgstr "Intervall"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2213 msgid "Fi&rst line:"
2214 msgstr "Fø&rste linje:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2217 msgid "The first line to be printed"
2218 msgstr "Første linje som listes ut"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2221 msgid "&Last line:"
2222 msgstr "&Siste linje:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2225 msgid "The last line to be printed"
2226 msgstr "Siste linje som listes ut"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2229 msgid "Ad&vanced"
2230 msgstr "A&vansert"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2233 msgid "More Parameters"
2234 msgstr "Fler parametre"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2237 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2238 msgstr ""
2239 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
2240 "parametre."
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2243 msgid "&Find:"
2244 msgstr "&Finn:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2247 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2248 msgstr "Trykk Enter for å søke, eller klikk på Søk!"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Log &Type:"
2253 msgstr "&Type:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2256 msgid "Update the display"
2257 msgstr "Oppdater log"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2261 msgid "&Update"
2262 msgstr "&Oppdater"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2265 msgid "Copy to Clip&board"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2269 msgid "&Go!"
2270 msgstr "&Søk!"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2273 msgid "Jump to the next warning message."
2274 msgstr "Hopp til neste advarsel"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2277 msgid "Next &Warning"
2278 msgstr "Neste &advarsel"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2281 msgid "Jump to the next error message."
2282 msgstr "Hopp til neste feilmelding."
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2285 msgid "Next &Error"
2286 msgstr "Neste &Feil"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2289 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2290 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2293 msgid "&Default Margins"
2294 msgstr "&Standard marger"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2297 msgid "&Top:"
2298 msgstr "&Øverst:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2301 msgid "&Bottom:"
2302 msgstr "&Nederst:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2305 msgid "&Inner:"
2306 msgstr "&Indre:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2309 msgid "O&uter:"
2310 msgstr "&Ytre:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2313 msgid "Head &sep:"
2314 msgstr "Avstand til &topptekst:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2317 msgid "Head &height:"
2318 msgstr "&Høyde på topptekst:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2321 msgid "&Foot skip:"
2322 msgstr "&Avstand til bunntekst:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2325 msgid "&Column Sep:"
2326 msgstr "&Kolonneavstand:"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Master Document Output"
2331 msgstr "Hoveddokument"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2334 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2338 msgid "Include only &selected children"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2342 msgid ""
2343 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2344 "compilation)"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2348 #, fuzzy
2349 msgid "&Maintain counters and references"
2350 msgstr "alle usiterte referanser"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2353 msgid "Include all subdocuments in the output"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2357 #, fuzzy
2358 msgid "&Include all children"
2359 msgstr "Inkluder fil"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2365 msgid "Number of rows"
2366 msgstr "Antall rader"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2370 msgid "&Rows:"
2371 msgstr "&Rader:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2377 msgid "Number of columns"
2378 msgstr "Antall kolonner"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2382 msgid "&Columns:"
2383 msgstr "&Kolonner:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2386 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2387 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2390 msgid "Vertical alignment"
2391 msgstr "Loddrett justering"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2394 msgid "&Vertical:"
2395 msgstr "&Loddrett:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2398 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2399 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2402 msgid "&Horizontal:"
2403 msgstr "&Vannrett:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Decoration"
2408 msgstr "&Dekor:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2411 msgid "&Type:"
2412 msgstr "&Type:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2415 msgid "decoration type / matrix border"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2419 msgid "[x]"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2423 msgid "(x)"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2427 msgid "{x}"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2431 msgid "|x|"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2435 msgid "||x||"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2439 msgid ""
2440 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2441 "are inserted into formulas"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2445 msgid "&Use AMS math package automatically"
2446 msgstr "B&ruk AMS-matematikk automatisk"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2449 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2453 msgid "Use AMS &math package"
2454 msgstr "Bruk AMS-&matematikk"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2457 msgid ""
2458 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2459 "inserted into formulas"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2463 msgid "Use esint package &automatically"
2464 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2467 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2471 msgid "Use &esint package"
2472 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2475 msgid ""
2476 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2477 "inserted into formulas"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Use mhchem &package automatically"
2483 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken &automatisk"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2486 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Use mh&chem package"
2492 msgstr "Bruk \"&esint\"-pakken"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2495 msgid "A&vailable:"
2496 msgstr "&Tilgjengelige:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2501 msgid "A&dd"
2502 msgstr "Leg&g til"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2505 msgid "De&lete"
2506 msgstr "&Slett"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2509 msgid "S&elected:"
2510 msgstr "&Valgte:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2513 msgid "Sort &as:"
2514 msgstr "Sortér so&m:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2517 msgid "&Description:"
2518 msgstr "&Beskrivelse:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2521 msgid "&Symbol:"
2522 msgstr "&Symbol:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2525 msgid "Type"
2526 msgstr "Type"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2529 msgid "LyX internal only"
2530 msgstr "Kun internt i LyX"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2533 msgid "LyX &Note"
2534 msgstr "LyX &Note"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2537 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2538 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2541 msgid "&Comment"
2542 msgstr "&Kommentar"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2545 msgid "Print as grey text"
2546 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2549 msgid "&Greyed out"
2550 msgstr "&Grået ut"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2553 msgid "&List in Table of Contents"
2554 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2557 msgid "&Numbering"
2558 msgstr "&Nummerering"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Output Format"
2563 msgstr "Ingen utdata"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2568 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2572 #, fuzzy
2573 msgid "De&fault Output Format:"
2574 msgstr "Standard &skriver:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2577 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2581 msgid "Use &XeTeX"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2585 msgid "&Use hyperref support"
2586 msgstr "&Bruk 'hyperref'"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2589 msgid "&General"
2590 msgstr "&Generelt"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2593 msgid ""
2594 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2595 msgstr "Fyll ut hodet med informasjon fra passende miljøer i dokumentet."
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2598 msgid "Automatically fi&ll header"
2599 msgstr "Fy&ll ut hodet automatisk"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2602 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2603 msgstr "Bruk hele skjermen for å vise PDF-presentasjon"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2606 msgid "Load in &fullscreen mode"
2607 msgstr "F&ull skjerm"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2610 msgid "Header Information"
2611 msgstr "Hode"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2614 msgid "&Title:"
2615 msgstr "&Tittel:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2618 msgid "&Author:"
2619 msgstr "&Forfatter:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2622 msgid "&Subject:"
2623 msgstr "T&ema:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2626 msgid "&Keywords:"
2627 msgstr "Nø&kkelord:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2630 msgid "H&yperlinks"
2631 msgstr "H&yperlenker"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2634 msgid "Allows link text to break across lines."
2635 msgstr "Tillat ombrekking av hyperlenker."
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2638 msgid "B&reak links over lines"
2639 msgstr "B&rekk lenker over linjeskift"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2642 msgid "No &frames around links"
2643 msgstr "Ikke r&amme rundt lenker"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2646 msgid "C&olor links"
2647 msgstr "&Fargede lenker"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2650 msgid "Bibliographical backreferences"
2651 msgstr "Bibliografiske tilbakereferanser"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2654 msgid "B&ackreferences:"
2655 msgstr "&Tilbakereferanser:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2658 msgid "&Bookmarks"
2659 msgstr "&Bokmerker"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2662 msgid "G&enerate Bookmarks"
2663 msgstr "Lag bokmerker"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2666 msgid "&Numbered bookmarks"
2667 msgstr "&Nummererte bokmerker"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2670 msgid "Number of levels"
2671 msgstr "Antall nivåer"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2674 msgid "&Open bookmarks"
2675 msgstr "&Åpne bokmerker"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2678 msgid "Additional o&ptions"
2679 msgstr "Ekstra hyperref-o&psjoner"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2682 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2683 msgstr "f.eks.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2686 msgid "Paper Format"
2687 msgstr "Arkformat"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2692 msgid "&Format:"
2693 msgstr "&Format:"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2698 msgstr "Velg en arkstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2701 msgid "&Orientation:"
2702 msgstr "&Orientering:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2705 msgid "&Portrait"
2706 msgstr "St&ående"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2709 msgid "&Landscape"
2710 msgstr "&Liggende"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2714 msgid "Page Layout"
2715 msgstr "Sidestil"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2718 msgid "Headings &style:"
2719 msgstr "Topptek&st:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2722 msgid "Style used for the page header and footer"
2723 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2726 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2727 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2730 msgid "&Two-sided document"
2731 msgstr "&Tosidig dokument"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Background Color:"
2736 msgstr "bakgrunn"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&Change..."
2741 msgstr "Endring:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2744 msgid "Revert the color to the default"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2748 #, fuzzy
2749 msgid "R&eset"
2750 msgstr "Tilbakestill"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2753 msgid "Label Width"
2754 msgstr "Etikettbredde for lister"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2757 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2758 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2759 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2762 msgid "Lo&ngest label"
2763 msgstr "&Lengste listeetikett"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2766 msgid "Line &spacing"
2767 msgstr "L&injeavstand"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2771 msgid "Single"
2772 msgstr "Enkel"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2775 msgid "1.5"
2776 msgstr "1.5"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2780 msgid "Double"
2781 msgstr "Dobbel"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2787 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2790 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2792 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2793 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2794 msgid "Custom"
2795 msgstr "Brukerdefinert"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2798 msgid "&Indent Paragraph"
2799 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2802 msgid "&Justified"
2803 msgstr "&Justert"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2806 msgid "&Left"
2807 msgstr "&Venstre"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2810 msgid "C&enter"
2811 msgstr "&Midstilt"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2814 msgid "Ri&ght"
2815 msgstr "&Høyre"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2818 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2819 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2822 msgid "Paragraph's &Default"
2823 msgstr "&Standardjustering for avsnittstypen"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2828 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2831 #, fuzzy
2832 msgid "&Phantom"
2833 msgstr "hom"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2838 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2841 #, fuzzy
2842 msgid "&Horiz. Phantom"
2843 msgstr "hom"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Vertical space of the phantom content"
2848 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2851 #, fuzzy
2852 msgid "&Vert. Phantom"
2853 msgstr "hom"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2856 msgid "A&lter..."
2857 msgstr "&Endre..."
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2860 msgid "In Math"
2861 msgstr "I formler"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2864 msgid ""
2865 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2866 "delay."
2867 msgstr "Vis forslag om å fullføre matematikk bak markøren, etter forsinkelsen."
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2870 msgid "Automatic in&line completion"
2871 msgstr "Fullføre automatisk"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2874 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2875 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2878 msgid "Automatic p&opup"
2879 msgstr "Automatisk dialog"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2882 msgid "Autoco&rrection"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2886 msgid "In Text"
2887 msgstr "I teksten"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2890 msgid ""
2891 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2892 "delay."
2893 msgstr "Vis forslag om å fullføre tekst bak markøren, etter forsinkelsen."
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2896 msgid "Automatic &inline completion"
2897 msgstr "Fullføre automatisk"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2900 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2901 msgstr "Vis dialogen etter forsinkelsen."
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2904 msgid "Automatic &popup"
2905 msgstr "Automatisk dialog"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2908 msgid ""
2909 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2910 "mode."
2911 msgstr ""
2912 "Vis et lite triangel på markøren, hvis det er mulig å fullføre ordet "
2913 "automatisk."
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2916 msgid "Cursor i&ndicator"
2917 msgstr "Markør&indikator"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2920 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2921 msgid "General"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2925 msgid ""
2926 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2927 "if it is available."
2928 msgstr ""
2929 "Når markøren har stått stille så lenge, vises forslag om fullføring hvis det "
2930 "er noe."
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2933 msgid "s inline completion dela&y"
2934 msgstr "s fullføringsforsinkelse"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2937 msgid ""
2938 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2939 "if it is available."
2940 msgstr ""
2941 "Når markøren har stått i ro så lenge, vises dialogen med forslag, om den er "
2942 "tilgjengelig."
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2945 msgid "s popup d&elay"
2946 msgstr "s dialogforsinkelse"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2949 msgid ""
2950 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2951 "It will be shown right away."
2952 msgstr ""
2953 "Hvis det er flere muligheter for å fullføre med TAB-tasten, vises dialogen "
2954 "umiddelbart."
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2957 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2958 msgstr "Ingen dialogforsinkelse når det er flere muligheter"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2961 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2962 msgstr "Lenge forslag om fullføring kuttes og vises med \"...\"."
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2965 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2966 msgstr "Forkort lange forslag med \"...\""
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2969 msgid "C&onverter:"
2970 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2973 msgid "E&xtra flag:"
2974 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2977 msgid "&From format:"
2978 msgstr "&Fra format:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2981 msgid "&To format:"
2982 msgstr "&Til format:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2986 msgid "&Modify"
2987 msgstr "Modifiser"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
2992 msgid "Remo&ve"
2993 msgstr "F&jern"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2996 msgid "Converter Defi&nitions"
2997 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3000 msgid "Converter File Cache"
3001 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3004 msgid "&Enabled"
3005 msgstr "&I bruk"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3008 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3009 msgstr "Maksimal &alder (i dager):"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3012 msgid "&Date format:"
3013 msgstr "Datoformat:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3016 msgid "Date format for strftime output"
3017 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3020 msgid "Display &Graphics"
3021 msgstr "Vis &Grafikk"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3024 msgid "Instant &Preview:"
3025 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3029 msgid "Off"
3030 msgstr "Av"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3033 msgid "No math"
3034 msgstr "Ikke matte"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3037 msgid "On"
3038 msgstr "På"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Preview Si&ze:"
3043 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3046 msgid "Factor for the preview size"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3050 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3054 #, fuzzy
3055 msgid "&Mark end of paragraphs"
3056 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3059 msgid "Editing"
3060 msgstr "Redigere"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3063 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3064 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Scroll &below end of document"
3069 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3072 msgid "Sort &environments alphabetically"
3073 msgstr "Sortér avsnittstyper alfabetisk"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3076 msgid "&Group environments by their category"
3077 msgstr "&Gruppér avsnittstyper etter kategori"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3080 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3081 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med en ramme rundt"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3084 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3085 msgstr "Rediger mattemakroer i teksten, med navnet i statusfeltet"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3088 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3089 msgstr "Rediger mattemakroer med en parameterliste (som i LyX < 1.6)"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3092 msgid "Fullscreen"
3093 msgstr "Fullskjerm"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3096 msgid "&Limit text width"
3097 msgstr "&Begrens tekstbredden"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3100 msgid "Screen used (&pixels):"
3101 msgstr "Antall skjermpunkter:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Hide &menubar"
3106 msgstr "&Skjul faner"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3109 msgid "Hide &tabbar"
3110 msgstr "&Skjul faner"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3113 msgid "Hide scr&ollbar"
3114 msgstr "Skjul &rullefelt"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3117 msgid "&Hide toolbars"
3118 msgstr "Skjul &verktøylinjer"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3121 msgid "Ed&itor:"
3122 msgstr "Redigeringsprogram:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3125 msgid "Co&pier:"
3126 msgstr "Ko&piprogram:"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3129 msgid "Shortc&ut:"
3130 msgstr "&Hurtigtast:"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3133 msgid "S&hort Name:"
3134 msgstr "K&ort navn:"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3137 msgid "&Viewer:"
3138 msgstr "Frem&viser:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3141 msgid "E&xtension:"
3142 msgstr "Etternavn på fil:"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3147 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Default Format"
3152 msgstr "Datoformat"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3155 msgid "Vector &graphics format"
3156 msgstr "&Vektorgrafikk"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3159 msgid "&Document format"
3160 msgstr "&Dokumentformat"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3163 msgid "Re&move"
3164 msgstr "F&jern"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3167 msgid "&New..."
3168 msgstr "&Ny..."
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3171 msgid "&E-mail:"
3172 msgstr "&E-post:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3175 msgid "Your name"
3176 msgstr "Navnet ditt"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3179 msgid "Your E-mail address"
3180 msgstr "E-postadressen din"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3183 msgid "Keyboard"
3184 msgstr "Tastatur"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3187 msgid "Use &keyboard map"
3188 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3191 msgid "&First:"
3192 msgstr "Første:"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3196 msgid "Br&owse..."
3197 msgstr "Se igjennom..."
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3200 msgid "S&econd:"
3201 msgstr "Andre:"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3204 msgid "Mouse"
3205 msgstr "Mus"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3208 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3209 msgstr "&Fart for musehjul"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3212 msgid ""
3213 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3214 "speed it up, low values slow it down."
3215 msgstr ""
3216 "1.0 er standardfart for å bla med musehjulet. Høyere tall blar raskere, "
3217 "lavere tall blar roligere."
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3220 msgid "User &interface language:"
3221 msgstr "Språk for brukergrensesn&itt:"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3224 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3225 msgstr "Velg språk for brukergrensesnittet (menyer, dialoger, osv.)"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3228 msgid "Language pac&kage:"
3229 msgstr "Språkpakke:"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3232 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3233 msgstr "Legg inn kommandoen for å laste språkpakke (standard: babel)"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3236 msgid "Command s&tart:"
3237 msgstr "Startkommando:"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3240 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3241 msgstr "LaTeX-kommandoen som innleder språkskift"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3244 msgid "Command e&nd:"
3245 msgstr "Sluttkommando:"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3248 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3249 msgstr "LaTeX-kommandoen som avslutter språkskifte"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3252 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3253 msgstr "Bruk babel-pakka for å støtte flere språk"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3256 msgid "&Use babel"
3257 msgstr "Bruk \"b&abel\""
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3260 msgid ""
3261 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3262 "the language package)"
3263 msgstr ""
3264 "Kryss av så språket velges globalt (for dokumentklassen), ikke lokalt (bare "
3265 "for språkpakka)"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3268 msgid "&Global"
3269 msgstr "&Global"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3272 msgid ""
3273 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3274 "command"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3278 msgid "Auto &begin"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3282 msgid ""
3283 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3284 "switch command"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3288 msgid "Auto &end"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3292 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3293 msgstr "Kryss av for å merke fremmede språk i hovedvinduet"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3296 msgid "Mark &foreign languages"
3297 msgstr "Merk &fremmede språk"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3300 msgid "Right-to-left language support"
3301 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3304 msgid ""
3305 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3306 msgstr ""
3307 "Kryss av for å støtte språk som skrives fra høyre mot venstre. (Hebraisk, "
3308 "Arabisk)."
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3311 msgid "Enable RTL su&pport"
3312 msgstr "Støtt høyre-til-venstre språk"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3315 msgid "Cursor movement:"
3316 msgstr "Flytte markøren:"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3319 msgid "&Logical"
3320 msgstr "&Logisk"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3323 msgid "&Visual"
3324 msgstr "&Visuelt"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3327 msgid ""
3328 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3334 msgstr "Te&X tegnkoding"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3337 msgid "Default paper si&ze:"
3338 msgstr "Standard arkstørrelse:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3341 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3342 msgstr "&DVI-fremviser papirstørrelse:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3345 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3346 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3349 msgid "BibTeX command and options"
3350 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3354 msgid "Processor for &Japanese:"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3360 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3363 msgid "Pr&ocessor:"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Op&tions:"
3370 msgstr "&Innstillinger:"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3373 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3374 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3379 msgstr "Spesifikk "
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3382 msgid "&Nomenclature command:"
3383 msgstr "&Nomenklatur-kommando:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3386 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3387 msgstr "Kommando og opsjoner for nomenklatur (vanligvis makeindex)"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3390 msgid "Chec&kTeX command:"
3391 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3394 msgid "CheckTeX start options and flags"
3395 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3398 msgid ""
3399 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3400 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3401 "rather than the Cygwin teTeX."
3402 msgstr ""
3403 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
3404 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
3405 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3408 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3409 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3412 msgid "Set class options to default on class change"
3413 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klassebytte"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3416 msgid "R&eset class options when document class changes"
3417 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3421 msgid "US letter"
3422 msgstr "US letter"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3426 msgid "US legal"
3427 msgstr "US legal"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3431 msgid "US executive"
3432 msgstr "US executive"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3436 msgid "A3"
3437 msgstr "A3"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3441 msgid "A4"
3442 msgstr "A4"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3446 msgid "A5"
3447 msgstr "A5"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3451 msgid "B5"
3452 msgstr "B5"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3455 msgid "&PATH prefix:"
3456 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3466 msgid "Browse..."
3467 msgstr "Se igjennom..."
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3470 #, fuzzy
3471 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3472 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3475 msgid "&Temporary directory:"
3476 msgstr "Midlertidige filer:"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3479 msgid "Ly&XServer pipe:"
3480 msgstr "LyXServer datarør:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3483 msgid "&Backup directory:"
3484 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3487 msgid "&Example files:"
3488 msgstr "&Eksempelfiler:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3491 msgid "&Document templates:"
3492 msgstr "&Dokumentmaler:"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3495 msgid "&Working directory:"
3496 msgstr "&Arbeidsmappe:"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Hunspell dictionaries:"
3501 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3504 msgid ""
3505 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3506 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3507 "paragraphs are separated by a blank line."
3508 msgstr ""
3509 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
3510 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
3511 "skilles avsnitt med en blank linje."
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3514 msgid "Output &line length:"
3515 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3518 msgid "Printer Command Options"
3519 msgstr "Opsjoner for utskriftskommando"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3522 msgid "Extension to be used when printing to file."
3523 msgstr "Filetternavn ved utskrift til fil"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3526 msgid "File ex&tension:"
3527 msgstr "File&tternavn:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3530 msgid "Option used to print to a file."
3531 msgstr "Opsjon for å skrive til fil"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3534 msgid "Print to &file:"
3535 msgstr "Skriv til &fil"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3538 msgid "Option used to print to non-default printer."
3539 msgstr "Opsjon for å skrive til annen skriver enn standard."
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3542 msgid "Set &printer:"
3543 msgstr "Velg sk&river:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3546 msgid "Option used with spool command to set printer."
3547 msgstr "Opsjon for å velge rett skriverkø."
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3550 msgid "Spool &printer:"
3551 msgstr "Skriverkø:"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3554 msgid ""
3555 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3556 "to print."
3557 msgstr ""
3558 "Bruker du denne, vil Lyx skrive til fil for deretter å bruke denne "
3559 "kommandoen for å skrive ut filen."
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3562 msgid "Spool co&mmand:"
3563 msgstr "Skriverkø-kommando:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3566 msgid "Option used to reverse page order."
3567 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3570 msgid "Re&verse pages:"
3571 msgstr "Reverser:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3574 msgid "Lan&dscape:"
3575 msgstr "Liggen&de:"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3578 msgid "&Number of copies:"
3579 msgstr "&Antall kopier"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3582 msgid "Option used to set number of copies."
3583 msgstr "Velg antall kopier"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3586 msgid "Option used to print a range of pages."
3587 msgstr "Opsjon for å skrive ut et begrenset intervall med sider."
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3590 msgid "Co&llated:"
3591 msgstr "Sortert:"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3594 msgid "Pa&ge range:"
3595 msgstr "Intervall:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3598 msgid "Option used to collate multiple copies."
3599 msgstr "Opsjon for å sortere ekstra kopier."
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3602 msgid "&Odd pages:"
3603 msgstr "Oddetallssider:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3606 msgid "&Even pages:"
3607 msgstr "Liketallssider:"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3610 msgid "Paper t&ype:"
3611 msgstr "Papirt&ype:"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3614 msgid "Paper si&ze:"
3615 msgstr "Arkstørrelse:"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3618 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3619 msgstr "Alle andre opsjoner du vil bruke med utskriftskommandoen."
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3622 msgid "E&xtra options:"
3623 msgstr "Ekstra opsjoner:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3626 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3627 msgstr "Tilpasser utskrift til en bestemt skriver. Ekspertopsjon."
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3630 msgid ""
3631 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3632 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3633 "printers."
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3637 msgid "Adapt &output to printer"
3638 msgstr "Tilpass utskrift til skriveren"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3641 msgid "Name of the default printer"
3642 msgstr "Navn på standardskriver"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3645 msgid "Default &printer:"
3646 msgstr "Standard &skriver:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3649 msgid "Printer co&mmand:"
3650 msgstr "Skriverkommando:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3653 msgid "Sans Seri&f:"
3654 msgstr "&Grotesk:"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3657 msgid "T&ypewriter:"
3658 msgstr "&Maskinskrift:"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3661 msgid "R&oman:"
3662 msgstr "&Antikva:"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3665 msgid "Screen &DPI:"
3666 msgstr "Skjerm &DPI:"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3669 msgid "&Zoom %:"
3670 msgstr "&Zoom %:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3673 msgid "Font Sizes"
3674 msgstr "Skriftstørrelser"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3677 msgid "&Large:"
3678 msgstr "Stor:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3681 msgid "&Larger:"
3682 msgstr "Større:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3685 msgid "&Largest:"
3686 msgstr "&Størst:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3689 msgid "&Huge:"
3690 msgstr "&Enorm:"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3693 msgid "&Hugest:"
3694 msgstr "&Gigantisk:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3697 msgid "S&mallest:"
3698 msgstr "M&inst:"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3701 msgid "S&maller:"
3702 msgstr "M&indre:"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3705 msgid "S&mall:"
3706 msgstr "L&iten:"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3709 msgid "&Normal:"
3710 msgstr "&Normal:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3713 msgid "&Tiny:"
3714 msgstr "&Bitteliten:"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3717 msgid ""
3718 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3719 "of fonts"
3720 msgstr ""
3721 "Å krysse av her øker ytelsen, men kan gi dårligere kvalitet på skrift på "
3722 "skjermen."
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3725 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3726 msgstr "Br&uk hurtilageret for bilder for å vise skrift raskere"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3729 msgid "&New"
3730 msgstr "&Ny"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3733 msgid "&Bind file:"
3734 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3737 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3738 msgstr "Vis tastekoblinger som inneholder:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3741 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3745 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3749 #, fuzzy
3750 msgid "&Spellchecker engine:"
3751 msgstr "Stavekontroll"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3754 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3755 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3758 msgid "Accept compound &words"
3759 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3762 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3766 msgid "S&pellcheck continuously"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3770 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3774 msgid "&Escape characters:"
3775 msgstr "&Unntakstegn:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3778 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3779 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3782 msgid "Al&ternative language:"
3783 msgstr "Alternativt språk:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3786 msgid "Session"
3787 msgstr "Økt"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3790 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3791 msgstr "Lagre og gjenopprett posisjoner for vinduer"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3794 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3795 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3798 msgid "Restore cursor &positions"
3799 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3802 msgid "&Load opened files from last session"
3803 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3806 msgid "Clear all session &information"
3807 msgstr "Fjern all &informasjon om økta"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3810 msgid "Documents"
3811 msgstr "Dokumenter"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3814 msgid "&Maximum last files:"
3815 msgstr "Max antall tidligere filer"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Backup original documents when saving"
3820 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3823 msgid "minutes"
3824 msgstr "minutt"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3827 msgid "&Backup documents, every"
3828 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter, hvert "
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3831 msgid "&Open documents in tabs"
3832 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3835 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3839 msgid "&Single close-tab button"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3843 msgid "Automatic help"
3844 msgstr "Automatisk hjelp"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3847 msgid ""
3848 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3849 "the main work area of an edited document"
3850 msgstr ""
3851 "Kryss av for å få tips om objekter i dokumentet, når musepekeren er over dem."
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3854 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3855 msgstr "Musehint i hovedvinduet"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3858 msgid "&User interface file:"
3859 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353
3862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
3863 msgid "&Save"
3864 msgstr "Lagre"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3868 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3872 #, fuzzy
3873 msgid "&List Indendation:"
3874 msgstr "&Innrykk"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Custom &Width:"
3879 msgstr "Kolonnebredde"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3882 msgid ""
3883 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3884 "Custom&quot;."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3888 msgid "Pages"
3889 msgstr "Sider"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3892 msgid "Page number to print from"
3893 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3896 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3897 msgstr "&Til:"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3900 msgid "Page number to print to"
3901 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3904 msgid "Print all pages"
3905 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3908 msgid "Fro&m"
3909 msgstr "Fr&a"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3912 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3913 msgid "&All"
3914 msgstr "&Alt"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3917 msgid "Print &odd-numbered pages"
3918 msgstr "Skriv oddetallssider"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3921 msgid "Print &even-numbered pages"
3922 msgstr "Skriv &liketallssider"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3925 msgid "Print in reverse order"
3926 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3929 msgid "Re&verse order"
3930 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3933 msgid "Copie&s"
3934 msgstr "&Kopier"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3937 msgid "Number of copies"
3938 msgstr "Antall kopier"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3941 msgid "Collate copies"
3942 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3945 msgid "&Collate"
3946 msgstr "&Ordne"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3949 msgid "&Print"
3950 msgstr "&Skriv ut"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3953 msgid "Print Destination"
3954 msgstr "Skriv ut til"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3957 msgid "Send output to the printer"
3958 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3961 msgid "P&rinter:"
3962 msgstr "Sk&river:"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3965 msgid "Send output to the given printer"
3966 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3969 msgid "Send output to a file"
3970 msgstr "Utskrift til fil"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3973 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3977 #, fuzzy
3978 msgid "&Subindex"
3979 msgstr "&Side:"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3982 #, fuzzy
3983 msgid "A&vailable indexes:"
3984 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3989 msgstr "Velg standard skriftfamilie for dokumentet"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
3992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3993 msgid "Output"
3994 msgstr "Utdata"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
3997 msgid "Settings"
3998 msgstr "Innstillinger"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4001 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4005 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4009 #, fuzzy
4010 msgid "&Clear automatically"
4011 msgstr "Automatisk oppdatering"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Debug messages"
4016 msgstr "Alle debug meldinger"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Display no debug messages"
4021 msgstr "Alle debug meldinger"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4024 #, fuzzy
4025 msgid "&None"
4026 msgstr "Ingen"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4029 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4033 #, fuzzy
4034 msgid "S&elected"
4035 msgstr "&Valgte:"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Display all debug messages"
4040 msgstr "Alle debug meldinger"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4043 msgid "Display statusbar messages?"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4047 #, fuzzy
4048 msgid "&Statusbar messages"
4049 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Fil&ter:"
4054 msgstr "&Fil:"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4057 msgid "Enter string to filter the label list"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Filter case-sensitively"
4063 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Case-sensiti&ve"
4068 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4071 msgid "Update the label list"
4072 msgstr "Oppdater referanselisten"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4075 msgid ""
4076 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4077 "sensitive option is checked)"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4081 msgid "&Sort"
4082 msgstr "&Sortér"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4087 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Cas&e-sensitive"
4092 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4095 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Grou&p"
4101 msgstr "&Navn:"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4104 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4105 msgid "&Go to Label"
4106 msgstr "&Gå til merket"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4109 msgid "La&bels in:"
4110 msgstr "&Referansemerker i:"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4113 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4114 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4117 msgid "<reference>"
4118 msgstr "<referansenr>"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4121 msgid "(<reference>)"
4122 msgstr "(<referansenr>)"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4125 msgid "<page>"
4126 msgstr "<side>"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4129 msgid "on page <page>"
4130 msgstr "på side <side>"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4133 msgid "<reference> on page <page>"
4134 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4137 msgid "Formatted reference"
4138 msgstr "Formattert referanse"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4141 msgid "Replace &with:"
4142 msgstr "Erstatt med:"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4145 msgid "Match whole words onl&y"
4146 msgstr "Bare hele ord"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4149 msgid "Find &Next"
4150 msgstr "Finn &Neste"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4153 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4154 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4155 msgid "&Replace"
4156 msgstr "&Erstatt"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4159 msgid "Search &backwards"
4160 msgstr "Søk &baklengs"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4163 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4164 msgstr "Behandle konvertert fil med denne kommandoen ($$FName = filnavn)"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4167 msgid "&Export formats:"
4168 msgstr "&Eksportformater:"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4171 msgid "&Command:"
4172 msgstr "&Kommando:"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4175 msgid "Edit shortcut"
4176 msgstr "Endre hurtigtast"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4179 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4180 msgstr "Skriv inn LyX-funksjon eller kommandosekvens"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4183 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4184 msgstr "Fjern siste tast fra hurtigsekvensen"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4187 msgid "&Delete Key"
4188 msgstr "Slett tast"
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4191 msgid "Clear current shortcut"
4192 msgstr "Fjern valgt hurtigtast"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4196 msgid "C&lear"
4197 msgstr "&Fjern"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4200 msgid "&Shortcut:"
4201 msgstr "&Hurtigtast:"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4204 msgid "&Function:"
4205 msgstr "Funksjon:"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4208 msgid ""
4209 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4210 "the 'Clear' button"
4211 msgstr ""
4212 "Klikk her, tast derette hurtigtasten(e). Innholdet kan fjernes med 'Fjern'-"
4213 "knappen."
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4216 #, fuzzy
4217 msgid "DockWidget"
4218 msgstr "Bredde"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4221 msgid ""
4222 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4226 msgid "Current word"
4227 msgstr "Ukjent ord"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4230 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4231 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4232 msgid "Replace word with current choice"
4233 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4236 #, fuzzy
4237 msgid "&Find Next"
4238 msgstr "Finn &Neste"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Re&placement:"
4243 msgstr "Byttes med:"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4246 msgid "Replace with selected word"
4247 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4250 #, fuzzy
4251 msgid "S&uggestions:"
4252 msgstr "Forslag:"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4255 msgid "Ignore this word"
4256 msgstr "Ignorer dette ordet"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4259 msgid "&Ignore"
4260 msgstr "Ignorer"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4263 msgid "Ignore this word throughout this session"
4264 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4267 msgid "I&gnore All"
4268 msgstr "Ignorer alle"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4271 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4272 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4275 msgid "Unknown word:"
4276 msgstr "Ukjent ord:"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4279 msgid ""
4280 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4281 "full range."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4285 msgid "Ca&tegory:"
4286 msgstr "Ka&tegori:"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4289 msgid "Select this to display all available characters at once"
4290 msgstr "Kryss av for å vise alle tilgjengelige tegn på en gang"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4293 msgid "&Display all"
4294 msgstr "&Vis alle"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4297 msgid "Current cell:"
4298 msgstr "Tabellrute:"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4301 msgid "Current row position"
4302 msgstr "rad nr"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4305 msgid "Current column position"
4306 msgstr "Kolonne nr"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4309 msgid "&Table Settings"
4310 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Column settings"
4315 msgstr "Dokumentinnstillinger"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4318 msgid "&Horizontal alignment:"
4319 msgstr "Vannrett justering:"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4322 msgid "Horizontal alignment in column"
4323 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4326 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4327 msgid "Justified"
4328 msgstr "Justert"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4331 msgid "Fixed width of the column"
4332 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4335 msgid "&Vertical alignment in row:"
4336 msgstr "&Loddrett justering i raden:"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4339 msgid ""
4340 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4341 "the row."
4342 msgstr ""
4343 "Spesifiserer loddrett justering av denne cella relativt til baselinja for "
4344 "raden."
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4347 msgid "Merge cells of different columns"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4351 msgid "&Multicolumn"
4352 msgstr "&Multikolonne"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Row setting"
4357 msgstr "Rammeinnstillinger"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4360 msgid "Merge cells of different rows"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4364 msgid "M&ultirow"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Cell setting"
4370 msgstr "Noteinnstillinger"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4373 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4374 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4377 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4378 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Table-wide settings"
4383 msgstr "Tabellinstillinger"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Verti&cal alignment:"
4388 msgstr "Loddrett justering"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Vertical alignment of the table"
4393 msgstr "Loddrett justering"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4396 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4397 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4400 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4401 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4404 msgid "LaTe&X argument:"
4405 msgstr "LaTe&X argument:"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4408 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4409 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4412 msgid "&Borders"
4413 msgstr "&Kantlinjer"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4416 msgid "Set Borders"
4417 msgstr "Kantlinjer"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4420 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4421 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4424 msgid "All Borders"
4425 msgstr "Alle"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4428 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4429 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4432 msgid "&Set"
4433 msgstr "På"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4436 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4437 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4440 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4441 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4444 msgid "Fo&rmal"
4445 msgstr "Formell"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4448 msgid "Use default (grid-like) border style"
4449 msgstr "Bruk standard rutenett"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4452 msgid "De&fault"
4453 msgstr "&Standard"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4456 msgid "Additional Space"
4457 msgstr "Ekstra mellomrom"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4460 msgid "T&op of row:"
4461 msgstr "&Oppå raden:"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4464 msgid "Botto&m of row:"
4465 msgstr "&Under raden:"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4468 msgid "Bet&ween rows:"
4469 msgstr "&Mellom rader:"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4472 msgid "&Longtable"
4473 msgstr "&Lang tabell"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4476 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4477 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4480 msgid "&Use long table"
4481 msgstr "&Bruk lang tabell"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Row settings"
4486 msgstr "Rammeinnstillinger"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4489 msgid "Status"
4490 msgstr "Status"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4493 msgid "Border above"
4494 msgstr "Strek over"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4497 msgid "Border below"
4498 msgstr "Strek under"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4501 msgid "Contents"
4502 msgstr "Innhold"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4505 msgid "Header:"
4506 msgstr "Hode:"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4509 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4510 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4517 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4518 msgid "on"
4519 msgstr "på"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4529 msgid "double"
4530 msgstr "dobbel"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4533 msgid "First header:"
4534 msgstr "Første hode:"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4537 msgid "This row is the header of the first page"
4538 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4541 msgid "Don't output the first header"
4542 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4546 msgid "is empty"
4547 msgstr "er tom"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4550 msgid "Footer:"
4551 msgstr "Fot:"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4554 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4555 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4558 msgid "Last footer:"
4559 msgstr "Siste fot:"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4562 msgid "This row is the footer of the last page"
4563 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4566 msgid "Don't output the last footer"
4567 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4570 msgid "Caption:"
4571 msgstr "Tabelloverskrift:"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4574 msgid "Set a page break on the current row"
4575 msgstr "Sideskift på denne raden"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4578 msgid "Page &break on current row"
4579 msgstr "Sideskift på denne raden"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4584 msgstr "Vannrett justering av innholdet i ramma"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Longtable alignment"
4589 msgstr "Vannrett justering:"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4592 msgid "Close this dialog"
4593 msgstr "Lukk dette vinduet"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4596 msgid "Rebuild the file lists"
4597 msgstr "Oppdater fil-lister"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4600 msgid ""
4601 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4602 msgstr "Vis innholdet i markert fil."
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4605 msgid "&View"
4606 msgstr "&Vis"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4609 msgid "Selected classes or styles"
4610 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4613 msgid "LaTeX classes"
4614 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4617 msgid "LaTeX styles"
4618 msgstr "LaTeX stiler"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4621 msgid "BibTeX styles"
4622 msgstr "BibTeX stiler"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4625 msgid "Toggles view of the file list"
4626 msgstr "Kryss av får å få med stier i tillegg til filnavn"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4629 msgid "Show &path"
4630 msgstr "Vis sti"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4633 msgid "Separate paragraphs with"
4634 msgstr "Skill avsnitt med"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4637 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4638 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4641 msgid "&Indentation"
4642 msgstr "&Innrykk"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Size of the indentation"
4647 msgstr "St&ørrelse og rotasjon"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4650 msgid "&Vertical space"
4651 msgstr "&Loddrett avstand"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Size of the vertical space"
4656 msgstr "&Loddrett avstand"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4659 msgid "Spacing"
4660 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4663 msgid "&Line spacing:"
4664 msgstr "L&injeavstand:"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Spacing type"
4669 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Number of lines"
4674 msgstr "Antall nivåer"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4677 msgid "Format text into two columns"
4678 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4681 msgid "Two-&column document"
4682 msgstr "To &kolonners dokument"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4685 msgid "Language of the thesaurus"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4689 msgid "Word to look up"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4693 msgid "L&ookup"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4699 msgstr "Trykk for å velge en lokal dokumentklassefil"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4702 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4703 msgid "The selected entry"
4704 msgstr "Det valgte alternativet"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4707 msgid "&Selection:"
4708 msgstr "Merking:"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4711 msgid "Replace the entry with the selection"
4712 msgstr "Bytt ut ordet med alternativet"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4715 msgid "Index entry"
4716 msgstr "Nøkkelord for register"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4719 msgid "&Keyword:"
4720 msgstr "Nø&kkelord:"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Filter:"
4725 msgstr "&Fil:"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4728 msgid "Enter string to filter contents"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4732 msgid ""
4733 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4734 "tables, and others)"
4735 msgstr ""
4736 "Bytt mellom tilgjengelige lister (innholdsfortegnelse, figurliste, tabell-"
4737 "liste, eller andre)"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4740 msgid "Update navigation tree"
4741 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4746 msgid "..."
4747 msgstr "..."
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4750 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4751 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4754 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4755 msgstr "Øk dybden for valgt element"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4758 msgid "Move selected item down by one"
4759 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4762 msgid "Move selected item up by one"
4763 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4766 msgid "Sort"
4767 msgstr "Sortér"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4770 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4771 msgstr "Prøv å holde noder åpne over tid"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4774 msgid "Keep"
4775 msgstr "Behold"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4778 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4779 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4782 msgid "LyX: Enter text"
4783 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4786 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4787 msgstr "Hvis du krysser av, vil ikke LyX advare deg mer om dette."
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4790 msgid "&Do not show this warning again!"
4791 msgstr "&Ikke vis denne advarselen igjen!"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4794 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4795 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4798 msgid "DefSkip"
4799 msgstr "Standard avstand"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4802 msgid "SmallSkip"
4803 msgstr "Liten avstand"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4806 msgid "MedSkip"
4807 msgstr "Medium avstand"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4810 msgid "BigSkip"
4811 msgstr "Stor avstand"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4814 msgid "VFill"
4815 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
4816
4817 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4818 msgid "Complete source"
4819 msgstr "Hele kildekoden"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4822 msgid "Automatic update"
4823 msgstr "Automatisk oppdatering"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4826 msgid "Unit of width value"
4827 msgstr "Enheter for breddemål"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4830 msgid "number of needed lines"
4831 msgstr "antall linjer som trengs"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4834 msgid "use number of lines"
4835 msgstr "bruk et antall linjer"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4838 msgid "&Line span:"
4839 msgstr "&Linjer:"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4842 msgid "Outer (default)"
4843 msgstr "Ytre (standard)"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4846 msgid "Inner"
4847 msgstr "Indre"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4850 msgid "use overhang"
4851 msgstr "Forskyv elementet utover i margen"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4854 msgid "Over&hang:"
4855 msgstr "Ut i margen:"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4858 msgid "Overhang value"
4859 msgstr "Forskyving"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4862 msgid "Unit of overhang value"
4863 msgstr "Måleenheter for forskyving"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4866 msgid "Check this to allow flexible placement"
4867 msgstr "Kryss av for mer fleksibel plassering"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4870 msgid "Allow &floating"
4871 msgstr "Tillat &flyt"
4872
4873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4874 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4875 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4876 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4877 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4878 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4879 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4880 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4882 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4883 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4884 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4885 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4886 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4887 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4888 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4890 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4891 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4893 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4894 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
4896 msgid "Standard"
4897 msgstr "Standard"
4898
4899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4900 msgid "TheoremTemplate"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4904 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4905 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4907 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4909 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4910 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4911 msgid "Proof"
4912 msgstr "Bevis"
4913
4914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4915 msgid "Proof:"
4916 msgstr "Bevis:"
4917
4918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4920 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4922 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4923 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4924 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4925 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4928 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4929 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4930 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4931 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4932 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4934 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4935 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4936 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4937 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
4938 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
4939 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
4940 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4941 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
4942 msgid "Theorem"
4943 msgstr "Teorem"
4944
4945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4946 msgid "Theorem #:"
4947 msgstr "Teorem #:"
4948
4949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
4950 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
4952 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
4953 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
4954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
4955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
4956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4957 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4958 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4959 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4960 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
4961 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
4962 msgid "Lemma"
4963 msgstr "Lemma"
4964
4965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4966 msgid "Lemma #:"
4967 msgstr "Lemma #:"
4968
4969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
4971 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
4972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
4973 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
4974 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
4975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
4976 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4977 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4978 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4979 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4980 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
4981 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
4982 msgid "Corollary"
4983 msgstr "Korollar"
4984
4985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4986 msgid "Corollary #:"
4987 msgstr "Korollar #:"
4988
4989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
4990 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
4992 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
4993 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
4994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
4995 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4996 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4997 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4998 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4999 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5000 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5001 msgid "Proposition"
5002 msgstr "Proposisjon"
5003
5004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5005 msgid "Proposition #:"
5006 msgstr "Proposisjon #:"
5007
5008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5010 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5011 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5015 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5016 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5017 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5018 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5019 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5020 msgid "Conjecture"
5021 msgstr "Konjektur"
5022
5023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5024 msgid "Conjecture #:"
5025 msgstr "Konjektur #:"
5026
5027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5034 msgid "Criterion"
5035 msgstr "Kriterie"
5036
5037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5038 msgid "Criterion #:"
5039 msgstr "Kriterie #:"
5040
5041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5042 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5044 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5045 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5046 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5047 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5048 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5049 msgid "Fact"
5050 msgstr "Faktum"
5051
5052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5053 msgid "Fact #:"
5054 msgstr "Faktum #:"
5055
5056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5063 msgid "Axiom"
5064 msgstr "Aksiom"
5065
5066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5067 msgid "Axiom #:"
5068 msgstr "Aksiom #:"
5069
5070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5071 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5072 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5074 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5075 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5077 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5080 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5081 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5082 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5083 msgid "Definition"
5084 msgstr "Definisjon"
5085
5086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5087 msgid "Definition #:"
5088 msgstr "Definisjon #:"
5089
5090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5091 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5093 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5096 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5097 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5099 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5100 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5101 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5103 msgid "Example"
5104 msgstr "Eksempel"
5105
5106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5107 msgid "Example #:"
5108 msgstr "Eksempel #:"
5109
5110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5117 msgid "Condition"
5118 msgstr "Forutsetning"
5119
5120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5121 msgid "Condition #:"
5122 msgstr "Forutsetning #:"
5123
5124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5125 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5126 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5130 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5131 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5132 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5133 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5134 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5135 msgid "Problem"
5136 msgstr "Problem"
5137
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5139 msgid "Problem #:"
5140 msgstr "Problem #:"
5141
5142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5143 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5147 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5148 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5149 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5150 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5151 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5152 msgid "Exercise"
5153 msgstr "Øvelse"
5154
5155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5156 msgid "Exercise #:"
5157 msgstr "Øvelse #:"
5158
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5161 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5162 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5164 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5165 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5167 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5168 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5169 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5170 msgid "Remark"
5171 msgstr "Merknad"
5172
5173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5174 msgid "Remark #:"
5175 msgstr "Merknad #:"
5176
5177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5178 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5180 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5184 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5185 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5186 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5187 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5188 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5189 msgid "Claim"
5190 msgstr "Påstand"
5191
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5193 msgid "Claim #:"
5194 msgstr "Påstand #:"
5195
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5197 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5198 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5199 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5206 msgid "Note"
5207 msgstr "Note"
5208
5209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5210 msgid "Note #:"
5211 msgstr "Note #:"
5212
5213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5221 msgid "Notation"
5222 msgstr "Notasjon"
5223
5224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5225 msgid "Notation #:"
5226 msgstr "Notasjon #:"
5227
5228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5229 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5230 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5231 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5232 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5233 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5234 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5235 msgid "Case"
5236 msgstr "Tilfelle"
5237
5238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5239 msgid "Case #:"
5240 msgstr "tilfelle #:"
5241
5242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5243 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5244 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5245 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5246 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5247 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5249 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5251 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5252 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5253 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5254 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5255 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5256 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5257 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5258 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5259 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5260 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5261 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5262 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5263 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5264 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5265 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5267 msgid "Section"
5268 msgstr "Seksjon"
5269
5270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5271 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5272 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5273 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5274 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5275 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5277 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5278 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5279 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5280 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5281 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5282 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5283 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5284 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5285 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5286 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5287 msgid "Subsection"
5288 msgstr "Underseksjon"
5289
5290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5291 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5292 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5293 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5294 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5296 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5297 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5298 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5299 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5300 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5301 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5302 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5303 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5304 msgid "Subsubsection"
5305 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5306
5307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5308 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5309 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5311 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5312 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5313 msgid "Section*"
5314 msgstr "Seksjon*"
5315
5316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5317 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5318 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5319 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5320 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5321 msgid "Subsection*"
5322 msgstr "Underseksjon*"
5323
5324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5325 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5326 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5327 msgid "Subsubsection*"
5328 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5329
5330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5331 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5332 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5333 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5334 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5335 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5336 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5337 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5338 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5339 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5340 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5342 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5343 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5344 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5345 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5346 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5347 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5348 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5349 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5350 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5351 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5352 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5354 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5355 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5356 #: src/output_plaintext.cpp:133
5357 msgid "Abstract"
5358 msgstr "Sammendrag"
5359
5360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5361 msgid "Abstract---"
5362 msgstr "Sammendrag---"
5363
5364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5365 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5366 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5368 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5369 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5370 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5371 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5372 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5374 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5375 msgid "Keywords"
5376 msgstr "Nøkkelord"
5377
5378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5379 msgid "Index Terms---"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5383 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5384 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5385 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5386 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5387 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5388 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5390 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5391 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5392 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5393 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5394 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5395 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5396 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5397 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5398 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5399 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5400 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5402 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5404 msgid "Bibliography"
5405 msgstr "Referanseliste"
5406
5407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5408 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5410 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5411 #: src/rowpainter.cpp:461
5412 msgid "Appendix"
5413 msgstr "Appendiks"
5414
5415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5416 msgid "Appendices"
5417 msgstr "Appendikser"
5418
5419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5420 msgid "Biography"
5421 msgstr "Biografi"
5422
5423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5424 msgid "BiographyNoPhoto"
5425 msgstr "BiografiUtenFoto"
5426
5427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5428 msgid "Footernote"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5432 msgid "MarkBoth"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5436 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5437 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5438 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5439 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5440 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5441 msgid "Itemize"
5442 msgstr "Punktliste"
5443
5444 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5445 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5446 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5447 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5448 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5449 msgid "Enumerate"
5450 msgstr "Nummerert liste"
5451
5452 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5453 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5454 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5455 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5457 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5458 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5459 msgid "Description"
5460 msgstr "Beskrivelse"
5461
5462 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5463 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5464 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5465 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5467 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5468 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5469 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5470 msgid "List"
5471 msgstr "Liste"
5472
5473 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5474 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5475 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5476 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5477 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5478 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5479 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5481 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5482 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5484 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5485 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5486 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5487 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5488 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5491 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5493 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5494 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5495 msgid "Title"
5496 msgstr "Tittel"
5497
5498 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5499 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5500 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5502 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5503 msgid "Subtitle"
5504 msgstr "Undertittel"
5505
5506 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5507 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5508 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5509 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5510 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5511 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5512 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5513 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5515 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5516 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5517 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5518 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5519 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5520 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5522 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5523 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5524 msgid "Author"
5525 msgstr "Forfatter"
5526
5527 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5528 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5529 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5530 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5533 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5534 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5536 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5538 msgid "Address"
5539 msgstr "Adresse"
5540
5541 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5542 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5543 msgid "Offprint"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5547 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5548 msgid "Mail"
5549 msgstr "Post"
5550
5551 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5552 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5553 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5554 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5555 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5556 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5557 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5558 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5560 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5562 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5563 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5564 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5565 #: lib/external_templates:306
5566 msgid "Date"
5567 msgstr "Dato"
5568
5569 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5570 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5572 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5579 msgid "Acknowledgement"
5580 msgstr "Takk til"
5581
5582 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5583 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5584 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5587 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5588 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5589 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5590 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5591 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5592 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5593 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5594 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5595 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5597 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5598 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5601 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5602 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5603 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5604 msgid "FrontMatter"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5608 msgid "Offprint Requests to:"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/aa.layout:187
5612 msgid "Correspondence to:"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5617 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5618 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5619 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5620 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5621 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5622 msgid "BackMatter"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5626 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5627 msgid "Acknowledgements."
5628 msgstr "Takk til."
5629
5630 #: lib/layouts/aa.layout:295
5631 msgid "institutemark"
5632 msgstr "Institutt"
5633
5634 #: lib/layouts/aa.layout:299
5635 msgid "institute mark"
5636 msgstr "Institutt"
5637
5638 #: lib/layouts/aa.layout:363
5639 msgid "Key words."
5640 msgstr "Nøkkelord."
