]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
remove obsolete entries
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2005
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-12-18 13:36+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:10+0100\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
18 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
19 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
20 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
26 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
27 msgid "Close|^["
28 msgstr "Lukk|^["
29
30 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
31 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
32 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
33 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
34 msgid "Tabbed folder"
35 msgstr "Faner"
36
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
38 msgid "Key:|#K"
39 msgstr "Nøkkel:"
40
41 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
42 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
43 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
44 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
67 msgid "OK"
68 msgstr "OK"
69
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
71 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
72 msgid "Label:|#L"
73 msgstr "Merke:"
74
75 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
76 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
77 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
78 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
79 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
80 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
103 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
104 msgid "Cancel|^["
105 msgstr "Avbryt|^["
106
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
110 msgid "Update|#U"
111 msgstr "Oppdater|#O"
112
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
114 msgid "Database:|#D"
115 msgstr "Database:|#D"
116
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
118 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
119 msgid "Style:|#S"
120 msgstr "Stil:|#S"
121
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
123 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
124 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
128 msgid "Browse...|#B"
129 msgstr "Se igjennom...|#g"
130
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
132 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
133 msgstr "Vis Litteraturreferanser i innholdslisten|#i"
134
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
136 msgid "Styles:|#y"
137 msgstr "Stiler:|#i"
138
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
140 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
141 msgid "Browse...|#r"
142 msgstr "Se igjennom...|#i"
143
144 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
145 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
146 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
148 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
167 msgid "Apply|#A"
168 msgstr "Bruk|#B"
169
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
182 msgid "Restore|#R"
183 msgstr "Tilbakestill|#T"
184
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
186 msgid "Content:|#o"
187 msgstr "Innhold:"
188
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
190 msgid "Box Type|#T"
191 msgstr "Bokstype|#T"
192
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
194 msgid "Has Inner Box"
195 msgstr "Har indre boks"
196
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
198 msgid "Vertical Alignment"
199 msgstr "Vertikal justering"
200
201 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
202 msgid "Width Unit"
203 msgstr "Enhet for breddemål"
204
205 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
206 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
207 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
208 msgid "Width"
209 msgstr "Bredde"
210
211 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
212 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
213 msgid "Special"
214 msgstr ""
215
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
217 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
218 msgstr "Innhold vertikalt:"
219
220 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
221 msgid "Horizontal Alignment"
222 msgstr "Horisontal justering"
223
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
225 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
226 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
227 msgid "Height"
228 msgstr "Høyde"
229
230 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
231 msgid "Height Unit"
232 msgstr "Enhet for høydemål"
233
234 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
236 #: src/frontends/controllers/character.C:45
237 #: src/frontends/controllers/character.C:71
238 #: src/frontends/controllers/character.C:105
239 #: src/frontends/controllers/character.C:171
240 #: src/frontends/controllers/character.C:201
241 #: src/frontends/controllers/character.C:255
242 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
243 msgid "Reset"
244 msgstr "Tilbakestill"
245
246 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
247 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
248 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
249 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
250 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
251 msgid "Parbox"
252 msgstr "Parbox"
253
254 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
255 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
256 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
257 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
258 msgid "Minipage"
259 msgstr "Miniside"
260
261 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
262 msgid "Branch:|#B"
263 msgstr "Gren:|#G"
264
265 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
267 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
268 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
269 msgid "Close|^[^M"
270 msgstr "Lukk|^[^M"
271
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
273 msgid "Update|#Uu"
274 msgstr "Oppdater|#O"
275
276 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
277 msgid "Reject change|#R"
278 msgstr "Forkast|#F"
279
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
281 msgid "Next change|#N"
282 msgstr "Neste endring"
283
284 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
285 msgid "Accept change|#A"
286 msgstr "Aksepter|#A"
287
288 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
289 msgid "Changed by:"
290 msgstr "Endret av:"
291
292 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
293 msgid "author"
294 msgstr "forfatter"
295
296 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
297 msgid "date"
298 msgstr "dato"
299
300 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
301 msgid "on:"
302 msgstr "på:"
303
304 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
305 msgid "Family:|#F"
306 msgstr "Familie:"
307
308 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
309 msgid "Series:|#S"
310 msgstr "Serie:"
311
312 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
313 msgid "Shape:|#H"
314 msgstr "Form:"
315
316 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
317 msgid "Color:|#C"
318 msgstr "Farge:"
319
320 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
322 msgid "Language:|#L"
323 msgstr "Språk:"
324
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
326 msgid "Toggle on all these|#T"
327 msgstr ""
328
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
330 msgid "These are never toggled"
331 msgstr ""
332
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
335 msgid "Size:|#z"
336 msgstr "Størrelse:"
337
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
339 msgid "These are always toggled"
340 msgstr ""
341
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
343 msgid "Misc:|#M"
344 msgstr "Diverse:"
345
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
347 msgid "Inset keys:|#I"
348 msgstr "Sett inn nøkler:"
349
350 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
351 msgid "Bibliography keys:|#k"
352 msgstr "Referansenøkler:|#n"
353
354 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
355 msgid "Info:"
356 msgstr "Info:"
357
358 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
359 msgid "@4->"
360 msgstr "@4->"
361
362 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
364 msgid "@9+"
365 msgstr "@9+"
366
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
368 msgid "@8->"
369 msgstr "@8->"
370
371 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
372 msgid "@2->"
373 msgstr "@2->"
374
375 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
376 msgid "Search"
377 msgstr "Søk"
378
379 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
380 msgid "Regular Expression|#x"
381 msgstr "Regulært uttrykk|#g"
382
383 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
384 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
385 msgid "Case sensitive|#C"
386 msgstr "Skill på store/små bokstaver"
387
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
389 msgid "Previous|#P"
390 msgstr "Forrige|#F"
391
392 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
393 msgid "Next|#N"
394 msgstr "Neste|#N"
395
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
397 msgid "Full author list|#F"
398 msgstr "Full forfatterliste"
399
400 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
401 msgid "Force upper case|#u"
402 msgstr ""
403
404 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
405 msgid "Text before:|#b"
406 msgstr "Tekst før:"
407
408 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
409 msgid "Text after:|#T"
410 msgstr "Tekst etter:"
411
412 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
413 msgid "tabbed folder"
414 msgstr "faner"
415
416 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
417 msgid "R|#R"
418 msgstr "R"
419
420 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
421 msgid "G|#G"
422 msgstr "G"
423
424 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
425 msgid "B|#B"
426 msgstr "B"
427
428 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
429 msgid "H|#H"
430 msgstr "H"
431
432 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
433 msgid "S|#S"
434 msgstr "S"
435
436 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
437 msgid "V|#V"
438 msgstr "V"
439
440 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
441 msgid "Save as Document Defaults|#v"
442 msgstr "Lagre som standard document innstillinger"
443
444 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
445 msgid "Use Class Defaults|#C"
446 msgstr "Bruk dokumentklassens standardverdier"
447
448 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
449 msgid "Dimensions"
450 msgstr "Dimensjoner"
451
452 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
453 msgid "Size:|#S"
454 msgstr "Størrelse:|#S"
455
456 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
457 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
458 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
459 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
460 msgid "Width:|#W"
461 msgstr "Bredde:|#B"
462
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
465 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
466 msgid "Height:|#H"
467 msgstr "Høyde:|#H"
468
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
470 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
471 msgid "Orientation"
472 msgstr "Orientering"
473
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
475 msgid "Portrait|#r"
476 msgstr "Stående"
477
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
479 msgid "Landscape|#L"
480 msgstr "Liggende"
481
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
483 msgid "Margins"
484 msgstr "Tekstmarger"
485
486 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
487 msgid "Custom sizes|#M"
488 msgstr "Egne størrelse"
489
490 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
491 msgid "Top:|#T"
492 msgstr "Topp:"
493
494 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
495 msgid "Bottom:|#B"
496 msgstr "Bunn:"
497
498 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
499 msgid "Inner:|#I"
500 msgstr "Indre:"
501
502 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
503 msgid "Outer:|#u"
504 msgstr "Ytre:"
505
506 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
507 msgid "Headheight:|#H"
508 msgstr "Hodehøyde:"
509
510 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
511 msgid "Headsep:|#d"
512 msgstr "Hodeseparator:"
513
514 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
515 msgid "Footskip:|#F"
516 msgstr ""
517
518 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
519 msgid "Sides"
520 msgstr "Sider"
521
522 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
523 msgid "Separation"
524 msgstr "Separasjon"
525
526 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
527 msgid "Columns"
528 msgstr "Kolonner"
529
530 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
531 msgid "Fonts:|#F"
532 msgstr "Fonter:"
533
534 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
535 msgid "Font Size:|#O"
536 msgstr "Fontstørrelse:"
537
538 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
539 msgid "Class:|#C"
540 msgstr "Klasse:|#K"
541
542 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
543 msgid "Page style:|#P"
544 msgstr "Sidestil:"
545
546 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
547 msgid "Spacing:|#g"
548 msgstr "Linjeavstand:|#L"
549
550 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
551 msgid "Extra Options:|#X"
552 msgstr "Ekstra innstillinger:"
553
554 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
555 msgid "Default Skip:|#u"
556 msgstr "Standard avstand|#S"
557
558 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
559 msgid "One|#n"
560 msgstr "En"
561
562 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
563 msgid "Two|#T"
564 msgstr "To"
565
566 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
567 msgid "One|#e"
568 msgstr "En"
569
570 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
571 msgid "Two|#w"
572 msgstr "To"
573
574 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
575 msgid "Indent|#I"
576 msgstr "Innrykk|#I"
577
578 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
579 msgid "Skip|#K"
580 msgstr ""
581
582 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
584 msgid "Encoding:|#E"
585 msgstr ""
586
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
588 msgid "Quote Style:|#Q"
589 msgstr "Siteringsstil:|#S"
590
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
592 msgid "Float Placement:|#L"
593 msgstr "\"Float\" plassering:"
594
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
596 msgid "Section number depth:"
597 msgstr ""
598
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
600 msgid "Table of contents depth:"
601 msgstr "Innholdsfortegnelsesdybde:"
602
603 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
604 msgid "PS Driver:|#S"
605 msgstr "PS Driver:|#S"
606
607 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
608 msgid "Use AMS Math:|#M"
609 msgstr "Bruk AMS matte:|#M"
610
611 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
612 msgid "Sectioned bibliography|#e"
613 msgstr ""
614
615 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
616 msgid "Citation Style:|#C"
617 msgstr "Referansestil:|#i"
618
619 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
620 msgid "Bullet depth"
621 msgstr "Bombedybde"
622
623 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
624 msgid "LaTeX:|#L"
625 msgstr "LaTeX:|#L"
626
627 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
628 msgid "1|#1"
629 msgstr "1|#1"
630
631 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
632 msgid "2|#2"
633 msgstr "2|#2"
634
635 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
636 msgid "3|#3"
637 msgstr "3|#3"
638
639 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
640 msgid "4|#4"
641 msgstr "4|#4"
642
643 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
644 msgid "Standard|#S"
645 msgstr "Standard"
646
647 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
648 msgid "Maths|#M"
649 msgstr "Matte|#M"
650
651 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
652 msgid "Ding 1|#D"
653 msgstr "Ding 1|#D"
654
655 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
656 msgid "Ding 2|#i"
657 msgstr "Ding 2|#i"
658
659 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
660 msgid "Ding 3|#n"
661 msgstr "Ding 3|#n"
662
663 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
664 msgid "Ding 4|#g"
665 msgstr "Ding 4|#g"
666
667 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
668 msgid "New Branch:|#N"
669 msgstr "Ny gren:|#N"
670
671 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
672 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
673 msgid "Add|#d"
674 msgstr "Legg til"
675
676 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
677 msgid "Remove|#e"
678 msgstr "Fjern|#e"
679
680 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
681 msgid "Available Branches:"
682 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
683
684 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
685 msgid "Activated Branches:"
686 msgstr "Aktive grener:"
687
688 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
689 msgid "@5->"
690 msgstr "@5->"
691
692 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
693 #, fuzzy
694 msgid "Display Background:"
695 msgstr "inset bakgrunn"
696
697 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
698 msgid "Modify"
699 msgstr "Modifiser"
700
701 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
702 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
703 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
704 msgid "Status"
705 msgstr "Status"
706
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
708 msgid "Open|#O"
709 msgstr "Åpne"
710
711 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
712 msgid "Collapsed|#C"
713 msgstr "Kollapset"
714
715 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
716 msgid "Inlined View|#I"
717 msgstr ""
718
719 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
722 msgid "File:|#F"
723 msgstr "Fil:|#F"
724
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
726 msgid "Edit File...|#E"
727 msgstr "Rediger fil...|#R"
728
729 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
730 msgid "Template:|#T"
731 msgstr "Mal:|#M"
732
733 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
734 msgid "Draft|#D"
735 msgstr "Kladd|#K"
736
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
738 msgid "Show in LyX|#S"
739 msgstr "Vis i LyX|#V"
740
741 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
742 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
743 msgid "Display:|#D"
744 msgstr "Fremhevet formel:|#h"
745
746 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
747 msgid "Scale:|#l"
748 msgstr "Skalér:|#S"
749
750 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
751 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
752 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
753 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
754 msgid "%"
755 msgstr "%"
756
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
758 msgid "Angle:|#n"
759 msgstr "Vinkel:#n"
760
761 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
762 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
763 msgid "Origin:|#O"
764 msgstr "Origo:|#O"
765
766 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
768 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
769 msgstr ""
770
771 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
772 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
773 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
774 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
775 msgid "x"
776 msgstr "x"
777
778 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
779 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
780 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
781 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
782 msgid "y"
783 msgstr "y"
784
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
786 msgid "Clip to bounding box|#b"
787 msgstr "Klipp til ramma"
788
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
790 msgid "Get from File|#G"
791 msgstr "Les fra fil|#G"
792
793 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
794 msgid "Right top:|#t"
795 msgstr "Høyre topp:|#H"
796
797 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
798 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
799 msgid "Left bottom:|#L"
800 msgstr "Venstre bunn|#b"
801
802 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
803 msgid "Format:|#t"
804 msgstr "Format:|#F"
805
806 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
807 msgid "Option:|#p"
808 msgstr ""
809
810 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
811 msgid "Directory:|#D"
812 msgstr "Folder:"
813
814 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
815 msgid "Pattern:|#P"
816 msgstr ""
817
818 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
819 msgid "Filename:|#F"
820 msgstr "Filnavn:|#F"
821
822 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
823 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
824 msgid "Rescan|#R"
825 msgstr ""
826
827 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
828 msgid "Home|#H"
829 msgstr "Hjem"
830
831 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
832 msgid "User1|#1"
833 msgstr "Bruker1"
834
835 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
836 msgid "User2|#2"
837 msgstr "Bruker2"
838
839 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
841 msgid "Placement"
842 msgstr "Plassering"
843
844 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
845 msgid "Page of floats|#P"
846 msgstr "Side med \"floats\""
847
848 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
849 msgid "Bottom of the page|#B"
850 msgstr "Bunnen av siden"
851
852 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
853 msgid "Top of the page|#T"
854 msgstr "Øverst på siden"
855
856 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
857 msgid "Here, if possible|#r"
858 msgstr "Her, om mulig"
859
860 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
861 msgid "Span columns|#S"
862 msgstr "Gå over flere kolonner"
863
864 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
865 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
866 msgstr "Ignorer interne LaTeX regler"
867
868 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
869 msgid "Alternatives|#l"
870 msgstr "Alternativer|#l"
871
872 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
873 msgid "Here, definitely!|#H"
874 msgstr "Her, absolutt!"
875
876 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
877 msgid "Document default|#D"
878 msgstr "Dokumentets standard innstilling"
879
880 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
881 msgid "Rotate sideways|#o"
882 msgstr "Rotér 90°|#o"
883
884 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
885 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
886 msgid "Output"
887 msgstr ""
888
889 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
890 msgid "Edit|#E"
891 msgstr "Rediger|R"
892
893 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
894 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
895 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
896 msgid "LyX View"
897 msgstr "LyX-visning"
898
899 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
900 msgid "Draft mode|#o"
901 msgstr "Kladdemodus|#o"
902
903 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
904 msgid "Do not unzip|#u"
905 msgstr "Ikke \"unzip\""
906
907 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
908 msgid "Scale:|#S"
909 msgstr "Skalér:|#S"
910
911 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
912 msgid "Right top:|#R"
913 msgstr "Høyre topp:|#H"
914
915 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
916 msgid "X"
917 msgstr "X"
918
919 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
920 msgid "Y"
921 msgstr "Y"
922
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
924 msgid "Units|#U"
925 msgstr "Enheter"
926
927 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
928 msgid "Clip to bounding box|#C"
929 msgstr "Klipp til ramma|#K"
930
931 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
932 msgid "Get from file|#G"
933 msgstr "Les fra fil"
934
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
936 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
937 msgid "Rotation"
938 msgstr "Rotasjon"
939
940 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
941 msgid "LaTeX options:|#L"
942 msgstr "LaTeX innstillinger|#L"
943
944 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
945 msgid "deg"
946 msgstr "grader"
947
948 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
949 msgid "Subfigure:|#S"
950 msgstr "Subfigur:|#S"
951
952 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
953 msgid "Angle:|#A"
954 msgstr "Vinkel:#n"
955
956 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
957 msgid "Load|#L"
958 msgstr "Les"
959
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
961 msgid "File name:|#F"
962 msgstr "Filnavn:"
963
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
965 msgid "Visible space|#s"
966 msgstr "Synlig mellomrom"
967
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
969 msgid "Verbatim|#V"
970 msgstr "Verbatim|#V"
971
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
973 msgid "Use input|#U"
974 msgstr "Bruk \"input\""
975
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
977 msgid "Use include|#i"
978 msgstr "Bruk \"include\""
979
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
981 msgid "Preview|#P"
982 msgstr "Forhåndsvisning|#F"
983
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
985 msgid ""
986 "()\n"
987 "Both|#B"
988 msgstr ""
989 "()\n"
990 "Begge"
991
992 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
993 msgid ""
994 ")\n"
995 "Right|#R"
996 msgstr ""
997 ")\n"
998 "Høyre"
999
1000 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1001 msgid ""
1002 "(\n"
1003 "Left|#L"
1004 msgstr ""
1005 "(\n"
1006 "Venstre"
1007
1008 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1009 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1010 msgid "Rows:"
1011 msgstr "Rader:"
1012
1013 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1015 msgid "Columns:"
1016 msgstr "Kolonner:"
1017
1018 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1019 msgid "Vertical align:|#V"
1020 msgstr "Vertikal justering:|#V"
1021
1022 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1023 msgid "Horizontal align:|#H"
1024 msgstr "Horisontal justering:|#H"
1025
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1027 msgid "Functions:"
1028 msgstr "Funksjoner:"
1029
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1031 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1032 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1034 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1035 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1036 msgid "Misc"
1037 msgstr "Diverse"
1038
1039 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1040 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1041 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1042 msgid "Dots"
1043 msgstr "Prikker"
1044
1045 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1046 msgid "Negative|#N"
1047 msgstr "Negativ"
1048
1049 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1050 msgid "Neg Medium|#E"
1051 msgstr "Neg. medium"
1052
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1054 msgid "Neg Thick|#T"
1055 msgstr "Neg. tykk"
1056
1057 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1058 msgid "Thick|#H"
1059 msgstr "Tykk"
1060
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1062 msgid "2Quadratin|#2"
1063 msgstr "Dobbelt quad|#2"
1064
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1066 msgid "Quadratin|#Q"
1067 msgstr "Quad mellomrom|#Q"
1068
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1070 msgid "Thin|#I"
1071 msgstr "Tynn"
1072
1073 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1074 msgid "Medium|#M"
1075 msgstr "Medium|#M"
1076
1077 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1078 msgid "textrm"
1079 msgstr "textrm"
1080
1081 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1082 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1083 msgid "Type"
1084 msgstr "Type"
1085
1086 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1087 msgid "LyX Note|#N"
1088 msgstr "LyX Notis|#N"
1089
1090 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1091 msgid "Comment|#o"
1092 msgstr "Kommentar|#o"
1093
1094 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1095 msgid "Greyed out|#G"
1096 msgstr "Grået ut|#G"
1097
1098 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1099 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1100 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1101 msgid "Alignment"
1102 msgstr "Justering"
1103
1104 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1105 msgid "Text"
1106 msgstr "Tekst"
1107
1108 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1109 msgid "Line spacing:|#s"
1110 msgstr "Linjeavstand:|#s"
1111
1112 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1113 msgid "Maximum label width:|#M"
1114 msgstr "Maksimal merkebredde:"
1115
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1117 msgid "No Indent|#d"
1118 msgstr "Uten innrykk|#k"
1119
1120 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1121 msgid "Right|#R"
1122 msgstr "Høyre|#H"
1123
1124 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1125 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1126 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1127 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1128 msgid "Left|#L"
1129 msgstr "Venstre|#V"
1130
1131 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1132 msgid "Block|#B"
1133 msgstr "Blokk"
1134
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1136 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1137 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1138 msgid "Center|#C"
1139 msgstr "Sentrert|#S"
1140
1141 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1142 msgid "Save"
1143 msgstr "Lagre"
1144
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1146 msgid "Scale & Resolution"
1147 msgstr "Skalering og Oppløsning"
1148
1149 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1150 msgid "Fonts used"
1151 msgstr "Fonter brukt"
1152
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1154 msgid "Roman:|#R"
1155 msgstr "Roman:"
1156
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1158 msgid "Sans Serif:|#S"
1159 msgstr "Sans Serif:|#S"
1160
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1162 msgid "Typewriter:|#T"
1163 msgstr "Skrivemaskin:"
1164
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1166 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1167 msgstr "Reskaler bitmap fonter"
1168
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1170 msgid "Zoom %:|#Z"
1171 msgstr "Zoom %:|#Z"
1172
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1174 msgid "Screen DPI:|#D"
1175 msgstr "Skjerm DPI:|#D"
1176
1177 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1179 msgid "Tiny:"
1180 msgstr "Bitteliten:"
1181
1182 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1184 msgid "Smallest:"
1185 msgstr "Minst:"
1186
1187 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1188 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1189 msgid "Smaller:"
1190 msgstr "Mindre:"
1191
1192 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1194 msgid "Small:"
1195 msgstr "Liten:"
1196
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1199 msgid "Normal:"
1200 msgstr "Normal:"
1201
1202 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1204 msgid "Large:"
1205 msgstr "Stor:"
1206
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1209 msgid "Larger:"
1210 msgstr "Større:"
1211
1212 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1214 msgid "Largest:"
1215 msgstr "Størst:"
1216
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1219 msgid "Huge:"
1220 msgstr "Enorm:"
1221
1222 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1223 msgid "Huger:"
1224 msgstr "Gigantisk:"
1225
1226 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1227 msgid "Size"
1228 msgstr "Størrelse"
1229
1230 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1231 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1235 msgid "Normal Font:|#N"
1236 msgstr "Normal font:"
1237
1238 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1239 msgid "Bold Font:|#B"
1240 msgstr "Fet stil:|#F"
1241
1242 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1243 msgid "Popup Encoding:|#P"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1247 msgid "Layout & Bindings"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1251 msgid "User Interface file:|#U"
1252 msgstr "Fil med brukergrensesnitt:"
1253
1254 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1255 msgid "Bind file:|#f"
1256 msgstr "Hurtigtastfil:"
1257
1258 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1259 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1260 msgid "Browse...|#w"
1261 msgstr "Se igjennom..."
1262
1263 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1264 msgid "LyX objects:|#L"
1265 msgstr "LyX objekter:"
1266
1267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1268 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1269 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1270 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1271 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1272 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1273 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1275 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1280 msgid "Modify|#M"
1281 msgstr "Endre|#E"
1282
1283 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1284 msgid "Auto region delete|#A"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1288 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1289 msgstr "Markøren følger rullefeltet|#M"
1290
1291 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1292 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1293 msgstr "Dialoger minimeres sammen med hovedvindu"
1294
1295 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1296 msgid "Wheel mouse jump:"
1297 msgstr "Musehjul linjer:"
1298
1299 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1300 msgid "Autosave interval:"
1301 msgstr "Autolagringsinterval:"
1302
1303 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1304 msgid "Graphics display:|#G"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1308 msgid "Instant Preview:|#p"
1309 msgstr "Øyeblikkelig forhåndsvisning:|#Ø"
1310
1311 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Real name:|#R"
1314 msgstr "Navn:"
1315
1316 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1317 msgid "Email address:|#E"
1318 msgstr "E-post:"
1319
1320 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1321 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1322 msgstr "Kommando for stavekontroll:|#S"
1323
1324 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1325 msgid "Alternative language:|#a"
1326 msgstr "Alternativt spåk:"
1327
1328 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1329 msgid "Escape characters:|#e"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1333 msgid "Personal dictionary:|#d"
1334 msgstr "Personlig ordliste:|#o"
1335
1336 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1337 msgid "Accept compound words|#w"
1338 msgstr "Aksepter sammensatte ord"
1339
1340 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1341 msgid "Use input encoding|#i"
1342 msgstr "Bruk \"input encoding\""
1343
1344 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1345 msgid "Advanced Options"
1346 msgstr "Avanserte innstillinger"
1347
1348 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1349 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1350 msgid "Interface"
1351 msgstr "Grensesnitt"
1352
1353 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1354 msgid "Language Options"
1355 msgstr "Språk innstillinger"
1356
1357 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1358 msgid "Package:|#P"
1359 msgstr "Pakke:"
1360
1361 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1362 msgid "Default language:|#l"
1363 msgstr "Standardspråk:|#S"
1364
1365 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1366 msgid ""
1367 "Keyboard\n"
1368 "map|#K"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1372 msgid "1st:|#1"
1373 msgstr "1.:|#1"
1374
1375 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1376 msgid "2nd:|#2"
1377 msgstr "2.:|#2"
1378
1379 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1380 msgid "Browse...|#o"
1381 msgstr "Se igjennom..."
1382
1383 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1384 msgid "RtL support|#R"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1388 msgid "Auto begin|#b"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1392 msgid "Use babel|#U"
1393 msgstr "Bruk \"babel\""
1394
1395 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1396 msgid "Mark foreign|#M"
1397 msgstr "Merk fremmede språk|#f"
1398
1399 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1400 msgid "Auto finish|#f"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1404 msgid "Global|#G"
1405 msgstr "Global"
1406
1407 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1408 msgid "Command start:|#s"
1409 msgstr "Startkommando:"
1410
1411 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1412 msgid "Command end:|#e"
1413 msgstr "Sluttkommando:"
1414
1415 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1416 msgid "All formats:|#l"
1417 msgstr "Alle formater:|#l"
1418
1419 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1420 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1421 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1422 msgid "Format:|#F"
1423 msgstr "Format:|#F"
1424
1425 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1426 msgid "GUI name:|#G"
1427 msgstr "Navn i brukergrensesnitt:"
1428
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1430 msgid "Shortcut:|#S"
1431 msgstr "Hurtigtast:"
1432
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1434 msgid "Extension:|#E"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1438 msgid "Viewer:|#V"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1442 msgid "Editor:|#i"
1443 msgstr "Teksteditor:|#i"
1444
1445 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1446 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1447 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1450 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1451 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1452 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1453 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1454 msgid "Add|#A"
1455 msgstr "Legg til|#L"
1456
1457 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1458 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1459 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1460 msgid "Delete|#D"
1461 msgstr "Slett"
1462
1463 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1464 msgid "All converters:|#l"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1468 msgid "From:|#F"
1469 msgstr "Fra:|#F"
1470
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1472 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1476 msgid "Converter:|#C"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1480 msgid "Extra flags:|#E"
1481 msgstr "Ekstra parametre:"
1482
1483 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1484 msgid "All copiers:|#l"
1485 msgstr "Alle kopirutiner:|#l"
1486
1487 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1488 msgid "Copier:|#C"
1489 msgstr "Kopirutine:"
1490
1491 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1492 msgid "Default path:|#p"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1496 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1498 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1499 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1500 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1501 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1502 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1503 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1504 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1505 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1506 msgid "Browse..."
1507 msgstr "Se igjennom..."
1508
1509 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1510 msgid "Template path:|#T"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1514 msgid "Temp dir:|#d"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1518 msgid "Check last files:|#C"
1519 msgstr "Sjekk 'siste filer'"
1520
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1522 msgid "Last file count:|#L"
1523 msgstr "Antall 'siste filer':"
1524
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1526 msgid "Backup path:|#B"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1530 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1534 msgid "PATH prefix:|#T"
1535 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
1536
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1538 msgid "Date format:|#f"
1539 msgstr "Datoformat:|#f"
1540
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1542 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1545 msgid "Name:"
1546 msgstr "Navn:"
1547
1548 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1549 msgid "Adapt output"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1553 msgid "Printer Command and Flags"
1554 msgstr "Skriverkommando og innstillinger"
1555
1556 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1557 msgid "Command:"
1558 msgstr "Kommando:"
1559
1560 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1561 msgid "Page range:"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1565 msgid "Copies:"
1566 msgstr "Kopier:"
1567
1568 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1569 msgid "Reverse:"
1570 msgstr "Reverser:"
1571
1572 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1573 msgid "To printer:"
1574 msgstr "Til skriver:"
1575
1576 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1577 msgid "File extension:"
1578 msgstr "Filendelse:"
1579
1580 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1581 msgid "Spool command:"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1585 msgid "Paper type:"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1589 msgid "Even pages:"
1590 msgstr "Partallssider:"
1591
1592 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1593 msgid "Odd pages:"
1594 msgstr "Oddetallssider:"
1595
1596 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1597 msgid "Collated:"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1601 msgid "Landscape:"
1602 msgstr "Liggende:"
1603
1604 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1605 msgid "To file:"
1606 msgstr "Til fil:"
1607
1608 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1609 msgid "Extra options:"
1610 msgstr "Ekstra innstillinger:"
1611
1612 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1613 msgid "Spool printer prefix:"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1617 msgid "Paper size:"
1618 msgstr "Arkstørrelse:"
1619
1620 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1621 msgid "Plain text line length:|#A"
1622 msgstr "Maksimal linjelengde:"
1623
1624 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1625 msgid "TeX encoding:|#T"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1629 msgid "Default paper size:|#p"
1630 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1631
1632 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1633 msgid "Outside Code Interaction"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1637 msgid "Plain text roff:|#r"
1638 msgstr "roff-kommando:|#r"
1639
1640 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1641 msgid "Checktex:|#c"
1642 msgstr "Checktex:|#c"
1643
1644 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1645 msgid "DVI paper option:|#D"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1649 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1653 msgid "BibTeX:|#B"
1654 msgstr "BibTeX:"
1655
1656 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1657 msgid "Index:|#I"
1658 msgstr "Indeks:|#I"
1659
1660 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1661 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1665 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1666 msgid "Pages"
1667 msgstr "Sider"
1668
1669 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1670 msgid "Destination"
1671 msgstr "Mål"
1672
1673 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1674 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1675 msgid "Copies"
1676 msgstr "Kopier"
1677
1678 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1679 msgid "Sorted|#S"
1680 msgstr "Sortert"
1681
1682 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1683 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1687 msgid "Reverse order|#R"
1688 msgstr "Omvendt rekkefølge"
1689
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1691 msgid "Number:|#N"
1692 msgstr "Nummber:"
1693
1694 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1695 msgid "Odd numbered pages|#O"
1696 msgstr "Oddetallsnumererte sider"
1697
1698 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1699 msgid "Even numbered pages|#E"
1700 msgstr "Liketallsnumererte sider"
1701
1702 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1703 msgid "Printer:|#P"
1704 msgstr "Skriver:|#P"
1705
1706 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1707 msgid "All|#l"
1708 msgstr "Alle"
1709
1710 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1711 msgid "From:|#m"
1712 msgstr "Fra:|#a"
1713
1714 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1715 msgid "Sort|#S"
1716 msgstr "Sorter"
1717
1718 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1719 msgid "Document:|#D"
1720 msgstr "Dokument:|#D"
1721
1722 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1723 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1724 msgid "Name:|#N"
1725 msgstr "Navn:"
1726
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1728 msgid "Label:|#e"
1729 msgstr "Merke:|#M"
1730
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1732 msgid "Go to|#G"
1733 msgstr "Gå til"
1734
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1736 msgid "Find:|#F"
1737 msgstr "Finn:|#F"
1738
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1740 msgid "Replace with:|#w"
1741 msgstr "Erstatt med:|#m"
1742
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1744 msgid "Find next"
1745 msgstr "Finn neste"
1746
1747 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1748 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1749 msgid "Replace|#R"
1750 msgstr "Erstatt|#E"
1751
1752 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1753 msgid "Match word|#M"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1757 msgid "Replace all|#a"
1758 msgstr "Erstatt Alle|#A"
1759
1760 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1761 msgid "Search backwards|#S"
1762 msgstr "Søk baklengs|#S"
1763
1764 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1765 msgid "Export format:|#E"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1769 msgid "Command:|#C"
1770 msgstr "Kommando:"
1771
1772 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1773 msgid "Word count:"
1774 msgstr "Antall ord:"
1775
1776 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1777 msgid "Unknown:"
1778 msgstr "Ukjent:"
1779
1780 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1781 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1782 msgid "Replacement:"
1783 msgstr "Byttes med:"
1784
1785 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1786 msgid "Suggestions:|#g"
1787 msgstr "Forslag:|#F"
1788
1789 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1790 msgid "Ignore|#I"
1791 msgstr "Ignorer"
1792
1793 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1794 msgid "Ignore All|#g"
1795 msgstr "Ignorer alle|#g"
1796
1797 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1798 msgid "0 %"
1799 msgstr "0 %"
1800
1801 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1802 msgid "Append Column|#A"
1803 msgstr "Legg til kolonne"
1804
1805 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1806 msgid "Delete Column|#O"
1807 msgstr "Slett kolonne|#O"
1808
1809 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1810 msgid "Append Row|#p"
1811 msgstr "Legg til rad"
1812
1813 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1814 msgid "Delete Row|#w"
1815 msgstr "Slett rad"
1816
1817 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1818 msgid "Set Borders|#S"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1822 msgid "Unset Borders|#U"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1826 msgid "Longtable|#L"
1827 msgstr "Lang tabell|#L"
1828
1829 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1830 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1831 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1832 msgstr "Rotér 90°"
1833
1834 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1835 msgid "Spec. Table"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1839 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1840 msgid "Fixed Width"
1841 msgstr "Fast bredde"
1842
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1844 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1845 msgid "Borders"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1849 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1850 msgid "H. Alignment"
1851 msgstr "H. Justering"
1852
1853 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1854 msgid "Special column"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1858 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1859 msgid " |#W"
1860 msgstr " |#W"
1861
1862 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1863 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1864 msgid "Top|#t"
1865 msgstr "Øverst"
1866
1867 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1869 msgid "Bottom|#B"
1870 msgstr "Bunn|#B"
1871
1872 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1874 msgid "Right|#r"
1875 msgstr "Høyre"
1876
1877 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1879 msgid "Left|#e"
1880 msgstr "Venstre"
1881
1882 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1885 msgid "Right|#i"
1886 msgstr "Høyre"
1887
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1890 msgid "Top|#p"
1891 msgstr "Øverst"
1892
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Middle|#M"
1896 msgstr "Sentrert|#S"
1897
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1900 msgid "Bottom|#o"
1901 msgstr "Nederst"
1902
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1905 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1909 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1910 msgid " |#L"
1911 msgstr " |#L"
1912
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1915 msgid "V. Alignment"
1916 msgstr "V. Justering"
1917
1918 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1919 msgid "Block|#k"
1920 msgstr "Blokk"
1921
1922 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1923 msgid "Special Cell"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1927 msgid "Special Multicolumn"
1928 msgstr "Multikolonne"
1929
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1931 msgid "Middle|#d"
1932 msgstr "Sentrert|#S"
1933
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1935 msgid "Multicolumn|#M"
1936 msgstr "Multikolonne|#M"
1937
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1939 msgid "Use Minipage|#s"
1940 msgstr "Bruke \"minipage\""
1941
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1944 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1945 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1946 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1947 msgid "On"
1948 msgstr "På"
1949
1950 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1951 msgid "Page break on the current row|#B"
1952 msgstr "Sideskift på denne raden"
1953
1954 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1956 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1957 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1958 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1960 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1961 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1962 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1963 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2225
1964 msgid "Double"
1965 msgstr "Dobbel"
1966
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
1969 msgid "Header"
1970 msgstr "Hode"
1971
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1973 msgid "First Header"
1974 msgstr "Første hode"
1975
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1977 msgid "Footer"
1978 msgstr "Fot"
1979
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1981 msgid "Last Footer"
1982 msgstr "Siste fot"
1983
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1986 msgid "Is Empty"
1987 msgstr "Er tom"
1988
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1990 msgid "Border Above"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1994 msgid "Border Below"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
1998 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
1999 msgid "Contents"
2000 msgstr "Innhold"
2001
2002 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2003 msgid "Show Path|#P"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2007 msgid "Run TeXhash|#T"
2008 msgstr "Kjør 'TeXhash'"
2009
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2011 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2012 msgid "Keyword:|#K"
2013 msgstr "Nøkkelord:|#N"
2014
2015 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2016 msgid "Replace|^R"
2017 msgstr "Erstatt"
2018
2019 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2020 msgid "Keyword:"
2021 msgstr "Nøkkelord:"
2022
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2024 msgid "Selection:|#S"
2025 msgstr "Merking:|#M"
2026
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2028 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2029 msgid "Thesaurus entries:"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2033 msgid "Type:|#T"
2034 msgstr "Type:|#T"
2035
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2037 msgid "URL:|#U"
2038 msgstr "URL:|#U"
2039
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2041 msgid "HTML type|#H"
2042 msgstr "HTML type|#H"
2043
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2045 msgid "Spacing:|#S"
2046 msgstr "Avstand:|#A"
2047
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2049 msgid "Value:|#V"
2050 msgstr "Verdi:|#V"
2051
2052 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2053 msgid "Protect:|#P"
2054 msgstr "Beskytt:|#B"
2055
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2057 msgid "Outer|#O"
2058 msgstr "Ytre"
2059
2060 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2061 msgid "Default|#D"
2062 msgstr "Standard"
2063
2064 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2065 msgid "Citation Style"
2066 msgstr "Referansestil"
2067
2068 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2069 msgid "&Jurabib"
2070 msgstr "&Jurabib"
2071
2072 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2073 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2074 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
2075
2076 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2077 msgid "&Natbib"
2078 msgstr "&Natbib"
2079
2080 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2081 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2082 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
2083
2084 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2085 msgid "&Default (numerical)"
2086 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
2087
2088 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2089 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2093 msgid "Natbib &style:"
2094 msgstr "Natbib-&stil:"
2095
2096 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2097 msgid "S&ectioned bibliography"
2098 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
2099
2100 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2101 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2102 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2103 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
2104
2105 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2106 msgid "A&vailable Branches:"
2107 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
2108
2109 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2113 msgid "Name"
2114 msgstr "Navn"
2115
2116 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2117 msgid "Activated"
2118 msgstr "Aktivert"
2119
2120 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2121 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2122 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2124 msgid "Color"
2125 msgstr "Farge"
2126
2127 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2128 msgid "The available branches"
2129 msgstr "De tilgjengelige dokumentgrenene"
2130
2131 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2132 msgid "(&De)activate"
2133 msgstr "&Av/På"
2134
2135 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2136 msgid "Toggle the selected branch"
2137 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
2138
2139 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2140 msgid "Alter Co&lor..."
