1 # Norske oversettelser for LyX
3 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
4 # Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
7 "Project-Id-Version: lyx 1.5.2\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-07-21 23:07+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 01:35+0100\n"
11 "Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
12 "Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
22 msgid "Version goes here"
23 msgstr "Versjonen her"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
30 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
35 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
36 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
37 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
38 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
39 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
40 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
41 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
42 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
43 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
44 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
45 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
46 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
48 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
52 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
53 msgid "LyX: Enter text"
54 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
62 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
63 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
64 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
65 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
66 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
67 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
68 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
69 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
70 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:105
75 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
77 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
84 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:835
85 #: src/Buffer.cpp:2521 src/Buffer.cpp:2545 src/Buffer.cpp:2580
86 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
87 #: src/LyXVC.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
88 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
89 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Referansenøkkel"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Referansestil"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Den vanlige nummererte stilen"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "Stan&dard (numerisk)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib-&stil:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:118 src/LyXFunc.cpp:772
167 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgstr "&Se igjennom..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "all siterte referanser"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "alle usiterte referanser"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
209 msgid "all references"
210 msgstr "alle referanser"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Velg en stilfil"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Fjern den valgte databasen"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgstr "&Legg til..."
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Velg BibTeX database som skal brukes"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX stilen"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Fjern den valgte databasen"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Fjern den valgte databasen"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Vannrett justering av innholdet i boksen"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Loddrett justering av innholdet i boksen"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Loddrett justering av boksen (relativt til grunnlinja)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgstr "&Tilbakestill"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgstr "&Indre boks:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "Velg dokumentgren"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "&Endre farge..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "&Egendefinert bombe:"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "Gå til neste endring"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgstr "&Neste endring"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "Aksepter denne endringen"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "Forkast denne endringen"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr "Flippes ikke"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgstr "Fontstørrelse"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "Andre font innstillinger"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr "Flippes alltid"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgstr "Flipp alle av/på"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "Bruk endringer med én gang"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 msgid "Search Field:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
710 msgstr "Alle filer (*)"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Regulært uttrykk"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
722 msgid "All Entry Types"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Vis alle forfatterne"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "Komplett forfatterliste"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Store bokstaver i referansen"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
751 msgid "Force u&pper case"
752 msgstr "Store bokstaver"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
755 msgid "Citation st&yle:"
756 msgstr "Siteringsstil:"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
759 msgid "Text &before:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
763 msgid "Natbib citation style to use"
764 msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
767 msgid "Text to place before citation"
768 msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 msgstr "&Tekst etter:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
776 msgid "Text to place after citation"
777 msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
785 msgid "A&vailable Citations:"
786 msgstr "Tilgjengelige referanser:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
789 msgid "&Selected Citations:"
790 msgstr "&Valgte referanser:"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
793 msgid "The Enter key works, too"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
797 msgid "The delete key works, too"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
806 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
807 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
811 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
812 msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
828 msgid "&Keep matched"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
836 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
837 msgid "Insert the delimiters"
838 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
845 msgid "Reset to the default settings for the document class"
846 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
849 msgid "Use Class Defaults"
850 msgstr "Bruk std. for klassen"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
853 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
854 msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
857 msgid "Save as Document Defaults"
858 msgstr "Lagre som dokumentstandard"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
865 msgid "Show ERT button only"
866 msgstr "Vis bare ERT-knappen"
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
873 msgid "Show ERT contents"
874 msgstr "Vis ERT innhold"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
897 msgid "Select a file"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
910 msgid "Available templates"
911 msgstr "Tilgjengelige maler"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
915 msgid "LaTe&X and LyX options"
916 msgstr "LaTeX og LyX opsjoner"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "LaTeX-opsjoner"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
925 msgstr "Innstillinger:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Søk etter litteraturreferanser"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Vinkel for å vri bildet"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Bildehøyde i utskrift"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Bildebredde i utskrift"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Klipp til ramma"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "Venstre nederst"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 msgstr "Høyre øverst"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Les fra fil"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Bruk standard plassering"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1058 msgid "&Top of page"
1059 msgstr "Øverst på siden"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1062 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1063 msgstr "Ignorer LaTeX regler"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Her, uansett"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om mulig"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "Side med \"floats\""
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "Nederst på siden"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Gå over flere kolonner"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1086 msgid "&Rotate sideways"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1099 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1103 msgid "Use old style instead of lining figures"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1107 msgid "Use &Old Style Figures"
1108 msgstr "Bruk renessanse&tall"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1111 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1115 msgid "Use true S&mall Caps"
1116 msgstr "Bruk &kapitéler"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1120 msgid "Select the default family for the document"
1121 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1125 msgstr "&Basis størrelse:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1128 msgid "&Default Family:"
1129 msgstr "Standard familie:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1132 msgid "&Sans Serif:"
1133 msgstr "&Sans Serif:"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1136 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1141 msgstr "Sk&alert (%):"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1144 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1153 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1157 msgid "&Typewriter:"
1158 msgstr "&Maskinskrift:"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1161 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1166 msgstr "Sk&alert (%):"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1169 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1177 msgid "Select an image file"
1178 msgstr "Velg en bildefil"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1182 msgstr "Størrelse på trykk"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1185 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1186 msgstr "Sett bildehøyde. Automatisk om du ikke krysser av."
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1189 msgid "Set &height:"
1190 msgstr "Sett &høyde:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1193 msgid "&Scale Graphics (%):"
1194 msgstr "&Skalér grafikk (%):"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1197 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1198 msgstr "Sett bildebredde. Automatisk om du ikke krysser av."
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1202 msgstr "Sett &bredde:"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1205 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1209 msgid "Rotate Graphics"
1210 msgstr "Snu grafikk"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1213 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1214 msgstr "Kryss av for å forandre rekkefølgen for vridning og skalering"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1217 msgid "Ro&tate after scaling"
1218 msgstr "Vri etter skalering"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1225 msgid "A&ngle (Degrees):"
1226 msgstr "&Vinkel (grader):"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1230 msgid "File name of image"
1231 msgstr "Filnavn for bildet"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "LaTeX-opsjoner"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1258 msgstr "Kladdemodus"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1265 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1266 msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1269 msgid "Don't un&zip on export"
1270 msgstr "Ikke un&zip før eksport"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1274 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1275 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1279 msgid "Sho&w in LyX"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1283 msgid "&Initialize Group Name:"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1287 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1291 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1295 msgid "..............."
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1303 msgid "<-----------"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1307 msgid "----------->"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1311 msgid "\\-----v-----/"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1315 msgid "/-----^-----\\"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1323 msgid "Supported spacing types"
1324 msgstr "Typer loddrett mellomrom"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1328 msgid "Inter-word space"
1329 msgstr "Ordmellomrom|O"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1334 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1338 msgid "Negative thin space"
1339 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1342 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1350 msgid "Double Quad (2 em)"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1354 msgid "Horizontal Fill"
1355 msgstr "Vannrettt fyll"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1361 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1364 msgstr "Brukerdefinert"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1371 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1372 msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1376 msgid "&Fill Pattern:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1385 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1386 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1390 msgid "Specify the link target"
1391 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1398 msgid "Link to the web or to every other target"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1407 msgid "Link to an email address"
1408 msgstr "E-postadressen din"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Skriv til fil"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1449 msgid "Listing Parameters"
1450 msgstr "«Listing» parametre"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1454 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1464 msgstr "&Figurtekst:"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1468 msgstr "&Referansemerke:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Fler ¶metre"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Vis LaTeX forhåndsvisning"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Forhåndsvisning"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "&Innkluderingsform:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Programlisting"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Rediger filen"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1525 msgid "Information Type:"
1526 msgstr "TeX informasjon"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1530 msgid "Information Name:"
1531 msgstr "TeX informasjon"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1539 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1544 msgid "Select de&fault master document"
1545 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1554 msgid "Enter the name of the default master document"
1555 msgstr "Navn på standardskriver"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1581 msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1585 msgid "&Postscript driver:"
1586 msgstr "Postscript&driver:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1590 msgstr "&Innstillinger:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1593 msgid "Click to select a local document class definition file"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1598 msgid "&Local Layout..."
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1602 msgid "Document &class:"
1603 msgstr "Dokument&klasse:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1612 msgid "Language &Default"
1613 msgstr "LaTeX standard"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1621 msgid "&Quote Style:"
1622 msgstr "Siteringsstil:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1625 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1630 msgid "&Main Settings"
1631 msgstr "&Hovedinnstillinger"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1638 msgid "The content's base font size"
1639 msgstr "Skriftstørrelse for innholdet"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1643 msgstr "S&kriftstørrelse:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1646 msgid "The content's base font style"
1647 msgstr "Skrifttype for innholdet"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1651 msgid "Font Famil&y:"
1652 msgstr "Fontfamilie"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1655 msgid "Use extended character table"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1660 msgid "&Extended character table"
1661 msgstr "Udefinert tekststil"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1664 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1665 msgstr "Gjør mellomrommene i tekststrenger synlige med et spesialsymbol"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1669 msgid "Space i&n string as symbol"
1670 msgstr "Synlige mellomrom i tekststrenger"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1673 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1674 msgstr "Gjør mellomrom synlige med et spesialsymbol"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1677 msgid "S&pace as symbol"
1678 msgstr "&Mellomrom som symbol"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1681 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1682 msgstr "Bryt linjer som er lenger enn linjebredden"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr "&Bryt lange linjer"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1690 msgstr "Plassering:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1693 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1694 msgstr "Oppgi plassering (htbp) for flytende programlisting"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1697 msgid "Check for floating listings"
1698 msgstr "Kryss av for å få en flytende programlisting"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1702 msgstr "&Flytende (Float)"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1705 msgid "Check for inline listings"
1706 msgstr "Kryss av for listing i teksten"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1709 msgid "&Inline listing"
1710 msgstr "L&isting i tekst"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1714 msgstr "&Plassering:"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1717 msgid "Line numbering"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1721 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1722 msgstr "På hvilken side vil du ha linjenumrene?"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1725 msgid "Choose the font size for line numbers"
1726 msgstr "Velg skriftstørrelse for linjenumre"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1730 msgstr "Skriftstør&relse:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1737 msgid "Difference between two numbered lines"
1738 msgstr "Differansen mellom påfølgende linjenumre"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1745 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1746 msgstr "Velg dialekt for programmeringsspråket, om mulig"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1757 msgid "Select the programming language"
1758 msgstr "Velg programmeringsspråk"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1766 msgstr "&Siste linje:"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1769 msgid "The last line to be printed"
1770 msgstr "Siste linje som listes ut"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1773 msgid "The first line to be printed"
1774 msgstr "Første linje som listes ut"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1777 msgid "Fi&rst line:"
1778 msgstr "Fø&rste linje:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Fler parametre"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1789 msgid "Feedback window"
1790 msgstr "Vindu for tilbakemeldinger"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1793 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1795 "Skriv inn parametre for 'listings' her. Skriv ? for å få en liste over "
1798 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1799 msgid "Copy to Clip&board"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1803 msgid "Update the display"
1804 msgstr "Oppdater log"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1812 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1813 msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1816 msgid "&Default Margins"
1817 msgstr "Standard marger"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1837 msgstr "Avstand til topptekst:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1840 msgid "Head &height:"
1841 msgstr "&Høyde på topptekst:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1845 msgstr "Avstand til bunntekst:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1849 msgid "&Column Sep:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1856 msgid "Number of rows"
1857 msgstr "Antall rader"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1868 msgid "Number of columns"
1869 msgstr "Antall kolonner"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1877 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1878 msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1881 msgid "Vertical alignment"
1882 msgstr "Loddrett justering"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1889 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1890 msgstr "Vannrett justering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1893 msgid "&Horizontal:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1897 msgid "&Use AMS math package automatically"
1898 msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1901 msgid "Use AMS &math package"
1902 msgstr "Bruk AMS-matematikk"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1905 msgid "Use esint package &automatically"
1906 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1909 msgid "Use &esint package"
1910 msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1914 msgstr "Sortér som:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1917 msgid "&Description:"
1918 msgstr "Beskrivelse"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1929 msgid "LyX internal only"
1930 msgstr "Kun internt i LyX"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1937 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1938 msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1945 msgid "Print as grey text"
1946 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1953 msgid "&List in Table of Contents"
1954 msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1958 msgstr "Nummerering"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1967 msgid "Paper Format"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1971 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1973 "Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1976 msgid "Style used for the page header and footer"
1977 msgstr "Stil for sidens hode og fot"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1981 msgid "Headings &style:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1994 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2000 msgid "&Orientation:"
2001 msgstr "Orientering"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2004 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2005 msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2008 msgid "&Two-sided document"
2009 msgstr "&Tosidig dokument"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2012 msgid "I&mmediate Apply"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2016 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2017 msgstr "Bruk standardjustering for avsnittet, hva det nå er."
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2021 msgid "Paragraph's &Default"
2022 msgstr "Standardjustering for avsnittstypen"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2042 msgid "&Indent Paragraph"
2043 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2047 msgstr "Etikettbredde for lister"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2051 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2052 msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2055 msgid "Lo&ngest label"
2056 msgstr "&Lengste listeetikett"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2060 msgid "Line &spacing"
2061 msgstr "L&injeavstand:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2078 msgid "&Use hyperref support"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2088 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2093 msgid "Automatically fi&ll header"
2094 msgstr "Automatisk oppdatering"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2097 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2101 msgid "Load in &fullscreen mode"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2106 msgid "Header Information"
2107 msgstr "TeX informasjon"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2127 msgstr "Nø&kkelord:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2132 msgstr "&Lag hyperlink"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2135 msgid "Allows link text to break across lines."
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2140 msgid "B&reak links over lines"
2141 msgstr "&Bryt lange linjer"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2145 msgid "No &frames around links"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2150 msgid "C&olor links"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2155 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2159 msgid "B&ibliographical backreferences"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2164 msgid "Backreference by pa&ge number"
2165 msgstr "<referansenr> på side <side>"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2170 msgstr "Bokmerker|B"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2174 msgid "G&enerate Bookmarks"
2175 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2179 msgid "&Numbered bookmarks"
2180 msgstr "Nummerert formel|N"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2184 msgid "Number of levels"
2185 msgstr "Antall kopier"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2189 msgid "&Open bookmarks"
2190 msgstr "Lagre bokmerke"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2194 msgid "Additional o&ptions"
2195 msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2198 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2203 msgstr "&Modifiser..."
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2212 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2218 msgid "Automatic in&line completion"
2219 msgstr "L&isting i tekst"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2222 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2227 msgid "Automatic p&opup"
2228 msgstr "Automatisk oppdatering"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2243 msgid "Automatic &inline completion"
2244 msgstr "L&isting i tekst"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2247 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2252 msgid "Automatic &popup"
2253 msgstr "Automatisk oppdatering"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2257 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2262 msgid "Cursor i&ndicator"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2266 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2272 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2273 "if it is available."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2278 msgid "s inline completion dela&y"
2279 msgstr "L&isting i tekst"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2283 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2284 "if it is available."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2288 msgid "s popup d&elay"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2293 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2294 "It will be shown right away."
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2298 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2302 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2306 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2311 msgstr "K&onverteringsprogram:"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2314 msgid "E&xtra flag:"
2315 msgstr "Ek&stra opsjoner:"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2318 msgid "&From format:"
2319 msgstr "&Fra format:"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2323 msgstr "&Til format:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2337 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 msgstr "Defi&nerte konvertere"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2341 msgid "Converter File Cache"
2342 msgstr "Hurtilager for konverterte filer"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2349 msgid "&Maximum Age (in days):"
2350 msgstr "Maksimal alder (i dager):"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2353 msgid "&Date format:"
2354 msgstr "Datoformat:"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2357 msgid "Date format for strftime output"
2358 msgstr "Datoformat for \"strftime\""
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2362 msgid "Display &Graphics"
2363 msgstr "Grafikkvisning:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2366 msgid "Instant &Preview:"
2367 msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2387 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2388 msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2392 msgid "Sort &environments alphabetically"
2393 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2396 msgid "&Group environments by their category"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2400 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2404 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2408 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2416 msgid "&Limit text width"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2420 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2425 msgid "Hide tabba&r"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2430 msgid "Hide scr&ollbar"
2431 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2435 msgid "&Hide toolbars"
2436 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2445 msgid "S&hort Name:"
2446 msgstr "Sortér som:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2449 msgid "Vector graphi&cs format"
2450 msgstr "&Vektorgrafikk"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2453 msgid "&Document format"
2454 msgstr "&Dokumentformat"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2458 msgstr "Frem&viser:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2462 msgstr "Redigeringsprogram:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2466 msgstr "&Hurtigtast:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2470 msgstr "Etternavn på fil:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2475 msgstr "Kopiprogram:"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2483 msgstr "Navnet ditt"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2486 msgid "Your E-mail address"
2487 msgstr "E-postadressen din"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2494 msgid "Use &keyboard map"
2495 msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2505 msgstr "Se igjennom..."
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2513 msgstr "Se igjennom..."
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2521 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2526 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2527 "speed it up, low values slow it down."
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2532 msgid "&User Interface language:"
2533 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2538 msgid "Select the default language of your documents"
2539 msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2542 msgid "&Default language:"
2543 msgstr "Stan&dardspråk:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2546 msgid "Language pac&kage:"
2547 msgstr "Språkpakke:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2550 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2554 msgid "Command s&tart:"
2555 msgstr "Startkommando:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2558 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2562 msgid "Command e&nd:"
2563 msgstr "Sluttkommando:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2567 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2568 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2571 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2576 msgstr "Bruk \"b&abel\""
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2580 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2581 "the language package)"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2590 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2600 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2609 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2613 msgid "Mark &foreign languages"
2614 msgstr "Merk &fremmede språk"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2618 msgid "Right-to-left language support"
2619 msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2623 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2627 msgid "Enable &RTL support"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2632 msgid "Cursor movement:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2645 msgid "Set class options to default on class change"
2646 msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2649 msgid "&Reset class options when document class changes"
2650 msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2654 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2655 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2656 "rather than the Cygwin teTeX."
2658 "Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
2659 "å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
2660 "MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2663 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2664 msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2667 msgid "Default paper si&ze:"
2668 msgstr "Standard arkstørrelse:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2671 msgid "Te&X encoding:"
2672 msgstr "Te&X tegnkoding"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2675 msgid "CheckTeX start options and flags"
2676 msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2680 msgid "&Index command:"
2681 msgstr "Register-kommando:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2684 msgid "&BibTeX command:"
2685 msgstr "&BibTeX-kommando:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2689 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2690 msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2693 msgid "Chec&kTeX command:"
2694 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2697 msgid "BibTeX command and options"
2698 msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2701 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2702 msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2705 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2706 msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2720 msgid "US executive"
2721 msgstr "US executive"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2744 msgid "&Working directory:"
2745 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2754 msgstr "Se igjennom..."
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2757 msgid "&Document templates:"
2758 msgstr "&Dokumentmaler:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2762 msgid "&Example files:"
2763 msgstr "Eksempel #:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2766 msgid "&Backup directory:"
2767 msgstr "&Sikkerhetskopier:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2770 msgid "Ly&XServer pipe:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2774 msgid "&Temporary directory:"
2775 msgstr "Midlertidige filer:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2778 msgid "&PATH prefix:"
2779 msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2783 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2784 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2785 "paragraphs are separated by a blank line."
2787 "Maksimal linjelengde for eksporterte filer av typene tekst/LaTeX/SGML. Hvis "
2788 "lengden er 0 blir hvert avsnitt én linje; hvis lengden er større enn 0 "
2789 "skilles avsnitt med en blank linje."
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2792 msgid "Output &line length:"
2793 msgstr "Maksimal linjelengde:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2796 msgid "&roff command:"
2797 msgstr "&roff-kommando:"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2800 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2801 msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2805 msgid "Printer Command Options"
2806 msgstr "Kommando innstillinger"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2809 msgid "Extension to be used when printing to file."
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2813 msgid "File ex&tension:"
2814 msgstr "Fileks&tensjon:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2818 msgid "Option used to print to a file."
2819 msgstr "Utskrift til fil"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2823 msgid "Print to &file:"
2824 msgstr "Skriv til fil"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2827 msgid "Option used to print to non-default printer."
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2832 msgid "Set p&rinter:"
2833 msgstr "Til sk&river:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2836 msgid "Option used with spool command to set printer."
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2841 msgid "Spool pr&inter:"
2842 msgstr "Til sk&river:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2846 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2851 msgid "Spool &command:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2855 msgid "Option used to reverse page order."
2856 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2860 msgid "Re&verse pages:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2868 msgid "Number of Co&pies:"
2869 msgstr "Antall ko&pier"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2872 msgid "Option used to set number of copies."
2873 msgstr "Velg antall kopier"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2877 msgid "Option used to print a range of pages."
2878 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2885 msgid "Pa&ge range:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2889 msgid "Option used to collate multiple copies."
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2894 msgstr "Oddetallssider:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2897 msgid "&Even pages:"
2898 msgstr "Liketallssider:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2901 msgid "Paper t&ype:"
2902 msgstr "Papirt&ype:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2905 msgid "Paper si&ze:"
2906 msgstr "Arkstørrelse:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2909 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2913 msgid "E&xtra options:"
2914 msgstr "Ekstra opsjoner:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2918 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2919 msgstr "Skriver å skrive ut til"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2923 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2924 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2930 msgid "Adapt output to printer"
2931 msgstr "Skriv ut til skriveren"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2934 msgid "Name of the default printer"
2935 msgstr "Navn på standardskriver"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2938 msgid "Default &printer:"
2939 msgstr "Standard &skriver:"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2942 msgid "Printer co&mmand:"
2943 msgstr "Skriverkommando:"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2946 msgid "Sa&ns Serif:"
2947 msgstr "Sans Serif:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2950 msgid "T&ypewriter:"
2951 msgstr "&Maskinskrift:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2954 msgid "Screen &DPI:"
2955 msgstr "Skjerm &DPI:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2963 msgstr "Fontstørrelser"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2999 msgstr "Bitteliten:"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3007 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3012 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3022 msgstr "&Hurtigtast-fil:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3025 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3029 msgid "Al&ternative language:"
3030 msgstr "Alternativt språk:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3033 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3034 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3037 msgid "Personal &dictionary:"
3038 msgstr "Personlig or&dliste:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3041 msgid "Escape cha&racters:"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3045 msgid "Spellchec&ker executable:"
3046 msgstr "Program for stavekontroll:"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3049 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3050 msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3053 msgid "Use input encod&ing"
3054 msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3057 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3058 msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3061 msgid "Accept compound &words"
3062 msgstr "Tillat sammensatte &ord"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3069 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3070 msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3073 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3077 msgid "Restore cursor positions"
3078 msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3081 msgid "Load opened files from last session"
3082 msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3089 msgid "&Maximum last files:"
3090 msgstr "Max antall tidligere filer"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3098 msgid "B&ackup documents, every"
3099 msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3103 msgid "Open documents in &tabs"
3104 msgstr "Åpne dokument"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3108 msgid "Automatic help"
3109 msgstr "Automatisk oppdatering"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3113 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3114 "the main work area of an edited document"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3118 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3123 msgstr "Se igjennom..."