5641
5642 #: lib/layouts/aa.layout:385
5643 msgid "CharStyle:Institute"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/aa.layout:395
5647 msgid "CharStyle:E-Mail"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5652 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5653 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5654 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5655 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5656 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5657 msgid "Email"
5658 msgstr "E-post"
5659
5660 #: lib/layouts/aa.layout:410
5661 msgid "email"
5662 msgstr "e-post"
5663
5664 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5665 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5666 msgid "LaTeX"
5667 msgstr "LaTeX"
5668
5669 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5671 msgid "Thesaurus"
5672 msgstr "Synonymordbok"
5673
5674 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5675 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5676 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5677 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5678 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5679 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5680 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5681 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5682 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5683 msgid "Paragraph"
5684 msgstr "Avsnitt"
5685
5686 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5687 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5688 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5689 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5690 msgid "Affiliation"
5691 msgstr "Tilknytning"
5692
5693 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5694 msgid "And"
5695 msgstr "Og"
5696
5697 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5698 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5700 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5701 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5702 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5703 msgid "Acknowledgements"
5704 msgstr "Takk til"
5705
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5708 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5709 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5710 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5711 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5714 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5715 #: src/output_plaintext.cpp:145
5716 msgid "References"
5717 msgstr "Referanser"
5718
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5720 msgid "PlaceFigure"
5721 msgstr "Plasser_Figur"
5722
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5724 msgid "PlaceTable"
5725 msgstr "Plasser_tabell"
5726
5727 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5728 msgid "TableComments"
5729 msgstr "Tabellkommentarer"
5730
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5732 msgid "TableRefs"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5736 msgid "MathLetters"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5740 msgid "NoteToEditor"
5741 msgstr "Notat til redaktør"
5742
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5744 msgid "Facility"
5745 msgstr "Fasilitet"
5746
5747 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5748 msgid "Objectname"
5749 msgstr "Objektnavn"
5750
5751 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5752 msgid "Dataset"
5753 msgstr "Datasett"
5754
5755 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5756 msgid "Altaffilation"
5757 msgstr "AltTilknytning"
5758
5759 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5760 msgid "Alternative affiliation:"
5761 msgstr "Alternativ tilknytning:"
5762
5763 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5764 msgid "altaffilmark"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5768 msgid "altaffiliation mark"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5772 msgid "Subject headings:"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5776 msgid "[Acknowledgements]"
5777 msgstr "[Takk til]"
5778
5779 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5783 msgid "and"
5784 msgstr "og"
5785
5786 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5787 msgid "Place Figure here:"
5788 msgstr "Plassér figur her:"
5789
5790 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5791 msgid "Place Table here:"
5792 msgstr "Plassér tabell her:"
5793
5794 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5795 msgid "[Appendix]"
5796 msgstr "[Tillegg]"
5797
5798 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5799 msgid "Note to Editor:"
5800 msgstr "Notat til redaktør:"
5801
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5803 msgid "References. ---"
5804 msgstr "Referanser. ---"
5805
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5807 msgid "Note. ---"
5808 msgstr "Notat. ---"
5809
5810 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Table note"
5813 msgstr "tabell-linje"
5814
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Table note:"
5818 msgstr "fotnote"
5819
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5821 #, fuzzy
5822 msgid "tablenotemark"
5823 msgstr "tabell-linje"
5824
5825 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5826 msgid "tablenote mark"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5830 msgid "FigCaption"
5831 msgstr "Figurtekst"
5832
5833 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5834 msgid "Fig. ---"
5835 msgstr "Fig. ---"
5836
5837 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5838 msgid "Facility:"
5839 msgstr "Fasilitet:"
5840
5841 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5842 msgid "Obj:"
5843 msgstr "Obj:"
5844
5845 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5846 msgid "Dataset:"
5847 msgstr "Datasett:"
5848
5849 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5850 msgid "Scheme"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5854 #, fuzzy
5855 msgid "List of Schemes"
5856 msgstr "Liste over tabeller"
5857
5858 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5859 msgid "scheme"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Chart"
5865 msgstr "hatt \\hat"
5866
5867 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5868 #, fuzzy
5869 msgid "List of Charts"
5870 msgstr "Liste over tabeller"
5871
5872 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5873 #, fuzzy
5874 msgid "chart"
5875 msgstr "hatt \\hat"
5876
5877 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Graph"
5880 msgstr "Grafikk"
5881
5882 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5883 #, fuzzy
5884 msgid "List of Graphs"
5885 msgstr "Liste over tabeller"
5886
5887 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5888 #, fuzzy
5889 msgid "graph"
5890 msgstr "Biografi"
5891
5892 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5893 msgid "Bibnote"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5897 msgid "bibnote"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5901 msgid "Chemistry"
5902 msgstr "Kjemi"
5903
5904 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5905 msgid "chemistry"
5906 msgstr "kjemi"
5907
5908 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Teaser"
5911 msgstr "Hode"
5912
5913 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Teaser image:"
5916 msgstr "RasterImage"
5917
5918 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5919 msgid "CRcat"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5923 #, fuzzy
5924 msgid "CR category"
5925 msgstr "&Bildetekst:"
5926
5927 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5928 #, fuzzy
5929 msgid "CR categories"
5930 msgstr "&Bildetekst:"
5931
5932 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5933 msgid "Computing Review Categories"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5937 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5938 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5939 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5940 #: lib/layouts/spie.layout:89
5941 msgid "Acknowledgments"
5942 msgstr "Takk til"
5943
5944 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5945 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5947 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5949 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5950 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5951 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5952 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5953 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5954 #, fuzzy
5955 msgid "MainText"
5956 msgstr "Bare tekst"
5957
5958 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5959 #, fuzzy
5960 msgid "SpecialSection"
5961 msgstr "Merking:"
5962
5963 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5964 #, fuzzy
5965 msgid "SpecialSection*"
5966 msgstr "Seksjon*"
5967
5968 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5970 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5971 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5972 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5973 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5974 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5975 msgid "Unnumbered"
5976 msgstr "Unummerert"
5977
5978 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5979 msgid "Chapter Exercises"
5980 msgstr "Kapitteloppgaver"
5981
5982 #: lib/layouts/apa.layout:51
5983 msgid "RightHeader"
5984 msgstr "Høyre hode"
5985
5986 #: lib/layouts/apa.layout:60
5987 msgid "Right header:"
5988 msgstr "Høyre hode:"
5989
5990 #: lib/layouts/apa.layout:83
5991 msgid "Abstract:"
5992 msgstr "Sammendrag:"
5993
5994 #: lib/layouts/apa.layout:92
5995 msgid "ShortTitle"
5996 msgstr "Kort tittel"
5997
5998 #: lib/layouts/apa.layout:100
5999 msgid "Short title:"
6000 msgstr "Kort tittel:"
6001
6002 #: lib/layouts/apa.layout:129
6003 msgid "TwoAuthors"
6004 msgstr "To forfattere"
6005
6006 #: lib/layouts/apa.layout:136
6007 msgid "ThreeAuthors"
6008 msgstr "Tre forfattere"
6009
6010 #: lib/layouts/apa.layout:143
6011 msgid "FourAuthors"
6012 msgstr "Fire forfattere"
6013
6014 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6016 msgid "Affiliation:"
6017 msgstr "Tilknytning:"
6018
6019 #: lib/layouts/apa.layout:171
6020 msgid "TwoAffiliations"
6021 msgstr "To_tilknytninger"
6022
6023 #: lib/layouts/apa.layout:178
6024 msgid "ThreeAffiliations"
6025 msgstr "Tre_tilknytninger"
6026
6027 #: lib/layouts/apa.layout:185
6028 msgid "FourAffiliations"
6029 msgstr "Fire_tilknytninger"
6030
6031 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6032 msgid "Journal"
6033 msgstr "Journal"
6034
6035 #: lib/layouts/apa.layout:206
6036 msgid "CopNum"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/apa.layout:234
6040 msgid "Acknowledgements:"
6041 msgstr "Takk til:"
6042
6043 #: lib/layouts/apa.layout:248
6044 msgid "ThickLine"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/apa.layout:258
6048 msgid "CenteredCaption"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6052 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6053 msgid "Senseless!"
6054 msgstr "Meningsløst!"
6055
6056 #: lib/layouts/apa.layout:278
6057 msgid "FitFigure"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/apa.layout:284
6061 msgid "FitBitmap"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6065 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6066 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6067 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6068 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6069 msgid "Subparagraph"
6070 msgstr "Underavsnitt"
6071
6072 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6073 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6074 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6075 msgid "*"
6076 msgstr "*"
6077
6078 #: lib/layouts/apa.layout:396
6079 msgid "Seriate"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6083 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6084 msgid "(\\alph{enumii})"
6085 msgstr "(\\alph{enumii})"
6086
6087 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6088 msgid "LatinOn"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6092 msgid "Latin on"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6096 msgid "LatinOff"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6100 msgid "Latin off"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6104 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6105 msgid "BeginFrame"
6106 msgstr "Begynn ramme"
6107
6108 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6109 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6110 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6111 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6112 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6113 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6114 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6115 msgid "Part"
6116 msgstr "Del"
6117
6118 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6119 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6120 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6121 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6122 msgid "Part*"
6123 msgstr "Del*"
6124
6125 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6126 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6127 msgid "MM"
6128 msgstr "MM"
6129
6130 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6131 msgid "Section \\arabic{section}"
6132 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
6133
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6135 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6136 msgid "\\Alph{section}"
6137 msgstr "\\Alph{section}"
6138
6139 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6140 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6141 msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6142
6143 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6144 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6145 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6146
6147 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6148 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6149 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6150 msgid "Frames"
6151 msgstr "Rammer"
6152
6153 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6154 msgid "Frame"
6155 msgstr "Innrammet"
6156
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6158 msgid "BeginPlainFrame"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6162 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6166 msgid "AgainFrame"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6170 msgid "Again frame with label"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6174 msgid "EndFrame"
6175 msgstr "Slutt ramme"
6176
6177 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6178 msgid "________________________________"
6179 msgstr "________________________________"
6180
6181 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6182 msgid "FrameSubtitle"
6183 msgstr "Ramme_undertittel"
6184
6185 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6186 msgid "Column"
6187 msgstr "Kolonne"
6188
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6190 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6191 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6192 msgid "Columns"
6193 msgstr "Kolonner"
6194
6195 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6196 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6200 msgid "ColumnsCenterAligned"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6204 msgid "Columns (center aligned)"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6208 msgid "ColumnsTopAligned"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6212 msgid "Columns (top aligned)"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6216 msgid "Pause"
6217 msgstr "Pause"
6218
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6221 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6222 msgid "Overlays"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6226 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6227 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6228
6229 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6230 msgid "Overprint"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6234 msgid "OverlayArea"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6238 msgid "Overlayarea"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6242 msgid "Uncover"
6243 msgstr "Avdekk"
6244
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Uncovered on slides"
6248 msgstr "Bare én kolonne"
6249
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6251 msgid "Only"
6252 msgstr "Bare"
6253
6254 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Only on slides"
6257 msgstr "Bare én kolonne"
6258
6259 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6260 msgid "Block"
6261 msgstr "Blokk"
6262
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6264 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Blocks"
6267 msgstr "Blokk"
6268
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6270 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6274 msgid "ExampleBlock"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6278 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6282 msgid "AlertBlock"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6286 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6290 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Titling"
6294 msgstr "«Listing»"
6295
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6297 msgid "Title (Plain Frame)"
6298 msgstr "Tittel (enkel ramme)"
6299
6300 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6301 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6302 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6303 msgid "Institute"
6304 msgstr "Institutt"
6305
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6307 #, fuzzy
6308 msgid "InstituteMark"
6309 msgstr "Institutt"
6310
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Institute mark"
6314 msgstr "Institutt"
6315
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6317 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6318 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6319 msgid "Quotation"
6320 msgstr "Sitering"
6321
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6323 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6324 msgid "Quote"
6325 msgstr "Sitat"
6326
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6328 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6329 msgid "Verse"
6330 msgstr "Vers"
6331
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6333 msgid "TitleGraphic"
6334 msgstr "Tittelgrafikk"
6335
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6337 msgid "Theorems"
6338 msgstr "Teoremer"
6339
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6341 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6342 msgid "Corollary."
6343 msgstr "Korollar."
6344
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6346 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6347 msgid "Definition."
6348 msgstr "Definisjon."
6349
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6351 msgid "Definitions"
6352 msgstr "Definisjoner"
6353
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6355 msgid "Definitions."
6356 msgstr "Definisjoner. "
6357
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6359 msgid "Example."
6360 msgstr "Eksempel."
6361
6362 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6363 msgid "Examples"
6364 msgstr "Eksempler"
6365
6366 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6367 msgid "Examples."
6368 msgstr "Eksempler."
6369
6370 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6371 msgid "Fact."
6372 msgstr "Faktum."
6373
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6376 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6377 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6378 msgid "Proof."
6379 msgstr "Bevis."
6380
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6382 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6383 msgid "Theorem."
6384 msgstr "Teorem."
6385
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6387 msgid "Separator"
6388 msgstr "Separator"
6389
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6391 msgid "___"
6392 msgstr "___"
6393
6394 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6395 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6396 msgid "LyX-Code"
6397 msgstr "LyX-Kode"
6398
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6400 msgid "NoteItem"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6404 msgid "Note:"
6405 msgstr "Note:"
6406
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6408 #, fuzzy
6409 msgid "CharStyle:Alert"
6410 msgstr "Endring: "
6411
6412 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Alert"
6415 msgstr "Vert"
6416
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6418 #, fuzzy
6419 msgid "CharStyle:Structure"
6420 msgstr "Endring: "
6421
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6423 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6424 msgid "Structure"
6425 msgstr "Struktur"
6426
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6428 msgid "Custom:ArticleMode"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6432 msgid "Article"
6433 msgstr "Artikkel"
6434
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Custom:PresentationMode"
6438 msgstr "Orientering"
6439
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6441 msgid "Presentation"
6442 msgstr "Presentasjon"
6443
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6445 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6446 #: src/insets/Inset.cpp:92
6447 msgid "Table"
6448 msgstr "Tabell"
6449
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6451 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6452 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:176
6453 msgid "List of Tables"
6454 msgstr "Liste over tabeller"
6455
6456 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:391
6457 #: lib/layouts/stdfloats.inc:24
6458 msgid "Figure"
6459 msgstr "Figur"
6460
6461 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/powerdot.layout:395
6462 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:29
6463 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:179
6464 msgid "List of Figures"
6465 msgstr "Liste over figurer"
6466
6467 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6468 msgid "Dialogue"
6469 msgstr "Dialog"
6470
6471 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6472 msgid "Narrative"
6473 msgstr "Sammenfatning"
6474
6475 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6476 msgid "ACT"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6480 msgid "ACT \\arabic{act}"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6484 msgid "SCENE"
6485 msgstr "SCENE"
6486
6487 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6488 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6489 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
6490
6491 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6492 msgid "SCENE*"
6493 msgstr "SCENE*"
6494
6495 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6496 msgid "AT RISE:"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6500 msgid "Speaker"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6504 msgid "Parenthetical"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6508 msgid "("
6509 msgstr "("
6510
6511 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6512 msgid ")"
6513 msgstr ")"
6514
6515 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6516 msgid "CURTAIN"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6520 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6521 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6522 msgid "Right Address"
6523 msgstr "Adresse(høyre side)"
6524
6525 #: lib/layouts/chess.layout:35
6526 msgid "Mainline"
6527 msgstr "Hovedlinje"
6528
6529 #: lib/layouts/chess.layout:42
6530 msgid "Mainline:"
6531 msgstr "Hovedlinje:"
6532
6533 #: lib/layouts/chess.layout:60
6534 msgid "Variation"
6535 msgstr "Variant"
6536
6537 #: lib/layouts/chess.layout:64
6538 msgid "Variation:"
6539 msgstr "Variant:"
6540
6541 #: lib/layouts/chess.layout:70
6542 msgid "SubVariation"
6543 msgstr "Undervariant"
6544
6545 #: lib/layouts/chess.layout:73
6546 msgid "Subvariation:"
6547 msgstr "Undervariant:"
6548
6549 #: lib/layouts/chess.layout:79
6550 msgid "SubVariation2"
6551 msgstr "Undervariant2"
6552
6553 #: lib/layouts/chess.layout:82
6554 msgid "Subvariation(2):"
6555 msgstr "Undervariant(2):"
6556
6557 #: lib/layouts/chess.layout:88
6558 msgid "SubVariation3"
6559 msgstr "_Undervariant3"
6560
6561 #: lib/layouts/chess.layout:91
6562 msgid "Subvariation(3):"
6563 msgstr "Undervariant(3):"
6564
6565 #: lib/layouts/chess.layout:97
6566 msgid "SubVariation4"
6567 msgstr "Undervariant4"
6568
6569 #: lib/layouts/chess.layout:100
6570 msgid "Subvariation(4):"
6571 msgstr "Undervariant(4):"
6572
6573 #: lib/layouts/chess.layout:106
6574 msgid "SubVariation5"
6575 msgstr "Undervariant5"
6576
6577 #: lib/layouts/chess.layout:109
6578 msgid "Subvariation(5):"
6579 msgstr "Undervariant(5):"
6580
6581 #: lib/layouts/chess.layout:116
6582 msgid "HideMoves"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/layouts/chess.layout:121
6586 msgid "HideMoves:"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/chess.layout:126
6590 msgid "ChessBoard"
6591 msgstr "Sjakkbrett"
6592
6593 #: lib/layouts/chess.layout:130
6594 msgid "[chessboard]"
6595 msgstr "[sjakkbrett]"
6596
6597 #: lib/layouts/chess.layout:139
6598 msgid "BoardCentered"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/chess.layout:144
6602 msgid "[centered board]"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/chess.layout:154
6606 msgid "HighLight"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/chess.layout:159
6610 msgid "Highlights:"
6611 msgstr "Høydepunkter:"
6612
6613 #: lib/layouts/chess.layout:174
6614 msgid "Arrow"
6615 msgstr "Pilspiss"
6616
6617 #: lib/layouts/chess.layout:179
6618 msgid "Arrow:"
6619 msgstr "Pilspiss:"
6620
6621 #: lib/layouts/chess.layout:185
6622 msgid "KnightMove"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/chess.layout:190
6626 msgid "KnightMove:"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6630 msgid "DinBrief"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6634 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6635 msgid "Send To Address"
6636 msgstr "Til-adresse"
6637
6638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6639 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6640 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6642 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6643 msgid "Address:"
6644 msgstr "Adresse:"
6645
6646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6647 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6648 msgid "My Address"
6649 msgstr "Min_adresse"
6650
6651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6652 msgid "Sender Address:"
6653 msgstr "Avsenderadresse:"
6654
6655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6656 msgid "Return address"
6657 msgstr "Returadresse"
6658
6659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6661 msgid "Backaddress:"
6662 msgstr "Returadresse"
6663
6664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Postal comment"
6667 msgstr "kommentar"
6668
6669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Postal Remark:"
6672 msgstr "Merknad #:"
6673
6674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Handling"
6677 msgstr "marg"
6678
6679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Handling:"
6682 msgstr "marg"
6683
6684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6686 msgid "YourRef"
6687 msgstr "Deres ref"
6688
6689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6691 msgid "Your ref.:"
6692 msgstr "Deres ref.:"
6693
6694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6696 msgid "MyRef"
6697 msgstr "Ref"
6698
6699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6701 msgid "Our ref.:"
6702 msgstr "Vår ref.:"
6703
6704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Writer"
6707 msgstr "Skriver"
6708
6709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Writer:"
6712 msgstr "Skriver"
6713
6714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6717 msgid "Signature"
6718 msgstr "Signatur"
6719
6720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6723 msgid "Signature:"
6724 msgstr "Signatur:"
6725
6726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6727 msgid "Bottomtext"
6728 msgstr "Bunntekst"
6729
6730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Bottom text:"
6733 msgstr "Bunntekst"
6734
6735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Area code"
6738 msgstr "Kladdemodus"
6739
6740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Area Code:"
6743 msgstr "Kladdemodus"
6744
6745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6747 msgid "Telephone"
6748 msgstr "Telefon"
6749
6750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6751 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6752 msgid "Telephone:"
6753 msgstr "Telefon:"
6754
6755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6756 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6757 msgid "Location"
6758 msgstr "Sted"
6759
6760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6762 msgid "Location:"
6763 msgstr "Sted:"
6764
6765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6767 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6769 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6770 msgid "Date:"
6771 msgstr "Dato:"
6772
6773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6775 msgid "Subject"
6776 msgstr "Tema"
6777
6778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6780 msgid "Subject:"
6781 msgstr "Tema:"
6782
6783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6785 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6786 msgid "Opening"
6787 msgstr "Åpning"
6788
6789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6791 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6792 msgid "Opening:"
6793 msgstr "Åpning:"
6794
6795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6798 msgid "Closing"
6799 msgstr "Avslutning"
6800
6801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6803 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6804 msgid "Closing:"
6805 msgstr "Avslutning:"
6806
6807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6808 msgid "encl"
6809 msgstr "vedlegg"
6810
6811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6813 msgid "encl:"
6814 msgstr "vedlegg:"
6815
6816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6818 msgid "cc"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6824 msgid "cc:"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6829 msgid "PS"
6830 msgstr "PS"
6831
6832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6833 msgid "Post Scriptum:"
6834 msgstr "Post Scriptum"
6835
6836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6837 msgid "SenderAddress"
6838 msgstr "Avsenderadresse"
6839
6840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6841 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6842 msgid "Backaddress"
6843 msgstr "Returadresse"
6844
6845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6846 msgid "RetourAdresse"
6847 msgstr "Returadresse"
6848
6849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6850 msgid "Adresse"
6851 msgstr "Adresse"
6852
6853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6854 msgid "Postvermerk"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6858 msgid "Zusatz"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6862 msgid "IhrZeichen"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6867 msgid "YourMail"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6871 msgid "IhrSchreiben"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6875 msgid "MeinZeichen"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6879 msgid "Unterschrift"
6880 msgstr "Underskrift"
6881
6882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6883 msgid "Phone"
6884 msgstr "Telefon"
6885
6886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6887 msgid "Telefon"
6888 msgstr "Telefon"
6889
6890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6892 msgid "Place"
6893 msgstr "Sted"
6894
6895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6896 msgid "Stadt"
6897 msgstr "By"
6898
6899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6900 msgid "Town"
6901 msgstr "By"
6902
6903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6904 msgid "Ort"
6905 msgstr "Sted"
6906
6907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6908 msgid "Datum"
6909 msgstr "Dato"
6910
6911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6913 msgid "Reference"
6914 msgstr "Referanse"
6915
6916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6917 msgid "Betreff"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6921 msgid "Anrede"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6927 msgid "Letter"
6928 msgstr "Brev"
6929
6930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6931 msgid "Brieftext"
6932 msgstr "Brevtekst"
6933
6934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6935 msgid "Gruss"
6936 msgstr "Hilsen"
6937
6938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6939 msgid "ps"
6940 msgstr "ps"
6941
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6944 msgid "Encl."
6945 msgstr "Vedlegg"
6946
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6948 msgid "Anlagen"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6953 msgid "CC"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6957 msgid "Verteiler"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6961 msgid "00.00.0000"
6962 msgstr "00.00.0000"
6963
6964 #: lib/layouts/egs.layout:273
6965 msgid "LaTeX Title"
6966 msgstr "LaTeX Tittel"
6967
6968 #: lib/layouts/egs.layout:307
6969 msgid "Author:"
6970 msgstr "Forfatter:"
6971
6972 #: lib/layouts/egs.layout:316
6973 msgid "Affil"
6974 msgstr "Tilkn"
6975
6976 #: lib/layouts/egs.layout:329
6977 msgid "Affilation:"
6978 msgstr "Tilknytning:"
6979
6980 #: lib/layouts/egs.layout:351
6981 msgid "Journal:"
6982 msgstr "Journal:"
6983
6984 #: lib/layouts/egs.layout:360
6985 msgid "msnumber"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/egs.layout:374
6989 msgid "MS_number:"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/egs.layout:384
6993 msgid "FirstAuthor"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/egs.layout:397
6997 msgid "1st_author_surname:"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7001 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7002 msgid "Received"
7003 msgstr "Mottatt"
7004
7005 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7006 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7007 msgid "Received:"
7008 msgstr "Mottatt:"
7009
7010 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7011 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7012 msgid "Accepted"
7013 msgstr "Akseptert"
7014
7015 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7016 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7017 msgid "Accepted:"
7018 msgstr "Akseptert:"
7019
7020 #: lib/layouts/egs.layout:450
7021 msgid "Offsets"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/egs.layout:463
7025 msgid "reprint_reqs_to:"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7029 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7030 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7031 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7032 msgid "Abstract."
7033 msgstr "Sammendrag."
7034
7035 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7038 msgid "Acknowledgement."
7039 msgstr "Bekreftelse."
7040
7041 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7042 msgid "Author Address"
7043 msgstr "Forfatteradresse"
7044
7045 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7046 msgid "Author Email"
7047 msgstr "Forfatters E-post"
7048
7049 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7050 msgid "Email:"
7051 msgstr "E-post:"
7052
7053 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7054 msgid "Author URL"
7055 msgstr "Forfatter URL"
7056
7057 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7059 msgid "URL:"
7060 msgstr "URL:"
7061
7062 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7064 msgid "Thanks"
7065 msgstr "Takk"
7066
7067 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7068 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7069 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
7070
7071 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7072 msgid "PROOF."
7073 msgstr "BEVIS."
7074
7075 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7076 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7077 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7078
7079 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7080 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7081 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7082
7083 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7084 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7085 msgstr "Proposisjon \\arabic{theorem}"
7086
7087 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7088 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7089 msgstr "Kriterie \\arabic{theorem}"
7090
7091 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7092 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:37
7093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7099 msgid "Algorithm"
7100 msgstr "Algoritme"
7101
7102 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7103 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7104 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7105
7106 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7107 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7108 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
7109
7110 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7111 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7112 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
7113
7114 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7115 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7116 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7117
7118 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7119 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7120 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7121
7122 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7123 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7124 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
7125
7126 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7127 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7128 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7129
7130 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7131 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7132 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7133
7134 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7141 msgid "Summary"
7142 msgstr "Sammendrag"
7143
7144 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7145 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7146 msgstr "Sammendrag \\arabic{summ}"
7147
7148 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7149 msgid "Case \\arabic{case}"
7150 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
7151
7152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Titlenotemark"
7155 msgstr "fotnote"
7156
7157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Titlenote mark"
7160 msgstr "fotnote"
7161
7162 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7163 msgid "Title footnote"
7164 msgstr "Tittelfotnote"
7165
7166 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7167 msgid "Title footnote:"
7168 msgstr "Tittelfotnote:"
7169
7170 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Authormark"
7173 msgstr "Forfatter-år"
7174
7175 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Author mark"
7178 msgstr "Forfatters E-post"
7179
7180 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Author footnote"
7183 msgstr "fotnote"
7184
7185 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Author footnote:"
7188 msgstr "Forfatterinfo:"
7189
7190 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7191 #, fuzzy
7192 msgid "CorAuthormark"
7193 msgstr "Fire forfattere"
7194
7195 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7196 #, fuzzy
7197 msgid "CorAuthor mark"
7198 msgstr "Forfatters E-post"
7199
7200 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7201 msgid "Corresponding author"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7205 msgid "Corresponding author text:"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7210 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7211 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7212 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7213 msgid "Keywords:"
7214 msgstr "Nøkkelord:"
7215
7216 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7217 msgid "Keyword"
7218 msgstr "Nøkkelord"
7219
7220 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7221 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7222 msgid "Key words:"
7223 msgstr "Nøkkelord:"
7224
7225 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7226 msgid "Item"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7230 msgid "Item:"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7234 msgid "BulletedItem"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7238 msgid "Bulleted Item:"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7242 msgid "Begin"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7246 msgid "Begin of CV"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7250 msgid "PersonalInfo"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7254 msgid "Personal Info"
7255 msgstr "Personlig informasjon"
7256
7257 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7258 msgid "MotherTongue"
7259 msgstr "Morsmål"
7260
7261 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7262 msgid "Mother Tongue:"
7263 msgstr "Morsmål:"
7264
7265 #: lib/layouts/foils.layout:42
7266 msgid "Foilhead"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/foils.layout:61
7270 msgid "ShortFoilhead"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/foils.layout:67
7274 msgid "Rotatefoilhead"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/foils.layout:73
7278 msgid "ShortRotatefoilhead"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/foils.layout:82
7282 msgid "TickList"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/foils.layout:97
7286 msgid "_/"
7287 msgstr "_/"
7288
7289 #: lib/layouts/foils.layout:101
7290 msgid "CrossList"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/foils.layout:116
7294 msgid "><"
7295 msgstr "><"
7296
7297 #: lib/layouts/foils.layout:160
7298 msgid "My Logo"
7299 msgstr "Min logo"
7300
7301 #: lib/layouts/foils.layout:168
7302 msgid "My Logo:"
7303 msgstr "Min logo:"
7304
7305 #: lib/layouts/foils.layout:177
7306 msgid "Restriction"
7307 msgstr "Restriksjon"
7308
7309 #: lib/layouts/foils.layout:181
7310 msgid "Restriction:"
7311 msgstr "Restriksjon:"
7312
7313 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7314 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7315 msgid "Left Header"
7316 msgstr "Venstre hode"
7317
7318 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7319 msgid "Left Header:"
7320 msgstr "Venstre hode:"
7321
7322 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7323 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7324 msgid "Right Header"
7325 msgstr "Høyre hode"
7326
7327 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7328 msgid "Right Header:"
7329 msgstr "Høyre hode:"
7330
7331 #: lib/layouts/foils.layout:201
7332 msgid "Right Footer"
7333 msgstr "Høyre fot"
7334
7335 #: lib/layouts/foils.layout:205
7336 msgid "Right Footer:"
7337 msgstr "Høyre fot:"
7338
7339 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7340 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7341 msgid "Theorem #."
7342 msgstr "Teorem #."
7343
7344 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7345 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7346 msgid "Lemma #."
7347 msgstr "Lemma #."
7348
7349 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7350 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7351 msgid "Corollary #."
7352 msgstr "Korollar #."
7353
7354 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7355 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7356 msgid "Proposition #."
7357 msgstr "Proposisjon #."
7358
7359 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7360 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7361 msgid "Definition #."
7362 msgstr "Definisjon #."
7363
7364 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7365 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7366 msgid "Theorem*"
7367 msgstr "Teorem*"
7368
7369 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7370 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7371 msgid "Lemma*"
7372 msgstr "Lemma*"
7373
7374 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7375 msgid "Lemma."
7376 msgstr "Lemma."
7377
7378 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7379 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7380 msgid "Corollary*"
7381 msgstr "Korollar*"
7382
7383 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7384 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7385 msgid "Proposition*"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7389 msgid "Proposition."
7390 msgstr "Proposisjon."
7391
7392 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7393 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7394 msgid "Definition*"
7395 msgstr "Definisjon*"
7396
7397 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7398 msgid "Letter:"
7399 msgstr "Brev:"
7400
7401 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7404 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7405 msgid "Name"
7406 msgstr "Navn"
7407
7408 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7410 msgid "Name:"
7411 msgstr "Navn:"
7412
7413 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7414 msgid "Street"
7415 msgstr "Gate"
7416
7417 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7418 msgid "Street:"
7419 msgstr "Gate:"
7420
7421 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7422 msgid "Addition"
7423 msgstr "Tillegg"
7424
7425 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7426 msgid "Addition:"
7427 msgstr "Tillegg:"
7428
7429 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7430 msgid "Town:"
7431 msgstr "By:"
7432
7433 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7434 msgid "State"
7435 msgstr "Stat"
7436
7437 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7438 msgid "State:"
7439 msgstr "Stat:"
7440
7441 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7442 msgid "ReturnAddress"
7443 msgstr "Returadresse"
7444
7445 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7446 msgid "ReturnAddress:"
7447 msgstr "Returadresse:"
7448
7449 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7450 msgid "MyRef:"
7451 msgstr "Ref:"
7452
7453 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7454 msgid "YourRef:"
7455 msgstr "Deres ref:"
7456
7457 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7458 msgid "YourMail:"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7462 msgid "Phone:"
7463 msgstr "Telefon:"
7464
7465 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7466 msgid "Telefax"
7467 msgstr "Telefaks"
7468
7469 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7470 msgid "Telefax:"
7471 msgstr "Telefaks:"
7472
7473 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7474 msgid "Telex"
7475 msgstr "Telex"
7476
7477 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7478 msgid "Telex:"
7479 msgstr "Telex:"
7480
7481 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7482 msgid "EMail"
7483 msgstr "E-post"
7484
7485 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7486 msgid "EMail:"
7487 msgstr "E-post:"
7488
7489 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7490 msgid "HTTP"
7491 msgstr "HTTP"
7492
7493 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7494 msgid "HTTP:"
7495 msgstr "HTTP:"
7496
7497 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7498 msgid "Bank"
7499 msgstr "Bank"
7500
7501 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7502 msgid "Bank:"
7503 msgstr "Bank:"
7504
7505 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7506 msgid "BankCode"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7510 msgid "BankCode:"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7514 msgid "BankAccount"
7515 msgstr "Bankkonto"
7516
7517 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7518 msgid "BankAccount:"
7519 msgstr "Bankkonto:"
7520
7521 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7522 msgid "PostalComment"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7526 msgid "PostalComment:"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7530 msgid "Reference:"
7531 msgstr "Referanse:"
7532
7533 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7534 msgid "Encl.:"
7535 msgstr "Vedlegg:"
7536
7537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7538 msgid "NameRowA"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7542 msgid "NameRowA:"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7546 msgid "NameRowB"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7550 msgid "NameRowB:"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7554 msgid "NameRowC"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7558 msgid "NameRowC:"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7562 msgid "NameRowD"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7566 msgid "NameRowD:"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7570 msgid "NameRowE"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7574 msgid "NameRowE:"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7578 msgid "NameRowF"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7582 msgid "NameRowF:"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7586 msgid "NameRowG"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7590 msgid "NameRowG:"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7594 msgid "AddressRowA"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7598 msgid "AddressRowA:"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7602 msgid "AddressRowB"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7606 msgid "AddressRowB:"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7610 msgid "AddressRowC"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7614 msgid "AddressRowC:"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7618 msgid "AddressRowD"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7622 msgid "AddressRowD:"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7626 msgid "AddressRowE"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7630 msgid "AddressRowE:"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7634 msgid "AddressRowF"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7638 msgid "AddressRowF:"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7642 msgid "TelephoneRowA"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7646 msgid "TelephoneRowA:"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7650 msgid "TelephoneRowB"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7654 msgid "TelephoneRowB:"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7658 msgid "TelephoneRowC"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7662 msgid "TelephoneRowC:"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7666 msgid "TelephoneRowD"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7670 msgid "TelephoneRowD:"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7674 msgid "TelephoneRowE"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7678 msgid "TelephoneRowE:"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7682 msgid "TelephoneRowF"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7686 msgid "TelephoneRowF:"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7690 msgid "InternetRowA"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7694 msgid "InternetRowA:"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7698 msgid "InternetRowB"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7702 msgid "InternetRowB:"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7706 msgid "InternetRowC"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7710 msgid "InternetRowC:"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7714 msgid "InternetRowD"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7718 msgid "InternetRowD:"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7722 msgid "InternetRowE"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7726 msgid "InternetRowE:"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7730 msgid "InternetRowF"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7734 msgid "InternetRowF:"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7738 msgid "BankRowA"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7742 msgid "BankRowA:"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7746 msgid "BankRowB"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7750 msgid "BankRowB:"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7754 msgid "BankRowC"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7758 msgid "BankRowC:"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7762 msgid "BankRowD"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7766 msgid "BankRowD:"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7770 msgid "BankRowE"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7774 msgid "BankRowE:"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7778 msgid "BankRowF"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7782 msgid "BankRowF:"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7786 msgid "Claim #."
7787 msgstr "Påstand #."
7788
7789 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7790 msgid "Remarks"
7791 msgstr "Merknader"
7792
7793 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7794 msgid "Remarks #."
7795 msgstr "Merknader #."
7796
7797 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7798 msgid "More"
7799 msgstr "Mer"
7800
7801 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7802 msgid "(MORE)"
7803 msgstr "(MER)"
7804
7805 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7806 msgid "FADE IN:"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7810 msgid "INT."
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7814 msgid "EXT."
7815 msgstr ""
7816
7817 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7818 msgid "Continuing"
7819 msgstr "Fortsettes"
7820
7821 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7822 msgid "(continuing)"
7823 msgstr "(forsettes)"
7824
7825 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7826 msgid "Transition"
7827 msgstr "Overgang"
7828
7829 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7830 msgid "TITLE OVER:"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7834 msgid "INTERCUT"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7838 msgid "INTERCUT WITH:"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7842 msgid "FADE OUT"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7846 msgid "Scene"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7850 msgid "Classification Codes"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7854 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7855 msgid "Definition \\thedefinition."
7856 msgstr "Definisjon \\\\thedefinition."
7857
7858 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7859 msgid "Step"
7860 msgstr "Steg"
7861
7862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7863 msgid "Step \\thestep."
7864 msgstr "Steg \\thestep."
7865
7866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7867 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7868 msgid "Example \\theexample."
7869 msgstr "Eksempel \\theexample."
7870
7871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7872 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7873 msgid "Remark \\theremark."
7874 msgstr "Merknad \\theremark."
7875
7876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7878 msgid "Notation \\thenotation."
7879 msgstr "Notasjon \\thenotation."
7880
7881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7882 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7883 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7884 msgid "Theorem \\thetheorem."
7885 msgstr "Teorem \\thetheorem."
7886
7887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7888 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7889 msgid "Corollary \\thecorollary."
7890 msgstr "Korollar \\thecorollary."
7891
7892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7893 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7894 msgid "Lemma \\thelemma."
7895 msgstr "Lemma \\thelemma."
7896
7897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7898 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7899 msgid "Proposition \\theproposition."
7900 msgstr "Proposisjon \\theproposition."
7901
7902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7903 msgid "Prop"
7904 msgstr "Prop"
7905
7906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7907 msgid "Prop \\theprop."
7908 msgstr "Prop \\theprop."
7909
7910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7911 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7917 msgid "Question"
7918 msgstr "Spørsmål"
7919
7920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
7921 msgid "Question \\thequestion."
7922 msgstr "Spørsmål \\thequestion."
7923
7924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
7925 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
7926 msgid "Claim \\theclaim."
7927 msgstr "Påstand \\theclaim."
7928
7929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
7930 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
7931 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7932 msgstr "Konjektur \\theconjecture."
7933
7934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
7935 msgid "Appendices Section"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
7939 msgid "--- Appendices ---"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7943 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/iopart.layout:76
7947 msgid "Review"
7948 msgstr "Endringssporing"
7949
7950 #: lib/layouts/iopart.layout:82
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Topical"
7953 msgstr "Sak"
7954
7955 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:68
7956 msgid "Comment"
7957 msgstr "Kommentar"
7958
7959 #: lib/layouts/iopart.layout:100
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Paper"
7962 msgstr "Ark id:"
7963
7964 #: lib/layouts/iopart.layout:106
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Prelim"
7967 msgstr "lim"
7968
7969 #: lib/layouts/iopart.layout:112
7970 msgid "Rapid"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
7974 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7975 msgid "PACS"
7976 msgstr "PACS"
7977
7978 #: lib/layouts/iopart.layout:220
7979 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/iopart.layout:224
7983 msgid "MSC"
7984 msgstr "MSC"
7985
7986 #: lib/layouts/iopart.layout:227
7987 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/iopart.layout:231
7991 msgid "submitto"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/iopart.layout:234
7995 msgid "submit to paper:"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/iopart.layout:260
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Bibliography (plain)"
8001 msgstr "Referanseliste"
8002
8003 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Bibliography heading"
8006 msgstr "Referanseliste"
8007
8008 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8009 msgid "ABSTRACT:"
8010 msgstr "SAMMENDRAG:"
8011
8012 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8013 msgid "KEY WORDS:"
8014 msgstr "NØKKELORD:"
8015
8016 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8017 msgid "Commission"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8021 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8022 msgstr "TAKK TIL"
8023
8024 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8025 msgid "AddressForOffprints"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8029 msgid "Address for Offprints:"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8033 msgid "RunningTitle"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8037 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8038 msgid "Running title:"
8039 msgstr "Løpende overskrift:"
8040
8041 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8042 msgid "RunningAuthor"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8046 msgid "Running author:"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8050 msgid "E-mail:"
8051 msgstr "E-post:"
8052
8053 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8054 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8055 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8056 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8057 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8058 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8059 msgid "Chapter"
8060 msgstr "Kapittel"
8061
8062 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8063 msgid "Running LaTeX Title"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8067 msgid "TOC Title"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8071 msgid "TOC title:"
8072 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
8073
8074 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8075 msgid "Author Running"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8079 msgid "Author Running:"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8083 msgid "TOC Author"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8087 msgid "TOC Author:"
8088 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
8089
8090 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8091 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8093 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8094 msgid "Case #."
8095 msgstr "Sak #."
8096
8097 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8099 msgid "Claim."
8100 msgstr "Påstand."
8101
8102 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8103 msgid "Conjecture #."
8104 msgstr "Konjektur #."
8105
8106 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8107 msgid "Example #."
8108 msgstr "Eksempel #."
8109
8110 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8111 msgid "Exercise #."
8112 msgstr "Øvelse #."
8113
8114 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8115 msgid "Note #."
8116 msgstr "Note #."
8117
8118 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8119 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8120 msgid "Problem #."
8121 msgstr "Problem #."
8122
8123 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8124 msgid "Property"
8125 msgstr "Egenskap"
8126
8127 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8128 msgid "Property #."
8129 msgstr "Egenskap #."
8130
8131 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8132 msgid "Question #."
8133 msgstr "Spørsmål #."
8134
8135 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8136 msgid "Remark #."
8137 msgstr "Merknad #."
8138
8139 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8140 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8141 msgid "Solution"
8142 msgstr "Løsning"
8143
8144 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8145 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8146 msgid "Solution #."
8147 msgstr "Løsning #."
8148
8149 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8150 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8151 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8152 msgid "Chapter*"
8153 msgstr "Kapittel*"
8154
8155 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8156 msgid "Chapterprecis"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8160 msgid "Epigraph"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8164 msgid "Poemtitle"
8165 msgstr "Dikt-tittel"
8166
8167 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8168 msgid "Poemtitle*"
8169 msgstr "Dikt-tittel*"
8170
8171 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8172 msgid "Legend"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8176 msgid "Entry"
8177 msgstr "Ord"
8178
8179 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8180 msgid "Entry:"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8184 msgid "ListItem"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8188 msgid "List Item:"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8192 msgid "DoubleItem"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8196 msgid "Double Item:"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8200 msgid "Space"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8204 msgid "Space:"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/layouts/paper.layout:145
8208 msgid "SubTitle"
8209 msgstr "Undertittel"
8210
8211 #: lib/layouts/paper.layout:157
8212 msgid "Institution"
8213 msgstr "Institusjon"
8214
8215 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8216 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8217 msgid "Slide"
8218 msgstr "Lysark"
8219
8220 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8221 msgid "    "
8222 msgstr "    "
8223
8224 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8225 msgid "EndSlide"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8229 msgid "~=~"
8230 msgstr "~=~"
8231
8232 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8233 msgid "WideSlide"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8237 msgid "EmptySlide"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8241 msgid "Empty slide:"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8245 msgid "\\arabic{section}"
8246 msgstr "\\arabic{section}"
8247
8248 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8249 msgid "ItemizeType1"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8253 msgid "EnumerateType1"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:42
8257 msgid "List of Algorithms"
8258 msgstr "Liste over algoritmer"
8259
8260 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8261 msgid "\\thechapter"
8262 msgstr "\\thechapter"
8263
8264 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8265 msgid "Recipe"
8266 msgstr "Oppskrift"
8267
8268 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8269 msgid "Recipe:"
8270 msgstr "Oppskrift:"
8271
8272 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8273 msgid "Ingredients"
8274 msgstr "Ingredienser"
8275
8276 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8277 msgid "Ingredients:"
8278 msgstr "Ingredienser:"
8279
8280 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8281 msgid "Preprint"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8285 msgid "AltAffiliation"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8289 msgid "Thanks:"
8290 msgstr "Takk:"
8291
8292 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8293 msgid "Electronic Address:"
8294 msgstr "Elektronisk adresse:"
8295
8296 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8297 msgid "acknowledgments"
8298 msgstr "takk til"
8299
8300 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8301 msgid "PACS number:"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8305 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8306 msgid "Labeling"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8310 msgid "L"
8311 msgstr "L"
8312
8313 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8314 msgid "O"
8315 msgstr "O"
8316
8317 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8318 msgid "Encl"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8322 msgid "Place:"
8323 msgstr "Sted:"
8324
8325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8326 msgid "Specialmail"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8330 msgid "Specialmail:"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8334 msgid "Title:"
8335 msgstr "Tittel:"
8336
8337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8338 msgid "Yourref"
8339 msgstr "Deres ref."
8340
8341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8342 msgid "Yourmail"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8346 msgid "Your letter of:"
8347 msgstr "Deres brev av:"
8348
8349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8350 msgid "Myref"
8351 msgstr "Min ref."
8352
8353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8354 msgid "Customer"
8355 msgstr "Kunde"
8356
8357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8358 msgid "Customer no.:"
8359 msgstr "Kunde nr.: "
8360
8361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8362 msgid "Invoice"
8363 msgstr "Faktura"
8364
8365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8366 msgid "Invoice no.:"
8367 msgstr "Faktura nr.:"
8368
8369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8370 msgid "NextAddress"
8371 msgstr "NesteAdresse:"
8372
8373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8374 msgid "Next Address:"
8375 msgstr "Neste Adresse:"
8376
8377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8378 msgid "Sender Name:"
8379 msgstr "Avsender:"
8380
8381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8382 msgid "Sender Phone:"
8383 msgstr "Avsender tlf:"
8384
8385 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8386 msgid "Fax"
8387 msgstr "Fax"
8388
8389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8390 msgid "Sender Fax:"
8391 msgstr "Avsender fax:"
8392
8393 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8394 msgid "E-Mail"
8395 msgstr "E-post"
8396
8397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8398 msgid "Sender E-Mail:"
8399 msgstr "Avsender e-post"
8400
8401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8402 msgid "Sender URL:"
8403 msgstr "Avsender URL:"
8404
8405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8406 msgid "Logo"
8407 msgstr "Logo"
8408
8409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8410 msgid "Logo:"
8411 msgstr "Logo:"
8412
8413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8414 #, fuzzy
8415 msgid "EndLetter"
8416 msgstr "Brev"
8417
8418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8419 #, fuzzy
8420 msgid "End of letter"
8421 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
8422
8423 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8424 msgid "LandscapeSlide"
8425 msgstr "LiggendeLysark"
8426
8427 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Landscape Slide:"
8430 msgstr "Liggende lysark"
8431
8432 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8433 msgid "PortraitSlide"
8434 msgstr "StåendeLysark"
8435
8436 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Portrait Slide:"
8439 msgstr "Stående lysark"
8440
8441 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8442 msgid "Slide*"
8443 msgstr "Lysark*"
8444
8445 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8446 #, fuzzy
8447 msgid "EndOfSlide"
8448 msgstr "Lysark"
8449
8450 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8451 msgid "SlideHeading"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8455 msgid "SlideSubHeading"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8459 msgid "ListOfSlides"
8460 msgstr "ListeOverLysark"
8461
8462 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8463 #, fuzzy
8464 msgid "[List Of Slides]"
8465 msgstr "Liste over lysark"
8466
8467 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8468 msgid "SlideContents"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8472 #, fuzzy
8473 msgid "[Slide Contents]"
8474 msgstr "Innhold"
8475
8476 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8477 msgid "ProgressContents"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8481 #, fuzzy
8482 msgid "[Progress Contents]"
8483 msgstr "Innhold"
8484
8485 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8486 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8487 msgid "Conjecture*"
8488 msgstr "Konjektur*"
8489
8490 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8493 msgid "Algorithm*"
8494 msgstr "Algoritme*"
8495
8496 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8497 msgid "AMS"
8498 msgstr "AMS"
8499
8500 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8501 msgid "Subjectclass"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8505 msgid "AMS subject classifications:"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8509 msgid "Conference"
8510 msgstr "Konferanse"
8511
8512 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8513 msgid "Conference:"
8514 msgstr "Konferanse:"
8515
8516 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8517 #, fuzzy
8518 msgid "CopyrightYear"
8519 msgstr "Opphavsrett"
8520
8521 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Copyright year:"
8524 msgstr "Copyright:"
8525
8526 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Copyrightdata"
8529 msgstr "Opphavsrett"
8530
8531 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Copyright data:"
8534 msgstr "Copyright:"
8535
8536 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8537 msgid "Terms"
8538 msgstr "Betingelser"
8539
8540 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8541 msgid "Terms:"
8542 msgstr "Betingelser:"
8543
8544 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8545 msgid "Topic"
8546 msgstr "Sak"
8547
8548 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8549 msgid "MMMMM"
8550 msgstr "MMMMM"
8551
8552 #: lib/layouts/slides.layout:105
8553 msgid "New Slide:"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/layouts/slides.layout:127
8557 msgid "Overlay"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: lib/layouts/slides.layout:142
8561 msgid "New Overlay:"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/layouts/slides.layout:182
8565 msgid "New Note:"
8566 msgstr "Nytt notat:"
8567
8568 #: lib/layouts/slides.layout:207
8569 msgid "InvisibleText"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/slides.layout:214
8573 msgid "<Invisible Text Follows>"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/slides.layout:231
8577 msgid "VisibleText"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/layouts/slides.layout:238
8581 msgid "<Visible Text Follows>"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: lib/layouts/spie.layout:54
8585 msgid "Authorinfo"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/layouts/spie.layout:66
8589 msgid "Authorinfo:"
8590 msgstr "Forfatterinfo:"
8591
8592 #: lib/layouts/spie.layout:79
8593 msgid "ABSTRACT"
8594 msgstr "SAMMENDRAG"
8595
8596 #: lib/layouts/spie.layout:94
8597 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8598 msgstr "TAKK TIL"
8599
8600 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8601 msgid "Subclass"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Petit"
8607 msgstr "Dikt-tittel"
8608
8609 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Front Matter"
8612 msgstr "Skriftform"
8613
8614 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8615 msgid "--- Front Matter ---"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Main Matter"
8621 msgstr "Matte, matrise"
8622
8623 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8624 msgid "--- Main Matter ---"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8628 msgid "Back Matter"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8632 msgid "--- Back Matter ---"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8636 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8637 msgid "Part \\thepart"
8638 msgstr "Del \\thepart"
8639
8640 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8641 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8642 msgid "Chapter \\thechapter"
8643 msgstr "Kapittel \\thechapter"
8644
8645 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8646 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8647 msgid "Appendix \\thechapter"
8648 msgstr "Appendiks \\thechapter"
8649
8650 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Preface"
8653 msgstr "Sted"
8654
8655 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Preface:"
8658 msgstr "Sted:"
8659
8660 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Proof(QED)"
8663 msgstr "Bevis"
8664
8665 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8666 msgid "Proof(smartQED)"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8670 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Title*"
8676 msgstr "Tittel"
8677
8678 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Institute and e-mail: "
8681 msgstr "Institutt"
8682
8683 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8684 msgid "MiniTOC"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8688 msgid "TOC depth (provide a number):"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8692 #, fuzzy
8693 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8694 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
8695
8696 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8697 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8698 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8699 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8700 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8701 #, fuzzy
8702 msgid "For editors"
8703 msgstr "Bidrag"
8704
8705 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8706 #, fuzzy
8707 msgid "List of Contributors"
8708 msgstr "Liste over tabeller"
8709
8710 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Inst"
8713 msgstr "Sett &inn"
8714
8715 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Institute #"
8718 msgstr "Institutt"
8719
8720 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Sidenote"
8723 msgstr "note"
8724
8725 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8726 #, fuzzy
8727 msgid "sidenote"
8728 msgstr "note"
8729
8730 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Marginnote"
8733 msgstr "Margnote|a"
8734
8735 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8736 #, fuzzy
8737 msgid "marginnote"
8738 msgstr "marg"
8739
8740 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8741 msgid "NewThought"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8745 msgid "new thought"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8749 #, fuzzy
8750 msgid "AllCaps"
8751 msgstr "Kapitéler"
8752
8753 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8754 #, fuzzy
8755 msgid "allcaps"
8756 msgstr "Kapitéler"
8757
8758 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8759 #, fuzzy
8760 msgid "SmallCaps"
8761 msgstr "Kapitéler"
8762
8763 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8764 #, fuzzy
8765 msgid "smallcaps"
8766 msgstr "Kapitéler"
8767
8768 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Full Width"
8771 msgstr "Etikettbredde for lister"
8772
8773 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8774 #, fuzzy
8775 msgid "MarginTable"
8776 msgstr "marg"
8777
8778 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8779 #, fuzzy
8780 msgid "MarginFigure"
8781 msgstr "Figur"
8782
8783 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8784 msgid "email:"
8785 msgstr "e-post:"
8786
8787 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8788 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Element:Firstname"
8794 msgstr "Fornavn"
8795
8796 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8797 msgid "Firstname"
8798 msgstr "Fornavn"
8799
8800 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Element:Fname"
8803 msgstr "Plassering:"
8804
8805 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Fname"
8808 msgstr "Innrammet"
8809
8810 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Element:Surname"
8813 msgstr "Etternavn"
8814
8815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8816 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8817 msgid "Surname"
8818 msgstr "Etternavn"
8819
8820 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Element:Filename"
8823 msgstr "Filnavn"
8824
8825 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8826 msgid "Element:Literal"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8830 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8831 msgid "Literal"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Element:Emph"
8837 msgstr "Plassering:"
8838
8839 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8840 msgid "Emph"
8841 msgstr "Uthevet "
8842
8843 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Element:Abbrev"
8846 msgstr "breve aksent \\breve"
8847
8848 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8849 msgid "Abbrev"
8850 msgstr "Forkortelse"
8851
8852 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8853 msgid "Element:Citation-number"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8857 msgid "Citation-number"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Element:Volume"
8863 msgstr "Kolonne"
8864
8865 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Volume"
8868 msgstr "Kolonne"
8869
8870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Element:Day"
8873 msgstr "Plassering:"
8874
8875 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8876 msgid "Day"
8877 msgstr "Dag"
8878
8879 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Element:Month"
8882 msgstr "Plassering:"
8883
8884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8885 msgid "Month"
8886 msgstr "Måned"
8887
8888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Element:Year"
8891 msgstr "Plassering:"
8892
8893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8894 msgid "Year"
8895 msgstr "År"
8896
8897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8898 msgid "Element:Issue-number"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8902 msgid "Issue-number"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8906 msgid "Element:Issue-day"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8910 msgid "Issue-day"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8914 msgid "Element:Issue-months"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8918 msgid "Issue-months"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8922 msgid "Subsubparagraph"
8923 msgstr "Underunderavsnitt"
8924
8925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8926 msgid "Header"
8927 msgstr "Hode"
8928
8929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8930 msgid "-- Header --"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8934 msgid "Special-section"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8938 msgid "Special-section:"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8942 msgid "AGU-journal"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8946 msgid "AGU-journal:"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8950 msgid "Citation-number:"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8954 msgid "AGU-volume"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8958 msgid "AGU-volume:"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8962 msgid "AGU-issue"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8966 msgid "AGU-issue:"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8970 msgid "Copyright:"
8971 msgstr "Copyright:"
8972
8973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8974 msgid "Index-terms"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8978 msgid "Index-terms..."
8979 msgstr ""
8980
8981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8982 msgid "Index-term"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8986 msgid "Index-term:"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8990 msgid "Cross-term"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8994 msgid "Cross-term:"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8998 msgid "Supplementary"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9002 msgid "Supplementary..."