2141 msgstr "&Endre farge..."
2142
2143 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2144 msgid "Define or change background color"
2145 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
2146
2147 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2148 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2149 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2150 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2151 msgid "&Remove"
2152 msgstr "Fjern"
2153
2154 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2155 msgid "Remove the selected branch"
2156 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
2157
2158 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2159 msgid "&New:"
2160 msgstr "&Ny:"
2161
2162 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2163 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2164 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2165 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2166 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2167 msgid "&Add"
2168 msgstr "Legg til"
2169
2170 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2171 msgid "Add a new branch to the list"
2172 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
2173
2174 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2175 msgid "&First level"
2176 msgstr "&Første nivå"
2177
2178 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2179 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2180 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2181 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2182 msgid "Size:"
2183 msgstr "Størrelse:"
2184
2185 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2186 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2187 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2188 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2189 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2190 msgid "default"
2191 msgstr "standard"
2192
2193 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2194 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2195 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2197 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2198 msgid "Tiny"
2199 msgstr "Bitteliten"
2200
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2202 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2203 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2204 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2205 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2206 msgid "Smallest"
2207 msgstr "Minst"
2208
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2212 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2213 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2214 msgid "Smaller"
2215 msgstr "Mindre"
2216
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2220 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2221 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2222 msgid "Small"
2223 msgstr "Liten"
2224
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2228 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2229 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2230 msgid "Normal"
2231 msgstr "Normal"
2232
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2236 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2237 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2238 msgid "Large"
2239 msgstr "Stor"
2240
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2245 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2246 msgid "Larger"
2247 msgstr "Større"
2248
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2253 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2254 msgid "Largest"
2255 msgstr "Størst"
2256
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2261 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2262 msgid "Huge"
2263 msgstr "Enorm"
2264
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2269 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2270 msgid "Huger"
2271 msgstr "Gigantisk"
2272
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2274 msgid "&Second level"
2275 msgstr "&Andre nivå"
2276
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2278 msgid "&Third level"
2279 msgstr "&Tredje nivå"
2280
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2282 msgid "Fou&rth level"
2283 msgstr "&Fjerde nivå"
2284
2285 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2286 msgid "Document &class:"
2287 msgstr "Dokument&klasse:"
2288
2289 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2290 msgid "Class Settings"
2291 msgstr "Klasseinnstillinger"
2292
2293 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2294 msgid "&Options:"
2295 msgstr "&Innstillinger:"
2296
2297 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2298 msgid "Postscript &driver:"
2299 msgstr "Postscript&driver:"
2300
2301 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2302 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2303 msgid "&Language:"
2304 msgstr "Språk:"
2305
2306 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2307 msgid "&Use language's default encoding"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2311 msgid "&Encoding:"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2315 msgid "&Quote Style:"
2316 msgstr "Siteringsstil:"
2317
2318 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2319 #, fuzzy
2320 msgid "&Default Margins"
2321 msgstr "Stan&dardspråk:"
2322
2323 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2326 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2327
2328 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2329 msgid "&Top:"
2330 msgstr "Øverst:"
2331
2332 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2333 msgid "&Bottom:"
2334 msgstr "Nederst:"
2335
2336 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2337 msgid "&Inner:"
2338 msgstr "Indre:"
2339
2340 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2341 msgid "O&uter:"
2342 msgstr "Ytre:"
2343
2344 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2345 msgid "Head &sep:"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2349 msgid "Head &height:"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2353 msgid "&Foot skip:"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2357 msgid "&Use AMS math package automatically"
2358 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
2359
2360 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2361 msgid "Use AMS &math package"
2362 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
2363
2364 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2365 msgid "&Numbering"
2366 msgstr "Nummerering"
2367
2368 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2369 msgid "&List in Table of Contents"
2370 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
2371
2372 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2374 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2375 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2376 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2377 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2378 msgid "Example"
2379 msgstr "Eksempel"
2380
2381 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2382 msgid "Numbered"
2383 msgstr "Nummerert"
2384
2385 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2386 msgid "Appears in TOC"
2387 msgstr "I innholdsliste"
2388
2389 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2390 msgid "Example numbering and table of contents"
2391 msgstr "Eksempel på nummerering og innholdsliste"
2392
2393 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2394 msgid "Paper Size"
2395 msgstr "Arkstørrelse"
2396
2397 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2398 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2399 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2400 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2401 msgid "&Height:"
2402 msgstr "&Høyde:"
2403
2404 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2405 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2406 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2407 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2408 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2409 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2410 msgid "&Width:"
2411 msgstr "Bredde:"
2412
2413 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2414 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2415 msgstr ""
2416 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
2417
2418 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2419 msgid "&Portrait"
2420 msgstr "Stående"
2421
2422 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2423 msgid "&Landscape"
2424 msgstr "Liggende"
2425
2426 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2427 msgid "Page &style:"
2428 msgstr "Sidestil:"
2429
2430 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2431 msgid "Style used for the page header and footer"
2432 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
2433
2434 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2435 msgid "&Two-sided document"
2436 msgstr "&Tosidig dokument"
2437
2438 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2439 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2440 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2441
2442 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2443 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2444 msgid "Version"
2445 msgstr "Versjon"
2446
2447 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2448 msgid "Version goes here"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2452 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2453 msgid "Credits"
2454 msgstr "Kreditteringer"
2455
2456 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2458 msgid "Copyright"
2459 msgstr "Copyright"
2460
2461 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2462 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2463 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2464 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2465 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2466 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2467 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2468 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2469 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2470 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2471 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2472 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2473 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2474 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2475 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2476 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2477 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2478 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2479 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2482 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2483 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2484 msgid "&Close"
2485 msgstr "&Lukk"
2486
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2488 msgid "LyX: Enter text"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2492 msgid "&Dummy"
2493 msgstr "&Dummy"
2494
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2502 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2504 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2505 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2506 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2507 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2508 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2510 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2511 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2512 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2513 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2514 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2515 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2516 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2518 msgid "&OK"
2519 msgstr "&OK"
2520
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2522 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2523 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2524 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:655
2525 #: src/lyxfunc.C:817 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxvc.C:168
2526 msgid "&Cancel"
2527 msgstr "&Avbryt"
2528
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2530 msgid "&Key:"
2531 msgstr "&Nøkkel:"
2532
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2535 msgid "The bibliography key"
2536 msgstr "Referansenøkkel"
2537
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2540 msgid "&Label:"
2541 msgstr "&Merke:"
2542
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2545 msgid "The label as it appears in the document"
2546 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
2547
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2549 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2550 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
2551
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2558 msgid "&Browse..."
2559 msgstr "&Se igjennom..."
2560
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2562 msgid "Enter BibTeX database name"
2563 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
2564
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2569 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2573 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2574 msgid "New Item"
2575 msgstr "Nytt element"
2576
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2578 msgid "Available BibTeX databases"
2579 msgstr "Tilgjengelige BibTeX-databaser"
2580
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2582 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2583 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2584 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
2588 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2589 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:768
2590 msgid "Cancel"
2591 msgstr "Avbryt"
2592
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2594 msgid "St&yle"
2595 msgstr "Stil"
2596
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2598 msgid "The BibTeX style"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2602 msgid "Databa&ses"
2603 msgstr "Databa&ser"
2604
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2606 msgid "BibTeX database to use"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2610 msgid "Selected BibTeX databases"
2611 msgstr "Valgte BibTeX-databaser"
2612
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2614 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2615 msgid "&Add..."
2616 msgstr "&Legg til..."
2617
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2619 msgid "Add a BibTeX database file"
2620 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
2621
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2623 msgid "&Delete"
2624 msgstr "Slett"
2625
2626 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2627 msgid "Remove the selected database"
2628 msgstr "Fjern den valgte databasen"
2629
2630 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2632 msgid "Choose a style file"
2633 msgstr "Velg en stilfil"
2634
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2636 msgid "all cited references"
2637 msgstr "all siterte referanser"
2638
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2640 msgid "all uncited references"
2641 msgstr "alle usiterte referanser"
2642
2643 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2644 msgid "all references"
2645 msgstr "alle referanser"
2646
2647 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2649 msgid "This bibliography section contains..."
2650 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
2651
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2653 #, fuzzy
2654 msgid "&Content:"
2655 msgstr "Innh&old"
2656
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2658 msgid "Add bibliography to &TOC"
2659 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
2660
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2662 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2663 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
2664
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2667 msgid "Supported box types"
2668 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
2669
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2671 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2672 msgid "Height value"
2673 msgstr "Høydemål"
2674
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2676 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2677 msgid "Units of height value"
2678 msgstr "Enheter for høydemål"
2679
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2681 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2682 msgid "Units of width value"
2683 msgstr "Enheter for breddemål"
2684
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2687 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2688 msgid "Width value"
2689 msgstr "Breddemål"
2690
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2692 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2693 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2695 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2697 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2699 msgid "&Restore"
2700 msgstr "&Tilbakestill"
2701
2702 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2706 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2707 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2711 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2712 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2714 msgid "&Apply"
2715 msgstr "&Bruk"
2716
2717 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2721 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2722 msgid "Left"
2723 msgstr "Venstre"
2724
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2728 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2729 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2730 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2731 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2732 msgid "Center"
2733 msgstr "Sentrert"
2734
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2739 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2740 msgid "Right"
2741 msgstr "Høyre"
2742
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2745 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2746 msgid "Stretch"
2747 msgstr "Strekk"
2748
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2751 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2752 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
2753
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2755 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2758 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2759 msgid "Top"
2760 msgstr "Øverst"
2761
2762 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2763 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2766 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2767 msgid "Middle"
2768 msgstr "Midten"
2769
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2773 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2774 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2775 msgid "Bottom"
2776 msgstr "Nederst"
2777
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2779 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2780 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2781 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
2782
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2785 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2786 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
2787
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2789 msgid "Content hori&zontal:"
2790 msgstr "Innhold hori&sontalt:"
2791
2792 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2793 msgid "Content &vertical:"
2794 msgstr "Innhold &vertikalt:"
2795
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2797 msgid "&Box vertical:"
2798 msgstr "&Boks vertikalt:"
2799
2800 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2801 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2802 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2803 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2804 msgid "None"
2805 msgstr "Ingen"
2806
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2808 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2809 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2810 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
2811
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2813 msgid "&Inner Box:"
2814 msgstr "&Indre boks:"
2815
2816 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2817 msgid "T&ype:"
2818 msgstr "&Type:"
2819
2820 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2821 msgid "&Available branches:"
2822 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
2823
2824 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2825 msgid "Select your branch"
2826 msgstr "Velg dokumentgren"
2827
2828 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2829 msgid "Change:"
2830 msgstr "Endring:"
2831
2832 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2833 msgid "Details of the change"
2834 msgstr "Detaljer om endringen"
2835
2836 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2837 msgid "&Accept"
2838 msgstr "&Aksepter"
2839
2840 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2841 msgid "Accept this change"
2842 msgstr "Aksepter denne endringen"
2843
2844 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2845 msgid "&Reject"
2846 msgstr "&Forkast"
2847
2848 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2849 msgid "Reject this change"
2850 msgstr "Forkast denne endringen"
2851
2852 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2853 msgid "&Next change"
2854 msgstr "&Neste endring"
2855
2856 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2857 msgid "Go to next change"
2858 msgstr "Gå til neste endring"
2859
2860 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2861 msgid "&Family:"
2862 msgstr "Familie:"
2863
2864 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2865 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2866 msgid "Font family"
2867 msgstr "Fontfamilie"
2868
2869 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2871 msgid "Font shape"
2872 msgstr "Form"
2873
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2875 msgid "S&hape:"
2876 msgstr "Form:"
2877
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2879 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2880 msgid "Font series"
2881 msgstr "Font serier"
2882
2883 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2885 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2886 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2887 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2888 msgid "Language"
2889 msgstr "Språk"
2890
2891 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2893 msgid "Font color"
2894 msgstr "Fontfarge"
2895
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2897 msgid "&Series:"
2898 msgstr "Serie:"
2899
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2901 msgid "&Color:"
2902 msgstr "Farge:"
2903
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2905 msgid "Never Toggled"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2909 msgid "Si&ze:"
2910 msgstr "Størrelse:"
2911
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2914 msgid "Font size"
2915 msgstr "Fontstørrelse"
2916
2917 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2918 msgid "Always Toggled"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2922 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2923 msgid "Other font settings"
2924 msgstr "Andre font innstillinger"
2925
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2927 msgid "&Misc:"
2928 msgstr "Diverse:"
2929
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2931 msgid "&Toggle all"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2935 msgid "toggle font on all of the above"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2939 msgid "Apply changes immediately"
2940 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
2941
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2943 msgid "Apply each change automatically"
2944 msgstr "Bruk endringer med én gang"
2945
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2949 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2950 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
2954 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
2955 msgid "Close"
2956 msgstr "Lukk"
2957
2958 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2959 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2960 msgid "Bibliography entry"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
2964 msgid "Move the selected citation down"
2965 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
2966
2967 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
2968 msgid "Citations currently selected"
2969 msgstr "Valgte litteraturreferanser"
2970
2971 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
2972 msgid "D&elete"
2973 msgstr "Sl&ett"
2974
2975 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
2976 msgid "Move the selected citation up"
2977 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
2978
2979 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
2980 msgid "&Citations:"
2981 msgstr "&Litteraturreferanser:"
2982
2983 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
2984 msgid "A&pply"
2985 msgstr "&Bruk"
2986
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
2988 msgid "Style"
2989 msgstr "Stil"
2990
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
2992 msgid "Citation &style:"
2993 msgstr "Siteringsstil:"
2994
2995 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
2996 msgid "Natbib citation style to use"
2997 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
2998
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3000 msgid "Force &upper case"
3001 msgstr "Store bokstaver"
3002
3003 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3004 msgid "Force upper case in citation"
3005 msgstr "Store bokstaver i referansen"
3006
3007 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3008 msgid "&Text after:"
3009 msgstr "&Tekst etter:"
3010
3011 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3012 msgid "Text to place after citation"
3013 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
3014
3015 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3016 msgid "Text to place before citation"
3017 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
3018
3019 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3020 msgid "Text &before:"
3021 msgstr "Tekst &før:"
3022
3023 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3024 msgid "&Full author list"
3025 msgstr "Komplett forfatterliste"
3026
3027 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3028 msgid "List all authors"
3029 msgstr "Vis alle forfatterne"
3030
3031 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3032 msgid "LyX: Add Citation"
3033 msgstr "LyX: Legg til litteraturreferanse"
3034
3035 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3036 msgid "Available bibliography keys"
3037 msgstr "Tilgjengelige referansenøkler"
3038
3039 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3040 msgid "&Previous"
3041 msgstr "Forrige"
3042
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3044 msgid "Browse the available bibliography entries"
3045 msgstr "Søk i de tilgjengelige referansene"
3046
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3049 msgid "Case &sensitive"
3050 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3051
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3053 msgid "Make the search case-sensitive"
3054 msgstr "Gjør forskjell på stor og liten bokstav i søket"
3055
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3057 msgid "&Next"
3058 msgstr "Neste"
3059
3060 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3062 msgid "&Find:"
3063 msgstr "&Finn:"
3064
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3066 msgid "&Regular Expression"
3067 msgstr "&Regulært uttrykk"
3068
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3070 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3071 msgstr "Søkekriteriet tolkes som et regulært uttrykk (regexp)"
3072
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3074 msgid "Left delimiter"
3075 msgstr "Venstre del"
3076
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3078 msgid "Right delimiter"
3079 msgstr "Høyre del"
3080
3081 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3082 msgid "&Keep matched"
3083 msgstr "Samme sort"
3084
3085 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3086 msgid "Match delimiter types"
3087 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
3088
3089 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3090 msgid "&Insert"
3091 msgstr "Sett &inn"
3092
3093 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3094 msgid "Insert the delimiters"
3095 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
3096
3097 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3098 msgid "Use Class Defaults"
3099 msgstr "Bruk std. for klassen"
3100
3101 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3102 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3103 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
3104
3105 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3106 msgid "Save as Document Defaults"
3107 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
3108
3109 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3110 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3111 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
3112
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3114 msgid "Display"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3118 msgid "&Inline"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3122 msgid "Show ERT inline"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3126 msgid "&Collapsed"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3130 msgid "Show ERT button only"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3134 #, fuzzy
3135 msgid "O&pen"
3136 msgstr "Åpning"
3137
3138 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3139 msgid "Show ERT contents"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3143 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3144 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3145 msgid "File"
3146 msgstr "Fil"
3147
3148 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3149 msgid "Template"
3150 msgstr "Mal"
3151
3152 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3153 msgid "Available templates"
3154 msgstr "Tilgjengelige maler"
3155
3156 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3157 msgid "&Draft"
3158 msgstr "Kladd"
3159
3160 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3161 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3162 msgid "Filename"
3163 msgstr "Filnavn"
3164
3165 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3166 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3168 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3169 msgid "&File:"
3170 msgstr "&Fil:"
3171
3172 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3174 msgid "Select a file"
3175 msgstr "Velg en fil"
3176
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3178 msgid "&Edit File..."
3179 msgstr "Rediger fil..."
3180
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3182 msgid "Edit the file externally"
3183 msgstr "Rediger filen eksternt"
3184
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3186 msgid "Sca&le:"
3187 msgstr "Skalér:"
3188
3189 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3193 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3194 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
3195
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3197 msgid "&Display:"
3198 msgstr "&Visning:"
3199
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3201 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3202 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3204 msgid "Screen display"
3205 msgstr "Visning på skjermen"
3206
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3208 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3209 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3211 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3212 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3213 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3214 #: src/lyxfont.C:516
3215 msgid "Default"
3216 msgstr "Standard"
3217
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3219 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3220 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3221 msgid "Monochrome"
3222 msgstr "Sort/Hvitt"
3223
3224 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3227 msgid "Grayscale"
3228 msgstr "Gråskala"
3229
3230 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3231 msgid "Preview"
3232 msgstr "Forhåndsvisning"
3233
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3236 msgid "&Show in LyX"
3237 msgstr "&Vis i LyX"
3238
3239 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3241 msgid "Display image in LyX"
3242 msgstr "Vis bilde i LyX"
3243
3244 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3245 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3246 msgid "Rotate"
3247 msgstr "Rotasjon"
3248
3249 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3250 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3251 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3253 msgid "Angle to rotate image by"
3254 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
3255
3256 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3257 msgid "&Origin:"
3258 msgstr "&Origo:"
3259
3260 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3264 msgid "The origin of the rotation"
3265 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
3266
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3269 msgid "A&ngle:"
3270 msgstr "Vi&nkel:"
3271
3272 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3273 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3274 msgid "Scale"
3275 msgstr "Skaler"
3276
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3279 msgid "Width of image in output"
3280 msgstr "Bildebredde i utskrift"
3281
3282 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3283 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3284 msgid "Height of image in output"
3285 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
3286
3287 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3289 msgid "&Maintain aspect ratio"
3290 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
3291
3292 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3294 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3295 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
3296
3297 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3298 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3299 msgid "Crop"
3300 msgstr "Klipp"
3301
3302 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3303 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3304 msgid "Right &top:"
3305 msgstr "Høyre øverst"
3306
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3308 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3309 msgid "&Left bottom:"
3310 msgstr "Venstre nederst"
3311
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3313 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3314 msgid "Clip to &bounding box"
3315 msgstr "Klipp til ramma"
3316
3317 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3318 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3319 msgid "Clip to bounding box values"
3320 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
3321
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3323 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3324 msgid "&Get from File"
3325 msgstr "&Les fra fil"
3326
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3328 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3329 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3330 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
3331
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3333 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3334 msgid "Options"
3335 msgstr "Innstillinger"
3336
3337 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3338 msgid "Forma&t:"
3339 msgstr "Forma&t:"
3340
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3342 msgid "O&ption:"
3343 msgstr "Innstillinger:"
3344
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3346 msgid "&Graphics"
3347 msgstr "&Grafikk"
3348
3349 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Or&igin:"
3352 msgstr "&Origo"
3353
3354 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3355 msgid "LyX Display"
3356 msgstr "Visning i LyX"
3357
3358 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3359 msgid "Display:"
3360 msgstr "Visning:"
3361
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3363 msgid "Scale:"
3364 msgstr "Skalér:"
3365
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3367 msgid "&Edit"
3368 msgstr "&Rediger"
3369
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3372 msgid "File name of image"
3373 msgstr "Filnavn for bildet"
3374
3375 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3376 msgid "Select an image file"
3377 msgstr "Velg en bildefil"
3378
3379 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3380 msgid "&Clipping"
3381 msgstr "&Klipp"
3382
3383 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3384 msgid "E&xtra options"
3385 msgstr "E&kstra opsjoner"
3386
3387 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3388 msgid "Su&bfigure"
3389 msgstr "&Subfigur"
3390
3391 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3392 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3393 msgstr "Er dette bare en del av en flytende figur?"
3394
3395 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3396 msgid "Don't un&zip on export"
3397 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
3398
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3400 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3401 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
3402
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3404 msgid "LaTeX &options:"
3405 msgstr "LaTeX-opsjoner"
3406
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3408 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3409 msgid "Additional LaTeX options"
3410 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
3411
3412 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3413 msgid "&Draft mode"
3414 msgstr "&Kladd"
3415
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3417 msgid "Draft mode"
3418 msgstr "Kladdemodus"
3419
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3421 msgid "Ca&ption:"
3422 msgstr "&Bildetekst:"
3423
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3425 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3426 msgid "The caption for the sub-figure"
3427 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
3428
3429 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3430 msgid "File name to include"
3431 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
3432
3433 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3434 msgid "&Include Type:"
3435 msgstr "&Innkluderingsform:"
3436
3437 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3438 #: src/insets/insetinclude.C:284
3439 msgid "Input"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3443 #: src/insets/insetinclude.C:287
3444 msgid "Include"
3445 msgstr "Inkluder"
3446
3447 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3448 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3449 msgid "Verbatim"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3453 msgid "&Load"
3454 msgstr "&Les inn"
3455
3456 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3457 msgid "Load the file"
3458 msgstr "Les inn filen"
3459
3460 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3461 msgid "&Mark spaces in output"
3462 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
3463
3464 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3465 msgid "Underline spaces in generated output"
3466 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
3467
3468 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3469 msgid "&Show preview"
3470 msgstr "&Forhåndsvisning"
3471
3472 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3473 msgid "Show LaTeX preview"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3477 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3479 msgid "&Update"
3480 msgstr "&Oppdater"
3481
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3483 msgid "Update the display"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3487 msgid "Insert root"
3488 msgstr "Sett inn n-rot"
3489
3490 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3491 msgid "Insert spacing"
3492 msgstr "Sett inn mellomrom"
3493
3494 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3495 msgid "Set limits style"
3496 msgstr "Stil for grenseverdier"
3497
3498 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3499 msgid "Set math font"
3500 msgstr "Sett matte-font"
3501
3502 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3503 msgid "Insert fraction"
3504 msgstr "Sett inn brøk"
3505
3506 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3507 msgid "Toggle between display and inline mode"
3508 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
3509
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3511 msgid "Insert matrix"
3512 msgstr "Sett inn matrise"
3513
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3515 msgid "Subscript"
3516 msgstr "Senket skrift"
3517
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3519 msgid "Superscript"
3520 msgstr "Hevet skrift"
3521
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3523 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3524 msgstr "Parenteser og klammer"
3525
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3527 msgid "&Functions"
3528 msgstr "Funksjoner"
3529
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3531 msgid "Select a function or operator to insert"
3532 msgstr "Velg en funksjon eller operator som skal settes inn"
3533
3534 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3535 msgid "Symbols"
3536 msgstr "Symboler"
3537
3538 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3539 msgid "Operators"
3540 msgstr "Operatorer"
3541
3542 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3543 msgid "Big operators"
3544 msgstr "Store operatorer"
3545
3546 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3547 msgid "Relations"
3548 msgstr "Relasjoner"
3549
3550 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3551 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3552 msgid "Greek"
3553 msgstr "Gresk"
3554
3555 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3556 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3557 msgid "Arrows"
3558 msgstr "Piler"
3559
3560 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3561 msgid "Frame decorations"
3562 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
3563
3564 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3565 msgid "Miscellaneous"
3566 msgstr "Diverse"
3567
3568 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3569 msgid "AMS operators"
3570 msgstr "AMS operatorer"
3571
3572 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3573 msgid "AMS relations"
3574 msgstr "AMS relasjoner"
3575
3576 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3577 msgid "AMS negated relations"
3578 msgstr "AMS negerte relasjoner"
3579
3580 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3581 msgid "AMS arrows"
3582 msgstr "AMS piler"
3583
3584 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3585 msgid "AMS Miscellaneous"
3586 msgstr "AMS diverse"
3587
3588 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3589 msgid "Select a page of symbols"
3590 msgstr "Velg symbolsett"
3591
3592 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3593 msgid "&Detach panel"
3594 msgstr "&Riv løs panel"
3595
3596 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3597 msgid "Open this panel as a separate window"
3598 msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
3599
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3601 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3602 msgid "&Rows:"
3603 msgstr "&Rader:"
3604
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3606 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3607 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3608 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3609 msgid "Number of rows"
3610 msgstr "Antall rader"
3611
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3613 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3614 msgid "&Columns:"
3615 msgstr "&Kolonner:"
3616
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3618 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3619 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3621 msgid "Number of columns"
3622 msgstr "Antall kolonner"
3623
3624 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3626 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3627 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
3628
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3630 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3631 msgid "Vertical alignment"
3632 msgstr "Vertikal justering"
3633
3634 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3635 msgid "&Vertical:"
3636 msgstr "&Vertikal:"
3637
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3639 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3640 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
3641
3642 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3643 msgid "&Horizontal:"
3644 msgstr "&Horisontal:"
3645
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3647 msgid "LyX &Note"
3648 msgstr "LyX &Notis"
3649
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3651 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3652 msgid "LyX internal only"
3653 msgstr "Kun internt i LyX"
3654
3655 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3656 #, fuzzy
3657 msgid "&Comment"
3658 msgstr "Kommentar"
3659
3660 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3661 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3662 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3663 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
3664
3665 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3666 msgid "&Greyed out"
3667 msgstr "&Grået ut"
3668
3669 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3670 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3671 msgid "Print as grey text"
3672 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
3673
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3675 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2219
3676 msgid "Single"
3677 msgstr "Enkel"
3678
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3680 msgid "1.5"
3681 msgstr "1.5"
3682
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3684 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3685 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3686 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3687 msgid "Custom"
3688 msgstr "Brukerdefinert"
3689
3690 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3691 msgid "L&ine spacing:"
3692 msgstr "L&injeavstand:"
3693
3694 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3695 msgid "Justified"
3696 msgstr "Justert"
3697
3698 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3699 msgid "Alig&nment:"
3700 msgstr "&Justering:"
3701
3702 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3703 msgid "In&dent paragraph"
3704 msgstr "Rykk inn avsnitt"
3705
3706 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3707 msgid "Label Width"
3708 msgstr "Etikettbredde for lister"
3709
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3711 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3712 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3713 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
3714
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3716 #, fuzzy
3717 msgid "&Longest label"
3718 msgstr "Lengste listeetikett"
3719
3720 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3721 msgid "&roff command:"
3722 msgstr "&roff-kommando:"
3723
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3725 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3729 msgid "Output &line length:"
3730 msgstr "Maksimal linjelengde:"
3731
3732 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3733 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3734 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
3735
3736 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3737 msgid "&Colors"
3738 msgstr "Farger:"
3739
3740 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3741 msgid "&Alter..."
3742 msgstr "Modifiser..."
3743
3744 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3745 msgid "C&onverter:"
3746 msgstr "K&onverteringsprogram:"
3747
3748 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3749 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3750 msgstr "&Til:"
3751
3752 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3753 #, fuzzy
3754 msgid "&From:"
3755 msgstr "F&ra:"
3756
3757 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3758 msgid "E&xtra flag:"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3762 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3763 msgid "A&dd"
3764 msgstr "Leg&g til"
3765
3766 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3767 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3768 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3769 msgid "&Modify"
3770 msgstr "Modifiser"
3771
3772 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3773 msgid "&Converters"
3774 msgstr "&Konverterteringer"
3775
3776 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3777 msgid "C&opiers"
3778 msgstr "Kopi-programmer:"
3779
3780 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3781 msgid "&Copier:"
3782 msgstr "Kopiprogram:"
3783
3784 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3785 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3786 msgid "&Format:"
3787 msgstr "&Format:"
3788
3789 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3790 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3794 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3795 msgid ""
3796 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3797 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3798 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3799 "all your converters."
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3803 msgid "&Date format:"
3804 msgstr "Datoformat:"
3805
3806 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3807 msgid "Date format for strftime output"
3808 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
3809
3810 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3811 msgid "Display &Graphics:"
3812 msgstr "Grafikkvisning:"
3813
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3815 msgid "Off"
3816 msgstr "Av"
3817
3818 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3819 msgid "No math"
3820 msgstr "Ikke matte"
3821
3822 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3823 msgid "Do not display"
3824 msgstr "Ikke vis"
3825
3826 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3827 msgid "Instant &Preview:"
3828 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
3829
3830 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3831 msgid "&GUI name:"
3832 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
3833
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3835 msgid "F&ormat:"
3836 msgstr "F&ormat:"
3837
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3839 msgid "&Viewer:"
3840 msgstr "Frem&viser:"
3841
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3843 msgid "Ed&itor:"
3844 msgstr "Redigeringsprogram:"
3845
3846 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3847 msgid "S&hortcut:"
3848 msgstr "&Hurtigtast:"
3849
3850 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3851 msgid "E&xtension:"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3855 msgid "&File formats"
3856 msgstr "&Filformater"
3857
3858 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3859 msgid "&E-mail:"
3860 msgstr "&E-post:"
3861
3862 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3863 msgid "Your name"
3864 msgstr "Navnet ditt"
3865
3866 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3868 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3869 msgid "&Name:"
3870 msgstr "&Navn:"
3871
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3873 msgid "Your E-mail address"
3874 msgstr "E-postadressen din"
3875
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3877 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3878 msgid "Bro&wse..."
3879 msgstr "Se igjennom..."
3880
3881 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3882 msgid "S&econd:"
3883 msgstr "Andre:"
3884
3885 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3886 msgid "&First:"
3887 msgstr "Første:"
3888
3889 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3890 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3891 msgid "Br&owse..."
3892 msgstr "Se igjennom..."
