]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/nb.po
Update po files due to the release preparation
[lyx.git] / po / nb.po
1 # Norske oversettelser for LyX
2 # Copyright 1997-2005
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-15 11:39+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-26 23:42+0100\n"
11 "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
18 msgid "Version"
19 msgstr "Versjon"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr ""
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
26 msgid "Credits"
27 msgstr "Kreditteringer"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
31 msgid "Copyright"
32 msgstr "Copyright"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
40 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
41 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
42 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
43 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
44 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
45 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
46 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
47 msgid "&Close"
48 msgstr "&Lukk"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
51 msgid "LyX: Enter text"
52 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
55 msgid "&Dummy"
56 msgstr "&Dummy"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
60 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
61 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
62 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
63 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
64 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
65 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
66 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
67 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
68 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
69 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
70 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
71 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
73 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
74 msgid "&OK"
75 msgstr "&OK"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
78 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
79 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
80 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
81 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
82 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
83 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
84 msgid "&Cancel"
85 msgstr "&Avbryt"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
88 msgid "The bibliography key"
89 msgstr "Referansenøkkel"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
92 msgid "The label as it appears in the document"
93 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
96 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
97 msgid "&Label:"
98 msgstr "&Merke:"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
101 msgid "&Key:"
102 msgstr "&Nøkkel:"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
105 msgid "Citation Style"
106 msgstr "Referansestil"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
109 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
110 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
113 msgid "&Jurabib"
114 msgstr "&Jurabib"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
117 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
118 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
121 msgid "&Natbib"
122 msgstr "&Natbib"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
125 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
126 msgstr ""
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
129 msgid "&Default (numerical)"
130 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
133 msgid "Natbib &style:"
134 msgstr "Natbib-&stil:"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
137 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
138 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
141 msgid "S&ectioned bibliography"
142 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
145 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
146 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
149 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
150 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
153 msgid "&Add"
154 msgstr "Legg til"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
157 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:515
159 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
160 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
161 msgid "Cancel"
162 msgstr "Avbryt"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
165 msgid "Enter BibTeX database name"
166 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
172 msgid "&Browse..."
173 msgstr "&Se igjennom..."
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
176 msgid "Add bibliography to the table of contents"
177 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
180 msgid "Add bibliography to &TOC"
181 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
184 msgid "This bibliography section contains..."
185 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
188 msgid "&Content:"
189 msgstr "Innh&old"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
192 msgid "all cited references"
193 msgstr "all siterte referanser"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
196 msgid "all uncited references"
197 msgstr "alle usiterte referanser"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
200 msgid "all references"
201 msgstr "alle referanser"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
204 msgid "Choose a style file"
205 msgstr "Velg en stilfil"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
208 msgid "Remove the selected database"
209 msgstr "Fjern den valgte databasen"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
212 msgid "&Delete"
213 msgstr "Slett"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
216 msgid "Add a BibTeX database file"
217 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
220 msgid "&Add..."
221 msgstr "&Legg til..."
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
224 msgid "BibTeX database to use"
225 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
228 msgid "Databa&ses"
229 msgstr "Databa&ser"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
232 msgid "The BibTeX style"
233 msgstr "BibTeX stilen"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
236 msgid "St&yle"
237 msgstr "Stil"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
240 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
241 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
245 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
246 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
247 msgid "None"
248 msgstr "Ingen"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
251 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
252 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
253 msgid "Parbox"
254 msgstr "Parbox"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
257 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
258 msgid "Minipage"
259 msgstr "Miniside"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
262 msgid "Supported box types"
263 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
266 msgid "Inner Bo&x:"
267 msgstr "&Indre boks:"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
270 msgid "&Decoration:"
271 msgstr "&Dekor:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
274 msgid "Height value"
275 msgstr "Høydemål"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
278 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
279 msgid "Width value"
280 msgstr "Breddemål"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
283 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
284 msgid "&Height:"
285 msgstr "&Høyde:"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
288 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
290 msgid "&Width:"
291 msgstr "Bredde:"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
295 msgid "Alignment"
296 msgstr "Justering"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
303 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
304 msgid "Left"
305 msgstr "Venstre"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
308 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
309 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
310 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
311 msgid "Center"
312 msgstr "Sentrert"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
316 msgid "Right"
317 msgstr "Høyre"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
320 msgid "Stretch"
321 msgstr "Strekk"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
324 msgid "Horizontal"
325 msgstr "Horisontal"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
328 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
329 msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
334 msgid "Top"
335 msgstr "Øverst"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
340 msgid "Middle"
341 msgstr "Midten"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
346 msgid "Bottom"
347 msgstr "Nederst"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
350 msgid "&Box:"
351 msgstr "&Boks:"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
354 msgid "Co&ntent:"
355 msgstr "Innh&old:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
358 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
359 msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
362 msgid "Vertical"
363 msgstr "Vertikal"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
369 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
370 msgid "&Restore"
371 msgstr "&Tilbakestill"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
374 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
379 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
380 msgid "&Apply"
381 msgstr "&Bruk"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
384 msgid "&Available branches:"
385 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
388 msgid "Select your branch"
389 msgstr "Velg dokumentgren"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
392 msgid "Add a new branch to the list"
393 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
396 msgid "A&vailable Branches:"
397 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
400 msgid "&New:"
401 msgstr "&Ny:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
404 msgid "Remove the selected branch"
405 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
410 msgid "&Remove"
411 msgstr "Fjern"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
414 msgid "Toggle the selected branch"
415 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
418 msgid "(&De)activate"
419 msgstr "&Av/På"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
422 msgid "Define or change background color"
423 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
426 msgid "Alter Co&lor..."
427 msgstr "&Endre farge..."
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
430 msgid "&Font:"
431 msgstr "&Font:"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
434 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
435 msgid "Si&ze:"
436 msgstr "Størrelse:"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
439 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
440 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
444 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
445 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
446 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
447 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
448 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
449 msgid "Default"
450 msgstr "Standard"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
453 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
454 msgid "Tiny"
455 msgstr "Bitteliten"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
458 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
459 msgid "Smallest"
460 msgstr "Minst"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
463 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
464 msgid "Smaller"
465 msgstr "Mindre"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
469 msgid "Small"
470 msgstr "Liten"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
474 msgid "Normal"
475 msgstr "Normal"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
478 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
479 msgid "Large"
480 msgstr "Stor"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
483 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
484 msgid "Larger"
485 msgstr "Større"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
488 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
489 msgid "Largest"
490 msgstr "Størst"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
493 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
494 msgid "Huge"
495 msgstr "Enorm"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
499 msgid "Huger"
500 msgstr "Gigantisk"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
503 msgid "&Custom Bullet:"
504 msgstr "&Egendefinert bombe:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
507 msgid "&Level:"
508 msgstr "&Nivå:"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
511 msgid "Change:"
512 msgstr "Endring:"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
515 msgid "Go to next change"
516 msgstr "Gå til neste endring"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
519 msgid "&Next change"
520 msgstr "&Neste endring"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
523 msgid "Accept this change"
524 msgstr "Aksepter denne endringen"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
527 msgid "&Accept"
528 msgstr "&Aksepter"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
531 msgid "Reject this change"
532 msgstr "Forkast denne endringen"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
535 msgid "&Reject"
536 msgstr "&Forkast"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
540 msgid "Font family"
541 msgstr "Fontfamilie"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
544 msgid "&Family:"
545 msgstr "Familie:"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
548 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
549 msgid "Font shape"
550 msgstr "Form"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
553 msgid "S&hape:"
554 msgstr "Form:"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
557 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
558 msgid "Font series"
559 msgstr "Font serier"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
563 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178 lib/layouts/europecv.layout:144
564 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
565 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
566 msgid "Language"
567 msgstr "Språk"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
571 msgid "Font color"
572 msgstr "Fontfarge"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
575 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
576 msgid "&Language:"
577 msgstr "Språk:"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
580 msgid "&Series:"
581 msgstr "Serie:"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
584 msgid "&Color:"
585 msgstr "Farge:"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
588 msgid "Never Toggled"
589 msgstr "Flippes ikke"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
593 msgid "Font size"
594 msgstr "Fontstørrelse"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
598 msgid "Other font settings"
599 msgstr "Andre font innstillinger"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
602 msgid "Always Toggled"
603 msgstr "Flippes alltid"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
606 msgid "&Misc:"
607 msgstr "Diverse:"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
610 msgid "toggle font on all of the above"
611 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
614 msgid "&Toggle all"
615 msgstr "Flipp alle av/på"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
618 msgid "Apply each change automatically"
619 msgstr "Bruk endringer med én gang"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
622 msgid "Apply changes immediately"
623 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
628 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
631 msgid "Close"
632 msgstr "Lukk"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
635 msgid "Move the selected citation up"
636 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
639 msgid "&Up"
640 msgstr "&Opp"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
643 msgid "Move the selected citation down"
644 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
647 msgid "&Down"
648 msgstr "&Ned"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
651 msgid "D&elete"
652 msgstr "Sl&ett"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
655 msgid "&Selected Citations:"
656 msgstr "&Valgte referanser:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
659 #, fuzzy
660 msgid "A&vailable Citations:"
661 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
664 msgid "Formatting"
665 msgstr "Formatering"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
668 msgid "Natbib citation style to use"
669 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
672 #, fuzzy
673 msgid "Citation st&yle:"
674 msgstr "Siteringsstil:"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
677 msgid "List all authors"
678 msgstr "Vis alle forfatterne"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
681 #, fuzzy
682 msgid "Full aut&hor list"
683 msgstr "Komplett forfatterliste"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
686 msgid "Force upper case in citation"
687 msgstr "Store bokstaver i referansen"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
690 #, fuzzy
691 msgid "&Force upper case"
692 msgstr "Store bokstaver"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
695 msgid "&Text after:"
696 msgstr "&Tekst etter:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
699 msgid "Text to place after citation"
700 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
703 msgid "Text &before:"
704 msgstr "Tekst &før:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
707 msgid "Text to place before citation"
708 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
711 msgid "A&pply"
712 msgstr "&Bruk"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
715 #, fuzzy
716 msgid "Search Citation"
717 msgstr "Litteraturreferanse"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
720 #, fuzzy
721 msgid "Case Se&nsitive"
722 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
725 msgid "Regular E&xpression"
726 msgstr ""
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
729 #, fuzzy
730 msgid "<- C&lear"
731 msgstr "<- Tøm"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
734 #, fuzzy
735 msgid "F&ind:"
736 msgstr "&Finn:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
739 msgid "Insert the delimiters"
740 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
743 msgid "&Insert"
744 msgstr "Sett &inn"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
747 msgid "&Size:"
748 msgstr "&Størrelse:"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
751 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
752 #, fuzzy
753 msgid "TeX Code: "
754 msgstr "TeX-kode|X"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
757 msgid "Match delimiter types"
758 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
761 msgid "&Keep matched"
762 msgstr "Samme sort"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
765 msgid "Reset to the default settings for the document class"
766 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
769 msgid "Use Class Defaults"
770 msgstr "Bruk std. for klassen"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
773 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
774 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
777 msgid "Save as Document Defaults"
778 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
781 msgid "Display"
782 msgstr "Visning"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
785 msgid "Show ERT inline"
786 msgstr "Vis ERT i linjen"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
789 msgid "&Inline"
790 msgstr "&På linje"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
793 msgid "Show ERT button only"
794 msgstr ""
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
797 msgid "&Collapsed"
798 msgstr "&Kollapset"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
801 msgid "Show ERT contents"
802 msgstr "Vis ERT innhold"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
805 msgid "O&pen"
806 msgstr "&Åpnet"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
809 msgid "File"
810 msgstr "Fil"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
813 msgid "&Draft"
814 msgstr "Kladd"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
817 msgid "Edit the file externally"
818 msgstr "Rediger filen eksternt"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
821 msgid "&Edit File..."
822 msgstr "Rediger fil..."
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
825 msgid "Select a file"
826 msgstr "Velg en fil"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
830 msgid "Filename"
831 msgstr "Filnavn"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
835 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
836 msgid "&File:"
837 msgstr "&Fil:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
840 msgid "Template"
841 msgstr "Mal"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
844 msgid "Available templates"
845 msgstr "Tilgjengelige maler"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
848 msgid "LyX View"
849 msgstr "LyX-visning"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
855 msgid "Screen display"
856 msgstr "Visning på skjermen"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
861 msgid "Monochrome"
862 msgstr "Sort/Hvitt"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
867 msgid "Grayscale"
868 msgstr "Gråskala"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
873 msgid "Color"
874 msgstr "Farge"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
877 msgid "Preview"
878 msgstr "Forhåndsvisning"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
882 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
884 msgid "Percentage to scale by in LyX"
885 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
888 msgid "%"
889 msgstr "%"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
893 msgid "&Display:"
894 msgstr "&Visning:"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
897 msgid "Sca&le:"
898 msgstr "Skalér:"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
901 msgid "Display image in LyX"
902 msgstr "Vis bilde i LyX"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
905 msgid "&Show in LyX"
906 msgstr "&Vis i LyX"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
909 msgid "Rotate"
910 msgstr "Rotasjon"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
916 msgid "Angle to rotate image by"
917 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
923 msgid "The origin of the rotation"
924 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
927 msgid "&Origin:"
928 msgstr "&Origo:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
931 msgid "A&ngle:"
932 msgstr "Vi&nkel:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
935 msgid "Scale"
936 msgstr "Skaler"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
940 msgid "Height of image in output"
941 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
944 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
945 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
949 msgid "&Maintain aspect ratio"
950 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
954 msgid "Width of image in output"
955 msgstr "Bildebredde i utskrift"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
958 msgid "Crop"
959 msgstr "Klipp"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
963 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
964 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
968 msgid "&Get from File"
969 msgstr "&Les fra fil"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
973 msgid "Clip to bounding box values"
974 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
978 msgid "Clip to &bounding box"
979 msgstr "Klipp til ramma"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
983 msgid "&Left bottom:"
984 msgstr "Venstre nederst"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
988 msgid "Right &top:"
989 msgstr "Høyre øverst"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
992 msgid "x"
993 msgstr "x"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
996 msgid "y"
997 msgstr "y"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1000 msgid "Options"
1001 msgstr "Innstillinger"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1004 msgid "O&ption:"
1005 msgstr "Innstillinger:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1008 msgid "Forma&t:"
1009 msgstr "Forma&t:"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1012 msgid "Form"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1016 msgid "Use &default placement"
1017 msgstr "Bruk standard plassering"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1020 msgid "Advanced Placement Options"
1021 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1024 msgid "&Top of page"
1025 msgstr "Øverst på siden"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1028 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1029 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1032 msgid "Here de&finitely"
1033 msgstr "Her, uansett"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1036 msgid "&Here if possible"
1037 msgstr "&Her, om mulig"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1040 msgid "&Page of floats"
1041 msgstr "Side med \"floats\""
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1044 msgid "&Bottom of page"
1045 msgstr "Nederst på siden"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1048 msgid "&Span columns"
1049 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1052 msgid "&Rotate sideways"
1053 msgstr "Rotér 90°"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1056 msgid "FontUi"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1060 msgid "Sc&ale (%):"
1061 msgstr "Sk&alert (%):"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1064 msgid "&Typewriter:"
1065 msgstr "&Maskinskrift:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1069 msgid "&Roman:"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1073 msgid "S&cale (%):"
1074 msgstr "Sk&alert (%):"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1077 msgid "&Sans Serif:"
1078 msgstr "&Sans Serif:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1081 msgid "Use &Old Style Figures"
1082 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1085 msgid "Use true S&mall Caps"
1086 msgstr "Bruk &kapitéler"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1089 msgid "&Default Family:"
1090 msgstr "Standard familie:"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1093 msgid "&Base Size:"
1094 msgstr "&Basis størrelse:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1097 msgid "&Graphics"
1098 msgstr "&Grafikk"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1101 msgid "&Edit"
1102 msgstr "&Rediger"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1105 msgid "Select an image file"
1106 msgstr "Velg en bildefil"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1110 msgid "File name of image"
1111 msgstr "Filnavn for bildet"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1114 msgid "Rotate Graphics"
1115 msgstr "Snu grafikk"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1118 msgid "A&ngle (Degrees):"
1119 msgstr "&Vinkel (grader):"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1122 msgid "Or&igin:"
1123 msgstr "Or&igo"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1126 msgid "Output Size"
1127 msgstr "Størrelse på trykk"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1130 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Set &height:"
1136 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1139 msgid "&Scale Graphics (%):"
1140 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1143 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Set &width:"
1149 msgstr "Bredde:"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1152 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1156 msgid "&Clipping"
1157 msgstr "&Klipp"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1161 msgid "y:"
1162 msgstr "y:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1166 msgid "x:"
1167 msgstr "x:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1170 #, fuzzy
1171 msgid "LaTe&X and LyX options"
1172 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1176 msgid "Additional LaTeX options"
1177 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1180 msgid "LaTeX &options:"
1181 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1184 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1185 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1188 msgid "Don't un&zip on export"
1189 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1192 msgid "Draft mode"
1193 msgstr "Kladdemodus"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1196 msgid "&Draft mode"
1197 msgstr "&Kladd"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1200 msgid "S&ubfigure"
1201 msgstr "S&ubfigur"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1205 msgid "The caption for the sub-figure"
1206 msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1209 msgid "Ca&ption:"
1210 msgstr "&Bildetekst:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1213 msgid "Sho&w in LyX"
1214 msgstr "&Vis i LyX"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1217 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1218 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1221 msgid "Listing Params"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1225 #, fuzzy
1226 msgid "C&aption:"
1227 msgstr "&Bildetekst:"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1230 #, fuzzy
1231 msgid "La&bel:"
1232 msgstr "&Merke:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1235 msgid "Mo&re parameters"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1239 msgid "Underline spaces in generated output"
1240 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1243 msgid "&Mark spaces in output"
1244 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1247 msgid "Show LaTeX preview"
1248 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1251 msgid "&Show preview"
1252 msgstr "&Forhåndsvisning"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1255 msgid "File name to include"
1256 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1259 msgid "&Include Type:"
1260 msgstr "&Innkluderingsform:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1263 msgid "Include"
1264 msgstr "Inkluder"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1267 msgid "Input"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1271 msgid "Verbatim"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Listings"
1277 msgstr "Liste"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1280 msgid "Load the file"
1281 msgstr "Les inn filen"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1284 msgid "&Load"
1285 msgstr "&Les inn"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1288 msgid "Document &class:"
1289 msgstr "Dokument&klasse:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1292 msgid "&Options:"
1293 msgstr "&Innstillinger:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1296 msgid "Postscript &driver:"
1297 msgstr "Postscript&driver:"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1300 msgid "&Use language's default encoding"
1301 msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1304 msgid "&Encoding:"
1305 msgstr "&Enkoding:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1308 msgid "&Quote Style:"
1309 msgstr "Siteringsstil:"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Listing"
1314 msgstr "Liste"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Main Settings"
1319 msgstr "Gren-innstillinger"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1322 msgid "Style"
1323 msgstr "Stil"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59
1326 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:62
1330 #, fuzzy
1331 msgid "&Break long lines"
1332 msgstr "&Bruk lang tabell"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
1335 msgid "Insert a special symbol for a space"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1339 msgid "&Space as Symbol"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Use extended character table"
1345 msgstr "Udefinert tekststil"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1348 #, fuzzy
1349 msgid "&Extended Chars"
1350 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Font style:"
1355 msgstr "Fontstørrelse"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1358 msgid "Choose the Font Style"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:138
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:336
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Font size:"
1365 msgstr "Fontstørrelse"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:159
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Choose the Font Size"
1371 msgstr "Velg en stilfil"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:196
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Placement"
1376 msgstr "&Plassering:"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Placement:"
1381 msgstr "&Plassering:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Float"
1386 msgstr "Flytende (Float)|a"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1389 msgid "Inline listing"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Number style"
1395 msgstr "Nummerert liste"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:250
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Last line:"
1400 msgstr "matte linje"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:263
1403 #, fuzzy
1404 msgid "First line:"
1405 msgstr "Fornavn"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1408 msgid "enable for numbers on the leftside"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1413 #, fuzzy
1414 msgid "&Left"
1415 msgstr "Venstre"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1418 msgid "enable for numbers on the right side"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:303
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&Right"
1425 msgstr "Høyre"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Step:"
1430 msgstr "Stat:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:391
1435 msgid "Differenz between two numbered lines"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1439 msgid "Advanced"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:428
1443 msgid "More Parameters"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:505
1447 #, fuzzy
1448 msgid "OK"
1449 msgstr "&OK"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1452 msgid "Update the display"
1453 msgstr "Oppdater log"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1457 msgid "&Update"
1458 msgstr "&Oppdater"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1461 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1462 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1465 msgid "&Default Margins"
1466 msgstr "Standard marger"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1469 msgid "&Top:"
1470 msgstr "Øverst:"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1473 msgid "&Bottom:"
1474 msgstr "Nederst:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1477 msgid "&Inner:"
1478 msgstr "Indre:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1481 msgid "O&uter:"
1482 msgstr "Ytre:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1485 msgid "Head &sep:"
1486 msgstr "Avstand til topptekst:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1489 msgid "Head &height:"
1490 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1493 msgid "&Foot skip:"
1494 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1497 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1500 msgid "Number of rows"
1501 msgstr "Antall rader"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1505 msgid "&Rows:"
1506 msgstr "&Rader:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1512 msgid "Number of columns"
1513 msgstr "Antall kolonner"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1517 msgid "&Columns:"
1518 msgstr "&Kolonner:"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1521 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1522 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1525 msgid "Vertical alignment"
1526 msgstr "Vertikal justering"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1529 msgid "&Vertical:"
1530 msgstr "&Vertikal:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1533 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1534 msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1537 msgid "&Horizontal:"
1538 msgstr "&Horisontal:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1541 msgid "&Use AMS math package automatically"
1542 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1545 msgid "Use AMS &math package"
1546 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1549 msgid "Use esint package &automatically"
1550 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1553 msgid "Use &esint package"
1554 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1557 msgid "Sort &as:"
1558 msgstr "Sortér som:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1561 msgid "&Description:"
1562 msgstr "Beskrivelse"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1565 msgid "&Symbol:"
1566 msgstr "&Symbol:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1569 msgid "Type"
1570 msgstr "Type"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1573 msgid "LyX internal only"
1574 msgstr "Kun internt i LyX"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1577 msgid "LyX &Note"
1578 msgstr "LyX &Notis"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1581 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1582 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1585 msgid "&Comment"
1586 msgstr "&Kommentar"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1589 msgid "Print as grey text"
1590 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1593 msgid "&Greyed out"
1594 msgstr "&Grået ut"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1597 msgid "Framed in box"
1598 msgstr "Rammet inn i en boks"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1601 msgid "&Framed"
1602 msgstr "&Innrammet"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1605 msgid "Box with shaded background"
1606 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1609 msgid "&Shaded"
1610 msgstr "&Skyggelagt"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1613 msgid "&List in Table of Contents"
1614 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1617 msgid "&Numbering"
1618 msgstr "Nummerering"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1621 msgid "Paper Size"
1622 msgstr "Arkstørrelse"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1625 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1626 msgstr ""
1627 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1630 msgid "Orientation"
1631 msgstr "Orientering"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1634 msgid "&Portrait"
1635 msgstr "Stående"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1638 msgid "&Landscape"
1639 msgstr "Liggende"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1642 msgid "Page &style:"
1643 msgstr "Sidestil:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1646 msgid "Style used for the page header and footer"
1647 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1650 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1651 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1654 msgid "&Two-sided document"
1655 msgstr "&Tosidig dokument"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1658 msgid "Label Width"
1659 msgstr "Etikettbredde for lister"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1663 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1664 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1667 msgid "&Longest label"
1668 msgstr "&Lengste listeetikett"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Indent &Paragraph"
1673 msgstr "Rykk inn avsnitt"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1676 msgid "L&ine spacing:"
1677 msgstr "L&injeavstand:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1680 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1681 msgid "Single"
1682 msgstr "Enkel"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1685 msgid "1.5"
1686 msgstr "1.5"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1689 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1690 msgid "Double"
1691 msgstr "Dobbel"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1696 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1697 msgid "Custom"
1698 msgstr "Brukerdefinert"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1701 #, fuzzy
1702 msgid "&Default"
1703 msgstr "Standard"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1706 #, fuzzy
1707 msgid "&Justified"
1708 msgstr "Justert"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1711 #, fuzzy
1712 msgid "&Center"
1713 msgstr "Sentrert"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1716 msgid "&Colors"
1717 msgstr "Farger:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1720 msgid "&Alter..."
1721 msgstr "Modifiser..."
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Converter File Cache"
1726 msgstr "Sett inn fil|e"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1729 #, fuzzy
1730 msgid "&Enabled"
1731 msgstr "&Lang tabell"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1734 #, fuzzy
1735 msgid "&Maximum Age (in days):"
1736 msgstr "Max antall tidligere filer"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Converter Defi&nitions"
1741 msgstr "Definisjoner"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1744 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1745 msgid "A&dd"
1746 msgstr "Leg&g til"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1751 msgid "&Modify"
1752 msgstr "Modifiser"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Remo&ve"
1757 msgstr "Fjern"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1760 #, fuzzy
1761 msgid "&From format:"
1762 msgstr "&Format:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1765 #, fuzzy
1766 msgid "&To format:"
1767 msgstr "Datoformat:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1770 msgid "E&xtra flag:"
1771 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1774 msgid "C&onverter:"
1775 msgstr "K&onverteringsprogram:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1778 msgid "C&opiers"
1779 msgstr "Kopi-programmer:"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1782 msgid "&Format:"
1783 msgstr "&Format:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1786 msgid "&Copier:"
1787 msgstr "Kopiprogram:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1790 msgid ""
1791 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1792 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1793 "rather than the Cygwin teTeX."
1794 msgstr ""
1795 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
1796 "å få tak i LaTeX filer.  Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
1797 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1800 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1801 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1804 msgid "&Date format:"
1805 msgstr "Datoformat:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1808 msgid "Date format for strftime output"
1809 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1812 msgid "Display &Graphics:"
1813 msgstr "Grafikkvisning:"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1816 msgid "Off"
1817 msgstr "Av"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1820 msgid "No math"
1821 msgstr "Ikke matte"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1824 msgid "On"
1825 msgstr "På"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1828 msgid "Do not display"
1829 msgstr "Ikke vis"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1832 msgid "Instant &Preview:"
1833 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1836 msgid "&File formats"
1837 msgstr "&Filformater"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1840 msgid "&Document format"
1841 msgstr "&Dokumentformat"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1844 msgid "Vector graphi&cs format"
1845 msgstr "&Vektorgrafikk"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1848 msgid "F&ormat:"
1849 msgstr "F&ormat:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1852 msgid "S&hortcut:"
1853 msgstr "&Hurtigtast:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1856 msgid "&Viewer:"
1857 msgstr "Frem&viser:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1860 msgid "&GUI name:"
1861 msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1864 msgid "E&xtension:"
1865 msgstr "Etternavn på fil:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1868 msgid "Ed&itor:"
1869 msgstr "Redigeringsprogram:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1872 msgid "&E-mail:"
1873 msgstr "&E-post:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1876 msgid "Your name"
1877 msgstr "Navnet ditt"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1880 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1881 msgid "&Name:"
1882 msgstr "&Navn:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1885 msgid "Your E-mail address"
1886 msgstr "E-postadressen din"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1890 msgid "Bro&wse..."
1891 msgstr "Se igjennom..."
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1894 msgid "S&econd:"
1895 msgstr "Andre:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1898 msgid "&First:"
1899 msgstr "Første:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1903 msgid "Br&owse..."
1904 msgstr "Se igjennom..."
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1907 msgid "Use &keyboard map"
1908 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1911 msgid "Command s&tart:"
1912 msgstr "Startkommando:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1915 msgid "&Default language:"
1916 msgstr "Stan&dardspråk:"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1919 msgid "Command e&nd:"
1920 msgstr "Sluttkommando:"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1923 msgid "Language pac&kage:"
1924 msgstr "Språkpakke:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1927 msgid "Auto &begin"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1931 msgid "Use b&abel"
1932 msgstr "Bruk \"b&abel\""
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1935 msgid "&Global"
1936 msgstr "&Global"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1939 msgid "&Right-to-left language support"
1940 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1943 msgid "Auto &end"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1947 msgid "Mark &foreign languages"
1948 msgstr "Merk &fremmede språk"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1951 msgid "Set class options to default on class change"
1952 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1955 msgid "&Reset class options when document class changes"
1956 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1959 msgid "Default paper si&ze:"
1960 msgstr "Standard arkstørrelse:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1963 msgid "Te&X encoding:"
1964 msgstr "Te&X tegnkoding"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
1967 msgid "US letter"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
1971 msgid "US legal"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
1975 msgid "US executive"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
1979 msgid "A3"
1980 msgstr "A3"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
1983 msgid "A4"
1984 msgstr "A4"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
1987 msgid "A5"
1988 msgstr "A5"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
1991 msgid "B5"
1992 msgstr "B5"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1995 msgid "External Applications"
1996 msgstr "Eksterne programmer"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1999 msgid "CheckTeX start options and flags"
2000 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2003 msgid "Chec&kTeX command:"
2004 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2007 msgid "BibTeX command and options"
2008 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2011 msgid "&BibTeX command:"
2012 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2015 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2016 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2019 msgid "Index command:"
2020 msgstr "Register-kommando:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2023 msgid "DVI viewer paper size options:"
2024 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2027 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2028 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2031 msgid "Ly&XServer pipe:"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2039 msgid "Browse..."
2040 msgstr "Se igjennom..."
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2043 msgid "&PATH prefix:"
2044 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2047 msgid "&Temporary directory:"
2048 msgstr "Midlertidige filer:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2051 msgid "&Backup directory:"
2052 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2055 msgid "&Working directory:"
2056 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2059 msgid "&Document templates:"
2060 msgstr "&Dokumentmaler:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2063 msgid "&roff command:"
2064 msgstr "&roff-kommando:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2067 msgid ""
2068 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2069 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2070 "paragraphs are separated by a blank line."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2074 msgid "Output &line length:"
2075 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2078 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2079 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2082 msgid "Name of the default printer"
2083 msgstr "Navn på standardskriver"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2086 msgid "Use printer name explicitely"
2087 msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2090 msgid "Adapt outp&ut"
2091 msgstr "Tilpass utskrift"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2094 msgid "Command Options"
2095 msgstr "Kommando innstillinger"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2098 msgid "Re&verse:"
2099 msgstr "Reverser:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2102 msgid "To p&rinter:"
2103 msgstr "Til sk&river:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2106 msgid "Paper si&ze:"
2107 msgstr "Arkstørrelse:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2110 msgid "To &file:"
2111 msgstr "Til &fil:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2114 msgid "Spool &command:"
2115 msgstr "Spooler:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2118 msgid "&Odd pages:"
2119 msgstr "Oddetallssider:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2122 msgid "Paper t&ype:"
2123 msgstr "Papirt&ype:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2126 msgid "E&xtra options:"
2127 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2130 msgid "Spool pref&ix:"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2134 msgid "Co&llated:"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2138 msgid "&Even pages:"
2139 msgstr "Liketallssider:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2142 msgid "File ex&tension:"
2143 msgstr "Fileks&tensjon:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2146 msgid "Lan&dscape:"
2147 msgstr "Liggen&de:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2150 msgid "Co&pies:"
2151 msgstr "Kopier:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2154 msgid "Pa&ge range:"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2158 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2162 msgid "Printer co&mmand:"
2163 msgstr "Skriverkommando:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2166 msgid "Printer &name:"
2167 msgstr "Skrivernavn:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2170 msgid "Sa&ns Serif:"
2171 msgstr "Sans Serif:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2174 msgid "T&ypewriter:"
2175 msgstr "&Maskinskrift:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2178 msgid "Screen &DPI:"
2179 msgstr "Skjerm &DPI:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2182 msgid "&Zoom %:"
2183 msgstr "&Zoom %:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2186 msgid "Font Sizes"
2187 msgstr "Fontstørrelser"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2190 msgid "Larger:"
2191 msgstr "Større:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2194 msgid "Largest:"
2195 msgstr "Størst:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2198 msgid "Huge:"
2199 msgstr "Enorm:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2202 msgid "Hugest:"
2203 msgstr "Gigantisk:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2206 msgid "Smallest:"
2207 msgstr "Minst:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2210 msgid "Smaller:"
2211 msgstr "Mindre:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2214 msgid "Small:"
2215 msgstr "Liten:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2218 msgid "Normal:"
2219 msgstr "Normal:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2222 msgid "Tiny:"
2223 msgstr "Bitteliten:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2226 msgid "Large:"
2227 msgstr "Stor:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2230 msgid "Spellchec&ker executable:"
2231 msgstr "Program for stavekontroll:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2234 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2235 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2238 msgid "Al&ternative language:"
2239 msgstr "Alternativt språk:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2242 msgid "Escape cha&racters:"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2246 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2247 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2250 msgid "Personal &dictionary:"
2251 msgstr "Personlig or&dliste:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2254 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2255 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2258 msgid "Accept compound &words"
2259 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2262 msgid "Use input encod&ing"
2263 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2266 msgid "Scrolling"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2270 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2271 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2274 msgid "B&rowse..."
2275 msgstr "Se igjennom..."
