]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/nb.po
* po/*.po:
[features.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2007
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-06-16 16:54+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Bidrag"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Opphavsrett"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
49 msgid "&Close"
50 msgstr "&Lukk"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
57 msgid "&Dummy"
58 msgstr "&Dummy"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&OK"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
85 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
86 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
87 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Avbryt"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Merke:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Nøkkel:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
160 msgid "&Add"
161 msgstr "Legg til"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Avbryt"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Se igjennom..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "Innh&old"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "Slett"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Legg til..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses"
238 msgstr "Databa&ser"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "Stil"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Opp"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Ned"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 #, fuzzy
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "sidebrekk"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Justering"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
289 msgid "Left"
290 msgstr "Venstre"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
295 msgid "Center"
296 msgstr "Midten"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
301 msgid "Right"
302 msgstr "Høyre"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Strekk"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Øverst"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Midten"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Nederst"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Boks:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "Innh&old:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "Loddrett"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "Vannrett"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "&Tilbakestill"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Bruk"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "&Høyde:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "&Indre boks:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "&Dekor:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "Bredde:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Høydemål"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Breddemål"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
408 msgid "None"
409 msgstr "Ingen"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
414 msgid "Parbox"
415 msgstr "Parbox"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
419 msgid "Minipage"
420 msgstr "Miniside"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 msgid "&New:"
444 msgstr "&Ny:"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "Fjern"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "&Av/På"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "&Font:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "Størrelse:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
494 msgid "Default"
495 msgstr "Standard"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 msgid "Tiny"
500 msgstr "Bitteliten"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Smallest"
505 msgstr "Minst"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smaller"
510 msgstr "Mindre"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Small"
515 msgstr "Liten"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Normal"
520 msgstr "Normal"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 msgid "Large"
525 msgstr "Stor"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Larger"
530 msgstr "Større"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
534 msgid "Largest"
535 msgstr "Størst"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
539 msgid "Huge"
540 msgstr "Enorm"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
544 msgid "Huger"
545 msgstr "Gigantisk"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
553 msgid "&Level:"
554 msgstr "&Nivå:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
557 msgid "Change:"
558 msgstr "Endring:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
565 msgid "&Next change"
566 msgstr "&Neste endring"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
573 msgid "&Accept"
574 msgstr "&Aksepter"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
581 msgid "&Reject"
582 msgstr "&Forkast"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
586 msgid "Font family"
587 msgstr "Fontfamilie"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
590 msgid "&Family:"
591 msgstr "Familie:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
595 msgid "Font shape"
596 msgstr "Form"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
599 msgid "S&hape:"
600 msgstr "Form:"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
604 msgid "Font series"
605 msgstr "Font serier"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1664
612 msgid "Language"
613 msgstr "Språk"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
617 msgid "Font color"
618 msgstr "Fontfarge"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
622 msgid "&Language:"
623 msgstr "Språk:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
626 msgid "&Series:"
627 msgstr "Serie:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
630 msgid "&Color:"
631 msgstr "Farge:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
639 msgid "Font size"
640 msgstr "Fontstørrelse"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
652 msgid "&Misc:"
653 msgstr "Diverse:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
660 msgid "&Toggle all"
661 msgstr "Flipp alle av/på"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
678 msgid "Close"
679 msgstr "Lukk"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
686 msgid "F&ind:"
687 msgstr "&Finn:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
691 msgstr ""
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
695 msgstr ""
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
698 msgid "&Go!"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 #, fuzzy
703 msgid "Search Field:"
704 msgstr "Søkefeil"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
708 #, fuzzy
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Alle filer (*)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr ""
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr ""
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatering"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 #, fuzzy
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
760 msgstr "Tekst &før:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
771 #, fuzzy
772 msgid "Text a&fter:"
773 msgstr "&Tekst etter:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
780 #, fuzzy
781 msgid "App&ly"
782 msgstr "&Bruk"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
794 msgstr ""
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
798 msgstr ""
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 msgid "D&elete"
802 msgstr "Sl&ett"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
805 #, fuzzy
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
810 #, fuzzy
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
815 msgid "&Down"
816 msgstr "&Ned"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
820 msgid "TeX Code: "
821 msgstr "TeX-kode: "
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
829 msgstr "Samme sort"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
832 msgid "&Size:"
833 msgstr "&Størrelse:"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
841 msgid "&Insert"
842 msgstr "Sett &inn"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
861 msgid "Display"
862 msgstr "Visning"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
869 msgid "&Collapsed"
870 msgstr "&Kollapset"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
877 msgid "O&pen"
878 msgstr "&Åpnet"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
881 #, fuzzy
882 msgid "F&ile"
883 msgstr "Fil"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
887 msgid "Filename"
888 msgstr "Filnavn"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
893 msgid "&File:"
894 msgstr "&Fil:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
898 msgstr "Velg en fil"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
901 msgid "&Draft"
902 msgstr "Kladd"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
905 #, fuzzy
906 msgid "&Template"
907 msgstr "Mal"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
919 #, fuzzy
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
924 msgid "O&ption:"
925 msgstr "Innstillinger:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
928 msgid "Forma&t:"
929 msgstr "Forma&t:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
932 msgid "&Show in LyX"
933 msgstr "&Vis i LyX"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
948 #, fuzzy
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
953 msgid "Rotate"
954 msgstr "Rotasjon"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
971 #, fuzzy
972 msgid "Ori&gin:"
973 msgstr "&Origo:"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
976 msgid "A&ngle:"
977 msgstr "Vi&nkel:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
980 msgid "Scale"
981 msgstr "Skaler"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Bildebredde i utskrift"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1003 msgid "Crop"
1004 msgstr "Klipp"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til ramma"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "Venstre nederst"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1022 msgid "x"
1023 msgstr "x"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1027 msgid "Right &top:"
1028 msgstr "Høyre øverst"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Les fra fil"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1041 msgid "y"
1042 msgstr "y"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1046 msgid "Form"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Bruk standard plassering"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1058 msgid "&Top of page"
1059 msgstr "Øverst på siden"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1063 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Her, uansett"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om mulig"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "Side med \"floats\""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "Nederst på siden"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1086 msgid "&Rotate sideways"
1087 msgstr "Rotér 90°"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1090 msgid "FontUi"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1094 #, fuzzy
1095 msgid "C&JK:"
1096 msgstr "&Nøkkel:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1099 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1103 msgid "Use old style instead of lining figures"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1111 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Bruk &kapitéler"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Select the default family for the document"
1121 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1124 msgid "&Base Size:"
1125 msgstr "&Basis størrelse:"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "Standard familie:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Sans Serif:"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1136 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1140 msgid "S&cale (%):"
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1144 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1149 msgid "&Roman:"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1153 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1157 msgid "&Typewriter:"
1158 msgstr "&Maskinskrift:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1161 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1165 msgid "Sc&ale (%):"
1166 msgstr "Sk&alert (%):"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1169 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1173 msgid "&Graphics"
1174 msgstr "&Grafikk"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Velg en bildefil"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1181 msgid "Output Size"
1182 msgstr "Størrelse på trykk"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Sett &høyde:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1201 msgid "Set &width:"
1202 msgstr "Sett &bredde:"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1210 msgstr "Snu grafikk"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "Vri etter skalering"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1221 msgid "Or&igin:"
1222 msgstr "Or&igo"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 msgstr "&Vinkel (grader):"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1234 msgid "&Clipping"
1235 msgstr "&Klipp"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1239 msgid "y:"
1240 msgstr "y:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1244 msgid "x:"
1245 msgstr "x:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1257 msgid "Draft mode"
1258 msgstr "Kladdemodus"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1261 msgid "&Draft mode"
1262 msgstr "&Kladd"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1273 msgid ""
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1280 msgstr "&Vis i LyX"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1283 msgid "&Initialize Group Name:"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1287 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1299 msgid "________"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1303 msgid "<-----------"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1307 msgid "----------->"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "\\-----v-----/"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "/-----^-----\\"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1319 msgid "&Spacing:"
1320 msgstr "&Avstand:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1323 msgid "Supported spacing types"
1324 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Inter-word space"
1329 msgstr "Ordmellomrom|O"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Thin space"
1334 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Negative thin space"
1339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1342 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1346 msgid "Quad (1 em)"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1350 msgid "Double Quad (2 em)"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1354 msgid "Horizontal Fill"
1355 msgstr "Vannrettt fyll"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1361 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1363 msgid "Custom"
1364 msgstr "Brukerdefinert"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1367 msgid "&Value:"
1368 msgstr "&Verdi:"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1375 #, fuzzy
1376 msgid "&Fill Pattern:"
1377 msgstr "&Fil:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1380 msgid "&Protect:"
1381 msgstr "Beskytt:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1386 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Specify the link target"
1391 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1394 msgid "Link type"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1398 msgid "Link to the web or to every other target"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1402 msgid "&Web"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Link to an email address"
1408 msgstr "E-postadressen din"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1411 #, fuzzy
1412 msgid "&Email"
1413 msgstr "E-post"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Skriv til fil"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1421 #, fuzzy
1422 msgid "&File"
1423 msgstr "&Fil:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1430 msgid "URL"
1431 msgstr "URL"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Target:"
1441 msgstr "Størst:"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1445 msgid "&Name:"
1446 msgstr "&Navn:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1463 msgid "C&aption:"
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1467 msgid "La&bel:"
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler &parametre"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1499 msgid "Include"
1500 msgstr "Inkluder"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1503 msgid "Input"
1504 msgstr "Input"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1507 msgid "Verbatim"
1508 msgstr "Verbatim"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Programlisting"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Rediger filen"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1520 msgid "&Edit"
1521 msgstr "&Rediger"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Information Type:"
1526 msgstr "TeX informasjon"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Information Name:"
1531 msgstr "TeX informasjon"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1534 #, fuzzy
1535 msgid "&New"
1536 msgstr "&Ny:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1539 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Select de&fault master document"
1545 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1548 #, fuzzy
1549 msgid "&Master:"
1550 msgstr "Ytre:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Enter the name of the default master document"
1555 msgstr "Navn på standardskriver"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Modules"
1560 msgstr "Midten"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1563 #, fuzzy
1564 msgid "De&lete"
1565 msgstr "Slett"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1570 msgid "A&dd"
1571 msgstr "Leg&g til"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1574 #, fuzzy
1575 msgid "S&elected:"
1576 msgstr "Slett"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1579 #, fuzzy
1580 msgid "A&vailable:"
1581 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1584 #, fuzzy
1585 msgid "&Postscript driver:"
1586 msgstr "Postscript&driver:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1589 msgid "&Options:"
1590 msgstr "&Innstillinger:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1593 msgid "Click to select a local document class definition file"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1597 #, fuzzy
1598 msgid "&Local Layout..."
1599 msgstr "Tekststil"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1602 msgid "Document &class:"
1603 msgstr "Dokument&klasse:"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Encoding"
1608 msgstr "&Enkoding:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Language &Default"
1613 msgstr "LaTeX standard"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1616 #, fuzzy
1617 msgid "&Other:"
1618 msgstr "Ytre:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1621 msgid "&Quote Style:"
1622 msgstr "Siteringsstil:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1625 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1626 msgid "Listing"
1627 msgstr "«Listing»"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1630 msgid "&Main Settings"
1631 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1634 msgid "Style"
1635 msgstr "Stil"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1638 msgid "The content's base font size"
1639 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1642 msgid "F&ont size:"
1643 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1646 msgid "The content's base font style"
1647 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Font Famil&y:"
1652 msgstr "Fontfamilie"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1655 msgid "Use extended character table"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1659 #, fuzzy
1660 msgid "&Extended character table"
1661 msgstr "Udefinert tekststil"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1664 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1665 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Space i&n string as symbol"
1670 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1673 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1674 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1677 msgid "S&pace as symbol"
1678 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1681 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1682 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "&Bryt lange linjer"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1689 msgid "Placement"
1690 msgstr "Plassering:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1693 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1694 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1697 msgid "Check for floating listings"
1698 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1701 msgid "&Float"
1702 msgstr "&Flytende (Float)"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1705 msgid "Check for inline listings"
1706 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1709 msgid "&Inline listing"
1710 msgstr "L&isting i tekst"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1713 msgid "&Placement:"
1714 msgstr "&Plassering:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1717 msgid "Line numbering"
1718 msgstr "Linjenumre"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1721 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1722 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1725 msgid "Choose the font size for line numbers"
1726 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1729 msgid "Font si&ze:"
1730 msgstr "Skriftstør&relse:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1733 msgid "S&tep:"
1734 msgstr "S&teg:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1737 msgid "Difference between two numbered lines"
1738 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1741 msgid "&Side:"
1742 msgstr "&Side:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1745 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1746 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1749 msgid "&Dialect:"
1750 msgstr "&Dialekt:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1753 msgid "Lan&guage:"
1754 msgstr "Språk:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1757 msgid "Select the programming language"
1758 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1761 msgid "Range"
1762 msgstr "Intervall"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1765 msgid "&Last line:"
1766 msgstr "&Siste linje:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1769 msgid "The last line to be printed"
1770 msgstr "Siste linje som listes ut"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1773 msgid "The first line to be printed"
1774 msgstr "Første linje som listes ut"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1777 msgid "Fi&rst line:"
1778 msgstr "Fø&rste linje:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1781 msgid "Ad&vanced"
1782 msgstr "A&vansert"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Fler parametre"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1789 msgid "Feedback window"
1790 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1793 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1794 msgstr ""
1795 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1796 "parametre."
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1799 msgid "Copy to Clip&board"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1803 msgid "Update the display"
1804 msgstr "Oppdater log"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1808 msgid "&Update"
1809 msgstr "&Oppdater"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1812 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1813 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1816 msgid "&Default Margins"
1817 msgstr "Standard marger"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1820 msgid "&Top:"
1821 msgstr "Øverst:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1824 msgid "&Bottom:"
1825 msgstr "Nederst:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1828 msgid "&Inner:"
1829 msgstr "Indre:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1832 msgid "O&uter:"
1833 msgstr "Ytre:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1836 msgid "Head &sep:"
1837 msgstr "Avstand til topptekst:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1840 msgid "Head &height:"
1841 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1844 msgid "&Foot skip:"
1845 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1848 #, fuzzy
1849 msgid "&Column Sep:"
1850 msgstr "&Kolonner:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1856 msgid "Number of rows"
1857 msgstr "Antall rader"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1861 msgid "&Rows:"
1862 msgstr "&Rader:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1868 msgid "Number of columns"
1869 msgstr "Antall kolonner"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1873 msgid "&Columns:"
1874 msgstr "&Kolonner:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1877 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1878 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1881 msgid "Vertical alignment"
1882 msgstr "Loddrett justering"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1885 msgid "&Vertical:"
1886 msgstr "&Loddrett:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1889 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1890 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1893 msgid "&Horizontal:"
1894 msgstr "&Vannrett:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1897 msgid "&Use AMS math package automatically"
1898 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1901 msgid "Use AMS &math package"
1902 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1905 msgid "Use esint package &automatically"
1906 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1909 msgid "Use &esint package"
1910 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1913 msgid "Sort &as:"
1914 msgstr "Sortér som:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1917 msgid "&Description:"
1918 msgstr "Beskrivelse"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1921 msgid "&Symbol:"
1922 msgstr "&Symbol:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1925 msgid "Type"
1926 msgstr "Type"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1929 msgid "LyX internal only"
1930 msgstr "Kun internt i LyX"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1933 msgid "LyX &Note"
1934 msgstr "LyX &Notis"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1937 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1938 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1941 msgid "&Comment"
1942 msgstr "&Kommentar"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1945 msgid "Print as grey text"
1946 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1949 msgid "&Greyed out"
1950 msgstr "&Grået ut"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1953 msgid "&List in Table of Contents"
1954 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1957 msgid "&Numbering"
1958 msgstr "Nummerering"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1961 msgid "&Use hyperref support"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1965 #, fuzzy
1966 msgid "&General"
1967 msgstr "&Sentrert"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1970 msgid ""
1971 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Automatically fi&ll header"
1977 msgstr "Automatisk oppdatering"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1980 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1984 msgid "Load in &fullscreen mode"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Header Information"
1990 msgstr "TeX informasjon"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1993 #, fuzzy
1994 msgid "&Title:"
1995 msgstr "Tittel:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
1998 #, fuzzy
1999 msgid "&Author:"
2000 msgstr "Forfatter:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2003 #, fuzzy
2004 msgid "&Subject:"
2005 msgstr "Subset"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2008 #, fuzzy
2009 msgid "&Keywords:"
2010 msgstr "Nø&kkelord:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2013 #, fuzzy
2014 msgid "H&yperlinks"
2015 msgstr "&Lag hyperlink"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2018 msgid "Allows link text to break across lines."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2022 #, fuzzy
2023 msgid "B&reak links over lines"
2024 msgstr "&Bryt lange linjer"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2027 #, fuzzy
2028 msgid "No &frames around links"
2029 msgstr "Uten ramme"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2032 #, fuzzy
2033 msgid "C&olor links"
2034 msgstr "Farger"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2038 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2042 msgid "B&ibliographical backreferences"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Backreference by pa&ge number"
2048 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2051 #, fuzzy
2052 msgid "&Bookmarks"
2053 msgstr "Bokmerker|B"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2056 #, fuzzy
2057 msgid "G&enerate Bookmarks"
2058 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2061 #, fuzzy
2062 msgid "&Numbered bookmarks"
2063 msgstr "Nummerert formel|N"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Number of levels"
2068 msgstr "Antall kopier"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2071 #, fuzzy
2072 msgid "&Open bookmarks"
2073 msgstr "Lagre bokmerke"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Additional o&ptions"
2078 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2081 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2086 msgid "Page Layout"
2087 msgstr "Sidestil"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Paper Format"
2092 msgstr "Datoformat"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2095 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2096 msgstr ""
2097 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2100 msgid "Style used for the page header and footer"
2101 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Headings &style:"
2106 msgstr "Sidestil:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2109 msgid "&Landscape"
2110 msgstr "Liggende"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2113 msgid "&Portrait"
2114 msgstr "Stående"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2119 msgid "&Format:"
2120 msgstr "&Format:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Orientation:"
2125 msgstr "Orientering"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2128 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2129 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2132 msgid "&Two-sided document"
2133 msgstr "&Tosidig dokument"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2136 msgid "I&mmediate Apply"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2140 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2141 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Paragraph's &Default"
2146 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2149 msgid "Ri&ght"
2150 msgstr "&Høyre"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2153 msgid "C&enter"
2154 msgstr "&Midstilt"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2157 msgid "&Left"
2158 msgstr "&Venstre"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2161 msgid "&Justified"
2162 msgstr "&Justert"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&Indent Paragraph"
2167 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2170 msgid "Label Width"
2171 msgstr "Etikettbredde for lister"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2175 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2176 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2179 msgid "Lo&ngest label"
2180 msgstr "&Lengste listeetikett"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Line &spacing"
2185 msgstr "L&injeavstand:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2189 msgid "Single"
2190 msgstr "Enkel"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2193 msgid "1.5"
2194 msgstr "1.5"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2198 msgid "Double"
2199 msgstr "Dobbel"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2202 msgid "&Alter..."
2203 msgstr "&Modifiser..."
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2206 #, fuzzy
2207 msgid "In Math"
2208 msgstr "Matte"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2211 msgid ""
2212 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2213 "delay."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Automatic in&line completion"
2219 msgstr "L&isting i tekst"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2222 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Automatic p&opup"
2228 msgstr "Automatisk oppdatering"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2231 #, fuzzy
2232 msgid "In Text"
2233 msgstr "Bare tekst"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2236 msgid ""
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2238 "delay."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Automatic &inline completion"
2244 msgstr "L&isting i tekst"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Automatic &popup"
2253 msgstr "Automatisk oppdatering"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2256 msgid ""
2257 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2258 "mode."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2262 msgid "Cursor i&ndicator"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2266 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2267 msgid "General"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2271 msgid ""
2272 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2273 "if it is available."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2277 #, fuzzy
2278 msgid "s inline completion dela&y"
2279 msgstr "L&isting i tekst"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2282 msgid ""
2283 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2284 "if it is available."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2288 msgid "s popup d&elay"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2292 msgid ""
2293 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2294 "It will be shown right away."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2298 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2302 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2306 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2310 msgid "C&onverter:"
2311 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2314 msgid "E&xtra flag:"
2315 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2318 msgid "&From format:"
2319 msgstr "&Fra format:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2322 msgid "&To format:"
2323 msgstr "&Til format:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2327 msgid "&Modify"
2328 msgstr "Modifiser"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2224 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
2333 msgid "Remo&ve"
2334 msgstr "F&jern"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2337 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2341 msgid "Converter File Cache"
2342 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2345 msgid "&Enabled"
2346 msgstr "&I bruk"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2349 msgid "&Maximum Age (in days):"
2350 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2353 msgid "&Date format:"
2354 msgstr "Datoformat:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2357 msgid "Date format for strftime output"
2358 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Display &Graphics"
2363 msgstr "Grafikkvisning:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2366 msgid "Instant &Preview:"
2367 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2370 msgid "Off"
2371 msgstr "Av"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2374 msgid "No math"
2375 msgstr "Ikke matte"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2378 msgid "On"
2379 msgstr "På"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Editing"
2384 msgstr "Avslutter."
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2387 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2388 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Sort &environments alphabetically"
2393 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2396 msgid "&Group environments by their category"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2400 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2404 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2408 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2412 msgid "Fullscreen"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2416 msgid "&Limit text width"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2420 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Hide tabba&r"
2426 msgstr "delta"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Hide scr&ollbar"
2431 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2434 #, fuzzy
2435 msgid "&Hide toolbars"
2436 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2439 #, fuzzy
2440 msgid "&New..."
2441 msgstr "&Ny:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2444 #, fuzzy
2445 msgid "S&hort Name:"
2446 msgstr "Sortér som:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2449 msgid "Vector graphi&cs format"
2450 msgstr "&Vektorgrafikk"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2453 msgid "&Document format"
2454 msgstr "&Dokumentformat"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2457 msgid "&Viewer:"
2458 msgstr "Frem&viser:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2461 msgid "Ed&itor:"
2462 msgstr "Redigeringsprogram:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2465 msgid "S&hortcut:"
2466 msgstr "&Hurtigtast:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2469 msgid "E&xtension:"
2470 msgstr "Etternavn på fil:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Co&pier:"
2475 msgstr "Kopiprogram:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2478 msgid "&E-mail:"
2479 msgstr "&E-post:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2482 msgid "Your name"
2483 msgstr "Navnet ditt"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2486 msgid "Your E-mail address"
2487 msgstr "E-postadressen din"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2490 msgid "Keyboard"
2491 msgstr "Tastatur"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2494 msgid "Use &keyboard map"
2495 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2498 msgid "&First:"
2499 msgstr "Første:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2504 msgid "Br&owse..."
2505 msgstr "Se igjennom..."
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2508 msgid "S&econd:"
2509 msgstr "Andre:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2512 msgid "B&rowse..."
2513 msgstr "Se igjennom..."
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Mouse"
2518 msgstr "Mer"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2521 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2525 msgid ""
2526 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2527 "speed it up, low values slow it down."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Right-to-left language support"
2533 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2709
2536 msgid ""
2537 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2541 msgid "Enable &RTL support"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Cursor movement:"
2547 msgstr "Kommentar"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2550 #, fuzzy
2551 msgid "&Logical"
2552 msgstr "Sak"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2555 msgid "&Visual"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2559 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2563 msgid "Mark &foreign languages"
2564 msgstr "Merk &fremmede språk"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Select the default language of your documents"
2569 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2572 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2576 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2580 #, fuzzy
2581 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2582 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2585 msgid "&Default language:"
2586 msgstr "Stan&dardspråk:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2589 msgid "Language pac&kage:"
2590 msgstr "Språkpakke:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2593 msgid "Command s&tart:"
2594 msgstr "Startkommando:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2597 msgid "Command e&nd:"
2598 msgstr "Sluttkommando:"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2601 msgid ""
2602 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2603 "the language package)"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2607 msgid "&Global"
2608 msgstr "&Global"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2611 msgid ""
2612 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2613 "switch command"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2617 msgid "Auto &begin"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2621 msgid ""
2622 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2623 "switch command"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2627 msgid "Auto &end"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2631 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2635 msgid "Use b&abel"
2636 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2639 msgid "Set class options to default on class change"
2640 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2643 msgid "&Reset class options when document class changes"
2644 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2647 msgid ""
2648 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2649 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2650 "rather than the Cygwin teTeX."
2651 msgstr ""
2652 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2653 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2654 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2657 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2658 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2661 msgid "Default paper si&ze:"
2662 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2665 msgid "Te&X encoding:"
2666 msgstr "Te&X tegnkoding"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2669 msgid "CheckTeX start options and flags"
2670 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2673 #, fuzzy
2674 msgid "&Index command:"
2675 msgstr "Register-kommando:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2678 msgid "&BibTeX command:"
2679 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2682 #, fuzzy
2683 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2684 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2687 msgid "Chec&kTeX command:"
2688 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2691 msgid "BibTeX command and options"
2692 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2695 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2696 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2699 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2700 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2704 msgid "US letter"
2705 msgstr "US letter"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2709 msgid "US legal"
2710 msgstr "US legal"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2714 msgid "US executive"
2715 msgstr "US executive"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2719 msgid "A3"
2720 msgstr "A3"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2724 msgid "A4"
2725 msgstr "A4"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2729 msgid "A5"
2730 msgstr "A5"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2734 msgid "B5"
2735 msgstr "B5"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2738 msgid "&Working directory:"
2739 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2747 msgid "Browse..."
2748 msgstr "Se igjennom..."
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2751 msgid "&Document templates:"
2752 msgstr "&Dokumentmaler:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2755 #, fuzzy
2756 msgid "&Example files:"
2757 msgstr "Eksempel #:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2760 msgid "&Backup directory:"
2761 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2764 msgid "Ly&XServer pipe:"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2768 msgid "&Temporary directory:"
2769 msgstr "Midlertidige filer:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2772 msgid "&PATH prefix:"
2773 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2399
2776 msgid ""
2777 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2778 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2779 "paragraphs are separated by a blank line."
2780 msgstr ""
2781 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2782 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2783 "skilles avsnitt med en blank linje."
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2786 msgid "Output &line length:"
2787 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2790 msgid "&roff command:"
2791 msgstr "&roff-kommando:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2794 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2795 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Printer Command Options"
2800 msgstr "Kommando innstillinger"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2803 msgid "Extension to be used when printing to file."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2807 msgid "File ex&tension:"
2808 msgstr "Fileks&tensjon:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Option used to print to a file."
2813 msgstr "Utskrift til fil"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Print to &file:"
2818 msgstr "Skriv til fil"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2821 msgid "Option used to print to non-default printer."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Set p&rinter:"
2827 msgstr "Til sk&river:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2830 msgid "Option used with spool command to set printer."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Spool pr&inter:"
2836 msgstr "Til sk&river:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2839 msgid ""
2840 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2841 "to print."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2845 msgid "Spool &command:"
2846 msgstr "Spooler:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2849 msgid "Option used to reverse page order."
2850 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Re&verse pages:"
2855 msgstr "Reverser:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2858 msgid "Lan&dscape:"
2859 msgstr "Liggen&de:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2862 msgid "Number of Co&pies:"
2863 msgstr "Antall ko&pier"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2866 msgid "Option used to set number of copies."
2867 msgstr "Velg antall kopier"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Option used to print a range of pages."
2872 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2875 msgid "Co&llated:"
2876 msgstr "Sortert:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2879 msgid "Pa&ge range:"
2880 msgstr "Intervall:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2883 msgid "Option used to collate multiple copies."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2887 msgid "&Odd pages:"
2888 msgstr "Oddetallssider:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2891 msgid "&Even pages:"
2892 msgstr "Liketallssider:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2895 msgid "Paper t&ype:"
2896 msgstr "Papirt&ype:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2899 msgid "Paper si&ze:"
2900 msgstr "Arkstørrelse:"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2903 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2907 msgid "E&xtra options:"
2908 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2913 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2916 msgid ""
2917 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2918 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2919 "printers."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Adapt output to printer"
2925 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2928 msgid "Name of the default printer"
2929 msgstr "Navn på standardskriver"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2932 msgid "Default &printer:"
2933 msgstr "Standard &skriver:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2936 msgid "Printer co&mmand:"
2937 msgstr "Skriverkommando:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2940 msgid "Sa&ns Serif:"
2941 msgstr "Sans Serif:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2944 msgid "T&ypewriter:"
2945 msgstr "&Maskinskrift:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2948 msgid "Screen &DPI:"
2949 msgstr "Skjerm &DPI:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2952 msgid "&Zoom %:"
2953 msgstr "&Zoom %:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2956 msgid "Font Sizes"
2957 msgstr "Fontstørrelser"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2960 msgid "Larger:"
2961 msgstr "Større:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2964 msgid "Largest:"
2965 msgstr "Størst:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2968 msgid "Huge:"
2969 msgstr "Enorm:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2972 msgid "Hugest:"
2973 msgstr "Gigantisk:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2976 msgid "Smallest:"
2977 msgstr "Minst:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2980 msgid "Smaller:"
2981 msgstr "Mindre:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2984 msgid "Small:"
2985 msgstr "Liten:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2988 msgid "Normal:"
2989 msgstr "Normal:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2992 msgid "Tiny:"
2993 msgstr "Bitteliten:"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2996 msgid "Large:"
2997 msgstr "Stor:"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3000 msgid ""
3001 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3002 "of fonts"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3006 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Ne&w"
3012 msgstr "&Ny:"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3015 msgid "&Bind file:"
3016 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3019 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3023 msgid "Al&ternative language:"
3024 msgstr "Alternativt språk:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3027 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3028 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3031 msgid "Personal &dictionary:"
3032 msgstr "Personlig or&dliste:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3035 msgid "Escape cha&racters:"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3039 msgid "Spellchec&ker executable:"
3040 msgstr "Program for stavekontroll:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3043 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3044 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3047 msgid "Use input encod&ing"
3048 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3051 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3052 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3055 msgid "Accept compound &words"
3056 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3059 msgid "Session"
3060 msgstr "Økt"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3063 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3064 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3067 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3071 msgid "Restore cursor positions"
3072 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3075 msgid "Load opened files from last session"
3076 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3079 msgid "Documents"
3080 msgstr "Dokumenter"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3083 msgid "&Maximum last files:"
3084 msgstr "Max antall tidligere filer"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3087 msgid "minutes"
3088 msgstr "minutt"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3091 #, fuzzy
3092 msgid "B&ackup documents, every"
3093 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Open documents in &tabs"
3098 msgstr "Åpne dokument"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Automatic help"
3103 msgstr "Automatisk oppdatering"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3106 msgid ""
3107 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3108 "the main work area of an edited document"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3112 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3116 msgid "Bro&wse..."
3117 msgstr "Se igjennom..."
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3120 msgid "&User interface file:"
3121 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
3125 msgid "&Save"
3126 msgstr "Lagre"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3129 msgid "Pages"
3130 msgstr "Sider"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3133 msgid "Page number to print from"
3134 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3137 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3138 msgstr "&Til:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3141 msgid "Page number to print to"
3142 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3145 msgid "Print all pages"
3146 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3149 msgid "Fro&m"
3150 msgstr "Fr&a"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3153 msgid "&All"
3154 msgstr "&Alt"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3157 msgid "Print &odd-numbered pages"
3158 msgstr "Skriv oddetallssider"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3161 msgid "Print &even-numbered pages"
3162 msgstr "Skriv &liketallssider"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3165 msgid "Print in reverse order"
3166 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3169 msgid "Re&verse order"
3170 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Copie&s"
3175 msgstr "Kopier"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3178 msgid "Number of copies"
3179 msgstr "Antall kopier"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3182 msgid "Collate copies"
3183 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3186 msgid "&Collate"
3187 msgstr "&Ordne"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3190 msgid "&Print"
3191 msgstr "&Skriv ut"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3194 msgid "Print Destination"
3195 msgstr "Skriv ut til"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3198 msgid "Send output to the printer"
3199 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3202 msgid "P&rinter:"
3203 msgstr "Sk&river:"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3206 msgid "Send output to the given printer"
3207 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3210 msgid "Send output to a file"
3211 msgstr "Utskrift til fil"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3214 msgid "La&bels in:"
3215 msgstr "&Referansemerker i:"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3218 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3219 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3222 msgid "<reference>"
3223 msgstr "<referansenr>"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3226 msgid "(<reference>)"
3227 msgstr "(<referansenr>)"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3230 msgid "<page>"
3231 msgstr "<side>"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3234 msgid "on page <page>"
3235 msgstr "på side <side>"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3238 msgid "<reference> on page <page>"
3239 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3242 msgid "Formatted reference"
3243 msgstr "Formattert referanse"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3246 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3247 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3250 msgid "&Sort"
3251 msgstr "&Sortér"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3254 msgid "Update the label list"
3255 msgstr "Oppdater referanselisten"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3258 msgid "Jump to the label"
3259 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3262 msgid "&Go to Label"
3263 msgstr "&Gå til merket"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3266 msgid "&Find:"
3267 msgstr "&Finn:"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3270 msgid "Replace &with:"
3271 msgstr "Erstatt med:"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3274 msgid "Case &sensitive"
3275 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3278 msgid "Match whole words onl&y"
3279 msgstr "Bare hele ord"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3282 msgid "Find &Next"
3283 msgstr "Finn &Neste"
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3287 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3288 msgid "&Replace"
3289 msgstr "&Erstatt"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3292 msgid "Replace &All"
3293 msgstr "Erstatt &Alle"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3296 msgid "Search &backwards"
3297 msgstr "Søk &baklengs"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3300 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3304 msgid "&Export formats:"
3305 msgstr "&Eksportformater:"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3308 msgid "&Command:"
3309 msgstr "&Kommando:"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Edit shortcut"
3314 msgstr "&Hurtigtast:"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3317 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3321 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3325 msgid "C&lear"
3326 msgstr "Av"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3329 #, fuzzy
3330 msgid "&Function:"
3331 msgstr "Funksjoner"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3334 #, fuzzy
3335 msgid "&Shortcut:"
3336 msgstr "&Hurtigtast:"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3339 msgid "Suggestions:"
3340 msgstr "Forslag:"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3343 msgid "Replace word with current choice"
3344 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3347 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3348 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3351 msgid "Ignore this word"
3352 msgstr "Ignorer dette ordet"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3355 msgid "&Ignore"
3356 msgstr "Ignorer"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3359 msgid "Ignore this word throughout this session"
3360 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3363 msgid "I&gnore All"
3364 msgstr "Ignorer alle"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3367 msgid "Replacement:"
3368 msgstr "Byttes med:"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3371 msgid "Current word"
3372 msgstr "Ukjent ord"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3375 msgid "Unknown word:"
3376 msgstr "Ukjent ord:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3379 msgid "Replace with selected word"
3380 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3383 msgid ""
3384 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3385 "full range."
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Ca&tegory:"
3391 msgstr "&Bildetekst:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3394 msgid "Select this to display all available characters at once"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3398 #, fuzzy
3399 msgid "&Display all"
3400 msgstr "&Visning:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3403 msgid "&Table Settings"
3404 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3407 msgid "Column Width"
3408 msgstr "Kolonnebredde"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3411 msgid "Fixed width of the column"
3412 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3415 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3416 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3419 msgid "&Vertical alignment:"
3420 msgstr "&Loddrett justering:"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3423 msgid "&Horizontal alignment:"
3424 msgstr "Vannrett justering:"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3427 msgid "Horizontal alignment in column"
3428 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3431 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3432 msgid "Justified"
3433 msgstr "Justert"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3436 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3437 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3440 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3441 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3444 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3445 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3448 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3449 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3452 msgid "Merge cells"
3453 msgstr "Slå sammen celler"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3456 msgid "&Multicolumn"
3457 msgstr "&Multikolonne"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3460 msgid "LaTe&X argument:"
3461 msgstr "LaTe&X argument:"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3464 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3465 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3468 msgid "&Borders"
3469 msgstr "&Kantlinjer"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3472 msgid "All Borders"
3473 msgstr "Alle"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3476 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3477 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3480 msgid "&Set"
3481 msgstr "På"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3484 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3485 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3488 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3489 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3492 msgid "Fo&rmal"
3493 msgstr "Formell"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3496 msgid "Use default (grid-like) border style"
3497 msgstr "Bruk standard rutenett"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3500 msgid "De&fault"
3501 msgstr "&Standard"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3504 msgid "Set Borders"
3505 msgstr "Kantlinjer"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3508 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3509 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3512 msgid "Additional Space"
3513 msgstr "Ekstra mellomrom"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3516 msgid "T&op of row:"
3517 msgstr "&Oppå raden:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3520 msgid "Botto&m of row:"
3521 msgstr "&Under raden:"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3524 msgid "Bet&ween rows:"
3525 msgstr "&Mellom rader:"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3528 msgid "&Longtable"
3529 msgstr "&Lang tabell"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3532 msgid "Set a page break on the current row"
3533 msgstr "Sideskift på denne raden"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3536 msgid "Page &break on current row"
3537 msgstr "Sideskift på denne raden"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3540 msgid "Settings"
3541 msgstr "Innstillinger"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3544 msgid "Status"
3545 msgstr "Status"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3548 msgid "Border above"
3549 msgstr "Strek over"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3552 msgid "Border below"
3553 msgstr "Strek under"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3556 msgid "Contents"
3557 msgstr "Innhold"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3560 msgid "Header:"
3561 msgstr "Hode:"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3564 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3565 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:935
3572 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:944
3573 msgid "on"
3574 msgstr "på"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3584 msgid "double"
3585 msgstr "dobbel"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3588 msgid "First header:"
3589 msgstr "Første hode:"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3592 msgid "This row is the header of the first page"
3593 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3596 msgid "Don't output the first header"
3597 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3601 msgid "is empty"
3602 msgstr "er tom"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3605 msgid "Footer:"
3606 msgstr "Fot:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3609 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3610 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3613 msgid "Last footer:"
3614 msgstr "Siste fot:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3617 msgid "This row is the footer of the last page"
3618 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3621 msgid "Don't output the last footer"
3622 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Caption:"
3627 msgstr "&Figurtekst:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3630 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3631 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3634 msgid "&Use long table"
3635 msgstr "&Bruk lang tabell"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3638 msgid "Current cell:"
3639 msgstr "Tabellrute:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3642 msgid "Current row position"
3643 msgstr "rad nr"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3646 msgid "Current column position"
3647 msgstr "Kolonne nr"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3650 msgid "Close this dialog"
3651 msgstr "Lukk dette vinduet"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3654 msgid "Rebuild the file lists"
3655 msgstr "Oppdater fil lister"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3658 msgid "&Rescan"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3662 msgid ""
3663 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3667 msgid "&View"
3668 msgstr "&Vis"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3671 msgid "Selected classes or styles"
3672 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3675 msgid "LaTeX classes"
3676 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3679 msgid "LaTeX styles"
3680 msgstr "LaTeX stiler"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3683 msgid "BibTeX styles"
3684 msgstr "BibTeX stiler"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3687 msgid "Toggles view of the file list"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3691 msgid "Show &path"
3692 msgstr "Vis sti"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3695 msgid "Spacing"
3696 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Separate paragraphs with"
3701 msgstr "Skill avsnitt med"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3704 msgid "Listing settings"
3705 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3708 msgid "Format text into two columns"
3709 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3712 msgid "Two-&column document"
3713 msgstr "To &kolonners dokument"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3716 msgid "&Vertical space"
3717 msgstr "&Loddrett avstand"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3720 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3721 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3724 msgid "&Indentation"
3725 msgstr "&Innrykk"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3728 msgid "&Line spacing:"
3729 msgstr "L&injeavstand:"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3732 msgid "Index entry"
3733 msgstr "Nøkkelord for register"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3736 msgid "&Keyword:"
3737 msgstr "Nø&kkelord:"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3740 msgid "Entry"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3745 msgid "The selected entry"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3749 msgid "&Selection:"
3750 msgstr "Merking:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3753 msgid "Replace the entry with the selection"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3757 msgid "Update navigation tree"
3758 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3763 msgid "..."
3764 msgstr "..."