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9006 msgid "Supp-note"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9010 msgid "Sup-mat-note:"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9014 msgid "Cite-other"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9018 msgid "Cite-other:"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9022 msgid "Revised"
9023 msgstr "Revidert"
9024
9025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9026 msgid "Revised:"
9027 msgstr "Revidert:"
9028
9029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9030 msgid "Ident-line"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9034 msgid "Ident-line:"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9038 msgid "Runhead"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9042 msgid "Runhead:"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9046 msgid "Published-online:"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9050 msgid "Citation"
9051 msgstr "Litteraturreferanse"
9052
9053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9054 msgid "Citation:"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9058 msgid "Posting-order"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9062 msgid "Posting-order:"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9066 msgid "AGU-pages"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9070 msgid "AGU-pages:"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9074 msgid "Words"
9075 msgstr "Ord"
9076
9077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9078 msgid "Words:"
9079 msgstr "Ord:"
9080
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9082 msgid "Figures"
9083 msgstr "Figurer"
9084
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9086 msgid "Figures:"
9087 msgstr "Figurer:"
9088
9089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9090 msgid "Tables"
9091 msgstr "Tabeller"
9092
9093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9094 msgid "Tables:"
9095 msgstr "Tabeller:"
9096
9097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9098 msgid "Datasets"
9099 msgstr "Datasett"
9100
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9102 msgid "Datasets:"
9103 msgstr "Datasett:"
9104
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Element:ISSN"
9108 msgstr "Plassering:"
9109
9110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9111 msgid "ISSN"
9112 msgstr "ISSN"
9113
9114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Element:CODEN"
9117 msgstr "Plassering:"
9118
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9120 msgid "CODEN"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Element:SS-Code"
9126 msgstr "Kode"
9127
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9129 #, fuzzy
9130 msgid "SS-Code"
9131 msgstr "Kode"
9132
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Element:SS-Title"
9136 msgstr "Tittel"
9137
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9139 #, fuzzy
9140 msgid "SS-Title"
9141 msgstr "Tittel"
9142
9143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Element:CCC-Code"
9146 msgstr "Kode"
9147
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9149 #, fuzzy
9150 msgid "CCC-Code"
9151 msgstr "Kode"
9152
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Element:Code"
9156 msgstr "Plassering:"
9157
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9159 msgid "Code"
9160 msgstr "Kode"
9161
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Element:Dscr"
9165 msgstr "Plassering:"
9166
9167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Dscr"
9170 msgstr "&Forkast"
9171
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Element:Keyword"
9175 msgstr "Nøkkelord"
9176
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Element:Orgdiv"
9180 msgstr "div"
9181
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Orgdiv"
9185 msgstr "div"
9186
9187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Element:Orgname"
9190 msgstr "Etternavn"
9191
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Orgname"
9195 msgstr "Etternavn"
9196
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Element:Street"
9200 msgstr "Gate"
9201
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Element:City"
9205 msgstr "Plassering:"
9206
9207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9208 #, fuzzy
9209 msgid "City"
9210 msgstr "infty"
9211
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Element:State"
9215 msgstr "Plassering:"
9216
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Element:Postcode"
9220 msgstr "Lim inn"
9221
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Postcode"
9225 msgstr "Lim inn"
9226
9227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Element:Country"
9230 msgstr "Telle ord"
9231
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Country"
9235 msgstr "Telle ord"
9236
9237 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9238 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9239 msgid "Paragraph*"
9240 msgstr "Avsnitt*"
9241
9242 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9243 msgid "CCC"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9247 msgid "CCC code:"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9251 msgid "PaperId"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9255 msgid "Paper Id:"
9256 msgstr "Ark id:"
9257
9258 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9259 msgid "AuthorAddr"
9260 msgstr "Forfatteradresse"
9261
9262 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9263 msgid "Author Address:"
9264 msgstr "Forfatteradresse:"
9265
9266 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9267 msgid "SlugComment"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9271 msgid "Slug Comment:"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9275 msgid "Plate"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9279 msgid "Planotable"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9283 msgid "Table Caption"
9284 msgstr "Tabelltittel"
9285
9286 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9287 msgid "TableCaption"
9288 msgstr "Tabelltittel"
9289
9290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9291 msgid "Current Address"
9292 msgstr "Nåværende adresse"
9293
9294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9295 msgid "Current address:"
9296 msgstr "Nåværende adresse:"
9297
9298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9299 msgid "E-mail address:"
9300 msgstr "E-postadresse:"
9301
9302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9303 msgid "Key words and phrases:"
9304 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
9305
9306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9307 msgid "Dedicatory"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9311 msgid "Dedication:"
9312 msgstr "Dediserting:"
9313
9314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9315 msgid "Translator"
9316 msgstr "Oversetter"
9317
9318 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9319 msgid "Translator:"
9320 msgstr "Oversetter:"
9321
9322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9323 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Element:Directory"
9329 msgstr "Foldere"
9330
9331 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9332 msgid "Directory"
9333 msgstr "Mappe"
9334
9335 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Element:Email"
9338 msgstr "Plassering:"
9339
9340 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Element:KeyCombo"
9343 msgstr "Tastatur"
9344
9345 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9346 #, fuzzy
9347 msgid "KeyCombo"
9348 msgstr "Tastatur"
9349
9350 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Element:KeyCap"
9353 msgstr "Cap"
9354
9355 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9356 #, fuzzy
9357 msgid "KeyCap"
9358 msgstr "Cap"
9359
9360 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9361 msgid "Element:GuiMenu"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9365 msgid "GuiMenu"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9369 msgid "Element:GuiMenuItem"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9373 msgid "GuiMenuItem"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9377 msgid "Element:GuiButton"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9381 msgid "GuiButton"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9385 msgid "Element:MenuChoice"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9389 msgid "MenuChoice"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9393 msgid "SGML"
9394 msgstr "SGML"
9395
9396 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9397 msgid "Subparagraph*"
9398 msgstr "Underavsnitt*"
9399
9400 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9401 msgid "Authorgroup"
9402 msgstr "Forfattergruppe"
9403
9404 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9405 msgid "RevisionHistory"
9406 msgstr "Revisjonshistorie"
9407
9408 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9409 msgid "Revision History"
9410 msgstr "Revisjonshistorie"
9411
9412 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9413 msgid "Revision"
9414 msgstr "Revisjon"
9415
9416 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9417 msgid "RevisionRemark"
9418 msgstr "RevisjonsMerknad"
9419
9420 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9421 msgid "FirstName"
9422 msgstr "Fornavn"
9423
9424 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9425 #: lib/layouts/sweave.module:39
9426 msgid "Scrap"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9430 msgid "\\arabic{chapter}"
9431 msgstr "\\arabic{chapter}"
9432
9433 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9434 msgid "\\Alph{chapter}"
9435 msgstr "\\Alph{chapter}"
9436
9437 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9438 msgid "\\arabic{footnote}"
9439 msgstr "\\arabic{footnote}"
9440
9441 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9442 msgid "\\Roman{section}."
9443 msgstr "\\Roman{section}."
9444
9445 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9446 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9447 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
9448
9449 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9450 msgid "\\Alph{subsection}."
9451 msgstr "\\Alph{subsection}."
9452
9453 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9454 msgid "\\arabic{subsection}."
9455 msgstr "\\arabic{subsection}."
9456
9457 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9458 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9459 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9460
9461 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9462 msgid "\\alph{subsubsection}."
9463 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9464
9465 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9466 msgid "\\alph{paragraph}."
9467 msgstr "\\alph{paragraph}."
9468
9469 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9470 msgid "Addpart"
9471 msgstr "Ekstradel"
9472
9473 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9474 msgid "Addchap"
9475 msgstr "Ekstrakapittel"
9476
9477 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9478 msgid "Addsec"
9479 msgstr "Ekstraseksjon"
9480
9481 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9482 msgid "Addchap*"
9483 msgstr "Ekstrakapittel*"
9484
9485 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9486 msgid "Addsec*"
9487 msgstr "Ekstraseksjon*"
9488
9489 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9490 msgid "Minisec"
9491 msgstr "Miniseksjon"
9492
9493 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9494 msgid "Publishers"
9495 msgstr "Forleggere"
9496
9497 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9498 msgid "Dedication"
9499 msgstr "Dedisering"
9500
9501 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9502 msgid "Titlehead"
9503 msgstr "Tittelhode"
9504
9505 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9506 msgid "Uppertitleback"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9510 msgid "Lowertitleback"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9514 msgid "Extratitle"
9515 msgstr "Ekstratittel"
9516
9517 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9518 msgid "Captionabove"
9519 msgstr "Bildetekst-over"
9520
9521 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9522 msgid "Captionbelow"
9523 msgstr "Bildetekst-under"
9524
9525 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9526 msgid "Dictum"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9530 #, fuzzy
9531 msgid "CharStyle"
9532 msgstr "Endring: "
9533
9534 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9535 msgid "UNDEFINED"
9536 msgstr "UDEFINERT"
9537
9538 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9539 msgid "\\Roman{part}"
9540 msgstr "\\Roman{part}"
9541
9542 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Part \\Roman{part}"
9545 msgstr "\\Roman{part}"
9546
9547 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Chapter ##"
9550 msgstr "Kapittel"
9551
9552 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9553 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Section ##"
9556 msgstr "Seksjon"
9557
9558 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Paragraph ##"
9561 msgstr "Avsnitt"
9562
9563 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9564 msgid "\\arabic{enumi}."
9565 msgstr "\\arabic{enumi}."
9566
9567 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9568 msgid "\\roman{enumiii}."
9569 msgstr "\\roman{enumiii}."
9570
9571 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9572 msgid "\\Alph{enumiv}."
9573 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9574
9575 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Equation ##"
9578 msgstr "Ligning"
9579
9580 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Footnote ##"
9583 msgstr "Fotnote|n"
9584
9585 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Marginal"
9588 msgstr "marg"
9589
9590 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9591 msgid "margin"
9592 msgstr "marg"
9593
9594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9595 msgid "Foot"
9596 msgstr "Fot"
9597
9598 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9599 msgid "foot"
9600 msgstr "fot"
9601
9602 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Note:Comment"
9605 msgstr "Kommentar"
9606
9607 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9608 msgid "comment"
9609 msgstr "kommentar"
9610
9611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9612 msgid "Note:Note"
9613 msgstr "Note:note"
9614
9615 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:292
9616 msgid "note"
9617 msgstr "note"
9618
9619 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9620 msgid "Note:Greyedout"
9621 msgstr "Note:grået ut"
9622
9623 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9624 msgid "greyedout"
9625 msgstr "grået ut"
9626
9627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9628 #: src/insets/InsetERT.cpp:144 src/insets/InsetERT.cpp:146
9629 msgid "ERT"
9630 msgstr "ERT"
9631
9632 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9633 #: lib/ui/stdmenus.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:466
9634 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9635 msgid "Phantom"
9636 msgstr "Usynlig"
9637
9638 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9640 msgid "Listings"
9641 msgstr "Programlisting"
9642
9643 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9644 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9645 msgid "Branch"
9646 msgstr "Dokumentgren"
9647
9648 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9649 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9650 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9651 #: src/insets/InsetIndex.cpp:707
9652 msgid "Index"
9653 msgstr "Register"
9654
9655 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9656 msgid "Idx"
9657 msgstr "Nøkkelord"
9658
9659 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9660 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9661 msgid "Box"
9662 msgstr "Ramme"
9663
9664 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Box:Shaded"
9667 msgstr "Skyggelagt"
9668
9669 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Float"
9672 msgstr "&Flytende (Float)"
9673
9674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Wrap"
9677 msgstr "tekstbryting: "
9678
9679 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9680 msgid "OptArg"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9684 msgid "opt"
9685 msgstr "alt"
9686
9687 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Info"
9690 msgstr "Angre"
9691
9692 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Info:menu"
9695 msgstr "mu"
9696
9697 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Info:shortcut"
9700 msgstr "&Hurtigtast:"
9701
9702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Info:shortcuts"
9705 msgstr "&Hurtigtast:"
9706
9707 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:355
9708 msgid "Caption"
9709 msgstr "Bildetekst"
9710
9711 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9712 #, fuzzy
9713 msgid "--Separator--"
9714 msgstr "Separator"
9715
9716 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9717 #, fuzzy
9718 msgid "--- Separate Environment ---"
9719 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9720
9721 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9722 msgid "Headnote"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9726 msgid "Headnote (optional):"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9730 msgid "Corr Author:"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9734 msgid "Offprints"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9738 msgid "Offprints:"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Fact \\thefact."
9744 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9745
9746 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Problem \\theproblem."
9749 msgstr "Problem \\thetheorem."
9750
9751 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Exercise \\theexercise."
9754 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9755
9756 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9757 msgid "Corollary \\thetheorem."
9758 msgstr "Korollar \\thetheorem."
9759
9760 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9761 msgid "Lemma \\thetheorem."
9762 msgstr "Lemma \\thetheorem."
9763
9764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9765 msgid "Proposition \\thetheorem."
9766 msgstr "Proposisjon \\thetheorem."
9767
9768 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9769 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9770 msgstr "Konjektur \\thetheorem."
9771
9772 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9773 msgid "Fact \\thetheorem."
9774 msgstr "Faktum \\thetheorem."
9775
9776 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9777 msgid "Definition \\thetheorem."
9778 msgstr "Definisjon \\thetheorem."
9779
9780 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9781 msgid "Example \\thetheorem."
9782 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
9783
9784 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9785 msgid "Problem \\thetheorem."
9786 msgstr "Problem \\thetheorem."
9787
9788 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9789 msgid "Exercise \\thetheorem."
9790 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
9791
9792 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9793 msgid "Remark \\thetheorem."
9794 msgstr "Merknad \\thetheorem."
9795
9796 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9797 msgid "Claim \\thetheorem."
9798 msgstr "Påstand \\thetheorem."
9799
9800 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9801 msgid "Example*"
9802 msgstr "Eksempel"
9803
9804 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9805 msgid "Problem*"
9806 msgstr "Problem*"
9807
9808 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9809 msgid "Exercise*"
9810 msgstr "Øvelse*"
9811
9812 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9813 msgid "Remark*"
9814 msgstr "Merknad*"
9815
9816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9817 msgid "Claim*"
9818 msgstr "Påstand*"
9819
9820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9821 msgid "Conjecture."
9822 msgstr "Konjektur."
9823
9824 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9825 msgid "Fact*"
9826 msgstr "Faktum*"
9827
9828 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9829 msgid "Problem."
9830 msgstr "Problem."
9831
9832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9833 msgid "Exercise."
9834 msgstr "Øvelse."
9835
9836 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9837 msgid "Remark."
9838 msgstr "Merknad."
9839
9840 #: lib/layouts/braille.module:2
9841 msgid "Braille"
9842 msgstr "Braille"
9843
9844 #: lib/layouts/braille.module:6
9845 msgid ""
9846 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9847 "in examples."
9848 msgstr ""
9849 "Definerer et miljø for å sette Braille. For mer informasjon, se eksempelet "
9850 "Braille.lyx"
9851
9852 #: lib/layouts/braille.module:22
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Braille (default)"
9855 msgstr "LaTeX standard"
9856
9857 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9858 msgid "Braille:"
9859 msgstr "Braille:"
9860
9861 #: lib/layouts/braille.module:45
9862 msgid "Braille (textsize)"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/layouts/braille.module:68
9866 msgid "Braille (dots on)"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/layouts/braille.module:83
9870 msgid "Braille_dots_on"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/layouts/braille.module:92
9874 msgid "Braille (dots off)"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/layouts/braille.module:107
9878 msgid "Braille_dots_off"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: lib/layouts/braille.module:116
9882 msgid "Braille (mirror on)"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/layouts/braille.module:131
9886 msgid "Braille_mirror_on"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/layouts/braille.module:140
9890 msgid "Braille (mirror off)"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/layouts/braille.module:155
9894 msgid "Braille_mirror_off"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/layouts/braille.module:163
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Braillebox"
9900 msgstr "parallel"
9901
9902 #: lib/layouts/braille.module:167
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Braille box"
9905 msgstr "parallel"
9906
9907 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9908 msgid "Endnote"
9909 msgstr "Sluttnote"
9910
9911 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9912 msgid ""
9913 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9914 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9915 msgstr ""
9916 "Legger til sluttnoter, i tillegg til fotnoter. Du trenger å legge til "
9917 "\\theendnotes i TeX-kode der hvor du vil ha sluttnotene."
9918
9919 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9920 msgid "Custom:Endnote"
9921 msgstr "Egen:sluttnote"
9922
9923 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9924 msgid "endnote"
9925 msgstr "sluttnote"
9926
9927 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9928 msgid "Number Equations by Section"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9932 msgid ""
9933 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9934 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9935 msgstr ""
9936
9937 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Number Figures by Section"
9940 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
9941
9942 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9943 msgid ""
9944 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9945 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9949 msgid "Foot to End"
9950 msgstr "Fotnoter til sluttnoter"
9951
9952 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9953 msgid ""
9954 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9955 "where you want the endnotes to appear."
9956 msgstr ""
9957 "Setter alle fotnoter som sluttnoter. Du trenger å legge inn \\theendnotes i "
9958 "TeX-kode der du vil ha sluttnotene."
9959
9960 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9961 msgid "Hanging"
9962 msgstr "Hengende"
9963
9964 #: lib/layouts/hanging.module:6
9965 msgid ""
9966 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9967 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9968 "are indented."
9969 msgstr ""
9970 "Legger til et miljø for hengende avsnitt. I et hengende avsnitt starter "
9971 "første linje ute ved venstremargen, mens følgende linjer er rykket inn."
9972
9973 #: lib/layouts/initials.module:2
9974 msgid "Initials"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/layouts/initials.module:6
9978 msgid ""
9979 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9980 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9984 #, fuzzy
9985 msgid "charstyles"
9986 msgstr "Endring: "
9987
9988 #: lib/layouts/initials.module:10
9989 #, fuzzy
9990 msgid "CharStyle:Initial"
9991 msgstr "Tekststil:kapitéler"
9992
9993 #: lib/layouts/initials.module:12
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Initial"
9996 msgstr "Kursiv"
9997
9998 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9999 msgid "Linguistics"
10000 msgstr "Lingvistikk"
10001
10002 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10003 msgid ""
10004 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10005 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10006 "examples."
10007 msgstr ""
10008 "Definerer noen spesialmiljører for lingvistikk. (nummererte eksempler, "
10009 "gloser, semantisk markering, flytende tablåer). Se eksempelet linguistics."
10010 "lyx."
10011
10012 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10013 msgid "Numbered Example (multiline)"
10014 msgstr "Nummerert eksempel (flere linjer)"
10015
10016 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10017 msgid "Example:"
10018 msgstr "Eksempel:"
10019
10020 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10021 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10022 msgstr "Nummererte eksempler (påfølgende)"
10023
10024 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10025 msgid "Examples:"
10026 msgstr "Eksempler:"
10027
10028 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10029 msgid "Subexample"
10030 msgstr "Deleksempel"
10031
10032 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10033 msgid "Subexample:"
10034 msgstr "Deleksempel:"
10035
10036 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Custom:Glosse"
10039 msgstr "Kunde"
10040
10041 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Glosse"
10044 msgstr "Lukk"
10045
10046 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10049 msgstr "Kunde"
10050
10051 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10052 msgid "Tri-Glosse"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10056 #, fuzzy
10057 msgid "CharStyle:Expression"
10058 msgstr "Endring: "
10059
10060 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10061 #, fuzzy
10062 msgid "expr."
10063 msgstr "exp"
10064
10065 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10066 #, fuzzy
10067 msgid "CharStyle:Concepts"
10068 msgstr "Endring: "
10069
10070 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10071 #, fuzzy
10072 msgid "concept"
10073 msgstr "&Aksepter"
10074
10075 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10076 #, fuzzy
10077 msgid "CharStyle:Meaning"
10078 msgstr "Endring: "
10079
10080 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10081 #, fuzzy
10082 msgid "meaning"
10083 msgstr "Åpning"
10084
10085 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Tableau"
10088 msgstr "Tabell"
10089
10090 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10091 #, fuzzy
10092 msgid "List of Tableaux"
10093 msgstr "Liste over tabeller"
10094
10095 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10096 msgid "Logical Markup"
10097 msgstr "Logisk markering"
10098
10099 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10100 msgid ""
10101 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10102 "code."
10103 msgstr ""
10104 "Definerer tekststiler for logisk markering: kapitéler, uthevet, kraftig og "
10105 "kode."
10106
10107 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10108 msgid "CharStyle:Noun"
10109 msgstr "Tekststil:kapitéler"
10110
10111 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10112 msgid "noun"
10113 msgstr "kapitéler"
10114
10115 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10116 msgid "CharStyle:Emph"
10117 msgstr "Tekststil:uthevet"
10118
10119 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10120 msgid "emph"
10121 msgstr "uthevet "
10122
10123 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10124 msgid "CharStyle:Strong"
10125 msgstr "Tekststil:kraftig"
10126
10127 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10128 msgid "strong"
10129 msgstr "kraftig"
10130
10131 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10132 msgid "CharStyle:Code"
10133 msgstr "Tekststil:kode"
10134
10135 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10136 msgid "code"
10137 msgstr "kode"
10138
10139 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10140 msgid "Minimalistic"
10141 msgstr "Minimalistisk"
10142
10143 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10144 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10145 msgstr "Omdefinerer flere objekter (Register, gren, URL) minimalistisk."
10146
10147 #: lib/layouts/noweb.module:2
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Noweb literate programming"
10150 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
10151
10152 #: lib/layouts/noweb.module:5
10153 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10157 #, fuzzy
10158 msgid "literate"
10159 msgstr "LaTeX kildekode"
10160
10161 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10162 #: lib/configure.py:507
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Sweave"
10165 msgstr "Lagre"
10166
10167 #: lib/layouts/sweave.module:5
10168 msgid ""
10169 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/layouts/sweave.module:17
10173 msgid "Chunk"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/layouts/sweave.module:43
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Sweave Options"
10179 msgstr "LaTeX-opsjoner"
10180
10181 #: lib/layouts/sweave.module:44
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Sweave opts"
10184 msgstr "Skrifter på skjermen"
10185
10186 #: lib/layouts/sweave.module:63
10187 #, fuzzy
10188 msgid "S/R expression"
10189 msgstr "Regul&ært uttrykk"
10190
10191 #: lib/layouts/sweave.module:64
10192 #, fuzzy
10193 msgid "S/R expr"
10194 msgstr "exp"
10195
10196 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10197 msgid "Sweave Input File"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Number Tables by Section"
10203 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10204
10205 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10206 msgid ""
10207 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10208 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10214 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10215
10216 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10217 msgid ""
10218 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10219 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10220 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10221 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10222 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10223 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10224 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10225 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10231 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10232
10233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10234 #, fuzzy
10235 msgid ""
10236 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10237 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10238 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10239 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10240 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10241 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10242 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10243 msgstr ""
10244 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10245 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10246 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10247
10248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Criterion \\thecriterion."
10251 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10252
10253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10255 msgid "Criterion*"
10256 msgstr "Kriterie*"
10257
10258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10260 msgid "Criterion."
10261 msgstr "Kriterie."
10262
10263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10266 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10267
10268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10270 msgid "Algorithm."
10271 msgstr "Algoritme."
10272
10273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Axiom \\theaxiom."
10276 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10277
10278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10280 msgid "Axiom*"
10281 msgstr "Aksiom*"
10282
10283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10285 msgid "Axiom."
10286 msgstr "Aksiom."
10287
10288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Condition \\thecondition."
10291 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10292
10293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10295 msgid "Condition*"
10296 msgstr "Forutsetning*"
10297
10298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10300 msgid "Condition."
10301 msgstr "Forutsetning."
10302
10303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Note \\thenote."
10306 msgstr "Note \\thetheorem."
10307
10308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10310 msgid "Note*"
10311 msgstr "Note*"
10312
10313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10315 msgid "Note."
10316 msgstr "Note."
10317
10318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10320 msgid "Notation*"
10321 msgstr "Notasjon*"
10322
10323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10325 msgid "Notation."
10326 msgstr "Notasjon."
10327
10328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Summary \\thesummary."
10331 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10332
10333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10335 msgid "Summary*"
10336 msgstr "Sammendrag*"
10337
10338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10340 msgid "Summary."
10341 msgstr "Sammendrag."
10342
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10346 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10347
10348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10350 msgid "Acknowledgement*"
10351 msgstr "Bekreftelse*"
10352
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10359 msgid "Conclusion"
10360 msgstr "Konklusjon"
10361
10362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10365 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10366
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10369 msgid "Conclusion*"
10370 msgstr "Konklusjon*"
10371
10372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10374 msgid "Conclusion."
10375 msgstr "Konklusjon."
10376
10377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10383 msgid "Assumption"
10384 msgstr "Antagelse"
10385
10386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Assumption \\theassumption."
10389 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
10390
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10393 msgid "Assumption*"
10394 msgstr "Antagelse*"
10395
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10398 msgid "Assumption."
10399 msgstr "Antagelse."
10400
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10402 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10403 msgstr "Teoremer (AMS-Extended)"
10404
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10406 #, fuzzy
10407 msgid ""
10408 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10409 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10410 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10411 "in both numbered and non-numbered forms."
10412 msgstr ""
10413 "Definerer eksta teoremmiljøer for bruk med AMS-teorempakker. Inkluderer "
10414 "kriterie, algoritme, aksiom, betingelse, note, notasjon, sammendrag, "
10415 "bekreftelse, konklusjon, faktum og antagelse."
10416
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10418 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10419 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10420 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10421 #, fuzzy
10422 msgid "theorems"
10423 msgstr "Teorem"
10424
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10426 msgid "Criterion \\thetheorem."
10427 msgstr "Kriterie \\thetheorem."
10428
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10430 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10431 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
10432
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10434 msgid "Axiom \\thetheorem."
10435 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
10436
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10438 msgid "Condition \\thetheorem."
10439 msgstr "Forutsetning \\thetheorem."
10440
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10442 msgid "Note \\thetheorem."
10443 msgstr "Note \\thetheorem."
10444
10445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10446 msgid "Notation \\thetheorem."
10447 msgstr "Notasjon \\thetheorem."
10448
10449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10450 msgid "Summary \\thetheorem."
10451 msgstr "Sammendrag \\thetheorem."
10452
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10454 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10455 msgstr "Bekreftelse \\thetheorem."
10456
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10458 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10459 msgstr "Konklusjon \\thetheorem."
10460
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10462 msgid "Assumption \\thetheorem."
10463 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
10464
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Question \\thetheorem."
10468 msgstr "Definisjon #."
10469
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Question*"
10473 msgstr "Spørsmål"
10474
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Question."
10478 msgstr "Spørsmål"
10479
10480 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10481 msgid "Theorems (AMS)"
10482 msgstr "Teoremer (AMS)"
10483
10484 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10485 #, fuzzy
10486 msgid ""
10487 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10488 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10489 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10490 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10491 msgstr ""
10492 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10493 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10494 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10495 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10496
10497 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10500 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10501
10502 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10503 msgid ""
10504 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10505 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10506 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10507 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10508 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10509 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10510 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10516 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10517
10518 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10519 msgid ""
10520 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10521 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10522 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10523 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10524 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10530 msgstr "Teoremer (Kapittelvis)"
10531
10532 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10533 #, fuzzy
10534 msgid ""
10535 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10536 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10537 "chapter environment."
10538 msgstr ""
10539 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10540 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10541
10542 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10545 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10546
10547 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10548 msgid ""
10549 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10550 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10551 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10552 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10553 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10559 msgstr "Teoremer (avsnittsvis)"
10560
10561 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10562 #, fuzzy
10563 msgid ""
10564 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10565 "section start)."
10566 msgstr ""
10567 "Teller teoremer og lignende kapittelvis. Modulen egner seg bare for "
10568 "dokumenttyper som er inndelt i kapitler."
10569
10570 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10573 msgstr "Teoremer (unummererte)"
10574
10575 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10576 msgid ""
10577 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10578 "using the extended AMS machinery."
10579 msgstr "Definerer kun unummererte teoremer, ved hjelp av AMS."
10580
10581 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10582 #, fuzzy
10583 msgid ""
10584 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10585 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10586 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10587 msgstr ""
10588 "Definerer teoremmiljøer og bevismiljøet ved hjelp av AMS. Både nummererte og "
10589 "unummererte typer. Til vanlig nummereres teoremer stigende gjennom hele "
10590 "dokumentet, dette kan forandres ved å bruke moduler for kapittelvis eller "
10591 "avsnittsvis nummerering av teoremer."
10592
10593 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10594 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10595 msgid "Ignore"
10596 msgstr "Ignorer"
10597
10598 #: lib/languages:6
10599 msgid "Afrikaans"
10600 msgstr "Afrikaans"
10601
10602 #: lib/languages:7
10603 msgid "Albanian"
10604 msgstr "Albansk"
10605
10606 #: lib/languages:8
10607 msgid "English (USA)"
10608 msgstr "Engelsk (USA)"
10609
10610 #: lib/languages:10
10611 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10612 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
10613
10614 #: lib/languages:11
10615 msgid "Arabic (Arabi)"
10616 msgstr "Arabisk (Arabi)"
10617
10618 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10619 msgid "Armenian"
10620 msgstr "Armensk"
10621
10622 #: lib/languages:13
10623 msgid "German (Austria, old spelling)"
10624 msgstr "Tysk (Østerrike, gammel stavemåte)"
10625
10626 #: lib/languages:14
10627 msgid "German (Austria)"
10628 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10629
10630 #: lib/languages:15
10631 msgid "Indonesian"
10632 msgstr "Indonesisk"
10633
10634 #: lib/languages:16
10635 msgid "Malay"
10636 msgstr "Malay"
10637
10638 #: lib/languages:17
10639 msgid "Basque"
10640 msgstr "Baskisk"
10641
10642 #: lib/languages:18
10643 msgid "Belarusian"
10644 msgstr "Hviterussisk"
10645
10646 #: lib/languages:19
10647 msgid "Portuguese (Brazil)"
10648 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
10649
10650 #: lib/languages:20
10651 msgid "Breton"
10652 msgstr "Bretonsk"
10653
10654 #: lib/languages:21
10655 msgid "English (UK)"
10656 msgstr "Engelsk (Storbritannia)"
10657
10658 #: lib/languages:22
10659 msgid "Bulgarian"
10660 msgstr "Bulgarsk"
10661
10662 #: lib/languages:23
10663 msgid "English (Canada)"
10664 msgstr "Engelsk (Kanada)"
10665
10666 #: lib/languages:24
10667 msgid "French (Canada)"
10668 msgstr "Fransk-Kanadisk"
10669
10670 #: lib/languages:25
10671 msgid "Catalan"
10672 msgstr "Katalansk"
10673
10674 #: lib/languages:26
10675 msgid "Chinese (simplified)"
10676 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
10677
10678 #: lib/languages:27
10679 msgid "Chinese (traditional)"
10680 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
10681
10682 #: lib/languages:28
10683 msgid "Croatian"
10684 msgstr "Kroatisk"
10685
10686 #: lib/languages:29
10687 msgid "Czech"
10688 msgstr "Tsjekkisk"
10689
10690 #: lib/languages:30
10691 msgid "Danish"
10692 msgstr "Dansk"
10693
10694 #: lib/languages:31
10695 msgid "Dutch"
10696 msgstr "Nederlandsk"
10697
10698 #: lib/languages:32
10699 msgid "English"
10700 msgstr "Engelsk"
10701
10702 #: lib/languages:34
10703 msgid "Esperanto"
10704 msgstr "Esperanto"
10705
10706 #: lib/languages:35
10707 msgid "Estonian"
10708 msgstr "Estlandsk"
10709
10710 #: lib/languages:37
10711 msgid "Farsi"
10712 msgstr "Farsi"
10713
10714 #: lib/languages:38
10715 msgid "Finnish"
10716 msgstr "Finsk"
10717
10718 #: lib/languages:40
10719 msgid "French"
10720 msgstr "Fransk"
10721
10722 #: lib/languages:41
10723 msgid "Galician"
10724 msgstr "Gælisk"
10725
10726 #: lib/languages:42
10727 msgid "German (old spelling)"
10728 msgstr "Tysk (gammel stavemåte)"
10729
10730 #: lib/languages:43
10731 msgid "German"
10732 msgstr "Tysk"
10733
10734 #: lib/languages:44
10735 #, fuzzy
10736 msgid "German (Switzerland)"
10737 msgstr "Tysk, (Østerrike)"
10738
10739 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10741 msgid "Greek"
10742 msgstr "Gresk"
10743
10744 #: lib/languages:46
10745 msgid "Greek (polytonic)"
10746 msgstr "Gresk (polytonisk)"
10747
10748 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10749 msgid "Hebrew"
10750 msgstr "Hebraisk"
10751
10752 #: lib/languages:51
10753 msgid "Icelandic"
10754 msgstr "Islandsk"
10755
10756 #: lib/languages:53
10757 msgid "Interlingua"
10758 msgstr "Interlingua"
10759
10760 #: lib/languages:54
10761 msgid "Irish"
10762 msgstr "Irsk"
10763
10764 #: lib/languages:55
10765 msgid "Italian"
10766 msgstr "Italiensk"
10767
10768 #: lib/languages:56
10769 msgid "Japanese"
10770 msgstr "Japansk"
10771
10772 #: lib/languages:57
10773 msgid "Japanese (CJK)"
10774 msgstr "Japansk (CJK)"
10775
10776 #: lib/languages:58
10777 msgid "Kazakh"
10778 msgstr "Kasakstansk"
10779
10780 #: lib/languages:60
10781 msgid "Korean"
10782 msgstr "Koreansk"
10783
10784 #: lib/languages:62
10785 msgid "Latin"
10786 msgstr "Latin"
10787
10788 #: lib/languages:63
10789 msgid "Latvian"
10790 msgstr "Latvisk"
10791
10792 #: lib/languages:64
10793 msgid "Lithuanian"
10794 msgstr "Litauisk"
10795
10796 #: lib/languages:65
10797 msgid "Lower Sorbian"
10798 msgstr "Nedersorbisk"
10799
10800 #: lib/languages:66
10801 msgid "Hungarian"
10802 msgstr "Ungarsk"
10803
10804 #: lib/languages:67
10805 msgid "Mongolian"
10806 msgstr "Mongolsk"
10807
10808 #: lib/languages:68
10809 msgid "Norsk"
10810 msgstr "Norsk"
10811
10812 #: lib/languages:69
10813 msgid "Nynorsk"
10814 msgstr "Nynorsk"
10815
10816 #: lib/languages:70
10817 msgid "Polish"
10818 msgstr "Polsk"
10819
10820 #: lib/languages:71
10821 msgid "Portuguese"
10822 msgstr "Portugisisk"
10823
10824 #: lib/languages:72
10825 msgid "Romanian"
10826 msgstr "Rumensk"
10827
10828 #: lib/languages:73
10829 msgid "Russian"
10830 msgstr "Russisk"
10831
10832 #: lib/languages:74
10833 msgid "North Sami"
10834 msgstr "Nordsamisk"
10835
10836 #: lib/languages:75
10837 msgid "Scottish"
10838 msgstr "Skotsk"
10839
10840 #: lib/languages:76
10841 msgid "Serbian"
10842 msgstr "Serbisk"
10843
10844 #: lib/languages:77
10845 msgid "Serbian (Latin)"
10846 msgstr "Serbisk (Latin)"
10847
10848 #: lib/languages:78
10849 msgid "Slovak"
10850 msgstr "Slovakisk"
10851
10852 #: lib/languages:79
10853 msgid "Slovene"
10854 msgstr "Slovensk"
10855
10856 #: lib/languages:80
10857 msgid "Spanish"
10858 msgstr "Spansk"
10859
10860 #: lib/languages:81
10861 msgid "Spanish (Mexico)"
10862 msgstr "Spansk (Mexico)"
10863
10864 #: lib/languages:82
10865 msgid "Swedish"
10866 msgstr "Svensk"
10867
10868 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10869 msgid "Thai"
10870 msgstr "Thai"
10871
10872 #: lib/languages:84
10873 msgid "Turkish"
10874 msgstr "Tyrkisk"
10875
10876 #: lib/languages:85
10877 msgid "Ukrainian"
10878 msgstr "Ukrainsk"
10879
10880 #: lib/languages:86
10881 msgid "Upper Sorbian"
10882 msgstr "Oversorbisk"
10883
10884 #: lib/languages:87
10885 msgid "Vietnamese"
10886 msgstr "Vietnamesisk"
10887
10888 #: lib/languages:88
10889 msgid "Welsh"
10890 msgstr "Walisisk"
10891
10892 #: lib/encodings:14
10893 msgid "Unicode (utf8)"
10894 msgstr "Unicode (utf8)"
10895
10896 #: lib/encodings:19
10897 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10898 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10899
10900 #: lib/encodings:23
10901 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10902 msgstr "Armensk (ArmSCII8)"
10903
10904 #: lib/encodings:26
10905 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10906 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-1)"
10907
10908 #: lib/encodings:29
10909 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10910 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO 8859-2)"
10911
10912 #: lib/encodings:32
10913 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10914 msgstr "Søreuropeisk (ISO 8859-3)"
10915
10916 #: lib/encodings:35
10917 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10918 msgstr "Baltisk (ISO 8859-4)"
10919
10920 #: lib/encodings:38
10921 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10922 msgstr "Kyrillisk (ISO8859-5)"
10923
10924 #: lib/encodings:42
10925 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10926 msgstr "Arabisk (ISO8859-6)"
10927
10928 #: lib/encodings:45
10929 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10930 msgstr "Gresk (ISO 8859-7)"
10931
10932 #: lib/encodings:48
10933 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10934 msgstr "Hebraisk (ISO 8859-8)"
10935
10936 #: lib/encodings:51
10937 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10938 msgstr "Tyrkisk (ISO 8859-9)"
10939
10940 #: lib/encodings:55
10941 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10942 msgstr "Baltisk (ISO 8859-13)"
10943
10944 #: lib/encodings:58
10945 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10946 msgstr "Vesteuropeisk (ISO 8859-15)"
10947
10948 #: lib/encodings:61
10949 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10950 msgstr "Sørøsteuropeisk (ISO 8859-16)"
10951
10952 #: lib/encodings:64
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10955 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
10956
10957 #: lib/encodings:67
10958 msgid "DOS (CP 437)"
10959 msgstr "DOS (CP 437)"
10960
10961 #: lib/encodings:71
10962 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10963 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10964
10965 #: lib/encodings:74
10966 msgid "Western European (CP 850)"
10967 msgstr "Vesteuropeisk (CP 850)"
10968
10969 #: lib/encodings:77
10970 msgid "Central European (CP 852)"
10971 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 852)"
10972
10973 #: lib/encodings:80
10974 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10975 msgstr "Kyrillisk (CP 855)"
10976
10977 #: lib/encodings:83
10978 msgid "Western European (CP 858)"
10979 msgstr "Vesteuropeisk (CP 858)"
10980
10981 #: lib/encodings:86
10982 msgid "Hebrew (CP 862)"
10983 msgstr "Hebraisk (CP 862)"
10984
10985 #: lib/encodings:89
10986 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10987 msgstr "Nordisk (CP 865)"
10988
10989 #: lib/encodings:92
10990 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10991 msgstr "Kyrillisk (CP 866)"
10992
10993 #: lib/encodings:95
10994 msgid "Central European (CP 1250)"
10995 msgstr "Sentraleuropeisk (CP 1250)"
10996
10997 #: lib/encodings:98
10998 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10999 msgstr "Kyrillisk (CP 1251)"
11000
11001 #: lib/encodings:102
11002 msgid "Western European (CP 1252)"
11003 msgstr "Vesteuropeisk (CP 1252)"
11004
11005 #: lib/encodings:105
11006 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11007 msgstr "Hebraisk (CP 1255)"
11008
11009 #: lib/encodings:109
11010 msgid "Arabic (CP 1256)"
11011 msgstr "Arabisk (CP 1256)"
11012
11013 #: lib/encodings:112
11014 msgid "Baltic (CP 1257)"
11015 msgstr "Baltisk (CP 1257)"
11016
11017 #: lib/encodings:115
11018 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11019 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
11020
11021 #: lib/encodings:118
11022 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11023 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
11024
11025 #: lib/encodings:121
11026 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11027 msgstr "Kyrillisk (pt 154)"
11028
11029 #: lib/encodings:124
11030 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11031 msgstr "Kyrillisk (pt 254)"
11032
11033 #: lib/encodings:149
11034 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11035 msgstr "Kinesisk (forenklet) (EUC-CN)"
11036
11037 #: lib/encodings:153
11038 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11039 msgstr "Kinesisk (forenklet) (GBK)"
11040
11041 #: lib/encodings:157
11042 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11043 msgstr "Japansk (CJK) (JIS)"
11044
11045 #: lib/encodings:161
11046 msgid "Korean (EUC-KR)"
11047 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
11048
11049 #: lib/encodings:165
11050 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11051 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11052
11053 #: lib/encodings:169
11054 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11055 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt) (EUC-TW)"
11056
11057 #: lib/encodings:173
11058 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11059 msgstr "Japansk (CJK) (EUC-JP)"
11060
11061 #: lib/encodings:180
11062 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11063 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (EUC-JP)"
11064
11065 #: lib/encodings:182
11066 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11067 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (JIS)"
11068
11069 #: lib/encodings:184
11070 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11071 msgstr "Japansk (ikke-CJK) (SJIS)"
11072
11073 #: lib/encodings:191
11074 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11075 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
11076
11077 #: lib/encodings:196
11078 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11079 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11080
11081 #: lib/encodings:200
11082 msgid "ASCII"
11083 msgstr "ASCII"
11084
11085 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
11086 msgid "File|F"
11087 msgstr "Fil|F"
11088
11089 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11090 msgid "Edit|E"
11091 msgstr "Rediger|R"
11092
11093 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11094 msgid "Insert|I"
11095 msgstr "Sett inn|i"
11096
11097 #: lib/ui/classic.ui:35
11098 msgid "Layout|L"
11099 msgstr "Stil|S"
11100
11101 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11102 msgid "View|V"
11103 msgstr "Vis|V"
11104
11105 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11106 msgid "Navigate|N"
11107 msgstr "Naviger|N"
11108
11109 #: lib/ui/classic.ui:38
11110 msgid "Documents|D"
11111 msgstr "Dokumenter|D"
11112
11113 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11114 msgid "Help|H"
11115 msgstr "Hjelp|H"
11116
11117 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11118 msgid "New|N"
11119 msgstr "Ny|N"
11120
11121 #: lib/ui/classic.ui:48
11122 msgid "New from Template...|T"
11123 msgstr "Ny med mal...|m"
11124
11125 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11126 msgid "Open...|O"
11127 msgstr "Åpne...|p"
11128
11129 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11130 msgid "Close|C"
11131 msgstr "Lukk|L"
11132
11133 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11134 msgid "Save|S"
11135 msgstr "Lagre|a"
11136
11137 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11138 msgid "Save As...|A"
11139 msgstr "Lagre som|s"
11140
11141 #: lib/ui/classic.ui:54
11142 msgid "Revert|R"
11143 msgstr "Angre all redigering"
11144
11145 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11146 msgid "Version Control|V"
11147 msgstr "Versjonskontroll|k"
11148
11149 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11150 msgid "Import|I"
11151 msgstr "Importer|I"
11152
11153 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11154 msgid "Export|E"
11155 msgstr "Eksporter|E"
11156
11157 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11158 msgid "Print...|P"
11159 msgstr "Skriv ut...|u"
11160
11161 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11162 msgid "Fax...|F"
11163 msgstr "Faks..."
11164
11165 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11166 msgid "Exit|x"
11167 msgstr "Avslutt|v"
11168
11169 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11170 msgid "Register...|R"
11171 msgstr "Registrer...|R"
11172
11173 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11174 msgid "Check In Changes...|I"
11175 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
11176
11177 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11178 msgid "Check Out for Edit|O"
11179 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
11180
11181 #: lib/ui/classic.ui:71
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Revert to Repository Version|R"
11184 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
11185
11186 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11187 msgid "Undo Last Check In|U"
11188 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
11189
11190 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Show History...|H"
11193 msgstr "Vis Historie|H"
11194
11195 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11196 msgid "Custom...|C"
11197 msgstr "Egendefinert...|E"
11198
11199 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11200 msgid "Undo|U"
11201 msgstr "Angre|A"
11202
11203 #: lib/ui/classic.ui:91
11204 msgid "Redo|d"
11205 msgstr "Gjør om|G"
11206
11207 #: lib/ui/classic.ui:93
11208 msgid "Cut|C"
11209 msgstr "Klipp|K"
11210
11211 #: lib/ui/classic.ui:94
11212 msgid "Copy|o"
11213 msgstr "Kopier|o"
11214
11215 #: lib/ui/classic.ui:95
11216 msgid "Paste|a"
11217 msgstr "Lim inn|L"
11218
11219 #: lib/ui/classic.ui:96
11220 msgid "Paste External Selection|x"
11221 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
11222
11223 #: lib/ui/classic.ui:98
11224 msgid "Find & Replace...|F"
11225 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
11226
11227 #: lib/ui/classic.ui:100
11228 msgid "Tabular|T"
11229 msgstr "Tabell|T"
11230
11231 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:554
11232 msgid "Math|M"
11233 msgstr "Matte|M"
11234
11235 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:531
11236 msgid "Spellchecker...|S"
11237 msgstr "Stavekontroll...|S"
11238
11239 #: lib/ui/classic.ui:105
11240 msgid "Thesaurus..."
11241 msgstr "Synonymordbok..."
11242
11243 #: lib/ui/classic.ui:106
11244 msgid "Statistics...|i"
11245 msgstr "Statistikk...|i"
11246
11247 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:534
11248 msgid "Check TeX|h"
11249 msgstr "Sjekk TeX|j"
11250
11251 #: lib/ui/classic.ui:108
11252 msgid "Change Tracking|g"
11253 msgstr "Spore endringer|S"
11254
11255 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:542
11256 msgid "Preferences...|P"
11257 msgstr "Preferanser...|P"
11258
11259 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:541
11260 msgid "Reconfigure|R"
11261 msgstr "Rekonfigurer|R"
11262
11263 #: lib/ui/classic.ui:115
11264 msgid "Selection as Lines|L"
11265 msgstr "som linjer|l"
11266
11267 #: lib/ui/classic.ui:116
11268 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11269 msgstr "som avsnitt|a"
11270
11271 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
11272 msgid "Multicolumn|M"
11273 msgstr "Multikolonne|M"
11274
11275 #: lib/ui/classic.ui:122
11276 msgid "Line Top|T"
11277 msgstr "Topp linje|T"
11278
11279 #: lib/ui/classic.ui:123
11280 msgid "Line Bottom|B"
11281 msgstr "Bunn linje|B"
11282
11283 #: lib/ui/classic.ui:124
11284 msgid "Line Left|L"
11285 msgstr "Venstre|V"
11286
11287 #: lib/ui/classic.ui:125
11288 msgid "Line Right|R"
11289 msgstr "Høyre|H"
11290
11291 #: lib/ui/classic.ui:127
11292 msgid "Alignment|i"
11293 msgstr "Justering|J"
11294
11295 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
11296 msgid "Add Row|A"
11297 msgstr "Legg til rad|a"
11298
11299 #: lib/ui/classic.ui:130
11300 msgid "Delete Row|w"
11301 msgstr "Slett rad|l"
11302
11303 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11304 msgid "Copy Row"
11305 msgstr "Kopier rad"
11306
11307 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11308 msgid "Swap Rows"
11309 msgstr "Bytt om rader"
11310
11311 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:206
11312 msgid "Add Column|u"
11313 msgstr "Legg til kolonne|n"
11314
11315 #: lib/ui/classic.ui:135
11316 msgid "Delete Column|D"
11317 msgstr "Slett kolonne|S"
11318
11319 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11320 msgid "Copy Column"
11321 msgstr "Kopier kolonne"
11322
11323 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11324 msgid "Swap Columns"
11325 msgstr "Bytt om kolonner"
11326
11327 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11328 msgid "Left|L"
11329 msgstr "Venstrejuster|V"
11330
11331 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
11332 msgid "Center|C"
11333 msgstr "Sentrer"
11334
11335 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11336 msgid "Right|R"
11337 msgstr "Høyrejuster|H"
11338
11339 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
11340 msgid "Top|T"
11341 msgstr "Toppjustere rad|T"
11342
11343 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11344 msgid "Middle|M"
11345 msgstr "Midtjustere rad|M"
11346
11347 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
11348 msgid "Bottom|B"
11349 msgstr "Bunnjustere rad|B"
11350
11351 #: lib/ui/classic.ui:159
11352 msgid "Toggle Numbering|N"
11353 msgstr "Numerering av/på|N"
11354
11355 #: lib/ui/classic.ui:160
11356 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11357 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11358
11359 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11360 msgid "Change Limits Type|L"
11361 msgstr "Endre grensetype"
11362
11363 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11364 msgid "Change Formula Type|F"
11365 msgstr "Endre formeltype"
11366
11367 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11368 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11369 msgstr "Bruk algebra-programvare"
11370
11371 #: lib/ui/classic.ui:168
11372 msgid "Alignment|A"
11373 msgstr "Justering|J"
11374
11375 #: lib/ui/classic.ui:170
11376 msgid "Add Row|R"
11377 msgstr "Legg til rad|r"
11378
11379 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
11380 msgid "Delete Row|D"
11381 msgstr "Slett rad|l"
11382
11383 #: lib/ui/classic.ui:175
11384 msgid "Add Column|C"
11385 msgstr "Legg til kolonne|k"
11386
11387 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:207
11388 msgid "Delete Column|e"
11389 msgstr "Slett kolonne|S"
11390
11391 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11392 msgid "Default|t"
11393 msgstr "Standard|t"
11394
11395 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11396 msgid "Display|D"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11400 msgid "Inline|I"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/ui/classic.ui:188
11404 msgid "Octave"
11405 msgstr "Octave"
11406
11407 #: lib/ui/classic.ui:189
11408 msgid "Maxima"
11409 msgstr "Maxima"
11410
11411 #: lib/ui/classic.ui:190
11412 msgid "Mathematica"
11413 msgstr "Mathematica"
11414
11415 #: lib/ui/classic.ui:192
11416 msgid "Maple, simplify"
11417 msgstr "Maple, simplify"
11418
11419 #: lib/ui/classic.ui:193
11420 msgid "Maple, factor"
11421 msgstr "Maple, factor"
11422
11423 #: lib/ui/classic.ui:194
11424 msgid "Maple, evalm"
11425 msgstr "Maple, evalm"
11426
11427 #: lib/ui/classic.ui:195
11428 msgid "Maple, evalf"
11429 msgstr "Maple, evalf"
11430
11431 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11432 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:407
11433 msgid "Inline Formula|I"
11434 msgstr "Formel i teksten|i"
11435
11436 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11437 msgid "Displayed Formula|D"
11438 msgstr "Fremhevet formel"
11439
11440 #: lib/ui/classic.ui:201
11441 msgid "Eqnarray Environment|q"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/classic.ui:202
11445 msgid "Align Environment|A"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/classic.ui:203
11449 msgid "AlignAt Environment"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/ui/classic.ui:204
11453 msgid "Flalign Environment|F"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/ui/classic.ui:207
11457 msgid "Gather Environment"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/ui/classic.ui:208
11461 msgid "Multline Environment"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11465 msgid "Math|h"
11466 msgstr "Matte|M"
11467
11468 #: lib/ui/classic.ui:216
11469 msgid "Special Character|S"
11470 msgstr "Spesielt tegn|S"
11471
11472 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11473 msgid "Citation...|C"
11474 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
11475
11476 #: lib/ui/classic.ui:218
11477 msgid "Cross-reference...|r"
11478 msgstr "Kryssreferanse...|K"
11479
11480 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11481 msgid "Label...|L"
11482 msgstr "Referansemerke...|R"
11483
11484 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11485 msgid "Footnote|F"
11486 msgstr "Fotnote|n"
11487
11488 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11489 msgid "Marginal Note|M"
11490 msgstr "Margnote|a"
11491
11492 #: lib/ui/classic.ui:222
11493 msgid "Short Title"
11494 msgstr "Kort tittel"
11495
11496 #: lib/ui/classic.ui:223
11497 msgid "Index Entry|I"
11498 msgstr "Nøkkelord for register|N"
11499
11500 #: lib/ui/classic.ui:224
11501 msgid "Nomenclature Entry"
11502 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
11503
11504 #: lib/ui/classic.ui:225
11505 msgid "URL...|U"
11506 msgstr "URL...|U"
11507
11508 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11509 msgid "Note|N"
11510 msgstr "Note|o"
11511
11512 #: lib/ui/classic.ui:227
11513 msgid "Lists & TOC|O"
11514 msgstr "Lister & innhold|o"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:229
11517 msgid "TeX Code|T"
11518 msgstr "TeX Kode|T"
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:230
11521 msgid "Minipage|p"
11522 msgstr "Miniside|s"
11523
11524 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11525 msgid "Graphics...|G"
11526 msgstr "Grafikk...|G"
11527
11528 #: lib/ui/classic.ui:232
11529 msgid "Tabular Material...|b"
11530 msgstr "Tabellmateriale...|b"
11531
11532 #: lib/ui/classic.ui:233
11533 msgid "Floats|a"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/classic.ui:235
11537 msgid "Include File...|d"
11538 msgstr "Inkluder fil...|d"
11539
11540 #: lib/ui/classic.ui:236
11541 msgid "Insert File|e"
11542 msgstr "Sett inn fil|e"
11543
11544 #: lib/ui/classic.ui:237
11545 msgid "External Material...|x"
11546 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11547
11548 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:372
11549 msgid "Symbols...|b"
11550 msgstr "Symboler...|b"
11551
11552 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:384
11553 msgid "Superscript|S"
11554 msgstr "Hevet skrift|H"
11555
11556 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:385
11557 msgid "Subscript|u"
11558 msgstr "Senket skrift|S"
11559
11560 #: lib/ui/classic.ui:244
11561 msgid "Hyphenation Point|P"
11562 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11563
11564 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:377
11565 msgid "Protected Hyphen|y"
11566 msgstr "Beskyttet bindestrek"
11567
11568 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:396
11569 msgid "Ligature Break|k"
11570 msgstr "Ligaturbrudd|g"
11571
11572 #: lib/ui/classic.ui:247
11573 msgid "Protected Space|r"
11574 msgstr "Hardt mellomrom"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:388
11577 msgid "Inter-word Space|w"
11578 msgstr "Ordmellomrom|O"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11581 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11582 msgid "Thin Space|T"
11583 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
11584
11585 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:390
11586 msgid "Horizontal Space...|o"
11587 msgstr "Vannrett avstand...|V"
11588
11589 #: lib/ui/classic.ui:251
11590 msgid "Vertical Space..."