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2278 msgid "&User interface file:"
2279 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2282 msgid "&Bind file:"
2283 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2286 msgid "Session"
2287 msgstr "Økt"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2290 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2291 msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2294 msgid "Load opened files from last session"
2295 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2298 msgid "Restore cursor positions"
2299 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2302 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2303 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2306 msgid "Save/restore window position"
2307 msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2310 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2311 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2312 msgid "Width"
2313 msgstr "Bredde"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2316 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2317 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2318 msgid "Height"
2319 msgstr "Høyde"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2322 msgid "Documents"
2323 msgstr "Dokumenter"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2326 msgid "B&ackup documents "
2327 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2330 msgid " every"
2331 msgstr " hvert"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2334 msgid "minutes"
2335 msgstr "minutt"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2338 msgid "&Maximum last files:"
2339 msgstr "Max antall tidligere filer"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2342 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2343 msgid "&Save"
2344 msgstr "Lagre"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2347 msgid "Pages"
2348 msgstr "Sider"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2351 msgid "Page number to print from"
2352 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2355 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2356 msgstr "&Til:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2359 msgid "Page number to print to"
2360 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2363 msgid "Print all pages"
2364 msgstr "Skriv ut alle sidene"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2367 msgid "Fro&m"
2368 msgstr "Fr&a"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2371 msgid "&All"
2372 msgstr "&Alt"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2375 msgid "Print &odd-numbered pages"
2376 msgstr "Skriv oddetallssider"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2379 msgid "Print &even-numbered pages"
2380 msgstr "Skriv &liketallssider"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2383 msgid "Print in reverse order"
2384 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2387 msgid "Re&verse order"
2388 msgstr "Baklengs rekkefølge"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2391 msgid "Copies"
2392 msgstr "Kopier"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2395 msgid "Number of copies"
2396 msgstr "Antall kopier"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2399 msgid "Collate copies"
2400 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2403 msgid "&Collate"
2404 msgstr "&Ordne"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2407 msgid "&Print"
2408 msgstr "&Skriv ut"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2411 msgid "Print Destination"
2412 msgstr "Skriv ut til"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2415 msgid "Send output to the printer"
2416 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2419 msgid "P&rinter:"
2420 msgstr "Sk&river:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2423 msgid "Send output to the given printer"
2424 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2427 msgid "Send output to a file"
2428 msgstr "Utskrift til fil"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2431 msgid "La&bels in:"
2432 msgstr "&Referansemerker i:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2435 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2436 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2439 msgid "<reference>"
2440 msgstr "<referansenr>"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2443 msgid "(<reference>)"
2444 msgstr "(<referansenr>)"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2447 msgid "<page>"
2448 msgstr "<side>"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2451 msgid "on page <page>"
2452 msgstr "på side <side>"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2455 msgid "<reference> on page <page>"
2456 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2459 msgid "Formatted reference"
2460 msgstr "Formattert referanse"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2463 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2464 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2467 msgid "&Sort"
2468 msgstr "&Sortér"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2471 msgid "Update the label list"
2472 msgstr "Oppdater referanselisten"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2475 msgid "Jump to the label"
2476 msgstr "Flytt markøren til referansen"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2479 msgid "&Go to Label"
2480 msgstr "&Gå til merket"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2483 msgid "&Find:"
2484 msgstr "&Finn:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2487 msgid "Replace &with:"
2488 msgstr "Erstatt med:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2491 msgid "Case &sensitive"
2492 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2495 msgid "Match whole words onl&y"
2496 msgstr "Bare hele ord"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2499 msgid "Find &Next"
2500 msgstr "Finn &Neste"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2503 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2505 msgid "&Replace"
2506 msgstr "&Erstatt"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2509 msgid "Replace &All"
2510 msgstr "Erstatt &Alle"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2513 msgid "Search &backwards"
2514 msgstr "Søk &baklengs"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2517 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2521 msgid "&Export formats:"
2522 msgstr "&Eksportformater:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2525 msgid "&Command:"
2526 msgstr "&Kommando:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2529 msgid "Suggestions:"
2530 msgstr "Forslag:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2533 msgid "Replace word with current choice"
2534 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2537 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2538 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2541 msgid "Ignore this word"
2542 msgstr "Ignorer dette ordet"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2545 msgid "&Ignore"
2546 msgstr "Ignorer"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2549 msgid "Ignore this word throughout this session"
2550 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2553 msgid "I&gnore All"
2554 msgstr "Ignorer alle"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2557 msgid "Replacement:"
2558 msgstr "Byttes med:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2561 msgid "Current word"
2562 msgstr "Ukjent ord"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2565 msgid "Unknown word:"
2566 msgstr "Ukjent ord:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2569 msgid "Replace with selected word"
2570 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2573 msgid "&Table Settings"
2574 msgstr "&Tabellinnstillinger"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2577 msgid "Column Width"
2578 msgstr "Kolonnebredde"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2581 msgid "Fixed width of the column"
2582 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2585 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2586 msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2589 msgid "&Vertical alignment:"
2590 msgstr "&Vertikal justering:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2593 msgid "&Horizontal alignment:"
2594 msgstr "Horisontal justering:"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2597 msgid "Horizontal alignment in column"
2598 msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2601 msgid "Justified"
2602 msgstr "Justert"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2605 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2606 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2609 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2610 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2613 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2614 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2617 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2618 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2621 msgid "Merge cells"
2622 msgstr "Slå sammen celler"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2625 msgid "&Multicolumn"
2626 msgstr "&Multikolonne"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2629 msgid "LaTe&X argument:"
2630 msgstr "LaTe&X argument:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2633 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2637 msgid "&Borders"
2638 msgstr "&Kantlinjer"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2641 msgid "All Borders"
2642 msgstr "Alle"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2645 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2646 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2649 msgid "&Set"
2650 msgstr "På"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2653 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2654 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2657 msgid "C&lear"
2658 msgstr "Av"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2661 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2662 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2665 msgid "Fo&rmal"
2666 msgstr "Formell"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2669 msgid "Use default (grid-like) border style"
2670 msgstr "Bruk standard rutenett"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2673 msgid "De&fault"
2674 msgstr "&Standard"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2677 msgid "Set Borders"
2678 msgstr "Kantlinjer"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2681 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2682 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2685 msgid "Additional Space"
2686 msgstr "Ekstra mellomrom"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2689 msgid "T&op of row:"
2690 msgstr "&Oppå raden:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2693 msgid "Botto&m of row:"
2694 msgstr "&Under raden:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2697 msgid "Bet&ween rows:"
2698 msgstr "&Mellom rader:"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2701 msgid "&Longtable"
2702 msgstr "&Lang tabell"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2705 msgid "Set a page break on the current row"
2706 msgstr "Sideskift på denne raden"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2709 msgid "Page &break on current row"
2710 msgstr "Sideskift på denne raden"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2713 msgid "Settings"
2714 msgstr "Innstillinger"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2717 msgid "Status"
2718 msgstr "Status"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2721 msgid "Header:"
2722 msgstr "Hode:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2725 msgid "Footer:"
2726 msgstr "Fot:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2729 msgid "First header:"
2730 msgstr "Første hode:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2733 msgid "Last footer:"
2734 msgstr "Siste fot:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2737 msgid "Contents"
2738 msgstr "Innhold"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2741 msgid "Border above"
2742 msgstr "Strek over"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2745 msgid "Border below"
2746 msgstr "Strek under"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2749 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2750 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2754 msgid "on"
2755 msgstr "på"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2758 msgid "This row is the header of the first page"
2759 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2762 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2763 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2766 msgid "This row is the footer of the last page"
2767 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2774 msgid "double"
2775 msgstr "dobbel"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2778 msgid "Don't output the last footer"
2779 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2783 msgid "is empty"
2784 msgstr "er tom"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2787 msgid "Don't output the first header"
2788 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2791 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2792 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2795 msgid "&Use long table"
2796 msgstr "&Bruk lang tabell"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2799 msgid "Current cell:"
2800 msgstr "Tabellrute:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2803 msgid "Current row position"
2804 msgstr "rad nr"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2807 msgid "Current column position"
2808 msgstr "Kolonne nr"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2811 msgid "Close this dialog"
2812 msgstr "Lukk dette vinduet"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2815 msgid "Rebuild the file lists"
2816 msgstr "Oppdater fil lister"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2819 msgid "&Rescan"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2823 msgid ""
2824 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2828 msgid "&View"
2829 msgstr "&Vis"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2832 msgid "Selected classes or styles"
2833 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2836 msgid "LaTeX classes"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2840 msgid "LaTeX styles"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2844 msgid "BibTeX styles"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2848 msgid "Toggles view of the file list"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2852 msgid "Show &path"
2853 msgstr "Vis sti"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2856 msgid "Separate Paragraphs With"
2857 msgstr "Skill avsnitt med"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2860 msgid "&Vertical space"
2861 msgstr "&Vertikal avstand"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2864 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2865 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2868 msgid "&Indentation"
2869 msgstr "&Innrykk"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Spacing"
2874 msgstr "&Avstand:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2877 msgid "&Line spacing:"
2878 msgstr "L&injeavstand:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2881 msgid "Format text into two columns"
2882 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2885 msgid "Two-&column document"
2886 msgstr "To &kolonners dokument"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Listings settings"
2891 msgstr "Språkinnstillinger"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2894 msgid "Index entry"
2895 msgstr "Nøkkelord for register"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2898 msgid "&Keyword:"
2899 msgstr "Nø&kkelord:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2902 msgid "Entry"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2907 msgid "The selected entry"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2911 msgid "&Selection:"
2912 msgstr "Merking:"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2915 msgid "Replace the entry with the selection"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2919 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2923 msgid ""
2924 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2925 "available"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2929 msgid "Update navigation tree"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2935 msgid "..."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2939 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2943 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Move selected item down by one"
2949 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Move selected item up by one"
2954 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2957 msgid "&Type:"
2958 msgstr "&Type:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2961 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2962 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2963 msgid "URL"
2964 msgstr "URL"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2967 msgid "&URL:"
2968 msgstr "&URL:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2971 msgid "Name associated with the URL"
2972 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2975 msgid "Output as a hyperlink ?"
2976 msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2979 msgid "&Generate hyperlink"
2980 msgstr "&Lag hyperlink"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2983 msgid "&Spacing:"
2984 msgstr "&Avstand:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2987 msgid "&Value:"
2988 msgstr "&Verdi:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2991 msgid "&Protect:"
2992 msgstr "Beskytt:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2995 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2996 msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2999 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3000 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3003 msgid "Supported spacing types"
3004 msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3007 msgid "DefSkip"
3008 msgstr "Standard avstand"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3011 msgid "SmallSkip"
3012 msgstr "Liten avstand"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3015 msgid "MedSkip"
3016 msgstr "Medium avstand"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3019 msgid "BigSkip"
3020 msgstr "Stor avstand"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3023 msgid "VFill"
3024 msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3027 msgid "Complete source"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3031 msgid "Automatic update"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3035 msgid "Default (outer)"
3036 msgstr "Standard (ytre)"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3039 msgid "Outer"
3040 msgstr "Ytre"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3043 msgid "&Placement:"
3044 msgstr "&Plassering:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3047 msgid "Units of width value"
3048 msgstr "Enheter for breddemål"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3051 msgid "&Units:"
3052 msgstr "&Enhet:"
3053
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3055 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3056 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3057 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3058 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3059 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3060 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3061 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3063 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3064 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3065 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3066 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3067 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3069 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3071 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3072 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3074 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3075 msgid "Standard"
3076 msgstr "Standard"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3079 msgid "TheoremTemplate"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3083 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3084 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3086 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3087 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3088 msgid "Proof"
3089 msgstr "Bevis"
3090
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3092 msgid "Proof:"
3093 msgstr "Bevis:"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3097 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3098 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3100 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3101 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3102 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3103 msgid "Theorem"
3104 msgstr "Teorem"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3107 msgid "Theorem #:"
3108 msgstr "Teorem #:"
3109
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3112 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3114 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3115 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3116 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3117 msgid "Lemma"
3118 msgstr "Lemma"
3119
3120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3121 msgid "Lemma #:"
3122 msgstr "Lemma #:"
3123
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3126 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3127 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3128 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3129 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3130 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3131 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3132 msgid "Corollary"
3133 msgstr "Korollar"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3136 msgid "Corollary #:"
3137 msgstr "Korollar #:"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3140 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3141 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3143 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3144 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3145 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3146 msgid "Proposition"
3147 msgstr "Proposisjon"
3148
3149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3150 msgid "Proposition #:"
3151 msgstr "Proposisjon #:"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3155 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3156 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3157 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3158 msgid "Conjecture"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3162 msgid "Conjecture #:"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3167 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3168 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3169 msgid "Criterion"
3170 msgstr "Kriterie"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3173 msgid "Criterion #:"
3174 msgstr "Kriterie #:"
3175
3176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3178 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3180 msgid "Fact"
3181 msgstr "Faktum"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3184 msgid "Fact #:"
3185 msgstr "Faktum #:"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3189 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3190 msgid "Axiom"
3191 msgstr "Aksiom"
3192
3193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3194 msgid "Axiom #:"
3195 msgstr "Aksiom #:"
3196
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3199 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3200 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3202 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3204 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3205 msgid "Definition"
3206 msgstr "Definisjon"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3209 msgid "Definition #:"
3210 msgstr "Definisjon #:"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3214 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3216 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3218 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3219 msgid "Example"
3220 msgstr "Eksempel"
3221
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3223 msgid "Example #:"
3224 msgstr "Eksempel #:"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3228 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3229 msgid "Condition"
3230 msgstr "Forutsetning"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3233 msgid "Condition #:"
3234 msgstr "Forutsetning #:"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3237 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3238 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3239 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3240 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3241 msgid "Problem"
3242 msgstr "Problem"
3243
3244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3245 msgid "Problem #:"
3246 msgstr "Problem #:"
3247
3248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3249 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3250 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3252 msgid "Exercise"
3253 msgstr "Øvelse"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3256 msgid "Exercise #:"
3257 msgstr "Øvelse #:"
3258
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3260 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3262 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3263 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3264 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3265 msgid "Remark"
3266 msgstr "Merknad"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3269 msgid "Remark #:"
3270 msgstr "Merknad #:"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3274 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3275 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3276 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3277 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3278 msgid "Claim"
3279 msgstr "Påstand"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3282 msgid "Claim #:"
3283 msgstr "Påstand #:"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3287 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3288 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3289 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3290 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3291 msgid "Note"
3292 msgstr "Notis"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3295 msgid "Note #:"
3296 msgstr "Notis #:"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3301 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3302 msgid "Notation"
3303 msgstr "Notasjon"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3306 msgid "Notation #:"
3307 msgstr "Notasjon #:"
3308
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3311 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3312 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3313 msgid "Case"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3317 msgid "Case #:"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3321 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3322 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3323 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3324 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3325 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/egs.layout:30
3326 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3328 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3329 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3330 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3331 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3332 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3333 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3334 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3335 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3336 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3337 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3338 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3339 msgid "Section"
3340 msgstr "Seksjon"
3341
3342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3343 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3344 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3345 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3346 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3347 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3349 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3350 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3351 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3352 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3353 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3354 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3355 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3356 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3357 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3358 msgid "Subsection"
3359 msgstr "Underseksjon"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3362 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3363 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3364 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3365 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3367 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3368 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3369 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3370 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3371 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3372 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3373 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3374 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3375 msgid "Subsubsection"
3376 msgstr "UnderUnderSeksjon"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3379 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3381 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3382 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3383 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3384 msgid "Section*"
3385 msgstr "Seksjon*"
3386
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3388 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3389 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3390 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3391 msgid "Subsection*"
3392 msgstr "Underseksjon*"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3395 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3396 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3397 msgid "Subsubsection*"
3398 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3401 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3402 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3403 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3404 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3405 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3406 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3407 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3409 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3410 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3411 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3412 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3413 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3414 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3415 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3417 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3418 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3419 #: src/output_plaintext.cpp:145
3420 msgid "Abstract"
3421 msgstr "Sammendrag"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3424 msgid "Abstract---"
3425 msgstr "Sammendrag---"
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3428 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3430 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3431 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3432 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3434 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3435 msgid "Keywords"
3436 msgstr "Nøkkelord"
3437
3438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3439 msgid "Index Terms---"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3443 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3444 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3445 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3446 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3447 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3449 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3450 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3451 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3452 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3453 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3454 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3455 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3456 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3457 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3459 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3461 msgid "Bibliography"
3462 msgstr "Referanseliste"
3463
3464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3465 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3467 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3468 #: src/rowpainter.cpp:524
3469 msgid "Appendix"
3470 msgstr "Appendiks"
3471
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3473 msgid "Appendices"
3474 msgstr "Appendikser"
3475
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3477 msgid "Biography"
3478 msgstr "Biografi"
3479
3480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3481 msgid "BiographyNoPhoto"
3482 msgstr "BiografiUtenFoto"
3483
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3485 msgid "Footernote"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3489 msgid "MarkBoth"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3493 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3494 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/egs.layout:163
3495 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3496 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3497 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3498 msgid "Itemize"
3499 msgstr "Punktliste"
3500
3501 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3502 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3503 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3504 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3505 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3506 msgid "Enumerate"
3507 msgstr "Nummerert liste"
3508
3509 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3510 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3511 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3512 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3514 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3515 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3517 msgid "Description"
3518 msgstr "Beskrivelse"
3519
3520 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3521 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3523 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3525 msgid "List"
3526 msgstr "Liste"
3527
3528 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3529 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3530 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3531 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3532 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3533 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3534 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3535 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3536 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3538 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3539 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3540 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3541 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3543 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3544 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3546 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3547 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3548 msgid "Title"
3549 msgstr "Tittel"
3550
3551 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3552 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3553 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3554 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3555 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3556 msgid "Subtitle"
3557 msgstr "Undertittel"
3558
3559 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3560 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3562 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3563 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3564 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3565 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3566 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3567 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3568 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3569 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3570 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3571 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3573 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3574 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3575 msgid "Author"
3576 msgstr "Forfatter"
3577
3578 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3579 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3580 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3583 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3584 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3587 msgid "Address"
3588 msgstr "Adresse"
3589
3590 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3591 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3592 msgid "Offprint"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3596 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3597 msgid "Mail"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3601 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3603 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3604 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3606 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3608 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3610 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3611 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3612 msgid "Date"
3613 msgstr "Dato"
3614
3615 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3616 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3617 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3618 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3619 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3620 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3621 msgid "Acknowledgement"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3625 msgid "Offprint Requests to:"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: lib/layouts/aa.layout:176
3629 msgid "Correspondence to:"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3633 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3634 msgid "Acknowledgements."
3635 msgstr ""
3636
3637 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3638 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3639 msgid "LaTeX"
3640 msgstr "LaTeX"
3641
3642 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3644 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3646 msgid "Email"
3647 msgstr "E-post"
3648
3649 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3651 msgid "Thesaurus"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3655 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3656 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3657 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3658 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3659 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3660 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3661 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3662 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3663 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3664 msgid "Paragraph"
3665 msgstr "Avsnitt"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3668 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3669 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3670 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3671 msgid "Affiliation"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3675 msgid "And"
3676 msgstr "Og"
3677
3678 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3679 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3680 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3681 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3682 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3683 msgid "Acknowledgements"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3688 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3689 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3690 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3691 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3692 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3693 #: src/output_plaintext.cpp:157
3694 msgid "References"
3695 msgstr "Referanser"
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3698 msgid "PlaceFigure"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3702 msgid "PlaceTable"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3706 msgid "TableComments"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3710 msgid "TableRefs"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3714 msgid "MathLetters"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3718 msgid "NoteToEditor"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3722 msgid "Facility"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3726 msgid "Objectname"
3727 msgstr "Objektnavn"
3728
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3730 msgid "Dataset"
3731 msgstr "Datasett"
3732
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3734 msgid "Subject headings:"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3738 msgid "[Acknowledgements]"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3742 msgid "and"
3743 msgstr "og"
3744
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3746 msgid "Place Figure here:"
3747 msgstr "Plassér figur her:"
3748
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3750 msgid "Place Table here:"
3751 msgstr "Plassér tabell her:"
3752
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3754 msgid "[Appendix]"
3755 msgstr "[Tillegg]"
3756
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3758 msgid "Note to Editor:"
3759 msgstr "Notat til redaktør:"
3760
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3762 msgid "References. ---"
3763 msgstr "Referanser. ---"
3764
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3766 msgid "Note. ---"
3767 msgstr "Notat. ---"
3768
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3770 msgid "FigCaption"
3771 msgstr "Figurtekst"
3772
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3774 msgid "Fig. ---"
3775 msgstr "Fig. ---"
3776
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3778 msgid "Facility:"
3779 msgstr "Fasilitet:"
3780
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3782 msgid "Obj:"
3783 msgstr "Obj:"
3784
3785 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3786 msgid "Dataset:"
3787 msgstr "Datasett:"
3788
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3790 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3792 msgid "Theorem."
3793 msgstr "Teorem."
3794
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3796 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3797 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3798 msgid "Corollary."
3799 msgstr "Korollar."
3800
3801 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3802 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3804 msgid "Lemma."
3805 msgstr "Lemma."
3806
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3808 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3810 msgid "Proposition."
3811 msgstr "Proposisjon."
3812
3813 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3815 msgid "Conjecture."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3819 msgid "Criterion."
3820 msgstr "Kriterium."
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3823 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3824 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3825 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3826 msgid "Algorithm"
3827 msgstr "Algoritme"
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3830 msgid "Algorithm."
3831 msgstr "Algoritme."
3832
3833 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3835 msgid "Fact."
3836 msgstr "Faktum."
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3839 msgid "Axiom."
3840 msgstr "Aksiom."
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3843 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3844 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3845 msgid "Definition."
3846 msgstr "Definisjon."
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3849 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3850 msgid "Example."
3851 msgstr "Eksempel."
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3855 msgid "Condition."
3856 msgstr "Forutsetning."
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3860 msgid "Problem."
3861 msgstr "Problem."
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3864 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3865 msgid "Exercise."
3866 msgstr "Øvelse."
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3870 msgid "Remark."
3871 msgstr "Merknad."
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3874 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3875 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3876 msgid "Claim."
3877 msgstr "Påstand."
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3880 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3881 msgid "Note."
3882 msgstr "Notis."
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3885 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3886 msgid "Notation."
3887 msgstr "Notasjon."
3888
3889 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3890 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3891 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3892 msgid "Summary"
3893 msgstr "Sammendrag"
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3896 msgid "Summary."
3897 msgstr "Sammendrag."
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3900 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3901 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3902 msgid "Acknowledgement."
3903 msgstr "Bekreftelse."
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3906 msgid "Case."
3907 msgstr ""
3908
3909 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3910 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3912 msgid "Conclusion"
3913 msgstr "Konklusjon"
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3917 msgid "Conclusion."
3918 msgstr "Konklusjon."
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3921 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3925 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3929 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3930 msgstr ""
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3933 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3937 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3941 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3942 msgstr ""
3943
3944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3945 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3946 msgstr ""
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3949 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3950 msgstr ""
3951
3952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3953 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3954 msgstr ""
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3957 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3961 msgid "Example \\arabic{example}."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3965 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3969 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3973 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3974 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3977 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
3981 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3982 msgstr ""
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3985 msgid "Note \\arabic{note}."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
3989 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3990 msgstr ""
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3993 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3997 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3998 msgstr ""
3999
4000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4001 msgid "Case \\arabic{case}."
4002 msgstr ""
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4005 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4006 msgstr ""
4007
4008 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4009 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4010 msgid "\\arabic{section}"
4011 msgstr "\\arabic{section}"
4012
4013 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4014 msgid "Chapter Exercises"
4015 msgstr "Kapitteloppgave"
4016
4017 #: lib/layouts/apa.layout:50
4018 msgid "RightHeader"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: lib/layouts/apa.layout:59
4022 msgid "Right header:"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: lib/layouts/apa.layout:83
4026 msgid "Abstract:"
4027 msgstr "Sammendrag:"
4028
4029 #: lib/layouts/apa.layout:92
4030 msgid "ShortTitle"
4031 msgstr "Kort tittel"
4032
4033 #: lib/layouts/apa.layout:100
4034 msgid "Short title:"
4035 msgstr "Kort tittel:"
4036
4037 #: lib/layouts/apa.layout:129
4038 msgid "TwoAuthors"
4039 msgstr "To forfattere"
4040
4041 #: lib/layouts/apa.layout:136
4042 msgid "ThreeAuthors"
4043 msgstr "Tre forfattere"
4044
4045 #: lib/layouts/apa.layout:143
4046 msgid "FourAuthors"
4047 msgstr "Fire forfattere"
4048
4049 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4051 msgid "Affiliation:"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: lib/layouts/apa.layout:171
4055 msgid "TwoAffiliations"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: lib/layouts/apa.layout:178
4059 msgid "ThreeAffiliations"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: lib/layouts/apa.layout:185
4063 msgid "FourAffiliations"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4067 msgid "Journal"
4068 msgstr "Journal"
4069
4070 #: lib/layouts/apa.layout:206
4071 msgid "CopNum"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: lib/layouts/apa.layout:234
4075 msgid "Acknowledgements:"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4079 #: lib/layouts/spie.layout:88
4080 msgid "Acknowledgments"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: lib/layouts/apa.layout:248
4084 msgid "ThickLine"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: lib/layouts/apa.layout:258
4088 msgid "CenteredCaption"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4092 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4093 msgid "Senseless!"
4094 msgstr "Meningsløst!"
4095
4096 #: lib/layouts/apa.layout:280
4097 msgid "FitFigure"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: lib/layouts/apa.layout:286
4101 msgid "FitBitmap"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4105 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4106 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4107 msgid "*"
4108 msgstr "*"
4109
4110 #: lib/layouts/apa.layout:344
4111 msgid "Seriate"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4115 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4116 msgid "(\\alph{enumii})"
4117 msgstr "(\\alph{enumii})"
4118
4119 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4120 #, fuzzy
4121 msgid "LatinOn"
4122 msgstr "Latvisk"
4123
4124 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Latin on"
4127 msgstr "Sted"
4128
4129 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4130 #, fuzzy
4131 msgid "LatinOff"
4132 msgstr "Latvisk"
4133
4134 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Latin off"
4137 msgstr "Latvisk"
4138
4139 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4140 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4141 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4142 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4143 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4144 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4145 msgid "Part"
4146 msgstr "Del"
4147
4148 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4149 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4150 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4151 msgid "Part*"
4152 msgstr "Del*"
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4155 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4156 msgid "MM"
4157 msgstr "MM"
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4160 msgid "BeginFrame"
4161 msgstr "Begynn ramme"
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4164 msgid "Frame   "
4165 msgstr ""
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4168 msgid "BeginPlainFrame"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4172 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4173 msgstr ""
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4176 msgid "EndFrame"
4177 msgstr "Slutt ramme"
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4180 msgid "________________________________ "
4181 msgstr ""
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4184 msgid "Pause"
4185 msgstr "Pause"
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4188 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4192 msgid "Section \\arabic{section}"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4196 msgid "\\Alph{section}"
4197 msgstr "\\Alph{section}"
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4200 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4204 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4208 msgid "AgainFrame"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4212 msgid "Again frame with label   "
4213 msgstr ""
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4216 msgid "AlertBlock"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4220 msgid "block with alerted text "
4221 msgstr ""
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4224 msgid "Block"
4225 msgstr "Blokk"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4228 msgid "block "
4229 msgstr "blokk"
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4232 msgid "Corollary.  "
4233 msgstr "Korollar."
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4236 msgid "Column"
4237 msgstr "Kolonne"
4238
4239 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4240 msgid "start column of width:  "
4241 msgstr ""
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4244 msgid "Columns"
4245 msgstr "Kolonner"
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4248 msgid "columns "
4249 msgstr "kolonner "
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4252 msgid "ColumnsCenterAligned"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4256 msgid "columns (center aligned) "
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4260 msgid "ColumnsTopAligned"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4264 msgid "columns (top aligned) "
4265 msgstr ""
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4268 msgid "Definition.  "
4269 msgstr "Definisjon.  "
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4272 msgid "Definitions"
4273 msgstr "Definisjoner"
4274
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4276 msgid "Definitions.  "
4277 msgstr "Definisjoner.  "
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4280 msgid "Example.  "
4281 msgstr "Eksempel.  "
4282
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4284 msgid "Examples"
4285 msgstr "Eksempler"
4286
4287 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4288 msgid "Examples.  "
4289 msgstr "Eksempler.  "
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4292 msgid "ExampleBlock"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4296 msgid "block showing an example "
4297 msgstr ""
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4300 msgid "Fact.  "
4301 msgstr "Faktum.  "
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4304 msgid "FrameSubtitle"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4308 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4309 msgid "Institute"
4310 msgstr "Institutt"
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4313 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4314 msgid "LyX-Code"
4315 msgstr "LyX-Kode"
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4318 msgid "NoteItem"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4322 msgid "note:  "
4323 msgstr "notis:  "
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4326 msgid "Only"
4327 msgstr "Bare"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4330 msgid "only on slides  "
4331 msgstr ""
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4334 msgid "Overprint"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4338 msgid "overprint "
4339 msgstr ""
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4342 msgid "OverlayArea"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4346 msgid "overlayarea "
4347 msgstr ""
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4350 msgid "Part "
4351 msgstr "Del "
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4354 msgid "Proof.  "
4355 msgstr "Bevis.  "
4356
4357 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4358 msgid "Separator"
4359 msgstr "Separator"
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4362 msgid "___"
4363 msgstr "___"
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4366 msgid "TitleGraphic"
4367 msgstr "Tittelgrafikk"
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4370 msgid "Theorem.  "
4371 msgstr "Teorem.  "
4372
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4374 msgid "Uncover"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4378 msgid "uncovered on slides  "
4379 msgstr ""
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4383 msgid "Table"
4384 msgstr "Tabell"
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:1087 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4387 msgid "List of Tables"
4388 msgstr "Liste over tabeller"
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4391 msgid "Figure"
4392 msgstr "Figur"
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4395 msgid "List of Figures"
4396 msgstr "Liste over figurer"
4397
4398 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4399 msgid "Dialogue"
4400 msgstr "Dialog"
4401
4402 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4403 msgid "Narrative"
4404 msgstr "Sammenfatning"
4405
4406 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4407 msgid "ACT"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4411 msgid "ACT \\arabic{act}"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4415 msgid "SCENE"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4419 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4423 msgid "SCENE*"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4427 msgid "AT RISE:"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4431 msgid "Speaker"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4435 msgid "Parenthetical"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4439 msgid "("
4440 msgstr "("
4441
4442 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4443 msgid ")"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4447 msgid "CURTAIN"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4451 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4452 msgid "Right Address"
4453 msgstr "Adresse(høyre side)"
4454
4455 #: lib/layouts/chess.layout:33
4456 msgid "Mainline"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: lib/layouts/chess.layout:40
4460 msgid "Mainline:"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: lib/layouts/chess.layout:58
4464 msgid "Variation"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: lib/layouts/chess.layout:62
4468 msgid "Variation:"
4469 msgstr "Variasjon:"
4470
4471 #: lib/layouts/chess.layout:68
4472 msgid "SubVariation"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: lib/layouts/chess.layout:71
4476 msgid "Subvariation:"
4477 msgstr "Sub-variasjon:"
4478
4479 #: lib/layouts/chess.layout:77
4480 msgid "SubVariation2"
4481 msgstr "Sub-variasjon2"
4482
4483 #: lib/layouts/chess.layout:80
4484 msgid "Subvariation(2):"
4485 msgstr "Sub-variasjon(2):"
4486
4487 #: lib/layouts/chess.layout:86
4488 msgid "SubVariation3"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: lib/layouts/chess.layout:89
4492 msgid "Subvariation(3):"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/layouts/chess.layout:95
4496 msgid "SubVariation4"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/layouts/chess.layout:98
4500 msgid "Subvariation(4):"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: lib/layouts/chess.layout:104
4504 msgid "SubVariation5"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: lib/layouts/chess.layout:107
4508 msgid "Subvariation(5):"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: lib/layouts/chess.layout:114
4512 msgid "HideMoves"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: lib/layouts/chess.layout:119
4516 msgid "HideMoves:"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: lib/layouts/chess.layout:124
4520 msgid "ChessBoard"
4521 msgstr "Sjakkbrett"
4522
4523 #: lib/layouts/chess.layout:128
4524 msgid "[chessboard]"
4525 msgstr "[sjakkbrett]"
4526
4527 #: lib/layouts/chess.layout:137
4528 msgid "BoardCentered"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/layouts/chess.layout:142
4532 msgid "[centered board]"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: lib/layouts/chess.layout:152
4536 msgid "HighLight"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/layouts/chess.layout:157
4540 msgid "Highlights:"
4541 msgstr "Høydepunkter:"
4542
4543 #: lib/layouts/chess.layout:172
4544 msgid "Arrow"
4545 msgstr "Pilspiss"
4546
4547 #: lib/layouts/chess.layout:177
4548 msgid "Arrow:"
4549 msgstr "Pilspiss:"
4550
4551 #: lib/layouts/chess.layout:183
4552 msgid "KnightMove"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: lib/layouts/chess.layout:188
4556 msgid "KnightMove:"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4560 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4561 msgid "My Address"
4562 msgstr "Min_adresse"
4563
4564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4565 msgid "Briefkopf:"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4569 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4570 msgid "Send To Address"
4571 msgstr "Til-adresse"
4572
4573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4574 msgid "Adresse:"
4575 msgstr "Adresse:"
4576
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4580 msgid "Opening"
4581 msgstr "Åpning"
4582
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4584 msgid "Anrede:"
4585 msgstr "Åpning"
4586
4587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4590 msgid "Signature"
4591 msgstr "Signatur"
4592
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4594 msgid "Unterschrift:"
4595 msgstr "Underskrift:"
4596
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4600 msgid "Closing"
4601 msgstr "Avslutning"
4602
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4604 msgid "Gruss:"
4605 msgstr "Hilsning:"
4606
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4608 msgid "encl"
4609 msgstr "vedlegg"
4610
4611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4612 msgid "Anlagen:"
4613 msgstr "Vedlegg:"
4614
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4616 msgid "ps"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4620 msgid "PS:"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4625 #: src/lengthcommon.cpp:38
4626 msgid "cc"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4630 msgid "Verteiler:"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4634 msgid "Betreff"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4638 msgid "Betreff:"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4642 msgid "Stadt"
4643 msgstr "By"
4644
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4646 msgid "Stadt:"
4647 msgstr "By:"
4648
4649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4650 msgid "Datum"
4651 msgstr "Dato"
4652
4653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4654 msgid "Datum:"
4655 msgstr "Dato:"
4656
4657 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4658 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4659 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4660 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4661 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4662 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4663 msgid "Subparagraph"
4664 msgstr "Underavsnitt"
4665
4666 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4667 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4668 msgid "Quotation"
4669 msgstr "Sitering"
4670
4671 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4672 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4673 msgid "Quote"
4674 msgstr "Sitat"
4675
4676 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4677 msgid "00.00.0000"
4678 msgstr "00.00.0000"
4679
4680 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4681 msgid "Verse"
4682 msgstr "Vers"
4683
4684 #: lib/layouts/egs.layout:269
4685 msgid "LaTeX Title"
4686 msgstr "LaTeX Tittel"
4687
4688 #: lib/layouts/egs.layout:304
4689 msgid "Author:"
4690 msgstr "Forfatter:"
4691
4692 #: lib/layouts/egs.layout:313
4693 msgid "Affil"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: lib/layouts/egs.layout:327
4697 msgid "Affilation:"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: lib/layouts/egs.layout:350
4701 msgid "Journal:"
4702 msgstr "Journal:"
4703
4704 #: lib/layouts/egs.layout:359
4705 msgid "msnumber"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/layouts/egs.layout:374
4709 msgid "MS_number:"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/layouts/egs.layout:384
4713 msgid "FirstAuthor"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: lib/layouts/egs.layout:398
4717 msgid "1st_author_surname:"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4721 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4722 msgid "Received"
4723 msgstr "Mottatt"
4724
4725 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4726 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4727 msgid "Received:"
4728 msgstr "Mottatt:"
4729
4730 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4731 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4732 msgid "Accepted"
4733 msgstr "Akseptert"
4734
4735 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4736 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4737 msgid "Accepted:"
4738 msgstr "Akseptert:"
4739
4740 #: lib/layouts/egs.layout:453
4741 msgid "Offsets"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/layouts/egs.layout:467
4745 msgid "reprint_reqs_to:"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4749 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4750 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4752 msgid "Abstract."