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3126 msgid "&User interface file:"
3127 msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3139 msgid "Page number to print from"
3140 msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3143 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3147 msgid "Page number to print to"
3148 msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3151 msgid "Print all pages"
3152 msgstr "Skriv ut alle sidene"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3163 msgid "Print &odd-numbered pages"
3164 msgstr "Skriv oddetallssider"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3167 msgid "Print &even-numbered pages"
3168 msgstr "Skriv &liketallssider"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3171 msgid "Print in reverse order"
3172 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3175 msgid "Re&verse order"
3176 msgstr "Baklengs rekkefølge"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3184 msgid "Number of copies"
3185 msgstr "Antall kopier"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3188 msgid "Collate copies"
3189 msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3200 msgid "Print Destination"
3201 msgstr "Skriv ut til"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3204 msgid "Send output to the printer"
3205 msgstr "Skriv ut til skriveren"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3212 msgid "Send output to the given printer"
3213 msgstr "Skriver å skrive ut til"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3216 msgid "Send output to a file"
3217 msgstr "Utskrift til fil"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3221 msgstr "&Referansemerker i:"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3224 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3225 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3229 msgstr "<referansenr>"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3232 msgid "(<reference>)"
3233 msgstr "(<referansenr>)"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3240 msgid "on page <page>"
3241 msgstr "på side <side>"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3244 msgid "<reference> on page <page>"
3245 msgstr "<referansenr> på side <side>"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3248 msgid "Formatted reference"
3249 msgstr "Formattert referanse"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3252 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3253 msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3260 msgid "Update the label list"
3261 msgstr "Oppdater referanselisten"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3264 msgid "Jump to the label"
3265 msgstr "Flytt markøren til referansen"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3268 msgid "&Go to Label"
3269 msgstr "&Gå til merket"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3276 msgid "Replace &with:"
3277 msgstr "Erstatt med:"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3280 msgid "Case &sensitive"
3281 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3284 msgid "Match whole words onl&y"
3285 msgstr "Bare hele ord"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3289 msgstr "Finn &Neste"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3298 msgid "Replace &All"
3299 msgstr "Erstatt &Alle"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3302 msgid "Search &backwards"
3303 msgstr "Søk &baklengs"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3306 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3310 msgid "&Export formats:"
3311 msgstr "&Eksportformater:"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3317 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3319 msgid "Edit shortcut"
3320 msgstr "&Hurtigtast:"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3324 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3325 "the 'Clear' button"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3329 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51
3334 msgid "Clear current shortcut"
3335 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
3337 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3341 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3346 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:71
3349 msgstr "&Hurtigtast:"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3352 msgid "Suggestions:"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3356 msgid "Replace word with current choice"
3357 msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3360 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3361 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3364 msgid "Ignore this word"
3365 msgstr "Ignorer dette ordet"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3372 msgid "Ignore this word throughout this session"
3373 msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3377 msgstr "Ignorer alle"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3380 msgid "Replacement:"
3381 msgstr "Byttes med:"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3384 msgid "Current word"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3388 msgid "Unknown word:"
3389 msgstr "Ukjent ord:"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3392 msgid "Replace with selected word"
3393 msgstr "Bytt ut med valgt ord"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3397 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3404 msgstr "&Bildetekst:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3407 msgid "Select this to display all available characters at once"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3412 msgid "&Display all"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3416 msgid "&Table Settings"
3417 msgstr "&Tabellinnstillinger"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3420 msgid "Column Width"
3421 msgstr "Kolonnebredde"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3424 msgid "Fixed width of the column"
3425 msgstr "Fast bredde for kolonnen"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3428 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3429 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast bredde"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3432 msgid "&Vertical alignment:"
3433 msgstr "&Loddrett justering:"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3436 msgid "&Horizontal alignment:"
3437 msgstr "Vannrett justering:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3440 msgid "Horizontal alignment in column"
3441 msgstr "Vannrett justering i kolonnen"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3444 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3449 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3450 msgstr "Vri tabellen 90 grader"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3453 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3454 msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3457 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3458 msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3461 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3462 msgstr "Vri &ruten 90 grader"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3466 msgstr "Slå sammen celler"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3469 msgid "&Multicolumn"
3470 msgstr "&Multikolonne"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3473 msgid "LaTe&X argument:"
3474 msgstr "LaTe&X argument:"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3477 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3478 msgstr "Eget kolonneformat (LaTeX)"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3482 msgstr "&Kantlinjer"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3489 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3490 msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3497 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3498 msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3501 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3502 msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen loddrette streker"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3509 msgid "Use default (grid-like) border style"
3510 msgstr "Bruk standard rutenett"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3521 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3522 msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3525 msgid "Additional Space"
3526 msgstr "Ekstra mellomrom"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3529 msgid "T&op of row:"
3530 msgstr "&Oppå raden:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3533 msgid "Botto&m of row:"
3534 msgstr "&Under raden:"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3537 msgid "Bet&ween rows:"
3538 msgstr "&Mellom rader:"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3542 msgstr "&Lang tabell"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3545 msgid "Set a page break on the current row"
3546 msgstr "Sideskift på denne raden"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3549 msgid "Page &break on current row"
3550 msgstr "Sideskift på denne raden"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3554 msgstr "Innstillinger"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3561 msgid "Border above"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3565 msgid "Border below"
3566 msgstr "Strek under"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3577 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3578 msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
3585 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3601 msgid "First header:"
3602 msgstr "Første hode:"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3605 msgid "This row is the header of the first page"
3606 msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3609 msgid "Don't output the first header"
3610 msgstr "Ikke skriv ut første hode"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3622 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3623 msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3626 msgid "Last footer:"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3630 msgid "This row is the footer of the last page"
3631 msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3634 msgid "Don't output the last footer"
3635 msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3640 msgstr "&Figurtekst:"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3643 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3644 msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3647 msgid "&Use long table"
3648 msgstr "&Bruk lang tabell"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3651 msgid "Current cell:"
3652 msgstr "Tabellrute:"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3655 msgid "Current row position"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3659 msgid "Current column position"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3663 msgid "Close this dialog"
3664 msgstr "Lukk dette vinduet"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3667 msgid "Rebuild the file lists"
3668 msgstr "Oppdater fil lister"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3676 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3684 msgid "Selected classes or styles"
3685 msgstr "Valgte klasser eller stiler"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3688 msgid "LaTeX classes"
3689 msgstr "LaTeX dokumentklasser"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3692 msgid "LaTeX styles"
3693 msgstr "LaTeX stiler"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3696 msgid "BibTeX styles"
3697 msgstr "BibTeX stiler"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3700 msgid "Toggles view of the file list"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3709 msgstr "Linjeavstand og kolonner"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3713 msgid "Separate paragraphs with"
3714 msgstr "Skill avsnitt med"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3717 msgid "Listing settings"
3718 msgstr "Innstillinger for programlisting"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3721 msgid "Format text into two columns"
3722 msgstr "Formater tekst med to kolonner"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3725 msgid "Two-&column document"
3726 msgstr "To &kolonners dokument"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3729 msgid "&Vertical space"
3730 msgstr "&Loddrett avstand"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3733 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3734 msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3737 msgid "&Indentation"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3741 msgid "&Line spacing:"
3742 msgstr "L&injeavstand:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3746 msgstr "Nøkkelord for register"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3750 msgstr "Nø&kkelord:"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3756 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3758 msgid "The selected entry"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3765 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3766 msgid "Replace the entry with the selection"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3770 msgid "Update navigation tree"
3771 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3780 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3781 msgstr "Minsk dybden for valgt element"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3784 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3785 msgstr "Øk dybden for valgt element"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3788 msgid "Move selected item down by one"
3789 msgstr "Flytt det valgte elementet ned et trinn"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3792 msgid "Move selected item up by one"
3793 msgstr "Flytt det valgte elementet opp et trinn"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3798 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3799 "tables, and others)"
3801 "Bytt mellom innholdsfortegnelse, figurliste eller tabell-liste, om de er "
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3805 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3806 msgstr "Juster dybden på navigasjonstreet"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3809 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3810 msgstr "Setter inn loddrett avstand også rett etter sideskift"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3814 msgstr "Standard avstand"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3818 msgstr "Liten avstand"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3822 msgstr "Medium avstand"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3826 msgstr "Stor avstand"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3830 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3833 msgid "Complete source"
3834 msgstr "Hele kildekoden"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3837 msgid "Automatic update"
3838 msgstr "Automatisk oppdatering"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3842 msgid "Unit of width value"
3843 msgstr "Enheter for breddemål"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3847 msgid "number of needed lines"
3848 msgstr "Antall kopier"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3852 msgid "use number of lines"
3853 msgstr "Antall kopier"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3858 msgstr "L&injeavstand:"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3862 msgid "Outer (default)"
3863 msgstr "LaTeX standard"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3871 msgid "use overhang"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3880 msgid "Overhang value"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3885 msgid "Unit of overhang value"
3886 msgstr "Enheter for breddemål"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3889 msgid "Check this to allow flexible placement"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3893 msgid "Allow &floating"
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3897 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3898 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3899 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3900 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3901 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3902 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3903 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3905 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3906 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3907 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3908 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3909 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3910 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3912 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3914 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3915 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3921 msgid "TheoremTemplate"
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3925 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3926 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3928 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3930 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3939 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3940 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3942 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3943 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3944 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3947 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3948 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3949 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3958 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3960 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3961 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3972 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3973 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3975 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3976 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3978 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3983 msgid "Corollary #:"
3984 msgstr "Korollar #:"
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3987 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3989 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3990 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3991 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3992 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3994 msgstr "Proposisjon"
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3997 msgid "Proposition #:"
3998 msgstr "Proposisjon #:"
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4002 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4003 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4004 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4005 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4010 msgid "Conjecture #:"
4011 msgstr "Konjektur #:"
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4019 msgid "Criterion #:"
4020 msgstr "Kriterie #:"
4022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4023 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4040 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4041 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4043 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4044 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4045 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4046 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4051 msgid "Definition #:"
4052 msgstr "Definisjon #:"
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4055 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4056 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4057 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4059 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4066 msgstr "Eksempel #:"
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4071 msgstr "Forutsetning"
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4074 msgid "Condition #:"
4075 msgstr "Forutsetning #:"
4077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4078 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4079 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4081 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4090 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4092 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4102 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4103 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4104 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4105 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4114 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4116 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4118 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4127 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4128 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4129 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4145 msgstr "Notasjon #:"
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4148 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4149 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4155 msgstr "tilfelle #:"
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4158 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4159 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4160 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4161 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4162 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4165 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4167 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4168 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4169 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4170 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4171 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4172 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4173 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4174 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4175 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4176 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4177 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4178 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4183 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4184 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4185 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4186 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4189 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4190 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4191 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4192 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4193 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4194 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4195 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4196 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4197 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4198 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4200 msgstr "Underseksjon"
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4203 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4204 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4205 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4206 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4208 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4209 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4210 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4211 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4212 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4213 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4214 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4215 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4216 msgid "Subsubsection"
4217 msgstr "UnderUnderSeksjon"
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4220 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4221 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4222 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4223 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4224 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4229 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4230 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4231 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4233 msgstr "Underseksjon*"
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4236 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4237 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4238 msgid "Subsubsection*"
4239 msgstr "UnderUnderSeksjon*"
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4242 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4243 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4244 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4245 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4246 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4247 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4248 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4250 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4251 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4252 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4253 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4254 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4255 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4256 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4257 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4259 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4260 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4261 #: src/output_plaintext.cpp:133
4265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4267 msgstr "Sammendrag---"
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4271 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4272 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4273 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4274 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4275 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4277 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4282 msgid "Index Terms---"
4285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4286 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4287 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4288 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4289 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4290 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4292 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4293 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4294 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4295 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4296 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4297 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4298 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4299 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4300 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4301 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4302 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4303 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4304 msgid "Bibliography"
4305 msgstr "Referanseliste"
4307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4310 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4311 #: src/rowpainter.cpp:462
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4317 msgstr "Appendikser"
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4324 msgid "BiographyNoPhoto"
4325 msgstr "BiografiUtenFoto"
4327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4335 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4338 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4339 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4340 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4344 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4347 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4348 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4349 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4351 msgstr "Nummerert liste"
4353 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4355 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4356 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4358 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4359 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4362 msgstr "Beskrivelse"
4364 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4367 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4369 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4370 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4371 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4375 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4376 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4378 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4380 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4381 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4382 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4383 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4385 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4386 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4387 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4388 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4389 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4391 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4392 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4394 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4395 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4399 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4400 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4401 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4402 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4403 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4405 msgstr "Undertittel"
4407 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4408 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4410 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4411 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4412 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4413 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4414 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4416 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4417 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4418 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4419 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4420 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4422 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4423 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4427 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4428 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4429 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4432 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4433 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4435 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4436 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4440 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4441 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4445 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4446 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4450 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4451 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4454 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4456 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4457 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4460 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4461 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4462 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4463 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4467 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4468 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4469 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4470 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4471 msgid "Acknowledgement"
4474 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4475 msgid "Offprint Requests to:"
4478 #: lib/layouts/aa.layout:178
4479 msgid "Correspondence to:"
4482 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4483 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4484 msgid "Acknowledgements."
4487 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4491 #: lib/layouts/aa.layout:349
4493 msgid "CharStyle:Institute"
4496 #: lib/layouts/aa.layout:359
4498 msgid "CharStyle:E-Mail"
4501 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4506 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4508 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4509 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4510 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4514 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4520 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4521 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4522 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4523 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4524 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4525 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4526 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4527 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4528 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4533 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4534 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4535 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4544 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4545 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4546 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4547 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4548 msgid "Acknowledgements"
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4553 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4554 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4555 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4556 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4557 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4558 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4559 #: src/output_plaintext.cpp:145
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4572 msgid "TableComments"
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4584 msgid "NoteToEditor"
4585 msgstr "Notat til redaktør"
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4600 msgid "Subject headings:"
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4604 msgid "[Acknowledgements]"
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4615 msgid "Place Figure here:"
4616 msgstr "Plassér figur her:"
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4619 msgid "Place Table here:"
4620 msgstr "Plassér tabell her:"
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4627 msgid "Note to Editor:"
4628 msgstr "Notat til redaktør:"
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4631 msgid "References. ---"
4632 msgstr "Referanser. ---"
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4658 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4661 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4662 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4663 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4668 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4669 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4670 msgid "\\arabic{section}"
4671 msgstr "\\arabic{section}"
4673 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4674 msgid "Chapter Exercises"
4675 msgstr "Kapitteloppgave"
4677 #: lib/layouts/apa.layout:50
4681 #: lib/layouts/apa.layout:59
4682 msgid "Right header:"
4685 #: lib/layouts/apa.layout:82
4687 msgstr "Sammendrag:"
4689 #: lib/layouts/apa.layout:91
4691 msgstr "Kort tittel"
4693 #: lib/layouts/apa.layout:99
4694 msgid "Short title:"
4695 msgstr "Kort tittel:"
4697 #: lib/layouts/apa.layout:128
4699 msgstr "To forfattere"
4701 #: lib/layouts/apa.layout:135
4702 msgid "ThreeAuthors"
4703 msgstr "Tre forfattere"
4705 #: lib/layouts/apa.layout:142
4707 msgstr "Fire forfattere"
4709 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4711 msgid "Affiliation:"
4714 #: lib/layouts/apa.layout:170
4715 msgid "TwoAffiliations"
4718 #: lib/layouts/apa.layout:177
4719 msgid "ThreeAffiliations"
4722 #: lib/layouts/apa.layout:184
4723 msgid "FourAffiliations"
4726 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4730 #: lib/layouts/apa.layout:205
4734 #: lib/layouts/apa.layout:233
4735 msgid "Acknowledgements:"
4738 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4739 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4740 #: lib/layouts/spie.layout:88
4741 msgid "Acknowledgments"
4744 #: lib/layouts/apa.layout:247
4748 #: lib/layouts/apa.layout:257
4749 msgid "CenteredCaption"
4752 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4753 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4755 msgstr "Meningsløst!"
4757 #: lib/layouts/apa.layout:277
4761 #: lib/layouts/apa.layout:283
4765 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4766 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4767 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4768 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4769 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4770 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4771 msgid "Subparagraph"
4772 msgstr "Underavsnitt"
4774 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4775 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4776 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4777 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4781 #: lib/layouts/apa.layout:390
4785 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4786 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4787 msgid "(\\alph{enumii})"
4788 msgstr "(\\alph{enumii})"
4790 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4794 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4798 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4802 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4806 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4808 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4809 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4810 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4811 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4815 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4816 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4817 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4821 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4822 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4824 msgstr "Begynn ramme"
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4827 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4832 msgid "Section \\arabic{section}"
4833 msgstr "Seksjon \\arabic{section}"
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4836 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4837 msgid "\\Alph{section}"
4838 msgstr "\\Alph{section}"
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4841 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4842 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4843 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4844 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4850 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4854 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4869 msgid "BeginPlainFrame"
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4873 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4881 msgid "Again frame with label"
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4886 msgstr "Slutt ramme"
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4889 msgid "________________________________"
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4893 msgid "FrameSubtitle"
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4907 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4911 msgid "ColumnsCenterAligned"
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4915 msgid "Columns (center aligned)"
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4919 msgid "ColumnsTopAligned"
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4923 msgid "Columns (top aligned)"
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4937 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4958 msgid "Uncovered on slides"
4959 msgstr "Bare én kolonne"
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4967 msgid "Only on slides"
4968 msgstr "Bare én kolonne"
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4981 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4985 msgid "ExampleBlock"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4989 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4997 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5008 msgid "Title (Plain Frame)"
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5012 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5021 msgid "TitleGraphic"
5022 msgstr "Tittelgrafikk"
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5030 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5035 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5037 msgstr "Definisjon."
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5041 msgstr "Definisjoner"
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5044 msgid "Definitions."
5045 msgstr "Definisjoner. "
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5065 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5066 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5071 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5084 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5098 msgid "CharStyle:Alert"
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5108 msgid "CharStyle:Structure"
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5116 msgid "Custom:ArticleMode"
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5126 msgid "Custom:PresentationMode"
5127 msgstr "Orientering"
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5131 msgid "Presentation"
5132 msgstr "Orientering"
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5135 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5141 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5142 msgid "List of Tables"
5143 msgstr "Liste over tabeller"
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5146 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5151 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5152 msgid "List of Figures"
5153 msgstr "Liste over figurer"
5155 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5159 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5161 msgstr "Sammenfatning"
5163 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5167 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5168 msgid "ACT \\arabic{act}"
5171 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5175 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5176 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5179 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5183 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5187 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5191 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5192 msgid "Parenthetical"
5195 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5199 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5203 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5207 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5208 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5209 msgid "Right Address"
5210 msgstr "Adresse(høyre side)"
5212 #: lib/layouts/chess.layout:35
5216 #: lib/layouts/chess.layout:42
5220 #: lib/layouts/chess.layout:60
5224 #: lib/layouts/chess.layout:64
5228 #: lib/layouts/chess.layout:70
5229 msgid "SubVariation"
5232 #: lib/layouts/chess.layout:73
5233 msgid "Subvariation:"
5234 msgstr "Sub-variasjon:"
5236 #: lib/layouts/chess.layout:79
5237 msgid "SubVariation2"
5238 msgstr "Sub-variasjon2"
5240 #: lib/layouts/chess.layout:82
5241 msgid "Subvariation(2):"
5242 msgstr "Sub-variasjon(2):"
5244 #: lib/layouts/chess.layout:88
5245 msgid "SubVariation3"
5248 #: lib/layouts/chess.layout:91
5249 msgid "Subvariation(3):"
5252 #: lib/layouts/chess.layout:97
5253 msgid "SubVariation4"
5256 #: lib/layouts/chess.layout:100
5257 msgid "Subvariation(4):"
5260 #: lib/layouts/chess.layout:106
5261 msgid "SubVariation5"
5264 #: lib/layouts/chess.layout:109
5265 msgid "Subvariation(5):"
5268 #: lib/layouts/chess.layout:116
5272 #: lib/layouts/chess.layout:121
5276 #: lib/layouts/chess.layout:126
5280 #: lib/layouts/chess.layout:130
5281 msgid "[chessboard]"
5282 msgstr "[sjakkbrett]"
5284 #: lib/layouts/chess.layout:139
5285 msgid "BoardCentered"
5288 #: lib/layouts/chess.layout:144
5289 msgid "[centered board]"
5292 #: lib/layouts/chess.layout:154
5296 #: lib/layouts/chess.layout:159
5298 msgstr "Høydepunkter:"
5300 #: lib/layouts/chess.layout:174
5304 #: lib/layouts/chess.layout:179
5308 #: lib/layouts/chess.layout:185
5312 #: lib/layouts/chess.layout:190
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5317 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5319 msgstr "Min_adresse"
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5326 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5327 msgid "Send To Address"
5328 msgstr "Til-adresse"
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5346 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5351 msgid "Unterschrift:"
5352 msgstr "Underskrift:"
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5413 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5414 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5418 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5419 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5423 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5427 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5428 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5432 #: lib/layouts/egs.layout:268
5434 msgstr "LaTeX Tittel"
5436 #: lib/layouts/egs.layout:301
5440 #: lib/layouts/egs.layout:310
5444 #: lib/layouts/egs.layout:323
5448 #: lib/layouts/egs.layout:345
5452 #: lib/layouts/egs.layout:354
5456 #: lib/layouts/egs.layout:368
5460 #: lib/layouts/egs.layout:378
5464 #: lib/layouts/egs.layout:391
5465 msgid "1st_author_surname:"
5468 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5469 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5473 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5474 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5478 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5479 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5483 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5484 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5488 #: lib/layouts/egs.layout:444
5492 #: lib/layouts/egs.layout:457
5493 msgid "reprint_reqs_to:"
5496 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5497 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5498 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5501 msgstr "Sammendrag."
5503 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5505 msgid "Acknowledgement."
5506 msgstr "Bekreftelse."
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5509 msgid "Author Address"
5510 msgstr "Forfatteradresse"
5512 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5514 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5520 msgid "Author Email"
5521 msgstr "Forfatters E-post"
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5529 msgstr "Forfatter URL"
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5542 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5550 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5554 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5558 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5562 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5566 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5572 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5576 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5580 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5584 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5588 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5592 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5596 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5600 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5608 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5612 msgid "Case \\arabic{case}"
5615 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5618 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5619 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5623 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5627 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5640 msgid "BulletedItem"
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5644 msgid "Bulleted Item:"
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5656 msgid "PersonalInfo"
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5660 msgid "Personal Info"
5663 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5664 msgid "MotherTongue"
5667 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5668 msgid "Mother Tongue:"
5671 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5675 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5676 msgid "Language Header:"
5679 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5683 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5684 msgid "LastLanguage"
5687 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5688 msgid "Last Language:"
5689 msgstr "Siste språk:"
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5695 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5696 msgid "Language Footer:"
5699 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5703 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5707 #: lib/layouts/foils.layout:42
5711 #: lib/layouts/foils.layout:61
5712 msgid "ShortFoilhead"
5715 #: lib/layouts/foils.layout:67
5716 msgid "Rotatefoilhead"
5719 #: lib/layouts/foils.layout:73
5720 msgid "ShortRotatefoilhead"
5723 #: lib/layouts/foils.layout:82
5727 #: lib/layouts/foils.layout:97
5731 #: lib/layouts/foils.layout:101
5735 #: lib/layouts/foils.layout:116
5739 #: lib/layouts/foils.layout:160
5743 #: lib/layouts/foils.layout:168
5747 #: lib/layouts/foils.layout:177
5749 msgstr "Restriksjon"
5751 #: lib/layouts/foils.layout:181
5752 msgid "Restriction:"
5753 msgstr "Restriksjon:"
5755 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5756 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5758 msgstr "Venstre hode"
5760 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5761 msgid "Left Header:"
5762 msgstr "Venstre hode:"
5764 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5765 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5766 msgid "Right Header"
5769 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5770 msgid "Right Header:"
5771 msgstr "Høyre hode:"
5773 #: lib/layouts/foils.layout:201
5774 msgid "Right Footer"
5777 #: lib/layouts/foils.layout:205
5778 msgid "Right Footer:"
5781 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5783 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5787 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5788 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5789 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5793 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5795 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5796 msgid "Corollary #."
5797 msgstr "Korollar #."
5799 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5800 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5801 msgid "Proposition #."
5802 msgstr "Proposisjon #."
5804 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5806 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5807 msgid "Definition #."
5808 msgstr "Definisjon #."
5810 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5811 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5815 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5820 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5825 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5826 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5830 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5831 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5832 msgid "Proposition*"
5835 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5836 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5837 msgid "Proposition."
5838 msgstr "Proposisjon."
5840 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5841 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5843 msgstr "Definisjon*"
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5853 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5856 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5867 msgid "Unterschrift"
5868 msgstr "Underskrift"
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5903 msgid "RetourAdresse"
5904 msgstr "Returadresse"
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5907 msgid "RetourAdresse:"
5908 msgstr "Returadresse:"
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5915 msgid "MeinZeichen:"
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5927 msgid "IhrSchreiben"
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5931 msgid "IhrSchreiben:"
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6005 msgid "Postvermerk:"
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6029 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6039 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6076 msgid "ReturnAddress"
6077 msgstr "Returadresse"
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6080 msgid "ReturnAddress:"
6081 msgstr "Returadresse:"
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6128 msgid "BankAccount:"
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6132 msgid "PostalComment"
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6136 msgid "PostalComment:"
6139 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6140 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6169 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6176 msgstr "Avslutning:"
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6239 msgid "AddressRowA:"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6247 msgid "AddressRowB:"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6255 msgid "AddressRowC:"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6263 msgid "AddressRowD:"
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6271 msgid "AddressRowE:"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6279 msgid "AddressRowF:"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6283 msgid "TelephoneRowA"
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6287 msgid "TelephoneRowA:"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6291 msgid "TelephoneRowB"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6295 msgid "TelephoneRowB:"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6299 msgid "TelephoneRowC"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6303 msgid "TelephoneRowC:"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6307 msgid "TelephoneRowD"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6311 msgid "TelephoneRowD:"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6315 msgid "TelephoneRowE"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6319 msgid "TelephoneRowE:"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6323 msgid "TelephoneRowF"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6327 msgid "TelephoneRowF:"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6331 msgid "InternetRowA"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6335 msgid "InternetRowA:"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6339 msgid "InternetRowB"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6343 msgid "InternetRowB:"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6347 msgid "InternetRowC"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6351 msgid "InternetRowC:"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6355 msgid "InternetRowD"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6359 msgid "InternetRowD:"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6363 msgid "InternetRowE"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6367 msgid "InternetRowE:"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6371 msgid "InternetRowF"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6375 msgid "InternetRowF:"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6426 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6430 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6434 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6436 msgstr "Merknader #."
6438 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6442 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6446 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6450 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6454 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6458 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6462 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6463 msgid "(continuing)"
6464 msgstr "(forsettes)"
6466 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6470 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6474 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6478 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6479 msgid "INTERCUT WITH:"
6482 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6486 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6491 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6492 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6493 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6498 msgid "Classification Codes"
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6503 msgid "Definition \\thedefinition."
6504 msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}"
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6511 msgid "Step \\thestep."
6514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6516 msgid "Example \\theexample."
6517 msgstr "Eksempel @Section@.\\arabic{example}."
6519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6520 msgid "Remark \\theremark."
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6525 msgid "Notation \\thenotation."
6526 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{notation}."
6528 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6529 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6531 msgid "Theorem \\thetheorem."
6532 msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6536 msgid "Corollary \\thecorollary."
6537 msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
6539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6540 msgid "Lemma \\thelemma."
6543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6545 msgid "Proposition \\theproposition."
6546 msgstr "Proposisjon #."
6548 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6553 msgid "Prop \\theprop."
6556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6557 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6563 msgid "Question \\thequestion."
6564 msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6567 msgid "Claim \\theclaim."
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6571 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6575 msgid "Appendices Section"
6578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6579 msgid "--- Appendices ---"
6582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6583 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6586 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6588 msgstr "Endringssporing"
6590 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6595 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6599 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6604 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6613 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6617 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6618 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6621 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6625 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6626 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6629 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6633 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6634 msgid "submit to paper:"
6637 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6639 msgid "Bibliography (plain)"
6640 msgstr "Referanseliste"
6642 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6644 msgid "Bibliography heading"
6645 msgstr "Referanseliste"
6647 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6651 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6655 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6659 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6660 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6663 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6664 msgid "AddressForOffprints"
6667 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6668 msgid "Address for Offprints:"
6671 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6672 msgid "RunningTitle"
6675 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6676 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6677 msgid "Running title:"
6678 msgstr "Løpendeoverskrift:"
6680 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6681 msgid "RunningAuthor"
6684 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6685 msgid "Running author:"
6688 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6693 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6694 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6695 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6700 msgid "Running LaTeX Title"
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6709 msgstr "Innholdsfortegnelsesoverskrift:"
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6712 msgid "Author Running"
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6716 msgid "Author Running:"
6719 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6723 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6725 msgstr "Forfatter av innholdsfortegnelsen:"
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6728 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6733 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6737 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6738 msgid "Conjecture #."
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6743 msgstr "Eksempel #."
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6749 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6753 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6757 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6763 msgstr "Egenskap #."
6765 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6767 msgstr "Spørsmål #."
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6773 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6777 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6781 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6782 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6786 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6790 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6791 msgid "Chapterprecis"
6794 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6798 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6800 msgstr "Dikt-tittel"
6802 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6804 msgstr "Dikt-tittel*"
6806 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6810 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6814 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6818 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6822 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6826 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6827 msgid "Double Item:"
6830 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6834 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6838 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6842 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6846 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6847 msgid "EmptySection"
6850 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6851 msgid "Empty Section"
6854 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6855 msgid "CloseSection"
6858 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6859 msgid "Close Section"
6862 #: lib/layouts/paper.layout:149
6864 msgstr "Undertittel"
6866 #: lib/layouts/paper.layout:160
6870 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6871 #: lib/layouts/slides.layout:89
6875 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6879 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6883 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6887 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6891 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6895 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6896 msgid "Empty slide:"
6899 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6900 msgid "ItemizeType1"
6903 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6904 msgid "EnumerateType1"
6907 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6908 msgid "List of Algorithms"
6909 msgstr "Liste over algoritmer"
6911 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6915 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6916 msgid "AltAffiliation"
6919 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6923 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6924 msgid "Electronic Address:"
6925 msgstr "Elektronisk adresse:"
6927 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6928 msgid "acknowledgments"
6931 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6932 msgid "PACS number:"
6935 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6937 msgid "\\thechapter"
6938 msgstr "\\Alph{chapter}"
6940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6941 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6966 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6971 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6989 msgstr "Returadresse"
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6992 msgid "Backaddress:"
6993 msgstr "Returadresse"
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7000 msgid "Specialmail:"
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7004 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7009 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7018 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7032 msgstr "Deres ref.:"
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7039 msgid "Your letter of:"
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7055 msgid "Customer no.:"
7056 msgstr "Kunde nr.: "
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7063 msgid "Invoice no.:"
7064 msgstr "Faktura nr.:"
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7068 msgstr "NesteAdresse:"
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7071 msgid "Next Address:"
7072 msgstr "Neste Adresse:"
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7075 msgid "Post Scriptum:"
7076 msgstr "Post Scriptum"
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7079 msgid "Sender Name:"
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7083 msgid "SenderAddress"
7084 msgstr "Avsenderadresse"
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7087 msgid "Sender Address:"
7088 msgstr "Avsenderadresse:"
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7091 msgid "Sender Phone:"
7094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7107 msgid "Sender E-Mail:"
7108 msgstr "Avsender e-post"
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7112 msgstr "Avsender URL:"
7114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7129 msgid "End of letter"
7130 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
7132 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7133 msgid "LandscapeSlide"
7134 msgstr "LiggendeLysark"
7136 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7137 msgid "Landscape Slide"
7138 msgstr "Liggende lysark"
7140 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7141 msgid "PortraitSlide"
7142 msgstr "StåendeLysark"
7144 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7145 msgid "Portrait Slide"
7146 msgstr "Stående lysark"
7148 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7152 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7153 msgid "SlideHeading"
7156 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7157 msgid "SlideSubHeading"
7160 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7161 msgid "ListOfSlides"
7162 msgstr "ListeOverLysark"
7164 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7165 msgid "List Of Slides"
7166 msgstr "Liste over lysark"
7168 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7169 msgid "SlideContents"
7172 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7173 msgid "Slidecontents"
7176 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7177 msgid "ProgressContents"
7180 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7181 msgid "Progress Contents"
7184 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7188 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7189 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7193 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7197 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7198 msgid "AMS subject classifications."