11591 msgstr "Loddrett avstand..."
11592
11593 #: lib/ui/classic.ui:252
11594 msgid "Line Break|L"
11595 msgstr "Linjeskift|i"
11596
11597 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:373
11598 msgid "Ellipsis|i"
11599 msgstr "Ellipse|i"
11600
11601 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:374
11602 msgid "End of Sentence|E"
11603 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
11604
11605 #: lib/ui/classic.ui:255
11606 msgid "Protected Dash|D"
11607 msgstr "Hard bindestrek"
11608
11609 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:378
11610 msgid "Breakable Slash|a"
11611 msgstr "Ombrekkbar skråstrek"
11612
11613 #: lib/ui/classic.ui:257
11614 msgid "Single Quote|Q"
11615 msgstr "Enkelt sitattegn"
11616
11617 #: lib/ui/classic.ui:258
11618 msgid "Ordinary Quote|O"
11619 msgstr "\"Anførselstegn\""
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:379
11622 msgid "Menu Separator|M"
11623 msgstr "Menyseparator|M"
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:260
11626 msgid "Horizontal Line"
11627 msgstr "Vannrett linje"
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11630 msgid "Page Break"
11631 msgstr "Sideskift"
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:408
11634 msgid "Display Formula|D"
11635 msgstr "Fremhevet formel"
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11638 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11639 msgid "Eqnarray Environment|E"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11643 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11644 msgid "AMS align Environment|a"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11648 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11649 msgid "AMS alignat Environment|t"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11653 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11654 msgid "AMS flalign Environment|f"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11658 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11659 msgid "AMS gather Environment|g"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11663 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11664 msgid "AMS multline Environment|m"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:417
11668 msgid "Array Environment|y"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:418
11672 msgid "Cases Environment|C"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:422
11676 msgid "Split Environment|S"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/classic.ui:280
11680 msgid "Font Change|o"
11681 msgstr "Fontendring|o"
11682
11683 #: lib/ui/classic.ui:284
11684 msgid "Math Normal Font"
11685 msgstr "Normal mattefont"
11686
11687 #: lib/ui/classic.ui:286
11688 msgid "Math Calligraphic Family"
11689 msgstr "Matte kalligrafisk"
11690
11691 #: lib/ui/classic.ui:287
11692 msgid "Math Fraktur Family"
11693 msgstr "Matte fraktur"
11694
11695 #: lib/ui/classic.ui:288
11696 msgid "Math Roman Family"
11697 msgstr "Matte antikva"
11698
11699 #: lib/ui/classic.ui:289
11700 msgid "Math Sans Serif Family"
11701 msgstr "Matte grotesk"
11702
11703 #: lib/ui/classic.ui:291
11704 msgid "Math Bold Series"
11705 msgstr "Matte fet"
11706
11707 #: lib/ui/classic.ui:293
11708 msgid "Text Normal Font"
11709 msgstr "Normal tekstfont"
11710
11711 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11712 msgid "Text Roman Family"
11713 msgstr "Tekst antikva"
11714
11715 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11716 msgid "Text Sans Serif Family"
11717 msgstr "Tekst grotesk"
11718
11719 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11720 msgid "Text Typewriter Family"
11721 msgstr "Tekst maskinskrift"
11722
11723 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11724 msgid "Text Bold Series"
11725 msgstr "Tekst fet"
11726
11727 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11728 msgid "Text Medium Series"
11729 msgstr "Tekst medium"
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11732 msgid "Text Italic Shape"
11733 msgstr "Tekst kursiv"
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11736 msgid "Text Small Caps Shape"
11737 msgstr "Tekst kapitéler"
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11740 msgid "Text Slanted Shape"
11741 msgstr "Tekst skrå"
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11744 msgid "Text Upright Shape"
11745 msgstr "Tekst stående"
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:310
11748 msgid "Floatflt Figure"
11749 msgstr "\"Floatflt\" figur"
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:437
11752 msgid "Table of Contents|C"
11753 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
11756 msgid "Index List|I"
11757 msgstr "Register|R"
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:440
11760 msgid "Nomenclature|N"
11761 msgstr "Nomenklatur|N"
11762
11763 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:441
11764 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11765 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
11768 msgid "LyX Document...|X"
11769 msgstr "LyX dokument...|X"
11770
11771 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
11772 msgid "Plain Text...|T"
11773 msgstr "Ren tekst...|t"
11774
11775 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
11776 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11777 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
11778
11779 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:492
11780 msgid "Track Changes|T"
11781 msgstr "Spor endringer|S"
11782
11783 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:493
11784 msgid "Merge Changes...|M"
11785 msgstr "Flett inn endringer...|F"
11786
11787 #: lib/ui/classic.ui:330
11788 msgid "Accept All Changes|A"
11789 msgstr "Godta alle endringer|G"
11790
11791 #: lib/ui/classic.ui:331
11792 msgid "Reject All Changes|R"
11793 msgstr "Forkast alle endringer|k"
11794
11795 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:498
11796 msgid "Show Changes in Output|S"
11797 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
11798
11799 #: lib/ui/classic.ui:339
11800 msgid "Character...|C"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/ui/classic.ui:340
11804 msgid "Paragraph...|P"
11805 msgstr "Avsnitt...|v"
11806
11807 #: lib/ui/classic.ui:341
11808 msgid "Document...|D"
11809 msgstr "Dokument...|D"
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:342
11812 msgid "Tabular...|T"
11813 msgstr "Tabell...|T"
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:344
11816 msgid "Emphasize Style|E"
11817 msgstr "Uthevet stil|U"
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:345
11820 msgid "Noun Style|N"
11821 msgstr "Substantiv stil|S"
11822
11823 #: lib/ui/classic.ui:346
11824 msgid "Bold Style|B"
11825 msgstr "Fet stil|F"
11826
11827 #: lib/ui/classic.ui:349
11828 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11829 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:350
11832 msgid "Increase Environment Depth|i"
11833 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
11834
11835 #: lib/ui/classic.ui:351
11836 msgid "Start Appendix Here|S"
11837 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:481
11840 msgid "Build Program|B"
11841 msgstr "Lag programm|o"
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:361
11844 msgid "Update|U"
11845 msgstr "Oppdater|O"
11846
11847 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:482
11848 msgid "LaTeX Log|L"
11849 msgstr "LaTeX Logg|L"
11850
11851 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:483
11852 msgid "Outline|O"
11853 msgstr "Innhold|n"
11854
11855 #: lib/ui/classic.ui:365
11856 msgid "TeX Information|X"
11857 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:506
11860 msgid "Next Note|N"
11861 msgstr "Neste note|o"
11862
11863 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:509
11864 msgid "Go to Label|L"
11865 msgstr "Gå til merke"
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:505
11868 msgid "Bookmarks|B"
11869 msgstr "Bokmerker|B"
11870
11871 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:515
11872 msgid "Save Bookmark 1|S"
11873 msgstr "Lagre bokmerke 1"
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:516
11876 msgid "Save Bookmark 2"
11877 msgstr "Lagre bokmerke 2"
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:517
11880 msgid "Save Bookmark 3"
11881 msgstr "Lagre bokmerke 3"
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:518
11884 msgid "Save Bookmark 4"
11885 msgstr "Lagre bokmerke 4"
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:519
11888 msgid "Save Bookmark 5"
11889 msgstr "Lagre bokmerke 5"
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:390
11892 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11893 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:391
11896 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11897 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:392
11900 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11901 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:393
11904 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11905 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:394
11908 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11909 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:549
11912 msgid "Introduction|I"
11913 msgstr "Introduksjon|I"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:550
11916 msgid "Tutorial|T"
11917 msgstr "Innføring|f"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:551
11920 msgid "User's Guide|U"
11921 msgstr "Håndbok|b"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:412
11924 msgid "Extended Features|E"
11925 msgstr "Ekstra muligheter|E"
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:413
11928 msgid "Embedded Objects|m"
11929 msgstr "Inkluderte objekter|n"
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:555
11932 msgid "Customization|C"
11933 msgstr "Tilpassing|T"
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:558
11936 msgid "LaTeX Configuration|L"
11937 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:561
11940 msgid "About LyX|X"
11941 msgstr "Om LyX|X"
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
11944 msgid "About LyX"
11945 msgstr "Om LyX"
11946
11947 #: lib/ui/classic.ui:426
11948 msgid "Preferences..."
11949 msgstr "Preferanser..."
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:427
11952 msgid "Quit LyX"
11953 msgstr "Avslutt LyX"
11954
11955 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:419
11956 msgid "Aligned Environment|l"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:420
11960 msgid "AlignedAt Environment|v"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:421
11964 msgid "Gathered Environment|h"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:424
11968 msgid "Delimiters...|r"
11969 msgstr "Parenteser/klammer...|r"
11970
11971 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:425
11972 msgid "Matrix...|x"
11973 msgstr "Matrise..."
11974
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:426
11976 msgid "Macro|o"
11977 msgstr "Makro|o"
11978
11979 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11980 #, fuzzy
11981 msgid "AMS Environment|A"
11982 msgstr "Justering|J"
11983
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Number Whole Formula|N"
11987 msgstr "Nummerert formel|N"
11988
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Number This Line|u"
11992 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
11993
11994 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Equation Label|L"
11997 msgstr "Gå til merke"
11998
11999 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Copy as Reference|R"
12002 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12003
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12005 msgid "Split Cell|C"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Insert|s"
12011 msgstr "Sett inn|i"
12012
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12014 msgid "Add Line Above|o"
12015 msgstr "Ny linje over|o"
12016
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12018 msgid "Add Line Below|B"
12019 msgstr "Ny linje under"
12020
12021 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
12022 msgid "Delete Line Above|D"
12023 msgstr "Fjern linje over"
12024
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
12026 msgid "Delete Line Below|e"
12027 msgstr "Fjern linje under"
12028
12029 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12030 msgid "Add Line to Left"
12031 msgstr "Ny linje på venstre side"
12032
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12034 msgid "Add Line to Right"
12035 msgstr "Ny linje på høyre side"
12036
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12038 msgid "Delete Line to Left"
12039 msgstr "Fjern linje på venstre side"
12040
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12042 msgid "Delete Line to Right"
12043 msgstr "Fjern linje på høyre side"
12044
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Show Math Toolbar"
12048 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12049
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12053 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
12054
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Show Table Toolbar"
12058 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
12059
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12063 msgstr "Bruk algebra-programvare"
12064
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12066 msgid "Next Cross-Reference|N"
12067 msgstr "Neste kryssreferanse|N"
12068
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12070 msgid "Go to Label|G"
12071 msgstr "Gå til merke|G"
12072
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12074 #, fuzzy
12075 msgid "<Reference>|R"
12076 msgstr "<referansenr>|r"
12077
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12079 #, fuzzy
12080 msgid "(<Reference>)|e"
12081 msgstr "(<referansenr>)|e"
12082
12083 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12084 #, fuzzy
12085 msgid "<Page>|P"
12086 msgstr "<side>"
12087
12088 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12089 #, fuzzy
12090 msgid "On Page <Page>|O"
12091 msgstr "på side <side>"
12092
12093 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12094 #, fuzzy
12095 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12096 msgstr "<referansenr> på side <side>|f"
12097
12098 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Formatted Reference|t"
12101 msgstr "Formattert referanse|t"
12102
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
12111 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
12116 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:488
12117 msgid "Settings...|S"
12118 msgstr "Innstillinger...|I"
12119
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Go Back|G"
12123 msgstr "Tilbake"
12124
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12126 msgid "Copy as Reference|C"
12127 msgstr "Kopiér som kryssreferanse"
12128
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12132 msgstr "Rediger database(r) eksternt..."
12133
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12136 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12137 msgid "Open Inset|O"
12138 msgstr "Åpne objekt|Å"
12139
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12143 msgid "Close Inset|C"
12144 msgstr "Lukk objekt"
12145
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12150 msgid "Dissolve Inset|D"
12151 msgstr "Oppløs objekt|O"
12152
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Show Label|L"
12156 msgstr "Gå til merke"
12157
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12159 msgid "Frameless|l"
12160 msgstr "Uten ramme|U"
12161
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Simple Frame|F"
12165 msgstr "Enkel ramme|E"
12166
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12170 msgstr "Enkel ramme, med sideskift|r"
12171
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Oval, Thin|a"
12175 msgstr "Avrundet, tynn|A"
12176
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Oval, Thick|v"
12180 msgstr "Avrundet, tykk|v"
12181
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12183 msgid "Drop Shadow|w"
12184 msgstr "Ramme med skygge|s"
12185
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Shaded Background|B"
12189 msgstr "Farget bakgrunn|b"
12190
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Double Frame|u"
12194 msgstr "Dobbel ramme|D"
12195
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:454
12197 msgid "LyX Note|N"
12198 msgstr "LyX Note|N"
12199
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12201 msgid "Comment|m"
12202 msgstr "Kommentar|K"
12203
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:456
12205 msgid "Greyed Out|G"
12206 msgstr "Grået ut|G"
12207
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Open All Notes|A"
12211 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12212
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Close All Notes|l"
12216 msgstr "Steng alle objekter"
12217
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12219 msgid "Horiz. Phantom"
12220 msgstr "Vannrett usynlig"
12221
12222 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12223 msgid "Vert. Phantom"
12224 msgstr "Loddrett usynlig"
12225
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12227 msgid "Interword Space|w"
12228 msgstr "Ordmellomrom|O"
12229
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12231 msgid "Protected Space|o"
12232 msgstr "Hardt mellomrom"
12233
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12235 msgid "Negative Thin Space|N"
12236 msgstr "Negativt mellomrom|N"
12237
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12239 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12240 msgstr "Halv quadratin-mellomrom (Enskip)"
12241
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12243 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12244 msgstr "Hardt halv quadratin-mellomrom (Enspace)|E"
12245
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12247 msgid "Quad Space|Q"
12248 msgstr "Quadratin mellomrom|Q"
12249
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12251 msgid "Double Quad Space|u"
12252 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom|u"
12253
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12255 msgid "Horizontal Fill|F"
12256 msgstr "Vannrett fyll|f"
12257
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12259 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12260 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
12261
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12263 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12264 msgstr "Vannrett fyll (prikker)|p"
12265
12266 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12267 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12268 msgstr "Vannrett fyll (strek)|s"
12269
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12271 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12272 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)|l"
12273
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12275 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12276 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
12277
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12279 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12280 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
12281
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12283 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12284 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
12285
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12287 msgid "Custom Length|C"
12288 msgstr "Brukerdefinert lengde"
12289
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12291 msgid "Medium Space|M"
12292 msgstr "Middels mellomrom|M"
12293
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12295 msgid "Thick Space|h"
12296 msgstr "Tykt mellomrom|K"
12297
12298 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12299 msgid "Negative Medium Space|u"
12300 msgstr "Negativt middels mellomrom|u"
12301
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12303 msgid "Negative Thick Space|i"
12304 msgstr "Negativt tykt mellomrom|i"
12305
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12307 msgid "DefSkip|D"
12308 msgstr "Standard avstand|d"
12309
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12311 msgid "SmallSkip|S"
12312 msgstr "Liten avstand|s"
12313
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12315 msgid "MedSkip|M"
12316 msgstr "Middels avstand|M"
12317
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12319 msgid "BigSkip|B"
12320 msgstr "Stor avstand"
12321
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12323 msgid "VFill|F"
12324 msgstr "Loddrett fyll|f"
12325
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12327 msgid "Custom|C"
12328 msgstr "Brukerdefinert"
12329
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12331 msgid "Settings...|e"
12332 msgstr "Innstillinger...|I"
12333
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12335 msgid "Include|c"
12336 msgstr "Inkluder"
12337
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12339 msgid "Input|p"
12340 msgstr "Input|p"
12341
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12343 msgid "Verbatim|V"
12344 msgstr "Verbatim|V"
12345
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12347 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12348 msgstr "Verbatim (markerte mellomrom)|b"
12349
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Listing|L"
12353 msgstr "«Listing»"
12354
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Edit Included File...|E"
12358 msgstr "Inkluder fil...|d"
12359
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:400
12361 msgid "New Page|N"
12362 msgstr "Ny side (\\newpage)|N"
12363
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:401
12365 msgid "Page Break|a"
12366 msgstr "Sideskift (\\pagebreak)|e"
12367
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:402
12369 msgid "Clear Page|C"
12370 msgstr "Sideskift inkl. flytende materiale (\\clearpage)|c"
12371
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:403
12373 msgid "Clear Double Page|D"
12374 msgstr "Sideskift til oddetallside (\\cleardoublepage)|d"
12375
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:397
12377 msgid "Ragged Line Break|R"
12378 msgstr "Ujevnt linjeskift|U"
12379
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:398
12381 msgid "Justified Line Break|J"
12382 msgstr "Justert linjeskift|J"
12383
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12386 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12387 msgid "Cut"
12388 msgstr "Klipp"
12389
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12392 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12393 msgid "Copy"
12394 msgstr "Kopier"
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12398 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12399 msgid "Paste"
12400 msgstr "Lim inn"
12401
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12403 msgid "Paste Recent|e"
12404 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
12405
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12407 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12408 msgstr "Gå tilbake til lagret bokmerke|b"
12409
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12411 msgid "Move Paragraph Up|o"
12412 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
12413
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12415 msgid "Move Paragraph Down|v"
12416 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
12417
12418 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12419 msgid "Promote Section|r"
12420 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12421
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12423 msgid "Demote Section|m"
12424 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Move Section Down|D"
12429 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Move Section Up|U"
12434 msgstr "Flytt seksjonen opp|p"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12437 msgid "Insert Short Title|T"
12438 msgstr "Sett inn kort tittel|k"
12439
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Accept Change|c"
12443 msgstr "Godta endring|G"
12444
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Reject Change|j"
12448 msgstr "Forkast endring|k"
12449
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12451 msgid "Apply Last Text Style|A"
12452 msgstr "Bruk forrige tekststil|t"
12453
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12455 msgid "Text Style|S"
12456 msgstr "Tekststil|s"
12457
12458 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12459 msgid "Paragraph Settings...|P"
12460 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
12461
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12463 msgid "Fullscreen Mode"
12464 msgstr "Fullskjerm"
12465
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:238
12467 msgid "Append Argument"
12468 msgstr "Legg til argument"
12469
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:239
12471 msgid "Remove Last Argument"
12472 msgstr "Fjern siste argument"
12473
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12477 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12482 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12483
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12485 msgid "Insert Optional Argument"
12486 msgstr "Legg til valgfritt argument"
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12489 msgid "Remove Optional Argument"
12490 msgstr "Fjern valgfritt argument"
12491
12492 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:246
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12495 msgstr "Åpen programlisting"
12496
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:247
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12500 msgstr "Åpen programlisting"
12501
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:248
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12505 msgstr "Åpen programlisting"
12506
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Reload|R"
12510 msgstr "&Erstatt"
12511
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Edit Externally...|x"
12516 msgstr "Rediger eksternt...|R"
12517
12518 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Multirow|i"
12521 msgstr "Multikolonne|M"
12522
12523 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:182
12524 msgid "Top Line|T"
12525 msgstr "Topplinje|T"
12526
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:183
12528 msgid "Bottom Line|B"
12529 msgstr "Bunnlinje|B"
12530
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:184
12532 msgid "Left Line|L"
12533 msgstr "Venstre linje|l"
12534
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:185
12536 msgid "Right Line|R"
12537 msgstr "Høyre linje|r"
12538
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Left|f"
12542 msgstr "Venstrejuster|V"
12543
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Right|h"
12547 msgstr "Høyrejuster|H"
12548
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Middle|d"
12552 msgstr "Midtjustere rad|M"
12553
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
12555 msgid "Copy Row|o"
12556 msgstr "Kopier rad|o"
12557
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:208
12559 msgid "Copy Column|p"
12560 msgstr "Kopier kolonne|p"
12561
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Settings...|g"
12565 msgstr "Innstillinger...|I"
12566
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Path|P"
12570 msgstr "Mapper"
12571
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Class|C"
12575 msgstr "Lukk|L"
12576
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12578 #, fuzzy
12579 msgid "File Revision|R"
12580 msgstr "Revisjon"
12581
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Tree Revision|T"
12585 msgstr "Revisjon"
12586
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Revision Author|A"
12590 msgstr "Revisjonshistorie"
12591
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Revision Date|D"
12595 msgstr "Revisjon"
12596
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Revision Time|i"
12600 msgstr "Revisjon"
12601
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Document Info|D"
12605 msgstr "Dokument|D"
12606
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Activate Branch|A"
12610 msgstr "Aktivert"
12611
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Deactivate Branch|e"
12615 msgstr "&Av/På"
12616
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12618 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
12622 #, fuzzy
12623 msgid "All Indexes|A"
12624 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12625
12626 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
12627 msgid "Subindex|b"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:495
12631 msgid "Reject Change|R"
12632 msgstr "Forkast endring|k"
12633
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Promote Section|P"
12637 msgstr "Øk dybden for avsnittet|Ø"
12638
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Demote Section|D"
12642 msgstr "Minsk dybden for avsnittet|M"
12643
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Move Section Down|w"
12647 msgstr "Flytt seksjonen ned|d"
12648
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Select Section|S"
12652 msgstr "Utvalg|U"
12653
12654 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12655 msgid "Document|D"
12656 msgstr "Dokument|D"
12657
12658 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12659 msgid "Tools|T"
12660 msgstr "Verktøy|t"
12661
12662 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12663 msgid "New from Template...|m"
12664 msgstr "Ny med mal...|m"
12665
12666 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12667 msgid "Open Recent|t"
12668 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
12669
12670 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Close All"
12673 msgstr "Lukk"
12674
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12676 msgid "Save All|l"
12677 msgstr "Lagre alt|t"
12678
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12680 msgid "Revert to Saved|R"
12681 msgstr "Tilbake til sist lagret|r"
12682
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12684 msgid "New Window|W"
12685 msgstr "Nytt vindu|y"
12686
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12688 msgid "Close Window|d"
12689 msgstr "Steng vindu|d"
12690
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12692 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Revert to Repository Version|v"
12698 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
12699
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12701 msgid "Compare with Older Revision|C"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12705 msgid "Use Locking Property|L"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12709 msgid "Redo|R"
12710 msgstr "Gjør om|G"
12711
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12713 msgid "Paste Special"
12714 msgstr "Lim inn spesielt"
12715
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12717 msgid "Select All"
12718 msgstr "Velg alt"
12719
12720 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12723 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12724
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12728 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
12729
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12731 msgid "Table|T"
12732 msgstr "Tabell|T"
12733
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12735 msgid "Rows & Columns|C"
12736 msgstr "Rader og kolonner|k"
12737
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12739 msgid "Increase List Depth|I"
12740 msgstr "Øk listedybde|k"
12741
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12743 msgid "Decrease List Depth|D"
12744 msgstr "Minsk listedybde|M"
12745
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Dissolve Inset"
12749 msgstr "Oppløs objekt|O"
12750
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12752 msgid "TeX Code Settings...|C"
12753 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
12754
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12756 msgid "Float Settings...|a"
12757 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12758
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12760 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12761 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12762
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12764 msgid "Note Settings...|N"
12765 msgstr "Noteinnstillinger...|N"
12766
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Phantom Settings...|h"
12770 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
12771
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12773 msgid "Branch Settings...|B"
12774 msgstr "Greninnstillinger...|G"
12775
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12777 msgid "Box Settings...|x"
12778 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12779
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Index Entry Settings...|y"
12783 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
12784
12785 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Index Settings...|x"
12788 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12789
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Info Settings...|n"
12793 msgstr "Rammeinnstillinger...|B"
12794
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12796 msgid "Listings Settings...|g"
12797 msgstr "Innstillinger for programlisting|g"
12798
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12800 msgid "Table Settings...|a"
12801 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
12802
12803 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12804 msgid "Plain Text|T"
12805 msgstr "Ren tekst|t"
12806
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12808 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12809 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
12810
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12812 msgid "Selection|S"
12813 msgstr "Utvalg|U"
12814
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12816 msgid "Selection, Join Lines|i"
12817 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
12818
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12822 msgstr "Lim inn som LinkBack PDF"
12823
12824 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Paste as PDF"
12827 msgstr "Lim inn som PDF"
12828
12829 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Paste as PNG"
12832 msgstr "Lim inn som PNG"
12833
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Paste as JPEG"
12837 msgstr "Lim inn som JPEG"
12838
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Dissolve Text Style"
12842 msgstr "Oppløs tekststil"
12843
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12845 msgid "Customized...|C"
12846 msgstr "Egendefinert...|E"
12847
12848 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12849 msgid "Capitalize|a"
12850 msgstr "Store Forbokstaver|F"
12851
12852 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12853 msgid "Uppercase|U"
12854 msgstr "Store bokstaver|o"
12855
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12857 msgid "Lowercase|L"
12858 msgstr "Små bokstaver|å"
12859
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Top|p"
12863 msgstr "Toppjustere rad|T"
12864
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Middle|i"
12868 msgstr "Midtjustere rad|M"
12869
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Bottom|o"
12873 msgstr "Bunnjustere rad|B"
12874
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12876 msgid "Macro Definition"
12877 msgstr "Makkrodefinisjon"
12878
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
12880 msgid "Text Style|T"
12881 msgstr "Tekststil|T"
12882
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
12884 msgid "Add Line Above|A"
12885 msgstr "Ny linje over"
12886
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12888 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12889 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
12890
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12892 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12893 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
12894
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12896 msgid "Math Normal Font|N"
12897 msgstr "Matte, normal font|n"
12898
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12900 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12901 msgstr "Matte kalligrafisk|k"
12902
12903 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12904 msgid "Math Fraktur Family|F"
12905 msgstr "Matte fraktur|a"
12906
12907 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12908 msgid "Math Roman Family|R"
12909 msgstr "Matte antikva"
12910
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12912 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12913 msgstr "Matte grotesk"
12914
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12916 msgid "Math Bold Series|B"
12917 msgstr "Matte fet|f"
12918
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12920 msgid "Text Normal Font|T"
12921 msgstr "Tekst normal font|T"
12922
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12924 msgid "Octave|O"
12925 msgstr "Octave|O"
12926
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12928 msgid "Maxima|M"
12929 msgstr "Maxima|M"
12930
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12932 msgid "Mathematica|a"
12933 msgstr "Mathematica|a"
12934
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Maple, Simplify|S"
12938 msgstr "Maple, simplify|s"
12939
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Maple, Factor|F"
12943 msgstr "Maple, factor|f"
12944
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Maple, Evalm|E"
12948 msgstr "Maple, evalm|e"
12949
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Maple, Evalf|v"
12953 msgstr "Maple, evalf|v"
12954
12955 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12956 msgid "Open All Insets|O"
12957 msgstr "Åpne alle objekter|a"
12958
12959 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12960 msgid "Close All Insets|C"
12961 msgstr "Steng alle objekter"
12962
12963 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Unfold Math Macro|n"
12966 msgstr "Kode for mattemakro"
12967
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Fold Math Macro|d"
12971 msgstr "Normal mattemakro"
12972
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12974 msgid "View Messages|g"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12978 msgid "View Source|S"
12979 msgstr "Vis kode|s"
12980
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12982 #, fuzzy
12983 msgid "View Master Document|M"
12984 msgstr "Hoveddokument"
12985
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Update Master Document|a"
12989 msgstr "Hoveddokument"
12990
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12992 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12993 msgstr "Del vinduet i en høyre og venstre halvpart|i"
12994
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12998 msgstr "Del vinduet i en øvre og nedre del|v"
12999
13000 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13001 msgid "Close Current View|w"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13005 msgid "Fullscreen|l"
13006 msgstr "Hele skjermen|l"
13007
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13009 msgid "Toolbars|b"
13010 msgstr "Verktøylinjer|V"
13011
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13013 msgid "Special Character|p"
13014 msgstr "Spesielt tegn|p"
13015
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13017 msgid "Formatting|o"
13018 msgstr "Formatering|e"
13019
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13021 msgid "List / TOC|i"
13022 msgstr "Lister & innhold|i"
13023
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13025 msgid "Float|a"
13026 msgstr "Flytende|y"
13027
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13029 msgid "Branch|B"
13030 msgstr "Dokumentgren|D"
13031
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13033 msgid "Custom Insets"
13034 msgstr "Egendefinerte objekter"
13035
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13037 msgid "File|e"
13038 msgstr "Fil|F"
13039
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13041 msgid "Box[[Menu]]"
13042 msgstr "Ramme"
13043
13044 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13045 msgid "Cross-Reference...|R"
13046 msgstr "Kryssreferanse...|K"
13047
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13049 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13050 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
13051
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13053 msgid "Table...|T"
13054 msgstr "Tabell...|T"
13055
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13057 msgid "URL|U"
13058 msgstr "URL|U"
13059
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Hyperlink...|k"
13063 msgstr "Hyperlenke|H"
13064
13065 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13066 msgid "Short Title|S"
13067 msgstr "Kort tittel"
13068
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13070 msgid "TeX Code|X"
13071 msgstr "TeX-kode|X"
13072
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13074 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13075 msgstr "Kildekode"
13076
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13078 msgid "Ordinary Quote|Q"
13079 msgstr "Vanlig sitattegn"
13080
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13082 msgid "Single Quote|S"
13083 msgstr "Enkelt sitattegn"
13084
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13086 msgid "Phonetic Symbols|P"
13087 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13088
13089 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
13090 msgid "Protected Space|P"
13091 msgstr "Hardt mellomrom"
13092
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13094 msgid "Horizontal Line|L"
13095 msgstr "Vannrett linje|i"
13096
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13098 msgid "Vertical Space...|V"
13099 msgstr "Loddrett avstand...|L"
13100
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13102 msgid "Hyphenation Point|H"
13103 msgstr "Orddelingspunkt|p"
13104
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
13106 msgid "Numbered Formula|N"
13107 msgstr "Nummerert formel|N"
13108
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
13110 msgid "Figure Wrap Float|F"
13111 msgstr "Figur som teksten brytes rundt"
13112
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13114 msgid "Table Wrap Float|T"
13115 msgstr "Tabell som teksten brytes rundt"
13116
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13118 msgid "External Material...|M"
13119 msgstr "Eksternt materiale...|E"
13120
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13122 msgid "Child Document...|d"
13123 msgstr "Underdokument...|d"
13124
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13126 msgid "Comment|C"
13127 msgstr "Kommentar|K"
13128
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
13130 msgid "Insert New Branch...|I"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Horizontal Phantom"
13136 msgstr "Vannrett usynlig"
13137
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Vertical Phantom"
13141 msgstr "Loddrett usynlig"
13142
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13144 msgid "Change Tracking|C"
13145 msgstr "Spore endringer"
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13148 msgid "Start Appendix Here|A"
13149 msgstr "Begynn appendiks her|a"
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13152 msgid "Save in Bundled Format|F"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13156 msgid "Compressed|m"
13157 msgstr "Komprimert|m"
13158
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13160 msgid "Accept Change|A"
13161 msgstr "Godta endring|G"
13162
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13164 msgid "Accept All Changes|c"
13165 msgstr "Godta alle endringer|a"
13166
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13168 msgid "Reject All Changes|e"
13169 msgstr "Forkast alle endringer|t"
13170
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13172 msgid "Next Change|C"
13173 msgstr "Neste endring|N"
13174
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13176 msgid "Next Cross-Reference|R"
13177 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
13180 msgid "Clear Bookmarks|C"
13181 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
13182
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
13184 msgid "Navigate Back|B"
13185 msgstr "Naviger tilbake|b"
13186
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13188 msgid "Thesaurus...|T"
13189 msgstr "Synonymordbok...|y"
13190
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13192 msgid "Statistics...|a"
13193 msgstr "Statistikk...|a"
13194
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13196 msgid "TeX Information|I"
13197 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
13198
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Compare...|C"
13202 msgstr "Egendefinert...|E"
13203
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13205 msgid "Additional Features|F"
13206 msgstr "Ekstra muligheter|E"
13207
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13209 msgid "Embedded Objects|O"
13210 msgstr "Inkluderte objekter|n"
13211
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13213 msgid "Shortcuts|S"
13214 msgstr "Hurtigtaster|H"
13215
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13217 msgid "LyX Functions|y"
13218 msgstr "LyX-funksjoner|y"
13219
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13221 msgid "Specific Manuals|p"
13222 msgstr "Spesifikke manualer|p"
13223
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13225 msgid "Linguistics Manual|L"
13226 msgstr "Lingvistikk|L"
13227
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13229 msgid "Braille Manual|B"
13230 msgstr "Braille|B"
13231
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13233 msgid "XY-pic Manual|X"
13234 msgstr "XY-pic"
13235
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13237 msgid "Multicolumn Manual|M"
13238 msgstr "Multikolonne|M"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13241 msgid "New document"
13242 msgstr "Nytt dokument"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13245 msgid "Open document"
13246 msgstr "Åpne dokument"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13249 msgid "Save document"
13250 msgstr "Lagre dokumentet"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13253 msgid "Print document"
13254 msgstr "Skriv ut dokumentet"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13257 msgid "Check spelling"
13258 msgstr "Stavesjekk"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13261 msgid "Undo"
13262 msgstr "Angre"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13265 msgid "Redo"
13266 msgstr "Gjør omigjen"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13269 msgid "Find and replace"
13270 msgstr "Finn og erstatt"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Find and replace (advanced)"
13275 msgstr "Finn og erstatt"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Navigate back"
13280 msgstr "Naviger|N"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13283 msgid "Toggle emphasis"
13284 msgstr "Uthevet av/på"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13287 msgid "Toggle noun"
13288 msgstr "Substantiv stil av/på"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13291 msgid "Apply last"
13292 msgstr "Bruk siste tekststil"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13295 msgid "Insert math"
13296 msgstr "Sett inn formel"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13299 msgid "Insert graphics"
13300 msgstr "Sett inn grafikk"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13303 msgid "Insert table"
13304 msgstr "Sett inn tabell"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Toggle outline"
13309 msgstr "Innhold av/på"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Toggle math toolbar"
13314 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Toggle table toolbar"
13319 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13322 msgid "View/Update"
13323 msgstr "Vis/Oppdatér"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13326 #, fuzzy
13327 msgid "View"
13328 msgstr "&Vis"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Update"
13333 msgstr "&Oppdater"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13336 #, fuzzy
13337 msgid "View master document"
13338 msgstr "Velg hoveddokument"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Update master document"
13343 msgstr "Velg hoveddokument"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13346 #, fuzzy
13347 msgid "View other formats"
13348 msgstr "Filformater"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Update other formats"
13353 msgstr "Datoformat"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13356 msgid "Extra"
13357 msgstr "Ekstra"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13360 msgid "Numbered list"
13361 msgstr "Nummerert liste"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13364 msgid "Itemized list"
13365 msgstr "Punktliste"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13368 msgid "Increase depth"
13369 msgstr "Øk dybden"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13372 msgid "Decrease depth"
13373 msgstr "Minsk dybden"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13376 msgid "Insert figure float"
13377 msgstr "Sett inn flytende figur"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13380 msgid "Insert table float"
13381 msgstr "Sett inn flytende tabell"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13384 msgid "Insert label"
13385 msgstr "Sett inn referansemerke"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13388 msgid "Insert cross-reference"
13389 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13392 msgid "Insert citation"
13393 msgstr "Sett inn sitat"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13396 msgid "Insert index entry"
13397 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13400 msgid "Insert nomenclature entry"
13401 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13404 msgid "Insert footnote"
13405 msgstr "Sett inn fotnote"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13408 msgid "Insert margin note"
13409 msgstr "Sett inn margnote"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13412 msgid "Insert note"
13413 msgstr "Sett inn note"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13416 msgid "Insert box"
13417 msgstr "Sett inn ramme"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Insert hyperlink"
13422 msgstr "Sett inn hyperlenke"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13425 msgid "Insert TeX code"
13426 msgstr "Sett inn TeX-kode"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13429 msgid "Insert math macro"
13430 msgstr "Sett inn formelmakro"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13433 msgid "Include file"
13434 msgstr "Inkluder fil"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13437 msgid "Text style"
13438 msgstr "Tekststil"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13441 msgid "Paragraph settings"
13442 msgstr "Avsnittinnstillinger"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13445 msgid "Add row"
13446 msgstr "Legg til rad"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13449 msgid "Add column"
13450 msgstr "Legg til kolonne"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13453 msgid "Delete row"
13454 msgstr "Slett rad"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13457 msgid "Delete column"
13458 msgstr "Slett kolonne"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13461 msgid "Set top line"
13462 msgstr "Toppstrek på/av"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13465 msgid "Set bottom line"
13466 msgstr "Bunnstrek på/av"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13469 msgid "Set left line"
13470 msgstr "Venstre strek på/av"
13471
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13473 msgid "Set right line"
13474 msgstr "Høyre strek på/av"
13475
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13477 msgid "Set border lines"
13478 msgstr "Kantlinjer på"
13479
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13481 msgid "Set all lines"
13482 msgstr "Alle linjer på"
13483
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13485 msgid "Unset all lines"
13486 msgstr "Alle linjer av"
13487
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13489 msgid "Align left"
13490 msgstr "Venstrejuster"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13493 msgid "Align center"
13494 msgstr "Midtjuster"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13497 msgid "Align right"
13498 msgstr "Høyrejuster"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13501 msgid "Align top"
13502 msgstr "Toppjuster rad"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13505 msgid "Align middle"
13506 msgstr "Midtjuster rad"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13509 msgid "Align bottom"
13510 msgstr "Bunnjuster rad"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13513 msgid "Rotate cell"
13514 msgstr "Vri tabellruten 90°"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13517 msgid "Rotate table"
13518 msgstr "Vri tabellen 90°"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13521 msgid "Set multi-column"
13522 msgstr "Multikolonne"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Set multi-row"
13527 msgstr "Multikolonne"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13530 msgid "Math"
13531 msgstr "Matte"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13534 msgid "Set display mode"
13535 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13538 msgid "Subscript"
13539 msgstr "Senket skrift"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13542 msgid "Superscript"
13543 msgstr "Hevet skrift"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13546 msgid "Insert square root"
13547 msgstr "Sett inn kvadratrot"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13550 msgid "Insert root"
13551 msgstr "Sett inn n-rot"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13554 msgid "Insert standard fraction"
13555 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13558 msgid "Insert sum"
13559 msgstr "Sett inn sum"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13562 msgid "Insert integral"
13563 msgstr "Sett inn integral"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13566 msgid "Insert product"
13567 msgstr "Sett inn produkt"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13570 msgid "Insert ( )"
13571 msgstr "Sett inn ( )"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13574 msgid "Insert [ ]"
13575 msgstr "Sett inn [ ]"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13578 msgid "Insert { }"
13579 msgstr "Sett inn { }"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13582 msgid "Insert delimiters"
13583 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13586 msgid "Insert matrix"
13587 msgstr "Sett inn matrise"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13590 msgid "Insert cases environment"
13591 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Toggle math panels"
13596 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13599 msgid "Math Macros"
13600 msgstr "Mattemakroer"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Remove last argument"
13605 msgstr "Fjern siste argument"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Append argument"
13610 msgstr "Legg til argument"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13615 msgstr "Gjør første faste argument om til et valgfritt argument"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13620 msgstr "Gjør siste valgfrie argument om til et fast argument"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Remove optional argument"
13625 msgstr "Fjern valgfritt argument"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Insert optional argument"
13630 msgstr "Legg til valgfritt argument"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13633 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Append argument eating from the right"
13639 msgstr "Åpen programlisting"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Append optional argument eating from the right"
13644 msgstr "Åpen programlisting"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13647 msgid "Command Buffer"
13648 msgstr "Kommandolinje"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13651 msgid "Review[[Toolbar]]"
13652 msgstr "Spore endringer"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13655 msgid "Track changes"
13656 msgstr "Spor endringer"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13659 msgid "Show changes in output"
13660 msgstr "Vis endringer i utskrift"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13663 msgid "Next change"
13664 msgstr "Neste endring"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13667 msgid "Accept change inside selection"
13668 msgstr "Godta endringer i utvalget"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13671 msgid "Reject change inside selection"
13672 msgstr "Forkast endringer i utvalget"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13675 msgid "Merge changes"
13676 msgstr "Flett inn endringer"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13679 msgid "Accept all changes"
13680 msgstr "Godta alle endringer"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13683 msgid "Reject all changes"
13684 msgstr "Forkast alle endringer"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13687 msgid "Next note"
13688 msgstr "Neste note"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13691 #, fuzzy
13692 msgid "View Other Formats"
13693 msgstr "Andre font innstillinger"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Update Other Formats"
13698 msgstr "Oppdater referanselisten"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13701 msgid "Version Control"
13702 msgstr "Versjonskontroll"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13705 msgid "Register"
13706 msgstr "Registrer i versjonskontrollsystem"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13709 msgid "Check-out for edit"
13710 msgstr "Sjekk ut for å kunne redigere|u"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13713 msgid "Check-in changes"
13714 msgstr "Sjekk inn endringer"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13717 msgid "View revision log"
13718 msgstr "Se revisjonslogg"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13721 msgid "Revert changes"
13722 msgstr "Forkast endringer"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13725 msgid "Compare with older revision"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13729 msgid "Compare with last revision"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Insert Version Info"
13735 msgstr "Sett inn margnote"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13738 msgid "Use SVN file locking property"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13742 msgid "Update local directory from repository"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13746 msgid "Math Panels"
13747 msgstr "Mattepanel"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Math spacings"
13752 msgstr "Matte-mellomrom"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13755 msgid "Styles"
13756 msgstr "Stiler"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13759 msgid "Fractions"
13760 msgstr "Brøker"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
13764 msgid "Fonts"
13765 msgstr "Skrifter"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13768 msgid "Functions"
13769 msgstr "Funksjoner"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Frame decorations"
13774 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Big operators"
13779 msgstr "Store operatorer"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13782 msgid "Miscellaneous"
13783 msgstr "Diverse"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13787 msgid "Arrows"
13788 msgstr "Piler"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13791 #, fuzzy
13792 msgid "AMS arrows"
13793 msgstr "AMS piler"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13796 msgid "Operators"
13797 msgstr "Operatorer"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13800 msgid "Relations"
13801 msgstr "Relasjoner"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13804 #, fuzzy
13805 msgid "AMS relations"
13806 msgstr "AMS relasjoner"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13809 #, fuzzy
13810 msgid "AMS negative relations"
13811 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13814 msgid "Dots"
13815 msgstr "Prikker"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13818 #, fuzzy
13819 msgid "AMS operators"
13820 msgstr "AMS operatorer"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13823 #, fuzzy
13824 msgid "AMS miscellaneous"
13825 msgstr "AMS diverse"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13828 msgid "arccos"
13829 msgstr "arccos"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13832 msgid "arcsin"
13833 msgstr "arcsin"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13836 msgid "arctan"
13837 msgstr "arctan"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13840 msgid "arg"
13841 msgstr "arg"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13844 msgid "bmod"
13845 msgstr "bmod"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13848 msgid "cos"
13849 msgstr "cos"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13852 msgid "cosh"
13853 msgstr "cosh"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13856 msgid "cot"
13857 msgstr "cot"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13860 msgid "coth"
13861 msgstr "coth"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13864 msgid "csc"
13865 msgstr "csc"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13868 msgid "deg"
13869 msgstr "deg"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13872 msgid "det"
13873 msgstr "det"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13876 msgid "dim"
13877 msgstr "dim"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13880 msgid "exp"
13881 msgstr "exp"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13884 msgid "gcd"
13885 msgstr "gcd"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13888 msgid "hom"
13889 msgstr "hom"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13892 msgid "inf"
13893 msgstr "inf"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13896 msgid "ker"
13897 msgstr "ker"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13900 msgid "lg"
13901 msgstr "lg"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13904 msgid "lim"
13905 msgstr "lim"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13908 msgid "liminf"
13909 msgstr "liminf"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13912 msgid "limsup"
13913 msgstr "limsup"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13916 msgid "ln"
13917 msgstr "ln"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13920 msgid "log"
13921 msgstr "log"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13924 msgid "max"
13925 msgstr "max"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13928 msgid "min"
13929 msgstr "min"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13932 msgid "sec"
13933 msgstr "sec"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13936 msgid "sin"
13937 msgstr "sin"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13940 msgid "sinh"
13941 msgstr "sinh"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13944 msgid "sup"
13945 msgstr "sup"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13948 msgid "tan"
13949 msgstr "tan"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13952 msgid "tanh"
13953 msgstr "tanh"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13956 msgid "Pr"
13957 msgstr "Pr"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13960 msgid "Spacings"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13964 msgid "Thin space\t\\,"
13965 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13968 msgid "Medium space\t\\:"
13969 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13972 msgid "Thick space\t\\;"
13973 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13976 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13977 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13980 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13981 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13984 msgid "Negative space\t\\!"