4753 msgstr "Sammendrag."
4754
4755 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4756 msgid "Author Address"
4757 msgstr "Forfatteradresse"
4758
4759 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4761 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4763 msgid "Address:"
4764 msgstr "Adresse:"
4765
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4767 msgid "Author Email"
4768 msgstr "Forfatters E-post"
4769
4770 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4771 msgid "Email:"
4772 msgstr "E-post:"
4773
4774 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4775 msgid "Author URL"
4776 msgstr "Forfatter URL"
4777
4778 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4780 msgid "URL:"
4781 msgstr "URL:"
4782
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4785 msgid "Thanks"
4786 msgstr "Takk"
4787
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4789 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4793 msgid "PROOF."
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4797 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4801 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4805 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4809 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4813 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4817 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4821 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4825 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4829 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4833 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4837 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4841 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4845 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4849 msgid "Case \\arabic{case}"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4853 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4857 msgid "FrontMatter"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4861 msgid "Keyword"
4862 msgstr "Nøkkelord"
4863
4864 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4865 msgid "Key words:"
4866 msgstr "Nøkkelord:"
4867
4868 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Item"
4871 msgstr "Punktliste"
4872
4873 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Item:"
4876 msgstr "Punktliste"
4877
4878 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4879 #, fuzzy
4880 msgid "BulletedItem"
4881 msgstr "Bomber"
4882
4883 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Bulleted Item:"
4886 msgstr "slettet tekst"
4887
4888 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Begin"
4891 msgstr "Begynn ramme"
4892
4893 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4894 msgid "Begin of CV"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4898 msgid "PersonalInfo"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4902 msgid "Personal Info"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4906 msgid "MotherTongue"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4910 msgid "Mother Tongue:"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4914 #, fuzzy
4915 msgid "LangHeader"
4916 msgstr "Hode"
4917
4918 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Language Header:"
4921 msgstr "Venstre hode:"
4922
4923 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Language:"
4926 msgstr "Språk:"
4927
4928 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4929 #, fuzzy
4930 msgid "LastLanguage"
4931 msgstr "Språk"
4932
4933 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Last Language:"
4936 msgstr "Språk:"
4937
4938 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4939 #, fuzzy
4940 msgid "LangFooter"
4941 msgstr "Fot:"
4942
4943 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Language Footer:"
4946 msgstr "Språk:"
4947
4948 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4949 #, fuzzy
4950 msgid "End"
4951 msgstr "        Slutt)"
4952
4953 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4954 msgid "End of CV"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/layouts/foils.layout:42
4958 msgid "Foilhead"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/layouts/foils.layout:61
4962 msgid "ShortFoilhead"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: lib/layouts/foils.layout:67
4966 msgid "Rotatefoilhead"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/layouts/foils.layout:73
4970 msgid "ShortRotatefoilhead"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/layouts/foils.layout:82
4974 msgid "TickList"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/foils.layout:97
4978 msgid "_/"
4979 msgstr "_/"
4980
4981 #: lib/layouts/foils.layout:103
4982 msgid "CrossList"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/layouts/foils.layout:118
4986 msgid "><"
4987 msgstr "><"
4988
4989 #: lib/layouts/foils.layout:164
4990 msgid "My Logo"
4991 msgstr "Min logo"
4992
4993 #: lib/layouts/foils.layout:173
4994 msgid "My Logo:"
4995 msgstr "Min logo:"
4996
4997 #: lib/layouts/foils.layout:182
4998 msgid "Restriction"
4999 msgstr "Restriksjon"
5000
5001 #: lib/layouts/foils.layout:186
5002 msgid "Restriction:"
5003 msgstr "Restriksjon:"
5004
5005 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5006 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5007 msgid "Left Header"
5008 msgstr "Venstre hode"
5009
5010 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5011 msgid "Left Header:"
5012 msgstr "Venstre hode:"
5013
5014 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5015 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5016 msgid "Right Header"
5017 msgstr "Høyre hode"
5018
5019 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5020 msgid "Right Header:"
5021 msgstr "Høyre hode:"
5022
5023 #: lib/layouts/foils.layout:206
5024 msgid "Right Footer"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/foils.layout:210
5028 msgid "Right Footer:"
5029 msgstr "Høyre fot:"
5030
5031 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5032 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5033 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5034 msgid "Theorem #."
5035 msgstr "Teorem #."
5036
5037 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5038 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5039 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5040 msgid "Lemma #."
5041 msgstr "Lemma #."
5042
5043 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5044 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5045 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5046 msgid "Corollary #."
5047 msgstr "Korollar #."
5048
5049 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5050 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5051 msgid "Proposition #."
5052 msgstr "Proposisjon #."
5053
5054 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5055 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5056 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5057 msgid "Definition #."
5058 msgstr "Definisjon #."
5059
5060 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5062 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5063 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5064 msgid "Proof."
5065 msgstr "Bevis."
5066
5067 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5068 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5069 msgid "Theorem*"
5070 msgstr "Teorem*"
5071
5072 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5074 msgid "Lemma*"
5075 msgstr "Lemma*"
5076
5077 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5079 msgid "Corollary*"
5080 msgstr "Korollar*"
5081
5082 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5084 msgid "Proposition*"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5089 msgid "Definition*"
5090 msgstr "Definisjon*"
5091
5092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5093 msgid "Brieftext"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5097 msgid "Text:"
5098 msgstr "Tekst:"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5103 msgid "Name"
5104 msgstr "Navn"
5105
5106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5107 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5109 msgid "Name:"
5110 msgstr "Navn:"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5113 msgid "Unterschrift"
5114 msgstr "Underskrift"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5117 msgid "Strasse"
5118 msgstr "Gate"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5121 msgid "Strasse:"
5122 msgstr "Gate:"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5125 msgid "Zusatz"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5129 msgid "Zusatz:"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5133 msgid "Ort"
5134 msgstr "Sted"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5137 msgid "Ort:"
5138 msgstr "Sted:"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5141 msgid "Land"
5142 msgstr "Land"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5145 msgid "Land:"
5146 msgstr "Land:"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5149 msgid "RetourAdresse"
5150 msgstr "Returadresse"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5153 msgid "RetourAdresse:"
5154 msgstr "Returadresse:"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5157 msgid "MeinZeichen"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5161 msgid "MeinZeichen:"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5165 msgid "IhrZeichen"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5169 msgid "IhrZeichen:"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5173 msgid "IhrSchreiben"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5177 msgid "IhrSchreiben:"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5181 msgid "Telefon"
5182 msgstr "Telefon"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5185 msgid "Telefon:"
5186 msgstr "Telefon:"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5189 msgid "Telefax"
5190 msgstr "Telefaks"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5193 msgid "Telefax:"
5194 msgstr "Telefaks:"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5197 msgid "Telex"
5198 msgstr "Telex"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5201 msgid "Telex:"
5202 msgstr "Telex:"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5205 msgid "EMail"
5206 msgstr "E-post"
5207
5208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5209 msgid "EMail:"
5210 msgstr "E-post:"
5211
5212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5213 msgid "HTTP"
5214 msgstr "HTTP"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5217 msgid "HTTP:"
5218 msgstr "HTTP:"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5222 msgid "Bank"
5223 msgstr "Bank"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5227 msgid "Bank:"
5228 msgstr "Bank:"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5231 msgid "BLZ"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5235 msgid "BLZ:"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5239 msgid "Konto"
5240 msgstr "Konto"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5243 msgid "Konto:"
5244 msgstr "Konto:"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5247 msgid "Postvermerk"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5251 msgid "Postvermerk:"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5255 msgid "Adresse"
5256 msgstr "Adresse"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5259 msgid "Anrede"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5263 msgid "Anlagen"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5267 msgid "Verteiler"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5271 msgid "Gruss"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5276 msgid "Letter"
5277 msgstr "Brev"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5280 msgid "Letter:"
5281 msgstr "Brev:"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5285 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5286 msgid "Signature:"
5287 msgstr "Signatur:"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5290 msgid "Street"
5291 msgstr "Gate"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5294 msgid "Street:"
5295 msgstr "Gate:"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5298 msgid "Addition"
5299 msgstr "Tillegg"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5302 msgid "Addition:"
5303 msgstr "Tillegg:"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5306 msgid "Town"
5307 msgstr "By"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5310 msgid "Town:"
5311 msgstr "By:"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5314 msgid "State"
5315 msgstr "Stat"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5318 msgid "State:"
5319 msgstr "Stat:"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5322 msgid "ReturnAddress"
5323 msgstr "Returadresse"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5326 msgid "ReturnAddress:"
5327 msgstr "Returadresse:"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5330 msgid "MyRef"
5331 msgstr "Ref"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5334 msgid "MyRef:"
5335 msgstr "Ref:"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5338 msgid "YourRef"
5339 msgstr "Deres ref"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5342 msgid "YourRef:"
5343 msgstr "Deres ref:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5346 msgid "YourMail"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5350 msgid "YourMail:"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5354 msgid "Phone"
5355 msgstr "Telefon"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5358 msgid "Phone:"
5359 msgstr "Telefon:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5362 msgid "BankCode"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5366 msgid "BankCode:"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5370 msgid "BankAccount"
5371 msgstr "Bankkonto"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5374 msgid "BankAccount:"
5375 msgstr "Bankkonto:"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5378 msgid "PostalComment"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5382 msgid "PostalComment:"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5386 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5389 msgid "Date:"
5390 msgstr "Dato:"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5393 msgid "Reference"
5394 msgstr "Referanse"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5397 msgid "Reference:"
5398 msgstr "Referanse:"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5402 msgid "Opening:"
5403 msgstr "Åpning:"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5406 msgid "Encl."
5407 msgstr "Vedlegg"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5410 msgid "Encl.:"
5411 msgstr "Vedlegg:"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5415 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5416 msgid "cc:"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5421 msgid "Closing:"
5422 msgstr "Avslutning:"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5425 msgid "NameRowA"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5429 msgid "NameRowA:"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5433 msgid "NameRowB"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5437 msgid "NameRowB:"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5441 msgid "NameRowC"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5445 msgid "NameRowC:"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5449 msgid "NameRowD"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5453 msgid "NameRowD:"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5457 msgid "NameRowE"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5461 msgid "NameRowE:"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5465 msgid "NameRowF"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5469 msgid "NameRowF:"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5473 msgid "NameRowG"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5477 msgid "NameRowG:"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5481 #, fuzzy
5482 msgid "AddressRowA"
5483 msgstr "Adresse"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5486 #, fuzzy
5487 msgid "AddressRowA:"
5488 msgstr "Adresse:"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5491 #, fuzzy
5492 msgid "AddressRowB"
5493 msgstr "Adresse"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5496 #, fuzzy
5497 msgid "AddressRowB:"
5498 msgstr "Adresse:"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5501 #, fuzzy
5502 msgid "AddressRowC"
5503 msgstr "Adresse"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5506 #, fuzzy
5507 msgid "AddressRowC:"
5508 msgstr "Adresse:"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5511 #, fuzzy
5512 msgid "AddressRowD"
5513 msgstr "Adresse"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5516 #, fuzzy
5517 msgid "AddressRowD:"
5518 msgstr "Adresse:"
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5521 #, fuzzy
5522 msgid "AddressRowE"
5523 msgstr "Adresse"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5526 #, fuzzy
5527 msgid "AddressRowE:"
5528 msgstr "Adresse:"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5531 #, fuzzy
5532 msgid "AddressRowF"
5533 msgstr "Adresse"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5536 #, fuzzy
5537 msgid "AddressRowF:"
5538 msgstr "Adresse:"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5541 msgid "TelephoneRowA"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5545 msgid "TelephoneRowA:"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5549 msgid "TelephoneRowB"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5553 msgid "TelephoneRowB:"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5557 msgid "TelephoneRowC"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5561 msgid "TelephoneRowC:"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5565 msgid "TelephoneRowD"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5569 msgid "TelephoneRowD:"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5573 msgid "TelephoneRowE"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5577 msgid "TelephoneRowE:"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5581 msgid "TelephoneRowF"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5585 msgid "TelephoneRowF:"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5589 msgid "InternetRowA"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5593 msgid "InternetRowA:"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5597 msgid "InternetRowB"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5601 msgid "InternetRowB:"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5605 msgid "InternetRowC"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5609 msgid "InternetRowC:"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5613 msgid "InternetRowD"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5617 msgid "InternetRowD:"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5621 msgid "InternetRowE"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5625 msgid "InternetRowE:"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5629 msgid "InternetRowF"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5633 msgid "InternetRowF:"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5637 msgid "BankRowA"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5641 msgid "BankRowA:"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5645 msgid "BankRowB"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5649 msgid "BankRowB:"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5653 msgid "BankRowC"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5657 msgid "BankRowC:"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5661 msgid "BankRowD"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5665 msgid "BankRowD:"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5669 msgid "BankRowE"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5673 msgid "BankRowE:"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5677 msgid "BankRowF"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5681 msgid "BankRowF:"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5685 msgid "Claim #."
5686 msgstr "Påstand #."
5687
5688 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5689 msgid "Remarks"
5690 msgstr "Merknader"
5691
5692 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5693 msgid "Remarks #."
5694 msgstr "Merknader #."
5695
5696 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5697 msgid "More"
5698 msgstr "Mer"
5699
5700 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5701 msgid "(MORE)"
5702 msgstr "(MER)"
5703
5704 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5705 msgid "FADE IN:"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5709 msgid "INT."
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5713 msgid "EXT."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5717 msgid "Continuing"
5718 msgstr "Fortsettes"
5719
5720 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5721 msgid "(continuing)"
5722 msgstr "(forsettes)"
5723
5724 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5725 msgid "Transition"
5726 msgstr "Overgang"
5727
5728 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5729 msgid "TITLE OVER:"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5733 msgid "INTERCUT"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5737 msgid "INTERCUT WITH:"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5741 msgid "FADE OUT"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5745 msgid "General"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5749 msgid "Scene"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5753 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5754 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5756 msgid "Keywords:"
5757 msgstr "Nøkkelord:"
5758
5759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5760 msgid "Classification Codes"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5764 msgid "Step"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5768 msgid "Step \\arabic{step}."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5772 msgid "Prop"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5776 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5781 msgid "Question"
5782 msgstr "Spørsmål"
5783
5784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5785 msgid "Question \\arabic{question}."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5789 msgid "Conjecture "
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5793 msgid "Appendices Section"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5797 msgid "--- Appendices ---"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5801 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5805 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5806 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
5807
5808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5809 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5810 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
5811
5812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5813 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5814 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
5815
5816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5817 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5818 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
5819
5820 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5821 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5822 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5823
5824 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5825 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5826 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
5827
5828 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5829 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5830 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5831
5832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5833 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5837 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5841 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5842 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
5843
5844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5845 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5846 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
5847
5848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5849 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5853 msgid "ABSTRACT:"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5857 msgid "KEY WORDS:"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5861 msgid "Commission"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5865 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5869 msgid "AddressForOffprints"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5873 msgid "Address for Offprints:"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5877 msgid "RunningTitle"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5881 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5882 msgid "Running title:"
5883 msgstr "Løpendeoverskrift:"
5884
5885 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5886 msgid "RunningAuthor"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5890 msgid "Running author:"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5894 msgid "E-mail:"
5895 msgstr "E-post:"
5896
5897 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5898 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5899 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5900 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5901 msgid "Chapter"
5902 msgstr "Kapittel"
5903
5904 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5905 msgid "Running LaTeX Title"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5909 msgid "TOC Title"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5913 msgid "TOC title:"
5914 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
5915
5916 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5917 msgid "Author Running"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5921 msgid "Author Running:"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5925 msgid "TOC Author"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5929 msgid "TOC Author:"
5930 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
5931
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5933 msgid "Case #."
5934 msgstr "Sak #."
5935
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5937 msgid "Conjecture #."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5941 msgid "Example #."
5942 msgstr "Eksempel #."
5943
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5945 msgid "Exercise #."
5946 msgstr "Øvelse #."
5947
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5949 msgid "Note #."
5950 msgstr "Notis #."
5951
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5953 msgid "Problem #."
5954 msgstr "Problem #."
5955
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5957 msgid "Property"
5958 msgstr "Egenskap"
5959
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5961 msgid "Property #."
5962 msgstr "Egenskap #."
5963
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5965 msgid "Question #."
5966 msgstr "Spørsmål #."
5967
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5969 msgid "Remark #."
5970 msgstr "Merknad #."
5971
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5973 msgid "Solution"
5974 msgstr "Løsning"
5975
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5977 msgid "Solution #."
5978 msgstr "Løsning #."
5979
5980 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5981 msgid "Code"
5982 msgstr "Kode"
5983
5984 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5985 msgid "SGML"
5986 msgstr "SGML"
5987
5988 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5989 msgid "Chapterprecis"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5993 msgid "Epigraph"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5997 msgid "Poemtitle"
5998 msgstr "Dikt-tittel"
5999
6000 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6001 msgid "Poemtitle*"
6002 msgstr "Dikt-tittel*"
6003
6004 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6005 msgid "Legend"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6009 msgid "Entry:"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6013 #, fuzzy
6014 msgid "ListItem"
6015 msgstr "Liste"
6016
6017 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6018 #, fuzzy
6019 msgid "List Item:"
6020 msgstr "Siste fot:"
6021
6022 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6023 #, fuzzy
6024 msgid "DoubleItem"
6025 msgstr "Dobbel"
6026
6027 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Double Item:"
6030 msgstr "Dobbel"
6031
6032 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Space"
6035 msgstr "mellomrom"
6036
6037 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Space:"
6040 msgstr "mellomrom"
6041
6042 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Computer"
6045 msgstr "Courier"
6046
6047 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Computer:"
6050 msgstr "Kopiprogram:"
6051
6052 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6053 #, fuzzy
6054 msgid "EmptySection"
6055 msgstr "Seksjon"
6056
6057 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Empty Section"
6060 msgstr "Seksjon"
6061
6062 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6063 #, fuzzy
6064 msgid "CloseSection"
6065 msgstr "merket"
6066
6067 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Close Section"
6070 msgstr "merket"
6071
6072 #: lib/layouts/paper.layout:152
6073 msgid "SubTitle"
6074 msgstr "Undertittel"
6075
6076 #: lib/layouts/paper.layout:163
6077 msgid "Institution"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6081 msgid "Preprint"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6085 msgid "AltAffiliation"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6089 msgid "Thanks:"
6090 msgstr "Takk:"
6091
6092 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6093 msgid "Electronic Address:"
6094 msgstr "Elektronisk adresse:"
6095
6096 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6097 msgid "acknowledgments"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6101 msgid "PACS"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6105 msgid "PACS number:"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6109 msgid "\\arabic{chapter}"
6110 msgstr "\\arabic{chapter}"
6111
6112 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6113 msgid "\\Alph{chapter}"
6114 msgstr "\\Alph{chapter}"
6115
6116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6117 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6118 msgid "Labeling"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6122 msgid "L"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6126 msgid "O"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6130 msgid "PS"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6134 msgid "CC"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6138 msgid "Encl"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6142 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6143 msgid "encl:"
6144 msgstr "vedlegg:"
6145
6146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6147 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6148 msgid "Telephone"
6149 msgstr "Telefon"
6150
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6152 msgid "Telephone:"
6153 msgstr "Telefon:"
6154
6155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6156 msgid "Place"
6157 msgstr "Sted"
6158
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6160 msgid "Place:"
6161 msgstr "Sted:"
6162
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6164 msgid "Backaddress"
6165 msgstr "Returadresse"
6166
6167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6168 msgid "Backaddress:"
6169 msgstr "Returadresse"
6170
6171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6172 msgid "Specialmail"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6176 msgid "Specialmail:"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6180 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6181 msgid "Location"
6182 msgstr "Sted"
6183
6184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6185 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6186 msgid "Location:"
6187 msgstr "Sted:"
6188
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6190 msgid "Title:"
6191 msgstr "Tittel:"
6192
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6194 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6195 msgid "Subject"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6199 msgid "Subject:"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6203 msgid "Yourref"
6204 msgstr "Deres ref."
6205
6206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6207 msgid "Your ref.:"
6208 msgstr "Deres ref.:"
6209
6210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6211 msgid "Yourmail"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6215 msgid "Your letter of:"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6219 msgid "Myref"
6220 msgstr "Min ref."
6221
6222 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6223 msgid "Our ref.:"
6224 msgstr "Vår ref.:"
6225
6226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6227 msgid "Customer"
6228 msgstr "Kunde"
6229
6230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6231 msgid "Customer no.:"
6232 msgstr "Kunde nr.: "
6233
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6235 msgid "Invoice"
6236 msgstr "Faktura"
6237
6238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6239 msgid "Invoice no.:"
6240 msgstr "Faktura nr.:"
6241
6242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6243 msgid "NextAddress"
6244 msgstr "NesteAdresse:"
6245
6246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6247 msgid "Next Address:"
6248 msgstr "Neste Adresse:"
6249
6250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6251 msgid "Post Scriptum:"
6252 msgstr "Post Scriptum"
6253
6254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6255 msgid "Sender Name:"
6256 msgstr "Avsender:"
6257
6258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6259 msgid "SenderAddress"
6260 msgstr "Avsenderadresse"
6261
6262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6263 msgid "Sender Address:"
6264 msgstr "Avsenderadresse:"
6265
6266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6267 msgid "Sender Phone:"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6271 msgid "Fax"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6275 msgid "Sender Fax:"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6279 msgid "E-Mail"
6280 msgstr "E-post"
6281
6282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6283 msgid "Sender E-Mail:"
6284 msgstr "Avsender e-post"
6285
6286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6287 msgid "Sender URL:"
6288 msgstr "Avsender URL:"
6289
6290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6291 msgid "Logo"
6292 msgstr "Logo"
6293
6294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6295 msgid "Logo:"
6296 msgstr "Logo:"
6297
6298 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6299 msgid "LandscapeSlide"
6300 msgstr "LiggendeLysark"
6301
6302 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6303 msgid "Landscape Slide"
6304 msgstr "Liggende lysark"
6305
6306 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6307 msgid "PortraitSlide"
6308 msgstr "StåendeLysark"
6309
6310 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6311 msgid "Portrait Slide"
6312 msgstr "Stående lysark"
6313
6314 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6315 msgid "Slide"
6316 msgstr "Lysark"
6317
6318 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6319 msgid "Slide*"
6320 msgstr "Lysark*"
6321
6322 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6323 msgid "SlideHeading"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6327 msgid "SlideSubHeading"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6331 msgid "ListOfSlides"
6332 msgstr "ListeOverLysark"
6333
6334 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6335 msgid "List Of Slides"
6336 msgstr "Liste over lysark"
6337
6338 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6339 msgid "SlideContents"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6343 msgid "Slidecontents"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6347 msgid "ProgressContents"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6351 msgid "Progress Contents"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6355 msgid "."
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6359 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6360 msgid "Paragraph*"
6361 msgstr "Avsnitt*"
6362
6363 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6364 msgid "Key words."
6365 msgstr "Nøkkelord."
6366
6367 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6368 msgid "AMS"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6372 msgid "AMS subject classifications."
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6376 msgid "Topic"
6377 msgstr "Sak"
6378
6379 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6380 msgid "MMMMM"
6381 msgstr "MMMMM"
6382
6383 #: lib/layouts/slides.layout:104
6384 msgid "New Slide:"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/slides.layout:126
6388 msgid "Overlay"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/slides.layout:142
6392 msgid "New Overlay:"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/slides.layout:183
6396 msgid "New Note:"
6397 msgstr "Nytt notat:"
6398
6399 #: lib/layouts/slides.layout:208
6400 msgid "InvisibleText"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/slides.layout:216
6404 msgid "<Invisible Text Follows>"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/slides.layout:233
6408 msgid "VisibleText"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/slides.layout:241
6412 msgid "<Visible Text Follows>"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/spie.layout:53
6416 msgid "Authorinfo"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/layouts/spie.layout:65
6420 msgid "Authorinfo:"
6421 msgstr "Forfatterinfo:"
6422
6423 #: lib/layouts/spie.layout:78
6424 msgid "ABSTRACT"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/spie.layout:93
6428 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6432 msgid "email:"
6433 msgstr "e-post:"
6434
6435 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6436 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6440 msgid "Subsubparagraph"
6441 msgstr "Underunderavsnitt"
6442
6443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6444 msgid "Header"
6445 msgstr "Hode"
6446
6447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6448 msgid "-- Header --"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6452 msgid "Special-section"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6456 msgid "Special-section:"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6460 msgid "AGU-journal"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6464 msgid "AGU-journal:"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6468 msgid "Citation-number"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6472 msgid "Citation-number:"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6476 msgid "AGU-volume"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6480 msgid "AGU-volume:"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6484 msgid "AGU-issue"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6488 msgid "AGU-issue:"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6492 msgid "Copyright:"
6493 msgstr "Copyright:"
6494
6495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6496 msgid "Index-terms"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6500 msgid "Index-terms..."
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6504 msgid "Index-term"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6508 msgid "Index-term:"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6512 msgid "Cross-term"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6516 msgid "Cross-term:"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6520 msgid "Supplementary"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6524 msgid "Supplementary..."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6528 msgid "Supp-note"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6532 msgid "Sup-mat-note:"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6536 msgid "Cite-other"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6540 msgid "Cite-other:"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6544 msgid "Revised"
6545 msgstr "Revidert"
6546
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6548 msgid "Revised:"
6549 msgstr "Revidert:"
6550
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6552 msgid "Ident-line"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6556 msgid "Ident-line:"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6560 msgid "Runhead"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6564 msgid "Runhead:"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6568 msgid "Published-online:"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6572 msgid "Citation"
6573 msgstr "Litteraturreferanse"
6574
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6576 msgid "Citation:"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6580 msgid "Posting-order"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6584 msgid "Posting-order:"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6588 msgid "AGU-pages"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6592 msgid "AGU-pages:"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6596 msgid "Words"
6597 msgstr "Ord"
6598
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6600 msgid "Words:"
6601 msgstr "Ord:"
6602
6603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6604 msgid "Figures"
6605 msgstr "Figurer"
6606
6607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6608 msgid "Figures:"
6609 msgstr "Figurer:"
6610
6611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6612 msgid "Tables"
6613 msgstr "Tabeller"
6614
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6616 msgid "Tables:"
6617 msgstr "Tabeller:"
6618
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6620 msgid "Datasets"
6621 msgstr "Datasett"
6622
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6624 msgid "Datasets:"
6625 msgstr "Datasett:"
6626
6627 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6628 msgid "CCC"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6632 msgid "CCC code:"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6636 msgid "PaperId"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6640 msgid "Paper Id:"
6641 msgstr "Ark id:"
6642
6643 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6644 msgid "AuthorAddr"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6648 msgid "Author Address:"
6649 msgstr "Forfatteradresse:"
6650
6651 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6652 msgid "SlugComment"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6656 msgid "Slug Comment:"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6660 msgid "Plate"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6664 msgid "Planotable"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6668 msgid "Table Caption"
6669 msgstr "Tabelltittel"
6670
6671 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6672 msgid "TableCaption"
6673 msgstr "Tabelltittel"
6674
6675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6676 msgid "Current Address"
6677 msgstr "Nåværende adresse"
6678
6679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6680 msgid "Current address:"
6681 msgstr "Nåværende adresse:"
6682
6683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6684 msgid "E-mail address:"
6685 msgstr "E-postadresse:"
6686
6687 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6688 msgid "Key words and phrases:"
6689 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
6690
6691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6692 msgid "Dedicatory"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6696 msgid "Dedication:"
6697 msgstr "Dediserting:"
6698
6699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6700 msgid "Translator"
6701 msgstr "Oversetter"
6702
6703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6704 msgid "Translator:"
6705 msgstr "Oversetter:"
6706
6707 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6708 msgid "Subjectclass"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6712 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6716 msgid "Algorithm #."
6717 msgstr "Algoritme #."
6718
6719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6720 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6724 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6725 msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6726
6727 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6728 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6729 msgstr ""
6730
6731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6732 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6736 msgid "Conjecture*"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6740 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6744 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6748 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6752 msgid "Fact*"
6753 msgstr "Fakta*"
6754
6755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6756 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6760 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6764 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6768 msgid "Example*"
6769 msgstr "Eksempel"
6770
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6772 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6776 msgid "Condition*"
6777 msgstr "Forutsetning*"
6778
6779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6780 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6781 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6782
6783 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6784 msgid "Problem*"
6785 msgstr "Problem*"
6786
6787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6788 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6789 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
6790
6791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6792 msgid "Exercise*"
6793 msgstr "Øvelse*"
6794
6795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6796 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6797 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
6798
6799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6800 msgid "Remark*"
6801 msgstr "Merknad*"
6802
6803 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6804 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6805 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
6806
6807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6808 msgid "Claim*"
6809 msgstr "Påstand*"
6810
6811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6812 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6816 msgid "Note*"
6817 msgstr "Notis*"
6818
6819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6820 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6824 msgid "Notation*"
6825 msgstr "Notasjon*"
6826
6827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6828 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6832 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6836 msgid "Acknowledgement*"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6840 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6844 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6845 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
6846
6847 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6848 msgid "Conclusion*"
6849 msgstr "Konklusjon*"
6850
6851 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6852 msgid "Literal"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6856 msgid "Chapter*"
6857 msgstr "Kapittel*"
6858
6859 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6860 msgid "Subparagraph*"
6861 msgstr "Underavsnitt*"
6862
6863 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6864 msgid "Authorgroup"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6868 msgid "RevisionHistory"
6869 msgstr "Revisjonshistorie"
6870
6871 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6872 msgid "Revision History"
6873 msgstr "Revisjonshistorie"
6874
6875 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6876 msgid "Revision"
6877 msgstr "Revisjon"
6878
6879 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6880 msgid "RevisionRemark"
6881 msgstr "RevisjonsMerknad"
6882
6883 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6884 msgid "FirstName"
6885 msgstr "Fornavn"
6886
6887 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6888 msgid "Surname"
6889 msgstr "Etternavn"
6890
6891 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6892 msgid "Scrap"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6896 msgid "Part \\Roman{part}"
6897 msgstr "Del \\Roman{part}"
6898
6899 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6900 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6901 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6902
6903 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6904 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6905 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6906
6907 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6908 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6909 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6910
6911 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6912 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6913 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6914
6915 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6916 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6917 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
6918
6919 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6920 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6921 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
6922
6923 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6924 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6925 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6926
6927 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6928 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6929 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6930
6931 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6932 msgid "\\Roman{section}."
6933 msgstr "\\Roman{section}."
6934
6935 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6936 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6937 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
6938
6939 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6940 msgid "\\Alph{subsection}."