7201 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7205 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7209 #: lib/layouts/slides.layout:105
7213 #: lib/layouts/slides.layout:127
7217 #: lib/layouts/slides.layout:142
7218 msgid "New Overlay:"
7221 #: lib/layouts/slides.layout:182
7223 msgstr "Nytt notat:"
7225 #: lib/layouts/slides.layout:207
7226 msgid "InvisibleText"
7229 #: lib/layouts/slides.layout:214
7230 msgid "<Invisible Text Follows>"
7233 #: lib/layouts/slides.layout:231
7237 #: lib/layouts/slides.layout:238
7238 msgid "<Visible Text Follows>"
7241 #: lib/layouts/spie.layout:53
7245 #: lib/layouts/spie.layout:65
7247 msgstr "Forfatterinfo:"
7249 #: lib/layouts/spie.layout:78
7253 #: lib/layouts/spie.layout:93
7254 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7257 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7261 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7262 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7267 msgid "Element:Firstname"
7270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7277 msgid "Element:Fname"
7278 msgstr "Plassering:"
7280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7287 msgid "Element:Surname"
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7291 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7297 msgid "Element:Filename"
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7301 msgid "Element:Literal"
7304 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7305 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7309 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7311 msgid "Element:Emph"
7312 msgstr "Plassering:"
7314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7320 msgid "Element:Abbrev"
7321 msgstr "breve aksent \\breve"
7323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7326 msgstr "breve aksent \\breve"
7328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7329 msgid "Element:Citation-number"
7332 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7333 msgid "Citation-number"
7336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7338 msgid "Element:Volume"
7341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7349 msgstr "Plassering:"
7351 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7358 msgid "Element:Month"
7359 msgstr "Plassering:"
7361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7368 msgid "Element:Year"
7369 msgstr "Plassering:"
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7377 msgid "Element:Issue-number"
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7381 msgid "Issue-number"
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7385 msgid "Element:Issue-day"
7388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7393 msgid "Element:Issue-months"
7396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7397 msgid "Issue-months"
7400 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7401 msgid "Subsubparagraph"
7402 msgstr "Underunderavsnitt"
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7409 msgid "-- Header --"
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7413 msgid "Special-section"
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7417 msgid "Special-section:"
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7425 msgid "AGU-journal:"
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7429 msgid "Citation-number:"
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7457 msgid "Index-terms..."
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7477 msgid "Supplementary"
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7481 msgid "Supplementary..."
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7489 msgid "Sup-mat-note:"
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7525 msgid "Published-online:"
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7530 msgstr "Litteraturreferanse"
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7537 msgid "Posting-order"
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7541 msgid "Posting-order:"
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7586 msgid "Element:ISSN"
7587 msgstr "Plassering:"
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7595 msgid "Element:CODEN"
7596 msgstr "Plassering:"
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7604 msgid "Element:SS-Code"
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7614 msgid "Element:SS-Title"
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7624 msgid "Element:CCC-Code"
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7634 msgid "Element:Code"
7635 msgstr "Plassering:"
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7639 msgid "Element:Dscr"
7640 msgstr "Plassering:"
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7649 msgid "Element:Keyword"
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7654 msgid "Element:Orgdiv"
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7664 msgid "Element:Orgname"
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7674 msgid "Element:Street"
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7679 msgid "Element:City"
7680 msgstr "Plassering:"
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7689 msgid "Element:State"
7690 msgstr "Plassering:"
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7694 msgid "Element:Postcode"
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7704 msgid "Element:Country"
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7712 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7716 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7720 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7724 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7728 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7732 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7733 msgid "Author Address:"
7734 msgstr "Forfatteradresse:"
7736 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7740 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7741 msgid "Slug Comment:"
7744 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7748 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7752 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7753 msgid "Table Caption"
7754 msgstr "Tabelltittel"
7756 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7757 msgid "TableCaption"
7758 msgstr "Tabelltittel"
7760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7761 msgid "Current Address"
7762 msgstr "Nåværende adresse"
7764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7765 msgid "Current address:"
7766 msgstr "Nåværende adresse:"
7768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7769 msgid "E-mail address:"
7770 msgstr "E-postadresse:"
7772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7773 msgid "Key words and phrases:"
7774 msgstr "Nøkkelord og fraser:"
7776 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7780 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7782 msgstr "Dediserting:"
7784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7788 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7790 msgstr "Oversetter:"
7792 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7793 msgid "Subjectclass"
7796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7797 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7800 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7802 msgid "Element:Directory"
7805 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7810 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7812 msgid "Element:Email"
7813 msgstr "Plassering:"
7815 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7817 msgid "Element:KeyCombo"
7820 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7825 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7827 msgid "Element:KeyCap"
7830 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7835 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7836 msgid "Element:GuiMenu"
7839 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7843 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7844 msgid "Element:GuiMenuItem"
7847 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7851 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7852 msgid "Element:GuiButton"
7855 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7859 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7860 msgid "Element:MenuChoice"
7863 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7867 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7871 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7872 msgid "Subparagraph*"
7873 msgstr "Underavsnitt*"
7875 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7879 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7880 msgid "RevisionHistory"
7881 msgstr "Revisjonshistorie"
7883 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7884 msgid "Revision History"
7885 msgstr "Revisjonshistorie"
7887 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7891 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7892 msgid "RevisionRemark"
7893 msgstr "RevisjonsMerknad"
7895 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7899 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7903 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7904 msgid "\\arabic{chapter}"
7905 msgstr "\\arabic{chapter}"
7907 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7908 msgid "\\Alph{chapter}"
7909 msgstr "\\Alph{chapter}"
7911 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7913 msgid "\\arabic{footnote}"
7914 msgstr "\\arabic{section}"
7916 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7917 msgid "\\Roman{section}."
7918 msgstr "\\Roman{section}."
7920 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7921 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7922 msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
7924 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7925 msgid "\\Alph{subsection}."
7926 msgstr "\\Alph{subsection}."
7928 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7929 msgid "\\arabic{subsection}."
7930 msgstr "\\arabic{subsection}."
7932 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7933 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7934 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7936 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7937 msgid "\\alph{subsubsection}."
7938 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7940 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7941 msgid "\\alph{paragraph}."
7942 msgstr "\\alph{paragraph}."
7944 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7948 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7950 msgstr "Ekstrakapittel"
7952 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7954 msgstr "Ekstraseksjon"
7956 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7958 msgstr "Ekstrakapittel*"
7960 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7962 msgstr "Ekstraseksjon*"
7964 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7966 msgstr "Miniseksjon"
7968 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7972 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7976 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7980 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7981 msgid "Uppertitleback"
7984 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7985 msgid "Lowertitleback"
7988 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7990 msgstr "Ekstratittel"
7992 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7993 msgid "Captionabove"
7994 msgstr "Bildetekst-over"
7996 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7997 msgid "Captionbelow"
7998 msgstr "Bildetekst-under"
8000 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8004 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8009 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8010 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8014 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8016 msgid "\\Roman{part}"
8017 msgstr "Del \\Roman{part}"
8019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8039 msgid "Note:Comment"
8042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8055 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8057 msgid "Note:Greyedout"
8060 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8066 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8072 msgstr "Programlisting"
8074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8075 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8077 msgstr "Dokumentgren"
8079 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8080 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8084 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8093 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8098 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8108 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8113 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8117 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8121 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8123 msgid "--Separator--"
8126 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8128 msgid "--- Separate Environment ---"
8129 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
8131 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8133 msgid "Part \\thepart"
8134 msgstr "Del \\Roman{part}"
8136 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8138 msgid "Chapter \\thechapter"
8139 msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
8141 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8143 msgid "Appendix \\thechapter"
8144 msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
8146 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8150 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8151 msgid "Headnote (optional):"
8154 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8155 msgid "Corr Author:"
8158 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8162 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8166 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8168 msgid "Corollary \\thetheorem."
8169 msgstr "Korollar #."
8171 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8172 msgid "Lemma \\thetheorem."
8175 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8177 msgid "Proposition \\thetheorem."
8178 msgstr "Proposisjon #."
8180 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8182 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8183 msgstr "Konjektur #:"
8185 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8186 msgid "Fact \\thetheorem."
8189 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8191 msgid "Definition \\thetheorem."
8192 msgstr "Definisjon #."
8194 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8196 msgid "Example \\thetheorem."
8197 msgstr "Eksempel #."
8199 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8201 msgid "Problem \\thetheorem."
8202 msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8204 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8206 msgid "Exercise \\thetheorem."
8207 msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
8209 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8211 msgid "Remark \\thetheorem."
8212 msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
8214 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8215 msgid "Claim \\thetheorem."
8218 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8222 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8230 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8234 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8238 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8262 #: lib/layouts/braille.module:2
8267 #: lib/layouts/braille.module:5
8268 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8271 #: lib/layouts/braille.module:20
8273 msgid "Braille (default)"
8274 msgstr "LaTeX standard"
8276 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8281 #: lib/layouts/braille.module:42
8282 msgid "Braille (textsize)"
8285 #: lib/layouts/braille.module:64
8286 msgid "Braille (dots on)"
8289 #: lib/layouts/braille.module:79
8290 msgid "Braille_dots_on"
8293 #: lib/layouts/braille.module:87
8294 msgid "Braille (dots off)"
8297 #: lib/layouts/braille.module:102
8298 msgid "Braille_dots_off"
8301 #: lib/layouts/braille.module:110
8302 msgid "Braille (mirror on)"
8305 #: lib/layouts/braille.module:125
8306 msgid "Braille_mirror_on"
8309 #: lib/layouts/braille.module:133
8310 msgid "Braille (mirror off)"
8313 #: lib/layouts/braille.module:148
8314 msgid "Braille mirror off"
8317 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8322 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8324 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8325 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8328 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8330 msgid "Custom:Endnote"
8333 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8338 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8341 msgstr "Notat til redaktør:"
8343 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8345 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8346 "where you want the endnotes to appear."
8349 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8354 #: lib/layouts/hanging.module:6
8356 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8357 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8361 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8364 msgstr "Programlisting"
8366 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8368 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8369 "glosses, semantic markup)."
8372 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8373 msgid "Numbered Example (multiline)"
8376 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8381 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8382 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8385 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8390 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8395 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8400 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8402 msgid "Custom:Glosse"
8405 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8410 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8412 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8415 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8419 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8421 msgid "CharStyle:Expression"
8424 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8429 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8431 msgid "CharStyle:Concepts"
8434 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8439 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8441 msgid "CharStyle:Meaning"
8444 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8449 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8451 msgid "Logical Markup"
8452 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
8454 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8456 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8460 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8462 msgid "CharStyle:Noun"
8465 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8470 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8472 msgid "CharStyle:Emph"
8475 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8480 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8482 msgid "CharStyle:Strong"
8485 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8490 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8492 msgid "CharStyle:Code"
8495 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8500 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8502 msgid "Minimalistic"
8503 msgstr "Miniseksjon"
8505 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8506 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8510 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8515 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8516 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8517 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8518 "starred and non-starred forms."
8521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8523 msgid "Criterion \\thetheorem."
8526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8537 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8538 msgstr "Algoritme #."
8540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8550 msgid "Axiom \\thetheorem."
8553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8564 msgid "Condition \\thetheorem."
8565 msgstr "Forutsetning."
8567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8569 msgstr "Forutsetning*"
8571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8573 msgstr "Forutsetning."
8575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8576 msgid "Note \\thetheorem."
8579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8589 msgid "Notation \\thetheorem."
8592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8601 msgid "Summary \\thetheorem."
8604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8611 msgstr "Sammendrag."
8613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8615 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8616 msgstr "Bekreftelse."
8618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8619 msgid "Acknowledgement*"
8622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8628 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8629 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8633 msgstr "Konklusjon*"
8635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8637 msgstr "Konklusjon."
8639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8645 msgid "Assumption \\thetheorem."
8646 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8656 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8658 msgid "Theorems (AMS)"
8661 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8663 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8664 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8665 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8666 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8669 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8670 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8673 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8675 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8676 "that provide a chapter environment."
8679 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8680 msgid "Theorems (Order By Section)"
8683 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8684 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8687 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8688 msgid "Theorems (Starred)"
8691 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8693 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8694 "using the extended AMS machinery."
8697 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8699 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8700 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8701 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8704 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8705 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8728 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8729 msgstr "Arabisk (ArabTex)"
8732 msgid "Arabic (Arabi)"
8733 msgstr "Arabisk (Arabi)"
8735 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8741 msgid "Austrian (old spelling)"
8742 msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
8749 msgid "Bahasa Indonesia"
8753 msgid "Bahasa Malaysia"
8762 msgstr "Hviterussisk"
8765 msgid "Portuguese (Brazil)"
8766 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8785 msgid "French Canadian"
8786 msgstr "Fransk-Kanadisk"
8793 msgid "Chinese (simplified)"
8794 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
8797 msgid "Chinese (traditional)"
8798 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
8814 msgstr "Nederlandsk"
8846 msgid "German (old spelling)"
8847 msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
8853 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8859 msgid "Greek (polytonic)"
8862 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8873 msgstr "Sett inn integral"
8889 msgid "Japanese (CJK)"
8894 msgstr "Kasakstansk"
8915 msgid "Lower Sorbian"
8937 msgstr "Portugisisk"
8961 msgid "Serbian (Latin)"
8978 msgid "Spanish (Mexico)"
8985 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8998 msgid "Upper Sorbian"
9011 msgid "Unicode (utf8)"
9015 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9019 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9023 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9027 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9031 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9036 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9037 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9040 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9045 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9046 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9049 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9053 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9057 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9062 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9063 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9066 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9070 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9074 msgid "DOS (CP 437)"
9078 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9082 msgid "Western European (CP 850)"
9086 msgid "Central European (CP 852)"
9091 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9092 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9095 msgid "Western European (CP 858)"
9099 msgid "Hebrew (CP 862)"
9104 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9105 msgstr "Intet språk"
9109 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9110 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9113 msgid "Central European (CP 1250)"
9118 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9119 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9122 msgid "Western European (CP 1252)"
9125 #: lib/encodings:101
9127 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9128 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9130 #: lib/encodings:105
9132 msgid "Arabic (CP 1256)"
9133 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9135 #: lib/encodings:108
9137 msgid "Baltic (CP 1257)"
9138 msgstr "Arabisk (Arabi)"
9140 #: lib/encodings:111
9141 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9144 #: lib/encodings:114
9145 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9148 #: lib/encodings:117
9149 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9152 #: lib/encodings:120
9153 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9156 #: lib/encodings:145
9158 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9159 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9161 #: lib/encodings:149
9163 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9164 msgstr "Kinesisk (forenklet)"
9166 #: lib/encodings:153
9168 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9171 #: lib/encodings:157
9172 msgid "Korean (EUC-KR)"
9175 #: lib/encodings:161
9176 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9179 #: lib/encodings:165
9181 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9182 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)"
9184 #: lib/encodings:169
9186 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9189 #: lib/encodings:176
9191 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9194 #: lib/encodings:178
9196 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9199 #: lib/encodings:180
9201 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9204 #: lib/encodings:187
9205 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9208 #: lib/encodings:192
9209 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9212 #: lib/encodings:196
9216 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9220 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9224 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9228 #: lib/ui/classic.ui:35
9232 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9236 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9240 #: lib/ui/classic.ui:38
9242 msgstr "Dokumenter|D"
9244 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9248 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9252 #: lib/ui/classic.ui:48
9253 msgid "New from Template...|T"
9254 msgstr "Ny med mal...|m"
9256 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9260 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9264 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9268 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9269 msgid "Save As...|A"
9270 msgstr "Lagre som|s"
9272 #: lib/ui/classic.ui:54
9274 msgstr "Angre all redigering"
9276 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9277 msgid "Version Control|V"
9278 msgstr "Versjonskontroll|k"
9280 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9284 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9286 msgstr "Eksporter|E"
9288 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9290 msgstr "Skriv ut...|u"
9292 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9296 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9300 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9301 msgid "Register...|R"
9302 msgstr "Registrer...|R"
9304 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9305 msgid "Check In Changes...|I"
9306 msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
9308 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9309 msgid "Check Out for Edit|O"
9310 msgstr "Sjekk ut for endring|u"
9312 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9314 msgid "Revert to Repository Version|R"
9315 msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
9317 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9318 msgid "Undo Last Check In|U"
9319 msgstr "Angre siste innsjekking|A"
9321 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9322 msgid "Show History|H"
9323 msgstr "Vis Historie|H"
9325 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9327 msgstr "Egendefinert...|E"
9329 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9333 #: lib/ui/classic.ui:91
9337 #: lib/ui/classic.ui:93
9341 #: lib/ui/classic.ui:94
9345 #: lib/ui/classic.ui:95
9349 #: lib/ui/classic.ui:96
9350 msgid "Paste External Selection|x"
9351 msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
9353 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9354 msgid "Find & Replace...|F"
9355 msgstr "Finn & Erstatt...|F"
9357 #: lib/ui/classic.ui:100
9361 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9365 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9366 msgid "Spellchecker...|S"
9367 msgstr "Stavekontroll...|S"
9369 #: lib/ui/classic.ui:105
9370 msgid "Thesaurus..."
9371 msgstr "Synonymordbok"
9373 #: lib/ui/classic.ui:106
9375 msgid "Statistics...|i"
9378 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9380 msgstr "Sjekk TeX|j"
9382 #: lib/ui/classic.ui:108
9383 msgid "Change Tracking|g"
9384 msgstr "Spore endringer|S"
9386 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9387 msgid "Preferences...|P"
9388 msgstr "Preferanser...|P"
9390 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9391 msgid "Reconfigure|R"
9392 msgstr "Rekonfigurer|R"
9394 #: lib/ui/classic.ui:115
9395 msgid "Selection as Lines|L"
9396 msgstr "som linjer|l"
9398 #: lib/ui/classic.ui:116
9399 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9400 msgstr "som avsnitt|a"
9402 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9403 msgid "Multicolumn|M"
9404 msgstr "Multikolonne|M"
9406 #: lib/ui/classic.ui:122
9408 msgstr "Topp linje|T"
9410 #: lib/ui/classic.ui:123
9411 msgid "Line Bottom|B"
9412 msgstr "Bunn linje|B"
9414 #: lib/ui/classic.ui:124
9418 #: lib/ui/classic.ui:125
9419 msgid "Line Right|R"
9422 #: lib/ui/classic.ui:127
9424 msgstr "Justering|J"
9426 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9428 msgstr "Legg til rad|a"
9430 #: lib/ui/classic.ui:130
9431 msgid "Delete Row|w"
9432 msgstr "Slett rad|l"
9434 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9438 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9440 msgstr "Bytt om rader"
9442 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9443 msgid "Add Column|u"
9444 msgstr "Legg til kolonne|n"
9446 #: lib/ui/classic.ui:135
9447 msgid "Delete Column|D"
9448 msgstr "Slett kolonne|S"
9450 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9452 msgstr "Kopier kolonne"
9454 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9455 msgid "Swap Columns"
9456 msgstr "Bytt om kolonner"
9458 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9460 msgstr "Venstrejuster|V"
9462 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9466 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9468 msgstr "Høyrejuster|H"
9470 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9472 msgstr "Toppjustere rad|T"
9474 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9476 msgstr "Midtjustere rad|M"
9478 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9480 msgstr "Bunnjustere rad|B"
9482 #: lib/ui/classic.ui:159
9483 msgid "Toggle Numbering|N"
9484 msgstr "Numerering av/på|N"
9486 #: lib/ui/classic.ui:160
9487 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9488 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
9490 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9491 msgid "Change Limits Type|L"
9492 msgstr "Endre grensetype"
9494 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9495 msgid "Change Formula Type|F"
9496 msgstr "Endre formeltype"
9498 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9499 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9500 msgstr "Bruk algebra-programvare"
9502 #: lib/ui/classic.ui:168
9504 msgstr "Justering|J"
9506 #: lib/ui/classic.ui:170
9508 msgstr "Legg til rad|r"
9510 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9511 msgid "Delete Row|D"
9512 msgstr "Slett rad|l"
9514 #: lib/ui/classic.ui:175
9515 msgid "Add Column|C"
9516 msgstr "Legg til kolonne|k"
9518 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9519 msgid "Delete Column|e"
9520 msgstr "Slett kolonne|S"
9522 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9526 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9530 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9534 #: lib/ui/classic.ui:188
9538 #: lib/ui/classic.ui:189
9542 #: lib/ui/classic.ui:190
9544 msgstr "Mathematica"
9546 #: lib/ui/classic.ui:192
9547 msgid "Maple, simplify"
9548 msgstr "Maple, simplify"
9550 #: lib/ui/classic.ui:193
9551 msgid "Maple, factor"
9552 msgstr "Maple, factor"
9554 #: lib/ui/classic.ui:194
9555 msgid "Maple, evalm"
9556 msgstr "Maple, evalm"
9558 #: lib/ui/classic.ui:195
9559 msgid "Maple, evalf"
9560 msgstr "Maple, evalf"
9562 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9563 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9564 msgid "Inline Formula|I"
9565 msgstr "Formel i teksten|i"
9567 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9568 msgid "Displayed Formula|D"
9569 msgstr "Fremhevet formel"
9571 #: lib/ui/classic.ui:201
9572 msgid "Eqnarray Environment|q"
9575 #: lib/ui/classic.ui:202
9576 msgid "Align Environment|A"
9579 #: lib/ui/classic.ui:203
9580 msgid "AlignAt Environment"
9583 #: lib/ui/classic.ui:204
9584 msgid "Flalign Environment|F"
9587 #: lib/ui/classic.ui:207
9588 msgid "Gather Environment"
9591 #: lib/ui/classic.ui:208
9592 msgid "Multline Environment"
9595 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9599 #: lib/ui/classic.ui:216
9600 msgid "Special Character|S"
9601 msgstr "Spesielt tegn|S"
9603 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9604 msgid "Citation...|C"
9605 msgstr "Litteraturreferanse...|L"
9607 #: lib/ui/classic.ui:218
9608 msgid "Cross-reference...|r"
9609 msgstr "Kryssreferanse...|K"
9611 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9613 msgstr "Referansemerke...|R"
9615 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9619 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9620 msgid "Marginal Note|M"
9621 msgstr "Margnotis|o"
9623 #: lib/ui/classic.ui:222
9625 msgstr "Kort tittel"
9627 #: lib/ui/classic.ui:223
9628 msgid "Index Entry|I"
9629 msgstr "Nøkkelord for register|N"
9631 #: lib/ui/classic.ui:224
9632 msgid "Nomenclature Entry"
9633 msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
9635 #: lib/ui/classic.ui:225
9639 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9643 #: lib/ui/classic.ui:227
9644 msgid "Lists & TOC|O"
9645 msgstr "Lister & innhold|o"
9647 #: lib/ui/classic.ui:229
9651 #: lib/ui/classic.ui:230
9655 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9656 msgid "Graphics...|G"
9657 msgstr "Grafikk...|G"
9659 #: lib/ui/classic.ui:232
9660 msgid "Tabular Material...|b"
9661 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9663 #: lib/ui/classic.ui:233
9667 #: lib/ui/classic.ui:235
9668 msgid "Include File...|d"
9669 msgstr "Inkluder fil...|d"
9671 #: lib/ui/classic.ui:236
9672 msgid "Insert File|e"
9673 msgstr "Sett inn fil|e"
9675 #: lib/ui/classic.ui:237
9676 msgid "External Material...|x"
9677 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9679 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9681 msgid "Symbols...|b"
9684 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9685 msgid "Superscript|S"
9686 msgstr "Hevet skrift|H"
9688 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9690 msgstr "Senket skrift|S"
9692 #: lib/ui/classic.ui:244
9693 msgid "Hyphenation Point|P"
9694 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9696 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9698 msgid "Protected Hyphen|y"
9699 msgstr "Hardt mellomrom"
9701 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9702 msgid "Ligature Break|k"
9703 msgstr "Ligaturbrekk|g"
9705 #: lib/ui/classic.ui:247
9706 msgid "Protected Space|r"
9707 msgstr "Hardt mellomrom"
9709 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9710 msgid "Inter-word Space|w"
9711 msgstr "Ordmellomrom|O"
9713 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9714 msgid "Thin Space|T"
9715 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
9717 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9719 msgid "Horizontal Space...|o"
9720 msgstr "Loddrett avstand...|v"
9722 #: lib/ui/classic.ui:251
9723 msgid "Vertical Space..."
9724 msgstr "Loddrett avstand..."
9726 #: lib/ui/classic.ui:252
9727 msgid "Line Break|L"
9728 msgstr "Linjeskift|i"
9730 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9734 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9735 msgid "End of Sentence|E"
9736 msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
9738 #: lib/ui/classic.ui:255
9740 msgid "Protected Dash|D"
9741 msgstr "Hardt mellomrom"
9743 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9744 msgid "Breakable Slash|a"
9747 #: lib/ui/classic.ui:257
9748 msgid "Single Quote|Q"
9749 msgstr "Enkelt sitattegn"
9751 #: lib/ui/classic.ui:258
9752 msgid "Ordinary Quote|O"
9753 msgstr "\"Anførselstegn\""
9755 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9756 msgid "Menu Separator|M"
9757 msgstr "Menyseparator|M"
9759 #: lib/ui/classic.ui:260
9760 msgid "Horizontal Line"
9761 msgstr "Vannrett linje"
9763 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9767 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9768 msgid "Display Formula|D"
9769 msgstr "Fremhevet formel"
9771 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9773 msgid "Eqnarray Environment|E"
9776 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9777 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9778 msgid "AMS align Environment|a"
9781 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9782 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9783 msgid "AMS alignat Environment|t"
9786 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9787 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9788 msgid "AMS flalign Environment|f"
9791 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9793 msgid "AMS gather Environment|g"
9796 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9797 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9798 msgid "AMS multline Environment|m"
9801 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9802 msgid "Array Environment|y"
9805 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9806 msgid "Cases Environment|C"
9809 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9810 msgid "Split Environment|S"
9813 #: lib/ui/classic.ui:280
9814 msgid "Font Change|o"
9815 msgstr "Fontendring|o"
9817 #: lib/ui/classic.ui:284
9818 msgid "Math Normal Font"
9819 msgstr "Normal mattefont"
9821 #: lib/ui/classic.ui:286
9822 msgid "Math Calligraphic Family"
9823 msgstr "Matte Kalligrafisk"
9825 #: lib/ui/classic.ui:287
9826 msgid "Math Fraktur Family"
9827 msgstr "Matte Fraktur"
9829 #: lib/ui/classic.ui:288
9830 msgid "Math Roman Family"
9831 msgstr "Matte Roman"
9833 #: lib/ui/classic.ui:289
9834 msgid "Math Sans Serif Family"
9835 msgstr "Matte Sans Serif"
9837 #: lib/ui/classic.ui:291
9838 msgid "Math Bold Series"
9841 #: lib/ui/classic.ui:293
9842 msgid "Text Normal Font"
9843 msgstr "Normal tekstfont"
9845 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9846 msgid "Text Roman Family"
9847 msgstr "Tekst Roman"
9849 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9850 msgid "Text Sans Serif Family"
9851 msgstr "Tekst Sans Serif"
9853 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9854 msgid "Text Typewriter Family"
9855 msgstr "Tekst Skrivemaskin"
9857 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9858 msgid "Text Bold Series"
9861 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9862 msgid "Text Medium Series"
9863 msgstr "Tekst Medium"
9865 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9866 msgid "Text Italic Shape"
9867 msgstr "Tekst Kursiv"
9869 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9870 msgid "Text Small Caps Shape"
9871 msgstr "Tekst Kapiteler"
9873 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9874 msgid "Text Slanted Shape"
9877 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9878 msgid "Text Upright Shape"
9879 msgstr "Tekst Stående"
9881 #: lib/ui/classic.ui:310
9882 msgid "Floatflt Figure"
9883 msgstr "\"Floatflt\" figur"
9885 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9886 msgid "Table of Contents|C"
9887 msgstr "Innholdsfortegnelse|I"
9889 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9890 msgid "Index List|I"
9893 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9894 msgid "Nomenclature|N"
9895 msgstr "Nomenklatur|N"
9897 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9898 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9899 msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
9901 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9902 msgid "LyX Document...|X"
9903 msgstr "LyX dokument...|X"
9905 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9906 msgid "Plain Text...|T"
9907 msgstr "Ren tekst...|t"
9909 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9910 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9911 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
9913 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9914 msgid "Track Changes|T"
9915 msgstr "Spor endringer|S"
9917 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9918 msgid "Merge Changes...|M"
9919 msgstr "Flett inn endringer...|F"
9921 #: lib/ui/classic.ui:330
9922 msgid "Accept All Changes|A"
9923 msgstr "Godta alle endringer|G"
9925 #: lib/ui/classic.ui:331
9926 msgid "Reject All Changes|R"
9927 msgstr "Forkast alle endringer|k"
9929 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9930 msgid "Show Changes in Output|S"
9931 msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
9933 #: lib/ui/classic.ui:339
9934 msgid "Character...|C"
9937 #: lib/ui/classic.ui:340
9938 msgid "Paragraph...|P"
9939 msgstr "Avsnitt...|v"
9941 #: lib/ui/classic.ui:341
9942 msgid "Document...|D"
9943 msgstr "Dokument...|D"
9945 #: lib/ui/classic.ui:342
9946 msgid "Tabular...|T"
9947 msgstr "Tabell...|T"
9949 #: lib/ui/classic.ui:344
9950 msgid "Emphasize Style|E"
9951 msgstr "Uthevet stil|U"
9953 #: lib/ui/classic.ui:345
9954 msgid "Noun Style|N"
9955 msgstr "Substantiv stil|S"
9957 #: lib/ui/classic.ui:346
9958 msgid "Bold Style|B"
9961 #: lib/ui/classic.ui:349
9962 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9963 msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
9965 #: lib/ui/classic.ui:350
9966 msgid "Increase Environment Depth|i"
9967 msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
9969 #: lib/ui/classic.ui:351
9970 msgid "Start Appendix Here|S"
9971 msgstr "Begynn appendiks her|a"
9973 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9974 msgid "Build Program|B"
9975 msgstr "Lag programm|o"
9977 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9981 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9983 msgstr "LaTeX Logg|L"
9985 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9989 #: lib/ui/classic.ui:365
9990 msgid "TeX Information|X"
9991 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
9993 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9995 msgstr "Neste notis|o"
9997 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9998 msgid "Go to Label|L"
9999 msgstr "Gå til merke"
10001 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10002 msgid "Bookmarks|B"
10003 msgstr "Bokmerker|B"
10005 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10006 msgid "Save Bookmark 1|S"
10007 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10009 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10010 msgid "Save Bookmark 2"
10011 msgstr "Lagre bokmerke 2"
10013 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10014 msgid "Save Bookmark 3"
10015 msgstr "Lagre bokmerke 3"
10017 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10018 msgid "Save Bookmark 4"
10019 msgstr "Lagre bokmerke 4"
10021 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10022 msgid "Save Bookmark 5"
10023 msgstr "Lagre bokmerke 5"
10025 #: lib/ui/classic.ui:390
10026 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10027 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10029 #: lib/ui/classic.ui:391
10030 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10031 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10033 #: lib/ui/classic.ui:392
10034 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10035 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10037 #: lib/ui/classic.ui:393
10038 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10039 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10041 #: lib/ui/classic.ui:394
10042 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10043 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10045 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10046 msgid "Introduction|I"
10047 msgstr "Introduksjon|I"
10049 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10051 msgstr "Innføring|f"
10053 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10054 msgid "User's Guide|U"
10055 msgstr "Brukermanual|B"
10057 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10058 msgid "Extended Features|E"
10059 msgstr "Utvidede egenskaper|U"
10061 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10062 msgid "Embedded Objects|m"
10063 msgstr "Inkluderte objekter|n"
10065 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10066 msgid "Customization|C"
10067 msgstr "Tilpasning|T"
10069 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10073 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10074 msgid "Table of Contents|a"
10075 msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
10077 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10078 msgid "LaTeX Configuration|L"
10079 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
10081 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10082 msgid "About LyX|X"
10085 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10089 #: lib/ui/classic.ui:429
10090 msgid "Preferences..."