13985 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13988 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13989 msgstr "Usynlig\t\\phantom"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13992 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13993 msgstr "Vannrett usynlig\t\\hphantom"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13996 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13997 msgstr "Loddrett usynlig\t\\vphantom"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14000 msgid "Roots"
14001 msgstr "Røtter"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14004 msgid "Square root\t\\sqrt"
14005 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14008 msgid "Other root\t\\root"
14009 msgstr "Andre røtter\t\\root"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14012 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14013 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14016 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14017 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14020 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14021 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14024 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14025 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14028 msgid "Standard\t\\frac"
14029 msgstr "Standard\t\\frac"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14032 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14033 msgstr "Pen brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14036 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14037 msgstr "Enhet (km)\t\\unit"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14040 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14041 msgstr "Enhet (864 m)\t\\unit"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14044 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14045 msgstr "Enhetsbrøk (km/h)\t\\unitfrac"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14048 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14049 msgstr "Enhetsbrøk (20 km/h)\t\\unitfrac"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14052 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14053 msgstr "Tekstbrøk\t\\tfrac"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14056 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14057 msgstr "Stor brøk\t\\dfrac"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14060 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14061 msgstr "Kjedebrøk\t\\cfrac"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14064 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14065 msgstr "Kjedebrøk (venstre)\t\\cfrac"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14068 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14069 msgstr "Kjedebrøk (høyre)\t\\cfrac"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14072 msgid "Binomial\t\\binom"
14073 msgstr "Binom\t\\binom"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14076 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14077 msgstr "Tekst binom\t\\tbinom"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14080 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14081 msgstr "Stort binom\t\\dbinom"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14084 msgid "Roman\t\\mathrm"
14085 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14088 msgid "Bold\t\\mathbf"
14089 msgstr "Fet\t\\mathbf"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14092 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14093 msgstr "Fet symbol\t\\boldsymbol"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14096 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14097 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14100 msgid "Italic\t\\mathit"
14101 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14104 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14105 msgstr "Maskinskrift\t\\mathtt"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14108 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14109 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14112 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14113 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14116 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14117 msgstr "Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14120 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14121 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14124 msgid "ldots"
14125 msgstr "ldots"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14128 msgid "cdots"
14129 msgstr "cdots"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14132 msgid "vdots"
14133 msgstr "vdots"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14136 msgid "ddots"
14137 msgstr "ddots"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14140 msgid "Frame Decorations"
14141 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14144 msgid "hat"
14145 msgstr "hatt \\hat"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14148 msgid "tilde"
14149 msgstr "tilde \\tilde"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14152 msgid "bar"
14153 msgstr "strek \\bar"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14156 msgid "grave"
14157 msgstr "gravis aksent \\grave"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14160 msgid "dot"
14161 msgstr "prikk \\dot"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14164 msgid "check"
14165 msgstr "caron \\check"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14168 msgid "widehat"
14169 msgstr "bred hatt \\widehat"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14172 msgid "widetilde"
14173 msgstr "bred tilde \\widetilde"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14176 msgid "vec"
14177 msgstr "vektor \\vec"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14180 msgid "acute"
14181 msgstr "akutt aksent \\acute"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14184 msgid "ddot"
14185 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14188 #, fuzzy
14189 msgid "dddot"
14190 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14193 #, fuzzy
14194 msgid "ddddot"
14195 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14198 msgid "breve"
14199 msgstr "breve aksent \\breve"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14202 msgid "overline"
14203 msgstr "strek over \\overline"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14206 msgid "overbrace"
14207 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14210 msgid "overleftarrow"
14211 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14214 msgid "overrightarrow"
14215 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14218 msgid "overleftrightarrow"
14219 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14222 msgid "overset"
14223 msgstr "overtekst \\overset"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14226 msgid "underline"
14227 msgstr "strek under \\underline"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14230 msgid "underbrace"
14231 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14234 msgid "underleftarrow"
14235 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14238 msgid "underrightarrow"
14239 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14242 msgid "underleftrightarrow"
14243 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14246 msgid "underset"
14247 msgstr "undertekst \\underset"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14250 msgid "leftarrow"
14251 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14254 msgid "rightarrow"
14255 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14258 msgid "downarrow"
14259 msgstr "pil ned \\downarrow"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14262 msgid "uparrow"
14263 msgstr "pil opp \\uparrow"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14266 msgid "updownarrow"
14267 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14270 msgid "leftrightarrow"
14271 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14274 msgid "Leftarrow"
14275 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14278 msgid "Rightarrow"
14279 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14282 msgid "Downarrow"
14283 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14286 msgid "Uparrow"
14287 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14290 msgid "Updownarrow"
14291 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14294 msgid "Leftrightarrow"
14295 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14298 msgid "Longleftrightarrow"
14299 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14302 msgid "Longleftarrow"
14303 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14306 msgid "Longrightarrow"
14307 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14310 msgid "longleftrightarrow"
14311 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14314 msgid "longleftarrow"
14315 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14318 msgid "longrightarrow"
14319 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14322 msgid "leftharpoondown"
14323 msgstr "leftharpoondown"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14326 msgid "rightharpoondown"
14327 msgstr "rightharpoondown"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14330 msgid "mapsto"
14331 msgstr "mapsto"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14334 msgid "longmapsto"
14335 msgstr "longmapsto"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14338 msgid "nwarrow"
14339 msgstr "nwarrow"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14342 msgid "nearrow"
14343 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14346 msgid "leftharpoonup"
14347 msgstr "leftharpoonup"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14350 msgid "rightharpoonup"
14351 msgstr "rightharpoonup"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14354 msgid "hookleftarrow"
14355 msgstr "hookleftarrow"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14358 msgid "hookrightarrow"
14359 msgstr "hookrightarrow"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14362 msgid "swarrow"
14363 msgstr "SV-pil \\swarrow"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14366 msgid "searrow"
14367 msgstr "SØ-pil \\searrow"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14370 msgid "rightleftharpoons"
14371 msgstr "rightleftharpoons"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14374 msgid "pm"
14375 msgstr "pm"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14378 msgid "cap"
14379 msgstr "cap"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14382 msgid "diamond"
14383 msgstr "diamond"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14386 msgid "oplus"
14387 msgstr "oplus"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14390 msgid "mp"
14391 msgstr "mp"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14394 msgid "cup"
14395 msgstr "cup"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14398 msgid "bigtriangleup"
14399 msgstr "bigtriangleup"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14402 msgid "ominus"
14403 msgstr "ominus"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14406 msgid "times"
14407 msgstr "times"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14410 msgid "uplus"
14411 msgstr "uplus"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14414 msgid "bigtriangledown"
14415 msgstr "bigtriangledown"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14418 msgid "otimes"
14419 msgstr "otimes"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14422 msgid "div"
14423 msgstr "div"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14426 msgid "sqcap"
14427 msgstr "sqcap"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14430 msgid "triangleright"
14431 msgstr "triangleright"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14434 msgid "oslash"
14435 msgstr "oslash"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14438 msgid "cdot"
14439 msgstr "cdot"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14442 msgid "sqcup"
14443 msgstr "sqcup"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14446 msgid "triangleleft"
14447 msgstr "triangleleft"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14450 msgid "odot"
14451 msgstr "odot"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14454 msgid "star"
14455 msgstr "star"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14458 msgid "vee"
14459 msgstr "vee"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14462 msgid "amalg"
14463 msgstr "amalg"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14466 msgid "bigcirc"
14467 msgstr "bigcirc"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14470 msgid "setminus"
14471 msgstr "setminus"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14474 msgid "wedge"
14475 msgstr "wedge"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14478 msgid "dagger"
14479 msgstr "dagger"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14482 msgid "circ"
14483 msgstr "circ"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14486 msgid "bullet"
14487 msgstr "bullet"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14490 msgid "wr"
14491 msgstr "wr"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14494 msgid "ddagger"
14495 msgstr "ddagger"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14498 msgid "leq"
14499 msgstr "leq"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14502 msgid "geq"
14503 msgstr "geq"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14506 msgid "equiv"
14507 msgstr "equiv"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14510 msgid "models"
14511 msgstr "models"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14514 msgid "prec"
14515 msgstr "prec"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14518 msgid "succ"
14519 msgstr "succ"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14522 msgid "sim"
14523 msgstr "sim"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14526 msgid "perp"
14527 msgstr "perp"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14530 msgid "preceq"
14531 msgstr "preceq"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14534 msgid "succeq"
14535 msgstr "succeq"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14538 msgid "simeq"
14539 msgstr "simeq"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14542 msgid "mid"
14543 msgstr "mid"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14546 msgid "ll"
14547 msgstr "ll"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14550 msgid "gg"
14551 msgstr "gg"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14554 msgid "asymp"
14555 msgstr "asymp"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14558 msgid "parallel"
14559 msgstr "parallel"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14562 msgid "subset"
14563 msgstr "subset"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14566 msgid "supset"
14567 msgstr "supset"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14570 msgid "approx"
14571 msgstr "approx"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14574 msgid "smile"
14575 msgstr "smile"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14578 msgid "subseteq"
14579 msgstr "subseteq"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14582 msgid "supseteq"
14583 msgstr "supseteq"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14586 msgid "cong"
14587 msgstr "cong"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14590 msgid "frown"
14591 msgstr "frown"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14594 msgid "sqsubseteq"
14595 msgstr "sqsubseteq"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14598 msgid "sqsupseteq"
14599 msgstr "sqsupseteq"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14602 msgid "doteq"
14603 msgstr "doteq"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14606 msgid "neq"
14607 msgstr "neq"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14610 #: src/lengthcommon.cpp:38
14611 msgid "in"
14612 msgstr "in"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14615 msgid "ni"
14616 msgstr "ni"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14619 msgid "propto"
14620 msgstr "propto"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14623 msgid "notin"
14624 msgstr "notin"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14627 msgid "vdash"
14628 msgstr "vdash"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14631 msgid "dashv"
14632 msgstr "dashv"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14635 msgid "bowtie"
14636 msgstr "bowtie"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14639 msgid "alpha"
14640 msgstr "alpha"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14643 msgid "beta"
14644 msgstr "beta"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14647 msgid "gamma"
14648 msgstr "gamma"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14651 msgid "delta"
14652 msgstr "delta"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14655 msgid "epsilon"
14656 msgstr "epsilon"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14659 msgid "varepsilon"
14660 msgstr "varepsilon"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14663 msgid "zeta"
14664 msgstr "zeta"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14667 msgid "eta"
14668 msgstr "eta"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14671 msgid "theta"
14672 msgstr "theta"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14675 msgid "vartheta"
14676 msgstr "vartheta"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14679 msgid "iota"
14680 msgstr "iota"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14683 msgid "kappa"
14684 msgstr "kappa"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14687 msgid "lambda"
14688 msgstr "lambda"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14691 msgid "mu"
14692 msgstr "mu"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14695 msgid "nu"
14696 msgstr "nu"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14699 msgid "xi"
14700 msgstr "xi"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14703 msgid "pi"
14704 msgstr "pi"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14707 msgid "varpi"
14708 msgstr "varpi"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14711 msgid "rho"
14712 msgstr "rho"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14715 msgid "varrho"
14716 msgstr "varrho"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14719 msgid "sigma"
14720 msgstr "sigma"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14723 msgid "varsigma"
14724 msgstr "varsigma"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14727 msgid "tau"
14728 msgstr "tau"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14731 msgid "upsilon"
14732 msgstr "upsilon"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14735 msgid "phi"
14736 msgstr "phi"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14739 msgid "varphi"
14740 msgstr "varphi"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14743 msgid "chi"
14744 msgstr "chi"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14747 msgid "psi"
14748 msgstr "psi"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14751 msgid "omega"
14752 msgstr "omega"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14755 msgid "Gamma"
14756 msgstr "Gamma"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14759 msgid "Delta"
14760 msgstr "Delta"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14763 msgid "Theta"
14764 msgstr "Theta"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14767 msgid "Lambda"
14768 msgstr "Lambda"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14771 msgid "Xi"
14772 msgstr "Xi"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14775 msgid "Pi"
14776 msgstr "Pi"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14779 msgid "Sigma"
14780 msgstr "Sigma"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14783 msgid "Upsilon"
14784 msgstr "Upsilon"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14787 msgid "Phi"
14788 msgstr "Phi"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14791 msgid "Psi"
14792 msgstr "Psi"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14795 msgid "Omega"
14796 msgstr "Omega"
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14799 msgid "nabla"
14800 msgstr "nabla"
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14803 msgid "partial"
14804 msgstr "partial"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14807 msgid "infty"
14808 msgstr "infty"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14811 msgid "prime"
14812 msgstr "prime"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14815 msgid "ell"
14816 msgstr "ell"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14819 msgid "emptyset"
14820 msgstr "emptyset"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14823 msgid "exists"
14824 msgstr "exists"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14827 msgid "forall"
14828 msgstr "forall"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14831 msgid "imath"
14832 msgstr "imath"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14835 msgid "jmath"
14836 msgstr "jmath"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14839 msgid "Re"
14840 msgstr "Re"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14843 msgid "Im"
14844 msgstr "Im"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14847 msgid "aleph"
14848 msgstr "aleph"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14851 msgid "wp"
14852 msgstr "wp"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14855 msgid "hbar"
14856 msgstr "hbar"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14859 msgid "angle"
14860 msgstr "angle"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14863 msgid "top"
14864 msgstr "top"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14867 msgid "bot"
14868 msgstr "bot"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14871 msgid "Vert"
14872 msgstr "Vert"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14875 msgid "neg"
14876 msgstr "neg"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14879 msgid "flat"
14880 msgstr "musikk:b"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14883 msgid "natural"
14884 msgstr "natural"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14887 msgid "sharp"
14888 msgstr "musikk:kryss"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14891 msgid "surd"
14892 msgstr "surd"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14895 msgid "triangle"
14896 msgstr "triangle"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14899 msgid "diamondsuit"
14900 msgstr "ruter \\diamondsuit"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14903 msgid "heartsuit"
14904 msgstr "hjerter \\heartsuit"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14907 msgid "clubsuit"
14908 msgstr "kløver \\clubsuit"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14911 msgid "spadesuit"
14912 msgstr "spar \\spadesuit"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14915 msgid "textrm \\AA"
14916 msgstr "textrm \\AA"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14919 msgid "textrm \\O"
14920 msgstr "textrm \\O"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14923 msgid "mathcircumflex"
14924 msgstr "mathcircumflex"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14927 msgid "_"
14928 msgstr "_"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14931 msgid "mathrm T"
14932 msgstr "mathrm T"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14935 msgid "mathbb N"
14936 msgstr "mathbb N"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14939 msgid "mathbb Z"
14940 msgstr "mathbb Z"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14943 msgid "mathbb Q"
14944 msgstr "mathbb Q"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14947 msgid "mathbb R"
14948 msgstr "mathbb R"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14951 msgid "mathbb C"
14952 msgstr "mathbb C"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14955 msgid "mathbb H"
14956 msgstr "mathbb H"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14959 msgid "mathcal F"
14960 msgstr "mathcal F"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14963 msgid "mathcal L"
14964 msgstr "mathcal L"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14967 msgid "mathcal H"
14968 msgstr "mathcal H"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14971 msgid "mathcal O"
14972 msgstr "mathcal O"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14975 msgid "Big Operators"
14976 msgstr "Store operatorer"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14979 msgid "intop"
14980 msgstr "intop"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14983 msgid "int"
14984 msgstr "int"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14987 msgid "iint"
14988 msgstr "iint"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14991 msgid "iintop"
14992 msgstr "iintop"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14995 msgid "iiint"
14996 msgstr "iiint"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14999 msgid "iiintop"
15000 msgstr "iiintop"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15003 msgid "iiiint"
15004 msgstr "iiiint"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15007 msgid "iiiintop"
15008 msgstr "iiiintop"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15011 msgid "dotsint"
15012 msgstr "dotsint"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15015 msgid "dotsintop"
15016 msgstr "dotsintop"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15019 msgid "oint"
15020 msgstr "oint"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15023 msgid "ointop"
15024 msgstr "ointop"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15027 msgid "oiint"
15028 msgstr "oiint"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15031 msgid "oiintop"
15032 msgstr "oiintop"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15035 msgid "ointctrclockwiseop"
15036 msgstr "ointctrclockwiseop"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15039 msgid "ointctrclockwise"
15040 msgstr "ointctrclockwise"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15043 msgid "ointclockwiseop"
15044 msgstr "ointclockwiseop"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15047 msgid "ointclockwise"
15048 msgstr "ointclockwise"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15051 msgid "sqint"
15052 msgstr "sqint"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15055 msgid "sqintop"
15056 msgstr "sqintop"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15059 msgid "sqiint"
15060 msgstr "sqiint"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15063 msgid "sqiintop"
15064 msgstr "sqiintop"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15067 msgid "fint"
15068 msgstr "fint"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15071 msgid "fintop"
15072 msgstr "fintop"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15075 msgid "landupint"
15076 msgstr "landupint"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15079 msgid "landupintop"
15080 msgstr "landupintop"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15083 msgid "landdownint"
15084 msgstr "landdownint"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15087 msgid "landdownintop"
15088 msgstr "landdownintop"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15091 msgid "sum"
15092 msgstr "sum"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15095 msgid "prod"
15096 msgstr "prod"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15099 msgid "coprod"
15100 msgstr "coprod"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15103 msgid "bigsqcup"
15104 msgstr "bigsqcup"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15107 msgid "bigotimes"
15108 msgstr "bigotimes"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15111 msgid "bigodot"
15112 msgstr "bigodot"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15115 msgid "bigoplus"
15116 msgstr "bigoplus"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15119 msgid "bigcap"
15120 msgstr "bigcap"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15123 msgid "bigcup"
15124 msgstr "bigcup"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15127 msgid "biguplus"
15128 msgstr "biguplus"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15131 msgid "bigvee"
15132 msgstr "bigvee"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15135 msgid "bigwedge"
15136 msgstr "bigwedge"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15139 msgid "AMS Miscellaneous"
15140 msgstr "AMS diverse"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15143 msgid "digamma"
15144 msgstr "digamma"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15147 msgid "varkappa"
15148 msgstr "varkappa"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15151 msgid "beth"
15152 msgstr "beth"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15155 msgid "daleth"
15156 msgstr "daleth"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15159 msgid "gimel"
15160 msgstr "gimel"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15163 msgid "ulcorner"
15164 msgstr "ulcorner"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15167 msgid "urcorner"
15168 msgstr "urcorner"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15171 msgid "llcorner"
15172 msgstr "llcorner"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15175 msgid "lrcorner"
15176 msgstr "lrcorner"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15179 msgid "hslash"
15180 msgstr "hslash"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15183 msgid "vartriangle"
15184 msgstr "vartriangle"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15187 msgid "triangledown"
15188 msgstr "triangledown"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15191 msgid "square"
15192 msgstr "square"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15195 msgid "lozenge"
15196 msgstr "lozenge"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15199 msgid "circledS"
15200 msgstr "circledS"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15203 msgid "measuredangle"
15204 msgstr "measuredangle"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15207 msgid "nexists"
15208 msgstr "nexists"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15211 msgid "mho"
15212 msgstr "mho"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15215 msgid "Finv"
15216 msgstr "Finv"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15219 msgid "Game"
15220 msgstr "Game"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15223 msgid "Bbbk"
15224 msgstr "Bbbk"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15227 msgid "backprime"
15228 msgstr "backprime"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15231 msgid "varnothing"
15232 msgstr "varnothing"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Diamond"
15237 msgstr "diamond"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15240 msgid "blacktriangle"
15241 msgstr "blacktriangle"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15244 msgid "blacktriangledown"
15245 msgstr "blacktriangledown"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15248 msgid "blacksquare"
15249 msgstr "blacksquare"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15252 msgid "blacklozenge"
15253 msgstr "blacklozenge"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15256 msgid "bigstar"
15257 msgstr "bigstar"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15260 msgid "sphericalangle"
15261 msgstr "sphericalangle"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15264 msgid "complement"
15265 msgstr "complement"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15268 msgid "eth"
15269 msgstr "eth"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15272 msgid "diagup"
15273 msgstr "diagup"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15276 msgid "diagdown"
15277 msgstr "diagdown"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15280 msgid "AMS Arrows"
15281 msgstr "AMS piler"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15284 msgid "dashleftarrow"
15285 msgstr "dashleftarrow"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15288 msgid "dashrightarrow"
15289 msgstr "dashrightarrow"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15292 msgid "leftleftarrows"
15293 msgstr "leftleftarrows"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15296 msgid "leftrightarrows"
15297 msgstr "leftrightarrows"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15300 msgid "rightrightarrows"
15301 msgstr "rightrightarrows"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15304 msgid "rightleftarrows"
15305 msgstr "rightleftarrows"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15308 msgid "Lleftarrow"
15309 msgstr "Lleftarrow"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15312 msgid "Rrightarrow"
15313 msgstr "Rrightarrow"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15316 msgid "twoheadleftarrow"
15317 msgstr "twoheadleftarrow"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15320 msgid "twoheadrightarrow"
15321 msgstr "twoheadrightarrow"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15324 msgid "leftarrowtail"
15325 msgstr "leftarrowtail"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15328 msgid "rightarrowtail"
15329 msgstr "rightarrowtail"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15332 msgid "looparrowleft"
15333 msgstr "looparrowleft"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15336 msgid "looparrowright"
15337 msgstr "looparrowright"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15340 msgid "curvearrowleft"
15341 msgstr "curvearrowleft"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15344 msgid "curvearrowright"
15345 msgstr "curvearrowright"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15348 msgid "circlearrowleft"
15349 msgstr "circlearrowleft"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15352 msgid "circlearrowright"
15353 msgstr "circlearrowright"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15356 msgid "Lsh"
15357 msgstr "Lsh"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15360 msgid "Rsh"
15361 msgstr "Rsh"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15364 msgid "upuparrows"
15365 msgstr "upuparrows"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15368 msgid "downdownarrows"
15369 msgstr "downdownarrows"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15372 msgid "upharpoonleft"
15373 msgstr "upharpoonleft"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15376 msgid "upharpoonright"
15377 msgstr "upharpoonright"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15380 msgid "downharpoonleft"
15381 msgstr "downharpoonleft"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15384 msgid "downharpoonright"
15385 msgstr "downharpoonright"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15388 msgid "leftrightharpoons"
15389 msgstr "leftrightharpoons"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15392 msgid "rightsquigarrow"
15393 msgstr "rightsquigarrow"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15396 msgid "leftrightsquigarrow"
15397 msgstr "leftrightsquigarrow"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15400 msgid "nleftarrow"
15401 msgstr "nleftarrow"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15404 msgid "nrightarrow"
15405 msgstr "nrightarrow"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15408 msgid "nleftrightarrow"
15409 msgstr "nleftrightarrow"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15412 msgid "nLeftarrow"
15413 msgstr "nLeftarrow"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15416 msgid "nRightarrow"
15417 msgstr "nRightarrow"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15420 msgid "nLeftrightarrow"
15421 msgstr "nLeftrightarrow"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15424 msgid "multimap"
15425 msgstr "multimap"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15428 msgid "AMS Relations"
15429 msgstr "AMS relasjoner"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15432 msgid "leqq"
15433 msgstr "leqq"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15436 msgid "geqq"
15437 msgstr "geqq"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15440 msgid "leqslant"
15441 msgstr "leqslant"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15444 msgid "geqslant"
15445 msgstr "geqslant"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15448 msgid "eqslantless"
15449 msgstr "eqslantless"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15452 msgid "eqslantgtr"
15453 msgstr "eqslantgtr"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15456 msgid "lesssim"
15457 msgstr "lesssim"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15460 msgid "gtrsim"
15461 msgstr "gtrsim"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15464 msgid "lessapprox"
15465 msgstr "lessapprox"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15468 msgid "gtrapprox"
15469 msgstr "gtrapprox"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15472 msgid "approxeq"
15473 msgstr "approxeq"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15476 msgid "triangleq"
15477 msgstr "triangleq"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15480 msgid "lessdot"
15481 msgstr "lessdot"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15484 msgid "gtrdot"
15485 msgstr "gtrdot"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15488 msgid "lll"
15489 msgstr "lll"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15492 msgid "ggg"
15493 msgstr "ggg"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15496 msgid "lessgtr"
15497 msgstr "lessgtr"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15500 msgid "gtrless"
15501 msgstr "gtrless"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15504 msgid "lesseqgtr"
15505 msgstr "lesseqgtr"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15508 msgid "gtreqless"
15509 msgstr "gtreqless"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15512 msgid "lesseqqgtr"
15513 msgstr "lesseqqgtr"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15516 msgid "gtreqqless"
15517 msgstr "gtreqqless"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15520 msgid "eqcirc"
15521 msgstr "eqcirc"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15524 msgid "circeq"
15525 msgstr "circeq"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15528 msgid "thicksim"
15529 msgstr "thicksim"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15532 msgid "thickapprox"
15533 msgstr "thickapprox"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15536 msgid "backsim"
15537 msgstr "backsim"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15540 msgid "backsimeq"
15541 msgstr "backsimeq"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15544 msgid "subseteqq"
15545 msgstr "subseteqq"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15548 msgid "supseteqq"
15549 msgstr "supseteqq"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15552 msgid "Subset"
15553 msgstr "Subset"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15556 msgid "Supset"
15557 msgstr "Supset"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15560 msgid "sqsubset"
15561 msgstr "sqsubset"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15564 msgid "sqsupset"
15565 msgstr "sqsupset"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15568 msgid "preccurlyeq"
15569 msgstr "preccurlyeq"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15572 msgid "succcurlyeq"
15573 msgstr "succcurlyeq"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15576 msgid "curlyeqprec"
15577 msgstr "curlyeqprec"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15580 msgid "curlyeqsucc"
15581 msgstr "curlyeqsucc"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15584 msgid "precsim"
15585 msgstr "precsim"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15588 msgid "succsim"
15589 msgstr "succsim"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15592 msgid "precapprox"
15593 msgstr "precapprox"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15596 msgid "succapprox"
15597 msgstr "succapprox"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15600 msgid "vartriangleleft"
15601 msgstr "vartriangleleft"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15604 msgid "vartriangleright"
15605 msgstr "vartriangleright"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15608 msgid "trianglelefteq"
15609 msgstr "trianglelefteq"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15612 msgid "trianglerighteq"
15613 msgstr "trianglerighteq"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15616 msgid "bumpeq"
15617 msgstr "bumpeq"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15620 msgid "Bumpeq"
15621 msgstr "Bumpeq"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15624 msgid "doteqdot"
15625 msgstr "doteqdot"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15628 msgid "risingdotseq"
15629 msgstr "risingdotseq"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15632 msgid "fallingdotseq"
15633 msgstr "fallingdotseq"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15636 msgid "vDash"
15637 msgstr "vDash"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15640 msgid "Vvdash"
15641 msgstr "Vvdash"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15644 msgid "Vdash"
15645 msgstr "Vdash"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15648 msgid "shortmid"
15649 msgstr "shortmid"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15652 msgid "shortparallel"
15653 msgstr "shortparallel"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15656 msgid "smallsmile"
15657 msgstr "smallsmile"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15660 msgid "smallfrown"
15661 msgstr "smallfrown"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15664 msgid "blacktriangleleft"
15665 msgstr "blacktriangleleft"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15668 msgid "blacktriangleright"
15669 msgstr "blacktriangleright"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15672 msgid "because"
15673 msgstr "because"
15674
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15676 msgid "therefore"
15677 msgstr "therefore"
15678
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15680 msgid "backepsilon"
15681 msgstr "backepsilon"
15682
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15684 msgid "varpropto"
15685 msgstr "varpropto"
15686
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15688 msgid "between"
15689 msgstr "between"
15690
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15692 msgid "pitchfork"
15693 msgstr "pitchfork"
15694
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15696 msgid "AMS Negative Relations"
15697 msgstr "AMS negerte relasjoner"
15698
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15700 msgid "nless"
15701 msgstr "nless"
15702
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15704 msgid "ngtr"
15705 msgstr "ngtr"
15706
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15708 msgid "nleq"
15709 msgstr "nleq"
15710
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15712 msgid "ngeq"
15713 msgstr "ngeq"
15714
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15716 msgid "nleqslant"
15717 msgstr "nleqslant"
15718
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15720 msgid "ngeqslant"
15721 msgstr "ngeqslant"
15722
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15724 msgid "nleqq"
15725 msgstr "nleqq"
15726
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15728 msgid "ngeqq"
15729 msgstr "ngeqq"
15730
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15732 msgid "lneq"
15733 msgstr "lneq"
15734
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15736 msgid "gneq"
15737 msgstr "gneq"
15738
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15740 msgid "lneqq"
15741 msgstr "lneqq"
15742
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15744 msgid "gneqq"
15745 msgstr "gneqq"
15746
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15748 msgid "lvertneqq"
15749 msgstr "lvertneqq"
15750
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15752 msgid "gvertneqq"
15753 msgstr "gvertneqq"
15754
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15756 msgid "lnsim"
15757 msgstr "lnsim"
15758
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15760 msgid "gnsim"
15761 msgstr "gnsim"
15762
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15764 msgid "lnapprox"
15765 msgstr "lnapprox"
15766
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15768 msgid "gnapprox"
15769 msgstr "gnapprox"
15770
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15772 msgid "nprec"
15773 msgstr "nprec"
15774
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15776 msgid "nsucc"
15777 msgstr "nsucc"
15778
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15780 msgid "npreceq"
15781 msgstr "npreceq"
15782
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15784 msgid "nsucceq"
15785 msgstr "nsucceq"
15786
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15788 msgid "precnsim"
15789 msgstr "precnsim"
15790
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15792 msgid "succnsim"
15793 msgstr "succnsim"
15794
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15796 msgid "precnapprox"
15797 msgstr "precnapprox"
15798
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15800 msgid "succnapprox"
15801 msgstr "succnapprox"
15802
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15804 msgid "subsetneq"
15805 msgstr "subsetneq"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15808 msgid "supsetneq"
15809 msgstr "supsetneq"
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15812 msgid "subsetneqq"
15813 msgstr "subsetneqq"
15814
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15816 msgid "supsetneqq"
15817 msgstr "supsetneqq"
15818
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15820 msgid "nsubseteq"
15821 msgstr "nsubseteq"
15822
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15824 msgid "nsupseteq"
15825 msgstr "nsupseteq"
15826
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15828 msgid "nsupseteqq"
15829 msgstr "nsupseteqq"
15830
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15832 msgid "nvdash"
15833 msgstr "nvdash"
15834
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15836 msgid "nvDash"
15837 msgstr "nvDash"
15838
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15840 msgid "nVDash"
15841 msgstr "nVDash"
15842
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15844 msgid "varsubsetneq"
15845 msgstr "varsubsetneq"
15846
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15848 msgid "varsupsetneq"
15849 msgstr "varsupsetneq"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15852 msgid "varsubsetneqq"
15853 msgstr "varsubsetneqq"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15856 msgid "varsupsetneqq"
15857 msgstr "varsupsetneqq"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15860 msgid "ntriangleleft"
15861 msgstr "ntriangleleft"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15864 msgid "ntriangleright"
15865 msgstr "ntriangleright"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15868 msgid "ntrianglelefteq"
15869 msgstr "ntrianglelefteq"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15872 msgid "ntrianglerighteq"
15873 msgstr "ntrianglerighteq"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15876 msgid "ncong"
15877 msgstr "ncong"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15880 msgid "nsim"
15881 msgstr "nsim"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15884 msgid "nmid"
15885 msgstr "nmid"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15888 msgid "nshortmid"
15889 msgstr "nshortmid"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15892 msgid "nparallel"
15893 msgstr "nparallel"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15896 msgid "nshortparallel"
15897 msgstr "nshortparallel"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15900 msgid "AMS Operators"
15901 msgstr "AMS operatorer"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15904 msgid "dotplus"
15905 msgstr "dotplus"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15908 msgid "smallsetminus"
15909 msgstr "smallsetminus"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15912 msgid "Cap"
15913 msgstr "Cap"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15916 msgid "Cup"
15917 msgstr "Cup"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15920 msgid "barwedge"
15921 msgstr "barwedge"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15924 msgid "veebar"
15925 msgstr "veebar"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15928 msgid "doublebarwedge"
15929 msgstr "doublebarwedge"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15932 msgid "boxminus"
15933 msgstr "boxminus"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15936 msgid "boxtimes"
15937 msgstr "boxtimes"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15940 msgid "boxdot"
15941 msgstr "boxdot"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15944 msgid "boxplus"
15945 msgstr "boxplus"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15948 msgid "divideontimes"
15949 msgstr "divideontimes"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15952 msgid "ltimes"
15953 msgstr "ltimes"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15956 msgid "rtimes"
15957 msgstr "rtimes"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15960 msgid "leftthreetimes"
15961 msgstr "leftthreetimes"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15964 msgid "rightthreetimes"
15965 msgstr "rightthreetimes"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15968 msgid "curlywedge"
15969 msgstr "curlywedge"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15972 msgid "curlyvee"
15973 msgstr "curlyvee"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
15976 msgid "circleddash"
15977 msgstr "circleddash"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
15980 msgid "circledast"
15981 msgstr "circledast"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
15984 msgid "circledcirc"
15985 msgstr "circledcirc"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
15988 msgid "centerdot"
15989 msgstr "centerdot"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
15992 msgid "intercal"
15993 msgstr "intercal"
15994
15995 #: lib/external_templates:37
15996 msgid "RasterImage"
15997 msgstr "RasterImage"
15998
15999 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16000 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16001 msgstr ""
16002
16003 #: lib/external_templates:45
16004 msgid "A bitmap file.\n"
16005 msgstr "Et bilde.\n"
16006
16007 #: lib/external_templates:109
16008 msgid "XFig"
16009 msgstr "XFig"
16010
16011 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16012 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16013 msgstr ""
16014
16015 #: lib/external_templates:112
16016 msgid "An Xfig figure.\n"
16017 msgstr "Xfig-bilde.\n"
16018
16019 #: lib/external_templates:162
16020 msgid "ChessDiagram"
16021 msgstr "Sjakkbrett"
16022
16023 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16024 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16025 msgstr ""
16026
16027 #: lib/external_templates:165
16028 msgid ""
16029 "A chess position diagram.\n"
16030 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16031 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16032 "the position that you want to display.\n"
16033 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16034 "and remember to type in a relative path\n"
16035 "to the LyX document location.\n"
16036 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16037 "to enable general editing of the board.\n"
16038 "You might also check out the\n"
16039 "'Options->Test legality' option, and\n"
16040 "remember to middle and right click to\n"
16041 "insert new material in the board.\n"
16042 "In order for this to work, you have to\n"
16043 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16044 "that TeX will find it, and you will need\n"
16045 "to install the skak package from CTAN.\n"
16046 msgstr ""
16047
16048 #: lib/external_templates:212
16049 msgid "LilyPond"
16050 msgstr "LilyPond"
16051
16052 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16053 msgid "Lilypond typeset music"
16054 msgstr "Lilypond noteark"
16055
16056 #: lib/external_templates:215
16057 msgid ""
16058 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16059 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16060 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16061 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16062 msgstr ""
16063 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
16064 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
16065 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
16066 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
16067
16068 #: lib/external_templates:261
16069 #, fuzzy
16070 msgid "PDFPages"
16071 msgstr "Sider"
16072
16073 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16074 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: lib/external_templates:264
16078 msgid ""
16079 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16080 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16081 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16082 "Examples:\n"
16083 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16084 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16085 "* pages=- (to include all pages)\n"
16086 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16087 "for further options and details.\n"
16088 msgstr ""
16089
16090 #: lib/external_templates:304
16091 msgid ""
16092 "Today's date.\n"
16093 "Read 'info date' for more information.\n"
16094 msgstr ""
16095 "Dagens dato.\n"
16096 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
16097
16098 #: lib/external_templates:333
16099 msgid "Dia"
16100 msgstr "Dia"
16101
16102 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16103 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: lib/external_templates:336
16107 msgid "Dia diagram.\n"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: lib/configure.py:445
16111 msgid "Tgif"
16112 msgstr "Tgif"
16113
16114 #: lib/configure.py:448
16115 msgid "FIG"
16116 msgstr "FIG"
16117
16118 #: lib/configure.py:451
16119 msgid "DIA"
16120 msgstr "DIA"
16121
16122 #: lib/configure.py:454
16123 msgid "Grace"
16124 msgstr "Grace"
16125
16126 #: lib/configure.py:457
16127 msgid "FEN"
16128 msgstr "FEN"
16129
16130 #: lib/configure.py:460
16131 msgid "SVG"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16135 msgid "BMP"
16136 msgstr "BMP"
16137
16138 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16139 msgid "GIF"
16140 msgstr "GIF"
16141
16142 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16143 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16144 msgid "JPEG"
16145 msgstr "JPEG"
16146
16147 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16148 msgid "PBM"
16149 msgstr "PBM"
16150
16151 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16152 msgid "PGM"
16153 msgstr "PGM"
16154
16155 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16156 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16157 msgid "PNG"
16158 msgstr "PNG"
16159
16160 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16161 msgid "PPM"
16162 msgstr "PPM"
16163
16164 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16165 msgid "TIFF"
16166 msgstr "TIFF"
16167
16168 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16169 msgid "XBM"
16170 msgstr "XBM"
16171
16172 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16173 msgid "XPM"
16174 msgstr "XPM"
16175
16176 #: lib/configure.py:498
16177 msgid "Plain text (chess output)"
16178 msgstr ""
16179
16180 #: lib/configure.py:499
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Plain text (image)"
16183 msgstr "Ren tekst"
16184
16185 #: lib/configure.py:500
16186 msgid "Plain text (Xfig output)"
16187 msgstr ""
16188
16189 #: lib/configure.py:501
16190 #, fuzzy
16191 msgid "date (output)"
16192 msgstr "Tilpass utskrift"
16193
16194 #: lib/configure.py:502
16195 msgid "DocBook"
16196 msgstr "DocBook"
16197
16198 #: lib/configure.py:502
16199 msgid "DocBook|B"
16200 msgstr "DocBook|B"
16201
16202 #: lib/configure.py:503
16203 msgid "Docbook (XML)"
16204 msgstr "Docbook (XML)"
16205
16206 #: lib/configure.py:504
16207 msgid "Graphviz Dot"
16208 msgstr "Graphviz Dot"
16209
16210 #: lib/configure.py:505
16211 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16212 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16213
16214 #: lib/configure.py:506
16215 msgid "NoWeb"
16216 msgstr "NoWeb"
16217
16218 #: lib/configure.py:506
16219 msgid "NoWeb|N"
16220 msgstr "NoWeb|N"
16221
16222 #: lib/configure.py:507
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Sweave|S"
16225 msgstr "Lagre|a"
16226
16227 #: lib/configure.py:508
16228 #, fuzzy
16229 msgid "LilyPond music"
16230 msgstr "LilyPond"
16231
16232 #: lib/configure.py:509
16233 msgid "LaTeX (plain)"
16234 msgstr "LaTeX (vanlig)"
16235
16236 #: lib/configure.py:509
16237 msgid "LaTeX (plain)|L"
16238 msgstr "LaTeX (vanlig)|L"
16239
16240 #: lib/configure.py:510
16241 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16242 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16243
16244 #: lib/configure.py:511
16245 #, fuzzy
16246 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16247 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16248
16249 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16250 msgid "Plain text"
16251 msgstr "Ren tekst"
16252
16253 #: lib/configure.py:512
16254 msgid "Plain text|a"
16255 msgstr "Ren tekst"
16256
16257 #: lib/configure.py:513
16258 msgid "Plain text (pstotext)"
16259 msgstr "Ren tekst(pstotext)"
16260
16261 #: lib/configure.py:514
16262 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16263 msgstr "Ren tekst (ps2ascii)"
16264
16265 #: lib/configure.py:515
16266 msgid "Plain text (catdvi)"
16267 msgstr "Ren tekst (catdvi)"
16268
16269 #: lib/configure.py:516
16270 msgid "Plain Text, Join Lines"
16271 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
16272
16273 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16274 #, fuzzy
16275 msgid "LyXHTML"
16276 msgstr "HTML"
16277
16278 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16279 #, fuzzy
16280 msgid "LyXHTML|X"
16281 msgstr "HTML|H"
16282
16283 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16284 msgid "BibTeX"
16285 msgstr "BibTeX"
16286
16287 #: lib/configure.py:533
16288 msgid "EPS"
16289 msgstr "EPS"
16290
16291 #: lib/configure.py:534
16292 msgid "Postscript"
16293 msgstr "Postscript"
16294
16295 #: lib/configure.py:534
16296 msgid "Postscript|t"
16297 msgstr "Postscript|t"
16298
16299 #: lib/configure.py:538
16300 msgid "PDF (ps2pdf)"
16301 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16302
16303 #: lib/configure.py:538
16304 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16305 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16306
16307 #: lib/configure.py:539
16308 msgid "PDF (pdflatex)"
16309 msgstr "PDF (pdflatex)"
16310
16311 #: lib/configure.py:539
16312 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16313 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16314
16315 #: lib/configure.py:540
16316 msgid "PDF (dvipdfm)"
16317 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16318
16319 #: lib/configure.py:540
16320 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16321 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16322
16323 #: lib/configure.py:541
16324 msgid "PDF (XeTeX)"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: lib/configure.py:541
16328 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: lib/configure.py:544
16332 msgid "DVI"
16333 msgstr "DVI"
16334
16335 #: lib/configure.py:544
16336 msgid "DVI|D"
16337 msgstr "DVI|D"
16338
16339 #: lib/configure.py:547
16340 msgid "DraftDVI"
16341 msgstr "DraftDVI"
16342
16343 #: lib/configure.py:550
16344 msgid "HTML"
16345 msgstr "HTML"
16346
16347 #: lib/configure.py:550
16348 msgid "HTML|H"
16349 msgstr "HTML|H"
16350
16351 #: lib/configure.py:553
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Noteedit"
16354 msgstr "Notat til redaktør"
16355
16356 #: lib/configure.py:556
16357 msgid "OpenDocument"
16358 msgstr "OpenDocument"
16359
16360 #: lib/configure.py:557
16361 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16362 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16363
16364 #: lib/configure.py:560
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Rich Text Format"
16367 msgstr "Normal tekstfont"
16368
16369 #: lib/configure.py:561
16370 msgid "MS Word"
16371 msgstr "MS Word"
16372
16373 #: lib/configure.py:561
16374 msgid "MS Word|W"
16375 msgstr "MS Word|W"
16376
16377 #: lib/configure.py:564
16378 #, fuzzy
16379 msgid "date command"
16380 msgstr "Neste kommando"
16381
16382 #: lib/configure.py:565
16383 msgid "Table (CSV)"
16384 msgstr "Tabell (kommaseparert)"
16385
16386 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:978
16387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16388 msgid "LyX"
16389 msgstr "LyX"
16390
16391 #: lib/configure.py:568
16392 msgid "LyX 1.3.x"
16393 msgstr "LyX 1.3.x"
16394
16395 #: lib/configure.py:569
16396 msgid "LyX 1.4.x"
16397 msgstr "LyX 1.4.x"
16398
16399 #: lib/configure.py:570
16400 msgid "LyX 1.5.x"
16401 msgstr "LyX 1.5.x"
16402
16403 #: lib/configure.py:571
16404 msgid "LyX 1.6.x"
16405 msgstr "LyX 1.6.x"
16406
16407 #: lib/configure.py:572
16408 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16409 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16410
16411 #: lib/configure.py:573
16412 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16413 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16414
16415 #: lib/configure.py:574
16416 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16417 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16418
16419 #: lib/configure.py:575
16420 #, fuzzy
16421 msgid "LyX Preview"
16422 msgstr "Forhåndsvisning"
16423
16424 #: lib/configure.py:576
16425 #, fuzzy
16426 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16427 msgstr "Forhåndsvisning"
16428
16429 #: lib/configure.py:577
16430 msgid "PDFTEX"
16431 msgstr "PDFTEX"
16432
16433 #: lib/configure.py:578
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Program"
16436 msgstr "Programlisting"
16437
16438 #: lib/configure.py:579
16439 msgid "PSTEX"
16440 msgstr "PSTEX"
16441
16442 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Windows Metafile"
16445 msgstr "Skriv til fil"
16446
16447 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16448 msgid "Enhanced Metafile"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: lib/configure.py:582
16452 msgid "HTML (MS Word)"
16453 msgstr "HTML (MS Word)"
16454
16455 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16456 #, c-format
16457 msgid "%1$s and %2$s"
16458 msgstr "%1$s og %2$s"
16459
16460 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16461 #, c-format
16462 msgid "%1$s et al."
16463 msgstr "%1$s m.fl."
16464
16465 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16466 msgid "Ch. "
16467 msgstr ""
16468
16469 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16470 msgid "pp. "
16471 msgstr ""
16472
16473 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16474 msgid "No year"
16475 msgstr "Uten årstall"
16476
16477 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Add to bibliography only."
16480 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
16481
16482 #: src/BiblioInfo.cpp:586
16483 msgid "before"
16484 msgstr "før"
16485
16486 #: src/Buffer.cpp:136
16487 #, c-format
16488 msgid ""
16489 "Could not print the document %1$s.\n"
16490 "Check that your printer is set up correctly."
16491 msgstr ""
16492 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
16493 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
16494
16495 #: src/Buffer.cpp:139
16496 msgid "Print document failed"
16497 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16498
16499 #: src/Buffer.cpp:309
16500 msgid "Disk Error: "
16501 msgstr ""
16502
16503 #: src/Buffer.cpp:310
16504 #, fuzzy, c-format
16505 msgid ""
16506 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16507 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16508
16509 #: src/Buffer.cpp:390
16510 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: src/Buffer.cpp:392
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Attempting to close changed document!"
16516 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16517
16518 #: src/Buffer.cpp:400
16519 msgid "Could not remove temporary directory"
16520 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16521
16522 #: src/Buffer.cpp:401
16523 #, c-format
16524 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16525 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
16526
16527 #: src/Buffer.cpp:701
16528 msgid "Unknown document class"
16529 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
16530
16531 #: src/Buffer.cpp:702
16532 #, c-format
16533 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16534 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
16535
16536 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
16537 #, c-format
16538 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16539 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
16540
16541 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
16542 msgid "Document header error"
16543 msgstr "Feil i dokumenthodet"
16544
16545 #: src/Buffer.cpp:716
16546 msgid "\\begin_header is missing"
16547 msgstr "\\begin_header mangler"
16548
16549 #: src/Buffer.cpp:736
16550 msgid "\\begin_document is missing"
16551 msgstr "\\begin_document mangler"
16552
16553 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1376
16554 #: src/BufferView.cpp:1382
16555 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1377
16559 msgid ""
16560 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16561 "xcolor/ulem are installed.\n"
16562 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16563 "LaTeX preamble."
16564 msgstr ""
16565
16566 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1383
16567 msgid ""
16568 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16569 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16570 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16571 "LaTeX preamble."
16572 msgstr ""
16573
16574 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
16575 msgid "Document format failure"
16576 msgstr "Feil med dokumentformatet"
16577
16578 #: src/Buffer.cpp:874
16579 #, fuzzy, c-format
16580 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16581 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
16582
16583 #: src/Buffer.cpp:911
16584 msgid "Conversion failed"
16585 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16586
16587 #: src/Buffer.cpp:912
16588 #, c-format
16589 msgid ""
16590 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16591 "it could not be created."
16592 msgstr ""
16593 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
16594 "konvertering kunne ikke bli laget."
16595
16596 #: src/Buffer.cpp:921
16597 msgid "Conversion script not found"
16598 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
16599
16600 #: src/Buffer.cpp:922
16601 #, c-format
16602 msgid ""
16603 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16604 "could not be found."
16605 msgstr ""
16606 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
16607 "ikke å finne."
16608
16609 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
16610 msgid "Conversion script failed"
16611 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
16612
16613 #: src/Buffer.cpp:943
16614 #, fuzzy, c-format
16615 msgid ""
16616 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16617 "convert it."
16618 msgstr ""
16619 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16620 "mislyktes med konverteringen."
16621
16622 #: src/Buffer.cpp:949
16623 #, fuzzy, c-format
16624 msgid ""
16625 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16626 "script."
16627 msgstr ""
16628 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
16629 "mislyktes med konverteringen."
16630
16631 #: src/Buffer.cpp:964
16632 #, c-format
16633 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16634 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
16635
16636 #: src/Buffer.cpp:996
16637 msgid "Backup failure"
16638 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16639
16640 #: src/Buffer.cpp:997
16641 #, c-format
16642 msgid ""
16643 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16644 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16645 msgstr ""
16646 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
16647 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
16648
16649 #: src/Buffer.cpp:1007
16650 #, c-format
16651 msgid ""
16652 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16653 "overwrite this file?"
16654 msgstr ""
16655 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
16656
16657 #: src/Buffer.cpp:1009
16658 msgid "Overwrite modified file?"
16659 msgstr "Overskrive endret fil?"
16660
16661 #: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2143 src/Exporter.cpp:49
16662 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
16663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
16664 msgid "&Overwrite"
16665 msgstr "&Overskrive"
16666
16667 #: src/Buffer.cpp:1034
16668 #, c-format
16669 msgid "Saving document %1$s..."
16670 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
16671
16672 #: src/Buffer.cpp:1049
16673 #, fuzzy
16674 msgid " could not write file!"
16675 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16676
16677 #: src/Buffer.cpp:1056
16678 msgid " done."
16679 msgstr "ferdig."
16680
16681 #: src/Buffer.cpp:1071
16682 #, fuzzy, c-format
16683 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16684 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
16685
16686 #: src/Buffer.cpp:1081 src/Buffer.cpp:1094 src/Buffer.cpp:1108
16687 #, fuzzy, c-format
16688 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16689 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
16690
16691 #: src/Buffer.cpp:1084
16692 #, fuzzy
16693 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16694 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16695
16696 #: src/Buffer.cpp:1098
16697 #, fuzzy
16698 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16699 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
16700
16701 #: src/Buffer.cpp:1112
16702 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16703 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
16704
16705 #: src/Buffer.cpp:1196
16706 msgid "Iconv software exception Detected"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: src/Buffer.cpp:1196
16710 #, c-format
16711 msgid ""
16712 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16713 "installed"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: src/Buffer.cpp:1218
16717 #, c-format
16718 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: src/Buffer.cpp:1221
16722 msgid ""
16723 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16724 "chosen encoding.\n"
16725 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16726 msgstr ""
16727
16728 #: src/Buffer.cpp:1228
16729 #, fuzzy
16730 msgid "iconv conversion failed"
16731 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16732
16733 #: src/Buffer.cpp:1233
16734 #, fuzzy
16735 msgid "conversion failed"
16736 msgstr "Kunne ikke konvertere"
16737
16738 #: src/Buffer.cpp:1330
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Uncodable character in file path"
16741 msgstr "spesielle tegn"
16742
16743 #: src/Buffer.cpp:1331
16744 #, c-format
16745 msgid ""
16746 "The path of your document\n"
16747 "(%1$s)\n"
16748 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16749 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16750 "This will likely result in incomplete output.\n"
16751 "\n"
16752 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16753 "or change the file path name."
16754 msgstr ""
16755
16756 #: src/Buffer.cpp:1605
16757 msgid "Running chktex..."
16758 msgstr "Kjører chktex..."
16759
16760 #: src/Buffer.cpp:1619
16761 msgid "chktex failure"
16762 msgstr "chktex mislyktes"
16763
16764 #: src/Buffer.cpp:1620
16765 msgid "Could not run chktex successfully."
16766 msgstr "Mislyktes med chktex."
16767
16768 #: src/Buffer.cpp:1828
16769 #, fuzzy, c-format
16770 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16771 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16772
16773 #: src/Buffer.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2809
16774 #, fuzzy, c-format
16775 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16776 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16777
16778 #: src/Buffer.cpp:1975
16779 #, fuzzy, c-format
16780 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16781 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
16782
16783 #: src/Buffer.cpp:2003
16784 #, c-format
16785 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16786 msgstr ""
16787
16788 #: src/Buffer.cpp:2060
16789 #, fuzzy, c-format
16790 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16791 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16792
16793 #: src/Buffer.cpp:2067
16794 #, fuzzy, c-format
16795 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16796 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
16797
16798 #: src/Buffer.cpp:2077
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Error exporting to DVI."
16801 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
16802
16803 #: src/Buffer.cpp:2139 src/Exporter.cpp:44
16804 #, fuzzy, c-format
16805 msgid ""
16806 "The file %1$s already exists.\n"
16807 "\n"
16808 "Do you want to overwrite that file?"
16809 msgstr ""
16810 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16811 "\n"
16812 "Vil du skrive over den?"
16813
16814 #: src/Buffer.cpp:2142 src/Exporter.cpp:47
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Overwrite file?"
16817 msgstr "Overskrive filen?"
16818
16819 #: src/Buffer.cpp:2159
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Error running external commands."
16822 msgstr "Generel informasjon"
16823
16824 #: src/Buffer.cpp:2934
16825 msgid "Preview source code"
16826 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
16827
16828 #: src/Buffer.cpp:2948
16829 #, c-format
16830 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16831 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$d"
16832
16833 #: src/Buffer.cpp:2952
16834 #, c-format
16835 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16836 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnittene %1$s til %2$s"
16837
16838 #: src/Buffer.cpp:3060
16839 #, c-format
16840 msgid "Auto-saving %1$s"
16841 msgstr "Autolagrer %1$s"
16842
16843 #: src/Buffer.cpp:3114
16844 msgid "Autosave failed!"
16845 msgstr "Autolagring feilet!"
16846
16847 #: src/Buffer.cpp:3172
16848 msgid "Autosaving current document..."
16849 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
16850
16851 #: src/Buffer.cpp:3240
16852 msgid "Couldn't export file"
16853 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16854
16855 #: src/Buffer.cpp:3241
16856 #, c-format
16857 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16858 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
16859
16860 #: src/Buffer.cpp:3286
16861 msgid "File name error"
16862 msgstr "Feil med filnavnet"
16863
16864 #: src/Buffer.cpp:3287
16865 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16866 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
16867
16868 #: src/Buffer.cpp:3346
16869 msgid "Document export cancelled."
16870 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
16871
16872 #: src/Buffer.cpp:3352
16873 #, c-format
16874 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16875 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
16876
16877 #: src/Buffer.cpp:3358
16878 #, c-format
16879 msgid "Document exported as %1$s"
16880 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
16881
16882 #: src/Buffer.cpp:3436
16883 #, c-format
16884 msgid ""
16885 "The specified document\n"
16886 "%1$s\n"
16887 "could not be read."
16888 msgstr ""
16889 "Dokumentet %1$s\n"
16890 "var uleselig."
16891
16892 #: src/Buffer.cpp:3438
16893 msgid "Could not read document"
16894 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16895
16896 #: src/Buffer.cpp:3448
16897 #, c-format
16898 msgid ""
16899 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16900 "\n"
16901 "Recover emergency save?"
16902 msgstr ""
16903 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
16904 "\n"
16905 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
16906
16907 #: src/Buffer.cpp:3451
16908 msgid "Load emergency save?"
16909 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16910
16911 #: src/Buffer.cpp:3452
16912 msgid "&Recover"
16913 msgstr "&Gjenopprett"
16914
16915 #: src/Buffer.cpp:3452
16916 msgid "&Load Original"
16917 msgstr "&Åpne originalen"
16918
16919 #: src/Buffer.cpp:3462
16920 msgid "Document was successfully recovered."
16921 msgstr ""
16922
16923 #: src/Buffer.cpp:3464
16924 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16925 msgstr ""
16926
16927 #: src/Buffer.cpp:3465
16928 #, fuzzy, c-format
16929 msgid ""
16930 "Remove emergency file now?\n"
16931 "(%1$s)"
16932 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16933
16934 #: src/Buffer.cpp:3468 src/Buffer.cpp:3478
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Delete emergency file?"
16937 msgstr "Velg ekstern fil"
16938
16939 #: src/Buffer.cpp:3469 src/Buffer.cpp:3480
16940 #, fuzzy
16941 msgid "&Keep it"
16942 msgstr "S&amme sort"
16943
16944 #: src/Buffer.cpp:3472
16945 msgid "Emergency file deleted"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: src/Buffer.cpp:3473
16949 msgid "Do not forget to save your file now!"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: src/Buffer.cpp:3479
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Remove emergency file now?"
16955 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
16956
16957 #: src/Buffer.cpp:3494
16958 #, c-format
16959 msgid ""
16960 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16961 "\n"
16962 "Load the backup instead?"
16963 msgstr ""
16964 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
16965 "\n"
16966 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
16967
16968 #: src/Buffer.cpp:3497
16969 msgid "Load backup?"
16970 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
16971
16972 #: src/Buffer.cpp:3498
16973 msgid "&Load backup"
16974 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
16975
16976 #: src/Buffer.cpp:3498
16977 msgid "Load &original"
16978 msgstr "Åpne &originalen"
16979
16980 #: src/Buffer.cpp:3793 src/insets/InsetCaption.cpp:324
16981 msgid "Senseless!!! "
16982 msgstr "Gir ikke mening!"
16983
16984 #: src/Buffer.cpp:3911
16985 #, fuzzy, c-format
16986 msgid "Document %1$s reloaded."
16987 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
16988
16989 #: src/Buffer.cpp:3913
16990 #, fuzzy, c-format
16991 msgid "Could not reload document %1$s."
16992 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
16993
16994 #: src/Buffer.cpp:3945
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Included File Invalid"
16997 msgstr "Inkluder fil...|d"
16998
16999 #: src/Buffer.cpp:3946
17000 #, c-format
17001 msgid ""
17002 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17003 "  %1$s\n"
17004 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17005 msgstr ""
17006
17007 #: src/BufferParams.cpp:523
17008 #, c-format
17009 msgid ""
17010 "The layout file requested by this document,\n"
17011 "%1$s.layout,\n"
17012 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17013 "class or style file required by it is not\n"
17014 "available. See the Customization documentation\n"
17015 "for more information.\n"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: src/BufferParams.cpp:529
17019 msgid "Document class not available"
17020 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17021
17022 #: src/BufferParams.cpp:530
17023 msgid "LyX will not be able to produce output."
17024 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
17025
17026 #: src/BufferParams.cpp:1726
17027 #, c-format
17028 msgid ""
17029 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17030 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17031 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17032 msgstr ""
17033
17034 #: src/BufferParams.cpp:1731
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Document class not found"
17037 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
17038
17039 #: src/BufferParams.cpp:1738 src/LayoutFile.cpp:303
17040 #, fuzzy, c-format
17041 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17042 msgstr ""
17043 "Dokumentet %1$s\n"
17044 "var uleselig."
17045
17046 #: src/BufferParams.cpp:1740 src/LayoutFile.cpp:305
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Could not load class"
17049 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
17050
17051 #: src/BufferParams.cpp:1774
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Error reading internal layout information"
17054 msgstr "Generel informasjon"
17055
17056 #: src/BufferParams.cpp:1775 src/TextClass.cpp:1247
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Read Error"
17059 msgstr "Søkefeil"
17060
17061 #: src/BufferView.cpp:182
17062 msgid "No more insets"
17063 msgstr "Ingen flere insets"
17064
17065 #: src/BufferView.cpp:709
17066 msgid "Save bookmark"
17067 msgstr "Lagre bokmerke"
17068
17069 #: src/BufferView.cpp:904
17070 msgid "Converting document to new document class..."
17071 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
17072
17073 #: src/BufferView.cpp:946
17074 msgid "Document is read-only"
17075 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
17076
17077 #: src/BufferView.cpp:954
17078 msgid "This portion of the document is deleted."
17079 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
17080
17081 #: src/BufferView.cpp:1262
17082 msgid "No further undo information"
17083 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
17084
17085 #: src/BufferView.cpp:1271
17086 msgid "No further redo information"
17087 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
17088
17089 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17090 msgid "String not found!"
17091 msgstr "Streng ikke funnet!"
17092
17093 #: src/BufferView.cpp:1501
17094 msgid "Mark off"
17095 msgstr "Merke slått av"
17096
17097 #: src/BufferView.cpp:1507
17098 msgid "Mark on"
17099 msgstr "Merke på"
17100
17101 #: src/BufferView.cpp:1514
17102 msgid "Mark removed"
17103 msgstr "Fjernet merke"
17104
17105 #: src/BufferView.cpp:1517
17106 msgid "Mark set"
17107 msgstr "Merke satt"
17108
17109 #: src/BufferView.cpp:1568
17110 msgid "Statistics for the selection:"
17111 msgstr "Statistikk for utvalget:"
17112
17113 #: src/BufferView.cpp:1570
17114 msgid "Statistics for the document:"
17115 msgstr "Statistikk for dokumentet:"
17116
17117 #: src/BufferView.cpp:1573
17118 #, c-format
17119 msgid "%1$d words"
17120 msgstr "%1$d ord"
17121
17122 #: src/BufferView.cpp:1575
17123 msgid "One word"
17124 msgstr "Ett ord"
17125
17126 #: src/BufferView.cpp:1578
17127 #, c-format
17128 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17129 msgstr "%1$d tegn (inkludert mellomrom)"
17130
17131 #: src/BufferView.cpp:1581
17132 msgid "One character (including blanks)"
17133 msgstr "Ett tegn (inkludert mellomrom)"
17134
17135 #: src/BufferView.cpp:1584
17136 #, c-format
17137 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17138 msgstr "%1$d tegn (uten mellomrom)"
17139
17140 #: src/BufferView.cpp:1587
17141 msgid "One character (excluding blanks)"
17142 msgstr "Ett tegn (uten mellomrom)"
17143
17144 #: src/BufferView.cpp:1589
17145 msgid "Statistics"
17146 msgstr "Statistikk"
17147
17148 #: src/BufferView.cpp:1726
17149 #, c-format
17150 msgid ""
17151 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: src/BufferView.cpp:1728
17155 #, c-format
17156 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: src/BufferView.cpp:1759
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Branch name"
17162 msgstr "Dokumentgrener"
17163
17164 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17165 msgid "Branch already exists"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: src/BufferView.cpp:2449
17169 #, c-format
17170 msgid "Inserting document %1$s..."
17171 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
17172
17173 #: src/BufferView.cpp:2460
17174 #, c-format
17175 msgid "Document %1$s inserted."
17176 msgstr "Satt inn document %1$s."
17177
17178 #: src/BufferView.cpp:2462
17179 #, c-format
17180 msgid "Could not insert document %1$s"
17181 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
17182
17183 #: src/BufferView.cpp:2727
17184 #, c-format
17185 msgid ""
17186 "Could not read the specified document\n"
17187 "%1$s\n"
17188 "due to the error: %2$s"
17189 msgstr ""
17190 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
17191 "%1$s.\n"
17192 "på grunn av feilen: %2$s"
17193
17194 #: src/BufferView.cpp:2729
17195 msgid "Could not read file"
17196 msgstr "Kunne ikke lese filen"
17197
17198 #: src/BufferView.cpp:2736
17199 #, fuzzy, c-format
17200 msgid ""
17201 "%1$s\n"
17202 " is not readable."