6941 msgstr "\\Alph{subsection}."
6942
6943 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6944 msgid "\\arabic{subsection}."
6945 msgstr "\\arabic{subsection}."
6946
6947 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6948 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6949 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6950
6951 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6952 msgid "\\alph{subsubsection}."
6953 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6954
6955 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6956 msgid "\\alph{paragraph}."
6957 msgstr "\\alph{paragraph}."
6958
6959 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6960 msgid "Addpart"
6961 msgstr "Ekstradel"
6962
6963 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6964 msgid "Addchap"
6965 msgstr "Ekstrakapittel"
6966
6967 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6968 msgid "Addsec"
6969 msgstr "Ekstraseksjon"
6970
6971 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6972 msgid "Addchap*"
6973 msgstr "Ekstrakapittel*"
6974
6975 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6976 msgid "Addsec*"
6977 msgstr "Ekstraseksjon*"
6978
6979 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6980 msgid "Minisec"
6981 msgstr "Miniseksjon"
6982
6983 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6984 msgid "Publishers"
6985 msgstr "Forleggere"
6986
6987 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6988 msgid "Dedication"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6992 msgid "Titlehead"
6993 msgstr "Tittelhode"
6994
6995 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6996 msgid "Uppertitleback"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7000 msgid "Lowertitleback"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7004 msgid "Extratitle"
7005 msgstr "Ekstratittel"
7006
7007 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7008 msgid "Captionabove"
7009 msgstr "Bildetekst-over"
7010
7011 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7012 msgid "Captionbelow"
7013 msgstr "Bildetekst-under"
7014
7015 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7016 msgid "Dictum"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7020 msgid "List of Algorithms"
7021 msgstr "Liste over algoritmer"
7022
7023 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7024 msgid "Headnote"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7028 msgid "Headnote (optional):"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7032 msgid "Corr Author:"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7036 msgid "Offprints"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7040 msgid "Offprints:"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/languages:2
7044 msgid "Afrikaans"
7045 msgstr "Afrikaans"
7046
7047 #: lib/languages:3
7048 msgid "American"
7049 msgstr "Amerikansk"
7050
7051 #: lib/languages:4
7052 msgid "Arabic"
7053 msgstr "Arabisk"
7054
7055 #: lib/languages:5
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Armenian"
7058 msgstr "Amerikansk"
7059
7060 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7061 msgid "Austrian"
7062 msgstr "Østerisk"
7063
7064 #: lib/languages:8
7065 msgid "Bahasa"
7066 msgstr "Bahasa"
7067
7068 #: lib/languages:9
7069 msgid "Belarusian"
7070 msgstr "Hviterussisk"
7071
7072 #: lib/languages:10
7073 msgid "Basque"
7074 msgstr "Baskisk"
7075
7076 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7077 msgid "Portuguese"
7078 msgstr "Portugisisk"
7079
7080 #: lib/languages:12
7081 msgid "Breton"
7082 msgstr "Bretonsk"
7083
7084 #: lib/languages:13
7085 msgid "British"
7086 msgstr "Britisk"
7087
7088 #: lib/languages:14
7089 msgid "Bulgarian"
7090 msgstr "Bulgarsk"
7091
7092 #: lib/languages:15
7093 msgid "Canadian"
7094 msgstr "Kanadisk"
7095
7096 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7097 msgid "French"
7098 msgstr "Fransk"
7099
7100 #: lib/languages:17
7101 msgid "Catalan"
7102 msgstr "Katalansk"
7103
7104 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Chinese"
7107 msgstr "Kopier"
7108
7109 #: lib/languages:20
7110 msgid "Croatian"
7111 msgstr "Kroatisk"
7112
7113 #: lib/languages:21
7114 msgid "Czech"
7115 msgstr "Tsjekkisk"
7116
7117 #: lib/languages:22
7118 msgid "Danish"
7119 msgstr "Dansk"
7120
7121 #: lib/languages:23
7122 msgid "Dutch"
7123 msgstr "Nederlandsk"
7124
7125 #: lib/languages:24
7126 msgid "English"
7127 msgstr "Engelsk"
7128
7129 #: lib/languages:26
7130 msgid "Esperanto"
7131 msgstr "Esperanto"
7132
7133 #: lib/languages:27
7134 msgid "Estonian"
7135 msgstr "Estlandsk"
7136
7137 #: lib/languages:28
7138 msgid "Finnish"
7139 msgstr "Finsk"
7140
7141 #: lib/languages:31
7142 msgid "Galician"
7143 msgstr "Gælisk"
7144
7145 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7146 msgid "German"
7147 msgstr "Tysk"
7148
7149 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7150 msgid "Greek"
7151 msgstr "Gresk"
7152
7153 #: lib/languages:37
7154 msgid "Hebrew"
7155 msgstr "Hebraisk"
7156
7157 #: lib/languages:39
7158 msgid "Irish"
7159 msgstr "Irsk"
7160
7161 #: lib/languages:40
7162 msgid "Italian"
7163 msgstr "Italiensk"
7164
7165 #: lib/languages:41
7166 msgid "Japanese"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/languages:42
7170 msgid "Kazakh"
7171 msgstr "Kasakstansk"
7172
7173 #: lib/languages:44
7174 msgid "Korean"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/languages:46
7178 msgid "Lithuanian"
7179 msgstr "Litauisk"
7180
7181 #: lib/languages:47
7182 msgid "Latvian"
7183 msgstr "Latvisk"
7184
7185 #: lib/languages:48
7186 msgid "Icelandic"
7187 msgstr "Islandsk"
7188
7189 #: lib/languages:49
7190 msgid "Magyar"
7191 msgstr "Ungarsk"
7192
7193 #: lib/languages:50
7194 msgid "Norsk"
7195 msgstr "Norsk"
7196
7197 #: lib/languages:51
7198 msgid "Nynorsk"
7199 msgstr "Nynorsk"
7200
7201 #: lib/languages:52
7202 msgid "Polish"
7203 msgstr "Polsk"
7204
7205 #: lib/languages:54
7206 msgid "Romanian"
7207 msgstr "Rumensk"
7208
7209 #: lib/languages:55
7210 msgid "Russian"
7211 msgstr "Russisk"
7212
7213 #: lib/languages:56
7214 msgid "Scottish"
7215 msgstr "Skotsk"
7216
7217 #: lib/languages:57
7218 msgid "Serbian"
7219 msgstr "Serbisk"
7220
7221 #: lib/languages:58
7222 msgid "Serbo-Croatian"
7223 msgstr "Serbo-Kroatisk"
7224
7225 #: lib/languages:59
7226 msgid "Spanish"
7227 msgstr "Spansk"
7228
7229 #: lib/languages:60
7230 msgid "Slovak"
7231 msgstr "Slovakisk"
7232
7233 #: lib/languages:61
7234 msgid "Slovene"
7235 msgstr "Slovensk"
7236
7237 #: lib/languages:62
7238 msgid "Swedish"
7239 msgstr "Svensk"
7240
7241 #: lib/languages:63
7242 msgid "Thai"
7243 msgstr "Thai"
7244
7245 #: lib/languages:64
7246 msgid "Turkish"
7247 msgstr "Tyrkisk"
7248
7249 #: lib/languages:65
7250 msgid "Ukrainian"
7251 msgstr "Ukrainsk"
7252
7253 #: lib/languages:66
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Upper"
7256 msgstr "Store bokstaver|o"
7257
7258 #: lib/languages:67
7259 msgid "Welsh"
7260 msgstr "Walisisk"
7261
7262 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7263 msgid "File|F"
7264 msgstr "Fil|F"
7265
7266 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7267 msgid "Edit|E"
7268 msgstr "Rediger|R"
7269
7270 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7271 msgid "Insert|I"
7272 msgstr "Sett inn|S"
7273
7274 #: lib/ui/classic.ui:35
7275 msgid "Layout|L"
7276 msgstr "Stil|S"
7277
7278 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7279 msgid "View|V"
7280 msgstr "Vis|V"
7281
7282 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7283 msgid "Navigate|N"
7284 msgstr "Naviger|N"
7285
7286 #: lib/ui/classic.ui:38
7287 msgid "Documents|D"
7288 msgstr "Dokumenter|D"
7289
7290 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7291 msgid "Help|H"
7292 msgstr "Hjelp|H"
7293
7294 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7295 msgid "New|N"
7296 msgstr "Ny|N"
7297
7298 #: lib/ui/classic.ui:48
7299 msgid "New from Template...|T"
7300 msgstr "Ny med mal...|m"
7301
7302 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7303 msgid "Open...|O"
7304 msgstr "Åpne...|p"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7307 msgid "Close|C"
7308 msgstr "Lukk|L"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7311 msgid "Save|S"
7312 msgstr "Lagre|a"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7315 msgid "Save As...|A"
7316 msgstr "Lagre som|s"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7319 msgid "Revert|R"
7320 msgstr "Angre all redigering"
7321
7322 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7323 msgid "Version Control|V"
7324 msgstr "Versjonskontroll|k"
7325
7326 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7327 msgid "Import|I"
7328 msgstr "Importer|I"
7329
7330 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7331 msgid "Export|E"
7332 msgstr "Eksporter|E"
7333
7334 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7335 msgid "Print...|P"
7336 msgstr "Skriv ut...|u"
7337
7338 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7339 msgid "Fax...|F"
7340 msgstr "Faks...|F"
7341
7342 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7343 msgid "Exit|x"
7344 msgstr "Avslutt|v"
7345
7346 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7347 msgid "Register...|R"
7348 msgstr "Registrer...|R"
7349
7350 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7351 msgid "Check In Changes...|I"
7352 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
7353
7354 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7355 msgid "Check Out for Edit|O"
7356 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
7357
7358 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7359 msgid "Revert to Last Version|L"
7360 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
7361
7362 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7363 msgid "Undo Last Check In|U"
7364 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
7365
7366 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7367 msgid "Show History|H"
7368 msgstr "Vis Historie|H"
7369
7370 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7371 msgid "Custom...|C"
7372 msgstr "Egendefinert...|E"
7373
7374 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7375 msgid "Undo|U"
7376 msgstr "Angre|A"
7377
7378 #: lib/ui/classic.ui:91
7379 msgid "Redo|d"
7380 msgstr "Gjør om|G"
7381
7382 #: lib/ui/classic.ui:93
7383 msgid "Cut|C"
7384 msgstr "Klipp|K"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:94
7387 msgid "Copy|o"
7388 msgstr "Kopier|o"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:95
7391 msgid "Paste|a"
7392 msgstr "Lim inn|L"
7393
7394 #: lib/ui/classic.ui:96
7395 msgid "Paste External Selection|x"
7396 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
7397
7398 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7399 msgid "Find & Replace...|F"
7400 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
7401
7402 #: lib/ui/classic.ui:100
7403 msgid "Tabular|T"
7404 msgstr "Tabell|T"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7407 msgid "Math|M"
7408 msgstr "Matte|M"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7411 msgid "Spellchecker...|S"
7412 msgstr "Stavekontroll...|S"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:105
7415 msgid "Thesaurus..."
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7419 msgid "Count Words|W"
7420 msgstr "Tell ord|T"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7423 msgid "Check TeX|h"
7424 msgstr "Sjekk TeX|j"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:108
7427 msgid "Change Tracking|g"
7428 msgstr "Spore endringer|S"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7431 msgid "Preferences...|P"
7432 msgstr "Preferanser...|P"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7435 msgid "Reconfigure|R"
7436 msgstr "Rekonfigurer|R"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:115
7439 msgid "Selection as Lines|L"
7440 msgstr "som linjer|l"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:116
7443 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7444 msgstr "som avsnitt|a"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7447 msgid "Multicolumn|M"
7448 msgstr "Multikolonne|M"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:122
7451 msgid "Line Top|T"
7452 msgstr "Topp linje|T"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:123
7455 msgid "Line Bottom|B"
7456 msgstr "Bunn linje|B"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:124
7459 msgid "Line Left|L"
7460 msgstr "Venstre|V"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:125
7463 msgid "Line Right|R"
7464 msgstr "Høyre|H"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:127
7467 msgid "Alignment|i"
7468 msgstr "Justering|J"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7471 msgid "Add Row|A"
7472 msgstr "Legg til rad|a"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:130
7475 msgid "Delete Row|w"
7476 msgstr "Slett rad|l"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7479 msgid "Copy Row"
7480 msgstr "Kopier rad"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7483 msgid "Swap Rows"
7484 msgstr "Bytt om rader"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7487 msgid "Add Column|u"
7488 msgstr "Legg til kolonne|n"
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:135
7491 msgid "Delete Column|D"
7492 msgstr "Slett kolonne|S"
7493
7494 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7495 msgid "Copy Column"
7496 msgstr "Kopier kolonne"
7497
7498 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7499 msgid "Swap Columns"
7500 msgstr "Bytt om kolonner"
7501
7502 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7503 msgid "Left|L"
7504 msgstr "Venstrejuster|V"
7505
7506 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7507 msgid "Center|C"
7508 msgstr "Sentrer"
7509
7510 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7511 msgid "Right|R"
7512 msgstr "Høyrejuster|H"
7513
7514 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7515 msgid "Top|T"
7516 msgstr "Toppjustere rad|T"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7519 msgid "Middle|M"
7520 msgstr "Midtjustere rad|M"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7523 msgid "Bottom|B"
7524 msgstr "Bunnjustere rad|B"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7527 msgid "Toggle Numbering|N"
7528 msgstr "Numerering av/på|N"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7531 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7532 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
7533
7534 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7535 msgid "Change Limits Type|L"
7536 msgstr "Endre grensetype"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7539 msgid "Change Formula Type|F"
7540 msgstr "Endre formeltype"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7543 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7544 msgstr "Bruk algebra-programvare"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:168
7547 msgid "Alignment|A"
7548 msgstr "Justering|J"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:170
7551 msgid "Add Row|R"
7552 msgstr "Legg til rad|r"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7555 msgid "Delete Row|D"
7556 msgstr "Slett rad|l"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:175
7559 msgid "Add Column|C"
7560 msgstr "Legg til kolonne|k"
7561
7562 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7563 msgid "Delete Column|e"
7564 msgstr "Slett kolonne|S"
7565
7566 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7567 msgid "Default|t"
7568 msgstr "Standard|t"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7571 msgid "Display|D"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7575 msgid "Inline|I"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:188
7579 msgid "Octave"
7580 msgstr "Octave"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:189
7583 msgid "Maxima"
7584 msgstr "Maxima"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:190
7587 msgid "Mathematica"
7588 msgstr "Mathematica"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:192
7591 msgid "Maple, simplify"
7592 msgstr "Maple, simplify"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:193
7595 msgid "Maple, factor"
7596 msgstr "Maple, factor"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:194
7599 msgid "Maple, evalm"
7600 msgstr "Maple, evalm"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:195
7603 msgid "Maple, evalf"
7604 msgstr "Maple, evalf"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7607 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7608 msgid "Inline Formula|I"
7609 msgstr "Formel i teksten|i"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7612 msgid "Displayed Formula|D"
7613 msgstr "Fremhevet formel"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:201
7616 msgid "Eqnarray Environment|q"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:202
7620 msgid "Align Environment|A"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:203
7624 msgid "AlignAt Environment"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:204
7628 msgid "Flalign Environment|F"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:207
7632 msgid "Gather Environment"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:208
7636 msgid "Multline Environment"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7640 msgid "Math|h"
7641 msgstr "Matte|M"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:216
7644 msgid "Special Character|S"
7645 msgstr "Spesielt tegn|S"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7648 msgid "Citation...|C"
7649 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:218
7652 msgid "Cross-reference...|r"
7653 msgstr "Kryssreferanse...|K"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7656 msgid "Label...|L"
7657 msgstr "Referansemerke...|R"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7660 msgid "Footnote|F"
7661 msgstr "Fotnote|n"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7664 msgid "Marginal Note|M"
7665 msgstr "Margnotis|o"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:222
7668 msgid "Short Title"
7669 msgstr "Kort tittel"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:223
7672 msgid "Index Entry|I"
7673 msgstr "Nøkkelord for register|N"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7676 msgid "Nomenclature Entry"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7680 msgid "URL...|U"
7681 msgstr "URL...|U"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7684 msgid "Note|N"
7685 msgstr "Notis|s"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:227
7688 msgid "Lists & TOC|O"
7689 msgstr "Lister & innhold|o"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:229
7692 msgid "TeX Code|T"
7693 msgstr "TeX Kode|T"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:230
7696 msgid "Minipage|p"
7697 msgstr "Miniside|s"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7700 msgid "Graphics...|G"
7701 msgstr "Grafikk...|G"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:232
7704 msgid "Tabular Material...|b"
7705 msgstr "Tabellmateriale...|b"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:233
7708 msgid "Floats|a"
7709 msgstr "Floats|a"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:235
7712 msgid "Include File...|d"
7713 msgstr "Inkluder fil...|d"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:236
7716 msgid "Insert File|e"
7717 msgstr "Sett inn fil|e"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:237
7720 msgid "External Material...|x"
7721 msgstr "Eksternt materiale...|E"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7724 msgid "Superscript|S"
7725 msgstr "Hevet skrift|H"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7728 msgid "Subscript|u"
7729 msgstr "Senket skrift|S"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:243
7732 msgid "Horizontal Fill|H"
7733 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:244
7736 msgid "Hyphenation Point|P"
7737 msgstr "Orddelingspunkt|p"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7740 msgid "Ligature Break|k"
7741 msgstr "Ligaturbrekk|g"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:246
7744 msgid "Protected Space|r"
7745 msgstr "Hardt mellomrom"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7748 msgid "Inter-word Space|w"
7749 msgstr "Ordmellomrom|O"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7752 msgid "Thin Space|T"
7753 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:249
7756 msgid "Vertical Space..."
7757 msgstr "Vertikal avstand..."
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:250
7760 msgid "Line Break|L"
7761 msgstr "Linjeskift|i"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7764 msgid "Ellipsis|i"
7765 msgstr "Ellipse|i"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7768 msgid "End of Sentence|E"
7769 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:253
7772 msgid "Single Quote|Q"
7773 msgstr "Enkelt sitattegn"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:254
7776 msgid "Ordinary Quote|O"
7777 msgstr "\"Anførselstegn\""
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7780 msgid "Menu Separator|M"
7781 msgstr "Menyseparator|M"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:256
7784 msgid "Horizontal Line"
7785 msgstr "Horisontal linje"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7788 msgid "Page Break"
7789 msgstr "Sideskift"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7792 msgid "Display Formula|D"
7793 msgstr "Fremhevet formel"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7796 msgid "Eqnarray Environment|E"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7800 msgid "AMS align Environment|a"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7804 msgid "AMS alignat Environment|t"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7808 msgid "AMS flalign Environment|f"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7812 msgid "AMS gather Environment|g"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7816 msgid "AMS multline Environment|m"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7820 msgid "Array Environment|y"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7824 msgid "Cases Environment|C"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7828 msgid "Split Environment|S"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:276
7832 msgid "Font Change|o"
7833 msgstr "Fontendring|o"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:280
7836 msgid "Math Normal Font"
7837 msgstr "Normal mattefont"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:282
7840 msgid "Math Calligraphic Family"
7841 msgstr "Matte Kalligrafisk"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:283
7844 msgid "Math Fraktur Family"
7845 msgstr "Matte Fraktur"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:284
7848 msgid "Math Roman Family"
7849 msgstr "Matte Roman"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:285
7852 msgid "Math Sans Serif Family"
7853 msgstr "Matte Sans Serif"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:287
7856 msgid "Math Bold Series"
7857 msgstr "Matte Fet"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:289
7860 msgid "Text Normal Font"
7861 msgstr "Normal tekstfont"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7864 msgid "Text Roman Family"
7865 msgstr "Tekst Roman"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7868 msgid "Text Sans Serif Family"
7869 msgstr "Tekst Sans Serif"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7872 msgid "Text Typewriter Family"
7873 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7876 msgid "Text Bold Series"
7877 msgstr "Tekst Fet"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7880 msgid "Text Medium Series"
7881 msgstr "Tekst Medium"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7884 msgid "Text Italic Shape"
7885 msgstr "Tekst Kursiv"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7888 msgid "Text Small Caps Shape"
7889 msgstr "Tekst Kapiteler"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7892 msgid "Text Slanted Shape"
7893 msgstr "Tekst Skrå"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7896 msgid "Text Upright Shape"
7897 msgstr "Tekst Stående"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:306
7900 msgid "Floatflt Figure"
7901 msgstr "\"Floatflt\" figur"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
7904 msgid "Table of Contents|C"
7905 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
7908 msgid "Index List|I"
7909 msgstr "Register|R"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Nomenclature|N"
7914 msgstr "Notis|s"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
7917 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7918 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
7921 msgid "LyX Document...|X"
7922 msgstr "LyX dokument...|X"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
7925 msgid "Plain Text...|T"
7926 msgstr "Ren tekst...|t"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
7929 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7930 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
7933 msgid "Track Changes|T"
7934 msgstr "Spor endringer|S"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
7937 msgid "Merge Changes...|M"
7938 msgstr "Flett inn endringer...|F"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:326
7941 msgid "Accept All Changes|A"
7942 msgstr "Godta alle endringer|G"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:327
7945 msgid "Reject All Changes|R"
7946 msgstr "Forkast alle endringer|k"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
7949 msgid "Show Changes in Output|S"
7950 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:335
7953 msgid "Character...|C"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:336
7957 msgid "Paragraph...|P"
7958 msgstr "Avsnitt...|v"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:337
7961 msgid "Document...|D"
7962 msgstr "Dokument...|D"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:338
7965 msgid "Tabular...|T"
7966 msgstr "Tabell...|T"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:340
7969 msgid "Emphasize Style|E"
7970 msgstr "Uthevet stil|U"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:341
7973 msgid "Noun Style|N"
7974 msgstr "Substantiv stil|S"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:342
7977 msgid "Bold Style|B"
7978 msgstr "Fet stil|F"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:345
7981 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7982 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:346
7985 msgid "Increase Environment Depth|i"
7986 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:347
7989 msgid "Start Appendix Here|S"
7990 msgstr "Begynn appendiks her|a"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
7993 msgid "Build Program|B"
7994 msgstr "Lag programm|o"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
7997 msgid "Update|U"
7998 msgstr "Oppdater|O"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8001 msgid "LaTeX Log|L"
8002 msgstr "LaTeX Logg|L"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:361
8005 msgid "TeX Information|X"
8006 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8009 msgid "Next Note|N"
8010 msgstr "Neste notis|o"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8013 msgid "Go to Label|L"
8014 msgstr "Gå til merke"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8017 msgid "Bookmarks|B"
8018 msgstr "Bokmerker|B"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8021 msgid "Save Bookmark 1|S"
8022 msgstr "Lagre bokmerke 1"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8025 msgid "Save Bookmark 2"
8026 msgstr "Lagre bokmerke 2"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8029 msgid "Save Bookmark 3"
8030 msgstr "Lagre bokmerke 3"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8033 msgid "Save Bookmark 4"
8034 msgstr "Lagre bokmerke 4"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8037 msgid "Save Bookmark 5"
8038 msgstr "Lagre bokmerke 5"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:386
8041 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8042 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:387
8045 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8046 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:388
8049 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8050 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:389
8053 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8054 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:390
8057 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8058 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8061 msgid "Introduction|I"
8062 msgstr "Introduksjon|I"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8065 msgid "Tutorial|T"
8066 msgstr "Innføring|f"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8069 msgid "User's Guide|U"
8070 msgstr "Brukermanual|B"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8073 msgid "Extended Features|E"
8074 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8077 msgid "Embedded Objects|m"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8081 msgid "Customization|C"
8082 msgstr "Tilpasning|T"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8085 msgid "FAQ|F"
8086 msgstr "FAQ|Q"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8089 msgid "Table of Contents|a"
8090 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8093 msgid "LaTeX Configuration|L"
8094 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8097 msgid "About LyX|X"
8098 msgstr "Om LyX|X"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8101 msgid "About LyX"
8102 msgstr "Om LyX"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:425
8105 msgid "Preferences..."
8106 msgstr "Preferanser..."