10091 msgstr "Preferanser..."
10093 #: lib/ui/classic.ui:430
10095 msgstr "Avslutt LyX"
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10098 msgid "Aligned Environment|l"
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10102 msgid "AlignedAt Environment|v"
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10106 msgid "Gathered Environment|h"
10109 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10111 msgid "Delimiters...|r"
10112 msgstr "Parenteser/klammer|P"
10114 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10116 msgid "Matrix...|x"
10119 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10123 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10125 msgid "Equation Label|L"
10126 msgstr "Gå til merke"
10128 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10130 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10131 msgstr "Numerering av/på|N"
10133 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10134 msgid "Split Cell|C"
10137 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10140 msgstr "Sett inn|S"
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10144 msgid "Add Line Above|o"
10145 msgstr "Ny linje over"
10147 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10148 msgid "Add Line Below|B"
10149 msgstr "Ny linje under"
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10152 msgid "Delete Line Above|D"
10153 msgstr "Fjern linje over"
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10156 msgid "Delete Line Below|e"
10157 msgstr "Fjern linje under"
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10160 msgid "Add Line to Left"
10161 msgstr "Ny linje på venstre side"
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10164 msgid "Add Line to Right"
10165 msgstr "Ny linje på høyre side"
10167 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10168 msgid "Delete Line to Left"
10169 msgstr "Fjern linje på venstre side"
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10172 msgid "Delete Line to Right"
10173 msgstr "Fjern linje på høyre side"
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10176 msgid "Toggle Math Toolbar"
10177 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10181 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10182 msgstr "Verktøylinje for matte av/på"
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10185 msgid "Toggle Table Toolbar"
10186 msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10190 msgid "Next Cross-Reference|N"
10191 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10195 msgid "Go to Label|G"
10196 msgstr "Gå til merke"
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10200 msgid "<reference>|r"
10201 msgstr "<referansenr>"
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10205 msgid "(<reference>)|e"
10206 msgstr "(<referansenr>)"
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10215 msgid "on page <page>|o"
10216 msgstr "på side <side>"
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10220 msgid "<reference> on page <page>|f"
10221 msgstr "<referansenr> på side <side>"
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10225 msgid "Formatted reference|t"
10226 msgstr "Formattert referanse"
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10235 msgid "Settings...|S"
10236 msgstr "Innstillinger...|I"
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10239 msgid "Go back to Reference|G"
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10244 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10245 msgstr "Rediger filen eksternt"
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10249 msgid "Open Inset|O"
10250 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10254 msgid "Close Inset|C"
10255 msgstr "Steng alle objekter"
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10259 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10261 msgid "Dissolve Inset|D"
10262 msgstr "Oppløs objekt|l"
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10266 msgid "Toggle Label|L"
10267 msgstr "Flipp alle av/på"
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10271 msgid "Frameless|l"
10272 msgstr "Uten ramme"
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10276 msgid "Simple frame|f"
10277 msgstr "inset ramme"
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10280 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10285 msgid "Oval, thin|O"
10286 msgstr "Avrundet, tynn"
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10290 msgid "Oval, thick|v"
10291 msgstr "Avrundet, tykk"
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10294 msgid "Drop Shadow|w"
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10299 msgid "Shaded background|b"
10300 msgstr "notis bakgrunn"
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10304 msgid "Double frame|D"
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10313 msgstr "Kommentar|K"
10315 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10316 msgid "Greyed Out|G"
10317 msgstr "Grået ut|G"
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10321 msgid "Interword Space|w"
10322 msgstr "Ordmellomrom|O"
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10326 msgid "Protected Space|o"
10327 msgstr "Hardt mellomrom"
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10331 msgid "Negative Thin Space|N"
10332 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10335 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10340 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10341 msgstr "Hardt mellomrom"
10343 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10344 msgid "Quad Space|Q"
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10349 msgid "Double Quad Space|u"
10350 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10353 msgid "Horizontal Fill|F"
10354 msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill|f"
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10358 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10359 msgstr "Vannrettt fyll"
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10363 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10364 msgstr "Vannrettt fyll"
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10368 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10369 msgstr "Vannrettt fyll"
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10373 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10374 msgstr "Vannrettt fyll"
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10378 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10379 msgstr "Vannrettt fyll"
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10383 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10384 msgstr "Vannrettt fyll"
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10388 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10389 msgstr "Vannrettt fyll"
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10393 msgid "Custom Length|C"
10394 msgstr "Kommentar|K"
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10399 msgstr "Standard avstand"
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10403 msgid "SmallSkip|S"
10404 msgstr "Liten avstand"
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10409 msgstr "Medium avstand"
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10414 msgstr "Stor avstand"
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10419 msgstr "Loddrett fyll (\\vfill)"
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10424 msgstr "Brukerdefinert"
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10428 msgid "Settings...|e"
10429 msgstr "Innstillinger...|I"
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10447 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10457 msgid "Edit included file...|E"
10458 msgstr "Inkluder fil...|d"
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10465 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10466 msgid "Page Break|a"
10467 msgstr "Sideskift|e"
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10470 msgid "Clear Page|C"
10471 msgstr "Blank side|B"
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10474 msgid "Clear Double Page|D"
10475 msgstr "Doble blanke sider|D"
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10479 msgid "Ragged Line Break|R"
10480 msgstr "Linjeskift|i"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10484 msgid "Justified Line Break|J"
10485 msgstr "Linjeskift|i"
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10489 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10495 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10501 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10506 msgid "Paste Recent|e"
10507 msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10511 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10512 msgstr "Lagre bokmerke 1"
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10515 msgid "Move Paragraph Up|o"
10516 msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10519 msgid "Move Paragraph Down|v"
10520 msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10524 msgid "Promote Section|r"
10525 msgstr "Notisinnstillinger"
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10529 msgid "Demote Section|m"
10530 msgstr "Notisinnstillinger"
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10534 msgid "Move Section down|d"
10535 msgstr "Steng vindu|d"
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10538 msgid "Move Section up|u"
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10543 msgid "Apply Last Text Style|A"
10544 msgstr "Tekststil|s"
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10547 msgid "Text Style|S"
10548 msgstr "Tekststil|s"
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10551 msgid "Paragraph Settings...|P"
10552 msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10555 msgid "Fullscreen Mode"
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10561 msgid "Append Parameter"
10562 msgstr "Fler parametre"
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10567 msgid "Remove Last Parameter"
10568 msgstr "«Listing» parametre"
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10572 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10577 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10583 msgid "Insert Optional Parameter"
10584 msgstr "«Listing» parametre"
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10589 msgid "Remove Optional Parameter"
10590 msgstr "Åpen programlisting"
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10594 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10599 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10604 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10609 msgid "Edit externally...|x"
10610 msgstr "Rediger filen eksternt"
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10614 msgstr "Topplinje|T"
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10617 msgid "Bottom Line|B"
10618 msgstr "Bunnlinje|B"
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10621 msgid "Left Line|L"
10622 msgstr "Venstre linje|V"
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10625 msgid "Right Line|R"
10626 msgstr "Høyre linje|H"
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10630 msgstr "Kopier rad|o"
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10633 msgid "Copy Column|p"
10634 msgstr "Kopier kolonne|p"
10636 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10638 msgstr "Dokument|D"
10640 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10644 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10645 msgid "New from Template...|m"
10646 msgstr "Ny med mal...|m"
10648 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10649 msgid "Open Recent|t"
10650 msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10654 msgstr "Lagre alt|t"
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10658 msgid "Revert to Saved|R"
10659 msgstr "Tilbake til sist lagret"
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10662 msgid "New Window|W"
10663 msgstr "Nytt vindu|y"
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10666 msgid "Close Window|d"
10667 msgstr "Steng vindu|d"
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10674 msgid "Paste Special"
10675 msgstr "Lim inn spesielt"
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10686 msgid "Rows & Columns|C"
10687 msgstr "Rader og kolonner|k"
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10690 msgid "Increase List Depth|I"
10691 msgstr "Øk listedybde|k"
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10694 msgid "Decrease List Depth|D"
10695 msgstr "Minsk listedybde|M"
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10698 msgid "Dissolve Inset|l"
10699 msgstr "Oppløs objekt|l"
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10702 msgid "TeX Code Settings...|C"
10703 msgstr "TeX-innstillinger...|T"
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10706 msgid "Float Settings...|a"
10707 msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10710 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10711 msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10714 msgid "Note Settings...|N"
10715 msgstr "Notisinnstillinger...|N"
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10718 msgid "Branch Settings...|B"
10719 msgstr "Gren-innstillinger...|G"
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10722 msgid "Box Settings...|x"
10723 msgstr "Boksinnstillinger...|B"
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10726 msgid "Table Settings...|a"
10727 msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10730 msgid "Plain Text|T"
10731 msgstr "Ren tekst|t"
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10734 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10735 msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10738 msgid "Selection|S"
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10742 msgid "Selection, Join Lines|i"
10743 msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10746 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10750 msgid "Paste As PDF"
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10754 msgid "Paste As PNG"
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10758 msgid "Paste As JPEG"
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10763 msgid "Dissolve CharStyle"
10764 msgstr "Oppløs objekt|l"
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10767 msgid "Customized...|C"
10768 msgstr "Egendefinert...|E"
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10771 msgid "Capitalize|a"
10772 msgstr "Store Forbokstaver|F"
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10775 msgid "Uppercase|U"
10776 msgstr "Store bokstaver|o"
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10779 msgid "Lowercase|L"
10780 msgstr "Små bokstaver|å"
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10784 msgid "Number whole Formula|N"
10785 msgstr "Nummerert formel|N"
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10789 msgid "Number this Line|u"
10790 msgstr "Linjenummerering av/på|u"
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10794 msgid "Macro Definition"
10795 msgstr "Definisjon"
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10798 msgid "Text Style|T"
10799 msgstr "Tekststil|T"
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10802 msgid "Add Line Above|A"
10803 msgstr "Ny linje over"
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10806 msgid "Math Normal Font|N"
10807 msgstr "Matte, normal font|n"
10809 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10810 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10811 msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10814 msgid "Math Fraktur Family|F"
10815 msgstr "Matte Fraktur|a"
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10818 msgid "Math Roman Family|R"
10819 msgstr "Matte Roman|R"
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10822 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10823 msgstr "Matte Sans Serif|S"
10825 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10826 msgid "Math Bold Series|B"
10827 msgstr "Matte Fet|F"
10829 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10830 msgid "Text Normal Font|T"
10831 msgstr "Tekst normal font|T"
10833 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10842 msgid "Mathematica|a"
10843 msgstr "Mathematica|a"
10845 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10846 msgid "Maple, simplify|s"
10847 msgstr "Maple, simplify|s"
10849 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10850 msgid "Maple, factor|f"
10851 msgstr "Maple, factor|f"
10853 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10854 msgid "Maple, evalm|e"
10855 msgstr "Maple, evalm|e"
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10858 msgid "Maple, evalf|v"
10859 msgstr "Maple, evalf|v"
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10862 msgid "Open All Insets|O"
10863 msgstr "Åpne alle objekter|a"
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10866 msgid "Close All Insets|C"
10867 msgstr "Steng alle objekter"
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10870 msgid "Unfold Math Macro"
10873 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10875 msgid "Fold Math Macro"
10876 msgstr "matte bakgrunn"
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10879 msgid "View Source|S"
10880 msgstr "Vis kode|s"
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10883 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10887 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10891 msgid "Close Tab Group|G"
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10895 msgid "Fullscreen|l"
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10900 msgstr "Verktøylinjer|V"
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10903 msgid "Special Character|p"
10904 msgstr "Spesielt tegn|p"
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10907 msgid "Formatting|o"
10908 msgstr "Formatering|e"
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10911 msgid "List / TOC|i"
10912 msgstr "Lister & innhold|i"
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10916 msgstr "Flytende (Float)|a"
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10920 msgstr "Dokumentgren|D"
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10924 msgid "Custom insets"
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10932 msgid "Box[[Menu]]"
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10936 msgid "Cross-Reference...|R"
10937 msgstr "Kryssreferanse...|K"
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10941 msgstr "Bildetekst"
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10944 msgid "Index Entry|d"
10945 msgstr "Nøkkelord|ø"
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10948 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10949 msgstr "Oppføring i nomenklatur..."
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10953 msgstr "Tabell...|T"
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10956 msgid "Hyperlink|k"
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10960 msgid "Short Title|S"
10961 msgstr "Kort tittel"
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10965 msgstr "TeX-kode|X"
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10969 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10970 msgstr "Programlisting"
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10973 msgid "Ordinary Quote|Q"
10974 msgstr "Vanlig sitattegn"
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10977 msgid "Single Quote|S"
10978 msgstr "Enkelt sitattegn"
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10982 msgid "Phonetic Symbols|P"
10983 msgstr "Fonetiske symboler|y"
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10986 msgid "Protected Space|P"
10987 msgstr "Hardt mellomrom|a"
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10990 msgid "Horizontal Line|L"
10991 msgstr "Vannrett linje|l"
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10994 msgid "Vertical Space...|V"
10995 msgstr "Loddrett avstand...|v"
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10998 msgid "Hyphenation Point|H"
10999 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11002 msgid "Numbered Formula|N"
11003 msgstr "Nummerert formel|N"
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11007 msgid "Figure Wrap Float|F"
11008 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11012 msgid "Table Wrap Float|T"
11013 msgstr "Område som teksten brytes rundt"
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11016 msgid "External Material...|M"
11017 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11020 msgid "Child Document...|d"
11021 msgstr "Underdokument...|d"
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11024 msgid "Change Tracking|C"
11025 msgstr "Spore endringer"
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11028 msgid "Start Appendix Here|A"
11029 msgstr "Begynn appendiks her|a"
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11032 msgid "Save in Bundled Format|F"
11035 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11036 msgid "Compressed|m"
11037 msgstr "Komprimert|m"
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11040 msgid "Accept Change|A"
11041 msgstr "Godta endring|G"
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11044 msgid "Reject Change|R"
11045 msgstr "Forkast endring|k"
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11048 msgid "Accept All Changes|c"
11049 msgstr "Godta alle endringer|a"
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11052 msgid "Reject All Changes|e"
11053 msgstr "Forkast alle endringer|t"
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11056 msgid "Next Change|C"
11057 msgstr "Neste endring|N"
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11060 msgid "Next Cross-Reference|R"
11061 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11064 msgid "Clear Bookmarks|C"
11065 msgstr "Fjerne bokmerker|F"
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11068 msgid "Thesaurus...|T"
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11073 msgid "Statistics...|a"
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11077 msgid "TeX Information|I"
11078 msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11082 msgid "Shortcuts|S"
11083 msgstr "&Hurtigtast:"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11086 msgid "New document"
11087 msgstr "Nytt dokument"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11090 msgid "Open document"
11091 msgstr "Åpne dokument"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11094 msgid "Save document"
11095 msgstr "Lagre dokumentet"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11098 msgid "Print document"
11099 msgstr "Skriv ut dokumentet"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11102 msgid "Check spelling"
11103 msgstr "Stavesjekk"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11111 msgstr "Gjør omigjen"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11114 msgid "Find and replace"
11115 msgstr "Finn og erstatt"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11118 msgid "Toggle emphasis"
11119 msgstr "Uthevet av/på"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11122 msgid "Toggle noun"
11123 msgstr "Substantiv stil av/på"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11127 msgstr "Bruk siste"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11130 msgid "Insert math"
11131 msgstr "Sett inn formel"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11134 msgid "Insert graphics"
11135 msgstr "Sett inn grafikk"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11138 msgid "Insert table"
11139 msgstr "Sett inn tabell"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11142 msgid "Toggle Outline"
11143 msgstr "Innhold av/på"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11150 msgid "Numbered list"
11151 msgstr "Nummerert liste"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11154 msgid "Itemized list"
11155 msgstr "Punktliste"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11158 msgid "Increase depth"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11162 msgid "Decrease depth"
11163 msgstr "Minsk dybden"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11166 msgid "Insert figure float"
11167 msgstr "Sett inn flytende figur"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11170 msgid "Insert table float"
11171 msgstr "Sett inn flytende tabell"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11174 msgid "Insert label"
11175 msgstr "Sett inn referansemerke"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11178 msgid "Insert cross-reference"
11179 msgstr "Sett inn kryssreferanse"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11182 msgid "Insert citation"
11183 msgstr "Sett inn sitat"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11186 msgid "Insert index entry"
11187 msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11190 msgid "Insert nomenclature entry"
11191 msgstr "Før opp i nomenklaturen"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11194 msgid "Insert footnote"
11195 msgstr "Sett inn fotnote"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11198 msgid "Insert margin note"
11199 msgstr "Sett inn margnotis"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11202 msgid "Insert note"
11203 msgstr "Sett inn notis"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11208 msgstr "Sett inn notis"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11212 msgid "Insert Hyperlink"
11213 msgstr "&Lag hyperlink"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11216 msgid "Insert TeX code"
11217 msgstr "Sett inn TeX-kode"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11221 msgid "Insert math macro"
11222 msgstr "Sett inn formel"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11225 msgid "Include file"
11226 msgstr "Inkluder fil"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11233 msgid "Paragraph settings"
11234 msgstr "Avsnittinnstillinger"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11238 msgstr "Legg til rad"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11242 msgstr "Legg til kolonne"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11249 msgid "Delete column"
11250 msgstr "Slett kolonne"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11253 msgid "Set top line"
11254 msgstr "Toppstrek på/av"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11257 msgid "Set bottom line"
11258 msgstr "Bunnstrek på/av"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11261 msgid "Set left line"
11262 msgstr "Venstre strek på/av"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11265 msgid "Set right line"
11266 msgstr "Høyre strek på/av"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11270 msgid "Set border lines"
11271 msgstr "Kantlinjer"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11274 msgid "Set all lines"
11275 msgstr "Alle linjer på"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11278 msgid "Unset all lines"
11279 msgstr "Alle linjer av"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11283 msgstr "Venstrejuster"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11286 msgid "Align center"
11287 msgstr "Midtjuster"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11290 msgid "Align right"
11291 msgstr "Høyrejuster"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11295 msgstr "Toppjuster rad"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11298 msgid "Align middle"
11299 msgstr "Midtjuster rad"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11302 msgid "Align bottom"
11303 msgstr "Bunnjuster rad"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11306 msgid "Rotate cell"
11307 msgstr "Vri tabellruten 90°"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11310 msgid "Rotate table"
11311 msgstr "Vri tabellen 90°"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11314 msgid "Set multi-column"
11315 msgstr "Multikolonne|M"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11322 msgid "Set display mode"
11323 msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11327 msgstr "Senket skrift"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11330 msgid "Superscript"
11331 msgstr "Hevet skrift"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11334 msgid "Insert square root"
11335 msgstr "Sett inn kvadratrot"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11338 msgid "Insert root"
11339 msgstr "Sett inn n-rot"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11342 msgid "Insert standard fraction"
11343 msgstr "Sett inn vanlig brøk"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11347 msgstr "Sett inn sum"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11350 msgid "Insert integral"
11351 msgstr "Sett inn integral"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11354 msgid "Insert product"
11355 msgstr "Sett inn produkt"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11359 msgstr "Sett inn ( )"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11363 msgstr "Sett inn [ ]"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11367 msgstr "Sett inn { }"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11370 msgid "Insert delimiters"
11371 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11374 msgid "Insert matrix"
11375 msgstr "Sett inn matrise"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11378 msgid "Insert cases environment"
11379 msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11382 msgid "Toggle Math Panels"
11383 msgstr "Matte-verktøylinjer på/av"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11387 msgid "Math Macros"
11388 msgstr "matte bakgrunn"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11391 msgid "Command Buffer"
11392 msgstr "Kommandolinje"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11395 msgid "Review[[Toolbar]]"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11399 msgid "Track changes"
11400 msgstr "Spor endringer"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11403 msgid "Show changes in output"
11404 msgstr "Vis endringer i utskrift"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11407 msgid "Next change"
11408 msgstr "Neste endring"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11412 msgid "Accept change inside selection"
11413 msgstr "Godta endring"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11417 msgid "Reject change inside selection"
11418 msgstr "Forkast endring"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11421 msgid "Merge changes"
11422 msgstr "Flett inn endringer"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11425 msgid "Accept all changes"
11426 msgstr "Godta alle endringer"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11429 msgid "Reject all changes"
11430 msgstr "Forkast alle endringer"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11434 msgstr "Neste notis"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11437 msgid "View/Update"
11438 msgstr "Vis/Oppdatér"
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11446 msgstr "Oppdater DVI"
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11449 msgid "View PDF (pdflatex)"
11450 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11453 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11454 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11457 msgid "View PostScript"
11458 msgstr "Vis postscript"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11461 msgid "Update PostScript"
11462 msgstr "Oppdater postscript"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11465 msgid "Math Panels"
11466 msgstr "Mattepanel"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11469 msgid "Math Spacings"
11470 msgstr "Matte-mellomrom"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11487 msgstr "Funksjoner"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11626 msgid "Thin space\t\\,"
11627 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11630 msgid "Medium space\t\\:"
11631 msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11634 msgid "Thick space\t\\;"
11635 msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11638 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11639 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11642 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11643 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11646 msgid "Negative space\t\\!"