3893
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3895 msgid "Use &keyboard map"
3896 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
3897
3898 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3899 msgid "Command s&tart:"
3900 msgstr "Startkommando:"
3901
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3903 msgid "&Default language:"
3904 msgstr "Stan&dardspråk:"
3905
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3907 msgid "Command e&nd:"
3908 msgstr "Sluttkommando:"
3909
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3911 msgid "Language pac&kage:"
3912 msgstr "Språkpakke:"
3913
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3915 msgid "Auto &begin"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Use b&abel"
3921 msgstr "Bruk \"babel\""
3922
3923 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3924 msgid "&Global"
3925 msgstr "Global"
3926
3927 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3928 msgid "&Right-to-left language support"
3929 msgstr "Støtte for Høyre-til-venstre språk"
3930
3931 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3932 msgid "Auto &end"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3936 msgid "Mark &foreign languages"
3937 msgstr "Merk &fremmede språk"
3938
3939 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
3940 msgid "&Reset class options when document class changes"
3941 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
3942
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
3944 msgid "Set class options to default on class change"
3945 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
3946
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3948 msgid "External Applications"
3949 msgstr "Eksterne programmer"
3950
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
3952 msgid "CheckTeX start options and flags"
3953 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
3954
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
3956 msgid "Chec&kTeX command:"
3957 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3958
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
3960 msgid "BibTeX command and options"
3961 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
3962
3963 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
3964 msgid "&BibTeX command:"
3965 msgstr "&BibTeX-kommando:"
3966
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
3968 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3969 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
3970
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
3972 msgid "Index command:"
3973 msgstr "Register-kommando:"
3974
3975 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
3976 msgid "DVI viewer paper size options:"
3977 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
3978
3979 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
3980 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
3984 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
3985 msgid "US letter"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
3989 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3990 msgid "US legal"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
3994 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
3995 msgid "US executive"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
3999 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4000 msgid "A3"
4001 msgstr "A3"
4002
4003 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4004 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4005 msgid "A4"
4006 msgstr "A4"
4007
4008 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4009 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4010 msgid "A5"
4011 msgstr "A5"
4012
4013 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4014 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4015 msgid "B5"
4016 msgstr "B5"
4017
4018 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4019 msgid "Te&X encoding:"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4023 msgid "Default paper si&ze:"
4024 msgstr "Standard arkstørrelse:"
4025
4026 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4027 msgid "&Document templates:"
4028 msgstr "&Dokumentmaler:"
4029
4030 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4031 msgid "&Backup directory:"
4032 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
4033
4034 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4035 msgid "&Temporary directory:"
4036 msgstr "Midlertidige filer:"
4037
4038 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4039 msgid "&PATH prefix:"
4040 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
4041
4042 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4043 msgid "&Working directory:"
4044 msgstr "&Arbeidskatalog:"
4045
4046 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4047 msgid "Ly&XServer pipe:"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4051 msgid "Printer &name:"
4052 msgstr "Skrivernavn:"
4053
4054 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4055 msgid "Printer co&mmand:"
4056 msgstr "Skriverkommando:"
4057
4058 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4059 msgid "Name of the default printer"
4060 msgstr "Navn på standardskriver"
4061
4062 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4063 msgid "Adapt outp&ut"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4067 msgid "Use printer name explicitely"
4068 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
4069
4070 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4071 msgid "Command Options"
4072 msgstr "Kommando innstillinger"
4073
4074 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4075 msgid "Re&verse:"
4076 msgstr "Reverser:"
4077
4078 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4079 msgid "To p&rinter:"
4080 msgstr "Til sk&river:"
4081
4082 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4083 msgid "Paper si&ze:"
4084 msgstr "Arkstørrelse:"
4085
4086 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4087 msgid "To &file:"
4088 msgstr "Til &fil:"
4089
4090 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4091 msgid "Spool &command:"
4092 msgstr "Spooler:"
4093
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4095 msgid "&Odd pages:"
4096 msgstr "Oddetallssider:"
4097
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4099 msgid "Paper t&ype:"
4100 msgstr "Papirt&ype:"
4101
4102 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4103 msgid "E&xtra options:"
4104 msgstr "Ekstra opsjoner:"
4105
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4107 msgid "Spool pref&ix:"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4111 msgid "Co&llated:"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4115 msgid "&Even pages:"
4116 msgstr "Liketallssider:"
4117
4118 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4119 msgid "File ex&tension:"
4120 msgstr "Fileks&tensjon:"
4121
4122 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4123 msgid "Lan&dscape:"
4124 msgstr "Liggen&de:"
4125
4126 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4127 msgid "Co&pies:"
4128 msgstr "Kopier:"
4129
4130 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4131 msgid "Pa&ge range:"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4135 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4139 msgid "Sa&ns Serif:"
4140 msgstr "Sans Serif:"
4141
4142 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4143 msgid "T&ypewriter:"
4144 msgstr "&Maskinskrift:"
4145
4146 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4147 msgid "&Roman:"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4151 msgid "Screen &DPI:"
4152 msgstr "Skjerm &DPI:"
4153
4154 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4155 msgid "&Zoom %:"
4156 msgstr "&Zoom %:"
4157
4158 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4159 msgid "Font Sizes"
4160 msgstr "Fontstørrelser"
4161
4162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4163 msgid "Hugest:"
4164 msgstr "Gigantisk:"
4165
4166 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Spellchec&ker executable:"
4169 msgstr "Stave&kontroll"
4170
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4172 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4173 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
4174
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4176 msgid "Al&ternative language:"
4177 msgstr "Alternativt språk:"
4178
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4180 msgid "Escape cha&racters:"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4184 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4185 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
4186
4187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4188 msgid "Personal &dictionary:"
4189 msgstr "Personlig or&dliste:"
4190
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4192 msgid "Accept compound &words"
4193 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
4194
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4196 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4197 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
4198
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4200 msgid "Use input encod&ing"
4201 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
4202
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4204 msgid "B&rowse..."
4205 msgstr "Se igjennom..."
4206
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4208 msgid "&User interface file:"
4209 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
4210
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4212 msgid "&Bind file:"
4213 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
4214
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4216 msgid "Documents"
4217 msgstr "Dokumenter"
4218
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4220 msgid "B&ackup documents "
4221 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
4222
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4224 msgid " every"
4225 msgstr " hvert"
4226
4227 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4228 msgid "minutes"
4229 msgstr "minutt"
4230
4231 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4232 msgid "&Maximum last files:"
4233 msgstr "Max antall tidligere filer"
4234
4235 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4236 msgid "Scrolling"
4237 msgstr "Rulling"
4238
4239 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4240 msgid "W&heel mouse scroll:"
4241 msgstr "Musehjul linjer:"
4242
4243 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4246 msgstr "Mar&køren følger rullefeltet"
4247
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4249 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:654
4250 msgid "&Save"
4251 msgstr "Lagre"
4252
4253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4254 msgid "Page number to print from"
4255 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
4256
4257 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4258 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4259 msgstr "&Til:"
4260
4261 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4262 msgid "Page number to print to"
4263 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
4264
4265 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4266 msgid "Fro&m"
4267 msgstr "Fr&a"
4268
4269 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4270 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4271 msgid "Print all pages"
4272 msgstr "Skriv ut alle sidene"
4273
4274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4275 msgid "&All"
4276 msgstr "&Alt"
4277
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4279 msgid "Print &odd-numbered pages"
4280 msgstr "Skriv oddetallssider"
4281
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4283 msgid "Print &even-numbered pages"
4284 msgstr "Skriv &liketallssider"
4285
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4287 msgid "Re&verse order"
4288 msgstr "Baklengs rekkefølge"
4289
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4291 msgid "Print in reverse order"
4292 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
4293
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4295 msgid "Number of copies"
4296 msgstr "Antall kopier"
4297
4298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4299 msgid "&Collate"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4303 msgid "Collate copies"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4307 msgid "&Print"
4308 msgstr "&Skriv ut"
4309
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4311 msgid "Print Destination"
4312 msgstr "Skriv ut til"
4313
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4315 msgid "P&rinter:"
4316 msgstr "Sk&river:"
4317
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4319 msgid "Send output to the printer"
4320 msgstr "Skriv ut til skriveren"
4321
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4323 msgid "Send output to the given printer"
4324 msgstr "Skriver å skrive ut til"
4325
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4327 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4328 msgid "Send output to a file"
4329 msgstr "Utskrift til fil"
4330
4331 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4332 msgid "Update the label list"
4333 msgstr "Oppdater referanselisten"
4334
4335 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4336 msgid "&Go to Label"
4337 msgstr "&Gå til merket"
4338
4339 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4340 msgid "Jump to the label"
4341 msgstr "Flytt markøren til referansen"
4342
4343 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4344 msgid "&Sort"
4345 msgstr "&Sortér"
4346
4347 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4348 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4349 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
4350
4351 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4352 msgid "<reference>"
4353 msgstr "<referansenr>"
4354
4355 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4356 msgid "(<reference>)"
4357 msgstr "(<referansenr>)"
4358
4359 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4360 msgid "<page>"
4361 msgstr "<side>"
4362
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4364 msgid "on page <page>"
4365 msgstr "på side <side>"
4366
4367 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4368 msgid "<reference> on page <page>"
4369 msgstr "<referansenr> på side <side>"
4370
4371 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4372 msgid "Formatted reference"
4373 msgstr "Formattert referanse"
4374
4375 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4376 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4377 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
4378
4379 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4380 msgid "Available labels"
4381 msgstr "Tilgjengelige referansemerker"
4382
4383 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4384 #, fuzzy
4385 msgid "La&bels in:"
4386 msgstr "&Merke:"
4387
4388 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4389 msgid "Replace &with:"
4390 msgstr "Erstatt med:"
4391
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4393 msgid "Match whole words onl&y"
4394 msgstr "Bare hele ord"
4395
4396 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4397 msgid "Find &Next"
4398 msgstr "Finn &Neste"
4399
4400 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4401 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4402 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4403 msgid "&Replace"
4404 msgstr "&Erstatt"
4405
4406 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4407 msgid "Replace &All"
4408 msgstr "Erstatt &Alle"
4409
4410 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4411 msgid "Search &backwards"
4412 msgstr "Søk &baklengs"
4413
4414 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4415 msgid "&Command:"
4416 msgstr "&Kommando:"
4417
4418 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4419 msgid "&Export formats:"
4420 msgstr "&Eksportformater:"
4421
4422 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4423 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4427 msgid "Available export converters"
4428 msgstr "Tilgjengelige eksportkonverteringer"
4429
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4431 msgid "Suggestions:"
4432 msgstr "Forslag:"
4433
4434 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4435 msgid "Replace word with current choice"
4436 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
4437
4438 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4439 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4440 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
4441
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4443 msgid "&Ignore"
4444 msgstr "Ignorer"
4445
4446 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4447 msgid "Ignore this word"
4448 msgstr "Ignorer dette ordet"
4449
4450 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4451 msgid "I&gnore All"
4452 msgstr "Ignorer alle"
4453
4454 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4455 msgid "Ignore this word throughout this session"
4456 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
4457
4458 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Proportion of document checked"
4461 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
4462
4463 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4464 msgid "Suggestions"
4465 msgstr "Forslag"
4466
4467 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4468 msgid "Current word"
4469 msgstr "Ukjent ord"
4470
4471 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4472 msgid "Unknown word:"
4473 msgstr "Ukjent ord:"
4474
4475 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4476 msgid "Replace with selected word"
4477 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
4478
4479 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4480 msgid "&Table Settings"
4481 msgstr "&Tabellinnstillinger"
4482
4483 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4484 msgid "&Horizontal alignment:"
4485 msgstr "Horisontal justering:"
4486
4487 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4488 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4489 msgid "Block"
4490 msgstr "Blokk"
4491
4492 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4493 msgid "Horizontal alignment in column"
4494 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
4495
4496 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4497 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4498 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
4499
4500 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4501 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4502 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
4503
4504 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4505 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4506 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
4507
4508 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4509 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4510 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
4511
4512 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4513 msgid "LaTe&X argument:"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4517 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4521 msgid "&Multicolumn"
4522 msgstr "&Multikolonne"
4523
4524 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4525 msgid "Merge cells"
4526 msgstr "Slå sammen celler"
4527
4528 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4529 msgid "Column Width"
4530 msgstr "Kolonnebredde"
4531
4532 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4533 msgid "&Vertical alignment:"
4534 msgstr "&Vertikal justering:"
4535
4536 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4537 msgid "Width unit"
4538 msgstr "Enhet for breddemål"
4539
4540 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4541 msgid "Fixed width of the column"
4542 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
4543
4544 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4545 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4549 msgid "&Borders"
4550 msgstr "&Kantlinjer"
4551
4552 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4553 msgid "Set Borders"
4554 msgstr "Kantlinjer"
4555
4556 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4557 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4558 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
4559
4560 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4561 msgid "All Borders"
4562 msgstr "Alle"
4563
4564 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4565 msgid "&Set"
4566 msgstr "På"
4567
4568 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4569 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4570 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
4571
4572 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4573 msgid "C&lear"
4574 msgstr "Av"
4575
4576 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4577 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4578 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
4579
4580 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4581 msgid "&Longtable"
4582 msgstr "&Lang tabell"
4583
4584 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4585 msgid "&Use long table"
4586 msgstr "&Bruk lang tabell"
4587
4588 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4589 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4590 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
4591
4592 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4593 msgid "Settings"
4594 msgstr "Innstillinger"
4595
4596 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4597 msgid "Header:"
4598 msgstr "Hode:"
4599
4600 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4601 msgid "Footer:"
4602 msgstr "Fot:"
4603
4604 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4605 msgid "First header:"
4606 msgstr "Første hode:"
4607
4608 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4609 msgid "Last footer:"
4610 msgstr "Siste fot:"
4611
4612 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4613 msgid "Border above"
4614 msgstr "Strek over"
4615
4616 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4617 msgid "Border below"
4618 msgstr "Strek under"
4619
4620 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4621 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4622 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4623 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4624 msgid "on"
4625 msgstr "på"
4626
4627 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4628 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4629 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
4630
4631 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4632 msgid "This row is the header of the first page"
4633 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
4634
4635 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4636 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4637 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
4638
4639 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4640 msgid "This row is the footer of the last page"
4641 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
4642
4643 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4644 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4646 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4647 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4648 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4649 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4650 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4651 msgid "double"
4652 msgstr "dobbel"
4653
4654 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4655 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4656 msgid "is empty"
4657 msgstr "er tom"
4658
4659 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4660 msgid "Don't output the last footer"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4664 msgid "Don't output the first header"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4668 msgid "Page &break on current row"
4669 msgstr "Sideskift på denne raden"
4670
4671 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4672 msgid "Set a page break on the current row"
4673 msgstr "Sideskift på denne raden"
4674
4675 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4676 msgid "Current cell:"
4677 msgstr "Tabellrute:"
4678
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4680 msgid "Current row position"
4681 msgstr "rad nr"
4682
4683 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4684 msgid "Current column position"
4685 msgstr "Kolonne nr"
4686
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4688 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4689 msgid "LaTeX classes"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4693 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4694 msgid "LaTeX styles"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4698 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4699 msgid "BibTeX styles"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4703 msgid "Selected classes or styles"
4704 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
4705
4706 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4707 msgid "Show &path"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4711 msgid "Toggles view of the file list"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4715 msgid "Installed files"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4719 msgid "&Rescan"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4723 msgid "Rebuild the file lists"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4727 msgid "&View"
4728 msgstr "&Vis"
4729
4730 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4731 msgid ""
4732 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4736 msgid "Close this dialog"
4737 msgstr "Lukk dette vinduet"
4738
4739 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4740 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4741 msgid "&Keyword:"
4742 msgstr "Nø&kkelord:"
4743
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4745 msgid "Index entry"
4746 msgstr "Nøkkelord for register"
4747
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4749 msgid "Entry"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4753 msgid "Select a related word"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4757 msgid "&Selection:"
4758 msgstr "Merking:"
4759
4760 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4762 msgid "The selected entry"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4766 msgid "Replace the entry with the selection"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4770 msgid "&Type:"
4771 msgstr "&Type:"
4772
4773 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4774 msgid "Contents list"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4778 msgid "&URL:"
4779 msgstr "&URL:"
4780
4781 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4782 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4784 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4785 msgid "URL"
4786 msgstr "URL"
4787
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4789 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4790 msgid "Name associated with the URL"
4791 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
4792
4793 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4794 msgid "&Generate hyperlink"
4795 msgstr "&Lag hyperlink"
4796
4797 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4798 msgid "Output as a hyperlink ?"
4799 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
4800
4801 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4802 msgid "&Spacing:"
4803 msgstr "&Avstand:"
4804
4805 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4806 msgid "&Value:"
4807 msgstr "&Verdi:"
4808
4809 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4810 msgid "&Protect:"
4811 msgstr "Beskytt:"
4812
4813 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4814 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4815 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
4816
4817 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4818 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4819 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
4820
4821 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4822 msgid "DefSkip"
4823 msgstr "Standard avstand"
4824
4825 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4826 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4827 msgid "SmallSkip"
4828 msgstr "Liten avstand"
4829
4830 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4831 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4832 msgid "MedSkip"
4833 msgstr "Medium avstand"
4834
4835 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4836 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4837 msgid "BigSkip"
4838 msgstr "Stor avstand"
4839
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4841 msgid "VFill"
4842 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
4843
4844 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4845 msgid "Supported spacing types"
4846 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
4847
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4849 msgid "Default (outer)"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4853 msgid "Outer"
4854 msgstr "Ytre"
4855
4856 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4857 msgid "&Placement:"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4861 msgid "&Units:"
4862 msgstr "Enheter"
4863
4864 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4865 msgid "Document Font"
4866 msgstr "Dokumentfont"
4867
4868 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4869 msgid "&Font:"
4870 msgstr "&Font:"
4871
4872 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4873 msgid "&Size:"
4874 msgstr "&Størrelse:"
4875
4876 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4877 msgid "Separate Paragraphs With"
4878 msgstr "Skill avsnitt med"
4879
4880 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4881 msgid "&Indentation"
4882 msgstr "&Innrykk"
4883
4884 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4885 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4886 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
4887
4888 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4889 msgid "&Vertical space"
4890 msgstr "&Vertikal avstand"
4891
4892 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4893 msgid "&Line spacing:"
4894 msgstr "L&injeavstand:"
4895
4896 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4897 msgid "Two-&column document"
4898 msgstr "To &kolonners dokument"
4899
4900 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4901 msgid "Format text into two columns"
4902 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
4903
4904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
4905 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4906 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
4907 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
4908 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
4909 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
4910 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
4911 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
4912 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
4913 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4914 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
4915 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
4916 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
4918 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4919 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4920 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4921 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:149
4922 #: src/mathed/ref_inset.C:188
4923 msgid "Standard"
4924 msgstr "Standard"
4925
4926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
4927 msgid "TheoremTemplate"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
4931 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
4932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
4933 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
4934 #: lib/layouts/svjour.inc:437
4935 msgid "Proof"
4936 msgstr "Bevis"
4937
4938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
4939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
4940 msgid "Proof:"
4941 msgstr "Bevis:"
4942
4943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
4944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
4945 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
4946 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
4947 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
4948 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
4949 #: lib/layouts/svjour.inc:479
4950 msgid "Theorem"
4951 msgstr "Teorem"
4952
4953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
4954 msgid "Theorem #:"
4955 msgstr "Teorem #:"
4956
4957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
4958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
4959 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
4960 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
4961 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
4962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
4963 msgid "Lemma"
4964 msgstr "Lemma"
4965
4966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
4967 msgid "Lemma #:"
4968 msgstr "Lemma #:"
4969
4970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
4971 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
4972 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
4973 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
4974 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
4975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
4976 msgid "Corollary"
4977 msgstr "Korollar"
4978
4979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
4980 msgid "Corollary #:"
4981 msgstr "Korollar #:"
4982
4983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
4984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
4985 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
4986 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
4987 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
4988 #: lib/layouts/svjour.inc:451
4989 msgid "Proposition"
4990 msgstr "Proposisjon"
4991
4992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
4993 msgid "Proposition #:"
4994 msgstr "Proposisjon #:"
4995
4996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
4997 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
4998 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
4999 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5000 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5001 msgid "Conjecture"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5005 msgid "Conjecture #:"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5010 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5012 msgid "Criterion"
5013 msgstr "Kriterie"
5014
5015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5016 msgid "Criterion #:"
5017 msgstr "Kriterie #:"
5018
5019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5021 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5022 msgid "Fact"
5023 msgstr "Faktum"
5024
5025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5026 msgid "Fact #:"
5027 msgstr "Faktum #:"
5028
5029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5031 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5032 msgid "Axiom"
5033 msgstr "Aksiom"
5034
5035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5036 msgid "Axiom #:"
5037 msgstr "Aksiom #:"
5038
5039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5041 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5042 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5043 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5045 msgid "Definition"
5046 msgstr "Definisjon"
5047
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5049 msgid "Definition #:"
5050 msgstr "Definisjon #:"
5051
5052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5053 msgid "Example #:"
5054 msgstr "Eksempel #:"
5055
5056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5057 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5058 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5059 msgid "Condition"
5060 msgstr "Forutsetning"
5061
5062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5063 msgid "Condition #:"
5064 msgstr "Forutsetning #:"
5065
5066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5068 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5069 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5070 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5071 msgid "Problem"
5072 msgstr "Problem"
5073
5074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5075 msgid "Problem #:"
5076 msgstr "Problem #:"
5077
5078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5080 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5082 msgid "Exercise"
5083 msgstr "Øvelse"
5084
5085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5086 msgid "Exercise #:"
5087 msgstr "Øvelse #:"
5088
5089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5091 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5092 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5093 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5094 msgid "Remark"
5095 msgstr "Merknad"
5096
5097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5098 msgid "Remark #:"
5099 msgstr "Merknad #:"
5100
5101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5103 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5104 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5106 msgid "Claim"
5107 msgstr "Påstand"
5108
5109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5110 msgid "Claim #:"
5111 msgstr "Påstand #:"
5112
5113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5115 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5116 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5117 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5118 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:55
5119 msgid "Note"
5120 msgstr "Notis"
5121
5122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5123 msgid "Note #:"
5124 msgstr "Notis #:"
5125
5126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5128 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5129 msgid "Notation"
5130 msgstr "Notasjon"
5131
5132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5133 msgid "Notation #:"
5134 msgstr "Notasjon #:"
5135
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5138 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5139 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5140 msgid "Case"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5144 msgid "Case #:"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5148 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5149 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5150 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5151 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5152 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5153 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5154 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5155 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5156 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5157 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5158 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5159 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5160 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5161 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5162 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5163 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5164 msgid "Section"
5165 msgstr "Seksjon"
5166
5167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5168 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5169 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5170 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5171 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5172 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5173 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5174 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5175 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5176 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5177 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5178 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5179 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5180 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5181 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5182 msgid "Subsection"
5183 msgstr "Underseksjon"
5184
5185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5186 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5187 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5188 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5189 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5190 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5191 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5192 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5193 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5194 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5195 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5196 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5197 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5198 msgid "Subsubsection"
5199 msgstr "UnderUnderSeksjon"
5200
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5203 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5204 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5205 msgid "Section*"
5206 msgstr "Seksjon*"
5207
5208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5209 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5210 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5211 msgid "Subsection*"
5212 msgstr "Underseksjon*"
5213
5214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5215 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5216 msgid "Subsubsection*"
5217 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
5218
5219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5220 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5221 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5222 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5223 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5224 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5225 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5226 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5227 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5228 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5229 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5230 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5231 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5232 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5233 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5235 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5236 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5237 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5238 msgid "Abstract"
5239 msgstr "Sammendrag"
5240
5241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5242 msgid "Abstract---"
5243 msgstr "Sammendrag---"
5244
5245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5246 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5247 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:169
5248 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5249 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5251 msgid "Keywords"
5252 msgstr "Nøkkelord"
5253
5254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5255 msgid "Index Terms---"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5259 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5260 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5261 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5262 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5263 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5264 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5265 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5266 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5267 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5268 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5269 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5270 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5271 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5272 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5273 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5274 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5275 msgid "Bibliography"
5276 msgstr "Referanseliste"
5277
5278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5279 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5281 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5282 #: src/rowpainter.C:423
5283 msgid "Appendix"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5287 msgid "Appendices"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5291 msgid "Biography"
5292 msgstr "Biografi"
5293
5294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5295 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5296 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5297 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5298 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5299 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5300 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5301 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5302 msgid "Caption"
5303 msgstr "Bildetekst"
5304
5305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5306 msgid "Footernote"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5310 msgid "MarkBoth"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5314 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5315 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5316 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5317 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5318 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5319 msgid "Itemize"
5320 msgstr "Punktliste"
5321
5322 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5323 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5324 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5325 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5326 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5327 msgid "Enumerate"
5328 msgstr "Nummerert liste"
5329
5330 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5331 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5332 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5333 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5335 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5336 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5337 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5338 msgid "Description"
5339 msgstr "Beskrivelse"
5340
5341 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5342 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5343 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5344 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5345 msgid "List"
5346 msgstr "Liste"
5347
5348 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5349 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5350 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5351 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5352 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5353 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5354 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5355 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5356 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5358 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5359 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5360 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5361 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5363 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5365 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5366 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5367 msgid "Title"
5368 msgstr "Tittel"
5369
5370 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5371 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5372 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5373 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5374 msgid "Subtitle"
5375 msgstr "Undertittel"
5376
5377 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5378 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5379 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5380 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5381 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5382 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5383 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5385 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5386 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5387 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5388 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5390 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5391 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5392 msgid "Author"
5393 msgstr "Forfatter"
5394
5395 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5396 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5397 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5399 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5400 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5403 msgid "Address"
5404 msgstr "Adresse"
5405
5406 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5407 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5408 msgid "Offprint"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5412 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5413 msgid "Mail"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5417 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5418 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5419 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5421 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5422 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5424 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5426 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5427 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5428 msgid "Date"
5429 msgstr "Dato"
5430
5431 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5432 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5433 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5434 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5435 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5437 msgid "Acknowledgement"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5441 msgid "Offprint Requests to:"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/aa.layout:179
5445 msgid "Correspondence to:"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5449 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5450 msgid "Acknowledgements."
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5454 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5455 msgid "LaTeX"
5456 msgstr "LaTeX"
5457
5458 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5459 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5460 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5461 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5462 msgid "Email"
5463 msgstr "E-post"
5464
5465 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5467 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5468 msgid "Thesaurus"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5472 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5473 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5474 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5475 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5476 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5477 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5478 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5479 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5480 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5481 msgid "Paragraph"
5482 msgstr "Avsnitt"
5483
5484 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5485 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5486 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5487 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5488 msgid "Affiliation"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5492 msgid "And"
5493 msgstr "Og"
5494
5495 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5496 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5497 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5498 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5499 msgid "Acknowledgements"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5503 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5504 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5505 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5506 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5507 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5508 #: src/output_plaintext.C:166
5509 msgid "References"
5510 msgstr "Referanser"
5511
5512 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5513 msgid "PlaceFigure"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5517 msgid "PlaceTable"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5521 msgid "TableComments"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5525 msgid "TableRefs"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5529 msgid "MathLetters"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5533 msgid "NoteToEditor"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5537 msgid "Facility"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5541 msgid "Objectname"
5542 msgstr "Objektnavn"
5543
5544 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5545 msgid "Dataset"
5546 msgstr "Datasett"
5547
5548 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5549 msgid "Subject headings:"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5553 msgid "[Acknowledgements]"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5557 msgid "and"
5558 msgstr "og"
5559
5560 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5561 msgid "Place Figure here:"
5562 msgstr "Plassér figur her:"
5563
5564 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5565 msgid "Place Table here:"
5566 msgstr "Plassér tabell her:"
5567
5568 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5569 msgid "[Appendix]"
5570 msgstr "[Tillegg]"
5571
5572 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5573 msgid "Note to Editor:"
5574 msgstr "Notat til redaktør:"
5575
5576 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5577 msgid "References. ---"
5578 msgstr "Referanser. ---"
5579
5580 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5581 msgid "Note. ---"
5582 msgstr "Notat. ---"
5583
5584 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5585 msgid "FigCaption"
5586 msgstr "Figurtekst"
5587
5588 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5589 msgid "Fig. ---"
5590 msgstr "Fig. ---"
5591
5592 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5593 msgid "Facility:"
5594 msgstr "Fasilitet:"
5595
5596 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5597 msgid "Obj:"
5598 msgstr "Obj:"
5599
5600 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5601 msgid "Dataset:"
5602 msgstr "Datasett:"
5603
5604 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5605 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5607 msgid "Theorem."
5608 msgstr "Teorem."
5609
5610 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5611 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5613 msgid "Corollary."
5614 msgstr "Korollar."
5615
5616 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5617 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5619 msgid "Lemma."
5620 msgstr "Lemma."
5621
5622 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5623 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5624 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5625 msgid "Proposition."
5626 msgstr "Proposisjon."
5627
5628 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5629 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5630 msgid "Conjecture."
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5634 msgid "Criterion."
5635 msgstr "Kriterium."
5636
5637 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5639 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5640 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5641 msgid "Algorithm"
5642 msgstr "Algoritme"
5643
5644 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5645 msgid "Algorithm."
5646 msgstr "Algoritme."
5647
5648 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5650 msgid "Fact."
5651 msgstr "Faktum."
5652
5653 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5654 msgid "Axiom."
5655 msgstr "Aksiom."
5656
5657 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5658 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5659 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5660 msgid "Definition."
5661 msgstr "Definisjon."
5662
5663 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5664 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5665 msgid "Example."
5666 msgstr "Eksempel."
5667
5668 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5670 msgid "Condition."
5671 msgstr "Forutsetning."
5672
5673 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5675 msgid "Problem."
5676 msgstr "Problem."
5677
5678 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5679 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5680 msgid "Exercise."
5681 msgstr "Øvelse."
5682
5683 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5684 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5685 msgid "Remark."
5686 msgstr "Merknad."
5687
5688 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5689 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5690 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5691 msgid "Claim."
5692 msgstr "Påstand."
5693
5694 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5696 msgid "Note."
5697 msgstr "Notis."
5698
5699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5700 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5701 msgid "Notation."
5702 msgstr "Notasjon."
5703
5704 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5706 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5707 msgid "Summary"
5708 msgstr "Sammendrag"
5709
5710 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5711 msgid "Summary."
5712 msgstr "Sammendrag."
5713
5714 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5715 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5716 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5717 msgid "Acknowledgement."
5718 msgstr "Bekreftelse."
5719
5720 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5721 msgid "Case."
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5725 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5727 msgid "Conclusion"
5728 msgstr "Konklusjon"
5729
5730 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5732 msgid "Conclusion."
5733 msgstr "Konklusjon."
5734
5735 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5736 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5740 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5744 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5748 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5752 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5753 msgstr ""
5754
5755 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5756 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5760 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5764 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
5768 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
5772 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
5776 msgid "Example \\arabic{example}."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
5780 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
5784 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
5788 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
5792 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
5796 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
5800 msgid "Note \\arabic{note}."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
5804 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
5808 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
5812 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
5816 msgid "Case \\arabic{case}."
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
5820 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
5824 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
5825 msgid "\\arabic{section}"
5826 msgstr "\\arabic{section}"
5827
5828 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
5829 msgid "Chapter Exercises"
5830 msgstr "Kapitteloppgave"
5831
5832 #: lib/layouts/apa.layout:50
5833 msgid "RightHeader"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/apa.layout:59
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Right header:"
5839 msgstr "Høyre"
5840
5841 #: lib/layouts/apa.layout:83
5842 msgid "Abstract:"
5843 msgstr "Sammendrag:"
5844
5845 #: lib/layouts/apa.layout:92
5846 msgid "ShortTitle"
5847 msgstr "Kort tittel"
5848
5849 #: lib/layouts/apa.layout:100
5850 msgid "Short title:"
5851 msgstr "Kort tittel:"
5852
5853 #: lib/layouts/apa.layout:129
5854 msgid "TwoAuthors"
5855 msgstr "To forfattere"
5856
5857 #: lib/layouts/apa.layout:136
5858 msgid "ThreeAuthors"
5859 msgstr "Tre forfattere"
5860
5861 #: lib/layouts/apa.layout:143
5862 msgid "FourAuthors"
5863 msgstr "Fire forfattere"
5864
5865 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
5866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5867 msgid "Affiliation:"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/apa.layout:171
5871 msgid "TwoAffiliations"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/apa.layout:178
5875 msgid "ThreeAffiliations"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/apa.layout:185
5879 msgid "FourAffiliations"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
5883 msgid "Journal"
5884 msgstr "Journal"
5885
5886 #: lib/layouts/apa.layout:206
5887 msgid "CopNum"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/apa.layout:234
5891 msgid "Acknowledgements:"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
5895 #: lib/layouts/spie.layout:89
5896 msgid "Acknowledgments"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/apa.layout:248
5900 msgid "ThickLine"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/apa.layout:258
5904 msgid "CenteredCaption"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/layouts/apa.layout:266
5908 msgid "FitFigure"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/apa.layout:272
5912 msgid "FitBitmap"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
5916 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
5917 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
5918 msgid "*"
5919 msgstr "*"
5920
5921 #: lib/layouts/apa.layout:330
5922 msgid "Seriate"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
5926 #: src/buffer_funcs.C:450
5927 msgid "(\\alph{enumii})"
5928 msgstr "(\\alph{enumii})"
5929
5930 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
5931 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
5932 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5933 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
5934 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
5935 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5936 msgid "Part"
5937 msgstr "Del"
5938
5939 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
5940 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
5941 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5942 msgid "Part*"
5943 msgstr "Del*"
5944
5945 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
5946 msgid "Dialogue"
5947 msgstr "Dialog"
5948
5949 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
5950 msgid "Narrative"
5951 msgstr "Sammenfatning"
5952
5953 #: lib/layouts/broadway.layout:56
5954 msgid "ACT"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/broadway.layout:69
5958 msgid "ACT \\arabic{act}"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
5962 msgid "SCENE"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5966 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5970 msgid "SCENE*"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
5974 msgid "AT RISE:"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
5978 msgid "Speaker"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
5982 msgid "Parenthetical"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
5986 msgid "("
5987 msgstr "("
5988
5989 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
5990 msgid "\tEnd)"
5991 msgstr "        Slutt)"
5992
5993 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
5994 msgid "CURTAIN"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
5998 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
5999 msgid "Right Address"
6000 msgstr "Adresse(høyre side)"
6001
6002 #: lib/layouts/chess.layout:33
6003 msgid "Mainline"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/layouts/chess.layout:40
6007 msgid "Mainline:"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/layouts/chess.layout:58
6011 msgid "Variation"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/layouts/chess.layout:62
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Variation:"
6017 msgstr "Variasjon:"
6018
6019 #: lib/layouts/chess.layout:68
6020 msgid "SubVariation"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/chess.layout:71
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Subvariation:"
6026 msgstr "Variasjon:"
6027
6028 #: lib/layouts/chess.layout:77
6029 msgid "SubVariation2"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/chess.layout:80
6033 msgid "Subvariation(2):"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/chess.layout:86
6037 msgid "SubVariation3"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/chess.layout:89
6041 msgid "Subvariation(3):"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/chess.layout:95
6045 msgid "SubVariation4"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/chess.layout:98
6049 msgid "Subvariation(4):"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/chess.layout:104
6053 msgid "SubVariation5"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/chess.layout:107
6057 msgid "Subvariation(5):"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/chess.layout:114
6061 msgid "HideMoves"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/chess.layout:119
6065 msgid "HideMoves:"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/chess.layout:124
6069 msgid "ChessBoard"
6070 msgstr "Sjakkbrett"
6071
6072 #: lib/layouts/chess.layout:128
6073 msgid "[chessboard]"
6074 msgstr "[sjakkbrett]"
6075
6076 #: lib/layouts/chess.layout:137
6077 msgid "BoardCentered"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/chess.layout:142
6081 msgid "[centered board]"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/chess.layout:152
6085 msgid "HighLight"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/chess.layout:157
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Highlights:"
6091 msgstr "Høydepunkter:"
6092
6093 #: lib/layouts/chess.layout:172
6094 msgid "Arrow"
6095 msgstr "Pilspiss"
6096
6097 #: lib/layouts/chess.layout:177
6098 msgid "Arrow:"
6099 msgstr "Pilspiss:"
6100
6101 #: lib/layouts/chess.layout:183
6102 msgid "KnightMove"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/chess.layout:188
6106 msgid "KnightMove:"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6110 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6111 msgid "Institute"
6112 msgstr "Institutt"
6113
6114 #: lib/layouts/cv.layout:58
6115 msgid "Topic"
6116 msgstr "Sak"
6117
6118 #: lib/layouts/cv.layout:72
6119 msgid "MMMMM"
6120 msgstr "MMMMM"
6121
6122 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6123 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6124 msgid "Left Header"
6125 msgstr "Venstre hode"
6126
6127 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6128 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6129 msgid "Right Header"
6130 msgstr "Høyre hode"
6131
6132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6133 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6134 msgid "My Address"
6135 msgstr "Min_adresse"
6136
6137 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6138 msgid "Briefkopf:"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6142 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6143 msgid "Send To Address"
6144 msgstr "Til-adresse"
6145
6146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6147 msgid "Adresse:"
6148 msgstr "Adresse:"
6149
6150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6153 msgid "Opening"
6154 msgstr "Åpning"
6155
6156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6157 msgid "Anrede:"
6158 msgstr "Åpning"
6159
6160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6163 msgid "Signature"
6164 msgstr "Signatur"
6165
6166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6167 msgid "Unterschrift:"
6168 msgstr "Underskrift:"
6169
6170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6173 msgid "Closing"
6174 msgstr "Avslutning"
6175
6176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6177 msgid "Gruss:"
6178 msgstr "Hilsning:"
6179
6180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6181 msgid "encl"
6182 msgstr "vedlegg"
6183
6184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6185 msgid "Anlagen:"
6186 msgstr "Vedlegg:"
6187
6188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6189 msgid "ps"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6193 msgid "PS:"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6198 #: src/lengthcommon.C:48
6199 msgid "cc"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6203 msgid "Verteiler:"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6207 msgid "Betreff"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6211 msgid "Betreff:"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6215 msgid "Stadt"
6216 msgstr "By"
6217
6218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6219 msgid "Stadt:"
6220 msgstr "By:"
6221
6222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6223 msgid "Datum"
6224 msgstr "Dato"
6225
6226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6227 msgid "Datum:"
6228 msgstr "Dato:"
6229
6230 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6231 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6232 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6233 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6234 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6235 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6236 msgid "Subparagraph"
6237 msgstr "Underavsnitt"
6238
6239 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6240 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6241 msgid "Quotation"
6242 msgstr "Sitering"
6243
6244 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6245 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6246 msgid "Quote"
6247 msgstr "Sitat"
6248
6249 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6251 msgid "00.00.0000"
6252 msgstr "00.00.0000"
6253
6254 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6255 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6256 msgid "MM"
6257 msgstr "MM"
6258
6259 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6260 msgid "Verse"
6261 msgstr "Vers"
6262
6263 #: lib/layouts/egs.layout:268
6264 msgid "LaTeX Title"
6265 msgstr "LaTeX Tittel"
6266
6267 #: lib/layouts/egs.layout:303
6268 msgid "Author:"
6269 msgstr "Forfatter:"
6270
6271 #: lib/layouts/egs.layout:312
6272 msgid "Affil"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/egs.layout:326
6276 msgid "Affilation:"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/egs.layout:349
6280 msgid "Journal:"
6281 msgstr "Journal:"
6282
6283 #: lib/layouts/egs.layout:358
6284 msgid "msnumber"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/egs.layout:373
6288 #, fuzzy
6289 msgid "MS_number:"
6290 msgstr "Nummerering"
6291
6292 #: lib/layouts/egs.layout:383
6293 msgid "FirstAuthor"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/egs.layout:397
6297 msgid "1st_author_surname:"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6301 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6302 msgid "Received"
6303 msgstr "Mottatt"
6304
6305 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6306 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6307 msgid "Received:"
6308 msgstr "Mottatt:"
6309
6310 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6311 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6312 msgid "Accepted"
6313 msgstr "Akseptert"
6314
6315 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6316 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6317 msgid "Accepted:"
6318 msgstr "Akseptert:"
6319
6320 #: lib/layouts/egs.layout:452
6321 msgid "Offsets"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/egs.layout:466
6325 msgid "reprint_reqs_to:"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6329 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6330 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6331 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6332 msgid "Abstract."