17203 msgstr "%1$s var uleselig"
17204
17205 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17206 msgid "Could not open file"
17207 msgstr "Kan ikke åpne fil"
17208
17209 #: src/BufferView.cpp:2744
17210 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/BufferView.cpp:2745
17214 msgid ""
17215 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17216 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17217 "If this does not give the correct result\n"
17218 "then please change the encoding of the file\n"
17219 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17223 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17224 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:180
17225 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetListings.cpp:212
17226 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17227 #, fuzzy
17228 msgid "LyX Warning: "
17229 msgstr "LyX Versjon "
17230
17231 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17232 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:181
17233 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetNomencl.cpp:283
17234 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17235 #, fuzzy
17236 msgid "uncodable character"
17237 msgstr "spesielle tegn"
17238
17239 #: src/Changes.cpp:379
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Uncodable character in author name"
17242 msgstr "spesielle tegn"
17243
17244 #: src/Changes.cpp:380
17245 #, c-format
17246 msgid ""
17247 "The author name '%1$s',\n"
17248 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17249 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17250 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17251 "\n"
17252 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17253 "or change the spelling of the author name."
17254 msgstr ""
17255
17256 #: src/Chktex.cpp:63
17257 #, c-format
17258 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17259 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
17260
17261 #: src/Chktex.cpp:65
17262 msgid "ChkTeX warning id # "
17263 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
17264
17265 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17266 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17267 msgid "none"
17268 msgstr "ingen"
17269
17270 #: src/Color.cpp:159
17271 msgid "black"
17272 msgstr "sort"
17273
17274 #: src/Color.cpp:160
17275 msgid "white"
17276 msgstr "hvit"
17277
17278 #: src/Color.cpp:161
17279 msgid "red"
17280 msgstr "rød"
17281
17282 #: src/Color.cpp:162
17283 msgid "green"
17284 msgstr "grønn"
17285
17286 #: src/Color.cpp:163
17287 msgid "blue"
17288 msgstr "blå"
17289
17290 #: src/Color.cpp:164
17291 msgid "cyan"
17292 msgstr "cyan"
17293
17294 #: src/Color.cpp:165
17295 msgid "magenta"
17296 msgstr "magenta"
17297
17298 #: src/Color.cpp:166
17299 msgid "yellow"
17300 msgstr "gul"
17301
17302 #: src/Color.cpp:167
17303 msgid "cursor"
17304 msgstr "markør"
17305
17306 #: src/Color.cpp:168
17307 msgid "background"
17308 msgstr "bakgrunn"
17309
17310 #: src/Color.cpp:169
17311 msgid "text"
17312 msgstr "tekst"
17313
17314 #: src/Color.cpp:170
17315 msgid "selection"
17316 msgstr "merket"
17317
17318 #: src/Color.cpp:171
17319 msgid "selected text"
17320 msgstr "valgt tekst"
17321
17322 #: src/Color.cpp:173
17323 msgid "LaTeX text"
17324 msgstr "LaTeX tekst"
17325
17326 #: src/Color.cpp:174
17327 msgid "inline completion"
17328 msgstr "fullføring i tekst"
17329
17330 #: src/Color.cpp:176
17331 msgid "non-unique inline completion"
17332 msgstr "Flertydig fullføring av tekst"
17333
17334 #: src/Color.cpp:178
17335 msgid "previewed snippet"
17336 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
17337
17338 #: src/Color.cpp:179
17339 msgid "note label"
17340 msgstr "noteetikett"
17341
17342 #: src/Color.cpp:180
17343 msgid "note background"
17344 msgstr "notebakgrunn"
17345
17346 #: src/Color.cpp:181
17347 msgid "comment label"
17348 msgstr "kommentaretikett"
17349
17350 #: src/Color.cpp:182
17351 msgid "comment background"
17352 msgstr "kommentar bakgrunn"
17353
17354 #: src/Color.cpp:183
17355 msgid "greyedout inset label"
17356 msgstr "etikett for grået note"
17357
17358 #: src/Color.cpp:184
17359 msgid "greyedout inset background"
17360 msgstr "grået note, bakgrunn"
17361
17362 #: src/Color.cpp:185
17363 #, fuzzy
17364 msgid "phantom inset text"
17365 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17366
17367 #: src/Color.cpp:186
17368 msgid "shaded box"
17369 msgstr "skyggelagt ramme"
17370
17371 #: src/Color.cpp:187
17372 msgid "listings background"
17373 msgstr "bakgrunn programlisting"
17374
17375 #: src/Color.cpp:188
17376 msgid "branch label"
17377 msgstr "grenetikett"
17378
17379 #: src/Color.cpp:189
17380 msgid "footnote label"
17381 msgstr "fotnoteetikett"
17382
17383 #: src/Color.cpp:190
17384 msgid "index label"
17385 msgstr "nøkkelordetikett"
17386
17387 #: src/Color.cpp:191
17388 msgid "margin note label"
17389 msgstr "margnoteetikett"
17390
17391 #: src/Color.cpp:192
17392 msgid "URL label"
17393 msgstr "URL-etikett"
17394
17395 #: src/Color.cpp:193
17396 msgid "URL text"
17397 msgstr "URL-tekst"
17398
17399 #: src/Color.cpp:194
17400 msgid "depth bar"
17401 msgstr "dybdemarkør"
17402
17403 #: src/Color.cpp:195
17404 msgid "language"
17405 msgstr "språk"
17406
17407 #: src/Color.cpp:196
17408 msgid "command inset"
17409 msgstr "kommando-objekt"
17410
17411 #: src/Color.cpp:197
17412 msgid "command inset background"
17413 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
17414
17415 #: src/Color.cpp:198
17416 msgid "command inset frame"
17417 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
17418
17419 #: src/Color.cpp:199
17420 msgid "special character"
17421 msgstr "spesielle tegn"
17422
17423 #: src/Color.cpp:200
17424 msgid "math"
17425 msgstr "matte"
17426
17427 #: src/Color.cpp:201
17428 msgid "math background"
17429 msgstr "matte bakgrunn"
17430
17431 #: src/Color.cpp:202
17432 msgid "graphics background"
17433 msgstr "grafikk, bakgrunn"
17434
17435 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17436 msgid "math macro background"
17437 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17438
17439 #: src/Color.cpp:204
17440 msgid "math frame"
17441 msgstr "matte ramme"
17442
17443 #: src/Color.cpp:205
17444 #, fuzzy
17445 msgid "math corners"
17446 msgstr "matte linje"
17447
17448 #: src/Color.cpp:206
17449 msgid "math line"
17450 msgstr "matte linje"
17451
17452 #: src/Color.cpp:208
17453 #, fuzzy
17454 msgid "math macro hovered background"
17455 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17456
17457 #: src/Color.cpp:209
17458 msgid "math macro label"
17459 msgstr "matte-makro etikett"
17460
17461 #: src/Color.cpp:210
17462 msgid "math macro frame"
17463 msgstr "matte-makro ramme"
17464
17465 #: src/Color.cpp:211
17466 #, fuzzy
17467 msgid "math macro blended out"
17468 msgstr "matte-makro bakgrunn"
17469
17470 #: src/Color.cpp:212
17471 #, fuzzy
17472 msgid "math macro old parameter"
17473 msgstr "matte ramme"
17474
17475 #: src/Color.cpp:213
17476 #, fuzzy
17477 msgid "math macro new parameter"
17478 msgstr "matte ramme"
17479
17480 #: src/Color.cpp:214
17481 msgid "caption frame"
17482 msgstr "ramme rundt bildetekst"
17483
17484 #: src/Color.cpp:215
17485 msgid "collapsable inset text"
17486 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
17487
17488 #: src/Color.cpp:216
17489 msgid "collapsable inset frame"
17490 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
17491
17492 #: src/Color.cpp:217
17493 msgid "inset background"
17494 msgstr "inset bakgrunn"
17495
17496 #: src/Color.cpp:218
17497 msgid "inset frame"
17498 msgstr "inset ramme"
17499
17500 #: src/Color.cpp:219
17501 msgid "LaTeX error"
17502 msgstr "LaTeX feil"
17503
17504 #: src/Color.cpp:220
17505 msgid "end-of-line marker"
17506 msgstr "linjesluttmerke"
17507
17508 #: src/Color.cpp:221
17509 msgid "appendix marker"
17510 msgstr "appendiksmarkering"
17511
17512 #: src/Color.cpp:222
17513 msgid "change bar"
17514 msgstr "endringsmerke"
17515
17516 #: src/Color.cpp:223
17517 msgid "deleted text"
17518 msgstr "slettet tekst"
17519
17520 #: src/Color.cpp:224
17521 msgid "added text"
17522 msgstr "tillagt tekst"
17523
17524 #: src/Color.cpp:225
17525 msgid "changed text 1st author"
17526 msgstr "tekst endret av første forfatter"
17527
17528 #: src/Color.cpp:226
17529 msgid "changed text 2nd author"
17530 msgstr "tekst endret av andre forfatter"
17531
17532 #: src/Color.cpp:227
17533 msgid "changed text 3rd author"
17534 msgstr "tekst endret av tredje forfatter"
17535
17536 #: src/Color.cpp:228
17537 msgid "changed text 4th author"
17538 msgstr "tekst endret av fjerde forfatter"
17539
17540 #: src/Color.cpp:229
17541 msgid "changed text 5th author"
17542 msgstr "tekst endret av femte forfatter"
17543
17544 #: src/Color.cpp:230
17545 #, fuzzy
17546 msgid "deleted text modifier"
17547 msgstr "slettet tekst"
17548
17549 #: src/Color.cpp:231
17550 msgid "added space markers"
17551 msgstr "avstandsmarkering"
17552
17553 #: src/Color.cpp:232
17554 msgid "top/bottom line"
17555 msgstr "topp/bunn linje"
17556
17557 #: src/Color.cpp:233
17558 msgid "table line"
17559 msgstr "tabell-linje"
17560
17561 #: src/Color.cpp:234
17562 msgid "table on/off line"
17563 msgstr "tabell-linje, avslått"
17564
17565 #: src/Color.cpp:236
17566 msgid "bottom area"
17567 msgstr "bunnområde"
17568
17569 #: src/Color.cpp:237
17570 msgid "new page"
17571 msgstr "ny side"
17572
17573 #: src/Color.cpp:238
17574 msgid "page break / line break"
17575 msgstr "side/linjeskift"
17576
17577 #: src/Color.cpp:239
17578 msgid "frame of button"
17579 msgstr "knappramme"
17580
17581 #: src/Color.cpp:240
17582 msgid "button background"
17583 msgstr "knappebakgrunn"
17584
17585 #: src/Color.cpp:241
17586 msgid "button background under focus"
17587 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
17588
17589 #: src/Color.cpp:242
17590 #, fuzzy
17591 msgid "paragraph marker"
17592 msgstr "Underavsnitt"
17593
17594 #: src/Color.cpp:243
17595 msgid "inherit"
17596 msgstr "arv"
17597
17598 #: src/Color.cpp:244
17599 #, fuzzy
17600 msgid "regexp frame"
17601 msgstr "inset ramme"
17602
17603 #: src/Color.cpp:245
17604 msgid "ignore"
17605 msgstr "ignorer"
17606
17607 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17608 #: src/Converter.cpp:536
17609 msgid "Cannot convert file"
17610 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
17611
17612 #: src/Converter.cpp:317
17613 #, c-format
17614 msgid ""
17615 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17616 "Define a converter in the preferences."
17617 msgstr ""
17618 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
17619 "Definer en konvertering i preferansene."
17620
17621 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17622 msgid "Executing command: "
17623 msgstr "Eksekverer kommando: "
17624
17625 #: src/Converter.cpp:465
17626 msgid "Build errors"
17627 msgstr "'Build'-feil"
17628
17629 #: src/Converter.cpp:466
17630 msgid "There were errors during the build process."
17631 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
17632
17633 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17634 #, c-format
17635 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17636 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
17637
17638 #: src/Converter.cpp:494
17639 #, c-format
17640 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17641 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
17642
17643 #: src/Converter.cpp:538
17644 #, c-format
17645 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17646 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17647
17648 #: src/Converter.cpp:539
17649 #, c-format
17650 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17651 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
17652
17653 #: src/Converter.cpp:595
17654 msgid "Running LaTeX..."
17655 msgstr "Kjører LaTeX..."
17656
17657 #: src/Converter.cpp:613
17658 #, c-format
17659 msgid ""
17660 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17661 "log %1$s."
17662 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
17663
17664 #: src/Converter.cpp:616
17665 msgid "LaTeX failed"
17666 msgstr "LaTeX mislyktes"
17667
17668 #: src/Converter.cpp:618
17669 msgid "Output is empty"
17670 msgstr "Ingen utdata"
17671
17672 #: src/Converter.cpp:619
17673 msgid "An empty output file was generated."
17674 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
17675
17676 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17677 #, fuzzy, c-format
17678 msgid ""
17679 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17680 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17681 msgstr ""
17682 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
17683 "\n"
17684 "Vil du lagre dokumentet?"
17685
17686 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Unknown branch"
17689 msgstr "Ukjent operasjon"
17690
17691 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17692 msgid "&Don't Add"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17696 #, fuzzy, c-format
17697 msgid ""
17698 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17699 "%2$s to %3$s"
17700 msgstr ""
17701 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
17702 "%2$s til %3$s"
17703
17704 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Undefined flex inset"
17707 msgstr "Åpnet text inset"
17708
17709 #: src/Exporter.cpp:49
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Overwrite &all"
17712 msgstr "Overskrive &alt"
17713
17714 #: src/Exporter.cpp:50
17715 msgid "&Cancel export"
17716 msgstr "&Avbryt eksport"
17717
17718 #: src/Exporter.cpp:90
17719 msgid "Couldn't copy file"
17720 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
17721
17722 #: src/Exporter.cpp:91
17723 #, c-format
17724 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17725 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
17726
17727 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17729 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17730 msgid "Roman"
17731 msgstr "Antikva"
17732
17733 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17735 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17736 msgid "Sans Serif"
17737 msgstr "Grotesk"
17738
17739 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17741 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17742 msgid "Typewriter"
17743 msgstr "Maskinskrift"
17744
17745 #: src/Font.cpp:59
17746 msgid "Symbol"
17747 msgstr "Symbol"
17748
17749 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17750 #: src/Font.cpp:76
17751 msgid "Inherit"
17752 msgstr "Arv"
17753
17754 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17755 msgid "Medium"
17756 msgstr "Medium"
17757
17758 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17759 msgid "Bold"
17760 msgstr "Fet"
17761
17762 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17763 msgid "Upright"
17764 msgstr "Stående"
17765
17766 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17767 msgid "Italic"
17768 msgstr "Kursiv"
17769
17770 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17771 msgid "Slanted"
17772 msgstr "Skråstilt"
17773
17774 #: src/Font.cpp:67
17775 msgid "Smallcaps"
17776 msgstr "Kapitéler"
17777
17778 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17779 msgid "Increase"
17780 msgstr "Øk"
17781
17782 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17783 msgid "Decrease"
17784 msgstr "Minsk"
17785
17786 #: src/Font.cpp:76
17787 msgid "Toggle"
17788 msgstr "Bytt"
17789
17790 #: src/Font.cpp:160
17791 #, c-format
17792 msgid "Emphasis %1$s, "
17793 msgstr "Uthevet %1$s, "
17794
17795 #: src/Font.cpp:163
17796 #, c-format
17797 msgid "Underline %1$s, "
17798 msgstr "Understreket %1$s, "
17799
17800 #: src/Font.cpp:166
17801 #, fuzzy, c-format
17802 msgid "Strikeout %1$s, "
17803 msgstr "Substantiv %1$s, "
17804
17805 #: src/Font.cpp:169
17806 #, fuzzy, c-format
17807 msgid "Double underline %1$s, "
17808 msgstr "Understreket %1$s, "
17809
17810 #: src/Font.cpp:172
17811 #, fuzzy, c-format
17812 msgid "Wavy underline %1$s, "
17813 msgstr "Understreket %1$s, "
17814
17815 #: src/Font.cpp:175
17816 #, c-format
17817 msgid "Noun %1$s, "
17818 msgstr "Substantiv %1$s, "
17819
17820 #: src/Font.cpp:189
17821 #, c-format
17822 msgid "Language: %1$s, "
17823 msgstr "Språk: %1$s, "
17824
17825 #: src/Font.cpp:192
17826 #, c-format
17827 msgid "  Number %1$s"
17828 msgstr "  Nummer %1s"
17829
17830 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17831 msgid "Cannot view file"
17832 msgstr "Kan ikke vise fil"
17833
17834 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
17835 #, c-format
17836 msgid "File does not exist: %1$s"
17837 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
17838
17839 #: src/Format.cpp:278
17840 #, c-format
17841 msgid "No information for viewing %1$s"
17842 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
17843
17844 #: src/Format.cpp:288
17845 #, c-format
17846 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17847 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
17848
17849 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17850 #: src/Format.cpp:394
17851 msgid "Cannot edit file"
17852 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17853
17854 #: src/Format.cpp:348
17855 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17856 msgstr ""
17857
17858 #: src/Format.cpp:361
17859 #, c-format
17860 msgid "No information for editing %1$s"
17861 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
17862
17863 #: src/Format.cpp:372
17864 #, c-format
17865 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17866 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
17867
17868 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Could not find bind file"
17871 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17872
17873 #: src/KeyMap.cpp:222
17874 #, fuzzy, c-format
17875 msgid ""
17876 "Unable to find the bind file\n"
17877 "%1$s.\n"
17878 "Please check your installation."
17879 msgstr ""
17880 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17881 "%1$s.\n"
17882 "Sjekk om LyX er rett installert."
17883
17884 #: src/KeyMap.cpp:229
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17887 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17888
17889 #: src/KeyMap.cpp:230
17890 #, fuzzy
17891 msgid ""
17892 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17893 "Please check your installation."
17894 msgstr ""
17895 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17896 "%1$s.\n"
17897 "Sjekk om LyX er rett installert."
17898
17899 #: src/KeyMap.cpp:237
17900 #, c-format
17901 msgid ""
17902 "Unable to find the bind file\n"
17903 "%1$s.\n"
17904 "Falling back to default."
17905 msgstr ""
17906
17907 #: src/KeySequence.cpp:166
17908 msgid "   options: "
17909 msgstr "   opsjoner: "
17910
17911 #: src/LaTeX.cpp:59
17912 #, c-format
17913 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17914 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
17915
17916 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Running Index Processor."
17919 msgstr "Kjører MakeIndex."
17920
17921 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
17922 msgid "Running BibTeX."
17923 msgstr "Kjører BibTeX."
17924
17925 #: src/LaTeX.cpp:442
17926 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17927 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
17928
17929 #: src/LyX.cpp:104
17930 msgid "Could not read configuration file"
17931 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
17932
17933 #: src/LyX.cpp:105
17934 #, c-format
17935 msgid ""
17936 "Error while reading the configuration file\n"
17937 "%1$s.\n"
17938 "Please check your installation."
17939 msgstr ""
17940 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
17941 "%1$s.\n"
17942 "Sjekk om LyX er rett installert."
17943
17944 #: src/LyX.cpp:114
17945 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17946 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukermappe"
17947
17948 #: src/LyX.cpp:118
17949 msgid "Done!"
17950 msgstr "Ferdig!"
17951
17952 #: src/LyX.cpp:394
17953 #, fuzzy, c-format
17954 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17955 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
17956
17957 #: src/LyX.cpp:396
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Cannot remove temporary directory"
17960 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17961
17962 #: src/LyX.cpp:402
17963 #, c-format
17964 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17965 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
17966
17967 #: src/LyX.cpp:404
17968 msgid "Unable to remove temporary directory"
17969 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
17970
17971 #: src/LyX.cpp:433
17972 #, c-format
17973 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17974 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
17975
17976 #: src/LyX.cpp:507
17977 #, fuzzy
17978 msgid "No textclass is found"
17979 msgstr "Fil ikke funnet"
17980
17981 #: src/LyX.cpp:508
17982 msgid ""
17983 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17984 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17985 msgstr ""
17986
17987 #: src/LyX.cpp:512
17988 msgid "&Reconfigure"
17989 msgstr "&Rekonfigurer"
17990
17991 #: src/LyX.cpp:513
17992 #, fuzzy
17993 msgid "&Use Default"
17994 msgstr "&Standard"
17995
17996 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
17997 msgid "&Exit LyX"
17998 msgstr "&Avslutt LyX"
17999
18000 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
18001 msgid "LyX: "
18002 msgstr "LyX: "
18003
18004 #: src/LyX.cpp:783
18005 msgid "Could not create temporary directory"
18006 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
18007
18008 #: src/LyX.cpp:784
18009 #, fuzzy, c-format
18010 msgid ""
18011 "Could not create a temporary directory in\n"
18012 "\"%1$s\"\n"
18013 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18014 msgstr ""
18015 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
18016 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
18017 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
18018
18019 #: src/LyX.cpp:867
18020 msgid "Missing user LyX directory"
18021 msgstr "Ingen brukermappe for LyX"
18022
18023 #: src/LyX.cpp:868
18024 #, c-format
18025 msgid ""
18026 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18027 "It is needed to keep your own configuration."
18028 msgstr ""
18029 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
18030 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
18031
18032 #: src/LyX.cpp:873
18033 msgid "&Create directory"
18034 msgstr "&Opprett mappe"
18035
18036 #: src/LyX.cpp:875
18037 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18038 msgstr "Ingen brukermappe for LyX. Avslutter."
18039
18040 #: src/LyX.cpp:879
18041 #, c-format
18042 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18043 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
18044
18045 #: src/LyX.cpp:884
18046 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18047 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
18048
18049 #: src/LyX.cpp:956
18050 msgid "List of supported debug flags:"
18051 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
18052
18053 #: src/LyX.cpp:960
18054 #, c-format
18055 msgid "Setting debug level to %1$s"
18056 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
18057
18058 #: src/LyX.cpp:971
18059 #, fuzzy
18060 msgid ""
18061 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18062 "Command line switches (case sensitive):\n"
18063 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18064 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18065 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18066 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18067 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18068 "                  select the features to debug.\n"
18069 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18070 "\t-x [--execute] command\n"
18071 "                  where command is a lyx command.\n"
18072 "\t-e [--export] fmt\n"
18073 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18074 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18075 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18076 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18077 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18078 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18079 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18080 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18081 "\t-version        summarize version and build info\n"
18082 "Check the LyX man page for more details."
18083 msgstr ""
18084 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
18085 "Parametre (små bokstaver):\n"
18086 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
18087 "\t-userdir mappe     bruk brukermappa \"mappe\"\n"
18088 "\t-sysdir mappe      bruk systemmappa \"mappe\"\n"
18089 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelse og mål for hovedvinduet\n"
18090 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18091 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
18092 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funksjoner\n"
18093 "\t-x [--execute] kommando\n"
18094 "                  hvor 'kommando' er en lyx-kommando.\n"
18095 "\t-e [--export] fmt\n"
18096 "                  hvor 'fmt' er et ønsket eksportformat.\n"
18097 "                  Se Verktøy->Preferanser->Håndtering av filer->Filformater\n"
18098 "                  for en idé om hvilke parametre som passer.\n"
18099 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18100 "                  hvor 'fmt' er ønsket importformat,\n"
18101 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
18102 "\t-version  versjons- og kompileringsinformasjon\n"
18103 "Les man-sidene til LyX for fler detaljer."
18104
18105 #: src/LyX.cpp:1013
18106 msgid "No system directory"
18107 msgstr "Ingen systemmappe"
18108
18109 #: src/LyX.cpp:1014
18110 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18111 msgstr "Mangler mappe for -sysdir parameter"
18112
18113 #: src/LyX.cpp:1025
18114 msgid "No user directory"
18115 msgstr "Ingen brukermappe"
18116
18117 #: src/LyX.cpp:1026
18118 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18119 msgstr "Mangler mappe for -userdir parameter"
18120
18121 #: src/LyX.cpp:1037
18122 msgid "Incomplete command"
18123 msgstr "Ikke komplett kommando"
18124
18125 #: src/LyX.cpp:1038
18126 msgid "Missing command string after --execute switch"
18127 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
18128
18129 #: src/LyX.cpp:1049
18130 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18131 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
18132
18133 #: src/LyX.cpp:1062
18134 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18135 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
18136
18137 #: src/LyX.cpp:1067
18138 msgid "Missing filename for --import"
18139 msgstr "Mangler filnavn for --import"
18140
18141 #: src/LyXRC.cpp:2819
18142 msgid ""
18143 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18144 "legal words?"
18145 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
18146
18147 #: src/LyXRC.cpp:2824
18148 msgid ""
18149 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18150 "document."
18151 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18152
18153 #: src/LyXRC.cpp:2828
18154 msgid ""
18155 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18156 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18157 "specified, an internal routine is used."
18158 msgstr ""
18159
18160 #: src/LyXRC.cpp:2836
18161 msgid ""
18162 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18163 "automatically by what you type."
18164 msgstr ""
18165 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18166
18167 #: src/LyXRC.cpp:2840
18168 #, fuzzy
18169 msgid ""
18170 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18171 "class change."
18172 msgstr ""
18173 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
18174
18175 #: src/LyXRC.cpp:2844
18176 msgid ""
18177 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18178 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
18179
18180 #: src/LyXRC.cpp:2851
18181 msgid ""
18182 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18183 "the backup file in the same directory as the original file."
18184 msgstr ""
18185 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
18186 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
18187
18188 #: src/LyXRC.cpp:2855
18189 msgid ""
18190 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18191 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18192 msgstr ""
18193
18194 #: src/LyXRC.cpp:2859
18195 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18196 msgstr ""
18197
18198 #: src/LyXRC.cpp:2863
18199 msgid ""
18200 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18201 "its global and local bind/ directories."
18202 msgstr ""
18203
18204 #: src/LyXRC.cpp:2867
18205 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18206 msgstr ""
18207
18208 #: src/LyXRC.cpp:2871
18209 msgid ""
18210 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18211 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18212 msgstr ""
18213
18214 #: src/LyXRC.cpp:2881
18215 msgid ""
18216 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18217 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18218 msgstr ""
18219 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18220 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18221
18222 #: src/LyXRC.cpp:2885
18223 #, fuzzy
18224 msgid ""
18225 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18226 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18227 "the top of the screen"
18228 msgstr ""
18229 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
18230 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
18231
18232 #: src/LyXRC.cpp:2889
18233 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: src/LyXRC.cpp:2893
18237 msgid ""
18238 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18239 "inside."
18240 msgstr ""
18241
18242 #: src/LyXRC.cpp:2898
18243 #, no-c-format
18244 msgid ""
18245 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18246 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18247 msgstr ""
18248
18249 #: src/LyXRC.cpp:2902
18250 msgid ""
18251 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18252 "look in its global and local commands/ directories."
18253 msgstr ""
18254
18255 #: src/LyXRC.cpp:2906
18256 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18257 msgstr ""
18258
18259 #: src/LyXRC.cpp:2910
18260 msgid "New documents will be assigned this language."
18261 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
18262
18263 #: src/LyXRC.cpp:2914
18264 msgid "Specify the default paper size."
18265 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
18266
18267 #: src/LyXRC.cpp:2918
18268 msgid ""
18269 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18270 "shown after the change has been made.)"
18271 msgstr ""
18272
18273 #: src/LyXRC.cpp:2922
18274 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18275 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
18276
18277 #: src/LyXRC.cpp:2926
18278 msgid ""
18279 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18280 "LyX was started from."
18281 msgstr ""
18282 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18283 "fra."
18284
18285 #: src/LyXRC.cpp:2931
18286 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18287 msgstr ""
18288
18289 #: src/LyXRC.cpp:2935
18290 #, fuzzy
18291 msgid ""
18292 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18293 "value selects the directory LyX was started from."
18294 msgstr ""
18295 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18296 "fra."
18297
18298 #: src/LyXRC.cpp:2939
18299 msgid ""
18300 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18301 "recommended for non-English languages."
18302 msgstr ""
18303 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
18304 "engelske språk."
18305
18306 #: src/LyXRC.cpp:2946
18307 msgid ""
18308 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18309 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18310 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18311 msgstr ""
18312
18313 #: src/LyXRC.cpp:2950
18314 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18315 msgstr ""
18316
18317 #: src/LyXRC.cpp:2954
18318 msgid ""
18319 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18320 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18321 msgstr ""
18322
18323 #: src/LyXRC.cpp:2963
18324 msgid ""
18325 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18326 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18327 msgstr ""
18328
18329 #: src/LyXRC.cpp:2967
18330 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: src/LyXRC.cpp:2971
18334 msgid ""
18335 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18336 "document."
18337 msgstr ""
18338 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
18339 "begynneløsen av dokumentet."
18340
18341 #: src/LyXRC.cpp:2975
18342 msgid ""
18343 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18344 msgstr ""
18345 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
18346 "av dokumentet."
18347
18348 #: src/LyXRC.cpp:2979
18349 msgid ""
18350 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18351 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18352 "name of the second language."
18353 msgstr ""
18354
18355 #: src/LyXRC.cpp:2983
18356 #, fuzzy
18357 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18358 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18359
18360 #: src/LyXRC.cpp:2987
18361 #, fuzzy
18362 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18363 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
18364
18365 #: src/LyXRC.cpp:2991
18366 msgid ""
18367 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18368 "\\documentclass."
18369 msgstr ""
18370
18371 #: src/LyXRC.cpp:2995
18372 msgid ""
18373 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18374 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18375 msgstr ""
18376
18377 #: src/LyXRC.cpp:2999
18378 msgid ""
18379 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18380 "document is the default language."
18381 msgstr ""
18382
18383 #: src/LyXRC.cpp:3003
18384 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18385 msgstr ""
18386
18387 #: src/LyXRC.cpp:3007
18388 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18389 msgstr ""
18390
18391 #: src/LyXRC.cpp:3011
18392 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18393 msgstr ""
18394
18395 #: src/LyXRC.cpp:3015
18396 msgid ""
18397 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18398 "of the document."
18399 msgstr ""
18400
18401 #: src/LyXRC.cpp:3019
18402 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18403 msgstr ""
18404
18405 #: src/LyXRC.cpp:3024
18406 #, fuzzy
18407 msgid "The completion popup delay."
18408 msgstr "L&isting i tekst"
18409
18410 #: src/LyXRC.cpp:3028
18411 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18412 msgstr ""
18413
18414 #: src/LyXRC.cpp:3032
18415 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18416 msgstr ""
18417
18418 #: src/LyXRC.cpp:3036
18419 msgid ""
18420 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18421 msgstr "Vis fullføringsdialogen uten forsinkelse når det er flere alternativer"
18422
18423 #: src/LyXRC.cpp:3040
18424 msgid ""
18425 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18426 "available."
18427 msgstr ""
18428
18429 #: src/LyXRC.cpp:3044
18430 #, fuzzy
18431 msgid "The inline completion delay."
18432 msgstr "L&isting i tekst"
18433
18434 #: src/LyXRC.cpp:3048
18435 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18436 msgstr ""
18437
18438 #: src/LyXRC.cpp:3052
18439 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18440 msgstr ""
18441
18442 #: src/LyXRC.cpp:3056
18443 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18444 msgstr ""
18445
18446 #: src/LyXRC.cpp:3060
18447 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18448 msgstr ""
18449
18450 #: src/LyXRC.cpp:3064
18451 #, c-format
18452 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18453 msgstr ""
18454 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
18455 "opptil %1$d dokumenter."
18456
18457 #: src/LyXRC.cpp:3069
18458 msgid ""
18459 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18460 "variable. Use the OS native format."
18461 msgstr ""
18462
18463 #: src/LyXRC.cpp:3075
18464 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18465 msgstr ""
18466
18467 #: src/LyXRC.cpp:3079
18468 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18469 msgstr "Forhåndsviste ligninger merkes med \"(#)\" i stedet for numre"
18470
18471 #: src/LyXRC.cpp:3083
18472 msgid "Scale the preview size to suit."
18473 msgstr ""
18474
18475 #: src/LyXRC.cpp:3087
18476 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18477 msgstr "Opsjonen for å velge om ekstra kopier skal sorteres."
18478
18479 #: src/LyXRC.cpp:3091
18480 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18481 msgstr "Opsjonen for antall kopier å skrive ut."
18482
18483 #: src/LyXRC.cpp:3095
18484 msgid ""
18485 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18486 "environment variable PRINTER."
18487 msgstr ""
18488 "Standardskriver. Hvis det ikke står noen her, bruker LyX miljøvariabelen "
18489 "PRINTER."
18490
18491 #: src/LyXRC.cpp:3099
18492 msgid "The option to print only even pages."
18493 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18494
18495 #: src/LyXRC.cpp:3103
18496 msgid ""
18497 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18498 "the filename of the DVI file to be printed."
18499 msgstr ""
18500
18501 #: src/LyXRC.cpp:3107
18502 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/LyXRC.cpp:3111
18506 #, fuzzy
18507 msgid "The option to print out in landscape."
18508 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18509
18510 #: src/LyXRC.cpp:3115
18511 #, fuzzy
18512 msgid "The option to print only odd pages."
18513 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18514
18515 #: src/LyXRC.cpp:3119
18516 #, fuzzy
18517 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18518 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18519
18520 #: src/LyXRC.cpp:3123
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18523 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18524
18525 #: src/LyXRC.cpp:3127
18526 #, fuzzy
18527 msgid "The option to specify paper type."
18528 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
18529
18530 #: src/LyXRC.cpp:3131
18531 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18532 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
18533
18534 #: src/LyXRC.cpp:3135
18535 msgid ""
18536 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18537 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18538 "arguments."
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/LyXRC.cpp:3139
18542 msgid ""
18543 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18544 "prepended along with the printer name after the spool command."
18545 msgstr ""
18546
18547 #: src/LyXRC.cpp:3143
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18550 msgstr "Utskrift til fil"
18551
18552 #: src/LyXRC.cpp:3147
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18555 msgstr "Utskrift til fil"
18556
18557 #: src/LyXRC.cpp:3151
18558 msgid ""
18559 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18560 "command."
18561 msgstr ""
18562
18563 #: src/LyXRC.cpp:3155
18564 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18565 msgstr ""
18566
18567 #: src/LyXRC.cpp:3163
18568 msgid ""
18569 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18570 msgstr ""
18571
18572 #: src/LyXRC.cpp:3167
18573 msgid ""
18574 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18575 "wrong, override the setting here."
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/LyXRC.cpp:3173
18579 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18580 msgstr ""
18581
18582 #: src/LyXRC.cpp:3182
18583 msgid ""
18584 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18585 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18586 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18587 msgstr ""
18588
18589 #: src/LyXRC.cpp:3186
18590 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18591 msgstr ""
18592
18593 #: src/LyXRC.cpp:3191
18594 #, no-c-format
18595 msgid ""
18596 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18597 "roughly the same size as on paper."
18598 msgstr ""
18599
18600 #: src/LyXRC.cpp:3195
18601 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18602 msgstr ""
18603
18604 #: src/LyXRC.cpp:3199
18605 msgid ""
18606 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18607 "\".out\". Only for advanced users."
18608 msgstr ""
18609
18610 #: src/LyXRC.cpp:3206
18611 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18612 msgstr ""
18613
18614 #: src/LyXRC.cpp:3210
18615 msgid ""
18616 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18617 "when you quit LyX."
18618 msgstr ""
18619
18620 #: src/LyXRC.cpp:3214
18621 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18622 msgstr ""
18623
18624 #: src/LyXRC.cpp:3218
18625 #, fuzzy
18626 msgid ""
18627 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18628 "value selects the directory LyX was started from."
18629 msgstr ""
18630 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
18631 "fra."
18632
18633 #: src/LyXRC.cpp:3228
18634 msgid ""
18635 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18636 "will look in its global and local ui/ directories."
18637 msgstr ""
18638
18639 #: src/LyXRC.cpp:3241
18640 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18641 msgstr ""
18642
18643 #: src/LyXRC.cpp:3245
18644 msgid ""
18645 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18646 msgstr ""
18647
18648 #: src/LyXRC.cpp:3252
18649 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: src/LyXVC.cpp:85
18653 #, c-format
18654 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18655 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
18656
18657 #: src/LyXVC.cpp:87
18658 msgid "Retrieve from version control?"
18659 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
18660
18661 #: src/LyXVC.cpp:88
18662 msgid "&Retrieve"
18663 msgstr "&Hent"
18664
18665 #: src/LyXVC.cpp:114
18666 msgid "Document not saved"
18667 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18668
18669 #: src/LyXVC.cpp:115
18670 msgid "You must save the document before it can be registered."
18671 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
18672
18673 #: src/LyXVC.cpp:147
18674 msgid "LyX VC: Initial description"
18675 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
18676
18677 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18678 msgid "(no initial description)"
18679 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18680
18681 #: src/LyXVC.cpp:163
18682 msgid "(no log message)"
18683 msgstr "(ingen logg melding)"
18684
18685 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2574
18686 msgid "LyX VC: Log Message"
18687 msgstr "LyX VC: Logg melding"
18688
18689 #: src/LyXVC.cpp:211
18690 #, fuzzy, c-format
18691 msgid ""
18692 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18693 "changes.\n"
18694 "\n"
18695 "Do you want to revert to the older version?"
18696 msgstr ""
18697 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
18698 "\n"
18699 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
18700
18701 #: src/LyXVC.cpp:214
18702 msgid "Revert to stored version of document?"
18703 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
18704
18705 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946
18706 msgid "&Revert"
18707 msgstr "&Tilbake til lagret"
18708
18709 #: src/Paragraph.cpp:1649
18710 msgid "Senseless with this layout!"
18711 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
18712
18713 #: src/Paragraph.cpp:1711
18714 msgid "Alignment not permitted"
18715 msgstr ""
18716
18717 #: src/Paragraph.cpp:1712
18718 msgid ""
18719 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18720 "Setting to default."
18721 msgstr ""
18722
18723 #: src/Paragraph.cpp:2741
18724 msgid "Memory problem"
18725 msgstr ""
18726
18727 #: src/Paragraph.cpp:2741
18728 msgid "Paragraph not properly initialized"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/Text.cpp:362
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Unknown Inset"
18734 msgstr "Ukjent bruker"
18735
18736 #: src/Text.cpp:448
18737 msgid "Change tracking error"
18738 msgstr "Feil i endringssporing"
18739
18740 #: src/Text.cpp:449
18741 #, c-format
18742 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: src/Text.cpp:460
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Unknown token"
18748 msgstr "Ukjent operasjon"
18749
18750 #: src/Text.cpp:923
18751 msgid ""
18752 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18753 "Tutorial."
18754 msgstr ""
18755 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18756
18757 #: src/Text.cpp:934
18758 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18759 msgstr ""
18760 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
18761
18762 #: src/Text.cpp:1758
18763 msgid "[Change Tracking] "
18764 msgstr "[Endringssporing] "
18765
18766 #: src/Text.cpp:1764
18767 msgid "Change: "
18768 msgstr "Endring: "
18769
18770 #: src/Text.cpp:1768
18771 #, fuzzy
18772 msgid " at "
18773 msgstr "Del "
18774
18775 #: src/Text.cpp:1778
18776 #, c-format
18777 msgid "Font: %1$s"
18778 msgstr "Font: %1$s"
18779
18780 #: src/Text.cpp:1783
18781 #, c-format
18782 msgid ", Depth: %1$d"
18783 msgstr ", Dybde: %1$d"
18784
18785 #: src/Text.cpp:1789
18786 msgid ", Spacing: "
18787 msgstr ", Linjeavstand: "
18788
18789 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18790 msgid "OneHalf"
18791 msgstr "Halvannen"
18792
18793 #: src/Text.cpp:1801
18794 msgid "Other ("
18795 msgstr "Annet ("
18796
18797 #: src/Text.cpp:1810
18798 #, fuzzy
18799 msgid ", Inset: "
18800 msgstr ", Id: "
18801
18802 #: src/Text.cpp:1811
18803 msgid ", Paragraph: "
18804 msgstr ", Avsnitt: "
18805
18806 #: src/Text.cpp:1812
18807 msgid ", Id: "
18808 msgstr ", Id: "
18809
18810 #: src/Text.cpp:1813
18811 msgid ", Position: "
18812 msgstr ", Posisjon : "
18813
18814 #: src/Text.cpp:1819
18815 msgid ", Char: 0x"
18816 msgstr ""
18817
18818 #: src/Text.cpp:1821
18819 msgid ", Boundary: "
18820 msgstr ""
18821
18822 #: src/Text2.cpp:384
18823 #, fuzzy
18824 msgid "No font change defined."
18825 msgstr "Gå til neste endring"
18826
18827 #: src/Text2.cpp:424
18828 msgid "Nothing to index!"
18829 msgstr "Ingenting å indeksere!"
18830
18831 #: src/Text2.cpp:426
18832 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18833 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
18834
18835 #: src/Text3.cpp:193
18836 msgid "Math editor mode"
18837 msgstr "Matte editerings modus"
18838
18839 #: src/Text3.cpp:195
18840 msgid "No valid math formula"
18841 msgstr ""
18842
18843 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Already in regular expression mode"
18846 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
18847
18848 #: src/Text3.cpp:216
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Regexp editor mode"
18851 msgstr "Matte editerings modus"
18852
18853 #: src/Text3.cpp:1237
18854 msgid "Layout "
18855 msgstr "Stil "
18856
18857 #: src/Text3.cpp:1238
18858 msgid " not known"
18859 msgstr " ukjent"
18860
18861 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
18862 msgid "Missing argument"
18863 msgstr "Mangler argument"
18864
18865 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
18866 msgid "Character set"
18867 msgstr "Tegnsett"
18868
18869 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
18870 msgid "Paragraph layout set"
18871 msgstr "Avsnittstil satt"
18872
18873 #: src/TextClass.cpp:146
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Plain Layout"
18876 msgstr "Sidestil"
18877
18878 #: src/TextClass.cpp:712
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Missing File"
18881 msgstr "Mangler argument"
18882
18883 #: src/TextClass.cpp:713
18884 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18885 msgstr ""
18886
18887 #: src/TextClass.cpp:716
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Corrupt File"
18890 msgstr "Kort tittel"
18891
18892 #: src/TextClass.cpp:717
18893 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18894 msgstr ""
18895
18896 #: src/TextClass.cpp:1228
18897 #, c-format
18898 msgid ""
18899 "The module %1$s has been requested by\n"
18900 "this document but has not been found in the list of\n"
18901 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18902 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/TextClass.cpp:1232
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Module not available"
18908 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18909
18910 #: src/TextClass.cpp:1233
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Some layouts may not be available."
18913 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18914
18915 #: src/TextClass.cpp:1238
18916 #, c-format
18917 msgid ""
18918 "The module %1$s requires a package that is\n"
18919 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18920 "may not be possible.\n"
18921 msgstr ""
18922
18923 #: src/TextClass.cpp:1241
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Package not available"
18926 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
18927
18928 #: src/TextClass.cpp:1246
18929 #, c-format
18930 msgid "Error reading module %1$s\n"
18931 msgstr ""
18932
18933 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
18934 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
18935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Revision control error."
18938 msgstr "Versjonskontroll"
18939
18940 #: src/VCBackend.cpp:64
18941 #, fuzzy, c-format
18942 msgid ""
18943 "Some problem occured while running the command:\n"
18944 "'%1$s'."
18945 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
18946
18947 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
18948 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
18949 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
18950 #, fuzzy
18951 msgid "Error: Could not generate logfile."
18952 msgstr "Kunne ikke lese filen"
18953
18954 #: src/VCBackend.cpp:677
18955 msgid ""
18956 "Error when committing to repository.\n"
18957 "You have to manually resolve the problem.\n"
18958 "LyX will reopen the document after you press OK."
18959 msgstr ""
18960
18961 #: src/VCBackend.cpp:746
18962 msgid ""
18963 "Error while acquiring write lock.\n"
18964 "Another user is most probably editing\n"
18965 "the current document now!\n"
18966 "Also check the access to the repository."
18967 msgstr ""
18968
18969 #: src/VCBackend.cpp:752
18970 msgid ""
18971 "Error while releasing write lock.\n"
18972 "Check the access to the repository."
18973 msgstr ""
18974
18975 #: src/VCBackend.cpp:773
18976 #, c-format
18977 msgid ""
18978 "Error when updating from repository.\n"
18979 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18980 "'%1$s'.\n"
18981 "\n"
18982 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
18983 msgstr ""
18984
18985 #: src/VCBackend.cpp:809
18986 #, c-format
18987 msgid ""
18988 "There were detected changes in the working directory:\n"
18989 "%1$s\n"
18990 "\n"
18991 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
18992 "preferred.\n"
18993 "\n"
18994 "Continue?"
18995 msgstr ""
18996
18997 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
18998 msgid "Changes detected"
18999 msgstr ""
19000
19001 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19002 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19003 msgid "&Yes"
19004 msgstr "&Ja"
19005
19006 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19007 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19008 msgid "&No"
19009 msgstr "&Nei"
19010
19011 #: src/VCBackend.cpp:815
19012 msgid "View &Log ..."
19013 msgstr ""
19014
19015 #: src/VCBackend.cpp:881
19016 msgid "VCN File Locking"
19017 msgstr ""
19018
19019 #: src/VCBackend.cpp:882
19020 msgid "Locking property unset."
19021 msgstr ""
19022
19023 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19024 msgid "Locking property set."
19025 msgstr ""
19026
19027 #: src/VCBackend.cpp:883
19028 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19029 msgstr ""
19030
19031 #: src/VSpace.cpp:468
19032 msgid "Default skip"
19033 msgstr "standard avstand"
19034
19035 #: src/VSpace.cpp:471
19036 msgid "Small skip"
19037 msgstr "liten avstand"
19038
19039 #: src/VSpace.cpp:474
19040 msgid "Medium skip"
19041 msgstr "medium avstand"
19042
19043 #: src/VSpace.cpp:477
19044 msgid "Big skip"
19045 msgstr "stor avstand"
19046
19047 #: src/VSpace.cpp:480
19048 msgid "Vertical fill"
19049 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
19050
19051 #: src/VSpace.cpp:487
19052 msgid "protected"
19053 msgstr "beskyttet"
19054
19055 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19056 #, fuzzy, c-format
19057 msgid ""
19058 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19059 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19060 msgstr ""
19061 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
19062 "\n"
19063 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
19064
19065 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Reload saved document?"
19068 msgstr "Tilbake til sist lagret"
19069
19070 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
19071 #, fuzzy
19072 msgid "&Reload"
19073 msgstr "&Erstatt"
19074
19075 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19076 #, fuzzy
19077 msgid "&Keep Changes"
19078 msgstr "Revidere endringer"
19079
19080 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19081 #, c-format
19082 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19083 msgstr ""
19084
19085 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19086 #, fuzzy
19087 msgid "File not readable!"
19088 msgstr "Kunne ikke lese filen"
19089
19090 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19091 #, c-format
19092 msgid ""
19093 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19094 "\n"
19095 "Do you want to create a new document?"
19096 msgstr ""
19097 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
19098 "\n"
19099 "Vil du lage et nytt dokument?"
19100
19101 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19102 msgid "Create new document?"
19103 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
19104
19105 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19106 msgid "&Create"
19107 msgstr "&Nytt"
19108
19109 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19110 #, c-format
19111 msgid ""
19112 "The specified document template\n"
19113 "%1$s\n"
19114 "could not be read."
19115 msgstr ""
19116 "Malfilen %1$s\n"
19117 "kunne ikke leses."
19118
19119 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19120 msgid "Could not read template"
19121 msgstr "Uleselig mal"
19122
19123 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19124 msgid "Standard[[Bullets]]"
19125 msgstr ""
19126
19127 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19128 msgid "Maths"
19129 msgstr "Matte"
19130
19131 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19132 msgid "Dings 1"
19133 msgstr "Dings 1"
19134
19135 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19136 msgid "Dings 2"
19137 msgstr "Dings 2"
19138
19139 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19140 msgid "Dings 3"
19141 msgstr "Dings 3"
19142
19143 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19144 msgid "Dings 4"
19145 msgstr "Dings 4"
19146
19147 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19148 msgid "Directories"
19149 msgstr "Mapper"
19150
19151 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19152 #, fuzzy
19153 msgid "&Anything"
19154 msgstr "varnothing"
19155
19156 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19157 msgid "Any non-&empty"
19158 msgstr ""
19159
19160 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19161 #, fuzzy
19162 msgid "Any &word"
19163 msgstr "Nøkkelord"
19164
19165 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19166 #, fuzzy
19167 msgid "Any &number"
19168 msgstr "Nummerert"
19169
19170 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19171 #, fuzzy
19172 msgid "&User-defined"
19173 msgstr "&Forhåndsdefinert:"
19174
19175 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19176 msgid "file[[scope]]"
19177 msgstr ""
19178
19179 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19180 #, fuzzy
19181 msgid "master document[[scope]]"
19182 msgstr "Hoveddokument"
19183
19184 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19185 msgid "open files[[scope]]"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19189 msgid "manuals[[scope]]"
19190 msgstr ""
19191
19192 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19193 #, c-format
19194 msgid ""
19195 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19196 "Continue searching from the beginning?"
19197 msgstr ""
19198
19199 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19200 #, c-format
19201 msgid ""
19202 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19203 "Continue searching from the end?"
19204 msgstr ""
19205
19206 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19207 msgid "Wrap search?"
19208 msgstr ""
19209
19210 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19211 #, fuzzy
19212 msgid "Nothing to search"
19213 msgstr "Ingenting å utføre"
19214
19215 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19216 #, fuzzy
19217 msgid "No open document(s) in which to search"
19218 msgstr "Åpne dokumenter under faner"
19219
19220 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19221 #, fuzzy
19222 msgid "Advanced Find and Replace"
19223 msgstr "Finn og Erstatt"
19224
19225 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19226 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19227 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
19228
19229 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19230 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19231 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
19232
19233 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19234 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19235 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
19236
19237 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19238 #, c-format
19239 msgid ""
19240 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19241 "1995--%1$s LyX Team"
19242 msgstr ""
19243 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
19244 "1995--%1$s LyX Team"
19245
19246 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19247 msgid ""
19248 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19249 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19250 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19251 "any later version."
19252 msgstr ""
19253
19254 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19255 msgid ""
19256 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19257 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19258 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19259 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19260 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19261 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19262 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19263 msgstr ""
19264 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
19265 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
19266 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
19267 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19268
19269 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19270 #, fuzzy
19271 msgid "not released yet"
19272 msgstr "Øk dybden"
19273
19274 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19275 #, fuzzy, c-format
19276 msgid ""
19277 "LyX Version %1$s\n"
19278 "(%2$s)"
19279 msgstr "LyX Versjon "
19280
19281 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19282 msgid "Library directory: "
19283 msgstr "Library directory: "
19284
19285 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19286 msgid "User directory: "
19287 msgstr "Brukermappe: "
19288
19289 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19290 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19291 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19292 #, c-format
19293 msgid "LyX: %1$s"
19294 msgstr "LyX: %1$s"
19295
19296 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19297 #, fuzzy
19298 msgid "About %1"
19299 msgstr "Om LyX"
19300
19301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19303 msgid "Preferences"
19304 msgstr "Preferanser"
19305
19306 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19307 #, fuzzy
19308 msgid "Reconfigure"
19309 msgstr "Rekonfigurer|R"
19310
19311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Quit %1"
19314 msgstr "Avslutt LyX"
19315
19316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19317 msgid "Nothing to do"
19318 msgstr "Ingenting å utføre"
19319
19320 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19321 msgid "Unknown action"
19322 msgstr "Ukjent operasjon"
19323
19324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19325 msgid "Command disabled"
19326 msgstr "Det går ikke her og nå"
19327
19328 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19329 msgid "Running configure..."
19330 msgstr "Kjører \"configure\"..."
19331
19332 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19333 msgid "Reloading configuration..."
19334 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
19335
19336 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19337 msgid "System reconfiguration failed"
19338 msgstr "Rekonfigurering mislyktes"
19339
19340 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19341 msgid ""
19342 "The system reconfiguration has failed.\n"
19343 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19344 "Please reconfigure again if needed."
19345 msgstr ""
19346
19347 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19348 msgid "System reconfigured"
19349 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
19350
19351 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
19352 msgid ""
19353 "The system has been reconfigured.\n"
19354 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19355 "updated document class specifications."
19356 msgstr ""
19357 "Systemet er rekonfigurert.\n"
19358 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
19359 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
19360
19361 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19362 msgid "Exiting."
19363 msgstr "Avslutter."
19364
19365 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
19366 #, c-format
19367 msgid "Opening help file %1$s..."
19368 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
19369
19370 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
19371 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19372 msgstr ""
19373
19374 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
19375 #, c-format
19376 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19377 msgstr ""
19378
19379 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
19380 #, c-format
19381 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19382 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
19383
19384 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
19385 msgid "Unable to save document defaults"
19386 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
19387
19388 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
19389 msgid "Unknown function."
19390 msgstr "Ukjent funksjon."
19391
19392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
19393 #, fuzzy
19394 msgid "The current document was closed."
19395 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
19396
19397 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19398 msgid ""
19399 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19400 "documents and exit.\n"
19401 "\n"
19402 "Exception: "
19403 msgstr ""
19404
19405 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19406 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19407 msgid "Software exception Detected"
19408 msgstr ""
19409
19410 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
19411 msgid ""
19412 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19413 "unsaved documents and exit."
19414 msgstr ""
19415
19416 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
19417 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Could not find UI definition file"
19420 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19421
19422 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
19423 #, fuzzy, c-format
19424 msgid ""
19425 "Error while reading the included file\n"
19426 "%1$s\n"
19427 "Please check your installation."
19428 msgstr ""
19429 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19430 "%1$s.\n"
19431 "Sjekk om LyX er rett installert."
19432
19433 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Could not find default UI file"
19436 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
19437
19438 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
19439 #, fuzzy
19440 msgid ""
19441 "LyX could not find the default UI file!\n"
19442 "Please check your installation."
19443 msgstr ""
19444 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
19445 "%1$s.\n"
19446 "Sjekk om LyX er rett installert."
19447
19448 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19449 #, c-format
19450 msgid ""
19451 "Error while reading the configuration file\n"
19452 "%1$s\n"
19453 "Falling back to default.\n"
19454 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19455 "check which User Interface file you are using."