11647 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11650 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11654 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11658 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11666 msgid "Square root\t\\sqrt"
11667 msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11670 msgid "Other root\t\\root"
11671 msgstr "Andre røtter\t\\root"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11674 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11675 msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11678 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11679 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11682 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11683 msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11686 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11687 msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11690 msgid "Standard\t\\frac"
11691 msgstr "Standard\t\\frac"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11695 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11696 msgstr "Ingen linje over\t\\atop"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11700 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11701 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11704 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11708 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11713 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11714 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11718 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11719 msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11723 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11724 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11728 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11729 msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11732 msgid "Binomial\t\\binom"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11736 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11740 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11744 msgid "Roman\t\\mathrm"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11748 msgid "Bold\t\\mathbf"
11749 msgstr "Fet\t\\mathbf"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11752 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11756 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11760 msgid "Italic\t\\mathit"
11761 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11764 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11765 msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11768 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11772 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11776 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11777 msgstr "Matte Kalligrafisk\t\\\\mathcal"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11780 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11781 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11804 msgid "Frame Decorations"
11805 msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11809 msgstr "hatt \\hat"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11813 msgstr "tilde \\tilde"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11817 msgstr "strek \\bar"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11821 msgstr "gravis aksent \\grave"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11825 msgstr "prikk \\dot"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11829 msgstr "caron \\check"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11833 msgstr "bred hatt \\widehat"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11837 msgstr "bred tilde \\widetilde"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11841 msgstr "vektor \\vec"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11845 msgstr "akutt aksent \\acute"
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11849 msgstr "dobbeltprikk \\ddot"
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11853 msgstr "breve aksent \\breve"
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11857 msgstr "strek over \\overline"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11861 msgstr "krøllparentes over \\overbrace"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11864 msgid "overleftarrow"
11865 msgstr "venstrepil over \\overleftarrow"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11868 msgid "overrightarrow"
11869 msgstr "høyrepil over \\overrightarrow"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11872 msgid "overleftrightarrow"
11873 msgstr "venstre/høyrepil over \\overleftrightarrow"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11877 msgstr "overtekst \\overset"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11881 msgstr "strek under \\underline"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11885 msgstr "krøllparentes under \\underbrace"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11888 msgid "underleftarrow"
11889 msgstr "venstrepil under \\underleftarrow"
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11892 msgid "underrightarrow"
11893 msgstr "høyrepil under \\underrightarrow"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11896 msgid "underleftrightarrow"
11897 msgstr "venstre/høyrepil under \\underleftrightarrow"
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11901 msgstr "undertekst \\underset"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11909 msgstr "venstrepil \\leftarrow"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11913 msgstr "høyrepil \\rightarrow"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11917 msgstr "pil ned \\downarrow"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11921 msgstr "pil opp \\uparrow"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11924 msgid "updownarrow"
11925 msgstr "opp/nedpil \\updownarrow"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11928 msgid "leftrightarrow"
11929 msgstr "venstre/høyrepil \\leftrightarrow"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11933 msgstr "Venstrepil \\Leftarrow"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11937 msgstr "Høyrepil \\Rightarrow"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11941 msgstr "Pil ned \\Downarrow"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11945 msgstr "Pil opp \\Uparrow"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11948 msgid "Updownarrow"
11949 msgstr "Opp/nedpil \\Updownarrow"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11952 msgid "Leftrightarrow"
11953 msgstr "Venstre/høyrepil \\Leftrightarrow"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11956 msgid "Longleftrightarrow"
11957 msgstr "Lang venstre/høyrepil \\Longleftrightarrow"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11960 msgid "Longleftarrow"
11961 msgstr "Lang venstrepil \\Longleftarrow"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11964 msgid "Longrightarrow"
11965 msgstr "Lang høyrepil \\Longrightarrow"
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11968 msgid "longleftrightarrow"
11969 msgstr "lang venstrehøyrepil \\longleftrightarrow"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11972 msgid "longleftarrow"
11973 msgstr "lang venstrepil \\longleftarrow"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11976 msgid "longrightarrow"
11977 msgstr "lang høyrepil \\longrightarrow"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11980 msgid "leftharpoondown"
11981 msgstr "leftharpoondown"
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11984 msgid "rightharpoondown"
11985 msgstr "rightharpoondown"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11993 msgstr "longmapsto"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12001 msgstr "NØ-pil \\nearrow"
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12004 msgid "leftharpoonup"
12005 msgstr "leftharpoonup"
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12008 msgid "rightharpoonup"
12009 msgstr "rightharpoonup"
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12012 msgid "hookleftarrow"
12013 msgstr "hookleftarrow"
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12016 msgid "hookrightarrow"
12017 msgstr "hookrightarrow"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12021 msgstr "SV-pil \\swarrow"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12025 msgstr "SØ-pil \\searrow"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12028 msgid "rightleftharpoons"
12029 msgstr "rightleftharpoons"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12033 msgstr "Operatorer"
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12060 msgid "bigtriangleup"
12061 msgstr "bigtriangleup"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12076 msgid "bigtriangledown"
12077 msgstr "bigtriangledown"
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12092 msgid "triangleright"
12093 msgstr "triangleright"
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12108 msgid "triangleleft"
12109 msgstr "triangleleft"
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12161 msgstr "Relasjoner"
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12261 msgstr "sqsubseteq"
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12265 msgstr "sqsupseteq"
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12325 msgstr "varepsilon"
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12464 msgid "Miscellaneous"
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12568 msgid "diamondsuit"
12569 msgstr "ruter \\diamondsuit"
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12573 msgstr "hjerter \\heartsuit"
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12577 msgstr "kløver \\clubsuit"
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12581 msgstr "spar \\spadesuit"
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12584 msgid "textrm \\AA"
12585 msgstr "textrm \\AA"
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12589 msgstr "textrm \\O"
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12592 msgid "mathcircumflex"
12593 msgstr "mathcircumflex"
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12644 msgid "Big Operators"
12645 msgstr "Store operatorer"
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12704 msgid "ointctrclockwiseop"
12705 msgstr "ointctrclockwiseop"
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12708 msgid "ointctrclockwise"
12709 msgstr "ointctrclockwise"
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12712 msgid "ointclockwiseop"
12713 msgstr "ointclockwiseop"
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12716 msgid "ointclockwise"
12717 msgstr "ointclockwise"
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12784 msgid "AMS Miscellaneous"
12785 msgstr "AMS diverse"
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12828 msgid "vartriangle"
12829 msgstr "vartriangle"
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12832 msgid "triangledown"
12833 msgstr "triangledown"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12848 msgid "measuredangle"
12849 msgstr "measuredangle"
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12877 msgstr "varnothing"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12880 msgid "blacktriangle"
12881 msgstr "blacktriangle"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12884 msgid "blacktriangledown"
12885 msgstr "blacktriangledown"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12888 msgid "blacksquare"
12889 msgstr "blacksquare"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12892 msgid "blacklozenge"
12893 msgstr "blacklozenge"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12900 msgid "sphericalangle"
12901 msgstr "sphericalangle"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12905 msgstr "complement"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12924 msgid "dashleftarrow"
12925 msgstr "dashleftarrow"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12928 msgid "dashrightarrow"
12929 msgstr "dashrightarrow"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12932 msgid "leftleftarrows"
12933 msgstr "leftleftarrows"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12936 msgid "leftrightarrows"
12937 msgstr "leftrightarrows"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12940 msgid "rightrightarrows"
12941 msgstr "rightrightarrows"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12944 msgid "rightleftarrows"
12945 msgstr "rightleftarrows"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12949 msgstr "Lleftarrow"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12952 msgid "Rrightarrow"
12953 msgstr "Rrightarrow"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12956 msgid "twoheadleftarrow"
12957 msgstr "twoheadleftarrow"
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12960 msgid "twoheadrightarrow"
12961 msgstr "twoheadrightarrow"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12964 msgid "leftarrowtail"
12965 msgstr "leftarrowtail"
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12968 msgid "rightarrowtail"
12969 msgstr "rightarrowtail"
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12972 msgid "looparrowleft"
12973 msgstr "looparrowleft"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12976 msgid "looparrowright"
12977 msgstr "looparrowright"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12980 msgid "curvearrowleft"
12981 msgstr "curvearrowleft"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12984 msgid "curvearrowright"
12985 msgstr "curvearrowright"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12988 msgid "circlearrowleft"
12989 msgstr "circlearrowleft"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12992 msgid "circlearrowright"
12993 msgstr "circlearrowright"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13005 msgstr "upuparrows"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13008 msgid "downdownarrows"
13009 msgstr "downdownarrows"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13012 msgid "upharpoonleft"
13013 msgstr "upharpoonleft"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13016 msgid "upharpoonright"
13017 msgstr "upharpoonright"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13020 msgid "downharpoonleft"
13021 msgstr "downharpoonleft"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13024 msgid "downharpoonright"
13025 msgstr "downharpoonright"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13028 msgid "leftrightharpoons"
13029 msgstr "leftrightharpoons"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13032 msgid "rightsquigarrow"
13033 msgstr "rightsquigarrow"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13036 msgid "leftrightsquigarrow"
13037 msgstr "leftrightsquigarrow"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13041 msgstr "nleftarrow"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13044 msgid "nrightarrow"
13045 msgstr "nrightarrow"
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13048 msgid "nleftrightarrow"
13049 msgstr "nleftrightarrow"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13053 msgstr "nLeftarrow"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13056 msgid "nRightarrow"
13057 msgstr "nRightarrow"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13060 msgid "nLeftrightarrow"
13061 msgstr "nLeftrightarrow"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13068 msgid "AMS Relations"
13069 msgstr "AMS relasjoner"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13088 msgid "eqslantless"
13089 msgstr "eqslantless"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13093 msgstr "eqslantgtr"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13105 msgstr "lessapprox"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13153 msgstr "lesseqqgtr"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13157 msgstr "gtreqqless"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13172 msgid "thickapprox"
13173 msgstr "thickapprox"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13208 msgid "preccurlyeq"
13209 msgstr "preccurlyeq"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13212 msgid "succcurlyeq"
13213 msgstr "succcurlyeq"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13216 msgid "curlyeqprec"
13217 msgstr "curlyeqprec"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13220 msgid "curlyeqsucc"
13221 msgstr "curlyeqsucc"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13233 msgstr "precapprox"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13237 msgstr "succapprox"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13240 msgid "vartriangleleft"
13241 msgstr "vartriangleleft"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13244 msgid "vartriangleright"
13245 msgstr "vartriangleright"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13248 msgid "trianglelefteq"
13249 msgstr "trianglelefteq"
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13252 msgid "trianglerighteq"
13253 msgstr "trianglerighteq"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13268 msgid "risingdotseq"
13269 msgstr "risingdotseq"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13272 msgid "fallingdotseq"
13273 msgstr "fallingdotseq"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13292 msgid "shortparallel"
13293 msgstr "shortparallel"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13297 msgstr "smallsmile"
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13301 msgstr "smallfrown"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13304 msgid "blacktriangleleft"
13305 msgstr "blacktriangleleft"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13308 msgid "blacktriangleright"
13309 msgstr "blacktriangleright"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13320 msgid "backepsilon"
13321 msgstr "backepsilon"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13336 msgid "AMS Negative Relations"
13337 msgstr "AMS negerte relasjoner"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13436 msgid "precnapprox"
13437 msgstr "precnapprox"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13440 msgid "succnapprox"
13441 msgstr "succnapprox"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13453 msgstr "subsetneqq"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13457 msgstr "supsetneqq"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13469 msgstr "nsupseteqq"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13484 msgid "varsubsetneq"
13485 msgstr "varsubsetneq"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13488 msgid "varsupsetneq"
13489 msgstr "varsupsetneq"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13492 msgid "varsubsetneqq"
13493 msgstr "varsubsetneqq"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13496 msgid "varsupsetneqq"
13497 msgstr "varsupsetneqq"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13500 msgid "ntriangleleft"
13501 msgstr "ntriangleleft"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13504 msgid "ntriangleright"
13505 msgstr "ntriangleright"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13508 msgid "ntrianglelefteq"
13509 msgstr "ntrianglelefteq"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13512 msgid "ntrianglerighteq"
13513 msgstr "ntrianglerighteq"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13536 msgid "nshortparallel"
13537 msgstr "nshortparallel"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13540 msgid "AMS Operators"
13541 msgstr "AMS operatorer"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13548 msgid "smallsetminus"
13549 msgstr "smallsetminus"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13568 msgid "doublebarwedge"
13569 msgstr "doublebarwedge"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13588 msgid "divideontimes"
13589 msgstr "divideontimes"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13600 msgid "leftthreetimes"
13601 msgstr "leftthreetimes"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13604 msgid "rightthreetimes"
13605 msgstr "rightthreetimes"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13609 msgstr "curlywedge"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13616 msgid "circleddash"
13617 msgstr "circleddash"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13621 msgstr "circledast"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13624 msgid "circledcirc"
13625 msgstr "circledcirc"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13635 #: lib/external_templates:37
13636 msgid "RasterImage"
13637 msgstr "RasterImage"
13639 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13640 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13643 #: lib/external_templates:45
13644 msgid "A bitmap file.\n"
13645 msgstr "Et bilde.\n"
13647 #: lib/external_templates:109
13651 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13652 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13655 #: lib/external_templates:112
13656 msgid "An Xfig figure.\n"
13657 msgstr "Xfig-bilde.\n"
13659 #: lib/external_templates:162
13660 msgid "ChessDiagram"
13661 msgstr "Sjakkbrett"
13663 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13664 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13667 #: lib/external_templates:165
13669 "A chess position diagram.\n"
13670 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13671 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13672 "the position that you want to display.\n"
13673 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13674 "and remember to type in a relative path\n"
13675 "to the LyX document location.\n"
13676 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13677 "to enable general editing of the board.\n"
13678 "You might also check out the\n"
13679 "'Options->Test legality' option, and\n"
13680 "remember to middle and right click to\n"
13681 "insert new material in the board.\n"
13682 "In order for this to work, you have to\n"
13683 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13684 "that TeX will find it, and you will need\n"
13685 "to install the skak package from CTAN.\n"
13688 #: lib/external_templates:208
13692 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13693 msgid "Lilypond typeset music"
13694 msgstr "Lilypond noteark"
13696 #: lib/external_templates:211
13698 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13699 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13700 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13701 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13703 "Noteark laget med GNU LilyPond,\n"
13704 "konvertert til .pdf eller .eps\n"
13705 ".eps krever lilypond versjon 2.6 (eller nyere)\n"
13706 ".pdf krever lilypond versjon 2.9 (eller nyere)\n"
13708 #: lib/external_templates:257
13713 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13714 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13717 #: lib/external_templates:260
13719 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13720 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13721 "which must be inserted to Options.\n"
13723 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13724 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13725 "* pages=- (to include all pages)\n"
13726 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13727 "for further options and details.\n"
13730 #: lib/external_templates:300
13733 "Read 'info date' for more information.\n"
13736 "Se 'man date' for mer informasjon.\n"
13738 #: lib/configure.py:236
13742 #: lib/configure.py:239
13746 #: lib/configure.py:242
13751 #: lib/configure.py:245
13755 #: lib/configure.py:249
13759 #: lib/configure.py:250
13763 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13767 #: lib/configure.py:252
13771 #: lib/configure.py:253
13775 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13779 #: lib/configure.py:255
13783 #: lib/configure.py:256
13787 #: lib/configure.py:257
13791 #: lib/configure.py:258
13795 #: lib/configure.py:263
13796 msgid "Plain text (chess output)"
13799 #: lib/configure.py:264
13801 msgid "Plain text (image)"
13804 #: lib/configure.py:265
13805 msgid "Plain text (Xfig output)"
13808 #: lib/configure.py:266
13810 msgid "date (output)"
13811 msgstr "Tilpass utskrift"
13813 #: lib/configure.py:267
13817 #: lib/configure.py:267
13820 msgstr "Bokmerker|B"
13822 #: lib/configure.py:268
13823 msgid "Docbook (XML)"
13826 #: lib/configure.py:269
13828 msgid "Graphviz Dot"
13831 #: lib/configure.py:270
13836 #: lib/configure.py:270
13841 #: lib/configure.py:271
13843 msgid "LilyPond music"
13846 #: lib/configure.py:272
13848 msgid "LaTeX (plain)"
13849 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13851 #: lib/configure.py:272
13853 msgid "LaTeX (plain)|L"
13854 msgstr "LaTeX-opsjoner"
13856 #: lib/configure.py:273
13860 #: lib/configure.py:273
13864 #: lib/configure.py:274
13866 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13867 msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
13869 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13873 #: lib/configure.py:275
13875 msgid "Plain text|a"
13878 #: lib/configure.py:276
13880 msgid "Plain text (pstotext)"
13883 #: lib/configure.py:277
13885 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13888 #: lib/configure.py:278
13890 msgid "Plain text (catdvi)"
13893 #: lib/configure.py:279
13894 msgid "Plain Text, Join Lines"
13895 msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
13897 #: lib/configure.py:286
13902 #: lib/configure.py:291
13906 #: lib/configure.py:292
13909 msgstr "Post Scriptum"
13911 #: lib/configure.py:292
13913 msgid "Postscript|t"
13914 msgstr "Post Scriptum"
13916 #: lib/configure.py:296
13917 msgid "PDF (ps2pdf)"
13920 #: lib/configure.py:296
13921 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13924 #: lib/configure.py:297
13926 msgid "PDF (pdflatex)"
13927 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13929 #: lib/configure.py:297
13931 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13932 msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
13934 #: lib/configure.py:298
13935 msgid "PDF (dvipdfm)"
13938 #: lib/configure.py:298
13939 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13942 #: lib/configure.py:301
13946 #: lib/configure.py:301
13950 #: lib/configure.py:304
13955 #: lib/configure.py:307
13959 #: lib/configure.py:307
13963 #: lib/configure.py:310
13966 msgstr "Notat til redaktør"
13968 #: lib/configure.py:313
13970 msgid "OpenDocument"
13971 msgstr "Åpne dokument"
13973 #: lib/configure.py:316
13975 msgid "date command"
13976 msgstr "Neste kommando"
13978 #: lib/configure.py:317
13980 msgid "Table (CSV)"
13983 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
13984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13988 #: lib/configure.py:320
13992 #: lib/configure.py:321
13996 #: lib/configure.py:322
14000 #: lib/configure.py:323
14001 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14004 #: lib/configure.py:324
14005 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14008 #: lib/configure.py:325
14009 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14012 #: lib/configure.py:326
14014 msgid "LyX Preview"
14015 msgstr "Forhåndsvisning"
14017 #: lib/configure.py:327
14021 #: lib/configure.py:328
14024 msgstr "Programlisting"
14026 #: lib/configure.py:329
14030 #: lib/configure.py:330
14032 msgid "Rich Text Format"
14033 msgstr "Normal tekstfont"
14035 #: lib/configure.py:331
14036 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14039 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14041 msgid "Windows Metafile"
14042 msgstr "Skriv til fil"
14044 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14045 msgid "Enhanced Metafile"
14048 #: lib/configure.py:334
14053 #: lib/configure.py:334
14056 msgstr "Tell ord|T"
14058 #: lib/configure.py:335
14059 msgid "HTML (MS Word)"
14062 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14064 msgid "%1$s and %2$s"
14065 msgstr "%1$s og %2$s"
14067 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14069 msgid "%1$s et al."
14070 msgstr "%1$s m.fl."
14072 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14074 msgstr "Uten årstall"
14076 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14078 msgid "Add to bibliography only."
14079 msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
14081 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14085 #: src/Buffer.cpp:236
14086 msgid "Disk Error: "
14089 #: src/Buffer.cpp:237
14092 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14093 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14095 #: src/Buffer.cpp:290
14096 msgid "Could not remove temporary directory"
14097 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14099 #: src/Buffer.cpp:291
14101 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14102 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
14104 #: src/Buffer.cpp:505
14105 msgid "Unknown document class"
14106 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14108 #: src/Buffer.cpp:506
14110 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14111 msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
14113 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:241
14115 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14116 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
14118 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:541
14119 msgid "Document header error"
14120 msgstr "Feil i dokumenthodet"
14122 #: src/Buffer.cpp:520
14123 msgid "\\begin_header is missing"
14124 msgstr "\\begin_header mangler"
14126 #: src/Buffer.cpp:540
14127 msgid "\\begin_document is missing"
14128 msgstr "\\begin_document mangler"
14130 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1140
14131 #: src/BufferView.cpp:1146
14132 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14135 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1141
14137 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14138 "xcolor/soul are installed.\n"
14139 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14143 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1147
14145 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14146 "xcolor and soul are not installed.\n"
14147 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14151 #: src/Buffer.cpp:704 src/Buffer.cpp:787
14152 msgid "Document format failure"
14153 msgstr "Feil med dokumentformatet"
14155 #: src/Buffer.cpp:705
14157 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14158 msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
14160 #: src/Buffer.cpp:742
14161 msgid "Conversion failed"
14162 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14164 #: src/Buffer.cpp:743
14167 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14168 "it could not be created."
14170 "%1$s ble laget med en annen versjon av LyX, men en midlertidig fil for "
14171 "konvertering kunne ikke bli laget."
14173 #: src/Buffer.cpp:752
14174 msgid "Conversion script not found"
14175 msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
14177 #: src/Buffer.cpp:753
14180 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14181 "could not be found."
14183 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsskriptet lyx2lyx var "
14186 #: src/Buffer.cpp:772
14187 msgid "Conversion script failed"
14188 msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
14190 #: src/Buffer.cpp:773
14193 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14196 "%1$s er fra en annen versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
14197 "mislyktes med konverteringen."
14199 #: src/Buffer.cpp:788
14201 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14202 msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
14204 #: src/Buffer.cpp:821
14205 msgid "Backup failure"
14206 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
14208 #: src/Buffer.cpp:822
14211 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14212 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14214 "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
14215 "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
14217 #: src/Buffer.cpp:832
14220 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14221 "overwrite this file?"
14223 "Dokumentet %1$s er endret utenfor LyX. Sikker på at du vil skrive over filen?"
14225 #: src/Buffer.cpp:834
14226 msgid "Overwrite modified file?"
14227 msgstr "Overskrive endret fil?"
14229 #: src/Buffer.cpp:835 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14230 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
14231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14233 msgstr "&Overskrive"
14235 #: src/Buffer.cpp:859
14237 msgid "Saving document %1$s..."
14238 msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
14240 #: src/Buffer.cpp:872
14242 msgid " could not write file!"
14243 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14245 #: src/Buffer.cpp:879
14249 #: src/Buffer.cpp:958
14250 msgid "Iconv software exception Detected"
14253 #: src/Buffer.cpp:958
14256 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14260 #: src/Buffer.cpp:980
14262 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14265 #: src/Buffer.cpp:983
14267 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14268 "chosen encoding.\n"
14269 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14272 #: src/Buffer.cpp:990
14274 msgid "iconv conversion failed"
14275 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14277 #: src/Buffer.cpp:995
14279 msgid "conversion failed"
14280 msgstr "Kunne ikke konvertere"
14282 #: src/Buffer.cpp:1267
14283 msgid "Running chktex..."
14284 msgstr "Kjører chktex..."
14286 #: src/Buffer.cpp:1280
14287 msgid "chktex failure"
14288 msgstr "chktex mislyktes"
14290 #: src/Buffer.cpp:1281
14291 msgid "Could not run chktex successfully."
14292 msgstr "Mislyktes med chktex."
14294 #: src/Buffer.cpp:2111
14295 msgid "Preview source code"
14296 msgstr "Forhåndsvist kildekode"
14298 #: src/Buffer.cpp:2123
14300 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14301 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s"
14303 #: src/Buffer.cpp:2127
14305 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14306 msgstr "Forhåndsvist kildekode for avsnitt %1$s til %2$s"
14308 #: src/Buffer.cpp:2226
14310 msgid "Auto-saving %1$s"
14311 msgstr "Autolagrer %1$s"
14313 #: src/Buffer.cpp:2270
14314 msgid "Autosave failed!"
14315 msgstr "Autolagring feilet!"
14317 #: src/Buffer.cpp:2293
14318 msgid "Autosaving current document..."
14319 msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
14321 #: src/Buffer.cpp:2341
14322 msgid "Couldn't export file"
14323 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
14325 #: src/Buffer.cpp:2342
14327 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14328 msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
14330 #: src/Buffer.cpp:2379
14331 msgid "File name error"
14332 msgstr "Feil med filnavnet"
14334 #: src/Buffer.cpp:2380
14335 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14336 msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
14338 #: src/Buffer.cpp:2422
14339 msgid "Document export cancelled."
14340 msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
14342 #: src/Buffer.cpp:2428
14344 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14345 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
14347 #: src/Buffer.cpp:2434
14349 msgid "Document exported as %1$s"
14350 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14352 #: src/Buffer.cpp:2504
14355 "The specified document\n"
14357 "could not be read."
14359 "Dokumentet %1$s\n"
14362 #: src/Buffer.cpp:2506
14363 msgid "Could not read document"
14364 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
14366 #: src/Buffer.cpp:2516
14369 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14371 "Recover emergency save?"
14373 "Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
14375 "Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
14377 #: src/Buffer.cpp:2519
14378 msgid "Load emergency save?"
14379 msgstr "Åpne nødlagret fil?"
14381 #: src/Buffer.cpp:2520
14383 msgstr "&Gjenopprett"
14385 #: src/Buffer.cpp:2520
14386 msgid "&Load Original"
14387 msgstr "&Åpne originalen"
14389 #: src/Buffer.cpp:2540
14392 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14394 "Load the backup instead?"
14396 "Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
14398 "Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
14400 #: src/Buffer.cpp:2543
14401 msgid "Load backup?"
14402 msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
14404 #: src/Buffer.cpp:2544
14405 msgid "&Load backup"
14406 msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
14408 #: src/Buffer.cpp:2544
14409 msgid "Load &original"
14410 msgstr "Åpne &originalen"
14412 #: src/Buffer.cpp:2577
14414 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14415 msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
14417 #: src/Buffer.cpp:2579
14418 msgid "Retrieve from version control?"
14419 msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
14421 #: src/Buffer.cpp:2580
14425 #: src/BufferList.cpp:220
14427 msgid "No file open!"
14428 msgstr "Ingen fil funnet!"
14430 #: src/BufferList.cpp:230
14432 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14433 msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
14435 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14437 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14438 msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
14440 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14442 msgid " Save failed! Trying...\n"
14443 msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
14445 #: src/BufferList.cpp:271
14446 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14447 msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
14449 #: src/BufferParams.cpp:475
14452 "The layout file requested by this document,\n"
14454 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14455 "class or style file required by it is not\n"
14456 "available. See the Customization documentation\n"
14457 "for more information.\n"
14460 #: src/BufferParams.cpp:481
14461 msgid "Document class not available"
14462 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14464 #: src/BufferParams.cpp:482
14465 msgid "LyX will not be able to produce output."
14466 msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
14468 #: src/BufferParams.cpp:1422
14471 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14472 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14473 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14476 #: src/BufferParams.cpp:1427
14478 msgid "Document class not found"
14479 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14481 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:697
14483 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14485 "Dokumentet %1$s\n"
14488 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:699
14490 msgid "Could not load class"
14491 msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
14493 #: src/BufferParams.cpp:1475
14496 "The module %1$s has been requested by\n"
14497 "this document but has not been found in the list of\n"
14498 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14499 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14502 #: src/BufferParams.cpp:1479
14504 msgid "Module not available"
14505 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14507 #: src/BufferParams.cpp:1480
14509 msgid "Some layouts may not be available."
14510 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14512 #: src/BufferParams.cpp:1487
14515 "The module %1$s requires a package that is\n"
14516 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14517 "may not be possible.\n"
14520 #: src/BufferParams.cpp:1490
14522 msgid "Package not available"
14523 msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
14525 #: src/BufferParams.cpp:1495
14527 msgid "Error reading module %1$s\n"
14530 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14535 #: src/BufferParams.cpp:1501
14537 msgid "Error reading internal layout information"
14538 msgstr "Generel informasjon"
14540 #: src/BufferView.cpp:178
14541 msgid "No more insets"
14542 msgstr "Ingen flere insets"
14544 #: src/BufferView.cpp:672
14545 msgid "Save bookmark"
14546 msgstr "Lagre bokmerke"
14548 #: src/BufferView.cpp:1024
14549 msgid "No further undo information"
14550 msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
14552 #: src/BufferView.cpp:1033
14553 msgid "No further redo information"
14554 msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
14556 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14557 msgid "String not found!"
14558 msgstr "Streng ikke funnet!"
14560 #: src/BufferView.cpp:1218
14562 msgstr "Merke slått av"
14564 #: src/BufferView.cpp:1225
14568 #: src/BufferView.cpp:1232
14569 msgid "Mark removed"
14570 msgstr "Fjernet merke"
14572 #: src/BufferView.cpp:1235
14574 msgstr "Merke satt"
14576 #: src/BufferView.cpp:1282
14578 msgid "Statistics for the selection:"
14579 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14581 #: src/BufferView.cpp:1284
14583 msgid "Statistics for the document:"
14584 msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
14586 #: src/BufferView.cpp:1287
14589 msgstr "%1$d ord kontrollert."
14591 #: src/BufferView.cpp:1289
14596 #: src/BufferView.cpp:1292
14598 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14601 #: src/BufferView.cpp:1295
14602 msgid "One character (including blanks)"
14605 #: src/BufferView.cpp:1298
14607 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14610 #: src/BufferView.cpp:1301
14611 msgid "One character (excluding blanks)"
14614 #: src/BufferView.cpp:1303
14619 #: src/BufferView.cpp:2039
14621 msgid "Inserting document %1$s..."
14622 msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
14624 #: src/BufferView.cpp:2050
14626 msgid "Document %1$s inserted."
14627 msgstr "Satt inn document %1$s."
14629 #: src/BufferView.cpp:2052
14631 msgid "Could not insert document %1$s"
14632 msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
14634 #: src/BufferView.cpp:2280
14637 "Could not read the specified document\n"
14639 "due to the error: %2$s"
14641 "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
14643 "på grunn av feilen: %2$s"
14645 #: src/BufferView.cpp:2282
14646 msgid "Could not read file"
14647 msgstr "Kunne ikke lese filen"
14649 #: src/BufferView.cpp:2289
14653 " is not readable."
14654 msgstr "%1$s var uleselig"
14656 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
14657 msgid "Could not open file"
14658 msgstr "Kan ikke åpne fil"
14660 #: src/BufferView.cpp:2297
14661 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14664 #: src/BufferView.cpp:2298
14666 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14667 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14668 "If this does not give the correct result\n"
14669 "then please change the encoding of the file\n"
14670 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14673 #: src/Chktex.cpp:63
14675 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14676 msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
14678 #: src/Chktex.cpp:65
14679 msgid "ChkTeX warning id # "
14680 msgstr "ChkTeX advarsel id # "
14682 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14683 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14687 #: src/Color.cpp:96
14691 #: src/Color.cpp:97
14695 #: src/Color.cpp:98
14699 #: src/Color.cpp:99
14703 #: src/Color.cpp:100
14707 #: src/Color.cpp:101
14711 #: src/Color.cpp:102
14715 #: src/Color.cpp:103
14719 #: src/Color.cpp:104
14723 #: src/Color.cpp:105
14727 #: src/Color.cpp:106
14731 #: src/Color.cpp:107
14735 #: src/Color.cpp:108
14737 msgid "selected text"
14738 msgstr "slettet tekst"
14740 #: src/Color.cpp:110
14742 msgstr "LaTeX tekst"
14744 #: src/Color.cpp:111
14746 msgid "inline completion"
14747 msgstr "L&isting i tekst"
14749 #: src/Color.cpp:113
14751 msgid "non-unique inline completion"
14752 msgstr "L&isting i tekst"
14754 #: src/Color.cpp:115
14755 msgid "previewed snippet"
14756 msgstr "forhåndsviste formler o.l."