6333 msgstr "Sammendrag."
6334
6335 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6336 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6337 msgid "LyX-Code"
6338 msgstr "LyX-Kode"
6339
6340 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6341 msgid "Author Address"
6342 msgstr "Forfatteradresse"
6343
6344 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6346 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6348 msgid "Address:"
6349 msgstr "Adresse:"
6350
6351 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6352 msgid "Author Email"
6353 msgstr "Forfatters E-post"
6354
6355 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6356 msgid "Email:"
6357 msgstr "E-post:"
6358
6359 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6360 msgid "Author URL"
6361 msgstr "Forfatter URL"
6362
6363 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6365 msgid "URL:"
6366 msgstr "URL:"
6367
6368 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6369 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6370 msgid "Thanks"
6371 msgstr "Takk"
6372
6373 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6374 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6378 msgid "PROOF."
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6382 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6386 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6390 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6394 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6398 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6402 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6406 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6410 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6414 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6418 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6422 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6426 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6430 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6434 msgid "Case \\arabic{case}"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6438 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6442 msgid "FrontMatter"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6446 msgid "Keyword"
6447 msgstr "Nøkkelord"
6448
6449 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6450 msgid "Key words:"
6451 msgstr "Nøkkelord:"
6452
6453 #: lib/layouts/foils.layout:42
6454 msgid "Foilhead"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/foils.layout:61
6458 msgid "ShortFoilhead"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/foils.layout:67
6462 msgid "Rotatefoilhead"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/foils.layout:73
6466 msgid "ShortRotatefoilhead"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/foils.layout:82
6470 msgid "TickList"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/foils.layout:97
6474 msgid "_/"
6475 msgstr "_/"
6476
6477 #: lib/layouts/foils.layout:103
6478 msgid "CrossList"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/foils.layout:118
6482 msgid "><"
6483 msgstr "><"
6484
6485 #: lib/layouts/foils.layout:164
6486 msgid "My Logo"
6487 msgstr "Min logo"
6488
6489 #: lib/layouts/foils.layout:173
6490 msgid "My Logo:"
6491 msgstr "Min logo:"
6492
6493 #: lib/layouts/foils.layout:182
6494 msgid "Restriction"
6495 msgstr "Restriksjon"
6496
6497 #: lib/layouts/foils.layout:186
6498 msgid "Restriction:"
6499 msgstr "Restriksjon:"
6500
6501 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6502 msgid "Left Header:"
6503 msgstr "Venstre hode:"
6504
6505 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6506 msgid "Right Header:"
6507 msgstr "Høyre hode:"
6508
6509 #: lib/layouts/foils.layout:206
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Right Footer"
6512 msgstr "Høyre topp:|#H"
6513
6514 #: lib/layouts/foils.layout:210
6515 msgid "Right Footer:"
6516 msgstr "Høyre fot:"
6517
6518 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6519 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6520 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6521 msgid "Theorem #."
6522 msgstr "Teorem #."
6523
6524 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6525 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6526 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6527 msgid "Lemma #."
6528 msgstr "Lemma #."
6529
6530 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6531 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6532 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6533 msgid "Corollary #."
6534 msgstr "Korollar #."
6535
6536 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6537 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6538 msgid "Proposition #."
6539 msgstr "Proposisjon #."
6540
6541 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6542 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6543 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6544 msgid "Definition #."
6545 msgstr "Definisjon #."
6546
6547 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6548 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6549 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6550 msgid "Proof."
6551 msgstr "Bevis."
6552
6553 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6555 msgid "Theorem*"
6556 msgstr "Teorem*"
6557
6558 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6560 msgid "Lemma*"
6561 msgstr "Lemma*"
6562
6563 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6565 msgid "Corollary*"
6566 msgstr "Korollar*"
6567
6568 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6569 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6570 msgid "Proposition*"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6575 msgid "Definition*"
6576 msgstr "Definisjon*"
6577
6578 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6579 msgid "Brieftext"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6583 msgid "Text:"
6584 msgstr "Tekst:"
6585
6586 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6587 msgid "Unterschrift"
6588 msgstr "Underskrift"
6589
6590 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6591 msgid "Strasse"
6592 msgstr "Gate"
6593
6594 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6595 msgid "Strasse:"
6596 msgstr "Gate:"
6597
6598 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6599 msgid "Zusatz"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6603 msgid "Zusatz:"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6607 msgid "Ort"
6608 msgstr "Sted"
6609
6610 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6611 msgid "Ort:"
6612 msgstr "Sted:"
6613
6614 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6615 msgid "Land"
6616 msgstr "Land"
6617
6618 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6619 msgid "Land:"
6620 msgstr "Land:"
6621
6622 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6623 msgid "RetourAdresse"
6624 msgstr "Returadresse"
6625
6626 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6627 msgid "RetourAdresse:"
6628 msgstr "Returadresse:"
6629
6630 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6631 msgid "MeinZeichen"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6635 msgid "MeinZeichen:"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6639 msgid "IhrZeichen"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6643 msgid "IhrZeichen:"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6647 msgid "IhrSchreiben"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6651 msgid "IhrSchreiben:"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6655 msgid "Telefon"
6656 msgstr "Telefon"
6657
6658 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6659 msgid "Telefon:"
6660 msgstr "Telefon:"
6661
6662 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6663 msgid "Telefax"
6664 msgstr "Telefaks"
6665
6666 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6667 msgid "Telefax:"
6668 msgstr "Telefaks:"
6669
6670 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6671 msgid "Telex"
6672 msgstr "Telex"
6673
6674 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6675 msgid "Telex:"
6676 msgstr "Telex:"
6677
6678 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6679 msgid "EMail"
6680 msgstr "E-post"
6681
6682 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6683 msgid "EMail:"
6684 msgstr "E-post:"
6685
6686 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6687 msgid "HTTP"
6688 msgstr "HTTP"
6689
6690 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6691 msgid "HTTP:"
6692 msgstr "HTTP:"
6693
6694 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6696 msgid "Bank"
6697 msgstr "Bank"
6698
6699 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6701 msgid "Bank:"
6702 msgstr "Bank:"
6703
6704 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6705 msgid "BLZ"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6709 msgid "BLZ:"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6713 msgid "Konto"
6714 msgstr "Konto"
6715
6716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6717 msgid "Konto:"
6718 msgstr "Konto:"
6719
6720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6721 msgid "Postvermerk"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
6725 msgid "Postvermerk:"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
6729 msgid "Adresse"
6730 msgstr "Adresse"
6731
6732 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
6733 msgid "Anrede"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
6737 msgid "Anlagen"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
6741 msgid "Verteiler"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
6745 msgid "Gruss"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
6749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
6750 msgid "Letter"
6751 msgstr "Brev"
6752
6753 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
6754 msgid "Letter:"
6755 msgstr "Brev:"
6756
6757 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
6758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6759 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
6760 msgid "Signature:"
6761 msgstr "Signatur:"
6762
6763 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
6764 msgid "Street"
6765 msgstr "Gate"
6766
6767 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
6768 msgid "Street:"
6769 msgstr "Gate:"
6770
6771 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
6772 msgid "Addition"
6773 msgstr "Tillegg"
6774
6775 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
6776 msgid "Addition:"
6777 msgstr "Tillegg:"
6778
6779 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
6780 msgid "Town"
6781 msgstr "By"
6782
6783 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
6784 msgid "Town:"
6785 msgstr "By:"
6786
6787 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
6788 msgid "State"
6789 msgstr "Stat"
6790
6791 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
6792 msgid "State:"
6793 msgstr "Stat:"
6794
6795 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
6796 msgid "ReturnAddress"
6797 msgstr "Returadresse"
6798
6799 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
6800 msgid "ReturnAddress:"
6801 msgstr "Returadresse:"
6802
6803 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6804 msgid "MyRef"
6805 msgstr "Ref"
6806
6807 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
6808 msgid "MyRef:"
6809 msgstr "Ref:"
6810
6811 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
6812 msgid "YourRef"
6813 msgstr "Deres ref"
6814
6815 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
6816 msgid "YourRef:"
6817 msgstr "Deres ref:"
6818
6819 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
6820 msgid "YourMail"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
6824 msgid "YourMail:"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
6828 msgid "Phone"
6829 msgstr "Telefon"
6830
6831 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
6832 msgid "Phone:"
6833 msgstr "Telefon:"
6834
6835 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
6836 msgid "BankCode"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
6840 msgid "BankCode:"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
6844 msgid "BankAccount"
6845 msgstr "Bankkonto"
6846
6847 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
6848 msgid "BankAccount:"
6849 msgstr "Bankkonto:"
6850
6851 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
6852 msgid "PostalComment"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
6856 msgid "PostalComment:"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
6860 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
6863 msgid "Date:"
6864 msgstr "Dato:"
6865
6866 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
6867 msgid "Reference"
6868 msgstr "Referanse"
6869
6870 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
6871 msgid "Reference:"
6872 msgstr "Referanse:"
6873
6874 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
6875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
6876 msgid "Opening:"
6877 msgstr "Åpning:"
6878
6879 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
6880 msgid "Encl."
6881 msgstr "Vedlegg"
6882
6883 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
6884 msgid "Encl.:"
6885 msgstr "Vedlegg:"
6886
6887 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6889 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
6890 msgid "cc:"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
6894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
6895 msgid "Closing:"
6896 msgstr "Avslutning:"
6897
6898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
6899 msgid "NameRowA"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
6903 msgid "NameRowA:"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
6907 msgid "NameRowB"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
6911 msgid "NameRowB:"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
6915 msgid "NameRowC"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
6919 msgid "NameRowC:"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
6923 msgid "NameRowD"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
6927 msgid "NameRowD:"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
6931 msgid "NameRowE"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
6935 msgid "NameRowE:"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
6939 msgid "NameRowF"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
6943 msgid "NameRowF:"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
6947 msgid "NameRowG"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
6951 msgid "NameRowG:"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
6955 msgid "AddressRowA"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
6959 msgid "AddressRowA:"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
6963 msgid "AddressRowB"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
6967 msgid "AddressRowB:"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
6971 msgid "AddressRowC"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
6975 msgid "AddressRowC:"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
6979 msgid "AddressRowD"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
6983 msgid "AddressRowD:"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
6987 msgid "AddressRowE"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
6991 msgid "AddressRowE:"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
6995 msgid "AddressRowF"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
6999 msgid "AddressRowF:"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7003 msgid "TelephoneRowA"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7007 msgid "TelephoneRowA:"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7011 msgid "TelephoneRowB"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7015 msgid "TelephoneRowB:"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7019 msgid "TelephoneRowC"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7023 msgid "TelephoneRowC:"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7027 msgid "TelephoneRowD"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7031 msgid "TelephoneRowD:"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7035 msgid "TelephoneRowE"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7039 msgid "TelephoneRowE:"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7043 msgid "TelephoneRowF"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7047 msgid "TelephoneRowF:"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7051 msgid "InternetRowA"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7055 msgid "InternetRowA:"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7059 msgid "InternetRowB"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7063 msgid "InternetRowB:"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7067 msgid "InternetRowC"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7071 msgid "InternetRowC:"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7075 msgid "InternetRowD"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7079 msgid "InternetRowD:"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7083 msgid "InternetRowE"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7087 msgid "InternetRowE:"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7091 msgid "InternetRowF"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7095 msgid "InternetRowF:"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7099 msgid "BankRowA"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7103 msgid "BankRowA:"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7107 msgid "BankRowB"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7111 msgid "BankRowB:"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7115 msgid "BankRowC"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7119 msgid "BankRowC:"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7123 msgid "BankRowD"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7127 msgid "BankRowD:"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7131 msgid "BankRowE"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7135 msgid "BankRowE:"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7139 msgid "BankRowF"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7143 msgid "BankRowF:"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7147 msgid "Claim #."
7148 msgstr "Påstand #."
7149
7150 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7151 msgid "Remarks"
7152 msgstr "Merknader"
7153
7154 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7155 msgid "Remarks #."
7156 msgstr "Merknader #."
7157
7158 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7159 msgid "More"
7160 msgstr "Mer"
7161
7162 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7163 msgid "(MORE)"
7164 msgstr "(MER)"
7165
7166 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7167 msgid "FADE IN:"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7171 msgid "INT."
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7175 msgid "EXT."
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7179 msgid "Continuing"
7180 msgstr "Fortsettes"
7181
7182 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7183 msgid "(continuing)"
7184 msgstr "(forsettes)"
7185
7186 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7187 msgid "Transition"
7188 msgstr "Overgang"
7189
7190 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7191 msgid "TITLE OVER:"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7195 msgid "INTERCUT"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7199 msgid "INTERCUT WITH:"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7203 msgid "FADE OUT"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7207 msgid "General"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7211 msgid "Scene"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7215 msgid "Theorem:"
7216 msgstr "Teorem:"
7217
7218 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7219 msgid "AddressForOffprints"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7223 msgid "Address for Offprints:"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7227 msgid "RunningTitle"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7231 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7232 msgid "Running title:"
7233 msgstr "Løpendeoverskrift:"
7234
7235 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7236 msgid "RunningAuthor"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7240 msgid "Running author:"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:172
7244 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7246 msgid "Keywords:"
7247 msgstr "Nøkkelord:"
7248
7249 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7250 msgid "E-mail:"
7251 msgstr "E-post:"
7252
7253 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7254 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7255 msgid "Code"
7256 msgstr "Kode"
7257
7258 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7259 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7260 msgid "SGML"
7261 msgstr "SGML"
7262
7263 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7264 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7265 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7266 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7267 msgid "Chapter"
7268 msgstr "Kapittel"
7269
7270 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7271 msgid "Running LaTeX Title"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7275 msgid "TOC Title"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7279 #, fuzzy
7280 msgid "TOC title:"
7281 msgstr "Tittel:"
7282
7283 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7284 msgid "Author Running"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Author Running:"
7290 msgstr "Forfatterinfo:"
7291
7292 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7293 msgid "TOC Author"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7297 #, fuzzy
7298 msgid "TOC Author:"
7299 msgstr "Forfatter:"
7300
7301 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7302 msgid "Case #."
7303 msgstr "Sak #."
7304
7305 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7306 msgid "Conjecture #."
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7310 msgid "Example #."
7311 msgstr "Eksempel #."
7312
7313 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7314 msgid "Exercise #."
7315 msgstr "Øvelse #."
7316
7317 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7318 msgid "Note #."
7319 msgstr "Notis #."
7320
7321 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7322 msgid "Problem #."
7323 msgstr "Problem #."
7324
7325 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7326 msgid "Property"
7327 msgstr "Egenskap"
7328
7329 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7330 msgid "Property #."
7331 msgstr "Egenskap #."
7332
7333 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7334 msgid "Question"
7335 msgstr "Spørsmål"
7336
7337 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7338 msgid "Question #."
7339 msgstr "Spørsmål #."
7340
7341 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7342 msgid "Remark #."
7343 msgstr "Merknad #."
7344
7345 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7346 msgid "Solution"
7347 msgstr "Løsning"
7348
7349 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7350 msgid "Solution #."
7351 msgstr "Løsning #."
7352
7353 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7354 msgid "Chapterprecis"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7358 msgid "Epigraph"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7362 msgid "Poemtitle"
7363 msgstr "Dikt-tittel"
7364
7365 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7366 msgid "Poemtitle*"
7367 msgstr "Dikt-tittel*"
7368
7369 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7370 msgid "Legend"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/paper.layout:147
7374 msgid "SubTitle"
7375 msgstr "Undertittel"
7376
7377 #: lib/layouts/paper.layout:158
7378 msgid "Institution"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7382 msgid "Preprint"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7386 msgid "Thanks:"
7387 msgstr "Takk:"
7388
7389 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7390 msgid "Electronic Address:"
7391 msgstr "Elektronisk adresse:"
7392
7393 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7394 msgid "acknowledgments"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7398 msgid "PACS"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7402 #, fuzzy
7403 msgid "PACS number:"
7404 msgstr "Nummerering"
7405
7406 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7407 msgid "\\arabic{chapter}"
7408 msgstr "\\arabic{chapter}"
7409
7410 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7411 msgid "\\Alph{chapter}"
7412 msgstr "\\Alph{chapter}"
7413
7414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7415 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7416 msgid "Labeling"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7420 msgid "L"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7424 msgid "O"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7428 msgid "PS"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7432 msgid "CC"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7436 msgid "Encl"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7440 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7441 msgid "encl:"
7442 msgstr "vedlegg:"
7443
7444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7445 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7446 msgid "Telephone"
7447 msgstr "Telefon"
7448
7449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7450 msgid "Telephone:"
7451 msgstr "Telefon:"
7452
7453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7454 msgid "Place"
7455 msgstr "Sted"
7456
7457 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7458 msgid "Place:"
7459 msgstr "Sted:"
7460
7461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7462 msgid "Backaddress"
7463 msgstr "Returadresse"
7464
7465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7466 msgid "Backaddress:"
7467 msgstr "Returadresse"
7468
7469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7470 msgid "Specialmail"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7474 msgid "Specialmail:"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7478 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7479 msgid "Location"
7480 msgstr "Sted"
7481
7482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7483 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7484 msgid "Location:"
7485 msgstr "Sted:"
7486
7487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7488 msgid "Title:"
7489 msgstr "Tittel:"
7490
7491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7492 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7493 msgid "Subject"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7497 msgid "Subject:"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7501 msgid "Yourref"
7502 msgstr "Deres ref."
7503
7504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7505 msgid "Your ref.:"
7506 msgstr "Deres ref.:"
7507
7508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7509 msgid "Yourmail"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7513 msgid "Your letter of:"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7517 msgid "Myref"
7518 msgstr "Min ref."
7519
7520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7521 msgid "Our ref.:"
7522 msgstr "Vår ref.:"
7523
7524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7525 msgid "Customer"
7526 msgstr "Kunde"
7527
7528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7529 msgid "Customer no.:"
7530 msgstr "Kunde nr.: "
7531
7532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7533 msgid "Invoice"
7534 msgstr "Faktura"
7535
7536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7537 msgid "Invoice no.:"
7538 msgstr "Faktura nr.:"
7539
7540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7541 msgid "NextAddress"
7542 msgstr "NesteAdresse:"
7543
7544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7545 msgid "Next Address:"
7546 msgstr "Neste Adresse:"
7547
7548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7549 msgid "Post Scriptum:"
7550 msgstr "Post Scriptum"
7551
7552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7553 msgid "Sender Name:"
7554 msgstr "Avsender:"
7555
7556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7557 msgid "SenderAddress"
7558 msgstr "Avsenderadresse"
7559
7560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7561 msgid "Sender Address:"
7562 msgstr "Avsenderadresse:"
7563
7564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7565 msgid "Sender Phone:"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7569 msgid "Fax"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7573 msgid "Sender Fax:"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7577 msgid "E-Mail"
7578 msgstr "E-post"
7579
7580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7581 msgid "Sender E-Mail:"
7582 msgstr "Avsender e-post"
7583
7584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7585 msgid "Sender URL:"
7586 msgstr "Avsender URL:"
7587
7588 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7589 msgid "Logo"
7590 msgstr "Logo"
7591
7592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7593 msgid "Logo:"
7594 msgstr "Logo:"
7595
7596 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7597 msgid "LandscapeSlide"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Landscape Slide"
7603 msgstr "Liggende"
7604
7605 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7606 msgid "PortraitSlide"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Portrait Slide"
7612 msgstr "Stående"
7613
7614 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7615 msgid "Slide"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7619 msgid "Slide*"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7623 msgid "SlideHeading"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7627 msgid "SlideSubHeading"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7631 msgid "ListOfSlides"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7635 msgid "List Of Slides"
7636 msgstr "Liste over lysark"
7637
7638 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7639 msgid "SlideContents"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Slidecontents"
7645 msgstr "Innholdsfortegnelse"
7646
7647 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7648 msgid "ProgressContents"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Progress Contents"
7654 msgstr "Innhold"
7655
7656 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7657 msgid "\tEnd."
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
7661 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7662 msgid "Paragraph*"
7663 msgstr "Avsnitt*"
7664
7665 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7666 msgid "Key words."
7667 msgstr "Nøkkelord."
7668
7669 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7670 msgid "AMS"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
7674 msgid "AMS subject classifications."
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/slides.layout:104
7678 msgid "New Slide:"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/slides.layout:126
7682 msgid "Overlay"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/slides.layout:142
7686 msgid "New Overlay:"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/slides.layout:183
7690 msgid "New Note:"
7691 msgstr "Nytt notat:"
7692
7693 #: lib/layouts/slides.layout:208
7694 msgid "InvisibleText"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/layouts/slides.layout:216
7698 msgid "<Invisible Text Follows>"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/slides.layout:233
7702 msgid "VisibleText"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/layouts/slides.layout:241
7706 msgid "<Visible Text Follows>"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: lib/layouts/spie.layout:54
7710 msgid "Authorinfo"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/spie.layout:66
7714 msgid "Authorinfo:"
7715 msgstr "Forfatterinfo:"
7716
7717 #: lib/layouts/spie.layout:79
7718 msgid "ABSTRACT"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: lib/layouts/spie.layout:94
7722 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
7726 msgid "email:"
7727 msgstr "e-post:"
7728
7729 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
7730 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7734 msgid "Subsubparagraph"
7735 msgstr "Underunderavsnitt"
7736
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7738 msgid "-- Header --"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7742 msgid "Special-section"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7746 msgid "Special-section:"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7750 #, fuzzy
7751 msgid "AGU-journal"
7752 msgstr "Journal"
7753
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7755 #, fuzzy
7756 msgid "AGU-journal:"
7757 msgstr "Journal"
7758
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Citation-number"
7762 msgstr "Sitering"
7763
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Citation-number:"
7767 msgstr "Sitering"
7768
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7770 msgid "AGU-volume"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7774 msgid "AGU-volume:"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7778 msgid "AGU-issue"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7782 msgid "AGU-issue:"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7786 msgid "Copyright:"
7787 msgstr "Copyright:"
7788
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Index-terms"
7792 msgstr "Indeks"
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Index-terms..."
7797 msgstr "Indeks..."
7798
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Index-term"
7802 msgstr "Indeks"
7803
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Index-term:"
7807 msgstr "Indeks:"
7808
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Cross-term"
7812 msgstr "Kryssreferanse"
7813
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Cross-term:"
7817 msgstr "Kryssreferanse:"
7818
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7820 msgid "Supplementary"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7824 msgid "Supplementary..."
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Supp-note"
7830 msgstr "notis"
7831
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Sup-mat-note:"
7835 msgstr "notis"
7836
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Cite-other"
7840 msgstr "Sentrert"
7841
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Cite-other:"
7845 msgstr "Sentrert"
7846
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
7848 msgid "Revised"
7849 msgstr "Revidert"
7850
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
7852 msgid "Revised:"
7853 msgstr "Revidert:"
7854
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Ident-line"
7858 msgstr "Innrykk"
7859
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Ident-line:"
7863 msgstr "Innrykk"
7864
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7866 msgid "Runhead"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7870 msgid "Runhead:"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7874 msgid "Published-online:"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
7878 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
7879 msgid "Citation"
7880 msgstr "Litteraturreferanse"
7881
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7883 msgid "Citation:"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7887 msgid "Posting-order"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7891 msgid "Posting-order:"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7895 msgid "AGU-pages"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7899 #, fuzzy
7900 msgid "AGU-pages:"
7901 msgstr "Oddetallssider:"
7902
7903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7904 msgid "Words"
7905 msgstr "Ord"
7906
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7908 msgid "Words:"
7909 msgstr "Ord:"
7910
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7912 msgid "Figures"
7913 msgstr "Figurer"
7914
7915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7916 msgid "Figures:"
7917 msgstr "Figurer:"
7918
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7920 msgid "Tables"
7921 msgstr "Tabeller"
7922
7923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7924 msgid "Tables:"
7925 msgstr "Tabeller:"
7926
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7928 msgid "Datasets"
7929 msgstr "Datasett"
7930
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7932 msgid "Datasets:"
7933 msgstr "Datasett:"
7934
7935 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
7936 msgid "CCC"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
7940 #, fuzzy
7941 msgid "CCC code:"
7942 msgstr "Kode"
7943
7944 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
7945 msgid "PaperId"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Paper Id:"
7951 msgstr "Ark"
7952
7953 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
7954 msgid "AuthorAddr"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
7958 msgid "Author Address:"
7959 msgstr "Forfatteradresse:"
7960
7961 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
7962 msgid "SlugComment"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Slug Comment:"
7968 msgstr "Kommentar"
7969
7970 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
7971 msgid "Plate"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
7975 msgid "Planotable"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
7979 msgid "Table Caption"
7980 msgstr "Tabelltittel"
7981
7982 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
7983 msgid "TableCaption"
7984 msgstr "Tabelltittel"
7985
7986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7987 msgid "Current Address"
7988 msgstr "Nåværende adresse"
7989
7990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
7991 msgid "Current address:"
7992 msgstr "Nåværende adresse:"
7993
7994 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7995 msgid "E-mail address:"
7996 msgstr "E-postadresse:"
7997
7998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
7999 msgid "Key words and phrases:"
8000 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
8001
8002 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8003 msgid "Dedicatory"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8007 msgid "Dedication:"
8008 msgstr "Dediserting:"
8009
8010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8011 msgid "Translator"
8012 msgstr "Oversetter"
8013
8014 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8015 msgid "Translator:"
8016 msgstr "Oversetter:"
8017
8018 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8019 msgid "Subjectclass"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8023 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8027 msgid "Algorithm #."
8028 msgstr "Algoritme #."
8029
8030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8031 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8032 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8033
8034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8035 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8039 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8040 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8041
8042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8043 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8047 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8051 msgid "Conjecture*"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8055 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8059 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8063 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8067 msgid "Fact*"
8068 msgstr "Fakta*"
8069
8070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8071 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8075 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8079 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8083 msgid "Example*"
8084 msgstr "Eksempel"
8085
8086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8087 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8091 msgid "Condition*"
8092 msgstr "Forutsetning*"
8093
8094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8095 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8096 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8097
8098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8099 msgid "Problem*"
8100 msgstr "Problem*"
8101
8102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8103 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8104 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8105
8106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8107 msgid "Exercise*"
8108 msgstr "Øvelse*"
8109
8110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8111 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8112 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8113
8114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8115 msgid "Remark*"
8116 msgstr "Merknad*"
8117
8118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8119 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8120 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
8121
8122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8123 msgid "Claim*"
8124 msgstr "Påstand*"
8125
8126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8127 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8131 msgid "Note*"
8132 msgstr "Notis*"
8133
8134 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8135 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8139 msgid "Notation*"
8140 msgstr "Notasjon*"
8141
8142 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8143 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8147 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8151 msgid "Acknowledgement*"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8155 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8159 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8160 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8161
8162 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8163 msgid "Conclusion*"
8164 msgstr "Konklusjon*"
8165
8166 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8167 msgid "Literal"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8171 msgid "Chapter*"
8172 msgstr "Kapittel*"
8173
8174 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8175 msgid "Subparagraph*"
8176 msgstr "Underavsnitt*"
8177
8178 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8179 msgid "Authorgroup"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8183 msgid "RevisionHistory"
8184 msgstr "Revisjonshistorie"
8185
8186 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8187 msgid "Revision History"
8188 msgstr "Revisjonshistorie"
8189
8190 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8191 msgid "Revision"
8192 msgstr "Revisjon"
8193
8194 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8195 msgid "RevisionRemark"
8196 msgstr "RevisjonsMerknad"
8197
8198 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8199 msgid "FirstName"
8200 msgstr "Fornavn"
8201
8202 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8203 msgid "Surname"
8204 msgstr "Etternavn"
8205
8206 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8207 msgid "Scrap"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8211 msgid "Part \\Roman{part}"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8215 msgid "\\Alph{section}"
8216 msgstr "\\Alph{section}"
8217
8218 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8219 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8220 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
8221
8222 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8223 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8224 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8225
8226 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8227 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8228 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8229
8230 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8231 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8232 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8233
8234 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8235 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8236 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8237
8238 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8239 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8243 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8244 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8245
8246 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8247 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8248 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8249
8250 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8251 msgid "\\Roman{section}."
8252 msgstr "\\Roman{section}."
8253
8254 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8255 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8259 msgid "\\Alph{subsection}."
8260 msgstr "\\Alph{subsection}."
8261
8262 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8263 msgid "\\arabic{subsection}."
8264 msgstr "\\arabic{subsection}."
8265
8266 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8267 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8268 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8269
8270 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8271 msgid "\\alph{subsubsection}."
8272 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8273
8274 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8275 msgid "\\alph{paragraph}."
8276 msgstr "\\alph{paragraph}."
8277
8278 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8279 msgid "Addpart"
8280 msgstr "Ekstradel"
8281
8282 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8283 msgid "Addchap"
8284 msgstr "Ekstrakapittel"
8285
8286 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8287 msgid "Addsec"
8288 msgstr "Ekstraseksjon"
8289
8290 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8291 msgid "Addchap*"
8292 msgstr "Ekstrakapittel*"
8293
8294 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8295 msgid "Addsec*"
8296 msgstr "Ekstraseksjon*"
8297
8298 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8299 msgid "Minisec"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8303 msgid "Publishers"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8307 msgid "Dedication"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8311 msgid "Titlehead"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8315 msgid "Uppertitleback"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8319 msgid "Lowertitleback"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8323 msgid "Extratitle"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8327 msgid "Captionabove"
8328 msgstr "Bildetekst-over"
8329
8330 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8331 msgid "Captionbelow"
8332 msgstr "Bildetekst-under"
8333
8334 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8335 msgid "Dictum"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8339 msgid "Table"
8340 msgstr "Tabell"
8341
8342 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8343 msgid "List of Tables"
8344 msgstr "Liste over tabeller"
8345
8346 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8347 msgid "Figure"
8348 msgstr "Figur"
8349
8350 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8351 msgid "List of Figures"
8352 msgstr "Liste over figurer"
8353
8354 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8355 msgid "List of Algorithms"
8356 msgstr "Liste over algoritmer"
8357
8358 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8359 msgid "Senseless!"
8360 msgstr "Meningsløst!"