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:426
8109 msgid "Quit LyX"
8110 msgstr "Avslutt LyX"
8111
8112 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8113 msgid "Document|D"
8114 msgstr "Dokument|D"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8117 msgid "Tools|T"
8118 msgstr "Verktøy|t"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8121 msgid "New from Template...|m"
8122 msgstr "Ny med mal...|m"
8123
8124 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8125 msgid "Open Recent|t"
8126 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
8127
8128 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8129 msgid "New Window|W"
8130 msgstr "Nytt vindu|y"
8131
8132 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8133 msgid "Close Window|d"
8134 msgstr "Steng vindu|d"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8137 msgid "Redo|R"
8138 msgstr "Gjør om|G"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8141 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8142 msgid "Cut"
8143 msgstr "Klipp"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8146 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8147 msgid "Copy"
8148 msgstr "Kopier"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8151 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8152 msgid "Paste"
8153 msgstr "Lim inn"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8156 msgid "Paste Recent|e"
8157 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8160 msgid "Paste Special"
8161 msgstr "Lim inn spesielt"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8164 msgid "Select All"
8165 msgstr "Velg alle"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8168 msgid "Move Paragraph Up|o"
8169 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8172 msgid "Move Paragraph Down|v"
8173 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8176 msgid "Text Style|S"
8177 msgstr "Tekststil|s"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8180 msgid "Paragraph Settings...|P"
8181 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8184 msgid "Table|T"
8185 msgstr "Tabell|T"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8188 msgid "Rows & Columns|C"
8189 msgstr "Rader og kolonner|k"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8192 msgid "Increase List Depth|I"
8193 msgstr "Øk listedybde|k"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8196 msgid "Decrease List Depth|D"
8197 msgstr "Minsk listedybde|M"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8200 msgid "Dissolve Inset|l"
8201 msgstr "Oppløs \"Inset\"|l"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8204 msgid "TeX Code Settings...|C"
8205 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8208 msgid "Float Settings...|a"
8209 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8212 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8213 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8216 msgid "Note Settings...|N"
8217 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8220 msgid "Branch Settings...|B"
8221 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8224 msgid "Box Settings...|x"
8225 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8228 msgid "Table Settings...|a"
8229 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8232 msgid "Plain Text|T"
8233 msgstr "Ren tekst|t"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8236 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8237 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8240 msgid "Selection|S"
8241 msgstr "Utvalg|U"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8244 msgid "Selection, Join Lines|i"
8245 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8248 msgid "Customized...|C"
8249 msgstr "Egendefinert...|E"
8250
8251 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8252 msgid "Capitalize|a"
8253 msgstr "Store Forbokstaver|F"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8256 msgid "Uppercase|U"
8257 msgstr "Store bokstaver|o"
8258
8259 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8260 msgid "Lowercase|L"
8261 msgstr "Små bokstaver|å"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8264 msgid "Top Line|T"
8265 msgstr "Topplinje|T"
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8268 msgid "Bottom Line|B"
8269 msgstr "Bunnlinje|B"
8270
8271 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8272 msgid "Left Line|L"
8273 msgstr "Venstre linje|V"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8276 msgid "Right Line|R"
8277 msgstr "Høyre linje|H"
8278
8279 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8280 msgid "Copy Row|o"
8281 msgstr "Kopier rad|o"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8284 msgid "Swap Rows|S"
8285 msgstr "Bytt om rader"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8288 msgid "Copy Column|p"
8289 msgstr "Kopier kolonne|p"
8290
8291 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8292 msgid "Swap Columns|w"
8293 msgstr "Bytt om kolonner"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8296 msgid "Text Style|T"
8297 msgstr "Tekststil|T"
8298
8299 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8300 msgid "Split Cell|C"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8304 msgid "Add Line Above|A"
8305 msgstr "Ny linje over"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8308 msgid "Add Line Below|B"
8309 msgstr "Ny linje under"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8312 msgid "Delete Line Above|D"
8313 msgstr "Fjern linje over"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8316 msgid "Delete Line Below|e"
8317 msgstr "Fjern linje under"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8320 msgid "Add Line to Left"
8321 msgstr "Ny linje på venstre side"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8324 msgid "Add Line to Right"
8325 msgstr "Ny linje på høyre side"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8328 msgid "Delete Line to Left"
8329 msgstr "Fjern linje på venstre side"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8332 msgid "Delete Line to Right"
8333 msgstr "Fjern linje på høyre side"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8336 msgid "Math Normal Font|N"
8337 msgstr "Matte, normal font|n"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8340 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8341 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8344 msgid "Math Fraktur Family|F"
8345 msgstr "Matte Fraktur|a"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8348 msgid "Math Roman Family|R"
8349 msgstr "Matte Roman|R"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8352 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8353 msgstr "Matte Sans Serif|S"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8356 msgid "Math Bold Series|B"
8357 msgstr "Matte Fet|F"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8360 msgid "Text Normal Font|T"
8361 msgstr "Tekst normal font|T"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8364 msgid "Octave|O"
8365 msgstr "Octave|O"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8368 msgid "Maxima|M"
8369 msgstr "Maxima|M"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8372 msgid "Mathematica|a"
8373 msgstr "Mathematica|a"
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8376 msgid "Maple, simplify|s"
8377 msgstr "Maple, simplify|s"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8380 msgid "Maple, factor|f"
8381 msgstr "Maple, factor|f"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8384 msgid "Maple, evalm|e"
8385 msgstr "Maple, evalm|e"
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8388 msgid "Maple, evalf|v"
8389 msgstr "Maple, evalf|v"
8390
8391 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8392 msgid "Open All Insets|O"
8393 msgstr "Åpne alle \"insets\"|a"
8394
8395 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8396 msgid "Close All Insets|C"
8397 msgstr "Steng alle \"insets\""
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8400 msgid "View Source|S"
8401 msgstr "Vis kode|s"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8404 msgid "Toolbars|b"
8405 msgstr "Verktøylinjer|V"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8408 msgid "Special Character|p"
8409 msgstr "Spesielt tegn|p"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8412 msgid "Formatting|o"
8413 msgstr "Formatering|e"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8416 msgid "List / TOC|i"
8417 msgstr "Lister & innhold|i"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8420 msgid "Float|a"
8421 msgstr "Flytende (Float)|a"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8424 msgid "Branch|B"
8425 msgstr "Dokumentgren|D"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8428 msgid "File|e"
8429 msgstr "Fil|F"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8432 msgid "Box"
8433 msgstr "Boks|B"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8436 msgid "Cross-Reference...|R"
8437 msgstr "Kryssreferanse...|K"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8440 msgid "Caption"
8441 msgstr "Bildetekst"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8444 msgid "Index Entry|d"
8445 msgstr "Nøkkelord|ø"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8450 msgstr "Oppføring i glossar"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8453 msgid "Table...|T"
8454 msgstr "Tabell...|T"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8457 msgid "Short Title|S"
8458 msgstr "Kort tittel"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8461 msgid "TeX Code|X"
8462 msgstr "TeX-kode|X"
8463
8464 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Program Listing"
8467 msgstr "Initialisering av programmet"
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8470 msgid "Ordinary Quote|Q"
8471 msgstr "Vanlig sitattegn"
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8474 msgid "Single Quote|S"
8475 msgstr "Enkelt sitattegn"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8478 msgid "Phonetic Symbols|y"
8479 msgstr "Fonetiske symboler|y"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8482 msgid "Protected Space|P"
8483 msgstr "Hardt mellomrom|a"
8484
8485 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8486 msgid "Horizontal Fill|F"
8487 msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
8488
8489 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8490 msgid "Horizontal Line|L"
8491 msgstr "Horisontal linje|l"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8494 msgid "Vertical Space...|V"
8495 msgstr "Vertikal avstand...|V"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8498 msgid "Hyphenation Point|H"
8499 msgstr "Orddelingspunkt|p"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8502 msgid "Line Break|B"
8503 msgstr "Linjeskift|i"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8506 msgid "Page Break|a"
8507 msgstr "Sideskift|e"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8510 msgid "Clear Page|C"
8511 msgstr "Blank side|B"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8514 msgid "Clear Double Page|D"
8515 msgstr "Doble blanke sider|D"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8518 msgid "Numbered Formula|N"
8519 msgstr "Nummerert formel|N"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8522 msgid "Aligned Environment|l"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8526 msgid "AlignedAt Environment|v"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8530 msgid "Gathered Environment|h"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Delimiters|r"
8536 msgstr "Parenteser og klammer"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Matrix|x"
8541 msgstr "Matte, matrise"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8544 msgid "Text Wrap Float|W"
8545 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8548 msgid "External Material...|M"
8549 msgstr "Eksternt materiale...|E"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8552 msgid "Child Document...|d"
8553 msgstr "Underdokument...|d"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8556 msgid "LyX Note|N"
8557 msgstr "Notis|N"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8560 msgid "Comment|C"
8561 msgstr "Kommentar|K"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8564 msgid "Greyed Out|G"
8565 msgstr "Grået ut|G"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8568 msgid "Change Tracking|C"
8569 msgstr "Spore endringer"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8572 msgid "Table of Contents|T"
8573 msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8576 msgid "Start Appendix Here|A"
8577 msgstr "Begynn appendiks her|a"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8580 msgid "Compressed|o"
8581 msgstr "Komprimert|o"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8584 msgid "Settings...|S"
8585 msgstr "Innstillinger...|I"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8588 msgid "Accept Change|A"
8589 msgstr "Godta endring|G"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8592 msgid "Reject Change|R"
8593 msgstr "Forkast endring|k"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8596 msgid "Accept All Changes|c"
8597 msgstr "Godta alle endringer|a"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8600 msgid "Reject All Changes|e"
8601 msgstr "Forkast alle endringer|t"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8604 msgid "Next Change|C"
8605 msgstr "Neste endring|N"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8608 msgid "Next Cross-Reference|R"
8609 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8612 msgid "Clear Bookmarks|C"
8613 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8616 msgid "Thesaurus...|T"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8620 msgid "TeX Information|I"
8621 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
8622
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8624 msgid "New document"
8625 msgstr "Nytt dokument"
8626
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8628 msgid "Open document"
8629 msgstr "Åpne dokument"
8630
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8632 msgid "Save document"
8633 msgstr "Lagre dokumentet"
8634
8635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8636 msgid "Print document"
8637 msgstr "Skriv ut dokumentet"
8638
8639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8640 msgid "Check spelling"
8641 msgstr "Stavesjekk"
8642
8643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8644 msgid "Undo"
8645 msgstr "Angre"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8648 msgid "Redo"
8649 msgstr "Gjør omigjen"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8652 msgid "Find and replace"
8653 msgstr "Finn og erstatt"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8656 msgid "Toggle emphasis"
8657 msgstr "Uthevet av/på"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8660 msgid "Toggle noun"
8661 msgstr "Substantiv stil av/på"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8664 msgid "Apply last"
8665 msgstr "Bruk siste"
8666
8667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8668 msgid "Insert math"
8669 msgstr "Sett inn formel"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8672 msgid "Insert graphics"
8673 msgstr "Sett inn grafikk"
8674
8675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8676 msgid "Extra"
8677 msgstr "Ekstra"
8678
8679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8680 msgid "Numbered list"
8681 msgstr "Nummerert liste"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8684 msgid "Itemized list"
8685 msgstr "Punktliste"
8686
8687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8688 msgid "Increase depth"
8689 msgstr "Øk dybden"
8690
8691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8692 msgid "Decrease depth"
8693 msgstr "Minsk dybden"
8694
8695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8696 msgid "Insert figure float"
8697 msgstr "Sett inn flytende figur"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8700 msgid "Insert table float"
8701 msgstr "Sett inn flytende tabell"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8704 msgid "Insert label"
8705 msgstr "Sett inn referansemerke"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8708 msgid "Insert cross-reference"
8709 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
8710
8711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8712 msgid "Insert citation"
8713 msgstr "Sett inn sitat"
8714
8715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8716 msgid "Insert index entry"
8717 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Insert nomenclature entry"
8722 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8725 msgid "Insert footnote"
8726 msgstr "Sett inn fotnote"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8729 msgid "Insert margin note"
8730 msgstr "Sett inn margnotis"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8733 msgid "Insert note"
8734 msgstr "Sett inn notis"
8735
8736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8737 msgid "Insert URL"
8738 msgstr "Sett inn URL"
8739
8740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8741 msgid "Insert TeX code"
8742 msgstr "Sett inn TeX-kode"
8743
8744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8745 msgid "Include file"
8746 msgstr "Inkluder fil"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8749 msgid "Text style"
8750 msgstr "Tekststil"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8753 msgid "Paragraph settings"
8754 msgstr "Avsnittinnstillinger"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8757 msgid "Table of contents"
8758 msgstr "Innholdsfortegnelse"
8759
8760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8761 msgid "Add row"
8762 msgstr "Legg til rad"
8763
8764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8765 msgid "Add column"
8766 msgstr "Legg til kolonne"
8767
8768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8769 msgid "Delete row"
8770 msgstr "Slett rad"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8773 msgid "Delete column"
8774 msgstr "Slett kolonne"
8775
8776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8777 msgid "Set top line"
8778 msgstr "Toppstrek på/av"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8781 msgid "Set bottom line"
8782 msgstr "Bunnstrek på/av"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8785 msgid "Set left line"
8786 msgstr "Venstre strek på/av"
8787
8788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8789 msgid "Set right line"
8790 msgstr "Høyre strek på/av"
8791
8792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
8793 msgid "Set all lines"
8794 msgstr "Alle linjer på"
8795
8796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
8797 msgid "Unset all lines"
8798 msgstr "Alle linjer av"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8801 msgid "Align left"
8802 msgstr "Venstrejuster"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8805 msgid "Align center"
8806 msgstr "Midtjuster"
8807
8808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
8809 msgid "Align right"
8810 msgstr "Høyrejuster"
8811
8812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
8813 msgid "Align top"
8814 msgstr "Toppjuster rad"
8815
8816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8817 msgid "Align middle"
8818 msgstr "Midtjuster rad"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8821 msgid "Align bottom"
8822 msgstr "Bunnjuster rad"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8825 msgid "Rotate cell"
8826 msgstr "Vri tabellruten 90°"
8827
8828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
8829 msgid "Rotate table"
8830 msgstr "Vri tabellen 90°"
8831
8832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8833 msgid "Set multi-column"
8834 msgstr "Multikolonne|M"
8835
8836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8837 msgid "Math"
8838 msgstr "Matte"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
8841 msgid "Set display mode"
8842 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8845 msgid "Subscript"
8846 msgstr "Senket skrift"
8847
8848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8849 msgid "Superscript"
8850 msgstr "Hevet skrift"
8851
8852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8853 msgid "Insert square root"
8854 msgstr "Sett inn kvadratrot"
8855
8856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8857 msgid "Insert root"
8858 msgstr "Sett inn n-rot"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Insert standard fraction"
8863 msgstr "Sett inn brøk"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
8866 msgid "Insert sum"
8867 msgstr "Sett inn sum"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
8870 msgid "Insert integral"
8871 msgstr "Sett inn integral"
8872
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8874 msgid "Insert product"
8875 msgstr "Sett inn produkt"
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
8878 msgid "Insert ( )"
8879 msgstr "Sett inn ( )"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
8882 msgid "Insert [ ]"
8883 msgstr "Sett inn [ ]"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8886 msgid "Insert { }"
8887 msgstr "Sett inn { }"
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Insert delimiters"
8892 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
8895 msgid "Insert matrix"
8896 msgstr "Sett inn matrise"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8899 msgid "Insert cases environment"
8900 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
8903 msgid "Command Buffer"
8904 msgstr "Kommandolinje"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
8907 msgid "Review"
8908 msgstr "Endringssporing"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8911 msgid "Track changes"
8912 msgstr "Spor endringer"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8915 msgid "Show changes in output"
8916 msgstr "Vis endringer i utskrift"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8919 msgid "Next change"
8920 msgstr "Neste endring"
8921
8922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8923 msgid "Accept change"
8924 msgstr "Godta endring"
8925
8926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8927 msgid "Reject change"
8928 msgstr "Forkast endring"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
8931 msgid "Merge changes"
8932 msgstr "Flett inn endringer"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
8935 msgid "Accept all changes"
8936 msgstr "Godta alle endringer"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
8939 msgid "Reject all changes"
8940 msgstr "Forkast alle endringer"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
8943 msgid "Next note"
8944 msgstr "Neste notis"
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
8947 msgid "View/Update"
8948 msgstr "Vis/Oppdatér"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
8951 msgid "View DVI"
8952 msgstr "Vis DVI"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
8955 msgid "Update DVI"
8956 msgstr "Oppdater DVI"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
8959 msgid "View PDF (pdflatex)"
8960 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
8963 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8964 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
8967 msgid "View PostScript"
8968 msgstr "Vis postscript"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
8971 msgid "Update PostScript"
8972 msgstr "Oppdater postscript"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Math Panels"
8977 msgstr "Mattepanel"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Math Spacings"
8982 msgstr "LyX: matematiske mellomrom"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Roots"
8987 msgstr "fot"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Styles"
8992 msgstr "Stil"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Fractions"
8997 msgstr "LyX: Brøker"
8998
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9000 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9001 msgid "Fonts"
9002 msgstr "Fonter"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Functions"
9007 msgstr "Funksjoner"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9010 msgid "arccos"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9014 #, fuzzy
9015 msgid "arcsin"
9016 msgstr "marg"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9019 #, fuzzy
9020 msgid "arctan"
9021 msgstr "Katalansk"
9022
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9024 #, fuzzy
9025 msgid "arg"
9026 msgstr "Stor"
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9029 msgid "bmod"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9033 msgid "cos"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9037 #, fuzzy
9038 msgid "cosh"
9039 msgstr "Skotsk"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9042 #, fuzzy
9043 msgid "cot"
9044 msgstr "alt"
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9047 #, fuzzy
9048 msgid "coth"
9049 msgstr "Skotsk"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9052 msgid "csc"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9056 msgid "deg"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9060 #, fuzzy
9061 msgid "det"
9062 msgstr "standard"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9065 #, fuzzy
9066 msgid "dim"
9067 msgstr "Medium"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9070 #, fuzzy
9071 msgid "exp"
9072 msgstr "ex"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9075 msgid "gcd"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9079 #, fuzzy
9080 msgid "hom"
9081 msgstr "teorem"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9084 #, fuzzy
9085 msgid "inf"
9086 msgstr "in"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9089 msgid "ker"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9093 msgid "lg"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9097 #, fuzzy
9098 msgid "lim"
9099 msgstr "Påstand"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9102 msgid "liminf"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9106 msgid "limsup"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9110 msgid "ln"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9114 #, fuzzy
9115 msgid "log"
9116 msgstr "Glose"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9119 msgid "max"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9123 #, fuzzy
9124 msgid "min"
9125 msgstr "in"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9128 #, fuzzy
9129 msgid "sec"
9130 msgstr "Ekstraseksjon"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9133 #, fuzzy
9134 msgid "sin"
9135 msgstr "in"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9138 #, fuzzy
9139 msgid "sinh"
9140 msgstr "in"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9143 #, fuzzy
9144 msgid "sup"
9145 msgstr "sp"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9148 #, fuzzy
9149 msgid "tan"
9150 msgstr "og"
9151
9152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9153 #, fuzzy
9154 msgid "tanh"
9155 msgstr "Dokumentgren"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Pr"
9160 msgstr "Del"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Spacings"
9165 msgstr "&Avstand:"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Thin space\t\\,"
9170 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Medium space\t\\:"
9175 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Thick space\t\\;"
9180 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9185 msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9190 msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Negative space\t\\!"
9195 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Square root\t\\sqrt"
9200 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Other root\t\\root"
9205 msgstr "Andre røtter\t\\root"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9210 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9215 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9220 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9225 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Standard\t\\frac"
9230 msgstr "Standard\t\\frac"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9233 #, fuzzy
9234 msgid "No hor. line\t\\atop"
9235 msgstr "Ingen linje over"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9240 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9245 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9250 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9253 msgid "Binomial\t\\choose"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9257 msgid "Roman\t\\mathrm"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Bold\t\\mathbf"
9263 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9264
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9266 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9272 msgstr "Sans Serif"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Italic\t\\mathit"
9277 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9282 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9287 msgstr "Fet\t\\mathbf"
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9290 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9296 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9301 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9304 msgid "Dots"
9305 msgstr "Prikker"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9308 #, fuzzy
9309 msgid "ldots"
9310 msgstr "Prikker"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9313 #, fuzzy
9314 msgid "cdots"
9315 msgstr "Prikker"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9318 #, fuzzy
9319 msgid "vdots"
9320 msgstr "Prikker"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9323 #, fuzzy
9324 msgid "ddots"
9325 msgstr "Prikker"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Frame Decorations"
9330 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9333 #, fuzzy
9334 msgid "hat"
9335 msgstr "Kapittel"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9338 #, fuzzy
9339 msgid "tilde"
9340 msgstr "Fil"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9343 msgid "bar"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9347 #, fuzzy
9348 msgid "grave"
9349 msgstr "grønn"
9350
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9352 #, fuzzy
9353 msgid "dot"
9354 msgstr "alt"
9355
9356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9357 msgid "check"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9361 msgid "widehat"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9365 msgid "widetilde"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9369 msgid "vec"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9373 #, fuzzy
9374 msgid "acute"
9375 msgstr "Dato"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9378 #, fuzzy
9379 msgid "ddot"
9380 msgstr "dd"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9383 #, fuzzy
9384 msgid "breve"
9385 msgstr "Forhåndsvisning"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9388 #, fuzzy
9389 msgid "overline"
9390 msgstr "Slovensk"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9393 msgid "overbrace"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9397 #, fuzzy
9398 msgid "overleftarrow"
9399 msgstr "Slett rad"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9402 msgid "overrightarrow"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9406 msgid "overleftrightarrow"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9410 #, fuzzy
9411 msgid "overset"
9412 msgstr "Tilbakestill"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9415 #, fuzzy
9416 msgid "underline"
9417 msgstr "Understreket %1$s, "
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9420 #, fuzzy
9421 msgid "underbrace"
9422 msgstr "Understreket"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9425 msgid "underleftarrow"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9429 msgid "underrightarrow"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9433 msgid "underleftrightarrow"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9437 #, fuzzy
9438 msgid "underset"
9439 msgstr "Vers"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9442 msgid "Arrows"
9443 msgstr "Piler"
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9446 #, fuzzy
9447 msgid "leftarrow"
9448 msgstr "Slett rad"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9451 msgid "rightarrow"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9455 msgid "downarrow"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9459 #, fuzzy
9460 msgid "uparrow"
9461 msgstr "Pilspiss"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9464 msgid "updownarrow"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9468 msgid "leftrightarrow"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Leftarrow"
9474 msgstr "Venstre"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Rightarrow"
9479 msgstr "Høyre"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9482 msgid "Downarrow"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Uparrow"
9488 msgstr "Pilspiss"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9491 msgid "Updownarrow"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9495 msgid "Leftrightarrow"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9499 msgid "Longleftrightarrow"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9503 msgid "Longleftarrow"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9507 msgid "Longrightarrow"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9511 msgid "longleftrightarrow"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9515 msgid "longleftarrow"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9519 msgid "longrightarrow"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9523 msgid "leftharpoondown"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9527 msgid "rightharpoondown"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9531 #, fuzzy
9532 msgid "mapsto"
9533 msgstr "Bildetekst"
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9536 msgid "longmapsto"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9540 #, fuzzy
9541 msgid "nwarrow"
9542 msgstr "Pilspiss"
9543
9544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9545 #, fuzzy
9546 msgid "nearrow"
9547 msgstr "Pilspiss"
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9550 msgid "leftharpoonup"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9554 msgid "rightharpoonup"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9558 msgid "hookleftarrow"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9562 msgid "hookrightarrow"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9566 #, fuzzy
9567 msgid "swarrow"
9568 msgstr "Pilspiss"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9571 #, fuzzy
9572 msgid "searrow"
9573 msgstr "Pilspiss"
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9576 msgid "rightleftharpoons"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9580 msgid "Operators"
9581 msgstr "Operatorer"
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9584 msgid "pm"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9588 #, fuzzy
9589 msgid "cap"
9590 msgstr "Ekstrakapittel"
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9593 #, fuzzy
9594 msgid "diamond"
9595 msgstr "og"
9596
9597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9598 #, fuzzy
9599 msgid "oplus"
9600 msgstr "Kolonner"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9603 #, fuzzy
9604 msgid "mp"
9605 msgstr "Uthevet "
9606
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9608 msgid "cup"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9612 msgid "bigtriangleup"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9616 #, fuzzy
9617 msgid "ominus"
9618 msgstr "minutt"
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9621 msgid "times"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9625 #, fuzzy
9626 msgid "uplus"
9627 msgstr "Utdata"
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9630 msgid "bigtriangledown"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9634 #, fuzzy
9635 msgid "otimes"
9636 msgstr "Kopier"
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9639 msgid "div"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9643 msgid "sqcap"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9647 #, fuzzy
9648 msgid "triangleright"
9649 msgstr "Total høyde"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9652 #, fuzzy
9653 msgid "oslash"
9654 msgstr "Polsk"
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9657 msgid "cdot"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9661 msgid "sqcup"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9665 msgid "triangleleft"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9669 #, fuzzy
9670 msgid "odot"
9671 msgstr "fot"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9674 msgid "star"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9678 #, fuzzy
9679 msgid "vee"
9680 msgstr "Slovensk"
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9683 #, fuzzy
9684 msgid "amalg"
9685 msgstr "E-post"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9688 msgid "bigcirc"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9692 #, fuzzy
9693 msgid "setminus"
9694 msgstr "minutt"
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9697 msgid "wedge"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9701 #, fuzzy
9702 msgid "dagger"
9703 msgstr "Større"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9706 msgid "circ"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9710 #, fuzzy
9711 msgid "bullet"
9712 msgstr "Bomber"
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9715 msgid "wr"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9719 #, fuzzy
9720 msgid "ddagger"
9721 msgstr "Større"
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9724 msgid "Relations"
9725 msgstr "Relasjoner"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9728 msgid "leq"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9732 msgid "geq"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9736 msgid "equiv"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9740 #, fuzzy
9741 msgid "models"
9742 msgstr "Kode"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9745 #, fuzzy
9746 msgid "prec"
9747 msgstr "pc"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9750 msgid "succ"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9754 msgid "sim"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9758 msgid "perp"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9762 #, fuzzy
9763 msgid "preceq"
9764 msgstr "beskyttet"
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9767 msgid "succeq"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9771 msgid "simeq"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9775 msgid "mid"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9779 #, fuzzy
9780 msgid "ll"
9781 msgstr "&Alt"
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
9784 msgid "gg"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
9788 msgid "asymp"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
9792 #, fuzzy
9793 msgid "parallel"
9794 msgstr "Variabel"
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
9797 #, fuzzy
9798 msgid "subset"
9799 msgstr "UnderUnderSeksjon"
9800
9801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
9802 msgid "supset"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
9806 #, fuzzy
9807 msgid "approx"
9808 msgstr "Parbox"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
9811 #, fuzzy
9812 msgid "smile"
9813 msgstr "Fil"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
9816 msgid "subseteq"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
9820 msgid "supseteq"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
9824 #, fuzzy
9825 msgid "cong"
9826 msgstr "på"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
9829 #, fuzzy
9830 msgid "frown"
9831 msgstr "By"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
9834 msgid "sqsubseteq"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
9838 msgid "sqsupseteq"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
9842 #, fuzzy
9843 msgid "doteq"
9844 msgstr "notis"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
9847 msgid "neq"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
9851 msgid "in"
9852 msgstr "in"
9853
9854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
9855 msgid "ni"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
9859 #, fuzzy
9860 msgid "propto"
9861 msgstr "alt"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
9864 #, fuzzy
9865 msgid "notin"
9866 msgstr "notis"
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
9869 msgid "vdash"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
9873 msgid "dashv"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
9877 #, fuzzy
9878 msgid "bowtie"
9879 msgstr "notis"
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
9882 msgid "alpha"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
9886 msgid "beta"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
9890 #, fuzzy
9891 msgid "gamma"
9892 msgstr "Lemma"
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
9895 #, fuzzy
9896 msgid "delta"
9897 msgstr "standard"
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
9900 #, fuzzy
9901 msgid "epsilon"
9902 msgstr "Versjon"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
9905 msgid "varepsilon"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
9909 msgid "zeta"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
9913 #, fuzzy
9914 msgid "eta"
9915 msgstr "Magenta"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
9918 #, fuzzy
9919 msgid "theta"
9920 msgstr "tekst"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
9923 #, fuzzy
9924 msgid "vartheta"
9925 msgstr "Mathematica"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
9928 #, fuzzy
9929 msgid "iota"
9930 msgstr "Rotasjon"
9931
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
9933 msgid "kappa"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
9937 msgid "lambda"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
9941 msgid "mu"
9942 msgstr "mu"
9943
9944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
9945 msgid "nu"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
9949 #, fuzzy
9950 msgid "xi"
9951 msgstr "x"
9952
9953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
9954 msgid "pi"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
9958 msgid "varpi"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
9962 msgid "rho"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
9966 msgid "sigma"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
9970 msgid "varsigma"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
9974 #, fuzzy
9975 msgid "tau"
9976 msgstr "Status"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
9979 #, fuzzy
9980 msgid "upsilon"
9981 msgstr "Spørsmål"
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
9984 msgid "phi"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
9988 msgid "varphi"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
9992 msgid "chi"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
9996 msgid "psi"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10000 #, fuzzy
10001 msgid "omega"
10002 msgstr "Roman"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Gamma"
10007 msgstr "Lemma"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Delta"
10012 msgstr "Sl&ett"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Theta"
10017 msgstr "Thai"
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Lambda"
10022 msgstr "Land"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10025 msgid "Xi"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10029 msgid "Pi"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Sigma"
10035 msgstr "Liten"
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10038 msgid "Upsilon"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10042 msgid "Phi"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10046 msgid "Psi"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10050 msgid "Omega"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10054 msgid "Miscellaneous"
10055 msgstr "Diverse"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10058 #, fuzzy
10059 msgid "nabla"
10060 msgstr "&Lang tabell"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10063 #, fuzzy
10064 msgid "partial"
10065 msgstr "Variabel"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10068 #, fuzzy
10069 msgid "infty"
10070 msgstr "Bitteliten"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10073 msgid "prime"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10077 #, fuzzy
10078 msgid "ell"
10079 msgstr "hspell"
10080
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10082 #, fuzzy
10083 msgid "emptyset"
10084 msgstr "tom"
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10087 #, fuzzy
10088 msgid "exists"
10089 msgstr "Kreditteringer"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10092 #, fuzzy
10093 msgid "forall"
10094 msgstr "Normal"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10097 #, fuzzy
10098 msgid "imath"
10099 msgstr "matte"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10102 #, fuzzy
10103 msgid "jmath"
10104 msgstr "matte"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Re"
10109 msgstr "Rød"
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Im"
10114 msgstr "Punktliste"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10117 #, fuzzy
10118 msgid "aleph"
10119 msgstr "Dybde"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10122 msgid "wp"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10126 #, fuzzy
10127 msgid "hbar"
10128 msgstr "dybdemarkør"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10131 #, fuzzy
10132 msgid "angle"
10133 msgstr "Enkel"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10136 #, fuzzy
10137 msgid "top"
10138 msgstr "Utopia"
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10141 #, fuzzy
10142 msgid "bot"
10143 msgstr "alt"
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Vert"
10148 msgstr "Vers"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10151 msgid "neg"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10155 #, fuzzy
10156 msgid "flat"
10157 msgstr "flytende: "
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10160 #, fuzzy
10161 msgid "natural"
10162 msgstr "Signatur"
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10165 msgid "sharp"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10169 msgid "surd"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10173 #, fuzzy
10174 msgid "triangle"
10175 msgstr "Enkel"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10178 msgid "diamondsuit"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10182 #, fuzzy
10183 msgid "heartsuit"
10184 msgstr "arv"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10187 msgid "clubsuit"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10191 msgid "spadesuit"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10195 msgid "textrm \\AA"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10199 #, fuzzy
10200 msgid "textrm \\O"
10201 msgstr "tekst"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10204 msgid "mathcircumflex"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10208 #, fuzzy
10209 msgid "_"
10210 msgstr "_/"
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10213 #, fuzzy
10214 msgid "mathrm T"
10215 msgstr "matte ramme"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10218 #, fuzzy
10219 msgid "mathbb N"
10220 msgstr "matte"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10223 #, fuzzy
10224 msgid "mathbb Z"
10225 msgstr "matte"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10228 #, fuzzy
10229 msgid "mathbb Q"
10230 msgstr "matte"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10233 #, fuzzy
10234 msgid "mathbb R"
10235 msgstr "matte"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10238 #, fuzzy
10239 msgid "mathbb C"
10240 msgstr "matte"
10241
10242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10243 #, fuzzy
10244 msgid "mathbb H"
10245 msgstr "matte"
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10248 #, fuzzy
10249 msgid "mathcal F"
10250 msgstr "matte"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10253 #, fuzzy
10254 msgid "mathcal L"
10255 msgstr "matte"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10258 #, fuzzy
10259 msgid "mathcal H"
10260 msgstr "matte"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10263 #, fuzzy
10264 msgid "mathcal O"
10265 msgstr "matte"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10268 #, fuzzy
10269 msgid "phantom"
10270 msgstr "Esperanto"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10273 msgid "vphantom"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10277 msgid "hphantom"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Big Operators"
10283 msgstr "Store operatorer"
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10286 msgid "sum"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10290 #, fuzzy
10291 msgid "int"
10292 msgstr "in"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10295 #, fuzzy
10296 msgid "intop"
10297 msgstr "Toppjuster rad"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10300 #, fuzzy
10301 msgid "iint"
10302 msgstr "in"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10305 #, fuzzy
10306 msgid "iintop"
10307 msgstr "Toppjuster rad"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10310 msgid "iiint"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10314 #, fuzzy
10315 msgid "iiintop"
10316 msgstr "Toppjuster rad"
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10319 msgid "iiiint"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10323 msgid "iiiintop"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10327 msgid "dotsint"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10331 msgid "dotsintop"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10335 #, fuzzy
10336 msgid "oint"
10337 msgstr "in"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10340 #, fuzzy
10341 msgid "ointop"
10342 msgstr "Konto"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10345 #, fuzzy
10346 msgid "oiint"
10347 msgstr "Fonter"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10350 #, fuzzy
10351 msgid "oiintop"
10352 msgstr "Konto"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10355 msgid "ointctrclockwise"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10359 msgid "ointctrclockwiseop"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10363 msgid "ointclockwise"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10367 msgid "ointclockwiseop"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10371 msgid "sqint"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10375 #, fuzzy
10376 msgid "sqintop"
10377 msgstr "Toppjuster rad"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10380 msgid "sqiint"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10384 msgid "sqiintop"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10388 #, fuzzy
10389 msgid "prod"
10390 msgstr "beskyttet"
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10393 msgid "coprod"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10397 msgid "bigsqcup"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10401 msgid "bigotimes"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10405 msgid "bigodot"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10409 msgid "bigoplus"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10413 msgid "bigcap"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10417 msgid "bigcup"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10421 msgid "biguplus"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10425 msgid "bigvee"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10429 msgid "bigwedge"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10433 msgid "AMS Miscellaneous"
10434 msgstr "AMS diverse"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10437 msgid "digamma"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10441 msgid "varkappa"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10445 #, fuzzy
10446 msgid "beth"
10447 msgstr "Dybde"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10450 #, fuzzy
10451 msgid "daleth"
10452 msgstr "standard"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10455 msgid "gimel"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10459 msgid "ulcorner"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10463 msgid "urcorner"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10467 #, fuzzy
10468 msgid "llcorner"
10469 msgstr "Alle"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10472 msgid "lrcorner"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10476 msgid "hslash"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10480 #, fuzzy
10481 msgid "vartriangle"
10482 msgstr "Variabel"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10485 msgid "triangledown"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10489 #, fuzzy
10490 msgid "square"
10491 msgstr "Baskisk"
10492
10493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10494 #, fuzzy
10495 msgid "lozenge"
10496 msgstr "Slovensk"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10499 msgid "circledS"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10503 msgid "measuredangle"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10507 #, fuzzy
10508 msgid "nexists"
10509 msgstr "Register|R"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10512 msgid "mho"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Finv"
10518 msgstr "in"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Game"
10523 msgstr "Navn"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10526 msgid "Bbbk"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10530 msgid "backprime"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10534 msgid "varnothing"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10538 msgid "blacktriangle"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10542 msgid "blacktriangledown"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10546 #, fuzzy
10547 msgid "blacksquare"
10548 msgstr "sort"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10551 msgid "blacklozenge"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10555 msgid "bigstar"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10559 msgid "sphericalangle"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10563 #, fuzzy
10564 msgid "complement"
10565 msgstr "kommentar"
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10568 #, fuzzy
10569 msgid "eth"
10570 msgstr "Dybde"
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10573 msgid "diagup"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10577 msgid "diagdown"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10581 #, fuzzy
10582 msgid "AMS Arrows"
10583 msgstr "AMS piler"
10584
10585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10586 msgid "dashleftarrow"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10590 msgid "dashrightarrow"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10594 msgid "leftleftarrows"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10598 msgid "leftrightarrows"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10602 msgid "rightrightarrows"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10606 msgid "rightleftarrows"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Lleftarrow"
10612 msgstr "Slett rad"
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Rrightarrow"
10617 msgstr "Høyre"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10620 msgid "twoheadleftarrow"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10624 msgid "twoheadrightarrow"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10628 msgid "leftarrowtail"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10632 msgid "rightarrowtail"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10636 msgid "looparrowleft"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10640 #, fuzzy
10641 msgid "looparrowright"
10642 msgstr "Copyright"
10643
10644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10645 msgid "curvearrowleft"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10649 msgid "curvearrowright"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10653 msgid "circlearrowleft"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10657 msgid "circlearrowright"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10661 msgid "Lsh"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10665 msgid "Rsh"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10669 #, fuzzy
10670 msgid "upuparrows"
10671 msgstr "Piler"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10674 msgid "downdownarrows"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10678 msgid "upharpoonleft"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10682 msgid "upharpoonright"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10686 msgid "downharpoonleft"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10690 msgid "downharpoonright"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10694 msgid "leftrightharpoons"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10698 msgid "rightsquigarrow"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10702 msgid "leftrightsquigarrow"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10706 #, fuzzy
10707 msgid "nleftarrow"
10708 msgstr "Slett rad"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10711 msgid "nrightarrow"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10715 msgid "nleftrightarrow"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10719 msgid "nLeftarrow"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10723 #, fuzzy
10724 msgid "nRightarrow"
10725 msgstr "Høyre"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10728 msgid "nLeftrightarrow"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10732 msgid "multimap"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10736 #, fuzzy
10737 msgid "AMS Relations"
10738 msgstr "AMS relasjoner"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10741 msgid "leqq"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10745 msgid "geqq"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10749 msgid "leqslant"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10753 msgid "geqslant"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10757 msgid "eqslantless"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10761 msgid "eqslantgtr"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10765 msgid "lesssim"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10769 msgid "gtrsim"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10773 msgid "lessapprox"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10777 msgid "gtrapprox"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10781 msgid "approxeq"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10785 #, fuzzy
10786 msgid "triangleq"
10787 msgstr "Enkel"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10790 msgid "lessdot"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10794 msgid "gtrdot"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10798 msgid "lll"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10802 msgid "ggg"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
10806 msgid "lessgtr"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
10810 #, fuzzy
10811 msgid "gtrless"
10812 msgstr "Uten ramme"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
10815 msgid "lesseqgtr"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
10819 #, fuzzy
10820 msgid "gtreqless"
10821 msgstr "Uten ramme"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
10824 msgid "lesseqqgtr"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
10828 #, fuzzy
10829 msgid "gtreqqless"
10830 msgstr "Uten ramme"
10831
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
10833 msgid "eqcirc"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
10837 msgid "circeq"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
10841 msgid "thicksim"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
10845 msgid "thickapprox"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
10849 #, fuzzy
10850 msgid "backsim"
10851 msgstr "sort"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
10854 msgid "backsimeq"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
10858 msgid "subseteqq"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
10862 msgid "supseteqq"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Subset"
10868 msgstr "Underseksjon"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Supset"
10873 msgstr "Underseksjon"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
10876 msgid "sqsubset"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
10880 msgid "sqsupset"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
10884 msgid "preccurlyeq"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
10888 msgid "succcurlyeq"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
10892 msgid "curlyeqprec"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
10896 msgid "curlyeqsucc"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
10900 msgid "precsim"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
10904 msgid "succsim"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
10908 msgid "precapprox"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
10912 msgid "succapprox"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
10916 msgid "vartriangleleft"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
10920 #, fuzzy
10921 msgid "vartriangleright"
10922 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
10925 msgid "trianglelefteq"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
10929 msgid "trianglerighteq"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
10933 #, fuzzy
10934 msgid "bumpeq"
10935 msgstr "blå"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Bumpeq"
10940 msgstr "Blå"
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
10943 msgid "doteqdot"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
10947 msgid "risingdotseq"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
10951 msgid "fallingdotseq"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
10955 #, fuzzy
10956 msgid "vDash"
10957 msgstr "Dansk"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
10960 msgid "Vvdash"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
10964 msgid "Vdash"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
10968 msgid "shortmid"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
10972 msgid "shortparallel"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
10976 #, fuzzy
10977 msgid "smallsmile"
10978 msgstr "liten avstand"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
10981 msgid "smallfrown"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
10985 msgid "blacktriangleleft"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
10989 msgid "blacktriangleright"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
10993 #, fuzzy
10994 msgid "because"
10995 msgstr "Minsk"
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
10998 #, fuzzy
10999 msgid "therefore"
11000 msgstr "teorem"
11001
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11003 msgid "backepsilon"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11007 msgid "varpropto"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11011 msgid "between"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11015 msgid "pitchfork"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11019 #, fuzzy
11020 msgid "AMS Negative Relations"
11021 msgstr "AMS negerte relasjoner"
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11024 #, fuzzy
11025 msgid "nless"
11026 msgstr "Meningsløst!"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11029 #, fuzzy
11030 msgid "ngtr"
11031 msgstr "Lengde"
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11034 #, fuzzy
11035 msgid "nleq"
11036 msgstr "Enkel"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11039 #, fuzzy
11040 msgid "ngeq"
11041 msgstr "Enkel"
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11044 msgid "nleqslant"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11048 msgid "ngeqslant"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11052 msgid "nleqq"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11056 msgid "ngeqq"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11060 msgid "lneq"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11064 #, fuzzy
11065 msgid "gneq"
11066 msgstr "Ignorer"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11069 msgid "lneqq"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11073 msgid "gneqq"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11077 #, fuzzy
11078 msgid "lvertneqq"
11079 msgstr "Slovensk"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11082 msgid "gvertneqq"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11086 #, fuzzy
11087 msgid "lnsim"
11088 msgstr "Påstand"
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11091 msgid "gnsim"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11095 msgid "lnapprox"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11099 msgid "gnapprox"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11103 msgid "nprec"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11107 msgid "nsucc"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11111 #, fuzzy
11112 msgid "npreceq"
11113 msgstr "beskyttet"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11116 msgid "nsucceq"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11120 msgid "precnsim"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11124 msgid "succnsim"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11128 msgid "precnapprox"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11132 msgid "succnapprox"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11136 #, fuzzy
11137 msgid "subsetneq"
11138 msgstr "UnderUnderSeksjon"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11141 msgid "supsetneq"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11145 #, fuzzy
11146 msgid "subsetneqq"
11147 msgstr "UnderUnderSeksjon"
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11150 msgid "supsetneqq"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11154 msgid "nsubseteq"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11158 msgid "nsupseteq"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11162 msgid "nsupseteqq"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11166 msgid "nvdash"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11170 #, fuzzy
11171 msgid "nvDash"
11172 msgstr "Dansk"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11175 #, fuzzy
11176 msgid "nVDash"
11177 msgstr "Dansk"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11180 msgid "varsubsetneq"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11184 msgid "varsupsetneq"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11188 msgid "varsubsetneqq"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11192 msgid "varsupsetneqq"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11196 msgid "ntriangleleft"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11200 #, fuzzy
11201 msgid "ntriangleright"
11202 msgstr "Total høyde"
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11205 msgid "ntrianglelefteq"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11209 msgid "ntrianglerighteq"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11213 #, fuzzy
11214 msgid "ncong"
11215 msgstr "ingen"
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11218 msgid "nsim"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11222 msgid "nmid"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11226 msgid "nshortmid"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11230 msgid "nparallel"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11234 msgid "nshortparallel"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11238 #, fuzzy
11239 msgid "AMS Operators"
11240 msgstr "AMS operatorer"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11243 msgid "dotplus"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11247 #, fuzzy
11248 msgid "smallsetminus"
11249 msgstr "Små ikoner"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Cap"
11254 msgstr "Bildetekst"
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Cup"
11259 msgstr "Klipp"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11262 #, fuzzy
11263 msgid "barwedge"
11264 msgstr "Stor"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11267 msgid "veebar"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11271 #, fuzzy
11272 msgid "doublebarwedge"
11273 msgstr "dobbel"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11276 #, fuzzy
11277 msgid "boxminus"
11278 msgstr "minutt"
11279
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11281 msgid "boxtimes"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11285 #, fuzzy
11286 msgid "boxdot"
11287 msgstr "fot"
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11290 msgid "boxplus"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11294 msgid "divideontimes"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11298 msgid "ltimes"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11302 #, fuzzy
11303 msgid "rtimes"
11304 msgstr "Britisk"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11307 msgid "leftthreetimes"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11311 msgid "rightthreetimes"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11315 msgid "curlywedge"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11319 msgid "curlyvee"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11323 msgid "circleddash"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11327 msgid "circledast"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11331 msgid "circledcirc"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11335 #, fuzzy
11336 msgid "centerdot"
11337 msgstr "Sentrert"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11340 #, fuzzy
11341 msgid "intercal"
11342 msgstr "Skriver"
11343
11344 #: src/Buffer.cpp:229
11345 msgid "Could not remove temporary directory"
11346 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11347
11348 #: src/Buffer.cpp:230
11349 #, c-format
11350 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11351 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
11352
11353 #: src/Buffer.cpp:401
11354 msgid "Unknown document class"
11355 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
11356
11357 #: src/Buffer.cpp:402
11358 #, c-format
11359 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11360 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
11361
11362 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11363 #, c-format
11364 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11365 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
11366
11367 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11368 msgid "Document header error"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: src/Buffer.cpp:471
11372 msgid "\\begin_header is missing"
11373 msgstr "\\begin_header mangler"
11374
11375 #: src/Buffer.cpp:491
11376 msgid "\\begin_document is missing"
11377 msgstr "\\begin_document mangler"
11378
11379 #: src/Buffer.cpp:502
11380 msgid "Can't load document class"
11381 msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
11382
11383 #: src/Buffer.cpp:503
11384 #, c-format
11385 msgid ""
11386 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11387 msgstr ""
11388 "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
11389
11390 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899
11391 #: src/BufferView.cpp:905
11392 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900
11396 msgid ""
11397 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11398 "xcolor/soul are installed.\n"
11399 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11400 "LaTeX preamble."