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3767 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3768 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3771 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3772 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3775 msgid "Move selected item down by one"
3776 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3779 msgid "Move selected item up by one"
3780 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3783 #, fuzzy
3784 msgid ""
3785 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3786 "tables, and others)"
3787 msgstr ""
3788 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3789 "tilgjengelige"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3792 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3793 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3796 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3797 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3800 msgid "DefSkip"
3801 msgstr "Standard avstand"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3804 msgid "SmallSkip"
3805 msgstr "Liten avstand"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3808 msgid "MedSkip"
3809 msgstr "Medium avstand"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3812 msgid "BigSkip"
3813 msgstr "Stor avstand"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3816 msgid "VFill"
3817 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3820 msgid "Complete source"
3821 msgstr "Hele kildekoden"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3824 msgid "Automatic update"
3825 msgstr "Automatisk oppdatering"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Unit of width value"
3830 msgstr "Enheter for breddemål"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3833 #, fuzzy
3834 msgid "number of needed lines"
3835 msgstr "Antall kopier"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3838 #, fuzzy
3839 msgid "use number of lines"
3840 msgstr "Antall kopier"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3843 #, fuzzy
3844 msgid "&Line span:"
3845 msgstr "L&injeavstand:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Outer (default)"
3850 msgstr "LaTeX standard"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Inner"
3855 msgstr "Indre:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3858 msgid "use overhang"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3862 msgid "Over&hang:"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Overhang value"
3868 msgstr "Høydemål"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Unit of overhang value"
3873 msgstr "Enheter for breddemål"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3876 msgid "Check this to allow flexible placement"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3880 msgid "Allow &floating"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3884 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3885 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3886 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3887 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3888 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3889 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3890 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3892 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3893 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3894 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3895 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3896 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3897 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3899 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3901 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3902 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3904 msgid "Standard"
3905 msgstr "Standard"
3906
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3908 msgid "TheoremTemplate"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3912 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3913 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3915 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3916 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3917 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3918 msgid "Proof"
3919 msgstr "Bevis"
3920
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3922 msgid "Proof:"
3923 msgstr "Bevis:"
3924
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3926 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3927 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3929 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3931 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3932 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3933 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3935 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3936 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3937 msgid "Theorem"
3938 msgstr "Teorem"
3939
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3941 msgid "Theorem #:"
3942 msgstr "Teorem #:"
3943
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3945 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3947 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3948 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3949 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3951 msgid "Lemma"
3952 msgstr "Lemma"
3953
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3955 msgid "Lemma #:"
3956 msgstr "Lemma #:"
3957
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3959 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3960 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3962 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3963 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3964 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3965 msgid "Corollary"
3966 msgstr "Korollar"
3967
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3969 msgid "Corollary #:"
3970 msgstr "Korollar #:"
3971
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3973 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3975 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3977 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3978 msgid "Proposition"
3979 msgstr "Proposisjon"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3982 msgid "Proposition #:"
3983 msgstr "Proposisjon #:"
3984
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3987 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3989 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3990 msgid "Conjecture"
3991 msgstr "Konjektur"
3992
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3994 msgid "Conjecture #:"
3995 msgstr "Konjektur #:"
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3999 msgid "Criterion"
4000 msgstr "Kriterie"
4001
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4003 msgid "Criterion #:"
4004 msgstr "Kriterie #:"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4007 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4008 msgid "Fact"
4009 msgstr "Faktum"
4010
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4012 msgid "Fact #:"
4013 msgstr "Faktum #:"
4014
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4016 msgid "Axiom"
4017 msgstr "Aksiom"
4018
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4020 msgid "Axiom #:"
4021 msgstr "Aksiom #:"
4022
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4024 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4025 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4027 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4029 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4030 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4031 msgid "Definition"
4032 msgstr "Definisjon"
4033
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4035 msgid "Definition #:"
4036 msgstr "Definisjon #:"
4037
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4039 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4040 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4041 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4043 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4044 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4045 msgid "Example"
4046 msgstr "Eksempel"
4047
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4049 msgid "Example #:"
4050 msgstr "Eksempel #:"
4051
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4054 msgid "Condition"
4055 msgstr "Forutsetning"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4058 msgid "Condition #:"
4059 msgstr "Forutsetning #:"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4062 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4065 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4066 msgid "Problem"
4067 msgstr "Problem"
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4070 msgid "Problem #:"
4071 msgstr "Problem #:"
4072
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4074 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4076 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4077 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4078 msgid "Exercise"
4079 msgstr "Øvelse"
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4082 msgid "Exercise #:"
4083 msgstr "Øvelse #:"
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4087 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4089 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4090 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4091 msgid "Remark"
4092 msgstr "Merknad"
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4095 msgid "Remark #:"
4096 msgstr "Merknad #:"
4097
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4099 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4101 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4102 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4103 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4104 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4105 msgid "Claim"
4106 msgstr "Påstand"
4107
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4109 msgid "Claim #:"
4110 msgstr "Påstand #:"
4111
4112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4113 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4114 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4115 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4117 msgid "Note"
4118 msgstr "Notis"
4119
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4121 msgid "Note #:"
4122 msgstr "Notis #:"
4123
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4126 msgid "Notation"
4127 msgstr "Notasjon"
4128
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4130 msgid "Notation #:"
4131 msgstr "Notasjon #:"
4132
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4134 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4136 msgid "Case"
4137 msgstr "Tilfelle"
4138
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4140 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4141 msgid "Case #:"
4142 msgstr "tilfelle #:"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4145 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4146 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4147 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4148 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4149 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4152 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4154 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4155 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4156 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4157 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4158 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4159 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4160 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4161 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4162 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4163 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4164 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4165 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4166 msgid "Section"
4167 msgstr "Seksjon"
4168
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4170 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4171 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4172 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4173 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4176 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4177 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4178 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4179 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4180 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4181 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4182 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4183 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4184 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4185 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4186 msgid "Subsection"
4187 msgstr "Underseksjon"
4188
4189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4190 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4191 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4192 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4193 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4195 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4196 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4197 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4198 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4199 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4200 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4201 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4202 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4203 msgid "Subsubsection"
4204 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4205
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4207 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4209 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4210 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4211 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4212 msgid "Section*"
4213 msgstr "Seksjon*"
4214
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4216 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4217 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4218 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4219 msgid "Subsection*"
4220 msgstr "Underseksjon*"
4221
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4223 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4224 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4225 msgid "Subsubsection*"
4226 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4227
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4229 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4230 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4231 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4232 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4233 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4234 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4235 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4236 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4237 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4238 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4239 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4240 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4241 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4242 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4243 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4244 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4246 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4247 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4248 #: src/output_plaintext.cpp:133
4249 msgid "Abstract"
4250 msgstr "Sammendrag"
4251
4252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4253 msgid "Abstract---"
4254 msgstr "Sammendrag---"
4255
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4257 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4258 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4260 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4261 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4262 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4264 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4265 msgid "Keywords"
4266 msgstr "Nøkkelord"
4267
4268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4269 msgid "Index Terms---"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4273 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4274 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4275 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4276 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4277 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4279 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4280 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4281 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4282 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4283 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4284 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4285 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4286 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4287 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4288 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4289 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4290 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4291 msgid "Bibliography"
4292 msgstr "Referanseliste"
4293
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4295 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4297 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4298 #: src/rowpainter.cpp:462
4299 msgid "Appendix"
4300 msgstr "Appendiks"
4301
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4303 msgid "Appendices"
4304 msgstr "Appendikser"
4305
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4307 msgid "Biography"
4308 msgstr "Biografi"
4309
4310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4311 msgid "BiographyNoPhoto"
4312 msgstr "BiografiUtenFoto"
4313
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4315 msgid "Footernote"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4319 msgid "MarkBoth"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4325 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4326 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4327 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4328 msgid "Itemize"
4329 msgstr "Punktliste"
4330
4331 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4332 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4334 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4335 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4336 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4337 msgid "Enumerate"
4338 msgstr "Nummerert liste"
4339
4340 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4342 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4343 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4345 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4346 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4348 msgid "Description"
4349 msgstr "Beskrivelse"
4350
4351 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4354 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4356 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4357 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4358 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4359 msgid "List"
4360 msgstr "Liste"
4361
4362 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4363 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4365 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4366 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4367 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4368 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4369 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4370 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4372 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4373 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4374 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4375 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4376 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4378 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4379 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4381 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4382 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4383 msgid "Title"
4384 msgstr "Tittel"
4385
4386 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4387 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4388 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4389 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4390 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4391 msgid "Subtitle"
4392 msgstr "Undertittel"
4393
4394 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4395 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4397 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4399 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4400 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4401 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4403 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4404 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4405 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4406 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4407 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4409 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4410 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4411 msgid "Author"
4412 msgstr "Forfatter"
4413
4414 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4415 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4416 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4418 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4419 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4420 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4422 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4423 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4424 msgid "Address"
4425 msgstr "Adresse"
4426
4427 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4428 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4429 msgid "Offprint"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4433 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4434 msgid "Mail"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4438 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4441 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4443 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4444 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4447 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4448 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4449 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4450 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4451 msgid "Date"
4452 msgstr "Dato"
4453
4454 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4455 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4456 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4457 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4458 msgid "Acknowledgement"
4459 msgstr "Takk til"
4460
4461 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4462 msgid "Offprint Requests to:"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: lib/layouts/aa.layout:178
4466 msgid "Correspondence to:"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4470 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4471 msgid "Acknowledgements."
4472 msgstr ""
4473
4474 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4475 msgid "Key words."
4476 msgstr "Nøkkelord."
4477
4478 #: lib/layouts/aa.layout:349
4479 #, fuzzy
4480 msgid "CharStyle:Institute"
4481 msgstr "Endring: "
4482
4483 #: lib/layouts/aa.layout:359
4484 #, fuzzy
4485 msgid "CharStyle:E-Mail"
4486 msgstr "Endring: "
4487
4488 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4490 msgid "LaTeX"
4491 msgstr "LaTeX"
4492
4493 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4495 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4496 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4497 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4498 msgid "Email"
4499 msgstr "E-post"
4500
4501 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4503 msgid "Thesaurus"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4507 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4508 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4509 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4510 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4511 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4512 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4513 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4514 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4515 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4516 msgid "Paragraph"
4517 msgstr "Avsnitt"
4518
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4520 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4521 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4522 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4523 msgid "Affiliation"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4527 msgid "And"
4528 msgstr "Og"
4529
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4531 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4532 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4533 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4534 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4535 msgid "Acknowledgements"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4540 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4541 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4542 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4543 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4544 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4545 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4546 #: src/output_plaintext.cpp:145
4547 msgid "References"
4548 msgstr "Referanser"
4549
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4551 msgid "PlaceFigure"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4555 msgid "PlaceTable"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4559 msgid "TableComments"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4563 msgid "TableRefs"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4567 msgid "MathLetters"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4571 msgid "NoteToEditor"
4572 msgstr "Notat til redaktør"
4573
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4575 msgid "Facility"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4579 msgid "Objectname"
4580 msgstr "Objektnavn"
4581
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4583 msgid "Dataset"
4584 msgstr "Datasett"
4585
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4587 msgid "Subject headings:"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4591 msgid "[Acknowledgements]"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4598 msgid "and"
4599 msgstr "og"
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4602 msgid "Place Figure here:"
4603 msgstr "Plassér figur her:"
4604
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4606 msgid "Place Table here:"
4607 msgstr "Plassér tabell her:"
4608
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4610 msgid "[Appendix]"
4611 msgstr "[Tillegg]"
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4614 msgid "Note to Editor:"
4615 msgstr "Notat til redaktør:"
4616
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4618 msgid "References. ---"
4619 msgstr "Referanser. ---"
4620
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4622 msgid "Note. ---"
4623 msgstr "Notat. ---"
4624
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4626 msgid "FigCaption"
4627 msgstr "Figurtekst"
4628
4629 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4630 msgid "Fig. ---"
4631 msgstr "Fig. ---"
4632
4633 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4634 msgid "Facility:"
4635 msgstr "Fasilitet:"
4636
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4638 msgid "Obj:"
4639 msgstr "Obj:"
4640
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4642 msgid "Dataset:"
4643 msgstr "Datasett:"
4644
4645 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4648 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4649 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4650 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4651 #, fuzzy
4652 msgid "MainText"
4653 msgstr "Bare tekst"
4654
4655 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4656 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4657 msgid "\\arabic{section}"
4658 msgstr "\\arabic{section}"
4659
4660 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4661 msgid "Chapter Exercises"
4662 msgstr "Kapitteloppgave"
4663
4664 #: lib/layouts/apa.layout:50
4665 msgid "RightHeader"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/apa.layout:59
4669 msgid "Right header:"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/apa.layout:82
4673 msgid "Abstract:"
4674 msgstr "Sammendrag:"
4675
4676 #: lib/layouts/apa.layout:91
4677 msgid "ShortTitle"
4678 msgstr "Kort tittel"
4679
4680 #: lib/layouts/apa.layout:99
4681 msgid "Short title:"
4682 msgstr "Kort tittel:"
4683
4684 #: lib/layouts/apa.layout:128
4685 msgid "TwoAuthors"
4686 msgstr "To forfattere"
4687
4688 #: lib/layouts/apa.layout:135
4689 msgid "ThreeAuthors"
4690 msgstr "Tre forfattere"
4691
4692 #: lib/layouts/apa.layout:142
4693 msgid "FourAuthors"
4694 msgstr "Fire forfattere"
4695
4696 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4698 msgid "Affiliation:"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/layouts/apa.layout:170
4702 msgid "TwoAffiliations"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: lib/layouts/apa.layout:177
4706 msgid "ThreeAffiliations"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: lib/layouts/apa.layout:184
4710 msgid "FourAffiliations"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4714 msgid "Journal"
4715 msgstr "Journal"
4716
4717 #: lib/layouts/apa.layout:205
4718 msgid "CopNum"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: lib/layouts/apa.layout:233
4722 msgid "Acknowledgements:"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4726 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4727 #: lib/layouts/spie.layout:88
4728 msgid "Acknowledgments"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/apa.layout:247
4732 msgid "ThickLine"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/layouts/apa.layout:257
4736 msgid "CenteredCaption"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4740 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4741 msgid "Senseless!"
4742 msgstr "Meningsløst!"
4743
4744 #: lib/layouts/apa.layout:277
4745 msgid "FitFigure"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/layouts/apa.layout:283
4749 msgid "FitBitmap"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4753 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4754 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4755 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4756 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4757 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4758 msgid "Subparagraph"
4759 msgstr "Underavsnitt"
4760
4761 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4762 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4763 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4764 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4765 msgid "*"
4766 msgstr "*"
4767
4768 #: lib/layouts/apa.layout:390
4769 msgid "Seriate"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4773 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4774 msgid "(\\alph{enumii})"
4775 msgstr "(\\alph{enumii})"
4776
4777 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4778 msgid "LatinOn"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4782 msgid "Latin on"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4786 msgid "LatinOff"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4790 msgid "Latin off"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4794 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4795 msgid "BeginFrame"
4796 msgstr "Begynn ramme"
4797
4798 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4800 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4801 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4802 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4803 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4804 msgid "Part"
4805 msgstr "Del"
4806
4807 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4808 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4809 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4810 msgid "Part*"
4811 msgstr "Del*"
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4814 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4815 msgid "MM"
4816 msgstr "MM"
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4819 msgid "Section \\arabic{section}"
4820 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4821
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4823 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4824 msgid "\\Alph{section}"
4825 msgstr "\\Alph{section}"
4826
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4828 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4829 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4830 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4831 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Unnumbered"
4834 msgstr "Nummerert"
4835
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4837 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4841 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Frames"
4849 msgstr "Innrammet"
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4852 msgid "Frame"
4853 msgstr "Innrammet"
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4856 msgid "BeginPlainFrame"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4860 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4864 msgid "AgainFrame"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4868 msgid "Again frame with label"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4872 msgid "EndFrame"
4873 msgstr "Slutt ramme"
4874
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4876 msgid "________________________________"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4880 msgid "FrameSubtitle"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4884 msgid "Column"
4885 msgstr "Kolonne"
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4890 msgid "Columns"
4891 msgstr "Kolonner"
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4894 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4898 msgid "ColumnsCenterAligned"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4902 msgid "Columns (center aligned)"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4906 msgid "ColumnsTopAligned"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4910 msgid "Columns (top aligned)"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4914 msgid "Pause"
4915 msgstr "Pause"
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4920 msgid "Overlays"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4924 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4928 msgid "Overprint"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4932 msgid "OverlayArea"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4936 msgid "Overlayarea"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4940 msgid "Uncover"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Uncovered on slides"
4946 msgstr "Bare én kolonne"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4949 msgid "Only"
4950 msgstr "Bare"
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Only on slides"
4955 msgstr "Bare én kolonne"
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4958 msgid "Block"
4959 msgstr "Blokk"
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Blocks"
4965 msgstr "Blokk"
4966
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4968 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4972 msgid "ExampleBlock"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4976 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4980 msgid "AlertBlock"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4984 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Titling"
4992 msgstr "«Listing»"
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4995 msgid "Title (Plain Frame)"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4999 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5000 msgid "Institute"
5001 msgstr "Institutt"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5004 msgid "BackMatter"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5008 msgid "TitleGraphic"
5009 msgstr "Tittelgrafikk"
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Theorems"
5014 msgstr "Teorem"
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5017 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5018 msgid "Corollary."
5019 msgstr "Korollar."
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5022 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5023 msgid "Definition."
5024 msgstr "Definisjon."
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5027 msgid "Definitions"
5028 msgstr "Definisjoner"
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5031 msgid "Definitions."
5032 msgstr "Definisjoner. "
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5035 msgid "Example."
5036 msgstr "Eksempel."
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5039 msgid "Examples"
5040 msgstr "Eksempler"
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5043 msgid "Examples."
5044 msgstr "Eksempler."
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5047 msgid "Fact."
5048 msgstr "Faktum."
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5052 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5053 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5054 msgid "Proof."
5055 msgstr "Bevis."
5056
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5058 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5059 msgid "Theorem."
5060 msgstr "Teorem."
5061
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5063 msgid "Separator"
5064 msgstr "Separator"
5065
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5067 msgid "___"
5068 msgstr "___"
5069
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5071 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5072 msgid "LyX-Code"
5073 msgstr "LyX-Kode"
5074
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5076 msgid "NoteItem"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5080 msgid "Note:"
5081 msgstr "Notis:"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5084 #, fuzzy
5085 msgid "CharStyle:Alert"
5086 msgstr "Endring: "
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Alert"
5091 msgstr "Vert"
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5094 #, fuzzy
5095 msgid "CharStyle:Structure"
5096 msgstr "Endring: "
5097
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5099 msgid "Structure"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5103 msgid "Custom:ArticleMode"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Article"
5109 msgstr "Loddrett"
5110
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Custom:PresentationMode"
5114 msgstr "Orientering"
5115
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Presentation"
5119 msgstr "Orientering"
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5122 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5124 msgid "Table"
5125 msgstr "Tabell"
5126
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5128 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5129 msgid "List of Tables"
5130 msgstr "Liste over tabeller"
5131
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5133 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5134 msgid "Figure"
5135 msgstr "Figur"
5136
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5138 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5139 msgid "List of Figures"
5140 msgstr "Liste over figurer"
5141
5142 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5143 msgid "Dialogue"
5144 msgstr "Dialog"
5145
5146 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5147 msgid "Narrative"
5148 msgstr "Sammenfatning"
5149
5150 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5151 msgid "ACT"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5155 msgid "ACT \\arabic{act}"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5159 msgid "SCENE"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5163 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5167 msgid "SCENE*"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5171 msgid "AT RISE:"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5175 msgid "Speaker"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5179 msgid "Parenthetical"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5183 msgid "("
5184 msgstr "("
5185
5186 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5187 msgid ")"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5191 msgid "CURTAIN"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5195 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5196 msgid "Right Address"
5197 msgstr "Adresse(høyre side)"
5198
5199 #: lib/layouts/chess.layout:35
5200 msgid "Mainline"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/layouts/chess.layout:42
5204 msgid "Mainline:"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/layouts/chess.layout:60
5208 msgid "Variation"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: lib/layouts/chess.layout:64
5212 msgid "Variation:"
5213 msgstr "Variasjon:"
5214
5215 #: lib/layouts/chess.layout:70
5216 msgid "SubVariation"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/layouts/chess.layout:73
5220 msgid "Subvariation:"
5221 msgstr "Sub-variasjon:"
5222
5223 #: lib/layouts/chess.layout:79
5224 msgid "SubVariation2"
5225 msgstr "Sub-variasjon2"
5226
5227 #: lib/layouts/chess.layout:82
5228 msgid "Subvariation(2):"
5229 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5230
5231 #: lib/layouts/chess.layout:88
5232 msgid "SubVariation3"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: lib/layouts/chess.layout:91
5236 msgid "Subvariation(3):"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/layouts/chess.layout:97
5240 msgid "SubVariation4"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: lib/layouts/chess.layout:100
5244 msgid "Subvariation(4):"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/layouts/chess.layout:106
5248 msgid "SubVariation5"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: lib/layouts/chess.layout:109
5252 msgid "Subvariation(5):"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: lib/layouts/chess.layout:116
5256 msgid "HideMoves"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: lib/layouts/chess.layout:121
5260 msgid "HideMoves:"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: lib/layouts/chess.layout:126
5264 msgid "ChessBoard"
5265 msgstr "Sjakkbrett"
5266
5267 #: lib/layouts/chess.layout:130
5268 msgid "[chessboard]"
5269 msgstr "[sjakkbrett]"
5270
5271 #: lib/layouts/chess.layout:139
5272 msgid "BoardCentered"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: lib/layouts/chess.layout:144
5276 msgid "[centered board]"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/layouts/chess.layout:154
5280 msgid "HighLight"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/layouts/chess.layout:159
5284 msgid "Highlights:"
5285 msgstr "Høydepunkter:"
5286
5287 #: lib/layouts/chess.layout:174
5288 msgid "Arrow"
5289 msgstr "Pilspiss"
5290
5291 #: lib/layouts/chess.layout:179
5292 msgid "Arrow:"
5293 msgstr "Pilspiss:"
5294
5295 #: lib/layouts/chess.layout:185
5296 msgid "KnightMove"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/layouts/chess.layout:190
5300 msgid "KnightMove:"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5304 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5305 msgid "My Address"
5306 msgstr "Min_adresse"
5307
5308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5309 msgid "Briefkopf:"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5313 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5314 msgid "Send To Address"
5315 msgstr "Til-adresse"
5316
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5318 msgid "Adresse:"
5319 msgstr "Adresse:"
5320
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5324 msgid "Opening"
5325 msgstr "Åpning"
5326
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5328 msgid "Anrede:"
5329 msgstr "Åpning"
5330
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5334 msgid "Signature"
5335 msgstr "Signatur"
5336
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5338 msgid "Unterschrift:"
5339 msgstr "Underskrift:"
5340
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5344 msgid "Closing"
5345 msgstr "Avslutning"
5346
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5348 msgid "Gruss:"
5349 msgstr "Hilsning:"
5350
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5352 msgid "encl"
5353 msgstr "vedlegg"
5354
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5356 msgid "Anlagen:"
5357 msgstr "Vedlegg:"
5358
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5360 msgid "ps"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5364 msgid "PS:"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5369 msgid "cc"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5373 msgid "Verteiler:"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5377 msgid "Betreff"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5381 msgid "Betreff:"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5385 msgid "Stadt"
5386 msgstr "By"
5387
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5389 msgid "Stadt:"
5390 msgstr "By:"
5391
5392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5393 msgid "Datum"
5394 msgstr "Dato"
5395
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5397 msgid "Datum:"
5398 msgstr "Dato:"
5399
5400 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5401 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5402 msgid "Quotation"
5403 msgstr "Sitering"
5404
5405 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5406 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5407 msgid "Quote"
5408 msgstr "Sitat"
5409
5410 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5411 msgid "00.00.0000"
5412 msgstr "00.00.0000"
5413
5414 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5415 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5416 msgid "Verse"
5417 msgstr "Vers"
5418
5419 #: lib/layouts/egs.layout:268
5420 msgid "LaTeX Title"
5421 msgstr "LaTeX Tittel"
5422
5423 #: lib/layouts/egs.layout:301
5424 msgid "Author:"
5425 msgstr "Forfatter:"
5426
5427 #: lib/layouts/egs.layout:310
5428 msgid "Affil"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/egs.layout:323
5432 msgid "Affilation:"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/egs.layout:345
5436 msgid "Journal:"
5437 msgstr "Journal:"
5438
5439 #: lib/layouts/egs.layout:354
5440 msgid "msnumber"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/egs.layout:368
5444 msgid "MS_number:"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/layouts/egs.layout:378
5448 msgid "FirstAuthor"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/layouts/egs.layout:391
5452 msgid "1st_author_surname:"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5456 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5457 msgid "Received"
5458 msgstr "Mottatt"
5459
5460 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5461 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5462 msgid "Received:"
5463 msgstr "Mottatt:"
5464
5465 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5466 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5467 msgid "Accepted"
5468 msgstr "Akseptert"
5469
5470 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5471 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5472 msgid "Accepted:"
5473 msgstr "Akseptert:"
5474
5475 #: lib/layouts/egs.layout:444
5476 msgid "Offsets"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/egs.layout:457
5480 msgid "reprint_reqs_to:"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5484 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5485 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5487 msgid "Abstract."
5488 msgstr "Sammendrag."
5489
5490 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5492 msgid "Acknowledgement."
5493 msgstr "Bekreftelse."
5494
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5496 msgid "Author Address"
5497 msgstr "Forfatteradresse"
5498
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5501 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5503 msgid "Address:"
5504 msgstr "Adresse:"
5505
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5507 msgid "Author Email"
5508 msgstr "Forfatters E-post"
5509
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5511 msgid "Email:"
5512 msgstr "E-post:"
5513
5514 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5515 msgid "Author URL"
5516 msgstr "Forfatter URL"
5517
5518 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5520 msgid "URL:"
5521 msgstr "URL:"
5522
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5525 msgid "Thanks"
5526 msgstr "Takk"
5527
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5529 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5533 msgid "PROOF."
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5537 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5541 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5545 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5549 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5553 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5555 msgid "Algorithm"
5556 msgstr "Algoritme"
5557
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5559 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5563 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5567 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5571 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5575 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5579 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5583 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5587 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5591 msgid "Summary"
5592 msgstr "Sammendrag"
5593
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5595 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5599 msgid "Case \\arabic{case}"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5605 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5606 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5607 msgid "FrontMatter"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5611 msgid "Keyword"
5612 msgstr "Nøkkelord"
5613
5614 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5615 msgid "Key words:"
5616 msgstr "Nøkkelord:"
5617
5618 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5619 msgid "Item"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5623 msgid "Item:"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5627 msgid "BulletedItem"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5631 msgid "Bulleted Item:"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5635 msgid "Begin"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5639 msgid "Begin of CV"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5643 msgid "PersonalInfo"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5647 msgid "Personal Info"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5651 msgid "MotherTongue"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5655 msgid "Mother Tongue:"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5659 msgid "LangHeader"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5663 msgid "Language Header:"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5667 msgid "Language:"
5668 msgstr "Språk:"
5669
5670 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5671 msgid "LastLanguage"
5672 msgstr "SisteSpråk"
5673
5674 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5675 msgid "Last Language:"
5676 msgstr "Siste språk:"
5677
5678 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5679 msgid "LangFooter"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5683 msgid "Language Footer:"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5687 msgid "End"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5691 msgid "End of CV"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/foils.layout:42
5695 msgid "Foilhead"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/foils.layout:61
5699 msgid "ShortFoilhead"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/foils.layout:67
5703 msgid "Rotatefoilhead"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/foils.layout:73
5707 msgid "ShortRotatefoilhead"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/foils.layout:82
5711 msgid "TickList"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/foils.layout:97
5715 msgid "_/"
5716 msgstr "_/"
5717
5718 #: lib/layouts/foils.layout:101
5719 msgid "CrossList"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/foils.layout:116
5723 msgid "><"
5724 msgstr "><"
5725
5726 #: lib/layouts/foils.layout:160
5727 msgid "My Logo"
5728 msgstr "Min logo"
5729
5730 #: lib/layouts/foils.layout:168
5731 msgid "My Logo:"
5732 msgstr "Min logo:"
5733
5734 #: lib/layouts/foils.layout:177
5735 msgid "Restriction"
5736 msgstr "Restriksjon"
5737
5738 #: lib/layouts/foils.layout:181
5739 msgid "Restriction:"
5740 msgstr "Restriksjon:"
5741
5742 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5743 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5744 msgid "Left Header"
5745 msgstr "Venstre hode"
5746
5747 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5748 msgid "Left Header:"
5749 msgstr "Venstre hode:"
5750
5751 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5752 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5753 msgid "Right Header"
5754 msgstr "Høyre hode"
5755
5756 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5757 msgid "Right Header:"
5758 msgstr "Høyre hode:"
5759
5760 #: lib/layouts/foils.layout:201
5761 msgid "Right Footer"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/layouts/foils.layout:205
5765 msgid "Right Footer:"
5766 msgstr "Høyre fot:"
5767
5768 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5770 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5771 msgid "Theorem #."
5772 msgstr "Teorem #."
5773
5774 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5776 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5777 msgid "Lemma #."
5778 msgstr "Lemma #."
5779
5780 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5782 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5783 msgid "Corollary #."
5784 msgstr "Korollar #."
5785
5786 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5787 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5788 msgid "Proposition #."
5789 msgstr "Proposisjon #."
5790
5791 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5792 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5793 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5794 msgid "Definition #."
5795 msgstr "Definisjon #."
5796
5797 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5798 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5799 msgid "Theorem*"
5800 msgstr "Teorem*"
5801
5802 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5804 msgid "Lemma*"
5805 msgstr "Lemma*"
5806
5807 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5808 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5809 msgid "Lemma."
5810 msgstr "Lemma."
5811
5812 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5813 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5814 msgid "Corollary*"
5815 msgstr "Korollar*"
5816
5817 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5819 msgid "Proposition*"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5823 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5824 msgid "Proposition."
5825 msgstr "Proposisjon."
5826
5827 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5829 msgid "Definition*"
5830 msgstr "Definisjon*"
5831
5832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5833 msgid "Brieftext"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5837 msgid "Text:"
5838 msgstr "Tekst:"
5839
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5843 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5844 msgid "Name"
5845 msgstr "Navn"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5850 msgid "Name:"
5851 msgstr "Navn:"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5854 msgid "Unterschrift"
5855 msgstr "Underskrift"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5858 msgid "Strasse"
5859 msgstr "Gate"
5860
5861 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5862 msgid "Strasse:"
5863 msgstr "Gate:"
5864
5865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5866 msgid "Zusatz"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5870 msgid "Zusatz:"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5874 msgid "Ort"
5875 msgstr "Sted"
5876
5877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5878 msgid "Ort:"
5879 msgstr "Sted:"
5880
5881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5882 msgid "Land"
5883 msgstr "Land"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5886 msgid "Land:"
5887 msgstr "Land:"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5890 msgid "RetourAdresse"
5891 msgstr "Returadresse"
5892
5893 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5894 msgid "RetourAdresse:"
5895 msgstr "Returadresse:"
5896
5897 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5898 msgid "MeinZeichen"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5902 msgid "MeinZeichen:"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5906 msgid "IhrZeichen"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5910 msgid "IhrZeichen:"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5914 msgid "IhrSchreiben"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5918 msgid "IhrSchreiben:"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5922 msgid "Telefon"
5923 msgstr "Telefon"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5926 msgid "Telefon:"
5927 msgstr "Telefon:"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5930 msgid "Telefax"
5931 msgstr "Telefaks"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5934 msgid "Telefax:"
5935 msgstr "Telefaks:"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5938 msgid "Telex"
5939 msgstr "Telex"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5942 msgid "Telex:"
5943 msgstr "Telex:"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5946 msgid "EMail"
5947 msgstr "E-post"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5950 msgid "EMail:"
5951 msgstr "E-post:"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5954 msgid "HTTP"
5955 msgstr "HTTP"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5958 msgid "HTTP:"
5959 msgstr "HTTP:"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5963 msgid "Bank"
5964 msgstr "Bank"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5967 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5968 msgid "Bank:"
5969 msgstr "Bank:"
5970
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5972 msgid "BLZ"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5976 msgid "BLZ:"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5980 msgid "Konto"
5981 msgstr "Konto"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5984 msgid "Konto:"
5985 msgstr "Konto:"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5988 msgid "Postvermerk"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5992 msgid "Postvermerk:"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5996 msgid "Adresse"
5997 msgstr "Adresse"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6000 msgid "Anrede"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6004 msgid "Anlagen"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6008 msgid "Verteiler"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6012 msgid "Gruss"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6016 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6017 msgid "Letter"
6018 msgstr "Brev"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6021 msgid "Letter:"
6022 msgstr "Brev:"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6026 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6027 msgid "Signature:"
6028 msgstr "Signatur:"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6031 msgid "Street"
6032 msgstr "Gate"
6033
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6035 msgid "Street:"
6036 msgstr "Gate:"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6039 msgid "Addition"
6040 msgstr "Tillegg"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6043 msgid "Addition:"
6044 msgstr "Tillegg:"
6045
6046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6047 msgid "Town"
6048 msgstr "By"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6051 msgid "Town:"
6052 msgstr "By:"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6055 msgid "State"
6056 msgstr "Stat"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6059 msgid "State:"
6060 msgstr "Stat:"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6063 msgid "ReturnAddress"
6064 msgstr "Returadresse"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6067 msgid "ReturnAddress:"
6068 msgstr "Returadresse:"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6071 msgid "MyRef"
6072 msgstr "Ref"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6075 msgid "MyRef:"
6076 msgstr "Ref:"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6079 msgid "YourRef"
6080 msgstr "Deres ref"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6083 msgid "YourRef:"
6084 msgstr "Deres ref:"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6087 msgid "YourMail"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6091 msgid "YourMail:"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6095 msgid "Phone"
6096 msgstr "Telefon"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6099 msgid "Phone:"
6100 msgstr "Telefon:"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6103 msgid "BankCode"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6107 msgid "BankCode:"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6111 msgid "BankAccount"
6112 msgstr "Bankkonto"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6115 msgid "BankAccount:"
6116 msgstr "Bankkonto:"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6119 msgid "PostalComment"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6123 msgid "PostalComment:"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6127 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6129 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6130 msgid "Date:"
6131 msgstr "Dato:"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6134 msgid "Reference"
6135 msgstr "Referanse"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6138 msgid "Reference:"
6139 msgstr "Referanse:"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6143 msgid "Opening:"
6144 msgstr "Åpning:"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6147 msgid "Encl."
6148 msgstr "Vedlegg"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6151 msgid "Encl.:"
6152 msgstr "Vedlegg:"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6156 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6157 msgid "cc:"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6162 msgid "Closing:"
6163 msgstr "Avslutning:"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6166 msgid "NameRowA"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6170 msgid "NameRowA:"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6174 msgid "NameRowB"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6178 msgid "NameRowB:"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6182 msgid "NameRowC"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6186 msgid "NameRowC:"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6190 msgid "NameRowD"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6194 msgid "NameRowD:"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6198 msgid "NameRowE"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6202 msgid "NameRowE:"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6206 msgid "NameRowF"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6210 msgid "NameRowF:"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6214 msgid "NameRowG"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6218 msgid "NameRowG:"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6222 msgid "AddressRowA"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6226 msgid "AddressRowA:"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6230 msgid "AddressRowB"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6234 msgid "AddressRowB:"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6238 msgid "AddressRowC"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6242 msgid "AddressRowC:"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6246 msgid "AddressRowD"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6250 msgid "AddressRowD:"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6254 msgid "AddressRowE"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6258 msgid "AddressRowE:"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6262 msgid "AddressRowF"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6266 msgid "AddressRowF:"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6270 msgid "TelephoneRowA"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6274 msgid "TelephoneRowA:"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6278 msgid "TelephoneRowB"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6282 msgid "TelephoneRowB:"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6286 msgid "TelephoneRowC"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6290 msgid "TelephoneRowC:"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6294 msgid "TelephoneRowD"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6298 msgid "TelephoneRowD:"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6302 msgid "TelephoneRowE"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6306 msgid "TelephoneRowE:"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6310 msgid "TelephoneRowF"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6314 msgid "TelephoneRowF:"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6318 msgid "InternetRowA"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6322 msgid "InternetRowA:"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6326 msgid "InternetRowB"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6330 msgid "InternetRowB:"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6334 msgid "InternetRowC"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6338 msgid "InternetRowC:"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6342 msgid "InternetRowD"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6346 msgid "InternetRowD:"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6350 msgid "InternetRowE"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6354 msgid "InternetRowE:"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6358 msgid "InternetRowF"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6362 msgid "InternetRowF:"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6366 msgid "BankRowA"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6370 msgid "BankRowA:"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6374 msgid "BankRowB"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6378 msgid "BankRowB:"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6382 msgid "BankRowC"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6386 msgid "BankRowC:"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6390 msgid "BankRowD"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6394 msgid "BankRowD:"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6398 msgid "BankRowE"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6402 msgid "BankRowE:"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6406 msgid "BankRowF"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6410 msgid "BankRowF:"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6414 msgid "Claim #."
6415 msgstr "Påstand #."
6416
6417 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6418 msgid "Remarks"
6419 msgstr "Merknader"
6420
6421 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6422 msgid "Remarks #."
6423 msgstr "Merknader #."
6424
6425 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6426 msgid "More"
6427 msgstr "Mer"
6428
6429 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6430 msgid "(MORE)"
6431 msgstr "(MER)"
6432
6433 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6434 msgid "FADE IN:"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6438 msgid "INT."
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6442 msgid "EXT."
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6446 msgid "Continuing"
6447 msgstr "Fortsettes"
6448
6449 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6450 msgid "(continuing)"
6451 msgstr "(forsettes)"
6452
6453 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6454 msgid "Transition"
6455 msgstr "Overgang"
6456
6457 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6458 msgid "TITLE OVER:"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6462 msgid "INTERCUT"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6466 msgid "INTERCUT WITH:"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6470 msgid "FADE OUT"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6474 msgid "Scene"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6478 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6479 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6480 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6481 msgid "Keywords:"
6482 msgstr "Nøkkelord:"
6483
6484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6485 msgid "Classification Codes"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Definition \\thedefinition."
6491 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6492
6493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6494 msgid "Step"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6498 msgid "Step \\thestep."
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Example \\theexample."
6504 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6505
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6507 msgid "Remark \\theremark."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Notation \\thenotation."
6513 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6514
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6516 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Theorem \\thetheorem."
6519 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6520
6521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Corollary \\thecorollary."
6524 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6525
6526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6527 msgid "Lemma \\thelemma."
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Proposition \\theproposition."
6533 msgstr "Proposisjon #."
6534
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6536 msgid "Prop"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6540 msgid "Prop \\theprop."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6544 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6545 msgid "Question"
6546 msgstr "Spørsmål"
6547
6548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Question \\thequestion."
6551 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6552
6553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6554 msgid "Claim \\theclaim."
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6558 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6562 msgid "Appendices Section"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6566 msgid "--- Appendices ---"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6570 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6574 msgid "Review"
6575 msgstr "Endringssporing"
6576
6577 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Topical"
6580 msgstr "Sak"
6581
6582 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6583 msgid "Comment"
6584 msgstr "Kommentar"
6585
6586 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Paper"
6589 msgstr "Ark id:"
6590
6591 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Prelim"
6594 msgstr "lim"
6595
6596 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6597 msgid "Rapid"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6601 msgid "PACS"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6605 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6609 msgid "MSC"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6613 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6617 msgid "submitto"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6621 msgid "submit to paper:"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Bibliography (plain)"
6627 msgstr "Referanseliste"
6628
6629 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Bibliography heading"
6632 msgstr "Referanseliste"
6633
6634 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6635 msgid "ABSTRACT:"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6639 msgid "KEY WORDS:"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6643 msgid "Commission"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6647 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6651 msgid "AddressForOffprints"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6655 msgid "Address for Offprints:"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6659 msgid "RunningTitle"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6663 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6664 msgid "Running title:"
6665 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6666
6667 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6668 msgid "RunningAuthor"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6672 msgid "Running author:"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6676 msgid "E-mail:"
6677 msgstr "E-post:"
6678
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6680 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6681 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6682 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6683 msgid "Chapter"
6684 msgstr "Kapittel"
6685
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6687 msgid "Running LaTeX Title"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6691 msgid "TOC Title"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6695 msgid "TOC title:"
6696 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6697
6698 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6699 msgid "Author Running"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6703 msgid "Author Running:"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6707 msgid "TOC Author"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6711 msgid "TOC Author:"
6712 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6713
6714 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6715 msgid "Case #."
6716 msgstr "Sak #."
6717
6718 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6719 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6720 msgid "Claim."
6721 msgstr "Påstand."
6722
6723 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6724 msgid "Conjecture #."
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6728 msgid "Example #."
6729 msgstr "Eksempel #."
6730
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6732 msgid "Exercise #."
6733 msgstr "Øvelse #."
6734
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6736 msgid "Note #."
6737 msgstr "Notis #."
6738
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6740 msgid "Problem #."
6741 msgstr "Problem #."
6742
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6744 msgid "Property"
6745 msgstr "Egenskap"
6746
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6748 msgid "Property #."
6749 msgstr "Egenskap #."
6750
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6752 msgid "Question #."
6753 msgstr "Spørsmål #."
6754
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6756 msgid "Remark #."
6757 msgstr "Merknad #."
6758
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6760 msgid "Solution"
6761 msgstr "Løsning"
6762
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6764 msgid "Solution #."
6765 msgstr "Løsning #."