8361
8362 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8363 msgid "#*"
8364 msgstr "#*"
8365
8366 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8367 msgid "Headnote"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8371 msgid "Headnote (optional):"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Corr Author:"
8377 msgstr "Forfatter"
8378
8379 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8380 msgid "Offprints"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8384 msgid "Offprints:"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/languages:2
8388 msgid "Afrikaans"
8389 msgstr "Afrikaans"
8390
8391 #: lib/languages:3
8392 msgid "American"
8393 msgstr "Amerikansk"
8394
8395 #: lib/languages:4
8396 msgid "Arabic"
8397 msgstr "Arabisk"
8398
8399 #: lib/languages:5
8400 msgid "Austrian"
8401 msgstr "Østerisk"
8402
8403 #: lib/languages:6
8404 msgid "Bahasa"
8405 msgstr "Bahasa"
8406
8407 #: lib/languages:7
8408 msgid "Belarusian"
8409 msgstr "Hviterussisk"
8410
8411 #: lib/languages:8
8412 msgid "Basque"
8413 msgstr "Baskisk"
8414
8415 #: lib/languages:9
8416 msgid "Portuguese (Brazil)"
8417 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8418
8419 #: lib/languages:10
8420 msgid "Breton"
8421 msgstr "Bretonsk"
8422
8423 #: lib/languages:11
8424 msgid "British"
8425 msgstr "Britisk"
8426
8427 #: lib/languages:12
8428 msgid "Bulgarian"
8429 msgstr "Bulgarsk"
8430
8431 #: lib/languages:13
8432 msgid "Canadian"
8433 msgstr "Kanadisk"
8434
8435 #: lib/languages:14
8436 msgid "French Canadian"
8437 msgstr "Fransk Kanadisk"
8438
8439 #: lib/languages:15
8440 msgid "Catalan"
8441 msgstr "Katalansk"
8442
8443 #: lib/languages:16
8444 msgid "Croatian"
8445 msgstr "Kroatisk"
8446
8447 #: lib/languages:17
8448 msgid "Czech"
8449 msgstr "Tsjekkisk"
8450
8451 #: lib/languages:18
8452 msgid "Danish"
8453 msgstr "Dansk"
8454
8455 #: lib/languages:19
8456 msgid "Dutch"
8457 msgstr "Nederlandsk"
8458
8459 #: lib/languages:20
8460 msgid "English"
8461 msgstr "Engelsk"
8462
8463 #: lib/languages:21
8464 msgid "Esperanto"
8465 msgstr "Esperanto"
8466
8467 #: lib/languages:23
8468 msgid "Estonian"
8469 msgstr "Estlandsk"
8470
8471 #: lib/languages:24
8472 msgid "Finnish"
8473 msgstr "Finsk"
8474
8475 #: lib/languages:26
8476 msgid "French"
8477 msgstr "Fransk"
8478
8479 #: lib/languages:27
8480 msgid "Galician"
8481 msgstr "Gælisk"
8482
8483 #: lib/languages:30
8484 msgid "German"
8485 msgstr "Tysk"
8486
8487 #: lib/languages:31
8488 msgid "German (new spelling)"
8489 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8490
8491 #: lib/languages:33
8492 msgid "Hebrew"
8493 msgstr "Hebraisk"
8494
8495 #: lib/languages:35
8496 msgid "Irish"
8497 msgstr "Irsk"
8498
8499 #: lib/languages:36
8500 msgid "Italian"
8501 msgstr "Italiensk"
8502
8503 #: lib/languages:37
8504 msgid "Kazakh"
8505 msgstr "Kasakstansk"
8506
8507 #: lib/languages:40
8508 msgid "Lithuanian"
8509 msgstr "Litauisk"
8510
8511 #: lib/languages:41
8512 msgid "Latvian"
8513 msgstr "Latvisk"
8514
8515 #: lib/languages:42
8516 msgid "Icelandic"
8517 msgstr "Islandsk"
8518
8519 #: lib/languages:43
8520 msgid "Magyar"
8521 msgstr "Ungarsk"
8522
8523 #: lib/languages:44
8524 msgid "Norsk"
8525 msgstr "Norsk"
8526
8527 #: lib/languages:45
8528 msgid "Nynorsk"
8529 msgstr "Nynorsk"
8530
8531 #: lib/languages:46
8532 msgid "Polish"
8533 msgstr "Polsk"
8534
8535 #: lib/languages:47
8536 msgid "Portugese"
8537 msgstr "Portugisisk"
8538
8539 #: lib/languages:48
8540 msgid "Romanian"
8541 msgstr "Romansk"
8542
8543 #: lib/languages:49
8544 msgid "Russian"
8545 msgstr "Russisk"
8546
8547 #: lib/languages:50
8548 msgid "Scottish"
8549 msgstr "Skotsk"
8550
8551 #: lib/languages:51
8552 msgid "Serbian"
8553 msgstr "Serbisk"
8554
8555 #: lib/languages:52
8556 msgid "Serbo-Croatian"
8557 msgstr "Serbo-Kroatisk"
8558
8559 #: lib/languages:53
8560 msgid "Spanish"
8561 msgstr "Spansk"
8562
8563 #: lib/languages:54
8564 msgid "Slovak"
8565 msgstr "Slovakisk"
8566
8567 #: lib/languages:55
8568 msgid "Slovene"
8569 msgstr "Slovensk"
8570
8571 #: lib/languages:56
8572 msgid "Swedish"
8573 msgstr "Svensk"
8574
8575 #: lib/languages:57
8576 msgid "Thai"
8577 msgstr "Thailansk"
8578
8579 #: lib/languages:58
8580 msgid "Turkish"
8581 msgstr "Tyrkisk"
8582
8583 #: lib/languages:59
8584 msgid "Ukrainian"
8585 msgstr "Ukrainsk"
8586
8587 #: lib/languages:62
8588 msgid "Welsh"
8589 msgstr "Walisisk"
8590
8591 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8592 msgid "File|F"
8593 msgstr "Fil|F"
8594
8595 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8596 msgid "Edit|E"
8597 msgstr "Rediger|R"
8598
8599 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8600 msgid "Insert|I"
8601 msgstr "Sett inn|S"
8602
8603 #: lib/ui/classic.ui:35
8604 msgid "Layout|L"
8605 msgstr "Stil|S"
8606
8607 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8608 msgid "View|V"
8609 msgstr "Vis|V"
8610
8611 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8612 msgid "Navigate|N"
8613 msgstr "Naviger|N"
8614
8615 #: lib/ui/classic.ui:38
8616 msgid "Documents|D"
8617 msgstr "Dokumenter|D"
8618
8619 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8620 msgid "Help|H"
8621 msgstr "Hjelp|H"
8622
8623 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8624 msgid "New|N"
8625 msgstr "Ny|N"
8626
8627 #: lib/ui/classic.ui:48
8628 msgid "New from Template...|T"
8629 msgstr "Ny med mal...|m"
8630
8631 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
8632 msgid "Open...|O"
8633 msgstr "Åpne...|p"
8634
8635 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
8636 msgid "Close|C"
8637 msgstr "Lukk|L"
8638
8639 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
8640 msgid "Save|S"
8641 msgstr "Lagre|a"
8642
8643 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
8644 msgid "Save As...|A"
8645 msgstr "Lagre som|s"
8646
8647 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
8648 msgid "Revert|R"
8649 msgstr "Angre all redigering"
8650
8651 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
8652 msgid "Version Control|V"
8653 msgstr "Versjonskontroll|V"
8654
8655 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
8656 msgid "Import|I"
8657 msgstr "Importer|I"
8658
8659 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
8660 msgid "Export|E"
8661 msgstr "Eksporter|E"
8662
8663 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
8664 msgid "Print...|P"
8665 msgstr "Skriv ut...|u"
8666
8667 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
8668 msgid "Fax...|F"
8669 msgstr "Faks...|F"
8670
8671 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
8672 msgid "Exit|x"
8673 msgstr "Avslutt|v"
8674
8675 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
8676 msgid "Register...|R"
8677 msgstr "Registrer...|R"
8678
8679 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
8680 msgid "Check In Changes...|I"
8681 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
8682
8683 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
8684 msgid "Check Out for Edit|O"
8685 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
8686
8687 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
8688 msgid "Revert to Last Version|L"
8689 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
8690
8691 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
8692 msgid "Undo Last Check In|U"
8693 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
8694
8695 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
8696 msgid "Show History|H"
8697 msgstr "Vis Historie|H"
8698
8699 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
8700 msgid "Custom...|C"
8701 msgstr "Egendefinert...|E"
8702
8703 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
8704 msgid "Undo|U"
8705 msgstr "Angre|A"
8706
8707 #: lib/ui/classic.ui:91
8708 msgid "Redo|d"
8709 msgstr "Gjør om|G"
8710
8711 #: lib/ui/classic.ui:93
8712 msgid "Cut|C"
8713 msgstr "Klipp|K"
8714
8715 #: lib/ui/classic.ui:94
8716 msgid "Copy|o"
8717 msgstr "Kopier|o"
8718
8719 #: lib/ui/classic.ui:95
8720 msgid "Paste|a"
8721 msgstr "Lim inn|L"
8722
8723 #: lib/ui/classic.ui:96
8724 msgid "Paste External Selection|x"
8725 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
8726
8727 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
8728 msgid "Find & Replace...|F"
8729 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
8730
8731 #: lib/ui/classic.ui:100
8732 msgid "Tabular|T"
8733 msgstr "Tabell|T"
8734
8735 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
8736 msgid "Math|M"
8737 msgstr "Matte|M"
8738
8739 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
8740 msgid "Spellchecker...|S"
8741 msgstr "Stavekontroll...|S"
8742
8743 #: lib/ui/classic.ui:105
8744 msgid "Thesaurus..."
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
8748 msgid "Count Words|W"
8749 msgstr "Tell ord"
8750
8751 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
8752 msgid "Check TeX|h"
8753 msgstr "Sjekk TeX|j"
8754
8755 #: lib/ui/classic.ui:108
8756 msgid "Change Tracking|g"
8757 msgstr "Spore endringer|S"
8758
8759 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
8760 msgid "Preferences...|P"
8761 msgstr "Preferanser...|P"
8762
8763 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
8764 msgid "Reconfigure|R"
8765 msgstr "Rekonfigurer|R"
8766
8767 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
8768 msgid "Selection as Lines|L"
8769 msgstr "som linjer|l"
8770
8771 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
8772 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8773 msgstr "som avsnitt|a"
8774
8775 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
8776 msgid "Multicolumn|M"
8777 msgstr "Multikolonne|M"
8778
8779 #: lib/ui/classic.ui:122
8780 msgid "Line Top|T"
8781 msgstr "Topp linje|T"
8782
8783 #: lib/ui/classic.ui:123
8784 msgid "Line Bottom|B"
8785 msgstr "Bunn linje|B"
8786
8787 #: lib/ui/classic.ui:124
8788 msgid "Line Left|L"
8789 msgstr "Venstre|V"
8790
8791 #: lib/ui/classic.ui:125
8792 msgid "Line Right|R"
8793 msgstr "Høyre|H"
8794
8795 #: lib/ui/classic.ui:127
8796 msgid "Alignment|i"
8797 msgstr "Justering|J"
8798
8799 #: lib/ui/classic.ui:129
8800 msgid "Add Row|A"
8801 msgstr "Legg til rad|a"
8802
8803 #: lib/ui/classic.ui:130
8804 msgid "Delete Row|w"
8805 msgstr "Slett rad|l"
8806
8807 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
8808 msgid "Copy Row"
8809 msgstr "Kopier rad"
8810
8811 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
8812 msgid "Swap Rows"
8813 msgstr "Bytt om rader"
8814
8815 #: lib/ui/classic.ui:134
8816 msgid "Add Column|u"
8817 msgstr "Legg til kolonne|n"
8818
8819 #: lib/ui/classic.ui:135
8820 msgid "Delete Column|D"
8821 msgstr "Slett kolonne|S"
8822
8823 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
8824 msgid "Copy Column"
8825 msgstr "Kopier kolonne"
8826
8827 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
8828 msgid "Swap Columns"
8829 msgstr "Bytt om kolonner"
8830
8831 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
8832 msgid "Left|L"
8833 msgstr "Venstrejuster|V"
8834
8835 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
8836 msgid "Center|C"
8837 msgstr "Sentrer"
8838
8839 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
8840 msgid "Right|R"
8841 msgstr "Høyrejuster|H"
8842
8843 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
8844 msgid "Top|T"
8845 msgstr "Toppjustere rad|T"
8846
8847 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
8848 msgid "Middle|M"
8849 msgstr "Midtjustere rad|M"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
8852 msgid "Bottom|B"
8853 msgstr "Bunnjustere rad|B"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
8856 msgid "Toggle Numbering|N"
8857 msgstr "Numerering av/på|N"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
8860 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8861 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
8864 msgid "Change Limits Type|L"
8865 msgstr "Endre grensetype"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
8868 msgid "Change Formula Type|F"
8869 msgstr "Endre formeltype"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
8872 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8873 msgstr "Bruk algebra-programvare"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:168
8876 msgid "Alignment|A"
8877 msgstr "Justering|J"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:170
8880 msgid "Add Row|R"
8881 msgstr "Legg til rad|r"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:171
8884 msgid "Delete Row|D"
8885 msgstr "Slett rad|l"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:175
8888 msgid "Add Column|C"
8889 msgstr "Legg til kolonne|k"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:176
8892 msgid "Delete Column|e"
8893 msgstr "Slett kolonne|S"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
8896 msgid "Default|t"
8897 msgstr "Standard|t"
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
8900 msgid "Display|D"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
8904 msgid "Inline|I"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
8908 msgid "Octave"
8909 msgstr "Octave"
8910
8911 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
8912 msgid "Maxima"
8913 msgstr "Maxima"
8914
8915 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
8916 msgid "Mathematica"
8917 msgstr "Mathematica"
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
8920 msgid "Maple, simplify"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
8924 msgid "Maple, factor"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
8928 msgid "Maple, evalm"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
8932 msgid "Maple, evalf"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
8936 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8937 msgid "Inline Formula|I"
8938 msgstr "Formel i teksten|i"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
8941 msgid "Displayed Formula|D"
8942 msgstr "Fremhevet formel|h"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
8945 msgid "Eqnarray Environment|q"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:202
8949 msgid "Align Environment|A"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:203
8953 msgid "AlignAt Environment"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:204
8957 msgid "Flalign Environment|F"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:207
8961 msgid "Gather Environment"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:208
8965 msgid "Multline Environment"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
8969 msgid "Math|h"
8970 msgstr "Matte|M"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
8973 msgid "Special Character|S"
8974 msgstr "Spesielt tegn|S"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
8977 msgid "Citation...|C"
8978 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
8981 msgid "Cross-reference...|r"
8982 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
8985 msgid "Label...|L"
8986 msgstr "Referansemerke...|R"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
8989 msgid "Footnote|F"
8990 msgstr "Fotnote|F"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
8993 msgid "Marginal Note|M"
8994 msgstr "Margnotis|M"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
8997 msgid "Short Title"
8998 msgstr "Kort tittel"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:223
9001 msgid "Index Entry|I"
9002 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9005 msgid "URL...|U"
9006 msgstr "URL...|U"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9009 msgid "Note|N"
9010 msgstr "Notis|o"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:226
9013 msgid "Lists & TOC|O"
9014 msgstr "Lister & innhold|o"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:228
9017 msgid "TeX Code|T"
9018 msgstr "TeX Kode|T"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:229
9021 msgid "Minipage|p"
9022 msgstr "Miniside|s"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9025 msgid "Graphics...|G"
9026 msgstr "Grafikk...|G"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:231
9029 msgid "Tabular Material...|b"
9030 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:232
9033 msgid "Floats|a"
9034 msgstr "Floats|a"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:234
9037 msgid "Include File...|d"
9038 msgstr "Inkluder fil...|d"
9039
9040 #: lib/ui/classic.ui:235
9041 msgid "Insert File|e"
9042 msgstr "Sett inn fil|e"
9043
9044 #: lib/ui/classic.ui:236
9045 msgid "External Material...|x"
9046 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9047
9048 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9049 msgid "Superscript|S"
9050 msgstr "Hevet skrift|H"
9051
9052 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9053 msgid "Subscript|u"
9054 msgstr "Senket skrift|S"
9055
9056 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9057 msgid "Horizontal Fill|H"
9058 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
9059
9060 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9061 msgid "Hyphenation Point|P"
9062 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9063
9064 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9065 msgid "Ligature Break|k"
9066 msgstr "Ligaturbrekk|L"
9067
9068 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9069 msgid "Protected Space|r"
9070 msgstr "Hardt mellomrom"
9071
9072 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9073 msgid "Inter-word Space|w"
9074 msgstr "Ordmellomrom"
9075
9076 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9077 msgid "Thin Space|T"
9078 msgstr "Kort mellomrom\t\\,"
9079
9080 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9081 msgid "Vertical Space..."
9082 msgstr "Vertikal avstand..."
9083
9084 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9085 msgid "Line Break|L"
9086 msgstr "Linjeskift|i"
9087
9088 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9089 msgid "Ellipsis|i"
9090 msgstr "Ellipse|i"
9091
9092 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9093 msgid "End of Sentence|E"
9094 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9095
9096 #: lib/ui/classic.ui:252
9097 msgid "Single Quote|Q"
9098 msgstr "Enkelt sitattegn"
9099
9100 #: lib/ui/classic.ui:253
9101 msgid "Ordinary Quote|O"
9102 msgstr "\"Anførselstegn\""
9103
9104 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9105 msgid "Menu Separator|M"
9106 msgstr "Menyseparator|M"
9107
9108 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9109 msgid "Horizontal Line"
9110 msgstr "Horisontal linje"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9113 msgid "Page Break"
9114 msgstr "Sideskift"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9117 msgid "Display Formula|D"
9118 msgstr "Fremhevet formel|h"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9121 msgid "Eqnarray Environment|E"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9125 msgid "AMS align Environment|a"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9129 msgid "AMS alignat Environment|t"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9133 msgid "AMS flalign Environment|f"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9137 msgid "AMS gather Environment|g"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9141 msgid "AMS multline Environment|m"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9145 msgid "Array Environment|y"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9149 msgid "Cases Environment|C"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9153 msgid "Split Environment|S"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9157 msgid "Font Change|o"
9158 msgstr "Fontendring|o"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:276
9161 msgid "Math Panel|l"
9162 msgstr "Mattepanel|l"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9165 msgid "Math Normal Font"
9166 msgstr "Normal mattefont"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9169 msgid "Math Calligraphic Family"
9170 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9173 msgid "Math Fraktur Family"
9174 msgstr "Matte Fraktur"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9177 msgid "Math Roman Family"
9178 msgstr "Matte Roman"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9181 msgid "Math Sans Serif Family"
9182 msgstr "Matte Sans Serif"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9185 msgid "Math Bold Series"
9186 msgstr "Matte Fet"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9189 msgid "Text Normal Font"
9190 msgstr "Normal tekstfont"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9193 msgid "Text Roman Family"
9194 msgstr "Tekst Roman"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9197 msgid "Text Sans Serif Family"
9198 msgstr "Tekst Sans Serif"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9201 msgid "Text Typewriter Family"
9202 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9205 msgid "Text Bold Series"
9206 msgstr "Tekst Fet"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9209 msgid "Text Medium Series"
9210 msgstr "Tekst Medium"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9213 msgid "Text Italic Shape"
9214 msgstr "Tekst Kursiv"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9217 msgid "Text Small Caps Shape"
9218 msgstr "Tekst Kapiteler"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9221 msgid "Text Slanted Shape"
9222 msgstr "Tekst Skrå"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9225 msgid "Text Upright Shape"
9226 msgstr "Tekst Stående"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:306
9229 msgid "Floatflt Figure"
9230 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9233 msgid "Table of Contents|C"
9234 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9237 msgid "Index List|I"
9238 msgstr "Register|R"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9241 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9242 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9245 msgid "LyX Document...|X"
9246 msgstr "LyX dokument...|X"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9249 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9250 msgstr "Ren tekst som linjer...|l"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9253 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9254 msgstr "Ren tekst som avsnitt...|a"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9257 msgid "Track Changes|T"
9258 msgstr "Spor endringer|S"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9261 msgid "Merge Changes...|M"
9262 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9265 msgid "Accept All Changes|A"
9266 msgstr "Godta alle endringer|G"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9269 msgid "Reject All Changes|R"
9270 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9273 msgid "Show Changes in Output|S"
9274 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:334
9277 msgid "Character...|C"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:335
9281 msgid "Paragraph...|P"
9282 msgstr "Avsnitt...|v"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:336
9285 msgid "Document...|D"
9286 msgstr "Dokument...|D"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:337
9289 msgid "Tabular...|T"
9290 msgstr "Tabell...|T"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:339
9293 msgid "Emphasize Style|E"
9294 msgstr "Uthevet stil|U"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:340
9297 msgid "Noun Style|N"
9298 msgstr "Substantiv stil|S"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:341
9301 msgid "Bold Style|B"
9302 msgstr "Fet stil|F"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:344
9305 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9306 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:345
9309 msgid "Increase Environment Depth|i"
9310 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:346
9313 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9314 msgstr "LaTeX preamble..."
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:347
9317 msgid "Start Appendix Here|S"
9318 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9321 msgid "Build Program|B"
9322 msgstr "Lag programm|o"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9325 msgid "Update|U"
9326 msgstr "Oppdater|O"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9329 msgid "LaTeX Log|L"
9330 msgstr "LaTeX Logg|L"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:361
9333 msgid "TeX Information|X"
9334 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9337 msgid "Next Note|N"
9338 msgstr "Neste notis|n"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9341 msgid "Go to Label|L"
9342 msgstr "Gå til merke"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9345 msgid "Bookmarks|B"
9346 msgstr "Bokmerker|B"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9349 msgid "Save Bookmark 1|S"
9350 msgstr "Lagre bokmerke 1"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9353 msgid "Save Bookmark 2"
9354 msgstr "Lagre bokmerke 2"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9357 msgid "Save Bookmark 3"
9358 msgstr "Lagre bokmerke 3"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9361 msgid "Save Bookmark 4"
9362 msgstr "Lagre bokmerke 4"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9365 msgid "Save Bookmark 5"
9366 msgstr "Lagre bokmerke 5"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9369 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9370 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9373 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9374 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9377 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9378 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9381 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9382 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9385 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9386 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:405
9389 msgid "Tooltips|o"
9390 msgstr "Tooltips|o"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9393 msgid "Introduction|I"
9394 msgstr "Introduksjon|I"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9397 msgid "Tutorial|T"
9398 msgstr "Innføring|n"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9401 msgid "User's Guide|U"
9402 msgstr "Brukermanual|B"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9405 msgid "Extended Features|E"
9406 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9409 msgid "Customization|C"
9410 msgstr "Tilpasning|T"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9413 msgid "FAQ|F"
9414 msgstr "FAQ|F"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9417 msgid "Table of Contents|a"
9418 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9421 msgid "LaTeX Configuration|L"
9422 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9425 msgid "About LyX|X"
9426 msgstr "Om LyX|X"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9429 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9430 msgid "About LyX"
9431 msgstr "Om LyX"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9434 msgid "Preferences..."
9435 msgstr "Preferanser..."
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9438 msgid "Quit LyX"
9439 msgstr "Avslutt LyX"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9442 msgid "Toolbars"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9446 msgid "Document|D"
9447 msgstr "Dokument|D"
9448
9449 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9450 msgid "Tools|T"
9451 msgstr "Verktøy|V"
9452
9453 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9454 msgid "New from Template...|m"
9455 msgstr "Ny med mal...|m"
9456
9457 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9458 msgid "Open recent|t"
9459 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før"
9460
9461 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9462 msgid "Redo|R"
9463 msgstr "Gjør om|G"
9464
9465 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9466 #: src/mathed/math_nestinset.C:429 src/text3.C:839
9467 msgid "Cut"
9468 msgstr "Klipp"
9469
9470 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9471 #: src/mathed/math_nestinset.C:437 src/text3.C:844
9472 msgid "Copy"
9473 msgstr "Kopier"
9474
9475 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
9476 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:413
9477 #: src/text3.C:826
9478 msgid "Paste"
9479 msgstr "Lim inn"
9480
9481 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9482 msgid "Paste Recent"
9483 msgstr "Lim inn tidligere utvalg"
9484
9485 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9486 msgid "Paste External Selection"
9487 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9488
9489 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9490 msgid "Text Style...|S"
9491 msgstr "Tekststil..."
9492
9493 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9494 msgid "Paragraph Settings...|P"
9495 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
9496
9497 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9498 msgid "Table|T"
9499 msgstr "Tabell|T"
9500
9501 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9502 msgid "Rows & Cols|C"
9503 msgstr "Rader og kolonner"
9504
9505 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9506 msgid "Increase List Depth|I"
9507 msgstr "Øk listedybde|k"
9508
9509 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9510 msgid "Decrease List Depth|D"
9511 msgstr "Minsk listedybde|M"
9512
9513 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9514 msgid "TeX Code Settings...|C"
9515 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
9516
9517 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9518 msgid "Float Settings...|a"
9519 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
9520
9521 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9522 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9526 msgid "Note Settings...|N"
9527 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
9528
9529 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9530 msgid "Branch Settings...|B"
9531 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
9532
9533 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9534 msgid "Box Settings...|x"
9535 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
9536
9537 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9538 msgid "Table Settings...|a"
9539 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
9540
9541 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9542 msgid "Top Line|T"
9543 msgstr "Topplinje|T"
9544
9545 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9546 msgid "Bottom Line|B"
9547 msgstr "Bunnlinje|B"
9548
9549 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9550 msgid "Left Line|L"
9551 msgstr "Venstre linje|V"
9552
9553 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9554 msgid "Right Line|R"
9555 msgstr "Høyre linje|H"
9556
9557 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9558 msgid "Add Row"
9559 msgstr "Legg til rad"
9560
9561 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9562 msgid "Delete Row"
9563 msgstr "Slett rad"
9564
9565 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9566 msgid "Add Column"
9567 msgstr "Legg til kolonne"
9568
9569 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9570 msgid "Delete Column"
9571 msgstr "Slett kolonne"
9572
9573 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9574 msgid "Add Line Above"
9575 msgstr "Ny linje over"
9576
9577 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9578 msgid "Add Line Below"
9579 msgstr "Ny linje under"
9580
9581 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9582 msgid "Delete Line Above"
9583 msgstr "Fjern linje over"
9584
9585 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9586 msgid "Delete Line Below"
9587 msgstr "Fjern linje under"
9588
9589 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
9590 msgid "Add Line to Left"
9591 msgstr "Ny linje på venstre side"
9592
9593 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
9594 msgid "Add Line to Right"
9595 msgstr "Ny linje på høyre side"
9596
9597 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
9598 msgid "Delete Line to Left"
9599 msgstr "Fjern linje på venstre side"
9600
9601 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
9602 msgid "Delete Line to Right"
9603 msgstr "Fjern linje på høyre side"
9604
9605 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
9606 msgid "Display Tooltips|i"
9607 msgstr "Vis Tooltips|o"
9608
9609 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
9610 msgid "Special Formatting|o"
9611 msgstr "Spesiell formattering|p"
9612
9613 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
9614 msgid "List / TOC|i"
9615 msgstr "Lister & innhold|i"
9616
9617 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
9618 msgid "Float|a"
9619 msgstr "Flytende (Float)|a"
9620
9621 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
9622 msgid "Branch|B"
9623 msgstr "Dokumentgren|D"
9624
9625 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
9626 msgid "Character Style|y"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
9630 msgid "File|e"
9631 msgstr "Fil|F"
9632
9633 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
9634 #: src/insets/insetbox.C:148
9635 msgid "Box"
9636 msgstr "Boks"
9637
9638 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
9639 msgid "Index Entry|d"
9640 msgstr "Nøkkelord|N"
9641
9642 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
9643 msgid "Table...|T"
9644 msgstr "Tabell...|T"
9645
9646 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
9647 msgid "TeX Code|X"
9648 msgstr "TeX-kode|X"
9649
9650 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
9651 msgid "Ordinary Quote|Q"
9652 msgstr "Vanlig sitattegn"
9653
9654 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
9655 msgid "Single Quote|S"
9656 msgstr "Enkelt sitattegn"
9657
9658 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
9659 msgid "Aligned Environment"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
9663 msgid "AlignedAt Environment"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
9667 msgid "Gathered Environment"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
9671 msgid "Math Panel|P"
9672 msgstr "Mattepanel|p"
9673
9674 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
9675 msgid "Text Wrap Float|W"
9676 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
9677
9678 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
9679 msgid "External Material...|M"
9680 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9681
9682 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
9683 msgid "Child Document...|d"
9684 msgstr "Underdokument...|d"
9685
9686 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
9687 msgid "LyX Note|N"
9688 msgstr "Notis|N"
9689
9690 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
9691 msgid "Comment|C"
9692 msgstr "Kommentar|K"
9693
9694 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
9695 msgid "Greyed Out|G"
9696 msgstr "Grået ut|G"
9697
9698 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
9699 msgid "Change Tracking|C"
9700 msgstr "Spore endringer"
9701
9702 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
9703 msgid "Table of Contents|T"
9704 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
9705
9706 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
9707 msgid "LaTeX Preamble...|P"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
9711 msgid "Start Appendix Here|A"
9712 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9713
9714 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
9715 msgid "Settings...|S"
9716 msgstr "Innstillinger...|I"
9717
9718 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
9719 msgid "Thesaurus...|T"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
9723 msgid "TeX Information|I"
9724 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
9727 msgid "standard"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
9731 msgid "New document"
9732 msgstr "Nytt dokument"
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
9735 msgid "Open document"
9736 msgstr "Åpne dokument"
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
9739 msgid "Save document"
9740 msgstr "Lagre dokumentet"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
9743 msgid "Print document"
9744 msgstr "Skriv ut dokumentet"
9745
9746 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1108
9747 msgid "Undo"
9748 msgstr "Angre"
9749
9750 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1119
9751 msgid "Redo"
9752 msgstr "Gjør omigjen"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
9755 msgid "Find and replace"
9756 msgstr "Finn og erstatt"
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
9759 msgid "Toggle emphasis"
9760 msgstr "Uthevet av/på"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
9763 msgid "Toggle noun"
9764 msgstr "Substantiv stil av/på"
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
9767 msgid "Apply last"
9768 msgstr "Bruk siste"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
9771 msgid "Insert math"
9772 msgstr "Sett inn formel"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
9775 msgid "Insert graphics"
9776 msgstr "Sett inn grafikk"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
9779 msgid "Insert table"
9780 msgstr "Sett inn tabell"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
9783 msgid "extra"
9784 msgstr "ekstra"
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
9787 msgid "Numbered list"
9788 msgstr "Nummerert liste"
9789
9790 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
9791 msgid "Itemized list"
9792 msgstr "Punktliste"
9793
9794 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
9795 msgid "Increase depth"
9796 msgstr "Øk dybden"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
9799 msgid "Decrease depth"
9800 msgstr "Minsk dybden"
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
9803 msgid "Insert figure float"
9804 msgstr "Sett inn flytende figur"
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
9807 msgid "Insert table float"
9808 msgstr "Sett inn flytende tabell"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
9811 msgid "Insert label"
9812 msgstr "Sett inn referansemerke"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
9815 msgid "Insert cross-reference"
9816 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
9819 msgid "Insert citation"
9820 msgstr "Sett inn sitat"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
9823 msgid "Insert index entry"
9824 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
9827 msgid "Insert footnote"
9828 msgstr "Sett inn fotnote"
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
9831 msgid "Insert margin note"
9832 msgstr "Sett inn margnotis"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
9835 msgid "Insert note"
9836 msgstr "Sett inn notis"
9837
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
9839 msgid "Insert URL"
9840 msgstr "Sett inn URL"
9841
9842 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
9843 msgid "Insert TeX Code"
9844 msgstr "Sett inn TeX-kode"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
9847 msgid "Include file"
9848 msgstr "Inkluder fil"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
9851 msgid "Text style"
9852 msgstr "Tekststil"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
9855 msgid "Paragraph settings"
9856 msgstr "Avsnittinnstillinger"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
9859 msgid "Table of contents"
9860 msgstr "Innholdsfortegnelse"
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
9863 msgid "Check spelling"
9864 msgstr "Stavesjekk"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
9867 msgid "table"
9868 msgstr "Tabell"
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
9871 msgid "Add row"
9872 msgstr "Legg til rad"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
9875 msgid "Add column"
9876 msgstr "Legg til kolonne"
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
9879 msgid "Delete row"
9880 msgstr "Slett rad"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9883 msgid "Delete column"
9884 msgstr "Slett kolonne"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
9887 msgid "Set top line"
9888 msgstr "Toppstrek på/av"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
9891 msgid "Set bottom line"
9892 msgstr "Bunnstrek på/av"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9895 msgid "Set left line"
9896 msgstr "Venstre strek på/av"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
9899 msgid "Set right line"
9900 msgstr "Høyre strek på/av"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9903 msgid "Set all lines"
9904 msgstr "Alle linjer på"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9907 msgid "Unset all lines"
9908 msgstr "Alle linjer av"
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
9911 msgid "Align left"
9912 msgstr "Venstrejuster"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
9915 msgid "Align center"
9916 msgstr "Midtjuster"
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9919 msgid "Align right"
9920 msgstr "Høyrejuster"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
9923 msgid "Align top"
9924 msgstr "Toppjuster rad"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
9927 msgid "Align middle"
9928 msgstr "Midtjuster rad"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9931 msgid "Align bottom"
9932 msgstr "Bunnjuster rad"
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
9935 msgid "Rotate cell"
9936 msgstr "Vri tabellruten 90°"
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
9939 msgid "Rotate table"
9940 msgstr "Vri tabellen 90°"
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
9943 msgid "Set multi-column"
9944 msgstr "Multikolonne|M"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
9947 msgid "math"
9948 msgstr "matte"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
9951 msgid "Show math panel"
9952 msgstr "Mattepanel"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
9955 msgid "Set display mode"
9956 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
9959 msgid "Insert square root"
9960 msgstr "Sett inn kvadratrot"
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
9963 msgid "Insert sum"
9964 msgstr "Sett inn sum"
9965
9966 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
9967 msgid "Insert integral"
9968 msgstr "Sett inn integral"
9969
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
9971 msgid "Insert product"
9972 msgstr "Sett inn produkt"
9973
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
9975 msgid "Insert ( )"
9976 msgstr "Sett inn ( )"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
9979 msgid "Insert [ ]"
9980 msgstr "Sett inn [ ]"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
9983 msgid "Insert { }"
9984 msgstr "Sett inn { }"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
9987 msgid "Insert cases"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
9991 msgid "minibuffer"
9992 msgstr "minibuffer"
9993
9994 #: src/BufferView.C:243
9995 #, c-format
9996 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9997 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
9998
9999 #: src/BufferView_pimpl.C:256
10000 #, c-format
10001 msgid ""
10002 "The document %1$s is already loaded.\n"
10003 "\n"
10004 "Do you want to revert to the saved version?"
10005 msgstr ""
10006 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
10007 "\n"
10008 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
10009
10010 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:816
10011 msgid "Revert to saved document?"
10012 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10013
10014 #: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:817 src/lyxvc.C:168
10015 msgid "&Revert"
10016 msgstr "&Tilbake til lagret"
10017
10018 #: src/BufferView_pimpl.C:260
10019 msgid "&Switch to document"
10020 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
10021
10022 #: src/BufferView_pimpl.C:282
10023 #, c-format
10024 msgid ""
10025 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10026 "\n"
10027 "Do you want to create a new document?"
10028 msgstr ""
10029 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
10030 "\n"
10031 "Vil du lage et nytt dokument?"
10032
10033 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10034 msgid "Create new document?"
10035 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
10036
10037 #: src/BufferView_pimpl.C:286
10038 msgid "&Create"
10039 msgstr "&Nytt"
10040
10041 #: src/BufferView_pimpl.C:295
10042 msgid "Parse"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: src/BufferView_pimpl.C:414
10046 msgid "Formatting document..."
10047 msgstr "Formaterer dokument..."
10048
10049 #: src/BufferView_pimpl.C:756
10050 #, c-format
10051 msgid "Saved bookmark %1$d"
10052 msgstr "Lagret bokmerke %1$d"
10053
10054 #: src/BufferView_pimpl.C:789
10055 #, c-format
10056 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10057 msgstr "Flyttet til bokmerke %1$d"
10058
10059 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10060 msgid "Select LyX document to insert"
10061 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
10062
10063 #: src/BufferView_pimpl.C:851 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10064 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10065 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10066 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10067 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10068 #: src/lyxfunc.C:1704 src/lyxfunc.C:1741 src/lyxfunc.C:1816
10069 msgid "Documents|#o#O"
10070 msgstr "Dokumenter|#o#O"
10071
10072 #: src/BufferView_pimpl.C:853 src/lyxfunc.C:1743 src/lyxfunc.C:1818
10073 msgid "Examples|#E#e"
10074 msgstr "Eksempler|#E#e"
10075
10076 #: src/BufferView_pimpl.C:858 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1711
10077 #: src/lyxfunc.C:1748
10078 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10079 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
10080
10081 #: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1758 src/lyxfunc.C:1836
10082 #: src/lyxfunc.C:1850 src/lyxfunc.C:1866
10083 msgid "Canceled."
10084 msgstr "Avbrutt."
10085
10086 #: src/BufferView_pimpl.C:878
10087 #, c-format
10088 msgid "Inserting document %1$s..."
10089 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
10090
10091 #: src/BufferView_pimpl.C:886
10092 #, c-format
10093 msgid "Document %1$s inserted."
10094 msgstr "Satt inn document %1$s."
10095
10096 #: src/BufferView_pimpl.C:888
10097 #, c-format
10098 msgid "Could not insert document %1$s"
10099 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
10100
10101 #: src/BufferView_pimpl.C:891
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Document insertion"
10104 msgstr "Dokumentinnstillinger"
10105
10106 #: src/BufferView_pimpl.C:1111
10107 msgid "No further undo information"
10108 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
10109
10110 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
10111 msgid "No further redo information"
10112 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
10113
10114 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
10115 msgid "Mark off"
10116 msgstr "Merke slått av"
10117
10118 #: src/BufferView_pimpl.C:1258
10119 msgid "Mark on"
10120 msgstr "Merke på"
10121
10122 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10123 msgid "Mark removed"
10124 msgstr "Fjernet merke"
10125
10126 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10127 msgid "Mark set"
10128 msgstr "Merke satt"
10129
10130 #: src/BufferView_pimpl.C:1310
10131 #, c-format
10132 msgid "%1$d words in selection."
10133 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
10134
10135 #: src/BufferView_pimpl.C:1313
10136 #, c-format
10137 msgid "%1$d words in document."
10138 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
10139
10140 #: src/BufferView_pimpl.C:1318
10141 msgid "One word in selection."
10142 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
10143
10144 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
10145 msgid "One word in document."
10146 msgstr "Ett ord i dokumentet."
10147
10148 #: src/BufferView_pimpl.C:1323
10149 msgid "Count words"
10150 msgstr "Telle ord"
10151
10152 #: src/Chktex.C:67
10153 #, c-format
10154 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10155 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
10156
10157 #: src/Chktex.C:69
10158 msgid "ChkTeX warning id # "
10159 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
10160
10161 #: src/CutAndPaste.C:404
10162 #, c-format
10163 msgid ""
10164 "Layout had to be changed from\n"
10165 "%1$s to %2$s\n"
10166 "because of class conversion from\n"
10167 "%3$s to %4$s"
10168 msgstr ""
10169 "Det var nødvendig å endre\n"
10170 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
10171 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
10172 "fra %3$s til %4$s."