19456 msgstr ""
19457
19458 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19459 msgid "BibTeX Bibliography"
19460 msgstr "BibTeX referanseliste"
19461
19462 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19463 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19465 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19466 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
19468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2063
19469 msgid "Documents|#o#O"
19470 msgstr "Dokumenter|#o#O"
19471
19472 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19473 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19474 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
19475
19476 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19477 msgid "Select a BibTeX database to add"
19478 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
19479
19480 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19481 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19482 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
19483
19484 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19485 msgid "Select a BibTeX style"
19486 msgstr "Velg en BibTeX stil"
19487
19488 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19489 msgid "No frame"
19490 msgstr "Uten ramme"
19491
19492 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19493 msgid "Simple rectangular frame"
19494 msgstr "Enkel firkantet ramme"
19495
19496 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19497 msgid "Oval frame, thin"
19498 msgstr "Avrundet, tynn ramme"
19499
19500 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19501 msgid "Oval frame, thick"
19502 msgstr "Avrundet, tykk ramme"
19503
19504 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19505 msgid "Drop shadow"
19506 msgstr "Skygge"
19507
19508 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19509 msgid "Shaded background"
19510 msgstr "Farget bakgrunn"
19511
19512 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19513 msgid "Double rectangular frame"
19514 msgstr "Dobbel firkantet ramme"
19515
19516 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19517 msgid "Height"
19518 msgstr "Høyde"
19519
19520 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19521 msgid "Depth"
19522 msgstr "Dybde"
19523
19524 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19525 msgid "Total Height"
19526 msgstr "Total høyde"
19527
19528 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19529 msgid "Width"
19530 msgstr "Bredde"
19531
19532 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19533 msgid "Activated"
19534 msgstr "Aktivert"
19535
19536 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19537 msgid "Color"
19538 msgstr "Farge"
19539
19540 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Filename Suffix"
19543 msgstr "Filnavn"
19544
19545 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
19548 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19549 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19550 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19551 msgid "Yes"
19552 msgstr "Ja"
19553
19554 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
19557 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19558 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19559 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19560 msgid "No"
19561 msgstr "Nei"
19562
19563 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Enter new branch name"
19566 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
19567
19568 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19569 #, fuzzy, c-format
19570 msgid ""
19571 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19572 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19573 msgstr ""
19574 "Filen %1$s fins fra før.\n"
19575 "\n"
19576 "Vil du skrive over den?"
19577
19578 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19579 #, fuzzy
19580 msgid "&Merge"
19581 msgstr "Stor:"
19582
19583 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19584 #, fuzzy
19585 msgid "Renaming failed"
19586 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
19587
19588 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19589 #, fuzzy
19590 msgid "The branch could not be renamed."
19591 msgstr "%1$s var uleselig"
19592
19593 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19594 msgid "Merge Changes"
19595 msgstr "Revidere endringer"
19596
19597 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19598 #, c-format
19599 msgid ""
19600 "Change by %1$s\n"
19601 "\n"
19602 msgstr ""
19603 "Endring av %1$s\n"
19604 "\n"
19605
19606 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19607 #, c-format
19608 msgid "Change made at %1$s\n"
19609 msgstr "Endring utført %1$s\n"
19610
19611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19612 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19615 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19616 msgid "No change"
19617 msgstr "Ingen endring"
19618
19619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19620 msgid "Small Caps"
19621 msgstr "Kapitéler"
19622
19623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19627 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19629 msgid "Reset"
19630 msgstr "Tilbakestill"
19631
19632 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19633 msgid "Underbar"
19634 msgstr "Understreket"
19635
19636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19637 #, fuzzy
19638 msgid "Double underbar"
19639 msgstr "Dobbel boks"
19640
19641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19642 #, fuzzy
19643 msgid "Wavy underbar"
19644 msgstr "Understreket"
19645
19646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Strikeout"
19649 msgstr "Gate"
19650
19651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19652 msgid "Noun"
19653 msgstr "Substantiv "
19654
19655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19656 msgid "No color"
19657 msgstr "No color"
19658
19659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19660 msgid "Black"
19661 msgstr "Sort"
19662
19663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19664 msgid "White"
19665 msgstr "Hvit"
19666
19667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19668 msgid "Red"
19669 msgstr "Rød"
19670
19671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19672 msgid "Green"
19673 msgstr "Grønn"
19674
19675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19676 msgid "Blue"
19677 msgstr "Blå"
19678
19679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19680 msgid "Cyan"
19681 msgstr "Cyanblå"
19682
19683 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19684 msgid "Magenta"
19685 msgstr "Magenta"
19686
19687 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19688 msgid "Yellow"
19689 msgstr "Gul"
19690
19691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19692 msgid "Text Style"
19693 msgstr "Tekststil"
19694
19695 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19696 msgid "Keys"
19697 msgstr "Nøkler"
19698
19699 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19700 msgid "LinkBack PDF"
19701 msgstr ""
19702
19703 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19704 msgid "PDF"
19705 msgstr "PDF"
19706
19707 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19708 msgid "pasted"
19709 msgstr "limt inn"
19710
19711 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19712 #, c-format
19713 msgid "%1$s Files"
19714 msgstr "%1$s filer"
19715
19716 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19717 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19718 msgstr "Velg et filnavn for å lagre kopiert grafikk"
19719
19720 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
19722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
19723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
19724 msgid "Canceled."
19725 msgstr "Avbrutt."
19726
19727 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19728 msgid "Overwrite external file?"
19729 msgstr "Overskrive ekstern fil?"
19730
19731 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19732 #, c-format
19733 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19734 msgstr "Filen %1$s fins fra før, vil du skrive over den?"
19735
19736 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19737 msgid "List of previous commands"
19738 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19741 msgid "Next command"
19742 msgstr "Neste kommando"
19743
19744 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19745 msgid "Compare LyX files"
19746 msgstr ""
19747
19748 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19749 #, fuzzy
19750 msgid "Select document"
19751 msgstr "Velg hoveddokument"
19752
19753 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
19754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1711 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
19755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
19756 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19757 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
19758
19759 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
19760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
19761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
19762 msgid "Error"
19763 msgstr "Feil"
19764
19765 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Error while comparing documents."
19768 msgstr "Formaterer dokument..."
19769
19770 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19771 #, fuzzy
19772 msgid "Aborted"
19773 msgstr "importert."
19774
19775 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19776 #, fuzzy
19777 msgid "Finished"
19778 msgstr "Finsk"
19779
19780 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Aborting process..."
19783 msgstr "Formaterer dokument..."
19784
19785 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19786 #, fuzzy
19787 msgid "differences"
19788 msgstr "Referanser"
19789
19790 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19791 msgid "big[[delimiter size]]"
19792 msgstr "stor"
19793
19794 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19795 msgid "Big[[delimiter size]]"
19796 msgstr "Stor"
19797
19798 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19799 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19800 msgstr "enorm"
19801
19802 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19803 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19804 msgstr "Enorm"
19805
19806 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19807 msgid "Math Delimiter"
19808 msgstr "Parenteser og klammer"
19809
19810 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19811 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19812 msgid "(None)"
19813 msgstr "(Ingen)"
19814
19815 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19816 msgid "Variable"
19817 msgstr "Variabel"
19818
19819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19820 msgid "Computer Modern Roman"
19821 msgstr "Computer Modern Roman"
19822
19823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19824 msgid "Latin Modern Roman"
19825 msgstr "Latin Modern Roman"
19826
19827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19828 msgid "AE (Almost European)"
19829 msgstr "AE (Almost European)"
19830
19831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19832 msgid "Times Roman"
19833 msgstr "Times Roman"
19834
19835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19836 msgid "Palatino"
19837 msgstr "Palatino"
19838
19839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19840 msgid "Bitstream Charter"
19841 msgstr "Bitstream Charter"
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19844 msgid "New Century Schoolbook"
19845 msgstr "New Century Schoolbook"
19846
19847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19848 msgid "Bookman"
19849 msgstr "Bookman"
19850
19851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19852 msgid "Utopia"
19853 msgstr "Utopia"
19854
19855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19856 msgid "Bera Serif"
19857 msgstr "Bera Serif"
19858
19859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19860 msgid "Concrete Roman"
19861 msgstr "Concrete Roman"
19862
19863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19864 msgid "Zapf Chancery"
19865 msgstr "Zapf Chancery"
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19868 msgid "Computer Modern Sans"
19869 msgstr "Computer Modern Sans"
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19872 msgid "Latin Modern Sans"
19873 msgstr "Latin Modern Sans"
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19876 msgid "Helvetica"
19877 msgstr "Helvetica"
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19880 msgid "Avant Garde"
19881 msgstr "Avant Garde"
19882
19883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19884 msgid "Bera Sans"
19885 msgstr "Bera Sans"
19886
19887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19888 msgid "CM Bright"
19889 msgstr "CM Bright"
19890
19891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19892 msgid "Computer Modern Typewriter"
19893 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19894
19895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19896 msgid "Latin Modern Typewriter"
19897 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19900 msgid "Courier"
19901 msgstr "Courier"
19902
19903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19904 msgid "Bera Mono"
19905 msgstr "Bera Mono"
19906
19907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19908 msgid "LuxiMono"
19909 msgstr "LuxiMono"
19910
19911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19912 msgid "CM Typewriter Light"
19913 msgstr "CM Typewriter Light"
19914
19915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19916 msgid "Page"
19917 msgstr "Side"
19918
19919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19920 msgid "Module not found!"
19921 msgstr "Fant ikke modulen!"
19922
19923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19924 msgid "Document Settings"
19925 msgstr "Dokumentinnstillinger"
19926
19927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19928 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
19929 msgid "Child Document"
19930 msgstr "Underdokument"
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Include to Output"
19935 msgstr "Tilpass utskrift"
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
19938 msgid "10"
19939 msgstr "10"
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19942 msgid "11"
19943 msgstr "11"
19944
19945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19946 msgid "12"
19947 msgstr "12"
19948
19949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
19950 msgid "None (no fontenc)"
19951 msgstr ""
19952
19953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
19954 msgid "empty"
19955 msgstr "tom"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
19958 msgid "plain"
19959 msgstr "enkel"
19960
19961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
19962 msgid "headings"
19963 msgstr "overskrifter"
19964
19965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
19966 msgid "fancy"
19967 msgstr "avansert (fancy)"
19968
19969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
19970 msgid "B3"
19971 msgstr "B3"
19972
19973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
19974 msgid "B4"
19975 msgstr "B4"
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
19978 msgid "Language Default (no inputenc)"
19979 msgstr "Standard for språket (uten inputenc)"
19980
19981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
19982 msgid "``text''"
19983 msgstr "“tekst”"
19984
19985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
19986 msgid "''text''"
19987 msgstr "”tekst”"
19988
19989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
19990 msgid ",,text``"
19991 msgstr "„text“"
19992
19993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
19994 msgid ",,text''"
19995 msgstr "„tekst”"
19996
19997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
19998 msgid "<<text>>"
19999 msgstr "«tekst»"
20000
20001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20002 msgid ">>text<<"
20003 msgstr "»tekst«"
20004
20005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20006 msgid "Numbered"
20007 msgstr "Nummerert"
20008
20009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20010 msgid "Appears in TOC"
20011 msgstr "I innholdsliste"
20012
20013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20014 msgid "Author-year"
20015 msgstr "Forfatter-år"
20016
20017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20018 msgid "Numerical"
20019 msgstr "Numerisk"
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20022 #, c-format
20023 msgid "Unavailable: %1$s"
20024 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
20025
20026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20030 msgstr ""
20031 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
20032 "parametre."
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20037 msgid "Document Class"
20038 msgstr "Dokumentklasse"
20039
20040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20044 msgid "Child Documents"
20045 msgstr "Underdokumenter"
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20048 msgid "Modules"
20049 msgstr "Moduler"
20050
20051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20052 msgid "Text Layout"
20053 msgstr "Tekststil"
20054
20055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20056 msgid "Page Margins"
20057 msgstr "Tekstmarger"
20058
20059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20060 msgid "Numbering & TOC"
20061 msgstr "Seksjonsnumre"
20062
20063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20064 #, fuzzy
20065 msgid "Indexes"
20066 msgstr "Register"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20069 msgid "PDF Properties"
20070 msgstr "PDF-egenskaper"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20073 msgid "Math Options"
20074 msgstr "Matte-innstillinger"
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20077 msgid "Float Placement"
20078 msgstr "Flytende materiale"
20079
20080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20081 msgid "Bullets"
20082 msgstr "Bomber"
20083
20084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20085 msgid "Branches"
20086 msgstr "Dokumentgrener"
20087
20088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20090 msgid "LaTeX Preamble"
20091 msgstr "LaTeX Preamble"
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20096 msgid " (not installed)"
20097 msgstr " (ikke installert)"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Layouts|#o#O"
20102 msgstr "Stil|S"
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20105 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20106 msgstr "LyX stilfil (*.layout)"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20110 msgid "Local layout file"
20111 msgstr "Lokal fil med dokument-/tekststiler"
20112
20113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20114 msgid ""
20115 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20116 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20117 "document may not work with this layout if you do not\n"
20118 "keep the layout file in the document directory."
20119 msgstr ""
20120 "Stilen du har valgt er en lokal fil, ikke en i system- \n"
20121 "eller brukermappa. Dokumentet ditt kan bare brukes om\n"
20122 "du beholder stilfilen i samme mappe som dokumentet."
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20125 #, fuzzy
20126 msgid "&Set Layout"
20127 msgstr "Tekststil"
20128
20129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20130 msgid "Unable to read local layout file."
20131 msgstr "Kunne ikke lese lokal stilfil."
20132
20133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20134 msgid "Select master document"
20135 msgstr "Velg hoveddokument"
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20138 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20139 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20143 msgid "Unapplied changes"
20144 msgstr "Endringer som ikke er gjort"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20148 msgid ""
20149 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20150 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20151 msgstr ""
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20155 msgid "&Dismiss"
20156 msgstr "&Ta bort"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20160 msgid "Unable to set document class."
20161 msgstr "Kunne ikke velge dokumentklasse."
20162
20163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20164 #, c-format
20165 msgid "%1$s, %2$s"
20166 msgstr "%1$s, %2$s"
20167
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20169 #, c-format
20170 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20171 msgstr "%1$s, %2$s, og %3$s"
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20174 msgid "Module provided by document class."
20175 msgstr "Modul tilbudt av dokumentklassen."
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20178 #, c-format
20179 msgid "Package(s) required: %1$s."
20180 msgstr "Nødvendige pakke(r): %1$s."
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20183 msgid "or"
20184 msgstr "eller"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20187 #, c-format
20188 msgid "Module required: %1$s."
20189 msgstr "Nødvendig modul: %1$s."
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20192 #, c-format
20193 msgid "Modules excluded: %1$s."
20194 msgstr "Ekskluderer moduler: %1$s."
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20197 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20198 msgstr "ADVARSEL: Noen nødvendige pakker er ikke tilgjengelige!"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20201 msgid "[No options predefined]"
20202 msgstr "[Ingen forhåndsdefinerte opsjoner]"
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20205 msgid "Can't set layout!"
20206 msgstr "Kan ikke endre stil!"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20209 #, c-format
20210 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20211 msgstr "Kunne ikke sette stil for ID: %1$s"
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20214 msgid "Not Found"
20215 msgstr "Ikke funnet"
20216
20217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20218 msgid "Assigned master does not include this file"
20219 msgstr ""
20220
20221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20222 #, c-format
20223 msgid ""
20224 "You must include this file in the document\n"
20225 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20226 "feature."
20227 msgstr ""
20228 "Du må inkludere denne filen i dokumentet\n"
20229 "'%1$s' for å bruke funksjonen \"hoveddokument\"."
20230
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20232 msgid "Could not load master"
20233 msgstr "Kunne ikke åpne hoveddokument"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20236 #, fuzzy, c-format
20237 msgid ""
20238 "The master document '%1$s'\n"
20239 "could not be loaded."
20240 msgstr ""
20241 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20242 "kunne ikke åpnes."
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20245 msgid "Error List"
20246 msgstr "Liste over feil"
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20249 #, c-format
20250 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20251 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
20252
20253 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20254 msgid "Top left"
20255 msgstr "Øverst til venstre"
20256
20257 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20258 msgid "Bottom left"
20259 msgstr "Nederst til venstre"
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20262 msgid "Baseline left"
20263 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20266 msgid "Top center"
20267 msgstr "Midt på øverst"
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20270 msgid "Bottom center"
20271 msgstr "Midt på nederst"
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20274 msgid "Baseline center"
20275 msgstr "Midt på grunnlinjen"
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20278 msgid "Top right"
20279 msgstr "Øverst til høyre"
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20282 msgid "Bottom right"
20283 msgstr "Nederst til høyre"
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20286 msgid "Baseline right"
20287 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20290 msgid "External Material"
20291 msgstr "Eksternt materiale"
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20294 msgid "Scale%"
20295 msgstr "Skaler%"
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20298 msgid "Select external file"
20299 msgstr "Velg ekstern fil"
20300
20301 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20302 #, fuzzy
20303 msgid "automatically"
20304 msgstr "Automatisk oppdatering"
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20307 msgid "Graphics"
20308 msgstr "Grafikk"
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20311 msgid "Dissolve previous group?"
20312 msgstr ""
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20315 #, c-format
20316 msgid ""
20317 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20318 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20319 "because this graphic was its only member.\n"
20320 "How do you want to proceed?"
20321 msgstr ""
20322 "Hvis du plasserer dette bildet i gruppa '%2$s',\n"
20323 "oppløses gruppa '%1$s', fordi dette bildet var\n"
20324 "det eneste gruppemedlemmet.\n"
20325 "Hva vil du gjøre nå?"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20328 #, c-format
20329 msgid "Stick with group '%1$s'"
20330 msgstr "Behold gruppe '%1$s'"
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20333 #, c-format
20334 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20335 msgstr "Flytt til gruppe '%1$s' uansett"
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20338 #, c-format
20339 msgid ""
20340 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20341 "the group will be dissolved,\n"
20342 "because this graphic was its only member.\n"
20343 "How do you want to proceed?"
20344 msgstr ""
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20347 #, c-format
20348 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20349 msgstr ""
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20352 msgid "Enter unique group name:"
20353 msgstr "Gi gruppa et unikt navn:"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20356 msgid "Group already defined!"
20357 msgstr "Gruppa fins allerede!"
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20360 #, c-format
20361 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20362 msgstr "En bildegruppe med navn '%1$s' fins fra før."
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20365 msgid "bp"
20366 msgstr "bp"
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20369 msgid "cm"
20370 msgstr "cm"
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20373 msgid "mm"
20374 msgstr "mm"
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20377 msgid "Select graphics file"
20378 msgstr "Velg grafikkfil"
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20381 msgid "Clipart|#C#c"
20382 msgstr "Bildesamling"
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20385 msgid "Thin space"
20386 msgstr "Lite mellomrom"
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20389 msgid "Medium space"
20390 msgstr "Medium mellomrom"
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20393 msgid "Thick space"
20394 msgstr "Stort mellomrom"
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20397 msgid "Negative thin space"
20398 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20401 msgid "Negative medium space"
20402 msgstr "Negativt middels mellomrom"
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20405 msgid "Negative thick space"
20406 msgstr "Negativt stort mellomrom"
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20409 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20410 msgstr "Halv quadratin (0.5 em)"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20413 msgid "Quad (1 em)"
20414 msgstr "Quadratin (1 em)"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20417 msgid "Double Quad (2 em)"
20418 msgstr "Dobbel quadratin (2 em)"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20421 msgid "Inter-word space"
20422 msgstr "Ordmellomrom"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20425 msgid "Horizontal Fill"
20426 msgstr "Vannrett fyll"
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20429 msgid ""
20430 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20431 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20432 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20433 msgstr ""
20434 "Sett inn avstanden selv etter et linjeskift.\n"
20435 "NB! En beskyttet \"halv quadrantin\" blir en loddrett avstand hvis den "
20436 "brukes aller først i et avsnitt!"
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20439 msgid "Hyperlink"
20440 msgstr "Hyperlenke"
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20443 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20444 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20445 msgid ""
20446 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20447 msgstr ""
20448 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
20449 "parametre."
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20452 msgid "Select document to include"
20453 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20456 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20457 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Index Entry Settings"
20462 msgstr "Nøkkelord"
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20465 #, fuzzy
20466 msgid "Label Color"
20467 msgstr "Farge"
20468
20469 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20470 #, fuzzy
20471 msgid "Cannot remove standard index"
20472 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20475 #, fuzzy
20476 msgid "The default index cannot be removed."
20477 msgstr "Siste linje som listes ut"
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Enter new index name"
20482 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20485 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20486 msgstr ""
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20489 msgid "unknown"
20490 msgstr "ukjent"
20491
20492 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20493 #, fuzzy
20494 msgid "shortcut"
20495 msgstr "&Hurtigtast:"
20496
20497 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20498 #, fuzzy
20499 msgid "shortcuts"
20500 msgstr "&Hurtigtast:"
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20503 msgid "lyxrc"
20504 msgstr ""
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20507 #, fuzzy
20508 msgid "package"
20509 msgstr "mellomrom"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20512 #, fuzzy
20513 msgid "textclass"
20514 msgstr "tekst"
20515
20516 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20517 #, fuzzy
20518 msgid "menu"
20519 msgstr "mu"
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20522 #, fuzzy
20523 msgid "icon"
20524 msgstr "cong"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20527 #, fuzzy
20528 msgid "buffer"
20529 msgstr "blå"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20532 msgid "Shift-"
20533 msgstr "Skift-"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20536 msgid "Control-"
20537 msgstr "Ctrl-"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20540 #, fuzzy
20541 msgid "Option-"
20542 msgstr "Innstillinger"
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Command-"
20547 msgstr "&Kommando:"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20550 msgid "Label"
20551 msgstr "Merke"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20554 msgid "No language"
20555 msgstr "Intet språk"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20558 msgid "Program Listing Settings"
20559 msgstr "Innstillinger for programlisting "
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20562 msgid "No dialect"
20563 msgstr "Ingen dialekt"
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20566 msgid "LaTeX Log"
20567 msgstr "LaTeX logg"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20570 #, fuzzy
20571 msgid "Literate"
20572 msgstr "LaTeX kildekode"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20575 #, fuzzy
20576 msgid "LyX2LyX"
20577 msgstr "LyX"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20580 #, fuzzy
20581 msgid "Literate Programming Build Log"
20582 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20585 msgid "lyx2lyx Error Log"
20586 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20589 msgid "Version Control Log"
20590 msgstr "Versjonskontroll-logg"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Log file not found."
20595 msgstr "Fil ikke funnet"
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20598 msgid "No literate programming build log file found."
20599 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20602 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20603 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20606 msgid "No version control log file found."
20607 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20610 msgid "Math Matrix"
20611 msgstr "Matte, matrise"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
20614 msgid "Nomenclature"
20615 msgstr "Nomenklatur"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20618 msgid "Note Settings"
20619 msgstr "Noteinnstillinger"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20622 msgid "Paragraph Settings"
20623 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20626 msgid ""
20627 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20628 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20629 "\n"
20630 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20631 "the items is used."
20632 msgstr ""
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20635 #, fuzzy
20636 msgid "Phantom Settings"
20637 msgstr "&Hovedinnstillinger"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20640 msgid "System files|#S#s"
20641 msgstr "Systemfiler|#S#s"
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20644 msgid "User files|#U#u"
20645 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20648 msgid "Look & Feel"
20649 msgstr "Utseende"
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20652 msgid "Language Settings"
20653 msgstr "Språkinnstillinger"
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20656 msgid "File Handling"
20657 msgstr "Håndtering av filer"
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20660 msgid "Date format"
20661 msgstr "Datoformat"
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20664 msgid "Keyboard/Mouse"
20665 msgstr "Tastatur/mus"
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20668 msgid "Input Completion"
20669 msgstr "Fullføre automatisk"
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20673 #, fuzzy
20674 msgid "Co&mmand:"
20675 msgstr "&Kommando:"
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20678 msgid "Screen fonts"
20679 msgstr "Skrifter på skjermen"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20682 msgid "Colors"
20683 msgstr "Farger"
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20686 msgid "Paths"
20687 msgstr "Mapper"
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20690 #, fuzzy
20691 msgid "Select directory for example files"
20692 msgstr "Velg mal"
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20695 msgid "Select a document templates directory"
20696 msgstr "Velg mappe for dokumentmaler"
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20699 msgid "Select a temporary directory"
20700 msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20703 msgid "Select a backups directory"
20704 msgstr "Velg mappe for sikkerhetskopier"
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20707 msgid "Select a document directory"
20708 msgstr "Velg mappe for dokumenter"
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20711 #, fuzzy
20712 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20713 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20716 #, fuzzy
20717 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20718 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20721 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20722 msgstr "Oppgi filnavn for LyXServer datarør (pipe)"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20725 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20726 msgid "Spellchecker"
20727 msgstr "Stavekontroll"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20730 msgid "aspell"
20731 msgstr "aspell"
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20734 #, fuzzy
20735 msgid "enchant"
20736 msgstr "hatt \\hat"
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20739 #, fuzzy
20740 msgid "hunspell"
20741 msgstr "hspell"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
20744 msgid "Converters"
20745 msgstr "Konvertere"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
20748 msgid "File formats"
20749 msgstr "Filformater"
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
20752 msgid "Format in use"
20753 msgstr "Formater i bruk"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
20756 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20757 msgstr ""
20758 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
20759 "først."
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
20762 msgid "LyX needs to be restarted!"
20763 msgstr ""
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
20766 msgid ""
20767 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20768 "restart."
20769 msgstr ""
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
20772 msgid "Printer"
20773 msgstr "Skriver"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942
20776 msgid "User interface"
20777 msgstr "Brukergrensesnitt"
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
20780 msgid "Control"
20781 msgstr "Styring"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
20784 msgid "Shortcuts"
20785 msgstr "Hurtigtaster"
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
20788 msgid "Function"
20789 msgstr "Funksjon"
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
20792 msgid "Shortcut"
20793 msgstr "Hurtigtast"
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
20796 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20797 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunksjoner"
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
20800 msgid "Mathematical Symbols"
20801 msgstr "Matematiske symboler"
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
20804 msgid "Document and Window"
20805 msgstr "Dokument og vindu"
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
20808 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20809 msgstr "Skrift, avsnittstyper og tekstklasser"
20810
20811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
20812 msgid "System and Miscellaneous"
20813 msgstr "System og diverse"
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
20816 #, fuzzy
20817 msgid "Res&tore"
20818 msgstr "&Tilbakestill"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
20821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
20822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
20823 #, fuzzy
20824 msgid "Failed to create shortcut"
20825 msgstr "Mislyktes med å lage hurtigtast"
20826
20827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
20828 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20829 msgstr "Ukjent/ugyldig LyX-funksjon"
20830
20831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
20832 msgid "Invalid or empty key sequence"
20833 msgstr "Tom/ugyldig tastesekvens"
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
20836 #, c-format
20837 msgid ""
20838 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20839 "%2$s"
20840 msgstr ""
20841 "Hurtigtast `%1$s' er allerede bundet til:\n"
20842 "%2$s"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
20845 #, c-format
20846 msgid ""
20847 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20848 "%2$s\n"
20849 "You need to remove that binding before creating a new one."
20850 msgstr ""
20851 "Hurtigtast `%1$s' er allerede koblet til:\n"
20852 "%2$s\n"
20853 "Du må fjerne den koblingen før du lager en ny."
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
20856 #, fuzzy
20857 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20858 msgstr "Får ikke lagt hurtigtast til lista"
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
20861 msgid "Identity"
20862 msgstr "Identitet"
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
20865 msgid "Choose bind file"
20866 msgstr "Velg hurtigtastfil"
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
20869 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20870 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
20873 msgid "Choose UI file"
20874 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
20877 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20878 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
20879
20880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
20881 msgid "Choose keyboard map"
20882 msgstr "Velg tastaturoppsett"
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
20885 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20886 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20889 msgid "Print Document"
20890 msgstr "Skriv ut dokumentet"
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20893 msgid "Print to file"
20894 msgstr "Skriv til fil"
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20897 msgid "PostScript files (*.ps)"
20898 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Nomenclature settings"
20903 msgstr "Nomenklatur"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Longest label width"
20908 msgstr "&Lengste listeetikett"
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Index Settings"
20913 msgstr "Rammeinnstillinger"
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20916 #, fuzzy
20917 msgid "<All indexes>"
20918 msgstr "Alle felter"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
20921 msgid "Progress/Debug Messages"
20922 msgstr ""
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
20925 msgid "Debug Level"
20926 msgstr ""
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
20929 #, fuzzy
20930 msgid "Set"
20931 msgstr "På"
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
20934 msgid "Cross-reference"
20935 msgstr "Kryssreferanse"
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
20938 msgid "&Go Back"
20939 msgstr "&Tilbake"
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
20942 msgid "Jump back"
20943 msgstr "Gå tilbake igjen"
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
20946 msgid "Jump to label"
20947 msgstr "Gå til referanse"
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
20950 msgid "<No prefix>"
20951 msgstr ""
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20954 msgid "Find and Replace"
20955 msgstr "Finn og Erstatt"
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20958 msgid "Send Document to Command"
20959 msgstr "Send dokumentet til kommando"
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20962 msgid "Show File"
20963 msgstr "Vis fil"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Error -> Cannot load file!"
20968 msgstr "Kan ikke redigere filen"
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:332
20971 #, c-format
20972 msgid "%1$d words checked."
20973 msgstr "%1$d ord kontrollert."
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:334
20976 msgid "One word checked."
20977 msgstr "Ett ord kontrollert."
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
20980 msgid "Spelling check completed"
20981 msgstr "Stavekontroll fullført"
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20984 msgid "Basic Latin"
20985 msgstr "Latinske basistegn"
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20988 msgid "Latin-1 Supplement"
20989 msgstr "Latin-1 ekstra tegn"
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20992 msgid "Latin Extended-A"
20993 msgstr "Latin ekstra-A"
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20996 msgid "Latin Extended-B"
20997 msgstr "Latin ekstra-B"
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21000 msgid "IPA Extensions"
21001 msgstr "IPA fonetiske symboler"
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21004 msgid "Spacing Modifier Letters"
21005 msgstr ""
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21008 msgid "Combining Diacritical Marks"
21009 msgstr ""
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21012 msgid "Cyrillic"
21013 msgstr "Kyrillisk"
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21016 msgid "Arabic"
21017 msgstr "Arabisk"
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21020 msgid "Devanagari"
21021 msgstr "Devanāgarī"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21024 msgid "Bengali"
21025 msgstr "Bengali"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21028 msgid "Gurmukhi"
21029 msgstr "Gurmukhi"
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21032 msgid "Gujarati"
21033 msgstr "Gujarati"
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21036 msgid "Oriya"
21037 msgstr "Oriya"
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21040 msgid "Tamil"
21041 msgstr "Tamil"
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21044 msgid "Telugu"
21045 msgstr "Telugu"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21048 msgid "Kannada"
21049 msgstr "Kannada"
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21052 msgid "Malayalam"
21053 msgstr "Malayāḷam"
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21056 msgid "Lao"
21057 msgstr "Lao"
21058
21059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21060 msgid "Tibetan"
21061 msgstr "Tibetansk"
21062
21063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21064 msgid "Georgian"
21065 msgstr "Georgisk"
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21068 msgid "Hangul Jamo"
21069 msgstr ""
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21072 msgid "Phonetic Extensions"
21073 msgstr "Fonetiske ekstrategn"
21074
21075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21076 msgid "Latin Extended Additional"
21077 msgstr "Latin ekstra-ekstra"
21078
21079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21080 msgid "Greek Extended"
21081 msgstr "Gresk, utvidet"
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21084 msgid "General Punctuation"
21085 msgstr "Generelle tegn"
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21088 msgid "Superscripts and Subscripts"
21089 msgstr "Hevet og senket skrift"
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21092 msgid "Currency Symbols"
21093 msgstr "Valutasymboler"
21094
21095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21096 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21097 msgstr ""
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21100 msgid "Letterlike Symbols"
21101 msgstr "Bokstavbaserte"
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21104 msgid "Number Forms"
21105 msgstr "Tallbaserte"
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21108 msgid "Mathematical Operators"
21109 msgstr "Matematiske operatorer"
21110
21111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21112 msgid "Miscellaneous Technical"
21113 msgstr "Diverse tekniske"
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Control Pictures"
21118 msgstr "Konjektur"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21121 msgid "Optical Character Recognition"
21122 msgstr ""
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21125 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21126 msgstr ""
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21129 msgid "Box Drawing"
21130 msgstr "Tegne rammer"
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21133 msgid "Block Elements"
21134 msgstr "Blokker"
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21137 msgid "Geometric Shapes"
21138 msgstr "Geometriske former"
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21141 msgid "Miscellaneous Symbols"
21142 msgstr "Diverse"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21145 msgid "Dingbats"
21146 msgstr "Dingbats"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21149 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21150 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21153 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21154 msgstr "CJK-symboler"
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21157 msgid "Hiragana"
21158 msgstr "Hiragana"
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21161 msgid "Katakana"
21162 msgstr "Katakana"
21163
21164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21165 #, fuzzy
21166 msgid "Bopomofo"
21167 msgstr "&Under raden:"
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21170 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21171 msgstr ""
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21174 msgid "Kanbun"
21175 msgstr "Kanbun"
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21178 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21179 msgstr ""
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21182 msgid "CJK Compatibility"
21183 msgstr ""
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21186 msgid "CJK Unified Ideographs"
21187 msgstr ""
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21190 msgid "Hangul Syllables"
21191 msgstr ""
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21194 msgid "High Surrogates"
21195 msgstr ""
21196
21197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21198 msgid "Private Use High Surrogates"
21199 msgstr ""
21200
21201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21202 msgid "Low Surrogates"
21203 msgstr ""
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21206 msgid "Private Use Area"
21207 msgstr ""
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21210 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21211 msgstr ""
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21214 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21215 msgstr "Alfabetiske ligaturer"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21218 #, fuzzy
21219 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21220 msgstr "Orientering"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21223 msgid "Combining Half Marks"
21224 msgstr ""
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21227 msgid "CJK Compatibility Forms"
21228 msgstr ""
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21231 msgid "Small Form Variants"
21232 msgstr ""
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21235 #, fuzzy
21236 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21237 msgstr "Orientering"
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21240 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21241 msgstr ""
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21244 #, fuzzy
21245 msgid "Specials"
21246 msgstr "Lim inn spesielt"
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21249 #, fuzzy
21250 msgid "Linear B Syllabary"
21251 msgstr "Korollar"
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21254 msgid "Linear B Ideograms"
21255 msgstr ""
21256
21257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21258 msgid "Aegean Numbers"
21259 msgstr "Egeiske tall"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21262 msgid "Ancient Greek Numbers"
21263 msgstr "Oldgreske tall"
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21266 #, fuzzy
21267 msgid "Old Italic"
21268 msgstr "Kursiv"
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21271 msgid "Gothic"
21272 msgstr "Gotisk"
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21275 msgid "Ugaritic"
21276 msgstr "Ugarittisk"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21279 msgid "Old Persian"
21280 msgstr "Gammelpersisk"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21283 #, fuzzy
21284 msgid "Deseret"
21285 msgstr "Tilbakestill"
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21288 msgid "Shavian"
21289 msgstr "Shavian"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21292 msgid "Osmanya"
21293 msgstr ""
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21296 #, fuzzy
21297 msgid "Cypriot Syllabary"
21298 msgstr "Korollar"
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21301 #, fuzzy
21302 msgid "Kharoshthi"
21303 msgstr "varnothing"
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21306 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21307 msgstr "Bysantinske musikalske symboler"
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21310 msgid "Musical Symbols"
21311 msgstr "Musikalske symboler"
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21314 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21315 msgstr "Gammelgresk musikalsk notasjon"
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21318 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21319 msgstr ""
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21322 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21323 msgstr "Matematiske alfanumeriske symboler"
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21326 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21327 msgstr ""
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21330 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21331 msgstr ""
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21334 #, fuzzy
21335 msgid "Tags"
21336 msgstr "Sider"
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21339 msgid "Variation Selectors Supplement"
21340 msgstr ""
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21343 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21344 msgstr ""
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21347 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21348 msgstr ""
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21351 msgid "Character: "
21352 msgstr "Tegn:"
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21355 msgid "Code Point: "
21356 msgstr "Unikode: "
21357
21358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21359 msgid "Symbols"
21360 msgstr "Symboler"
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21363 msgid "Insert Table"
21364 msgstr "Sett inn tabell"
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21367 msgid "TeX Information"
21368 msgstr "TeX informasjon"
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21371 msgid "No thesaurus available for this language!"
21372 msgstr ""
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21375 msgid "Outline"
21376 msgstr "Innhold"
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21379 msgid "auto"
21380 msgstr "auto"
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21383 msgid "off"
21384 msgstr "av"
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21387 #, c-format
21388 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21389 msgstr "Verktøylinje \"%1$s\" tilstand satt til %2$s"
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21392 msgid "version "
21393 msgstr "versjon"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21396 msgid "unknown version"
21397 msgstr "ukjent versjon"
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:242
21400 msgid "Small-sized icons"
21401 msgstr "Små ikoner"
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
21404 msgid "Normal-sized icons"
21405 msgstr "Normale ikoner"
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
21408 msgid "Big-sized icons"
21409 msgstr "Store ikoner"
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:898
21412 msgid "Welcome to LyX!"
21413 msgstr "Velkommen til LyX!"
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
21416 #, fuzzy
21417 msgid "Automatic save failed!"
21418 msgstr "Autolagring feilet!"
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Automatic save done."
21423 msgstr "Automatisk oppdatering"
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
21426 msgid "Command not allowed without any document open"
21427 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
21430 #, c-format
21431 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21432 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
21435 msgid "Select template file"
21436 msgstr "Velg mal"
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
21439 msgid "Templates|#T#t"
21440 msgstr "Maler"
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21443 #, fuzzy
21444 msgid "Document not loaded."
21445 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
21448 msgid "Select document to open"
21449 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853
21452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1980
21453 msgid "Examples|#E#e"
21454 msgstr "Eksempler|#E#e"
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21457 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21458 msgstr "LyX-1.3.x dokumenter (*.lyx13)"
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713
21461 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21462 msgstr "LyX-1.4.x dokumenter (*.lyx14)"
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
21465 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21466 msgstr "LyX-1.5.x dokumenter (*.lyx15)"
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21469 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21470 msgstr "LyX-1.6.x dokumenter (*.lyx16)"
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21473 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21474 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21475 msgid "Invalid filename"
21476 msgstr "Ugyldig filnavn"
21477
21478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
21479 #, c-format
21480 msgid ""
21481 "The directory in the given path\n"
21482 "%1$s\n"
21483 "does not exist."
21484 msgstr ""
21485
21486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
21487 #, c-format
21488 msgid "Opening document %1$s..."
21489 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
21492 #, c-format
21493 msgid "Document %1$s opened."
21494 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Version control detected."
21499 msgstr "Versjonskontroll"
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
21502 #, c-format
21503 msgid "Could not open document %1$s"
21504 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
21507 msgid "Couldn't import file"
21508 msgstr "Kan ikke importere fil"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
21511 #, c-format
21512 msgid "No information for importing the format %1$s."
21513 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
21516 #, c-format
21517 msgid "Select %1$s file to import"
21518 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
21521 #, c-format
21522 msgid ""
21523 "The document %1$s already exists.\n"
21524 "\n"
21525 "Do you want to overwrite that document?"
21526 msgstr ""
21527 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
21528 "\n"
21529 "Vil du overskrive det dokumentet?"
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
21532 msgid "Overwrite document?"
21533 msgstr "OVerskrive dokument?"
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910
21536 #, c-format
21537 msgid "Importing %1$s..."
21538 msgstr "Importerer %1$s..."
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
21541 msgid "imported."
21542 msgstr "importert."
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
21545 msgid "file not imported!"
21546 msgstr "fil ikke importert!"
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
21549 #, fuzzy
21550 msgid "newfile"
21551 msgstr "Inkluder fil"
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
21554 msgid "Select LyX document to insert"
21555 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
21558 #, fuzzy
21559 msgid "Absolute filename expected."
21560 msgstr "Her må du bruke et heltall."
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2024
21563 msgid "Select file to insert"
21564 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
21567 msgid "All Files (*)"
21568 msgstr "Alle filer (*)"
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
21571 msgid "Choose a filename to save document as"
21572 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
21575 msgid "&Rename"
21576 msgstr "&Bytte navn"
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
21579 #, c-format
21580 msgid ""
21581 "The document %1$s could not be saved.\n"
21582 "\n"
21583 "Do you want to rename the document and try again?"
21584 msgstr ""
21585 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
21586 "\n"
21587 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
21588
21589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
21590 msgid "Rename and save?"
21591 msgstr "Bytte navn og lagre?"
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
21594 msgid "&Retry"
21595 msgstr "P&røv igjen"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
21598 #, fuzzy, c-format
21599 msgid ""
21600 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21601 "\n"
21602 "Do you want to save the document?"
21603 msgstr ""
21604 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21605 "\n"
21606 "Vil du lagre dokumentet?"
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Save new document?"
21611 msgstr "Lagre dokumentet?"
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
21614 #, c-format
21615 msgid ""
21616 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21617 "\n"
21618 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21619 msgstr ""
21620 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21621 "\n"
21622 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
21625 msgid "Save changed document?"
21626 msgstr "Lagre dokumentet?"
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2360
21629 msgid "&Discard"
21630 msgstr "&Forkast"
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449
21633 #, c-format
21634 msgid ""
21635 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21636 "\n"
21637 "Do you want to save the document?"
21638 msgstr ""
21639 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
21640 "\n"
21641 "Vil du lagre dokumentet?"
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2483
21644 #, fuzzy, c-format
21645 msgid ""
21646 "Document \n"
21647 "%1$s\n"
21648 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21649 msgstr ""
21650 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
21653 #, fuzzy
21654 msgid "Reload externally changed document?"
21655 msgstr "Lagre dokumentet?"
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540
21658 msgid "Error when setting the locking property."
21659 msgstr ""
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2583
21662 msgid "Directory is not accessible."
21663 msgstr ""
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2666
21666 #, c-format
21667 msgid "Opening child document %1$s..."
21668 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
21671 #, c-format
21672 msgid "Successful export to format: %1$s"
21673 msgstr ""
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2751
21676 #, fuzzy, c-format
21677 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21678 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
21679
21680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2763
21681 #, c-format
21682 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2764
21686 #, c-format
21687 msgid "Error previewing format: %1$s"
21688 msgstr ""
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
21691 #, fuzzy
21692 msgid "Exporting ..."
21693 msgstr "Importerer %1$s..."
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2843
21696 #, fuzzy
21697 msgid "Previewing ..."
21698 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
21699
21700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Document not loaded"
21703 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2943
21706 #, c-format
21707 msgid ""
21708 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21709 "version of the document %1$s?"
21710 msgstr ""
21711 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
21712 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
21715 msgid "Revert to saved document?"
21716 msgstr "Tilbake til sist lagret"
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2969
21719 msgid "Saving all documents..."
21720 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2979
21723 msgid "All documents saved."
21724 msgstr "Alle dokumenter lagret."
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3080
21727 #, c-format
21728 msgid "%1$s unknown command!"
21729 msgstr ""
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21732 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21733 msgid "LaTeX Source"
21734 msgstr "LaTeX kildekode"
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21737 #, fuzzy
21738 msgid "DocBook Source"
21739 msgstr "Bokmerker|B"
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21742 #, fuzzy
21743 msgid "Literate Source"
21744 msgstr "LaTeX kildekode"
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196
21747 msgid " (version control, locking)"
21748 msgstr " (versjonskontroll, låser)"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
21751 msgid " (version control)"
21752 msgstr " (versjonskontroll)"
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
21755 msgid " (changed)"
21756 msgstr " (endret)"
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
21759 msgid " (read only)"
21760 msgstr " (skrivebeskyttet)"
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
21763 msgid "Close File"
21764 msgstr "Lukk"
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
21767 msgid "Hide tab"
21768 msgstr "Gjem fane"
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769
21771 msgid "Close tab"
21772 msgstr "Lukk fane"
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21775 msgid "Wrap Float Settings"
21776 msgstr "Innstillinger for tekstbrytende element"
21777
21778 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21779 msgid "Click to detach"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21783 #, c-format
21784 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21785 msgstr ""
21786
21787 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21788 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21789 msgstr ""
21790
21791 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21792 msgid " (unknown)"
21793 msgstr " (ukjent)"
21794
21795 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
21796 msgid "No Group"
21797 msgstr ""
21798
21799 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
21800 msgid "More Spelling Suggestions"
21801 msgstr ""
21802
21803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Add to personal dictionary|c"
21806 msgstr "Velg personlig ordliste"
21807
21808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
21809 #, fuzzy
21810 msgid "Ignore all|I"
21811 msgstr "Ignorer alle"
21812
21813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
21814 #, fuzzy
21815 msgid "Language|L"
21816 msgstr "Språk"
21817
21818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
21819 #, fuzzy
21820 msgid "More Languages ...|M"
21821 msgstr "Flett inn endringer...|F"
21822
21823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21824 #, fuzzy
21825 msgid "Invisible"
21826 msgstr "Faktura"
21827
21828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
21829 #, fuzzy
21830 msgid "<No Documents Open>"
21831 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
21832
21833 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
21834 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21835 msgstr ""
21836
21837 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
21838 msgid "View (Other Formats)|F"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
21842 #, fuzzy
21843 msgid "Update (Other Formats)|p"
21844 msgstr "Oppdater log"
21845
21846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
21847 #, fuzzy, c-format
21848 msgid "View [%1$s]|V"
21849 msgstr "Vis|V"
21850
21851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
21852 #, fuzzy, c-format
21853 msgid "Update [%1$s]|U"
21854 msgstr "Oppdater|O"
21855
21856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
21857 #, fuzzy
21858 msgid "No Custom Insets Defined!"
21859 msgstr "Ingen egendefinerte objekttyper i dokumentet!"
21860
21861 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
21862 #, fuzzy
21863 msgid "<No Document Open>"
21864 msgstr "Intet åpent dokument!"
21865
21866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
21867 msgid "Master Document"
21868 msgstr "Hoveddokument"
21869
21870 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
21871 msgid "Open Navigator..."
21872 msgstr ""
21873
21874 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
21875 msgid "Other Lists"
21876 msgstr "Andre lister"
21877
21878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
21879 #, fuzzy
21880 msgid "<Empty Table of Contents>"
21881 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
21882
21883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
21884 msgid "Other Toolbars"
21885 msgstr "Andre verktøylinjer"
21886
21887 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
21888 #, fuzzy
21889 msgid "No Branches Set for Document!"
21890 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
21891
21892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
21893 msgid "Index Entry|d"
21894 msgstr "Nøkkelord|ø"
21895
21896 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
21897 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
21898 msgid "Index Entry"
21899 msgstr "Nøkkelord"
21900
21901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
21902 #, fuzzy
21903 msgid "No Citation in Scope!"
21904 msgstr "Gå til neste endring"
21905
21906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
21907 #, fuzzy
21908 msgid "No Action Defined!"
21909 msgstr "Ingen menyvalg definert!"
21910
21911 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21912 #, fuzzy, c-format
21913 msgid "Export %1$s"
21914 msgstr "Font: %1$s"
21915
21916 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21917 #, fuzzy, c-format
21918 msgid "Import %1$s"
21919 msgstr "Importerer %1$s..."
21920
21921 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21922 #, fuzzy, c-format
21923 msgid "Update %1$s"
21924 msgstr "&Oppdater"
21925
21926 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21927 #, c-format
21928 msgid "View %1$s"
21929 msgstr ""
21930
21931 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21932 msgid "space"
21933 msgstr "mellomrom"
21934
21935 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21936 msgid ""
21937 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21938 "characters:\n"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21942 msgid "Could not update TeX information"
21943 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
21944
21945 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21946 #, fuzzy, c-format
21947 msgid "The script `%1$s' failed."
21948 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
21949
21950 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21951 msgid "All Files "
21952 msgstr "Alle filer "
21953
21954 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
21955 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
21956 msgid "Table of Contents"
21957 msgstr "Innholdsfortegnelse"
21958
21959 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21960 msgid "List of Graphics"
21961 msgstr "Liste over grafikk"
21962
21963 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21964 msgid "List of Equations"
21965 msgstr "Liste over ligninger"
21966
21967 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21968 msgid "List of Footnotes"
21969 msgstr "Fotnoteliste"
21970
21971 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21972 msgid "List of Listings"
21973 msgstr "Liste over lister"
21974
21975 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21976 msgid "List of Indexes"
21977 msgstr "Liste over registre"
21978
21979 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21980 msgid "List of Marginal notes"
21981 msgstr "Liste over margnoter"
21982
21983 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21984 msgid "List of Notes"
21985 msgstr "Liste over noter"
21986
21987 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21988 msgid "List of Citations"
21989 msgstr "Liste over litteraturreferanser"
21990
21991 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21992 msgid "Labels and References"
21993 msgstr "Referansemerker og kryssreferanser"
21994
21995 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21996 msgid "List of Branches"
21997 msgstr "Liste over dokumentgrener"
21998
21999 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22000 msgid "List of Changes"
22001 msgstr "Liste over endringer"
22002
22003 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22004 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22005 msgid ""
22006 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22007 "file through LaTeX: "
22008 msgstr ""
22009 "Det følgende filnavnet vil sannsynligvis skape problemer når den eksporterte "
22010 "filen behandles av LaTeX: "
22011
22012 #: src/insets/Inset.cpp:83
22013 #, fuzzy
22014 msgid "Bibliography Entry"
22015 msgstr "Referanseliste"
22016
22017 #: src/insets/Inset.cpp:86
22018 #, fuzzy
22019 msgid "TeX Code"
22020 msgstr "TeX-kode: "
22021
22022 #: src/insets/Inset.cpp:106
22023 #, fuzzy
22024 msgid "Horizontal Space"
22025 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22026
22027 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22028 msgid "Vertical Space"
22029 msgstr "Loddrett avstand"
22030
22031 #: src/insets/Inset.cpp:152
22032 #, fuzzy
22033 msgid "Horizontal Math Space"
22034 msgstr "Vannrett avstand...|V"
22035
22036 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22037 msgid "Keys must be unique!"
22038 msgstr "Nøkler må være unike!"
22039
22040 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22041 #, c-format
22042 msgid ""
22043 "The key %1$s already exists,\n"
22044 "it will be changed to %2$s."
22045 msgstr ""
22046 "Nøkkelen %1$s fins allerede,\n"
22047 "den blir forandret til %2$s."
22048
22049 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22050 #, c-format
22051 msgid ""
22052 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22053 "If you proceed, all of them will be opened."
22054 msgstr ""
22055
22056 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22057 #, fuzzy
22058 msgid "Open Databases?"
22059 msgstr "Databa&ser"
22060
22061 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22062 msgid "&Proceed"
22063 msgstr ""
22064
22065 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22066 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22067 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
22068
22069 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22070 msgid "Databases:"
22071 msgstr "Databaser:"
22072
22073 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22074 msgid "Style File:"
22075 msgstr "Stilfil:"
22076
22077 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22078 msgid "Lists:"
22079 msgstr "Lister:"
22080
22081 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22082 msgid "included in TOC"
22083 msgstr "tas med i innholdsfortegnelsen"
22084
22085 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22086 msgid "Export Warning!"
22087 msgstr "Eksport-advarsel!"
22088
22089 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22090 msgid ""
22091 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22092 "BibTeX will be unable to find them."
22093 msgstr ""
22094 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
22095 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
22096
22097 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22098 msgid ""
22099 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22100 "BibTeX will be unable to find it."
22101 msgstr ""
22102 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
22103 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
22104
22105 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22106 msgid "simple frame"
22107 msgstr "enkel ramme"
22108
22109 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22110 msgid "frameless"
22111 msgstr "uten ramme"
22112
22113 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22114 msgid "simple frame, page breaks"
22115 msgstr "enkel ramme med sideskift"
22116
22117 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22118 msgid "oval, thin"
22119 msgstr "avrundet, tynn"
22120
22121 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22122 msgid "oval, thick"
22123 msgstr "avrundet, tykk"
22124
22125 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22126 msgid "drop shadow"
22127 msgstr "skygge"
22128
22129 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22130 msgid "shaded background"
22131 msgstr "farget bakgrunn"
22132
22133 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22134 msgid "double frame"
22135 msgstr "dobbel ramme"
22136
22137 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22138 #, c-format
22139 msgid "%1$s (%2$s)"
22140 msgstr "%1$s (%2$s)"
22141
22142 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22143 #, fuzzy, c-format
22144 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22145 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22146
22147 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66
22148 msgid "active"
22149 msgstr "aktiv"
22150
22151 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22152 msgid "non-active"
22153 msgstr "inaktiv"
22154
22155 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22156 #, c-format
22157 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22158 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22159
22160 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22161 msgid "Branch: "
22162 msgstr "Gren: "
22163
22164 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22165 msgid "Branch (child only): "
22166 msgstr ""
22167
22168 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Branch (undefined): "
22171 msgstr "udefinert"
22172
22173 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22174 #, fuzzy
22175 msgid "Undef: "
22176 msgstr "Ref: "
22177
22178 #: src/insets/InsetBranch.cpp:208
22179 msgid "branch"
22180 msgstr "dokumentgren"
22181
22182 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22183 #, c-format
22184 msgid "Sub-%1$s"
22185 msgstr ""
22186
22187 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22188 #, fuzzy
22189 msgid "No bibliography defined!"
22190 msgstr "Referansenøkkel"
22191
22192 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22193 #, fuzzy
22194 msgid "No citations selected!"
22195 msgstr "Gå til neste endring"
22196
22197 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22198 #, fuzzy
22199 msgid "not cited"
22200 msgstr "beskyttet"
22201
22202 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22203 #, fuzzy
22204 msgid "LaTeX Command: "
22205 msgstr "TeX-kode: "
22206
22207 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22208 #, fuzzy
22209 msgid "InsetCommand Error: "
22210 msgstr "Register-kommando:"
22211
22212 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22213 #, fuzzy
22214 msgid "Incompatible command name."
22215 msgstr "Ikke komplett kommando"
22216
22217 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22218 #, fuzzy
22219 msgid "InsetCommandParams Error: "
22220 msgstr "Register-kommando:"
22221
22222 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22223 #, fuzzy
22224 msgid "InsetCommandParams: "
22225 msgstr "Register-kommando:"
22226
22227 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22228 #, fuzzy
22229 msgid "Unknown parameter name: "
22230 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22231
22232 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22233 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22234 msgstr ""
22235
22236 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22237 #, fuzzy
22238 msgid "Uncodable characters"
22239 msgstr "spesielle tegn"
22240
22241 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22242 #, c-format
22243 msgid ""
22244 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22245 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22246 "%2$s."