11401 msgstr ""
11402
11403 #: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906
11404 msgid ""
11405 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11406 "xcolor and soul are not installed.\n"
11407 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11408 "LaTeX preamble."
11409 msgstr ""
11410
11411 #: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665
11412 msgid "Document could not be read"
11413 msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
11414
11415 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11416 #, c-format
11417 msgid "%1$s could not be read."
11418 msgstr "%1$s var uleselig"
11419
11420 #: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746
11421 msgid "Document format failure"
11422 msgstr "Feil med dokumentformatet"
11423
11424 #: src/Buffer.cpp:675
11425 #, c-format
11426 msgid "%1$s is not a LyX document."
11427 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
11428
11429 #: src/Buffer.cpp:699
11430 msgid "Conversion failed"
11431 msgstr "Kunne ikke konvertere"
11432
11433 #: src/Buffer.cpp:700
11434 #, c-format
11435 msgid ""
11436 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11437 "it could not be created."
11438 msgstr ""
11439 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
11440 "konvertering kunne ikke bli laget."
11441
11442 #: src/Buffer.cpp:709
11443 msgid "Conversion script not found"
11444 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
11445
11446 #: src/Buffer.cpp:710
11447 #, c-format
11448 msgid ""
11449 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11450 "could not be found."
11451 msgstr ""
11452 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
11453 "ikke å finne."
11454
11455 #: src/Buffer.cpp:731
11456 msgid "Conversion script failed"
11457 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
11458
11459 #: src/Buffer.cpp:732
11460 #, c-format
11461 msgid ""
11462 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11463 "convert it."
11464 msgstr ""
11465 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
11466 "mislyktes med konverteringen."
11467
11468 #: src/Buffer.cpp:747
11469 #, c-format
11470 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11471 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
11472
11473 #: src/Buffer.cpp:783
11474 msgid "Backup failure"
11475 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
11476
11477 #: src/Buffer.cpp:784
11478 #, c-format
11479 msgid ""
11480 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11481 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11482 msgstr ""
11483 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
11484 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
11485
11486 #: src/Buffer.cpp:896
11487 msgid "Encoding error"
11488 msgstr "Feil med tegnkoding"
11489
11490 #: src/Buffer.cpp:897
11491 msgid ""
11492 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11493 "encoding.\n"
11494 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11495 msgstr ""
11496 "Noen tegn i dokumentet ditt kan ikke representeres med den valgte "
11497 "tegnkodingen.\n"
11498 "Å forandre tegnkodingen for dokumentet til utf8 burde hjelpe."
11499
11500 #: src/Buffer.cpp:906
11501 msgid "Error closing file"
11502 msgstr "Mislyktes med å lukke fil"
11503
11504 #: src/Buffer.cpp:907
11505 msgid ""
11506 "The output file could not be closed properly.\n"
11507 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11508 "chosen encoding.\n"
11509 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11510 msgstr ""
11511 "Filen kunne ikke lukkes ordentlig.\n"
11512 " Antagelig er det noen tegn som ikke kan representeres i den valgte "
11513 "tegnkodingen.\n"
11514 "Å forandre dokumentets tegnkoding til utf8 kan hjelpe."
11515
11516 #: src/Buffer.cpp:1186
11517 msgid "Running chktex..."
11518 msgstr "Kjører chktex..."
11519
11520 #: src/Buffer.cpp:1199
11521 msgid "chktex failure"
11522 msgstr "chktex mislyktes"
11523
11524 #: src/Buffer.cpp:1200
11525 msgid "Could not run chktex successfully."
11526 msgstr "Mislyktes med chktex."
11527
11528 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11529 #, c-format
11530 msgid ""
11531 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11532 "\n"
11533 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11534 msgstr ""
11535 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
11536 "\n"
11537 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
11538
11539 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11540 msgid "Save changed document?"
11541 msgstr "Lagre dokumentet?"
11542
11543 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11544 msgid "&Discard"
11545 msgstr "&Forkast"
11546
11547 #: src/BufferList.cpp:348
11548 #, c-format
11549 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11550 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
11551
11552 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11553 msgid "  Save seems successful. Phew."
11554 msgstr "  Lagring trolig en suksess. Puh."
11555
11556 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11557 msgid "  Save failed! Trying..."
11558 msgstr "  Lagring feilet! Prøver..."
11559
11560 #: src/BufferList.cpp:389
11561 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11562 msgstr "  Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
11563
11564 #: src/BufferParams.cpp:476
11565 #, c-format
11566 msgid ""
11567 "The layout file requested by this document,\n"
11568 "%1$s.layout,\n"
11569 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11570 "class or style file required by it is not\n"
11571 "available. See the Customization documentation\n"
11572 "for more information.\n"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: src/BufferParams.cpp:482
11576 msgid "Document class not available"
11577 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
11578
11579 #: src/BufferParams.cpp:483
11580 msgid "LyX will not be able to produce output."
11581 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
11582
11583 #: src/BufferView.cpp:234
11584 #, c-format
11585 msgid ""
11586 "The document %1$s is already loaded.\n"
11587 "\n"
11588 "Do you want to revert to the saved version?"
11589 msgstr ""
11590 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
11591 "\n"
11592 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
11593
11594 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11595 msgid "Revert to saved document?"
11596 msgstr "Tilbake til sist lagret"
11597
11598 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11599 msgid "&Revert"
11600 msgstr "&Tilbake til lagret"
11601
11602 #: src/BufferView.cpp:238
11603 msgid "&Switch to document"
11604 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
11605
11606 #: src/BufferView.cpp:260
11607 #, c-format
11608 msgid ""
11609 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11610 "\n"
11611 "Do you want to create a new document?"
11612 msgstr ""
11613 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
11614 "\n"
11615 "Vil du lage et nytt dokument?"
11616
11617 #: src/BufferView.cpp:263
11618 msgid "Create new document?"
11619 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
11620
11621 #: src/BufferView.cpp:264
11622 msgid "&Create"
11623 msgstr "&Nytt"
11624
11625 #: src/BufferView.cpp:570
11626 msgid "Save bookmark"
11627 msgstr "Lagre bokmerke"
11628
11629 #: src/BufferView.cpp:766
11630 msgid "No further undo information"
11631 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
11632
11633 #: src/BufferView.cpp:776
11634 msgid "No further redo information"
11635 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
11636
11637 #: src/BufferView.cpp:953
11638 msgid "Mark off"
11639 msgstr "Merke slått av"
11640
11641 #: src/BufferView.cpp:960
11642 msgid "Mark on"
11643 msgstr "Merke på"
11644
11645 #: src/BufferView.cpp:967
11646 msgid "Mark removed"
11647 msgstr "Fjernet merke"
11648
11649 #: src/BufferView.cpp:970
11650 msgid "Mark set"
11651 msgstr "Merke satt"
11652
11653 #: src/BufferView.cpp:1016
11654 #, c-format
11655 msgid "%1$d words in selection."
11656 msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
11657
11658 #: src/BufferView.cpp:1019
11659 #, c-format
11660 msgid "%1$d words in document."
11661 msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
11662
11663 #: src/BufferView.cpp:1024
11664 msgid "One word in selection."
11665 msgstr "Det er ett ord i utvalget."
11666
11667 #: src/BufferView.cpp:1026
11668 msgid "One word in document."
11669 msgstr "Ett ord i dokumentet."
11670
11671 #: src/BufferView.cpp:1029
11672 msgid "Count words"
11673 msgstr "Telle ord"
11674
11675 #: src/BufferView.cpp:1608
11676 msgid "Select LyX document to insert"
11677 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
11678
11679 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11680 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11681 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11682 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11683 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11684 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11685 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11686 msgid "Documents|#o#O"
11687 msgstr "Dokumenter|#o#O"
11688
11689 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11690 msgid "Examples|#E#e"
11691 msgstr "Eksempler|#E#e"
11692
11693 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11694 #: src/callback.cpp:142
11695 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11696 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
11697
11698 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11699 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11700 msgid "Canceled."
11701 msgstr "Avbrutt."
11702
11703 #: src/BufferView.cpp:1638
11704 #, c-format
11705 msgid "Inserting document %1$s..."
11706 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
11707
11708 #: src/BufferView.cpp:1649
11709 #, c-format
11710 msgid "Document %1$s inserted."
11711 msgstr "Satt inn document %1$s."
11712
11713 #: src/BufferView.cpp:1651
11714 #, c-format
11715 msgid "Could not insert document %1$s"
11716 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
11717
11718 #: src/Chktex.cpp:71
11719 #, c-format
11720 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11721 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
11722
11723 #: src/Chktex.cpp:73
11724 msgid "ChkTeX warning id # "
11725 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
11726
11727 #: src/Color.cpp:268
11728 msgid "none"
11729 msgstr "ingen"
11730
11731 #: src/Color.cpp:269
11732 msgid "black"
11733 msgstr "sort"
11734
11735 #: src/Color.cpp:270
11736 msgid "white"
11737 msgstr "hvit"
11738
11739 #: src/Color.cpp:271
11740 msgid "red"
11741 msgstr "rød"
11742
11743 #: src/Color.cpp:272
11744 msgid "green"
11745 msgstr "grønn"
11746
11747 #: src/Color.cpp:273
11748 msgid "blue"
11749 msgstr "blå"
11750
11751 #: src/Color.cpp:274
11752 msgid "cyan"
11753 msgstr "cyan"
11754
11755 #: src/Color.cpp:275
11756 msgid "magenta"
11757 msgstr "magenta"
11758
11759 #: src/Color.cpp:276
11760 msgid "yellow"
11761 msgstr "gul"
11762
11763 #: src/Color.cpp:277
11764 msgid "cursor"
11765 msgstr "markør"
11766
11767 #: src/Color.cpp:278
11768 msgid "background"
11769 msgstr "bakgrunn"
11770
11771 #: src/Color.cpp:279
11772 msgid "text"
11773 msgstr "tekst"
11774
11775 #: src/Color.cpp:280
11776 msgid "selection"
11777 msgstr "merket"
11778
11779 #: src/Color.cpp:281
11780 msgid "LaTeX text"
11781 msgstr "LaTeX tekst"
11782
11783 #: src/Color.cpp:282
11784 msgid "previewed snippet"
11785 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
11786
11787 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
11788 msgid "note"
11789 msgstr "notis"
11790
11791 #: src/Color.cpp:284
11792 msgid "note background"
11793 msgstr "notis bakgrunn"
11794
11795 #: src/Color.cpp:285
11796 msgid "comment"
11797 msgstr "kommentar"
11798
11799 #: src/Color.cpp:286
11800 msgid "comment background"
11801 msgstr "kommentar bakgrunn"
11802
11803 #: src/Color.cpp:287
11804 msgid "greyedout inset"
11805 msgstr "notis, grået ut"
11806
11807 #: src/Color.cpp:288
11808 msgid "greyedout inset background"
11809 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
11810
11811 #: src/Color.cpp:289
11812 msgid "shaded box"
11813 msgstr "notis, skyggelagt boks"
11814
11815 #: src/Color.cpp:290
11816 msgid "depth bar"
11817 msgstr "dybdemarkør"
11818
11819 #: src/Color.cpp:291
11820 msgid "language"
11821 msgstr "språk"
11822
11823 #: src/Color.cpp:292
11824 msgid "command inset"
11825 msgstr "kommando-\"inset\""
11826
11827 #: src/Color.cpp:293
11828 msgid "command inset background"
11829 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
11830
11831 #: src/Color.cpp:294
11832 msgid "command inset frame"
11833 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
11834
11835 #: src/Color.cpp:295
11836 msgid "special character"
11837 msgstr "spesielle tegn"
11838
11839 #: src/Color.cpp:296
11840 msgid "math"
11841 msgstr "matte"
11842
11843 #: src/Color.cpp:297
11844 msgid "math background"
11845 msgstr "matte bakgrunn"
11846
11847 #: src/Color.cpp:298
11848 msgid "graphics background"
11849 msgstr "grafikk, bakgrunn"
11850
11851 #: src/Color.cpp:299
11852 msgid "Math macro background"
11853 msgstr "matte-makro bakgrunn"
11854
11855 #: src/Color.cpp:300
11856 msgid "math frame"
11857 msgstr "matte ramme"
11858
11859 #: src/Color.cpp:301
11860 #, fuzzy
11861 msgid "math corners"
11862 msgstr "matte linje"
11863
11864 #: src/Color.cpp:302
11865 msgid "math line"
11866 msgstr "matte linje"
11867
11868 #: src/Color.cpp:303
11869 msgid "caption frame"
11870 msgstr "ramme rundt bildetekst"
11871
11872 #: src/Color.cpp:304
11873 msgid "collapsable inset text"
11874 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
11875
11876 #: src/Color.cpp:305
11877 msgid "collapsable inset frame"
11878 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
11879
11880 #: src/Color.cpp:306
11881 msgid "inset background"
11882 msgstr "inset bakgrunn"
11883
11884 #: src/Color.cpp:307
11885 msgid "inset frame"
11886 msgstr "inset ramme"
11887
11888 #: src/Color.cpp:308
11889 msgid "LaTeX error"
11890 msgstr "LaTeX feil"
11891
11892 #: src/Color.cpp:309
11893 msgid "end-of-line marker"
11894 msgstr "linjesluttmerke"
11895
11896 #: src/Color.cpp:310
11897 msgid "appendix marker"
11898 msgstr "appendiksmarkering"
11899
11900 #: src/Color.cpp:311
11901 msgid "change bar"
11902 msgstr "endringsmerke"
11903
11904 #: src/Color.cpp:312
11905 msgid "Deleted text"
11906 msgstr "slettet tekst"
11907
11908 #: src/Color.cpp:313
11909 msgid "Added text"
11910 msgstr "tillagt tekst"
11911
11912 #: src/Color.cpp:314
11913 msgid "added space markers"
11914 msgstr "avstandsmarkering"
11915
11916 #: src/Color.cpp:315
11917 msgid "top/bottom line"
11918 msgstr "topp/bunn linje"
11919
11920 #: src/Color.cpp:316
11921 msgid "table line"
11922 msgstr "tabell-linje"
11923
11924 #: src/Color.cpp:317
11925 msgid "table on/off line"
11926 msgstr "tabell-linje, avslått"
11927
11928 #: src/Color.cpp:319
11929 msgid "bottom area"
11930 msgstr "bunnområde"
11931
11932 #: src/Color.cpp:320
11933 msgid "page break"
11934 msgstr "sidebrekk"
11935
11936 #: src/Color.cpp:321
11937 msgid "frame of button"
11938 msgstr "knappramme"
11939
11940 #: src/Color.cpp:322
11941 msgid "button background"
11942 msgstr "knappebakgrunn"
11943
11944 #: src/Color.cpp:323
11945 msgid "button background under focus"
11946 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
11947
11948 #: src/Color.cpp:324
11949 msgid "inherit"
11950 msgstr "arv"
11951
11952 #: src/Color.cpp:325
11953 msgid "ignore"
11954 msgstr "ignorer"
11955
11956 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
11957 #: src/Converter.cpp:544
11958 msgid "Cannot convert file"
11959 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11960
11961 #: src/Converter.cpp:333
11962 #, c-format
11963 msgid ""
11964 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11965 "Define a converter in the preferences."
11966 msgstr ""
11967 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
11968 "Definer en konvertering i preferansene."
11969
11970 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
11971 msgid "Executing command: "
11972 msgstr "Eksekverer kommando: "
11973
11974 #: src/Converter.cpp:471
11975 msgid "Build errors"
11976 msgstr "'Build'-feil"
11977
11978 #: src/Converter.cpp:472
11979 msgid "There were errors during the build process."
11980 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
11981
11982 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
11983 #, c-format
11984 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11985 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
11986
11987 #: src/Converter.cpp:500
11988 #, c-format
11989 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
11990 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
11991
11992 #: src/Converter.cpp:546
11993 #, c-format
11994 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11995 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11996
11997 #: src/Converter.cpp:547
11998 #, c-format
11999 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12000 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12001
12002 #: src/Converter.cpp:605
12003 msgid "Running LaTeX..."
12004 msgstr "Kjører LaTeX..."
12005
12006 #: src/Converter.cpp:623
12007 #, c-format
12008 msgid ""
12009 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12010 "log %1$s."
12011 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
12012
12013 #: src/Converter.cpp:626
12014 msgid "LaTeX failed"
12015 msgstr "LaTeX mislyktes"
12016
12017 #: src/Converter.cpp:628
12018 msgid "Output is empty"
12019 msgstr "Ingen utdata"
12020
12021 #: src/Converter.cpp:629
12022 msgid "An empty output file was generated."
12023 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
12024
12025 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12026 #, c-format
12027 msgid ""
12028 "Layout had to be changed from\n"
12029 "%1$s to %2$s\n"
12030 "because of class conversion from\n"
12031 "%3$s to %4$s"
12032 msgstr ""
12033 "Det var nødvendig å endre\n"
12034 "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
12035 "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
12036 "fra %3$s til %4$s."
12037
12038 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12039 msgid "Changed Layout"
12040 msgstr "Endret stil"
12041
12042 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12043 #, c-format
12044 msgid ""
12045 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12046 "%2$s to %3$s"
12047 msgstr ""
12048 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
12049 "%2$s til %3$s"
12050
12051 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12052 msgid "Undefined character style"
12053 msgstr "Udefinert tekststil"
12054
12055 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12056 #, c-format
12057 msgid ""
12058 "The file %1$s already exists.\n"
12059 "\n"
12060 "Do you want to over-write that file?"
12061 msgstr ""
12062 "Filen %1$s fins fra før.\n"
12063 "\n"
12064 "Vil du skrive over den?"
12065
12066 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12067 msgid "Over-write file?"
12068 msgstr "Overskrive filen?"
12069
12070 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12071 #: src/callback.cpp:170
12072 msgid "&Over-write"
12073 msgstr "Overskrive"
12074
12075 #: src/Exporter.cpp:87
12076 msgid "Over-write &all"
12077 msgstr "Overskrive &alt"
12078
12079 #: src/Exporter.cpp:88
12080 msgid "&Cancel export"
12081 msgstr "&Avbryt eksport"
12082
12083 #: src/Exporter.cpp:137
12084 msgid "Couldn't copy file"
12085 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
12086
12087 #: src/Exporter.cpp:138
12088 #, c-format
12089 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12090 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
12091
12092 #: src/Exporter.cpp:170
12093 msgid "Couldn't export file"
12094 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12095
12096 #: src/Exporter.cpp:171
12097 #, c-format
12098 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12099 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
12100
12101 #: src/Exporter.cpp:205
12102 msgid "File name error"
12103 msgstr "Feil med filnavnet"
12104
12105 #: src/Exporter.cpp:206
12106 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12107 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
12108
12109 #: src/Exporter.cpp:245
12110 msgid "Document export cancelled."
12111 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
12112
12113 #: src/Exporter.cpp:251
12114 #, c-format
12115 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12116 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
12117
12118 #: src/Exporter.cpp:257
12119 #, c-format
12120 msgid "Document exported as %1$s"
12121 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
12122
12123 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12124 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12125 msgid "Roman"
12126 msgstr "Roman"
12127
12128 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12129 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12130 msgid "Sans Serif"
12131 msgstr "Sans Serif"
12132
12133 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12134 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12135 msgid "Typewriter"
12136 msgstr "Skrivemaskin"
12137
12138 #: src/Font.cpp:55
12139 msgid "Symbol"
12140 msgstr "Symbol"
12141
12142 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12143 #: src/Font.cpp:72
12144 msgid "Inherit"
12145 msgstr "Arv"
12146
12147 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12148 #: src/Font.cpp:72
12149 msgid "Ignore"
12150 msgstr "Ignorer"
12151
12152 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12153 msgid "Medium"
12154 msgstr "Medium"
12155
12156 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12157 msgid "Bold"
12158 msgstr "Fet"
12159
12160 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12161 msgid "Upright"
12162 msgstr "Stående"
12163
12164 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12165 msgid "Italic"
12166 msgstr "Kursiv"
12167
12168 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12169 msgid "Slanted"
12170 msgstr "Skråstilt"
12171
12172 #: src/Font.cpp:63
12173 msgid "Smallcaps"
12174 msgstr "Kapiteler"
12175
12176 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12177 msgid "Increase"
12178 msgstr "Øk"
12179
12180 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12181 msgid "Decrease"
12182 msgstr "Minsk"
12183
12184 #: src/Font.cpp:72
12185 msgid "Toggle"
12186 msgstr "Bytt"
12187
12188 #: src/Font.cpp:512
12189 #, c-format
12190 msgid "Emphasis %1$s, "
12191 msgstr "Uthevet %1$s, "
12192
12193 #: src/Font.cpp:515
12194 #, c-format
12195 msgid "Underline %1$s, "
12196 msgstr "Understreket %1$s, "
12197
12198 #: src/Font.cpp:518
12199 #, c-format
12200 msgid "Noun %1$s, "
12201 msgstr "Substantiv %1$s, "
12202
12203 #: src/Font.cpp:523
12204 #, c-format
12205 msgid "Language: %1$s, "
12206 msgstr "Språk: %1$s, "
12207
12208 #: src/Font.cpp:526
12209 #, c-format
12210 msgid "  Number %1$s"
12211 msgstr "  Nummer %1s"
12212
12213 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12214 msgid "Cannot view file"
12215 msgstr "Kan ikke vise fil"
12216
12217 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12218 #, c-format
12219 msgid "File does not exist: %1$s"
12220 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
12221
12222 #: src/Format.cpp:283
12223 #, c-format
12224 msgid "No information for viewing %1$s"
12225 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
12226
12227 #: src/Format.cpp:293
12228 #, c-format
12229 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12230 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
12231
12232 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12233 msgid "Cannot edit file"
12234 msgstr "Kan ikke redigere filen"
12235
12236 #: src/Format.cpp:353
12237 #, c-format
12238 msgid "No information for editing %1$s"
12239 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
12240
12241 #: src/Format.cpp:363
12242 #, c-format
12243 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12244 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
12245
12246 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12247 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12248 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
12249
12250 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12251 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12252 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
12253
12254 #: src/ISpell.cpp:278
12255 msgid ""
12256 "Could not create an ispell process.\n"
12257 "You may not have the right languages installed."
12258 msgstr ""
12259 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
12260 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
12261
12262 #: src/ISpell.cpp:301
12263 msgid ""
12264 "The ispell process returned an error.\n"
12265 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12266 msgstr ""
12267 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
12268 "Kanskje den er galt konfigurert?"
12269
12270 #: src/ISpell.cpp:406
12271 #, c-format
12272 msgid ""
12273 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12274 "$s'."
12275 msgstr ""
12276 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12277 "tegnkodingen `%2$s'."
12278
12279 #: src/ISpell.cpp:417
12280 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12281 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
12282
12283 #: src/ISpell.cpp:477
12284 #, c-format
12285 msgid ""
12286 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12287 "2$s'."
12288 msgstr ""
12289 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12290 "tegnkodingen `%2$s'."
12291
12292 #: src/ISpell.cpp:492
12293 #, c-format
12294 msgid ""
12295 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12296 "2$s'."
12297 msgstr ""
12298 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
12299 "tegnkodingen `%2$s'."
12300
12301 #: src/Importer.cpp:47
12302 #, c-format
12303 msgid "Importing %1$s..."
12304 msgstr "Importerer %1$s..."
12305
12306 #: src/Importer.cpp:68
12307 msgid "Couldn't import file"
12308 msgstr "Kan ikke importere fil"
12309
12310 #: src/Importer.cpp:69
12311 #, c-format
12312 msgid "No information for importing the format %1$s."
12313 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
12314
12315 #: src/Importer.cpp:95
12316 msgid "imported."
12317 msgstr "importert."
12318
12319 #: src/KeySequence.cpp:157
12320 msgid "   options: "
12321 msgstr "   opsjoner: "
12322
12323 #: src/LaTeX.cpp:95
12324 #, c-format
12325 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12326 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
12327
12328 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12329 msgid "Running MakeIndex."
12330 msgstr "Kjører MakeIndex."
12331
12332 #: src/LaTeX.cpp:322
12333 msgid "Running BibTeX."
12334 msgstr "Kjører BibTeX."
12335
12336 #: src/LaTeX.cpp:462
12337 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12338 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
12339
12340 #: src/LyX.cpp:130
12341 msgid "Could not read configuration file"
12342 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
12343
12344 #: src/LyX.cpp:131
12345 #, c-format
12346 msgid ""
12347 "Error while reading the configuration file\n"
12348 "%1$s.\n"
12349 "Please check your installation."
12350 msgstr ""
12351 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
12352 "%1$s.\n"
12353 "Sjekk om LyX er rett installert."
12354
12355 #: src/LyX.cpp:140
12356 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12357 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
12358
12359 #: src/LyX.cpp:144
12360 msgid "Done!"
12361 msgstr "Ferdig!"
12362
12363 #: src/LyX.cpp:490
12364 #, c-format
12365 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12366 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
12367
12368 #: src/LyX.cpp:492
12369 msgid "Unable to remove temporary directory"
12370 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
12371
12372 #: src/LyX.cpp:528
12373 #, c-format
12374 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12375 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
12376
12377 #: src/LyX.cpp:796
12378 msgid "LyX: "
12379 msgstr "LyX: "
12380
12381 #: src/LyX.cpp:925
12382 msgid "Could not create temporary directory"
12383 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
12384
12385 #: src/LyX.cpp:926
12386 #, c-format
12387 msgid ""
12388 "Could not create a temporary directory in\n"
12389 "%1$s. Make sure that this\n"
12390 "path exists and is writable and try again."
12391 msgstr ""
12392 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
12393 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
12394 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
12395
12396 #: src/LyX.cpp:1093
12397 msgid "Missing user LyX directory"
12398 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
12399
12400 #: src/LyX.cpp:1094
12401 #, c-format
12402 msgid ""
12403 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12404 "It is needed to keep your own configuration."
12405 msgstr ""
12406 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
12407 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
12408
12409 #: src/LyX.cpp:1099
12410 msgid "&Create directory"
12411 msgstr "&Opprett mappe"
12412
12413 #: src/LyX.cpp:1100
12414 msgid "&Exit LyX"
12415 msgstr "&Avslutt LyX"
12416
12417 #: src/LyX.cpp:1101
12418 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12419 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
12420
12421 #: src/LyX.cpp:1105
12422 #, c-format
12423 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12424 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
12425
12426 #: src/LyX.cpp:1111
12427 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12428 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
12429
12430 #: src/LyX.cpp:1284
12431 msgid "List of supported debug flags:"
12432 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
12433
12434 #: src/LyX.cpp:1288
12435 #, c-format
12436 msgid "Setting debug level to %1$s"
12437 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
12438
12439 #: src/LyX.cpp:1299
12440 msgid ""
12441 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12442 "Command line switches (case sensitive):\n"
12443 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12444 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12445 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12446 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12447 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12448 "                  select the features to debug.\n"
12449 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12450 "\t-x [--execute] command\n"
12451 "                  where command is a lyx command.\n"
12452 "\t-e [--export] fmt\n"
12453 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12454 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12455 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12456 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12457 "\t-version        summarize version and build info\n"
12458 "Check the LyX man page for more details."
12459 msgstr ""
12460 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
12461 "Parametre (små bokstaver):\n"
12462 "\t-help              kort om bruk av LyX\n"
12463 "\t-userdir mappe     forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
12464 "\t-sysdir mappe      forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
12465 "\t-geometry WxH+X+Y  størrelsen på hovedvinduet\n"
12466 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12467 "                  velg feilsøkingsfunksjoner\n"
12468 "                  Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
12469 "\t-x [--execute] kommando\n"
12470 "                  hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
12471 "\t-e [--export] fmt\n"
12472 "                  hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
12473 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12474 "                  hvor 'fmt' er et importformat.\n"
12475 "                  og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
12476 "\t-version        versjons- og byggeinformasjon\n"
12477 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
12478
12479 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12480 msgid "No system directory"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: src/LyX.cpp:1336
12484 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12485 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
12486
12487 #: src/LyX.cpp:1346
12488 msgid "No user directory"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: src/LyX.cpp:1347
12492 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12493 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
12494
12495 #: src/LyX.cpp:1357
12496 msgid "Incomplete command"
12497 msgstr "Ikke komplett kommando"
12498
12499 #: src/LyX.cpp:1358
12500 msgid "Missing command string after --execute switch"
12501 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
12502
12503 #: src/LyX.cpp:1368
12504 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12505 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
12506
12507 #: src/LyX.cpp:1380
12508 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12509 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
12510
12511 #: src/LyX.cpp:1385
12512 msgid "Missing filename for --import"
12513 msgstr "Mangler filnavn for --import"
12514
12515 #: src/LyXFunc.cpp:363
12516 msgid "Unknown function."
12517 msgstr "Ukjent funksjon."