6766
6767 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6768 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6769 msgid "Code"
6770 msgstr "Kode"
6771
6772 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6773 msgid "SGML"
6774 msgstr "SGML"
6775
6776 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6777 msgid "Chapterprecis"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6781 msgid "Epigraph"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6785 msgid "Poemtitle"
6786 msgstr "Dikt-tittel"
6787
6788 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6789 msgid "Poemtitle*"
6790 msgstr "Dikt-tittel*"
6791
6792 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6793 msgid "Legend"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6797 msgid "Entry:"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6801 msgid "ListItem"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6805 msgid "List Item:"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6809 msgid "DoubleItem"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6813 msgid "Double Item:"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6817 msgid "Space"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6821 msgid "Space:"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6825 msgid "Computer"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6829 msgid "Computer:"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6833 msgid "EmptySection"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6837 msgid "Empty Section"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6841 msgid "CloseSection"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6845 msgid "Close Section"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/layouts/paper.layout:149
6849 msgid "SubTitle"
6850 msgstr "Undertittel"
6851
6852 #: lib/layouts/paper.layout:160
6853 msgid "Institution"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6857 #: lib/layouts/slides.layout:89
6858 msgid "Slide"
6859 msgstr "Lysark"
6860
6861 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6862 msgid "    "
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6866 msgid "EndSlide"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6870 msgid "~=~"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6874 msgid "WideSlide"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6878 msgid "EmptySlide"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6882 msgid "Empty slide:"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6886 msgid "ItemizeType1"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6890 msgid "EnumerateType1"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6894 msgid "List of Algorithms"
6895 msgstr "Liste over algoritmer"
6896
6897 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6898 msgid "Preprint"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6902 msgid "AltAffiliation"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6906 msgid "Thanks:"
6907 msgstr "Takk:"
6908
6909 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6910 msgid "Electronic Address:"
6911 msgstr "Elektronisk adresse:"
6912
6913 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6914 msgid "acknowledgments"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6918 msgid "PACS number:"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6922 #, fuzzy
6923 msgid "\\thechapter"
6924 msgstr "\\Alph{chapter}"
6925
6926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6927 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6928 msgid "Labeling"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6932 msgid "L"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6936 msgid "O"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6940 msgid "PS"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6944 msgid "CC"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6948 msgid "Encl"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6952 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6953 msgid "encl:"
6954 msgstr "vedlegg:"
6955
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6957 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6958 msgid "Telephone"
6959 msgstr "Telefon"
6960
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6962 msgid "Telephone:"
6963 msgstr "Telefon:"
6964
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6966 msgid "Place"
6967 msgstr "Sted"
6968
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6970 msgid "Place:"
6971 msgstr "Sted:"
6972
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6974 msgid "Backaddress"
6975 msgstr "Returadresse"
6976
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6978 msgid "Backaddress:"
6979 msgstr "Returadresse"
6980
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6982 msgid "Specialmail"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6986 msgid "Specialmail:"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6990 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6991 msgid "Location"
6992 msgstr "Sted"
6993
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6995 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6996 msgid "Location:"
6997 msgstr "Sted:"
6998
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7000 msgid "Title:"
7001 msgstr "Tittel:"
7002
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7004 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7005 msgid "Subject"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7009 msgid "Subject:"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7013 msgid "Yourref"
7014 msgstr "Deres ref."
7015
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7017 msgid "Your ref.:"
7018 msgstr "Deres ref.:"
7019
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7021 msgid "Yourmail"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7025 msgid "Your letter of:"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7029 msgid "Myref"
7030 msgstr "Min ref."
7031
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7033 msgid "Our ref.:"
7034 msgstr "Vår ref.:"
7035
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7037 msgid "Customer"
7038 msgstr "Kunde"
7039
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7041 msgid "Customer no.:"
7042 msgstr "Kunde nr.: "
7043
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7045 msgid "Invoice"
7046 msgstr "Faktura"
7047
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7049 msgid "Invoice no.:"
7050 msgstr "Faktura nr.:"
7051
7052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7053 msgid "NextAddress"
7054 msgstr "NesteAdresse:"
7055
7056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7057 msgid "Next Address:"
7058 msgstr "Neste Adresse:"
7059
7060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7061 msgid "Post Scriptum:"
7062 msgstr "Post Scriptum"
7063
7064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7065 msgid "Sender Name:"
7066 msgstr "Avsender:"
7067
7068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7069 msgid "SenderAddress"
7070 msgstr "Avsenderadresse"
7071
7072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7073 msgid "Sender Address:"
7074 msgstr "Avsenderadresse:"
7075
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7077 msgid "Sender Phone:"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7081 msgid "Fax"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7085 msgid "Sender Fax:"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7089 msgid "E-Mail"
7090 msgstr "E-post"
7091
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7093 msgid "Sender E-Mail:"
7094 msgstr "Avsender e-post"
7095
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7097 msgid "Sender URL:"
7098 msgstr "Avsender URL:"
7099
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7101 msgid "Logo"
7102 msgstr "Logo"
7103
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7105 msgid "Logo:"
7106 msgstr "Logo:"
7107
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7109 #, fuzzy
7110 msgid "EndLetter"
7111 msgstr "Brev"
7112
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7114 #, fuzzy
7115 msgid "End of letter"
7116 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7117
7118 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7119 msgid "LandscapeSlide"
7120 msgstr "LiggendeLysark"
7121
7122 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7123 msgid "Landscape Slide"
7124 msgstr "Liggende lysark"
7125
7126 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7127 msgid "PortraitSlide"
7128 msgstr "StåendeLysark"
7129
7130 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7131 msgid "Portrait Slide"
7132 msgstr "Stående lysark"
7133
7134 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7135 msgid "Slide*"
7136 msgstr "Lysark*"
7137
7138 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7139 msgid "SlideHeading"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7143 msgid "SlideSubHeading"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7147 msgid "ListOfSlides"
7148 msgstr "ListeOverLysark"
7149
7150 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7151 msgid "List Of Slides"
7152 msgstr "Liste over lysark"
7153
7154 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7155 msgid "SlideContents"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7159 msgid "Slidecontents"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7163 msgid "ProgressContents"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7167 msgid "Progress Contents"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7171 msgid "."
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7175 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7176 msgid "Paragraph*"
7177 msgstr "Avsnitt*"
7178
7179 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7180 msgid "AMS"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7184 msgid "AMS subject classifications."
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7188 msgid "Topic"
7189 msgstr "Sak"
7190
7191 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7192 msgid "MMMMM"
7193 msgstr "MMMMM"
7194
7195 #: lib/layouts/slides.layout:105
7196 msgid "New Slide:"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/slides.layout:127
7200 msgid "Overlay"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/slides.layout:142
7204 msgid "New Overlay:"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/layouts/slides.layout:182
7208 msgid "New Note:"
7209 msgstr "Nytt notat:"
7210
7211 #: lib/layouts/slides.layout:207
7212 msgid "InvisibleText"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/slides.layout:214
7216 msgid "<Invisible Text Follows>"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/slides.layout:231
7220 msgid "VisibleText"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/slides.layout:238
7224 msgid "<Visible Text Follows>"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/spie.layout:53
7228 msgid "Authorinfo"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/spie.layout:65
7232 msgid "Authorinfo:"
7233 msgstr "Forfatterinfo:"
7234
7235 #: lib/layouts/spie.layout:78
7236 msgid "ABSTRACT"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/layouts/spie.layout:93
7240 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7244 msgid "email:"
7245 msgstr "e-post:"
7246
7247 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7248 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Element:Firstname"
7254 msgstr "Fornavn"
7255
7256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Firstname"
7259 msgstr "Fornavn"
7260
7261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Element:Fname"
7264 msgstr "Plassering:"
7265
7266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Fname"
7269 msgstr "Innrammet"
7270
7271 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Element:Surname"
7274 msgstr "Etternavn"
7275
7276 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7277 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7278 msgid "Surname"
7279 msgstr "Etternavn"
7280
7281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Element:Filename"
7284 msgstr "Filnavn"
7285
7286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7287 msgid "Element:Literal"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7291 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7292 msgid "Literal"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Element:Emph"
7298 msgstr "Plassering:"
7299
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7301 msgid "Emph"
7302 msgstr "Uthevet "
7303
7304 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Element:Abbrev"
7307 msgstr "breve aksent \\breve"
7308
7309 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Abbrev"
7312 msgstr "breve aksent \\breve"
7313
7314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7315 msgid "Element:Citation-number"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7319 msgid "Citation-number"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Element:Volume"
7325 msgstr "Kolonne"
7326
7327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Volume"
7330 msgstr "Kolonne"
7331
7332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Element:Day"
7335 msgstr "Plassering:"
7336
7337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Day"
7340 msgstr "Visning"
7341
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Element:Month"
7345 msgstr "Plassering:"
7346
7347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Month"
7350 msgstr "Matte"
7351
7352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Element:Year"
7355 msgstr "Plassering:"
7356
7357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Year"
7360 msgstr "Av"
7361
7362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7363 msgid "Element:Issue-number"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7367 msgid "Issue-number"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7371 msgid "Element:Issue-day"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7375 msgid "Issue-day"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7379 msgid "Element:Issue-months"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7383 msgid "Issue-months"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7387 msgid "Subsubparagraph"
7388 msgstr "Underunderavsnitt"
7389
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7391 msgid "Header"
7392 msgstr "Hode"
7393
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7395 msgid "-- Header --"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7399 msgid "Special-section"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7403 msgid "Special-section:"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7407 msgid "AGU-journal"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7411 msgid "AGU-journal:"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7415 msgid "Citation-number:"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7419 msgid "AGU-volume"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7423 msgid "AGU-volume:"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7427 msgid "AGU-issue"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7431 msgid "AGU-issue:"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7435 msgid "Copyright:"
7436 msgstr "Copyright:"
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7439 msgid "Index-terms"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7443 msgid "Index-terms..."
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7447 msgid "Index-term"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7451 msgid "Index-term:"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7455 msgid "Cross-term"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7459 msgid "Cross-term:"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7463 msgid "Supplementary"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7467 msgid "Supplementary..."
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7471 msgid "Supp-note"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7475 msgid "Sup-mat-note:"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7479 msgid "Cite-other"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7483 msgid "Cite-other:"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7487 msgid "Revised"
7488 msgstr "Revidert"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7491 msgid "Revised:"
7492 msgstr "Revidert:"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7495 msgid "Ident-line"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7499 msgid "Ident-line:"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7503 msgid "Runhead"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7507 msgid "Runhead:"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7511 msgid "Published-online:"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7515 msgid "Citation"
7516 msgstr "Litteraturreferanse"
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7519 msgid "Citation:"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7523 msgid "Posting-order"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7527 msgid "Posting-order:"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7531 msgid "AGU-pages"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7535 msgid "AGU-pages:"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7539 msgid "Words"
7540 msgstr "Ord"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7543 msgid "Words:"
7544 msgstr "Ord:"
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7547 msgid "Figures"
7548 msgstr "Figurer"
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7551 msgid "Figures:"
7552 msgstr "Figurer:"
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7555 msgid "Tables"
7556 msgstr "Tabeller"
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7559 msgid "Tables:"
7560 msgstr "Tabeller:"
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7563 msgid "Datasets"
7564 msgstr "Datasett"
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7567 msgid "Datasets:"
7568 msgstr "Datasett:"
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Element:ISSN"
7573 msgstr "Plassering:"
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7576 msgid "ISSN"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Element:CODEN"
7582 msgstr "Plassering:"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7585 msgid "CODEN"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Element:SS-Code"
7591 msgstr "Kode"
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7594 #, fuzzy
7595 msgid "SS-Code"
7596 msgstr "Kode"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Element:SS-Title"
7601 msgstr "Tittel"
7602
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7604 #, fuzzy
7605 msgid "SS-Title"
7606 msgstr "Tittel"
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Element:CCC-Code"
7611 msgstr "Kode"
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7614 #, fuzzy
7615 msgid "CCC-Code"
7616 msgstr "Kode"
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Element:Code"
7621 msgstr "Plassering:"
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Element:Dscr"
7626 msgstr "Plassering:"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Dscr"
7631 msgstr "&Forkast"
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Element:Keyword"
7636 msgstr "Nøkkelord"
7637
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Element:Orgdiv"
7641 msgstr "div"
7642
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Orgdiv"
7646 msgstr "div"
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Element:Orgname"
7651 msgstr "Etternavn"
7652
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Orgname"
7656 msgstr "Etternavn"
7657
7658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Element:Street"
7661 msgstr "Gate"
7662
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Element:City"
7666 msgstr "Plassering:"
7667
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7669 #, fuzzy
7670 msgid "City"
7671 msgstr "infty"
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Element:State"
7676 msgstr "Plassering:"
7677
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Element:Postcode"
7681 msgstr "Lim inn"
7682
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Postcode"
7686 msgstr "Lim inn"
7687
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Element:Country"
7691 msgstr "Telle ord"
7692
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Country"
7696 msgstr "Telle ord"
7697
7698 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7699 msgid "CCC"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7703 msgid "CCC code:"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7707 msgid "PaperId"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7711 msgid "Paper Id:"
7712 msgstr "Ark id:"
7713
7714 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7715 msgid "AuthorAddr"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7719 msgid "Author Address:"
7720 msgstr "Forfatteradresse:"
7721
7722 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7723 msgid "SlugComment"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7727 msgid "Slug Comment:"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7731 msgid "Plate"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7735 msgid "Planotable"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7739 msgid "Table Caption"
7740 msgstr "Tabelltittel"
7741
7742 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7743 msgid "TableCaption"
7744 msgstr "Tabelltittel"
7745
7746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7747 msgid "Current Address"
7748 msgstr "Nåværende adresse"
7749
7750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7751 msgid "Current address:"
7752 msgstr "Nåværende adresse:"
7753
7754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7755 msgid "E-mail address:"
7756 msgstr "E-postadresse:"
7757
7758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7759 msgid "Key words and phrases:"
7760 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7761
7762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7763 msgid "Dedicatory"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7767 msgid "Dedication:"
7768 msgstr "Dediserting:"
7769
7770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7771 msgid "Translator"
7772 msgstr "Oversetter"
7773
7774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7775 msgid "Translator:"
7776 msgstr "Oversetter:"
7777
7778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7779 msgid "Subjectclass"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7783 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Element:Directory"
7789 msgstr "Foldere"
7790
7791 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Directory"
7794 msgstr "Foldere"
7795
7796 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Element:Email"
7799 msgstr "Plassering:"
7800
7801 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Element:KeyCombo"
7804 msgstr "Tastatur"
7805
7806 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7807 #, fuzzy
7808 msgid "KeyCombo"
7809 msgstr "Tastatur"
7810
7811 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Element:KeyCap"
7814 msgstr "Cap"
7815
7816 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7817 #, fuzzy
7818 msgid "KeyCap"
7819 msgstr "Cap"
7820
7821 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7822 msgid "Element:GuiMenu"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7826 msgid "GuiMenu"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7830 msgid "Element:GuiMenuItem"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7834 msgid "GuiMenuItem"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7838 msgid "Element:GuiButton"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7842 msgid "GuiButton"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7846 msgid "Element:MenuChoice"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7850 msgid "MenuChoice"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7854 msgid "Chapter*"
7855 msgstr "Kapittel*"
7856
7857 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7858 msgid "Subparagraph*"
7859 msgstr "Underavsnitt*"
7860
7861 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7862 msgid "Authorgroup"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7866 msgid "RevisionHistory"
7867 msgstr "Revisjonshistorie"
7868
7869 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7870 msgid "Revision History"
7871 msgstr "Revisjonshistorie"
7872
7873 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7874 msgid "Revision"
7875 msgstr "Revisjon"
7876
7877 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7878 msgid "RevisionRemark"
7879 msgstr "RevisjonsMerknad"
7880
7881 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7882 msgid "FirstName"
7883 msgstr "Fornavn"
7884
7885 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7886 msgid "Scrap"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7890 msgid "\\arabic{chapter}"
7891 msgstr "\\arabic{chapter}"
7892
7893 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7894 msgid "\\Alph{chapter}"
7895 msgstr "\\Alph{chapter}"
7896
7897 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7898 #, fuzzy
7899 msgid "\\arabic{footnote}"
7900 msgstr "\\arabic{section}"
7901
7902 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7903 msgid "\\Roman{section}."
7904 msgstr "\\Roman{section}."
7905
7906 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7907 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7908 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7909
7910 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7911 msgid "\\Alph{subsection}."
7912 msgstr "\\Alph{subsection}."
7913
7914 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7915 msgid "\\arabic{subsection}."
7916 msgstr "\\arabic{subsection}."
7917
7918 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7919 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7920 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7921
7922 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7923 msgid "\\alph{subsubsection}."
7924 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7925
7926 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7927 msgid "\\alph{paragraph}."
7928 msgstr "\\alph{paragraph}."
7929
7930 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7931 msgid "Addpart"
7932 msgstr "Ekstradel"
7933
7934 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7935 msgid "Addchap"
7936 msgstr "Ekstrakapittel"
7937
7938 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7939 msgid "Addsec"
7940 msgstr "Ekstraseksjon"
7941
7942 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7943 msgid "Addchap*"
7944 msgstr "Ekstrakapittel*"
7945
7946 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7947 msgid "Addsec*"
7948 msgstr "Ekstraseksjon*"
7949
7950 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7951 msgid "Minisec"
7952 msgstr "Miniseksjon"
7953
7954 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7955 msgid "Publishers"
7956 msgstr "Forleggere"
7957
7958 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7959 msgid "Dedication"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7963 msgid "Titlehead"
7964 msgstr "Tittelhode"
7965
7966 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7967 msgid "Uppertitleback"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7971 msgid "Lowertitleback"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7975 msgid "Extratitle"
7976 msgstr "Ekstratittel"
7977
7978 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7979 msgid "Captionabove"
7980 msgstr "Bildetekst-over"
7981
7982 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7983 msgid "Captionbelow"
7984 msgstr "Bildetekst-under"
7985
7986 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7987 msgid "Dictum"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7991 #, fuzzy
7992 msgid "CharStyle"
7993 msgstr "Endring: "
7994
7995 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7996 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7997 msgid "UNDEFINED"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8001 #, fuzzy
8002 msgid "\\Roman{part}"
8003 msgstr "Del \\Roman{part}"
8004
8005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Marginal"
8008 msgstr "marg"
8009
8010 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8011 msgid "margin"
8012 msgstr "marg"
8013
8014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Foot"
8017 msgstr "fot"
8018
8019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8020 msgid "foot"
8021 msgstr "fot"
8022
8023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Note:Comment"
8026 msgstr "Kommentar"
8027
8028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8029 msgid "comment"
8030 msgstr "kommentar"
8031
8032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Note:Note"
8035 msgstr "Notis:"
8036
8037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:297
8038 msgid "note"
8039 msgstr "notis"
8040
8041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Note:Greyedout"
8044 msgstr "Grået ut"
8045
8046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8047 #, fuzzy
8048 msgid "greyedout"
8049 msgstr "Grået ut"
8050
8051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8052 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8053 msgid "ERT"
8054 msgstr "ERT"
8055
8056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8057 msgid "Listings"
8058 msgstr "Programlisting"
8059
8060 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8061 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8062 msgid "Branch"
8063 msgstr "Dokumentgren"
8064
8065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8066 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8067 msgid "Index"
8068 msgstr "Register"
8069
8070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Idx"
8073 msgstr "Nøkkelord"
8074
8075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8076 msgid "Box"
8077 msgstr "Boks|B"
8078
8079 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Box:Shaded"
8082 msgstr "Skyggelagt"
8083
8084 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8085 #, fuzzy
8086 msgid "figure"
8087 msgstr "Figur"
8088
8089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8090 #, fuzzy
8091 msgid "table"
8092 msgstr "Tabell"
8093
8094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8095 #, fuzzy
8096 msgid "algorithm"
8097 msgstr "Algoritme"
8098
8099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8100 msgid "OptArg"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8104 msgid "opt"
8105 msgstr "alt"
8106
8107 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8108 #, fuzzy
8109 msgid "--Separator--"
8110 msgstr "Separator"
8111
8112 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8113 #, fuzzy
8114 msgid "--- Separate Environment ---"
8115 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8116
8117 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Part \\thepart"
8120 msgstr "Del \\Roman{part}"
8121
8122 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Chapter \\thechapter"
8125 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8126
8127 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Appendix \\thechapter"
8130 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8131
8132 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8133 msgid "Headnote"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8137 msgid "Headnote (optional):"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8141 msgid "Corr Author:"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8145 msgid "Offprints"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8149 msgid "Offprints:"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Corollary \\thetheorem."
8155 msgstr "Korollar #."
8156
8157 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8158 msgid "Lemma \\thetheorem."
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Proposition \\thetheorem."
8164 msgstr "Proposisjon #."
8165
8166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8169 msgstr "Konjektur #:"
8170
8171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8172 msgid "Fact \\thetheorem."
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Definition \\thetheorem."
8178 msgstr "Definisjon #."
8179
8180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Example \\thetheorem."
8183 msgstr "Eksempel #."
8184
8185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Problem \\thetheorem."
8188 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8189
8190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Exercise \\thetheorem."
8193 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8194
8195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Remark \\thetheorem."
8198 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8199
8200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8201 msgid "Claim \\thetheorem."
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8205 msgid "Conjecture*"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8209 msgid "Example*"
8210 msgstr "Eksempel"
8211
8212 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8213 msgid "Problem*"
8214 msgstr "Problem*"
8215
8216 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8217 msgid "Exercise*"
8218 msgstr "Øvelse*"
8219
8220 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8221 msgid "Remark*"
8222 msgstr "Merknad*"
8223
8224 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8225 msgid "Claim*"
8226 msgstr "Påstand*"
8227
8228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8229 msgid "Conjecture."
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8233 msgid "Fact*"
8234 msgstr "Fakta*"
8235
8236 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8237 msgid "Problem."
8238 msgstr "Problem."
8239
8240 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8241 msgid "Exercise."
8242 msgstr "Øvelse."
8243
8244 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8245 msgid "Remark."
8246 msgstr "Merknad."
8247
8248 #: lib/layouts/braille.module:2
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Braille"
8251 msgstr "parallel"
8252
8253 #: lib/layouts/braille.module:5
8254 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/braille.module:20
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Braille (default)"
8260 msgstr "LaTeX standard"
8261
8262 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Braille:"
8265 msgstr "Mindre:"
8266
8267 #: lib/layouts/braille.module:42
8268 msgid "Braille (textsize)"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/braille.module:64
8272 msgid "Braille (dots on)"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/braille.module:79
8276 msgid "Braille_dots_on"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/braille.module:87
8280 msgid "Braille (dots off)"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/braille.module:102
8284 msgid "Braille_dots_off"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/braille.module:110
8288 msgid "Braille (mirror on)"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/braille.module:125
8292 msgid "Braille_mirror_on"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: lib/layouts/braille.module:133
8296 msgid "Braille (mirror off)"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/braille.module:148
8300 msgid "Braille mirror off"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Endnote"
8306 msgstr "notis"
8307
8308 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8309 msgid ""
8310 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8311 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Custom:Endnote"
8317 msgstr "notis"
8318
8319 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8320 #, fuzzy
8321 msgid "endnote"
8322 msgstr "notis"
8323
8324 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Foot to End"
8327 msgstr "Notat til redaktør:"
8328
8329 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8330 msgid ""
8331 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8332 "where you want the endnotes to appear."
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Hanging"
8338 msgstr "marg"
8339
8340 #: lib/layouts/hanging.module:5
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8343 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
8344
8345 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Linguistics"
8348 msgstr "Programlisting"
8349
8350 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8351 msgid ""
8352 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8353 "glosses, semantic markup)."
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8357 msgid "Numbered Example (multiline)"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Example:"
8363 msgstr "Eksempel"
8364
8365 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8366 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Examples:"
8372 msgstr "Eksempler"
8373
8374 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Subexample"
8377 msgstr "Eksempel"
8378
8379 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Subexample:"
8382 msgstr "Eksempel"
8383
8384 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Custom:Glosse"
8387 msgstr "Kunde"
8388
8389 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Glosse"
8392 msgstr "Lukk"
8393
8394 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8397 msgstr "Kunde"
8398
8399 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8400 msgid "Tri-Glosse"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8404 #, fuzzy
8405 msgid "CharStyle:Expression"
8406 msgstr "Endring: "
8407
8408 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8409 #, fuzzy
8410 msgid "expr."
8411 msgstr "exp"
8412
8413 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8414 #, fuzzy
8415 msgid "CharStyle:Concepts"
8416 msgstr "Endring: "
8417
8418 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8419 #, fuzzy
8420 msgid "concept"
8421 msgstr "&Aksepter"
8422
8423 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8424 #, fuzzy
8425 msgid "CharStyle:Meaning"
8426 msgstr "Endring: "
8427
8428 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8429 #, fuzzy
8430 msgid "meaning"
8431 msgstr "Åpning"
8432
8433 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Logical Markup"
8436 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8437
8438 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8439 msgid ""
8440 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8441 "code."
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8445 #, fuzzy
8446 msgid "CharStyle:Noun"
8447 msgstr "Endring: "
8448
8449 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8450 #, fuzzy
8451 msgid "noun"
8452 msgstr "ingen"
8453
8454 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8455 #, fuzzy
8456 msgid "CharStyle:Emph"
8457 msgstr "Endring: "
8458
8459 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8460 #, fuzzy
8461 msgid "emph"
8462 msgstr "Uthevet "
8463
8464 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8465 #, fuzzy
8466 msgid "CharStyle:Strong"
8467 msgstr "Endring: "
8468
8469 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8470 #, fuzzy
8471 msgid "strong"
8472 msgstr "«Listing»"
8473
8474 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8475 #, fuzzy
8476 msgid "CharStyle:Code"
8477 msgstr "Endring: "
8478
8479 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8480 #, fuzzy
8481 msgid "code"
8482 msgstr "Kode"
8483
8484 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Minimalistic"
8487 msgstr "Miniseksjon"
8488
8489 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8490 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8494 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8498 msgid ""
8499 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8500 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8501 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8502 "starred and non-starred forms."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Criterion \\thetheorem."
8508 msgstr "Kriterium."
8509
8510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Criterion*"
8513 msgstr "Kriterie"
8514
8515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8516 msgid "Criterion."
8517 msgstr "Kriterium."
8518
8519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8522 msgstr "Algoritme #."
8523
8524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Algorithm*"
8527 msgstr "Algoritme"
8528
8529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8530 msgid "Algorithm."
8531 msgstr "Algoritme."
8532
8533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8534 msgid "Axiom \\thetheorem."
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Axiom*"
8540 msgstr "Aksiom"
8541
8542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8543 msgid "Axiom."
8544 msgstr "Aksiom."
8545
8546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Condition \\thetheorem."
8549 msgstr "Forutsetning."
8550
8551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8552 msgid "Condition*"
8553 msgstr "Forutsetning*"
8554
8555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8556 msgid "Condition."
8557 msgstr "Forutsetning."
8558
8559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8560 msgid "Note \\thetheorem."
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8564 msgid "Note*"
8565 msgstr "Notis*"
8566
8567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8568 msgid "Note."
8569 msgstr "Notis."
8570
8571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Notation \\thetheorem."
8574 msgstr "Notasjon."
8575
8576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8577 msgid "Notation*"
8578 msgstr "Notasjon*"
8579
8580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8581 msgid "Notation."
8582 msgstr "Notasjon."
8583
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8585 msgid "Summary \\thetheorem."
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Summary*"
8591 msgstr "Sammendrag"
8592
8593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8594 msgid "Summary."
8595 msgstr "Sammendrag."
8596
8597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8600 msgstr "Bekreftelse."
8601
8602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8603 msgid "Acknowledgement*"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8607 msgid "Conclusion"
8608 msgstr "Konklusjon"
8609
8610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8613 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8614
8615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8616 msgid "Conclusion*"
8617 msgstr "Konklusjon*"
8618
8619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8620 msgid "Conclusion."
8621 msgstr "Konklusjon."
8622
8623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8624 msgid "Assumption"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Assumption \\thetheorem."
8630 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8631
8632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8633 msgid "Assumption*"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8637 msgid "Assumption."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Theorems (AMS)"
8643 msgstr "Teorem. "
8644
8645 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8646 msgid ""
8647 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8648 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8649 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8650 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8654 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8658 msgid ""
8659 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8660 "that provide a chapter environment."
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8664 msgid "Theorems (Order By Section)"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8668 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8672 msgid "Theorems (Starred)"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8676 msgid ""
8677 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8678 "using the extended AMS machinery."
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8682 msgid ""
8683 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8684 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8685 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8686 msgstr ""
8687
8688 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8689 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8690 msgid "Ignore"
8691 msgstr "Ignorer"
8692
8693 #: lib/languages:4
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Latex"
8696 msgstr "Dato"
8697
8698 #: lib/languages:6
8699 msgid "Afrikaans"
8700 msgstr "Afrikaans"
8701
8702 #: lib/languages:7
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Albanian"
8705 msgstr "Armensk"
8706
8707 #: lib/languages:8
8708 msgid "American"
8709 msgstr "Amerikansk"
8710
8711 #: lib/languages:10
8712 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8713 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8714
8715 #: lib/languages:11
8716 msgid "Arabic (Arabi)"
8717 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8718
8719 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8720 msgid "Armenian"
8721 msgstr "Armensk"
8722
8723 #: lib/languages:13
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Austrian (old spelling)"
8726 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8727
8728 #: lib/languages:14
8729 msgid "Austrian"
8730 msgstr "Østerisk"
8731
8732 #: lib/languages:15
8733 msgid "Bahasa Indonesia"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: lib/languages:16
8737 msgid "Bahasa Malaysia"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: lib/languages:17
8741 msgid "Basque"
8742 msgstr "Baskisk"
8743
8744 #: lib/languages:18
8745 msgid "Belarusian"
8746 msgstr "Hviterussisk"
8747
8748 #: lib/languages:19
8749 msgid "Portuguese (Brazil)"
8750 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8751
8752 #: lib/languages:20
8753 msgid "Breton"
8754 msgstr "Bretonsk"
8755
8756 #: lib/languages:21
8757 msgid "British"
8758 msgstr "Britisk"
8759
8760 #: lib/languages:22
8761 msgid "Bulgarian"
8762 msgstr "Bulgarsk"
8763
8764 #: lib/languages:23
8765 msgid "Canadian"
8766 msgstr "Kanadisk"
8767
8768 #: lib/languages:24
8769 msgid "French Canadian"
8770 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8771
8772 #: lib/languages:25
8773 msgid "Catalan"
8774 msgstr "Katalansk"
8775
8776 #: lib/languages:26
8777 msgid "Chinese (simplified)"
8778 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8779
8780 #: lib/languages:27
8781 msgid "Chinese (traditional)"
8782 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8783
8784 #: lib/languages:28
8785 msgid "Croatian"
8786 msgstr "Kroatisk"
8787
8788 #: lib/languages:29
8789 msgid "Czech"
8790 msgstr "Tsjekkisk"
8791
8792 #: lib/languages:30
8793 msgid "Danish"
8794 msgstr "Dansk"
8795
8796 #: lib/languages:31
8797 msgid "Dutch"
8798 msgstr "Nederlandsk"
8799
8800 #: lib/languages:32
8801 msgid "English"
8802 msgstr "Engelsk"
8803
8804 #: lib/languages:34
8805 msgid "Esperanto"
8806 msgstr "Esperanto"
8807
8808 #: lib/languages:35
8809 msgid "Estonian"
8810 msgstr "Estlandsk"
8811
8812 #: lib/languages:37
8813 msgid "Farsi"
8814 msgstr "Farsi"
8815
8816 #: lib/languages:38
8817 msgid "Finnish"
8818 msgstr "Finsk"
8819
8820 #: lib/languages:40
8821 msgid "French"
8822 msgstr "Fransk"
8823
8824 #: lib/languages:41
8825 msgid "Galician"
8826 msgstr "Gælisk"
8827
8828 #: lib/languages:42
8829 #, fuzzy
8830 msgid "German (old spelling)"
8831 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8832
8833 #: lib/languages:43
8834 msgid "German"
8835 msgstr "Tysk"
8836
8837 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8839 msgid "Greek"
8840 msgstr "Gresk"
8841
8842 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8843 msgid "Hebrew"
8844 msgstr "Hebraisk"
8845
8846 #: lib/languages:49
8847 msgid "Icelandic"
8848 msgstr "Islandsk"
8849
8850 #: lib/languages:51
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Interlingua"
8853 msgstr "Sett inn integral"
8854
8855 #: lib/languages:52
8856 msgid "Irish"
8857 msgstr "Irsk"
8858
8859 #: lib/languages:53
8860 msgid "Italian"
8861 msgstr "Italiensk"
8862
8863 #: lib/languages:54
8864 msgid "Japanese"
8865 msgstr "Japansk"
8866
8867 #: lib/languages:55
8868 msgid "Kazakh"
8869 msgstr "Kasakstansk"
8870
8871 #: lib/languages:57
8872 msgid "Korean"
8873 msgstr "Koreansk"
8874
8875 #: lib/languages:59
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Latin"
8878 msgstr "Latvisk"
8879
8880 #: lib/languages:60
8881 msgid "Latvian"
8882 msgstr "Latvisk"
8883
8884 #: lib/languages:61
8885 msgid "Lithuanian"
8886 msgstr "Litauisk"
8887
8888 #: lib/languages:62
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Lower Sorbian"
8891 msgstr "Serbisk"
8892
8893 #: lib/languages:63
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Hungarian"
8896 msgstr "Bulgarsk"
8897
8898 #: lib/languages:64
8899 msgid "Norsk"
8900 msgstr "Norsk"
8901
8902 #: lib/languages:65
8903 msgid "Nynorsk"
8904 msgstr "Nynorsk"
8905
8906 #: lib/languages:66
8907 msgid "Polish"
8908 msgstr "Polsk"
8909
8910 #: lib/languages:67
8911 msgid "Portuguese"
8912 msgstr "Portugisisk"
8913
8914 #: lib/languages:68
8915 msgid "Romanian"
8916 msgstr "Rumensk"
8917
8918 #: lib/languages:69
8919 msgid "Russian"
8920 msgstr "Russisk"
8921
8922 #: lib/languages:70
8923 msgid "North Sami"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: lib/languages:71
8927 msgid "Scottish"
8928 msgstr "Skotsk"
8929
8930 #: lib/languages:72
8931 msgid "Serbian"
8932 msgstr "Serbisk"
8933
8934 #: lib/languages:73
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Serbian (Latin)"
8937 msgstr "Serbisk"
8938
8939 #: lib/languages:74
8940 msgid "Slovak"
8941 msgstr "Slovakisk"
8942
8943 #: lib/languages:75
8944 msgid "Slovene"
8945 msgstr "Slovensk"
8946
8947 #: lib/languages:76
8948 msgid "Spanish"
8949 msgstr "Spansk"
8950
8951 #: lib/languages:77
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Spanish (Mexico)"
8954 msgstr "Spansk"
8955
8956 #: lib/languages:78
8957 msgid "Swedish"
8958 msgstr "Svensk"
8959
8960 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8961 msgid "Thai"
8962 msgstr "Thai"
8963
8964 #: lib/languages:80
8965 msgid "Turkish"
8966 msgstr "Tyrkisk"
8967
8968 #: lib/languages:81
8969 msgid "Ukrainian"
8970 msgstr "Ukrainsk"
8971
8972 #: lib/languages:82
8973 msgid "Upper Sorbian"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: lib/languages:83
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Vietnamese"
8979 msgstr "Filnavn"
8980
8981 #: lib/languages:84
8982 msgid "Welsh"
8983 msgstr "Walisisk"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8986 msgid "File|F"
8987 msgstr "Fil|F"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8990 msgid "Edit|E"
8991 msgstr "Rediger|R"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8994 msgid "Insert|I"
8995 msgstr "Sett inn|S"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:35
8998 msgid "Layout|L"
8999 msgstr "Stil|S"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9002 msgid "View|V"
9003 msgstr "Vis|V"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9006 msgid "Navigate|N"
9007 msgstr "Naviger|N"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:38
9010 msgid "Documents|D"
9011 msgstr "Dokumenter|D"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9014 msgid "Help|H"
9015 msgstr "Hjelp|H"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9018 msgid "New|N"
9019 msgstr "Ny|N"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:48
9022 msgid "New from Template...|T"
9023 msgstr "Ny med mal...|m"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9026 msgid "Open...|O"
9027 msgstr "Åpne...|p"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9030 msgid "Close|C"
9031 msgstr "Lukk|L"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9034 msgid "Save|S"
9035 msgstr "Lagre|a"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9038 msgid "Save As...|A"
9039 msgstr "Lagre som|s"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:54
9042 msgid "Revert|R"
9043 msgstr "Angre all redigering"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9046 msgid "Version Control|V"
9047 msgstr "Versjonskontroll|k"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9050 msgid "Import|I"
9051 msgstr "Importer|I"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9054 msgid "Export|E"
9055 msgstr "Eksporter|E"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9058 msgid "Print...|P"
9059 msgstr "Skriv ut...|u"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9062 msgid "Fax...|F"
9063 msgstr "Faks...|F"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9066 msgid "Exit|x"
9067 msgstr "Avslutt|v"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9070 msgid "Register...|R"
9071 msgstr "Registrer...|R"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9074 msgid "Check In Changes...|I"
9075 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9078 msgid "Check Out for Edit|O"
9079 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9082 msgid "Revert to Last Version|L"
9083 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9086 msgid "Undo Last Check In|U"
9087 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9090 msgid "Show History|H"
9091 msgstr "Vis Historie|H"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9094 msgid "Custom...|C"
9095 msgstr "Egendefinert...|E"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9098 msgid "Undo|U"
9099 msgstr "Angre|A"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:91
9102 msgid "Redo|d"
9103 msgstr "Gjør om|G"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:93
9106 msgid "Cut|C"
9107 msgstr "Klipp|K"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:94
9110 msgid "Copy|o"
9111 msgstr "Kopier|o"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:95
9114 msgid "Paste|a"
9115 msgstr "Lim inn|L"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:96
9118 msgid "Paste External Selection|x"
9119 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9122 msgid "Find & Replace...|F"
9123 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:100
9126 msgid "Tabular|T"
9127 msgstr "Tabell|T"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9130 msgid "Math|M"
9131 msgstr "Matte|M"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9134 msgid "Spellchecker...|S"
9135 msgstr "Stavekontroll...|S"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:105
9138 msgid "Thesaurus..."
9139 msgstr "Synonymordbok"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:106
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Statistics...|i"
9144 msgstr "Status"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9147 msgid "Check TeX|h"
9148 msgstr "Sjekk TeX|j"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:108
9151 msgid "Change Tracking|g"
9152 msgstr "Spore endringer|S"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9155 msgid "Preferences...|P"
9156 msgstr "Preferanser...|P"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9159 msgid "Reconfigure|R"
9160 msgstr "Rekonfigurer|R"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:115
9163 msgid "Selection as Lines|L"
9164 msgstr "som linjer|l"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:116
9167 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9168 msgstr "som avsnitt|a"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9171 msgid "Multicolumn|M"
9172 msgstr "Multikolonne|M"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:122
9175 msgid "Line Top|T"
9176 msgstr "Topp linje|T"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:123
9179 msgid "Line Bottom|B"
9180 msgstr "Bunn linje|B"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:124
9183 msgid "Line Left|L"
9184 msgstr "Venstre|V"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:125
9187 msgid "Line Right|R"
9188 msgstr "Høyre|H"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:127
9191 msgid "Alignment|i"
9192 msgstr "Justering|J"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9195 msgid "Add Row|A"
9196 msgstr "Legg til rad|a"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:130
9199 msgid "Delete Row|w"
9200 msgstr "Slett rad|l"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9203 msgid "Copy Row"
9204 msgstr "Kopier rad"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9207 msgid "Swap Rows"
9208 msgstr "Bytt om rader"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9211 msgid "Add Column|u"
9212 msgstr "Legg til kolonne|n"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:135
9215 msgid "Delete Column|D"
9216 msgstr "Slett kolonne|S"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9219 msgid "Copy Column"
9220 msgstr "Kopier kolonne"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9223 msgid "Swap Columns"
9224 msgstr "Bytt om kolonner"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9227 msgid "Left|L"
9228 msgstr "Venstrejuster|V"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9231 msgid "Center|C"
9232 msgstr "Sentrer"
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9235 msgid "Right|R"
9236 msgstr "Høyrejuster|H"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9239 msgid "Top|T"
9240 msgstr "Toppjustere rad|T"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9243 msgid "Middle|M"
9244 msgstr "Midtjustere rad|M"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9247 msgid "Bottom|B"
9248 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:159
9251 msgid "Toggle Numbering|N"
9252 msgstr "Numerering av/på|N"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:160
9255 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9256 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9259 msgid "Change Limits Type|L"
9260 msgstr "Endre grensetype"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9263 msgid "Change Formula Type|F"
9264 msgstr "Endre formeltype"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9267 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9268 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:168
9271 msgid "Alignment|A"
9272 msgstr "Justering|J"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:170
9275 msgid "Add Row|R"
9276 msgstr "Legg til rad|r"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9279 msgid "Delete Row|D"
9280 msgstr "Slett rad|l"
9281
9282 #: lib/ui/classic.ui:175
9283 msgid "Add Column|C"
9284 msgstr "Legg til kolonne|k"
9285
9286 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9287 msgid "Delete Column|e"
9288 msgstr "Slett kolonne|S"
9289
9290 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9291 msgid "Default|t"
9292 msgstr "Standard|t"
9293
9294 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9295 msgid "Display|D"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9299 msgid "Inline|I"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/ui/classic.ui:188
9303 msgid "Octave"
9304 msgstr "Octave"
9305
9306 #: lib/ui/classic.ui:189
9307 msgid "Maxima"
9308 msgstr "Maxima"
9309
9310 #: lib/ui/classic.ui:190
9311 msgid "Mathematica"
9312 msgstr "Mathematica"
9313
9314 #: lib/ui/classic.ui:192
9315 msgid "Maple, simplify"
9316 msgstr "Maple, simplify"
9317
9318 #: lib/ui/classic.ui:193
9319 msgid "Maple, factor"
9320 msgstr "Maple, factor"
9321
9322 #: lib/ui/classic.ui:194
9323 msgid "Maple, evalm"
9324 msgstr "Maple, evalm"
9325
9326 #: lib/ui/classic.ui:195
9327 msgid "Maple, evalf"
9328 msgstr "Maple, evalf"
9329
9330 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9331 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9332 msgid "Inline Formula|I"
9333 msgstr "Formel i teksten|i"
9334
9335 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9336 msgid "Displayed Formula|D"
9337 msgstr "Fremhevet formel"
9338
9339 #: lib/ui/classic.ui:201
9340 msgid "Eqnarray Environment|q"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: lib/ui/classic.ui:202
9344 msgid "Align Environment|A"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: lib/ui/classic.ui:203
9348 msgid "AlignAt Environment"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: lib/ui/classic.ui:204
9352 msgid "Flalign Environment|F"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: lib/ui/classic.ui:207
9356 msgid "Gather Environment"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/ui/classic.ui:208
9360 msgid "Multline Environment"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9364 msgid "Math|h"
9365 msgstr "Matte|M"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:216
9368 msgid "Special Character|S"
9369 msgstr "Spesielt tegn|S"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9372 msgid "Citation...|C"
9373 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:218
9376 msgid "Cross-reference...|r"
9377 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9380 msgid "Label...|L"
9381 msgstr "Referansemerke...|R"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9384 msgid "Footnote|F"
9385 msgstr "Fotnote|n"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9388 msgid "Marginal Note|M"
9389 msgstr "Margnotis|o"
9390
9391 #: lib/ui/classic.ui:222
9392 msgid "Short Title"
9393 msgstr "Kort tittel"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:223
9396 msgid "Index Entry|I"
9397 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9398
9399 #: lib/ui/classic.ui:224
9400 msgid "Nomenclature Entry"
9401 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9402
9403 #: lib/ui/classic.ui:225
9404 msgid "URL...|U"
9405 msgstr "URL...|U"
9406
9407 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9408 msgid "Note|N"
9409 msgstr "Notis|s"
9410
9411 #: lib/ui/classic.ui:227
9412 msgid "Lists & TOC|O"
9413 msgstr "Lister & innhold|o"
9414
9415 #: lib/ui/classic.ui:229
9416 msgid "TeX Code|T"
9417 msgstr "TeX Kode|T"
9418
9419 #: lib/ui/classic.ui:230
9420 msgid "Minipage|p"
9421 msgstr "Miniside|s"
9422
9423 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9424 msgid "Graphics...|G"
9425 msgstr "Grafikk...|G"
9426
9427 #: lib/ui/classic.ui:232
9428 msgid "Tabular Material...|b"
9429 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9430
9431 #: lib/ui/classic.ui:233
9432 msgid "Floats|a"
9433 msgstr "Floats|a"
9434
9435 #: lib/ui/classic.ui:235
9436 msgid "Include File...|d"
9437 msgstr "Inkluder fil...|d"
9438
9439 #: lib/ui/classic.ui:236
9440 msgid "Insert File|e"
9441 msgstr "Sett inn fil|e"
9442
9443 #: lib/ui/classic.ui:237
9444 msgid "External Material...|x"
9445 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9446
9447 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Symbols...|b"
9450 msgstr "Symbol"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9453 msgid "Superscript|S"
9454 msgstr "Hevet skrift|H"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9457 msgid "Subscript|u"
9458 msgstr "Senket skrift|S"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:244
9461 msgid "Hyphenation Point|P"
9462 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Protected Hyphen|y"
9467 msgstr "Hardt mellomrom"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9470 msgid "Ligature Break|k"
9471 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:247
9474 msgid "Protected Space|r"
9475 msgstr "Hardt mellomrom"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9478 msgid "Inter-word Space|w"
9479 msgstr "Ordmellomrom|O"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9482 msgid "Thin Space|T"
9483 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Horizontal Space...|o"
9488 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:251
9491 msgid "Vertical Space..."