10173
10174 #: src/CutAndPaste.C:408
10175 msgid "Changed Layout"
10176 msgstr "Endret stil"
10177
10178 #: src/CutAndPaste.C:427
10179 #, c-format
10180 msgid ""
10181 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10182 "%2$s to %3$s"
10183 msgstr ""
10184 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
10185 "%2$s til %3$s"
10186
10187 #: src/CutAndPaste.C:433
10188 msgid "Undefined character style"
10189 msgstr "Udefinert tekststil"
10190
10191 #: src/LColor.C:92
10192 msgid "none"
10193 msgstr "ingen"
10194
10195 #: src/LColor.C:93
10196 msgid "black"
10197 msgstr "sort"
10198
10199 #: src/LColor.C:94
10200 msgid "white"
10201 msgstr "hvit"
10202
10203 #: src/LColor.C:95
10204 msgid "red"
10205 msgstr "rød"
10206
10207 #: src/LColor.C:96
10208 msgid "green"
10209 msgstr "grønn"
10210
10211 #: src/LColor.C:97
10212 msgid "blue"
10213 msgstr "blå"
10214
10215 #: src/LColor.C:98
10216 msgid "cyan"
10217 msgstr "cyan"
10218
10219 #: src/LColor.C:99
10220 msgid "magenta"
10221 msgstr "magenta"
10222
10223 #: src/LColor.C:100
10224 msgid "yellow"
10225 msgstr "gul"
10226
10227 #: src/LColor.C:101
10228 msgid "cursor"
10229 msgstr "markør"
10230
10231 #: src/LColor.C:102
10232 msgid "background"
10233 msgstr "bakgrunn"
10234
10235 #: src/LColor.C:103
10236 msgid "text"
10237 msgstr "tekst"
10238
10239 #: src/LColor.C:104
10240 msgid "selection"
10241 msgstr "merket"
10242
10243 #: src/LColor.C:105
10244 msgid "LaTeX text"
10245 msgstr "LaTeX tekst"
10246
10247 #: src/LColor.C:106
10248 msgid "previewed snippet"
10249 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
10250
10251 #: src/LColor.C:107
10252 msgid "note"
10253 msgstr "notis"
10254
10255 #: src/LColor.C:108
10256 msgid "note background"
10257 msgstr "notis bakgrunn"
10258
10259 #: src/LColor.C:109
10260 msgid "comment"
10261 msgstr "kommentar"
10262
10263 #: src/LColor.C:110
10264 msgid "comment background"
10265 msgstr "kommentar bakgrunn"
10266
10267 #: src/LColor.C:111
10268 msgid "greyedout inset"
10269 msgstr "notis, grået ut"
10270
10271 #: src/LColor.C:112
10272 msgid "greyedout inset background"
10273 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
10274
10275 #: src/LColor.C:113
10276 msgid "depth bar"
10277 msgstr "dybdemarkør"
10278
10279 #: src/LColor.C:114
10280 msgid "language"
10281 msgstr "språk"
10282
10283 #: src/LColor.C:115
10284 msgid "command inset"
10285 msgstr "kommando-\"inset\""
10286
10287 #: src/LColor.C:116
10288 msgid "command inset background"
10289 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
10290
10291 #: src/LColor.C:117
10292 msgid "command inset frame"
10293 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
10294
10295 #: src/LColor.C:118
10296 msgid "special character"
10297 msgstr "spesielle tegn"
10298
10299 #: src/LColor.C:120
10300 msgid "math background"
10301 msgstr "matte bakgrunn"
10302
10303 #: src/LColor.C:121
10304 msgid "graphics background"
10305 msgstr "grafikk, bakgrunn"
10306
10307 #: src/LColor.C:122
10308 msgid "Math macro background"
10309 msgstr "matte-makro bakgrunn"
10310
10311 #: src/LColor.C:123
10312 msgid "math frame"
10313 msgstr "matte ramme"
10314
10315 #: src/LColor.C:124
10316 msgid "math line"
10317 msgstr "matte linje"
10318
10319 #: src/LColor.C:125
10320 msgid "caption frame"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: src/LColor.C:126
10324 msgid "collapsable inset text"
10325 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
10326
10327 #: src/LColor.C:127
10328 msgid "collapsable inset frame"
10329 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
10330
10331 #: src/LColor.C:128
10332 msgid "inset background"
10333 msgstr "inset bakgrunn"
10334
10335 #: src/LColor.C:129
10336 msgid "inset frame"
10337 msgstr "inset ramme"
10338
10339 #: src/LColor.C:130
10340 msgid "LaTeX error"
10341 msgstr "LaTeX feil"
10342
10343 #: src/LColor.C:131
10344 msgid "end-of-line marker"
10345 msgstr "linjesluttmerke"
10346
10347 #: src/LColor.C:132
10348 msgid "appendix marker"
10349 msgstr "appendiksmarkering"
10350
10351 #: src/LColor.C:133
10352 msgid "change bar"
10353 msgstr "endringsmerke"
10354
10355 #: src/LColor.C:134
10356 msgid "Deleted text"
10357 msgstr "slettet tekst"
10358
10359 #: src/LColor.C:135
10360 msgid "Added text"
10361 msgstr "tillagt tekst"
10362
10363 #: src/LColor.C:136
10364 msgid "added space markers"
10365 msgstr "avstandsmarkering"
10366
10367 #: src/LColor.C:137
10368 msgid "top/bottom line"
10369 msgstr "topp/bunn linje"
10370
10371 #: src/LColor.C:138
10372 msgid "table line"
10373 msgstr "tabell-linje"
10374
10375 #: src/LColor.C:140
10376 msgid "table on/off line"
10377 msgstr "tabell-linje, avslått"
10378
10379 #: src/LColor.C:142
10380 msgid "bottom area"
10381 msgstr "bunnområde"
10382
10383 #: src/LColor.C:143
10384 msgid "page break"
10385 msgstr "sidebrekk"
10386
10387 #: src/LColor.C:144
10388 msgid "top of button"
10389 msgstr "knapptopp"
10390
10391 #: src/LColor.C:145
10392 msgid "bottom of button"
10393 msgstr "knappbunn"
10394
10395 #: src/LColor.C:146
10396 msgid "left of button"
10397 msgstr "knappvenstre"
10398
10399 #: src/LColor.C:147
10400 msgid "right of button"
10401 msgstr "knapphøyre"
10402
10403 #: src/LColor.C:148
10404 msgid "button background"
10405 msgstr "knappbakgrunn"
10406
10407 #: src/LColor.C:149
10408 msgid "inherit"
10409 msgstr "arv"
10410
10411 #: src/LColor.C:150
10412 msgid "ignore"
10413 msgstr "ignorer"
10414
10415 #: src/LaTeX.C:87
10416 #, c-format
10417 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10421 msgid "Running MakeIndex."
10422 msgstr "Kjører MakeIndex."
10423
10424 #: src/LaTeX.C:288
10425 msgid "Running BibTeX."
10426 msgstr "Kjører BibTeX."
10427
10428 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10429 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:673
10430 msgid "No Documents Open!"
10431 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
10432
10433 #: src/MenuBackend.C:516
10434 msgid "Plain Text as Lines"
10435 msgstr "Ren tekst som linjer"
10436
10437 #: src/MenuBackend.C:518
10438 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10439 msgstr "Ren tekst som avsnitt"
10440
10441 #: src/MenuBackend.C:708
10442 msgid "No Table of contents"
10443 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
10444
10445 #: src/SpellBase.C:48
10446 msgid "Native OS API not yet supported."
10447 msgstr ""
10448
10449 #: src/buffer.C:233
10450 msgid "Could not remove temporary directory"
10451 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
10452
10453 #: src/buffer.C:234
10454 #, c-format
10455 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10456 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
10457
10458 #: src/buffer.C:391
10459 msgid "Unknown document class"
10460 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
10461
10462 #: src/buffer.C:392
10463 #, c-format
10464 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10465 msgstr ""
10466
10467 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10468 #, c-format
10469 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10470 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
10471
10472 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Document header error"
10475 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
10476
10477 #: src/buffer.C:454
10478 msgid "\\begin_header is missing"
10479 msgstr "\\begin_header mangler"
10480
10481 #: src/buffer.C:469
10482 msgid "\\begin_document is missing"
10483 msgstr "\\begin_document mangler"
10484
10485 #: src/buffer.C:479
10486 msgid "Can't load document class"
10487 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
10488
10489 #: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596
10490 msgid "Document could not be read"
10491 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
10492
10493 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
10494 #, c-format
10495 msgid "%1$s could not be read."
10496 msgstr "%1$s var uleselig"
10497
10498 #: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671
10499 msgid "Document format failure"
10500 msgstr "Feil med dokumentformatet"
10501
10502 #: src/buffer.C:606
10503 #, c-format
10504 msgid "%1$s is not a LyX document."
10505 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
10506
10507 #: src/buffer.C:625
10508 msgid "Conversion failed"
10509 msgstr "Kunne ikke konvertere"
10510
10511 #: src/buffer.C:626
10512 #, c-format
10513 msgid ""
10514 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10515 "it could not be created."
10516 msgstr ""
10517 "%1$s ble laget med en tidligere versjon av LyX. Fikk ikke laget en "
10518 "midlertidig fil for konvertering."
10519
10520 #: src/buffer.C:635
10521 msgid "Conversion script not found"
10522 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
10523
10524 #: src/buffer.C:636
10525 #, c-format
10526 msgid ""
10527 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10528 "could not be found."
10529 msgstr ""
10530
10531 #: src/buffer.C:656
10532 msgid "Conversion script failed"
10533 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
10534
10535 #: src/buffer.C:657
10536 #, c-format
10537 msgid ""
10538 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10539 "convert it."
10540 msgstr ""
10541
10542 #: src/buffer.C:672
10543 #, c-format
10544 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
10545 msgstr ""
10546
10547 #: src/buffer.C:1129
10548 msgid "Running chktex..."
10549 msgstr "Kjører chktex..."
10550
10551 #: src/buffer.C:1142
10552 msgid "chktex failure"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: src/buffer.C:1143
10556 msgid "Could not run chktex successfully."
10557 msgstr "Mislyktes med chktex."
10558
10559 #: src/buffer_funcs.C:72
10560 #, c-format
10561 msgid ""
10562 "The specified document\n"
10563 "%1$s\n"
10564 "could not be read."
10565 msgstr ""
10566 "Dokumentet %1$s\n"
10567 "var uleselig."
10568
10569 #: src/buffer_funcs.C:74
10570 msgid "Could not read document"
10571 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
10572
10573 #: src/buffer_funcs.C:86
10574 #, c-format
10575 msgid ""
10576 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
10577 "\n"
10578 "Recover emergency save?"
10579 msgstr ""
10580 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
10581 "\n"
10582 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
10583
10584 #: src/buffer_funcs.C:89
10585 msgid "Load emergency save?"
10586 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
10587
10588 #: src/buffer_funcs.C:90
10589 msgid "&Recover"
10590 msgstr "&Gjenopprett"
10591
10592 #: src/buffer_funcs.C:90
10593 msgid "&Load Original"
10594 msgstr "&Åpne originalen"
10595
10596 #: src/buffer_funcs.C:112
10597 #, c-format
10598 msgid ""
10599 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
10600 "\n"
10601 "Load the backup instead?"
10602 msgstr ""
10603 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
10604 "\n"
10605 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
10606
10607 #: src/buffer_funcs.C:115
10608 msgid "Load backup?"
10609 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
10610
10611 #: src/buffer_funcs.C:116
10612 msgid "&Load backup"
10613 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
10614
10615 #: src/buffer_funcs.C:116
10616 msgid "Load &original"
10617 msgstr "Åpne &originalen"
10618
10619 #: src/buffer_funcs.C:155
10620 #, c-format
10621 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
10622 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
10623
10624 #: src/buffer_funcs.C:157
10625 msgid "Retrieve from version control?"
10626 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
10627
10628 #: src/buffer_funcs.C:158
10629 msgid "&Retrieve"
10630 msgstr "&Hent"
10631
10632 #: src/buffer_funcs.C:190
10633 #, c-format
10634 msgid ""
10635 "The specified document template\n"
10636 "%1$s\n"
10637 "could not be read."
10638 msgstr ""
10639 "Malfilen %1$s\n"
10640 "kunne ikke leses."
10641
10642 #: src/buffer_funcs.C:191
10643 msgid "Could not read template"
10644 msgstr "Uleselig mal"
10645
10646 #: src/buffer_funcs.C:447
10647 #, fuzzy
10648 msgid "\\arabic{enumi}."
10649 msgstr "\\arabic{section}"
10650
10651 #: src/buffer_funcs.C:453
10652 #, fuzzy
10653 msgid "\\roman{enumiii}."
10654 msgstr "(\\alph{enumii})"
10655
10656 #: src/buffer_funcs.C:456
10657 #, fuzzy
10658 msgid "\\Alph{enumiv}."
10659 msgstr "(\\alph{enumii})"
10660
10661 #: src/buffer_funcs.C:491
10662 #, c-format
10663 msgid "%1$s #:"
10664 msgstr "%1$s #:"
10665
10666 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
10667 #, c-format
10668 msgid ""
10669 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
10670 "\n"
10671 "Do you want to save the document or discard the changes?"
10672 msgstr ""
10673 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
10674 "\n"
10675 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
10676
10677 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:653
10678 msgid "Save changed document?"
10679 msgstr "Lagre dokumentet?"
10680
10681 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
10682 msgid "&Discard"
10683 msgstr "&Forkast"
10684
10685 #: src/bufferlist.C:304
10686 #, c-format
10687 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
10688 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
10689
10690 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
10691 msgid "  Save seems successful. Phew."
10692 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
10693
10694 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
10695 msgid "  Save failed! Trying..."
10696 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
10697
10698 #: src/bufferlist.C:344
10699 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
10700 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
10701
10702 #: src/bufferparams.C:414
10703 #, c-format
10704 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
10705 msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
10706
10707 #: src/bufferparams.C:416
10708 msgid "Document class not available"
10709 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
10710
10711 #: src/bufferparams.C:417
10712 msgid "LyX will not be able to produce output."
10713 msgstr ""
10714
10715 #: src/bufferview_funcs.C:301
10716 msgid "No more insets"
10717 msgstr "Ingen flere insets"
10718
10719 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
10720 msgid "No debugging message"
10721 msgstr "Ingen debug meldinge"
10722
10723 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
10724 msgid "General information"
10725 msgstr "Generel informasjon"
10726
10727 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
10728 msgid "Developers' general debug messages"
10729 msgstr "Generelle debug-meldinger"
10730
10731 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
10732 msgid "All debugging messages"
10733 msgstr "Alle debug meldinger"
10734
10735 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
10736 #, c-format
10737 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10738 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
10739
10740 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
10741 #: src/converter.C:501
10742 msgid "Cannot convert file"
10743 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
10744
10745 #: src/converter.C:316
10746 #, c-format
10747 msgid ""
10748 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10749 "Try defining a convertor in the preferences."
10750 msgstr ""
10751
10752 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
10753 msgid "Executing command: "
10754 msgstr "Eksekverer kommando: "
10755
10756 #: src/converter.C:433
10757 msgid "Build errors"
10758 msgstr "'Build'-feil"
10759
10760 #: src/converter.C:434
10761 msgid "There were errors during the build process."
10762 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
10763
10764 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
10765 #, c-format
10766 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10767 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
10768
10769 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
10770 #, c-format
10771 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10772 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10773
10774 #: src/converter.C:503
10775 #, c-format
10776 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10777 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10778
10779 #: src/converter.C:572
10780 msgid "Running LaTeX..."
10781 msgstr "Kjører LaTeX..."
10782
10783 #: src/converter.C:590
10784 #, c-format
10785 msgid ""
10786 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10787 "log %1$s."
10788 msgstr ""
10789
10790 #: src/converter.C:593
10791 msgid "LaTeX failed"
10792 msgstr "LaTeX mislyktes"
10793
10794 #: src/converter.C:595
10795 msgid "Output is empty"
10796 msgstr "Ingen utdata"
10797
10798 #: src/converter.C:596
10799 msgid "An empty output file was generated."
10800 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
10801
10802 #: src/debug.C:43
10803 msgid "Program initialisation"
10804 msgstr "Initialisering av programmet"
10805
10806 #: src/debug.C:44
10807 msgid "Keyboard events handling"
10808 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
10809
10810 #: src/debug.C:45
10811 msgid "GUI handling"
10812 msgstr "GUI håndtering"
10813
10814 #: src/debug.C:46
10815 msgid "Lyxlex grammar parser"
10816 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
10817
10818 #: src/debug.C:47
10819 msgid "Configuration files reading"
10820 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
10821
10822 #: src/debug.C:48
10823 msgid "Custom keyboard definition"
10824 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
10825
10826 #: src/debug.C:49
10827 msgid "LaTeX generation/execution"
10828 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
10829
10830 #: src/debug.C:50
10831 msgid "Math editor"
10832 msgstr "Matte editor"
10833
10834 #: src/debug.C:51
10835 msgid "Font handling"
10836 msgstr "Font håndtering"
10837
10838 #: src/debug.C:52
10839 msgid "Textclass files reading"
10840 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
10841
10842 #: src/debug.C:53
10843 msgid "Version control"
10844 msgstr "Versjonskontroll"
10845
10846 #: src/debug.C:54
10847 msgid "External control interface"
10848 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
10849
10850 #: src/debug.C:55
10851 msgid "Keep *roff temporary files"
10852 msgstr "Behold *roff temporære filer"
10853
10854 #: src/debug.C:56
10855 msgid "User commands"
10856 msgstr "Bruker kommandoer"
10857
10858 #: src/debug.C:57
10859 msgid "The LyX Lexxer"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: src/debug.C:58
10863 msgid "Dependency information"
10864 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
10865
10866 #: src/debug.C:59
10867 msgid "LyX Insets"
10868 msgstr "LyX \"insets\""
10869
10870 #: src/debug.C:60
10871 msgid "Files used by LyX"
10872 msgstr "Filer brukt av LyX"
10873
10874 #: src/debug.C:61
10875 msgid "Workarea events"
10876 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
10877
10878 #: src/debug.C:62
10879 msgid "Insettext/tabular messages"
10880 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
10881
10882 #: src/debug.C:63
10883 msgid "Graphics conversion and loading"
10884 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
10885
10886 #: src/debug.C:64
10887 msgid "Change tracking"
10888 msgstr "Spore endringer"
10889
10890 #: src/debug.C:65
10891 msgid "External template/inset messages"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: src/exporter.C:72
10895 #, c-format
10896 msgid ""
10897 "The file %1$s already exists.\n"
10898 "\n"
10899 "Do you want to over-write that file?"
10900 msgstr ""
10901 "Filen %1$s fins fra før.\n"
10902 "\n"
10903 "Vil du skrive over den?"
10904
10905 #: src/exporter.C:75
10906 msgid "Over-write file?"
10907 msgstr "Overskrive filen?"
10908
10909 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1863
10910 msgid "&Over-write"
10911 msgstr "Overskrive"
10912
10913 #: src/exporter.C:77
10914 msgid "Over-write &all"
10915 msgstr "Overskrive &alt"
10916
10917 #: src/exporter.C:78
10918 msgid "&Cancel export"
10919 msgstr "&Avbryt eksport"
10920
10921 #: src/exporter.C:127
10922 msgid "Couldn't copy file"
10923 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
10924
10925 #: src/exporter.C:128
10926 #, c-format
10927 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10928 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
10929
10930 #: src/exporter.C:158
10931 msgid "Couldn't export file"
10932 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
10933
10934 #: src/exporter.C:159
10935 #, c-format
10936 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10937 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
10938
10939 #: src/exporter.C:190
10940 msgid "File name error"
10941 msgstr "Feil med filnavnet"
10942
10943 #: src/exporter.C:191
10944 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10945 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
10946
10947 #: src/exporter.C:221
10948 msgid "Document export cancelled."
10949 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
10950
10951 #: src/exporter.C:227
10952 #, fuzzy, c-format
10953 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10954 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
10955
10956 #: src/exporter.C:233
10957 #, fuzzy, c-format
10958 msgid "Document exported as %1$s"
10959 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
10960
10961 #: src/format.C:229 src/format.C:263
10962 msgid "Cannot view file"
10963 msgstr "Kan ikke vise fil"
10964
10965 #: src/format.C:230
10966 #, c-format
10967 msgid "No information for viewing %1$s"
10968 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
10969
10970 #: src/format.C:285 src/format.C:308
10971 msgid "Cannot edit file"
10972 msgstr "Kan ikke redigere filen"
10973
10974 #: src/format.C:286
10975 #, c-format
10976 msgid "No information for editing %1$s"
10977 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
10978
10979 #: src/frontends/LyXView.C:185
10980 msgid " (changed)"
10981 msgstr " (endret)"
10982
10983 #: src/frontends/LyXView.C:189
10984 msgid " (read only)"
10985 msgstr " (skrivebeskyttet)"
10986
10987 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10988 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10989 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
10990
10991 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10992 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10993 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
10994
10995 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10996 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10997 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
10998
10999 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11000 msgid ""
11001 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11002 "1995-2001 LyX Team"
11003 msgstr ""
11004 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11005 "1995-2001 LyX Team"
11006
11007 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11008 msgid ""
11009 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11010 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11011 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11012 "any later version."
11013 msgstr ""
11014 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11015 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11016 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11017 "any later version."
11018
11019 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11020 msgid ""
11021 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11022 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11023 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11024 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11025 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11026 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11027 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11028 msgstr ""
11029 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11030 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11031 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11032 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11033 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11034 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11035 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11036
11037 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11038 msgid "LyX Version "
11039 msgstr "LyX Versjon "
11040
11041 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11042 msgid " of "
11043 msgstr " av "
11044
11045 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11046 msgid "Library directory: "
11047 msgstr "Library directory: "
11048
11049 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11050 msgid "User directory: "
11051 msgstr "Bruker folder: "
11052
11053 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11054 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11055 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
11056
11057 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11058 msgid "Select a BibTeX database to add"
11059 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
11060
11061 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11062 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11063 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
11064
11065 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11066 msgid "Select a BibTeX style"
11067 msgstr "Velg en BibTeX stil"
11068
11069 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11070 msgid "No frame drawn"
11071 msgstr "Uten ramme"
11072
11073 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11074 msgid "Rectangular box"
11075 msgstr "Rektangulær"
11076
11077 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11078 msgid "Oval box, thin"
11079 msgstr "Avrundet, tynn"
11080
11081 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11082 msgid "Oval box, thick"
11083 msgstr "Avrundet, tykk"
11084
11085 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11086 msgid "Shadow box"
11087 msgstr "Med skygge"
11088
11089 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11090 msgid "Double box"
11091 msgstr "Dobbel boks"
11092
11093 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11094 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11095 msgid "Depth"
11096 msgstr "Dybde"
11097
11098 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11099 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11100 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11101 msgid "Total Height"
11102 msgstr "Total høyde"
11103
11104 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11105 msgid "Select external file"
11106 msgstr "Velg ekstern fil"
11107
11108 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11109 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11110 msgid "Top left"
11111 msgstr "Øverst til venstre"
11112
11113 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11114 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11115 msgid "Bottom left"
11116 msgstr "Nederst til venstre"
11117
11118 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11119 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11120 msgid "Baseline left"
11121 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
11122
11123 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11124 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11125 msgid "Top center"
11126 msgstr "Midt på øverst"
11127
11128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11130 msgid "Bottom center"
11131 msgstr "Midt på nederst"
11132
11133 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11134 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11135 msgid "Baseline center"
11136 msgstr "Midt på grunnlinjen"
11137
11138 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11139 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11140 msgid "Top right"
11141 msgstr "Øverst til høyre"
11142
11143 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11144 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11145 msgid "Bottom right"
11146 msgstr "Nederst til høyre"
11147
11148 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11149 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11150 msgid "Baseline right"
11151 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
11152
11153 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11154 msgid "Select graphics file"
11155 msgstr "Velg grafikkfil"
11156
11157 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11158 msgid "Clipart|#C#c"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11162 msgid "Select document to include"
11163 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
11164
11165 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11166 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11167 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
11168
11169 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11170 msgid "LaTeX Log"
11171 msgstr "LaTeX logg"
11172
11173 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11174 msgid "Literate Programming Build Log"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11178 msgid "lyx2lyx Error Log"
11179 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
11180
11181 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11182 msgid "Version Control Log"
11183 msgstr "Versjonskontroll-logg"
11184
11185 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11186 msgid "No LaTeX log file found."
11187 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
11188
11189 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11190 msgid "No literate programming build log file found."
11191 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
11192
11193 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11194 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11195 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
11196
11197 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11198 msgid "No version control log file found."
11199 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
11200
11201 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11202 msgid "Choose bind file"
11203 msgstr "Velg hurtigtastfil"
11204
11205 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
11206 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11207 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
11208
11209 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11210 msgid "Choose UI file"
11211 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
11212
11213 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
11214 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11215 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
11216
11217 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11218 msgid "Choose keyboard map"
11219 msgstr "Velg tastaturoppsett"
11220
11221 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
11222 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11223 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
11224
11225 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11226 msgid "Choose personal dictionary"
11227 msgstr "Velg personlig ordliste"
11228
11229 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
11230 msgid "*.ispell"
11231 msgstr "*.ispell"
11232
11233 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11234 msgid "Print to file"
11235 msgstr "Skriv til fil"
11236
11237 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11238 msgid "PostScript files (*.ps)"
11239 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
11240
11241 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Spellchecker error"
11244 msgstr "Stavekontroll"
11245
11246 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11247 #, fuzzy
11248 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11249 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen"
11250
11251 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11252 #, fuzzy
11253 msgid ""
11254 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11255 "Maybe it has been killed."
11256 msgstr ""
11257 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
11258 "Det er mulig den har blitt drept."
11259
11260 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11261 #, fuzzy
11262 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11263 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
11264
11265 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11266 #, fuzzy
11267 msgid "The spellchecker has failed"
11268 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
11269
11270 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11271 #, c-format
11272 msgid "%1$d words checked."
11273 msgstr "%1$d ord kontrollert."
11274
11275 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11276 msgid "One word checked."
11277 msgstr "Ett ord kontrollert."
11278
11279 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Spelling check completed"
11282 msgstr "Stavekontroll fullført!"
11283
11284 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11285 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11286 #: src/insets/insettoc.C:42
11287 msgid "Table of Contents"
11288 msgstr "Innholdsfortegnelse"
11289
11290 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11291 #, c-format
11292 msgid "%1$s and %2$s"
11293 msgstr "%1$s og %2$s"
11294
11295 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11296 #, c-format
11297 msgid "%1$s et al."
11298 msgstr "%1$s m.fl."
11299
11300 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11301 msgid "No year"
11302 msgstr "Uten årstall"
11303
11304 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11305 msgid "before"
11306 msgstr "før"
11307
11308 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11309 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11310 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11311 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11312 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11313 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11314 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11315 msgid "No change"
11316 msgstr "Ingen endring"
11317
11318 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11319 msgid "Roman"
11320 msgstr "Roman"
11321
11322 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11323 msgid "Sans Serif"
11324 msgstr "Sans Serif"
11325
11326 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11327 msgid "Typewriter"
11328 msgstr "Skrivemaskin"
11329
11330 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11331 msgid "Medium"
11332 msgstr "Medium"
11333
11334 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11335 msgid "Bold"
11336 msgstr "Fet"
11337
11338 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11339 msgid "Upright"
11340 msgstr "Stående"
11341
11342 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11343 msgid "Italic"
11344 msgstr "Kursiv"
11345
11346 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11347 msgid "Slanted"
11348 msgstr "Skråstilt"
11349
11350 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11351 msgid "Small Caps"
11352 msgstr "Kapiteler"
11353
11354 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11355 msgid "Increase"
11356 msgstr "Øk"
11357
11358 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11359 msgid "Decrease"
11360 msgstr "Minsk"
11361
11362 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11363 msgid "Emph"
11364 msgstr "Uthevet "
11365
11366 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11367 msgid "Underbar"
11368 msgstr "Underbar"
11369
11370 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11371 msgid "Noun"
11372 msgstr "Substantiv "
11373
11374 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11375 msgid "No color"
11376 msgstr "No color"
11377
11378 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11379 msgid "Black"
11380 msgstr "Sort"
11381
11382 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11383 msgid "White"
11384 msgstr "Hvit"
11385
11386 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11387 msgid "Red"
11388 msgstr "Rød"
11389
11390 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11391 msgid "Green"
11392 msgstr "Grønn"
11393
11394 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11395 msgid "Blue"
11396 msgstr "Blå"
11397
11398 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11399 msgid "Cyan"
11400 msgstr "Cyanblå"
11401
11402 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11403 msgid "Magenta"
11404 msgstr "Magenta"
11405
11406 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11407 msgid "Yellow"
11408 msgstr "Gul"
11409
11410 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
11411 msgid "System files|#S#s"
11412 msgstr "Systemfiler|#S#s"
11413
11414 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
11415 msgid "User files|#U#u"
11416 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
11417
11418 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11419 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11420 msgid "Index Entry"
11421 msgstr "Nøkkelord"
11422
11423 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11424 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11425 msgid "Label"
11426 msgstr "Merke"
11427
11428 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11429 msgid "Maths Decorations & Accents"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11433 msgid "Binary Ops"
11434 msgstr "Operatorer"
11435
11436 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11437 msgid "Binary Relations"
11438 msgstr "Relasjoner"
11439
11440 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11441 msgid "Big Operators"
11442 msgstr "Store operatorer"
11443
11444 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11445 msgid "AMS Misc"
11446 msgstr "AMS Diverse"
11447
11448 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11449 msgid "AMS Arrows"
11450 msgstr "AMS piler"
11451
11452 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11453 msgid "AMS Relations"
11454 msgstr "AMS relasjoner"
11455
11456 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11457 msgid "AMS Negated Rel"
11458 msgstr "AMS negerte relasjoner"
11459
11460 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11461 msgid "AMS Operators"
11462 msgstr "AMS operatorer"
11463
11464 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11465 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11466 msgid "Box Settings"
11467 msgstr "Boksinnstillinger"
11468
11469 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11470 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11471 msgid "Merge Changes"
11472 msgstr "Revidere endringer"
11473
11474 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11475 msgid "Accept highlighted change?"
11476 msgstr "Aksepter uthevet endring?"
11477
11478 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11479 msgid "unknown author"
11480 msgstr "ukjent forfatter"
11481
11482 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11483 msgid "unknown date"
11484 msgstr "ukjent dato"
11485
11486 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11487 msgid "Done merging changes"
11488 msgstr "Endringene er flettet inn"
11489
11490 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11491 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11492 msgid "Text Style"
11493 msgstr "Tekststil"
11494
11495 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11496 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11497 msgid "Document Settings"
11498 msgstr "Dokumentinnstillinger"
11499
11500 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11501 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11502 #, c-format
11503 msgid "Unavailable: %1$s"
11504 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
11505
11506 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
11507 msgid "Small Skip"
11508 msgstr "Liten avstand"
11509
11510 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
11511 msgid "Medium Skip"
11512 msgstr "Medium avstand"
11513
11514 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11515 msgid "Big Skip"
11516 msgstr "Stor avstand"
11517
11518 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11519 msgid "B3"
11520 msgstr "B3"
11521
11522 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11523 msgid "B4"
11524 msgstr "B4"
11525
11526 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
11527 msgid "TeX Settings"
11528 msgstr "TeX innstillinger"
11529
11530 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
11531 msgid "Errors"
11532 msgstr "Feil"
11533
11534 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
11535 msgid "*** No Errors ***"
11536 msgstr "*** Ingen feil ***"
11537
11538 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
11539 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
11540 msgid "Float Settings"
11541 msgstr "\"Float\" innstillinger"
11542
11543 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
11544 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
11545 msgid "Graphics"
11546 msgstr "Grafikk"
11547
11548 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
11549 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
11550 msgid "Child Document"
11551 msgstr "Underdokument"
11552
11553 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
11554 msgid "Log Viewer"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
11558 msgid "Error reading file!"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
11562 msgid "Math Delimiters"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
11566 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
11567 msgid "Math Panel"
11568 msgstr "Mattepanel"
11569
11570 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
11571 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
11572 msgid "Math Matrix"
11573 msgstr "Matte, matrise"
11574
11575 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
11576 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
11577 msgid "Note Settings"
11578 msgstr "Notisinnstillinger"
11579
11580 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
11581 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
11582 msgid "Paragraph Settings"
11583 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
11584
11585 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
11586 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:620
11587 msgid "Senseless with this layout!"
11588 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
11589
11590 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
11591 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
11592 msgid "Cross-reference"
11593 msgstr "Kryssreferanse"
11594
11595 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
11596 #, fuzzy
11597 msgid "No labels found."
11598 msgstr "Ingen fil funnet!"
11599
11600 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
11601 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11602 msgid "Find and Replace"
11603 msgstr "Finn og Erstatt"
11604
11605 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
11606 msgid "Send document to command"
11607 msgstr "Send dokumentet til kommando"
11608
11609 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
11610 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
11611 msgid "Show File"
11612 msgstr "Vis fil"
11613
11614 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
11615 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
11616 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
11617 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
11618 msgid "Spellchecker"
11619 msgstr "Stavekontroll"
11620
11621 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
11622 #, fuzzy
11623 msgid "checked"
11624 msgstr "Stavekontroll"
11625
11626 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
11627 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
11628 msgid "Insert Table"
11629 msgstr "Sett inn tabell"
11630
11631 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
11632 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
11633 msgid "TeX Information"
11634 msgstr "TeX informasjon"
11635
11636 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
11637 msgid "Synonym"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
11641 #, fuzzy
11642 msgid "No synonyms found"
11643 msgstr "Ingen fil funnet!"
11644
11645 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
11646 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
11647 msgid "*** No Lists ***"
11648 msgstr "*** Ingen lister ***"
11649
11650 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
11651 #, fuzzy
11652 msgid "*** No Items ***"
11653 msgstr "*** Ingen lister ***"
11654
11655 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
11656 msgid "VSpace Settings"
11657 msgstr "Innstillinger for vertikalt mellomrom"
11658
11659 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
11660 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
11661 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
11662 #, c-format
11663 msgid "LyX: %1$s"
11664 msgstr "LyX: %1$s"
11665
11666 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
11667 msgid "&Standard"
11668 msgstr "Standard"
11669
11670 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
11671 msgid "&Maths"
11672 msgstr "Matte"
11673
11674 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
11675 msgid "Dings &1"
11676 msgstr "Dings &1"
11677
11678 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
11679 msgid "Dings &2"
11680 msgstr "Dings &2"
11681
11682 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
11683 msgid "Dings &3"
11684 msgstr "Dings &3"
11685
11686 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
11687 msgid "Dings &4"
11688 msgstr "Dings &4"
11689
11690 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
11691 msgid "&Custom..."
11692 msgstr "&Egendefinert..."
11693
11694 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
11695 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
11696 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
11697 msgid "Bullets"
11698 msgstr "Bomber"
11699
11700 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
11701 msgid "Enter a custom bullet"
11702 msgstr "Oppgi brukerdefinert punktlistemerke"
11703
11704 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
11705 msgid "Directories"
11706 msgstr "Foldere"
11707
11708 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11709 msgid "Bibliography Entry Settings"
11710 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
11711
11712 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
11713 msgid "BibTeX Bibliography"
11714 msgstr "BibTeX referanseliste"
11715
11716 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11717 msgid "Branch Settings"
11718 msgstr "Gren-innstillinger"
11719
11720 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
11721 #, c-format
11722 msgid ""
11723 "Change by %1$s\n"
11724 "\n"
11725 msgstr ""
11726 "Endring av %1$s\n"
11727 "\n"
11728
11729 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
11730 #, c-format
11731 msgid "Change made at %1$s\n"
11732 msgstr "Endring utført %1$s\n"
11733
11734 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
11735 msgid "Previous command"
11736 msgstr "Forrige kommando"
11737
11738 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
11739 msgid "Next command"
11740 msgstr "Neste kommando"
11741
11742 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
11743 msgid "LyX: Delimiters"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
11747 msgid "Author-year"
11748 msgstr "Forfatter-år"
11749
11750 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
11751 msgid "Numerical"
11752 msgstr "Numerisk"
11753
11754 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
11755 msgid "``text''"
11756 msgstr "``tekst''"
11757
11758 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
11759 msgid "''text''"
11760 msgstr "''tekst''"
11761
11762 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
11763 msgid ",,text``"
11764 msgstr ",,tekst``"
11765
11766 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
11767 msgid ",,text''"
11768 msgstr ",,tekst''"
11769
11770 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
11771 msgid "<<text>>"
11772 msgstr "<<tekst>>"
11773
11774 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
11775 msgid ">>text<<"
11776 msgstr ">>tekst<<"
11777
11778 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
11779 msgid "10"
11780 msgstr "10"
11781
11782 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
11783 msgid "11"
11784 msgstr "11"
11785
11786 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
11787 msgid "12"
11788 msgstr "12"
11789
11790 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
11791 msgid "Length"
11792 msgstr "Lengde"
11793
11794 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
11795 msgid "empty"
11796 msgstr "tom"
11797
11798 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
11799 msgid "plain"
11800 msgstr "enkel"
11801
11802 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
11803 msgid "headings"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
11807 msgid "fancy"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2222
11811 msgid "OneHalf"
11812 msgstr "Halvannen"
11813
11814 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
11815 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
11816 msgid "Document Class"
11817 msgstr "Dokumentklasse"
11818
11819 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
11820 msgid "Text Layout"
11821 msgstr "Tekststil"
11822
11823 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
11824 msgid "Page Layout"
11825 msgstr "Sidestil"
11826
11827 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
11828 msgid "Page Margins"
11829 msgstr "Tekstmarger"
11830
11831 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
11832 msgid "Numbering & TOC"
11833 msgstr "Seksjonsnumre"
11834
11835 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
11836 msgid "Math Options"
11837 msgstr "Matte-innstillinger"
11838
11839 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
11840 msgid "Float Placement"
11841 msgstr "\"Float\"-plassering"
11842
11843 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
11844 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
11845 msgid "Branches"
11846 msgstr "Dokumentgrener"
11847
11848 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
11849 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
11850 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
11851 msgid "LaTeX Preamble"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
11855 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
11856 msgid "No"
11857 msgstr "Nei"
11858
11859 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
11860 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
11861 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
11862 msgid "Yes"
11863 msgstr "Ja"
11864
11865 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
11866 #, fuzzy
11867 msgid "TeX Code Settings"
11868 msgstr "LaTeX innstillinger"
11869
11870 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
11871 msgid "External Material"
11872 msgstr "Eksternt materiale"
11873
11874 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
11875 msgid "Scale%"
11876 msgstr "Skaler%"
11877
11878 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Math Delimiter"
11881 msgstr "Parenteser og klammer"
11882
11883 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
11884 msgid "LyX: Math Spacing"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
11888 msgid "Thin space\t\\,"
11889 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11890
11891 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
11892 msgid "Medium space\t\\:"
11893 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11894
11895 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
11896 msgid "Thick space\t\\;"
11897 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11898
11899 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
11900 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11901 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
11902
11903 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
11904 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11905 msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad"
11906
11907 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
11908 msgid "Negative space\t\\!"