12518
12519 #: src/LyXFunc.cpp:402
12520 msgid "Nothing to do"
12521 msgstr "Ingenting å utføre"
12522
12523 #: src/LyXFunc.cpp:421
12524 msgid "Unknown action"
12525 msgstr "Ukjent operasjon"
12526
12527 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12528 msgid "Command disabled"
12529 msgstr "Det går ikke her og nå"
12530
12531 #: src/LyXFunc.cpp:434
12532 msgid "Command not allowed without any document open"
12533 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
12534
12535 #: src/LyXFunc.cpp:703
12536 msgid "Document is read-only"
12537 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
12538
12539 #: src/LyXFunc.cpp:711
12540 msgid "This portion of the document is deleted."
12541 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
12542
12543 #: src/LyXFunc.cpp:730
12544 #, c-format
12545 msgid ""
12546 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12547 "\n"
12548 "Do you want to save the document?"
12549 msgstr ""
12550 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
12551 "\n"
12552 "Vil du lagre dokumentet?"
12553
12554 #: src/LyXFunc.cpp:748
12555 #, c-format
12556 msgid ""
12557 "Could not print the document %1$s.\n"
12558 "Check that your printer is set up correctly."
12559 msgstr ""
12560 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
12561 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
12562
12563 #: src/LyXFunc.cpp:751
12564 msgid "Print document failed"
12565 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
12566
12567 #: src/LyXFunc.cpp:770
12568 #, c-format
12569 msgid ""
12570 "The document could not be converted\n"
12571 "into the document class %1$s."
12572 msgstr ""
12573 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12574 "til dokumentklassen %1$s."
12575
12576 #: src/LyXFunc.cpp:773
12577 msgid "Could not change class"
12578 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
12579
12580 #: src/LyXFunc.cpp:885
12581 #, c-format
12582 msgid "Saving document %1$s..."
12583 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
12584
12585 #: src/LyXFunc.cpp:889
12586 msgid " done."
12587 msgstr "ferdig."
12588
12589 #: src/LyXFunc.cpp:905
12590 #, c-format
12591 msgid ""
12592 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12593 "version of the document %1$s?"
12594 msgstr ""
12595 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
12596 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
12597
12598 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12599 msgid "Exiting."
12600 msgstr "Avslutter."
12601
12602 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313
12603 msgid "Missing argument"
12604 msgstr "Mangler argument"
12605
12606 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12607 #, c-format
12608 msgid "Opening help file %1$s..."
12609 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
12610
12611 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12612 #, c-format
12613 msgid "Opening child document %1$s..."
12614 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
12615
12616 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12617 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12621 #, c-format
12622 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12626 #, c-format
12627 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12628 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
12629
12630 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12631 msgid "Unable to save document defaults"
12632 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
12633
12634 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12635 msgid "Converting document to new document class..."
12636 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
12637
12638 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12639 msgid "Select template file"
12640 msgstr "Velg mal"
12641
12642 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12643 msgid "Templates|#T#t"
12644 msgstr "Maler"
12645
12646 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12647 msgid "Select document to open"
12648 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
12649
12650 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12651 #, c-format
12652 msgid "Opening document %1$s..."
12653 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
12654
12655 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12656 #, c-format
12657 msgid "Document %1$s opened."
12658 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
12659
12660 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12661 #, c-format
12662 msgid "Could not open document %1$s"
12663 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
12664
12665 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12666 #, c-format
12667 msgid "Select %1$s file to import"
12668 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
12669
12670 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12671 #, c-format
12672 msgid ""
12673 "The document %1$s already exists.\n"
12674 "\n"
12675 "Do you want to over-write that document?"
12676 msgstr ""
12677 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
12678 "\n"
12679 "Vil du overskrive det dokumentet?"
12680
12681 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12682 msgid "Over-write document?"
12683 msgstr "OVerskrive dokument?"
12684
12685 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12686 msgid "Welcome to LyX!"
12687 msgstr "Velkommen til LyX!"
12688
12689 #: src/LyXRC.cpp:2084
12690 msgid ""
12691 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12692 "legal words?"
12693 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
12694
12695 #: src/LyXRC.cpp:2089
12696 msgid ""
12697 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12698 "document."
12699 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
12700
12701 #: src/LyXRC.cpp:2093
12702 msgid ""
12703 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12704 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12705 "specified, an internal routine is used."
12706 msgstr ""
12707
12708 #: src/LyXRC.cpp:2101
12709 msgid ""
12710 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12711 "automatically by what you type."
12712 msgstr ""
12713 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
12714
12715 #: src/LyXRC.cpp:2105
12716 msgid ""
12717 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12718 "class change."
12719 msgstr ""
12720
12721 #: src/LyXRC.cpp:2109
12722 msgid ""
12723 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12724 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
12725
12726 #: src/LyXRC.cpp:2116
12727 msgid ""
12728 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12729 "the backup file in the same directory as the original file."
12730 msgstr ""
12731 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
12732 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
12733
12734 #: src/LyXRC.cpp:2120
12735 msgid ""
12736 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12737 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12738 msgstr ""
12739
12740 #: src/LyXRC.cpp:2124
12741 msgid ""
12742 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12743 "its global and local bind/ directories."
12744 msgstr ""
12745
12746 #: src/LyXRC.cpp:2128
12747 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12748 msgstr ""
12749
12750 #: src/LyXRC.cpp:2132
12751 msgid ""
12752 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12753 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12754 msgstr ""
12755
12756 #: src/LyXRC.cpp:2142
12757 msgid ""
12758 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12759 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12760 msgstr ""
12761 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
12762 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
12763
12764 #: src/LyXRC.cpp:2153
12765 #, no-c-format
12766 msgid ""
12767 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12768 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12769 msgstr ""
12770
12771 #: src/LyXRC.cpp:2157
12772 msgid "New documents will be assigned this language."
12773 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
12774
12775 #: src/LyXRC.cpp:2161
12776 msgid "Specify the default paper size."
12777 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
12778
12779 #: src/LyXRC.cpp:2165
12780 msgid ""
12781 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12782 "shown after the change has been made.)"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: src/LyXRC.cpp:2169
12786 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12787 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
12788
12789 #: src/LyXRC.cpp:2173
12790 msgid ""
12791 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12792 "LyX was started from."
12793 msgstr ""
12794 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
12795 "fra."
12796
12797 #: src/LyXRC.cpp:2178
12798 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12799 msgstr ""
12800
12801 #: src/LyXRC.cpp:2182
12802 msgid ""
12803 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12804 "recommended for non-English languages."
12805 msgstr ""
12806 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
12807 "engelske språk."
12808
12809 #: src/LyXRC.cpp:2189
12810 msgid ""
12811 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12812 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12813 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12814 msgstr ""
12815
12816 #: src/LyXRC.cpp:2198
12817 msgid ""
12818 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12819 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12820 msgstr ""
12821
12822 #: src/LyXRC.cpp:2202
12823 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: src/LyXRC.cpp:2206
12827 msgid ""
12828 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12829 "document."
12830 msgstr ""
12831 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
12832 "begynneløsen av dokumentet."
12833
12834 #: src/LyXRC.cpp:2210
12835 msgid ""
12836 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12837 msgstr ""
12838 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
12839 "av dokumentet."
12840
12841 #: src/LyXRC.cpp:2214
12842 msgid ""
12843 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12844 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12845 "name of the second language."
12846 msgstr ""
12847
12848 #: src/LyXRC.cpp:2218
12849 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12850 msgstr ""
12851
12852 #: src/LyXRC.cpp:2222
12853 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12854 msgstr ""
12855
12856 #: src/LyXRC.cpp:2226
12857 msgid ""
12858 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12859 "\\documentclass."
12860 msgstr ""
12861
12862 #: src/LyXRC.cpp:2230
12863 msgid ""
12864 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12865 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12866 msgstr ""
12867
12868 #: src/LyXRC.cpp:2234
12869 msgid ""
12870 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12871 "document is the default language."
12872 msgstr ""
12873
12874 #: src/LyXRC.cpp:2238
12875 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12876 msgstr ""
12877
12878 #: src/LyXRC.cpp:2242
12879 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12880 msgstr ""
12881
12882 #: src/LyXRC.cpp:2246
12883 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12884 msgstr ""
12885
12886 #: src/LyXRC.cpp:2250
12887 msgid ""
12888 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12889 "of the document."
12890 msgstr ""
12891
12892 #: src/LyXRC.cpp:2254
12893 #, c-format
12894 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12895 msgstr ""
12896 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før.  Fil-menyen har plass til "
12897 "opptil %1$d dokumenter."
12898
12899 #: src/LyXRC.cpp:2259
12900 msgid ""
12901 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12902 "variable. Use the OS native format."
12903 msgstr ""
12904
12905 #: src/LyXRC.cpp:2266
12906 msgid ""
12907 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12908 msgstr ""
12909
12910 #: src/LyXRC.cpp:2270
12911 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: src/LyXRC.cpp:2274
12915 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: src/LyXRC.cpp:2278
12919 msgid "Scale the preview size to suit."
12920 msgstr ""
12921
12922 #: src/LyXRC.cpp:2282
12923 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12924 msgstr ""
12925
12926 #: src/LyXRC.cpp:2286
12927 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12928 msgstr ""
12929
12930 #: src/LyXRC.cpp:2290
12931 msgid ""
12932 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12933 "environment variable PRINTER."
12934 msgstr ""
12935
12936 #: src/LyXRC.cpp:2294
12937 msgid "The option to print only even pages."
12938 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
12939
12940 #: src/LyXRC.cpp:2298
12941 msgid ""
12942 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12943 "the filename of the DVI file to be printed."
12944 msgstr ""
12945
12946 #: src/LyXRC.cpp:2302
12947 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12948 msgstr ""
12949
12950 #: src/LyXRC.cpp:2306
12951 msgid "The option to print out in landscape."
12952 msgstr ""
12953
12954 #: src/LyXRC.cpp:2310
12955 msgid "The option to print only odd pages."
12956 msgstr ""
12957
12958 #: src/LyXRC.cpp:2314
12959 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12960 msgstr ""
12961
12962 #: src/LyXRC.cpp:2318
12963 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12964 msgstr ""
12965
12966 #: src/LyXRC.cpp:2322
12967 msgid "The option to specify paper type."
12968 msgstr ""
12969
12970 #: src/LyXRC.cpp:2326
12971 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12972 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
12973
12974 #: src/LyXRC.cpp:2330
12975 msgid ""
12976 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12977 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12978 "arguments."
12979 msgstr ""
12980
12981 #: src/LyXRC.cpp:2334
12982 msgid ""
12983 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12984 "prepended along with the printer name after the spool command."
12985 msgstr ""
12986
12987 #: src/LyXRC.cpp:2338
12988 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12989 msgstr ""
12990
12991 #: src/LyXRC.cpp:2342
12992 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12993 msgstr ""
12994
12995 #: src/LyXRC.cpp:2346
12996 msgid ""
12997 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12998 "command."
12999 msgstr ""
13000
13001 #: src/LyXRC.cpp:2350
13002 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13003 msgstr ""
13004
13005 #: src/LyXRC.cpp:2354
13006 msgid ""
13007 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13008 msgstr ""
13009
13010 #: src/LyXRC.cpp:2358
13011 msgid ""
13012 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13013 "wrong, override the setting here."
13014 msgstr ""
13015
13016 #: src/LyXRC.cpp:2364
13017 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13018 msgstr ""
13019
13020 #: src/LyXRC.cpp:2373
13021 msgid ""
13022 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13023 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13024 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13025 msgstr ""
13026
13027 #: src/LyXRC.cpp:2377
13028 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13029 msgstr ""
13030
13031 #: src/LyXRC.cpp:2382
13032 #, no-c-format
13033 msgid ""
13034 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13035 "roughly the same size as on paper."
13036 msgstr ""
13037
13038 #: src/LyXRC.cpp:2387
13039 msgid ""
13040 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13041 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13042 msgstr ""
13043
13044 #: src/LyXRC.cpp:2391
13045 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13046 msgstr ""
13047
13048 #: src/LyXRC.cpp:2395
13049 msgid ""
13050 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13051 "\".out\". Only for advanced users."
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/LyXRC.cpp:2402
13055 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13056 msgstr ""
13057
13058 #: src/LyXRC.cpp:2406
13059 msgid "What command runs the spellchecker?"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: src/LyXRC.cpp:2410
13063 msgid ""
13064 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13065 "when you quit LyX."
13066 msgstr ""
13067
13068 #: src/LyXRC.cpp:2414
13069 msgid ""
13070 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13071 "value selects the directory LyX was started from."
13072 msgstr ""
13073
13074 #: src/LyXRC.cpp:2424
13075 msgid ""
13076 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13077 "will look in its global and local ui/ directories."
13078 msgstr ""
13079
13080 #: src/LyXRC.cpp:2437
13081 msgid ""
13082 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13083 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13084 "may not work with all dictionaries."
13085 msgstr ""
13086
13087 #: src/LyXRC.cpp:2444
13088 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: src/LyXVC.cpp:100
13092 msgid "Document not saved"
13093 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
13094
13095 #: src/LyXVC.cpp:101
13096 msgid "You must save the document before it can be registered."
13097 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
13098
13099 #: src/LyXVC.cpp:130
13100 msgid "LyX VC: Initial description"
13101 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
13102
13103 #: src/LyXVC.cpp:131
13104 msgid "(no initial description)"
13105 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13106
13107 #: src/LyXVC.cpp:146
13108 msgid "LyX VC: Log Message"
13109 msgstr "LyX VC: Logg melding"
13110
13111 #: src/LyXVC.cpp:149
13112 msgid "(no log message)"
13113 msgstr "(ingen logg melding)"
13114
13115 #: src/LyXVC.cpp:171
13116 #, c-format
13117 msgid ""
13118 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13119 "changes.\n"
13120 "\n"
13121 "Do you want to revert to the saved version?"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: src/LyXVC.cpp:174
13125 msgid "Revert to stored version of document?"
13126 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
13127
13128 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13129 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13130 msgid "No Documents Open!"
13131 msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
13132
13133 #: src/MenuBackend.cpp:540
13134 msgid "Plain Text"
13135 msgstr "Bare tekst"
13136
13137 #: src/MenuBackend.cpp:542
13138 msgid "Plain Text, Join Lines"
13139 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13140
13141 #: src/MenuBackend.cpp:714
13142 msgid "Master Document"
13143 msgstr "Hoveddokument"
13144
13145 #: src/MenuBackend.cpp:746
13146 msgid "No Table of contents"
13147 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
13148
13149 #: src/MenuBackend.cpp:791
13150 msgid " (auto)"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13154 msgid "Senseless with this layout!"
13155 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
13156
13157 #: src/SpellBase.cpp:51
13158 msgid "Native OS API not yet supported."
13159 msgstr ""
13160
13161 #: src/Text.cpp:133
13162 msgid "Unknown layout"
13163 msgstr "Ukjent stil"
13164
13165 #: src/Text.cpp:134
13166 #, c-format
13167 msgid ""
13168 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13169 "Trying to use the default instead.\n"
13170 msgstr ""
13171 "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
13172 "Prøver med standard i stedet.\n"
13173
13174 #: src/Text.cpp:165
13175 msgid "Unknown Inset"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13179 msgid "Change tracking error"
13180 msgstr "Feil i endringssporing"
13181
13182 #: src/Text.cpp:272
13183 #, c-format
13184 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: src/Text.cpp:285
13188 #, c-format
13189 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: src/Text.cpp:292
13193 msgid "Unknown token"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: src/Text.cpp:726
13197 msgid ""
13198 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13199 "Tutorial."
13200 msgstr ""
13201 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13202
13203 #: src/Text.cpp:737
13204 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13205 msgstr ""
13206 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
13207
13208 #: src/Text.cpp:1739
13209 msgid "[Change Tracking] "
13210 msgstr "[Endringssporing] "
13211
13212 #: src/Text.cpp:1745
13213 msgid "Change: "
13214 msgstr "Endring: "
13215
13216 #: src/Text.cpp:1749
13217 msgid " at "
13218 msgstr ""
13219
13220 #: src/Text.cpp:1759
13221 #, c-format
13222 msgid "Font: %1$s"
13223 msgstr "Font: %1$s"
13224
13225 #: src/Text.cpp:1764
13226 #, c-format
13227 msgid ", Depth: %1$d"
13228 msgstr ", Dybde: %1$d"
13229
13230 #: src/Text.cpp:1770
13231 msgid ", Spacing: "
13232 msgstr ", Linjeavstand: "
13233
13234 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13235 msgid "OneHalf"
13236 msgstr "Halvannen"
13237
13238 #: src/Text.cpp:1782
13239 msgid "Other ("
13240 msgstr "Annet ("
13241
13242 #: src/Text.cpp:1791
13243 msgid ", Inset: "
13244 msgstr ""
13245
13246 #: src/Text.cpp:1792
13247 msgid ", Paragraph: "
13248 msgstr ", Avsnitt: "
13249
13250 #: src/Text.cpp:1793
13251 msgid ", Id: "
13252 msgstr ", Id: "
13253
13254 #: src/Text.cpp:1794
13255 msgid ", Position: "
13256 msgstr ", Posisjon : "
13257
13258 #: src/Text.cpp:1800
13259 msgid ", Char: 0x"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: src/Text.cpp:1802
13263 msgid ", Boundary: "
13264 msgstr ""
13265
13266 #: src/Text2.cpp:540
13267 #, fuzzy
13268 msgid "No font change defined."
13269 msgstr "Gå til neste endring"
13270
13271 #: src/Text2.cpp:581
13272 msgid "Nothing to index!"
13273 msgstr "Ingenting å indeksere!"
13274
13275 #: src/Text2.cpp:583
13276 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13277 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
13278
13279 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13280 msgid "Math editor mode"
13281 msgstr "Matte editerings modus"
13282
13283 #: src/Text3.cpp:721
13284 msgid "Unknown spacing argument: "
13285 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
13286
13287 #: src/Text3.cpp:894
13288 msgid "Layout "
13289 msgstr "Stil "
13290
13291 #: src/Text3.cpp:895
13292 msgid " not known"
13293 msgstr " ukjent"
13294
13295 #: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
13296 msgid "Character set"
13297 msgstr "Tegnsett"
13298
13299 #: src/Text3.cpp:1561
13300 msgid "Paragraph layout set"
13301 msgstr "Avsnittstil satt"
13302
13303 #: src/VSpace.cpp:490
13304 msgid "Default skip"
13305 msgstr "standard avstand"
13306
13307 #: src/VSpace.cpp:493
13308 msgid "Small skip"
13309 msgstr "liten avstand"
13310
13311 #: src/VSpace.cpp:496
13312 msgid "Medium skip"
13313 msgstr "medium avstand"
13314
13315 #: src/VSpace.cpp:499
13316 msgid "Big skip"
13317 msgstr "stor avstand"
13318
13319 #: src/VSpace.cpp:502
13320 msgid "Vertical fill"
13321 msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
13322
13323 #: src/VSpace.cpp:509
13324 msgid "protected"
13325 msgstr "beskyttet"
13326
13327 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13328 #, c-format
13329 msgid ""
13330 "The specified document\n"
13331 "%1$s\n"
13332 "could not be read."
13333 msgstr ""
13334 "Dokumentet %1$s\n"
13335 "var uleselig."
13336
13337 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13338 msgid "Could not read document"
13339 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
13340
13341 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13342 #, c-format
13343 msgid ""
13344 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13345 "\n"
13346 "Recover emergency save?"
13347 msgstr ""
13348 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
13349 "\n"
13350 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
13351
13352 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13353 msgid "Load emergency save?"
13354 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
13355
13356 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13357 msgid "&Recover"
13358 msgstr "&Gjenopprett"
13359
13360 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13361 msgid "&Load Original"
13362 msgstr "&Åpne originalen"
13363
13364 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13365 #, c-format
13366 msgid ""
13367 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13368 "\n"
13369 "Load the backup instead?"
13370 msgstr ""
13371 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
13372 "\n"
13373 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
13374
13375 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13376 msgid "Load backup?"
13377 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
13378
13379 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13380 msgid "&Load backup"
13381 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
13382
13383 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13384 msgid "Load &original"
13385 msgstr "Åpne &originalen"
13386
13387 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13388 #, c-format
13389 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13390 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
13391
13392 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13393 msgid "Retrieve from version control?"
13394 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
13395
13396 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13397 msgid "&Retrieve"
13398 msgstr "&Hent"
13399
13400 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13401 #, c-format
13402 msgid ""
13403 "The specified document template\n"
13404 "%1$s\n"
13405 "could not be read."
13406 msgstr ""
13407 "Malfilen %1$s\n"
13408 "kunne ikke leses."
13409
13410 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13411 msgid "Could not read template"
13412 msgstr "Uleselig mal"
13413
13414 #: src/buffer_funcs.cpp:523
13415 msgid "\\arabic{enumi}."
13416 msgstr "\\arabic{enumi}."
13417
13418 #: src/buffer_funcs.cpp:529
13419 msgid "\\roman{enumiii}."
13420 msgstr "\\roman{enumiii}."
13421
13422 #: src/buffer_funcs.cpp:532
13423 msgid "\\Alph{enumiv}."
13424 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13425
13426 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13427 msgid "No more insets"
13428 msgstr "Ingen flere insets"
13429
13430 #: src/callback.cpp:114
13431 #, c-format
13432 msgid ""
13433 "The document %1$s could not be saved.\n"
13434 "\n"
13435 "Do you want to rename the document and try again?"
13436 msgstr ""
13437 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
13438 "\n"
13439 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
13440
13441 #: src/callback.cpp:116
13442 msgid "Rename and save?"
13443 msgstr "Bytte navn og lagre?"
13444
13445 #: src/callback.cpp:117
13446 msgid "&Rename"
13447 msgstr "&Bytte navn"
13448
13449 #: src/callback.cpp:134
13450 msgid "Choose a filename to save document as"
13451 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
13452
13453 #: src/callback.cpp:218
13454 #, c-format
13455 msgid "Auto-saving %1$s"
13456 msgstr "Autolagrer %1$s"
13457
13458 #: src/callback.cpp:258
13459 msgid "Autosave failed!"
13460 msgstr "Autolagring feilet!"
13461
13462 #: src/callback.cpp:285
13463 msgid "Autosaving current document..."
13464 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
13465
13466 #: src/callback.cpp:349
13467 msgid "Select file to insert"
13468 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
13469
13470 #: src/callback.cpp:368
13471 #, c-format
13472 msgid ""
13473 "Could not read the specified document\n"
13474 "%1$s\n"
13475 "due to the error: %2$s"
13476 msgstr ""
13477 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13478 "%1$s.\n"
13479 "på grunn av feilen: %2$s"
13480
13481 #: src/callback.cpp:370
13482 msgid "Could not read file"
13483 msgstr "Kunne ikke lese filen"
13484
13485 #: src/callback.cpp:378
13486 #, c-format
13487 msgid ""
13488 "Could not open the specified document\n"
13489 "%1$s\n"
13490 "due to the error: %2$s"
13491 msgstr ""
13492 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
13493 "%1$s\n"
13494 "på grunn av feilen: %2$s"
13495
13496 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13497 msgid "Could not open file"
13498 msgstr "Kan ikke åpne fil"
13499
13500 #: src/callback.cpp:411
13501 msgid "Running configure..."
13502 msgstr "Kjører \"configure\"..."
13503
13504 #: src/callback.cpp:420
13505 msgid "Reloading configuration..."
13506 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
13507
13508 #: src/callback.cpp:425
13509 msgid "System reconfigured"
13510 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
13511
13512 #: src/callback.cpp:426
13513 msgid ""
13514 "The system has been reconfigured.\n"
13515 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13516 "updated document class specifications."
13517 msgstr ""
13518 "Systemet er rekonfigurert.\n"
13519 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
13520 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
13521
13522 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13523 msgid "No debugging message"
13524 msgstr "Ingen debug meldinge"
13525
13526 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13527 msgid "General information"
13528 msgstr "Generel informasjon"
13529
13530 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13531 msgid "Developers' general debug messages"
13532 msgstr "Generelle debug-meldinger"
13533
13534 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13535 msgid "All debugging messages"
13536 msgstr "Alle debug meldinger"
13537
13538 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13539 #, c-format
13540 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13541 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
13542
13543 #: src/debug.cpp:46
13544 msgid "Program initialisation"
13545 msgstr "Initialisering av programmet"
13546
13547 #: src/debug.cpp:47
13548 msgid "Keyboard events handling"
13549 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
13550
13551 #: src/debug.cpp:48
13552 msgid "GUI handling"
13553 msgstr "GUI håndtering"
13554
13555 #: src/debug.cpp:49
13556 msgid "Lyxlex grammar parser"
13557 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
13558
13559 #: src/debug.cpp:50
13560 msgid "Configuration files reading"
13561 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
13562
13563 #: src/debug.cpp:51
13564 msgid "Custom keyboard definition"
13565 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
13566
13567 #: src/debug.cpp:52
13568 msgid "LaTeX generation/execution"
13569 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
13570
13571 #: src/debug.cpp:53
13572 msgid "Math editor"
13573 msgstr "Matte editor"
13574
13575 #: src/debug.cpp:54
13576 msgid "Font handling"
13577 msgstr "Font håndtering"
13578
13579 #: src/debug.cpp:55
13580 msgid "Textclass files reading"
13581 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
13582
13583 #: src/debug.cpp:56
13584 msgid "Version control"
13585 msgstr "Versjonskontroll"
13586
13587 #: src/debug.cpp:57
13588 msgid "External control interface"
13589 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
13590
13591 #: src/debug.cpp:58
13592 msgid "Keep *roff temporary files"
13593 msgstr "Behold *roff temporære filer"
13594
13595 #: src/debug.cpp:59
13596 msgid "User commands"
13597 msgstr "Bruker kommandoer"
13598
13599 #: src/debug.cpp:60
13600 msgid "The LyX Lexxer"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: src/debug.cpp:61
13604 msgid "Dependency information"
13605 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
13606
13607 #: src/debug.cpp:62
13608 msgid "LyX Insets"
13609 msgstr "LyX \"insets\""
13610
13611 #: src/debug.cpp:63
13612 msgid "Files used by LyX"
13613 msgstr "Filer brukt av LyX"
13614
13615 #: src/debug.cpp:64
13616 msgid "Workarea events"
13617 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
13618
13619 #: src/debug.cpp:65
13620 msgid "Insettext/tabular messages"
13621 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
13622
13623 #: src/debug.cpp:66
13624 msgid "Graphics conversion and loading"
13625 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
13626
13627 #: src/debug.cpp:67
13628 msgid "Change tracking"
13629 msgstr "Spore endringer"
13630
13631 #: src/debug.cpp:68
13632 msgid "External template/inset messages"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: src/debug.cpp:69
13636 msgid "RowPainter profiling"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13640 msgid " (changed)"
13641 msgstr " (endret)"
13642
13643 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13644 msgid " (read only)"
13645 msgstr " (skrivebeskyttet)"
13646
13647 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13648 msgid "Formatting document..."
13649 msgstr "Formaterer dokument..."
13650
13651 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13652 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13653 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
13654
13655 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13656 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13657 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
13658
13659 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13660 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13661 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
13662
13663 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13664 msgid ""
13665 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13666 "1995-2006 LyX Team"
13667 msgstr ""
13668 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
13669 "1995-2006 LyX Team"
13670
13671 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13672 msgid ""
13673 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13674 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13675 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13676 "any later version."
13677 msgstr ""
13678
13679 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13680 msgid ""
13681 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13682 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13683 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13684 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13685 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13686 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13687 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13688 msgstr ""
13689 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
13690 "garantier av noe slag.  Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer.  "
13691 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
13692 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
13693
13694 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13695 msgid "LyX Version "
13696 msgstr "LyX Versjon "
13697
13698 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13699 msgid "Library directory: "
13700 msgstr "Library directory: "
13701
13702 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13703 msgid "User directory: "
13704 msgstr "Bruker folder: "
13705
13706 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13707 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13708 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
13709
13710 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13711 msgid "Select a BibTeX database to add"
13712 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
13713
13714 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
13715 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
13716 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
13717
13718 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
13719 msgid "Select a BibTeX style"
13720 msgstr "Velg en BibTeX stil"
13721
13722 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
13723 msgid "No frame drawn"
13724 msgstr "Uten ramme"
13725
13726 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
13727 msgid "Rectangular box"
13728 msgstr "Rektangulær"
13729
13730 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
13731 msgid "Oval box, thin"
13732 msgstr "Avrundet, tynn"
13733
13734 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
13735 msgid "Oval box, thick"
13736 msgstr "Avrundet, tykk"
13737
13738 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
13739 msgid "Shadow box"
13740 msgstr "Med skygge"
13741
13742 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
13743 msgid "Double box"
13744 msgstr "Dobbel boks"
13745
13746 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
13747 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
13748 msgid "Depth"
13749 msgstr "Dybde"
13750
13751 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
13752 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
13753 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
13754 msgid "Total Height"
13755 msgstr "Total høyde"
13756
13757 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13758 #, c-format
13759 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13760 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
13761
13762 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13763 msgid "Select external file"
13764 msgstr "Velg ekstern fil"
13765
13766 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13767 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13768 msgid "Top left"
13769 msgstr "Øverst til venstre"
13770
13771 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13772 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13773 msgid "Bottom left"
13774 msgstr "Nederst til venstre"
13775
13776 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13777 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13778 msgid "Baseline left"
13779 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
13780
13781 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13782 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13783 msgid "Top center"
13784 msgstr "Midt på øverst"
13785
13786 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13787 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13788 msgid "Bottom center"
13789 msgstr "Midt på nederst"
13790
13791 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13792 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13793 msgid "Baseline center"
13794 msgstr "Midt på grunnlinjen"
13795
13796 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13797 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13798 msgid "Top right"
13799 msgstr "Øverst til høyre"
13800
13801 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13802 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13803 msgid "Bottom right"
13804 msgstr "Nederst til høyre"
13805
13806 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13807 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13808 msgid "Baseline right"
13809 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
13810
13811 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13812 msgid "Select graphics file"
13813 msgstr "Velg grafikkfil"
13814
13815 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13816 msgid "Clipart|#C#c"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13820 msgid "Select document to include"
13821 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
13822
13823 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13824 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13825 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
13826
13827 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13828 msgid "LaTeX Log"
13829 msgstr "LaTeX logg"
13830
13831 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13832 msgid "Literate Programming Build Log"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13836 msgid "lyx2lyx Error Log"
13837 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
13838
13839 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13840 msgid "Version Control Log"
13841 msgstr "Versjonskontroll-logg"
13842
13843 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13844 msgid "No LaTeX log file found."
13845 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
13846
13847 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13848 msgid "No literate programming build log file found."
13849 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
13850
13851 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13852 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13853 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
13854
13855 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13856 msgid "No version control log file found."
13857 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
13858
13859 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13860 msgid "Choose bind file"
13861 msgstr "Velg hurtigtastfil"
13862
13863 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13864 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13865 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
13866
13867 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13868 msgid "Choose UI file"
13869 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
13870
13871 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13872 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13873 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
13874
13875 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13876 msgid "Choose keyboard map"
13877 msgstr "Velg tastaturoppsett"
13878
13879 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13880 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13881 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
13882
13883 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13884 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13885 msgid "Choose personal dictionary"
13886 msgstr "Velg personlig ordliste"
13887
13888 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13889 msgid "*.pws"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13893 msgid "*.ispell"
13894 msgstr "*.ispell"
13895
13896 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13897 msgid "Print to file"
13898 msgstr "Skriv til fil"
13899
13900 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13901 msgid "PostScript files (*.ps)"
13902 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
13903
13904 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13905 msgid "Spellchecker error"
13906 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
13907
13908 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13909 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13910 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
13911
13912 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13913 msgid ""
13914 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13915 "Maybe it has been killed."
13916 msgstr ""
13917 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
13918 "Det er mulig den har blitt drept."
13919
13920 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13921 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13922 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
13923
13924 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13925 msgid "The spellchecker has failed"
13926 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
13927
13928 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13929 #, c-format
13930 msgid "%1$d words checked."
13931 msgstr "%1$d ord kontrollert."
13932
13933 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13934 msgid "One word checked."
13935 msgstr "Ett ord kontrollert."
13936
13937 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13938 msgid "Spelling check completed"
13939 msgstr "Stavekontroll fullført"
13940
13941 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13942 msgid "Table of Contents"
13943 msgstr "Innholdsfortegnelse"
13944
13945 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13946 #, c-format
13947 msgid "%1$s and %2$s"
13948 msgstr "%1$s og %2$s"
13949
13950 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13951 #, c-format
13952 msgid "%1$s et al."
13953 msgstr "%1$s m.fl."
13954
13955 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13956 msgid "No year"
13957 msgstr "Uten årstall"
13958
13959 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13960 msgid "before"
13961 msgstr "før"
13962
13963 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13964 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13965 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13966 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13967 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13968 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13969 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13970 msgid "No change"
13971 msgstr "Ingen endring"
13972
13973 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13974 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13975 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13976 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13977 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13978 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13979 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13980 msgid "Reset"
13981 msgstr "Tilbakestill"
13982
13983 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13984 msgid "Small Caps"
13985 msgstr "Kapiteler"
13986
13987 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13988 msgid "Emph"
13989 msgstr "Uthevet "
13990
13991 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13992 msgid "Underbar"
13993 msgstr "Understreket"
13994
13995 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13996 msgid "Noun"
13997 msgstr "Substantiv "
13998
13999 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14000 msgid "No color"
14001 msgstr "No color"
14002
14003 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14004 msgid "Black"
14005 msgstr "Sort"
14006
14007 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14008 msgid "White"
14009 msgstr "Hvit"
14010
14011 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14012 msgid "Red"
14013 msgstr "Rød"
14014
14015 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14016 msgid "Green"
14017 msgstr "Grønn"
14018
14019 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14020 msgid "Blue"
14021 msgstr "Blå"
14022
14023 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14024 msgid "Cyan"
14025 msgstr "Cyanblå"
14026
14027 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14028 msgid "Magenta"
14029 msgstr "Magenta"
14030
14031 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14032 msgid "Yellow"
14033 msgstr "Gul"
14034
14035 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14036 msgid "System files|#S#s"
14037 msgstr "Systemfiler|#S#s"
14038
14039 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14040 msgid "User files|#U#u"
14041 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
14042
14043 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14044 msgid "Could not update TeX information"
14045 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
14046
14047 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14048 #, c-format
14049 msgid "The script `%s' failed."