9492 msgstr "Loddrett avstand..."
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:252
9495 msgid "Line Break|L"
9496 msgstr "Linjeskift|i"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9499 msgid "Ellipsis|i"
9500 msgstr "Ellipse|i"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9503 msgid "End of Sentence|E"
9504 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:255
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Protected Dash|D"
9509 msgstr "Hardt mellomrom"
9510
9511 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9512 msgid "Breakable Slash|a"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:257
9516 msgid "Single Quote|Q"
9517 msgstr "Enkelt sitattegn"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:258
9520 msgid "Ordinary Quote|O"
9521 msgstr "\"Anførselstegn\""
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9524 msgid "Menu Separator|M"
9525 msgstr "Menyseparator|M"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:260
9528 msgid "Horizontal Line"
9529 msgstr "Vannrett linje"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9532 msgid "Page Break"
9533 msgstr "Sideskift"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9536 msgid "Display Formula|D"
9537 msgstr "Fremhevet formel"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9540 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9541 msgid "Eqnarray Environment|E"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9545 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9546 msgid "AMS align Environment|a"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9550 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9551 msgid "AMS alignat Environment|t"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9555 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9556 msgid "AMS flalign Environment|f"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9560 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9561 msgid "AMS gather Environment|g"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9565 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9566 msgid "AMS multline Environment|m"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9570 msgid "Array Environment|y"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9574 msgid "Cases Environment|C"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9578 msgid "Split Environment|S"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:280
9582 msgid "Font Change|o"
9583 msgstr "Fontendring|o"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:284
9586 msgid "Math Normal Font"
9587 msgstr "Normal mattefont"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:286
9590 msgid "Math Calligraphic Family"
9591 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:287
9594 msgid "Math Fraktur Family"
9595 msgstr "Matte Fraktur"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:288
9598 msgid "Math Roman Family"
9599 msgstr "Matte Roman"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:289
9602 msgid "Math Sans Serif Family"
9603 msgstr "Matte Sans Serif"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:291
9606 msgid "Math Bold Series"
9607 msgstr "Matte Fet"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:293
9610 msgid "Text Normal Font"
9611 msgstr "Normal tekstfont"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9614 msgid "Text Roman Family"
9615 msgstr "Tekst Roman"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9618 msgid "Text Sans Serif Family"
9619 msgstr "Tekst Sans Serif"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9622 msgid "Text Typewriter Family"
9623 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9626 msgid "Text Bold Series"
9627 msgstr "Tekst Fet"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9630 msgid "Text Medium Series"
9631 msgstr "Tekst Medium"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9634 msgid "Text Italic Shape"
9635 msgstr "Tekst Kursiv"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9638 msgid "Text Small Caps Shape"
9639 msgstr "Tekst Kapiteler"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9642 msgid "Text Slanted Shape"
9643 msgstr "Tekst Skrå"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9646 msgid "Text Upright Shape"
9647 msgstr "Tekst Stående"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:310
9650 msgid "Floatflt Figure"
9651 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9654 msgid "Table of Contents|C"
9655 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9658 msgid "Index List|I"
9659 msgstr "Register|R"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9662 msgid "Nomenclature|N"
9663 msgstr "Nomenklatur|N"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9666 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9667 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9670 msgid "LyX Document...|X"
9671 msgstr "LyX dokument...|X"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9674 msgid "Plain Text...|T"
9675 msgstr "Ren tekst...|t"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9678 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9679 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9682 msgid "Track Changes|T"
9683 msgstr "Spor endringer|S"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9686 msgid "Merge Changes...|M"
9687 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:330
9690 msgid "Accept All Changes|A"
9691 msgstr "Godta alle endringer|G"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:331
9694 msgid "Reject All Changes|R"
9695 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9698 msgid "Show Changes in Output|S"
9699 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:339
9702 msgid "Character...|C"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:340
9706 msgid "Paragraph...|P"
9707 msgstr "Avsnitt...|v"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:341
9710 msgid "Document...|D"
9711 msgstr "Dokument...|D"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:342
9714 msgid "Tabular...|T"
9715 msgstr "Tabell...|T"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:344
9718 msgid "Emphasize Style|E"
9719 msgstr "Uthevet stil|U"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:345
9722 msgid "Noun Style|N"
9723 msgstr "Substantiv stil|S"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:346
9726 msgid "Bold Style|B"
9727 msgstr "Fet stil|F"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:349
9730 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9731 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:350
9734 msgid "Increase Environment Depth|i"
9735 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:351
9738 msgid "Start Appendix Here|S"
9739 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9742 msgid "Build Program|B"
9743 msgstr "Lag programm|o"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9746 msgid "Update|U"
9747 msgstr "Oppdater|O"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9750 msgid "LaTeX Log|L"
9751 msgstr "LaTeX Logg|L"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9754 msgid "Outline|O"
9755 msgstr "Innhold|n"
9756
9757 #: lib/ui/classic.ui:365
9758 msgid "TeX Information|X"
9759 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9762 msgid "Next Note|N"
9763 msgstr "Neste notis|o"
9764
9765 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9766 msgid "Go to Label|L"
9767 msgstr "Gå til merke"
9768
9769 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9770 msgid "Bookmarks|B"
9771 msgstr "Bokmerker|B"
9772
9773 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9774 msgid "Save Bookmark 1|S"
9775 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9776
9777 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9778 msgid "Save Bookmark 2"
9779 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9780
9781 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9782 msgid "Save Bookmark 3"
9783 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9784
9785 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9786 msgid "Save Bookmark 4"
9787 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9788
9789 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9790 msgid "Save Bookmark 5"
9791 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9792
9793 #: lib/ui/classic.ui:390
9794 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9795 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9796
9797 #: lib/ui/classic.ui:391
9798 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9799 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9800
9801 #: lib/ui/classic.ui:392
9802 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9803 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9804
9805 #: lib/ui/classic.ui:393
9806 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9807 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9808
9809 #: lib/ui/classic.ui:394
9810 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9811 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9812
9813 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9814 msgid "Introduction|I"
9815 msgstr "Introduksjon|I"
9816
9817 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9818 msgid "Tutorial|T"
9819 msgstr "Innføring|f"
9820
9821 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9822 msgid "User's Guide|U"
9823 msgstr "Brukermanual|B"
9824
9825 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9826 msgid "Extended Features|E"
9827 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9828
9829 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9830 msgid "Embedded Objects|m"
9831 msgstr "Inkluderte objekter|n"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9834 msgid "Customization|C"
9835 msgstr "Tilpasning|T"
9836
9837 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9838 msgid "FAQ|F"
9839 msgstr "FAQ|Q"
9840
9841 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9842 msgid "Table of Contents|a"
9843 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9844
9845 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9846 msgid "LaTeX Configuration|L"
9847 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9848
9849 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9850 msgid "About LyX|X"
9851 msgstr "Om LyX|X"
9852
9853 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9854 msgid "About LyX"
9855 msgstr "Om LyX"
9856
9857 #: lib/ui/classic.ui:429
9858 msgid "Preferences..."
9859 msgstr "Preferanser..."
9860
9861 #: lib/ui/classic.ui:430
9862 msgid "Quit LyX"
9863 msgstr "Avslutt LyX"
9864
9865 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9866 msgid "Aligned Environment|l"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9870 msgid "AlignedAt Environment|v"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9874 msgid "Gathered Environment|h"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Delimiters...|r"
9880 msgstr "Parenteser/klammer|P"
9881
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Matrix...|x"
9885 msgstr "Matrise|r"
9886
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9888 msgid "Macro|o"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Equation Label|L"
9894 msgstr "Gå til merke"
9895
9896 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9899 msgstr "Numerering av/på|N"
9900
9901 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9902 msgid "Split Cell|C"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Insert|n"
9908 msgstr "Sett inn|S"
9909
9910 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Add Line Above|o"
9913 msgstr "Ny linje over"
9914
9915 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9916 msgid "Add Line Below|B"
9917 msgstr "Ny linje under"
9918
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9920 msgid "Delete Line Above|D"
9921 msgstr "Fjern linje over"
9922
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9924 msgid "Delete Line Below|e"
9925 msgstr "Fjern linje under"
9926
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9928 msgid "Add Line to Left"
9929 msgstr "Ny linje på venstre side"
9930
9931 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9932 msgid "Add Line to Right"
9933 msgstr "Ny linje på høyre side"
9934
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9936 msgid "Delete Line to Left"
9937 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9938
9939 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9940 msgid "Delete Line to Right"
9941 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9942
9943 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9944 msgid "Toggle Math Toolbar"
9945 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9946
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9950 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
9951
9952 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9953 msgid "Toggle Table Toolbar"
9954 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
9955
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Next Cross-Reference|N"
9959 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
9960
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Go to Label|G"
9964 msgstr "Gå til merke"
9965
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9967 #, fuzzy
9968 msgid "<reference>|r"
9969 msgstr "<referansenr>"
9970
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9972 #, fuzzy
9973 msgid "(<reference>)|e"
9974 msgstr "(<referansenr>)"
9975
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9977 #, fuzzy
9978 msgid "<page>|p"
9979 msgstr "<side>"
9980
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9982 #, fuzzy
9983 msgid "on page <page>|o"
9984 msgstr "på side <side>"
9985
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9987 #, fuzzy
9988 msgid "<reference> on page <page>|f"
9989 msgstr "<referansenr> på side <side>"
9990
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Formatted reference|t"
9994 msgstr "Formattert referanse"
9995
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9998 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9999 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10003 msgid "Settings...|S"
10004 msgstr "Innstillinger...|I"
10005
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10007 msgid "Go back to Reference|G"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10013 msgstr "Rediger filen eksternt"
10014
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Open Inset|O"
10018 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10019
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Close Inset|C"
10023 msgstr "Steng alle objekter"
10024
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Dissolve Inset|D"
10029 msgstr "Oppløs objekt|l"
10030
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Toggle Label|L"
10034 msgstr "Flipp alle av/på"
10035
10036 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Frameless|l"
10039 msgstr "Uten ramme"
10040
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Simple frame|f"
10044 msgstr "inset ramme"
10045
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10047 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Oval, thin|O"
10053 msgstr "Avrundet, tynn"
10054
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Oval, thick|v"
10058 msgstr "Avrundet, tykk"
10059
10060 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10061 msgid "Drop Shadow|w"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Shaded background|b"
10067 msgstr "notis bakgrunn"
10068
10069 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Double frame|D"
10072 msgstr "dobbel"
10073
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10075 msgid "LyX Note|N"
10076 msgstr "Notis|N"
10077
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10079 msgid "Comment|C"
10080 msgstr "Kommentar|K"
10081
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10083 msgid "Greyed Out|G"
10084 msgstr "Grået ut|G"
10085
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Interword Space|w"
10089 msgstr "Ordmellomrom|O"
10090
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Protected Space|o"
10094 msgstr "Hardt mellomrom"
10095
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Negative Thin Space|N"
10099 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10100
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10102 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10108 msgstr "Hardt mellomrom"
10109
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10111 msgid "Quad Space|Q"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Double Quad Space|u"
10117 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10118
10119 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10120 msgid "Horizontal Fill|F"
10121 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10122
10123 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10126 msgstr "Vannrettt fyll"
10127
10128 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10131 msgstr "Vannrettt fyll"
10132
10133 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10136 msgstr "Vannrettt fyll"
10137
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10141 msgstr "Vannrettt fyll"
10142
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10146 msgstr "Vannrettt fyll"
10147
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10151 msgstr "Vannrettt fyll"
10152
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10156 msgstr "Vannrettt fyll"
10157
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Custom Length|C"
10161 msgstr "Kommentar|K"
10162
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10164 #, fuzzy
10165 msgid "DefSkip|D"
10166 msgstr "Standard avstand"
10167
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10169 #, fuzzy
10170 msgid "SmallSkip|S"
10171 msgstr "Liten avstand"
10172
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10174 #, fuzzy
10175 msgid "MedSkip|M"
10176 msgstr "Medium avstand"
10177
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10179 #, fuzzy
10180 msgid "BigSkip|B"
10181 msgstr "Stor avstand"
10182
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10184 #, fuzzy
10185 msgid "VFill|F"
10186 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10187
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Custom|C"
10191 msgstr "Brukerdefinert"
10192
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Settings...|e"
10196 msgstr "Innstillinger...|I"
10197
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Include|c"
10201 msgstr "Inkluder"
10202
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Input|p"
10206 msgstr "Input"
10207
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Verbatim|V"
10211 msgstr "Verbatim"
10212
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10214 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Listing|L"
10220 msgstr "«Listing»"
10221
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Edit included file...|E"
10225 msgstr "Inkluder fil...|d"
10226
10227 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10228 #, fuzzy
10229 msgid "New Page|N"
10230 msgstr "Ny|N"
10231
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10233 msgid "Page Break|a"
10234 msgstr "Sideskift|e"
10235
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10237 msgid "Clear Page|C"
10238 msgstr "Blank side|B"
10239
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10241 msgid "Clear Double Page|D"
10242 msgstr "Doble blanke sider|D"
10243
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Ragged Line Break|R"
10247 msgstr "Linjeskift|i"
10248
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Justified Line Break|J"
10252 msgstr "Linjeskift|i"
10253
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10256 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
10257 msgid "Cut"
10258 msgstr "Klipp"
10259
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10262 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
10263 msgid "Copy"
10264 msgstr "Kopier"
10265
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10268 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1246 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
10269 msgid "Paste"
10270 msgstr "Lim inn"
10271
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10273 msgid "Paste Recent|e"
10274 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10275
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10279 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10280
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10282 msgid "Move Paragraph Up|o"
10283 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10284
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10286 msgid "Move Paragraph Down|v"
10287 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10288
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Promote Section|r"
10292 msgstr "Notisinnstillinger"
10293
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Demote Section|m"
10297 msgstr "Notisinnstillinger"
10298
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Move Section down|d"
10302 msgstr "Steng vindu|d"
10303
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10305 msgid "Move Section up|u"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Apply Last Text Style|A"
10311 msgstr "Tekststil|s"
10312
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10314 msgid "Text Style|S"
10315 msgstr "Tekststil|s"
10316
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10318 msgid "Paragraph Settings...|P"
10319 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10320
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10322 msgid "Fullscreen Mode"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Append Parameter"
10329 msgstr "Fler parametre"
10330
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Remove Last Parameter"
10335 msgstr "«Listing» parametre"
10336
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10339 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10344 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Insert Optional Parameter"
10351 msgstr "«Listing» parametre"
10352
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Remove Optional Parameter"
10357 msgstr "Åpen programlisting"
10358
10359 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10361 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10366 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10371 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Edit externally...|x"
10377 msgstr "Rediger filen eksternt"
10378
10379 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10380 msgid "Top Line|T"
10381 msgstr "Topplinje|T"
10382
10383 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10384 msgid "Bottom Line|B"
10385 msgstr "Bunnlinje|B"
10386
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10388 msgid "Left Line|L"
10389 msgstr "Venstre linje|V"
10390
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10392 msgid "Right Line|R"
10393 msgstr "Høyre linje|H"
10394
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10396 msgid "Copy Row|o"
10397 msgstr "Kopier rad|o"
10398
10399 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10400 msgid "Copy Column|p"
10401 msgstr "Kopier kolonne|p"
10402
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10404 msgid "Document|D"
10405 msgstr "Dokument|D"
10406
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10408 msgid "Tools|T"
10409 msgstr "Verktøy|t"
10410
10411 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10412 msgid "New from Template...|m"
10413 msgstr "Ny med mal...|m"
10414
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10416 msgid "Open Recent|t"
10417 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10418
10419 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10420 msgid "Save All|l"
10421 msgstr "Lagre alt|t"
10422
10423 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Revert to Saved|R"
10426 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10427
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10429 msgid "New Window|W"
10430 msgstr "Nytt vindu|y"
10431
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10433 msgid "Close Window|d"
10434 msgstr "Steng vindu|d"
10435
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10437 msgid "Redo|R"
10438 msgstr "Gjør om|G"
10439
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10441 msgid "Paste Special"
10442 msgstr "Lim inn spesielt"
10443
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10445 msgid "Select All"
10446 msgstr "Velg alt"
10447
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10449 msgid "Table|T"
10450 msgstr "Tabell|T"
10451
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10453 msgid "Rows & Columns|C"
10454 msgstr "Rader og kolonner|k"
10455
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10457 msgid "Increase List Depth|I"
10458 msgstr "Øk listedybde|k"
10459
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10461 msgid "Decrease List Depth|D"
10462 msgstr "Minsk listedybde|M"
10463
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10465 msgid "Dissolve Inset|l"
10466 msgstr "Oppløs objekt|l"
10467
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10469 msgid "TeX Code Settings...|C"
10470 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10471
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10473 msgid "Float Settings...|a"
10474 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10475
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10477 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10478 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10479
10480 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10481 msgid "Note Settings...|N"
10482 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10483
10484 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10485 msgid "Branch Settings...|B"
10486 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10487
10488 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10489 msgid "Box Settings...|x"
10490 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10491
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10493 msgid "Table Settings...|a"
10494 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10495
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10497 msgid "Plain Text|T"
10498 msgstr "Ren tekst|t"
10499
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10501 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10502 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10503
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10505 msgid "Selection|S"
10506 msgstr "Utvalg|U"
10507
10508 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10509 msgid "Selection, Join Lines|i"
10510 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10511
10512 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10513 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10517 msgid "Paste As PDF"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10521 msgid "Paste As PNG"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10525 msgid "Paste As JPEG"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Dissolve CharStyle"
10531 msgstr "Oppløs objekt|l"
10532
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10534 msgid "Customized...|C"
10535 msgstr "Egendefinert...|E"
10536
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10538 msgid "Capitalize|a"
10539 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10540
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10542 msgid "Uppercase|U"
10543 msgstr "Store bokstaver|o"
10544
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10546 msgid "Lowercase|L"
10547 msgstr "Små bokstaver|å"
10548
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Number whole Formula|N"
10552 msgstr "Nummerert formel|N"
10553
10554 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Number this Line|u"
10557 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10558
10559 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Macro Definition"
10562 msgstr "Definisjon"
10563
10564 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10565 msgid "Text Style|T"
10566 msgstr "Tekststil|T"
10567
10568 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10569 msgid "Add Line Above|A"
10570 msgstr "Ny linje over"
10571
10572 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10573 msgid "Math Normal Font|N"
10574 msgstr "Matte, normal font|n"
10575
10576 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10577 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10578 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10579
10580 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10581 msgid "Math Fraktur Family|F"
10582 msgstr "Matte Fraktur|a"
10583
10584 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10585 msgid "Math Roman Family|R"
10586 msgstr "Matte Roman|R"
10587
10588 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10589 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10590 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10591
10592 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10593 msgid "Math Bold Series|B"
10594 msgstr "Matte Fet|F"
10595
10596 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10597 msgid "Text Normal Font|T"
10598 msgstr "Tekst normal font|T"
10599
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10601 msgid "Octave|O"
10602 msgstr "Octave|O"
10603
10604 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10605 msgid "Maxima|M"
10606 msgstr "Maxima|M"
10607
10608 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10609 msgid "Mathematica|a"
10610 msgstr "Mathematica|a"
10611
10612 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10613 msgid "Maple, simplify|s"
10614 msgstr "Maple, simplify|s"
10615
10616 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10617 msgid "Maple, factor|f"
10618 msgstr "Maple, factor|f"
10619
10620 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10621 msgid "Maple, evalm|e"
10622 msgstr "Maple, evalm|e"
10623
10624 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10625 msgid "Maple, evalf|v"
10626 msgstr "Maple, evalf|v"
10627
10628 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10629 msgid "Open All Insets|O"
10630 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10631
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10633 msgid "Close All Insets|C"
10634 msgstr "Steng alle objekter"
10635
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10637 msgid "Unfold Math Macro"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Fold Math Macro"
10643 msgstr "matte bakgrunn"
10644
10645 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10646 msgid "View Source|S"
10647 msgstr "Vis kode|s"
10648
10649 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10650 msgid "Split View Horizontally|i"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10654 msgid "Split View Vertically|V"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10658 msgid "Close Tab Group|G"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10662 msgid "Fullscreen|l"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10666 msgid "Toolbars|b"
10667 msgstr "Verktøylinjer|V"
10668
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10670 msgid "Special Character|p"
10671 msgstr "Spesielt tegn|p"
10672
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10674 msgid "Formatting|o"
10675 msgstr "Formatering|e"
10676
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10678 msgid "List / TOC|i"
10679 msgstr "Lister & innhold|i"
10680
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10682 msgid "Float|a"
10683 msgstr "Flytende (Float)|a"
10684
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10686 msgid "Branch|B"
10687 msgstr "Dokumentgren|D"
10688
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Custom insets"
10692 msgstr "Kunde"
10693
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10695 msgid "File|e"
10696 msgstr "Fil|F"
10697
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10699 msgid "Box[[Menu]]"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10703 msgid "Cross-Reference...|R"
10704 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10705
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10707 msgid "Caption"
10708 msgstr "Bildetekst"
10709
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10711 msgid "Index Entry|d"
10712 msgstr "Nøkkelord|ø"
10713
10714 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10715 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10716 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10717
10718 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10719 msgid "Table...|T"
10720 msgstr "Tabell...|T"
10721
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10723 msgid "Hyperlink|k"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10727 msgid "Short Title|S"
10728 msgstr "Kort tittel"
10729
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10731 msgid "TeX Code|X"
10732 msgstr "TeX-kode|X"
10733
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10737 msgstr "Programlisting"
10738
10739 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10740 msgid "Ordinary Quote|Q"
10741 msgstr "Vanlig sitattegn"
10742
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10744 msgid "Single Quote|S"
10745 msgstr "Enkelt sitattegn"
10746
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Phonetic Symbols|P"
10750 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10751
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10753 msgid "Protected Space|P"
10754 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10755
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10757 msgid "Horizontal Line|L"
10758 msgstr "Vannrett linje|l"
10759
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10761 msgid "Vertical Space...|V"
10762 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10763
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10765 msgid "Hyphenation Point|H"
10766 msgstr "Orddelingspunkt|p"
10767
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10769 msgid "Numbered Formula|N"
10770 msgstr "Nummerert formel|N"
10771
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Figure Wrap Float|F"
10775 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10776
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Table Wrap Float|T"
10780 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
10781
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10783 msgid "External Material...|M"
10784 msgstr "Eksternt materiale...|E"
10785
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10787 msgid "Child Document...|d"
10788 msgstr "Underdokument...|d"
10789
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10791 msgid "Change Tracking|C"
10792 msgstr "Spore endringer"
10793
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10795 msgid "Start Appendix Here|A"
10796 msgstr "Begynn appendiks her|a"
10797
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10799 msgid "Save in Bundled Format|F"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10803 msgid "Compressed|m"
10804 msgstr "Komprimert|m"
10805
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10807 msgid "Accept Change|A"
10808 msgstr "Godta endring|G"
10809
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10811 msgid "Reject Change|R"
10812 msgstr "Forkast endring|k"
10813
10814 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10815 msgid "Accept All Changes|c"
10816 msgstr "Godta alle endringer|a"
10817
10818 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10819 msgid "Reject All Changes|e"
10820 msgstr "Forkast alle endringer|t"
10821
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10823 msgid "Next Change|C"
10824 msgstr "Neste endring|N"
10825
10826 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10827 msgid "Next Cross-Reference|R"
10828 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10829
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10831 msgid "Clear Bookmarks|C"
10832 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
10833
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10835 msgid "Thesaurus...|T"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Statistics...|a"
10841 msgstr "Status"
10842
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10844 msgid "TeX Information|I"
10845 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
10846
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Shortcuts|S"
10850 msgstr "&Hurtigtast:"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10853 msgid "New document"
10854 msgstr "Nytt dokument"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10857 msgid "Open document"
10858 msgstr "Åpne dokument"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10861 msgid "Save document"
10862 msgstr "Lagre dokumentet"
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10865 msgid "Print document"
10866 msgstr "Skriv ut dokumentet"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10869 msgid "Check spelling"
10870 msgstr "Stavesjekk"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1010
10873 msgid "Undo"
10874 msgstr "Angre"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1019
10877 msgid "Redo"
10878 msgstr "Gjør omigjen"
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10881 msgid "Find and replace"
10882 msgstr "Finn og erstatt"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10885 msgid "Toggle emphasis"
10886 msgstr "Uthevet av/på"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10889 msgid "Toggle noun"
10890 msgstr "Substantiv stil av/på"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10893 msgid "Apply last"
10894 msgstr "Bruk siste"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10897 msgid "Insert math"
10898 msgstr "Sett inn formel"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10901 msgid "Insert graphics"
10902 msgstr "Sett inn grafikk"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10905 msgid "Insert table"
10906 msgstr "Sett inn tabell"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10909 msgid "Toggle Outline"
10910 msgstr "Innhold av/på"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10913 msgid "Extra"
10914 msgstr "Ekstra"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10917 msgid "Numbered list"
10918 msgstr "Nummerert liste"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10921 msgid "Itemized list"
10922 msgstr "Punktliste"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10925 msgid "Increase depth"
10926 msgstr "Øk dybden"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10929 msgid "Decrease depth"
10930 msgstr "Minsk dybden"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10933 msgid "Insert figure float"
10934 msgstr "Sett inn flytende figur"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10937 msgid "Insert table float"
10938 msgstr "Sett inn flytende tabell"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10941 msgid "Insert label"
10942 msgstr "Sett inn referansemerke"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10945 msgid "Insert cross-reference"
10946 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10949 msgid "Insert citation"
10950 msgstr "Sett inn sitat"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10953 msgid "Insert index entry"
10954 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10957 msgid "Insert nomenclature entry"
10958 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10961 msgid "Insert footnote"
10962 msgstr "Sett inn fotnote"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10965 msgid "Insert margin note"
10966 msgstr "Sett inn margnotis"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10969 msgid "Insert note"
10970 msgstr "Sett inn notis"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Insert box"
10975 msgstr "Sett inn notis"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Insert Hyperlink"
10980 msgstr "&Lag hyperlink"
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10983 msgid "Insert TeX code"
10984 msgstr "Sett inn TeX-kode"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Insert math macro"
10989 msgstr "Sett inn formel"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10992 msgid "Include file"
10993 msgstr "Inkluder fil"
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10996 msgid "Text style"
10997 msgstr "Tekststil"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11000 msgid "Paragraph settings"
11001 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11004 msgid "Add row"
11005 msgstr "Legg til rad"
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11008 msgid "Add column"
11009 msgstr "Legg til kolonne"
11010
11011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11012 msgid "Delete row"
11013 msgstr "Slett rad"
11014
11015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11016 msgid "Delete column"
11017 msgstr "Slett kolonne"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11020 msgid "Set top line"
11021 msgstr "Toppstrek på/av"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11024 msgid "Set bottom line"
11025 msgstr "Bunnstrek på/av"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11028 msgid "Set left line"
11029 msgstr "Venstre strek på/av"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11032 msgid "Set right line"
11033 msgstr "Høyre strek på/av"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Set border lines"
11038 msgstr "Kantlinjer"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11041 msgid "Set all lines"
11042 msgstr "Alle linjer på"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11045 msgid "Unset all lines"
11046 msgstr "Alle linjer av"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11049 msgid "Align left"
11050 msgstr "Venstrejuster"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11053 msgid "Align center"
11054 msgstr "Midtjuster"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11057 msgid "Align right"
11058 msgstr "Høyrejuster"
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11061 msgid "Align top"
11062 msgstr "Toppjuster rad"
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11065 msgid "Align middle"
11066 msgstr "Midtjuster rad"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11069 msgid "Align bottom"
11070 msgstr "Bunnjuster rad"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11073 msgid "Rotate cell"
11074 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11077 msgid "Rotate table"
11078 msgstr "Vri tabellen 90°"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11081 msgid "Set multi-column"
11082 msgstr "Multikolonne|M"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11085 msgid "Math"
11086 msgstr "Matte"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11089 msgid "Set display mode"
11090 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11093 msgid "Subscript"
11094 msgstr "Senket skrift"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11097 msgid "Superscript"
11098 msgstr "Hevet skrift"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11101 msgid "Insert square root"
11102 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11105 msgid "Insert root"
11106 msgstr "Sett inn n-rot"
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11109 msgid "Insert standard fraction"
11110 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11113 msgid "Insert sum"
11114 msgstr "Sett inn sum"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11117 msgid "Insert integral"
11118 msgstr "Sett inn integral"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11121 msgid "Insert product"
11122 msgstr "Sett inn produkt"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11125 msgid "Insert ( )"
11126 msgstr "Sett inn ( )"
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11129 msgid "Insert [ ]"
11130 msgstr "Sett inn [ ]"
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11133 msgid "Insert { }"
11134 msgstr "Sett inn { }"
11135
11136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11137 msgid "Insert delimiters"
11138 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11141 msgid "Insert matrix"
11142 msgstr "Sett inn matrise"
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11145 msgid "Insert cases environment"
11146 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11149 msgid "Toggle Math Panels"
11150 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Math Macros"
11155 msgstr "matte bakgrunn"
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11158 msgid "Command Buffer"
11159 msgstr "Kommandolinje"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11162 msgid "Review[[Toolbar]]"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11166 msgid "Track changes"
11167 msgstr "Spor endringer"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11170 msgid "Show changes in output"
11171 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11174 msgid "Next change"
11175 msgstr "Neste endring"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11178 msgid "Accept change"
11179 msgstr "Godta endring"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11182 msgid "Reject change"
11183 msgstr "Forkast endring"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11186 msgid "Merge changes"
11187 msgstr "Flett inn endringer"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11190 msgid "Accept all changes"
11191 msgstr "Godta alle endringer"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11194 msgid "Reject all changes"
11195 msgstr "Forkast alle endringer"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11198 msgid "Next note"
11199 msgstr "Neste notis"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11202 msgid "View/Update"
11203 msgstr "Vis/Oppdatér"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11206 msgid "View DVI"
11207 msgstr "Vis DVI"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11210 msgid "Update DVI"
11211 msgstr "Oppdater DVI"
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11214 msgid "View PDF (pdflatex)"
11215 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11218 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11219 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11222 msgid "View PostScript"
11223 msgstr "Vis postscript"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11226 msgid "Update PostScript"
11227 msgstr "Oppdater postscript"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11230 msgid "Math Panels"
11231 msgstr "Mattepanel"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11234 msgid "Math Spacings"
11235 msgstr "Matte-mellomrom"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11238 msgid "Styles"
11239 msgstr "Stiler"
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11242 msgid "Fractions"
11243 msgstr "Brøker"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11247 msgid "Fonts"
11248 msgstr "Fonter"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11251 msgid "Functions"
11252 msgstr "Funksjoner"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11255 msgid "arccos"
11256 msgstr "arccos"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11259 msgid "arcsin"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11263 msgid "arctan"
11264 msgstr "arctan"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11267 msgid "arg"
11268 msgstr "arg"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11271 msgid "bmod"
11272 msgstr "bmod"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11275 msgid "cos"
11276 msgstr "cos"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11279 msgid "cosh"
11280 msgstr "cosh"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11283 msgid "cot"
11284 msgstr "cot"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11287 msgid "coth"
11288 msgstr "coth"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11291 msgid "csc"
11292 msgstr "csc"
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11295 msgid "deg"
11296 msgstr "deg"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11299 msgid "det"
11300 msgstr "det"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11303 msgid "dim"
11304 msgstr "dim"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11307 msgid "exp"
11308 msgstr "exp"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11311 msgid "gcd"
11312 msgstr "gcd"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11315 msgid "hom"
11316 msgstr "hom"
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11319 msgid "inf"
11320 msgstr "inf"
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11323 msgid "ker"
11324 msgstr "ker"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11327 msgid "lg"
11328 msgstr "lg"
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11331 msgid "lim"
11332 msgstr "lim"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11335 msgid "liminf"
11336 msgstr "liminf"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11339 msgid "limsup"
11340 msgstr "limsup"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11343 msgid "ln"
11344 msgstr "ln"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11347 msgid "log"
11348 msgstr "log"
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11351 msgid "max"
11352 msgstr "max"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11355 msgid "min"
11356 msgstr "min"
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11359 msgid "sec"
11360 msgstr "sec"
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11363 msgid "sin"
11364 msgstr "sin"
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11367 msgid "sinh"
11368 msgstr "sinh"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11371 msgid "sup"
11372 msgstr "sup"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11375 msgid "tan"
11376 msgstr "tan"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11379 msgid "tanh"
11380 msgstr "tanh"
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11383 msgid "Pr"
11384 msgstr "Pr"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11387 msgid "Spacings"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11391 msgid "Thin space\t\\,"
11392 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11395 msgid "Medium space\t\\:"
11396 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11399 msgid "Thick space\t\\;"
11400 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11401
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11403 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11404 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11407 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11408 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11409
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11411 msgid "Negative space\t\\!"