14758 #: src/Color.cpp:116
14763 #: src/Color.cpp:117
14764 msgid "note background"
14765 msgstr "notis bakgrunn"
14767 #: src/Color.cpp:118
14769 msgid "comment label"
14772 #: src/Color.cpp:119
14773 msgid "comment background"
14774 msgstr "kommentar bakgrunn"
14776 #: src/Color.cpp:120
14778 msgid "greyedout inset label"
14779 msgstr "notis, grået ut"
14781 #: src/Color.cpp:121
14782 msgid "greyedout inset background"
14783 msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
14785 #: src/Color.cpp:122
14787 msgstr "notis, skyggelagt boks"
14789 #: src/Color.cpp:123
14791 msgid "branch label"
14792 msgstr "Dokumentgren"
14794 #: src/Color.cpp:124
14796 msgid "footnote label"
14799 #: src/Color.cpp:125
14801 msgid "index label"
14802 msgstr "Sett inn referansemerke"
14804 #: src/Color.cpp:126
14806 msgid "margin note label"
14807 msgstr "Flytt markøren til referansen"
14809 #: src/Color.cpp:127
14814 #: src/Color.cpp:128
14819 #: src/Color.cpp:129
14821 msgstr "dybdemarkør"
14823 #: src/Color.cpp:130
14827 #: src/Color.cpp:131
14828 msgid "command inset"
14829 msgstr "kommando-objekt"
14831 #: src/Color.cpp:132
14832 msgid "command inset background"
14833 msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
14835 #: src/Color.cpp:133
14836 msgid "command inset frame"
14837 msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
14839 #: src/Color.cpp:134
14840 msgid "special character"
14841 msgstr "spesielle tegn"
14843 #: src/Color.cpp:135
14847 #: src/Color.cpp:136
14848 msgid "math background"
14849 msgstr "matte bakgrunn"
14851 #: src/Color.cpp:137
14852 msgid "graphics background"
14853 msgstr "grafikk, bakgrunn"
14855 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14856 msgid "Math macro background"
14857 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14859 #: src/Color.cpp:139
14861 msgstr "matte ramme"
14863 #: src/Color.cpp:140
14865 msgid "math corners"
14866 msgstr "matte linje"
14868 #: src/Color.cpp:141
14870 msgstr "matte linje"
14872 #: src/Color.cpp:143
14874 msgid "Math macro hovered background"
14875 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14877 #: src/Color.cpp:144
14879 msgid "Math macro label"
14880 msgstr "matte bakgrunn"
14882 #: src/Color.cpp:145
14884 msgid "Math macro frame"
14885 msgstr "matte ramme"
14887 #: src/Color.cpp:146
14889 msgid "Math macro blended out"
14890 msgstr "matte-makro bakgrunn"
14892 #: src/Color.cpp:147
14894 msgid "Math macro old parameter"
14895 msgstr "matte ramme"
14897 #: src/Color.cpp:148
14899 msgid "Math macro new parameter"
14900 msgstr "matte ramme"
14902 #: src/Color.cpp:149
14903 msgid "caption frame"
14904 msgstr "ramme rundt bildetekst"
14906 #: src/Color.cpp:150
14907 msgid "collapsable inset text"
14908 msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
14910 #: src/Color.cpp:151
14911 msgid "collapsable inset frame"
14912 msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
14914 #: src/Color.cpp:152
14915 msgid "inset background"
14916 msgstr "inset bakgrunn"
14918 #: src/Color.cpp:153
14919 msgid "inset frame"
14920 msgstr "inset ramme"
14922 #: src/Color.cpp:154
14923 msgid "LaTeX error"
14924 msgstr "LaTeX feil"
14926 #: src/Color.cpp:155
14927 msgid "end-of-line marker"
14928 msgstr "linjesluttmerke"
14930 #: src/Color.cpp:156
14931 msgid "appendix marker"
14932 msgstr "appendiksmarkering"
14934 #: src/Color.cpp:157
14936 msgstr "endringsmerke"
14938 #: src/Color.cpp:158
14939 msgid "Deleted text"
14940 msgstr "slettet tekst"
14942 #: src/Color.cpp:159
14944 msgstr "tillagt tekst"
14946 #: src/Color.cpp:160
14947 msgid "added space markers"
14948 msgstr "avstandsmarkering"
14950 #: src/Color.cpp:161
14951 msgid "top/bottom line"
14952 msgstr "topp/bunn linje"
14954 #: src/Color.cpp:162
14956 msgstr "tabell-linje"
14958 #: src/Color.cpp:163
14959 msgid "table on/off line"
14960 msgstr "tabell-linje, avslått"
14962 #: src/Color.cpp:165
14963 msgid "bottom area"
14964 msgstr "bunnområde"
14966 #: src/Color.cpp:166
14969 msgstr "på side <side>"
14971 #: src/Color.cpp:167
14973 msgid "page break / line break"
14976 #: src/Color.cpp:168
14977 msgid "frame of button"
14978 msgstr "knappramme"
14980 #: src/Color.cpp:169
14981 msgid "button background"
14982 msgstr "knappebakgrunn"
14984 #: src/Color.cpp:170
14985 msgid "button background under focus"
14986 msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
14988 #: src/Color.cpp:171
14992 #: src/Color.cpp:172
14996 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14997 #: src/Converter.cpp:514
14998 msgid "Cannot convert file"
14999 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15001 #: src/Converter.cpp:306
15004 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15005 "Define a converter in the preferences."
15007 "Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
15008 "Definer en konvertering i preferansene."
15010 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15011 msgid "Executing command: "
15012 msgstr "Eksekverer kommando: "
15014 #: src/Converter.cpp:443
15015 msgid "Build errors"
15016 msgstr "'Build'-feil"
15018 #: src/Converter.cpp:444
15019 msgid "There were errors during the build process."
15020 msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
15022 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15024 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15025 msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
15027 #: src/Converter.cpp:472
15029 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15030 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
15032 #: src/Converter.cpp:516
15034 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15035 msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15037 #: src/Converter.cpp:517
15039 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15040 msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15042 #: src/Converter.cpp:573
15043 msgid "Running LaTeX..."
15044 msgstr "Kjører LaTeX..."
15046 #: src/Converter.cpp:591
15049 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15051 msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
15053 #: src/Converter.cpp:594
15054 msgid "LaTeX failed"
15055 msgstr "LaTeX mislyktes"
15057 #: src/Converter.cpp:596
15058 msgid "Output is empty"
15059 msgstr "Ingen utdata"
15061 #: src/Converter.cpp:597
15062 msgid "An empty output file was generated."
15063 msgstr "Det ble produsert en tom fil"
15065 #: src/CutAndPaste.cpp:540
15068 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15071 "Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
15074 #: src/CutAndPaste.cpp:547
15076 msgid "Undefined flex inset"
15077 msgstr "Åpnet text inset"
15079 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15082 "The file %1$s already exists.\n"
15084 "Do you want to overwrite that file?"
15086 "Filen %1$s fins fra før.\n"
15088 "Vil du skrive over den?"
15090 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15092 msgid "Overwrite file?"
15093 msgstr "Overskrive filen?"
15095 #: src/Exporter.cpp:49
15097 msgid "Overwrite &all"
15098 msgstr "Overskrive &alt"
15100 #: src/Exporter.cpp:50
15101 msgid "&Cancel export"
15102 msgstr "&Avbryt eksport"
15104 #: src/Exporter.cpp:90
15105 msgid "Couldn't copy file"
15106 msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
15108 #: src/Exporter.cpp:91
15110 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15111 msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
15113 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15115 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15119 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15121 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15123 msgstr "Sans Serif"
15125 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15127 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15129 msgstr "Skrivemaskin"
15135 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15140 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15144 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15148 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15152 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15156 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15164 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15168 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15176 #: src/Font.cpp:173
15178 msgid "Emphasis %1$s, "
15179 msgstr "Uthevet %1$s, "
15181 #: src/Font.cpp:176
15183 msgid "Underline %1$s, "
15184 msgstr "Understreket %1$s, "
15186 #: src/Font.cpp:179
15188 msgid "Noun %1$s, "
15189 msgstr "Substantiv %1$s, "
15191 #: src/Font.cpp:193
15193 msgid "Language: %1$s, "
15194 msgstr "Språk: %1$s, "
15196 #: src/Font.cpp:196
15198 msgid " Number %1$s"
15199 msgstr " Nummer %1s"
15201 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15202 msgid "Cannot view file"
15203 msgstr "Kan ikke vise fil"
15205 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15207 msgid "File does not exist: %1$s"
15208 msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
15210 #: src/Format.cpp:267
15212 msgid "No information for viewing %1$s"
15213 msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
15215 #: src/Format.cpp:277
15217 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15218 msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
15220 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15221 #: src/Format.cpp:383
15222 msgid "Cannot edit file"
15223 msgstr "Kan ikke redigere filen"
15225 #: src/Format.cpp:337
15226 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15229 #: src/Format.cpp:350
15231 msgid "No information for editing %1$s"
15232 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
15234 #: src/Format.cpp:361
15236 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15237 msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
15239 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15240 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15241 msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
15243 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15244 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15245 msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
15247 #: src/ISpell.cpp:267
15249 "Could not create an ispell process.\n"
15250 "You may not have the right languages installed."
15252 "Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
15253 "Kanskje du ikke har rett språk installert."
15255 #: src/ISpell.cpp:290
15257 "The ispell process returned an error.\n"
15258 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15260 "Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
15261 "Kanskje den er galt konfigurert?"
15263 #: src/ISpell.cpp:395
15266 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15269 "Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15270 "tegnkodingen `%2$s'."
15272 #: src/ISpell.cpp:406
15273 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15274 msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
15276 #: src/ISpell.cpp:466
15279 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15282 "Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15283 "tegnkodingen `%2$s'."
15285 #: src/ISpell.cpp:481
15288 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15291 "Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
15292 "tegnkodingen `%2$s'."
15294 #: src/KeySequence.cpp:167
15296 msgstr " opsjoner: "
15298 #: src/LaTeX.cpp:61
15300 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15301 msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
15303 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15304 msgid "Running MakeIndex."
15305 msgstr "Kjører MakeIndex."
15307 #: src/LaTeX.cpp:284
15308 msgid "Running BibTeX."
15309 msgstr "Kjører BibTeX."
15311 #: src/LaTeX.cpp:418
15312 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15313 msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
15316 msgid "Could not read configuration file"
15317 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
15319 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15322 "Error while reading the configuration file\n"
15324 "Please check your installation."
15326 "Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
15328 "Sjekk om LyX er rett installert."
15331 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15332 msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
15340 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15341 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15345 msgid "Cannot remove temporary directory"
15346 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15350 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15351 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
15354 msgid "Unable to remove temporary directory"
15355 msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
15359 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15360 msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
15364 msgid "No textclass is found"
15365 msgstr "Fil ikke funnet"
15369 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15370 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15374 msgid "&Reconfigure"
15375 msgstr "&Rekonfigurer"
15379 msgid "&Use Default"
15382 #: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
15384 msgstr "&Avslutt LyX"
15386 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15391 msgid "Could not create temporary directory"
15392 msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
15397 "Could not create a temporary directory in\n"
15399 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15401 "Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
15402 "%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
15403 "stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
15406 msgid "Missing user LyX directory"
15407 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
15412 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15413 "It is needed to keep your own configuration."
15415 "Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
15416 "Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
15419 msgid "&Create directory"
15420 msgstr "&Opprett mappe"
15423 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15424 msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
15428 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15429 msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
15432 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15433 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
15436 msgid "List of supported debug flags:"
15437 msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
15441 msgid "Setting debug level to %1$s"
15442 msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
15447 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15448 "Command line switches (case sensitive):\n"
15449 "\t-help summarize LyX usage\n"
15450 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15451 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15452 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15453 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15454 " select the features to debug.\n"
15455 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15456 "\t-x [--execute] command\n"
15457 " where command is a lyx command.\n"
15458 "\t-e [--export] fmt\n"
15459 " where fmt is the export format of choice.\n"
15460 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15461 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15462 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15463 " where fmt is the import format of choice\n"
15464 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15465 "\t-version summarize version and build info\n"
15466 "Check the LyX man page for more details."
15468 "Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
15469 "Parametre (små bokstaver):\n"
15470 "\t-help kort om bruk av LyX\n"
15471 "\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
15472 "\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
15473 "\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
15474 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15475 " velg feilsøkingsfunksjoner\n"
15476 " Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
15477 "\t-x [--execute] kommando\n"
15478 " hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
15479 "\t-e [--export] fmt\n"
15480 " hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
15481 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15482 " hvor 'fmt' er et importformat.\n"
15483 " og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
15484 "\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
15485 "Les man sidene til LyX for flere detaljer."
15487 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:570
15489 msgid "No system directory"
15490 msgstr "Bruker folder: "
15493 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15494 msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
15496 #: src/LyX.cpp:1005
15498 msgid "No user directory"
15499 msgstr "Bruker folder: "
15501 #: src/LyX.cpp:1006
15502 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15503 msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
15505 #: src/LyX.cpp:1017
15506 msgid "Incomplete command"
15507 msgstr "Ikke komplett kommando"
15509 #: src/LyX.cpp:1018
15510 msgid "Missing command string after --execute switch"
15511 msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
15513 #: src/LyX.cpp:1029
15514 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15515 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
15517 #: src/LyX.cpp:1042
15518 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15519 msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
15521 #: src/LyX.cpp:1047
15522 msgid "Missing filename for --import"
15523 msgstr "Mangler filnavn for --import"
15525 #: src/LyXFunc.cpp:113
15526 msgid "Running configure..."
15527 msgstr "Kjører \"configure\"..."
15529 #: src/LyXFunc.cpp:124
15530 msgid "Reloading configuration..."
15531 msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
15533 #: src/LyXFunc.cpp:130
15535 msgid "System reconfiguration failed"
15536 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15538 #: src/LyXFunc.cpp:131
15540 "The system reconfiguration has failed.\n"
15541 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15542 "Please reconfigure again if needed."
15545 #: src/LyXFunc.cpp:137
15546 msgid "System reconfigured"
15547 msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
15549 #: src/LyXFunc.cpp:138
15551 "The system has been reconfigured.\n"
15552 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15553 "updated document class specifications."
15555 "Systemet er rekonfigurert.\n"
15556 "Du må restarte LyX for å kunne\n"
15557 "bruke oppdaterte dokumentklasser."
15559 #: src/LyXFunc.cpp:362
15560 msgid "Unknown function."
15561 msgstr "Ukjent funksjon."
15563 #: src/LyXFunc.cpp:391
15564 msgid "Nothing to do"
15565 msgstr "Ingenting å utføre"
15567 #: src/LyXFunc.cpp:410
15568 msgid "Unknown action"
15569 msgstr "Ukjent operasjon"
15571 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15572 msgid "Command disabled"
15573 msgstr "Det går ikke her og nå"
15575 #: src/LyXFunc.cpp:423
15576 msgid "Command not allowed without any document open"
15577 msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
15579 #: src/LyXFunc.cpp:633
15580 msgid "Document is read-only"
15581 msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
15583 #: src/LyXFunc.cpp:642
15584 msgid "This portion of the document is deleted."
15585 msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
15587 #: src/LyXFunc.cpp:661
15590 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15592 "Do you want to save the document?"
15594 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
15596 "Vil du lagre dokumentet?"
15598 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
15599 msgid "Save changed document?"
15600 msgstr "Lagre dokumentet?"
15602 #: src/LyXFunc.cpp:679
15605 "Could not print the document %1$s.\n"
15606 "Check that your printer is set up correctly."
15608 "Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15609 "Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
15611 #: src/LyXFunc.cpp:682
15612 msgid "Print document failed"
15613 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
15615 #: src/LyXFunc.cpp:799
15618 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15619 "version of the document %1$s?"
15621 "Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
15622 "lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
15624 #: src/LyXFunc.cpp:801
15625 msgid "Revert to saved document?"
15626 msgstr "Tilbake til sist lagret"
15628 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:161
15630 msgstr "&Tilbake til lagret"
15632 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
15633 msgid "Missing argument"
15634 msgstr "Mangler argument"
15636 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15638 msgid "Opening help file %1$s..."
15639 msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
15641 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15643 msgid "Opening child document %1$s..."
15644 msgstr "Åpner sub-dokument %1$s...\""
15646 #: src/LyXFunc.cpp:1415
15648 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15649 msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i %1$s"
15651 #: src/LyXFunc.cpp:1418
15652 msgid "Unable to save document defaults"
15653 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
15655 #: src/LyXFunc.cpp:1695
15657 msgid "Document %1$s reloaded."
15658 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
15660 #: src/LyXFunc.cpp:1697
15662 msgid "Could not reload document %1$s"
15663 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
15665 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15666 msgid "Welcome to LyX!"
15667 msgstr "Velkommen til LyX!"
15669 #: src/LyXFunc.cpp:1755
15670 msgid "Converting document to new document class..."
15671 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
15673 #: src/LyXRC.cpp:2414
15675 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15677 msgstr "Tillat sammensatte ord?"
15679 #: src/LyXRC.cpp:2419
15681 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15683 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15685 #: src/LyXRC.cpp:2423
15687 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15688 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15689 "specified, an internal routine is used."
15692 #: src/LyXRC.cpp:2431
15694 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15695 "automatically by what you type."
15697 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15699 #: src/LyXRC.cpp:2435
15702 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15705 "Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
15707 #: src/LyXRC.cpp:2439
15709 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15710 msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
15712 #: src/LyXRC.cpp:2446
15714 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15715 "the backup file in the same directory as the original file."
15717 "Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
15718 "sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
15720 #: src/LyXRC.cpp:2450
15722 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15723 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15726 #: src/LyXRC.cpp:2454
15728 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15729 "its global and local bind/ directories."
15732 #: src/LyXRC.cpp:2458
15733 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15736 #: src/LyXRC.cpp:2462
15738 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15739 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15742 #: src/LyXRC.cpp:2472
15744 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15745 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15747 "LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
15748 "hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
15750 #: src/LyXRC.cpp:2476
15751 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15754 #: src/LyXRC.cpp:2480
15756 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15760 #: src/LyXRC.cpp:2491
15763 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15764 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15767 #: src/LyXRC.cpp:2495
15769 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15770 "look in its global and local commands/ directories."
15773 #: src/LyXRC.cpp:2499
15774 msgid "New documents will be assigned this language."
15775 msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
15777 #: src/LyXRC.cpp:2503
15778 msgid "Specify the default paper size."
15779 msgstr "Sett standard arkstørrelse."
15781 #: src/LyXRC.cpp:2507
15783 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15784 "shown after the change has been made.)"
15787 #: src/LyXRC.cpp:2511
15788 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15789 msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
15791 #: src/LyXRC.cpp:2515
15793 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15794 "LyX was started from."
15796 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15799 #: src/LyXRC.cpp:2520
15800 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15803 #: src/LyXRC.cpp:2524
15806 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15807 "value selects the directory LyX was started from."
15809 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
15812 #: src/LyXRC.cpp:2528
15814 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15815 "recommended for non-English languages."
15817 "Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
15820 #: src/LyXRC.cpp:2535
15822 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15823 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15824 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15827 #: src/LyXRC.cpp:2544
15829 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15830 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15833 #: src/LyXRC.cpp:2548
15834 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15837 #: src/LyXRC.cpp:2552
15839 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15842 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
15843 "begynneløsen av dokumentet."
15845 #: src/LyXRC.cpp:2556
15847 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15849 "Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
15852 #: src/LyXRC.cpp:2560
15854 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15855 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15856 "name of the second language."
15859 #: src/LyXRC.cpp:2564
15861 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15862 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15864 #: src/LyXRC.cpp:2568
15866 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15867 msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
15869 #: src/LyXRC.cpp:2572
15871 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15875 #: src/LyXRC.cpp:2576
15877 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15878 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15881 #: src/LyXRC.cpp:2580
15883 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15884 "document is the default language."
15887 #: src/LyXRC.cpp:2584
15888 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15891 #: src/LyXRC.cpp:2588
15892 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15895 #: src/LyXRC.cpp:2592
15896 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15899 #: src/LyXRC.cpp:2596
15901 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15905 #: src/LyXRC.cpp:2600
15906 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15909 #: src/LyXRC.cpp:2605
15911 msgid "The completion popup delay."
15912 msgstr "L&isting i tekst"
15914 #: src/LyXRC.cpp:2609
15915 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15918 #: src/LyXRC.cpp:2613
15919 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15922 #: src/LyXRC.cpp:2617
15924 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15927 #: src/LyXRC.cpp:2621
15929 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15933 #: src/LyXRC.cpp:2625
15935 msgid "The inline completion delay."
15936 msgstr "L&isting i tekst"
15938 #: src/LyXRC.cpp:2629
15939 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15942 #: src/LyXRC.cpp:2633
15943 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15946 #: src/LyXRC.cpp:2637
15947 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15950 #: src/LyXRC.cpp:2641
15952 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15954 "Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
15955 "opptil %1$d dokumenter."
15957 #: src/LyXRC.cpp:2646
15959 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15960 "variable. Use the OS native format."
15963 #: src/LyXRC.cpp:2653
15966 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15967 msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
15969 #: src/LyXRC.cpp:2657
15970 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15973 #: src/LyXRC.cpp:2661
15974 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15977 #: src/LyXRC.cpp:2665
15978 msgid "Scale the preview size to suit."
15981 #: src/LyXRC.cpp:2669
15983 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15984 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15986 #: src/LyXRC.cpp:2673
15988 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15989 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
15991 #: src/LyXRC.cpp:2677
15993 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15994 "environment variable PRINTER."
15997 #: src/LyXRC.cpp:2681
15998 msgid "The option to print only even pages."
15999 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16001 #: src/LyXRC.cpp:2685
16003 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16004 "the filename of the DVI file to be printed."
16007 #: src/LyXRC.cpp:2689
16008 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16011 #: src/LyXRC.cpp:2693
16013 msgid "The option to print out in landscape."
16014 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16016 #: src/LyXRC.cpp:2697
16018 msgid "The option to print only odd pages."
16019 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16021 #: src/LyXRC.cpp:2701
16023 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16024 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16026 #: src/LyXRC.cpp:2705
16028 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16029 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16031 #: src/LyXRC.cpp:2709
16033 msgid "The option to specify paper type."
16034 msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
16036 #: src/LyXRC.cpp:2713
16037 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16038 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
16040 #: src/LyXRC.cpp:2717
16042 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16043 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16047 #: src/LyXRC.cpp:2721
16049 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16050 "prepended along with the printer name after the spool command."
16053 #: src/LyXRC.cpp:2725
16055 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16056 msgstr "Utskrift til fil"
16058 #: src/LyXRC.cpp:2729
16060 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16061 msgstr "Utskrift til fil"
16063 #: src/LyXRC.cpp:2733
16065 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16069 #: src/LyXRC.cpp:2737
16070 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16073 #: src/LyXRC.cpp:2745
16075 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16078 #: src/LyXRC.cpp:2749
16080 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16081 "wrong, override the setting here."
16084 #: src/LyXRC.cpp:2755
16085 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16088 #: src/LyXRC.cpp:2764
16090 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16091 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16092 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16095 #: src/LyXRC.cpp:2768
16096 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16099 #: src/LyXRC.cpp:2773
16102 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16103 "roughly the same size as on paper."
16106 #: src/LyXRC.cpp:2777
16107 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16110 #: src/LyXRC.cpp:2781
16112 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16113 "\".out\". Only for advanced users."
16116 #: src/LyXRC.cpp:2788
16117 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16120 #: src/LyXRC.cpp:2792
16121 msgid "What command runs the spellchecker?"
16124 #: src/LyXRC.cpp:2796
16126 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16127 "when you quit LyX."
16130 #: src/LyXRC.cpp:2800
16133 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16134 "value selects the directory LyX was started from."
16136 "Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
16139 #: src/LyXRC.cpp:2810
16141 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16142 "will look in its global and local ui/ directories."
16145 #: src/LyXRC.cpp:2823
16147 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16148 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16149 "may not work with all dictionaries."
16152 #: src/LyXRC.cpp:2827
16153 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16156 #: src/LyXRC.cpp:2831
16158 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16161 #: src/LyXRC.cpp:2838
16162 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16165 #: src/LyXVC.cpp:91
16166 msgid "Document not saved"
16167 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
16169 #: src/LyXVC.cpp:92
16170 msgid "You must save the document before it can be registered."
16171 msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
16173 #: src/LyXVC.cpp:118
16174 msgid "LyX VC: Initial description"
16175 msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
16177 #: src/LyXVC.cpp:119
16178 msgid "(no initial description)"
16179 msgstr "(ingen beskrivelse)"
16181 #: src/LyXVC.cpp:134
16182 msgid "LyX VC: Log Message"
16183 msgstr "LyX VC: Logg melding"
16185 #: src/LyXVC.cpp:137
16186 msgid "(no log message)"
16187 msgstr "(ingen logg melding)"
16189 #: src/LyXVC.cpp:157
16192 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16195 "Do you want to revert to the saved version?"
16197 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16199 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16201 #: src/LyXVC.cpp:160
16202 msgid "Revert to stored version of document?"
16203 msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
16205 #: src/Paragraph.cpp:1494 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16206 msgid "Senseless with this layout!"
16207 msgstr "Uten mening for denne stilen!"
16209 #: src/Paragraph.cpp:1560
16210 msgid "Alignment not permitted"
16213 #: src/Paragraph.cpp:1561
16215 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16216 "Setting to default."
16219 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16220 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16221 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16223 msgid "LyX Warning: "
16224 msgstr "LyX Versjon "
16226 #: src/Paragraph.cpp:2030 src/insets/InsetListings.cpp:183
16227 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16229 msgid "uncodable character"
16230 msgstr "spesielle tegn"
16232 #: src/SpellBase.cpp:51
16233 msgid "Native OS API not yet supported."
16236 #: src/Text.cpp:146
16238 msgid "Unknown Inset"
16239 msgstr "Ukjent bruker"
16241 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16242 msgid "Change tracking error"
16243 msgstr "Feil i endringssporing"
16245 #: src/Text.cpp:220
16247 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16250 #: src/Text.cpp:233
16252 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16255 #: src/Text.cpp:240
16257 msgid "Unknown token"
16258 msgstr "Ukjent operasjon"
16260 #: src/Text.cpp:522
16262 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16265 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16267 #: src/Text.cpp:533
16268 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16270 "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
16272 #: src/Text.cpp:1343
16273 msgid "[Change Tracking] "
16274 msgstr "[Endringssporing] "
16276 #: src/Text.cpp:1349
16280 #: src/Text.cpp:1353
16285 #: src/Text.cpp:1363
16288 msgstr "Font: %1$s"
16290 #: src/Text.cpp:1368
16292 msgid ", Depth: %1$d"
16293 msgstr ", Dybde: %1$d"
16295 #: src/Text.cpp:1374
16296 msgid ", Spacing: "
16297 msgstr ", Linjeavstand: "
16299 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16303 #: src/Text.cpp:1386
16307 #: src/Text.cpp:1395
16312 #: src/Text.cpp:1396
16313 msgid ", Paragraph: "
16314 msgstr ", Avsnitt: "
16316 #: src/Text.cpp:1397
16320 #: src/Text.cpp:1398
16321 msgid ", Position: "
16322 msgstr ", Posisjon : "
16324 #: src/Text.cpp:1404
16328 #: src/Text.cpp:1406
16329 msgid ", Boundary: "
16332 #: src/Text2.cpp:373
16334 msgid "No font change defined."
16335 msgstr "Gå til neste endring"
16337 #: src/Text2.cpp:413
16338 msgid "Nothing to index!"
16339 msgstr "Ingenting å indeksere!"