14050 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
14051
14052 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14053 msgid "Maths"
14054 msgstr "Matte"
14055
14056 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14057 msgid "Dings 1"
14058 msgstr "Dings 1"
14059
14060 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14061 msgid "Dings 2"
14062 msgstr "Dings 2"
14063
14064 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14065 msgid "Dings 3"
14066 msgstr "Dings 3"
14067
14068 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14069 msgid "Dings 4"
14070 msgstr "Dings 4"
14071
14072 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14073 msgid "Index Entry"
14074 msgstr "Nøkkelord"
14075
14076 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14077 msgid "Label"
14078 msgstr "Merke"
14079
14080 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14081 #, fuzzy
14082 msgid "LaTeX Source"
14083 msgstr "Vis kode|s"
14084
14085 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14086 msgid "Toc"
14087 msgstr "Innhold"
14088
14089 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14090 msgid "Directories"
14091 msgstr "Foldere"
14092
14093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14094 msgid "Small-sized icons"
14095 msgstr "Små ikoner"
14096
14097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14098 msgid "Normal-sized icons"
14099 msgstr "Normale ikoner"
14100
14101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14102 msgid "Big-sized icons"
14103 msgstr "Store ikoner"
14104
14105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14106 msgid "LyX"
14107 msgstr "LyX"
14108
14109 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14110 msgid "unknown version"
14111 msgstr "ukjent versjon"
14112
14113 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14114 msgid "Bibliography Entry Settings"
14115 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
14116
14117 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14118 msgid "BibTeX Bibliography"
14119 msgstr "BibTeX referanseliste"
14120
14121 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14122 msgid "Box Settings"
14123 msgstr "Boksinnstillinger"
14124
14125 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14126 msgid "Branch Settings"
14127 msgstr "Gren-innstillinger"
14128
14129 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14130 msgid "Branch"
14131 msgstr "Dokumentgren"
14132
14133 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14134 msgid "Activated"
14135 msgstr "Aktivert"
14136
14137 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14138 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14139 msgid "Yes"
14140 msgstr "Ja"
14141
14142 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14143 msgid "No"
14144 msgstr "Nei"
14145
14146 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14147 msgid "Merge Changes"
14148 msgstr "Revidere endringer"
14149
14150 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14151 #, c-format
14152 msgid ""
14153 "Change by %1$s\n"
14154 "\n"
14155 msgstr ""
14156 "Endring av %1$s\n"
14157 "\n"
14158
14159 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14160 #, c-format
14161 msgid "Change made at %1$s\n"
14162 msgstr "Endring utført %1$s\n"
14163
14164 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14165 msgid "Text Style"
14166 msgstr "Tekststil"
14167
14168 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14169 msgid "Previous command"
14170 msgstr "Forrige kommando"
14171
14172 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14173 msgid "Next command"
14174 msgstr "Neste kommando"
14175
14176 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14177 msgid "big[[delimiter size]]"
14178 msgstr "stor"
14179
14180 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14181 msgid "Big[[delimiter size]]"
14182 msgstr "Stor"
14183
14184 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14185 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14186 msgstr "enorm"
14187
14188 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14189 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14190 msgstr "Enorm"
14191
14192 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14193 msgid "Math Delimiter"
14194 msgstr "Parenteser og klammer"
14195
14196 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14197 msgid "LyX: Delimiters"
14198 msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
14199
14200 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14201 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14202 msgid "(None)"
14203 msgstr "(Ingen)"
14204
14205 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14206 msgid "Variable"
14207 msgstr "Variabel"
14208
14209 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14210 msgid "Computer Modern Roman"
14211 msgstr "Computer Modern Roman"
14212
14213 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14214 msgid "Latin Modern Roman"
14215 msgstr "Latin Modern Roman"
14216
14217 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14218 msgid "AE (Almost European)"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14222 msgid "Times Roman"
14223 msgstr "Times Roman"
14224
14225 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14226 msgid "Palatino"
14227 msgstr "Palatino"
14228
14229 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14230 msgid "Bitstream Charter"
14231 msgstr "Bitstream Charter"
14232
14233 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14234 msgid "New Century Schoolbook"
14235 msgstr "New Century Schoolbook"
14236
14237 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14238 msgid "Bookman"
14239 msgstr "Bookman"
14240
14241 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14242 msgid "Utopia"
14243 msgstr "Utopia"
14244
14245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
14246 msgid "Bera Serif"
14247 msgstr "Bera Serif"
14248
14249 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14250 msgid "Concrete Roman"
14251 msgstr "Concrete Roman"
14252
14253 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
14254 msgid "Zapf Chancery"
14255 msgstr "Zapf Chancery"
14256
14257 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14258 msgid "Computer Modern Sans"
14259 msgstr "Computer Modern Sans"
14260
14261 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
14262 msgid "Latin Modern Sans"
14263 msgstr "Latin Modern Sans"
14264
14265 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14266 msgid "Helvetica"
14267 msgstr "Helvetica"
14268
14269 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14270 msgid "Avant Garde"
14271 msgstr "Avant Garde"
14272
14273 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14274 msgid "Bera Sans"
14275 msgstr "Bera Sans"
14276
14277 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
14278 msgid "CM Bright"
14279 msgstr "CM Bright"
14280
14281 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
14282 msgid "Computer Modern Typewriter"
14283 msgstr "Computer Modern Typewriter"
14284
14285 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14286 msgid "Latin Modern Typewriter"
14287 msgstr "Latin Modern Typewriter"
14288
14289 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14290 msgid "Courier"
14291 msgstr "Courier"
14292
14293 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14294 msgid "Bera Mono"
14295 msgstr "Bera Mono"
14296
14297 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
14298 msgid "LuxiMono"
14299 msgstr "LuxiMono"
14300
14301 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
14302 msgid "CM Typewriter Light"
14303 msgstr "CM Typewriter Light"
14304
14305 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
14306 msgid "Length"
14307 msgstr "Lengde"
14308
14309 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
14310 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
14311 msgid " (not installed)"
14312 msgstr " (ikke installert)"
14313
14314 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
14315 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
14316 msgid "default"
14317 msgstr "standard"
14318
14319 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14320 msgid "10"
14321 msgstr "10"
14322
14323 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
14324 msgid "11"
14325 msgstr "11"
14326
14327 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
14328 msgid "12"
14329 msgstr "12"
14330
14331 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
14332 msgid "empty"
14333 msgstr "tom"
14334
14335 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
14336 msgid "plain"
14337 msgstr "enkel"
14338
14339 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
14340 msgid "headings"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
14344 msgid "fancy"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
14348 msgid "B3"
14349 msgstr "B3"
14350
14351 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
14352 msgid "B4"
14353 msgstr "B4"
14354
14355 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
14356 msgid "LaTeX default"
14357 msgstr "LaTeX standard"
14358
14359 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
14360 msgid "``text''"
14361 msgstr "``tekst''"
14362
14363 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
14364 msgid "''text''"
14365 msgstr "''tekst''"
14366
14367 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
14368 msgid ",,text``"
14369 msgstr ",,tekst``"
14370
14371 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
14372 msgid ",,text''"
14373 msgstr ",,tekst''"
14374
14375 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
14376 msgid "<<text>>"
14377 msgstr "<<tekst>>"
14378
14379 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
14380 msgid ">>text<<"
14381 msgstr ">>tekst<<"
14382
14383 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
14384 msgid "Numbered"
14385 msgstr "Nummerert"
14386
14387 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
14388 msgid "Appears in TOC"
14389 msgstr "I innholdsliste"
14390
14391 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
14392 msgid "Author-year"
14393 msgstr "Forfatter-år"
14394
14395 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
14396 msgid "Numerical"
14397 msgstr "Numerisk"
14398
14399 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
14400 #, c-format
14401 msgid "Unavailable: %1$s"
14402 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
14403
14404 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
14405 msgid "Document Class"
14406 msgstr "Dokumentklasse"
14407
14408 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
14409 msgid "Text Layout"
14410 msgstr "Tekststil"
14411
14412 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
14413 msgid "Page Layout"
14414 msgstr "Sidestil"
14415
14416 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
14417 msgid "Page Margins"
14418 msgstr "Tekstmarger"
14419
14420 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
14421 msgid "Numbering & TOC"
14422 msgstr "Seksjonsnumre"
14423
14424 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
14425 msgid "Math Options"
14426 msgstr "Matte-innstillinger"
14427
14428 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
14429 msgid "Float Placement"
14430 msgstr "\"Float\"-plassering"
14431
14432 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
14433 msgid "Bullets"
14434 msgstr "Bomber"
14435
14436 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
14437 msgid "Branches"
14438 msgstr "Dokumentgrener"
14439
14440 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
14441 msgid "LaTeX Preamble"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
14445 msgid "Document Settings"
14446 msgstr "Dokumentinnstillinger"
14447
14448 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14449 msgid "TeX Code Settings"
14450 msgstr "TeX innstillinger"
14451
14452 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
14453 msgid "External Material"
14454 msgstr "Eksternt materiale"
14455
14456 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
14457 msgid "Scale%"
14458 msgstr "Skaler%"
14459
14460 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14461 msgid "Float Settings"
14462 msgstr "\"Float\" innstillinger"
14463
14464 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
14465 msgid "Graphics"
14466 msgstr "Grafikk"
14467
14468 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
14469 msgid "Child Document"
14470 msgstr "Underdokument"
14471
14472 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:186
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Program Listings Settings"
14475 msgstr "Avsnittinnstillinger"
14476
14477 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14478 msgid "Math Matrix"
14479 msgstr "Matte, matrise"
14480
14481 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14482 msgid "LyX: Insert Matrix"
14483 msgstr "LyX: Sett inn matrise"
14484
14485 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14486 msgid "Note Settings"
14487 msgstr "Notisinnstillinger"
14488
14489 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14490 msgid ""
14491 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14492 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14493 "\n"
14494 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14495 "the items is used."
14496 msgstr ""
14497
14498 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14499 msgid "Paragraph Settings"
14500 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
14501
14502 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14503 msgid "Look and feel"
14504 msgstr "Utseende"
14505
14506 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14507 msgid "Language settings"
14508 msgstr "Språkinnstillinger"
14509
14510 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14511 msgid "Outputs"
14512 msgstr "Utdata"
14513
14514 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14515 msgid "Plain text"
14516 msgstr "Ren tekst"
14517
14518 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14519 msgid "Date format"
14520 msgstr "Datoformat"
14521
14522 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14523 msgid "Keyboard"
14524 msgstr "Tastatur"
14525
14526 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14527 msgid "Screen fonts"
14528 msgstr "Skjermfonter"
14529
14530 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14531 msgid "Colors"
14532 msgstr "Farger"
14533
14534 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
14535 msgid "Paths"
14536 msgstr "Mapper"
14537
14538 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
14539 msgid "Select a document templates directory"
14540 msgstr "Velg folder for dokument maler"
14541
14542 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
14543 msgid "Select a temporary directory"
14544 msgstr "Velg en temporær folder"
14545
14546 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
14547 msgid "Select a backups directory"
14548 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
14549
14550 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
14551 msgid "Select a document directory"
14552 msgstr "Velg folder for dokumenter"
14553
14554 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
14555 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14559 msgid "Spellchecker"
14560 msgstr "Stavekontroll"
14561
14562 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
14563 msgid "ispell"
14564 msgstr "ispell"
14565
14566 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14567 msgid "aspell"
14568 msgstr "aspell"
14569
14570 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14571 msgid "hspell"
14572 msgstr "hspell"
14573
14574 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
14575 msgid "pspell (library)"
14576 msgstr "pspell (bibliotek)"
14577
14578 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14579 msgid "aspell (library)"
14580 msgstr "aspell (bibliotek)"
14581
14582 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
14583 msgid "Converters"
14584 msgstr "Konvertere"
14585
14586 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
14587 msgid "Copiers"
14588 msgstr "Kopi-programmer"
14589
14590 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
14591 msgid "File formats"
14592 msgstr "Filformater"
14593
14594 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
14595 msgid "Format in use"
14596 msgstr "Formater i bruk"
14597
14598 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
14599 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
14600 msgstr ""
14601 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
14602 "først."
14603
14604 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
14605 msgid "Printer"
14606 msgstr "Skriver"
14607
14608 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
14609 msgid "User interface"
14610 msgstr "Brukergrensesnitt"
14611
14612 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
14613 msgid "Identity"
14614 msgstr "Identitet"
14615
14616 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
14617 msgid "Preferences"
14618 msgstr "Preferanser"
14619
14620 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
14621 msgid "Print Document"
14622 msgstr "Skriv ut dokumentet"
14623
14624 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
14625 msgid "Cross-reference"
14626 msgstr "Kryssreferanse"
14627
14628 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
14629 msgid "&Go Back"
14630 msgstr "&Tilbake"
14631
14632 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
14633 msgid "Jump back"
14634 msgstr "Gå tilbake igjen"
14635
14636 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
14637 msgid "Jump to label"
14638 msgstr "Gå til referanse"
14639
14640 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
14641 msgid "Find and Replace"
14642 msgstr "Finn og Erstatt"
14643
14644 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
14645 msgid "Send Document to Command"
14646 msgstr "Send dokumentet til kommando"
14647
14648 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
14649 msgid "Show File"
14650 msgstr "Vis fil"
14651
14652 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
14653 msgid "Table Settings"
14654 msgstr "Tabellinstillinger"
14655
14656 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
14657 msgid "Insert Table"
14658 msgstr "Sett inn tabell"
14659
14660 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
14661 msgid "TeX Information"
14662 msgstr "TeX informasjon"
14663
14664 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
14665 msgid "Vertical Space Settings"
14666 msgstr "Vertikal avstand"
14667
14668 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
14669 msgid "Text Wrap Settings"
14670 msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
14671
14672 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
14673 msgid "space"
14674 msgstr "mellomrom"
14675
14676 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
14677 msgid "Invalid filename"
14678 msgstr "Ugyldig filnavn"
14679
14680 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
14681 msgid ""
14682 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14683 "characters:\n"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
14687 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
14688 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
14689 #, c-format
14690 msgid "LyX: %1$s"
14691 msgstr "LyX: %1$s"
14692
14693 #: src/insets/Inset.cpp:260
14694 msgid "Opened inset"
14695 msgstr "Åpnet inset"
14696
14697 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
14698 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14699 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
14700
14701 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
14702 msgid "Export Warning!"
14703 msgstr "Eksport-advarsel!"
14704
14705 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
14706 msgid ""
14707 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14708 "BibTeX will be unable to find them."
14709 msgstr ""
14710 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
14711 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
14712
14713 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
14714 msgid ""
14715 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14716 "BibTeX will be unable to find it."
14717 msgstr ""
14718 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
14719 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
14720
14721 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
14722 msgid "Boxed"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
14726 msgid "Frameless"
14727 msgstr "Uten ramme"
14728
14729 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
14730 msgid "ovalbox"
14731 msgstr "Avrundet, tynn"
14732
14733 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
14734 msgid "Ovalbox"
14735 msgstr "Avrundet, tykk"
14736
14737 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
14738 msgid "Shadowbox"
14739 msgstr "Med skygge"
14740
14741 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
14742 msgid "Doublebox"
14743 msgstr "Dobbel boks"
14744
14745 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
14746 msgid "Opened Box Inset"
14747 msgstr "Åpnet box inset"
14748
14749 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
14750 msgid "Opened Branch Inset"
14751 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
14752
14753 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
14754 msgid "Branch: "
14755 msgstr "Gren: "
14756
14757 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
14758 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
14759 msgid "Undef: "
14760 msgstr ""
14761
14762 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
14763 msgid "branch"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
14767 msgid "Opened Caption Inset"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
14771 msgid "Senseless!!! "
14772 msgstr "Gir ikke mening!"
14773
14774 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
14775 msgid "Opened CharStyle Inset"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
14779 msgid "LaTeX Command: "
14780 msgstr ""
14781
14782 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Unknown inset name: "
14785 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
14786
14787 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Inset Command: "
14790 msgstr "Register-kommando:"
14791
14792 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Unknown parameter name: "
14795 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
14796
14797 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
14798 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14799 msgstr ""
14800
14801 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
14802 msgid "Opened ERT Inset"
14803 msgstr "Åpnet ERT inset"
14804
14805 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
14806 msgid "ERT"
14807 msgstr "ERT"
14808
14809 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
14810 msgid "Opened Environment Inset: "
14811 msgstr ""
14812
14813 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14814 #, c-format
14815 msgid "External template %1$s is not installed"
14816 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
14817
14818 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
14819 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
14820 msgid "float: "
14821 msgstr "flytende: "
14822
14823 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
14824 msgid "Opened Float Inset"
14825 msgstr "Åpnet \"float inset\""
14826
14827 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
14828 msgid "float"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
14832 msgid " (sideways)"
14833 msgstr "Rotér 90°"
14834
14835 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14836 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14837 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
14838
14839 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14840 #, c-format
14841 msgid "List of %1$s"
14842 msgstr "Liste over %1$s"
14843
14844 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14845 msgid "foot"
14846 msgstr "fot"
14847
14848 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
14849 msgid "Opened Footnote Inset"
14850 msgstr "Åpnet fotnote"
14851
14852 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
14853 msgid "footnote"
14854 msgstr "fotnote"
14855
14856 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
14857 #, c-format
14858 msgid ""
14859 "Could not copy the file\n"
14860 "%1$s\n"
14861 "into the temporary directory."
14862 msgstr ""
14863 "Fikk ikke kopiert filen\n"
14864 "%1$s\n"
14865 "inn i midlertidig mappe."
14866
14867 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14868 #, c-format
14869 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14870 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
14871
14872 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14873 #, c-format
14874 msgid "Graphics file: %1$s"
14875 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
14876
14877 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14878 msgid "Horizontal Fill"
14879 msgstr "Horisontalt fyll"
14880
14881 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
14882 msgid "Verbatim Input"
14883 msgstr "Sett inn Verbatim"
14884
14885 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
14886 msgid "Verbatim Input*"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
14890 #, c-format
14891 msgid ""
14892 "Included file `%1$s'\n"
14893 "has textclass `%2$s'\n"
14894 "while parent file has textclass `%3$s'."
14895 msgstr ""
14896 "Inkludert fil `%1$s'\n"
14897 "har tekstklasse `%2$s'\n"
14898 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
14899
14900 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
14901 msgid "Different textclasses"
14902 msgstr "Ulike tekstklasser"
14903
14904 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14905 msgid "Idx"
14906 msgstr "Nøkkelord"
14907
14908 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14909 msgid "Index"
14910 msgstr "Register"
14911
14912 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Opened Listings Inset"
14915 msgstr "Åpnet text inset"
14916
14917 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14918 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
14919 msgid "margin"
14920 msgstr "marg"
14921
14922 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
14923 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Nom"
14929 msgstr "Nei"
14930
14931 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14932 msgid "Nomenclature"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14936 msgid "Comment"
14937 msgstr "Kommentar"
14938
14939 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14940 msgid "Greyed out"
14941 msgstr "Grået ut"
14942
14943 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14944 msgid "Framed"
14945 msgstr "Innrammet"
14946
14947 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
14948 msgid "Shaded"
14949 msgstr "Skyggelagt"
14950
14951 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
14952 msgid "Opened Note Inset"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14956 msgid "opt"
14957 msgstr "alt"
14958
14959 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14960 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14964 msgid "Clear Page"
14965 msgstr "Blank side"
14966
14967 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14968 msgid "Clear Double Page"
14969 msgstr "Dobbelt blank side"
14970
14971 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14972 msgid "Ref: "
14973 msgstr "Ref: "
14974
14975 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14976 msgid "Equation"
14977 msgstr "Ligning"
14978
14979 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14980 msgid "EqRef: "
14981 msgstr "Formelref: "
14982
14983 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14984 msgid "Page Number"
14985 msgstr "Sidetall"
14986
14987 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14988 msgid "Page: "
14989 msgstr "Side: "
14990
14991 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14992 msgid "Textual Page Number"
14993 msgstr "Sidetall"
14994
14995 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14996 msgid "TextPage: "
14997 msgstr ""
14998
14999 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15000 msgid "Standard+Textual Page"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15004 msgid "Ref+Text: "
15005 msgstr ""
15006
15007 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15008 msgid "PrettyRef"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15012 msgid "FormatRef: "
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Unknown TOC type"
15018 msgstr "Ukjent bruker"
15019
15020 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15021 msgid "Opened table"
15022 msgstr "Åpen tabell"
15023
15024 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15025 msgid "Error setting multicolumn"
15026 msgstr "Feil bruk av multikolonne"
15027
15028 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15029 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15030 msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
15031
15032 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15033 msgid "Opened Text Inset"
15034 msgstr "Åpnet text inset"
15035
15036 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15037 msgid "theorem"
15038 msgstr "teorem"
15039
15040 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Opened Theorem Inset"
15043 msgstr "Åpnet text inset"
15044
15045 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15046 msgid "Url: "
15047 msgstr "Url: "
15048
15049 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15050 msgid "HtmlUrl: "
15051 msgstr "HtmlUrl: "
15052
15053 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15054 msgid "Vertical Space"
15055 msgstr "Vertikal avstand"
15056
15057 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15058 msgid "wrap: "
15059 msgstr "tekstbryting: "
15060
15061 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15062 msgid "Opened Wrap Inset"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15066 msgid "wrap"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15070 msgid "Not shown."
15071 msgstr "Vises ikke."
15072
15073 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15074 msgid "Loading..."
15075 msgstr "Leser..."
15076
15077 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15078 msgid "Converting to loadable format..."
15079 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
15080
15081 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15082 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15083 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
15084
15085 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15086 msgid "Scaling etc..."
15087 msgstr "Skalering etc..."
15088
15089 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15090 msgid "Ready to display"
15091 msgstr "Klar for visning"
15092
15093 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15094 msgid "No file found!"
15095 msgstr "Ingen fil funnet!"
15096
15097 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15098 msgid "Error converting to loadable format"
15099 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
15100
15101 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15102 msgid "Error loading file into memory"
15103 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
15104
15105 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15106 msgid "Error generating the pixmap"
15107 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
15108
15109 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15110 msgid "No image"
15111 msgstr "Intet bilde"
15112
15113 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15114 msgid "Preview loading"
15115 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
15116
15117 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15118 msgid "Preview ready"
15119 msgstr "Forhåndsvisning klar"
15120
15121 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15122 msgid "Preview failed"
15123 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
15124
15125 #: src/lengthcommon.cpp:37
15126 msgid "sp"
15127 msgstr "sp"
15128
15129 #: src/lengthcommon.cpp:37
15130 msgid "pt"
15131 msgstr "pt"
15132
15133 #: src/lengthcommon.cpp:37
15134 msgid "bp"
15135 msgstr "bp"
15136
15137 #: src/lengthcommon.cpp:37
15138 msgid "dd"
15139 msgstr "dd"
15140
15141 #: src/lengthcommon.cpp:37
15142 msgid "mm"
15143 msgstr "mm"
15144
15145 #: src/lengthcommon.cpp:37
15146 msgid "pc"
15147 msgstr "pc"
15148
15149 #: src/lengthcommon.cpp:38
15150 msgid "cm"
15151 msgstr "cm"
15152
15153 #: src/lengthcommon.cpp:38
15154 msgid "ex"
15155 msgstr "ex"
15156
15157 #: src/lengthcommon.cpp:38
15158 msgid "em"
15159 msgstr "em"
15160
15161 #: src/lengthcommon.cpp:39
15162 msgid "Text Width %"
15163 msgstr "Tekstbredde %"
15164
15165 #: src/lengthcommon.cpp:39
15166 msgid "Column Width %"
15167 msgstr "Kolonnebredde %"
15168
15169 #: src/lengthcommon.cpp:39
15170 msgid "Page Width %"
15171 msgstr "Sidebredde %"
15172
15173 #: src/lengthcommon.cpp:39
15174 msgid "Line Width %"
15175 msgstr "Linjelengde %"
15176
15177 #: src/lengthcommon.cpp:40
15178 msgid "Text Height %"
15179 msgstr "Teksthøyde %"
15180
15181 #: src/lengthcommon.cpp:40
15182 msgid "Page Height %"
15183 msgstr "Sidehøyde %"
15184
15185 #: src/lyxfind.cpp:136
15186 msgid "Search error"
15187 msgstr "Søkefeil"
15188
15189 #: src/lyxfind.cpp:137
15190 msgid "Search string is empty"
15191 msgstr "Ingenting å finne"
15192
15193 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15194 msgid "String not found!"
15195 msgstr "Streng ikke funnet!"
15196
15197 #: src/lyxfind.cpp:323
15198 msgid "String has been replaced."
15199 msgstr "En streng har blitt erstattet."
15200
15201 #: src/lyxfind.cpp:326
15202 msgid " strings have been replaced."
15203 msgstr " strenger har blitt erstattet."
15204
15205 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15206 #, c-format
15207 msgid " Macro: %1$s: "
15208 msgstr " Makro: %1$s: "
15209
15210 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15211 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15212 #, c-format
15213 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15217 #, c-format
15218 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15222 msgid "Only one row"
15223 msgstr "Bare én rad"
15224
15225 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15226 msgid "Only one column"
15227 msgstr "Bare én kolonne"
15228
15229 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15230 msgid "No hline to delete"
15231 msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
15232
15233 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15234 msgid "No vline to delete"
15235 msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
15236
15237 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15238 #, c-format
15239 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15243 msgid "No number"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15247 msgid "Number"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15251 #, c-format
15252 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15256 #, c-format
15257 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15261 #, c-format
15262 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15266 msgid "create new math text environment ($...$)"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15270 msgid "entered math text mode (textrm)"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15274 msgid "math macro"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: src/output.cpp:39
15278 #, c-format
15279 msgid ""
15280 "Could not open the specified document\n"
15281 "%1$s."
15282 msgstr ""
15283 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
15284 "%1$s."
15285
15286 #: src/output_plaintext.cpp:148
15287 msgid "Abstract: "
15288 msgstr "Sammendrag: "
15289
15290 #: src/output_plaintext.cpp:160
15291 msgid "References: "
15292 msgstr "Referanser: "
15293
15294 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15295 msgid "All files (*)"
15296 msgstr "Alle filer (*)"
15297
15298 #: src/support/Package.cpp.in:448
15299 msgid "LyX binary not found"
15300 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
15301
15302 #: src/support/Package.cpp.in:449
15303 #, c-format
15304 msgid ""
15305 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: src/support/Package.cpp.in:569
15309 #, c-format
15310 msgid ""
15311 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15312 "\t%1$s\n"
15313 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15314 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15315 msgstr ""
15316
15317 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15318 msgid "File not found"
15319 msgstr "Fil ikke funnet"
15320
15321 #: src/support/Package.cpp.in:655
15322 #, c-format
15323 msgid ""
15324 "Invalid %1$s switch.\n"
15325 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15326 msgstr ""
15327
15328 #: src/support/Package.cpp.in:682
15329 #, c-format
15330 msgid ""
15331 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15332 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15333 msgstr ""
15334
15335 #: src/support/Package.cpp.in:707
15336 #, c-format
15337 msgid ""
15338 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15339 "%2$s is not a directory."
15340 msgstr ""
15341
15342 #: src/support/Package.cpp.in:709
15343 msgid "Directory not found"
15344 msgstr "Folder ikke funnet"
15345
15346 #: src/support/os_win32.cpp:335
15347 msgid "System file not found"
15348 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
15349
15350 #: src/support/os_win32.cpp:336
15351 msgid ""
15352 "Unable to load shfolder.dll\n"
15353 "Please install."
15354 msgstr ""
15355
15356 #: src/support/os_win32.cpp:341
15357 msgid "System function not found"
15358 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
15359
15360 #: src/support/os_win32.cpp:342
15361 msgid ""
15362 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15363 "Don't know how to proceed. Sorry."
15364 msgstr ""
15365
15366 #: src/support/userinfo.cpp:44
15367 msgid "Unknown user"
15368 msgstr "Ukjent bruker"
15369
15370 #, fuzzy
15371 #~ msgid "Basic style"
15372 #~ msgstr "Natbib-&stil:"
15373
15374 #, fuzzy
15375 #~ msgid "&Caption"
15376 #~ msgstr "Bildetekst"
15377
15378 #, fuzzy
15379 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
15380 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
15381
15382 #, fuzzy
15383 #~ msgid "&Label"
15384 #~ msgstr "&Merke:"
15385
15386 #, fuzzy
15387 #~ msgid "A Label for the caption"
15388 #~ msgstr "Tabelltittel"
15389
15390 #, fuzzy
15391 #~ msgid "<- P&romote"
15392 #~ msgstr "<- &Forfremme"
15393
15394 #, fuzzy
15395 #~ msgid "D&own"
15396 #~ msgstr "&Ned"
15397
15398 #, fuzzy
15399 #~ msgid "De&mote ->"
15400 #~ msgstr "&Degradere ->"
15401
15402 #, fuzzy
15403 #~ msgid "Upd&ate"
15404 #~ msgstr "&Oppdater"
15405
15406 #, fuzzy
15407 #~ msgid "SubSection"
15408 #~ msgstr "Underseksjon"
15409
15410 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15411 #~ msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
15412
15413 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15414 #~ msgstr "Portugisisk (Brasil)"
15415
15416 #~ msgid "French Canadian"
15417 #~ msgstr "Fransk-Kanadisk"
15418
15419 #~ msgid "German (new spelling)"
15420 #~ msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
15421
15422 #, fuzzy
15423 #~ msgid "Upper Sorbian"
15424 #~ msgstr "Serbisk"
15425
15426 #~ msgid ""
15427 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
15428 #~ "font change."
15429 #~ msgstr ""
15430 #~ "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere "
15431 #~ "font endring."
15432
15433 #~ msgid "Unknown toc list"
15434 #~ msgstr "Ukjent innholdsliste"
15435
15436 #~ msgid "Glossary Entry"
15437 #~ msgstr "Oppføring i glossar"
15438
15439 #~ msgid "Glossary|G"
15440 #~ msgstr "Glossar|G"
15441
15442 #~ msgid "Insert glossary entry"
15443 #~ msgstr "Sett inn glose for glossaret"
15444
15445 #~ msgid "Glo"
15446 #~ msgstr "Glose"
15447
15448 #~ msgid "Glossary"
15449 #~ msgstr "Glossar"
15450
15451 #, fuzzy
15452 #~ msgid "TeX Code:"
15453 #~ msgstr "TeX-kode|X"
15454
15455 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15456 #~ msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
15457
15458 #~ msgid "&Detach panel"
15459 #~ msgstr "&Riv løs panel"
15460
15461 #~ msgid "Select a page of symbols"
15462 #~ msgstr "Velg symbolsett"
15463
15464 #~ msgid "Insert spacing"
15465 #~ msgstr "Sett inn mellomrom"
15466
15467 #~ msgid "Set limits style"
15468 #~ msgstr "Stil for grenseverdier"
15469
15470 #~ msgid "Set math font"
15471 #~ msgstr "Sett matte-font"
15472
15473 #~ msgid "Insert fraction"
15474 #~ msgstr "Sett inn brøk"
15475
15476 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15477 #~ msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
15478
15479 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15480 #~ msgstr "Parenteser og klammer"
15481
15482 #~ msgid "Math Panel|l"
15483 #~ msgstr "Mattepanel|l"
15484
15485 #~ msgid "Math Panel|P"
15486 #~ msgstr "Mattepanel|p"
15487
15488 #~ msgid "Insert table"
15489 #~ msgstr "Sett inn tabell"
15490
15491 #~ msgid "Show math panel"
15492 #~ msgstr "Mattepanel"
15493
15494 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15495 #~ msgstr "LyX: Røtter"
15496
15497 #~ msgid "Cube root\t\\root"
15498 #~ msgstr "Kubikkrot\t\\root"
15499
15500 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15501 #~ msgstr "LyX: Mattestil"
15502
15503 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15504 #~ msgstr "LyX: Mattefonter"
15505
15506 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15507 #~ msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
15508
15509 #, fuzzy
15510 #~ msgid "Insert math delimiters"
15511 #~ msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
15512
15513 #~ msgid "E&xtra options"
15514 #~ msgstr "E&kstra opsjoner"
15515
15516 #~ msgid "Alig&nment:"
15517 #~ msgstr "&Justering:"
15518
15519 #~ msgid "&From:"
15520 #~ msgstr "&Fra:"
15521
15522 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15523 #~ msgstr "&Til:"
15524
15525 #~ msgid "&Converters"
15526 #~ msgstr "&Konverterteringer"
15527
15528 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15529 #~ msgstr "Hvorvidt dette formatet kan inneholde vektorgrafikk."
15530
15531 #~ msgid "Class Settings"
15532 #~ msgstr "Klasseinnstillinger"
15533
15534 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15535 #~ msgstr "Lagre bokmerke|L"
15536
15537 #~ msgid "#*"
15538 #~ msgstr "#*"