11412 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11413
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11415 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11419 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11423 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11427 msgid "Roots"
11428 msgstr "Røtter"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11431 msgid "Square root\t\\sqrt"
11432 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11435 msgid "Other root\t\\root"
11436 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11439 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11440 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11443 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11444 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11447 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11448 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11451 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11452 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11455 msgid "Standard\t\\frac"
11456 msgstr "Standard\t\\frac"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11459 #, fuzzy
11460 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11461 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11466 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11469 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11473 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11479 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11484 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11489 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11494 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11497 msgid "Binomial\t\\binom"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11501 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11505 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11509 msgid "Roman\t\\mathrm"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11513 msgid "Bold\t\\mathbf"
11514 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11517 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11521 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11525 msgid "Italic\t\\mathit"
11526 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11529 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11530 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11533 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11537 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11541 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11542 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11545 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11546 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11549 msgid "Dots"
11550 msgstr "Prikker"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11553 msgid "ldots"
11554 msgstr "ldots"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11557 msgid "cdots"
11558 msgstr "cdots"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11561 msgid "vdots"
11562 msgstr "vdots"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11565 msgid "ddots"
11566 msgstr "ddots"
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11569 msgid "Frame Decorations"
11570 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11573 msgid "hat"
11574 msgstr "hatt \\hat"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11577 msgid "tilde"
11578 msgstr "tilde \\tilde"
11579
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11581 msgid "bar"
11582 msgstr "strek \\bar"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11585 msgid "grave"
11586 msgstr "gravis aksent \\grave"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11589 msgid "dot"
11590 msgstr "prikk \\dot"
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11593 msgid "check"
11594 msgstr "caron \\check"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11597 msgid "widehat"
11598 msgstr "bred hatt \\widehat"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11601 msgid "widetilde"
11602 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11605 msgid "vec"
11606 msgstr "vektor \\vec"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11609 msgid "acute"
11610 msgstr "akutt aksent \\acute"
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11613 msgid "ddot"
11614 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11617 msgid "breve"
11618 msgstr "breve aksent \\breve"
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11621 msgid "overline"
11622 msgstr "strek over \\overline"
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11625 msgid "overbrace"
11626 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11629 msgid "overleftarrow"
11630 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11633 msgid "overrightarrow"
11634 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11637 msgid "overleftrightarrow"
11638 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11641 msgid "overset"
11642 msgstr "overtekst \\overset"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11645 msgid "underline"
11646 msgstr "strek under \\underline"
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11649 msgid "underbrace"
11650 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11653 msgid "underleftarrow"
11654 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11657 msgid "underrightarrow"
11658 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11661 msgid "underleftrightarrow"
11662 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11665 msgid "underset"
11666 msgstr "undertekst \\underset"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11669 msgid "Arrows"
11670 msgstr "Piler"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11673 msgid "leftarrow"
11674 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11677 msgid "rightarrow"
11678 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11681 msgid "downarrow"
11682 msgstr "pil ned \\downarrow"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11685 msgid "uparrow"
11686 msgstr "pil opp \\uparrow"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11689 msgid "updownarrow"
11690 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11693 msgid "leftrightarrow"
11694 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11697 msgid "Leftarrow"
11698 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11699
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11701 msgid "Rightarrow"
11702 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11705 msgid "Downarrow"
11706 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11709 msgid "Uparrow"
11710 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11713 msgid "Updownarrow"
11714 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11717 msgid "Leftrightarrow"
11718 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11721 msgid "Longleftrightarrow"
11722 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11725 msgid "Longleftarrow"
11726 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11729 msgid "Longrightarrow"
11730 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11733 msgid "longleftrightarrow"
11734 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11737 msgid "longleftarrow"
11738 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11741 msgid "longrightarrow"
11742 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11745 msgid "leftharpoondown"
11746 msgstr "leftharpoondown"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11749 msgid "rightharpoondown"
11750 msgstr "rightharpoondown"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11753 msgid "mapsto"
11754 msgstr "mapsto"
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11757 msgid "longmapsto"
11758 msgstr "longmapsto"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11761 msgid "nwarrow"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11765 msgid "nearrow"
11766 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11769 msgid "leftharpoonup"
11770 msgstr "leftharpoonup"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11773 msgid "rightharpoonup"
11774 msgstr "rightharpoonup"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11777 msgid "hookleftarrow"
11778 msgstr "hookleftarrow"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11781 msgid "hookrightarrow"
11782 msgstr "hookrightarrow"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11785 msgid "swarrow"
11786 msgstr "SV-pil \\swarrow"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11789 msgid "searrow"
11790 msgstr "SØ-pil \\searrow"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11793 msgid "rightleftharpoons"
11794 msgstr "rightleftharpoons"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11797 msgid "Operators"
11798 msgstr "Operatorer"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11801 msgid "pm"
11802 msgstr "pm"
11803
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11805 msgid "cap"
11806 msgstr "cap"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11809 msgid "diamond"
11810 msgstr "diamond"
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11813 msgid "oplus"
11814 msgstr "oplus"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11817 msgid "mp"
11818 msgstr "mp"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11821 msgid "cup"
11822 msgstr "cup"
11823
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11825 msgid "bigtriangleup"
11826 msgstr "bigtriangleup"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11829 msgid "ominus"
11830 msgstr "ominus"
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11833 msgid "times"
11834 msgstr "times"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11837 msgid "uplus"
11838 msgstr "uplus"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11841 msgid "bigtriangledown"
11842 msgstr "bigtriangledown"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11845 msgid "otimes"
11846 msgstr "otimes"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11849 msgid "div"
11850 msgstr "div"
11851
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11853 msgid "sqcap"
11854 msgstr "sqcap"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11857 msgid "triangleright"
11858 msgstr "triangleright"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11861 msgid "oslash"
11862 msgstr "oslash"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11865 msgid "cdot"
11866 msgstr "cdot"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11869 msgid "sqcup"
11870 msgstr "sqcup"
11871
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11873 msgid "triangleleft"
11874 msgstr "triangleleft"
11875
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11877 msgid "odot"
11878 msgstr "odot"
11879
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11881 msgid "star"
11882 msgstr "star"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11885 msgid "vee"
11886 msgstr "vee"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11889 msgid "amalg"
11890 msgstr "amalg"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11893 msgid "bigcirc"
11894 msgstr "bigcirc"
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11897 msgid "setminus"
11898 msgstr "setminus"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11901 msgid "wedge"
11902 msgstr "wedge"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11905 msgid "dagger"
11906 msgstr "dagger"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11909 msgid "circ"
11910 msgstr "circ"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11913 msgid "bullet"
11914 msgstr "bullet"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11917 msgid "wr"
11918 msgstr "wr"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11921 msgid "ddagger"
11922 msgstr "ddagger"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11925 msgid "Relations"
11926 msgstr "Relasjoner"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11929 msgid "leq"
11930 msgstr "leq"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11933 msgid "geq"
11934 msgstr "geq"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11937 msgid "equiv"
11938 msgstr "equiv"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11941 msgid "models"
11942 msgstr "models"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11945 msgid "prec"
11946 msgstr "prec"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11949 msgid "succ"
11950 msgstr "succ"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11953 msgid "sim"
11954 msgstr "sim"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11957 msgid "perp"
11958 msgstr "perp"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11961 msgid "preceq"
11962 msgstr "preceq"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11965 msgid "succeq"
11966 msgstr "succeq"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11969 msgid "simeq"
11970 msgstr "simeq"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11973 msgid "mid"
11974 msgstr "mid"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11977 msgid "ll"
11978 msgstr "ll"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11981 msgid "gg"
11982 msgstr "gg"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11985 msgid "asymp"
11986 msgstr "asymp"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11989 msgid "parallel"
11990 msgstr "parallel"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11993 msgid "subset"
11994 msgstr "subset"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11997 msgid "supset"
11998 msgstr "supset"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12001 msgid "approx"
12002 msgstr "approx"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12005 msgid "smile"
12006 msgstr "smile"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12009 msgid "subseteq"
12010 msgstr "subseteq"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12013 msgid "supseteq"
12014 msgstr "supseteq"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12017 msgid "cong"
12018 msgstr "cong"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12021 msgid "frown"
12022 msgstr "frown"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12025 msgid "sqsubseteq"
12026 msgstr "sqsubseteq"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12029 msgid "sqsupseteq"
12030 msgstr "sqsupseteq"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12033 msgid "doteq"
12034 msgstr "doteq"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12037 msgid "neq"
12038 msgstr "neq"
12039
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12041 msgid "in"
12042 msgstr "in"
12043
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12045 msgid "ni"
12046 msgstr "ni"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12049 msgid "propto"
12050 msgstr "propto"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12053 msgid "notin"
12054 msgstr "notin"
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12057 msgid "vdash"
12058 msgstr "vdash"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12061 msgid "dashv"
12062 msgstr "dashv"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12065 msgid "bowtie"
12066 msgstr "bowtie"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12069 msgid "alpha"
12070 msgstr "alpha"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12073 msgid "beta"
12074 msgstr "beta"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12077 msgid "gamma"
12078 msgstr "gamma"
12079
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12081 msgid "delta"
12082 msgstr "delta"
12083
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12085 msgid "epsilon"
12086 msgstr "epsilon"
12087
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12089 msgid "varepsilon"
12090 msgstr "varepsilon"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12093 msgid "zeta"
12094 msgstr "zeta"
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12097 msgid "eta"
12098 msgstr "eta"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12101 msgid "theta"
12102 msgstr "theta"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12105 msgid "vartheta"
12106 msgstr "vartheta"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12109 msgid "iota"
12110 msgstr "iota"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12113 msgid "kappa"
12114 msgstr "kappa"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12117 msgid "lambda"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12121 msgid "mu"
12122 msgstr "mu"
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12125 msgid "nu"
12126 msgstr "nu"
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12129 msgid "xi"
12130 msgstr "xi"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12133 msgid "pi"
12134 msgstr "pi"
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12137 msgid "varpi"
12138 msgstr "varpi"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12141 msgid "rho"
12142 msgstr "rho"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12145 msgid "varrho"
12146 msgstr "varrho"
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12149 msgid "sigma"
12150 msgstr "sigma"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12153 msgid "varsigma"
12154 msgstr "varsigma"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12157 msgid "tau"
12158 msgstr "tau"
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12161 msgid "upsilon"
12162 msgstr "upsilon"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12165 msgid "phi"
12166 msgstr "phi"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12169 msgid "varphi"
12170 msgstr "varphi"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12173 msgid "chi"
12174 msgstr "chi"
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12177 msgid "psi"
12178 msgstr "psi"
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12181 msgid "omega"
12182 msgstr "omega"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12185 msgid "Gamma"
12186 msgstr "Gamma"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12189 msgid "Delta"
12190 msgstr "Delta"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12193 msgid "Theta"
12194 msgstr "Theta"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12197 msgid "Lambda"
12198 msgstr "Lambda"
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12201 msgid "Xi"
12202 msgstr "Xi"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12205 msgid "Pi"
12206 msgstr "Pi"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12209 msgid "Sigma"
12210 msgstr "Sigma"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12213 msgid "Upsilon"
12214 msgstr "Upsilon"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12217 msgid "Phi"
12218 msgstr "Phi"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12221 msgid "Psi"
12222 msgstr "Psi"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12225 msgid "Omega"
12226 msgstr "Omega"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12229 msgid "Miscellaneous"
12230 msgstr "Diverse"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12233 msgid "nabla"
12234 msgstr "nabla"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12237 msgid "partial"
12238 msgstr "partial"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12241 msgid "infty"
12242 msgstr "infty"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12245 msgid "prime"
12246 msgstr "prime"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12249 msgid "ell"
12250 msgstr "ell"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12253 msgid "emptyset"
12254 msgstr "emptyset"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12257 msgid "exists"
12258 msgstr "exists"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12261 msgid "forall"
12262 msgstr "forall"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12265 msgid "imath"
12266 msgstr "imath"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12269 msgid "jmath"
12270 msgstr "jmath"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12273 msgid "Re"
12274 msgstr "Re"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12277 msgid "Im"
12278 msgstr "Im"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12281 msgid "aleph"
12282 msgstr "aleph"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12285 msgid "wp"
12286 msgstr "wp"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12289 msgid "hbar"
12290 msgstr "hbar"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12293 msgid "angle"
12294 msgstr "angle"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12297 msgid "top"
12298 msgstr "top"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12301 msgid "bot"
12302 msgstr "bot"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12305 msgid "Vert"
12306 msgstr "Vert"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12309 msgid "neg"
12310 msgstr "neg"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12313 msgid "flat"
12314 msgstr "flat"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12317 msgid "natural"
12318 msgstr "natural"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12321 msgid "sharp"
12322 msgstr "sharp"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12325 msgid "surd"
12326 msgstr "surd"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12329 msgid "triangle"
12330 msgstr "triangle"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12333 msgid "diamondsuit"
12334 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12337 msgid "heartsuit"
12338 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12341 msgid "clubsuit"
12342 msgstr "kløver \\clubsuit"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12345 msgid "spadesuit"
12346 msgstr "spar \\spadesuit"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12349 msgid "textrm \\AA"
12350 msgstr "textrm \\AA"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12353 msgid "textrm \\O"
12354 msgstr "textrm \\O"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12357 msgid "mathcircumflex"
12358 msgstr "mathcircumflex"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12361 msgid "_"
12362 msgstr "_"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12365 msgid "mathrm T"
12366 msgstr "mathrm T"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12369 msgid "mathbb N"
12370 msgstr "mathbb N"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12373 msgid "mathbb Z"
12374 msgstr "mathbb Z"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12377 msgid "mathbb Q"
12378 msgstr "mathbb Q"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12381 msgid "mathbb R"
12382 msgstr "mathbb R"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12385 msgid "mathbb C"
12386 msgstr "mathbb C"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12389 msgid "mathbb H"
12390 msgstr "mathbb H"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12393 msgid "mathcal F"
12394 msgstr "mathcal F"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12397 msgid "mathcal L"
12398 msgstr "mathcal L"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12401 msgid "mathcal H"
12402 msgstr "mathcal H"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12405 msgid "mathcal O"
12406 msgstr "mathcal O"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12409 msgid "Big Operators"
12410 msgstr "Store operatorer"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12413 msgid "intop"
12414 msgstr "intop"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12417 msgid "int"
12418 msgstr "int"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12421 msgid "iint"
12422 msgstr "iint"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12425 msgid "iintop"
12426 msgstr "iintop"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12429 msgid "iiint"
12430 msgstr "iiint"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12433 msgid "iiintop"
12434 msgstr "iiintop"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12437 msgid "iiiint"
12438 msgstr "iiiint"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12441 msgid "iiiintop"
12442 msgstr "iiiintop"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12445 msgid "dotsint"
12446 msgstr "dotsint"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12449 msgid "dotsintop"
12450 msgstr "dotsintop"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12453 msgid "oint"
12454 msgstr "oint"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12457 msgid "ointop"
12458 msgstr "ointop"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12461 msgid "oiint"
12462 msgstr "oiint"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12465 msgid "oiintop"
12466 msgstr "oiintop"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12469 msgid "ointctrclockwiseop"
12470 msgstr "ointctrclockwiseop"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12473 msgid "ointctrclockwise"
12474 msgstr "ointctrclockwise"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12477 msgid "ointclockwiseop"
12478 msgstr "ointclockwiseop"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12481 msgid "ointclockwise"
12482 msgstr "ointclockwise"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12485 msgid "sqint"
12486 msgstr "sqint"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12489 msgid "sqintop"
12490 msgstr "sqintop"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12493 msgid "sqiint"
12494 msgstr "sqiint"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12497 msgid "sqiintop"
12498 msgstr "sqiintop"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12501 msgid "sum"
12502 msgstr "sum"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12505 msgid "prod"
12506 msgstr "prod"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12509 msgid "coprod"
12510 msgstr "coprod"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12513 msgid "bigsqcup"
12514 msgstr "bigsqcup"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12517 msgid "bigotimes"
12518 msgstr "bigotimes"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12521 msgid "bigodot"
12522 msgstr "bigodot"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12525 msgid "bigoplus"
12526 msgstr "bigoplus"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12529 msgid "bigcap"
12530 msgstr "bigcap"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12533 msgid "bigcup"
12534 msgstr "bigcup"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12537 msgid "biguplus"
12538 msgstr "biguplus"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12541 msgid "bigvee"
12542 msgstr "bigvee"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12545 msgid "bigwedge"
12546 msgstr "bigwedge"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12549 msgid "AMS Miscellaneous"
12550 msgstr "AMS diverse"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12553 msgid "digamma"
12554 msgstr "digamma"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12557 msgid "varkappa"
12558 msgstr "varkappa"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12561 msgid "beth"
12562 msgstr "beth"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12565 msgid "daleth"
12566 msgstr "daleth"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12569 msgid "gimel"
12570 msgstr "gimel"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12573 msgid "ulcorner"
12574 msgstr "ulcorner"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12577 msgid "urcorner"
12578 msgstr "urcorner"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12581 msgid "llcorner"
12582 msgstr "llcorner"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12585 msgid "lrcorner"
12586 msgstr "lrcorner"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12589 msgid "hslash"
12590 msgstr "hslash"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12593 msgid "vartriangle"
12594 msgstr "vartriangle"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12597 msgid "triangledown"
12598 msgstr "triangledown"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12601 msgid "square"
12602 msgstr "square"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12605 msgid "lozenge"
12606 msgstr "lozenge"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12609 msgid "circledS"
12610 msgstr "circledS"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12613 msgid "measuredangle"
12614 msgstr "measuredangle"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12617 msgid "nexists"
12618 msgstr "nexists"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12621 msgid "mho"
12622 msgstr "mho"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12625 msgid "Finv"
12626 msgstr "Finv"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12629 msgid "Game"
12630 msgstr "Game"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12633 msgid "Bbbk"
12634 msgstr "Bbbk"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12637 msgid "backprime"
12638 msgstr "backprime"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12641 msgid "varnothing"
12642 msgstr "varnothing"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12645 msgid "blacktriangle"
12646 msgstr "blacktriangle"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12649 msgid "blacktriangledown"
12650 msgstr "blacktriangledown"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12653 msgid "blacksquare"
12654 msgstr "blacksquare"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12657 msgid "blacklozenge"
12658 msgstr "blacklozenge"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12661 msgid "bigstar"
12662 msgstr "bigstar"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12665 msgid "sphericalangle"
12666 msgstr "sphericalangle"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12669 msgid "complement"
12670 msgstr "complement"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12673 msgid "eth"
12674 msgstr "eth"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12677 msgid "diagup"
12678 msgstr "diagup"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12681 msgid "diagdown"
12682 msgstr "diagdown"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12685 msgid "AMS Arrows"
12686 msgstr "AMS piler"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12689 msgid "dashleftarrow"
12690 msgstr "dashleftarrow"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12693 msgid "dashrightarrow"
12694 msgstr "dashrightarrow"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12697 msgid "leftleftarrows"
12698 msgstr "leftleftarrows"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12701 msgid "leftrightarrows"
12702 msgstr "leftrightarrows"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12705 msgid "rightrightarrows"
12706 msgstr "rightrightarrows"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12709 msgid "rightleftarrows"
12710 msgstr "rightleftarrows"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12713 msgid "Lleftarrow"
12714 msgstr "Lleftarrow"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12717 msgid "Rrightarrow"
12718 msgstr "Rrightarrow"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12721 msgid "twoheadleftarrow"
12722 msgstr "twoheadleftarrow"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12725 msgid "twoheadrightarrow"
12726 msgstr "twoheadrightarrow"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12729 msgid "leftarrowtail"
12730 msgstr "leftarrowtail"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12733 msgid "rightarrowtail"
12734 msgstr "rightarrowtail"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12737 msgid "looparrowleft"
12738 msgstr "looparrowleft"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12741 msgid "looparrowright"
12742 msgstr "looparrowright"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12745 msgid "curvearrowleft"
12746 msgstr "curvearrowleft"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12749 msgid "curvearrowright"
12750 msgstr "curvearrowright"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12753 msgid "circlearrowleft"
12754 msgstr "circlearrowleft"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12757 msgid "circlearrowright"
12758 msgstr "circlearrowright"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12761 msgid "Lsh"
12762 msgstr "Lsh"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12765 msgid "Rsh"
12766 msgstr "Rsh"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12769 msgid "upuparrows"
12770 msgstr "upuparrows"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12773 msgid "downdownarrows"
12774 msgstr "downdownarrows"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12777 msgid "upharpoonleft"
12778 msgstr "upharpoonleft"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12781 msgid "upharpoonright"
12782 msgstr "upharpoonright"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12785 msgid "downharpoonleft"
12786 msgstr "downharpoonleft"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12789 msgid "downharpoonright"
12790 msgstr "downharpoonright"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12793 msgid "leftrightharpoons"
12794 msgstr "leftrightharpoons"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12797 msgid "rightsquigarrow"
12798 msgstr "rightsquigarrow"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12801 msgid "leftrightsquigarrow"
12802 msgstr "leftrightsquigarrow"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12805 msgid "nleftarrow"
12806 msgstr "nleftarrow"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12809 msgid "nrightarrow"
12810 msgstr "nrightarrow"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12813 msgid "nleftrightarrow"
12814 msgstr "nleftrightarrow"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12817 msgid "nLeftarrow"
12818 msgstr "nLeftarrow"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12821 msgid "nRightarrow"
12822 msgstr "nRightarrow"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12825 msgid "nLeftrightarrow"
12826 msgstr "nLeftrightarrow"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12829 msgid "multimap"
12830 msgstr "multimap"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12833 msgid "AMS Relations"
12834 msgstr "AMS relasjoner"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12837 msgid "leqq"
12838 msgstr "leqq"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12841 msgid "geqq"
12842 msgstr "geqq"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12845 msgid "leqslant"
12846 msgstr "leqslant"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12849 msgid "geqslant"
12850 msgstr "geqslant"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12853 msgid "eqslantless"
12854 msgstr "eqslantless"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12857 msgid "eqslantgtr"
12858 msgstr "eqslantgtr"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12861 msgid "lesssim"
12862 msgstr "lesssim"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12865 msgid "gtrsim"
12866 msgstr "gtrsim"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12869 msgid "lessapprox"
12870 msgstr "lessapprox"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12873 msgid "gtrapprox"
12874 msgstr "gtrapprox"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12877 msgid "approxeq"
12878 msgstr "approxeq"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12881 msgid "triangleq"
12882 msgstr "triangleq"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12885 msgid "lessdot"
12886 msgstr "lessdot"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12889 msgid "gtrdot"
12890 msgstr "gtrdot"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12893 msgid "lll"
12894 msgstr "lll"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12897 msgid "ggg"
12898 msgstr "ggg"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12901 msgid "lessgtr"
12902 msgstr "lessgtr"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12905 msgid "gtrless"
12906 msgstr "gtrless"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12909 msgid "lesseqgtr"
12910 msgstr "lesseqgtr"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12913 msgid "gtreqless"
12914 msgstr "gtreqless"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12917 msgid "lesseqqgtr"
12918 msgstr "lesseqqgtr"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12921 msgid "gtreqqless"
12922 msgstr "gtreqqless"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12925 msgid "eqcirc"
12926 msgstr "eqcirc"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12929 msgid "circeq"
12930 msgstr "circeq"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12933 msgid "thicksim"
12934 msgstr "thicksim"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12937 msgid "thickapprox"
12938 msgstr "thickapprox"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12941 msgid "backsim"
12942 msgstr "backsim"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12945 msgid "backsimeq"
12946 msgstr "backsimeq"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12949 msgid "subseteqq"
12950 msgstr "subseteqq"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12953 msgid "supseteqq"
12954 msgstr "supseteqq"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12957 msgid "Subset"
12958 msgstr "Subset"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12961 msgid "Supset"
12962 msgstr "Supset"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12965 msgid "sqsubset"
12966 msgstr "sqsubset"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12969 msgid "sqsupset"
12970 msgstr "sqsupset"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12973 msgid "preccurlyeq"
12974 msgstr "preccurlyeq"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12977 msgid "succcurlyeq"
12978 msgstr "succcurlyeq"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12981 msgid "curlyeqprec"
12982 msgstr "curlyeqprec"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12985 msgid "curlyeqsucc"
12986 msgstr "curlyeqsucc"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12989 msgid "precsim"
12990 msgstr "precsim"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12993 msgid "succsim"
12994 msgstr "succsim"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12997 msgid "precapprox"
12998 msgstr "precapprox"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13001 msgid "succapprox"
13002 msgstr "succapprox"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13005 msgid "vartriangleleft"
13006 msgstr "vartriangleleft"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13009 msgid "vartriangleright"
13010 msgstr "vartriangleright"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13013 msgid "trianglelefteq"
13014 msgstr "trianglelefteq"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13017 msgid "trianglerighteq"
13018 msgstr "trianglerighteq"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13021 msgid "bumpeq"
13022 msgstr "bumpeq"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13025 msgid "Bumpeq"
13026 msgstr "Bumpeq"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13029 msgid "doteqdot"
13030 msgstr "doteqdot"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13033 msgid "risingdotseq"
13034 msgstr "risingdotseq"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13037 msgid "fallingdotseq"
13038 msgstr "fallingdotseq"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13041 msgid "vDash"
13042 msgstr "vDash"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13045 msgid "Vvdash"
13046 msgstr "Vvdash"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13049 msgid "Vdash"
13050 msgstr "Vdash"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13053 msgid "shortmid"
13054 msgstr "shortmid"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13057 msgid "shortparallel"
13058 msgstr "shortparallel"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13061 msgid "smallsmile"
13062 msgstr "smallsmile"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13065 msgid "smallfrown"
13066 msgstr "smallfrown"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13069 msgid "blacktriangleleft"
13070 msgstr "blacktriangleleft"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13073 msgid "blacktriangleright"
13074 msgstr "blacktriangleright"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13077 msgid "because"
13078 msgstr "because"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13081 msgid "therefore"
13082 msgstr "therefore"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13085 msgid "backepsilon"
13086 msgstr "backepsilon"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13089 msgid "varpropto"
13090 msgstr "varpropto"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13093 msgid "between"
13094 msgstr "between"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13097 msgid "pitchfork"
13098 msgstr "pitchfork"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13101 msgid "AMS Negative Relations"
13102 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13105 msgid "nless"
13106 msgstr "nless"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13109 msgid "ngtr"
13110 msgstr "ngtr"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13113 msgid "nleq"
13114 msgstr "nleq"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13117 msgid "ngeq"
13118 msgstr "ngeq"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13121 msgid "nleqslant"
13122 msgstr "nleqslant"
13123
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13125 msgid "ngeqslant"
13126 msgstr "ngeqslant"
13127
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13129 msgid "nleqq"
13130 msgstr "nleqq"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13133 msgid "ngeqq"
13134 msgstr "ngeqq"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13137 msgid "lneq"
13138 msgstr "lneq"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13141 msgid "gneq"
13142 msgstr "gneq"
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13145 msgid "lneqq"
13146 msgstr "lneqq"
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13149 msgid "gneqq"
13150 msgstr "gneqq"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13153 msgid "lvertneqq"
13154 msgstr "lvertneqq"
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13157 msgid "gvertneqq"
13158 msgstr "gvertneqq"
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13161 msgid "lnsim"
13162 msgstr "lnsim"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13165 msgid "gnsim"
13166 msgstr "gnsim"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13169 msgid "lnapprox"
13170 msgstr "lnapprox"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13173 msgid "gnapprox"
13174 msgstr "gnapprox"
13175
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13177 msgid "nprec"
13178 msgstr "nprec"
13179
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13181 msgid "nsucc"
13182 msgstr "nsucc"
13183
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13185 msgid "npreceq"
13186 msgstr "npreceq"
13187
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13189 msgid "nsucceq"
13190 msgstr "nsucceq"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13193 msgid "precnsim"
13194 msgstr "precnsim"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13197 msgid "succnsim"
13198 msgstr "succnsim"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13201 msgid "precnapprox"
13202 msgstr "precnapprox"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13205 msgid "succnapprox"
13206 msgstr "succnapprox"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13209 msgid "subsetneq"
13210 msgstr "subsetneq"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13213 msgid "supsetneq"
13214 msgstr "supsetneq"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13217 msgid "subsetneqq"
13218 msgstr "subsetneqq"
13219
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13221 msgid "supsetneqq"
13222 msgstr "supsetneqq"
13223
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13225 msgid "nsubseteq"
13226 msgstr "nsubseteq"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13229 msgid "nsupseteq"
13230 msgstr "nsupseteq"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13233 msgid "nsupseteqq"
13234 msgstr "nsupseteqq"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13237 msgid "nvdash"
13238 msgstr "nvdash"
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13241 msgid "nvDash"
13242 msgstr "nvDash"
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13245 msgid "nVDash"
13246 msgstr "nVDash"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13249 msgid "varsubsetneq"
13250 msgstr "varsubsetneq"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13253 msgid "varsupsetneq"
13254 msgstr "varsupsetneq"
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13257 msgid "varsubsetneqq"
13258 msgstr "varsubsetneqq"
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13261 msgid "varsupsetneqq"
13262 msgstr "varsupsetneqq"
13263
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13265 msgid "ntriangleleft"
13266 msgstr "ntriangleleft"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13269 msgid "ntriangleright"
13270 msgstr "ntriangleright"
13271
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13273 msgid "ntrianglelefteq"
13274 msgstr "ntrianglelefteq"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13277 msgid "ntrianglerighteq"
13278 msgstr "ntrianglerighteq"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13281 msgid "ncong"
13282 msgstr "ncong"
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13285 msgid "nsim"
13286 msgstr "nsim"
13287
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13289 msgid "nmid"
13290 msgstr "nmid"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13293 msgid "nshortmid"
13294 msgstr "nshortmid"
13295
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13297 msgid "nparallel"
13298 msgstr "nparallel"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13301 msgid "nshortparallel"
13302 msgstr "nshortparallel"
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13305 msgid "AMS Operators"
13306 msgstr "AMS operatorer"
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13309 msgid "dotplus"
13310 msgstr "dotplus"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13313 msgid "smallsetminus"
13314 msgstr "smallsetminus"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13317 msgid "Cap"
13318 msgstr "Cap"
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13321 msgid "Cup"
13322 msgstr "Cup"
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13325 msgid "barwedge"
13326 msgstr "barwedge"
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13329 msgid "veebar"
13330 msgstr "veebar"
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13333 msgid "doublebarwedge"
13334 msgstr "doublebarwedge"
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13337 msgid "boxminus"
13338 msgstr "boxminus"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13341 msgid "boxtimes"
13342 msgstr "boxtimes"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13345 msgid "boxdot"
13346 msgstr "boxdot"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13349 msgid "boxplus"
13350 msgstr "boxplus"
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13353 msgid "divideontimes"
13354 msgstr "divideontimes"
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13357 msgid "ltimes"
13358 msgstr "ltimes"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13361 msgid "rtimes"
13362 msgstr "rtimes"
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13365 msgid "leftthreetimes"
13366 msgstr "leftthreetimes"
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13369 msgid "rightthreetimes"
13370 msgstr "rightthreetimes"
13371
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13373 msgid "curlywedge"
13374 msgstr "curlywedge"
13375
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13377 msgid "curlyvee"
13378 msgstr "curlyvee"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13381 msgid "circleddash"
13382 msgstr "circleddash"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13385 msgid "circledast"
13386 msgstr "circledast"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13389 msgid "circledcirc"
13390 msgstr "circledcirc"
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13393 msgid "centerdot"
13394 msgstr "centerdot"
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13397 msgid "intercal"
13398 msgstr "intercal"
13399
13400 #: lib/external_templates:37
13401 msgid "RasterImage"
13402 msgstr "RasterImage"
13403
13404 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13405 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: lib/external_templates:45
13409 msgid "A bitmap file.\n"
13410 msgstr "Et bilde.\n"
13411
13412 #: lib/external_templates:109
13413 msgid "XFig"
13414 msgstr "XFig"
13415
13416 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13417 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: lib/external_templates:112
13421 msgid "An Xfig figure.\n"
13422 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13423
13424 #: lib/external_templates:162
13425 msgid "ChessDiagram"
13426 msgstr "Sjakkbrett"
13427
13428 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13429 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: lib/external_templates:165
13433 msgid ""
13434 "A chess position diagram.\n"
13435 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13436 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13437 "the position that you want to display.\n"
13438 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13439 "and remember to type in a relative path\n"
13440 "to the LyX document location.\n"
13441 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13442 "to enable general editing of the board.\n"
13443 "You might also check out the\n"
13444 "'Options->Test legality' option, and\n"
13445 "remember to middle and right click to\n"
13446 "insert new material in the board.\n"
13447 "In order for this to work, you have to\n"
13448 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13449 "that TeX will find it, and you will need\n"
13450 "to install the skak package from CTAN.\n"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: lib/external_templates:208
13454 msgid "LilyPond"
13455 msgstr "LilyPond"
13456
13457 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13458 msgid "Lilypond typeset music"
13459 msgstr "Lilypond noteark"
13460
13461 #: lib/external_templates:211
13462 msgid ""
13463 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13464 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13465 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13466 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13467 msgstr ""
13468 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13469 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13470 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13471 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13472
13473 #: lib/external_templates:257
13474 #, fuzzy
13475 msgid "PDFPages"
13476 msgstr "Sider"
13477
13478 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13479 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: lib/external_templates:260
13483 msgid ""
13484 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13485 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13486 "which must be inserted to Options.\n"
13487 "Examples:\n"
13488 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13489 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13490 "* pages=- (to include all pages)\n"
13491 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13492 "for further options and details.\n"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: lib/external_templates:300
13496 msgid ""
13497 "Today's date.\n"
13498 "Read 'info date' for more information.\n"
13499 msgstr ""
13500 "Dagens dato.\n"
13501 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13502
13503 #: lib/configure.py:236
13504 msgid "Tgif"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: lib/configure.py:239
13508 msgid "FIG"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: lib/configure.py:242
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Grace"
13514 msgstr "Gråskala"
13515
13516 #: lib/configure.py:245
13517 msgid "FEN"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: lib/configure.py:249
13521 msgid "BMP"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: lib/configure.py:250
13525 msgid "GIF"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13529 msgid "JPEG"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: lib/configure.py:252
13533 msgid "PBM"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: lib/configure.py:253
13537 msgid "PGM"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13541 msgid "PNG"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: lib/configure.py:255
13545 msgid "PPM"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: lib/configure.py:256
13549 msgid "TIFF"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: lib/configure.py:257
13553 msgid "XBM"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: lib/configure.py:258
13557 msgid "XPM"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: lib/configure.py:263
13561 msgid "Plain text (chess output)"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: lib/configure.py:264
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Plain text (image)"
13567 msgstr "Ren tekst"
13568
13569 #: lib/configure.py:265
13570 msgid "Plain text (Xfig output)"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: lib/configure.py:266
13574 #, fuzzy
13575 msgid "date (output)"
13576 msgstr "Tilpass utskrift"
13577
13578 #: lib/configure.py:267
13579 msgid "DocBook"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: lib/configure.py:267
13583 #, fuzzy
13584 msgid "DocBook|B"
13585 msgstr "Bokmerker|B"
13586
13587 #: lib/configure.py:268
13588 msgid "Docbook (XML)"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: lib/configure.py:269
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Graphviz Dot"
13594 msgstr "Grafikk"
13595
13596 #: lib/configure.py:270
13597 #, fuzzy
13598 msgid "NoWeb"
13599 msgstr "Ingen"
13600
13601 #: lib/configure.py:270
13602 #, fuzzy
13603 msgid "NoWeb|N"
13604 msgstr "Notis|s"
13605
13606 #: lib/configure.py:271
13607 #, fuzzy
13608 msgid "LilyPond music"
13609 msgstr "LilyPond"
13610
13611 #: lib/configure.py:272
13612 #, fuzzy
13613 msgid "LaTeX (plain)"
13614 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13615
13616 #: lib/configure.py:272
13617 #, fuzzy
13618 msgid "LaTeX (plain)|L"
13619 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13620
13621 #: lib/configure.py:273
13622 msgid "LinuxDoc"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: lib/configure.py:273
13626 msgid "LinuxDoc|x"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: lib/configure.py:274
13630 #, fuzzy
13631 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13632 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
13633
13634 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13635 msgid "Plain text"
13636 msgstr "Ren tekst"
13637
13638 #: lib/configure.py:275
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Plain text|a"
13641 msgstr "Ren tekst"
13642
13643 #: lib/configure.py:276
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Plain text (pstotext)"
13646 msgstr "Ren tekst"
13647
13648 #: lib/configure.py:277
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13651 msgstr "Ren tekst"
13652
13653 #: lib/configure.py:278
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Plain text (catdvi)"
13656 msgstr "Ren tekst"
13657
13658 #: lib/configure.py:279
13659 msgid "Plain Text, Join Lines"
13660 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13661
13662 #: lib/configure.py:286
13663 #, fuzzy
13664 msgid "BibTeX"
13665 msgstr "LaTeX"
13666
13667 #: lib/configure.py:291
13668 msgid "EPS"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: lib/configure.py:292
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Postscript"
13674 msgstr "Post Scriptum"
13675
13676 #: lib/configure.py:292
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Postscript|t"
13679 msgstr "Post Scriptum"
13680
13681 #: lib/configure.py:296
13682 msgid "PDF (ps2pdf)"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: lib/configure.py:296
13686 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: lib/configure.py:297
13690 #, fuzzy
13691 msgid "PDF (pdflatex)"
13692 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13693
13694 #: lib/configure.py:297
13695 #, fuzzy
13696 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13697 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13698
13699 #: lib/configure.py:298
13700 msgid "PDF (dvipdfm)"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: lib/configure.py:298
13704 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: lib/configure.py:301
13708 msgid "DVI"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: lib/configure.py:301
13712 msgid "DVI|D"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: lib/configure.py:304
13716 #, fuzzy
13717 msgid "DraftDVI"
13718 msgstr "Kladd"
13719
13720 #: lib/configure.py:307
13721 msgid "HTML"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: lib/configure.py:307
13725 msgid "HTML|H"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: lib/configure.py:310
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Noteedit"
13731 msgstr "Notat til redaktør"
13732
13733 #: lib/configure.py:313
13734 #, fuzzy
13735 msgid "OpenDocument"
13736 msgstr "Åpne dokument"
13737
13738 #: lib/configure.py:316
13739 #, fuzzy
13740 msgid "date command"
13741 msgstr "Neste kommando"
13742
13743 #: lib/configure.py:317
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Table (CSV)"
13746 msgstr "Tabell"
13747
13748 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:740
13749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:741 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13750 msgid "LyX"
13751 msgstr "LyX"
13752
13753 #: lib/configure.py:320
13754 msgid "LyX 1.3.x"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: lib/configure.py:321
13758 msgid "LyX 1.4.x"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: lib/configure.py:322
13762 msgid "LyX 1.5.x"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: lib/configure.py:323
13766 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: lib/configure.py:324
13770 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: lib/configure.py:325
13774 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: lib/configure.py:326
13778 #, fuzzy
13779 msgid "LyX Preview"
13780 msgstr "Forhåndsvisning"
13781
13782 #: lib/configure.py:327
13783 msgid "PDFTEX"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: lib/configure.py:328
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Program"
13789 msgstr "Programlisting"
13790
13791 #: lib/configure.py:329
13792 msgid "PSTEX"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: lib/configure.py:330
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Rich Text Format"
13798 msgstr "Normal tekstfont"
13799
13800 #: lib/configure.py:331
13801 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Windows Metafile"
13807 msgstr "Skriv til fil"
13808
13809 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13810 msgid "Enhanced Metafile"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: lib/configure.py:334
13814 #, fuzzy
13815 msgid "MS Word"
13816 msgstr "Ord"
13817
13818 #: lib/configure.py:334
13819 #, fuzzy
13820 msgid "MS Word|W"
13821 msgstr "Tell ord|T"
13822
13823 #: lib/configure.py:335
13824 msgid "HTML (MS Word)"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13828 #, c-format
13829 msgid "%1$s and %2$s"
13830 msgstr "%1$s og %2$s"
13831
13832 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13833 #, c-format
13834 msgid "%1$s et al."
13835 msgstr "%1$s m.fl."
13836
13837 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13838 msgid "No year"
13839 msgstr "Uten årstall"
13840
13841 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13842 #, fuzzy
13843 msgid "Add to bibliography only."
13844 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
13845
13846 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13847 msgid "before"
13848 msgstr "før"
13849
13850 #: src/Buffer.cpp:236
13851 msgid "Disk Error: "
13852 msgstr ""
13853
13854 #: src/Buffer.cpp:237
13855 #, fuzzy, c-format
13856 msgid ""
13857 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13858 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13859
13860 #: src/Buffer.cpp:283
13861 msgid "Could not remove temporary directory"
13862 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
13863
13864 #: src/Buffer.cpp:284
13865 #, c-format
13866 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13867 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
13868
13869 #: src/Buffer.cpp:498
13870 msgid "Unknown document class"
13871 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
13872
13873 #: src/Buffer.cpp:499
13874 #, c-format
13875 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13876 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
13877
13878 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
13879 #, c-format
13880 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13881 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
13882
13883 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
13884 msgid "Document header error"
13885 msgstr "Feil i dokumenthodet"
13886
13887 #: src/Buffer.cpp:513
13888 msgid "\\begin_header is missing"
13889 msgstr "\\begin_header mangler"
13890
13891 #: src/Buffer.cpp:533
13892 msgid "\\begin_document is missing"
13893 msgstr "\\begin_document mangler"
13894
13895 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1126
13896 #: src/BufferView.cpp:1132
13897 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1127
13901 msgid ""
13902 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13903 "xcolor/soul are installed.\n"
13904 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13905 "LaTeX preamble."
13906 msgstr ""
13907
13908 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1133
13909 msgid ""
13910 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13911 "xcolor and soul are not installed.\n"
13912 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13913 "LaTeX preamble."
13914 msgstr ""
13915
13916 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
13917 msgid "Document format failure"
13918 msgstr "Feil med dokumentformatet"
13919
13920 #: src/Buffer.cpp:698
13921 #, fuzzy, c-format
13922 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13923 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
13924
13925 #: src/Buffer.cpp:735
13926 msgid "Conversion failed"
13927 msgstr "Kunne ikke konvertere"
13928
13929 #: src/Buffer.cpp:736
13930 #, c-format
13931 msgid ""
13932 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13933 "it could not be created."
13934 msgstr ""
13935 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
13936 "konvertering kunne ikke bli laget."
13937
13938 #: src/Buffer.cpp:745
13939 msgid "Conversion script not found"
13940 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
13941
13942 #: src/Buffer.cpp:746
13943 #, c-format
13944 msgid ""
13945 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13946 "could not be found."
13947 msgstr ""
13948 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
13949 "ikke å finne."
13950
13951 #: src/Buffer.cpp:765
13952 msgid "Conversion script failed"
13953 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
13954
13955 #: src/Buffer.cpp:766
13956 #, c-format
13957 msgid ""
13958 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13959 "convert it."
13960 msgstr ""
13961 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
13962 "mislyktes med konverteringen."
13963
13964 #: src/Buffer.cpp:781
13965 #, c-format
13966 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13967 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
13968
13969 #: src/Buffer.cpp:814
13970 msgid "Backup failure"
13971 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
13972
13973 #: src/Buffer.cpp:815
13974 #, c-format
13975 msgid ""
13976 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13977 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13978 msgstr ""
13979 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
13980 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
13981
13982 #: src/Buffer.cpp:825
13983 #, c-format
13984 msgid ""
13985 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13986 "overwrite this file?"
13987 msgstr ""
13988 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
13989
13990 #: src/Buffer.cpp:827
13991 msgid "Overwrite modified file?"
13992 msgstr "Overskrive endret fil?"
13993
13994 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13995 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431
13996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
13997 msgid "&Overwrite"
13998 msgstr "&Overskrive"
13999
14000 #: src/Buffer.cpp:852
14001 #, c-format
14002 msgid "Saving document %1$s..."
14003 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14004
14005 #: src/Buffer.cpp:865
14006 #, fuzzy
14007 msgid " could not write file!"
14008 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14009
14010 #: src/Buffer.cpp:872
14011 msgid " done."
14012 msgstr "ferdig."
14013
14014 #: src/Buffer.cpp:951
14015 msgid "Iconv software exception Detected"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: src/Buffer.cpp:951
14019 #, c-format
14020 msgid ""
14021 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14022 "installed"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: src/Buffer.cpp:973
14026 #, c-format
14027 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: src/Buffer.cpp:976
14031 msgid ""
14032 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14033 "chosen encoding.\n"
14034 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14035 msgstr ""
14036
14037 #: src/Buffer.cpp:983
14038 #, fuzzy
14039 msgid "iconv conversion failed"
14040 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14041
14042 #: src/Buffer.cpp:988
14043 #, fuzzy
14044 msgid "conversion failed"
14045 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14046
14047 #: src/Buffer.cpp:1260
14048 msgid "Running chktex..."
14049 msgstr "Kjører chktex..."
14050
14051 #: src/Buffer.cpp:1273
14052 msgid "chktex failure"
14053 msgstr "chktex mislyktes"
14054
14055 #: src/Buffer.cpp:1274
14056 msgid "Could not run chktex successfully."
14057 msgstr "Mislyktes med chktex."
14058
14059 #: src/Buffer.cpp:2098
14060 msgid "Preview source code"
14061 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14062
14063 #: src/Buffer.cpp:2110
14064 #, fuzzy, c-format
14065 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14066 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14067
14068 #: src/Buffer.cpp:2114
14069 #, c-format
14070 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14071 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14072
14073 #: src/Buffer.cpp:2213
14074 #, c-format
14075 msgid "Auto-saving %1$s"
14076 msgstr "Autolagrer %1$s"
14077
14078 #: src/Buffer.cpp:2257
14079 msgid "Autosave failed!"
14080 msgstr "Autolagring feilet!"
14081
14082 #: src/Buffer.cpp:2280
14083 msgid "Autosaving current document..."
14084 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14085
14086 #: src/Buffer.cpp:2328
14087 msgid "Couldn't export file"
14088 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14089
14090 #: src/Buffer.cpp:2329
14091 #, c-format
14092 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14093 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14094
14095 #: src/Buffer.cpp:2366
14096 msgid "File name error"
14097 msgstr "Feil med filnavnet"
14098
14099 #: src/Buffer.cpp:2367
14100 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14101 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14102
14103 #: src/Buffer.cpp:2408
14104 msgid "Document export cancelled."
14105 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14106
14107 #: src/Buffer.cpp:2414
14108 #, c-format
14109 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14110 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14111
14112 #: src/Buffer.cpp:2420
14113 #, c-format
14114 msgid "Document exported as %1$s"
14115 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14116
14117 #: src/Buffer.cpp:2490
14118 #, c-format
14119 msgid ""
14120 "The specified document\n"
14121 "%1$s\n"
14122 "could not be read."