16341 #: src/Text2.cpp:415
16342 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16343 msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
16345 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
16346 msgid "Math editor mode"
16347 msgstr "Matte editerings modus"
16349 #: src/Text3.cpp:797
16350 msgid "Unknown spacing argument: "
16351 msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
16353 #: src/Text3.cpp:1038
16357 #: src/Text3.cpp:1039
16361 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16362 msgid "Character set"
16365 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16366 msgid "Paragraph layout set"
16367 msgstr "Avsnittstil satt"
16369 #: src/TextClass.cpp:140
16371 msgid "Plain Layout"
16374 #: src/TextClass.cpp:571
16376 msgid "Missing File"
16377 msgstr "Mangler argument"
16379 #: src/TextClass.cpp:572
16380 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16383 #: src/TextClass.cpp:575
16385 msgid "Corrupt File"
16386 msgstr "Kort tittel"
16388 #: src/TextClass.cpp:576
16389 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16392 #: src/Thesaurus.cpp:60
16394 msgid "Thesaurus failure"
16395 msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
16397 #: src/Thesaurus.cpp:61
16400 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16405 #: src/VCBackend.cpp:46
16407 msgid "Revision control error."
16408 msgstr "Versjonskontroll"
16410 #: src/VCBackend.cpp:47
16413 "Please check you have installed the program called in\n"
16417 #: src/VSpace.cpp:472
16418 msgid "Default skip"
16419 msgstr "standard avstand"
16421 #: src/VSpace.cpp:475
16423 msgstr "liten avstand"
16425 #: src/VSpace.cpp:478
16426 msgid "Medium skip"
16427 msgstr "medium avstand"
16429 #: src/VSpace.cpp:481
16431 msgstr "stor avstand"
16433 #: src/VSpace.cpp:484
16434 msgid "Vertical fill"
16435 msgstr "Loddrettt fyll, \\vfill"
16437 #: src/VSpace.cpp:491
16441 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16444 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16445 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16447 "Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
16449 "Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
16451 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16453 msgid "Reload saved document?"
16454 msgstr "Tilbake til sist lagret"
16456 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16461 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16463 msgid "&Keep Changes"
16464 msgstr "Revidere endringer"
16466 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16468 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16471 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16473 msgid "File not readable!"
16474 msgstr "Kunne ikke lese filen"
16476 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16479 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16481 "Do you want to create a new document?"
16483 "Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
16485 "Vil du lage et nytt dokument?"
16487 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16488 msgid "Create new document?"
16489 msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
16491 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16495 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16498 "The specified document template\n"
16500 "could not be read."
16503 "kunne ikke leses."
16505 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16506 msgid "Could not read template"
16507 msgstr "Uleselig mal"
16509 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16510 msgid "\\arabic{enumi}."
16511 msgstr "\\arabic{enumi}."
16513 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16514 msgid "\\roman{enumiii}."
16515 msgstr "\\roman{enumiii}."
16517 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16518 msgid "\\Alph{enumiv}."
16519 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16521 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16522 msgid "Senseless!!! "
16523 msgstr "Gir ikke mening!"
16525 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16526 msgid "Standard[[Bullets]]"
16529 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16533 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16537 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16541 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16545 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16549 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16550 msgid "Directories"
16553 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16554 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16555 msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
16557 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16558 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16559 msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
16561 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16562 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16563 msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
16565 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16568 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16569 "1995-2008 LyX Team"
16571 "Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
16572 "1995-2006 LyX Team"
16574 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16576 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16577 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16578 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16579 "any later version."
16582 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16584 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16585 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16586 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16587 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16588 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16589 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16590 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16592 "LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
16593 "garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
16594 "Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
16595 "til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16597 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16598 msgid "LyX Version "
16599 msgstr "LyX Versjon "
16601 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16602 msgid "Library directory: "
16603 msgstr "Library directory: "
16605 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16606 msgid "User directory: "
16607 msgstr "Bruker folder: "
16609 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16610 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16611 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
16623 msgid "Preferences"
16624 msgstr "Preferanser"
16626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16628 msgid "Reconfigure"
16629 msgstr "Rekonfigurer|R"
16631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16634 msgstr "Avslutt LyX"
16636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16638 msgstr "Avslutter."
16640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16641 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16646 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16651 msgid "The current document was closed."
16652 msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
16654 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16656 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16657 "documents and exit.\n"
16662 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16664 msgid "Software exception Detected"
16667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16669 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16670 "unsaved documents and exit."
16673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16675 msgid "Could not find UI definition file"
16676 msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
16678 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16679 msgid "Bibliography Entry Settings"
16680 msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
16682 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16683 msgid "BibTeX Bibliography"
16684 msgstr "BibTeX referanseliste"
16686 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16688 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16689 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
16690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
16692 msgid "Documents|#o#O"
16693 msgstr "Dokumenter|#o#O"
16695 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16696 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16697 msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
16699 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16700 msgid "Select a BibTeX database to add"
16701 msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
16703 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16704 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16705 msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
16707 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16708 msgid "Select a BibTeX style"
16709 msgstr "Velg en BibTeX stil"
16711 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16714 msgstr "Uten ramme"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16718 msgid "Simple rectangular frame"
16719 msgstr "inset ramme"
16721 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16723 msgid "Oval frame, thin"
16724 msgstr "Avrundet, tynn"
16726 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16728 msgid "Oval frame, thick"
16729 msgstr "Avrundet, tykk"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16732 msgid "Drop shadow"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16737 msgid "Shaded background"
16738 msgstr "notis bakgrunn"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16742 msgid "Double rectangular frame"
16745 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16746 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16750 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16751 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16755 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16756 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16757 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16758 msgid "Total Height"
16759 msgstr "Total høyde"
16761 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16762 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16766 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16767 msgid "Box Settings"
16768 msgstr "Boksinnstillinger"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16771 msgid "Branch Settings"
16772 msgstr "Gren-innstillinger"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16778 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16782 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
16787 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16791 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16792 msgid "Merge Changes"
16793 msgstr "Revidere endringer"
16795 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16801 "Endring av %1$s\n"
16804 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16806 msgid "Change made at %1$s\n"
16807 msgstr "Endring utført %1$s\n"
16809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16815 msgstr "Ingen endring"
16817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16827 msgstr "Tilbakestill"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16831 msgstr "Understreket"
16833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16835 msgstr "Substantiv "
16837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16865 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16869 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16877 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
16882 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16883 msgid "LinkBack PDF"
16886 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16890 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16895 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16898 msgstr "%1$s og %2$s"
16900 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16902 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16903 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
16906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
16907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
16908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
16912 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16914 msgid "Overwrite external file?"
16915 msgstr "Overskrive filen?"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16919 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16921 "Filen %1$s fins fra før.\n"
16923 "Vil du skrive over den?"
16925 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16926 msgid "Next command"
16927 msgstr "Neste kommando"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16930 msgid "big[[delimiter size]]"
16933 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16934 msgid "Big[[delimiter size]]"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16938 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16941 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16942 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16946 msgid "Math Delimiter"
16947 msgstr "Parenteser og klammer"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16950 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16959 msgid "Computer Modern Roman"
16960 msgstr "Computer Modern Roman"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16963 msgid "Latin Modern Roman"
16964 msgstr "Latin Modern Roman"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16967 msgid "AE (Almost European)"
16970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16971 msgid "Times Roman"
16972 msgstr "Times Roman"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16979 msgid "Bitstream Charter"
16980 msgstr "Bitstream Charter"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16983 msgid "New Century Schoolbook"
16984 msgstr "New Century Schoolbook"
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16996 msgstr "Bera Serif"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16999 msgid "Concrete Roman"
17000 msgstr "Concrete Roman"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17003 msgid "Zapf Chancery"
17004 msgstr "Zapf Chancery"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17007 msgid "Computer Modern Sans"
17008 msgstr "Computer Modern Sans"
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17011 msgid "Latin Modern Sans"
17012 msgstr "Latin Modern Sans"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17019 msgid "Avant Garde"
17020 msgstr "Avant Garde"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17031 msgid "Computer Modern Typewriter"
17032 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17035 msgid "Latin Modern Typewriter"
17036 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17051 msgid "CM Typewriter Light"
17052 msgstr "CM Typewriter Light"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17056 msgid "Module not found!"
17057 msgstr "Fil ikke funnet"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17060 msgid "Document Settings"
17061 msgstr "Dokumentinnstillinger"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17067 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17069 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17078 msgid " (not installed)"
17079 msgstr " (ikke installert)"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17104 msgstr "Innstillinger"
17106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17119 msgid "LaTeX default"
17120 msgstr "LaTeX standard"
17122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17151 msgid "Appears in TOC"
17152 msgstr "I innholdsliste"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17155 msgid "Author-year"
17156 msgstr "Forfatter-år"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17164 msgid "Unavailable: %1$s"
17165 msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17168 msgid "Document Class"
17169 msgstr "Dokumentklasse"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17172 msgid "Text Layout"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17176 msgid "Page Margins"
17177 msgstr "Tekstmarger"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17180 msgid "Numbering & TOC"
17181 msgstr "Seksjonsnumre"
17183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17185 msgid "PDF Properties"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17189 msgid "Math Options"
17190 msgstr "Matte-innstillinger"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17193 msgid "Float Placement"
17194 msgstr "\"Float\"-plassering"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17202 msgstr "Dokumentgrener"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17207 msgid "LaTeX Preamble"
17208 msgstr "LaTeX mislyktes"
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17212 msgid "Layouts|#o#O"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17217 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17218 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17223 msgid "Local layout file"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17228 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17229 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17230 "document may not work with this layout if you do not\n"
17231 "keep the layout file in the document directory."
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17236 msgid "&Set Layout"
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17248 msgid "Unable to read local layout file."
17249 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17253 msgid "Select master document"
17254 msgstr "Hoveddokument"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17258 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17259 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17264 msgid "Unable to set document class."
17265 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17270 msgid "Unapplied changes"
17271 msgstr "Spor endringer"
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17276 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17277 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17288 msgstr "%1$s og %2$s"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17292 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17293 msgstr "%1$s og %2$s"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17297 msgid "Package(s) required: %1$s."
17300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17307 msgid "Module required: %1$s."
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17312 msgid "Modules excluded: %1$s."
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17316 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17321 msgid "Can't set layout!"
17322 msgstr "Endret stil"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17326 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17327 msgstr "Fikk ikke lagret standardverdier for dokumenter"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17332 msgstr "Vises ikke."
17334 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17335 msgid "TeX Code Settings"
17336 msgstr "TeX innstillinger"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17341 msgstr "Programlisting"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17345 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17346 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17350 msgstr "Øverst til venstre"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17353 msgid "Bottom left"
17354 msgstr "Nederst til venstre"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17357 msgid "Baseline left"
17358 msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17362 msgstr "Midt på øverst"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17365 msgid "Bottom center"
17366 msgstr "Midt på nederst"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17369 msgid "Baseline center"
17370 msgstr "Midt på grunnlinjen"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17374 msgstr "Øverst til høyre"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17377 msgid "Bottom right"
17378 msgstr "Nederst til høyre"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17381 msgid "Baseline right"
17382 msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17385 msgid "External Material"
17386 msgstr "Eksternt materiale"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17392 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17393 msgid "Select external file"
17394 msgstr "Velg ekstern fil"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17397 msgid "Float Settings"
17398 msgstr "\"Float\" innstillinger"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17404 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17405 msgid "Select graphics file"
17406 msgstr "Velg grafikkfil"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17409 msgid "Clipart|#C#c"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17414 msgid "Horizontal Space Settings"
17415 msgstr "Loddrett avstand"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17419 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17420 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17421 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17427 msgstr "&Lag hyperlink"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17430 msgid "Child Document"
17431 msgstr "Underdokument"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17434 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17435 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17437 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17439 "Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
17442 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17443 msgid "Select document to include"
17444 msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17447 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17448 msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17455 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17458 msgstr "&Hurtigtast:"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17463 msgstr "&Hurtigtast:"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17469 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17474 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17479 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17484 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17489 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17494 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17499 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17503 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17504 msgid "No language"
17505 msgstr "Intet språk"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17508 msgid "Program Listing Settings"
17509 msgstr "Innstillinger for programlisting "
17511 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17513 msgstr "Ingen dialekt"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17517 msgstr "LaTeX logg"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17521 msgid "Literate Programming Build Log"
17522 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17524 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17525 msgid "lyx2lyx Error Log"
17526 msgstr "lyx2lyx feil-logg"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17529 msgid "Version Control Log"
17530 msgstr "Versjonskontroll-logg"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17533 msgid "No LaTeX log file found."
17534 msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
17536 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17537 msgid "No literate programming build log file found."
17538 msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
17540 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17541 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17542 msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17545 msgid "No version control log file found."
17546 msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
17548 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17549 msgid "Math Matrix"
17550 msgstr "Matte, matrise"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17554 msgid "Nomenclature"
17555 msgstr "Nomenklatur|N"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17558 msgid "Note Settings"
17559 msgstr "Notisinnstillinger"
17561 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17562 msgid "Paragraph Settings"
17563 msgstr "Innstillinger for avsnitt"
17565 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17567 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17568 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17570 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17571 "the items is used."
17574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17575 msgid "System files|#S#s"
17576 msgstr "Systemfiler|#S#s"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17579 msgid "User files|#U#u"
17580 msgstr "Brukerfiler|#U#u"
17582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17584 msgid "Look & Feel"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17589 msgid "Language Settings"
17590 msgstr "Språkinnstillinger"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17599 msgid "File Handling"
17600 msgstr "Font håndtering"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17603 msgid "Date format"
17604 msgstr "Datoformat"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17608 msgid "Keyboard/Mouse"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17613 msgid "Input Completion"
17614 msgstr "Bildetekst"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17617 msgid "Screen fonts"
17618 msgstr "Skjermfonter"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17630 msgid "Select directory for example files"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17634 msgid "Select a document templates directory"
17635 msgstr "Velg folder for dokument maler"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17638 msgid "Select a temporary directory"
17639 msgstr "Velg en temporær folder"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17642 msgid "Select a backups directory"
17643 msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17646 msgid "Select a document directory"
17647 msgstr "Velg folder for dokumenter"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17650 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17654 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17655 msgid "Spellchecker"
17656 msgstr "Stavekontroll"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17671 msgid "pspell (library)"
17672 msgstr "pspell (bibliotek)"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17675 msgid "aspell (library)"
17676 msgstr "aspell (bibliotek)"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17680 msgstr "Konvertere"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17683 msgid "File formats"
17684 msgstr "Filformater"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17687 msgid "Format in use"
17688 msgstr "Formater i bruk"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17691 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17693 "Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
17696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17697 msgid "LyX needs to be restarted!"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17702 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2512
17711 msgid "User interface"
17712 msgstr "Brukergrensesnitt"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17722 msgstr "&Hurtigtast:"
17724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17727 msgstr "Funksjoner"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17732 msgstr "&Hurtigtast:"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2111
17735 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
17740 msgid "Mathematical Symbols"
17741 msgstr "Fonetiske symboler|y"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
17745 msgid "Document and Window"
17746 msgstr "Feil i dokumenthodet"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17749 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17754 msgid "System and Miscellaneous"
17755 msgstr "AMS diverse"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
17760 msgstr "&Tilbakestill"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2395
17763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
17765 msgid "Failed to create shortcut"
17766 msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
17768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17770 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17771 msgstr "Ukjent funksjon."
17773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
17774 msgid "Invalid or empty key sequence"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403
17778 msgid "Shortcut is already defined"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
17783 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17784 msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
17786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440
17790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
17791 msgid "Choose bind file"
17792 msgstr "Velg hurtigtastfil"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17795 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17796 msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
17799 msgid "Choose UI file"
17800 msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17803 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17804 msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
17807 msgid "Choose keyboard map"
17808 msgstr "Velg tastaturoppsett"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
17811 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17812 msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
17815 msgid "Choose personal dictionary"
17816 msgstr "Velg personlig ordliste"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2651
17822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2651
17826 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17827 msgid "Print Document"
17828 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17831 msgid "Print to file"
17832 msgstr "Skriv til fil"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17835 msgid "PostScript files (*.ps)"
17836 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17839 msgid "Cross-reference"
17840 msgstr "Kryssreferanse"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
17846 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
17848 msgstr "Gå tilbake igjen"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17851 msgid "Jump to label"
17852 msgstr "Gå til referanse"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17855 msgid "Find and Replace"
17856 msgstr "Finn og Erstatt"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17859 msgid "Send Document to Command"
17860 msgstr "Send dokumentet til kommando"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17866 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17868 msgid "Error -> Cannot load file!"
17869 msgstr "Kan ikke redigere filen"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17872 msgid "Spellchecker error"
17873 msgstr "Stavekontroll mislyktes"
17875 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17876 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17877 msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17881 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17882 "Maybe it has been killed."
17884 "Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
17885 "Det er mulig den har blitt drept."
17887 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17888 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17889 msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17892 msgid "The spellchecker has failed"
17893 msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17897 msgid "%1$d words checked."
17898 msgstr "%1$d ord kontrollert."
17900 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17901 msgid "One word checked."
17902 msgstr "Ett ord kontrollert."
17904 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17905 msgid "Spelling check completed"
17906 msgstr "Stavekontroll fullført"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17910 msgid "Basic Latin"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17914 msgid "Latin-1 Supplement"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17918 msgid "Latin Extended-A"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17922 msgid "Latin Extended-B"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17927 msgid "IPA Extensions"
17928 msgstr "Etternavn på fil:"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17931 msgid "Spacing Modifier Letters"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17935 msgid "Combining Diacritical Marks"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17945 msgstr "Arabisk (Arabi)"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18001 msgid "Hangul Jamo"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18006 msgid "Phonetic Extensions"
18007 msgstr "Etternavn på fil:"
18009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18010 msgid "Latin Extended Additional"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18014 msgid "Greek Extended"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18019 msgid "General Punctuation"
18020 msgstr "Generel informasjon"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18024 msgid "Superscripts and Subscripts"
18025 msgstr "Hevet skrift|H"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18029 msgid "Currency Symbols"
18030 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18033 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18038 msgid "Letterlike Symbols"
18039 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18043 msgid "Number Forms"
18044 msgstr "Antall rader"
18046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18048 msgid "Mathematical Operators"
18049 msgstr "Mathematica|a"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18053 msgid "Miscellaneous Technical"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18058 msgid "Control Pictures"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18062 msgid "Optical Character Recognition"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18066 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18071 msgid "Box Drawing"
18072 msgstr "Boksinnstillinger"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18076 msgid "Block Elements"
18077 msgstr "\"Float\"-plassering"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18081 msgid "Geometric Shapes"
18082 msgstr "Tekst Kursiv"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18086 msgid "Miscellaneous Symbols"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18096 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18100 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18115 msgstr "&Under raden:"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18118 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18127 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18131 msgid "CJK Compatibility"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18135 msgid "CJK Unified Ideographs"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18139 msgid "Hangul Syllables"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18143 msgid "High Surrogates"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18147 msgid "Private Use High Surrogates"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18151 msgid "Low Surrogates"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18155 msgid "Private Use Area"
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18159 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18163 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18168 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18169 msgstr "Orientering"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18172 msgid "Combining Half Marks"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18176 msgid "CJK Compatibility Forms"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18180 msgid "Small Form Variants"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18185 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18186 msgstr "Orientering"
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18189 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18195 msgstr "Lim inn spesielt"
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18199 msgid "Linear B Syllabary"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18203 msgid "Linear B Ideograms"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18208 msgid "Aegean Numbers"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18213 msgid "Ancient Greek Numbers"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18231 msgid "Old Persian"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18237 msgstr "Tilbakestill"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18250 msgid "Cypriot Syllabary"
18253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18256 msgstr "varnothing"
18258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18260 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18261 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18265 msgid "Musical Symbols"
18266 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18269 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18273 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18278 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18279 msgstr "Fonetiske symboler|y"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18282 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18286 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18295 msgid "Variation Selectors Supplement"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18299 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18303 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18308 msgid "Character: "
18311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18312 msgid "Code Point: "
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18320 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18321 msgid "Table Settings"
18322 msgstr "Tabellinstillinger"
18324 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18325 msgid "Insert Table"
18326 msgstr "Sett inn tabell"
18328 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18329 msgid "TeX Information"
18330 msgstr "TeX informasjon"
18332 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18336 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18337 msgid "Filtering layouts with \""
18340 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18341 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18344 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18349 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
18353 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:947 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956
18357 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
18359 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18363 msgid "Vertical Space Settings"
18364 msgstr "Loddrett avstand"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18372 msgid "unknown version"
18373 msgstr "ukjent versjon"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18376 msgid "Small-sized icons"
18377 msgstr "Små ikoner"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18380 msgid "Normal-sized icons"
18381 msgstr "Normale ikoner"
18383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18384 msgid "Big-sized icons"
18385 msgstr "Store ikoner"
18387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18389 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18390 msgstr "Ukjent verktøylinje: \"%1$s\""
18392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18393 msgid "Select template file"
18396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18397 msgid "Templates|#T#t"
18400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
18402 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18403 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18407 msgid "Document not loaded."
18408 msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18411 msgid "Select document to open"
18412 msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
18415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18416 msgid "Examples|#E#e"
18417 msgstr "Eksempler|#E#e"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18421 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18422 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18426 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18427 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18431 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18432 msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18436 msgid "Opening document %1$s..."
18437 msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
18439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18441 msgid "Document %1$s opened."
18442 msgstr "Dokument %1$s åpnet."
18444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
18446 msgid "Could not open document %1$s"
18447 msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
18449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18450 msgid "Couldn't import file"
18451 msgstr "Kan ikke importere fil"
18453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
18455 msgid "No information for importing the format %1$s."
18456 msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18460 msgid "Select %1$s file to import"
18461 msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
18466 "The document %1$s already exists.\n"
18468 "Do you want to overwrite that document?"
18470 "Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
18472 "Vil du overskrive det dokumentet?"
18474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18475 msgid "Overwrite document?"
18476 msgstr "OVerskrive dokument?"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18480 msgid "Importing %1$s..."
18481 msgstr "Importerer %1$s..."
18483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18485 msgstr "importert."
18487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
18489 msgid "file not imported!"
18490 msgstr "Fil ikke funnet"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
18493 msgid "Select LyX document to insert"
18494 msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18497 msgid "Select file to insert"
18498 msgstr "Velg fil som skal settes inn"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
18501 msgid "Choose a filename to save document as"
18502 msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18506 msgstr "&Bytte navn"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
18511 "The document %1$s could not be saved.\n"
18513 "Do you want to rename the document and try again?"
18515 "Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
18517 "Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
18519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
18520 msgid "Rename and save?"
18521 msgstr "Bytte navn og lagre?"
18523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18526 msgstr "&Tilbakestill"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
18531 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18533 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18535 "Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
18537 "Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
18539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
18543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
18544 msgid "Saving all documents..."
18545 msgstr "Lagrer alle dokumenter..."
18547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
18548 msgid "All documents saved."
18549 msgstr "Alle dokumenter lagret."
18551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
18553 msgid "%1$s unknown command!"
18556 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18557 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18558 msgid "LaTeX Source"
18559 msgstr "LaTeX kildekode"
18561 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18563 msgid "DocBook Source"
18564 msgstr "Bokmerker|B"
18566 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18568 msgid "Literate Source"
18569 msgstr "LaTeX kildekode"
18571 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18575 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18576 msgid " (read only)"
18577 msgstr " (skrivebeskyttet)"
18579 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18584 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18589 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18594 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18596 msgid "Wrap Float Settings"
18597 msgstr "\"Float\" innstillinger"
18599 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18600 msgid "Click to detach"
18603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18609 msgid "No Documents Open!"
18610 msgstr "Intet åpent dokument!"
18612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
18615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
18616 msgid "No Document Open!"
18617 msgstr "Intet åpent dokument!"
18619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18620 msgid "Master Document"
18621 msgstr "Hoveddokument"
18623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
18624 msgid "Open Navigator..."
18627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
18629 msgid "Other Lists"
18630 msgstr "Andre font innstillinger"
18632 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
18633 msgid "No Table of contents"
18634 msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
18636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1026
18638 msgid "Other Toolbars"
18639 msgstr "Verktøylinjer|V"
18641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1045
18642 msgid "No Branch in Document!"
18643 msgstr "Ingen grener i dokumentet!"
18645 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
18647 msgid "No Citation in Scope!"
18648 msgstr "Gå til neste endring"
18650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1604
18652 msgid "No action defined!"
18653 msgstr "Gå til neste endring"
18655 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18659 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18660 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18661 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18662 msgid "Invalid filename"
18663 msgstr "Ugyldig filnavn"
18665 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18667 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18671 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18672 msgid "Could not update TeX information"
18673 msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
18675 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18677 msgid "The script `%s' failed."
18678 msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
18680 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18683 msgstr "Alle filer (*)"
18685 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18686 msgid "Table of Contents"
18687 msgstr "Innholdsfortegnelse"
18689 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18691 msgid "Child Documents"
18692 msgstr "Underdokument"
18694 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18696 msgid "List of Graphics"
18697 msgstr "Liste over tabeller"
18699 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18701 msgid "List of Equations"
18702 msgstr "Liste over figurer"
18704 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18706 msgid "List of Footnotes"
18707 msgstr "Liste over figurer"
18709 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18711 msgid "List of Listings"
18712 msgstr "Liste over figurer"
18714 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18716 msgid "List of Indexes"
18717 msgstr "Liste over tabeller"
18719 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18721 msgid "List of Marginal notes"
18722 msgstr "Liste over tabeller"
18724 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18726 msgid "List of Notes"
18727 msgstr "Liste over tabeller"
18729 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18731 msgid "List of Citations"
18732 msgstr "Liste over figurer"
18734 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18736 msgid "Labels and References"
18737 msgstr "alle usiterte referanser"
18739 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18741 msgid "List of Branches"
18742 msgstr "Liste over tabeller"
18744 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18745 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18747 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18748 "file through LaTeX: "
18751 #: src/insets/Inset.cpp:333
18752 msgid "Opened inset"
18753 msgstr "Åpnet inset"
18755 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18756 msgid "Keys must be unique!"
18759 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18762 "The key %1$s already exists,\n"
18763 "it will be changed to %2$s."
18766 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18769 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18770 "If you proceed, all of them will be opened."
18773 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18775 msgid "Open Databases?"
18776 msgstr "Databa&ser"
18778 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18782 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18783 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18784 msgstr "BibTeX-genererte referanser"
18786 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18789 msgstr "Databa&ser"
18791 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18793 msgid "Style File:"
18796 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18801 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18802 msgid "included in TOC"
18805 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18806 msgid "Export Warning!"
18807 msgstr "Eksport-advarsel!"
18809 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18811 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18812 "BibTeX will be unable to find them."
18814 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
18815 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
18817 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18819 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18820 "BibTeX will be unable to find it."
18822 "Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
18823 "BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
18825 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18827 msgid "simple frame"
18828 msgstr "inset ramme"
18830 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18833 msgstr "Uten ramme"
18835 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18837 msgid "simple frame, page breaks"
18838 msgstr "inset ramme"
18840 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18843 msgstr "Avrundet, tynn"
18845 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18847 msgid "oval, thick"
18848 msgstr "Avrundet, tykk"
18850 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18851 msgid "drop shadow"
18854 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18856 msgid "shaded background"
18857 msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
18859 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18861 msgid "double frame"
18864 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18865 msgid "Opened Box Inset"
18866 msgstr "Åpnet box inset"
18868 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18869 msgid "Opened Branch Inset"
18870 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
18872 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18876 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18881 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18884 msgstr "Dokumentgren"
18886 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18888 msgid "Opened Caption Inset"
18889 msgstr "Åpen programlisting"
18891 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18896 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18901 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18902 msgid "Left-click to collapse the inset"
18905 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18906 msgid "Left-click to open the inset"
18909 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18911 msgid "LaTeX Command: "
18912 msgstr "TeX-kode: "
18914 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18916 msgid "InsetCommand Error: "
18917 msgstr "Register-kommando:"
18919 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18921 msgid "Incompatible command name."