22247 msgstr ""
22248
22249 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22250 #, c-format
22251 msgid "External template %1$s is not installed"
22252 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
22253
22254 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22255 msgid "float: "
22256 msgstr "flytende: "
22257
22258 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22259 #, fuzzy, c-format
22260 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22261 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22262
22263 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22264 #, fuzzy
22265 msgid "float"
22266 msgstr "flytende: "
22267
22268 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22269 #, fuzzy
22270 msgid "subfloat: "
22271 msgstr "flytende: "
22272
22273 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22274 msgid " (sideways)"
22275 msgstr "Rotér 90°"
22276
22277 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:79
22278 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22279 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
22280
22281 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:132
22282 #, c-format
22283 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22284 msgstr ""
22285
22286 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:137
22287 #, c-format
22288 msgid "List of %1$s"
22289 msgstr "Liste over %1$s"
22290
22291 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22292 msgid "footnote"
22293 msgstr "fotnote"
22294
22295 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22296 #, c-format
22297 msgid ""
22298 "Could not copy the file\n"
22299 "%1$s\n"
22300 "into the temporary directory."
22301 msgstr ""
22302 "Fikk ikke kopiert filen\n"
22303 "%1$s\n"
22304 "inn i midlertidig mappe."
22305
22306 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22307 #, c-format
22308 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22309 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
22310
22311 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22312 #, c-format
22313 msgid "Graphics file: %1$s"
22314 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
22315
22316 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22317 msgid "Verbatim Input"
22318 msgstr "Sett inn Verbatim"
22319
22320 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22321 #, fuzzy
22322 msgid "Verbatim Input*"
22323 msgstr "Sett inn Verbatim"
22324
22325 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22326 #, fuzzy
22327 msgid "Include (excluded)"
22328 msgstr "Inkluder fil"
22329
22330 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22331 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22332 msgid "Recursive input"
22333 msgstr "Rekursiv input"
22334
22335 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22336 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22337 #, c-format
22338 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22339 msgstr ""
22340
22341 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22342 #, c-format
22343 msgid ""
22344 "Included file `%1$s'\n"
22345 "has textclass `%2$s'\n"
22346 "while parent file has textclass `%3$s'."
22347 msgstr ""
22348 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22349 "har tekstklasse `%2$s'\n"
22350 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
22351
22352 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22353 msgid "Different textclasses"
22354 msgstr "Ulike tekstklasser"
22355
22356 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22357 #, c-format
22358 msgid ""
22359 "Included file `%1$s'\n"
22360 "uses module `%2$s'\n"
22361 "which is not used in parent file."
22362 msgstr ""
22363 "Inkludert fil `%1$s'\n"
22364 "bruker modul `%2$s'\n"
22365 "som ikke fins i hovedfilen."
22366
22367 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22368 msgid "Module not found"
22369 msgstr "Fant ikke modulen"
22370
22371 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22372 msgid "Unsupported Inclusion"
22373 msgstr ""
22374
22375 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22376 #, c-format
22377 msgid ""
22378 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22379 "Offending file:\n"
22380 "%1$s"
22381 msgstr ""
22382
22383 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22384 msgid "Index sorting failed"
22385 msgstr "Greide ikke sortere nøkkelord"
22386
22387 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22388 #, c-format
22389 msgid ""
22390 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22391 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22392 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22393 "explained in the User Guide."
22394 msgstr ""
22395
22396 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22397 #, fuzzy
22398 msgid "unknown type!"
22399 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22400
22401 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22402 #, fuzzy
22403 msgid "Unknown index type!"
22404 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22405
22406 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22407 #, fuzzy
22408 msgid "All indices"
22409 msgstr "Alle felter"
22410
22411 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22412 #, fuzzy
22413 msgid "subindex"
22414 msgstr "Register"
22415
22416 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
22417 #, fuzzy, c-format
22418 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22419 msgstr "Informasjon angående %1$s '%2$s'"
22420
22421 #: src/insets/InsetInfo.cpp:140
22422 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22423 msgstr ""
22424
22425 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277
22426 msgid "undefined"
22427 msgstr "udefinert"
22428
22429 #: src/insets/InsetInfo.cpp:300 src/insets/InsetInfo.cpp:304
22430 msgid "yes"
22431 msgstr "ja"
22432
22433 #: src/insets/InsetInfo.cpp:300 src/insets/InsetInfo.cpp:304
22434 msgid "no"
22435 msgstr "nei"
22436
22437 #: src/insets/InsetInfo.cpp:386
22438 #, fuzzy
22439 msgid "Unknown buffer info"
22440 msgstr "Ukjent bruker"
22441
22442 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22443 msgid "Label names must be unique!"
22444 msgstr "Referansemerker må ha unike navn!"
22445
22446 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22447 #, c-format
22448 msgid ""
22449 "The label %1$s already exists,\n"
22450 "it will be changed to %2$s."
22451 msgstr ""
22452 "Referansemerket %1$s fins allerede,\n"
22453 "det endres til %2$s."
22454
22455 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22456 msgid "DUPLICATE: "
22457 msgstr "DUPLIKAT: "
22458
22459 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
22460 msgid "no more lstline delimiters available"
22461 msgstr ""
22462
22463 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22464 #, fuzzy
22465 msgid "Running out of delimiters"
22466 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
22467
22468 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22469 msgid ""
22470 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22471 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22472 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22473 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22474 "must investigate!"
22475 msgstr ""
22476
22477 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22478 #, fuzzy
22479 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22480 msgstr "spesielle tegn"
22481
22482 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22483 #, c-format
22484 msgid ""
22485 "The following characters in one of the program listings are\n"
22486 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22487 "%1$s."
22488 msgstr ""
22489
22490 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22491 #, fuzzy
22492 msgid "A value is expected."
22493 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22494
22495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22501 msgid "Unbalanced braces!"
22502 msgstr "Feil med krøllparenteser"
22503
22504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22505 msgid "Please specify true or false."
22506 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
22507
22508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22509 msgid "Only true or false is allowed."
22510 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
22511
22512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22513 msgid "Please specify an integer value."
22514 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
22515
22516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22517 msgid "An integer is expected."
22518 msgstr "Her må du bruke et heltall."
22519
22520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22521 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22522 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
22523
22524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22525 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22526 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22527
22528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22529 #, c-format
22530 msgid "Please specify one of %1$s."
22531 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
22532
22533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22534 #, c-format
22535 msgid "Try one of %1$s."
22536 msgstr "Prøv en av %1s."
22537
22538 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22539 #, c-format
22540 msgid "I guess you mean %1$s."
22541 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
22542
22543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22544 #, c-format
22545 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22546 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
22547
22548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22549 #, c-format
22550 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22551 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
22552
22553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22554 msgid ""
22555 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22556 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
22557
22558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22559 msgid ""
22560 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22561 "trblTRBL"
22562 msgstr ""
22563
22564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22565 msgid ""
22566 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22567 "right, bottom left and top left corner."
22568 msgstr ""
22569 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
22570 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
22571
22572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22573 msgid "Enter something like \\color{white}"
22574 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
22575
22576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22577 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22578 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
22579
22580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22581 msgid "auto, last or a number"
22582 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
22583
22584 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22585 #, fuzzy
22586 msgid ""
22587 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22588 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22589 "defining a listing inset)"
22590 msgstr ""
22591 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22592 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22593
22594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22595 #, fuzzy
22596 msgid ""
22597 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22598 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22599 "a listing inset)"
22600 msgstr ""
22601 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
22602 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
22603
22604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22605 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22606 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
22607
22608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22609 #, c-format
22610 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22611 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
22612
22613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22614 #, c-format
22615 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22616 msgstr ""
22617 "Tilgjengelige parametre for programlisting som inneholder \"%1$s\" er %2$s"
22618
22619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22620 #, c-format
22621 msgid "Parameter %1$s: "
22622 msgstr "Parameter %1$s: "
22623
22624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22625 #, c-format
22626 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22627 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
22628
22629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22630 #, c-format
22631 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22632 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
22633
22634 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22635 msgid "New Page"
22636 msgstr "Ny side"
22637
22638 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22639 msgid "Clear Page"
22640 msgstr "Blank side"
22641
22642 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22643 msgid "Clear Double Page"
22644 msgstr "Dobbelt blank side"
22645
22646 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
22647 #, fuzzy
22648 msgid "Nom: "
22649 msgstr "Nei"
22650
22651 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22652 #, fuzzy
22653 msgid "Nomenclature Symbol: "
22654 msgstr "Nomenklatur|N"
22655
22656 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
22657 msgid "Description: "
22658 msgstr "Beskrivelse: "
22659
22660 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
22661 #, fuzzy
22662 msgid "Sorting: "
22663 msgstr "Formatering"
22664
22665 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
22666 msgid "Note[[InsetNote]]"
22667 msgstr "Note"
22668
22669 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
22670 msgid "Greyed out"
22671 msgstr "Grået ut"
22672
22673 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22674 #, fuzzy
22675 msgid "HPhantom"
22676 msgstr "Usynlig"
22677
22678 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22679 #, fuzzy
22680 msgid "VPhantom"
22681 msgstr "Usynlig"
22682
22683 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22684 #, fuzzy
22685 msgid "phantom"
22686 msgstr "Esperanto"
22687
22688 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22689 #, fuzzy
22690 msgid "hphantom"
22691 msgstr "Esperanto"
22692
22693 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22694 #, fuzzy
22695 msgid "vphantom"
22696 msgstr "Esperanto"
22697
22698 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22699 #, fuzzy
22700 msgid "elsewhere"
22701 msgstr "Tilbakestill"
22702
22703 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22704 msgid "BROKEN: "
22705 msgstr "ØDELAGT: "
22706
22707 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22708 msgid "Ref: "
22709 msgstr "Ref: "
22710
22711 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22712 msgid "Equation"
22713 msgstr "Ligning"
22714
22715 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22716 msgid "EqRef: "
22717 msgstr "Formelref: "
22718
22719 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22720 msgid "Page Number"
22721 msgstr "Sidetall"
22722
22723 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22724 msgid "Page: "
22725 msgstr "Side: "
22726
22727 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22728 msgid "Textual Page Number"
22729 msgstr "Sidetall som tekst"
22730
22731 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22732 #, fuzzy
22733 msgid "TextPage: "
22734 msgstr "Side: "
22735
22736 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22737 #, fuzzy
22738 msgid "Standard+Textual Page"
22739 msgstr "Sidetall"
22740
22741 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22742 #, fuzzy
22743 msgid "Ref+Text: "
22744 msgstr "Tekst:"
22745
22746 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22747 msgid "PrettyRef"
22748 msgstr ""
22749
22750 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
22751 #, fuzzy
22752 msgid "FrmtRef: "
22753 msgstr "Forma&t:"
22754
22755 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
22756 msgid "Interword Space"
22757 msgstr "Ordmellomrom"
22758
22759 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
22760 msgid "Protected Space"
22761 msgstr "Hardt mellomrom"
22762
22763 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22764 msgid "Thin Space"
22765 msgstr "Kort mellomrom"
22766
22767 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22768 msgid "Medium Space"
22769 msgstr "Middels mellomrom"
22770
22771 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22772 msgid "Thick Space"
22773 msgstr "Tykt mellomrom"
22774
22775 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22776 msgid "Quad Space"
22777 msgstr "Quadratin mellomrom"
22778
22779 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22780 msgid "QQuad Space"
22781 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom"
22782
22783 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22784 msgid "Enspace"
22785 msgstr "Hardt halv-quadrantin mellomrom"
22786
22787 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22788 msgid "Enskip"
22789 msgstr "Halv quadrantin-mellomrom"
22790
22791 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22792 msgid "Negative Thin Space"
22793 msgstr "Negativt tynt mellomrom"
22794
22795 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22796 msgid "Negative Medium Space"
22797 msgstr "Negativt middels mellomrom"
22798
22799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22800 msgid "Negative Thick Space"
22801 msgstr "Negativt tykt mellomrom"
22802
22803 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22804 msgid "Protected Horizontal Fill"
22805 msgstr "Beskyttet vannrett fyll"
22806
22807 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
22808 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22809 msgstr "Vannrett fyll (prikker)"
22810
22811 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22812 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22813 msgstr "Vannrett fyll (strek)"
22814
22815 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22816 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22817 msgstr "Vannrett fyll (venstrepil)"
22818
22819 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22820 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22821 msgstr "Vannrett fyll (høyrepil)"
22822
22823 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22824 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22825 msgstr "Vannrett fyll (klamme opp)"
22826
22827 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22828 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22829 msgstr "Vannrett fyll (klamme ned)"
22830
22831 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
22832 #, c-format
22833 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22834 msgstr "Vannrett mellomrom (%1$s)"
22835
22836 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22837 #, c-format
22838 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22839 msgstr "Hardt mellomrom (%1$s)"
22840
22841 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
22842 msgid "Unknown TOC type"
22843 msgstr "Innholdsfortegnelse av ukjent type"
22844
22845 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4316
22846 msgid "Selection size should match clipboard content."
22847 msgstr ""
22848
22849 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22850 msgid "wrap: "
22851 msgstr "tekstbryting: "
22852
22853 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
22854 #, fuzzy
22855 msgid "wrap"
22856 msgstr "tekstbryting: "
22857
22858 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22859 msgid "Not shown."
22860 msgstr "Vises ikke."
22861
22862 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22863 msgid "Loading..."
22864 msgstr "Leser..."
22865
22866 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22867 msgid "Converting to loadable format..."
22868 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
22869
22870 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22871 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22872 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
22873
22874 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22875 msgid "Scaling etc..."
22876 msgstr "Skalering etc..."
22877
22878 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22879 msgid "Ready to display"
22880 msgstr "Klar for visning"
22881
22882 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22883 msgid "No file found!"
22884 msgstr "Ingen fil funnet!"
22885
22886 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22887 msgid "Error converting to loadable format"
22888 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
22889
22890 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22891 msgid "Error loading file into memory"
22892 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
22893
22894 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22895 msgid "Error generating the pixmap"
22896 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
22897
22898 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22899 msgid "No image"
22900 msgstr "Intet bilde"
22901
22902 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22903 msgid "Preview loading"
22904 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
22905
22906 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22907 msgid "Preview ready"
22908 msgstr "Forhåndsvisning klar"
22909
22910 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22911 msgid "Preview failed"
22912 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
22913
22914 #: src/lengthcommon.cpp:37
22915 msgid "cc[[unit of measure]]"
22916 msgstr ""
22917
22918 #: src/lengthcommon.cpp:37
22919 msgid "dd"
22920 msgstr "dd"
22921
22922 #: src/lengthcommon.cpp:37
22923 msgid "em"
22924 msgstr "em"
22925
22926 #: src/lengthcommon.cpp:38
22927 msgid "ex"
22928 msgstr "ex"
22929
22930 #: src/lengthcommon.cpp:38
22931 msgid "mu[[unit of measure]]"
22932 msgstr ""
22933
22934 #: src/lengthcommon.cpp:38
22935 msgid "pc"
22936 msgstr "pc"
22937
22938 #: src/lengthcommon.cpp:39
22939 msgid "pt"
22940 msgstr "pt"
22941
22942 #: src/lengthcommon.cpp:39
22943 msgid "sp"
22944 msgstr "sp"
22945
22946 #: src/lengthcommon.cpp:39
22947 msgid "Text Width %"
22948 msgstr "Tekstbredde %"
22949
22950 #: src/lengthcommon.cpp:40
22951 msgid "Column Width %"
22952 msgstr "Kolonnebredde %"
22953
22954 #: src/lengthcommon.cpp:40
22955 msgid "Page Width %"
22956 msgstr "Sidebredde %"
22957
22958 #: src/lengthcommon.cpp:40
22959 msgid "Line Width %"
22960 msgstr "Linjelengde %"
22961
22962 #: src/lengthcommon.cpp:41
22963 msgid "Text Height %"
22964 msgstr "Teksthøyde %"
22965
22966 #: src/lengthcommon.cpp:41
22967 msgid "Page Height %"
22968 msgstr "Sidehøyde %"
22969
22970 #: src/lyxfind.cpp:138
22971 msgid "Search error"
22972 msgstr "Søkefeil"
22973
22974 #: src/lyxfind.cpp:138
22975 msgid "Search string is empty"
22976 msgstr "Ingenting å finne"
22977
22978 #: src/lyxfind.cpp:330
22979 msgid "String has been replaced."
22980 msgstr "En streng har blitt erstattet."
22981
22982 #: src/lyxfind.cpp:333
22983 msgid " strings have been replaced."
22984 msgstr " strenger har blitt erstattet."
22985
22986 #: src/lyxfind.cpp:1209
22987 #, fuzzy
22988 msgid "Search text is empty!"
22989 msgstr "Ingenting å finne"
22990
22991 #: src/lyxfind.cpp:1223
22992 #, fuzzy
22993 msgid "Invalid regular expression!"
22994 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
22995
22996 #: src/lyxfind.cpp:1228
22997 #, fuzzy
22998 msgid "Match not found!"
22999 msgstr "Streng ikke funnet!"
23000
23001 #: src/lyxfind.cpp:1232
23002 #, fuzzy
23003 msgid "Match found!"
23004 msgstr "Fil ikke funnet"
23005
23006 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23007 #, c-format
23008 msgid " Macro: %1$s: "
23009 msgstr " Makro: %1$s: "
23010
23011 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
23012 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23013 #, c-format
23014 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23015 msgstr ""
23016
23017 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23018 #, c-format
23019 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23020 msgstr ""
23021
23022 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23023 #, c-format
23024 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23025 msgstr ""
23026
23027 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1418
23028 #, fuzzy
23029 msgid "Cursor not in table"
23030 msgstr " (ikke installert)"
23031
23032 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1424
23033 msgid "Only one row"
23034 msgstr "Bare én rad"
23035
23036 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1430
23037 msgid "Only one column"
23038 msgstr "Bare én kolonne"
23039
23040 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23041 msgid "No hline to delete"
23042 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
23043
23044 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1447
23045 msgid "No vline to delete"
23046 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
23047
23048 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1476
23049 #, c-format
23050 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23051 msgstr "Ukjent tabellgreie '%1$s'"
23052
23053 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23054 #, fuzzy
23055 msgid "No number"
23056 msgstr "Nummerert"
23057
23058 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23059 #, fuzzy
23060 msgid "Number"
23061 msgstr "Nummerert"
23062
23063 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23064 #, c-format
23065 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23066 msgstr ""
23067
23068 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23069 #, c-format
23070 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23071 msgstr ""
23072
23073 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23074 #, c-format
23075 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23076 msgstr ""
23077
23078 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23079 msgid "create new math text environment ($...$)"
23080 msgstr ""
23081
23082 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23083 #, fuzzy
23084 msgid "entered math text mode (textrm)"
23085 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
23086
23087 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23088 #, fuzzy
23089 msgid "Regular expression editor mode"
23090 msgstr "Matte editerings modus"
23091
23092 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23093 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23094 msgstr ""
23095
23096 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23097 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23098 msgstr ""
23099
23100 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23101 msgid "Standard[[mathref]]"
23102 msgstr ""
23103
23104 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23105 #, fuzzy
23106 msgid "FormatRef: "
23107 msgstr "Forma&t:"
23108
23109 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23110 #, fuzzy
23111 msgid "optional"
23112 msgstr "Vannrett"
23113
23114 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23115 msgid "TeX"
23116 msgstr "TeX"
23117
23118 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23119 msgid "math macro"
23120 msgstr "mattemakro"
23121
23122 #: src/output.cpp:37
23123 #, c-format
23124 msgid ""
23125 "Could not open the specified document\n"
23126 "%1$s."
23127 msgstr ""
23128 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
23129 "%1$s."
23130
23131 #: src/output_plaintext.cpp:136
23132 msgid "Abstract: "
23133 msgstr "Sammendrag: "
23134
23135 #: src/output_plaintext.cpp:148
23136 msgid "References: "
23137 msgstr "Referanser: "
23138
23139 #: src/support/debug.cpp:40
23140 #, fuzzy
23141 msgid "No debugging messages"
23142 msgstr "Ingen debug meldinge"
23143
23144 #: src/support/debug.cpp:41
23145 msgid "General information"
23146 msgstr "Generel informasjon"
23147
23148 #: src/support/debug.cpp:42
23149 msgid "Program initialisation"
23150 msgstr "Initialisering av programmet"
23151
23152 #: src/support/debug.cpp:43
23153 msgid "Keyboard events handling"
23154 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
23155
23156 #: src/support/debug.cpp:44
23157 msgid "GUI handling"
23158 msgstr "GUI håndtering"
23159
23160 #: src/support/debug.cpp:45
23161 msgid "Lyxlex grammar parser"
23162 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
23163
23164 #: src/support/debug.cpp:46
23165 msgid "Configuration files reading"
23166 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
23167
23168 #: src/support/debug.cpp:47
23169 msgid "Custom keyboard definition"
23170 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
23171
23172 #: src/support/debug.cpp:48
23173 msgid "LaTeX generation/execution"
23174 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
23175
23176 #: src/support/debug.cpp:49
23177 msgid "Math editor"
23178 msgstr "Matte editor"
23179
23180 #: src/support/debug.cpp:50
23181 msgid "Font handling"
23182 msgstr "Font håndtering"
23183
23184 #: src/support/debug.cpp:51
23185 msgid "Textclass files reading"
23186 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
23187
23188 #: src/support/debug.cpp:52
23189 msgid "Version control"
23190 msgstr "Versjonskontroll"
23191
23192 #: src/support/debug.cpp:53
23193 msgid "External control interface"
23194 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
23195
23196 #: src/support/debug.cpp:54
23197 msgid "Undo/Redo mechanism"
23198 msgstr ""
23199
23200 #: src/support/debug.cpp:55
23201 msgid "User commands"
23202 msgstr "Bruker kommandoer"
23203
23204 #: src/support/debug.cpp:56
23205 msgid "The LyX Lexer"
23206 msgstr ""
23207
23208 #: src/support/debug.cpp:57
23209 msgid "Dependency information"
23210 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
23211
23212 #: src/support/debug.cpp:58
23213 msgid "LyX Insets"
23214 msgstr "LyX \"insets\""
23215
23216 #: src/support/debug.cpp:59
23217 msgid "Files used by LyX"
23218 msgstr "Filer brukt av LyX"
23219
23220 #: src/support/debug.cpp:60
23221 msgid "Workarea events"
23222 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
23223
23224 #: src/support/debug.cpp:61
23225 msgid "Insettext/tabular messages"
23226 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
23227
23228 #: src/support/debug.cpp:62
23229 msgid "Graphics conversion and loading"
23230 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
23231
23232 #: src/support/debug.cpp:63
23233 msgid "Change tracking"
23234 msgstr "Spore endringer"
23235
23236 #: src/support/debug.cpp:64
23237 #, fuzzy
23238 msgid "External template/inset messages"
23239 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke"
23240
23241 #: src/support/debug.cpp:65
23242 msgid "RowPainter profiling"
23243 msgstr ""
23244
23245 #: src/support/debug.cpp:66
23246 #, fuzzy
23247 msgid "Scrolling debugging"
23248 msgstr "Rullefelt"
23249
23250 #: src/support/debug.cpp:67
23251 #, fuzzy
23252 msgid "Math macros"
23253 msgstr "matte bakgrunn"
23254
23255 #: src/support/debug.cpp:68
23256 msgid "RTL/Bidi"
23257 msgstr ""
23258
23259 #: src/support/debug.cpp:69
23260 msgid "Locale/Internationalisation"
23261 msgstr ""
23262
23263 #: src/support/debug.cpp:70
23264 #, fuzzy
23265 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23266 msgstr "som linjer|l"
23267
23268 #: src/support/debug.cpp:71
23269 #, fuzzy
23270 msgid "Find and replace mechanism"
23271 msgstr "Finn og erstatt"
23272
23273 #: src/support/debug.cpp:72
23274 msgid "Developers' general debug messages"
23275 msgstr "Generelle debug-meldinger"
23276
23277 #: src/support/debug.cpp:73
23278 msgid "All debugging messages"
23279 msgstr "Alle debug meldinger"
23280
23281 #: src/support/debug.cpp:152
23282 #, c-format
23283 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23284 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
23285
23286 #: src/support/filetools.cpp:259
23287 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23288 msgstr "nb"
23289
23290 #: src/support/os_win32.cpp:451
23291 msgid "System file not found"
23292 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
23293
23294 #: src/support/os_win32.cpp:452
23295 msgid ""
23296 "Unable to load shfolder.dll\n"
23297 "Please install."
23298 msgstr ""
23299
23300 #: src/support/os_win32.cpp:457
23301 msgid "System function not found"
23302 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
23303
23304 #: src/support/os_win32.cpp:458
23305 msgid ""
23306 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23307 "Don't know how to proceed. Sorry."
23308 msgstr ""
23309
23310 #: src/support/userinfo.cpp:45
23311 msgid "Unknown user"
23312 msgstr "Ukjent bruker"
23313
23314 #~ msgid "LyX binary not found"
23315 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
23316
23317 #~ msgid "File not found"
23318 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
23319
23320 #~ msgid "Directory not found"
23321 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
23322
23323 #~ msgid "&Dummy"
23324 #~ msgstr "&Dummy"
23325
23326 #~ msgid "F&ind:"
23327 #~ msgstr "&Finn:"
23328
23329 #~ msgid "The Enter key works, too"
23330 #~ msgstr "\"Enter\"-tasten kan også brukes"
23331
23332 #~ msgid "The delete key works, too"
23333 #~ msgstr "Slettetasten kan også brukes"
23334
23335 #~ msgid "D&elete"
23336 #~ msgstr "Sl&ett"
23337
23338 #~ msgid "&Default language:"
23339 #~ msgstr "Stan&dardspråk:"
23340
23341 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23342 #~ msgstr "Velg standardspråk for dokumentene dine"
23343
23344 #~ msgid "&BibTeX command:"
23345 #~ msgstr "&BibTeX-kommando:"
23346
23347 #~ msgid "&Index command:"
23348 #~ msgstr "&Register-kommando:"
23349
23350 #, fuzzy
23351 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23352 #~ msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
23353
23354 #, fuzzy
23355 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23356 #~ msgstr "&Register-kommando:"
23357
23358 #~ msgid "&roff command:"
23359 #~ msgstr "&roff-kommando:"
23360
23361 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23362 #~ msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
23363
23364 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23365 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23366
23367 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23368 #~ msgstr "Personlig or&dliste:"
23369
23370 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23371 #~ msgstr "Program for stavekontroll:"
23372
23373 #~ msgid "Use input encod&ing"
23374 #~ msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
23375
23376 #~ msgid "Jump to the label"
23377 #~ msgstr "Flytt markøren til referansen"
23378
23379 #~ msgid "Merge cells"
23380 #~ msgstr "Slå sammen celler"
23381
23382 #~ msgid "Listing settings"
23383 #~ msgstr "Innstillinger for programlisting"
23384
23385 #~ msgid "Language:"
23386 #~ msgstr "Språk:"
23387
23388 #~ msgid "LastLanguage"
23389 #~ msgstr "SisteSpråk"
23390
23391 #~ msgid "Last Language:"
23392 #~ msgstr "Siste språk:"
23393
23394 #~ msgid "Strasse"
23395 #~ msgstr "Gate"
23396
23397 #~ msgid "Land"
23398 #~ msgstr "Land"
23399
23400 #~ msgid "Konto"
23401 #~ msgstr "Konto"
23402
23403 #~ msgid "Insert|n"
23404 #~ msgstr "Sett inn|n"
23405
23406 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23407 #~ msgstr "Oppløs objekt|l"
23408
23409 #~ msgid "View DVI"
23410 #~ msgstr "Vis DVI"
23411
23412 #~ msgid "Update DVI"
23413 #~ msgstr "Oppdater DVI"
23414
23415 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23416 #~ msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
23417
23418 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23419 #~ msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
23420
23421 #~ msgid "View PostScript"
23422 #~ msgstr "Vis postscript"
23423
23424 #~ msgid "Update PostScript"
23425 #~ msgstr "Oppdater postscript"
23426
23427 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23428 #~ msgstr "Uten brøkstrek\t\\atop"
23429
23430 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23431 #~ msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
23432
23433 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23434 #~ msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
23435
23436 #~ msgid ""
23437 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23438 #~ "You may not have the right languages installed."
23439 #~ msgstr ""
23440 #~ "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
23441 #~ "Kanskje du ikke har rett språk installert."
23442
23443 #~ msgid ""
23444 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23445 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23446 #~ msgstr ""
23447 #~ "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
23448 #~ "Kanskje den er galt konfigurert?"
23449
23450 #~ msgid ""
23451 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23452 #~ "`%2$s'."
23453 #~ msgstr ""
23454 #~ "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23455 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23456
23457 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23458 #~ msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
23459
23460 #~ msgid ""
23461 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23462 #~ "encoding `%2$s'."
23463 #~ msgstr ""
23464 #~ "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23465 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23466
23467 #~ msgid ""
23468 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23469 #~ "encoding `%2$s'."
23470 #~ msgstr ""
23471 #~ "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
23472 #~ "tegnkodingen `%2$s'."
23473
23474 #, fuzzy
23475 #~ msgid ""
23476 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23477 #~ msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
23478
23479 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23480 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
23481
23482 #, fuzzy
23483 #~ msgid "Thesaurus failure"
23484 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
23485
23486 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23487 #~ msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
23488
23489 #~ msgid "Branch Settings"
23490 #~ msgstr "Gren-innstillinger"
23491
23492 #~ msgid ""
23493 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23494 #~ msgstr ""
23495 #~ "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste "
23496 #~ "over parametre."
23497
23498 #~ msgid "Length"
23499 #~ msgstr "Lengde"
23500
23501 #~ msgid "TeX Code Settings"
23502 #~ msgstr "TeX innstillinger"
23503
23504 #, fuzzy
23505 #~ msgid "pLaTeX"
23506 #~ msgstr "LaTeX"
23507
23508 #~ msgid "Float Settings"
23509 #~ msgstr "Innstillinger for flytende materiale"
23510
23511 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23512 #~ msgstr "Vannrett avstand, innstillinger"
23513
23514 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23515 #~ msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
23516
23517 #~ msgid "ispell"
23518 #~ msgstr "ispell"
23519
23520 #~ msgid "pspell (library)"
23521 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
23522
23523 #~ msgid "aspell (library)"
23524 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
23525
23526 #~ msgid "*.pws"
23527 #~ msgstr "*.pws"
23528
23529 #~ msgid "*.ispell"
23530 #~ msgstr "*.ispell"
23531
23532 #~ msgid "Spellchecker error"
23533 #~ msgstr "Stavekontroll mislyktes"
23534
23535 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23536 #~ msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
23537
23538 #~ msgid ""
23539 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23540 #~ "Maybe it has been killed."
23541 #~ msgstr ""
23542 #~ "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
23543 #~ "Det er mulig den har blitt drept."
23544
23545 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23546 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
23547
23548 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23549 #~ msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
23550
23551 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23552 #~ msgstr "Loddrett avstand"
23553
23554 #~ msgid "No Table of contents"
23555 #~ msgstr "Ingen innholdsfortegnelse"
23556
23557 #~ msgid "Opened inset"
23558 #~ msgstr "Åpnet inset"
23559
23560 #, fuzzy
23561 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23562 #~ msgstr "spesielle tegn"
23563
23564 #~ msgid "Opened Box Inset"
23565 #~ msgstr "Åpnet box inset"
23566
23567 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23568 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23569
23570 #, fuzzy
23571 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23572 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23573
23574 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23575 #~ msgstr "Åpnet ERT inset"
23576
23577 #, fuzzy
23578 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23579 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23580
23581 #~ msgid "Opened Float Inset"
23582 #~ msgstr "Åpnet \"float inset\""
23583
23584 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23585 #~ msgstr "Åpnet fotnote"
23586
23587 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23588 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23589
23590 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23591 #~ msgstr "Åpen margnote"
23592
23593 #~ msgid "Opened Note Inset"
23594 #~ msgstr "Åpen note"
23595
23596 #, fuzzy
23597 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23598 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23599
23600 #~ msgid "Opened table"
23601 #~ msgstr "Åpen tabell"
23602
23603 #~ msgid "Opened Text Inset"
23604 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23605
23606 #, fuzzy
23607 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23608 #~ msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
23609
23610 #, fuzzy
23611 #~ msgid "Anschrift:"
23612 #~ msgstr "Underskrift:"
23613
23614 #~ msgid "Briefkopf:"
23615 #~ msgstr "Brevhode:"
23616
23617 #~ msgid "Absender:"
23618 #~ msgstr "Avsender:"
23619
23620 #~ msgid "Sachbearbeiter:"
23621 #~ msgstr "Saksbehandler:"
23622
23623 #~ msgid "Unterschrift:"
23624 #~ msgstr "Underskrift:"
23625
23626 #~ msgid "Vorwahl:"
23627 #~ msgstr "Forvalg:"
23628
23629 #~ msgid "Telefon:"
23630 #~ msgstr "Telefon:"
23631
23632 #~ msgid "Ort:"
23633 #~ msgstr "Sted:"
23634
23635 #~ msgid "Datum:"
23636 #~ msgstr "Dato:"
23637
23638 #~ msgid "Anrede:"
23639 #~ msgstr "Åpning"
23640
23641 #~ msgid "Gruss:"
23642 #~ msgstr "Hilsning:"
23643
23644 #, fuzzy
23645 #~ msgid "Anlage(n):"
23646 #~ msgstr "Vedlegg:"
23647
23648 #~ msgid "PS:"
23649 #~ msgstr "PS:"
23650
23651 #~ msgid "Text:"
23652 #~ msgstr "Tekst:"
23653
23654 #~ msgid "Strasse:"
23655 #~ msgstr "Gate:"
23656
23657 #~ msgid "Land:"
23658 #~ msgstr "Land:"
23659
23660 #~ msgid "RetourAdresse:"
23661 #~ msgstr "Returadresse:"
23662
23663 #~ msgid "Konto:"
23664 #~ msgstr "Konto:"
23665
23666 #~ msgid "Adresse:"
23667 #~ msgstr "Adresse:"
23668
23669 #~ msgid "Anlagen:"
23670 #~ msgstr "Vedlegg:"
23671
23672 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
23673 #~ msgstr "Teller teoremer og lignende avsnittsvis."
23674
23675 #~ msgid "Latex"
23676 #~ msgstr "Latex"
23677
23678 #~ msgid "Close Tab Group|G"
23679 #~ msgstr "Steng fanegruppa|g"
23680
23681 #, fuzzy
23682 #~ msgid "No file open!"
23683 #~ msgstr "Ingen fil funnet!"
23684
23685 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23686 #~ msgstr "Du kan ikke lime inn i et utvalg bestående av mange celler."
23687
23688 #, fuzzy
23689 #~ msgid "Check in Changes...|I"
23690 #~ msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
23691
23692 #, fuzzy
23693 #~ msgid "Check out for Edit|O"
23694 #~ msgstr "Sjekk ut for endring|u"
23695
23696 #, fuzzy
23697 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23698 #~ msgstr "Numerering av/på|N"
23699
23700 #, fuzzy
23701 #~ msgid "Toggle Label|L"
23702 #~ msgstr "Flipp alle av/på"
23703
23704 #~ msgid "B&rowse..."
23705 #~ msgstr "Se igjennom..."
23706
23707 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23708 #~ msgstr "Antall ko&pier"
23709
23710 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23711 #~ msgstr "&Grotesk:"
23712
23713 #, fuzzy
23714 #~ msgid "Ne&w"
23715 #~ msgstr "&Ny:"
23716
23717 #, fuzzy
23718 #~ msgid "&Postscript driver:"
23719 #~ msgstr "Postscript&driver:"
23720
23721 #, fuzzy
23722 #~ msgid "Append Parameter"
23723 #~ msgstr "Fler parametre"
23724
23725 #, fuzzy
23726 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23727 #~ msgstr "«Listing» parametre"
23728
23729 #, fuzzy
23730 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23731 #~ msgstr "«Listing» parametre"
23732
23733 #, fuzzy
23734 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23735 #~ msgstr "Åpen programlisting"
23736
23737 #, fuzzy
23738 #~ msgid "figure"
23739 #~ msgstr "Figur"
23740
23741 #, fuzzy
23742 #~ msgid "table"
23743 #~ msgstr "Tabell"
23744
23745 #, fuzzy
23746 #~ msgid "algorithm"
23747 #~ msgstr "Algoritme"
23748
23749 #, fuzzy
23750 #~ msgid "tableau"
23751 #~ msgstr "Tabell"
23752
23753 #, fuzzy
23754 #~ msgid "keywords"
23755 #~ msgstr "Nøkkelord"
23756
23757 #~ msgid "Table of Contents|a"
23758 #~ msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
23759
23760 #~ msgid "FAQ|F"
23761 #~ msgstr "FAQ|Q"
23762
23763 #~ msgid "LinuxDoc"
23764 #~ msgstr "LinuxDoc"
23765
23766 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23767 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23768
23769 #, fuzzy
23770 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23771 #~ msgstr "<referansenr> på side <side>"
23772
23773 #~ msgid "."
23774 #~ msgstr "."
23775
23776 #~ msgid "American"
23777 #~ msgstr "Amerikansk"
23778
23779 #, fuzzy
23780 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23781 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
23782
23783 #~ msgid "Austrian"
23784 #~ msgstr "Østerisk"
23785
23786 #~ msgid "British"
23787 #~ msgstr "Britisk"
23788
23789 #~ msgid "Canadian"
23790 #~ msgstr "Kanadisk"
23791
23792 #, fuzzy
23793 #~ msgid "Gruß:"
23794 #~ msgstr "Hilsning:"
23795
23796 #, fuzzy
23797 #~ msgid "Reference\t"
23798 #~ msgstr "Referanse"
23799
23800 #, fuzzy
23801 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23802 #~ msgstr "Avsenderadresse"
23803
23804 #, fuzzy
23805 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23806 #~ msgstr "Returadresse"
23807
23808 #, fuzzy
23809 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23810 #~ msgstr "Returadresse"
23811
23812 #, fuzzy
23813 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23814 #~ msgstr "Underskrift"
23815
23816 #~ msgid "Stadt:"
23817 #~ msgstr "By:"
23818
23819 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23820 #~ msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
23821
23822 #~ msgid "LaTeX default"
23823 #~ msgstr "LaTeX standard"
23824
23825 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23826 #~ msgstr "Behold *roff temporære filer"
23827
23828 #, fuzzy
23829 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23830 #~ msgstr ""
23831 #~ "Dokumentet %1$s\n"
23832 #~ "var uleselig."
23833
23834 #~ msgid ""
23835 #~ "Layout had to be changed from\n"
23836 #~ "%1$s to %2$s\n"
23837 #~ "because of class conversion from\n"
23838 #~ "%3$s to %4$s"
23839 #~ msgstr ""
23840 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
23841 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
23842 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
23843 #~ "fra %3$s til %4$s."
23844
23845 #~ msgid "Changed Layout"
23846 #~ msgstr "Endret stil"
23847
23848 #~ msgid "Unknown layout"
23849 #~ msgstr "Ukjent stil"
23850
23851 #~ msgid ""
23852 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23853 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23854 #~ msgstr ""
23855 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
23856 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
23857
23858 #, fuzzy
23859 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23860 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
23861
23862 #, fuzzy
23863 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23864 #~ msgstr "Åpnet text inset"
23865
23866 #~ msgid "Display image in LyX"
23867 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
23868
23869 #~ msgid "Screen display"
23870 #~ msgstr "Visning på skjermen"
23871
23872 #~ msgid "Monochrome"
23873 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
23874
23875 #~ msgid "Grayscale"
23876 #~ msgstr "Gråskala"
23877
23878 #~ msgid "Preview"
23879 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
23880
23881 #~ msgid "%"
23882 #~ msgstr "%"
23883
23884 #~ msgid "&Display:"
23885 #~ msgstr "&Visning:"
23886
23887 #~ msgid "Sca&le:"
23888 #~ msgstr "Skalér:"
23889
23890 #, fuzzy
23891 #~ msgid "Scr&een Display:"
23892 #~ msgstr "Visning på skjermen"
23893
23894 #~ msgid "Do not display"
23895 #~ msgstr "Ikke vis"
23896
23897 #, fuzzy
23898 #~ msgid "Unknown Info: "
23899 #~ msgstr "Ukjent ord:"
23900
23901 #, fuzzy
23902 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23903 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
23904
23905 #, fuzzy
23906 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23907 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
23908
23909 #, fuzzy
23910 #~ msgid "Clear group"
23911 #~ msgstr "Blank side"
23912
23913 #, fuzzy
23914 #~ msgid " (auto)"
23915 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
23916
23917 #, fuzzy
23918 #~ msgid "Plain Text"
23919 #~ msgstr "Ren tekst|t"
23920
23921 #, fuzzy
23922 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23923 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
23924
23925 #~ msgid "Edit the file externally"
23926 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
23927
23928 #~ msgid "&Edit File..."
23929 #~ msgstr "Rediger fil..."
23930
23931 #~ msgid "LyX View"
23932 #~ msgstr "LyX-visning"
23933
23934 #, fuzzy
23935 #~ msgid "Movie"
23936 #~ msgstr "Mer"
23937
23938 #~ msgid "<- C&lear"
23939 #~ msgstr "<- Tøm"
23940
23941 #~ msgid "A&pply"
23942 #~ msgstr "&Bruk"
23943
23944 #, fuzzy
23945 #~ msgid "Clear"
23946 #~ msgstr "Av"
23947
23948 #, fuzzy
23949 #~ msgid "EmbeddedFiles"
23950 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
23951
23952 #, fuzzy
23953 #~ msgid "Add"
23954 #~ msgstr "Legg til"
23955
23956 #, fuzzy
23957 #~ msgid "E&mbed"
23958 #~ msgstr "&Innrammet"
23959
23960 #~ msgid "&Center"
23961 #~ msgstr "&Sentrert"
23962
23963 #, fuzzy
23964 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23965 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
23966
23967 #, fuzzy
23968 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23969 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23970
23971 #, fuzzy
23972 #~ msgid " writing embedded files."
23973 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23974
23975 #, fuzzy
23976 #~ msgid " could not write embedded files!"
23977 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
23978
23979 #, fuzzy
23980 #~ msgid "Failed to extract file"
23981 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
23982
23983 #, fuzzy
23984 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23985 #~ msgstr ""
23986 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
23987 #~ "\n"
23988 #~ "Vil du skrive over den?"
23989
23990 #, fuzzy
23991 #~ msgid "Copy file failure"
23992 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
23993
23994 #, fuzzy
23995 #~ msgid ""
23996 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23997 #~ "Please check whether the path is writeable."
23998 #~ msgstr ""
23999 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24000 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24001
24002 #, fuzzy
24003 #~ msgid ""
24004 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24005 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24006 #~ msgstr ""
24007 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24008 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24009
24010 #, fuzzy
24011 #~ msgid "Failed to embed file"
24012 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24013
24014 #, fuzzy
24015 #~ msgid ""
24016 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24017 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24018 #~ msgstr ""
24019 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24020 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24021
24022 #, fuzzy
24023 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24024 #~ msgstr ""
24025 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
24026 #~ "\n"
24027 #~ "Vil du skrive over den?"
24028
24029 #, fuzzy
24030 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24031 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24032
24033 #, fuzzy
24034 #~ msgid ""
24035 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24036 #~ "Please check whether the source file is available"
24037 #~ msgstr ""
24038 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24039 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24040
24041 #, fuzzy
24042 #~ msgid "Failed to open file"
24043 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
24044
24045 #, fuzzy
24046 #~ msgid "Sync file failure"
24047 #~ msgstr "chktex mislyktes"
24048
24049 #, fuzzy
24050 #~ msgid "Packing all files"
24051 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
24052
24053 #, fuzzy
24054 #~ msgid "Failed to write file"
24055 #~ msgstr "Overskrive filen?"
24056
24057 #, fuzzy
24058 #~ msgid "Save failure"
24059 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
24060
24061 #, fuzzy
24062 #~ msgid ""
24063 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24064 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24065 #~ msgstr ""
24066 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
24067 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
24068
24069 #, fuzzy
24070 #~ msgid "Embedded Files"
24071 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24072
24073 #, fuzzy
24074 #~ msgid "Embedded layout"
24075 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24076
24077 #, fuzzy
24078 #~ msgid "Extra embedded file"
24079 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
24080
24081 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24082 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
24083
24084 #, fuzzy
24085 #~ msgid "Enspace|E"
24086 #~ msgstr "mellomrom"
24087
24088 #~ msgid "Document could not be read"
24089 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
24090
24091 #, fuzzy
24092 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24093 #~ msgstr "Register-kommando:"
24094
24095 #, fuzzy
24096 #~ msgid "Properties...|P"
24097 #~ msgstr "Preferanser...|P"
24098
24099 #, fuzzy
24100 #~ msgid "New Line|e"
24101 #~ msgstr "Venstre linje|V"
24102
24103 #~ msgid "Line Break|B"
24104 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24105
24106 #, fuzzy
24107 #~ msgid "line break"
24108 #~ msgstr "Linjeskift|i"
24109
24110 #, fuzzy
24111 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24112 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
24113
24114 #, fuzzy
24115 #~ msgid "Links"
24116 #~ msgstr "Liste"
24117
24118 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24119 #~ msgstr "Vannrett fyll\t\\hfill"
24120
24121 #~ msgid "Swap Rows|S"
24122 #~ msgstr "Bytt om rader"
24123
24124 #~ msgid "Swap Columns|w"
24125 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
24126
24127 #, fuzzy
24128 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24129 #~ msgstr ""
24130 #~ "Dokumentet %1$s\n"
24131 #~ "var uleselig."
24132
24133 #, fuzzy
24134 #~ msgid "true"
24135 #~ msgstr "Gate"
24136
24137 #, fuzzy
24138 #~ msgid "false"
24139 #~ msgstr "Tilfelle"
24140
24141 #, fuzzy
24142 #~ msgid "&float"
24143 #~ msgstr "flytende: "
24144
24145 #~ msgid "S&ubfigure"
24146 #~ msgstr "S&ubfigur"
24147
24148 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24149 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
24150
24151 #~ msgid "Ca&ption:"
24152 #~ msgstr "&Bildetekst:"
24153
24154 #~ msgid "Show ERT inline"
24155 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
24156
24157 #~ msgid "&Inline"
24158 #~ msgstr "&På linje"
24159
24160 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24161 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
24162
24163 #~ msgid "Framed in box"
24164 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
24165
24166 #~ msgid "&Shaded"
24167 #~ msgstr "&Skyggelagt"
24168
24169 #~ msgid "Paper Size"
24170 #~ msgstr "Arkstørrelse"
24171
24172 #~ msgid "&Colors"
24173 #~ msgstr "&Farger"
24174
24175 #~ msgid "C&opiers"
24176 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
24177
24178 #~ msgid "&File formats"
24179 #~ msgstr "&Filformater"
24180
24181 #~ msgid "F&ormat:"
24182 #~ msgstr "F&ormat:"
24183
24184 #~ msgid "&GUI name:"
24185 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
24186
24187 #~ msgid "External Applications"
24188 #~ msgstr "Eksterne programmer"
24189
24190 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24191 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
24192
24193 #~ msgid "Save/restore window position"
24194 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
24195
24196 #~ msgid " every"
24197 #~ msgstr " hvert"
24198
24199 #~ msgid "&URL:"
24200 #~ msgstr "&URL:"
24201
24202 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24203 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
24204
24205 #~ msgid "&Units:"
24206 #~ msgstr "&Enhet:"
24207
24208 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24209 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
24210
24211 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24212 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24213
24214 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24215 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24216
24217 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24218 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
24219
24220 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24221 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
24222
24223 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24224 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24225
24226 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24227 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
24228
24229 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24230 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24231
24232 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24233 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24234
24235 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24236 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24237
24238 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24239 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24240
24241 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24242 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24243
24244 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24245 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24246
24247 #~ msgid "Bahasa"
24248 #~ msgstr "Bahasa"
24249
24250 #~ msgid "Magyar"
24251 #~ msgstr "Ungarsk"
24252
24253 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24254 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
24255
24256 #, fuzzy
24257 #~ msgid "Framed|F"
24258 #~ msgstr "Innrammet"
24259
24260 #, fuzzy
24261 #~ msgid "Shaded|S"
24262 #~ msgstr "Skyggelagt"
24263
24264 #~ msgid "Insert URL"
24265 #~ msgstr "Sett inn URL"
24266
24267 #~ msgid "Can't load document class"
24268 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
24269
24270 #~ msgid ""
24271 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24272 #~ "loaded."
24273 #~ msgstr ""
24274 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
24275
24276 #~ msgid ""
24277 #~ "The document could not be converted\n"
24278 #~ "into the document class %1$s."
24279 #~ msgstr ""
24280 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
24281 #~ "til dokumentklassen %1$s."
24282
24283 #~ msgid "&Switch to document"
24284 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
24285
24286 #~ msgid ""
24287 #~ "Could not open the specified document\n"
24288 #~ "%1$s\n"
24289 #~ "due to the error: %2$s"
24290 #~ msgstr ""
24291 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
24292 #~ "%1$s\n"
24293 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
24294
24295 #~ msgid "Rectangular box"
24296 #~ msgstr "Rektangulær"
24297
24298 #~ msgid "Shadow box"
24299 #~ msgstr "Med skygge"
24300
24301 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24302 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
24303
24304 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24305 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
24306
24307 #~ msgid "Copiers"
24308 #~ msgstr "Kopi-programmer"
24309
24310 #, fuzzy
24311 #~ msgid "Boxed"
24312 #~ msgstr "Boks|B"
24313
24314 #~ msgid "ovalbox"
24315 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
24316
24317 #~ msgid "Ovalbox"
24318 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
24319
24320 #~ msgid "Shadowbox"
24321 #~ msgstr "Med skygge"
24322
24323 #~ msgid "Doublebox"
24324 #~ msgstr "Dobbel boks"
24325
24326 #, fuzzy
24327 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24328 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24329
24330 #, fuzzy
24331 #~ msgid "Unknown inset name: "
24332 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
24333
24334 #~ msgid "Program Listing "
24335 #~ msgstr "Programlisting "
24336
24337 #~ msgid "Framed"
24338 #~ msgstr "Innrammet"
24339
24340 #, fuzzy
24341 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24342 #~ msgstr "Åpnet text inset"
24343
24344 #~ msgid "Url: "
24345 #~ msgstr "Url: "
24346
24347 #~ msgid "HtmlUrl: "
24348 #~ msgstr "HtmlUrl: "
24349
24350 #~ msgid "Default (outer)"
24351 #~ msgstr "Standard (ytre)"
24352
24353 #~ msgid "Outer"
24354 #~ msgstr "Ytre"
24355
24356 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24357 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
24358
24359 #~ msgid "%1$d words in selection."
24360 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
24361
24362 #~ msgid "%1$d words in document."
24363 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
24364
24365 #~ msgid "One word in selection."
24366 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
24367
24368 #~ msgid "One word in document."
24369 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
24370
24371 #~ msgid "Encoding error"
24372 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
24373
24374 #~ msgid "&Right"
24375 #~ msgstr "&Høyre"
24376
24377 #~ msgid "&Load"
24378 #~ msgstr "&Les inn"
24379
24380 #~ msgid "To &file:"
24381 #~ msgstr "Til &fil:"
24382
24383 #~ msgid "Co&pies:"
24384 #~ msgstr "Kopier:"
24385
24386 #~ msgid "Printer &name:"
24387 #~ msgstr "Skrivernavn:"
24388
24389 #, fuzzy
24390 #~ msgid "Columns "
24391 #~ msgstr "Kolonner"
24392
24393 #, fuzzy
24394 #~ msgid "Overprint "
24395 #~ msgstr "Overskrive"
24396
24397 #~ msgid "Font st&yle:"
24398 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
24399
24400 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24401 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
24402
24403 #~ msgid "columns "
24404 #~ msgstr "kolonner "
24405
24406 #~ msgid "Corollary_"
24407 #~ msgstr "Korollar"
24408
24409 #~ msgid "Definition. "
24410 #~ msgstr "Definisjon. "
24411
24412 #~ msgid "Example. "
24413 #~ msgstr "Eksempel. "
24414
24415 #~ msgid "Fact. "
24416 #~ msgstr "Faktum. "
24417
24418 #~ msgid "Proof. "
24419 #~ msgstr "Bevis. "
24420
24421 #~ msgid "Toc"
24422 #~ msgstr "Innhold"
24423
24424 #, fuzzy
24425 #~ msgid "Replace Ne&xt"
24426 #~ msgstr "Erstatt med:"
24427
24428 #, fuzzy
24429 #~ msgid "Find &Prev"
24430 #~ msgstr "Finn &Neste"
24431
24432 #, fuzzy
24433 #~ msgid "Replace P&rev"
24434 #~ msgstr "Erstatt &Alle"
24435
24436 #, fuzzy
24437 #~ msgid "Match..."
24438 #~ msgstr "Matte"
24439
24440 #, fuzzy
24441 #~ msgid "Current buffer only"
24442 #~ msgstr "Tabellrute:"
24443
24444 #, fuzzy
24445 #~ msgid "Buffer"
24446 #~ msgstr "blå"
24447
24448 #, fuzzy
24449 #~ msgid "Document"
24450 #~ msgstr "Dokumenter"
24451
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid "Open buffers"
24454 #~ msgstr "blå"
24455
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid "Regexp"
24458 #~ msgstr "exp"
24459
24460 #, fuzzy
24461 #~ msgid "Find LyX Dialog"
24462 #~ msgstr "Finn &Neste"
24463
24464 #, fuzzy
24465 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24466 #~ msgstr "Åpen programlisting"
24467
24468 #, fuzzy
24469 #~ msgid "Phantom Text"
24470 #~ msgstr "Bare tekst"
24471
24472 #, fuzzy
24473 #~ msgid "RegExp"
24474 #~ msgstr "exp"