14123 msgstr ""
14124 "Dokumentet %1$s\n"
14125 "var uleselig."
14126
14127 #: src/Buffer.cpp:2492
14128 msgid "Could not read document"
14129 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14130
14131 #: src/Buffer.cpp:2502
14132 #, c-format
14133 msgid ""
14134 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14135 "\n"
14136 "Recover emergency save?"
14137 msgstr ""
14138 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14139 "\n"
14140 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14141
14142 #: src/Buffer.cpp:2505
14143 msgid "Load emergency save?"
14144 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14145
14146 #: src/Buffer.cpp:2506
14147 msgid "&Recover"
14148 msgstr "&Gjenopprett"
14149
14150 #: src/Buffer.cpp:2506
14151 msgid "&Load Original"
14152 msgstr "&Åpne originalen"
14153
14154 #: src/Buffer.cpp:2526
14155 #, c-format
14156 msgid ""
14157 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14158 "\n"
14159 "Load the backup instead?"
14160 msgstr ""
14161 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14162 "\n"
14163 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14164
14165 #: src/Buffer.cpp:2529
14166 msgid "Load backup?"
14167 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14168
14169 #: src/Buffer.cpp:2530
14170 msgid "&Load backup"
14171 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14172
14173 #: src/Buffer.cpp:2530
14174 msgid "Load &original"
14175 msgstr "Åpne &originalen"
14176
14177 #: src/Buffer.cpp:2563
14178 #, c-format
14179 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14180 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14181
14182 #: src/Buffer.cpp:2565
14183 msgid "Retrieve from version control?"
14184 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14185
14186 #: src/Buffer.cpp:2566
14187 msgid "&Retrieve"
14188 msgstr "&Hent"
14189
14190 #: src/BufferList.cpp:220
14191 #, fuzzy
14192 msgid "No file open!"
14193 msgstr "Ingen fil funnet!"
14194
14195 #: src/BufferList.cpp:230
14196 #, fuzzy, c-format
14197 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14198 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14199
14200 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14201 #, fuzzy
14202 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14203 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
14204
14205 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14206 #, fuzzy
14207 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14208 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
14209
14210 #: src/BufferList.cpp:271
14211 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14212 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14213
14214 #: src/BufferParams.cpp:481
14215 #, c-format
14216 msgid ""
14217 "The layout file requested by this document,\n"
14218 "%1$s.layout,\n"
14219 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14220 "class or style file required by it is not\n"
14221 "available. See the Customization documentation\n"
14222 "for more information.\n"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: src/BufferParams.cpp:487
14226 msgid "Document class not available"
14227 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14228
14229 #: src/BufferParams.cpp:488
14230 msgid "LyX will not be able to produce output."
14231 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14232
14233 #: src/BufferParams.cpp:1424
14234 #, fuzzy, c-format
14235 msgid "The document class %1$s could not be found."
14236 msgstr ""
14237 "Dokumentet %1$s\n"
14238 "var uleselig."
14239
14240 #: src/BufferParams.cpp:1426
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Class not found"
14243 msgstr "Fil ikke funnet"
14244
14245 #: src/BufferParams.cpp:1436 src/LyXFunc.cpp:697
14246 #, fuzzy, c-format
14247 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14248 msgstr ""
14249 "Dokumentet %1$s\n"
14250 "var uleselig."
14251
14252 #: src/BufferParams.cpp:1438 src/LyXFunc.cpp:699
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Could not load class"
14255 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14256
14257 #: src/BufferParams.cpp:1474
14258 #, c-format
14259 msgid ""
14260 "The module %1$s has been requested by\n"
14261 "this document but has not been found in the list of\n"
14262 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14263 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: src/BufferParams.cpp:1478
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Module not available"
14269 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14270
14271 #: src/BufferParams.cpp:1479
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Some layouts may not be available."
14274 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14275
14276 #: src/BufferParams.cpp:1486
14277 #, c-format
14278 msgid ""
14279 "The module %1$s requires a package that is\n"
14280 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14281 "may not be possible.\n"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: src/BufferParams.cpp:1489
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Package not available"
14287 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14288
14289 #: src/BufferParams.cpp:1494
14290 #, c-format
14291 msgid "Error reading module %1$s\n"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: src/BufferParams.cpp:1495 src/BufferParams.cpp:1501
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Read Error"
14297 msgstr "Søkefeil"
14298
14299 #: src/BufferParams.cpp:1500
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Error reading internal layout information"
14302 msgstr "Generel informasjon"
14303
14304 #: src/BufferView.cpp:177
14305 msgid "No more insets"
14306 msgstr "Ingen flere insets"
14307
14308 #: src/BufferView.cpp:669
14309 msgid "Save bookmark"
14310 msgstr "Lagre bokmerke"
14311
14312 #: src/BufferView.cpp:1013
14313 msgid "No further undo information"
14314 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14315
14316 #: src/BufferView.cpp:1022
14317 msgid "No further redo information"
14318 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14319
14320 #: src/BufferView.cpp:1176 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14321 msgid "String not found!"
14322 msgstr "Streng ikke funnet!"
14323
14324 #: src/BufferView.cpp:1200
14325 msgid "Mark off"
14326 msgstr "Merke slått av"
14327
14328 #: src/BufferView.cpp:1207
14329 msgid "Mark on"
14330 msgstr "Merke på"
14331
14332 #: src/BufferView.cpp:1214
14333 msgid "Mark removed"
14334 msgstr "Fjernet merke"
14335
14336 #: src/BufferView.cpp:1217
14337 msgid "Mark set"
14338 msgstr "Merke satt"
14339
14340 #: src/BufferView.cpp:1264
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Statistics for the selection:"
14343 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14344
14345 #: src/BufferView.cpp:1266
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Statistics for the document:"
14348 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14349
14350 #: src/BufferView.cpp:1269
14351 #, fuzzy, c-format
14352 msgid "%1$d words"
14353 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14354
14355 #: src/BufferView.cpp:1271
14356 #, fuzzy
14357 msgid "One word"
14358 msgstr "Nøkkelord"
14359
14360 #: src/BufferView.cpp:1274
14361 #, c-format
14362 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: src/BufferView.cpp:1277
14366 msgid "One character (including blanks)"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: src/BufferView.cpp:1280
14370 #, c-format
14371 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: src/BufferView.cpp:1283
14375 msgid "One character (excluding blanks)"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: src/BufferView.cpp:1285
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Statistics"
14381 msgstr "Status"
14382
14383 #: src/BufferView.cpp:1963
14384 #, c-format
14385 msgid "Inserting document %1$s..."
14386 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14387
14388 #: src/BufferView.cpp:1974
14389 #, c-format
14390 msgid "Document %1$s inserted."
14391 msgstr "Satt inn document %1$s."
14392
14393 #: src/BufferView.cpp:1976
14394 #, c-format
14395 msgid "Could not insert document %1$s"
14396 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14397
14398 #: src/BufferView.cpp:2202
14399 #, c-format
14400 msgid ""
14401 "Could not read the specified document\n"
14402 "%1$s\n"
14403 "due to the error: %2$s"
14404 msgstr ""
14405 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14406 "%1$s.\n"
14407 "på grunn av feilen: %2$s"
14408
14409 #: src/BufferView.cpp:2204
14410 msgid "Could not read file"
14411 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14412
14413 #: src/BufferView.cpp:2211
14414 #, fuzzy, c-format
14415 msgid ""
14416 "%1$s\n"
14417 " is not readable."
14418 msgstr "%1$s var uleselig"
14419
14420 #: src/BufferView.cpp:2212 src/output.cpp:39
14421 msgid "Could not open file"
14422 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14423
14424 #: src/BufferView.cpp:2219
14425 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: src/BufferView.cpp:2220
14429 msgid ""
14430 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14431 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14432 "If this does not give the correct result\n"
14433 "then please change the encoding of the file\n"
14434 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: src/Chktex.cpp:63
14438 #, c-format
14439 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14440 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14441
14442 #: src/Chktex.cpp:65
14443 msgid "ChkTeX warning id # "
14444 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14445
14446 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14447 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14448 msgid "none"
14449 msgstr "ingen"
14450
14451 #: src/Color.cpp:96
14452 msgid "black"
14453 msgstr "sort"
14454
14455 #: src/Color.cpp:97
14456 msgid "white"
14457 msgstr "hvit"
14458
14459 #: src/Color.cpp:98
14460 msgid "red"
14461 msgstr "rød"
14462
14463 #: src/Color.cpp:99
14464 msgid "green"
14465 msgstr "grønn"
14466
14467 #: src/Color.cpp:100
14468 msgid "blue"
14469 msgstr "blå"
14470
14471 #: src/Color.cpp:101
14472 msgid "cyan"
14473 msgstr "cyan"
14474
14475 #: src/Color.cpp:102
14476 msgid "magenta"
14477 msgstr "magenta"
14478
14479 #: src/Color.cpp:103
14480 msgid "yellow"
14481 msgstr "gul"
14482
14483 #: src/Color.cpp:104
14484 msgid "cursor"
14485 msgstr "markør"
14486
14487 #: src/Color.cpp:105
14488 msgid "background"
14489 msgstr "bakgrunn"
14490
14491 #: src/Color.cpp:106
14492 msgid "text"
14493 msgstr "tekst"
14494
14495 #: src/Color.cpp:107
14496 msgid "selection"
14497 msgstr "merket"
14498
14499 #: src/Color.cpp:108
14500 #, fuzzy
14501 msgid "selected text"
14502 msgstr "slettet tekst"
14503
14504 #: src/Color.cpp:110
14505 msgid "LaTeX text"
14506 msgstr "LaTeX tekst"
14507
14508 #: src/Color.cpp:111
14509 #, fuzzy
14510 msgid "inline completion"
14511 msgstr "L&isting i tekst"
14512
14513 #: src/Color.cpp:113
14514 #, fuzzy
14515 msgid "non-unique inline completion"
14516 msgstr "L&isting i tekst"
14517
14518 #: src/Color.cpp:115
14519 msgid "previewed snippet"
14520 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14521
14522 #: src/Color.cpp:116
14523 #, fuzzy
14524 msgid "note label"
14525 msgstr "fotnote"
14526
14527 #: src/Color.cpp:117
14528 msgid "note background"
14529 msgstr "notis bakgrunn"
14530
14531 #: src/Color.cpp:118
14532 #, fuzzy
14533 msgid "comment label"
14534 msgstr "kommentar"
14535
14536 #: src/Color.cpp:119
14537 msgid "comment background"
14538 msgstr "kommentar bakgrunn"
14539
14540 #: src/Color.cpp:120
14541 #, fuzzy
14542 msgid "greyedout inset label"
14543 msgstr "notis, grået ut"
14544
14545 #: src/Color.cpp:121
14546 msgid "greyedout inset background"
14547 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14548
14549 #: src/Color.cpp:122
14550 msgid "shaded box"
14551 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14552
14553 #: src/Color.cpp:123
14554 #, fuzzy
14555 msgid "branch label"
14556 msgstr "Dokumentgren"
14557
14558 #: src/Color.cpp:124
14559 #, fuzzy
14560 msgid "footnote label"
14561 msgstr "fotnote"
14562
14563 #: src/Color.cpp:125
14564 #, fuzzy
14565 msgid "index label"
14566 msgstr "Sett inn referansemerke"
14567
14568 #: src/Color.cpp:126
14569 #, fuzzy
14570 msgid "margin note label"
14571 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14572
14573 #: src/Color.cpp:127
14574 #, fuzzy
14575 msgid "URL label"
14576 msgstr "Merke"
14577
14578 #: src/Color.cpp:128
14579 #, fuzzy
14580 msgid "URL text"
14581 msgstr "tekst"
14582
14583 #: src/Color.cpp:129
14584 msgid "depth bar"
14585 msgstr "dybdemarkør"
14586
14587 #: src/Color.cpp:130
14588 msgid "language"
14589 msgstr "språk"
14590
14591 #: src/Color.cpp:131
14592 msgid "command inset"
14593 msgstr "kommando-objekt"
14594
14595 #: src/Color.cpp:132
14596 msgid "command inset background"
14597 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14598
14599 #: src/Color.cpp:133
14600 msgid "command inset frame"
14601 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14602
14603 #: src/Color.cpp:134
14604 msgid "special character"
14605 msgstr "spesielle tegn"
14606
14607 #: src/Color.cpp:135
14608 msgid "math"
14609 msgstr "matte"
14610
14611 #: src/Color.cpp:136
14612 msgid "math background"
14613 msgstr "matte bakgrunn"
14614
14615 #: src/Color.cpp:137
14616 msgid "graphics background"
14617 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14618
14619 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14620 msgid "Math macro background"
14621 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14622
14623 #: src/Color.cpp:139
14624 msgid "math frame"
14625 msgstr "matte ramme"
14626
14627 #: src/Color.cpp:140
14628 #, fuzzy
14629 msgid "math corners"
14630 msgstr "matte linje"
14631
14632 #: src/Color.cpp:141
14633 msgid "math line"
14634 msgstr "matte linje"
14635
14636 #: src/Color.cpp:143
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Math macro hovered background"
14639 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14640
14641 #: src/Color.cpp:144
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Math macro label"
14644 msgstr "matte bakgrunn"
14645
14646 #: src/Color.cpp:145
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Math macro frame"
14649 msgstr "matte ramme"
14650
14651 #: src/Color.cpp:146
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Math macro blended out"
14654 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14655
14656 #: src/Color.cpp:147
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Math macro old parameter"
14659 msgstr "matte ramme"
14660
14661 #: src/Color.cpp:148
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Math macro new parameter"
14664 msgstr "matte ramme"
14665
14666 #: src/Color.cpp:149
14667 msgid "caption frame"
14668 msgstr "ramme rundt bildetekst"
14669
14670 #: src/Color.cpp:150
14671 msgid "collapsable inset text"
14672 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
14673
14674 #: src/Color.cpp:151
14675 msgid "collapsable inset frame"
14676 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
14677
14678 #: src/Color.cpp:152
14679 msgid "inset background"
14680 msgstr "inset bakgrunn"
14681
14682 #: src/Color.cpp:153
14683 msgid "inset frame"
14684 msgstr "inset ramme"
14685
14686 #: src/Color.cpp:154
14687 msgid "LaTeX error"
14688 msgstr "LaTeX feil"
14689
14690 #: src/Color.cpp:155
14691 msgid "end-of-line marker"
14692 msgstr "linjesluttmerke"
14693
14694 #: src/Color.cpp:156
14695 msgid "appendix marker"
14696 msgstr "appendiksmarkering"
14697
14698 #: src/Color.cpp:157
14699 msgid "change bar"
14700 msgstr "endringsmerke"
14701
14702 #: src/Color.cpp:158
14703 msgid "Deleted text"
14704 msgstr "slettet tekst"
14705
14706 #: src/Color.cpp:159
14707 msgid "Added text"
14708 msgstr "tillagt tekst"
14709
14710 #: src/Color.cpp:160
14711 msgid "added space markers"
14712 msgstr "avstandsmarkering"
14713
14714 #: src/Color.cpp:161
14715 msgid "top/bottom line"
14716 msgstr "topp/bunn linje"
14717
14718 #: src/Color.cpp:162
14719 msgid "table line"
14720 msgstr "tabell-linje"
14721
14722 #: src/Color.cpp:163
14723 msgid "table on/off line"
14724 msgstr "tabell-linje, avslått"
14725
14726 #: src/Color.cpp:165
14727 msgid "bottom area"
14728 msgstr "bunnområde"
14729
14730 #: src/Color.cpp:166
14731 #, fuzzy
14732 msgid "new page"
14733 msgstr "på side <side>"
14734
14735 #: src/Color.cpp:167
14736 #, fuzzy
14737 msgid "page break / line break"
14738 msgstr "sidebrekk"
14739
14740 #: src/Color.cpp:168
14741 msgid "frame of button"
14742 msgstr "knappramme"
14743
14744 #: src/Color.cpp:169
14745 msgid "button background"
14746 msgstr "knappebakgrunn"
14747
14748 #: src/Color.cpp:170
14749 msgid "button background under focus"
14750 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
14751
14752 #: src/Color.cpp:171
14753 msgid "inherit"
14754 msgstr "arv"
14755
14756 #: src/Color.cpp:172
14757 msgid "ignore"
14758 msgstr "ignorer"
14759
14760 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14761 #: src/Converter.cpp:514
14762 msgid "Cannot convert file"
14763 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
14764
14765 #: src/Converter.cpp:306
14766 #, c-format
14767 msgid ""
14768 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14769 "Define a converter in the preferences."
14770 msgstr ""
14771 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
14772 "Definer en konvertering i preferansene."
14773
14774 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14775 msgid "Executing command: "
14776 msgstr "Eksekverer kommando: "
14777
14778 #: src/Converter.cpp:443
14779 msgid "Build errors"
14780 msgstr "'Build'-feil"
14781
14782 #: src/Converter.cpp:444
14783 msgid "There were errors during the build process."
14784 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
14785
14786 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14787 #, c-format
14788 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14789 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
14790
14791 #: src/Converter.cpp:472
14792 #, c-format
14793 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14794 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
14795
14796 #: src/Converter.cpp:516
14797 #, c-format
14798 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14799 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14800
14801 #: src/Converter.cpp:517
14802 #, c-format
14803 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14804 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
14805
14806 #: src/Converter.cpp:573
14807 msgid "Running LaTeX..."
14808 msgstr "Kjører LaTeX..."
14809
14810 #: src/Converter.cpp:591
14811 #, c-format
14812 msgid ""
14813 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14814 "log %1$s."
14815 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
14816
14817 #: src/Converter.cpp:594
14818 msgid "LaTeX failed"
14819 msgstr "LaTeX mislyktes"
14820
14821 #: src/Converter.cpp:596
14822 msgid "Output is empty"
14823 msgstr "Ingen utdata"
14824
14825 #: src/Converter.cpp:597
14826 msgid "An empty output file was generated."
14827 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
14828
14829 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14830 #, c-format
14831 msgid ""
14832 "Layout had to be changed from\n"
14833 "%1$s to %2$s\n"
14834 "because of class conversion from\n"
14835 "%3$s to %4$s"
14836 msgstr ""
14837 "Det var nødvendig å endre\n"
14838 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
14839 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
14840 "fra %3$s til %4$s."
14841
14842 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14843 msgid "Changed Layout"
14844 msgstr "Endret stil"
14845
14846 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14847 #, fuzzy, c-format
14848 msgid ""
14849 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14850 "%2$s to %3$s"
14851 msgstr ""
14852 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
14853 "%2$s til %3$s"
14854
14855 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Undefined flex inset"
14858 msgstr "Åpnet text inset"
14859
14860 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14861 #, fuzzy, c-format
14862 msgid ""
14863 "The file %1$s already exists.\n"
14864 "\n"
14865 "Do you want to overwrite that file?"
14866 msgstr ""
14867 "Filen %1$s fins fra før.\n"
14868 "\n"
14869 "Vil du skrive over den?"
14870
14871 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Overwrite file?"
14874 msgstr "Overskrive filen?"
14875
14876 #: src/Exporter.cpp:49
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Overwrite &all"
14879 msgstr "Overskrive &alt"
14880
14881 #: src/Exporter.cpp:50
14882 msgid "&Cancel export"
14883 msgstr "&Avbryt eksport"
14884
14885 #: src/Exporter.cpp:90
14886 msgid "Couldn't copy file"
14887 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
14888
14889 #: src/Exporter.cpp:91
14890 #, c-format
14891 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14892 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
14893
14894 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14896 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14897 msgid "Roman"
14898 msgstr "Roman"
14899
14900 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14902 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14903 msgid "Sans Serif"
14904 msgstr "Sans Serif"
14905
14906 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
14908 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14909 msgid "Typewriter"
14910 msgstr "Skrivemaskin"
14911
14912 #: src/Font.cpp:49
14913 msgid "Symbol"
14914 msgstr "Symbol"
14915
14916 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14917 #: src/Font.cpp:66
14918 msgid "Inherit"
14919 msgstr "Arv"
14920
14921 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14922 msgid "Medium"
14923 msgstr "Medium"
14924
14925 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14926 msgid "Bold"
14927 msgstr "Fet"
14928
14929 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14930 msgid "Upright"
14931 msgstr "Stående"
14932
14933 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14934 msgid "Italic"
14935 msgstr "Kursiv"
14936
14937 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14938 msgid "Slanted"
14939 msgstr "Skråstilt"
14940
14941 #: src/Font.cpp:57
14942 msgid "Smallcaps"
14943 msgstr "Kapiteler"
14944
14945 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14946 msgid "Increase"
14947 msgstr "Øk"
14948
14949 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14950 msgid "Decrease"
14951 msgstr "Minsk"
14952
14953 #: src/Font.cpp:66
14954 msgid "Toggle"
14955 msgstr "Bytt"
14956
14957 #: src/Font.cpp:173
14958 #, c-format
14959 msgid "Emphasis %1$s, "
14960 msgstr "Uthevet %1$s, "
14961
14962 #: src/Font.cpp:176
14963 #, c-format
14964 msgid "Underline %1$s, "
14965 msgstr "Understreket %1$s, "
14966
14967 #: src/Font.cpp:179
14968 #, c-format
14969 msgid "Noun %1$s, "
14970 msgstr "Substantiv %1$s, "
14971
14972 #: src/Font.cpp:193
14973 #, c-format
14974 msgid "Language: %1$s, "
14975 msgstr "Språk: %1$s, "
14976
14977 #: src/Font.cpp:196
14978 #, c-format
14979 msgid "  Number %1$s"
14980 msgstr "  Nummer %1s"
14981
14982 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14983 msgid "Cannot view file"
14984 msgstr "Kan ikke vise fil"
14985
14986 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14987 #, c-format
14988 msgid "File does not exist: %1$s"
14989 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
14990
14991 #: src/Format.cpp:267
14992 #, c-format
14993 msgid "No information for viewing %1$s"
14994 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
14995
14996 #: src/Format.cpp:277
14997 #, c-format
14998 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14999 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15000
15001 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15002 #: src/Format.cpp:383
15003 msgid "Cannot edit file"
15004 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15005
15006 #: src/Format.cpp:337
15007 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15008 msgstr ""
15009
15010 #: src/Format.cpp:350
15011 #, c-format
15012 msgid "No information for editing %1$s"
15013 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15014
15015 #: src/Format.cpp:361
15016 #, c-format
15017 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15018 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15019
15020 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15021 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15022 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15023
15024 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15025 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15026 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15027
15028 #: src/ISpell.cpp:267
15029 msgid ""
15030 "Could not create an ispell process.\n"
15031 "You may not have the right languages installed."
15032 msgstr ""
15033 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15034 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15035
15036 #: src/ISpell.cpp:290
15037 msgid ""
15038 "The ispell process returned an error.\n"
15039 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15040 msgstr ""
15041 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15042 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15043
15044 #: src/ISpell.cpp:395
15045 #, c-format
15046 msgid ""
15047 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15048 "$s'."
15049 msgstr ""
15050 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15051 "tegnkodingen `%2$s'."
15052
15053 #: src/ISpell.cpp:406
15054 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15055 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15056
15057 #: src/ISpell.cpp:466
15058 #, c-format
15059 msgid ""
15060 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15061 "2$s'."
15062 msgstr ""
15063 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15064 "tegnkodingen `%2$s'."
15065
15066 #: src/ISpell.cpp:481
15067 #, c-format
15068 msgid ""
15069 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15070 "2$s'."
15071 msgstr ""
15072 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15073 "tegnkodingen `%2$s'."
15074
15075 #: src/KeySequence.cpp:167
15076 msgid "   options: "
15077 msgstr "   opsjoner: "
15078
15079 #: src/LaTeX.cpp:61
15080 #, c-format
15081 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15082 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15083
15084 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15085 msgid "Running MakeIndex."
15086 msgstr "Kjører MakeIndex."
15087
15088 #: src/LaTeX.cpp:284
15089 msgid "Running BibTeX."
15090 msgstr "Kjører BibTeX."
15091
15092 #: src/LaTeX.cpp:418
15093 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15094 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15095
15096 #: src/LyX.cpp:99
15097 msgid "Could not read configuration file"
15098 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15099
15100 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
15101 #, c-format
15102 msgid ""
15103 "Error while reading the configuration file\n"
15104 "%1$s.\n"
15105 "Please check your installation."
15106 msgstr ""
15107 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15108 "%1$s.\n"
15109 "Sjekk om LyX er rett installert."
15110
15111 #: src/LyX.cpp:109
15112 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15113 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15114
15115 #: src/LyX.cpp:113
15116 msgid "Done!"
15117 msgstr "Ferdig!"
15118
15119 #: src/LyX.cpp:476
15120 #, fuzzy, c-format
15121 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15122 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15123
15124 #: src/LyX.cpp:478
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Cannot remove temporary directory"
15127 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15128
15129 #: src/LyX.cpp:484
15130 #, c-format
15131 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15132 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15133
15134 #: src/LyX.cpp:486
15135 msgid "Unable to remove temporary directory"
15136 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15137
15138 #: src/LyX.cpp:515
15139 #, c-format
15140 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15141 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15142
15143 #: src/LyX.cpp:582
15144 #, fuzzy
15145 msgid "No textclass is found"
15146 msgstr "Fil ikke funnet"
15147
15148 #: src/LyX.cpp:583
15149 msgid ""
15150 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15151 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15152 msgstr ""
15153
15154 #: src/LyX.cpp:587
15155 msgid "&Reconfigure"
15156 msgstr "&Rekonfigurer"
15157
15158 #: src/LyX.cpp:588
15159 #, fuzzy
15160 msgid "&Use Default"
15161 msgstr "&Standard"
15162
15163 #: src/LyX.cpp:589 src/LyX.cpp:949
15164 msgid "&Exit LyX"
15165 msgstr "&Avslutt LyX"
15166
15167 #: src/LyX.cpp:736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
15168 msgid "LyX: "
15169 msgstr "LyX: "
15170
15171 #: src/LyX.cpp:858
15172 msgid "Could not create temporary directory"
15173 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15174
15175 #: src/LyX.cpp:859
15176 #, fuzzy, c-format
15177 msgid ""
15178 "Could not create a temporary directory in\n"
15179 "\"%1$s\"\n"
15180 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15181 msgstr ""
15182 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15183 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15184 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15185
15186 #: src/LyX.cpp:942
15187 msgid "Missing user LyX directory"
15188 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15189
15190 #: src/LyX.cpp:943
15191 #, c-format
15192 msgid ""
15193 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15194 "It is needed to keep your own configuration."
15195 msgstr ""
15196 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15197 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15198
15199 #: src/LyX.cpp:948
15200 msgid "&Create directory"
15201 msgstr "&Opprett mappe"
15202
15203 #: src/LyX.cpp:950
15204 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15205 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15206
15207 #: src/LyX.cpp:954
15208 #, c-format
15209 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15210 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15211
15212 #: src/LyX.cpp:959
15213 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15214 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15215
15216 #: src/LyX.cpp:1031
15217 msgid "List of supported debug flags:"
15218 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15219
15220 #: src/LyX.cpp:1035
15221 #, c-format
15222 msgid "Setting debug level to %1$s"
15223 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15224
15225 #: src/LyX.cpp:1046
15226 #, fuzzy
15227 msgid ""
15228 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15229 "Command line switches (case sensitive):\n"
15230 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15231 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15232 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15233 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15234 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15235 "                  select the features to debug.\n"
15236 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15237 "\t-x [--execute] command\n"
15238 "                  where command is a lyx command.\n"
15239 "\t-e [--export] fmt\n"
15240 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15241 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15242 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15243 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15244 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15245 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15246 "\t-version        summarize version and build info\n"
15247 "Check the LyX man page for more details."
15248 msgstr ""
15249 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15250 "Parametre (små bokstaver):\n"
15251 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
15252 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15253 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15254 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
15255 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15256 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15257 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15258 "\t-x [--execute] kommando\n"
15259 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15260 "\t-e [--export] fmt\n"
15261 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15262 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15263 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15264 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15265 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
15266 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15267
15268 #: src/LyX.cpp:1086
15269 #, fuzzy
15270 msgid "No system directory"
15271 msgstr "Bruker folder: "
15272
15273 #: src/LyX.cpp:1087
15274 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15275 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15276
15277 #: src/LyX.cpp:1098
15278 #, fuzzy
15279 msgid "No user directory"
15280 msgstr "Bruker folder: "
15281
15282 #: src/LyX.cpp:1099
15283 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15284 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15285
15286 #: src/LyX.cpp:1110
15287 msgid "Incomplete command"
15288 msgstr "Ikke komplett kommando"
15289
15290 #: src/LyX.cpp:1111
15291 msgid "Missing command string after --execute switch"
15292 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15293
15294 #: src/LyX.cpp:1122
15295 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15296 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15297
15298 #: src/LyX.cpp:1135
15299 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15300 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15301
15302 #: src/LyX.cpp:1140
15303 msgid "Missing filename for --import"
15304 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15305
15306 #: src/LyXFunc.cpp:113
15307 msgid "Running configure..."
15308 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15309
15310 #: src/LyXFunc.cpp:124
15311 msgid "Reloading configuration..."
15312 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15313
15314 #: src/LyXFunc.cpp:130
15315 #, fuzzy
15316 msgid "System reconfiguration failed"
15317 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15318
15319 #: src/LyXFunc.cpp:131
15320 msgid ""
15321 "The system reconfiguration has failed.\n"
15322 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15323 "Please reconfigure again if needed."
15324 msgstr ""
15325
15326 #: src/LyXFunc.cpp:137
15327 msgid "System reconfigured"
15328 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15329
15330 #: src/LyXFunc.cpp:138
15331 msgid ""
15332 "The system has been reconfigured.\n"
15333 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15334 "updated document class specifications."
15335 msgstr ""
15336 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15337 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15338 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15339
15340 #: src/LyXFunc.cpp:362
15341 msgid "Unknown function."
15342 msgstr "Ukjent funksjon."
15343
15344 #: src/LyXFunc.cpp:391
15345 msgid "Nothing to do"
15346 msgstr "Ingenting å utføre"
15347
15348 #: src/LyXFunc.cpp:410
15349 msgid "Unknown action"
15350 msgstr "Ukjent operasjon"
15351
15352 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15353 msgid "Command disabled"
15354 msgstr "Det går ikke her og nå"
15355
15356 #: src/LyXFunc.cpp:423
15357 msgid "Command not allowed without any document open"
15358 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15359
15360 #: src/LyXFunc.cpp:633
15361 msgid "Document is read-only"
15362 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15363
15364 #: src/LyXFunc.cpp:642
15365 msgid "This portion of the document is deleted."
15366 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15367
15368 #: src/LyXFunc.cpp:661
15369 #, c-format
15370 msgid ""
15371 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15372 "\n"
15373 "Do you want to save the document?"
15374 msgstr ""
15375 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15376 "\n"
15377 "Vil du lagre dokumentet?"
15378
15379 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
15380 msgid "Save changed document?"
15381 msgstr "Lagre dokumentet?"
15382
15383 #: src/LyXFunc.cpp:679
15384 #, c-format
15385 msgid ""
15386 "Could not print the document %1$s.\n"
15387 "Check that your printer is set up correctly."
15388 msgstr ""
15389 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15390 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15391
15392 #: src/LyXFunc.cpp:682
15393 msgid "Print document failed"
15394 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15395
15396 #: src/LyXFunc.cpp:799
15397 #, c-format
15398 msgid ""
15399 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15400 "version of the document %1$s?"
15401 msgstr ""
15402 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15403 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15404
15405 #: src/LyXFunc.cpp:801
15406 msgid "Revert to saved document?"
15407 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15408
15409 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15410 msgid "&Revert"
15411 msgstr "&Tilbake til lagret"
15412
15413 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1481
15414 msgid "Missing argument"
15415 msgstr "Mangler argument"
15416
15417 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15418 #, c-format
15419 msgid "Opening help file %1$s..."
15420 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15421
15422 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15423 #, c-format
15424 msgid "Opening child document %1$s..."
15425 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15426
15427 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15428 #, c-format
15429 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15430 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15431
15432 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15433 msgid "Unable to save document defaults"
15434 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15435
15436 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15437 #, fuzzy, c-format
15438 msgid "Document %1$s reloaded."
15439 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15440
15441 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15442 #, fuzzy, c-format
15443 msgid "Could not reload document %1$s"
15444 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15445
15446 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15447 msgid "Welcome to LyX!"
15448 msgstr "Velkommen til LyX!"
15449
15450 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15451 msgid "Converting document to new document class..."
15452 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15453
15454 #: src/LyXRC.cpp:2386
15455 msgid ""
15456 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15457 "legal words?"
15458 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15459
15460 #: src/LyXRC.cpp:2391
15461 msgid ""
15462 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15463 "document."
15464 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15465
15466 #: src/LyXRC.cpp:2395
15467 msgid ""
15468 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15469 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15470 "specified, an internal routine is used."
15471 msgstr ""
15472
15473 #: src/LyXRC.cpp:2403
15474 msgid ""
15475 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15476 "automatically by what you type."
15477 msgstr ""
15478 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15479
15480 #: src/LyXRC.cpp:2407
15481 #, fuzzy
15482 msgid ""
15483 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15484 "class change."
15485 msgstr ""
15486 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15487
15488 #: src/LyXRC.cpp:2411
15489 msgid ""
15490 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15491 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15492
15493 #: src/LyXRC.cpp:2418
15494 msgid ""
15495 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15496 "the backup file in the same directory as the original file."
15497 msgstr ""
15498 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15499 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15500
15501 #: src/LyXRC.cpp:2422
15502 msgid ""
15503 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15504 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15505 msgstr ""
15506
15507 #: src/LyXRC.cpp:2426
15508 msgid ""
15509 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15510 "its global and local bind/ directories."
15511 msgstr ""
15512
15513 #: src/LyXRC.cpp:2430
15514 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15515 msgstr ""
15516
15517 #: src/LyXRC.cpp:2434
15518 msgid ""
15519 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15520 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15521 msgstr ""
15522
15523 #: src/LyXRC.cpp:2444
15524 msgid ""
15525 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15526 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15527 msgstr ""
15528 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15529 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15530
15531 #: src/LyXRC.cpp:2448
15532 msgid ""
15533 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15534 "inside."
15535 msgstr ""
15536
15537 #: src/LyXRC.cpp:2459
15538 #, no-c-format
15539 msgid ""
15540 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15541 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15542 msgstr ""
15543
15544 #: src/LyXRC.cpp:2463
15545 msgid ""
15546 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15547 "look in its global and local commands/ directories."
15548 msgstr ""
15549
15550 #: src/LyXRC.cpp:2467
15551 msgid "New documents will be assigned this language."
15552 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15553
15554 #: src/LyXRC.cpp:2471
15555 msgid "Specify the default paper size."
15556 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15557
15558 #: src/LyXRC.cpp:2475
15559 msgid ""
15560 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15561 "shown after the change has been made.)"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: src/LyXRC.cpp:2479
15565 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15566 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15567
15568 #: src/LyXRC.cpp:2483
15569 msgid ""
15570 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15571 "LyX was started from."
15572 msgstr ""
15573 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15574 "fra."
15575
15576 #: src/LyXRC.cpp:2488
15577 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15578 msgstr ""
15579
15580 #: src/LyXRC.cpp:2492
15581 #, fuzzy
15582 msgid ""
15583 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15584 "value selects the directory LyX was started from."
15585 msgstr ""
15586 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15587 "fra."
15588
15589 #: src/LyXRC.cpp:2496
15590 msgid ""
15591 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15592 "recommended for non-English languages."
15593 msgstr ""
15594 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15595 "engelske språk."
15596
15597 #: src/LyXRC.cpp:2503
15598 msgid ""
15599 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15600 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15601 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15602 msgstr ""
15603
15604 #: src/LyXRC.cpp:2512
15605 msgid ""
15606 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15607 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15608 msgstr ""
15609
15610 #: src/LyXRC.cpp:2516
15611 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: src/LyXRC.cpp:2520
15615 msgid ""
15616 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15617 "document."
15618 msgstr ""
15619 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
15620 "begynneløsen av dokumentet."
15621
15622 #: src/LyXRC.cpp:2524
15623 msgid ""
15624 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15625 msgstr ""
15626 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
15627 "av dokumentet."
15628
15629 #: src/LyXRC.cpp:2528
15630 msgid ""
15631 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15632 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15633 "name of the second language."
15634 msgstr ""
15635
15636 #: src/LyXRC.cpp:2532
15637 #, fuzzy
15638 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15639 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15640
15641 #: src/LyXRC.cpp:2536
15642 #, fuzzy
15643 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15644 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15645
15646 #: src/LyXRC.cpp:2540
15647 msgid ""
15648 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15649 "\\documentclass."
15650 msgstr ""
15651
15652 #: src/LyXRC.cpp:2544
15653 msgid ""
15654 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15655 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15656 msgstr ""
15657
15658 #: src/LyXRC.cpp:2548
15659 msgid ""
15660 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15661 "document is the default language."
15662 msgstr ""
15663
15664 #: src/LyXRC.cpp:2552
15665 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15666 msgstr ""
15667
15668 #: src/LyXRC.cpp:2556
15669 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15670 msgstr ""
15671
15672 #: src/LyXRC.cpp:2560
15673 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15674 msgstr ""
15675
15676 #: src/LyXRC.cpp:2564
15677 msgid ""
15678 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15679 "of the document."
15680 msgstr ""
15681
15682 #: src/LyXRC.cpp:2568
15683 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15684 msgstr ""
15685
15686 #: src/LyXRC.cpp:2573
15687 #, fuzzy
15688 msgid "The completion popup delay."
15689 msgstr "L&isting i tekst"
15690
15691 #: src/LyXRC.cpp:2577
15692 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15693 msgstr ""
15694
15695 #: src/LyXRC.cpp:2581
15696 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15697 msgstr ""
15698
15699 #: src/LyXRC.cpp:2585
15700 msgid ""
15701 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15702 msgstr ""
15703
15704 #: src/LyXRC.cpp:2589
15705 msgid ""
15706 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15707 "available."
15708 msgstr ""
15709
15710 #: src/LyXRC.cpp:2593
15711 #, fuzzy
15712 msgid "The inline completion delay."
15713 msgstr "L&isting i tekst"
15714
15715 #: src/LyXRC.cpp:2597
15716 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15717 msgstr ""
15718
15719 #: src/LyXRC.cpp:2601
15720 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15721 msgstr ""
15722
15723 #: src/LyXRC.cpp:2605
15724 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15725 msgstr ""
15726
15727 #: src/LyXRC.cpp:2609
15728 #, c-format
15729 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15730 msgstr ""
15731 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
15732 "opptil %1$d dokumenter."
15733
15734 #: src/LyXRC.cpp:2614
15735 msgid ""
15736 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15737 "variable. Use the OS native format."
15738 msgstr ""
15739
15740 #: src/LyXRC.cpp:2621
15741 #, fuzzy
15742 msgid ""
15743 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15744 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
15745
15746 #: src/LyXRC.cpp:2625
15747 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: src/LyXRC.cpp:2629
15751 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: src/LyXRC.cpp:2633
15755 msgid "Scale the preview size to suit."
15756 msgstr ""
15757
15758 #: src/LyXRC.cpp:2637
15759 #, fuzzy
15760 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15761 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15762
15763 #: src/LyXRC.cpp:2641
15764 #, fuzzy
15765 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15766 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15767
15768 #: src/LyXRC.cpp:2645
15769 msgid ""
15770 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15771 "environment variable PRINTER."
15772 msgstr ""
15773
15774 #: src/LyXRC.cpp:2649
15775 msgid "The option to print only even pages."
15776 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15777
15778 #: src/LyXRC.cpp:2653
15779 msgid ""
15780 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15781 "the filename of the DVI file to be printed."
15782 msgstr ""
15783
15784 #: src/LyXRC.cpp:2657
15785 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15786 msgstr ""
15787
15788 #: src/LyXRC.cpp:2661
15789 #, fuzzy
15790 msgid "The option to print out in landscape."
15791 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15792
15793 #: src/LyXRC.cpp:2665
15794 #, fuzzy
15795 msgid "The option to print only odd pages."
15796 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15797
15798 #: src/LyXRC.cpp:2669
15799 #, fuzzy
15800 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15801 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15802
15803 #: src/LyXRC.cpp:2673
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15806 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15807
15808 #: src/LyXRC.cpp:2677
15809 #, fuzzy
15810 msgid "The option to specify paper type."
15811 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
15812
15813 #: src/LyXRC.cpp:2681
15814 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15815 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15816
15817 #: src/LyXRC.cpp:2685
15818 msgid ""
15819 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15820 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15821 "arguments."
15822 msgstr ""
15823
15824 #: src/LyXRC.cpp:2689
15825 msgid ""
15826 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15827 "prepended along with the printer name after the spool command."
15828 msgstr ""
15829
15830 #: src/LyXRC.cpp:2693
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15833 msgstr "Utskrift til fil"
15834
15835 #: src/LyXRC.cpp:2697
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15838 msgstr "Utskrift til fil"
15839
15840 #: src/LyXRC.cpp:2701
15841 msgid ""
15842 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15843 "command."
15844 msgstr ""
15845
15846 #: src/LyXRC.cpp:2705
15847 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15848 msgstr ""
15849
15850 #: src/LyXRC.cpp:2713
15851 msgid ""
15852 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15853 msgstr ""
15854
15855 #: src/LyXRC.cpp:2717
15856 msgid ""
15857 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15858 "wrong, override the setting here."