11909 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11910
11911 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
11912 msgid "LyX: Math Roots"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
11916 msgid "Square root\t\\sqrt"
11917 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11918
11919 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
11920 msgid "Cube root\t\\root"
11921 msgstr "Kubikkrot\t\\root"
11922
11923 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
11924 msgid "Other root\t\\root"
11925 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11926
11927 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
11928 msgid "LyX: Math Styles"
11929 msgstr "LyX: Mattestil"
11930
11931 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
11932 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11933 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11934
11935 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
11936 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11937 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11938
11939 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
11940 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11941 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11942
11943 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
11944 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11945 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11946
11947 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
11948 msgid "LyX: Math Fonts"
11949 msgstr "LyX: Mattefonter"
11950
11951 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
11952 msgid "Roman\t\\mathrm"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
11956 msgid "Bold\t\\mathbf"
11957 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11958
11959 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
11960 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
11964 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
11968 msgid "Italic\t\\mathit"
11969 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11970
11971 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
11972 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11973 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11974
11975 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
11976 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
11980 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
11984 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
11988 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11989 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11990
11991 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
11992 msgid "LyX: Insert Matrix"
11993 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
11994
11995 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
11996 msgid "Preferences"
11997 msgstr "Preferanser"
11998
11999 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12000 msgid "ispell"
12001 msgstr "ispell"
12002
12003 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12004 msgid "aspell"
12005 msgstr "aspell"
12006
12007 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12008 msgid "hspell"
12009 msgstr "hspell"
12010
12011 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12012 msgid "pspell (library)"
12013 msgstr "pspell (bibliotek)"
12014
12015 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12016 msgid "aspell (library)"
12017 msgstr "aspell (bibliotek)"
12018
12019 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12020 msgid "Look and feel"
12021 msgstr "Utseende"
12022
12023 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12024 msgid "User interface"
12025 msgstr "Brukergrensesnitt"
12026
12027 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12028 msgid "Screen fonts"
12029 msgstr "Skjermfonter"
12030
12031 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12033 msgid "Colors"
12034 msgstr "Farger"
12035
12036 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12037 msgid "Keyboard"
12038 msgstr "Tastatur"
12039
12040 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12041 msgid "Language settings"
12042 msgstr "Språkinnstillinger"
12043
12044 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12045 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12046 msgid "Outputs"
12047 msgstr "Utdata"
12048
12049 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12050 msgid "Plain text"
12051 msgstr "Ren tekst"
12052
12053 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12054 msgid "Date format"
12055 msgstr "Datoformat"
12056
12057 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12058 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12059 msgid "Paths"
12060 msgstr "Mapper"
12061
12062 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12063 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12064 msgid "Printer"
12065 msgstr "Skriver"
12066
12067 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12069 msgid "Identity"
12070 msgstr "Identitet"
12071
12072 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12073 msgid "File formats"
12074 msgstr "Filformater"
12075
12076 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12077 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12078 msgid "Converters"
12079 msgstr "Konvertere"
12080
12081 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12082 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12083 msgid "Copiers"
12084 msgstr "Kopi-programmer"
12085
12086 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12087 msgid "Select a document templates directory"
12088 msgstr "Velg folder for dokument maler"
12089
12090 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12091 msgid "Select a temporary directory"
12092 msgstr "Velg en temporær folder"
12093
12094 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12095 msgid "Select a backups directory"
12096 msgstr "Vel folder for sikkerhetskopier"
12097
12098 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12099 msgid "Select a document directory"
12100 msgstr "Velg folder for dokumenter"
12101
12102 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12103 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12107 msgid "Print Document"
12108 msgstr "Skriv ut dokumentet"
12109
12110 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12111 msgid "&Go Back"
12112 msgstr "&Tilbake"
12113
12114 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12115 msgid "Jump back"
12116 msgstr "Gå tilbake igjen"
12117
12118 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12119 msgid "Jump to label"
12120 msgstr "Gå til referanse"
12121
12122 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12123 msgid "Send Document to Command"
12124 msgstr "Send dokumentet til kommando"
12125
12126 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12127 msgid "Table Settings"
12128 msgstr "Tabellinstillinger"
12129
12130 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12131 msgid "Vertical Space Settings"
12132 msgstr "Vertikal avstand"
12133
12134 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12135 msgid "Text Wrap Settings"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12139 msgid "LyX"
12140 msgstr "LyX"
12141
12142 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12143 msgid "Advanced Placement Options"
12144 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
12145
12146 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12147 msgid "Use &default placement"
12148 msgstr "Bruk standard plassering"
12149
12150 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12151 msgid "&Top of page"
12152 msgstr "Øverst på siden"
12153
12154 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12155 msgid "&Bottom of page"
12156 msgstr "Nederst på siden"
12157
12158 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12159 msgid "&Page of floats"
12160 msgstr "Side med \"floats\""
12161
12162 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12163 msgid "&Here if possible"
12164 msgstr "&Her, om mulig"
12165
12166 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12167 msgid "Here definitely"
12168 msgstr "Her, uansett"
12169
12170 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12171 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12172 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
12173
12174 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12175 msgid "&Span columns"
12176 msgstr "&Gå over flere kolonner"
12177
12178 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12179 msgid "&Rotate sideways"
12180 msgstr "Rotér 90°"
12181
12182 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12183 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12184 msgid "space"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12188 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12189 msgid "Invalid filename"
12190 msgstr "Ugyldig filnavn"
12191
12192 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12193 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12194 msgid ""
12195 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12196 "characters:\n"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12200 msgid "OK|^M"
12201 msgstr "OK|^M"
12202
12203 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12204 msgid "Clear|#C"
12205 msgstr "Blank ut|#l"
12206
12207 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12208 #, c-format
12209 msgid ""
12210 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12211 "     Using black instead, sorry!"
12212 msgstr ""
12213 "LyX: Ukjent X11-farge %1$s\n"
12214 "     Bruker sort isteden, beklager!"
12215
12216 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12217 #, c-format
12218 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12219 msgstr "LyX: X11 farge %1$s allokert"
12220
12221 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12222 #, c-format
12223 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12224 msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '%1$s' med (r,g,b)=%2$s.\n"
12225
12226 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12227 #, c-format
12228 msgid ""
12229 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12230 "Pixel [%2$s] is used."
12231 msgstr ""
12232 "     Bruker nærmeste allokerte farge med (r,g,b)=%1$s i stedet.\n"
12233 "Pixel [%2$s] brukes."
12234
12235 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12236 #, c-format
12237 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12238 msgstr "LyX: Ukjent X11-farge %1$s for %2$s\n"
12239
12240 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12241 msgid "License"
12242 msgstr "Lisens"
12243
12244 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12245 msgid "Key used within LyX document."
12246 msgstr "Nøkkel brukt i LyX dokumentet."
12247
12248 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12249 msgid "Label used for final output."
12250 msgstr ""
12251
12252 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12253 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12254 msgstr ""
12255
12256 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12257 msgid ""
12258 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12259 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12260 msgstr ""
12261
12262 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12263 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12267 msgid ""
12268 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12269 "extension \".bst\" and without path."
12270 msgstr ""
12271
12272 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12273 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12277 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12278 msgstr "Dobbeltklikk for å velge en BibTeX-stil fra listen."
12279
12280 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12281 msgid ""
12282 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12283 "in directories where TeX finds them are listed!"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12287 msgid "The bibliography section contains..."
12288 msgstr ""
12289
12290 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12291 msgid ""
12292 "Frameless: No border\n"
12293 "Boxed: Rectangular\n"
12294 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12295 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12296 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12297 "Doublebox: Double line border"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12301 msgid ""
12302 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12303 "with appropriate arguments from this dialog."
12304 msgstr ""
12305
12306 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12307 msgid "Invalid length!"
12308 msgstr "Ugyldig lengde!"
12309
12310 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12311 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12312 msgstr ""
12313
12314 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12315 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12316 msgstr ""
12317
12318 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12319 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12320 msgstr "Flytt det valgte element oppover (i den gjeldende listen)."
12321
12322 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12323 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12324 msgstr "Flytt det valgte element nedover (i den gjeldende listen)."
12325
12326 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12327 msgid ""
12328 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12329 "right browser window."
12330 msgstr ""
12331
12332 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12333 msgid ""
12334 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12335 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12336 "buttons into the left browser window."
12337 msgstr ""
12338
12339 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12340 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12341 msgstr "Informasjon om det valgte elementet"
12342
12343 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12344 msgid ""
12345 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12346 "(Natbib)."
12347 msgstr ""
12348
12349 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12350 msgid ""
12351 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12352 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12353 msgstr ""
12354
12355 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12356 msgid ""
12357 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12358 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12359 "sentences (Natbib)."
12360 msgstr ""
12361
12362 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12363 msgid ""
12364 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12365 msgstr ""
12366
12367 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12368 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12369 msgstr ""
12370
12371 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12372 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12373 msgstr ""
12374
12375 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12376 msgid ""
12377 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12378 "\", but not \"BibTeX\"."
12379 msgstr ""
12380
12381 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12382 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12383 msgstr ""
12384
12385 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12386 msgid "Select Color"
12387 msgstr "Velg farge"
12388
12389 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12390 msgid "RGB"
12391 msgstr "RGB"
12392
12393 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12394 msgid "HSV"
12395 msgstr "HSV"
12396
12397 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
12398 #, c-format
12399 msgid "WARNING! %1$s"
12400 msgstr "Advarsel! %1$s"
12401
12402 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12403 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12404 msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Egen definert "
12405
12406 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12407 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12408 msgstr ""
12409
12410 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
12411 msgid ""
12412 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
12413 "| B4 | B5 "
12414 msgstr ""
12415 " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 "
12416 "| B3 | B4 | B5 "
12417
12418 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
12419 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
12420 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
12421
12422 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
12423 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
12424 msgstr ""
12425
12426 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
12427 msgid ""
12428 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
12429 "Jurabib is more common in law and humanities"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
12433 msgid " Never | Automatically | Yes "
12434 msgstr " Aldri | Automatisk | Ja "
12435
12436 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
12437 msgid ""
12438 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
12439 "Largest | Huge | Huger "
12440 msgstr ""
12441 "standard | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
12442 "størst | enorm | gigantisk"
12443
12444 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
12445 msgid "Enter the name of a new branch."
12446 msgstr "Oppgi navn på ny dokumentgren."
12447
12448 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
12449 msgid "Add a new branch to the document."
12450 msgstr "Legg til en ny dokumentgren."
12451
12452 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
12453 msgid "Remove the selected branch from the document."
12454 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
12455
12456 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
12457 msgid "Activate the selected branch for output."
12458 msgstr "Aktiver den valgte dokumentgrenen for utskrift."
12459
12460 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
12461 msgid "Deactivate the selected activated branch."
12462 msgstr "Deaktiver den valgte dokumentgrenen."
12463
12464 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
12465 msgid "Available branches for this document."
12466 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener for dette dokumentet."
12467
12468 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
12469 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
12473 msgid "Modify background color of branch inset"
12474 msgstr "Forandre bakgrunnsfargen i dokumentgrenen"
12475
12476 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
12477 msgid "Background color of branch inset"
12478 msgstr "Bakgrunnsfarge for dokumentgren"
12479
12480 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
12481 msgid "Document"
12482 msgstr "Dokumentet"
12483
12484 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
12485 msgid "Paper"
12486 msgstr "Ark"
12487
12488 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
12489 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
12490 msgid "Extra"
12491 msgstr "Ekstra"
12492
12493 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
12494 msgid ""
12495 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
12496 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
12500 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
12501 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Stil endringer er ikke tillatt."
12502
12503 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
12504 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
12508 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
12509 #, fuzzy, c-format
12510 msgid "Scale%%%%|%1$s"
12511 msgstr "Skaler%"
12512
12513 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
12514 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
12515 msgid "The file you want to insert."
12516 msgstr "Filen som skal settes inn"
12517
12518 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
12519 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
12520 msgid "Browse the directories."
12521 msgstr "Se igjennom."
12522
12523 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
12524 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
12525 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
12526 msgstr ""
12527
12528 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
12529 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Select display mode for this image."
12532 msgstr "Klar for visning"
12533
12534 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
12535 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
12536 msgid "Warning! Couldn't open directory."
12537 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:"
12538
12539 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
12540 msgid "Use the document's default settings."
12541 msgstr "Bruk dokumentets standardinnstillinger."
12542
12543 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
12544 msgid "Enforce placement of float here."
12545 msgstr ""
12546
12547 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
12548 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
12549 msgstr ""
12550
12551 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
12552 msgid "Try top of page."
12553 msgstr "Prøv øverst på siden."
12554
12555 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
12556 msgid "Try bottom of page."
12557 msgstr "Prøv nederst på siden."
12558
12559 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
12560 msgid "Put float on a separate page of floats."
12561 msgstr "Plassér flytende element på en egen side for flytende ting."
12562
12563 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
12564 msgid "Try float here."
12565 msgstr ""
12566
12567 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
12568 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
12569 msgstr ""
12570
12571 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
12572 msgid "Span float over the columns."
12573 msgstr ""
12574
12575 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
12576 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
12577 msgstr ""
12578
12579 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
12580 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
12584 msgid "Set the image width to the inserted value."
12585 msgstr ""
12586
12587 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
12588 #, no-c-format
12589 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
12590 msgstr ""
12591
12592 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
12593 msgid "Set the image height to the inserted value."
12594 msgstr ""
12595
12596 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
12597 msgid "Select unit for height."
12598 msgstr "Velg enhet for høyde."
12599
12600 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
12601 msgid ""
12602 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
12603 "aspect ratio."
12604 msgstr ""
12605
12606 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
12607 msgid ""
12608 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
12609 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
12610 "holds the values for the bounding box."
12611 msgstr ""
12612
12613 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
12614 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
12615 msgstr ""
12616
12617 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
12618 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
12619 msgstr ""
12620
12621 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
12622 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
12623 msgstr ""
12624
12625 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
12626 msgid ""
12627 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
12628 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
12629 msgstr ""
12630
12631 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
12632 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
12633 msgstr ""
12634
12635 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
12636 msgid "Select unit for the bounding box values."
12637 msgstr ""
12638
12639 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
12640 msgid ""
12641 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
12642 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
12643 "PostScript's b(ig) p(oint)."
12644 msgstr ""
12645
12646 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
12647 msgid "Clip image to the bounding box values."
12648 msgstr ""
12649
12650 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
12651 msgid ""
12652 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
12653 "negative value clockwise."
12654 msgstr ""
12655
12656 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
12657 msgid "Insert the point of origin for rotation."
12658 msgstr ""
12659
12660 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
12661 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
12662 msgstr ""
12663
12664 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
12665 msgid "Insert the optional subfigure caption."
12666 msgstr ""
12667
12668 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
12669 msgid ""
12670 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
12671 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
12672 msgstr ""
12673
12674 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
12675 msgid "Bounding Box"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
12679 msgid "File name to include."
12680 msgstr "Velg dokument som skal settes inn."
12681
12682 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Browse directories for file name."
12685 msgstr "Se igjennom."
12686
12687 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
12688 msgid "Use LaTeX \\input."
12689 msgstr "Bruk LaTeX \"\\input\""
12690
12691 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
12692 msgid "Use LaTeX \\include."
12693 msgstr "Bruk LaTeX \"\\include\""
12694
12695 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
12696 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
12697 msgstr "Bruk LaTeX \"\\verbatiminput\""
12698
12699 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
12700 msgid "Underline spaces in generated output."
12701 msgstr ""
12702
12703 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
12704 msgid "Show LaTeX preview."
12705 msgstr ""
12706
12707 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
12708 msgid "Load the file."
12709 msgstr "Les inn fil."
12710
12711 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
12712 msgid "Top | Middle | Bottom"
12713 msgstr "Øverst | Midt | Nederst"
12714
12715 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Math Spacing"
12718 msgstr ", Linjeavstand: "
12719
12720 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Math Styles & Fonts"
12723 msgstr "Normal font:"
12724
12725 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
12726 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
12727 msgstr "Enkel|Halvannen|Dobbel|Egen definert"
12728
12729 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
12730 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
12731 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
12732 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
12733 msgid " (default)"
12734 msgstr " (standard)"
12735
12736 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
12737 msgid "Look & Feel"
12738 msgstr "Utseende"
12739
12740 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
12741 msgid "Lang Opts"
12742 msgstr "Språk"
12743
12744 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
12745 msgid "Conversion"
12746 msgstr "Konvertering"
12747
12748 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
12749 msgid "Inputs"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
12753 msgid "Screen Fonts"
12754 msgstr "Skjermfonter"
12755
12756 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
12757 msgid "Formats"
12758 msgstr "Formater"
12759
12760 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
12761 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
12762 msgstr "LyX objekter som kan få satt en farge."
12763
12764 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
12765 msgid ""
12766 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
12767 msgstr "Endre LyX objektets farge. NB: du må så \"Bruk\"e endringen."
12768
12769 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
12770 msgid "GUI background"
12771 msgstr "GUI bakgrunn"
12772
12773 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
12774 msgid "GUI text"
12775 msgstr "GUI tekst"
12776
12777 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
12778 msgid "GUI selection"
12779 msgstr "GUI merking"
12780
12781 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
12782 msgid "GUI pointer"
12783 msgstr "GUI peker"
12784
12785 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
12786 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
12787 msgstr "Alle eksplisitt definerte konvertere i LyX"
12788
12789 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
12790 msgid "Convert \"from\" this format"
12791 msgstr "Konverter \"fra\" dette formatet"
12792
12793 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
12794 msgid "Convert \"to\" this format"
12795 msgstr "Konverter \"til\" dette formatet"
12796
12797 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
12798 msgid ""
12799 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
12800 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
12801 "used as the path to the user/library directory."
12802 msgstr ""
12803
12804 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
12805 msgid ""
12806 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
12807 "the result."
12808 msgstr ""
12809
12810 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
12811 msgid ""
12812 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
12813 "you must then \"Apply\" the change."
12814 msgstr ""
12815 "Fjern den merkede konverteren fra listen over tilgjengelige konvertere. NB: "
12816 "du må så \"Bruk\"e endringen."
12817
12818 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
12819 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
12820 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
12821 msgid "Add"
12822 msgstr "Legg til"
12823
12824 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
12825 msgid ""
12826 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
12827 "must then \"Apply\" the change."
12828 msgstr ""
12829 "Fjern den merkede konverteren fra listen over tilgjengelige konvertere. NB: "
12830 "du må så \"Bruk\"e endringen."
12831
12832 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
12833 msgid ""
12834 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
12835 "the change."
12836 msgstr ""
12837
12838 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
12839 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
12840 msgstr "Alle eksplisitt definerte kopirutiner i LyX."
12841
12842 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Copier for this format"
12845 msgstr "Konverter \"fra\" dette formatet"
12846
12847 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
12848 msgid ""
12849 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
12850 "the \"to\" file name.\n"
12851 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
12852 msgstr ""
12853
12854 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
12855 msgid ""
12856 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
12857 "then \"Apply\" the change."
12858 msgstr ""
12859 "Fjern den merkede kopirutinen fra listen over tilgjengelige kopirutiner. NB: "
12860 "du må så \"Bruk\"e endringen."
12861
12862 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
12863 msgid ""
12864 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
12865 "\"Apply\" the change."
12866 msgstr ""
12867 "Legg den merkede kopirutinen til listen over tilgjengelige kopirutiner. NB: "
12868 "du må så \"Bruk\"e endringen."
12869
12870 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
12871 msgid ""
12872 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
12873 "change."
12874 msgstr ""
12875
12876 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
12877 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
12878 msgstr "Alle formatene kjent av LyX."
12879
12880 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
12881 msgid "The format identifier."
12882 msgstr ""
12883
12884 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
12885 msgid "The format name as it will appear in the menus."
12886 msgstr ""
12887
12888 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
12889 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
12890 msgstr ""
12891
12892 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
12893 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
12894 msgstr "Brukes for a kjenne igjen filen. Eks. ps, pdf, tex."
12895
12896 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
12897 msgid "The command used to launch the viewer application."
12898 msgstr ""
12899
12900 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
12901 msgid "The command used to launch the editor application."
12902 msgstr ""
12903
12904 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
12905 msgid ""
12906 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
12907 "then \"Apply\" the change."
12908 msgstr ""
12909 "Fjern det merkede formatet fra listen over tilgjengelige formater. NB: du må "
12910 "så \"Bruk\"e endringen."
12911
12912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
12913 msgid ""
12914 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
12915 "\"Apply\" the change."
12916 msgstr ""
12917 "Legg det merkede formatet tillisten over tilgjengelige formater. NB: du må "
12918 "så \"Bruk\"e endringen."
12919
12920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
12921 msgid ""
12922 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
12923 "change."
12924 msgstr ""
12925
12926 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
12927 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
12928 msgstr ""
12929
12930 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
12931 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
12935 msgid "Off|No math|On"
12936 msgstr "Av|Uten matte|På"
12937
12938 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
12939 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
12940 msgstr " Standard | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B5 "
12941
12942 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
12943 msgid "Default path"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
12947 msgid "Template path"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Temporary dir"
12953 msgstr "Bruk temporær folder"
12954
12955 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
12956 msgid "Last files"
12957 msgstr "Siste filer"
12958
12959 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
12960 msgid "Backup path"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
12964 msgid "LyX server pipes"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
12968 msgid "Fonts must be positive!"
12969 msgstr "Fonter må være positive!"
12970
12971 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
12972 #, fuzzy
12973 msgid ""
12974 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
12975 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
12976 msgstr ""
12977 "standard | bitteliten | minst | mindre | liten | normal | stor | større | "
12978 "størst | enorm | gigantisk"
12979
12980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
12981 msgid " ispell | aspell "
12982 msgstr " ispell | aspell "
12983
12984 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Select for printer output."
12987 msgstr "Velg fil som det skal skrives til"
12988
12989 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Enter printer command."
12992 msgstr "Skriverkommando:"
12993
12994 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Select for file output."
12997 msgstr "Velg fil som det skal skrives til"
12998
12999 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13000 msgid "Enter file name as print destination."
13001 msgstr ""
13002
13003 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13004 msgid "Select for printing all pages."
13005 msgstr "Velg for å skrive ut alle sidene."
13006
13007 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13008 msgid "Select for printing a specific page range."
13009 msgstr "Velg for å skrive ut et bestemt intervall med sider."
13010
13011 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13012 msgid "First page."
13013 msgstr "Første side."
13014
13015 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13016 msgid "Last page."
13017 msgstr "Siste side."
13018
13019 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13020 msgid "Print the odd numbered pages."
13021 msgstr "Skriv ut oddetallssidene."
13022
13023 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13024 msgid "Print the even numbered pages."
13025 msgstr "Skriv ut liketallssidene."
13026
13027 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13028 msgid "Number of copies to be printed."
13029 msgstr "Antall kopier som skal skrives ut."
13030
13031 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13032 msgid "Sort the copies."
13033 msgstr "Sorter kopiene."
13034
13035 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13036 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13037 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
13038
13039 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13040 msgid "Select a document for labels."
13041 msgstr "Velg dokument med referansemerker"
13042
13043 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13044 msgid "Sort the labels alphabetically."
13045 msgstr "Sortér referansemerkene alfabetisk."
13046
13047 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13048 msgid "Go to selected label."
13049 msgstr "Gå til valgte referansemerke."
13050
13051 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13052 msgid "Update the list of labels."
13053 msgstr "Oppdater referanselisten."
13054
13055 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13056 msgid "Select format style of the cross-reference."
13057 msgstr ""
13058
13059 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13060 msgid "*** No labels found in document ***"
13061 msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***"
13062
13063 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13064 msgid "Go back"
13065 msgstr "Gå tilbake"
13066
13067 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13068 msgid "Go back to original place."
13069 msgstr ""
13070
13071 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13072 msgid "Go to"
13073 msgstr "Gå til"
13074
13075 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13076 msgid "Enter the string you want to find."
13077 msgstr "Skriv inn hva du leter etter."
13078
13079 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13080 msgid "Enter the replacement string."
13081 msgstr "Skriv inn det du vil bytte ut med."
13082
13083 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13084 msgid "Continue to next search result."
13085 msgstr ""
13086
13087 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13088 msgid "Replace search result by replacement string."
13089 msgstr ""
13090
13091 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13092 msgid "Replace all by replacement string."
13093 msgstr ""
13094
13095 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13096 msgid "Do case sensitive search."
13097 msgstr "Skill mellom store/små bokstaver"
13098
13099 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13100 msgid "Search only matching words."
13101 msgstr "Kun hele ord."
13102
13103 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13104 msgid "Search backwards."
13105 msgstr "Søk baklengs."
13106
13107 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13108 msgid ""
13109 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13110 msgstr ""
13111
13112 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13113 msgid ""
13114 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13115 "be replaced by the name of this file."
13116 msgstr ""
13117
13118 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13119 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13120 msgstr ""
13121
13122 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13123 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13124 msgstr ""
13125
13126 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13127 msgid "Replace unknown word."
13128 msgstr "Erstatt ukjent ord."
13129
13130 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13131 msgid "Ignore unknown word."
13132 msgstr "Ignorer ukjent ord."
13133
13134 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13135 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13136 msgstr "Godta det ukjente ordet som kjent denne runden."
13137
13138 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13139 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13140 msgstr "Legg det ukjente ordet i den personlige ordlisten."
13141
13142 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13143 msgid "Proportion of document checked."
13144 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
13145
13146 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13147 msgid "Column/Row"
13148 msgstr "Kolonne/Rad"
13149
13150 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13151 msgid "Cell"
13152 msgstr "Celle"
13153
13154 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13155 msgid "LongTable"
13156 msgstr "Lang tabell"
13157
13158 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13159 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13163 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13164 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13168 msgid "Number of columns in the tabular."
13169 msgstr "Antall kolonner i tabellen"
13170
13171 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13172 msgid "Number of rows in the tabular."
13173 msgstr "Antall rader i tabellen."
13174
13175 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13176 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13177 msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler"
13178
13179 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13180 msgid ""
13181 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13182 "the corresponding LyX layout file exists."
13183 msgstr ""
13184
13185 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13186 msgid "Show full path or only file name."
13187 msgstr ""
13188
13189 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13190 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13191 msgstr ""
13192
13193 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13194 msgid "Double click to view contents of file."
13195 msgstr "Dobbelklikk for å se filens innhold."
13196
13197 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13198 msgid ""
13199 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13200 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13201 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13202 msgstr ""
13203
13204 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13205 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13209 msgid "Additional vertical space."
13210 msgstr "Ekstra vertikal avstand."
13211
13212 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13213 msgid "Enter width for the float."
13214 msgstr "Oppgi bredde for flytende element."
13215
13216 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13217 msgid ""
13218 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13219 "the left if page number is even."
13220 msgstr ""
13221
13222 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13223 msgid ""
13224 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13225 "right if page number is even."
13226 msgstr ""
13227
13228 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13229 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13230 msgstr ""
13231
13232 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13233 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13234 msgstr ""
13235
13236 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13237 msgid "[End of history]"
13238 msgstr "[Enden på historie]"
13239
13240 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13241 msgid "[Beginning of history]"
13242 msgstr "[Begynnelsen på historie]"
13243
13244 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13245 msgid "[no match]"
13246 msgstr "[ingen treff]"
13247
13248 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13249 msgid "[only completion]"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13253 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13254 msgid "Failed to open file."
13255 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13256
13257 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13258 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13259 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13260 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13261 msgid "The absolute path is required."
13262 msgstr ""
13263
13264 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13265 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13266 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13267 msgid "Directory does not exist."
13268 msgstr "Folderen finnes ikke."
13269
13270 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13271 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13272 msgid "Cannot write to this directory."
13273 msgstr "Kan ikke skrive til dette filområdet."
13274
13275 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13276 msgid "Cannot read this directory."
13277 msgstr "Kan ikke lese fra dette filområdet."
13278
13279 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13280 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13281 #, fuzzy
13282 msgid "No file input."
13283 msgstr "Ingen fil funnet!"
13284
13285 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13286 msgid "Directory does not exists."
13287 msgstr "Folderen finnes ikke."
13288
13289 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13290 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13291 msgid "A file is required, not a directory."
13292 msgstr ""
13293
13294 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13295 msgid "Cannot write to this file."
13296 msgstr "Kan ikke skrive til denne filen"
13297
13298 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13299 msgid "Cannot read from this directory."
13300 msgstr "Kan ikke lese fra dette filområdet."
13301
13302 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13303 msgid "File does not exist."
13304 msgstr "Filen finne ikke."
13305
13306 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13307 msgid "Cannot read from this file."
13308 msgstr "Kan ikke lese denne filen."
13309
13310 #: src/importer.C:44
13311 #, c-format
13312 msgid "Importing %1$s..."
13313 msgstr "Importerer %1$s..."
13314
13315 #: src/importer.C:62
13316 msgid "Couldn't import file"
13317 msgstr "Kan ikke importere fil"
13318
13319 #: src/importer.C:63
13320 #, c-format
13321 msgid "No information for importing the format %1$s."
13322 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
13323
13324 #: src/importer.C:84
13325 msgid "imported."
13326 msgstr "importert."
13327
13328 #: src/insets/insetbase.C:265
13329 msgid "Opened inset"
13330 msgstr "Åpnet inset"
13331
13332 #: src/insets/insetbibtex.C:104
13333 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13334 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
13335
13336 #: src/insets/insetbibtex.C:189
13337 msgid "Export Warning!"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: src/insets/insetbibtex.C:190
13341 msgid ""
13342 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13343 "BibTeX will be unable to find them."
13344 msgstr ""
13345
13346 #: src/insets/insetbox.C:57
13347 msgid "Boxed"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: src/insets/insetbox.C:58
13351 msgid "Frameless"
13352 msgstr "Uten ramme"
13353
13354 #: src/insets/insetbox.C:59
13355 msgid "ovalbox"
13356 msgstr "Avrundet, tynn"
13357
13358 #: src/insets/insetbox.C:60
13359 msgid "Ovalbox"
13360 msgstr "Avrundet, tykk"
13361
13362 #: src/insets/insetbox.C:61
13363 msgid "Shadowbox"
13364 msgstr "Med skygge"
13365
13366 #: src/insets/insetbox.C:62
13367 msgid "Doublebox"
13368 msgstr "Dobbel boks"
13369
13370 #: src/insets/insetbox.C:116
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Opened Box Inset"
13373 msgstr "Åpnet text inset"
13374
13375 #: src/insets/insetbranch.C:72
13376 msgid "Opened Branch Inset"
13377 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
13378
13379 #: src/insets/insetbranch.C:97
13380 msgid "Branch: "
13381 msgstr "Gren: "
13382
13383 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154
13384 #: src/insets/insetcharstyle.C:200
13385 msgid "Undef: "
13386 msgstr ""
13387
13388 #: src/insets/insetcaption.C:77
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Opened Caption Inset"
13391 msgstr "Åpnet \"float inset\""
13392
13393 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
13394 msgid "Float"
13395 msgstr "Float"
13396
13397 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Opened CharStyle Inset"
13400 msgstr "Åpnet \"float inset\""
13401
13402 #: src/insets/insetenv.C:65
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Opened Environment Inset: "
13405 msgstr "Åpnet text inset"
13406
13407 #: src/insets/insetert.C:120
13408 msgid "Opened ERT Inset"
13409 msgstr "Åpnet ERT inset"
13410
13411 #: src/insets/insetert.C:368
13412 msgid "ERT"
13413 msgstr "ERT"
13414
13415 #: src/insets/insetexternal.C:580
13416 #, c-format
13417 msgid "External template %1$s is not installed"
13418 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
13419
13420 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
13421 #: src/insets/insetfloat.C:422
13422 msgid "float: "
13423 msgstr "flytende: "
13424
13425 #: src/insets/insetfloat.C:291
13426 msgid "Opened Float Inset"
13427 msgstr "Åpnet \"float inset\""
13428
13429 #: src/insets/insetfloat.C:424
13430 msgid " (sideways)"
13431 msgstr "Rotér 90°"
13432
13433 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
13434 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13435 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
13436
13437 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
13438 #, c-format
13439 msgid "List of %1$s"
13440 msgstr "Liste over %1$s"
13441
13442 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
13443 msgid "foot"
13444 msgstr "fot"
13445
13446 #: src/insets/insetfoot.C:56
13447 msgid "Opened Footnote Inset"
13448 msgstr "Åpnet fotnote"
13449
13450 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
13451 #, c-format
13452 msgid ""
13453 "Could not copy the file\n"
13454 "%1$s\n"
13455 "into the temporary directory."
13456 msgstr ""
13457 "Fikk ikke kopiert filen\n"
13458 "%1$s\n"
13459 "inn i midlertidig mappe."
13460
13461 #: src/insets/insetgraphics.C:693
13462 #, c-format
13463 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13464 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
13465
13466 #: src/insets/insetgraphics.C:791
13467 #, c-format
13468 msgid "Graphics file: %1$s"
13469 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
13470
13471 #: src/insets/insetinclude.C:285
13472 msgid "Verbatim Input"
13473 msgstr "Sett inn Verbatim"
13474
13475 #: src/insets/insetinclude.C:286
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Verbatim Input*"
13478 msgstr "Sett inn Verbatim"
13479
13480 #: src/insets/insetinclude.C:366
13481 #, c-format
13482 msgid ""
13483 "Included file `%1$s'\n"
13484 "has textclass `%2$s'\n"
13485 "while parent file has textclass `%3$s'."