18922 msgstr "Ikke komplett kommando"
18924 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18926 msgid "InsetCommandParams Error: "
18927 msgstr "Register-kommando:"
18929 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18931 msgid "InsetCommandParams: "
18932 msgstr "Register-kommando:"
18934 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18936 msgid "Unknown parameter name: "
18937 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
18939 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18940 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18943 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18944 msgid "Opened ERT Inset"
18945 msgstr "Åpnet ERT inset"
18947 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
18949 msgid "External template %1$s is not installed"
18950 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
18952 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18954 msgid "Opened Flex Inset"
18955 msgstr "Åpnet text inset"
18957 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18958 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18960 msgstr "flytende: "
18962 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18963 msgid "Opened Float Inset"
18964 msgstr "Åpnet \"float inset\""
18966 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18969 msgstr "flytende: "
18971 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18972 msgid " (sideways)"
18975 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18978 msgstr "flytende: "
18980 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18981 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18982 msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
18984 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18986 msgid "List of %1$s"
18987 msgstr "Liste over %1$s"
18989 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18990 msgid "Opened Footnote Inset"
18991 msgstr "Åpnet fotnote"
18993 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18997 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19000 "Could not copy the file\n"
19002 "into the temporary directory."
19004 "Fikk ikke kopiert filen\n"
19006 "inn i midlertidig mappe."
19008 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19010 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19011 msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
19013 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19015 msgid "Graphics file: %1$s"
19016 msgstr "Grafikkfil: %1$s"
19018 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19019 msgid "Verbatim Input"
19020 msgstr "Sett inn Verbatim"
19022 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19024 msgid "Verbatim Input*"
19025 msgstr "Sett inn Verbatim"
19027 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19028 msgid "Recursive input"
19031 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19033 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19036 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19039 "Included file `%1$s'\n"
19040 "has textclass `%2$s'\n"
19041 "while parent file has textclass `%3$s'."
19043 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19044 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19045 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19047 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19048 msgid "Different textclasses"
19049 msgstr "Ulike tekstklasser"
19051 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19054 "Included file `%1$s'\n"
19055 "uses module `%2$s'\n"
19056 "which is not used in parent file."
19058 "Inkludert fil `%1$s'\n"
19059 "har tekstklasse `%2$s'\n"
19060 "mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
19062 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19064 msgid "Module not found"
19065 msgstr "Fil ikke funnet"
19067 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19069 msgid "Information regarding "
19070 msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
19072 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19077 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19082 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19084 msgid "Unknown buffer info"
19085 msgstr "Ukjent bruker"
19087 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19088 msgid "Label names must be unique!"
19091 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19094 "The label %1$s already exists,\n"
19095 "it will be changed to %2$s."
19098 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19099 msgid "DUPLICATE: "
19102 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19103 msgid "Opened Listing Inset"
19104 msgstr "Åpen programlisting"
19106 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19107 msgid "no more lstline delimiters available"
19110 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19112 msgid "Running out of delimiters"
19113 msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
19115 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19117 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19118 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19119 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19120 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19121 "must investigate!"
19124 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19126 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19127 msgstr "spesielle tegn"
19129 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19132 "The following characters in one of the program listings are\n"
19133 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19139 msgid "A value is expected."
19140 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19142 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19145 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19146 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19148 msgid "Unbalanced braces!"
19149 msgstr "Feil med krøllparenteser"
19151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19152 msgid "Please specify true or false."
19153 msgstr "Vennligst oppgi \"true\" eller \"false\""
19155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19156 msgid "Only true or false is allowed."
19157 msgstr "Gyldige muligheter er \"true\" eller \"false\"."
19159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19160 msgid "Please specify an integer value."
19161 msgstr "Vennligst skrif inn et heltall."
19163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19164 msgid "An integer is expected."
19165 msgstr "Her må du bruke et heltall."
19167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19168 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19169 msgstr "Vennligst oppgi et LaTeX-lengdemål"
19171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19172 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19173 msgstr "Ugyldig LaTeX-lengde"
19175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19177 msgid "Please specify one of %1$s."
19178 msgstr "Vennligst oppgi en av %1$s."
19180 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19182 msgid "Try one of %1$s."
19183 msgstr "Prøv en av %1s."
19185 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19187 msgid "I guess you mean %1$s."
19188 msgstr "Jeg antar at du mener %1$s."
19190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19192 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19193 msgstr "Vennligst spesifiser en eller flere av '%1$s'."
19195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19197 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19198 msgstr "Bør bestå av en eller fler av %1$s."
19200 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19202 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19203 msgstr "Bruk \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noe sånt"
19205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19207 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19213 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19214 "right, bottom left and top left corner."
19216 "Oppgi fire bokstaver (enten t = rund eller f = firkant) for øvre høyre, "
19217 "nedre høyre, nedre venstre og øvre venstre hjørne."
19219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19220 msgid "Enter something like \\color{white}"
19221 msgstr "Skriv inn noe tilsvarende som \\color{white}"
19223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19224 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19225 msgstr "Forventer et nummer, med en frivillig * foran"
19227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19228 msgid "auto, last or a number"
19229 msgstr "'auto', 'last' eller et tall"
19231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19234 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19235 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19236 "defining a listing inset)"
19238 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19239 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19244 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19245 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19248 "Denne parameteren hører ikke hjemme her. Vennligst bruk boksen for "
19249 "bildetekst eller menyen Sett inn->bildetekst"
19251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19252 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19253 msgstr "Ugyldig (tomt) parameternavn for programlisting."
19255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19257 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19258 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19262 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19263 msgstr "Tilgjengelige parametre for programlisting er %1$s"
19265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19267 msgid "Parameter %1$s: "
19268 msgstr "Parameter %1$s: "
19270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19272 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19273 msgstr "Ukjent parameter for programlisting: %1$s"
19275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19277 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19278 msgstr "Parametre som starter med '%1$s': %2$s"
19280 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19282 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19283 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19285 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19288 msgstr "Blank side"
19290 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19292 msgstr "Blank side"
19294 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19295 msgid "Clear Double Page"
19296 msgstr "Dobbelt blank side"
19298 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19303 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19304 msgid "Note[[InsetNote]]"
19307 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19311 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19313 msgid "Opened Note Inset"
19314 msgstr "Åpnet \"float inset\""
19316 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19318 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19319 msgstr "Åpen programlisting"
19321 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19325 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19329 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19333 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19335 msgstr "Formelref: "
19337 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19338 msgid "Page Number"
19341 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19345 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19346 msgid "Textual Page Number"
19349 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19354 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19356 msgid "Standard+Textual Page"
19359 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19364 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19368 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19370 msgid "FormatRef: "
19373 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19375 msgid "Interword Space"
19376 msgstr "Ordmellomrom|O"
19378 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19380 msgid "Protected Space"
19381 msgstr "Hardt mellomrom"
19383 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19386 msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
19388 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19391 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19393 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19395 msgid "QQuad Space"
19396 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
19398 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19403 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19408 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19410 msgid "Negative Thin Space"
19411 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19413 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19415 msgid "Protected Horizontal Fill"
19416 msgstr "Vannrettt fyll"
19418 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19420 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19421 msgstr "Vannrettt fyll"
19423 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19425 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19426 msgstr "Vannrettt fyll"
19428 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19430 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19431 msgstr "Vannrettt fyll"
19433 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19435 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19436 msgstr "Vannrettt fyll"
19438 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19440 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19441 msgstr "Vannrettt fyll"
19443 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19445 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19446 msgstr "Vannrettt fyll"
19448 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19450 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19451 msgstr "Vannrett linje"
19453 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19455 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19456 msgstr "Hardt mellomrom"
19458 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19460 msgid "Unknown TOC type"
19461 msgstr "Ukjent bruker"
19463 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3033
19464 msgid "Opened table"
19465 msgstr "Åpen tabell"
19467 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19468 msgid "Opened Text Inset"
19469 msgstr "Åpnet text inset"
19471 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19472 msgid "Vertical Space"
19473 msgstr "Loddrett avstand"
19475 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19477 msgstr "tekstbryting: "
19479 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19481 msgid "Opened Wrap Inset"
19482 msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
19484 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19487 msgstr "tekstbryting: "
19489 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19491 msgstr "Vises ikke."
19493 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19497 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19498 msgid "Converting to loadable format..."
19499 msgstr "Konverterer til lastbart format..."
19501 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19502 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19503 msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
19505 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19506 msgid "Scaling etc..."
19507 msgstr "Skalering etc..."
19509 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19510 msgid "Ready to display"
19511 msgstr "Klar for visning"
19513 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19514 msgid "No file found!"
19515 msgstr "Ingen fil funnet!"
19517 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19518 msgid "Error converting to loadable format"
19519 msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
19521 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19522 msgid "Error loading file into memory"
19523 msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
19525 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19526 msgid "Error generating the pixmap"
19527 msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
19529 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19531 msgstr "Intet bilde"
19533 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19534 msgid "Preview loading"
19535 msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
19537 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19538 msgid "Preview ready"
19539 msgstr "Forhåndsvisning klar"
19541 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19542 msgid "Preview failed"
19543 msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
19545 #: src/lengthcommon.cpp:37
19549 #: src/lengthcommon.cpp:37
19553 #: src/lengthcommon.cpp:37
19557 #: src/lengthcommon.cpp:37
19561 #: src/lengthcommon.cpp:37
19565 #: src/lengthcommon.cpp:37
19569 #: src/lengthcommon.cpp:38
19570 msgid "cc[[unit of measure]]"
19573 #: src/lengthcommon.cpp:38
19577 #: src/lengthcommon.cpp:38
19581 #: src/lengthcommon.cpp:38
19585 #: src/lengthcommon.cpp:39
19586 msgid "Text Width %"
19587 msgstr "Tekstbredde %"
19589 #: src/lengthcommon.cpp:39
19590 msgid "Column Width %"
19591 msgstr "Kolonnebredde %"
19593 #: src/lengthcommon.cpp:39
19594 msgid "Page Width %"
19595 msgstr "Sidebredde %"
19597 #: src/lengthcommon.cpp:39
19598 msgid "Line Width %"
19599 msgstr "Linjelengde %"
19601 #: src/lengthcommon.cpp:40
19602 msgid "Text Height %"
19603 msgstr "Teksthøyde %"
19605 #: src/lengthcommon.cpp:40
19606 msgid "Page Height %"
19607 msgstr "Sidehøyde %"
19609 #: src/lyxfind.cpp:115
19610 msgid "Search error"
19613 #: src/lyxfind.cpp:115
19614 msgid "Search string is empty"
19615 msgstr "Ingenting å finne"
19617 #: src/lyxfind.cpp:299
19618 msgid "String has been replaced."
19619 msgstr "En streng har blitt erstattet."
19621 #: src/lyxfind.cpp:302
19622 msgid " strings have been replaced."
19623 msgstr " strenger har blitt erstattet."
19625 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
19626 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19628 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19631 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19633 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19636 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19637 msgid "Only one row"
19638 msgstr "Bare én rad"
19640 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19641 msgid "Only one column"
19642 msgstr "Bare én kolonne"
19644 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19645 msgid "No hline to delete"
19646 msgstr "Ingen vannrett linje å fjerne"
19648 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19649 msgid "No vline to delete"
19650 msgstr "Ingen loddrett linje å fjerne"
19652 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19654 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19655 msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
19657 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
19662 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
19667 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1344
19669 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19672 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19674 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19677 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19679 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19682 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
19683 msgid "create new math text environment ($...$)"
19686 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
19688 msgid "entered math text mode (textrm)"
19689 msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
19691 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19692 msgid "Standard[[mathref]]"
19695 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19700 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19705 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19708 msgstr "matte bakgrunn"
19710 #: src/output.cpp:37
19713 "Could not open the specified document\n"
19716 "Kunne ikke åpne dokumentet\n"
19719 #: src/output_plaintext.cpp:136
19721 msgstr "Sammendrag: "
19723 #: src/output_plaintext.cpp:148
19724 msgid "References: "
19725 msgstr "Referanser: "
19727 #: src/support/Package.cpp:451
19728 msgid "LyX binary not found"
19729 msgstr "LyX binærfil ikke funnet"
19731 #: src/support/Package.cpp:452
19734 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19737 #: src/support/Package.cpp:571
19740 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19742 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19743 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19746 #: src/support/Package.cpp:652 src/support/Package.cpp:679
19747 msgid "File not found"
19748 msgstr "Fil ikke funnet"
19750 #: src/support/Package.cpp:653
19753 "Invalid %1$s switch.\n"
19754 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19757 #: src/support/Package.cpp:680
19760 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19761 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19764 #: src/support/Package.cpp:704
19767 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19768 "%2$s is not a directory."
19771 #: src/support/Package.cpp:706
19772 msgid "Directory not found"
19773 msgstr "Folder ikke funnet"
19775 #: src/support/debug.cpp:38
19776 msgid "No debugging message"
19777 msgstr "Ingen debug meldinge"
19779 #: src/support/debug.cpp:39
19780 msgid "General information"
19781 msgstr "Generel informasjon"
19783 #: src/support/debug.cpp:40
19784 msgid "Program initialisation"
19785 msgstr "Initialisering av programmet"
19787 #: src/support/debug.cpp:41
19788 msgid "Keyboard events handling"
19789 msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
19791 #: src/support/debug.cpp:42
19792 msgid "GUI handling"
19793 msgstr "GUI håndtering"
19795 #: src/support/debug.cpp:43
19796 msgid "Lyxlex grammar parser"
19797 msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
19799 #: src/support/debug.cpp:44
19800 msgid "Configuration files reading"
19801 msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
19803 #: src/support/debug.cpp:45
19804 msgid "Custom keyboard definition"
19805 msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
19807 #: src/support/debug.cpp:46
19808 msgid "LaTeX generation/execution"
19809 msgstr "LaTeX generering/kjøring"
19811 #: src/support/debug.cpp:47
19812 msgid "Math editor"
19813 msgstr "Matte editor"
19815 #: src/support/debug.cpp:48
19816 msgid "Font handling"
19817 msgstr "Font håndtering"
19819 #: src/support/debug.cpp:49
19820 msgid "Textclass files reading"
19821 msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
19823 #: src/support/debug.cpp:50
19824 msgid "Version control"
19825 msgstr "Versjonskontroll"
19827 #: src/support/debug.cpp:51
19828 msgid "External control interface"
19829 msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
19831 #: src/support/debug.cpp:52
19832 msgid "Keep *roff temporary files"
19833 msgstr "Behold *roff temporære filer"
19835 #: src/support/debug.cpp:53
19836 msgid "User commands"
19837 msgstr "Bruker kommandoer"
19839 #: src/support/debug.cpp:54
19840 msgid "The LyX Lexxer"
19843 #: src/support/debug.cpp:55
19844 msgid "Dependency information"
19845 msgstr "Informasjon om avhengiheter"
19847 #: src/support/debug.cpp:56
19849 msgstr "LyX \"insets\""
19851 #: src/support/debug.cpp:57
19852 msgid "Files used by LyX"
19853 msgstr "Filer brukt av LyX"
19855 #: src/support/debug.cpp:58
19856 msgid "Workarea events"
19857 msgstr "Arbeidsområde hendelser"
19859 #: src/support/debug.cpp:59
19860 msgid "Insettext/tabular messages"
19861 msgstr "Insettext/tabell meldinger"
19863 #: src/support/debug.cpp:60
19864 msgid "Graphics conversion and loading"
19865 msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
19867 #: src/support/debug.cpp:61
19868 msgid "Change tracking"
19869 msgstr "Spore endringer"
19871 #: src/support/debug.cpp:62
19873 msgid "External template/inset messages"
19874 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
19876 #: src/support/debug.cpp:63
19877 msgid "RowPainter profiling"
19880 #: src/support/debug.cpp:64
19881 msgid "scrolling debugging"
19884 #: src/support/debug.cpp:65
19886 msgid "Math macros"
19887 msgstr "matte bakgrunn"
19889 #: src/support/debug.cpp:66
19893 #: src/support/debug.cpp:67
19894 msgid "Locale/Internationalisation"
19897 #: src/support/debug.cpp:68
19899 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19900 msgstr "som linjer|l"
19902 #: src/support/debug.cpp:69
19903 msgid "Developers' general debug messages"
19904 msgstr "Generelle debug-meldinger"
19906 #: src/support/debug.cpp:70
19907 msgid "All debugging messages"
19908 msgstr "Alle debug meldinger"
19910 #: src/support/debug.cpp:115
19912 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19913 msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
19915 #: src/support/filetools.cpp:247
19916 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19919 #: src/support/os_win32.cpp:297
19920 msgid "System file not found"
19921 msgstr "Systemfil ikke funnet!"
19923 #: src/support/os_win32.cpp:298
19925 "Unable to load shfolder.dll\n"
19929 #: src/support/os_win32.cpp:303
19930 msgid "System function not found"
19931 msgstr "Systemfunksjon ikke funnet"
19933 #: src/support/os_win32.cpp:304
19935 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19936 "Don't know how to proceed. Sorry."
19939 #: src/support/userinfo.cpp:45
19940 msgid "Unknown user"
19941 msgstr "Ukjent bruker"
19943 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19944 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
19947 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
19949 #~ "Dokumentet %1$s\n"
19953 #~ msgid "Class not found"
19954 #~ msgstr "Fil ikke funnet"
19957 #~ "Layout had to be changed from\n"
19958 #~ "%1$s to %2$s\n"
19959 #~ "because of class conversion from\n"
19962 #~ "Det var nødvendig å endre\n"
19963 #~ "avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
19964 #~ "som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
19965 #~ "fra %3$s til %4$s."
19967 #~ msgid "Changed Layout"
19968 #~ msgstr "Endret stil"
19970 #~ msgid "Unknown layout"
19971 #~ msgstr "Ukjent stil"
19974 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
19975 #~ "Trying to use the default instead.\n"
19977 #~ "Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
19978 #~ "Prøver med standard i stedet.\n"
19981 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
19982 #~ msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
19985 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
19986 #~ msgstr "Åpnet text inset"
19988 #~ msgid "Display image in LyX"
19989 #~ msgstr "Vis bilde i LyX"
19991 #~ msgid "Screen display"
19992 #~ msgstr "Visning på skjermen"
19994 #~ msgid "Monochrome"
19995 #~ msgstr "Sort/Hvitt"
19997 #~ msgid "Grayscale"
19998 #~ msgstr "Gråskala"
20001 #~ msgstr "Forhåndsvisning"
20006 #~ msgid "&Display:"
20007 #~ msgstr "&Visning:"
20010 #~ msgstr "Skalér:"
20013 #~ msgid "Scr&een Display:"
20014 #~ msgstr "Visning på skjermen"
20016 #~ msgid "Do not display"
20017 #~ msgstr "Ikke vis"
20020 #~ msgid "Unknown Info: "
20021 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20024 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20025 #~ msgstr "Ukjent operasjon"
20028 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20029 #~ msgstr "Oppføring i nomenklaturen"
20032 #~ msgid "Clear group"
20033 #~ msgstr "Blank side"
20037 #~ msgstr "akutt aksent \\acute"
20039 #~ msgid "Plain Text"
20040 #~ msgstr "Bare tekst"
20043 #~ msgid "Other floats: "
20044 #~ msgstr "Andre font innstillinger"
20047 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20048 #~ msgstr "Verktøylinje for tabeller av/på"
20050 #~ msgid "Edit the file externally"
20051 #~ msgstr "Rediger filen eksternt"
20053 #~ msgid "&Edit File..."
20054 #~ msgstr "Rediger fil..."
20056 #~ msgid "LyX View"
20057 #~ msgstr "LyX-visning"
20060 #~ msgstr "Innstillinger"
20066 #~ msgid "<- C&lear"
20077 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20078 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20082 #~ msgstr "Legg til"
20090 #~ msgstr "&Innrammet"
20093 #~ msgstr "&Sentrert"
20096 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20097 #~ msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
20100 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20101 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20104 #~ msgid " writing embedded files."
20105 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20108 #~ msgid " could not write embedded files!"
20109 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20112 #~ msgid "Failed to extract file"
20113 #~ msgstr "Velg ekstern fil"
20116 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20118 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20120 #~ "Vil du skrive over den?"
20123 #~ msgid "Copy file failure"
20124 #~ msgstr "Kan ikke vise fil"
20128 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20129 #~ "Please check whether the path is writeable."
20131 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20132 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20136 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20137 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20139 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20140 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20143 #~ msgid "Failed to embed file"
20144 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20148 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20149 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20151 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20152 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20155 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20157 #~ "Filen %1$s fins fra før.\n"
20159 #~ "Vil du skrive over den?"
20162 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20163 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20167 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20168 #~ "Please check whether the source file is available"
20170 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20171 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20174 #~ msgid "Failed to open file"
20175 #~ msgstr "Kunne ikke lese filen"
20178 #~ msgid "Sync file failure"
20179 #~ msgstr "chktex mislyktes"
20182 #~ msgid "Packing all files"
20183 #~ msgstr "Skriv ut alle sidene"
20186 #~ msgid "Failed to write file"
20187 #~ msgstr "Overskrive filen?"
20190 #~ msgid "Save failure"
20191 #~ msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
20195 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20196 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20198 #~ "Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
20199 #~ "Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
20202 #~ msgid "Embedded Files"
20203 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20206 #~ msgid "Embedded layout"
20207 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20210 #~ msgid "Extra embedded file"
20211 #~ msgstr "Inkluderte objekter|n"
20213 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20214 #~ msgstr "Feil bruk av multikolonne"
20216 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20217 #~ msgstr "Multikolonne kan ikke brukes loddrett."
20220 #~ msgid "Enspace|E"
20221 #~ msgstr "mellomrom"
20224 #~ msgid "Enskip|k"
20227 #~ msgid "Document could not be read"
20228 #~ msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
20230 #~ msgid "%1$s could not be read."
20231 #~ msgstr "%1$s var uleselig"
20234 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20235 #~ msgstr "Register-kommando:"
20237 #~ msgid "All files (*)"
20238 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20241 #~ msgid "Properties...|P"
20242 #~ msgstr "Preferanser...|P"
20245 #~ msgid "New Line|e"
20246 #~ msgstr "Venstre linje|V"
20248 #~ msgid "Line Break|B"
20249 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20252 #~ msgid "line break"
20253 #~ msgstr "Linjeskift|i"
20260 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20261 #~ msgstr "Lagre som dokumentstandard"
20267 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20268 #~ msgstr "Vannrettt fyll\t\\hfill"
20270 #~ msgid "Swap Rows|S"
20271 #~ msgstr "Bytt om rader"
20273 #~ msgid "Swap Columns|w"
20274 #~ msgstr "Bytt om kolonner"
20277 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20279 #~ "Dokumentet %1$s\n"
20288 #~ msgstr "Tilfelle"
20292 #~ msgstr "flytende: "
20296 #~ msgstr "&Flytende (Float)"
20298 #~ msgid "S&ubfigure"
20299 #~ msgstr "S&ubfigur"
20301 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20302 #~ msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
20304 #~ msgid "Ca&ption:"
20305 #~ msgstr "&Bildetekst:"
20307 #~ msgid "Show ERT inline"
20308 #~ msgstr "Vis ERT i linja"
20311 #~ msgstr "&På linje"
20313 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20314 #~ msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
20316 #~ msgid "Framed in box"
20317 #~ msgstr "Rammet inn i en boks"
20320 #~ msgstr "&Skyggelagt"
20322 #~ msgid "Paper Size"
20323 #~ msgstr "Arkstørrelse"
20326 #~ msgstr "&Farger"
20328 #~ msgid "C&opiers"
20329 #~ msgstr "Kopi-programmer:"
20331 #~ msgid "&File formats"
20332 #~ msgstr "&Filformater"
20334 #~ msgid "F&ormat:"
20335 #~ msgstr "F&ormat:"
20337 #~ msgid "&GUI name:"
20338 #~ msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
20340 #~ msgid "External Applications"
20341 #~ msgstr "Eksterne programmer"
20343 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20344 #~ msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
20346 #~ msgid "Save/restore window position"
20347 #~ msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
20352 #~ msgid "Scrolling"
20353 #~ msgstr "Rullefelt"
20358 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20359 #~ msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
20362 #~ msgstr "&Enhet:"
20364 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20365 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20367 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20368 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20370 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20371 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20373 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20374 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20376 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20377 #~ msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
20380 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20381 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20383 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20384 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20386 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20387 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20389 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20390 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20392 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20393 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20395 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20396 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20398 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20399 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20401 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20402 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20404 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20405 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20411 #~ msgstr "Ungarsk"
20413 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20414 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20417 #~ msgid "Framed|F"
20418 #~ msgstr "Innrammet"
20421 #~ msgid "Shaded|S"
20422 #~ msgstr "Skyggelagt"
20424 #~ msgid "Insert URL"
20425 #~ msgstr "Sett inn URL"
20427 #~ msgid "Can't load document class"
20428 #~ msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
20431 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20434 #~ "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
20436 #~ msgid "Undefined character style"
20437 #~ msgstr "Udefinert tekststil"
20440 #~ "The document could not be converted\n"
20441 #~ "into the document class %1$s."
20443 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
20444 #~ "til dokumentklassen %1$s."
20446 #~ msgid "&Switch to document"
20447 #~ msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
20450 #~ "Could not open the specified document\n"
20452 #~ "due to the error: %2$s"
20454 #~ "Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
20456 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20458 #~ msgid "Formatting document..."
20459 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
20461 #~ msgid "Rectangular box"
20462 #~ msgstr "Rektangulær"
20464 #~ msgid "Shadow box"
20465 #~ msgstr "Med skygge"
20467 #~ msgid "Double box"
20468 #~ msgstr "Dobbel boks"
20470 #~ msgid "Index Entry"
20471 #~ msgstr "Nøkkelord"
20473 #~ msgid "Previous command"
20474 #~ msgstr "Forrige kommando"
20476 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20477 #~ msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
20479 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20480 #~ msgstr "LyX: Sett inn matrise"
20483 #~ msgstr "Kopi-programmer"
20490 #~ msgstr "Avrundet, tynn"
20493 #~ msgstr "Avrundet, tykk"
20495 #~ msgid "Shadowbox"
20496 #~ msgstr "Med skygge"
20498 #~ msgid "Doublebox"
20499 #~ msgstr "Dobbel boks"
20502 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20503 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20506 #~ msgid "Unknown inset name: "
20507 #~ msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
20509 #~ msgid "Program Listing "
20510 #~ msgstr "Programlisting "
20513 #~ msgstr "Innrammet"
20520 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20521 #~ msgstr "Åpnet text inset"
20526 #~ msgid "HtmlUrl: "
20527 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20529 #~ msgid "Default (outer)"
20530 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20535 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20536 #~ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
20538 #~ msgid "%1$d words in selection."
20539 #~ msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
20541 #~ msgid "%1$d words in document."
20542 #~ msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
20544 #~ msgid "One word in selection."
20545 #~ msgstr "Det er ett ord i utvalget."
20547 #~ msgid "One word in document."
20548 #~ msgstr "Ett ord i dokumentet."
20550 #~ msgid "Encoding error"
20551 #~ msgstr "Feil med tegnkoding"
20557 #~ msgstr "&Les inn"
20559 #~ msgid "To &file:"
20560 #~ msgstr "Til &fil:"
20562 #~ msgid "Co&pies:"
20563 #~ msgstr "Kopier:"
20565 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20566 #~ msgstr "Spesifiser opsjonene for din printerkommando"
20568 #~ msgid "Printer &name:"
20569 #~ msgstr "Skrivernavn:"
20572 #~ msgid "Columns "
20573 #~ msgstr "Kolonner"
20576 #~ msgid "Overprint "
20577 #~ msgstr "Overskrive"
20579 #~ msgid "Font st&yle:"
20580 #~ msgstr "Skriftt&ype:"
20582 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20583 #~ msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
20588 #~ msgid "columns "
20589 #~ msgstr "kolonner "
20591 #~ msgid "Corollary_"
20592 #~ msgstr "Korollar"
20594 #~ msgid "Definition. "
20595 #~ msgstr "Definisjon. "
20597 #~ msgid "Example. "
20598 #~ msgstr "Eksempel. "
20601 #~ msgstr "Faktum. "
20604 #~ msgstr "Bevis. "
20607 #~ msgstr "notis: "
20610 #~ msgstr "standard"
20613 #~ msgstr "Innhold"