15859 msgstr ""
15860
15861 #: src/LyXRC.cpp:2723
15862 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15863 msgstr ""
15864
15865 #: src/LyXRC.cpp:2732
15866 msgid ""
15867 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15868 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15869 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15870 msgstr ""
15871
15872 #: src/LyXRC.cpp:2736
15873 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15874 msgstr ""
15875
15876 #: src/LyXRC.cpp:2741
15877 #, no-c-format
15878 msgid ""
15879 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15880 "roughly the same size as on paper."
15881 msgstr ""
15882
15883 #: src/LyXRC.cpp:2745
15884 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15885 msgstr ""
15886
15887 #: src/LyXRC.cpp:2749
15888 msgid ""
15889 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15890 "\".out\". Only for advanced users."
15891 msgstr ""
15892
15893 #: src/LyXRC.cpp:2756
15894 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15895 msgstr ""
15896
15897 #: src/LyXRC.cpp:2760
15898 msgid "What command runs the spellchecker?"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: src/LyXRC.cpp:2764
15902 msgid ""
15903 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15904 "when you quit LyX."
15905 msgstr ""
15906
15907 #: src/LyXRC.cpp:2768
15908 #, fuzzy
15909 msgid ""
15910 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15911 "value selects the directory LyX was started from."
15912 msgstr ""
15913 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15914 "fra."
15915
15916 #: src/LyXRC.cpp:2778
15917 msgid ""
15918 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15919 "will look in its global and local ui/ directories."
15920 msgstr ""
15921
15922 #: src/LyXRC.cpp:2791
15923 msgid ""
15924 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15925 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15926 "may not work with all dictionaries."
15927 msgstr ""
15928
15929 #: src/LyXRC.cpp:2795
15930 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15931 msgstr ""
15932
15933 #: src/LyXRC.cpp:2799
15934 msgid ""
15935 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15936 msgstr ""
15937
15938 #: src/LyXRC.cpp:2806
15939 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: src/LyXVC.cpp:91
15943 msgid "Document not saved"
15944 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
15945
15946 #: src/LyXVC.cpp:92
15947 msgid "You must save the document before it can be registered."
15948 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
15949
15950 #: src/LyXVC.cpp:117
15951 msgid "LyX VC: Initial description"
15952 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
15953
15954 #: src/LyXVC.cpp:118
15955 msgid "(no initial description)"
15956 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15957
15958 #: src/LyXVC.cpp:133
15959 msgid "LyX VC: Log Message"
15960 msgstr "LyX VC: Logg melding"
15961
15962 #: src/LyXVC.cpp:136
15963 msgid "(no log message)"
15964 msgstr "(ingen logg melding)"
15965
15966 #: src/LyXVC.cpp:156
15967 #, fuzzy, c-format
15968 msgid ""
15969 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15970 "changes.\n"
15971 "\n"
15972 "Do you want to revert to the saved version?"
15973 msgstr ""
15974 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
15975 "\n"
15976 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
15977
15978 #: src/LyXVC.cpp:159
15979 msgid "Revert to stored version of document?"
15980 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
15981
15982 #: src/Paragraph.cpp:1509 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15983 msgid "Senseless with this layout!"
15984 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
15985
15986 #: src/Paragraph.cpp:1575
15987 msgid "Alignment not permitted"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: src/Paragraph.cpp:1576
15991 msgid ""
15992 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15993 "Setting to default."
15994 msgstr ""
15995
15996 #: src/Paragraph.cpp:2044 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15997 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
15998 #, fuzzy
15999 msgid "LyX Warning: "
16000 msgstr "LyX Versjon "
16001
16002 #: src/Paragraph.cpp:2045 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16003 #, fuzzy
16004 msgid "uncodable character"
16005 msgstr "spesielle tegn"
16006
16007 #: src/SpellBase.cpp:51
16008 msgid "Native OS API not yet supported."
16009 msgstr ""
16010
16011 #: src/Text.cpp:121
16012 msgid "Unknown layout"
16013 msgstr "Ukjent stil"
16014
16015 #: src/Text.cpp:122
16016 #, c-format
16017 msgid ""
16018 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16019 "Trying to use the default instead.\n"
16020 msgstr ""
16021 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
16022 "Prøver med standard i stedet.\n"
16023
16024 #: src/Text.cpp:151
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Unknown Inset"
16027 msgstr "Ukjent bruker"
16028
16029 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16030 msgid "Change tracking error"
16031 msgstr "Feil i endringssporing"
16032
16033 #: src/Text.cpp:225
16034 #, c-format
16035 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: src/Text.cpp:238
16039 #, c-format
16040 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: src/Text.cpp:245
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Unknown token"
16046 msgstr "Ukjent operasjon"
16047
16048 #: src/Text.cpp:527
16049 msgid ""
16050 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16051 "Tutorial."
16052 msgstr ""
16053 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16054
16055 #: src/Text.cpp:538
16056 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16057 msgstr ""
16058 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16059
16060 #: src/Text.cpp:1302
16061 msgid "[Change Tracking] "
16062 msgstr "[Endringssporing] "
16063
16064 #: src/Text.cpp:1308
16065 msgid "Change: "
16066 msgstr "Endring: "
16067
16068 #: src/Text.cpp:1312
16069 #, fuzzy
16070 msgid " at "
16071 msgstr "Del "
16072
16073 #: src/Text.cpp:1322
16074 #, c-format
16075 msgid "Font: %1$s"
16076 msgstr "Font: %1$s"
16077
16078 #: src/Text.cpp:1327
16079 #, c-format
16080 msgid ", Depth: %1$d"
16081 msgstr ", Dybde: %1$d"
16082
16083 #: src/Text.cpp:1333
16084 msgid ", Spacing: "
16085 msgstr ", Linjeavstand: "
16086
16087 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16088 msgid "OneHalf"
16089 msgstr "Halvannen"
16090
16091 #: src/Text.cpp:1345
16092 msgid "Other ("
16093 msgstr "Annet ("
16094
16095 #: src/Text.cpp:1354
16096 #, fuzzy
16097 msgid ", Inset: "
16098 msgstr ", Id: "
16099
16100 #: src/Text.cpp:1355
16101 msgid ", Paragraph: "
16102 msgstr ", Avsnitt: "
16103
16104 #: src/Text.cpp:1356
16105 msgid ", Id: "
16106 msgstr ", Id: "
16107
16108 #: src/Text.cpp:1357
16109 msgid ", Position: "
16110 msgstr ", Posisjon : "
16111
16112 #: src/Text.cpp:1363
16113 msgid ", Char: 0x"
16114 msgstr ""
16115
16116 #: src/Text.cpp:1365
16117 msgid ", Boundary: "
16118 msgstr ""
16119
16120 #: src/Text2.cpp:391
16121 #, fuzzy
16122 msgid "No font change defined."
16123 msgstr "Gå til neste endring"
16124
16125 #: src/Text2.cpp:431
16126 msgid "Nothing to index!"
16127 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16128
16129 #: src/Text2.cpp:433
16130 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16131 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16132
16133 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16134 msgid "Math editor mode"
16135 msgstr "Matte editerings modus"
16136
16137 #: src/Text3.cpp:792
16138 msgid "Unknown spacing argument: "
16139 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16140
16141 #: src/Text3.cpp:1033
16142 msgid "Layout "
16143 msgstr "Stil "
16144
16145 #: src/Text3.cpp:1034
16146 msgid " not known"
16147 msgstr " ukjent"
16148
16149 #: src/Text3.cpp:1588 src/Text3.cpp:1600
16150 msgid "Character set"
16151 msgstr "Tegnsett"
16152
16153 #: src/Text3.cpp:1746 src/Text3.cpp:1757
16154 msgid "Paragraph layout set"
16155 msgstr "Avsnittstil satt"
16156
16157 #: src/TextClass.cpp:140
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Plain Layout"
16160 msgstr "Sidestil"
16161
16162 #: src/TextClass.cpp:594
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Missing File"
16165 msgstr "Mangler argument"
16166
16167 #: src/TextClass.cpp:595
16168 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16169 msgstr ""
16170
16171 #: src/TextClass.cpp:598
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Corrupt File"
16174 msgstr "Kort tittel"
16175
16176 #: src/TextClass.cpp:599
16177 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16178 msgstr ""
16179
16180 #: src/Thesaurus.cpp:60
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Thesaurus failure"
16183 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16184
16185 #: src/Thesaurus.cpp:61
16186 #, c-format
16187 msgid ""
16188 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16189 "\n"
16190 "%1$s."
16191 msgstr ""
16192
16193 #: src/VSpace.cpp:472
16194 msgid "Default skip"
16195 msgstr "standard avstand"
16196
16197 #: src/VSpace.cpp:475
16198 msgid "Small skip"
16199 msgstr "liten avstand"
16200
16201 #: src/VSpace.cpp:478
16202 msgid "Medium skip"
16203 msgstr "medium avstand"
16204
16205 #: src/VSpace.cpp:481
16206 msgid "Big skip"
16207 msgstr "stor avstand"
16208
16209 #: src/VSpace.cpp:484
16210 msgid "Vertical fill"
16211 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16212
16213 #: src/VSpace.cpp:491
16214 msgid "protected"
16215 msgstr "beskyttet"
16216
16217 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16218 #, fuzzy, c-format
16219 msgid ""
16220 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16221 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16222 msgstr ""
16223 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16224 "\n"
16225 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16226
16227 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Reload saved document?"
16230 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16231
16232 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16233 #, fuzzy
16234 msgid "&Reload"
16235 msgstr "&Erstatt"
16236
16237 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16238 #, fuzzy
16239 msgid "&Keep Changes"
16240 msgstr "Revidere endringer"
16241
16242 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16243 #, c-format
16244 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16245 msgstr ""
16246
16247 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16248 #, fuzzy
16249 msgid "File not readable!"
16250 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16251
16252 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16253 #, c-format
16254 msgid ""
16255 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16256 "\n"
16257 "Do you want to create a new document?"
16258 msgstr ""
16259 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16260 "\n"
16261 "Vil du lage et nytt dokument?"
16262
16263 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16264 msgid "Create new document?"
16265 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16266
16267 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16268 msgid "&Create"
16269 msgstr "&Nytt"
16270
16271 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16272 #, c-format
16273 msgid ""
16274 "The specified document template\n"
16275 "%1$s\n"
16276 "could not be read."
16277 msgstr ""
16278 "Malfilen %1$s\n"
16279 "kunne ikke leses."
16280
16281 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16282 msgid "Could not read template"
16283 msgstr "Uleselig mal"
16284
16285 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16286 msgid "\\arabic{enumi}."
16287 msgstr "\\arabic{enumi}."
16288
16289 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16290 msgid "\\roman{enumiii}."
16291 msgstr "\\roman{enumiii}."
16292
16293 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16294 msgid "\\Alph{enumiv}."
16295 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16296
16297 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16298 msgid "Senseless!!! "
16299 msgstr "Gir ikke mening!"
16300
16301 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16302 msgid "Standard[[Bullets]]"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16306 msgid "Maths"
16307 msgstr "Matte"
16308
16309 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16310 msgid "Dings 1"
16311 msgstr "Dings 1"
16312
16313 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16314 msgid "Dings 2"
16315 msgstr "Dings 2"
16316
16317 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16318 msgid "Dings 3"
16319 msgstr "Dings 3"
16320
16321 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16322 msgid "Dings 4"
16323 msgstr "Dings 4"
16324
16325 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16326 msgid "Directories"
16327 msgstr "Foldere"
16328
16329 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16330 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16331 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16332
16333 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16334 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16335 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16336
16337 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16338 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16339 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16340
16341 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16342 #, fuzzy
16343 msgid ""
16344 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16345 "1995-2008 LyX Team"
16346 msgstr ""
16347 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16348 "1995-2006 LyX Team"
16349
16350 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16351 msgid ""
16352 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16353 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16354 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16355 "any later version."
16356 msgstr ""
16357
16358 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16359 msgid ""
16360 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16361 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16362 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16363 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16364 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16365 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16366 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16367 msgstr ""
16368 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16369 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
16370 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16371 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16372
16373 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16374 msgid "LyX Version "
16375 msgstr "LyX Versjon "
16376
16377 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16378 msgid "Library directory: "
16379 msgstr "Library directory: "
16380
16381 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16382 msgid "User directory: "
16383 msgstr "Bruker folder: "
16384
16385 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16386 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16387 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16388 #, c-format
16389 msgid "LyX: %1$s"
16390 msgstr "LyX: %1$s"
16391
16392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16393 #, fuzzy
16394 msgid "About %1"
16395 msgstr "Om LyX"
16396
16397 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:385
16398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437
16399 msgid "Preferences"
16400 msgstr "Preferanser"
16401
16402 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Reconfigure"
16405 msgstr "Rekonfigurer|R"
16406
16407 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Quit %1"
16410 msgstr "Avslutt LyX"
16411
16412 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:794
16413 msgid "Exiting."
16414 msgstr "Avslutter."
16415
16416 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
16417 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16418 msgstr ""
16419
16420 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
16421 #, c-format
16422 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1152
16426 #, fuzzy
16427 msgid "The current document was closed."
16428 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16429
16430 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1162
16431 msgid ""
16432 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16433 "documents and exit.\n"
16434 "\n"
16435 "Exception: "
16436 msgstr ""
16437
16438 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
16439 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1172
16440 msgid "Software exception Detected"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1170
16444 msgid ""
16445 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16446 "unsaved documents and exit."
16447 msgstr ""
16448
16449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Could not find UI definition file"
16452 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16453
16454 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16455 msgid "Bibliography Entry Settings"
16456 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16457
16458 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16459 msgid "BibTeX Bibliography"
16460 msgstr "BibTeX referanseliste"
16461
16462 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16464 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16465 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1190
16466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381
16467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
16468 msgid "Documents|#o#O"
16469 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16470
16471 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16472 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16473 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16474
16475 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16476 msgid "Select a BibTeX database to add"
16477 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16478
16479 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16480 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16481 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16482
16483 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16484 msgid "Select a BibTeX style"
16485 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16486
16487 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16488 #, fuzzy
16489 msgid "No frame"
16490 msgstr "Uten ramme"
16491
16492 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Simple rectangular frame"
16495 msgstr "inset ramme"
16496
16497 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Oval frame, thin"
16500 msgstr "Avrundet, tynn"
16501
16502 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Oval frame, thick"
16505 msgstr "Avrundet, tykk"
16506
16507 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16508 msgid "Drop shadow"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Shaded background"
16514 msgstr "notis bakgrunn"
16515
16516 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Double rectangular frame"
16519 msgstr "dobbel"
16520
16521 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16522 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16523 msgid "Height"
16524 msgstr "Høyde"
16525
16526 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16527 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16528 msgid "Depth"
16529 msgstr "Dybde"
16530
16531 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16532 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16533 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16534 msgid "Total Height"
16535 msgstr "Total høyde"
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16538 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16539 msgid "Width"
16540 msgstr "Bredde"
16541
16542 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16543 msgid "Box Settings"
16544 msgstr "Boksinnstillinger"
16545
16546 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16547 msgid "Branch Settings"
16548 msgstr "Gren-innstillinger"
16549
16550 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16551 msgid "Activated"
16552 msgstr "Aktivert"
16553
16554 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16555 msgid "Color"
16556 msgstr "Farge"
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16560 msgid "Yes"
16561 msgstr "Ja"
16562
16563 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16564 msgid "No"
16565 msgstr "Nei"
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16568 msgid "Merge Changes"
16569 msgstr "Revidere endringer"
16570
16571 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16572 #, c-format
16573 msgid ""
16574 "Change by %1$s\n"
16575 "\n"
16576 msgstr ""
16577 "Endring av %1$s\n"
16578 "\n"
16579
16580 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16581 #, c-format
16582 msgid "Change made at %1$s\n"
16583 msgstr "Endring utført %1$s\n"
16584
16585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16589 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16590 msgid "No change"
16591 msgstr "Ingen endring"
16592
16593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16594 msgid "Small Caps"
16595 msgstr "Kapiteler"
16596
16597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16599 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16602 msgid "Reset"
16603 msgstr "Tilbakestill"
16604
16605 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16606 msgid "Underbar"
16607 msgstr "Understreket"
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16610 msgid "Noun"
16611 msgstr "Substantiv "
16612
16613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16614 msgid "No color"
16615 msgstr "No color"
16616
16617 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16618 msgid "Black"
16619 msgstr "Sort"
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16622 msgid "White"
16623 msgstr "Hvit"
16624
16625 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16626 msgid "Red"
16627 msgstr "Rød"
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16630 msgid "Green"
16631 msgstr "Grønn"
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16634 msgid "Blue"
16635 msgstr "Blå"
16636
16637 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16638 msgid "Cyan"
16639 msgstr "Cyanblå"
16640
16641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16642 msgid "Magenta"
16643 msgstr "Magenta"
16644
16645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16646 msgid "Yellow"
16647 msgstr "Gul"
16648
16649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16650 msgid "Text Style"
16651 msgstr "Tekststil"
16652
16653 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Keys"
16656 msgstr "&Nøkkel:"
16657
16658 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16659 msgid "LinkBack PDF"
16660 msgstr ""
16661
16662 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16663 msgid "PDF"
16664 msgstr ""
16665
16666 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16667 #, fuzzy
16668 msgid "pasted"
16669 msgstr "Lim inn"
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16672 #, fuzzy, c-format
16673 msgid "%1$s Files"
16674 msgstr "%1$s og %2$s"
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16679 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16680
16681 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
16682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
16683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
16684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
16685 msgid "Canceled."
16686 msgstr "Avbrutt."
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Overwrite external file?"
16691 msgstr "Overskrive filen?"
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16694 #, fuzzy, c-format
16695 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16696 msgstr ""
16697 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16698 "\n"
16699 "Vil du skrive over den?"
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16702 msgid "Next command"
16703 msgstr "Neste kommando"
16704
16705 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16706 msgid "big[[delimiter size]]"
16707 msgstr "stor"
16708
16709 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16710 msgid "Big[[delimiter size]]"
16711 msgstr "Stor"
16712
16713 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16714 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16715 msgstr "enorm"
16716
16717 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16718 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16719 msgstr "Enorm"
16720
16721 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16722 msgid "Math Delimiter"
16723 msgstr "Parenteser og klammer"
16724
16725 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16726 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16727 msgid "(None)"
16728 msgstr "(Ingen)"
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16731 msgid "Variable"
16732 msgstr "Variabel"
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16735 msgid "Computer Modern Roman"
16736 msgstr "Computer Modern Roman"
16737
16738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16739 msgid "Latin Modern Roman"
16740 msgstr "Latin Modern Roman"
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16743 msgid "AE (Almost European)"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16747 msgid "Times Roman"
16748 msgstr "Times Roman"
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16751 msgid "Palatino"
16752 msgstr "Palatino"
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16755 msgid "Bitstream Charter"
16756 msgstr "Bitstream Charter"
16757
16758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16759 msgid "New Century Schoolbook"
16760 msgstr "New Century Schoolbook"
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16763 msgid "Bookman"
16764 msgstr "Bookman"
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16767 msgid "Utopia"
16768 msgstr "Utopia"
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16771 msgid "Bera Serif"
16772 msgstr "Bera Serif"
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16775 msgid "Concrete Roman"
16776 msgstr "Concrete Roman"
16777
16778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16779 msgid "Zapf Chancery"
16780 msgstr "Zapf Chancery"
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16783 msgid "Computer Modern Sans"
16784 msgstr "Computer Modern Sans"
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16787 msgid "Latin Modern Sans"
16788 msgstr "Latin Modern Sans"
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16791 msgid "Helvetica"
16792 msgstr "Helvetica"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16795 msgid "Avant Garde"
16796 msgstr "Avant Garde"
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16799 msgid "Bera Sans"
16800 msgstr "Bera Sans"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16803 msgid "CM Bright"
16804 msgstr "CM Bright"
16805
16806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16807 msgid "Computer Modern Typewriter"
16808 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16811 msgid "Latin Modern Typewriter"
16812 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16815 msgid "Courier"
16816 msgstr "Courier"
16817
16818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16819 msgid "Bera Mono"
16820 msgstr "Bera Mono"
16821
16822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16823 msgid "LuxiMono"
16824 msgstr "LuxiMono"
16825
16826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16827 msgid "CM Typewriter Light"
16828 msgstr "CM Typewriter Light"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Module not found!"
16833 msgstr "Fil ikke funnet"
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16836 msgid "Document Settings"
16837 msgstr "Dokumentinnstillinger"
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16841 #, fuzzy
16842 msgid ""
16843 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16844 msgstr ""
16845 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
16846 "parametre."
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16849 msgid "Length"
16850 msgstr "Lengde"
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
16853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16854 msgid " (not installed)"
16855 msgstr " (ikke installert)"
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16858 msgid "10"
16859 msgstr "10"
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16862 msgid "11"
16863 msgstr "11"
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
16866 msgid "12"
16867 msgstr "12"
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16870 msgid "empty"
16871 msgstr "tom"
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16874 msgid "plain"
16875 msgstr "enkel"
16876
16877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16878 #, fuzzy
16879 msgid "headings"
16880 msgstr "Innstillinger"
16881
16882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
16883 msgid "fancy"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16887 msgid "B3"
16888 msgstr "B3"
16889
16890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16891 msgid "B4"
16892 msgstr "B4"
16893
16894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16895 msgid "LaTeX default"
16896 msgstr "LaTeX standard"
16897
16898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16899 msgid "``text''"
16900 msgstr "“tekst”"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16903 msgid "''text''"
16904 msgstr "”tekst”"
16905
16906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16907 msgid ",,text``"
16908 msgstr "„text“"
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16911 msgid ",,text''"
16912 msgstr "„tekst”"
16913
16914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16915 msgid "<<text>>"
16916 msgstr "«tekst»"
16917
16918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16919 msgid ">>text<<"
16920 msgstr "»tekst«"
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16923 msgid "Numbered"
16924 msgstr "Nummerert"
16925
16926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16927 msgid "Appears in TOC"
16928 msgstr "I innholdsliste"
16929
16930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16931 msgid "Author-year"
16932 msgstr "Forfatter-år"
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16935 msgid "Numerical"
16936 msgstr "Numerisk"
16937
16938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16939 #, c-format
16940 msgid "Unavailable: %1$s"
16941 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16944 msgid "Document Class"
16945 msgstr "Dokumentklasse"
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16948 msgid "Text Layout"
16949 msgstr "Tekststil"
16950
16951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16952 msgid "Page Margins"
16953 msgstr "Tekstmarger"
16954
16955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16956 msgid "Numbering & TOC"
16957 msgstr "Seksjonsnumre"
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16960 #, fuzzy
16961 msgid "PDF Properties"
16962 msgstr "Egenskap"
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16965 msgid "Math Options"
16966 msgstr "Matte-innstillinger"
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16969 msgid "Float Placement"
16970 msgstr "\"Float\"-plassering"
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16973 msgid "Bullets"
16974 msgstr "Bomber"
16975
16976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16977 msgid "Branches"
16978 msgstr "Dokumentgrener"
16979
16980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16982 #, fuzzy
16983 msgid "LaTeX Preamble"
16984 msgstr "LaTeX mislyktes"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Layouts|#o#O"
16989 msgstr "Stil|S"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16992 #, fuzzy
16993 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16994 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Local layout file"
17000 msgstr "Tekststil"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Error"
17007 msgstr "Pilspiss"
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Unable to read local layout file."
17012 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Select master document"
17017 msgstr "Hoveddokument"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17020 #, fuzzy
17021 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17022 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17025 msgid ""
17026 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17027 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17028 "document may not work with this layout if you do not\n"
17029 "keep the layout file in the same directory."
17030 msgstr ""
17031
17032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17033 #, fuzzy
17034 msgid "&Set Layout"
17035 msgstr "Tekststil"
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Unable to set document class."
17041 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Unapplied changes"
17047 msgstr "Spor endringer"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17051 msgid ""
17052 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17053 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17054 msgstr ""
17055
17056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17058 msgid "&Dismiss"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17062 #, fuzzy, c-format
17063 msgid "%1$s, %2$s"
17064 msgstr "%1$s og %2$s"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17067 #, fuzzy, c-format
17068 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17069 msgstr "%1$s og %2$s"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17072 #, c-format
17073 msgid "Package(s) required: %1$s."
17074 msgstr ""
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17077 #, fuzzy
17078 msgid "or"
17079 msgstr "Mer"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17082 #, c-format
17083 msgid "Module required: %1$s."
17084 msgstr ""
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17087 #, c-format
17088 msgid "Modules excluded: %1$s."
17089 msgstr ""
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17092 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Can't set layout!"
17098 msgstr "Endret stil"
17099
17100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17101 #, fuzzy, c-format
17102 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17103 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17104
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Not Found"
17108 msgstr "Vises ikke."
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17111 msgid "TeX Code Settings"
17112 msgstr "TeX innstillinger"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Error List"
17117 msgstr "Programlisting"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17120 #, c-format
17121 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17122 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17123
17124 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17125 msgid "Top left"
17126 msgstr "Øverst til venstre"
17127
17128 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17129 msgid "Bottom left"
17130 msgstr "Nederst til venstre"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17133 msgid "Baseline left"
17134 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17135
17136 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17137 msgid "Top center"
17138 msgstr "Midt på øverst"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17141 msgid "Bottom center"
17142 msgstr "Midt på nederst"
17143
17144 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17145 msgid "Baseline center"
17146 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17149 msgid "Top right"
17150 msgstr "Øverst til høyre"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17153 msgid "Bottom right"
17154 msgstr "Nederst til høyre"
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17157 msgid "Baseline right"
17158 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17161 msgid "External Material"
17162 msgstr "Eksternt materiale"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17165 msgid "Scale%"
17166 msgstr "Skaler%"
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17169 msgid "Select external file"
17170 msgstr "Velg ekstern fil"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17173 msgid "Float Settings"
17174 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17177 msgid "Graphics"
17178 msgstr "Grafikk"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17181 msgid "Select graphics file"
17182 msgstr "Velg grafikkfil"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17185 msgid "Clipart|#C#c"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Horizontal Space Settings"
17191 msgstr "Loddrett avstand"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17194 msgid ""
17195 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17196 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17197 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Hyperlink"
17203 msgstr "&Lag hyperlink"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17206 msgid "Child Document"
17207 msgstr "Underdokument"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17210 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17211 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17212 msgid ""
17213 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17214 msgstr ""
17215 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17216 "parametre."
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17219 msgid "Select document to include"
17220 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17223 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17224 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17227 #, fuzzy
17228 msgid "unknown"
17229 msgstr " ukjent"
17230
17231 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17232 #, fuzzy
17233 msgid "shortcut"
17234 msgstr "&Hurtigtast:"
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17237 #, fuzzy
17238 msgid "shortcuts"
17239 msgstr "&Hurtigtast:"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17242 msgid "lyxrc"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17246 #, fuzzy
17247 msgid "package"
17248 msgstr "mellomrom"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17251 #, fuzzy
17252 msgid "textclass"
17253 msgstr "tekst"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17256 #, fuzzy
17257 msgid "menu"
17258 msgstr "mu"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17261 #, fuzzy
17262 msgid "icon"
17263 msgstr "cong"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17266 #, fuzzy
17267 msgid "buffer"
17268 msgstr "blå"
17269
17270 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Info"
17273 msgstr "Angre"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17276 msgid "Label"
17277 msgstr "Merke"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17280 msgid "No language"
17281 msgstr "Intet språk"
17282
17283 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17284 msgid "Program Listing Settings"
17285 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17288 msgid "No dialect"
17289 msgstr "Ingen dialekt"
17290
17291 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17292 msgid "LaTeX Log"
17293 msgstr "LaTeX logg"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Literate Programming Build Log"
17298 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17301 msgid "lyx2lyx Error Log"
17302 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17305 msgid "Version Control Log"
17306 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17309 msgid "No LaTeX log file found."
17310 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17313 msgid "No literate programming build log file found."
17314 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17317 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17318 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17321 msgid "No version control log file found."
17322 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17325 msgid "Math Matrix"
17326 msgstr "Matte, matrise"
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Nomenclature"
17331 msgstr "Nomenklatur|N"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17334 msgid "Note Settings"
17335 msgstr "Notisinnstillinger"
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17338 msgid "Paragraph Settings"
17339 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17342 msgid ""
17343 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17344 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17345 "\n"
17346 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17347 "the items is used."
17348 msgstr ""
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17351 msgid "System files|#S#s"
17352 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17355 msgid "User files|#U#u"
17356 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Look & Feel"
17361 msgstr "Utseende"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Language Settings"
17366 msgstr "Språkinnstillinger"
17367
17368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Output"
17371 msgstr "Utdata"
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17374 #, fuzzy
17375 msgid "File Handling"
17376 msgstr "Font håndtering"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17379 msgid "Date format"
17380 msgstr "Datoformat"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Keyboard/Mouse"
17385 msgstr "Tastatur"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Input Completion"
17390 msgstr "Bildetekst"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17393 msgid "Screen fonts"
17394 msgstr "Skjermfonter"
17395
17396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17397 msgid "Colors"
17398 msgstr "Farger"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:918
17401 msgid "Paths"
17402 msgstr "Mapper"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:973
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Select directory for example files"
17407 msgstr "Velg mal"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
17410 msgid "Select a document templates directory"
17411 msgstr "Velg folder for dokument maler"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
17414 msgid "Select a temporary directory"
17415 msgstr "Velg en temporær folder"
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
17418 msgid "Select a backups directory"
17419 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
17422 msgid "Select a document directory"
17423 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
17426 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17427 msgstr ""
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1031
17430 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17431 msgid "Spellchecker"
17432 msgstr "Stavekontroll"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1053
17435 msgid "ispell"
17436 msgstr "ispell"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17439 msgid "aspell"
17440 msgstr "aspell"
17441
17442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17443 msgid "hspell"
17444 msgstr "hspell"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17447 msgid "pspell (library)"
17448 msgstr "pspell (bibliotek)"
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17451 msgid "aspell (library)"
17452 msgstr "aspell (bibliotek)"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1140
17455 msgid "Converters"
17456 msgstr "Konvertere"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
17459 msgid "File formats"
17460 msgstr "Filformater"
17461
17462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1643
17463 msgid "Format in use"
17464 msgstr "Formater i bruk"
17465
17466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17467 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17468 msgstr ""
17469 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17470 "først."
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1749
17473 msgid "Printer"
17474 msgstr "Skriver"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1847 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
17477 msgid "User interface"
17478 msgstr "Brukergrensesnitt"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1926
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Control"
17483 msgstr "Telle ord"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Shortcuts"
17488 msgstr "&Hurtigtast:"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Function"
17493 msgstr "Funksjoner"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Shortcut"
17498 msgstr "&Hurtigtast:"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2080
17501 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Mathematical Symbols"
17507 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Document and Window"
17512 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17513
17514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
17515 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
17519 #, fuzzy
17520 msgid "System and Miscellaneous"
17521 msgstr "AMS diverse"
17522
17523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Res&tore"
17526 msgstr "&Tilbakestill"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
17529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Failed to create shortcut"
17532 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17537 msgstr "Ukjent funksjon."
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
17540 msgid "Invalid or empty key sequence"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
17544 msgid "Shortcut is already defined"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17550 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
17553 msgid "Identity"
17554 msgstr "Identitet"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
17557 msgid "Choose bind file"
17558 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
17561 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17562 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606
17565 msgid "Choose UI file"
17566 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
17569 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17570 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
17573 msgid "Choose keyboard map"
17574 msgstr "Velg tastaturoppsett"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
17577 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17578 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
17581 msgid "Choose personal dictionary"
17582 msgstr "Velg personlig ordliste"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17585 msgid "*.pws"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
17589 msgid "*.ispell"
17590 msgstr "*.ispell"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17593 msgid "Print Document"
17594 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17597 msgid "Print to file"
17598 msgstr "Skriv til fil"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17601 msgid "PostScript files (*.ps)"
17602 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17605 msgid "Cross-reference"
17606 msgstr "Kryssreferanse"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17609 msgid "&Go Back"
17610 msgstr "&Tilbake"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17613 msgid "Jump back"
17614 msgstr "Gå tilbake igjen"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17617 msgid "Jump to label"
17618 msgstr "Gå til referanse"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17621 msgid "Find and Replace"
17622 msgstr "Finn og Erstatt"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17625 msgid "Send Document to Command"
17626 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17629 msgid "Show File"
17630 msgstr "Vis fil"
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Error -> Cannot load file!"
17635 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17638 msgid "Spellchecker error"
17639 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17642 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17643 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17646 msgid ""
17647 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17648 "Maybe it has been killed."
17649 msgstr ""
17650 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
17651 "Det er mulig den har blitt drept."
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17654 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17655 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17658 msgid "The spellchecker has failed"
17659 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17662 #, c-format
17663 msgid "%1$d words checked."
17664 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17667 msgid "One word checked."
17668 msgstr "Ett ord kontrollert."
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17671 msgid "Spelling check completed"
17672 msgstr "Stavekontroll fullført"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Basic Latin"
17677 msgstr "Latvisk"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17680 msgid "Latin-1 Supplement"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17684 msgid "Latin Extended-A"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17688 msgid "Latin Extended-B"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17692 #, fuzzy
17693 msgid "IPA Extensions"
17694 msgstr "Etternavn på fil:"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17697 msgid "Spacing Modifier Letters"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17701 msgid "Combining Diacritical Marks"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17705 msgid "Cyrillic"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Arabic"
17711 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17714 msgid "Devanagari"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17718 msgid "Bengali"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17722 msgid "Gurmukhi"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17726 msgid "Gujarati"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17730 msgid "Oriya"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Tamil"
17736 msgstr "Thai"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17739 msgid "Telugu"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Kannada"
17745 msgstr "Kanadisk"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17748 msgid "Malayalam"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Lao"
17754 msgstr "Stil "
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Tibetan"
17759 msgstr "beta"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Georgian"
17764 msgstr "Tysk"
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17767 msgid "Hangul Jamo"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17771 #, fuzzy
17772 msgid "Phonetic Extensions"
17773 msgstr "Etternavn på fil:"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17776 msgid "Latin Extended Additional"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17780 msgid "Greek Extended"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17784 #, fuzzy
17785 msgid "General Punctuation"
17786 msgstr "Generel informasjon"
17787
17788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Superscripts and Subscripts"
17791 msgstr "Hevet skrift|H"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Currency Symbols"
17796 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17799 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Letterlike Symbols"
17805 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Number Forms"
17810 msgstr "Antall rader"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Mathematical Operators"
17815 msgstr "Mathematica|a"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Miscellaneous Technical"
17820 msgstr "Diverse"
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Control Pictures"
17825 msgstr "Konjektur"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17828 msgid "Optical Character Recognition"
17829 msgstr ""
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17832 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Box Drawing"
17838 msgstr "Boksinnstillinger"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Block Elements"
17843 msgstr "\"Float\"-plassering"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Geometric Shapes"
17848 msgstr "Tekst Kursiv"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Miscellaneous Symbols"
17853 msgstr "Diverse"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Dingbats"
17858 msgstr "Dings 1"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17863 msgstr "Diverse"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17866 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17870 msgid "Hiragana"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Katakana"
17876 msgstr "Katalansk"
17877
17878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Bopomofo"
17881 msgstr "&Under raden:"
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17884 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Kanbun"
17890 msgstr "Kanadisk"
17891
17892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17893 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17894 msgstr ""
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17897 msgid "CJK Compatibility"
17898 msgstr ""
17899
17900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17901 msgid "CJK Unified Ideographs"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17905 msgid "Hangul Syllables"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17909 msgid "High Surrogates"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17913 msgid "Private Use High Surrogates"
17914 msgstr ""
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17917 msgid "Low Surrogates"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17921 msgid "Private Use Area"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17925 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17929 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17935 msgstr "Orientering"
17936
17937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17938 msgid "Combining Half Marks"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17942 msgid "CJK Compatibility Forms"
17943 msgstr ""
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17946 msgid "Small Form Variants"
17947 msgstr ""
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17952 msgstr "Orientering"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17955 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17956 msgstr ""
17957
17958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Specials"
17961 msgstr "Lim inn spesielt"
17962
17963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Linear B Syllabary"
17966 msgstr "Korollar"
17967
17968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17969 msgid "Linear B Ideograms"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Aegean Numbers"
17975 msgstr "Sidetall"
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Ancient Greek Numbers"
17980 msgstr "Sidetall"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Old Italic"
17985 msgstr "Kursiv"
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Gothic"
17990 msgstr "coth"
17991
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17993 msgid "Ugaritic"
17994 msgstr ""
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17997 msgid "Old Persian"
17998 msgstr ""
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Deseret"
18003 msgstr "Tilbakestill"
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Shavian"
18008 msgstr "Latvisk"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18011 msgid "Osmanya"
18012 msgstr ""
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Cypriot Syllabary"
18017 msgstr "Korollar"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Kharoshthi"
18022 msgstr "varnothing"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18027 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Musical Symbols"
18032 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18035 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18039 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18045 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18048 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18052 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Tags"
18058 msgstr "Sider"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18061 msgid "Variation Selectors Supplement"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18065 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18069 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Character: "
18075 msgstr "Tegnsett"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18078 msgid "Code Point: "
18079 msgstr ""
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Symbols"
18084 msgstr "Symbol"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18087 msgid "Table Settings"
18088 msgstr "Tabellinstillinger"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18091 msgid "Insert Table"
18092 msgstr "Sett inn tabell"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18095 msgid "TeX Information"
18096 msgstr "TeX informasjon"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18099 msgid "Outline"
18100 msgstr "Innhold"
18101
18102 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18103 msgid "Filtering layouts with \""
18104 msgstr ""
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18107 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18108 msgstr ""
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:927
18111 msgid "auto"
18112 msgstr "auto"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:941
18115 msgid "off"
18116 msgstr "av"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:948
18119 #, c-format
18120 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18124 msgid "Vertical Space Settings"
18125 msgstr "Loddrett avstand"
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18128 #, fuzzy
18129 msgid "version "
18130 msgstr "Versjon"
18131
18132 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18133 msgid "unknown version"
18134 msgstr "ukjent versjon"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18137 msgid "Small-sized icons"
18138 msgstr "Små ikoner"
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18141 msgid "Normal-sized icons"
18142 msgstr "Normale ikoner"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18145 msgid "Big-sized icons"
18146 msgstr "Store ikoner"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:390
18149 #, c-format
18150 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18151 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
18154 msgid "Select template file"
18155 msgstr "Velg mal"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
18158 msgid "Templates|#T#t"
18159 msgstr "Maler"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
18162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
18163 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18164 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1211
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Document not loaded."
18169 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247
18172 msgid "Select document to open"
18173 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1382
18176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501
18177 msgid "Examples|#E#e"
18178 msgstr "Eksempler|#E#e"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1285
18181 #, c-format
18182 msgid "Opening document %1$s..."
18183 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18186 #, c-format
18187 msgid "Document %1$s opened."
18188 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296
18191 #, c-format
18192 msgid "Could not open document %1$s"
18193 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
18196 msgid "Couldn't import file"
18197 msgstr "Kan ikke importere fil"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
18200 #, c-format
18201 msgid "No information for importing the format %1$s."
18202 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18203
18204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
18205 #, c-format
18206 msgid "Select %1$s file to import"
18207 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18210 #, c-format
18211 msgid ""
18212 "The document %1$s already exists.\n"
18213 "\n"
18214 "Do you want to overwrite that document?"
18215 msgstr ""
18216 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18217 "\n"
18218 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1608
18221 msgid "Overwrite document?"
18222 msgstr "OVerskrive dokument?"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18225 #, c-format
18226 msgid "Importing %1$s..."
18227 msgstr "Importerer %1$s..."
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
18230 msgid "imported."
18231 msgstr "importert."
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
18234 #, fuzzy
18235 msgid "file not imported!"
18236 msgstr "Fil ikke funnet"
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499
18239 msgid "Select LyX document to insert"
18240 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18243 msgid "Select file to insert"
18244 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18247 msgid "Choose a filename to save document as"
18248 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18251 msgid "&Rename"
18252 msgstr "&Bytte navn"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18255 #, c-format
18256 msgid ""
18257 "The document %1$s could not be saved.\n"
18258 "\n"
18259 "Do you want to rename the document and try again?"
18260 msgstr ""
18261 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18262 "\n"
18263 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18264
18265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18266 msgid "Rename and save?"
18267 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18270 #, fuzzy
18271 msgid "&Retry"
18272 msgstr "&Tilbakestill"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18275 #, c-format
18276 msgid ""
18277 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18278 "\n"
18279 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18280 msgstr ""
18281 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18282 "\n"
18283 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
18286 msgid "&Discard"
18287 msgstr "&Forkast"
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
18290 msgid "Saving all documents..."
18291 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
18292
18293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
18294 msgid "All documents saved."
18295 msgstr "Alle dokumenter lagret."
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
18298 #, c-format
18299 msgid "%1$s unknown command!"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18303 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18304 msgid "LaTeX Source"
18305 msgstr "LaTeX kildekode"
18306
18307 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18308 #, fuzzy
18309 msgid "DocBook Source"
18310 msgstr "Bokmerker|B"
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Literate Source"
18315 msgstr "LaTeX kildekode"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
18318 msgid " (changed)"
18319 msgstr " (endret)"
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18322 msgid " (read only)"
18323 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Close File"
18328 msgstr "Lukk"
18329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1617
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Hide tab"
18333 msgstr "delta"
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1619
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Close tab"
18338 msgstr "Lukk"
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Wrap Float Settings"
18343 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18344
18345 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18346 msgid "Click to detach"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18350 msgid "No Group"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18354 #, fuzzy
18355 msgid "No Documents Open!"