13486 msgstr ""
13487 "Inkludert fil `%1$s'\n"
13488 "har tekstklasse `%2$s'\n"
13489 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
13490
13491 #: src/insets/insetinclude.C:372
13492 msgid "Different textclasses"
13493 msgstr "Ulike tekstklasser"
13494
13495 #: src/insets/insetindex.C:39
13496 msgid "Idx"
13497 msgstr "Nøkkelord"
13498
13499 #: src/insets/insetindex.C:71
13500 msgid "Index"
13501 msgstr "Register"
13502
13503 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
13504 msgid "margin"
13505 msgstr "marg"
13506
13507 #: src/insets/insetmarginal.C:51
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13510 msgstr "Åpnet \"float inset\""
13511
13512 #: src/insets/insetnote.C:56
13513 msgid "Comment"
13514 msgstr "Kommentar"
13515
13516 #: src/insets/insetnote.C:57
13517 msgid "Greyed out"
13518 msgstr "Grået ut"
13519
13520 #: src/insets/insetnote.C:135
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Opened Note Inset"
13523 msgstr "Åpnet \"float inset\""
13524
13525 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
13526 msgid "opt"
13527 msgstr "alt"
13528
13529 #: src/insets/insetoptarg.C:56
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Opened Optional Argument Inset"
13532 msgstr "Åpnet text inset"
13533
13534 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:188
13535 msgid "Ref: "
13536 msgstr "Ref: "
13537
13538 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13539 msgid "Equation"
13540 msgstr "Ligning"
13541
13542 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
13543 msgid "EqRef: "
13544 msgstr "Formelref: "
13545
13546 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13547 msgid "Page Number"
13548 msgstr "Sidetall"
13549
13550 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
13551 msgid "Page: "
13552 msgstr "Side: "
13553
13554 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Textual Page Number"
13557 msgstr "Sidetall"
13558
13559 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
13560 #, fuzzy
13561 msgid "TextPage: "
13562 msgstr "Side: "
13563
13564 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Standard+Textual Page"
13567 msgstr "Sidetall"
13568
13569 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Ref+Text: "
13572 msgstr "Ref: "
13573
13574 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13575 #, fuzzy
13576 msgid "PrettyRef"
13577 msgstr "Ref: "
13578
13579 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
13580 #, fuzzy
13581 msgid "PrettyRef: "
13582 msgstr "Ref: "
13583
13584 #: src/insets/insettabular.C:418
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Opened table"
13587 msgstr "Åpne en fil"
13588
13589 #: src/insets/insettabular.C:1560
13590 msgid "Error setting multicolumn"
13591 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
13592
13593 #: src/insets/insettabular.C:1561
13594 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
13595 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
13596
13597 #: src/insets/insettext.C:227
13598 msgid "Opened Text Inset"
13599 msgstr "Åpnet text inset"
13600
13601 #: src/insets/insettheorem.C:39
13602 msgid "theorem"
13603 msgstr "teorem"
13604
13605 #: src/insets/insettheorem.C:87
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Opened Theorem Inset"
13608 msgstr "Åpnet text inset"
13609
13610 #: src/insets/insettoc.C:43
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Unknown toc list"
13613 msgstr "Ukjent operasjon"
13614
13615 #: src/insets/inseturl.C:40
13616 msgid "Url: "
13617 msgstr "Url: "
13618
13619 #: src/insets/inseturl.C:42
13620 msgid "HtmlUrl: "
13621 msgstr "HtmlUrl: "
13622
13623 #: src/insets/insetvspace.C:107
13624 msgid "Vertical Space"
13625 msgstr "Vertikal avstand"
13626
13627 #: src/insets/insetwrap.C:60
13628 msgid "wrap: "
13629 msgstr ""
13630
13631 #: src/insets/insetwrap.C:189
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Opened Wrap Inset"
13634 msgstr "Åpnet \"float inset\""
13635
13636 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
13637 msgid "Not shown."
13638 msgstr "Ikke vist."
13639
13640 #: src/insets/render_graphic.C:95
13641 msgid "Loading..."
13642 msgstr "Leser..."
13643
13644 #: src/insets/render_graphic.C:97
13645 msgid "Converting to loadable format..."
13646 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
13647
13648 #: src/insets/render_graphic.C:99
13649 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
13650 msgstr ""
13651
13652 #: src/insets/render_graphic.C:101
13653 msgid "Scaling etc..."
13654 msgstr "Skalering etc..."
13655
13656 #: src/insets/render_graphic.C:103
13657 msgid "Ready to display"
13658 msgstr "Klar for visning"
13659
13660 #: src/insets/render_graphic.C:105
13661 msgid "No file found!"
13662 msgstr "Ingen fil funnet!"
13663
13664 #: src/insets/render_graphic.C:107
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Error converting to loadable format"
13667 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
13668
13669 #: src/insets/render_graphic.C:109
13670 msgid "Error loading file into memory"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: src/insets/render_graphic.C:111
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Error generating the pixmap"
13676 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
13677
13678 #: src/insets/render_graphic.C:113
13679 #, fuzzy
13680 msgid "No image"
13681 msgstr "Ingen endring"
13682
13683 #: src/insets/render_preview.C:89
13684 msgid "Preview loading"
13685 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
13686
13687 #: src/insets/render_preview.C:92
13688 msgid "Preview ready"
13689 msgstr "Forhåndsvisning klar"
13690
13691 #: src/insets/render_preview.C:95
13692 msgid "Preview failed"
13693 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
13694
13695 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
13696 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
13697 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
13698
13699 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
13700 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
13701 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
13702
13703 #: src/ispell.C:246
13704 msgid ""
13705 "Could not create an ispell process.\n"
13706 "You may not have the right languages installed."
13707 msgstr ""
13708 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
13709 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
13710
13711 #: src/ispell.C:268
13712 #, fuzzy
13713 msgid ""
13714 "The ispell process returned an error.\n"
13715 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
13716 msgstr ""
13717 "Stavekontrollprosessen returnerte en feilkode.\n"
13718 "Kanskje den er galt konfigurert?"
13719
13720 #: src/ispell.C:377
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
13723 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet."
13724
13725 #: src/kbsequence.C:160
13726 msgid "   options: "
13727 msgstr "   opsjoner: "
13728
13729 #: src/lengthcommon.C:47
13730 msgid "sp"
13731 msgstr "sp"
13732
13733 #: src/lengthcommon.C:47
13734 msgid "pt"
13735 msgstr "pt"
13736
13737 #: src/lengthcommon.C:47
13738 msgid "bp"
13739 msgstr "bp"
13740
13741 #: src/lengthcommon.C:47
13742 msgid "dd"
13743 msgstr "dd"
13744
13745 #: src/lengthcommon.C:47
13746 msgid "mm"
13747 msgstr "mm"
13748
13749 #: src/lengthcommon.C:47
13750 msgid "pc"
13751 msgstr "pc"
13752
13753 #: src/lengthcommon.C:48
13754 msgid "cm"
13755 msgstr "cm"
13756
13757 #: src/lengthcommon.C:48
13758 msgid "in"
13759 msgstr "in"
13760
13761 #: src/lengthcommon.C:48
13762 msgid "ex"
13763 msgstr "ex"
13764
13765 #: src/lengthcommon.C:48
13766 msgid "em"
13767 msgstr "em"
13768
13769 #: src/lengthcommon.C:48
13770 msgid "mu"
13771 msgstr "mu"
13772
13773 #: src/lengthcommon.C:49
13774 msgid "text%"
13775 msgstr "tekst%"
13776
13777 #: src/lengthcommon.C:49
13778 msgid "col%"
13779 msgstr "kolonne%"
13780
13781 #: src/lengthcommon.C:49
13782 msgid "page%"
13783 msgstr "side%"
13784
13785 #: src/lengthcommon.C:49
13786 msgid "line%"
13787 msgstr "linje%"
13788
13789 #: src/lengthcommon.C:50
13790 msgid "theight%"
13791 msgstr "teksthøyde%"
13792
13793 #: src/lengthcommon.C:50
13794 msgid "pheight%"
13795 msgstr "sidehøyde%"
13796
13797 #: src/lyx_cb.C:112
13798 #, c-format
13799 msgid ""
13800 "The document %1$s could not be saved.\n"
13801 "\n"
13802 "Do you want to rename the document and try again?"
13803 msgstr ""
13804 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13805 "\n"
13806 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13807
13808 #: src/lyx_cb.C:114
13809 msgid "Rename and save?"
13810 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13811
13812 #: src/lyx_cb.C:115
13813 msgid "&Rename"
13814 msgstr "&Bytte navn"
13815
13816 #: src/lyx_cb.C:131
13817 msgid "Choose a filename to save document as"
13818 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13819
13820 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1706
13821 msgid "Templates|#T#t"
13822 msgstr "Maler"
13823
13824 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1860
13825 #, c-format
13826 msgid ""
13827 "The document %1$s already exists.\n"
13828 "\n"
13829 "Do you want to over-write that document?"
13830 msgstr ""
13831 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
13832 "\n"
13833 "Vil du overskrive det dokumentet?"
13834
13835 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1862
13836 msgid "Over-write document?"
13837 msgstr "OVerskrive dokument?"
13838
13839 #: src/lyx_cb.C:214
13840 #, c-format
13841 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
13842 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
13843
13844 #: src/lyx_cb.C:216
13845 msgid "Unable to remove temporary directory"
13846 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
13847
13848 #: src/lyx_cb.C:248
13849 #, c-format
13850 msgid "Auto-saving %1$s"
13851 msgstr "Autolagrer %1$s"
13852
13853 #: src/lyx_cb.C:287
13854 msgid "Autosave failed!"
13855 msgstr "Autolagring feilet!"
13856
13857 #: src/lyx_cb.C:313
13858 msgid "Autosaving current document..."
13859 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13860
13861 #: src/lyx_cb.C:385
13862 msgid "Select file to insert"
13863 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13864
13865 #: src/lyx_cb.C:404
13866 #, c-format
13867 msgid ""
13868 "Could not read the specified document\n"
13869 "%1$s\n"
13870 "due to the error: %2$s"
13871 msgstr ""
13872 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13873 "%1$s.\n"
13874 "på grunn av feilen: %2$s"
13875
13876 #: src/lyx_cb.C:406
13877 msgid "Could not read file"
13878 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13879
13880 #: src/lyx_cb.C:414
13881 #, c-format
13882 msgid ""
13883 "Could not open the specified document\n"
13884 "%1$s\n"
13885 "due to the error: %2$s"
13886 msgstr ""
13887 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13888 "%1$s\n"
13889 "på grunn av feilen: %2$s"
13890
13891 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
13892 msgid "Could not open file"
13893 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13894
13895 #: src/lyx_cb.C:445
13896 msgid "Running configure..."
13897 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13898
13899 #: src/lyx_cb.C:455
13900 msgid "Reloading configuration..."
13901 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13902
13903 #: src/lyx_cb.C:460
13904 msgid "System reconfigured"
13905 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13906
13907 #: src/lyx_cb.C:461
13908 msgid ""
13909 "The system has been reconfigured.\n"
13910 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13911 "updated document class specifications."
13912 msgstr ""
13913 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13914 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13915 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13916
13917 #: src/lyx_main.C:110
13918 msgid "Could not read configuration file"
13919 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
13920
13921 #: src/lyx_main.C:111
13922 #, c-format
13923 msgid ""
13924 "Error while reading the configuration file\n"
13925 "%1$s.\n"
13926 "Please check your installation."
13927 msgstr ""
13928 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
13929 "%1$s.\n"
13930 "Sjekk om LyX er rett installert."
13931
13932 #: src/lyx_main.C:124
13933 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
13934 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
13935
13936 #: src/lyx_main.C:127
13937 msgid "Done!"
13938 msgstr "Ferdig!"
13939
13940 #: src/lyx_main.C:219
13941 #, c-format
13942 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13943 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
13944
13945 #: src/lyx_main.C:391
13946 msgid "LyX: "
13947 msgstr "LyX: "
13948
13949 #: src/lyx_main.C:500
13950 msgid "Could not create temporary directory"
13951 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
13952
13953 #: src/lyx_main.C:501
13954 #, c-format
13955 msgid ""
13956 "Could not create a temporary directory in\n"
13957 "%1$s. Make sure that this\n"
13958 "path exists and is writable and try again."
13959 msgstr ""
13960
13961 #: src/lyx_main.C:643
13962 msgid "Missing user LyX directory"
13963 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
13964
13965 #: src/lyx_main.C:644
13966 #, c-format
13967 msgid ""
13968 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13969 "It is needed to keep your own configuration."
13970 msgstr ""
13971
13972 #: src/lyx_main.C:649
13973 msgid "&Create directory."
13974 msgstr "&Opprett mappe."
13975
13976 #: src/lyx_main.C:650
13977 msgid "&Exit LyX."
13978 msgstr "&Avslutt LyX."
13979
13980 #: src/lyx_main.C:651
13981 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13982 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
13983
13984 #: src/lyx_main.C:655
13985 #, c-format
13986 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13987 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
13988
13989 #: src/lyx_main.C:662
13990 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13991 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
13992
13993 #: src/lyx_main.C:812
13994 msgid "List of supported debug flags:"
13995 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
13996
13997 #: src/lyx_main.C:816
13998 #, c-format
13999 msgid "Setting debug level to %1$s"
14000 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
14001
14002 #: src/lyx_main.C:827
14003 msgid ""
14004 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14005 "Command line switches (case sensitive):\n"
14006 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14007 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14008 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14009 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14010 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14011 "                  select the features to debug.\n"
14012 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14013 "\t-x [--execute] command\n"
14014 "                  where command is a lyx command.\n"
14015 "\t-e [--export] fmt\n"
14016 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14017 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14018 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14019 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14020 "\t-version        summarize version and build info\n"
14021 "Check the LyX man page for more details."
14022 msgstr ""
14023 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
14024 "Kommando linje parametre:\n"
14025 "\t-help              kort om LyX bruk\n"
14026 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14027 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14028 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14029 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14030 "                  select the features to debug.\n"
14031 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14032 "\t-x [--execute] kommando\n"
14033 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
14034 "\t-e [--export] fmt\n"
14035 "                  hvor 'fmt' er et eksport format.\n"
14036 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14037 "                  hvor 'fmt' er et import format.\n"
14038 "                  of fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
14039 "\t-version        versjons og byggeinformasjon\n"
14040 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
14041
14042 #: src/lyx_main.C:863
14043 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14044 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
14045
14046 #: src/lyx_main.C:873
14047 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14048 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
14049
14050 #: src/lyx_main.C:883
14051 msgid "Missing command string after --execute switch"
14052 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
14053
14054 #: src/lyx_main.C:893
14055 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14056 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
14057
14058 #: src/lyx_main.C:905
14059 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14060 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
14061
14062 #: src/lyx_main.C:910
14063 msgid "Missing filename for --import"
14064 msgstr "Mangler filnavn for --import"
14065
14066 #: src/lyxfind.C:142
14067 msgid "Search error"
14068 msgstr "Søkefeil"
14069
14070 #: src/lyxfind.C:142
14071 msgid "Search string is empty"
14072 msgstr "Ingenting å finne"
14073
14074 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14075 msgid "String not found!"
14076 msgstr "Streng ikke funnet!"
14077
14078 #: src/lyxfind.C:327
14079 msgid "String has been replaced."
14080 msgstr "En streng har blitt erstattet."
14081
14082 #: src/lyxfind.C:330
14083 msgid " strings have been replaced."
14084 msgstr " strenger har blitt erstattet."
14085
14086 #: src/lyxfont.C:52
14087 msgid "Symbol"
14088 msgstr "Symbol"
14089
14090 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14091 #: src/lyxfont.C:69
14092 msgid "Inherit"
14093 msgstr "Arv"
14094
14095 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14096 #: src/lyxfont.C:69
14097 msgid "Ignore"
14098 msgstr "Ignorer"
14099
14100 #: src/lyxfont.C:60
14101 msgid "Smallcaps"
14102 msgstr "Kapiteler"
14103
14104 #: src/lyxfont.C:69
14105 msgid "Toggle"
14106 msgstr "Bytt"
14107
14108 #: src/lyxfont.C:510
14109 #, c-format
14110 msgid "Emphasis %1$s, "
14111 msgstr "Uthevet %1$s, "
14112
14113 #: src/lyxfont.C:512
14114 #, c-format
14115 msgid "Underline %1$s, "
14116 msgstr "Understreket %1$s, "
14117
14118 #: src/lyxfont.C:514
14119 #, c-format
14120 msgid "Noun %1$s, "
14121 msgstr "Substantiv %1$s, "
14122
14123 #: src/lyxfont.C:518
14124 #, c-format
14125 msgid "Language: %1$s, "
14126 msgstr "Språk: %1$s, "
14127
14128 #: src/lyxfont.C:520
14129 #, c-format
14130 msgid "  Number %1$s"
14131 msgstr "  Nummer %1s"
14132
14133 #: src/lyxfunc.C:313
14134 msgid "Unknown function."
14135 msgstr "Ukjent funksjon."
14136
14137 #: src/lyxfunc.C:352
14138 msgid "Nothing to do"
14139 msgstr "Ingenting å utføre"
14140
14141 #: src/lyxfunc.C:370
14142 msgid "Unknown action"
14143 msgstr "Ukjent operasjon"
14144
14145 #: src/lyxfunc.C:376 src/lyxfunc.C:635
14146 msgid "Command disabled"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: src/lyxfunc.C:383
14150 msgid "Command not allowed without any document open"
14151 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
14152
14153 #: src/lyxfunc.C:620
14154 msgid "Document is read-only"
14155 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
14156
14157 #: src/lyxfunc.C:629
14158 msgid "This portion of the document is deleted."
14159 msgstr ""
14160
14161 #: src/lyxfunc.C:650
14162 #, c-format
14163 msgid ""
14164 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14165 "\n"
14166 "Do you want to save the document?"
14167 msgstr ""
14168 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
14169 "\n"
14170 "Vil du lagre dokumentet?"
14171
14172 #: src/lyxfunc.C:666
14173 #, c-format
14174 msgid ""
14175 "Could not print the document %1$s.\n"
14176 "Check that your printer is set up correctly."
14177 msgstr ""
14178
14179 #: src/lyxfunc.C:669
14180 msgid "Print document failed"
14181 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
14182
14183 #: src/lyxfunc.C:688
14184 #, c-format
14185 msgid ""
14186 "The document could not be converted\n"
14187 "into the document class %1$s."
14188 msgstr ""
14189 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
14190 "til dokumentklassen %1$s."
14191
14192 #: src/lyxfunc.C:691
14193 msgid "Could not change class"
14194 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14195
14196 #: src/lyxfunc.C:799
14197 #, c-format
14198 msgid "Saving document %1$s..."
14199 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14200
14201 #: src/lyxfunc.C:803
14202 msgid " done."
14203 msgstr "ferdig."
14204
14205 #: src/lyxfunc.C:814
14206 #, c-format
14207 msgid ""
14208 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14209 "version of the document %1$s?"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: src/lyxfunc.C:836
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Build"
14215 msgstr "Bygge logg"
14216
14217 #: src/lyxfunc.C:841
14218 msgid "ChkTeX"
14219 msgstr "Sjekk TeX"
14220
14221 #: src/lyxfunc.C:1013 src/text3.C:1253
14222 msgid "Missing argument"
14223 msgstr "Mangler argument"
14224
14225 #: src/lyxfunc.C:1022
14226 #, c-format
14227 msgid "Opening help file %1$s..."
14228 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
14229
14230 #: src/lyxfunc.C:1278
14231 msgid "Opening child document "
14232 msgstr "Åpner subdokument "
14233
14234 #: src/lyxfunc.C:1357
14235 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: src/lyxfunc.C:1368
14239 #, c-format
14240 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: src/lyxfunc.C:1481
14244 msgid "Document defaults saved in "
14245 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i "
14246
14247 #: src/lyxfunc.C:1484
14248 msgid "Unable to save document defaults"
14249 msgstr "Fikk ikke lagret dokumentstandarder"
14250
14251 #: src/lyxfunc.C:1538
14252 msgid "Converting document to new document class..."
14253 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
14254
14255 #: src/lyxfunc.C:1549
14256 msgid "Class switch"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: src/lyxfunc.C:1702
14260 msgid "Select template file"
14261 msgstr "Velg mal"
14262
14263 #: src/lyxfunc.C:1739
14264 msgid "Select document to open"
14265 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
14266
14267 #: src/lyxfunc.C:1780
14268 #, c-format
14269 msgid "Opening document %1$s..."
14270 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
14271
14272 #: src/lyxfunc.C:1784
14273 #, c-format
14274 msgid "Document %1$s opened."
14275 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
14276
14277 #: src/lyxfunc.C:1786
14278 #, c-format
14279 msgid "Could not open document %1$s"
14280 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
14281
14282 #: src/lyxfunc.C:1811
14283 #, c-format
14284 msgid "Select %1$s file to import"
14285 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
14286
14287 #: src/lyxfunc.C:1921
14288 msgid "Welcome to LyX!"
14289 msgstr "Velkommen til LyX!"
14290
14291 #: src/lyxrc.C:2073
14292 msgid ""
14293 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14294 "legal words?"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: src/lyxrc.C:2078
14298 msgid ""
14299 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14300 "document."
14301 msgstr ""
14302
14303 #: src/lyxrc.C:2082
14304 msgid ""
14305 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14306 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14307 "\" is specified, an internal routine is used."
14308 msgstr ""
14309
14310 #: src/lyxrc.C:2086
14311 msgid ""
14312 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14313 "plain text)."
14314 msgstr ""
14315
14316 #: src/lyxrc.C:2090
14317 msgid ""
14318 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14319 "automatically by what you type."
14320 msgstr ""
14321
14322 #: src/lyxrc.C:2094
14323 #, fuzzy
14324 msgid ""
14325 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14326 "class change."
14327 msgstr "Sett klasse innstillingene til standardverdier ved klasse bytte"
14328
14329 #: src/lyxrc.C:2098
14330 msgid ""
14331 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14332 msgstr ""
14333
14334 #: src/lyxrc.C:2105
14335 msgid ""
14336 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14337 "the backup file in the same directory as the original file."
14338 msgstr ""
14339
14340 #: src/lyxrc.C:2109
14341 msgid ""
14342 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14343 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14344 msgstr ""
14345
14346 #: src/lyxrc.C:2113
14347 msgid ""
14348 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14349 "its global and local bind/ directories."
14350 msgstr ""
14351
14352 #: src/lyxrc.C:2117
14353 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14354 msgstr ""
14355
14356 #: src/lyxrc.C:2121
14357 msgid ""
14358 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14359 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14360 msgstr ""
14361
14362 #: src/lyxrc.C:2131
14363 msgid ""
14364 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14365 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14366 msgstr ""
14367
14368 #: src/lyxrc.C:2145
14369 #, no-c-format
14370 msgid ""
14371 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14372 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14373 msgstr ""
14374
14375 #: src/lyxrc.C:2149
14376 msgid "New documents will be assigned this language."
14377 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
14378
14379 #: src/lyxrc.C:2153
14380 msgid "Specify the default paper size."
14381 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
14382
14383 #: src/lyxrc.C:2157
14384 msgid ""
14385 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14386 "shown after the change has been made.)"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: src/lyxrc.C:2161
14390 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14391 msgstr ""
14392
14393 #: src/lyxrc.C:2165
14394 msgid ""
14395 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14396 "LyX was started from."
14397 msgstr ""
14398
14399 #: src/lyxrc.C:2170
14400 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14401 msgstr ""
14402
14403 #: src/lyxrc.C:2174
14404 msgid ""
14405 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14406 "recommended for non-English languages."
14407 msgstr ""
14408
14409 #: src/lyxrc.C:2181
14410 msgid ""
14411 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14412 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14413 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14414 msgstr ""
14415
14416 #: src/lyxrc.C:2190
14417 msgid ""
14418 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14419 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14420 msgstr ""
14421
14422 #: src/lyxrc.C:2194
14423 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: src/lyxrc.C:2198
14427 msgid ""
14428 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14429 "document."
14430 msgstr ""
14431
14432 #: src/lyxrc.C:2202
14433 msgid ""
14434 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14435 msgstr ""
14436
14437 #: src/lyxrc.C:2206
14438 msgid ""
14439 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14440 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14441 "name of the second language."
14442 msgstr ""
14443
14444 #: src/lyxrc.C:2210
14445 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14446 msgstr ""
14447
14448 #: src/lyxrc.C:2214
14449 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14450 msgstr ""
14451
14452 #: src/lyxrc.C:2218
14453 msgid ""
14454 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14455 "\\documentclass."
14456 msgstr ""
14457
14458 #: src/lyxrc.C:2222
14459 msgid ""
14460 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14461 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14462 msgstr ""
14463
14464 #: src/lyxrc.C:2226
14465 msgid ""
14466 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14467 "document is the default language."
14468 msgstr ""
14469
14470 #: src/lyxrc.C:2230
14471 msgid "The file where the last-files information should be stored."
14472 msgstr ""
14473
14474 #: src/lyxrc.C:2234
14475 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
14476 msgstr ""
14477
14478 #: src/lyxrc.C:2238
14479 msgid ""
14480 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
14481 "of the document."
14482 msgstr ""
14483
14484 #: src/lyxrc.C:2242
14485 #, c-format
14486 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
14487 msgstr ""
14488
14489 #: src/lyxrc.C:2246
14490 msgid ""
14491 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
14492 "variable. Use the OS native format."
14493 msgstr ""
14494
14495 #: src/lyxrc.C:2253
14496 msgid ""
14497 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
14498 msgstr ""
14499
14500 #: src/lyxrc.C:2257
14501 msgid "The bold font in the dialogs."
14502 msgstr ""
14503
14504 #: src/lyxrc.C:2261
14505 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
14506 msgstr ""
14507
14508 #: src/lyxrc.C:2265
14509 msgid "The normal font in the dialogs."
14510 msgstr ""
14511
14512 #: src/lyxrc.C:2269
14513 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: src/lyxrc.C:2273
14517 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: src/lyxrc.C:2277
14521 msgid "Scale the preview size to suit."
14522 msgstr ""
14523
14524 #: src/lyxrc.C:2281
14525 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
14526 msgstr ""
14527
14528 #: src/lyxrc.C:2285
14529 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
14530 msgstr ""
14531
14532 #: src/lyxrc.C:2289
14533 msgid ""
14534 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
14535 "environment variable PRINTER."
14536 msgstr ""
14537
14538 #: src/lyxrc.C:2293
14539 msgid "The option to print only even pages."
14540 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
14541
14542 #: src/lyxrc.C:2297
14543 msgid ""
14544 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
14545 "the filename of the DVI file to be printed."
14546 msgstr ""
14547
14548 #: src/lyxrc.C:2301
14549 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
14550 msgstr ""
14551
14552 #: src/lyxrc.C:2305
14553 msgid "The option to print out in landscape."
14554 msgstr ""
14555
14556 #: src/lyxrc.C:2309
14557 msgid "The option to print only odd pages."
14558 msgstr ""
14559
14560 #: src/lyxrc.C:2313
14561 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
14562 msgstr ""
14563
14564 #: src/lyxrc.C:2317
14565 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
14566 msgstr ""
14567
14568 #: src/lyxrc.C:2321
14569 msgid "The option to specify paper type."
14570 msgstr ""
14571
14572 #: src/lyxrc.C:2325
14573 #, fuzzy
14574 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
14575 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
14576
14577 #: src/lyxrc.C:2329
14578 msgid ""
14579 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
14580 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
14581 "arguments."
14582 msgstr ""
14583
14584 #: src/lyxrc.C:2333
14585 msgid ""
14586 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
14587 "prepended along with the printer name after the spool command."
14588 msgstr ""
14589
14590 #: src/lyxrc.C:2337
14591 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
14592 msgstr ""
14593
14594 #: src/lyxrc.C:2341
14595 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
14596 msgstr ""
14597
14598 #: src/lyxrc.C:2345
14599 msgid ""
14600 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
14601 "command."
14602 msgstr ""
14603
14604 #: src/lyxrc.C:2349
14605 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
14606 msgstr ""
14607
14608 #: src/lyxrc.C:2353
14609 msgid ""
14610 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
14611 msgstr ""
14612
14613 #: src/lyxrc.C:2357
14614 msgid ""
14615 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
14616 "wrong, override the setting here."
14617 msgstr ""
14618
14619 #: src/lyxrc.C:2361
14620 msgid "The encoding for the screen fonts."
14621 msgstr ""
14622
14623 #: src/lyxrc.C:2367
14624 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
14625 msgstr ""
14626
14627 #: src/lyxrc.C:2376
14628 msgid ""
14629 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
14630 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
14631 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
14632 msgstr ""
14633
14634 #: src/lyxrc.C:2380
14635 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
14636 msgstr ""
14637
14638 #: src/lyxrc.C:2385
14639 #, no-c-format
14640 msgid ""
14641 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
14642 "roughly the same size as on paper."
14643 msgstr ""
14644
14645 #: src/lyxrc.C:2389
14646 msgid ""
14647 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
14648 "\".out\". Only for advanced users."
14649 msgstr ""
14650
14651 #: src/lyxrc.C:2396
14652 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
14653 msgstr ""
14654
14655 #: src/lyxrc.C:2400
14656 #, fuzzy
14657 msgid "What command runs the spellchecker?"
14658 msgstr "What command runs the spell checker?"
14659
14660 #: src/lyxrc.C:2404
14661 msgid ""
14662 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
14663 "when you quit LyX."
14664 msgstr ""
14665
14666 #: src/lyxrc.C:2408
14667 msgid ""
14668 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
14669 "value selects the directory LyX was started from."
14670 msgstr ""
14671
14672 #: src/lyxrc.C:2415
14673 msgid ""
14674 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
14675 "will look in its global and local ui/ directories."
14676 msgstr ""
14677
14678 #: src/lyxrc.C:2428
14679 msgid ""
14680 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
14681 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
14682 "may not work with all dictionaries."
14683 msgstr ""
14684
14685 #: src/lyxrc.C:2435
14686 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: src/lyxrc.C:2442
14690 msgid ""
14691 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
14692 "mice."
14693 msgstr ""
14694
14695 #: src/lyxvc.C:93
14696 msgid "Document not saved"
14697 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
14698
14699 #: src/lyxvc.C:94
14700 msgid "You must save the document before it can be registered."
14701 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
14702
14703 #: src/lyxvc.C:123
14704 msgid "LyX VC: Initial description"
14705 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
14706
14707 #: src/lyxvc.C:124
14708 msgid "(no initial description)"
14709 msgstr "(ingen beskrivelse)"
14710
14711 #: src/lyxvc.C:139
14712 msgid "LyX VC: Log Message"
14713 msgstr "LyX VC: Logg melding"
14714
14715 #: src/lyxvc.C:142
14716 msgid "(no log message)"
14717 msgstr "(ingen logg melding)"
14718
14719 #: src/lyxvc.C:164
14720 #, c-format
14721 msgid ""
14722 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
14723 "changes.\n"
14724 "\n"
14725 "Do you want to revert to the saved version?"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: src/lyxvc.C:167
14729 msgid "Revert to stored version of document?"
14730 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
14731
14732 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
14733 #, c-format
14734 msgid " Macro: %1$s: "
14735 msgstr " Makro: %1$s: "
14736
14737 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1196
14738 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
14739 #, c-format
14740 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
14744 #, c-format
14745 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
14749 msgid "Only one row"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
14753 msgid "Only one column"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
14757 msgid "No hline to delete"
14758 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
14759
14760 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
14761 msgid "No vline to delete"
14762 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
14763
14764 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
14765 #, c-format
14766 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
14770 #, fuzzy
14771 msgid "No number"
14772 msgstr "Nummerering"
14773
14774 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Number"
14777 msgstr "Nummerering"
14778
14779 #: src/mathed/math_hullinset.C:1169
14780 #, c-format
14781 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: src/mathed/math_hullinset.C:1179
14785 #, c-format
14786 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: src/mathed/math_hullinset.C:1189
14790 #, c-format
14791 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: src/mathed/math_hullinset.C:1292 src/text3.C:170
14795 msgid "Math editor mode"
14796 msgstr "Matte editerings modus"
14797
14798 #: src/mathed/math_nestinset.C:792
14799 msgid "create new math text environment ($...$)"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: src/mathed/math_nestinset.C:795
14803 #, fuzzy
14804 msgid "entered math text mode (textrm)"
14805 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
14806
14807 #: src/output.C:34
14808 #, c-format
14809 msgid ""
14810 "Could not open the specified document\n"
14811 "%1$s."
14812 msgstr ""
14813 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
14814 "%1$s."
14815
14816 #: src/output_linuxdoc.C:79
14817 msgid "Error:"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: src/output_linuxdoc.C:79
14821 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: src/output_plaintext.C:157
14825 msgid "Abstract: "
14826 msgstr "Sammendrag: "
14827
14828 #: src/output_plaintext.C:169
14829 msgid "References: "
14830 msgstr "Referanser: "
14831
14832 #: src/support/filefilterlist.C:106
14833 msgid "All files (*)"
14834 msgstr "Alle filer (*)"
14835
14836 #: src/support/package.C.in:424
14837 #, c-format
14838 msgid ""
14839 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: src/support/package.C.in:545
14843 #, c-format
14844 msgid ""
14845 "Unable to determine the system directory having searched\n"
14846 "\t%1$s\n"
14847 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
14848 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
14849 msgstr ""
14850
14851 #: src/support/package.C.in:630
14852 #, c-format
14853 msgid ""
14854 "Invalid %1$s switch.\n"
14855 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14856 msgstr ""
14857
14858 #: src/support/package.C.in:656
14859 #, c-format
14860 msgid ""
14861 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14862 "Directory %2$s does not contain %3$s."
14863 msgstr ""
14864
14865 #: src/support/package.C.in:679
14866 #, c-format
14867 msgid ""
14868 "Invalid %1$s environment variable.\n"
14869 "%2$s is not a directory."
14870 msgstr ""
14871
14872 #: src/support/userinfo.C:44
14873 msgid "Unknown user"
14874 msgstr "Ukjent bruker"
14875
14876 #: src/text.C:181
14877 msgid "Unknown layout"
14878 msgstr "Ukjent stil"
14879
14880 #: src/text.C:182
14881 #, c-format
14882 msgid ""
14883 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
14884 "Trying to use the default instead.\n"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: src/text.C:213
14888 msgid "Unknown Inset"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: src/text.C:337
14892 msgid "Unknown token"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: src/text.C:1163
14896 msgid ""
14897 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
14898 "Tutorial."
14899 msgstr ""
14900 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
14901
14902 #: src/text.C:1175
14903 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
14904 msgstr ""
14905 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
14906
14907 #: src/text.C:2188
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Change: "
14910 msgstr "Side: "
14911
14912 #: src/text.C:2192
14913 #, fuzzy
14914 msgid " at "
14915 msgstr " til "
14916
14917 #: src/text.C:2203
14918 #, c-format
14919 msgid "Font: %1$s"
14920 msgstr "Font: %1$s"
14921
14922 #: src/text.C:2210
14923 #, c-format
14924 msgid ", Depth: %1$d"
14925 msgstr ", Dybde: %1$d"
14926
14927 #: src/text.C:2216
14928 msgid ", Spacing: "
14929 msgstr ", Linjeavstand: "
14930
14931 #: src/text.C:2228
14932 msgid "Other ("
14933 msgstr "Annet ("
14934
14935 #: src/text.C:2237
14936 msgid ", Inset: "
14937 msgstr ""
14938
14939 #: src/text.C:2238
14940 msgid ", Paragraph: "
14941 msgstr ", Avsnitt: "
14942
14943 #: src/text.C:2239
14944 msgid ", Id: "
14945 msgstr ", Id: "
14946
14947 #: src/text.C:2240
14948 msgid ", Position: "
14949 msgstr ", Posisjon : "
14950
14951 #: src/text.C:2241
14952 msgid ", Boundary: "
14953 msgstr ""
14954
14955 #: src/text2.C:510
14956 msgid ""
14957 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
14958 "change."
14959 msgstr ""
14960 "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
14961 "endring."
14962
14963 #: src/text2.C:552
14964 msgid "Nothing to index!"
14965 msgstr "Ingenting å indeksere!"
14966
14967 #: src/text2.C:554
14968 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: src/text3.C:735
14972 msgid "Unknown spacing argument: "
14973 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
14974
14975 #: src/text3.C:888
14976 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
14977 msgstr "LyX funksjonen 'layout' behøver et argument."
14978
14979 #: src/text3.C:906
14980 msgid "Layout "
14981 msgstr "Stil "
14982
14983 #: src/text3.C:907
14984 msgid " not known"
14985 msgstr " ukjent"
14986
14987 #: src/text3.C:1357 src/text3.C:1369
14988 msgid "Character set"
14989 msgstr "Tegnsett"
14990
14991 #: src/text3.C:1501
14992 msgid "Paragraph layout set"
14993 msgstr "Avsnittstil satt"
14994
14995 #: src/vspace.C:487
14996 msgid "Default skip"
14997 msgstr "standard avstand"
14998
14999 #: src/vspace.C:490
15000 msgid "Small skip"
15001 msgstr "liten avstand"
15002
15003 #: src/vspace.C:493
15004 msgid "Medium skip"
15005 msgstr "medium avstand"
15006
15007 #: src/vspace.C:496
15008 msgid "Big skip"
15009 msgstr "stor avstand"
15010
15011 #: src/vspace.C:499
15012 msgid "Vertical fill"
15013 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
15014
15015 #: src/vspace.C:506
15016 msgid "protected"
15017 msgstr "beskyttet"