18356 msgstr "Intet åpent dokument!"
18357
18358 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18359 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18360 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18361 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18362 msgid "No Document Open!"
18363 msgstr "Intet åpent dokument!"
18364
18365 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18366 msgid "Master Document"
18367 msgstr "Hoveddokument"
18368
18369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18370 msgid "Open Navigator..."
18371 msgstr ""
18372
18373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Other Lists"
18376 msgstr "Andre font innstillinger"
18377
18378 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18379 msgid "No Table of contents"
18380 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
18381
18382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Other Toolbars"
18385 msgstr "Verktøylinjer|V"
18386
18387 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18388 msgid "No Branch in Document!"
18389 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
18390
18391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
18392 #, fuzzy
18393 msgid "No Citation in Scope!"
18394 msgstr "Gå til neste endring"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1590
18397 #, fuzzy
18398 msgid "No action defined!"
18399 msgstr "Gå til neste endring"
18400
18401 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18402 msgid "space"
18403 msgstr "mellomrom"
18404
18405 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18406 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18408 msgid "Invalid filename"
18409 msgstr "Ugyldig filnavn"
18410
18411 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18412 msgid ""
18413 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18414 "characters:\n"
18415 msgstr ""
18416
18417 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18418 msgid "Could not update TeX information"
18419 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
18420
18421 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18422 #, c-format
18423 msgid "The script `%s' failed."
18424 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
18425
18426 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18427 #, fuzzy
18428 msgid "All Files "
18429 msgstr "Alle filer (*)"
18430
18431 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18432 msgid "Table of Contents"
18433 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18434
18435 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Child Documents"
18438 msgstr "Underdokument"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18441 #, fuzzy
18442 msgid "List of Graphics"
18443 msgstr "Liste over tabeller"
18444
18445 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18446 #, fuzzy
18447 msgid "List of Equations"
18448 msgstr "Liste over figurer"
18449
18450 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18451 #, fuzzy
18452 msgid "List of Footnotes"
18453 msgstr "Liste over figurer"
18454
18455 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18456 #, fuzzy
18457 msgid "List of Listings"
18458 msgstr "Liste over figurer"
18459
18460 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18461 #, fuzzy
18462 msgid "List of Indexes"
18463 msgstr "Liste over tabeller"
18464
18465 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18466 #, fuzzy
18467 msgid "List of Marginal notes"
18468 msgstr "Liste over tabeller"
18469
18470 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18471 #, fuzzy
18472 msgid "List of Notes"
18473 msgstr "Liste over tabeller"
18474
18475 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18476 #, fuzzy
18477 msgid "List of Citations"
18478 msgstr "Liste over figurer"
18479
18480 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Labels and References"
18483 msgstr "alle usiterte referanser"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18486 #, fuzzy
18487 msgid "List of Branches"
18488 msgstr "Liste over tabeller"
18489
18490 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18491 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18492 msgid ""
18493 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18494 "file through LaTeX: "
18495 msgstr ""
18496
18497 #: src/insets/Inset.cpp:334
18498 msgid "Opened inset"
18499 msgstr "Åpnet inset"
18500
18501 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18502 msgid "Keys must be unique!"
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18506 #, c-format
18507 msgid ""
18508 "The key %1$s already exists,\n"
18509 "it will be changed to %2$s."
18510 msgstr ""
18511
18512 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18513 #, c-format
18514 msgid ""
18515 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18516 "If you proceed, all of them will be opened."
18517 msgstr ""
18518
18519 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Open Databases?"
18522 msgstr "Databa&ser"
18523
18524 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18525 msgid "&Proceed"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18529 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18530 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
18531
18532 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Databases:"
18535 msgstr "Databa&ser"
18536
18537 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Style File:"
18540 msgstr "Lukk"
18541
18542 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Lists:"
18545 msgstr "Liste"
18546
18547 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18548 msgid "included in TOC"
18549 msgstr ""
18550
18551 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18552 msgid "Export Warning!"
18553 msgstr "Eksport-advarsel!"
18554
18555 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18556 msgid ""
18557 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18558 "BibTeX will be unable to find them."
18559 msgstr ""
18560 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
18561 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
18562
18563 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18564 msgid ""
18565 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18566 "BibTeX will be unable to find it."
18567 msgstr ""
18568 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
18569 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
18570
18571 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18572 #, fuzzy
18573 msgid "simple frame"
18574 msgstr "inset ramme"
18575
18576 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18577 #, fuzzy
18578 msgid "frameless"
18579 msgstr "Uten ramme"
18580
18581 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18582 #, fuzzy
18583 msgid "simple frame, page breaks"
18584 msgstr "inset ramme"
18585
18586 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18587 #, fuzzy
18588 msgid "oval, thin"
18589 msgstr "Avrundet, tynn"
18590
18591 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18592 #, fuzzy
18593 msgid "oval, thick"
18594 msgstr "Avrundet, tykk"
18595
18596 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18597 msgid "drop shadow"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18601 #, fuzzy
18602 msgid "shaded background"
18603 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
18604
18605 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18606 #, fuzzy
18607 msgid "double frame"
18608 msgstr "dobbel"
18609
18610 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18611 msgid "Opened Box Inset"
18612 msgstr "Åpnet box inset"
18613
18614 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18615 msgid "Opened Branch Inset"
18616 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18617
18618 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18619 msgid "Branch: "
18620 msgstr "Gren: "
18621
18622 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Undef: "
18625 msgstr "Ref: "
18626
18627 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18628 #, fuzzy
18629 msgid "branch"
18630 msgstr "Dokumentgren"
18631
18632 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Opened Caption Inset"
18635 msgstr "Åpen programlisting"
18636
18637 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18638 #, c-format
18639 msgid "Sub-%1$s"
18640 msgstr ""
18641
18642 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18643 #, fuzzy
18644 msgid "not cited"
18645 msgstr "beskyttet"
18646
18647 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18648 msgid "Left-click to collapse the inset"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18652 msgid "Left-click to open the inset"
18653 msgstr ""
18654
18655 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18656 #, fuzzy
18657 msgid "LaTeX Command: "
18658 msgstr "TeX-kode: "
18659
18660 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18661 #, fuzzy
18662 msgid "InsetCommand Error: "
18663 msgstr "Register-kommando:"
18664
18665 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Incompatible command name."
18668 msgstr "Ikke komplett kommando"
18669
18670 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18671 #, fuzzy
18672 msgid "InsetCommandParams Error: "
18673 msgstr "Register-kommando:"
18674
18675 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18676 #, fuzzy
18677 msgid "InsetCommandParams: "
18678 msgstr "Register-kommando:"
18679
18680 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Unknown parameter name: "
18683 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18684
18685 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18686 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18687 msgstr ""
18688
18689 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18690 msgid "Opened ERT Inset"
18691 msgstr "Åpnet ERT inset"
18692
18693 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Opened Environment Inset: "
18696 msgstr "Åpnet text inset"
18697
18698 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18699 #, c-format
18700 msgid "External template %1$s is not installed"
18701 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18702
18703 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Opened Flex Inset"
18706 msgstr "Åpnet text inset"
18707
18708 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18709 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18710 msgid "float: "
18711 msgstr "flytende: "
18712
18713 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18714 msgid "Opened Float Inset"
18715 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18716
18717 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18718 #, fuzzy
18719 msgid "float"
18720 msgstr "flytende: "
18721
18722 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18723 msgid " (sideways)"
18724 msgstr "Rotér 90°"
18725
18726 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18727 #, fuzzy
18728 msgid "subfloat: "
18729 msgstr "flytende: "
18730
18731 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18732 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18733 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
18734
18735 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18736 #, c-format
18737 msgid "List of %1$s"
18738 msgstr "Liste over %1$s"
18739
18740 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18741 msgid "Opened Footnote Inset"
18742 msgstr "Åpnet fotnote"
18743
18744 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18745 msgid "footnote"
18746 msgstr "fotnote"
18747
18748 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18749 #, c-format
18750 msgid ""
18751 "Could not copy the file\n"
18752 "%1$s\n"
18753 "into the temporary directory."
18754 msgstr ""
18755 "Fikk ikke kopiert filen\n"
18756 "%1$s\n"
18757 "inn i midlertidig mappe."
18758
18759 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18760 #, c-format
18761 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18762 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
18763
18764 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18765 #, c-format
18766 msgid "Graphics file: %1$s"
18767 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
18768
18769 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18770 msgid "Verbatim Input"
18771 msgstr "Sett inn Verbatim"
18772
18773 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Verbatim Input*"
18776 msgstr "Sett inn Verbatim"
18777
18778 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18779 msgid "Recursive input"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18783 #, c-format
18784 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18785 msgstr ""
18786
18787 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18788 #, c-format
18789 msgid ""
18790 "Included file `%1$s'\n"
18791 "has textclass `%2$s'\n"
18792 "while parent file has textclass `%3$s'."
18793 msgstr ""
18794 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18795 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18796 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18797
18798 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18799 msgid "Different textclasses"
18800 msgstr "Ulike tekstklasser"
18801
18802 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18803 #, fuzzy, c-format
18804 msgid ""
18805 "Included file `%1$s'\n"
18806 "uses module `%2$s'\n"
18807 "which is not used in parent file."
18808 msgstr ""
18809 "Inkludert fil `%1$s'\n"
18810 "har tekstklasse `%2$s'\n"
18811 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
18812
18813 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Module not found"
18816 msgstr "Fil ikke funnet"
18817
18818 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Information regarding "
18821 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
18822
18823 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18824 #, fuzzy
18825 msgid "yes"
18826 msgstr "Stiler"
18827
18828 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
18829 #, fuzzy
18830 msgid "no"
18831 msgstr "Angre"
18832
18833 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Unknown buffer info"
18836 msgstr "Ukjent bruker"
18837
18838 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18839 msgid "Label names must be unique!"
18840 msgstr ""
18841
18842 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18843 #, c-format
18844 msgid ""
18845 "The label %1$s already exists,\n"
18846 "it will be changed to %2$s."
18847 msgstr ""
18848
18849 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18850 msgid "DUPLICATE: "
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18854 msgid "Opened Listing Inset"
18855 msgstr "Åpen programlisting"
18856
18857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18858 #, fuzzy
18859 msgid "A value is expected."
18860 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18861
18862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18868 msgid "Unbalanced braces!"
18869 msgstr "Feil med krøllparenteser"
18870
18871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18872 msgid "Please specify true or false."
18873 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
18874
18875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18876 msgid "Only true or false is allowed."
18877 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
18878
18879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18880 msgid "Please specify an integer value."
18881 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
18882
18883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18884 msgid "An integer is expected."
18885 msgstr "Her må du bruke et heltall."
18886
18887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18888 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18889 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
18890
18891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18892 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18893 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
18894
18895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18896 #, c-format
18897 msgid "Please specify one of %1$s."
18898 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
18899
18900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18901 #, c-format
18902 msgid "Try one of %1$s."
18903 msgstr "Prøv en av %1s."
18904
18905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18906 #, c-format
18907 msgid "I guess you mean %1$s."
18908 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
18909
18910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18911 #, c-format
18912 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18913 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
18914
18915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18916 #, c-format
18917 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18918 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
18919
18920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18921 msgid ""
18922 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18923 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
18924
18925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18926 msgid ""
18927 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18928 "trblTRBL"
18929 msgstr ""
18930
18931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18932 msgid ""
18933 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18934 "right, bottom left and top left corner."
18935 msgstr ""
18936 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
18937 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
18938
18939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18940 msgid "Enter something like \\color{white}"
18941 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
18942
18943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18944 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18945 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
18946
18947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18948 msgid "auto, last or a number"
18949 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
18950
18951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18952 #, fuzzy
18953 msgid ""
18954 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18955 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18956 "defining a listing inset)"
18957 msgstr ""
18958 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18959 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18960
18961 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18962 #, fuzzy
18963 msgid ""
18964 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18965 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18966 "a listing inset)"
18967 msgstr ""
18968 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
18969 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
18970
18971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18972 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18973 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
18974
18975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18976 #, c-format
18977 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18978 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18979
18980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18981 #, fuzzy, c-format
18982 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18983 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
18984
18985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18986 #, c-format
18987 msgid "Parameter %1$s: "
18988 msgstr "Parameter %1$s: "
18989
18990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18991 #, c-format
18992 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18993 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18994
18995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18996 #, c-format
18997 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18998 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
18999
19000 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19001 #, fuzzy
19002 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19003 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19004
19005 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19006 #, fuzzy
19007 msgid "New Page"
19008 msgstr "Blank side"
19009
19010 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19011 msgid "Clear Page"
19012 msgstr "Blank side"
19013
19014 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19015 msgid "Clear Double Page"
19016 msgstr "Dobbelt blank side"
19017
19018 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Nom"
19021 msgstr "Nei"
19022
19023 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19024 msgid "Note[[InsetNote]]"
19025 msgstr ""
19026
19027 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19028 msgid "Greyed out"
19029 msgstr "Grået ut"
19030
19031 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Opened Note Inset"
19034 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19035
19036 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19039 msgstr "Åpen programlisting"
19040
19041 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19042 msgid "BROKEN: "
19043 msgstr ""
19044
19045 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19046 msgid "Ref: "
19047 msgstr "Ref: "
19048
19049 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19050 msgid "Equation"
19051 msgstr "Ligning"
19052
19053 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19054 msgid "EqRef: "
19055 msgstr "Formelref: "
19056
19057 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19058 msgid "Page Number"
19059 msgstr "Sidetall"
19060
19061 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19062 msgid "Page: "
19063 msgstr "Side: "
19064
19065 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19066 msgid "Textual Page Number"
19067 msgstr "Sidetall"
19068
19069 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19070 #, fuzzy
19071 msgid "TextPage: "
19072 msgstr "Side: "
19073
19074 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Standard+Textual Page"
19077 msgstr "Sidetall"
19078
19079 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Ref+Text: "
19082 msgstr "Tekst:"
19083
19084 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19085 msgid "PrettyRef"
19086 msgstr ""
19087
19088 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19089 #, fuzzy
19090 msgid "FormatRef: "
19091 msgstr "Forma&t:"
19092
19093 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Interword Space"
19096 msgstr "Ordmellomrom|O"
19097
19098 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Protected Space"
19101 msgstr "Hardt mellomrom"
19102
19103 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Thin Space"
19106 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19107
19108 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19109 #, fuzzy
19110 msgid "Quad Space"
19111 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19112
19113 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19114 #, fuzzy
19115 msgid "QQuad Space"
19116 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19117
19118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Enspace"
19121 msgstr "mellomrom"
19122
19123 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19124 #, fuzzy
19125 msgid "Enskip"
19126 msgstr "nsim"
19127
19128 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Negative Thin Space"
19131 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19132
19133 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19134 #, fuzzy
19135 msgid "Protected Horizontal Fill"
19136 msgstr "Vannrettt fyll"
19137
19138 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19139 #, fuzzy
19140 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19141 msgstr "Vannrettt fyll"
19142
19143 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19146 msgstr "Vannrettt fyll"
19147
19148 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19151 msgstr "Vannrettt fyll"
19152
19153 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19156 msgstr "Vannrettt fyll"
19157
19158 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19161 msgstr "Vannrettt fyll"
19162
19163 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19166 msgstr "Vannrettt fyll"
19167
19168 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19169 #, fuzzy, c-format
19170 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19171 msgstr "Vannrett linje"
19172
19173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19174 #, fuzzy, c-format
19175 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19176 msgstr "Hardt mellomrom"
19177
19178 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Unknown TOC type"
19181 msgstr "Ukjent bruker"
19182
19183 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19184 msgid "Opened table"
19185 msgstr "Åpen tabell"
19186
19187 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19188 msgid "Opened Text Inset"
19189 msgstr "Åpnet text inset"
19190
19191 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19192 msgid "Vertical Space"
19193 msgstr "Loddrett avstand"
19194
19195 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19196 msgid "wrap: "
19197 msgstr "tekstbryting: "
19198
19199 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19200 #, fuzzy
19201 msgid "Opened Wrap Inset"
19202 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19203
19204 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19205 #, fuzzy
19206 msgid "wrap"
19207 msgstr "tekstbryting: "
19208
19209 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:80 src/insets/RenderGraphic.cpp:84
19210 msgid "Not shown."
19211 msgstr "Vises ikke."
19212
19213 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
19214 msgid "Loading..."
19215 msgstr "Leser..."
19216
19217 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
19218 msgid "Converting to loadable format..."
19219 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
19220
19221 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
19222 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19223 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
19224
19225 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
19226 msgid "Scaling etc..."
19227 msgstr "Skalering etc..."
19228
19229 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
19230 msgid "Ready to display"
19231 msgstr "Klar for visning"
19232
19233 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
19234 msgid "No file found!"
19235 msgstr "Ingen fil funnet!"
19236
19237 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
19238 msgid "Error converting to loadable format"
19239 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
19240
19241 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
19242 msgid "Error loading file into memory"
19243 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
19244
19245 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
19246 msgid "Error generating the pixmap"
19247 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
19248
19249 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
19250 msgid "No image"
19251 msgstr "Intet bilde"
19252
19253 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19254 msgid "Preview loading"
19255 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
19256
19257 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19258 msgid "Preview ready"
19259 msgstr "Forhåndsvisning klar"
19260
19261 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19262 msgid "Preview failed"
19263 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
19264
19265 #: src/lengthcommon.cpp:37
19266 msgid "sp"
19267 msgstr "sp"
19268
19269 #: src/lengthcommon.cpp:37
19270 msgid "pt"
19271 msgstr "pt"
19272
19273 #: src/lengthcommon.cpp:37
19274 msgid "bp"
19275 msgstr "bp"
19276
19277 #: src/lengthcommon.cpp:37
19278 msgid "dd"
19279 msgstr "dd"
19280
19281 #: src/lengthcommon.cpp:37
19282 msgid "mm"
19283 msgstr "mm"
19284
19285 #: src/lengthcommon.cpp:37
19286 msgid "pc"
19287 msgstr "pc"
19288
19289 #: src/lengthcommon.cpp:38
19290 msgid "cc[[unit of measure]]"
19291 msgstr ""
19292
19293 #: src/lengthcommon.cpp:38
19294 msgid "cm"
19295 msgstr "cm"
19296
19297 #: src/lengthcommon.cpp:38
19298 msgid "ex"
19299 msgstr "ex"
19300
19301 #: src/lengthcommon.cpp:38
19302 msgid "em"
19303 msgstr "em"
19304
19305 #: src/lengthcommon.cpp:39
19306 msgid "Text Width %"
19307 msgstr "Tekstbredde %"
19308
19309 #: src/lengthcommon.cpp:39
19310 msgid "Column Width %"
19311 msgstr "Kolonnebredde %"
19312
19313 #: src/lengthcommon.cpp:39
19314 msgid "Page Width %"
19315 msgstr "Sidebredde %"
19316
19317 #: src/lengthcommon.cpp:39
19318 msgid "Line Width %"
19319 msgstr "Linjelengde %"
19320
19321 #: src/lengthcommon.cpp:40
19322 msgid "Text Height %"
19323 msgstr "Teksthøyde %"
19324
19325 #: src/lengthcommon.cpp:40
19326 msgid "Page Height %"
19327 msgstr "Sidehøyde %"
19328
19329 #: src/lyxfind.cpp:115
19330 msgid "Search error"
19331 msgstr "Søkefeil"
19332
19333 #: src/lyxfind.cpp:115
19334 msgid "Search string is empty"
19335 msgstr "Ingenting å finne"
19336
19337 #: src/lyxfind.cpp:299
19338 msgid "String has been replaced."
19339 msgstr "En streng har blitt erstattet."
19340
19341 #: src/lyxfind.cpp:302
19342 msgid " strings have been replaced."
19343 msgstr " strenger har blitt erstattet."
19344
19345 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19346 #, c-format
19347 msgid " Macro: %1$s: "
19348 msgstr " Makro: %1$s: "
19349
19350 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19351 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19352 #, c-format
19353 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19354 msgstr ""
19355
19356 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19357 #, c-format
19358 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19359 msgstr ""
19360
19361 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1357
19362 msgid "Only one row"
19363 msgstr "Bare én rad"
19364
19365 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1363
19366 msgid "Only one column"
19367 msgstr "Bare én kolonne"
19368
19369 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19370 msgid "No hline to delete"
19371 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
19372
19373 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
19374 msgid "No vline to delete"
19375 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
19376
19377 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
19378 #, fuzzy, c-format
19379 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19380 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
19381
19382 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19383 #, fuzzy
19384 msgid "No number"
19385 msgstr "Nummerert"
19386
19387 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Number"
19390 msgstr "Nummerert"
19391
19392 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19393 #, c-format
19394 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19395 msgstr ""
19396
19397 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19398 #, c-format
19399 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19400 msgstr ""
19401
19402 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19403 #, c-format
19404 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19405 msgstr ""
19406
19407 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19408 msgid "create new math text environment ($...$)"
19409 msgstr ""
19410
19411 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
19412 #, fuzzy
19413 msgid "entered math text mode (textrm)"
19414 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
19415
19416 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19417 msgid "Standard[[mathref]]"
19418 msgstr ""
19419
19420 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19421 #, fuzzy
19422 msgid "optional"
19423 msgstr "Vannrett"
19424
19425 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19426 #, fuzzy
19427 msgid "TeX"
19428 msgstr "LaTeX"
19429
19430 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19431 #, fuzzy
19432 msgid "math macro"
19433 msgstr "matte bakgrunn"
19434
19435 #: src/output.cpp:37
19436 #, c-format
19437 msgid ""
19438 "Could not open the specified document\n"
19439 "%1$s."
19440 msgstr ""
19441 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19442 "%1$s."
19443
19444 #: src/output_plaintext.cpp:136
19445 msgid "Abstract: "
19446 msgstr "Sammendrag: "
19447
19448 #: src/output_plaintext.cpp:148
19449 msgid "References: "
19450 msgstr "Referanser: "
19451
19452 #: src/support/debug.cpp:38
19453 msgid "No debugging message"
19454 msgstr "Ingen debug meldinge"
19455
19456 #: src/support/debug.cpp:39
19457 msgid "General information"
19458 msgstr "Generel informasjon"
19459
19460 #: src/support/debug.cpp:40
19461 msgid "Program initialisation"
19462 msgstr "Initialisering av programmet"
19463
19464 #: src/support/debug.cpp:41
19465 msgid "Keyboard events handling"
19466 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
19467
19468 #: src/support/debug.cpp:42
19469 msgid "GUI handling"
19470 msgstr "GUI håndtering"
19471
19472 #: src/support/debug.cpp:43
19473 msgid "Lyxlex grammar parser"
19474 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
19475
19476 #: src/support/debug.cpp:44
19477 msgid "Configuration files reading"
19478 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
19479
19480 #: src/support/debug.cpp:45
19481 msgid "Custom keyboard definition"
19482 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
19483
19484 #: src/support/debug.cpp:46
19485 msgid "LaTeX generation/execution"
19486 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
19487
19488 #: src/support/debug.cpp:47
19489 msgid "Math editor"
19490 msgstr "Matte editor"
19491
19492 #: src/support/debug.cpp:48
19493 msgid "Font handling"
19494 msgstr "Font håndtering"
19495
19496 #: src/support/debug.cpp:49
19497 msgid "Textclass files reading"
19498 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
19499
19500 #: src/support/debug.cpp:50
19501 msgid "Version control"
19502 msgstr "Versjonskontroll"
19503
19504 #: src/support/debug.cpp:51
19505 msgid "External control interface"
19506 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
19507
19508 #: src/support/debug.cpp:52
19509 msgid "Keep *roff temporary files"
19510 msgstr "Behold *roff temporære filer"
19511
19512 #: src/support/debug.cpp:53
19513 msgid "User commands"
19514 msgstr "Bruker kommandoer"
19515
19516 #: src/support/debug.cpp:54
19517 msgid "The LyX Lexxer"
19518 msgstr ""
19519
19520 #: src/support/debug.cpp:55
19521 msgid "Dependency information"
19522 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
19523
19524 #: src/support/debug.cpp:56
19525 msgid "LyX Insets"
19526 msgstr "LyX \"insets\""
19527
19528 #: src/support/debug.cpp:57
19529 msgid "Files used by LyX"
19530 msgstr "Filer brukt av LyX"
19531
19532 #: src/support/debug.cpp:58
19533 msgid "Workarea events"
19534 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
19535
19536 #: src/support/debug.cpp:59
19537 msgid "Insettext/tabular messages"
19538 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
19539
19540 #: src/support/debug.cpp:60
19541 msgid "Graphics conversion and loading"
19542 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
19543
19544 #: src/support/debug.cpp:61
19545 msgid "Change tracking"
19546 msgstr "Spore endringer"
19547
19548 #: src/support/debug.cpp:62
19549 #, fuzzy
19550 msgid "External template/inset messages"
19551 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19552
19553 #: src/support/debug.cpp:63
19554 msgid "RowPainter profiling"
19555 msgstr ""
19556
19557 #: src/support/debug.cpp:64
19558 msgid "scrolling debugging"
19559 msgstr ""
19560
19561 #: src/support/debug.cpp:65
19562 #, fuzzy
19563 msgid "Math macros"
19564 msgstr "matte bakgrunn"
19565
19566 #: src/support/debug.cpp:66
19567 msgid "RTL/Bidi"
19568 msgstr ""
19569
19570 #: src/support/debug.cpp:67
19571 msgid "Developers' general debug messages"
19572 msgstr "Generelle debug-meldinger"
19573
19574 #: src/support/debug.cpp:68
19575 msgid "All debugging messages"
19576 msgstr "Alle debug meldinger"
19577
19578 #: src/support/debug.cpp:113
19579 #, c-format
19580 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19581 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
19582
19583 #: src/support/filetools.cpp:247
19584 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19585 msgstr "nb"
19586
19587 #: src/support/os_win32.cpp:297
19588 msgid "System file not found"
19589 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
19590
19591 #: src/support/os_win32.cpp:298
19592 msgid ""
19593 "Unable to load shfolder.dll\n"
19594 "Please install."
19595 msgstr ""
19596
19597 #: src/support/os_win32.cpp:303
19598 msgid "System function not found"
19599 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
19600
19601 #: src/support/os_win32.cpp:304
19602 msgid ""
19603 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19604 "Don't know how to proceed. Sorry."
19605 msgstr ""
19606
19607 #: src/support/userinfo.cpp:45
19608 msgid "Unknown user"
19609 msgstr "Ukjent bruker"
19610
19611 #~ msgid "Display image in LyX"
19612 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
19613
19614 #~ msgid "Screen display"
19615 #~ msgstr "Visning på skjermen"
19616
19617 #~ msgid "Monochrome"
19618 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
19619
19620 #~ msgid "Grayscale"
19621 #~ msgstr "Gråskala"
19622
19623 #~ msgid "Preview"
19624 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
19625
19626 #~ msgid "%"
19627 #~ msgstr "%"
19628
19629 #~ msgid "&Display:"
19630 #~ msgstr "&Visning:"
19631
19632 #~ msgid "Sca&le:"
19633 #~ msgstr "Skalér:"
19634
19635 #, fuzzy
19636 #~ msgid "Scr&een Display:"
19637 #~ msgstr "Visning på skjermen"
19638
19639 #~ msgid "Do not display"
19640 #~ msgstr "Ikke vis"
19641
19642 #~ msgid "LyX binary not found"
19643 #~ msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
19644
19645 #~ msgid "File not found"
19646 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
19647
19648 #~ msgid "Directory not found"
19649 #~ msgstr "Folder ikke funnet"
19650
19651 #, fuzzy
19652 #~ msgid "Unknown Info: "
19653 #~ msgstr "Ukjent ord:"
19654
19655 #, fuzzy
19656 #~ msgid "Unknown action %1$s"
19657 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
19658
19659 #, fuzzy
19660 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
19661 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
19662
19663 #, fuzzy
19664 #~ msgid "Clear group"
19665 #~ msgstr "Blank side"
19666
19667 #, fuzzy
19668 #~ msgid " (auto)"
19669 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
19670
19671 #~ msgid "Plain Text"
19672 #~ msgstr "Bare tekst"
19673
19674 #, fuzzy
19675 #~ msgid "Other floats: "
19676 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
19677
19678 #, fuzzy
19679 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19680 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
19681
19682 #~ msgid "Edit the file externally"
19683 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
19684
19685 #~ msgid "&Edit File..."
19686 #~ msgstr "Rediger fil..."
19687
19688 #~ msgid "LyX View"
19689 #~ msgstr "LyX-visning"
19690
19691 #~ msgid "Options"
19692 #~ msgstr "Innstillinger"
19693
19694 #, fuzzy
19695 #~ msgid "Movie"
19696 #~ msgstr "Mer"
19697
19698 #~ msgid "<- C&lear"
19699 #~ msgstr "<- Tøm"
19700
19701 #~ msgid "A&pply"
19702 #~ msgstr "&Bruk"
19703
19704 #, fuzzy
19705 #~ msgid "Clear"
19706 #~ msgstr "Av"
19707
19708 #, fuzzy
19709 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19710 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19711
19712 #, fuzzy
19713 #~ msgid "Add"
19714 #~ msgstr "Legg til"
19715
19716 #, fuzzy
19717 #~ msgid "Remove"
19718 #~ msgstr "Fjern"
19719
19720 #, fuzzy
19721 #~ msgid "E&mbed"
19722 #~ msgstr "&Innrammet"
19723
19724 #~ msgid "&Center"
19725 #~ msgstr "&Sentrert"
19726
19727 #, fuzzy
19728 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19729 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
19730
19731 #, fuzzy
19732 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19733 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19734
19735 #, fuzzy
19736 #~ msgid " writing embedded files."
19737 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19738
19739 #, fuzzy
19740 #~ msgid " could not write embedded files!"
19741 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19742
19743 #, fuzzy
19744 #~ msgid "Failed to extract file"
19745 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
19746
19747 #, fuzzy
19748 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19749 #~ msgstr ""
19750 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
19751 #~ "\n"
19752 #~ "Vil du skrive over den?"
19753
19754 #, fuzzy
19755 #~ msgid "Copy file failure"
19756 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
19757
19758 #, fuzzy
19759 #~ msgid ""
19760 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19761 #~ "Please check whether the path is writeable."
19762 #~ msgstr ""
19763 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19764 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19765
19766 #, fuzzy
19767 #~ msgid ""
19768 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19769 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19770 #~ msgstr ""
19771 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19772 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19773
19774 #, fuzzy
19775 #~ msgid "Failed to embed file"
19776 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19777
19778 #, fuzzy
19779 #~ msgid ""
19780 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19781 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19782 #~ msgstr ""
19783 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19784 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19785
19786 #, fuzzy
19787 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19788 #~ msgstr ""
19789 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
19790 #~ "\n"
19791 #~ "Vil du skrive over den?"
19792
19793 #, fuzzy
19794 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19795 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19796
19797 #, fuzzy
19798 #~ msgid ""
19799 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19800 #~ "Please check whether the source file is available"
19801 #~ msgstr ""
19802 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19803 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19804
19805 #, fuzzy
19806 #~ msgid "Failed to open file"
19807 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
19808
19809 #, fuzzy
19810 #~ msgid "Sync file failure"
19811 #~ msgstr "chktex mislyktes"
19812
19813 #, fuzzy
19814 #~ msgid "Packing all files"
19815 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
19816
19817 #, fuzzy
19818 #~ msgid "Failed to write file"
19819 #~ msgstr "Overskrive filen?"
19820
19821 #, fuzzy
19822 #~ msgid "Save failure"
19823 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
19824
19825 #, fuzzy
19826 #~ msgid ""
19827 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19828 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19829 #~ msgstr ""
19830 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
19831 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
19832
19833 #, fuzzy
19834 #~ msgid "Embedded Files"
19835 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19836
19837 #, fuzzy
19838 #~ msgid "Embedded layout"
19839 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19840
19841 #, fuzzy
19842 #~ msgid "Extra embedded file"
19843 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
19844
19845 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19846 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
19847
19848 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19849 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
19850
19851 #, fuzzy
19852 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19853 #~ msgstr "Japansk"
19854
19855 #, fuzzy
19856 #~ msgid "Enspace|E"
19857 #~ msgstr "mellomrom"
19858
19859 #, fuzzy
19860 #~ msgid "Enskip|k"
19861 #~ msgstr "nsim"
19862
19863 #~ msgid "Document could not be read"
19864 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
19865
19866 #~ msgid "%1$s could not be read."
19867 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
19868
19869 #, fuzzy
19870 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19871 #~ msgstr "Register-kommando:"
19872
19873 #~ msgid "All files (*)"
19874 #~ msgstr "Alle filer (*)"
19875
19876 #, fuzzy
19877 #~ msgid "Properties...|P"
19878 #~ msgstr "Preferanser...|P"
19879
19880 #, fuzzy
19881 #~ msgid "New Line|e"
19882 #~ msgstr "Venstre linje|V"
19883
19884 #~ msgid "Line Break|B"
19885 #~ msgstr "Linjeskift|i"
19886
19887 #, fuzzy
19888 #~ msgid "line break"
19889 #~ msgstr "Linjeskift|i"
19890
19891 #, fuzzy
19892 #~ msgid "Widgets"
19893 #~ msgstr "Bredde"
19894
19895 #, fuzzy
19896 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19897 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
19898
19899 #, fuzzy
19900 #~ msgid "Links"
19901 #~ msgstr "Liste"
19902
19903 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19904 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
19905
19906 #~ msgid "Swap Rows|S"
19907 #~ msgstr "Bytt om rader"
19908
19909 #~ msgid "Swap Columns|w"
19910 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
19911
19912 #, fuzzy
19913 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19914 #~ msgstr ""
19915 #~ "Dokumentet %1$s\n"
19916 #~ "var uleselig."
19917
19918 #, fuzzy
19919 #~ msgid "true"
19920 #~ msgstr "Gate"
19921
19922 #, fuzzy
19923 #~ msgid "false"
19924 #~ msgstr "Tilfelle"
19925
19926 #, fuzzy
19927 #~ msgid "&float"
19928 #~ msgstr "flytende: "
19929
19930 #, fuzzy
19931 #~ msgid "Float"
19932 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
19933
19934 #~ msgid "S&ubfigure"
19935 #~ msgstr "S&ubfigur"
19936
19937 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19938 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
19939
19940 #~ msgid "Ca&ption:"
19941 #~ msgstr "&Bildetekst:"
19942
19943 #~ msgid "Show ERT inline"
19944 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
19945
19946 #~ msgid "&Inline"
19947 #~ msgstr "&På linje"
19948
19949 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19950 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
19951
19952 #~ msgid "Framed in box"
19953 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
19954
19955 #~ msgid "&Shaded"
19956 #~ msgstr "&Skyggelagt"
19957
19958 #~ msgid "Paper Size"
19959 #~ msgstr "Arkstørrelse"
19960
19961 #~ msgid "&Colors"
19962 #~ msgstr "&Farger"
19963
19964 #~ msgid "C&opiers"
19965 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
19966
19967 #~ msgid "&File formats"
19968 #~ msgstr "&Filformater"
19969
19970 #~ msgid "F&ormat:"
19971 #~ msgstr "F&ormat:"
19972
19973 #~ msgid "&GUI name:"
19974 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
19975
19976 #~ msgid "External Applications"
19977 #~ msgstr "Eksterne programmer"
19978
19979 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19980 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
19981
19982 #~ msgid "Save/restore window position"
19983 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
19984
19985 #~ msgid " every"
19986 #~ msgstr " hvert"
19987
19988 #~ msgid "Scrolling"
19989 #~ msgstr "Rullefelt"
19990
19991 #~ msgid "&URL:"
19992 #~ msgstr "&URL:"
19993
19994 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19995 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
19996
19997 #~ msgid "&Units:"
19998 #~ msgstr "&Enhet:"
19999
20000 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20001 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20002
20003 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20004 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20005
20006 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20007 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20008
20009 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20010 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20011
20012 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20013 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20014
20015 #, fuzzy
20016 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20017 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20018
20019 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20020 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20021
20022 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20023 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20024
20025 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20026 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20027
20028 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20029 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20030
20031 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20032 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20033
20034 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20035 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20036
20037 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20038 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20039
20040 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20041 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20042
20043 #~ msgid "Bahasa"
20044 #~ msgstr "Bahasa"
20045
20046 #~ msgid "Magyar"
20047 #~ msgstr "Ungarsk"
20048
20049 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20050 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20051
20052 #, fuzzy
20053 #~ msgid "Framed|F"
20054 #~ msgstr "Innrammet"
20055
20056 #, fuzzy
20057 #~ msgid "Shaded|S"
20058 #~ msgstr "Skyggelagt"
20059
20060 #~ msgid "Insert URL"
20061 #~ msgstr "Sett inn URL"
20062
20063 #~ msgid "Can't load document class"
20064 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20065
20066 #~ msgid ""
20067 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20068 #~ "loaded."
20069 #~ msgstr ""
20070 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20071
20072 #~ msgid "Undefined character style"
20073 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20074
20075 #~ msgid ""
20076 #~ "The document could not be converted\n"
20077 #~ "into the document class %1$s."
20078 #~ msgstr ""
20079 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20080 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20081
20082 #~ msgid "&Switch to document"
20083 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20084
20085 #~ msgid ""
20086 #~ "Could not open the specified document\n"
20087 #~ "%1$s\n"
20088 #~ "due to the error: %2$s"
20089 #~ msgstr ""
20090 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
20091 #~ "%1$s\n"
20092 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20093
20094 #~ msgid "Formatting document..."
20095 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20096
20097 #~ msgid "Rectangular box"
20098 #~ msgstr "Rektangulær"
20099
20100 #~ msgid "Shadow box"
20101 #~ msgstr "Med skygge"
20102
20103 #~ msgid "Double box"
20104 #~ msgstr "Dobbel boks"
20105
20106 #~ msgid "Index Entry"
20107 #~ msgstr "Nøkkelord"
20108
20109 #~ msgid "Previous command"
20110 #~ msgstr "Forrige kommando"
20111
20112 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20113 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
20114
20115 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20116 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
20117
20118 #~ msgid "Copiers"
20119 #~ msgstr "Kopi-programmer"
20120
20121 #, fuzzy
20122 #~ msgid "Boxed"
20123 #~ msgstr "Boks|B"
20124
20125 #~ msgid "ovalbox"
20126 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
20127
20128 #~ msgid "Ovalbox"
20129 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
20130
20131 #~ msgid "Shadowbox"
20132 #~ msgstr "Med skygge"
20133
20134 #~ msgid "Doublebox"
20135 #~ msgstr "Dobbel boks"
20136
20137 #, fuzzy
20138 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20139 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20140
20141 #, fuzzy
20142 #~ msgid "Unknown inset name: "
20143 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
20144
20145 #~ msgid "Program Listing "
20146 #~ msgstr "Programlisting "
20147
20148 #~ msgid "Framed"
20149 #~ msgstr "Innrammet"
20150
20151 #, fuzzy
20152 #~ msgid "theorem"
20153 #~ msgstr "Teorem"
20154
20155 #, fuzzy
20156 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20157 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20158
20159 #~ msgid "Url: "
20160 #~ msgstr "Url: "
20161
20162 #~ msgid "HtmlUrl: "
20163 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20164
20165 #~ msgid "Default (outer)"
20166 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20167
20168 #~ msgid "Outer"
20169 #~ msgstr "Ytre"
20170
20171 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20172 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
20173
20174 #~ msgid "%1$d words in selection."
20175 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
20176
20177 #~ msgid "%1$d words in document."
20178 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
20179
20180 #~ msgid "One word in selection."
20181 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
20182
20183 #~ msgid "One word in document."
20184 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
20185
20186 #~ msgid "Encoding error"
20187 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
20188
20189 #~ msgid "&Right"
20190 #~ msgstr "&Høyre"
20191
20192 #~ msgid "&Load"
20193 #~ msgstr "&Les inn"
20194
20195 #~ msgid "To &file:"
20196 #~ msgstr "Til &fil:"
20197
20198 #~ msgid "Co&pies:"
20199 #~ msgstr "Kopier:"
20200
20201 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20202 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
20203
20204 #~ msgid "Printer &name:"
20205 #~ msgstr "Skrivernavn:"
20206
20207 #, fuzzy
20208 #~ msgid "Columns "
20209 #~ msgstr "Kolonner"
20210
20211 #, fuzzy
20212 #~ msgid "Overprint "
20213 #~ msgstr "Overskrive"
20214
20215 #~ msgid "Font st&yle:"
20216 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
20217
20218 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20219 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
20220
20221 #~ msgid "&Type:"
20222 #~ msgstr "&Type:"
20223
20224 #~ msgid "columns "
20225 #~ msgstr "kolonner "
20226
20227 #~ msgid "Corollary_"
20228 #~ msgstr "Korollar"
20229
20230 #~ msgid "Definition. "
20231 #~ msgstr "Definisjon. "
20232
20233 #~ msgid "Example. "
20234 #~ msgstr "Eksempel. "
20235
20236 #~ msgid "Fact. "
20237 #~ msgstr "Faktum. "
20238
20239 #~ msgid "Proof. "
20240 #~ msgstr "Bevis. "
20241
20242 #~ msgid "note: "
20243 #~ msgstr "notis: "
20244
20245 #~ msgid "default"
20246 #~ msgstr "standard"
20247
20248 #~ msgid "Toc"
20249 #~ msgstr "Innhold"